1 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 ‎ขอบคุณค่ะ 2 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 ‎ไม่สนแล้วเว้ย! 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 ‎เร็วหน่อย! 4 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 ‎ระวัง! 5 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 ‎ดูทางด้วย! 6 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 ‎ความรัก 7 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 ‎ไปเลยๆ 8 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 ‎เป็นสิ่งที่ดีที่สุดในชีวิต 9 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 ‎การรักใครสักคนเป็นเรื่องดีเสมอ 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 ‎มันยิ่งกว่าดีอีก 11 00:01:54,250 --> 00:01:55,458 ‎มันคือสิ่งจำเป็น 12 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 ‎เทเรซ่า เด โรเซนโด 13 00:01:59,666 --> 00:02:02,666 ‎คุณจะรับโฮเซ่ หลุยส์ ปานิโซเป็นสามีหรือไม่ 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 ‎อย่ารับนะ 15 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 ‎เทเรซ่า คุณแต่งงานไม่ได้นะ 16 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 ‎ผมรักคุณ 17 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 ‎คุณก็รักผม 18 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 ‎ไปกันเถอะ 19 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 ‎ไปเลยๆ 20 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 ‎หน้าเจ้าบ่าวพูดแทนหมดแล้ว 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 ‎แบบนี้ก็ดีแล้วล่ะ 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 ‎แม่ก็ไม่เคยชอบเธออยู่แล้ว 24 00:03:06,541 --> 00:03:09,375 ‎ขอโทษนะครับ แต่ยังไงผมก็คงต้องคิดเงินนะ 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 ‎รอก่อน 26 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 ‎เธอก็ทำน่าเกลียด ‎กับเราหลายครั้งแล้วลูก หลายครั้ง 27 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 ‎ตลอดเลย 28 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 ‎ทุกครั้งที่เราชวนพวกลูกมากินข้าวเที่ยง ‎เธอก็ติดธุระอื่นตลอด 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 ‎วันเกิดแม่ วันเกิดพ่อ 30 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 ‎วันครบรอบแต่งงานปีล่าสุดของเราจำได้ไหม ‎เธอก็ไม่ยอมมา 31 00:03:39,375 --> 00:03:42,500 ‎แต่ลูกต้องไปฉลองคริสต์มาสกับพ่อแม่เธอตลอด 32 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 ‎บอกฉันทีว่านี่ไม่ใช่เรื่องจริง 33 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 ‎ว่าเธอไม่ได้นอกใจฉัน ‎ว่าเธอยังคงรักกัน 34 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 ‎และตอนที่ไปยังเปอร์โตริโก 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 ‎อันนี้อร่อยดีนะ 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 ‎ลูก อาหารเจ้านี้ใช้ได้เลยนะ 37 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 ‎นี่ เราไม่เอาเพลงนี้แล้ว 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 ‎โอเคๆ 39 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 ‎- ขอบคุณ ‎- ทุกคนเล่นเพลง "เอลเมเรนกีโต้" เลย 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 ‎หนึ่ง สอง 41 00:04:10,458 --> 00:04:12,041 ‎หนึ่ง สอง สาม! 42 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 ‎อุปกรณ์แสงและเสียง 43 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 ‎ห้าร้อยยูโร 44 00:04:17,541 --> 00:04:19,416 ‎ช่างภาพ สองพันยูโรเหรอ 45 00:04:19,500 --> 00:04:21,083 ‎ใช่ เธอเก่งมากน่ะ 46 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 ‎สมัยนี้ใครๆ ก็ถ่ายรูปด้วยมือถือทั้งนั้น 47 00:04:23,000 --> 00:04:26,291 ‎แม่จะให้เราถ่ายรูปงานแต่งจากมือถือเหรอ 48 00:04:26,375 --> 00:04:27,750 ‎- ก็แหม… ‎- เราอยากได้รูปสวยๆ นะ 49 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 ‎ขอเหมาเลยแล้วกัน ใส่กล่องกลับบ้านได้ไหม 50 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 ‎พ่ออยากเอาเนื้อกับตับห่าน 200 ที่ ‎กลับบ้านเหรอ 51 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 ‎เดี๋ยวเอาไปแช่แข็งเก็บไว้ เดือนเดียวก็หมดแล้ว 52 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 ‎ตับพ่อก็พังด้วยเลยมั้ง 53 00:04:36,125 --> 00:04:37,583 ‎ทำไมลูกถึงจ่ายหมดเลยเนี่ย 54 00:04:37,666 --> 00:04:39,500 ‎เอาอีกแล้ว เทเรซ่า… 55 00:04:40,458 --> 00:04:42,750 ‎เทเรซ่ายังเรียนอยู่ เธอจ่ายไม่ไหวหรอก 56 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 ‎และคู่รักกันก็ต้องช่วยเหลือกัน 57 00:04:44,541 --> 00:04:46,583 ‎- แม่สอนผมเองนะ ‎- เรียนเหรอ 58 00:04:46,666 --> 00:04:49,291 ‎เทเรซ่าเรียนอยู่ แหงล่ะ เรียนอยู่ 59 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 ‎แล้วก็ทำอย่างอื่นไปพร้อมกันด้วยสินะ 60 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 ‎ดีเจชูโช 61 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 ‎หนึ่งพันยูโร 62 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 ‎อะไรคือ "ดีเจชูโช" 63 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 ‎แม่ไม่เข้าใจหรอก 64 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 ‎ดีเจชูโช 65 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 ‎ดีเจ คนเปิดเพลงให้เราน่ะ! 66 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 ‎คนที่เธอหนีไปด้วย 67 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 ‎ยังไงนะ 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 ‎เอาล่ะ หมอนั่นไม่ได้ตังค์แน่ 69 00:05:14,791 --> 00:05:16,083 ‎แม่บอกมาตลอด 70 00:05:16,166 --> 00:05:19,000 ‎แม่รู้ว่านังนั่นมันไม่ชอบมาพากลใช่ไหมล่ะ 71 00:05:19,083 --> 00:05:20,208 ‎แม่ไม่เคยบอกเลย 72 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 ‎แม่ไม่อยากเข้าไปจุ้นจ้านไง 73 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 ‎เดี๋ยวนะ 74 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 ‎เธอไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 75 00:05:26,083 --> 00:05:28,583 ‎เธอแค่หุนหันไปเพราะความหลงใหล 76 00:05:28,666 --> 00:05:31,166 ‎แล้วความหลงใหลมันจะเป็นยังไง ‎เดี๋ยวมันจะจางลงไป 77 00:05:31,250 --> 00:05:32,625 ‎แล้วเธอจะโทรหาผม 78 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 ‎แล้วเรามาดูกันว่าผมจะรับสายไหม 79 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 ‎จริงๆ เลย 80 00:05:38,291 --> 00:05:40,416 ‎ช่วยหยุดเพลงก่อนได้ไหม 81 00:05:40,500 --> 00:05:42,291 ‎เอาเพลง "ปากีโต้เอลช็อกโกเลเตโร่" ‎แทนไหมครับ 82 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 ‎- ไม่ คุณกลับไปได้เลย! ‎- ครับ แต่เราได้ค่าจ้างมา… 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 ‎- ทำไมลูกถึงจ่ายล่วงหน้าหมดเลยเนี่ย ‎- ก็มันไม่มีทางเลือกนี่! 84 00:05:48,041 --> 00:05:49,791 ‎งานแต่งเขาก็ให้จ่ายล่วงหน้าหมดแหละ 85 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 ‎เพราะพระจันทร์ไง 86 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 ‎หมายถึงอะไร 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 ‎เพราะบ่าวสาวต้องไปดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ 88 00:05:54,666 --> 00:05:56,916 ‎ถ้าไม่เก็บล่วงหน้า ‎พอบ่าวสาวไปแล้วเงินก็หมดแน่นอน 89 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 ‎ให้ตายสิ พระจันทร์ 90 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 ‎อะไรอีก 91 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 ‎ฮันนีมูนน่ะ 92 00:06:00,750 --> 00:06:03,250 ‎คืองี้ค่ะ เธอทิ้งเขาไปกลางงาน 93 00:06:03,333 --> 00:06:04,291 ‎ไปหาผู้ชายอีกคน 94 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 ‎คุณคงจะพอเข้าใจว่าเขาจะจ๋อยแค่ไหน 95 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 ‎- ผมไม่เป็นไร ‎- ไม่นะ 96 00:06:07,708 --> 00:06:09,666 ‎ดูหน้าเขาสิคะ เขาดูซีดเซียว… 97 00:06:09,750 --> 00:06:11,625 ‎ช่างผมเถอะ ว่าต่อเลยครับ 98 00:06:11,708 --> 00:06:13,125 ‎จำได้แล้วล่ะ 99 00:06:13,875 --> 00:06:15,166 ‎หนุ่มฟยอร์ดนอร์เวย์นี่ 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 ‎- ไม่ ‎- ใช่ เขารู้แน่ 101 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 ‎เจ้าสาวอยากไปที่อื่นอย่างมอริเชียส ‎แต่เขายืนกรานจะไปฟยอร์ด 102 00:06:22,500 --> 00:06:24,416 ‎ฟยอร์ดมันไม่ดีตรงไหน 103 00:06:24,500 --> 00:06:25,333 ‎มันห่วยแตก 104 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 ‎แต่สุดท้ายเขาก็ยอมเธอ 105 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 ‎เขายอมเธอตลอด 106 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 ‎- ใช่แล้ว ‎- แน่ล่ะ 107 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 ‎แล้วผมได้อะไรตอบแทน ไม่มีเลย 108 00:06:34,375 --> 00:06:37,000 ‎และขอบอกเลยนะ… ให้ผมอธิบายนะ 109 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 ‎นี่ไม่ใช่แค่เรื่องการเดินทาง 110 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 ‎- ผมทรมานมามาก ‎- โธ่ลูก 111 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 ‎- ทุกอย่างต้องเป็นตามที่เธอต้องการตลอด ‎- ตลอดเลย 112 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 ‎- ไปเที่ยวแบบที่เธออยากไป ‎- ไปเที่ยว 113 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 ‎- งานแต่ง ‎- งานแต่ง 114 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 ‎- บ้านอีก ‎- แน่นอน 115 00:06:48,375 --> 00:06:49,375 ‎ทุกอย่าง 116 00:06:49,458 --> 00:06:51,083 ‎ยกเว้นแฟนที่เธอต้องการสินะ 117 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 ‎โทษที 118 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 ‎คือว่า… 119 00:06:59,333 --> 00:07:00,458 ‎คุณต้องช่วยผมนะ 120 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 ‎นี่มันเงินไม่ใช่น้อยๆ 121 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 ‎คุณจะช่วยใช่ไหม 122 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 ‎โทษที ผมช่วยคุณไม่ได้ 123 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 ‎- โอเค ขอบคุณครับ ไปกันเถอะแม่ ‎- เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 124 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 ‎ผมบอกว่าไง พวกเขาไม่คืนเงินหรอก 125 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 ‎แต่เราก็ยังมาให้ขายขี้หน้าเล่นๆ 126 00:07:19,166 --> 00:07:20,833 ‎- ขอบคุณมากนะ แม่ ‎- นั่นไม่ใช่… 127 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 ‎อุ๊ย แม่ลืมมือถือน่ะ 128 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 ‎ฟังนะคะ 129 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 ‎ลูกชายฉันเสียใจมาก 130 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่สน แต่ฉันคือแม่เขา 131 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 ‎ฉันจะไม่ไปไหน ‎จนกว่าคุณจะคืนเงินหรือหาทางออกให้เรา 132 00:07:41,416 --> 00:07:42,416 ‎ทำไมเขาไม่ไปล่ะครับ 133 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 ‎ไปฮันนีมูนคนเดียวเหรอ เขาตายแน่ 134 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 ‎และฉันก็จะตามเขาไป 135 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 ‎- นั่นก็ไม่เลวนะครับ ‎- ว่าไงนะ 136 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 ‎ไปกับเขาสิครับ 137 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 ‎ไปฮันนีมูนเหรอ กับลูกชายฉันเนี่ยนะ 138 00:07:54,125 --> 00:07:55,416 ‎ฟังนะครับ 139 00:07:55,500 --> 00:07:57,458 ‎มันเป็นรีสอร์ตที่ดีที่สุดในมอริเชียส 140 00:07:57,541 --> 00:07:58,458 ‎หาดส่วนตัว 141 00:07:58,541 --> 00:08:02,875 ‎ห้องพรีเมี่ยมสวีตสุดหรูพร้อมผู้ช่วยส่วนตัว 142 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 ‎เครื่องดื่มฟรี 143 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 ‎ล็อบสเตอร์ตัวใหญ่เท่าแขนผมนี่ 144 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 ‎และที่ดีที่สุดคือ… ราคารวมทั้งหมดแล้ว 145 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 ‎ทริปนี้คือฝันที่เป็นจริง ความฝันน่ะครับ 146 00:08:14,833 --> 00:08:17,625 ‎แม้ว่า… มันจะมีอยู่เงื่อนไขหนึ่ง 147 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 ‎- คะ ‎- ไม่มีทางครับ แม่ 148 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 ‎เราไม่มีทางไปฮันนีมูนด้วยกันแน่นอน 149 00:08:21,041 --> 00:08:24,041 ‎แม่ว่ามันก็เป็นทางออกที่ดีนะ 150 00:08:24,125 --> 00:08:25,791 ‎เงินลูกก็จะไม่สูญเปล่า 151 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 ‎เขาใส่ชื่อแม่ลงในตั๋วเครื่องบิน ‎แล้วเอาชื่อเธอออกแค่นั้นแหละ 152 00:08:30,000 --> 00:08:31,541 ‎นี่ไปมอริเชียสนะ ไม่ใช่ไปเบนิดอร์ม 153 00:08:31,625 --> 00:08:33,875 ‎ก็มันเป็นไปตามที่ลูกต้องการเลยไม่ใช่เหรอ 154 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 ‎ลูกต้องการแสงแดด พระอาทิตย์ วิตามินดี 155 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 ‎ทีงี้เปลี่ยนใจแล้วเหรอ ‎แม่แซะผมทุกหน้าร้อนว่าแดดจะทำให้เป็นมะเร็ง 156 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 ‎- ถ้าลูกไม่กินน้ำเยอะๆ หรอก ‎- ใช่สิ 157 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 ‎แล้วโรงแรมก็มีเครื่องดื่มฟรีด้วย 158 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 ‎ให้ตายสิ! ฉันจะได้เห็นทะเลแล้ว! 159 00:08:48,583 --> 00:08:50,125 ‎เราเคยไปซาโลเบรญากันมาแล้วไง 160 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 ‎และปลาชนิดเดียวที่เราเห็นที่นั่นคือปลาเสียบไม้ 161 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 ‎ปล่อยลูกไปเถอะน่า 162 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 ‎ฉันจะปล่อยได้ยังไง ‎ดูเขาสิ ลูกใจสลายอยู่นะ 163 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 ‎แม่อยากไปดูปลา ไม่ได้จะไปดูใจผมหรอก 164 00:09:00,208 --> 00:09:02,750 ‎แม่ ผมไม่อยากไปไหนทั้งนั้น 165 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 ‎ไม่ไปทั้งกับแม่หรือใครทั้งนั้น ‎ผมจะกลับไปใช้ชีวิตผมเอง 166 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 ‎ผมจะไปข้างนอก ไปเดต ‎ตอนนี้แอปทินเดอร์ผมสั่นไม่หยุดเลย ไม่เป็นไร 167 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 ‎- เป็นไง ‎- เห็นไหมว่าคุณทำอะไรไป 168 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 ‎- คุณทำเขาหัวเสีย ‎- ผมเหรอ 169 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 ‎- นี่อะไร ‎- ไม่มีอะไร! 170 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 ‎บอกแล้วไง… 171 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 ‎นี่มันบ้าอะไร 172 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 ‎ของขวัญงานแต่งจากพ่อ พ่อวาดเอง 173 00:09:24,833 --> 00:09:27,083 ‎พ่อแกเขากำลังอินกับการวาดรูปน่ะ 174 00:09:27,166 --> 00:09:28,041 ‎ใครสอนพ่อน่ะ 175 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 ‎ยูทูบ 176 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 ‎พ่อ นี่มันหลอนมากอะ ดูแล้วหม่นสุดๆ 177 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 ‎- ฉันแก้ได้น่า ‎- ไม่ได้หรอก จะแก้ยังไง 178 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 ‎ฉันเอาหน้าเทเรซ่าออกแล้วแทนหน้าคนอื่นไปได้ 179 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 ‎แล้วเอาหน้าคนมาใส่แทนได้ไหม 180 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 ‎แกชอบใครอยู่ พวกสาวๆ ที่กำลังดังไหมล่ะ 181 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 ‎มาร์ทา ซานเชซ เชโนอา 182 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 ‎อานา โทโรฮา 183 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 ‎- ดีๆ ทั้งนั้น ผมเลือกไม่ถูก ‎- แล้วยังไงดี 184 00:09:49,625 --> 00:09:50,833 ‎ให้แม่จัดกระเป๋าเลยดีไหม 185 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 ‎ไม่เอาแม่ อย่านะ! 186 00:09:57,250 --> 00:09:58,750 ‎ไม่อยากจะเชื่อแม่เลย 187 00:09:59,416 --> 00:10:02,375 ‎เป็นแม่จะอยากไปฮันนีมูนกับยายไหมล่ะ ไม่หรอก 188 00:10:02,458 --> 00:10:03,791 ‎แม่แกไม่เคยไปฮันนีมูน 189 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 ‎- ไม่จริงหรอก ‎- จริงสิ ฉันงานยุ่ง 190 00:10:06,166 --> 00:10:08,500 ‎สัญญาไว้ว่าจะพาไปปารีส 191 00:10:08,583 --> 00:10:10,083 ‎แล้วแกก็เกิดพอดี 192 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 ‎เราก็เลยผัดไปเรื่อย 193 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 ‎- งั้นก็ไม่เคยไปเหรอ ‎- ไม่ 194 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 ‎เป็นยังไงบ้างคะ 195 00:10:36,250 --> 00:10:38,041 ‎ไง สบายดี 196 00:10:39,541 --> 00:10:40,416 ‎น่าสงสารจัง 197 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 ‎เอาจริงๆ มันก็หนักเอาการ 198 00:10:44,583 --> 00:10:47,500 ‎อดทนไว้นะคะ 199 00:10:47,583 --> 00:10:49,375 ‎มีรักใหม่เดี๋ยวลืมรักเก่าได้ 200 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 ‎ฝั่งนั้นต่างหากที่เป็นฝ่ายเสีย 201 00:10:51,416 --> 00:10:52,500 ‎ถ้าคุณต้องการอะไร 202 00:10:53,208 --> 00:10:54,083 ‎บอกฉันได้นะคะ 203 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 ‎ที่จริงผมแอบมีไอเดียอยู่ 204 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 ‎คุณอาจจะคิดว่า "หมอนี่มันยังไงเนี่ย" 205 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 ‎แต่ผมจะลองเสนอให้ฟังนะ ‎คุณจะตกลงหรือไม่ก็แล้วแต่ 206 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 ‎- โฮเซ่ หลุยส์ ‎- ไม่ดีกว่า ผมไม่ทำแบบนั้นกับคุณหรอก 207 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 ‎อะไรคะ 208 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 ‎- ผมไม่บอกหรอก ‎- อะไรคะ 209 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 ‎ผมมีตั๋วสองใบไปมอริเชียส เครื่องออกพรุ่งนี้ 210 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 ‎จองรีสอร์ตสุดเจ๋งไว้ด้วย ‎ผมว่าจะทิ้งมันไว้เปล่าๆ แล้ว 211 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 ‎แต่พอได้ฟังคุณ ผมก็คิดว่า… 212 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 ‎เราไม่ค่อยได้คุยกันเท่าไร ‎แต่เราก็เข้ากันได้ดีไม่ใช่เหรอ 213 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 ‎ผมก็เลยคิดว่า… 214 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 ‎เราไปด้วยกันดีไหม 215 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 ‎คุณกับผม ในฐานะเพื่อน ใกล้ชิดสนิทสนม 216 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 ‎ไง 217 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 ‎ตกลงไหมหรือว่ามันบ้าเกินไป คุณว่าไง 218 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 ‎ฉันมีสามี ลูกสอง และฉันมาคุยเพื่อจะขอเงิน 219 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 ‎ที่ใส่ซองงานแต่งคืนต่างหาก 220 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 ‎แน่สิ 221 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 ‎ถ้าคุณบอกเลขบัญชีมา ผมจะโอนเงินคืนให้ 222 00:11:55,041 --> 00:11:56,458 ‎- นี่ค่ะ ‎- จัดไป 223 00:12:00,000 --> 00:12:01,458 ‎ทำตัวเองขายขี้หน้าแท้ๆ 224 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 ‎(เทเรซ่า กำลังโทร) 225 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 ‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า ‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้ 226 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 ‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย 227 00:12:54,583 --> 00:12:55,666 ‎เอ่อ… 228 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 ‎เราจะไปครับ 229 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 ‎ลูกแน่ใจเหรอ 230 00:13:11,333 --> 00:13:12,708 ‎(เอวาย 5607 มอริเชียส - ซี 21) 231 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 ‎ทำอะไรน่ะ 232 00:14:02,291 --> 00:14:03,250 ‎หือ 233 00:14:03,333 --> 00:14:04,375 ‎ทางนั้นต่างหาก 234 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 ‎- ผมรู้น่าแม่ ‎- ลูกสติลอยไปไหนละ 235 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 ‎(แอร์ฟลายแอร์ไลน์) 236 00:14:12,583 --> 00:14:13,750 ‎(เดอร์ตี้แดนซิ่ง) 237 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 ‎ดูสิ แพทริก สเวซีหล่อบาดใจจัง 238 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 ‎- แม่คาดเข็มขัดหรือยัง ‎- คาดแล้ว 239 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 ‎- มันหลวมไปนะ ต้องคาดให้แน่นๆ ‎- แน่นแบบนั้นเลยเหรอ 240 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 ‎ทั้งไฟลต์เลยนะ เครื่องมันส่ายแรงมาก 241 00:14:26,291 --> 00:14:27,166 ‎ลูกกังวลเหรอ 242 00:14:27,250 --> 00:14:28,625 ‎ผมเปล่า 243 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 ‎แม่ก็ว่างั้น ลูกขึ้นเครื่องบ่อยจะตาย 244 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 ‎แม่ช่วยกินยานอนหลับทีได้ไหม 245 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 ‎ไม่ แม่ไม่อยากกินยาปนกัน 246 00:14:35,416 --> 00:14:37,500 ‎- ปนกับอะไร ‎- รับแชมเปญไหมคะ 247 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- ไม่เป็นไรครับ 248 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 ‎ยินดีต้อนรับสู่เที่ยวบินเอวาย 5607 ‎มุ่งหน้าสู่เกาะมอริเชียส 249 00:14:48,333 --> 00:14:49,208 ‎กรุณาคาดเข็มขัด… 250 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 ‎อย่าจับแขนผมนะ แม่! 251 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 ‎และเตรียมตัวนำเครื่องขึ้น ในอีกไม่กี่ชั่วโมง… 252 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 ‎ปิดมือถือน่า 253 00:14:54,083 --> 00:14:55,416 ‎เดี๋ยวก่อน 254 00:14:55,500 --> 00:14:58,208 ‎ผมกำลังเช็กว่าเธอจะกล้าโพสต์อะไรไหม 255 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 ‎- ใคร ‎- เทเรซ่า 256 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 ‎ฟังแม่นะ เธอทำลายงานแต่ง 257 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 ‎แล้วลูกยังอยากให้เธอทำลายฮันนีมูนด้วยเหรอ 258 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 ‎- เก็บมือถือไปซะ! ‎- อย่ายุ่งกับของผมนะ! 259 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 ‎- ลูกทำให้แม่จะเป็นบ้า ‎- เหมือนกัน! 260 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 ‎ก็ได้ 261 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 ‎แม่ 262 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 ‎แม่คิดว่า 263 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 ‎- เมื่อไหร่… ‎- เดอร์ตี้แดนซิ่ง 264 00:15:31,791 --> 00:15:34,250 ‎นานา มายไลฟ์ 265 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 ‎ฟอร์มี 266 00:15:37,250 --> 00:15:38,333 ‎ฟอร์มี 267 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 ‎(จุดหมาย: เกาะมอริเชียส ‎เวลาถึงจุดหมาย: 8.30 น.) 268 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 ‎(ระยะทาง: 9,250 กม. ‎อุณหภูมิ: 25 องศาเซลเซียส) 269 00:16:08,291 --> 00:16:09,333 ‎ขอบคุณค่ะ 270 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 ‎พระเจ้าช่วย! 271 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 ‎ว้าว 272 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 ‎นี่มันสวยมากเลย 273 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎ลูกรัก มาดูสาวๆ ใส่กระโปรงพวกนี้สิ 274 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 ‎สวยมากเลยนะ ดูสิ 275 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 276 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 ‎ผมด้วย 277 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 ‎ร้อนเนอะ 278 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 279 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 ‎เราจองห้องไว้แล้วครับ 280 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 ‎คนสเปนเหรอคะ 281 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 ‎ใช่เลยครับ 282 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 ‎โถๆ พูดเก่งจังเลย 283 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 ‎จองไว้ในชื่อโฮเซ่ หลุยส์ ปานิโซครับ 284 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 ‎เจอแล้วค่ะ 285 00:16:40,583 --> 00:16:43,041 ‎ห้องฮันนีมูนสวีตใช่ไหมคะ ‎แพ็กเกจ "รักไม่รู้ดับ" 286 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 ‎- ครับ ‎- ‎"รักไม่รู้ดับ" 287 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 ‎- ยินดีด้วยนะคะ ‎- ขอบคุณค่ะ 288 00:16:47,375 --> 00:16:49,375 ‎ไม่ใช่นะ 289 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 ‎คุณไม่ได้จองห้องฮันนีมูนสวีตเหรอคะ 290 00:16:51,458 --> 00:16:53,458 ‎- ครับ เราจองห้อง… ‎- โอเคค่ะ 291 00:16:53,541 --> 00:16:55,208 ‎คุณต้องชอบแน่นอน 292 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 ‎มันมาพร้อมกับของแถมพิเศษ ‎สำหรับคู่แต่งงานใหม่ด้วย 293 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 ‎- ของแถมเหรอ ‎- ค่ะ ของแถม 294 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 ‎ของแถมและกิจกรรม 295 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 ‎- ฉันชอบมากเลย ‎- นั่นด้วย 296 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 ‎เงียบน่า ให้เธอพูดเถอะ 297 00:17:06,541 --> 00:17:10,833 ‎กิจกรรมที่เรามอบให้กับคู่แต่งงานใหม่เท่านั้น 298 00:17:10,916 --> 00:17:12,250 ‎เป็นพิเศษสำหรับพวกเขาค่ะ 299 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 ‎นั่นแหละที่ผมจะบอก คือเราไม่ใช่คู่แต่งงานใหม่ 300 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 ‎อะไร 301 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 ‎ไม่อยู่แล้ว 302 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 ‎- ไม่ ‎- คู่แต่งงานใหม่เหรอ นึกภาพออกไหม 303 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 ‎เราไม่ใช่คู่แต่งงานใหม่ 304 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 ‎เราเป็นคู่สามีภรรยากันต่างหาก 305 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 ‎- เงียบนะ ‎- อะไร 306 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 ‎สามีจ๋า 307 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 ‎เงียบซะ! 308 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 ‎เรากำลังมุ่งหน้าไปยังวิลล่าแห่งรัก 309 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 ‎เป็นวิลล่าส่วนตัวที่แยกจากคู่รักคู่อื่นๆ 310 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 ‎จะว่ายังไงดีล่ะคะ พวกเราที่นี่โรแมนติกมาก 311 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 ‎แม่เจ้า 312 00:17:50,416 --> 00:17:51,541 ‎และที่เด็ดที่สุด 313 00:17:51,625 --> 00:17:54,250 ‎แพ็กเกจของคุณรวมพิธีแต่งงานมาตาซาแล้ว 314 00:17:54,333 --> 00:17:56,541 ‎พิธีแต่งงานมาตาซาเหรอ คืออะไรคะ 315 00:17:56,625 --> 00:17:58,125 ‎มันเป็นพิธีแต่งงานของเราค่ะ 316 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 ‎ในวันสุดท้าย 317 00:17:59,666 --> 00:18:02,166 ‎เรามอบโอกาสให้คู่รัก 318 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 ‎ได้แต่งงานกันบนเกาะส่วนตัวของเรา 319 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 ‎นั่นจะถือว่าพวกคุณ 320 00:18:08,000 --> 00:18:10,916 ‎ได้แต่งงานกันแล้วตามธรรมเนียมเรา 321 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 ‎คุณก็เป็นคนเกาะนี้เหรอคะ 322 00:18:12,541 --> 00:18:14,291 ‎เปล่าค่ะ ฉันมาจากคอร์เนลลา 323 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 ‎ห้องฮันนีมูนสวีต 324 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 ‎ให้ตายเถอะพับผ่า 325 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 ‎ใช่ค่ะ ฉลองแด่คู่รักที่มีความสุข 326 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 ‎สวยมากเลย! 327 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 328 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 ‎คุณมีอะไรที่โรแมนติกน้อยกว่านี้ไหมครับ 329 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 ‎- เราไม่หัวโบราณ ไม่เป็นไรหรอกครับ ‎- อย่าเหมารวมสิจ๊ะ ที่รัก 330 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 ‎บนเกาะนี้ไม่มีห้องอื่นว่างแล้วค่ะ 331 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 ‎ฉันสาบานได้ 332 00:18:46,250 --> 00:18:47,125 ‎ต้องมีสักห้องสิ 333 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 ‎บ้าบอค่ะ คุณก็เห็นว่า ‎เราอยู่ในช่วงฤดูแห่งความรัก 334 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 ‎ไม่เห็นเหรอคะ 335 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 ‎พวกคุณโชคดีมากนะคะที่จองได้ห้องนี้ 336 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 ‎ห้องนี้เตรียมไว้เป็นพิเศษ 337 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 ‎สำหรับคู่รักที่มาฉลองฮันนีมูนกันเท่านั้น 338 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 ‎ปีที่แล้ว ฉันต้องไล่คู่รักที่ไม่ได้แต่งงานกันออกไป 339 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 ‎นั่นคือกฎของโรงแรมค่ะ 340 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 ‎ฉันว่ามันยุติธรรมดีนะ 341 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 ‎ว่าไหมล่ะคะ 342 00:19:13,625 --> 00:19:16,000 ‎คู่แต่งงานใหม่ต้องรายล้อมไปด้วย ‎คู่แต่งงานใหม่คู่อื่น 343 00:19:16,083 --> 00:19:18,291 ‎เราไม่ต้อนรับพวกลักลอบหรอกค่ะ 344 00:19:18,375 --> 00:19:19,875 ‎เราก็ไม่ชอบพวกลักลอบเหมือนกัน 345 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 ‎ช่วยตามฉันมาสักครู่ได้ไหมคะ 346 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 ‎ไม่มีทาง 347 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 ‎ฌองปิแอร์ โรยกลีบกุหลาบเลย 348 00:19:27,875 --> 00:19:29,458 ‎- ไม่ต้องครับ ‎- ปล่อยเขาเถอะน่า 349 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 ‎- ไม่นะ ‎- ที่รัก มันสวยดีออก ให้เขาทำเถอะ 350 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 ‎ยังไม่หมดเท่านี้นะคะ 351 00:19:33,958 --> 00:19:36,625 ‎ทุกสิ่งที่จะทำให้คู่แต่งงานใหม่ของเรามีความสุข 352 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 ‎ดูนี่สิคะ 353 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 ‎เราอยากฟังเสียงคลื่นมากกว่าครับ 354 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 ‎ขอบคุณมาก 355 00:19:59,333 --> 00:20:00,750 ‎ฉันรับไว้ไม่ได้ค่ะ 356 00:20:00,833 --> 00:20:03,000 ‎รู้สึกไม่ดีค่ะ 357 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 ‎จุดประสงค์เดียวของฉันที่นี่ ‎คือทำให้การเข้าพักในโรงแรมของคุณ 358 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 ‎มีความสุขที่สุดในชีวิต 359 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 ‎ฉันอยากให้คุณจดจำเรื่องนี้ตลอดไป 360 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 ‎- เชื่อเถอะ ผมลืมไม่ลงแน่ ‎- เท่านั้นก็พอแล้วค่ะ 361 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 ‎ฌองปิแอร์ ไปกันเถอะ 362 00:20:17,250 --> 00:20:19,375 ‎ปล่อยให้คู่รักได้เป็นส่วนตัวกัน 363 00:20:19,458 --> 00:20:20,541 ‎นั่นคือเหตุผลที่เรามาที่นี่ค่ะ 364 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 ‎มาเร็ว หมดหน้าที่เราแล้ว 365 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 ‎- มีเสื้อคลุมอาบน้ำด้วยนะ ‎- โอเค 366 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 ‎ฉันชอบเพลงนั้นมากเลย ฌองปิแอร์ 367 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 ‎เฌอแตม 368 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 ‎- ขอให้สนุกนะคะ ‎- ครับ ได้เลย 369 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 ‎- แล้วเจอกันค่ะ ‎- บายครับ 370 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 ‎ลาก่อนค่ะ 371 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 ‎มานี่เร็ว! 372 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 ‎มาบนเตียงกับแม่เร็ว! 373 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 ‎มันสบายสุดๆ 374 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 ‎เราจะไม่เล่นแบบนี้กันต่อแล้วนะ 375 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 ‎- เล่นอะไร ‎- เล่นโง่เง่านี่น่ะ 376 00:21:01,291 --> 00:21:03,000 ‎ลูกขี้เว่อร์จริงๆ 377 00:21:03,083 --> 00:21:05,541 ‎เราจะไม่แกล้งทำเป็นสามีภรรยากันนะ! 378 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 ‎- ทำไม มันไม่น่าเชื่อเหรอ ‎- มันน่าขยะแขยง 379 00:21:08,125 --> 00:21:10,958 ‎ตอนลูกเด็กๆ คนชอบพูดกันว่า 380 00:21:11,041 --> 00:21:13,208 ‎"แม่หนูเด็กมากเลย เป็นพี่สาวได้เลยนะเนี่ย" 381 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 ‎นอนกับพี่สาวก็น่าขนลุกเหมือนกัน 382 00:21:15,375 --> 00:21:17,125 ‎ให้ตายสิ ลูกนี่ประสาทจริงๆ 383 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 ‎ไม่ว่าลูกจะว่ายังไง ‎แม่ก็ไม่ยอมสละห้องนี้เด็ดขาด 384 00:21:22,125 --> 00:21:23,958 ‎แม่ได้มาเที่ยวอย่างที่ต้องการ 385 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 ‎- แต่ผมมาเพื่อลืมความเศร้า ‎- โอเค 386 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 ‎และในเมื่อแม่คือแม่ผม ‎ถ้าแม่ยอมฟังผมบ้างก็คงจะดี 387 00:21:32,416 --> 00:21:33,333 ‎เวลาที่ผมบอกอะไร 388 00:21:33,416 --> 00:21:35,750 ‎ผมต้องการพื้นที่ส่วนตัว ไม่อยากให้แม่มาคอยบ่น 389 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 ‎- โอเค ‎- แม่ดูจะลืมเรื่องนั้นนะ 390 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 ‎แต่ตอนนี้ 391 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 ‎ผมเหมือนตกนรก 392 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 ‎ขอโทษนะคะ 393 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 ‎ตินโตเดเบราโน 394 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 ‎อะไรครับ 395 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 ‎ตินโตเดเบรัน 396 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 ‎ผมไม่เข้าใจ 397 00:22:29,166 --> 00:22:30,208 ‎ไม่เหรอ 398 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 ‎- งั้น… ‎- ลองสั่งไดคีรีสิครับ 399 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 ‎ที่นี่ชงได้อร่อยมากเลยล่ะ 400 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 ‎งั้นก็ได้ 401 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 ‎ไดคีรี 402 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 ‎ไดคีรี 403 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 ‎อาร์มานโดครับ 404 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 ‎อาร์มานโด ฉันมารี คาร์เมนค่ะ 405 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 ‎ยินดีที่ได้พบครับ มารี คาร์เมน 406 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 ‎ขอบคุณค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 407 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 ‎ดื่มให้อร่อยนะครับ 408 00:22:55,666 --> 00:22:56,750 ‎ขอบคุณค่ะ 409 00:22:56,833 --> 00:22:57,875 ‎ขอชิมก่อนนะ 410 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 ‎จริงด้วย อร่อยมากๆ 411 00:23:03,791 --> 00:23:04,708 ‎มาคนเดียวเหรอครับ 412 00:23:04,791 --> 00:23:06,916 ‎เปล่าค่ะ ฉันมากับ… 413 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 ‎สามี 414 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 ‎คนไหนครับ 415 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 ‎คนนั้น 416 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 ‎สามีหนุ่มรอคุณอยู่ที่โต๊ะ ‎แต่คุณมาจิบไดคีรีที่บาร์เหรอ 417 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 ‎คุณรู้วิธีสนุกกับชีวิตจริงๆ 418 00:23:21,208 --> 00:23:22,500 ‎ฉันพยายามอยู่ค่ะ 419 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 ‎- ขอบคุณนะคะ ฉันจะไปหาเขาแล้ว ‎- ได้สิครับ 420 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 ‎- บายค่ะ ‎- บายครับ 421 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 ‎ขอโทษครับ 422 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 ‎โทษนะคะ 423 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 ‎ฉันเดินชนพ่อหนุ่มนี่ซะได้ 424 00:23:37,083 --> 00:23:39,125 ‎ลูกไม่รู้หรอกว่ามันอร่อยแค่ไหน 425 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 ‎ไดคีรี 426 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 ‎- ชิมหน่อยไหม ‎- ไม่เอา 427 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 ‎โอเค มีกิจกรรมให้เราทำเยอะเลยเนอะ 428 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 ‎- เริ่มจากอะไรดี ‎- โอเค 429 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 ‎เราจะทำสิ่งที่ผมอยากทำ ‎ผมคือคนที่กำลังเจ็บปวดนะ 430 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 ‎และตอนนี้ ผมอยากนอนพัก ‎อยู่คนเดียว ดื่ม ครุ่นคิด 431 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 ‎เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น เพราะมันเละเทะมาก 432 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 ‎แม่เข้าใจไหม 433 00:24:00,541 --> 00:24:03,541 ‎แม่จะทำแซนด์วิชไว้กินตอนไปออกทริปนะ 434 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 ‎เวลาไปข้างนอก ลูกไม่รู้หรอกว่าจะได้กินอะไร 435 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 ‎แม่จะใส่อะโวคาโดที่ลูกชอบลงไปด้วยนะ 436 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 ‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า ‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้ 437 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 ‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย 438 00:24:16,625 --> 00:24:18,750 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 439 00:24:39,291 --> 00:24:40,875 ‎แม่จะไม่กวนลูกหรอกนะ 440 00:24:40,958 --> 00:24:43,416 ‎แม่จะอยู่นี่ นิ่งๆ เงียบๆ 441 00:24:43,500 --> 00:24:45,416 ‎เหมือนเป็นศพเลย 442 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 ‎แบบที่ลูกอยากให้เป็นน่ะ 443 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 ‎เอาหน่อยไหม 444 00:24:58,083 --> 00:24:59,375 ‎นิดนึง 445 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 ‎นิดนึงนะ แม่จะทาให้ ลูกไม่รู้สึกหรอก 446 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 ‎ดีไหม 447 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 ‎แม่จะทาเลยนะ 448 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 ‎อย่าขยับนะ แม่ทาให้เอง 449 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 ‎นั่นแหละ ลูกแม่ 450 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 ‎นั่นแหละ 451 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 ‎นั่นแหละ 452 00:25:33,916 --> 00:25:35,791 ‎ผมรอให้แม่ทาเสร็จสักทีเนี่ย! 453 00:25:35,875 --> 00:25:37,791 ‎แม่ไม่เคยรู้เลยว่าต้องหยุดตอนไหน 454 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 ‎- โอเค ‎- เหลือเชื่อชะมัดเลย แม่! 455 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 ‎เดี๋ยวนะ 456 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 ‎มันมี… 457 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 ‎อย่าให้มันเป็นแบบนี้ เพราะว่า… ได้ละ 458 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 ‎ตรงนั้นมันเลอะเหนอะหนะไง 459 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 ‎แม่ทำอะไร 460 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 ‎อาบแดด 461 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 ‎- ผมไม่สบายใจที่เห็นแม่ทำแบบนั้น! ‎- พระเจ้าช่วย! 462 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 ‎ถ้าแม่อาบแดดไม่ได้ 463 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 ‎แล้วก็ไปทำกิจกรรมเลิศๆ 464 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 ‎สำหรับคู่รักในโบรชัวร์ทำกันก็ไม่ได้ ‎งั้นจะให้แม่ทำอะไร 465 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 ‎- แม่อยากทำกิจกรรมเหรอ ‎- ใช่ 466 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 ‎แล้วแม่จะเลิกกวนใจผมไหม 467 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 ‎- จ้ะ ‎- งั้นก็ไปออกทริปนี่กัน 468 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 ‎ดูสิ มานั่นแล้ว 469 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 ‎(เขาระทึก) 470 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 ‎- นี่รถบัสสำหรับออกทริปเหรอ ‎- คงงั้นแหละ 471 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 ‎อย่างเห่ย ผมไม่ไปหรอกนะ 472 00:26:44,625 --> 00:26:46,541 ‎พระเจ้า 473 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 ‎สวัสดีค่ะทุกคน ‎ใครพร้อมจะไปขี่รถออฟโร้ดกันบ้างเอ่ย 474 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 ‎ทุกคน ฟังทางนี้! 475 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 ‎ฟังทางนี้! 476 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 ‎ทุกคนฟังทางนี้นะคะ! 477 00:27:22,666 --> 00:27:24,833 ‎อีกหนึ่งกิโลเมตรจะสุดถนน 478 00:27:24,916 --> 00:27:27,291 ‎จากนั้นเราจะเดินเท้าต่อไปยังหน้าผากัน 479 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 ‎เดินเท้านะ 480 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 ‎มุ่งหน้าไปทางเหนือ 481 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 ‎ไปทางเหนือ! 482 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 ‎ไปทางเหนือ! 483 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 ‎แล้วคุณจะได้ลิ้มลองเหล้ารัมที่อร่อยที่สุดบนเกาะนี้ 484 00:27:34,791 --> 00:27:35,625 ‎คุณชอบรัมไหมคะ 485 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 ‎ค่ะ ชอบสิคะ 486 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 ‎- ใช่! ‎- ไม่ได้ยินเลย! 487 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 ‎คุณชอบเหล้ารัมไหม 488 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 ‎- ชอบ! ‎- ชอบ! 489 00:27:41,791 --> 00:27:44,583 ‎ปลายทางอยู่ที่อีกฟากของหน้าผานี้ 490 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 ‎ติดกับไร่อ้อยเลยค่ะ 491 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 ‎ฉันมีคำถามหน่อยจ้ะ หนู 492 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 ‎- อันนี้รวมหรือยังจ๊ะ ‎- อะไรน่ะ 493 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 ‎มันเป็นเหล้ารัมที่ดีที่สุดบนเกาะนะ ‎ถ้ายังไม่รวม เราก็จ่ายเพิ่มได้ 494 00:27:53,541 --> 00:27:55,500 ‎ค่ะ มันรวมแล้วค่ะ 495 00:27:55,583 --> 00:27:56,416 ‎ขอบคุณนะจ๊ะ 496 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 ‎- มันรวมหมดแล้วน่า ผมจ่ายไปแล้ว ‎- ก็แค่เช็กดู 497 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 ‎ไปถ่ายรูปทางนั้นสิ ผมจะไปถามอะไรเธอหน่อย 498 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 ‎เรียบร้อยดีนะคะ 499 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 ‎ค่ะ 500 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 ‎- ซาร่าใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ 501 00:28:09,583 --> 00:28:11,125 ‎ผมโฮเซ่ หลุยส์ พูดอังกฤษเก่งนะครับ 502 00:28:11,208 --> 00:28:13,250 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ โฮเซ่ หลุยส์ 503 00:28:13,333 --> 00:28:14,166 ‎มาออกทริปเหรอคะ 504 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 ‎- ครับ ผมมากับ… ‎- ฮันนีมูนน่ะค่ะ 505 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 ‎- ใช่ครับ ‎- เยี่ยมเลย 506 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 ‎- ไปถ่ายรูปหน้าผาสิ ‎- ก็ได้ 507 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 ‎นั่นแม่ผมเองครับ ‎ผมพาแม่มาเที่ยวด้วย กวนโมโหสุดๆ 508 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 ‎คุณน่ารักจังค่ะ พาแม่มาเที่ยวด้วยแบบนี้ 509 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 ‎- น่ารำคาญแต่ก็รู้สึกดีนะครับ ‎- ดีจังค่ะ 510 00:28:29,291 --> 00:28:30,208 ‎- และผม… ‎- โอเค! 511 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 ‎ได้เวลาไปชิมเหล้ารัมกันแล้ว! 512 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 ‎- คุณชอบรัมไหมคะ ‎- ผมเหรอ ผมชอบมาตลอดเลย 513 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 ‎- คุณชอบไหม ‎- รักเลยล่ะค่ะ 514 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 ‎เพราะถ้าคุณไม่ชอบ ผมก็ไม่ชอบ 515 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 ‎จากนี้ไป ผมจะชอบตามคุณหมดเลย 516 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 ‎- นะครับ ‎- โฮเซ่ 517 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 ‎- เหรอคะ ‎- ครับ 518 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 ‎งั้นอย่ารีรอเลยค่ะ ‎เผื่อว่าเราจะเลิกชอบมันทีหลัง 519 00:28:47,791 --> 00:28:49,750 ‎- ไม่เลิกหรอก ‎- แค่พูดเฉยๆ ค่ะ 520 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 ‎ไปกันเถอะ 521 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 ‎- ไปกันเลย! ‎- แม่ทำอะไรเนี่ย มาเร็ว 522 00:28:55,250 --> 00:28:56,666 ‎ไปกันเถอะ! 523 00:28:56,750 --> 00:28:58,291 ‎พร้อมจะสนุกกันหรือยัง 524 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 ‎- ยากันยุงน่ะ ‎- อย่าฉีดใส่ผมนะ 525 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 ‎- หยุดนะแม่ ‎- อยู่นิ่งๆ สิ 526 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 ‎พอแล้ว ขึ้นรถเลย พวกเขาไปกันแล้วเนี่ย 527 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 ‎- จริงด้วย ‎- แน่นอนอยู่แล้ว 528 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 ‎- แม่จับเหมือนคนอื่นเขาไม่ได้หรือไง ‎- ไปเลย 529 00:29:23,083 --> 00:29:25,541 ‎เลิกเอาขาเกี่ยวผมได้แล้ว เหงื่อมันออก 530 00:29:25,625 --> 00:29:27,208 ‎แม่มองไม่เห็นใครเลย 531 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 ‎- ลูกขับเร็วไปนะ! ‎- เราจะไล่ตามเขาไง 532 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 ‎เดี๋ยวก็เจอเองแหละน่า 533 00:29:31,333 --> 00:29:33,875 ‎แบบนี้ไม่ใช่นะ 534 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 ‎ยังไงต่อล่ะ 535 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 ‎เราคลาดกับพวกเขาแล้ว เพราะแม่เนี่ย 536 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 ‎ทางนี้หรือทางนั้น 537 00:29:50,708 --> 00:29:52,458 ‎ทำไมต้องจับมือผมแบบนี้ด้วย 538 00:29:52,541 --> 00:29:53,916 ‎ให้ตายสิ ปล่อยแม่จับเถอะ 539 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 ‎ลูกไปก่อนเลย 540 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 ‎ดีครับ 541 00:30:00,708 --> 00:30:01,833 ‎ฮัลโหล 542 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 ‎มันอยู่อีกทางแน่เลย 543 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 ‎ไม่หรอก ไม่ใช่ทางนั้นหรอก 544 00:30:07,916 --> 00:30:09,625 ‎นี่ต้องเป็นร้านเหล้ารัมที่บอกแน่เลย 545 00:30:09,708 --> 00:30:10,666 ‎เห็นไหม ทางนี้แหละถูกแล้ว 546 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 ‎ดูเขาสิ 547 00:30:14,333 --> 00:30:15,250 ‎สวัสดีครับ 548 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 ‎เขาเมาแอ๋เหมือนลุงอัลเฟรโดเลย 549 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 ‎แล้วคนอื่นไปไหนกันหมด 550 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 ‎เรามาถึงเร็วไปเหรอ 551 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 ‎ไม่ก็ช้าไป พวกเขาไปกันหมดแล้วเพราะแม่เนี่ย 552 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 ‎ไปที่บาร์กันเถอะ 553 00:30:47,916 --> 00:30:50,125 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 554 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 ‎สหาย 555 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 ‎เหล้ารัมหนึ่งแก้ว 556 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 ‎ไม่สิ สองแก้ว 557 00:30:55,125 --> 00:30:56,083 ‎สองแก้วค่ะ 558 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 ‎ขอสี่แก้วเลย 559 00:30:59,500 --> 00:31:01,041 ‎รัมสี่แก้ว 560 00:31:02,000 --> 00:31:02,833 ‎สี่ 561 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 ‎สั่งทำไมตั้งสี่แก้ว 562 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 ‎ก็ของมันฟรี 563 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 ‎ผมไม่รู้ว่าใช่ร้านนี้ไหมนะ 564 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 ‎ลูกนี่น่าเบื่อชะมัด 565 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 ‎สหาย 566 00:31:19,125 --> 00:31:20,000 ‎ดื่มเร็ว 567 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 ‎ผมไม่อยากดื่ม 568 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 ‎ดื่มซะ ลิ้มรสไงล่ะ ลองชิมซะสิ 569 00:31:24,750 --> 00:31:26,750 ‎เร็วเข้า ชิมดู 570 00:31:28,416 --> 00:31:29,416 ‎นี่มันอะไรเนี่ย 571 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 ‎ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 572 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 ‎เดี๋ยวสิ เราต้องชมร้านกันก่อน 573 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 ‎- ชมเสร็จละ ไปกันเถอะ ‎- ดีมาก 574 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 ‎ขอบคุณครับ 575 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 ‎- ลาก่อนค่ะ ‎- ไปจากที่นี่กัน 576 00:31:46,625 --> 00:31:47,541 ‎แล้วเงินล่ะ 577 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 ‎ไม่ ไม่มีเงิน 578 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 ‎นี่ฟรีนะ 579 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 ‎เรามากับกรุ๊ปทัวร์ 580 00:31:52,083 --> 00:31:53,416 ‎นี่… 581 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 ‎มันฟรีใช่ไหมครับ 582 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 ‎จ่ายมา 583 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 ‎- อะไรนะ ‎- ผมบอกแล้ว! 584 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 ‎ไม่มีทาง ไม่ต้องจ่ายเลยนะ 585 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 ‎ลูกจ่ายเยอะแล้ว 586 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 ‎มันรวมหมดแล้วนี่คะ 587 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 ‎- ไม่ใช่ร้านนี้ไง ‎- โอเค 588 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 ‎- จ่ายมา! ‎- โอเค อย่าจับผมนะ 589 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 ‎- อย่าแตะลูกชายฉันนะ ‎- ไม่ต้องปกป้องผมหรอก 590 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 ‎ผมปกป้องตัวเองได้ 591 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 ‎ฟังนะ เรื่องของเรื่องคือกรุ๊ปทัวร์… 592 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 ‎พวกเขาจะฆ่าลูกแน่เลย! 593 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 ‎ผมจ่ายแน่ 594 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 ‎จ่ายมา! 595 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 ‎อีก 596 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 ‎- โอเคไหม ‎- อีก 597 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 ‎ผมจ่ายเท่านี้นะ 598 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 ‎ไม่ เอามาอีก 599 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 ‎ผมจ่ายเท่านี้ 600 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 ‎- อีก! ‎- เท่านี้ 601 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 ‎อีก! 602 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 ‎- เท่านี้ ‎- อีก 603 00:32:32,250 --> 00:32:33,083 ‎เท่านี้ 604 00:32:33,208 --> 00:32:34,541 ‎- อีก! ‎- เท่านี้ 605 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 ‎พอแล้วน่า 606 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 ‎- อีก! ‎- เท่านี้ 607 00:32:36,833 --> 00:32:39,375 ‎เลิกพูดว่า "เท่านี้" ซะที นี่ไง! 608 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 ‎เพราะแม่แท้ๆ ‎เราเลยจ่ายค่าเหล้าไปตั้ง 400 ยูโร 609 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 ‎ใช่เลย ลูกชาย 610 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 ‎ว่าไงก็ว่าตามกัน ลูกหิวหรือยัง 611 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 ‎- มาเร็ว ‎- เราต้องเคลียร์กันก่อนนะ แม่ 612 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 ‎เราไปทำกิจกรรมด้วยกันมาแล้ว ‎ทีนี้เลิกยุ่งกับผมซะที 613 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 ‎- ผมไม่อยากออกจากโรงแรมแล้ว! ‎- อย่าเรียกแม่ว่าแม่สิ 614 00:33:00,000 --> 00:33:03,041 ‎แม่ไม่อยากให้เขายึดห้องคืนนะ 615 00:33:03,125 --> 00:33:04,666 ‎มันไม่มีห้องอื่นแล้วด้วย 616 00:33:04,750 --> 00:33:06,333 ‎ลูกต้องนอนกับแม่ 617 00:33:06,416 --> 00:33:09,375 ‎ให้ตายสิ เธอมองอยู่ เล่นละครเร็ว 618 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 ‎มองแม่ ยิ้มด้วย 619 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎ยิ้มให้แม่เร็ว 620 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 ‎แบบนั้นแหละ มองแม่ 621 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 ‎จุ๊บแม่ด้วย 622 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 ‎หือ 623 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 ‎- จุ๊บไง ‎- อะไร 624 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 ‎- จุ๊บ ‎- พูดอะไรเนี่ย 625 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 ‎เป็นยังไงบ้างคะ คู่รักคู่นี้ 626 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 ‎- มื้อเย็นเป็นไงบ้างคะ ‎- เยี่ยมเลยค่ะ 627 00:33:28,166 --> 00:33:33,416 ‎เรามีการแข่งขันสำหรับคู่รักด้วยนะคะ 628 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 ‎อยากลงแข่งด้วยไหมคะ 629 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 ‎- แน่นอน ‎- ไม่อยู่แล้ว 630 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 ‎อย่าเพิ่งรีบตอบสิคะ 631 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 ‎ยังไม่รู้เลยว่ารางวัลคืออะไร 632 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 ‎- มีรางวัลเหรอ ‎- แน่นอนค่ะ 633 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 ‎รางวัลคือการได้ไปทัศนศึกษา 634 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 ‎ที่ก้นสมุทรค่ะ 635 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 ‎ที่รัก ก้นสมุทรแหละ 636 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 ‎แม่ 637 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 ‎แม่ยอดขมองอิ่ม 638 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 ‎ทำไมเหรอ มีอะไรที่ก้นสมุทรกัน เราก็รู้ๆ กันอยู่ 639 00:33:56,750 --> 00:33:58,958 ‎ปลากับสาหร่ายไง จะไปทำไม 640 00:33:59,041 --> 00:34:00,125 ‎เราเอาด้วยค่ะ 641 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 ‎ทุกท่าน 642 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 ‎แต่ละคู่ 643 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 ‎จะต้องเอามะละกอ 644 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 ‎จากตรงนี้ 645 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 ‎ไปยังอีกจุดหนึ่ง 646 00:34:13,625 --> 00:34:15,833 ‎แต่ฟังให้ดี! 647 00:34:16,416 --> 00:34:20,000 ‎ห้ามใช้มือเด็ดขาด 648 00:34:21,208 --> 00:34:22,416 ‎เข้าใจไหมคะ 649 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 ‎ห้ามใช้มือนะคะ 650 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 ‎เธอว่ายังไง 651 00:34:27,500 --> 00:34:29,625 ‎เราตกรอบแล้วน่ะ ประมาณนั้น 652 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 ‎อะไร ยังไม่ทันได้เริ่มเลย 653 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 ‎หนึ่ง 654 00:34:33,458 --> 00:34:35,291 ‎สอง สาม 655 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 ‎เริ่มได้! 656 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 ‎มาเร็วค่ะ! ไปเลย! 657 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 ‎แม่ 658 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 ‎ผมไม่อยากทำอะ 659 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 ‎- รับมะละกอไปเร็ว! ‎- ฟังไม่รู้เรื่อง! 660 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 ‎แม่บอกว่ารับมะละกอไปเร็ว! 661 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 ‎ไป! 662 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 ‎อย่าทำหักนะ! 663 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 ‎จูบโดนปากเลยอะ 664 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 ‎ไป! 665 00:35:41,041 --> 00:35:43,958 ‎ก้นสมุทรจะต้องสวยมากแน่ๆ 666 00:35:45,750 --> 00:35:48,416 ‎โอเค ผมจะไปอาบน้ำนะ 667 00:35:48,500 --> 00:35:50,250 ‎ร่าเริงหน่อยสิลูก 668 00:35:50,333 --> 00:35:52,208 ‎- เราชนะนะ ‎- ผมไม่ได้ชนะอะไรทั้งนั้น 669 00:35:52,291 --> 00:35:53,791 ‎แม่ไม่เคยฟังผมเลย 670 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 ‎ผมไม่อยากเล่นเกม ไม่อยากไปเที่ยว 671 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 ‎แม่บังคับให้ผมทำนู่นทำนี่ ‎ที่ทำให้ผมรู้สึกแย่ 672 00:35:58,791 --> 00:36:01,208 ‎ขอโทษที่พยายามทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้นนะ 673 00:36:01,291 --> 00:36:02,708 ‎ไม่ใช่เลย 674 00:36:03,208 --> 00:36:04,666 ‎ผมถูกทิ้งไว้กลางงานแต่ง 675 00:36:05,166 --> 00:36:06,791 ‎แม่รู้น่า ลูกรัก 676 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 ‎ไม่เลย แม่จะไปรู้อะไร 677 00:36:13,166 --> 00:36:16,458 ‎ผมเข้าใจนะว่าแม่อยากทำอะไร ‎แต่มันไม่ได้ผล 678 00:36:16,541 --> 00:36:17,916 ‎ผมไม่โอเค 679 00:36:20,416 --> 00:36:22,541 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นกับผมนี่ 680 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 ‎และที่แม่มากวนผมแบบนี้มันไม่ช่วยเลย 681 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 ‎หยุดดื่มน้ำก๊อกได้แล้ว เดี๋ยวท้องเสียหรอก 682 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 ‎แม่ไม่ฟังเลย! ใครสนเรื่องน้ำกันล่ะ 683 00:36:32,291 --> 00:36:33,166 ‎จะดื่มให้ดู 684 00:36:34,958 --> 00:36:36,000 ‎จะดื่มให้ดู 685 00:36:37,250 --> 00:36:38,333 ‎จะดื่มให้ดู 686 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 ‎- สบายดีจะตาย ‎- ขี้โมโหเหมือนพ่อไม่มีผิด 687 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 ‎พออยู่กับแม่ไป 40 ปีก็เป็นแบบนี้แหละ 688 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 ‎แม่รู้ไหมว่าทำไม ‎เทเรซ่าถึงไม่อยากไปบ้านแม่น่ะ 689 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 ‎เพราะแม่น่ารำคาญไงล่ะ! 690 00:36:50,125 --> 00:36:51,416 ‎แม่น่ารำคาญสุดๆ 691 00:36:58,250 --> 00:36:59,125 ‎ลูกพูดถูก 692 00:36:59,958 --> 00:37:00,958 ‎แม่น่ารำคาญ 693 00:37:01,041 --> 00:37:02,875 ‎แม่จะไปไหน ไปข้างนอกเหรอ 694 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 ‎แม่ไม่ได้ออกจากบ้านมาหลายปีดีดัก 695 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 ‎แม่ไม่อยากจะขังตัวเอง ‎ไว้ในห้องแบบลูกหรอกนะ! 696 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 ‎มีอะไรเหรอ 697 00:37:26,541 --> 00:37:27,875 ‎หวัดดี 698 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 ‎ไม่มีอะไร ทุกอย่างโอเคดี ‎แล้วคุณล่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 699 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี ‎ผมกำลังวาดภาพลูกแพร์อยู่ 700 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 ‎คุณสนุกไหม ลูกชายคุณล่ะเป็นยังไงบ้าง 701 00:37:38,916 --> 00:37:40,333 ‎แย่ แย่มากๆ 702 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 ‎เห็นเขาเป็นแบบนี้ฉันก็ใจสลาย 703 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 ‎ให้เวลาเขาหน่อยน่า 704 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 ‎คือเขา… 705 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 ‎ไม่ยอมปล่อยจิตปล่อยใจให้ดื่มด่ำกับที่นี่เลย 706 00:37:52,708 --> 00:37:55,791 ‎คุณไม่รู้หรอกว่าที่นี่มันสวยแค่ไหน 707 00:37:57,083 --> 00:37:58,083 ‎อังเคล 708 00:37:58,166 --> 00:38:00,708 ‎ฉันอยากให้เราได้มาที่นี่ตอนเป็นหนุ่มเป็นสาวจัง 709 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 ‎ฟังนะ คือคุณ… 710 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 ‎เคยคิดเรื่องเราบ้างไหม 711 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 ‎หมายความว่ายังไง 712 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 ‎หมายความว่า คุณเคยคิดเรื่องเรา ‎ตอนที่ยังหนุ่มยังสาว ตอนยังไม่แต่งงานกันไหม 713 00:38:14,541 --> 00:38:16,000 ‎บ่อยเลย 714 00:38:18,000 --> 00:38:19,333 ‎นี่ใจอยู่กับฉันหรืออยู่กับลูกแพร์เนี่ย 715 00:38:19,416 --> 00:38:21,208 ‎เดี๋ยวแสงมันจะหมดแล้ว! 716 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 ‎งั้นแค่นี้นะ 717 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 ‎ลูกแพร์ 718 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 ‎ตาโง่เอ๊ย 719 00:38:32,000 --> 00:38:33,125 ‎ไดคีรีแก้วนึงค่ะ 720 00:38:41,125 --> 00:38:43,666 ‎- ขอสองเลย ‎- พระเจ้า! ตกใจหมด 721 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 ‎บองซัวร์ มารี คาร์เมน 722 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 ‎- เป็นยังไงบ้างคะ ‎- ดีครับ คุณล่ะ 723 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 ‎- ก็ดีค่ะ ‎- ครับ 724 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 ‎สามีคุณอยู่ไหนล่ะ 725 00:38:52,625 --> 00:38:53,916 ‎อยู่บ้านค่ะ 726 00:38:54,000 --> 00:38:57,458 ‎ไม่ใช่ที่บ้าน เขาอยู่ในห้องน่ะ 727 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 ‎วาดภาพอยู่ 728 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 ‎ค่ะ แล้วคุณล่ะคะ 729 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 ‎อย่าพูดเป็นทางการกับผมนักเลย 730 00:39:05,125 --> 00:39:06,666 ‎โทษที 731 00:39:06,750 --> 00:39:09,041 ‎คุณมาคนเดียวหรือมากับภรรยาเนี่ย 732 00:39:09,125 --> 00:39:10,291 ‎ไม่ครับ ไม่มีภรรยา 733 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 ‎- จริงเหรอ ‎- พวกเธอเบื่อผมน่ะ 734 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 ‎ไม่หรอกมั้ง 735 00:39:13,916 --> 00:39:16,041 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ฉันไม่ได้พูดอะไรนะ 736 00:39:18,833 --> 00:39:20,333 ‎ผมมาทำงาน 737 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 ‎เป็นช่างภาพ 738 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 ‎- ช่างภาพเหรอ ‎- ใช่ 739 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 ‎ชอบจังเลย 740 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 ‎อะไรเหรอ 741 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 ‎ผมชอบท้องฟ้าน่ะ 742 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 ‎ดาวสว่างมากเลยเนอะ 743 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 ‎โลกนี้มันงดงาม 744 00:39:44,625 --> 00:39:47,166 ‎เราถึงไม่ควรพลาดมันไง 745 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 ‎อะไรนะ 746 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 ‎แปลว่า "ชนแก้ว" 747 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 ‎อ๋อ ชนแก้ว! 748 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 ‎- เราเรียกว่า "ไชโย" ‎- ไชโย 749 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 ‎ไชโย แด่ชีวิตนะ 750 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 ‎ผมว่าเขาใกล้จะไล่เราแล้วล่ะ 751 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 ‎- ตอนนี้เหรอ ยังหัวค่ำอยู่เลย ‎- ใช่ 752 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 ‎น่าเสียดายจัง มันอร่อยดีออก 753 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 ‎รอเดี๋ยวนะ 754 00:40:32,625 --> 00:40:34,666 ‎อย่าพูดภาษาครีโอลกับฉันนะ 755 00:40:34,750 --> 00:40:36,500 ‎นายก็รู้ว่าฉันจะสับสน 756 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 ‎- ชุดดำน้ำ คิดสิ ‎- ชุดดำน้ำ 757 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 ‎โลมา 758 00:40:40,541 --> 00:40:41,875 ‎ซิปไลน์ 759 00:40:41,958 --> 00:40:43,416 ‎- เรามีปัญหา… ‎- สวัสดีครับ 760 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 ‎อ้าว ราชามะละกอนี่เอง สนุกไหม 761 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 ‎- เยี่ยมมากครับ ‎- เหรอ 762 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 ‎คุณเห็นคุณผู้หญิงที่มากับผมบ้างไหมครับ 763 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 ‎ภรรยาคุณเหรอ 764 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 ‎- ภรรยาผม ‎- ไม่นะคะ 765 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 ‎แต่เมื่อกี้มีผู้หญิงน่ารักคนนึง 766 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 ‎ถามหาคุณด้วย นั่นน่ะ 767 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 ‎เธอเป็นไกด์ที่เราไปออกทริปกันน่ะครับ 768 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 ‎ฉันเปล่าว่าอะไรนะคะ 769 00:41:10,625 --> 00:41:14,166 ‎ให้ตายสิ มันไม่เกี่ยวกับฉันสักนิด 770 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 ‎ช่วยมานี่เดี๋ยวได้ไหม 771 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 ‎มานี่เดี๋ยวสิ 772 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 ‎รู้ไหมว่าทำไมฉันถึงมาเป็นพนักงานต้อนรับที่นี่ 773 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 ‎ไม่ครับ 774 00:41:24,208 --> 00:41:26,125 ‎สองสามปีก่อน ฉันมาที่เกาะนี้ 775 00:41:26,208 --> 00:41:27,958 ‎ตกหลุมรักผู้ชายคนนึง 776 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 ‎ก็คิกๆ คักๆ กัน ‎และฉันก็พาเขากลับคอร์เนลลาด้วย 777 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 ‎แล้วหกเดือนต่อมา 778 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 ‎มันก็ทำบ้านฉันล้มละลาย 779 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 ‎ซวยกันไปหมด 780 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 ‎- มันแย่มาก ‎- ชีวิตมันเฮงซวย 781 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 ‎ทีนี้ฉันก็ต้องมาทำงานเป็นพนักงานต้อนรับ 782 00:41:43,416 --> 00:41:45,875 ‎หาเงินไปจ่ายค่าจำนอง ‎อพาร์ตเมนต์ในคอร์เนลลา 783 00:41:45,958 --> 00:41:49,416 ‎เพราะหมอนั่นมันอยู่อย่างกะราชา 784 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 ‎บางครั้งฉันก็สงสัยว่า ‎"เธอตกหลุมรักไปได้ยังไง มอนต์เซ" 785 00:41:52,833 --> 00:41:53,791 ‎มันไม่ใช่เพราะฉัน 786 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 ‎สาบานเลยว่าไม่ใช่เพราะฉัน 787 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 ‎แต่เป็นเกาะนี้ 788 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 ‎มันมีบรรยากาศแบบนี้ 789 00:41:59,375 --> 00:42:01,083 ‎มันมีพลังงานแปลกๆ 790 00:42:01,166 --> 00:42:03,000 ‎สาบานเลยว่ามันร้อนรุ่ม 791 00:42:03,083 --> 00:42:04,291 ‎มันทำให้เรา 792 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 ‎อยากพบปะผู้คน 793 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 ‎สาบานเลยนะ 794 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 ‎ทุกครั้งที่ฉันคิดเรื่องนี้ 795 00:42:12,208 --> 00:42:14,541 ‎ฉันก็อยากจะถ่มน้ำลายรดเกาะนี้ 796 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 ‎กับผู้ชายที่ทำลายชีวิตฉันฉิบหาย 797 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 ‎เข้าใจไหม 798 00:42:22,083 --> 00:42:23,708 ‎โอเค ฉันเลยจะบอกว่า 799 00:42:23,791 --> 00:42:25,541 ‎คุณดูจะเป็นคู่ที่น่ารักมากๆ 800 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 ‎เราจะได้ถ่ายรูปกันเยอะแยะแน่นอน 801 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 ‎ผมไปได้หรือยัง 802 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 ‎แน่นอนสิคะ! คุณเพลิดเพลินกับทั้งหมดนี้ได้อยู่แล้ว 803 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 ‎ขอให้สนุกนะคะ 804 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 ‎ตามที่คุณต้องการเลย 805 00:42:41,583 --> 00:42:43,208 ‎โจเอล โมนิก้า ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 806 00:42:43,291 --> 00:42:44,500 ‎มีรัก มีสุข 807 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 ‎ไว้เจอกันค่ะ 808 00:42:46,583 --> 00:42:48,375 ‎โอเค 809 00:42:49,041 --> 00:42:50,250 ‎ซาร่า 810 00:42:50,333 --> 00:42:51,916 ‎โฮเซ่ หลุยส์ เป็นยังไงบ้างคะ 811 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 ‎ขอบคุณค่ะ 812 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 ‎- ขอบคุณอะไร ‎- ที่ไม่แจ้งร้องเรียน 813 00:42:56,833 --> 00:42:57,958 ‎อะไร เราผิดเองต่างหาก 814 00:42:58,041 --> 00:42:59,458 ‎ไม่ค่ะ ฉันต่างหากที่ผิด 815 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 ‎กว่าฉันจะรู้ตัว ‎พวกคุณก็หายไปและไปโผล่ที่บาร์อื่นแล้ว 816 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 ‎ไม่เลยๆ เราหลงทาง 817 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 ‎แล้วแม่กับผมก็โง่เองแหละ ไม่ต้องห่วงนะ 818 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 ‎เราไปใหม่ได้ทุกเมื่อนะคะ 819 00:43:12,333 --> 00:43:13,875 ‎- นะคะ ‎- ได้ครับ 820 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 ‎โอเค 821 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 ‎คือว่าผมค่อนข้าง… 822 00:43:22,416 --> 00:43:23,833 ‎คุณไม่ได้ดื่มน้ำก๊อกใช่ไหม 823 00:43:23,916 --> 00:43:25,208 ‎น้ำก๊อกเหรอ ไม่หรอก 824 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 ‎ใครๆ ก็รู้ว่าไม่ควรดื่มนี่ ‎ไม่ได้ดื่มน้ำก๊อกนะ ผมดื่มน้ำขวดตลอด 825 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 ‎ไม่ว่าคุณจะไปที่ไหน ‎ นิวยอร์ก ลอสแองเจลิส ฟยอร์ด… 826 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 ‎คุณเคยไปฟยอร์ดไหมครับ 827 00:43:34,416 --> 00:43:36,250 ‎- เคยค่ะ มันเห่ยมาก ‎- จริงเหรอ 828 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 ‎ผมไม่เคยไปเลย แต่ผมชอบฟยอร์ด… 829 00:43:39,958 --> 00:43:40,916 ‎ผมรักเลยแหละ 830 00:43:41,583 --> 00:43:42,500 ‎รักมาก 831 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 ‎โอเคค่ะ 832 00:43:47,208 --> 00:43:49,666 ‎ดีใจที่ได้รู้นะคะว่าคุณชอบอะไร 833 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 ‎ครับ 834 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 ‎ผมจะอยู่ตรงนี้ 835 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 ‎คุณจะอยู่หรือจะไปดี 836 00:43:58,250 --> 00:44:00,875 ‎- ฉันกำลังจะไปแล้วค่ะ ‎- โอเคครับ 837 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 ‎- แน่ใจนะคะว่าไม่เป็นไร ‎- ครับ 838 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 ‎โอเค ไว้เจอกันค่ะ 839 00:44:07,916 --> 00:44:09,833 ‎- โอเค แล้วเจอกันนะคะ ‎- แล้วเจอกันครับ 840 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 ‎- บาย ‎- บาย 841 00:44:16,541 --> 00:44:17,541 ‎บาย! 842 00:44:17,625 --> 00:44:19,583 ‎ฉันทิ้งเบอร์ไว้ที่โต๊ะประชาสัมพันธ์นะคะ 843 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 ‎สวัสดี 844 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 ‎ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ล่ะ 845 00:44:32,541 --> 00:44:33,500 ‎ทำไมน่ะเหรอ 846 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 ‎นี่คิดว่าฉันโง่เหรอ 847 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 ‎ฉันรู้แล้วว่านี่มันเรื่องอะไร 848 00:44:39,500 --> 00:44:41,583 ‎โอเค ผมต้องเข้าไปก่อน ไว้ค่อยคุยกันทีหลังนะ 849 00:44:41,666 --> 00:44:43,416 ‎ไม่มีทีหลัง คุยเลย 850 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 ‎พวกคุณไม่ใช่คู่รักทั่วไป 851 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 ‎โอเค คุณจับได้แล้ว ผมต้องไปจริงๆ 852 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 ‎แต่เป็นคู่รักที่เปิดใจกว้าง 853 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 ‎สองคนจู๋จี๋ หนึ่งคนคอยดู สามคนนัวเนียกัน 854 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 ‎อายุปูนนี้ฉันไม่ตกใจอะไรแล้ว 855 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 ‎ถ้าคุณรู้ว่าฉันเจอเรื่องแปลกอะไรที่นี่บ้าง 856 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 ‎นี่! 857 00:45:04,875 --> 00:45:08,000 ‎อยากให้นวดให้ไหม 858 00:45:08,083 --> 00:45:08,916 ‎อืม 859 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 ‎อืมอะไร 860 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 ‎ระวังนะ 861 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 ‎- โอ้ สวยจังเลย ‎- ใช่แล้ว 862 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 ‎ชอบจังเลย 863 00:45:46,041 --> 00:45:48,416 ‎เฮ้ มีคนมาแล้ว! 864 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 ‎แน่ใจเหรอว่าเรามาที่นี่ได้ 865 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 ‎แน่สิ เราเป็นแขกเขานะ 866 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 ‎- โอเค ‎- ไปกันเลยไหม 867 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 ‎ดูข้างบนสิ 868 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 ‎- สวยเนอะ ‎- สวยมากเลย! 869 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 ‎- สวัสดี มารี คาร์เมน ‎- ขอบคุณค่ะ 870 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 ‎ให้ตายสิ 871 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 ‎ฉันไม่ได้ไปปาร์ตี้มานานแล้ว 872 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 ‎มันไม่ได้เปลี่ยนไปขนาดนั้นหรอกนะ 873 00:46:20,291 --> 00:46:21,291 ‎แต่ฉันน่ะเปลี่ยน 874 00:46:21,375 --> 00:46:22,666 ‎คุณพูดอะไรเนี่ย 875 00:46:22,750 --> 00:46:23,958 ‎คุณดูดีจะตาย 876 00:46:28,708 --> 00:46:30,541 ‎ฉันจะไปสั่งไดคีรีก่อน 877 00:46:37,958 --> 00:46:40,333 ‎ฉันตามหาคุณทั่วเลยแต่หาไม่เจอ 878 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 ‎- นี่ ‎- ฉันไม่สูบบุหรี่ 879 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 ‎ผมด้วย 880 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 ‎อะไรกันน่ะ 881 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 ‎นี่ไม่ใช่บุหรี่ 882 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 ‎- ว้าว ‎- ไม่ต้องห่วง มันดีจริงๆ 883 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 ‎มีขายที่ตลาดข้างทางด้วยนะ 884 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 ‎- ไม่ คือฉัน… ‎- เอาหน่อยน่า 885 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 ‎ฉันไม่เคยเสพยาเสพติดเลย 886 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 ‎แต่นี่ไม่ใช่ยาเสพติดนะ มันก็แค่พืชแหละ 887 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 ‎เรียกว่าพฤกษามรกต 888 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 ‎- จริงเหรอ ‎- มันเป็นของท้องถิ่นนะ 889 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 ‎- ลองดูสิ ‎- ไม่ได้จริงๆ 890 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 ‎- มันน่าอายเกินไป ‎- มารี คาร์เมน 891 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 ‎คุณอยู่บนเกาะ 892 00:47:21,333 --> 00:47:22,666 ‎กลางมหาสมุทร 893 00:47:22,750 --> 00:47:24,375 ‎ไม่มีใครที่นี่รู้จักคุณ 894 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 ‎เอาหน่อยน่า 895 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 ‎ก็ได้ 896 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 ‎ไม่รู้สิ 897 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 ‎ไหนดูซิ 898 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 ‎ผิดดอกหรือเปล่า 899 00:48:12,791 --> 00:48:14,708 ‎ใครล็อกประตูเนี่ย 900 00:48:14,791 --> 00:48:16,041 ‎- มารี คาร์เมน ‎- เปิดประตูที 901 00:48:16,125 --> 00:48:18,375 ‎ป้าจ๋า เปิดประตูที 902 00:48:18,458 --> 00:48:19,500 ‎ฉันเอง 903 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 ‎ฮาโหย 904 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 ‎หวัดดี 905 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 ‎นี่คือห่วงยางผีสิงแหละ ดูสิ 906 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 ‎เห็นแล้ว 907 00:48:30,041 --> 00:48:32,416 ‎อยากได้เปล่า เอาไปสิ 908 00:48:33,125 --> 00:48:35,000 ‎ยกให้เลย 909 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 ‎แค่อยากจะแน่ใจว่าเธอกลับมาที่นี่เรียบร้อยดี 910 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 ‎- แบบนั้นเรียก "เรียบร้อยดี" เหรอ ‎- ขอเปิดเพลงหน่อยนะ 911 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 ‎- ที่นี่มันจืดชืดซะเหลือเกิน ‎- เยี่ยมเลย 912 00:48:50,875 --> 00:48:52,666 ‎ไม่เป็นไร เธอมาฮันนีมูนนี่ 913 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 ‎สนุกนิดหน่อยไม่เป็นไรหรอก 914 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 ‎โทษทีนะ แต่คุณเป็นใครเหรอ 915 00:48:56,041 --> 00:48:58,833 ‎เขาคืออาร์มานโด เพื่อนฉันเอง 916 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 ‎ยินดีที่ได้รู้จักครับ 917 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 ‎เช่นกันครับ 918 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 ‎ขอบคุณนะครับ 919 00:49:03,708 --> 00:49:05,958 ‎- ด้วยความยินดี ‎- ราตรีสวัสดิ์ครับ ลาก่อน 920 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 ‎- ยังไงเนี่ย ‎- ยังไงอะไร 921 00:49:08,291 --> 00:49:09,666 ‎แม่ไปไหนมา 922 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 ‎ไปเที่ยวไง 923 00:49:11,375 --> 00:49:13,041 ‎เที่ยวนอกโรงแรมเหรอ 924 00:49:13,125 --> 00:49:15,041 ‎นี่แม่ล้อผมเล่นปะเนี่ย มันอันตรายนะ 925 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 ‎ดูเจ้าหนูน้อยของแม่สิ รู้จักเป็นห่วงแม่ด้วย 926 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 ‎แม่ดื่มอะไรเข้าไป บอกมานะ 927 00:49:20,541 --> 00:49:21,750 ‎เปล่า 928 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 ‎เปล่ากับผีสิ ขอดมหน่อย 929 00:49:27,791 --> 00:49:29,291 ‎อย่างกับกัญชาเลย 930 00:49:29,375 --> 00:49:30,208 ‎นี่แม่สูบมาเหรอ 931 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 ‎แม่เป็นเด็ก 15 หรือไง 932 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 ‎- ไปนอนได้แล้ว ‎- โหๆ 933 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 ‎- โหอะไร ไปนอนเลย ‎- ไปแล้ว 934 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 ‎แม่กำลังจะไปนอนแล้ว 935 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 ‎พอได้แล้ว ไปนอนเลย 936 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 ‎ผมดีใจที่แม่ไปสนุกกับผู้ชายที่เราไม่รู้จักนะ 937 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 ‎ผู้ชายคนนั้นชื่ออาร์มานโด ‎และเขาเป็นช่างภาพ 938 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 ‎- ผมไม่สนหรอกว่าเขาเป็นอะไร ‎- ที่จริงแล้ว… 939 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 ‎แม่อาจจะน่ารำคาญ แต่ลูกน่ะนะ… 940 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 ‎มันน่าเบื่อชะมัด 941 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 ‎ไม่แปลกใจเลยที่เทเรซ่าทิ้งลูกไป เพราะ… 942 00:50:07,750 --> 00:50:09,666 ‎ตายแล้ว… 943 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 ‎ลูกแบบ… 944 00:50:12,458 --> 00:50:14,708 ‎แม่จะฉี่ราดแล้วเนี่ย 945 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 ‎แม่ฉี่ราดล่ะ 946 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 ‎สวัสดี นี่คือเทเรซ่า ‎ตอนนี้ฉันยุ่งอยู่เลยรับสายไม่ได้ 947 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 ‎เดี๋ยวโทรกลับนะ บาย 948 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 ‎นี่ 949 00:51:07,958 --> 00:51:09,708 ‎เมาค้างเหรอ 950 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 ‎กลางคืนสนุก กลางวันตึ้บเลยสิ 951 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 ‎- ไดคีรี ‎- ไดคีรี 952 00:51:37,875 --> 00:51:40,083 ‎- เฮ้! ‎- สวัสดี 953 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 ‎บ๊ายบาย! 954 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 ‎- คาลวิน ‎- สวัสดีครับ คุณมารี คาร์เมน 955 00:51:45,083 --> 00:51:46,875 ‎ผิวหนังอักเสบเป็นยังไงบ้างเนี่ย 956 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 ‎ผิวตรงศอกคุณน่ะ 957 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 ‎ดูไม่ดีเลยนะ 958 00:51:51,666 --> 00:51:53,541 ‎เดี๋ยวฉันจะให้ครีมนี่ 959 00:51:53,625 --> 00:51:55,000 ‎มันดีมาก ของเมอร์คาโดน่า 960 00:51:55,083 --> 00:51:57,083 ‎ที่นี่มีเมอร์คาโดน่าไหม ไม่มีเหรอ 961 00:51:57,166 --> 00:51:58,208 ‎เมอร์คาดอนล่ะ 962 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 ‎ช่างเถอะ เอ้านี่ 963 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 ‎ให้คุณ 964 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 ‎- ให้คุณ ‎- ขอบคุณครับ 965 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 ‎ทาตรงนี้นะ เดี๋ยวก็ดีขึ้น 966 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 ‎ขอบคุณครับ คุณมารี คาร์เมน 967 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 ‎โอ๊ย เมื่อคืน… 968 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 ‎มารี คาร์เมน! 969 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 ‎สวัสดี 970 00:52:29,125 --> 00:52:31,333 ‎แม่จะคุยกับผมเรื่องเมื่อคืนไหม 971 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 ‎แม่ก็อยากนะ แต่แม่จำอะไรไม่ได้เลย 972 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 ‎ไม่ได้สักอย่าง 973 00:52:36,583 --> 00:52:38,208 ‎แม่ไม่ควรออกไปคนเดียวนะ 974 00:52:38,291 --> 00:52:40,250 ‎จะพูดเรื่องนี้จริงๆ เหรอ 975 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 ‎เปล่า คือว่า… 976 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 ‎ครั้งหน้าจะไปไหน แม่จะได้ไม่ต้องไปคนเดียว 977 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 ‎ไม่เห็นเข้าใจเลย 978 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 ‎แม่พูดถูก 979 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 ‎ผมว่าได้ทำอะไรหน่อยคงดีกว่า 980 00:52:53,708 --> 00:52:55,333 ‎โทษนะ คือว่า… 981 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 ‎แม่ไม่เข้าใจว่าลูกหมายถึงอะไร 982 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 ‎ให้ผมได้สนุกแบบที่แม่สนุกหน่อยไง 983 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง เราจะไปทำอะไรด้วยกัน 984 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 985 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 ‎เตรียมตัวตะลึงพรึงเพริดได้เลย 986 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 ‎ทีนี้แม่อยากจะซื้อยาด้วยไหมล่ะ 987 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 ‎มันไม่ใช่ยา มันคือผักจ้ะ 988 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 ‎เหมือนผักกาดหอมหรือกะหล่ำนั่นแหละ 989 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 ‎หรือกัญชา 990 00:53:53,166 --> 00:53:55,916 ‎ถ้าเรียกแบบนั้นมันจะดูแย่ แต่ที่จริง… 991 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 ‎ลองดูจะรู้ว่ามันรู้สึกดีแค่ไหน 992 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 ‎- มันเรียกว่าอะไรนะ ‎- พฤกษามรกต 993 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 ‎หาซื้อที่นี่ได้ไหม 994 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 ‎ตามแผงลอยก็คงได้มั้ง 995 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 ‎- แผงไหนอะ มีเป็นล้านเลย ‎- ลองถามดูก็ได้ 996 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 ‎ได้เลยแม่ 997 00:54:09,166 --> 00:54:10,708 ‎เราจะเที่ยวไปถามมั่วๆ ไม่ได้นะ 998 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 ‎แบบนั้นก็โดนจับเอาสิ ‎เดี๋ยวได้ออกรายการคดีเด็ดแน่ 999 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 ‎- ไม่ถูกจับหรอกน่า ‎- ไม่รู้สิ 1000 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 ‎เราแค่ต้องระวังให้ดีๆ 1001 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 ‎พระเจ้าช่วย 1002 00:54:19,333 --> 00:54:20,333 ‎อะไร 1003 00:54:20,416 --> 00:54:21,833 ‎ดูแตงกวานั่นสิ 1004 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 ‎บ้าบอมากเลย 1005 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 ‎นี่คือแตงกวาเหรอ 1006 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 ‎มะละกอ ซื้อสิคะ 1007 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 ‎ไม่เอา 1008 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 ‎ไม่เอามะละกอ 1009 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 ‎พฤกษามรกต 1010 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 ‎อะไรนะ 1011 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 ‎ลองถามสิ 1012 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 ‎พฤกษามรกต 1013 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 ‎สวัสดีครับผม 1014 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- คนนี้แหละ 1015 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 1016 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 ‎พฤกษามรกต 1017 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 ‎- ให้ผมถามเองเถอะน่า ‎- ลูกดูตื่นๆ นะ 1018 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 ‎- ได้สูบหน่อยน่าจะดี ‎- พวกเขาไม่เข้าใจ ให้ผมพูดเอง 1019 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 ‎ขอพฤกษามรกตครับ 1020 00:55:07,416 --> 00:55:09,583 ‎- พฤกษามรกตเหรอ ‎- ครับ 1021 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 ‎มาดูกันว่าเขาจะเอาอะไรให้เรา 1022 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 ‎เขาอาจจะเอาลูกพีชมาให้ก็ได้ 1023 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 ‎นั่นแหละๆ รีบจ่ายเงินเร็ว 1024 00:55:20,750 --> 00:55:22,333 ‎- ใช่เหรอ ‎- ใช่ จ่ายเร็ว 1025 00:55:22,833 --> 00:55:24,916 ‎- นี่ครับ เงิน ‎- ขอบคุณครับ 1026 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 ‎- แค่นั้นเหรอ ‎- จะเอาใบเสร็จหรือไงล่ะ ไปเร็ว! 1027 00:55:29,666 --> 00:55:31,791 ‎- นี่ใช่… ‎- รอเดี๋ยวนะ 1028 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 ‎นี่มันออริกาโน่ 1029 00:55:34,500 --> 00:55:36,125 ‎- ไม่ใช่ออริกาโน่หรอก ‎- ใช่สิ 1030 00:55:36,208 --> 00:55:37,666 ‎แม่รู้จักกลิ่นออริกาโน่นะ 1031 00:55:37,750 --> 00:55:39,541 ‎กลิ่นเหมือนเครื่องปรุงเลย แต่ไม่ใช่หรอก 1032 00:55:39,625 --> 00:55:40,833 ‎แม่ก็บอกอยู่นี่ 1033 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 ‎โทษนะครับ! 1034 00:55:43,125 --> 00:55:44,000 ‎เขามานั่นแล้ว 1035 00:55:44,083 --> 00:55:46,708 ‎สงสัยจะรู้แล้วว่าให้ผิดเป็นออริกาโน่มา 1036 00:55:48,125 --> 00:55:49,666 ‎ชอบพฤกษามรกตเหรอครับ 1037 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 ‎- เขาถามอะไรน่ะ ‎- ว่าเราชอบมันไหมน่ะ 1038 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 ‎โรยใส่พิซซ่าอร่อยดีนะคะ 1039 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 ‎ใช่ๆ 1040 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 ‎- ของดีนะครับ ‎- เราชอบครับ ใช่ 1041 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 ‎ใส่พิซซ่าก็ดีแหละ 1042 00:55:59,333 --> 00:56:00,250 ‎พิซซ่าก็ดี 1043 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 ‎เยี่ยมเลย 1044 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 ‎- เยี่ยม ‎- คุณถูกจับแล้ว 1045 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 ‎ทั้งสองคนเลย 1046 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 ‎(ตำรวจ) 1047 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 ‎แม่ผ่อนคลายหรือยังล่ะ 1048 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 ‎อันที่จริง… มันก็ไม่เหมือนที่คิดไว้เลย 1049 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 ‎ก็เออสิ แม่รู้ไหมว่าเราอาจจะติดคุก 50 ปี ‎ข้อหาซื้อขายยาเสพติดได้เลยนะ 1050 00:56:48,625 --> 00:56:51,541 ‎ซื้อขายยาเสพติดเหรอ อย่าเว่อร์น่า 1051 00:56:52,041 --> 00:56:54,458 ‎แค่จ่ายค่าปรับ ก็ถูกปล่อยตัวแล้ว 1052 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 ‎นี่คือฮันนีมูนของผมสินะ 1053 00:57:00,666 --> 00:57:01,875 ‎เยี่ยมเลย 1054 00:57:09,291 --> 00:57:11,166 ‎ลูกยังไม่ได้บอกแม่เลยว่าเกิดอะไรขึ้น 1055 00:57:11,666 --> 00:57:13,708 ‎- เรื่องอะไร ‎- เรื่องเทเรซ่า 1056 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 ‎แม่ก็รู้อยู่แล้ว เธอหนีไปกับดีเจ ‎แม่อยากให้ผมเล่าอะไรอีกล่ะ 1057 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นในชั่วข้ามคืนหรอก ‎มันต้องมีอย่างอื่นอีกสิ 1058 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 ‎ความสัมพันธ์ของลูกมันดีไหม 1059 00:57:26,208 --> 00:57:27,333 ‎ก็ไม่ดีไม่แย่ 1060 00:57:29,625 --> 00:57:31,333 ‎เราอาจจะไม่ได้เข้ากันได้ทุกเรื่อง 1061 00:57:31,916 --> 00:57:33,541 ‎แต่ก็ไม่ได้ทะเลาะกัน 1062 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 ‎พอมาคิดๆ ดูแล้ว ‎เธอก็ทำตัวแปลกๆ มาสักพักแล้วแหละ 1063 00:57:39,166 --> 00:57:40,541 ‎แต่ผมก็เหมือนกัน 1064 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 ‎ผมเลยไม่สนใจมัน 1065 00:57:43,083 --> 00:57:45,666 ‎แล้วผมก็เกิดไอเดียบรรเจิดคิดจะแต่งงาน 1066 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 ‎ทำไมล่ะ 1067 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 ‎เพราะเธอพูดตลอดว่าอยากแต่ง 1068 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 ‎แล้วลูกล่ะ 1069 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 ‎ลูกอยากแต่งไหม 1070 00:57:57,791 --> 00:57:58,791 ‎ผมไม่สน 1071 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 ‎พูดตามตรงนะ 1072 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 ‎แต่ผมคิดว่า "คู่รักที่ไหนก็แต่งกัน" 1073 00:58:05,166 --> 00:58:06,625 ‎มันเป็นขั้นตอนที่ต้องผ่านไป 1074 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 ‎มันจะมีแต่ช่วงเวลาดีๆ ‎มีความสุขตลอดไม่ได้หรอก 1075 00:58:10,541 --> 00:58:15,250 ‎อะไร ก็มันเป็นแบบนั้นนี่นา ‎ย้ายไปอยู่ด้วยกัน แต่งงาน มีลูก… 1076 00:58:17,291 --> 00:58:18,833 ‎ความสัมพันธ์มันก็แบบนี้ 1077 00:58:18,916 --> 00:58:20,375 ‎ไม่ใช่เลยลูก 1078 00:58:21,000 --> 00:58:23,625 ‎นั่นคือวิธีที่ลูกซุกปัญหาเอาไว้ต่างหาก 1079 00:58:26,291 --> 00:58:27,625 ‎แม่เป็นใคร จิตแพทย์เหรอ 1080 00:58:27,708 --> 00:58:28,791 ‎แม่ไม่ใช่จิตแพทย์ 1081 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 ‎แต่ประสบการณ์ทำให้คนมีปัญญานะ ลูกรัก 1082 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 ‎พ่อกับแม่ไม่ต้องเจออะไรแย่ๆ นี่ 1083 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 ‎อยู่ด้วยกันมาตลอด ทุกอย่างไปได้สวย 1084 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 ‎พ่อลูก… 1085 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 ‎หลอกแม่ 1086 00:58:43,125 --> 00:58:44,041 ‎พ่อนอกใจเหรอ 1087 00:58:44,708 --> 00:58:47,000 ‎เปล่า เขาทำให้แม่คิดว่าชีวิตมันจะไม่ใช่แบบนี้ 1088 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 ‎ตอนแรก 1089 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 ‎เราไปเที่ยวกันตลอด ‎เขาจะให้แม่ซ้อนมอเตอร์ไซค์ 1090 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 ‎เราไปไหนมาไหนกันหลายที่เลยนะ 1091 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 ‎- เราไปเต้นด้วยกัน ‎- พ่อเคยเต้นด้วยเหรอ 1092 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 ‎เคยสิ 1093 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 ‎ไม่จริงอะ 1094 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 ‎พ่อเขาเคยเป็นแบบนั้นนะ 1095 00:59:03,791 --> 00:59:04,875 ‎ใช่ 1096 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 ‎แต่แล้วเราก็แต่งงานกันและ… 1097 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 ‎ก็จบ 1098 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 ‎ทุกอย่างเป็นเรื่องงาน 1099 00:59:11,916 --> 00:59:12,958 ‎บ้าน 1100 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 ‎กิน 1101 00:59:14,041 --> 00:59:15,125 ‎นอน 1102 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 ‎และตอนนี้ก็วาดภาพ 1103 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 ‎ขอร้องล่ะ! 1104 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 ‎ช่วยเงียบหน่อยได้ไหม ‎ปวดหัวจะระเบิดแล้วเนี่ย! 1105 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 ‎โทษทีค่ะ คุณผู้หญิง 1106 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 ‎ลูกรัก เรื่องของลูกกับเทเรซ่ามันคือโชคชะตา 1107 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 ‎- ลูกทุ่มเงินทั้งชีวิตไปกับงานแต่ง ‎- แม่พูดถูกเป๊ะ 1108 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 ‎แต่ลูกก็ไม่ต้องทรมานตัวเองไปอีกหลายปีนะ 1109 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 ‎คุณมีสิทธิ์คุยโทรศัพท์ได้หนึ่งครั้ง 1110 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 ‎- เราควรโทรหาพ่อไหม ‎- พ่อลูก… 1111 00:59:50,666 --> 00:59:52,625 ‎ถ้าให้เขาไกล่เกลี่ย เราได้ติดคุกตลอดชีวิตแน่ 1112 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 ‎เวร 1113 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 ‎ทำไงดีล่ะ 1114 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 ‎- แม่จัดการเอง ‎- แม่จะโทรหาใคร 1115 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 ‎เพื่อน 1116 01:00:02,500 --> 01:00:03,541 ‎ตาผมหงอกนั่นเหรอ 1117 01:00:03,625 --> 01:00:05,125 ‎ช่างภาพจ้ะ 1118 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 ‎โทรเลย ที่เราต้องมาอยู่ที่นี่ก็เพราะเขาแหละ 1119 01:00:08,583 --> 01:00:09,958 ‎ทำยังไง 1120 01:00:10,041 --> 01:00:11,416 ‎โรงแรม… จริงด้วย 1121 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 ‎ไม่ได้เหรอ 1122 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 ‎ใช่ 1123 01:00:18,708 --> 01:00:19,750 ‎ฮัลโหล 1124 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 ‎ช่วยต่อสายไปหาอาร์มานโดได้ไหมคะ 1125 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 ‎ช่างภาพชาวฝรั่งเศสน่ะค่ะ 1126 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 ‎อะไรนะคะ 1127 01:00:28,708 --> 01:00:29,541 ‎อ๋อ 1128 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 ‎โอเคค่ะ ขอบคุณนะคะ 1129 01:00:34,583 --> 01:00:35,458 ‎เป็นไง 1130 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 ‎เขาออกไปแล้ว 1131 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 ‎ทีนี้เราจะทำยังไงดี 1132 01:00:39,875 --> 01:00:40,833 ‎ไม่รู้สิ 1133 01:00:40,916 --> 01:00:43,083 ‎แม่ไม่รู้จักคนอื่นบนเกาะแล้ว 1134 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 ‎เดี๋ยวนะ ผมรู้คนนึง 1135 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 ‎ซาร่าแอดเวนเจอร์ สวัสดีค่ะ 1136 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 ‎สวัสดีซาร่า ผมโฮเซ่ หลุยส์นะ 1137 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 ‎โฮเซ่ หลุยส์ เป็นยังไงบ้างคะ 1138 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 ‎ก็ดี 1139 01:00:54,250 --> 01:00:55,666 ‎ดีตามปกตินะ 1140 01:00:55,750 --> 01:00:58,333 ‎ผมกับแม่ถูกจับน่ะ 1141 01:00:59,791 --> 01:01:00,708 ‎อะไรนะ 1142 01:01:00,791 --> 01:01:02,125 ‎- ไปทำอะไรมา ‎- ใช่ 1143 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 ‎- เรา… ‎- เราซื้อยา! 1144 01:01:03,916 --> 01:01:06,166 ‎แม่เงียบก่อนเถอะน่า 1145 01:01:06,250 --> 01:01:08,083 ‎เราออกไปหาพฤกษามรกตให้แม่ผม 1146 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 ‎- ให้เราทั้งคู่แหละ ‎- โอเค 1147 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 ‎ช่วยพาเราออกไปจากที่นี่ได้ไหม 1148 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 ‎ตอนนี้ฉันกำลังจะพานักท่องเที่ยว ‎ไปทำกิจกรรมน่ะค่ะ 1149 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 ‎นั่นสินะ 1150 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 ‎เราต้องการลายเซ็นของคนที่นี่น่ะ 1151 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 ‎- ฉันจะไป ‎- จริงเหรอครับ 1152 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ขอบใจจ้ะ 1153 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 ‎ผมติดหนี้คุณแล้ว 1154 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 ‎- โฮเซ่ หลุยส์ ‎- ครับ 1155 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 ‎- คุณมีชุดว่ายน้ำไหม ‎- หือ 1156 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 ‎ผมไม่ชอบเลย! ‎ถ้ารู้ผมขอติดอยู่ในคุกยังจะดีกว่า! 1157 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 ‎หยุดนะ! 1158 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 ‎เยี่ยมไปเลยลูก ลูกทำได้ดีมาก 1159 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 ‎พอได้แล้ว! 1160 01:01:42,458 --> 01:01:43,416 ‎หยุด! 1161 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 ‎ปล่อยมือเร็ว! 1162 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 ‎บอกให้เขาหยุดที! 1163 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 ‎- หา ‎- หา 1164 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 ‎เขาขับเร็วเกินไป 1165 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 ‎- ฮะ ‎- บอกให้เขาหยุดที 1166 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 ‎- เขาบอกว่าขอเร็วอีก ‎- โอเค 1167 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 ‎เร่งเครื่องเต็มที่เลยกัปตัน! ไปเลย! 1168 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 ‎เขาหล่นแล้ว! 1169 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 ‎เขาไปไหนน่ะ 1170 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 ‎ให้ตายสิเว้ย 1171 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 ‎- พระเจ้าช่วย ‎- โฮเซ่ หลุยส์ 1172 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 ‎เฮ้! 1173 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 ‎เป็นอะไรไหม 1174 01:02:40,458 --> 01:02:41,916 ‎ไม่เป็นไร 1175 01:02:42,000 --> 01:02:43,208 ‎ผมสบายหายห่วง 1176 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 ‎อะไร 1177 01:02:50,041 --> 01:02:51,583 ‎แมงกะพรุนสองตัว 1178 01:03:01,833 --> 01:03:03,041 ‎อย่าเพิ่งสติแตกนะ 1179 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 ‎มันมี… 1180 01:03:05,500 --> 01:03:06,750 ‎เอ่อ 1181 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 ‎มาเร็ว 1182 01:03:17,750 --> 01:03:19,000 ‎ผมไม่อยากเต้น 1183 01:03:19,083 --> 01:03:20,625 ‎เต้นได้สิ เชื่อแม่ 1184 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 ‎เห็นไหม 1185 01:03:52,375 --> 01:03:54,500 ‎แม่อยากจะใช้ชีวิตแบบนี้ล่ะ 1186 01:03:54,583 --> 01:03:56,375 ‎ไปเที่ยว ไปเจอผู้คน 1187 01:03:56,875 --> 01:03:58,291 ‎ไปเจอโลกกว้าง 1188 01:03:58,791 --> 01:04:01,000 ‎ทำไมแม่ไม่ทำล่ะ 1189 01:04:01,083 --> 01:04:02,583 ‎มันไม่ง่ายยังงั้นน่ะสิ 1190 01:04:03,083 --> 01:04:04,875 ‎แต่เชื่อเถอะว่าแม่พยายามแล้ว 1191 01:04:05,833 --> 01:04:08,583 ‎มีครั้งหนึ่งตอนแม่อายุประมาณ 16 1192 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 ‎แม่หนีออกจากบ้าน 1193 01:04:11,291 --> 01:04:13,791 ‎แล้วตอนหนีไป แม่อยากไปไหนเหรอ 1194 01:04:13,875 --> 01:04:14,708 ‎ไปอิบิซา 1195 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 ‎- อิบิซาเหรอ ‎- ใช่ 1196 01:04:16,500 --> 01:04:17,791 ‎แต่เขาชอบปอนเตเบดรามากกว่า 1197 01:04:17,875 --> 01:04:19,375 ‎ไม่แปลกใจเลย 1198 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 ‎พ่อนี่คลั่งอาหารทะเลมากเลยเนอะ 1199 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 ‎เปล่า ไม่ใช่พ่อหรอก ‎แฟนแม่น่ะ เขามาจากกาลิเซีย 1200 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 ‎กาลิเซียเหรอ 1201 01:04:26,541 --> 01:04:28,000 ‎แม่มีแฟนก่อนเจอพ่อด้วยเหรอ 1202 01:04:28,083 --> 01:04:29,666 ‎มีสิ พ่อก็มีแฟน 1203 01:04:30,250 --> 01:04:32,083 ‎พอเราเจอกัน เราก็ไปเลิกกับแฟน 1204 01:04:32,166 --> 01:04:33,916 ‎ทำไมผมถึงไม่รู้เรื่องนี้ล่ะ 1205 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 ‎เพราะแม่ก็มีชีวิตก่อนจะมีลูกไงล่ะ 1206 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 ‎ผมนึกภาพออก ‎แต่แม่ไม่เห็นเคยเล่าเรื่องพวกนี้ให้ฟังเลย 1207 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 ‎ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับแม่เลย 1208 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 ‎แม่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับลูกนะ 1209 01:04:44,208 --> 01:04:45,708 ‎- ว่าไงนะ ‎- ได้ยินแล้วนี่ 1210 01:04:46,208 --> 01:04:48,666 ‎ลูกชายเก็บความลับกับแม่ไม่ได้หรอก 1211 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 ‎อย่าพูดบ้าๆ นะแม่ 1212 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 ‎ผมไม่เคยหนีออกจากบ้านก็จริง ‎แต่ก็มีเรื่องเล่าเหมือนกัน 1213 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 ‎และแม่ก็รู้ทุกเรื่องเลยไง 1214 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 ‎แม่คิดแบบนั้นเหรอ 1215 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 ‎ไม่คิดเหรอว่าแม่รู้เรื่องลูก ‎เยอะกว่าที่ลูกรู้เรื่องแม่น่ะ 1216 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 ‎- ไม่อยู่แล้ว ‎- พนันกันไหมล่ะ 1217 01:05:04,333 --> 01:05:07,416 ‎เราจะแข่งกันว่าใครรู้จักอีกฝ่ายมากกว่ากัน 1218 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 ‎ถ้าแม่ตอบผิด แม่ต้องดื่ม ‎ถ้าแม่ไม่ตอบ แม่ต้องดื่ม 1219 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 ‎- และถ้าตอบถูกล่ะ ‎- ผมดื่ม 1220 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 ‎โอเค 1221 01:05:17,666 --> 01:05:20,750 ‎ลูกจะเมาแอ๋จนไม่มีวันลืมเลยล่ะ 1222 01:05:22,291 --> 01:05:25,166 ‎ผมจะเริ่มจากเรื่องง่ายๆ ก่อนนะ ‎งานแรกของผมคืออะไร 1223 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 ‎ง่ายจะตาย 1224 01:05:27,375 --> 01:05:30,125 ‎ช่างคอมพิวเตอร์ที่ศูนย์ปรึกษาของเกราร์โด 1225 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 ‎ให้เงินเดือนน้อยเหมือนเงินทอน ‎และไอ้เวรนั่นเคยจับก้นแม่ด้วย 1226 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 ‎ถูกต้อง ง่ายเกิน 1227 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 ‎เอาล่ะ 1228 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 ‎งานแรกของแม่คืออะไร 1229 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 ‎แม่ถามคำถามหลอกแต่ต้นได้ไง ชัดจะตาย 1230 01:05:45,333 --> 01:05:46,291 ‎แม่ไม่เคยทำงาน 1231 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 ‎เป็นพนักงานขายน้ำหอม 1232 01:05:49,208 --> 01:05:50,750 ‎- ไม่เอาน่า ‎- ตอนแม่อายุ 17 1233 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 ‎ดื่มเลย 1234 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 ‎แต่ตอนนั้นผมยังไม่เกิดนะ ไม่ยุติธรรมเลย 1235 01:05:54,708 --> 01:05:57,875 ‎ถามถึงตอนไหนในชีวิตก็ได้ไม่ใช่เหรอ 1236 01:05:57,958 --> 01:05:59,541 ‎แค่วัดความรู้เรื่องแม่ 1237 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 ‎ดื่ม 1238 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 ‎ดื่ม 1239 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 ‎โอเค 1240 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 ‎เกินไปแล้ว 1241 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 ‎เร็วเข้า ดื่มเลย 1242 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 ‎ช่างมันละ 1243 01:06:22,375 --> 01:06:24,500 ‎- ผมเสียจิ้นตอนไหน ‎- ตอนไหนเหรอ 1244 01:06:24,583 --> 01:06:25,458 ‎หรือกับใคร 1245 01:06:25,541 --> 01:06:27,166 ‎ช่างเหอะ แม่ไม่รู้หรอก 1246 01:06:27,250 --> 01:06:29,083 ‎ก็จริง นั่นมันส่วนตัวเกินไป 1247 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 ‎ไม่รู้สิ… 1248 01:06:33,000 --> 01:06:35,583 ‎กับอิเนสที่อยู่ชั้นสาม ตอนลูกอายุ 19 1249 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 ‎ระหว่างที่พ่อกับแม่ไปเที่ยวซาโลเบรญา 1250 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 ‎แม่รู้ได้ยังไง 1251 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 ‎สีหน้าของลูกไง 1252 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 ‎เร็วเลย ดื่มซะ 1253 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 ‎เยี่ยมเลย แม่ชนะ ยินดีด้วย 1254 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 ‎ไม่ ถามแม่สิ 1255 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 ‎ว่าแม่เสียจิ้นเมื่อไหร่เหรอ 1256 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 ‎ประมาณนั้นก็ได้ 1257 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 ‎- ไม่ใช่กับพ่อตอนไปฮันนีมูน ‎- ไม่ 1258 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 ‎พ่อหนุ่มกาลิเซียเหรอ 1259 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 ‎แม่ไม่บอกหรอก 1260 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 ‎ใช่เลย 1261 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 ‎ทำไมล่ะ 1262 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 ‎ดูนี่นะ 1263 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 ‎นั่นแหละ 1264 01:07:20,416 --> 01:07:21,416 ‎ไม่น่า 1265 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 ‎แม่ นั่นมันห่วยชะมัด! 1266 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 ‎มาเร็ว 1267 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 ‎- ฟังนะ ‎- อะไร 1268 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 ‎- อย่าโกงสิ ‎- เปล่าโกงซะหน่อย 1269 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 ‎แม่บอกแล้วใช่ไหม 1270 01:07:32,708 --> 01:07:33,750 ‎ไม่รู้อะ 1271 01:07:33,833 --> 01:07:36,000 ‎ลูกชายเก็บความลับกับแม่ไม่ได้หรอก 1272 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 ‎ช่างเถอะ แต่บอกความลับผมมานะ 1273 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 ‎- ไม่บอกหรอก ‎- โธ่ 1274 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 ‎ไม่มีทาง 1275 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 ‎แต่… 1276 01:07:43,666 --> 01:07:45,000 ‎มันมีเรื่องนึง 1277 01:07:46,833 --> 01:07:49,125 ‎ว่าแล้วเชียว อะไร 1278 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 ‎หกเดือนก่อน 1279 01:07:52,041 --> 01:07:53,916 ‎เขาเจอก้อนเนื้อในเต้านมแม่ 1280 01:07:56,416 --> 01:07:58,791 ‎แม่กลัวมากเลย 1281 01:07:58,875 --> 01:08:00,166 ‎ทำไมไม่พูดอะไรเลยล่ะ 1282 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 ‎ก็ไม่อยากให้ลูกกังวล 1283 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 ‎แม่ไปคนเดียวเหรอ 1284 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 ‎ตัวคนเดียว 1285 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 ‎แม่ไม่ต้องให้ใครไปด้วยหรอก 1286 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 ‎แล้วเขาว่าไง 1287 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 ‎เข้าใจผิดน่ะ 1288 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่นอนที่สุด 1289 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 ‎- พ่อไม่รู้เหรอ ‎- ไม่ 1290 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 ‎พ่อนี่อย่างกับพระอิฐพระปูน 1291 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 ‎ไม่มีใครรู้อะไรเลย 1292 01:08:22,041 --> 01:08:22,916 ‎ไม่มี 1293 01:08:24,208 --> 01:08:26,500 ‎ผมสัญญาเลยว่านี่ยังไม่ใช่ทริปที่ดีที่สุดของแม่หรอก 1294 01:08:26,583 --> 01:08:27,416 ‎แต่มันเป็นไปแล้ว 1295 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 ‎นี่ โฮเซ่ หลุยส์! 1296 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 ‎- โทษครับ ‎- ไง 1297 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 ‎- ไง ‎- ดีใจที่คุณมานะ 1298 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 ‎ดีกว่าครั้งล่าสุดที่เจอผมนะ 1299 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 ‎- มาคนเดียวเหรอ ‎- เปล่า 1300 01:08:50,250 --> 01:08:52,041 ‎ดูสิว่าใครมาด้วย 1301 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 ‎ดูสิว่าสุดเหวี่ยงขนาดไหน 1302 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 ‎เต้น "ลากูการาชา" ด้วย 1303 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 ‎พวกคุณสองคนทำฉันทึ่งจริงๆ 1304 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 ‎เอาไหม 1305 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 ‎ได้ค่ะ 1306 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 ‎เอาอีกไหม 1307 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 ‎ไม่แล้ว พรุ่งนี้ต้องไปออกทริป ‎ไม่อยากจะเมาค้างน่ะ 1308 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 ‎จะไปไหนเหรอ 1309 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 ‎อยากไปไหม 1310 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 ‎เอาสิ 1311 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 ‎เดี๋ยวก่อน พรุ่งนี้เหรอ ไม่ได้หรอก 1312 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 ‎ผมจะไปก้นสมุทรกับแม่ แม่ตื่นเต้นจัดเลย 1313 01:09:25,833 --> 01:09:27,375 ‎ไม่เป็นไร 1314 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 ‎แล้วเจอกันนะ โฮเซ่ 1315 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 ‎ซาร่า! 1316 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 ‎ผมว่าแม่คงไม่ว่าหรอกถ้าต้องไปคนเดียว 1317 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 ‎แน่ใจเหรอ 1318 01:09:45,125 --> 01:09:47,000 ‎ใช่ ผมว่าแม่คงเข้าใจ 1319 01:09:47,083 --> 01:09:48,500 ‎เราจะไปเที่ยวกันนะ 1320 01:09:58,916 --> 01:10:01,708 ‎เอาที่อุดหูไปด้วยนะ ‎ไม่งั้นเดี๋ยวจะเป็นหูอักเสบ 1321 01:10:02,208 --> 01:10:03,583 ‎หือ ไม่เป็นไรหรอก 1322 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 ‎เธอเป็นคนดีเนอะ 1323 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 ‎ใคร 1324 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 ‎ซาร่าไง จะใครอีก 1325 01:10:10,791 --> 01:10:12,916 ‎อ๋อ ก็ใช่ 1326 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 ‎น่ารักดี 1327 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 ‎มีอะไร 1328 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 ‎แม่เหรอ เปล่านี่ 1329 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 ‎ยังไง 1330 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 ‎เทเรซ่าก็เป็นคนดีเหมือนกันไง 1331 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 ‎นี่พูดถึงเทเรซ่าขึ้นมาทำไม 1332 01:10:26,875 --> 01:10:29,958 ‎เอาที่อุดหูไปด้วย ‎ไม่งั้นลูกลืมแน่ แล้วจะเป็นหูอักเสบ 1333 01:10:31,458 --> 01:10:32,833 ‎หูอักเสบ 1334 01:10:32,916 --> 01:10:33,791 ‎บาย 1335 01:10:35,083 --> 01:10:36,125 ‎เสื้อสีแดงผมอยู่ไหนน่ะ 1336 01:10:45,083 --> 01:10:47,458 ‎นี่เป็นที่โปรดของฉันบนเกาะเลย 1337 01:10:47,541 --> 01:10:49,125 ‎ไม่แปลกใจเลย มันสวยมาก 1338 01:10:57,000 --> 01:10:58,916 ‎มาเที่ยวกับแม่สนุกไหม 1339 01:10:59,000 --> 01:11:00,083 ‎ให้ตายสิ 1340 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 ‎แม่กินเหล้าเก่งสุดๆ เลยล่ะ 1341 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 ‎คุณสองคนดูสนิทกันมากเลยนะ 1342 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 ‎อืม ก็มีดีมีร้ายแหละ 1343 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 ‎แล้วพ่อแม่คุณล่ะ 1344 01:11:12,125 --> 01:11:15,583 ‎ฉันไม่ได้คุยกับพ่อมานานแล้ว 1345 01:11:16,291 --> 01:11:17,250 ‎จริงเหรอ 1346 01:11:17,333 --> 01:11:19,750 ‎- โทษนะ ‎- ไม่ต้องหรอก เขานิสัยไม่ดี 1347 01:11:20,750 --> 01:11:22,833 ‎ดีนะที่คุณเข้ากับพ่อแม่ได้ดีน่ะ 1348 01:11:23,416 --> 01:11:25,541 ‎ความสัมพันธ์ของผมกับแม่ไม่ได้ดีขนาดนั้นหรอก 1349 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 ‎เราทะเลาะกันตลอด 1350 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 ‎แต่ตั้งแต่เรามาถึงที่นี่ 1351 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 ‎ผมก็เหมือนเชื่อมต่อกับแม่ได้อีกครั้ง 1352 01:11:38,666 --> 01:11:39,541 ‎อยากว่ายน้ำไหม 1353 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 ‎เอาเลย! ไปกันเถอะ! 1354 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 ‎(กลาสบัตท่อม) 1355 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 ‎อย่าขยับนะ มารี คาร์เมน 1356 01:12:38,750 --> 01:12:39,916 ‎พระเจ้าช่วย! 1357 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 ‎คุณมาด้วยเหรอ 1358 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 ‎ก้นสมุทรเป็นสถานที่ที่ผมชอบที่สุดเลย 1359 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 ‎- นั่นสินะ ‎- แล้วคุณล่ะ มาทำอะไรเนี่ย 1360 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 ‎ฉันชนะรางวัลได้มาเที่ยวที่นี่น่ะ 1361 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 ‎กับสามีฉัน 1362 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 ‎- และเขาไม่ได้มากับคุณเหรอ ‎- ไม่มา 1363 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 ‎แต่ฉันมาคนเดียวได้สบาย 1364 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 ‎ฉันไม่ยอมพลาดเด็ดขาดเลยล่ะ 1365 01:13:02,625 --> 01:13:03,666 ‎ก็เลยมานี่แล้ว 1366 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 ‎ฉันพักอยู่ในห้องพักในทามาริน 1367 01:13:52,208 --> 01:13:53,625 ‎คุณอยู่คนเดียวเหรอ 1368 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 ‎ใช่ ทำไมเหรอ 1369 01:13:55,333 --> 01:13:57,250 ‎เปล่า แค่… 1370 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 ‎ผมทึ่งทุกทีที่เห็นใครอยู่คนเดียว 1371 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 ‎- ผมไม่เคยอยู่คนเดียวเลย ‎- จริงเหรอ 1372 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 ‎พอไม่ได้อยู่กับพ่อแม่ ก็ออกไปอยู่กับแฟน 1373 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 ‎มีใครรอคุณอยู่ที่สเปนไหม 1374 01:14:11,041 --> 01:14:11,916 ‎ไม่มี 1375 01:14:13,041 --> 01:14:13,875 ‎คือ 1376 01:14:14,375 --> 01:14:15,541 ‎เราเพิ่งเลิกกันน่ะ 1377 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 ‎แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 1378 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 ‎ผมก็ไม่ใช่คนชอบผูกมัดอยู่แล้ว 1379 01:14:24,416 --> 01:14:25,708 ‎ที่นี่สุดยอดมากเลย 1380 01:14:25,791 --> 01:14:27,333 ‎คุณโชคดีนะที่ได้อยู่ที่นี่ 1381 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 ‎มันไม่ได้ดีขนาดนั้นตลอดหรอก 1382 01:14:30,458 --> 01:14:33,333 ‎ช่วงนอกฤดูท่องเที่ยว เกาะจะว่างเปล่า 1383 01:14:33,416 --> 01:14:34,500 ‎และในช่วงฤดูท่องเที่ยว 1384 01:14:34,583 --> 01:14:36,916 ‎ก็มีแต่นักท่องเที่ยวที่อยากจะสอยคุณ 1385 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 ‎ฟังดูดีมากเลยนะ 1386 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 ‎ใช่ ฉันชอบมากเลย 1387 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 ‎บางครั้งผู้ชายมันก็เฮงซวยนะ ผมบอกเลย 1388 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 ‎แต่คุณไม่นะ 1389 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 ‎พวกเขามักจะโกหกเพื่อจะนอนกับคุณ 1390 01:14:53,750 --> 01:14:56,625 ‎พวกเขาชอบบอกว่าไม่มีแฟน ไม่ได้แต่งงาน 1391 01:14:56,708 --> 01:14:58,000 ‎หรือไม่ก็มีความสัมพันธ์แบบเปิด 1392 01:14:58,083 --> 01:14:59,666 ‎ฉันไม่สนชีวิตพวกเขาหรอก 1393 01:14:59,750 --> 01:15:01,750 ‎ถ้าอยากมีเซ็กซ์ ก็มีเซ็กซ์กัน 1394 01:15:01,833 --> 01:15:05,375 ‎แต่ทำไมพวกผู้ชายชอบทำนิสัยงี่เง่า 1395 01:15:05,458 --> 01:15:06,791 ‎ด้วยการปิดบังอะไรด้วย 1396 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 ‎ผมไม่รู้ 1397 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 ‎- โกหกมันไม่ดีเลยนะ ‎- ใช่ 1398 01:15:15,833 --> 01:15:16,708 ‎ซาร่า 1399 01:15:16,791 --> 01:15:17,625 ‎ว่าไง 1400 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 ‎มาถึงแล้ว 1401 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 ‎ผมชอบอ่าวนั่นมากเลย 1402 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 ‎เรือลำเล็กๆ และก็ปลา… ผมชอบมากเลย 1403 01:15:56,416 --> 01:15:57,541 ‎ไว้ไปใหม่นะ 1404 01:15:57,625 --> 01:15:59,458 ‎พรุ่งนี้คุณทำอะไร 1405 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 ‎ฟังนะ 1406 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 ‎นั่นแม่คุณกับ… 1407 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 ‎นั่นใครน่ะ 1408 01:16:10,583 --> 01:16:13,125 ‎อาร์มานโด แม่เจอเขาที่นี่น่ะ 1409 01:16:14,041 --> 01:16:15,833 ‎ฉันบอกคุณว่าไงเรื่องนักท่องเที่ยวที่โกหกน่ะ 1410 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 ‎ใช่ อะไรนะ ผมจำไม่ได้ 1411 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 ‎ไม่ใช่ทุกคนที่มาโกหกไกด์นะ 1412 01:16:22,583 --> 01:16:24,083 ‎บางคนก็ไปจับผู้หญิงรวยๆ 1413 01:16:24,583 --> 01:16:25,833 ‎จริงเหรอ 1414 01:16:25,916 --> 01:16:29,041 ‎แม่ผมอาจดูเหมือนอะไรหลายอย่างนะ ‎แต่ไม่ใช่ผู้หญิงรวยแน่นอน 1415 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 ‎คิดดูสิ ผู้หญิงที่แต่งงานหนุ่มเอ๊าะๆ 1416 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 ‎มาอยู่รีสอร์ตที่ดีที่สุดในมอริเชียส 1417 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 ‎รวยอยู่แล้ว 1418 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 ‎ยังไงก็เถอะ คุณบอกว่าไงนะ 1419 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 ‎มาเร็ว ทำอะไรสักอย่างกันเถอะ 1420 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 ‎ราตรีสวัสดิ์ 1421 01:16:58,416 --> 01:17:01,333 ‎ฌองปิแอร์ พาแขกไปที่ห้องทีสิ 1422 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีค่ะ 1423 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 ‎- ขอถามอะไรหน่อยสิครับ ‎- ว่าไงคะ 1424 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 ‎ผู้ชายคนนั้น 1425 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 ‎คุณรู้จักเขาไหม 1426 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 ‎ฉันบอกไม่ได้ค่ะ 1427 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 ‎แต่บอกผมได้ไหมว่าเคยเห็นเขาแถวนี้ไหม ‎เขาเป็นนักท่องเที่ยวเหรอ 1428 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 ‎ฉันบอกไม่ได้ค่ะ 1429 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 ‎อยากได้เงินเหรอ 1430 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 ‎คุณทำอะไรน่ะ 1431 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 ‎นี่เป็นทิปหรือสินบนคะ 1432 01:17:39,291 --> 01:17:40,875 ‎ถ้าทิปก็ถือว่าเยอะ 1433 01:17:40,958 --> 01:17:43,708 ‎แต่ถ้าสินบนก็ไม่พอหรอก 1434 01:17:45,791 --> 01:17:46,666 ‎มันคือสินบน 1435 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 ‎ฉันชอบการติดสินบนนะคะ 1436 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 ‎คนไม่ติดสินบนกันแล้ว เลิกนิสัยนี้กันไปหมด 1437 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 ‎เมื่อก่อนนะ เคยมีดาราหนังดังมาที่นี่ ‎แต่ฉันจำชื่อไม่ได้แล้วแหละ 1438 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 ‎เธอเพิ่งเลิกกับแบรด พิตต์ 1439 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 ‎และก็พาลูกมาเยอะมาก 1440 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 ‎คุณคิดว่าเธอจะจองห้องวีไอพีสวีตล่ะสิ 1441 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 ‎ไม่เลย 1442 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 ‎เธอจองห้องจูเนียร์สวีต 1443 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 ‎อัดเด็กๆ กองรวมกัน ฉันล่ะสงสารจับใจ 1444 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 ‎อยากไปบอกเธอว่า ‎"แองเจลิน่า คุณจ่ายไหวน่า…" 1445 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 ‎นั่นใคร 1446 01:18:14,125 --> 01:18:16,250 ‎แองเจลิน่า โจลี่ นั่นไงฉันพูดไปแล้ว 1447 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 ‎ปากพล่อยจริงๆ เลยเรา 1448 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 ‎ผู้ชายคนนั้น ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 1449 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 ‎ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนั้นเป็นใคร 1450 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 ‎เขาไม่ใช่ลูกค้าของเรา ฉันไม่รู้ 1451 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 ‎ยังไม่ได้อธิบายเหตุผลที่เธอติดสินบนฉันเลย 1452 01:18:39,833 --> 01:18:41,458 ‎ฉันเอามันออกจากหัวไม่ได้เลย 1453 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 ‎เราทำอะไรกันอยู่เนี่ย 1454 01:18:43,875 --> 01:18:44,833 ‎สอดแนมแม่ผม 1455 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 ‎ไปกันเถอะ ‎นี่มันไร้สาระ และกิ่งไม้ก็แทงเนื้อด้วย 1456 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 ‎- จริงเหรอ ด้วยโฟโต้ช็อปเหรอ ‎- ใช่ คุณชอบไหม 1457 01:18:59,875 --> 01:19:01,833 ‎สวัสดี สบายดีไหม 1458 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 ‎ผมอยากคุยกับแม่หน่อย 1459 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 ‎แม่เหรอ 1460 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 ‎เขาไม่ใช่สามีคุณเหรอ 1461 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 ‎- คือว่ามัน… ‎- แม่ยังไม่บอกเขาเหรอ 1462 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 ‎ไม่ ผมเป็นลูกชายเธอ 1463 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 ‎สามีของเธอคือพ่อผม เขาอยู่ที่มาดริด 1464 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 ‎- จำได้ใช่ไหมว่าใครเป็นใคร ‎- จำได้แม่นเลยล่ะ 1465 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 ‎ขอเวลาเราหน่อยได้ไหม 1466 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 ‎มานี่สิ 1467 01:19:22,958 --> 01:19:24,791 ‎กำลังไป โทษทีนะคะ 1468 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 ‎มีอะไร 1469 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 ‎หมอนั่นเป็นนักต้มตุ๋น 1470 01:19:33,791 --> 01:19:35,083 ‎เขาชื่ออาร์มานโด 1471 01:19:35,166 --> 01:19:36,416 ‎เขาเป็นสุภาพบุรุษ 1472 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 ‎เขาดีกับแม่มากมาตั้งแต่แม่มาถึงที่นี่ 1473 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 ‎ไม่เหมือนใครบางคน 1474 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 ‎แม่ดูไม่ออกเหรอ 1475 01:19:44,458 --> 01:19:46,916 ‎บอกหน่อยสิว่าทำไมผู้ชายเด็กกว่าแม่ 1476 01:19:47,000 --> 01:19:49,166 ‎ที่ดูเหมือนหลุดมาจากโฆษณาแชมพูย้อมผม 1477 01:19:49,250 --> 01:19:50,458 ‎ถึงจะอยากมาจีบแม่น่ะ 1478 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 ‎แม่เหรอ 1479 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 ‎ใช่ไงแม่ ผมต้องอธิบายให้หมดเหรอ 1480 01:19:55,416 --> 01:19:56,708 ‎ผมว่าคุณเข้าใจผิดแล้ว 1481 01:19:56,791 --> 01:19:58,666 ‎แม่คุณกับผมเป็นแค่เพื่อนกัน 1482 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 ‎เห็นไหม 1483 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 ‎พอเถอะ คุณอาร์มานโด ผมรู้ว่าคุณไม่ได้พักที่นี่ 1484 01:20:02,625 --> 01:20:04,875 ‎แน่นอนสิ ผมเป็นฟรีแลนซ์ 1485 01:20:04,958 --> 01:20:06,083 ‎ไม่มีปัญญาจ่ายหรอก 1486 01:20:06,166 --> 01:20:08,291 ‎นี่จะยังไม่เลิกเล่นละครจริงๆ เหรอ 1487 01:20:08,375 --> 01:20:09,333 ‎ไม่นะ มันไม่ใช่ละคร 1488 01:20:09,416 --> 01:20:11,416 ‎เขาเพิ่งถ่ายรูปสวยนิ้งให้แม่ 1489 01:20:11,500 --> 01:20:13,708 ‎ถ้าผมตั้งใจ ผมก็ถ่ายให้แม่สวยนิ้งได้ 1490 01:20:13,791 --> 01:20:14,916 ‎ยินดีด้วย 1491 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 ‎ซาร่า ช่วยบอกแม่ผมหน่อยได้ไหม ‎ว่าพวกต้มตุ๋นมีจริง 1492 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 ‎จริงนะคะ 1493 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 ‎เห็นไหม 1494 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 ‎พอได้แล้ว โอเคไหม 1495 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 ‎- แม่ไร้เดียงสาจริงๆ ‎- พอได้แล้ว 1496 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 ‎แม่เข้าใจความรู้สึกลูกนะ 1497 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 ‎ลูกหัวเสียเพราะถูกทิ้งกลางงานแต่ง 1498 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 ‎แต่อย่ามาพูดกับแม่แบบนั้น 1499 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 ‎เข้าใจไหม 1500 01:20:33,708 --> 01:20:35,000 ‎อย่าพูดกับแม่แบบนั้น 1501 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 ‎จริงเหรอ 1502 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 ‎- แปลกนะ ‎- แปลกเหรอ 1503 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 ‎แปลกยังไง 1504 01:20:44,916 --> 01:20:47,500 ‎บอกความจริงมา ‎คุณถูกทิ้งกลางงานแต่งเหรอ ใช่หรือไม่ใช่ 1505 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 ‎ใช่ 1506 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 ‎ซาร่า 1507 01:20:56,166 --> 01:20:57,583 ‎ไปซะ ไอ้คนโกหก 1508 01:21:02,875 --> 01:21:05,333 ‎ไม่เข้าใจเหรอว่าผมทำไปเพื่อปกป้องแม่น่ะ 1509 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 ‎แม่ไม่ต้องการให้ใครปกป้อง 1510 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 ‎- แต่มันดูไม่ใช่แบบนั้นเลยนะ ‎- แล้วมันดูเป็นยังไง 1511 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 ‎ดูเหมือนแม่กำลังนอกใจพ่อไงล่ะ 1512 01:21:15,541 --> 01:21:16,625 ‎แต่… 1513 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 ‎ผมโตแล้ว 1514 01:21:18,666 --> 01:21:20,583 ‎แม่ตีผมไม่ได้สิ 1515 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 1516 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 ‎เดี๋ยวก่อน 1517 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 ‎ขอโทษที่ตบหน้าลูกไปนะ 1518 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 ‎นี่เป็นครั้งแรกที่แม่ลงไม้ลงมือกับลูก 1519 01:21:51,916 --> 01:21:53,208 ‎ดูสิว่าลูกทำอะไรลงไป 1520 01:21:53,291 --> 01:21:55,666 ‎แม่คิดว่าที่ผ่านมาแม่เป็นแม่ที่ดีเด่นักเหรอ 1521 01:21:56,958 --> 01:21:58,625 ‎รู้ไหมว่าทำไมผมถึงออกจากบ้าน 1522 01:22:00,375 --> 01:22:03,000 ‎เพื่อจะได้ทำอะไรด้วยตัวเองได้ไง 1523 01:22:03,083 --> 01:22:04,708 ‎เพื่อจะได้ตัดสินใจอะไรเองบ้าง! 1524 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 ‎ไม่ต้องมาได้ยินว่า "เยี่ยมเลยลูกชาย ‎แต่ทำตามที่แม่บอกจะดีกว่านะ" 1525 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 ‎แม่ทำแบบนั้นไงล่ะ! 1526 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 ‎- แม่เหรอ ‎- แม่ไม่ยอมรับเหรอ 1527 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 ‎แม่จะเตือนให้นะว่าแม่ยังซักผ้ารีดผ้าให้ลูกอยู่ 1528 01:22:16,333 --> 01:22:17,541 ‎ก็แม่บอกให้ผมทำแบบนั้นนี่ 1529 01:22:17,625 --> 01:22:19,458 ‎แม่ไม่เคยให้ผมทำอะไรเลย 1530 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 ‎แม่จำเรื่องไร้สาระ ‎ที่เคยบอกตอนผมเป็นเด็กได้ไหม 1531 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 ‎"ลูกไปเข้าค่ายหน้าร้อนไม่ได้หรอก" 1532 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 ‎"บนเขามันมีพยาธิตัวตืดยั้วเยี้ย ‎มันจะเข้าไปในตัวลูกแล้วไชออกมาทางก้น" 1533 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 ‎"ลูกไม่ได้ไปทัศนศึกษาที่โมร็อกโกหรอกนะ" 1534 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 ‎"ลูกหัวทึบจะตาย ‎เดี๋ยวก็ไปโดนหลอกให้ขนยาใส่กระเป๋าแน่" 1535 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 ‎ผมไม่เคยมีจักรยาน 1536 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 ‎แม่บอกว่าเด็กคนอื่นที่ขี่จักรยานล้ม ‎เป็นอัมพาตกันหมด! 1537 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 ‎ก็ลูกซุ่มซ่ามจะตาย 1538 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 ‎บอกให้รู้ไว้ 1539 01:22:43,916 --> 01:22:46,166 ‎เพราะแม่ ผมเลยกลัวห่วงยาง 1540 01:22:46,250 --> 01:22:48,083 ‎แม่ทำให้ผมกลัวทุกอย่างขึ้นสมอง 1541 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 ‎มาคอยจุ้นจ้านตลอด 1542 01:22:51,625 --> 01:22:53,166 ‎ทำไมลูกถึงได้ไม่สำนึกบุญคุณบ้างเลย 1543 01:22:53,250 --> 01:22:54,458 ‎แม่ชอบไปจุ้นจ้านเหรอ 1544 01:22:54,541 --> 01:22:56,500 ‎ก็นี่แม่ยังตามมาฮันนีมูนกับผมเลย 1545 01:22:56,583 --> 01:22:58,166 ‎งั้นนี่ก็เป็นความผิดแม่ด้วยเหรอ 1546 01:22:58,250 --> 01:22:59,916 ‎นี่ก็เป็นความผิดแม่เหรอ 1547 01:23:00,000 --> 01:23:00,833 ‎ทุกอย่างเลยสิ 1548 01:23:00,916 --> 01:23:02,291 ‎ทุกอย่างเป็นความผิดแม่! 1549 01:23:02,375 --> 01:23:04,250 ‎ของแม่กับเทเรซ่าที่น่าสงสาร! 1550 01:23:04,333 --> 01:23:05,708 ‎เทเรซ่าที่น่าสงสารเหรอ 1551 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 ‎เมื่อวานเป็นนังตัวแสบ ‎ตอนนี้เป็น "เทเรซ่าที่น่าสงสาร" 1552 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 ‎ลูกเคยสงสัยไหมว่าทำไมทุกคนถึงทิ้งลูกน่ะ 1553 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 ‎ไม่ แม่บอกมาสิ ‎ดูเหมือนแม่จะคิดอะไรออกนี่ ว่ามาเลย 1554 01:23:14,875 --> 01:23:16,458 ‎ลูกไม่ได้อยากมีแฟน 1555 01:23:16,541 --> 01:23:17,458 ‎ลูกอยากมีแม่ 1556 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 ‎นี่แม่พูดจริงเหรอ 1557 01:23:19,541 --> 01:23:20,833 ‎พวกเธอเบื่อลูก 1558 01:23:20,916 --> 01:23:23,583 ‎พวกเธอไม่พร้อมจะมาคอยตามใจลูกเหมือนแม่ 1559 01:23:23,666 --> 01:23:24,875 ‎อย่ามาเล่นบทเหยื่อนะ 1560 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 ‎แม่ทุ่มเททุกอย่างให้ลูก 1561 01:23:27,416 --> 01:23:28,375 ‎แล้วแม่ได้อะไรตอบแทน 1562 01:23:28,458 --> 01:23:29,958 ‎ผมต้องตอบแทนอะไรล่ะ 1563 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 ‎ใช่เลย! แม่ไม่ได้อะไรตอบแทนไง 1564 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 ‎- ลูกเอาไปให้ผู้หญิงคนอื่น ‎- อะไรนะ 1565 01:23:35,791 --> 01:23:37,333 ‎เจอใครก็ตกหลุมรักเขาหมด 1566 01:23:37,416 --> 01:23:40,416 ‎- ไม่จริง ‎- ซาร่า เทเรซ่า อิเนส 1567 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 ‎- แล้วก็คนจากหมู่เกาะกานารี ‎- ไยซ่าเหรอ 1568 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 ‎ไยซ่า เธอทำชีวิตมหาลัยลูกพัง 1569 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 ‎เธอนิสัยดีจะตาย ไม่ได้ทำอะไรพังทั้งนั้น 1570 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 ‎ใช่สิ แต่เธอก็ทิ้งลูก 1571 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 ‎ไม่จริงนะ เราตกลงเลิกกัน 1572 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 ‎ให้ตายสิ ลูกนี่ซื่อบื้อจริงๆ 1573 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 ‎ลูกเปลี่ยนแฟนตลอด 1574 01:23:53,416 --> 01:23:55,250 ‎เพราะลูกขี้ขลาด 1575 01:23:55,333 --> 01:23:56,916 ‎อยู่คนเดียวไม่ได้ 1576 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 ‎นั่นคือปัญหาของลูกเอง 1577 01:24:02,375 --> 01:24:03,708 ‎งั้นแม่เพอร์เฟกต์มากสิ 1578 01:24:03,791 --> 01:24:05,208 ‎ไม่เคยทำผิดเลยสิ 1579 01:24:07,625 --> 01:24:09,041 ‎อย่าให้ผมเริ่มเลย 1580 01:24:09,125 --> 01:24:11,125 ‎ลูกพูดมาพอแล้ว 1581 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 ‎มากพอแล้วล่ะ 1582 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 ‎แม่แค่อยากจะสนุกบ้าง 1583 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 ‎รู้ไหมว่าความสนุกมันเป็นไง 1584 01:24:19,083 --> 01:24:20,083 ‎เพราะแม่ไม่รู้ 1585 01:24:20,583 --> 01:24:22,750 ‎ตั้งแต่แม่แต่งงานมาเนี่ย 1586 01:24:23,541 --> 01:24:27,125 ‎และถ้าแม่ได้เจอใคร ‎ที่ทำให้แม่รู้สึกเหมือนชีวิตนี้มันมีอะไรมากกว่า 1587 01:24:27,208 --> 01:24:28,708 ‎การดูแลสามีที่ไม่สนใจกัน 1588 01:24:28,791 --> 01:24:31,083 ‎กับลูกชายที่ไม่เคารพกันล่ะก็ 1589 01:24:31,166 --> 01:24:33,125 ‎แม่ไม่จำเป็นต้องนอนกับเขาหรอกนะ 1590 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 ‎(อังเคล สายเข้า) 1591 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 ‎สวัสดี 1592 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 ‎สวัสดี 1593 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 ‎ขออนุญาตนะ 1594 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 ‎แน่นอน เข้ามาสิ 1595 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 ‎คือฉัน… 1596 01:26:03,000 --> 01:26:04,416 ‎กำลังเก็บกระเป๋าน่ะ 1597 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 ‎ทำไมถึงไม่บอกว่าเขาไม่ใช่สามีคุณล่ะ 1598 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 ‎คุณจะได้รู้ว่าฉันแต่งงานแล้ว 1599 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 ‎เพื่อขีดเส้นแบ่งให้ชัดเจน ‎ว่ามันจะไม่มีอะไรระหว่างเราสินะ 1600 01:26:25,416 --> 01:26:27,000 ‎หรือไม่ก็ขีดเส้นให้ตัวฉันเอง 1601 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 ‎จะไปแล้วเหรอ 1602 01:26:32,291 --> 01:26:33,291 ‎พรุ่งนี้ 1603 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 ‎คืนสุดท้ายในสวรรค์ 1604 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 ‎คุณจะขังตัวเองอยู่ในห้องนี้ 1605 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 ‎หรือจะไปดื่มไดคีรีแก้วสุดท้ายกับผมก็ได้ 1606 01:26:42,583 --> 01:26:43,666 ‎ได้เลย 1607 01:26:43,750 --> 01:26:44,666 ‎ขอเวลาเดี๋ยวนะ 1608 01:26:44,750 --> 01:26:46,250 ‎- ได้สิ ‎- เยี่ยมเลย 1609 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 ‎สวยตะลึง 1610 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 ‎- ไปกันเลยไหม ‎- ค่ะ 1611 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 ‎คุณจะไปกี่โมง 1612 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 ‎โปรดทราบ 1613 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 ‎เรียกครั้งสุดท้าย ‎สำหรับผู้ที่จะไปร่วมพิธีแต่งงานมาตาซา 1614 01:27:36,500 --> 01:27:38,083 ‎พิธีแต่งงานมาตาซา 1615 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 ‎ขอให้ทุกท่านไปที่ท่าเรือ 1616 01:27:43,333 --> 01:27:45,166 ‎นี่คือโอกาสสุดท้าย 1617 01:27:45,250 --> 01:27:47,291 ‎สำหรับความรัก 1618 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 ‎ขอบคุณค่ะ 1619 01:28:00,125 --> 01:28:02,125 ‎(บ้านเรือของซาร่า) 1620 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- สวัสดี 1621 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 ‎เป็นการผจญภัยที่ดีที่สุดเลย จริงเหรอ 1622 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 ‎ซาร่า 1623 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 ‎ผมมาขอโทษที่โกหกคุณ 1624 01:28:15,125 --> 01:28:16,625 ‎ฉันผิดเอง 1625 01:28:16,708 --> 01:28:19,500 ‎ที่ลืมตัวแล้วไปยุ่งกับนักท่องเที่ยวขี้โกหกอีกคน 1626 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 ‎คุณพูดถูก 1627 01:28:21,583 --> 01:28:23,125 ‎ผมอยากบอกความจริงกับคุณ 1628 01:28:23,208 --> 01:28:25,833 ‎หนึ่ง ทริปนี้เป็นฮันนีมูนของผม 1629 01:28:26,500 --> 01:28:28,708 ‎และสอง ใช่ ผมถูกทิ้งกลางงานแต่ง 1630 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 ‎มันเกิดอะไรขึ้น 1631 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 ‎ผมจะไม่บอกคุณหรอก 1632 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 ‎- ฉันอยากรู้ ‎- ไม่เอา 1633 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 ‎คุณอยากฟังอะไรล่ะ 1634 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 ‎ผมยืนอยู่กลางพิธี ‎ตอนที่เธอกำลังจะพูดว่า "ฉันรับ" 1635 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 ‎แล้วก็มีรถโผล่มา ‎ชนเปรี้ยงเข้ากับคำว่า "ความรัก" เลย 1636 01:28:54,958 --> 01:28:56,500 ‎ผมเกลียดมัน แต่เธอชอบ 1637 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 ‎มีหนุ่มหล่อลากเดินออกมาจากรถ 1638 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 ‎บอกเทเรซ่าเรื่องอะไรที่ผมไม่เก็ต 1639 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 ‎เธอวิ่งเข้าไปกอดเขา จูบกันต่อหน้าต่อตาผม 1640 01:29:08,208 --> 01:29:09,500 ‎กับแขกในงานเลย 1641 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 ‎โทษนะ แต่มัน… 1642 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 ‎ผมยืนเป็นไอ้บื้อใส่เสื้อกั๊กสีน้ำเงินที่เธอเลือก 1643 01:29:16,416 --> 01:29:18,625 ‎เธอไม่อยากแต่งงานเหรอ ไม่เป็นไรเลย 1644 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 ‎แต่อย่าทำแบบนี้สิ นังบ้าเอ๊ย 1645 01:29:23,375 --> 01:29:24,666 ‎รู้ไหมว่าตรงไหนที่ห่วยแตกที่สุด 1646 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 ‎ผมรู้ว่าความสัมพันธ์นั้นมันไม่รอดหรอก 1647 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 ‎แต่วันนั้น วินาทีนั้น 1648 01:29:32,625 --> 01:29:33,583 ‎ผมเชื่อว่ามันจะไปรอด 1649 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 ‎ผมเชื่อว่าผมกับเทเรซ่าจะไปกันรอด 1650 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 ‎เสียใจด้วยนะ 1651 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 ‎ผมไม่ได้บอกคุณ ‎เพราะมันเป็นเรื่องน่าสมเพชขั้นสุด 1652 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 ‎คุณไม่อยากเล่าให้สาวที่ชอบฟังหรอก 1653 01:29:56,750 --> 01:29:58,916 ‎ไม่สำคัญหรอก พรุ่งนี้คุณก็จะกลับแล้ว 1654 01:29:59,000 --> 01:29:59,958 ‎ถ้าผมอยู่ต่อล่ะ 1655 01:30:01,291 --> 01:30:02,500 ‎- คุณเพิ่งเจอฉันเองนะ ‎- แล้วไง 1656 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 ‎- มันไม่… ‎- เราชอบกัน 1657 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 ‎เราเข้ากันได้ หัวเราะกันตลอด 1658 01:30:06,833 --> 01:30:08,666 ‎ผมไม่มีอะไรเหลือแล้วที่มาดริด 1659 01:30:08,750 --> 01:30:09,666 ‎ให้ตายสิ! 1660 01:30:10,291 --> 01:30:12,875 ‎ผมอยู่ที่นี่กับคุณดีกว่า ใช่ไหมล่ะ 1661 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 ‎ตอนนี้ผมเห็นมันชัดเจนมากเลย 1662 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 ‎เอาไงครับ 1663 01:30:18,666 --> 01:30:20,416 ‎คุณเพิ่งถูกทิ้งกลางงานแต่ง 1664 01:30:21,083 --> 01:30:22,708 ‎ไม่มีทางเห็นอะไรชัดหรอก 1665 01:30:26,583 --> 01:30:29,958 ‎คงแปลกสินะที่อยากอยู่ที่นี่ ‎หลังจากได้อยู่ด้วยกันแค่ไม่กี่วันน่ะ 1666 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 ‎ใช่ 1667 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 ‎งั้นแม่ผมก็พูดถูก 1668 01:30:34,000 --> 01:30:35,250 ‎ผมอยู่คนเดียวไม่ได้ 1669 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 ‎ผมทำไม่เป็น 1670 01:30:40,708 --> 01:30:41,541 ‎รู้ไหมว่าฉันคิดยังไง 1671 01:30:41,625 --> 01:30:42,625 ‎ยังไง 1672 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 ‎ที่คุณพูดมามันดีมากเลย 1673 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 ‎แต่คุณกำลังบอกผิดคน 1674 01:30:51,583 --> 01:30:52,916 ‎ไปบอกแม่คุณสิ! 1675 01:30:53,000 --> 01:30:54,250 ‎ใช่ ผมเข้าใจละ 1676 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 ‎บายนะ 1677 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 ‎โชคดีนะ! 1678 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 ‎แม่! 1679 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 ‎พ่อ นี่ผมเอง ผมหาแม่ไม่เจอ 1680 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 ‎รู้ไหมว่าแม่เขาเอาน้ำมันสนไปไว้ที่ไหน 1681 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 ‎อะไร ผมไม่รู้หรอก 1682 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 ‎นี่พ่อโทรมาถามแม่เรื่องนั้นเหรอ 1683 01:31:55,125 --> 01:31:57,333 ‎เปล่า ฉันกำลังแก้รูปวาดของแกอยู่น่ะ 1684 01:31:57,416 --> 01:31:59,041 ‎มันสวยมากเลยนะ 1685 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 ‎แต่ลบคิ้วของเทเรซ่าไม่ได้ 1686 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 ‎ฉันไม่ผิดนะ เธอคิ้วดกเกิน 1687 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 ‎ช่างเรื่องคิ้วเทเรซ่าก่อน แล้วฟังผมนะ 1688 01:32:09,833 --> 01:32:11,208 ‎มีเรื่องกับแม่นิดหน่อย 1689 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 ‎- แม่บอกว่าพ่อหลอกแม่ ‎- ฉันน่ะนะ 1690 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 ‎รู้ไหมว่าฉันไม่ได้ เอ่อ…. 1691 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 ‎ผมไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น ฟังนะ 1692 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 ‎แม่บอกว่าตอนก่อนจะแต่งงานกัน 1693 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 ‎พ่อกับแม่ไปเที่ยวเล่นกันบ่อยมาก 1694 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 ‎พ่อวางแผนเที่ยว หัวเราะ 1695 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 ‎แต่จู่ๆ พ่อก็เปลี่ยนไป 1696 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 ‎- ใช่เลย ‎- ใช่อะไร 1697 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 ‎ใช่ไงที่พ่อหลอกแม่น่ะ ฉันไม่ใช่คนตลก 1698 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 ‎แค่ทำเพื่อชนะใจแม่เขาเหมือนคนอื่นๆ 1699 01:32:41,291 --> 01:32:42,750 ‎พ่อยอมรับแบบนั้นได้ไง 1700 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 ‎บ้าบอชะมัด พ่อไม่เข้าใจเหรอ 1701 01:32:46,291 --> 01:32:47,708 ‎ไม่หรอก ชีวิตมันก็แบบนี้ 1702 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 ‎แม่เขาก็ไม่ใช่คนชอบปาร์ตี้อะไร 1703 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 ‎- แม่เขาก็เป็นคนนิ่งๆ ‎- ไม่จริงเลย 1704 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 ‎ผมก็เคยคิดแบบนั้น แต่ไม่ใช่เลย 1705 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 ‎แม่น่ะ… 1706 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 ‎แม่เจ๋งจะตาย 1707 01:32:59,375 --> 01:33:01,875 ‎แม่ตลกมาก ผมพูดจริงนะ 1708 01:33:02,375 --> 01:33:05,333 ‎แม่อย่างกับนายกของเกาะนี้แน่ะ ใครๆ ก็ชอบแม่ 1709 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 ‎ง่ายๆ เลย 1710 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 ‎แม่แค่อยากจะสนุกบ้าง 1711 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 ‎และแม่เบื่อที่ต้องอยู่กับพ่อ 1712 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 ‎พ่อต้องเร่งมือหน่อยนะ 1713 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 ‎ไม่งั้นผมว่าแม่ได้ทิ้งพ่อแน่ 1714 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 ‎แม่เขาว่างั้นเหรอ 1715 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 ‎ไม่ต้องพูดผมก็รู้ดี 1716 01:33:27,833 --> 01:33:29,041 ‎อืม 1717 01:33:29,125 --> 01:33:30,541 ‎โอเค บายนะพ่อ 1718 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 ‎คุณมอนต์เซ เรื่องด่วนครับ 1719 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 ‎- ว่ามาได้เลยค่ะ ‎- คุณเห็นคุณนายบ้างไหม 1720 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 ‎- ภรรยาคุณเหรอ ‎- ครับ 1721 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 ‎ค่ะ เธอแวะมา ‎แล้วก็กำลังไปเกาะส่วนตัวของเรา 1722 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 ‎เกาะส่วนตัวเหรอ 1723 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 ‎คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ พิธีแต่งงานมาตาซาไง 1724 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 ‎เธอใส่ชุดสีขาวมาพร้อมกับคู่รักคู่อื่น 1725 01:34:17,958 --> 01:34:18,916 ‎คนเดียวเหรอครับ 1726 01:34:19,416 --> 01:34:20,833 ‎ไม่ได้มาคนเดียวค่ะ 1727 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 ‎คุณสองคนนี่ดูจะมีอะไรแปลกๆ นะคะ 1728 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 ‎คุณอยู่กับผู้หญิงอีกคน ‎และเธอก็อยู่กับผู้ชายอีกคน 1729 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 ‎ฉันอาจต้องไล่คุณออกจากห้องนะ 1730 01:34:35,875 --> 01:34:37,166 ‎ฌองปิแอร์ มอนต์เซมา! 1731 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 ‎มอนต์เซเหรอ 1732 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 ‎นี่ หยุดเลยนะ! 1733 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 ‎หลบไป! 1734 01:35:00,916 --> 01:35:01,875 ‎ความรัก 1735 01:35:01,958 --> 01:35:04,416 ‎คือเครื่องยนต์ขับเคลื่อนชีวิตเรา 1736 01:35:06,666 --> 01:35:08,875 ‎เครื่องยนต์ที่ไม่มีวันดับ 1737 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 ‎ที่ทำให้เรารับรู้ได้ถึงทุกอย่าง 1738 01:35:12,750 --> 01:35:14,625 ‎เช่นนั้นเอง การบอกคนอื่น 1739 01:35:14,708 --> 01:35:17,125 ‎ว่าเรารักพวกเขาจึงเป็นเรื่องสำคัญ 1740 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 ‎ดังนั้นขอให้คุณบอกรักให้มากขึ้น ‎และทิ้งทุกอย่างไป 1741 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 ‎เพราะสิ่งใหม่กำลังเกิดขึ้น ณ ที่แห่งนี้ในตอนนี้ 1742 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 ‎แด่คู่รัก 1743 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 ‎คุณอยากจะแต่งงาน 1744 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 ‎ตามพิธีกรรมมาตาซา 1745 01:35:33,083 --> 01:35:34,875 ‎และหลอมรวมชีวิตเป็นหนึ่งตลอดไปหรือไม่ 1746 01:35:34,958 --> 01:35:36,000 ‎หยุดนะ! 1747 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 ‎แม่! 1748 01:35:39,000 --> 01:35:40,291 ‎ไม่! 1749 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 ‎อย่านะ! 1750 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 ‎ไม่มีทาง! 1751 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 ‎เขาทำอะไรน่ะ 1752 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 ‎แม่! 1753 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 ‎ไม่ได้นะ! 1754 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 ‎หยุดให้หมดเลย! 1755 01:35:51,916 --> 01:35:52,958 ‎เฮ้ย! 1756 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 ‎แม่ อย่านะ! 1757 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 ‎- อย่านะ! ‎- พระเจ้าช่วย 1758 01:35:59,833 --> 01:36:01,083 ‎ดีครับ 1759 01:36:01,166 --> 01:36:02,500 ‎มารี คาร์เมน เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1760 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 ‎แม่ ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะ ‎แต่อย่าทำแบบนี้เลย 1761 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 ‎ผมรู้ว่าพ่อเขาซื่อบื้อ ‎และผมก็เป็นลูกที่โง่ดักดาน 1762 01:36:09,625 --> 01:36:11,125 ‎แต่นี่ไม่ใช่ทางออกนะ 1763 01:36:11,625 --> 01:36:13,833 ‎ผมว่าแม่ไม่ควรแต่งงาน 1764 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 ‎แม่ไม่ได้จะแต่งงาน 1765 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 ‎- ไม่เหรอ ‎- เราแค่เป็นพยาน 1766 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 ‎- เวรละ ‎- โทษทีค่ะ 1767 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 ‎กูดรูน บีบี ฉันขอโทษนะ 1768 01:36:22,125 --> 01:36:23,166 ‎ขอโทษ 1769 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 ‎นี่ลูกคิดว่าแม่จะแต่งงานจริงๆ เหรอ 1770 01:36:25,958 --> 01:36:27,458 ‎คิดว่าแม่โง่หรือไง 1771 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 ‎โทษทีครับ บีบี กู… 1772 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 ‎ทุกคน 1773 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 ‎ผมรู้ว่าแม่ไม่ได้โง่ 1774 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 ‎แต่แม่ก็มีเหตุผลให้ทิ้งทุกอย่างไปนี่ 1775 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 ‎ผมก็เลยคิดว่า… 1776 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 ‎และผู้ชายคนนี้ อาร์มานโด 1777 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 ‎เขาดูแลแม่ดี 1778 01:36:44,166 --> 01:36:46,375 ‎เขารับฟัง ตลก แถมยังผมสลวยอีก 1779 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 ‎- และก็เป็นนักต้มตุ๋น ‎- อะไรนะ 1780 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 ‎ได้ยินแล้วนี่ 1781 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 ‎ว่าไงนะ 1782 01:36:52,875 --> 01:36:54,166 ‎ฉันรู้ตั้งแต่วันนั้นแล้ว 1783 01:36:54,250 --> 01:36:57,333 ‎ที่ฉันโทรหาคุณจากสถานีตำรวจ ‎แล้วพวกเขาก็บอกว่าคุณไม่ได้พักที่นี่ 1784 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 ‎แน่สิ ก็ผมพักที่เซอร์วิสอพาร์ตเมนต์… 1785 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 ‎ฉันรู้ ฉันก็โทรไปที่เซอร์วิสอพาร์ตเมนต์แล้ว ‎เขาบอกว่าคุณค้างค่าเช่าอยู่ 1786 01:37:03,625 --> 01:37:05,875 ‎แม่โทรหาสถานกงสุล ‎และให้รายละเอียดเรื่องเขาไป 1787 01:37:05,958 --> 01:37:08,375 ‎คุณเป็นที่ต้องการตัวในสามประเทศแน่ะ ที่รัก 1788 01:37:08,458 --> 01:37:12,208 ‎ฉันแค่ตามน้ำไปเพราะมันสนุกดี 1789 01:37:12,291 --> 01:37:13,375 ‎แต่ให้ตายสิ 1790 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 ‎พวกเขาจะตามตัวผมไปทำไมกันเหรอ 1791 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 ‎ข้อหาลักลอบขนสิ่งนี้ใส่กระเป๋านักท่องเที่ยวไง 1792 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 ‎คุณมอนต์เซครับ มีเรื่องใหญ่แล้ว 1793 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 ‎คาลวิน เกิดอะไรขึ้นน่ะ 1794 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 ‎ผมไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 1795 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 ‎โทรหาคู่หูของคุณที่สนามบินมาดริดสิ ‎เขาถูกจับแล้ว 1796 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 ‎ยาเสพติดครับ! 1797 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 ‎มารี คาร์เมน ผมไม่มีคู่หูนะ! 1798 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 ‎เรียกตำรวจมาด้วยค่ะ 1799 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 ‎ส่งมานะ! 1800 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 ‎ปล่อยเธอนะ! 1801 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 ‎อย่าแตะต้องลูกฉันนะ! 1802 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 ‎ลูกเป็นอะไรไหม 1803 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 ‎- ครับ ‎- ลูกรัก 1804 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 ‎โทษนะ นี่คุณเรียกเขาว่า "ลูก" เหรอ 1805 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 ‎มอนต์เซ สวัสดีค่ะ 1806 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 ‎นี่พวกคุณไม่ได้แต่งงานกันเหรอ 1807 01:37:59,916 --> 01:38:01,708 ‎นี่หลอกฉันเหรอ 1808 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 ‎คือความจริงแล้ว… 1809 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 ‎ห้องมันใหญ่มาก 1810 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 ‎- ฉันบอกแล้วว่ามันสำหรับคู่แต่งงานใหม่เท่านั้น ‎- เดี๋ยวก่อน 1811 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 ‎เราไม่ได้แต่งงานกันก็จริง 1812 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 ‎แต่ไม่มีห้องสวีตไหนที่จะคู่ควรกับเธอ 1813 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 ‎และผมอยากจะขอบคุณเธอ 1814 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 ‎เธอคอยอยู่เคียงข้างผม ‎และผมก็มองข้ามมันมาตลอด 1815 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 ‎ผมไม่เคยมองเธอในฐานะผู้หญิงเลย ‎เพราะเธอคือแม่ผม 1816 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 ‎แค่นั้นแหละ 1817 01:38:37,666 --> 01:38:39,375 ‎ผมไม่เคยถามว่าเธอเป็นยังไงบ้าง 1818 01:38:39,958 --> 01:38:41,041 ‎เธออยากได้อะไร 1819 01:38:42,583 --> 01:38:45,583 ‎เธอมีความสุขหรือว่าเศร้า ‎ผมไม่รู้เลย ผมไม่เคยถามสักครั้ง 1820 01:38:48,250 --> 01:38:50,000 ‎จนเมื่อสองสามวันก่อนนี้เอง 1821 01:38:50,583 --> 01:38:52,583 ‎ผมเพิ่งจะรู้ว่าเธอชอบหรือไม่ชอบอะไร 1822 01:38:55,250 --> 01:38:56,916 ‎แต่ทั้งที่เป็นแบบนั้น เธอก็ยังเคียงข้างผม 1823 01:38:57,750 --> 01:38:59,333 ‎และผมรู้ว่าเธอจะเคียงข้างผมเสมอไป 1824 01:39:02,333 --> 01:39:03,625 ‎ไม่ เธอไม่ใช่ภรรยาผม 1825 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 ‎แต่เป็นผู้หญิงคนสำคัญในชีวิตผม 1826 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 ‎เขาเป็นคนดีจัง 1827 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 ‎เดี๋ยวก่อนๆ 1828 01:39:27,041 --> 01:39:28,500 ‎นี่พ่อรูปหล่อ มานี่เลย 1829 01:39:28,583 --> 01:39:30,208 ‎มาทางนี้ด้วยค่ะ 1830 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 ‎ฉันแจ้งตำรวจแล้ว ‎พวกเขารออยู่ที่โรงแรมแล้วนะ 1831 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 ‎- นั่นก็เป็นทางนึง ‎- ค่ะ 1832 01:39:39,541 --> 01:39:40,500 ‎อีกทางก็คือ… 1833 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 ‎คุณ 1834 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 ‎ผม 1835 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 ‎และก็ไดคีรี 1836 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 ‎เราหนีไปบนเรือลำน้อยด้วยกันได้นะ 1837 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 ‎- เรือลำน้อยเหรอ ‎- ครับ 1838 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 ‎ไม่ ช่างหัวเรือปะไร 1839 01:39:57,750 --> 01:40:00,750 ‎แค่ปลิงตัวเดียวที่คอร์เนลลาก็สุดจะทนแล้ว 1840 01:40:00,833 --> 01:40:02,041 ‎สองตัวได้ตายพอดี 1841 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 ‎คาลวิน! มานี่เดี๋ยวซิ แล้วฌองปิแอร์หายไปไหน 1842 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 ‎พาชายคนนี้ไปที่โรงแรม ‎อย่าให้เขาหลงทางล่ะ 1843 01:40:10,208 --> 01:40:11,416 ‎เข้าใจไหม 1844 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 ‎- ระวังด้วย ‎- คุณไม่รู้หรอกว่าพลาดอะไรไป 1845 01:40:13,625 --> 01:40:16,750 ‎รู้สิ ฉันรู้ดีว่าฉันพลาดอะไรไป 1846 01:40:16,833 --> 01:40:18,041 ‎ฉันไม่หลงกลเรื่องพวกนี้อีกแล้ว 1847 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 ‎แหม… 1848 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 ‎- โอเค ‎- ใช่ 1849 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 ‎- ถึงแล้ว ‎- ครับ 1850 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 ‎โรงแรมก็เลิศแหละ ‎แต่ไม่มีอะไรเหมือนเตียงตัวเองหรอกเนอะ 1851 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- อะไรสิงพ่อแกล่ะเนี่ย 1852 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 ‎ที่รัก เรากลับมาแล้ว 1853 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 ‎- สำหรับคุณ ‎- นั่นอะไรเนี่ย 1854 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 ‎สวยจังเลย ขอบคุณนะ 1855 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 ‎- และ… ‎- นั่นอะไร 1856 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 ‎ตั๋วไปปารีส 1857 01:41:22,833 --> 01:41:25,166 ‎เราจะเดินทางกันในอีกหนึ่งชั่วโมง ‎ถ้าคุณต้องการนะ 1858 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 ‎พระเจ้า 1859 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 ‎นี่หัวไปกระแทกอะไรมาหรือเปล่า 1860 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 ‎ผมจะคิดถึงความสนุก ‎ตอนก่อนเราแต่งงานกันไม่ได้เหรอ 1861 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 ‎นี่ลูกรู้ไหมว่าพ่อเขาวางแผนเรื่องนี้ไว้ 1862 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 ‎ปารีสเหรอ 1863 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 ‎คุณก็รู้ว่าฉันอยากไปปารีสมาตลอด บ้าจริง 1864 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 ‎- ฉันอยากเห็นหอไอเฟล ‎- ใช่สิ 1865 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 ‎และก็อยากจะกินตับห่านให้เต็มคราบเลย 1866 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 ‎แม่ฝันอยากจะไปเห็นโมนาลิซามาตลอด 1867 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 ‎นึกว่าแม่ฝันจะได้เห็นก้นสมุทรซะอีก 1868 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 ‎- ก็เห็นแล้วไง ‎- อ๋อ 1869 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 ‎ตั๋วพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์สองใบ 1870 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 ‎เร็วเข้า! หยิบกระเป๋ามา 1871 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 ‎เราจะไปปารีสกัน! 1872 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 ‎ดูพ่อเขาสิ ไม่อยากจะเชื่อเลย! 1873 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 ‎คือ… 1874 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 ‎โอเค 1875 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 ‎ลูกอยู่คนเดียวได้ใช่ไหม 1876 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 ‎ไม่รู้สิ ไม่เคยทำมาก่อนเลย 1877 01:42:21,125 --> 01:42:22,166 ‎แต่ผมว่าน่าจะได้นะ 1878 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 ‎แล้วแม่ไปกับพ่อจะไม่เป็นไรใช่ไหม 1879 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 ‎ไม่รู้สิ ไม่เคยทำมาก่อนเลย 1880 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 ‎แต่น่าจะได้นะ 1881 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 ‎ขอบคุณนะ แม่ 1882 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 ‎เอาไปแช่น้ำใส่แอสไพรินนะ ‎ไว้กลับมาแล้วแม่จะไปเอา 1883 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 ‎โอเค 1884 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 ‎แม่รักลูกนะ 1885 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 ‎ผมด้วย 1886 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 ‎ลาก่อนลูกชาย! 1887 01:43:35,083 --> 01:43:37,750 ‎ลูกรัก กลับถึงบ้านหรือยัง 1888 01:43:37,833 --> 01:43:39,333 ‎ตู้เย็นลูกคงว่างเปล่าเลยสิ 1889 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 ‎แวะมาบ้านเรานะ ‎เรามีเนื้อกับตับห่านเต็มเลย 1890 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 ‎จุ๊บๆ นะ ลูกรัก 1891 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 ‎(จดวันไว้เลย) 1892 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 ‎(ความรัก) 1893 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 ‎(บ่าวสาวป้ายแดง) 1894 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 ‎(ไปทะเล) 1895 01:44:01,458 --> 01:44:04,750 ‎(บ่าวสาวป้ายแดง) 1896 01:44:05,375 --> 01:44:09,583 ‎(ไม่เคยยอมแพ้) 1897 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 ‎(แม่) 1898 01:44:28,416 --> 01:44:31,708 ‎(ใช้ชีวิต หัวเราะ มีรัก) 1899 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 ‎(ความรักอยู่ในอากาศ) 1900 01:44:39,416 --> 01:44:43,291 ‎(ความรัก) 1901 01:44:44,375 --> 01:44:47,791 ‎(ชายหาดที่แสนสุขของฉัน) 1902 01:49:38,416 --> 01:49:43,416 ‎คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร