1
00:00:06,030 --> 00:00:31,680
Extras din RETAIL de balloumowgly
2
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Mulțumesc.
3
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
La dracu'!
4
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Haide!
5
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Atenție!
6
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Ai grijă!
7
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Iubirea este…
8
00:01:46,041 --> 00:01:47,208
Du-te!
9
00:01:47,208 --> 00:01:48,750
…cel mai bun lucru din viață.
10
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
E mereu plăcut să iubești.
11
00:01:53,041 --> 00:01:55,458
E mai mult decât plăcut. E necesar.
12
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…
13
00:01:59,666 --> 00:02:02,666
îl iei de soț pe José Luis Panizo?
14
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
N-o face!
15
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, nu te poți căsători.
16
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Te iubesc.
17
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Și mă iubești.
18
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Să mergem!
19
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Pornește!
20
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX PREZINTĂ
21
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Fața mirelui spune totul.
22
00:03:01,625 --> 00:03:04,583
E mai bine așa. Nu mi-a plăcut niciodată.
23
00:03:06,541 --> 00:03:09,375
Îmi pare rău, dar va trebui să plătiți oricum.
24
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Așteaptă!
25
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
A râs de noi de multe ori, fiule. De multe ori.
26
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Tot timpul.
27
00:03:31,208 --> 00:03:34,416
Când vă invitam la noi la prânz, avea mereu planuri.
28
00:03:34,416 --> 00:03:36,750
Când era ziua mea sau a tatălui tău…
29
00:03:36,750 --> 00:03:39,291
La ultima noastră aniversare nu a venit.
30
00:03:39,291 --> 00:03:42,500
Dar vă petreceați mereu Crăciunul cu părinții ei.
31
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
Te rog, spune-mi că nu e adevărat
32
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
Că nu mă înșeli Că încă ești cu mine
33
00:03:53,375 --> 00:03:55,583
Și când am fost în Puerto Rico…
34
00:03:55,583 --> 00:03:56,916
E delicios.
35
00:03:56,916 --> 00:03:58,833
Fiule, mâncarea e grozavă.
36
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Alo! Nu mai cântăm melodia asta.
37
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Bine.
38
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
- Mulțumesc. - Să cântăm „El merenguito”.
39
00:04:08,000 --> 00:04:10,375
Unu, doi…
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,041
Unu, doi, trei!
41
00:04:12,041 --> 00:04:15,583
Echipamentele de sunet și de iluminat, cinci sute de euro.
42
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotografa. Două mii de euro?
43
00:04:19,416 --> 00:04:22,916
- E foarte bună. - Dar toți fac poze cu telefoanele acum.
44
00:04:22,916 --> 00:04:27,750
Cum să facem pozele de nuntă cu telefoanele? Voiam poze frumoase.
45
00:04:27,750 --> 00:04:29,833
Iau toată mâncarea. Au caserole?
46
00:04:29,833 --> 00:04:32,291
Ce faci cu 200 de fripturi cu foie gras?
47
00:04:32,291 --> 00:04:34,625
Le congelez. Le dăm gata într-o lună.
48
00:04:34,625 --> 00:04:36,041
Cu tot cu ficatul lui.
49
00:04:36,041 --> 00:04:39,500
- De ce ai plătit tu pentru tot? - Iar începem. Teresa…
50
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa studiază. Nu poate plăti. Iar cuplurile se ajută reciproc.
51
00:04:44,458 --> 00:04:46,583
- Tu m-ai învățat asta. - Studia?
52
00:04:46,583 --> 00:04:49,291
Teresa studia. Da, studia…
53
00:04:49,291 --> 00:04:52,250
Și făcea și alte lucruri în timp ce studia…
54
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
DJ Chucho!
55
00:04:55,625 --> 00:04:57,125
O mie de euro.
56
00:04:57,125 --> 00:04:59,000
Ce e un „DJ Chucho”?
57
00:04:59,000 --> 00:05:00,583
Nu înțelegi, mamă.
58
00:05:00,583 --> 00:05:02,083
Disc-jockey Chucho.
59
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Disc-jockey, tipul care pune muzică!
60
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Și cu care a plecat.
61
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Poftim?
62
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Bine. Nu o să fie plătit.
63
00:05:14,708 --> 00:05:16,083
Ți-am zis-o mereu.
64
00:05:16,083 --> 00:05:19,083
Era ceva în neregulă cu ea. Ți-am zis-o sau nu?
65
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
N-ai zis nimic.
66
00:05:20,208 --> 00:05:23,083
- Nu-mi place să mă amestec. - Stai puțin!
67
00:05:23,875 --> 00:05:25,583
Ea nu e așa.
68
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
S-a lăsat copleșită de pasiune? Da.
69
00:05:28,583 --> 00:05:31,166
Dar ce se întâmplă cu pasiunea? Trece.
70
00:05:31,166 --> 00:05:32,625
Și atunci o să mă sune.
71
00:05:32,625 --> 00:05:35,166
Să vedem dacă o să-i răspund!
72
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Incredibil…
73
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Puteți să încetați, vă rog?
74
00:05:40,416 --> 00:05:42,291
Vrei „Paquito el chocolatero”?
75
00:05:42,291 --> 00:05:45,125
- Nu, vreau să plecați! - Bine. Am fost plătiți.
76
00:05:45,125 --> 00:05:46,833
De ce i-ai plătit în avans?
77
00:05:46,833 --> 00:05:49,791
Fiindcă nunta se plătește mereu în avans!
78
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
- E din cauza lunii. - Ce zici acolo? Care lună?
79
00:05:52,916 --> 00:05:56,916
Luna de miere. Dacă n-ar plăti în avans, ar pleca fără să achite.
80
00:05:56,916 --> 00:05:58,208
La naiba, luna!
81
00:05:58,208 --> 00:05:59,125
Ce anume?
82
00:05:59,125 --> 00:06:00,250
Luna de miere.
83
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
L-a părăsit la altar. Pentru un alt bărbat.
84
00:06:04,291 --> 00:06:06,541
Vă dați seama că se simte oribil.
85
00:06:06,541 --> 00:06:07,625
- Sunt bine. - Nu.
86
00:06:07,625 --> 00:06:09,666
Uitați-vă la el! E palid…
87
00:06:09,666 --> 00:06:11,625
Încetează… Vă rog, continuați.
88
00:06:11,625 --> 00:06:13,125
Mi te amintesc acum.
89
00:06:13,875 --> 00:06:17,666
- Ești tipul cu fiordurile norvegiene. - Da. Sigur că știe!
90
00:06:17,666 --> 00:06:22,416
Da. Ea voia ceva exotic, Mauritius, dar el insista cu fiordurile.
91
00:06:22,416 --> 00:06:24,416
Care e problema cu fiordurile?
92
00:06:24,416 --> 00:06:25,333
Sunt jalnice.
93
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Până la urmă, s-a conformat.
94
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
Mereu se conformează.
95
00:06:30,208 --> 00:06:32,250
- Da, m-am conformat. - Desigur.
96
00:06:32,250 --> 00:06:34,291
Știți la ce m-a ajutat? La nimic.
97
00:06:34,291 --> 00:06:37,000
Vreau să vă spun că… Lasă-mă să-i explic.
98
00:06:37,000 --> 00:06:40,041
Nu e vorba doar de excursie. Am suferit mult.
99
00:06:40,041 --> 00:06:42,500
- Făceam doar ce dorea ea. - Ce dorea ea.
100
00:06:42,500 --> 00:06:44,791
- Vacanțele dorite de ea. - Vacanțele.
101
00:06:44,791 --> 00:06:46,583
- Nunta dorită de ea. - Nunta.
102
00:06:46,583 --> 00:06:48,291
- Casa dorită de ea. - Casa.
103
00:06:48,291 --> 00:06:51,083
- Totul. - Mai puțin iubitul dorit de ea.
104
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Îmi cer scuze.
105
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Trebuie să mă ajutați.
106
00:07:00,458 --> 00:07:01,958
Sunt mulți bani.
107
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Mă veți ajuta?
108
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Îmi pare rău. Nu vă pot ajuta.
109
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Bine. Mulțumesc. Mergem? - Nu, nu plecăm.
110
00:07:14,541 --> 00:07:19,083
Ți-am zis că n-o să ne dea banii înapoi. Dar tot am venit, ca să râdă de mine.
111
00:07:19,083 --> 00:07:20,833
- Mulțumesc, mamă. - Nu e…
112
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
Stai! Mi-am uitat telefonul.
113
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Ascultați-mă bine!
114
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Fiul meu e foarte supărat.
115
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Știu că nu vă pasă, dar eu sunt mama lui.
116
00:07:37,083 --> 00:07:41,333
Și nu mă mișc de aici până nu-mi dați banii înapoi sau o soluție.
117
00:07:41,333 --> 00:07:42,416
De ce nu se duce?
118
00:07:42,416 --> 00:07:45,583
Singur, în luna de miere? Ar muri.
119
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
Iar eu l-aș urma.
120
00:07:47,666 --> 00:07:49,583
- Nu e rău. - Poftim?
121
00:07:49,583 --> 00:07:50,791
Mergeți cu el.
122
00:07:50,791 --> 00:07:54,041
În luna de miere? Cu fiul meu?
123
00:07:54,041 --> 00:07:57,458
Ascultați-mă, e cel mai bun hotel din Mauritius.
124
00:07:57,458 --> 00:07:58,458
Plajă privată.
125
00:07:58,458 --> 00:08:02,875
Apartament de lux cu asistență personalizată.
126
00:08:02,875 --> 00:08:06,708
Băuturi la discreție. Homari cât brațul meu.
127
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
Iar partea cea mai bună e… că totul e inclus în preț.
128
00:08:10,458 --> 00:08:14,083
E o excursie de vis. De vis.
129
00:08:14,833 --> 00:08:18,416
- Deși… există o mică condiție. - Care?
130
00:08:18,416 --> 00:08:20,958
Nu mergem împreună în luna de miere.
131
00:08:20,958 --> 00:08:25,791
Eu cred că e o soluție foarte bună. În felul ăsta, nu mai pierzi banii.
132
00:08:25,791 --> 00:08:29,916
A trebuit doar să treacă numele meu în locul numelui ei.
133
00:08:29,916 --> 00:08:33,875
- Dar e o excursie în Mauritius. - Tocmai, e exact ce ai nevoie.
134
00:08:33,875 --> 00:08:36,958
Ai nevoie de lumină, soare, vitamina D…
135
00:08:36,958 --> 00:08:40,791
Serios? În fiecare vară îmi repeți că soarele cauzează cancer.
136
00:08:40,791 --> 00:08:42,541
- Dacă nu te hidratezi. - Da.
137
00:08:42,541 --> 00:08:45,875
Și se pare că băuturile sunt gratuite la hotel.
138
00:08:45,875 --> 00:08:48,500
Doamne! O să văd marea!
139
00:08:48,500 --> 00:08:50,125
Am fost la Salobreña.
140
00:08:50,125 --> 00:08:52,458
Unde am văzut pești doar pe frigărui.
141
00:08:52,458 --> 00:08:53,875
Lasă copilul în pace!
142
00:08:53,875 --> 00:08:56,416
Nu pot să-l las în pace. Uită-te la el!
143
00:08:56,416 --> 00:09:00,125
- Are inima frântă. - Iar tu vrei să mergi acolo pentru pești.
144
00:09:00,125 --> 00:09:02,750
Ascultă-mă… nu merg nicăieri.
145
00:09:03,583 --> 00:09:06,208
Cu nimeni. De mâine, mă întorc la viața mea.
146
00:09:06,208 --> 00:09:09,416
O să ies în oraș. Am mesaje pe Tinder. O să fie bine.
147
00:09:09,416 --> 00:09:11,708
- Desigur. - Vezi ce ai făcut?
148
00:09:11,708 --> 00:09:13,083
- L-ai indispus. - Eu?
149
00:09:13,083 --> 00:09:15,416
- Ce-i asta? - Nimic.
150
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Ți-am spus…
151
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Ce e rahatul ăsta?
152
00:09:22,166 --> 00:09:24,750
E cadoul meu de nuntă. Eu l-am pictat.
153
00:09:24,750 --> 00:09:28,041
- Tatăl tău a început să picteze. - Cine te-a învățat?
154
00:09:28,041 --> 00:09:29,291
YouTube-ul.
155
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Tată, e oribil. E deprimant.
156
00:09:33,166 --> 00:09:35,666
- Îl pot repara. - Nici vorbă. Cum?
157
00:09:35,666 --> 00:09:38,083
Înlocuind-o pe Teresa cu cine vrei tu.
158
00:09:38,083 --> 00:09:39,750
Cu o ființă umană, te rog.
159
00:09:39,750 --> 00:09:42,750
Cine-ți place? O fată care e la modă acum…
160
00:09:42,750 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa…
161
00:09:45,375 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.
162
00:09:46,375 --> 00:09:50,833
- Sincer, nu știu pe care să o aleg. - Așadar, îmi fac bagajele sau nu?
163
00:09:50,833 --> 00:09:52,333
Nu, mamă!
164
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
E incredibilă.
165
00:09:59,416 --> 00:10:02,333
Ea ar fi mers în luna de miere cu bunica? Nu.
166
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
Nu a avut așa ceva.
167
00:10:03,791 --> 00:10:05,250
- Sigur că a avut. - Nu.
168
00:10:05,250 --> 00:10:08,541
Aveam mult de lucru. I-am promis că o s-o duc la Paris,
169
00:10:08,541 --> 00:10:10,083
dar te-ai născut tu și…
170
00:10:10,083 --> 00:10:13,000
Am tot amânat și am tot amânat…
171
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
- Deci chiar n-ați fost? - Nu.
172
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Cum te simți?
173
00:10:36,166 --> 00:10:38,041
Bună! Bine.
174
00:10:39,500 --> 00:10:40,416
Bietul de tine…
175
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
Adevărul e că a fost dificil.
176
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Nu te lăsa doborât.
177
00:10:47,500 --> 00:10:49,375
Cui pe cui se scoate.
178
00:10:49,375 --> 00:10:50,541
E pierderea ei.
179
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.
180
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
De fapt, tocmai am avut o idee nebunească.
181
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
O să te întrebi: „Ce e cu tipul ăsta?”
182
00:11:03,958 --> 00:11:06,833
Dar o să ți-o spun și poți să crezi ce vrei.
183
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- José Luis… - Nu, n-o să ți-o spun.
184
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Ce e?
185
00:11:12,458 --> 00:11:14,041
- Nu-ți spun. - Ce e?
186
00:11:14,041 --> 00:11:16,500
Am două bilete în Mauritius, de mâine.
187
00:11:16,500 --> 00:11:18,916
E un hotel grozav. Voiam să le arunc.
188
00:11:18,916 --> 00:11:21,500
Ascultându-te însă, m-am gândit…
189
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
că abia dacă ne vorbim, dar ne înțelegem foarte bine, nu?
190
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
Așa că mă gândesc…
191
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Mergem împreună?
192
00:11:33,083 --> 00:11:36,083
Noi doi. Ca prieteni, dar prieteni apropiați.
193
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Deci?
194
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
E un plan sau e o nebunie? Ce zici?
195
00:11:44,083 --> 00:11:45,458
Am un soț și doi copii.
196
00:11:45,458 --> 00:11:49,416
Am venit ca să-ți cer banii pe care ți i-am dat cadou de nuntă.
197
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Sigur.
198
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Dacă-mi dai contul tău bancar, ți-i transfer.
199
00:11:54,958 --> 00:11:56,458
- Poftim! - Uite-l!
200
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
S-a făcut de râs.
201
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
APELARE TERESA
202
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
203
00:12:29,250 --> 00:12:31,125
Te sun înapoi. Pa!
204
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Mergem.
205
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
Fiule, ești sigur?
206
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
MAURITIUS, POARTA C21
207
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Ce faci?
208
00:14:02,208 --> 00:14:03,250
Ce?
209
00:14:03,250 --> 00:14:04,375
E pe aici.
210
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Știu, mamă. - Ești tare aiurit.
211
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
DIVERTISMENT
212
00:14:12,500 --> 00:14:13,750
DANS MURDAR
213
00:14:13,750 --> 00:14:16,291
Uite, Patrick Swayze. Ce frumos e!
214
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
- Ți-ai strâns centura? - Da.
215
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- E prea largă. Strânge-o mai tare! - Așa?
216
00:14:22,333 --> 00:14:24,958
Tot zborul. Avionul o să se clatine întruna.
217
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Ai emoții?
218
00:14:27,166 --> 00:14:28,625
Nu am emoții.
219
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
- Așa mă gândeam și eu. Ai zburat mult. - Nu vrei să iei un somnifer?
220
00:14:33,583 --> 00:14:35,333
Nu, nu le amestec.
221
00:14:35,333 --> 00:14:37,500
- Cu ce? - Un pahar de șampanie?
222
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
- Mulțumesc foarte mult. - Nu, mulțumesc.
223
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
Bun venit la bordul zborului AY 5607 către Insula Mauritius.
224
00:14:48,250 --> 00:14:49,208
Strângeți-vă…
225
00:14:49,208 --> 00:14:50,791
Nu mă apuca de mână!
226
00:14:50,791 --> 00:14:52,791
…și pregătiți-vă de decolare…
227
00:14:52,791 --> 00:14:54,000
Oprește-l, te rog.
228
00:14:54,000 --> 00:14:55,416
Ai răbdare.
229
00:14:55,416 --> 00:14:58,208
Verific dacă a avut tupeul să posteze ceva.
230
00:14:58,208 --> 00:14:59,666
- Cine? - Teresa.
231
00:14:59,666 --> 00:15:02,166
Ascultă-mă, te rog. Ți-a stricat nunta.
232
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Vrei să-ți strice și luna de miere?
233
00:15:04,916 --> 00:15:07,250
- Lasă-l! - Nu-mi atinge lucrurile!
234
00:15:07,250 --> 00:15:09,583
- Mă scoți din minți! - Și tu pe mine!
235
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
Bine atunci.
236
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Mamă…
237
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Crezi că…
238
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
- Când… - Dans murdar!
239
00:15:31,791 --> 00:15:34,250
La, la, viața mea
240
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
Pentru mine
241
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
Pentru mine
242
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
DESTINAȚIA: INSULA MAURITIUS SOSIRE: 8:30 AM
243
00:15:43,916 --> 00:15:47,125
DISTANȚĂ: 9.250 KM TEMPERATURĂ: 25 DE GRADE CELSIUS
244
00:16:08,291 --> 00:16:09,333
Mulțumesc.
245
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Doamne!
246
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
Ce frumos!
247
00:16:15,708 --> 00:16:18,583
Dragul meu, uită-te la fetele cu fustele alea.
248
00:16:18,583 --> 00:16:21,041
Ce frumos! Ce minunăție!
249
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Mor.
250
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Și eu.
251
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
E așa cald…
252
00:16:29,666 --> 00:16:31,041
- Bună! - Bună!
253
00:16:31,041 --> 00:16:32,291
Avem o rezervare.
254
00:16:32,291 --> 00:16:33,541
Spanioli?
255
00:16:33,541 --> 00:16:34,458
Efectiv.
256
00:16:34,458 --> 00:16:37,000
Băiatul meu, vorbești engleza așa bine!
257
00:16:37,000 --> 00:16:39,208
E pe numele José Luis Panizo.
258
00:16:39,208 --> 00:16:43,041
Am găsit-o. Apartamentul nupțial, pachetul „Iubire veșnică”.
259
00:16:43,041 --> 00:16:45,208
- Da. - „Iubire veșnică”.
260
00:16:45,208 --> 00:16:47,291
- Felicitări! - Mulțumesc.
261
00:16:47,291 --> 00:16:51,375
- Nu, nu, nu. - N-ați rezervat apartamentul nupțial?
262
00:16:51,375 --> 00:16:53,458
- Ba da, dar… - În regulă.
263
00:16:53,458 --> 00:16:55,208
O să vă placă.
264
00:16:55,208 --> 00:16:59,208
E un pachet cu multe cadouri pentru proaspăt căsătoriți.
265
00:16:59,208 --> 00:17:01,250
- Cadouri? - Da, cadouri.
266
00:17:01,250 --> 00:17:03,666
- Cadouri și activități. - Îmi place.
267
00:17:03,666 --> 00:17:06,458
- Da, și activități. - Las-o să vorbească.
268
00:17:06,458 --> 00:17:10,833
Toate activitățile sunt gratuite pentru îndrăgostiții noștri.
269
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Și exclusiv pentru ei.
270
00:17:12,250 --> 00:17:14,958
Tocmai, nu suntem îndrăgostiți.
271
00:17:14,958 --> 00:17:16,000
Ce?
272
00:17:16,000 --> 00:17:17,333
Bineînțeles că nu.
273
00:17:17,333 --> 00:17:20,708
- Nu. - Îndrăgostiți? Îți poți imagina?
274
00:17:20,708 --> 00:17:22,791
Nu suntem îndrăgostiți.
275
00:17:22,791 --> 00:17:25,708
Suntem soț și soție.
276
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Taci! - Ce?
277
00:17:29,041 --> 00:17:30,666
Soțiorul meu!
278
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Taci!
279
00:17:32,000 --> 00:17:34,875
Ne îndreptăm spre Vila Iubirii.
280
00:17:34,875 --> 00:17:39,083
E o vilă privată, numai pentru cuplurile noastre.
281
00:17:39,083 --> 00:17:42,666
Ce pot să spun? Suntem foarte romantici aici.
282
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Dumnezeule!
283
00:17:50,416 --> 00:17:54,250
Și cea mai frumoasă veste, pachetul vostru include nunta Matasa.
284
00:17:54,250 --> 00:17:56,541
Nunta Matasa? Ce e asta?
285
00:17:56,541 --> 00:17:58,125
Ritualul nostru nupțial.
286
00:17:58,125 --> 00:18:02,166
În ultima lor zi pe insulă, le oferim cuplurilor șansa
287
00:18:02,166 --> 00:18:05,708
de a se căsători pe insula noastră privată.
288
00:18:05,708 --> 00:18:07,916
În felul acesta, veți putea spune
289
00:18:07,916 --> 00:18:10,916
că v-ați căsătorit potrivit tradițiilor noastre.
290
00:18:10,916 --> 00:18:14,291
- Și dv. sunteți de pe insulă? - Nu, sunt din Cornellà.
291
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Apartamentul nupțial!
292
00:18:20,000 --> 00:18:23,125
Dumnezeule mare!
293
00:18:23,125 --> 00:18:25,875
Da. Trăiască proaspăt căsătoriții!
294
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Ce frumos!
295
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Nu-mi vine să cred!
296
00:18:35,791 --> 00:18:37,583
Aveți ceva mai puțin romantic?
297
00:18:37,583 --> 00:18:40,875
- Suntem un cuplu modern. - Vorbește în numele tău.
298
00:18:40,875 --> 00:18:45,083
Nu sunt alte camere disponibile pe toată insula.
299
00:18:45,083 --> 00:18:47,125
- Jur! - Trebuie să fie una.
300
00:18:47,125 --> 00:18:50,458
Prostuțule, nu vezi că suntem în plin sezon al iubirii?
301
00:18:50,458 --> 00:18:52,125
Nu-ți dai seama de asta?
302
00:18:52,125 --> 00:18:55,416
Ați avut mare noroc că ați găsit camera aceasta.
303
00:18:55,416 --> 00:18:59,083
Această cameră este rezervată exclusiv
304
00:18:59,083 --> 00:19:02,541
cuplurilor care vin aici să sărbătorească luna de miere.
305
00:19:02,541 --> 00:19:08,666
Anul trecut, a trebuit să dau afară un cuplu care nu era căsătorit.
306
00:19:08,666 --> 00:19:10,833
Astea sunt regulile hotelului.
307
00:19:10,833 --> 00:19:12,541
Și mi se pare corect.
308
00:19:12,541 --> 00:19:13,541
Nu-i așa?
309
00:19:13,541 --> 00:19:18,291
Proaspăt căsătoriții vor alți proaspăt căsătoriți prin preajmă, nu băgăcioși.
310
00:19:18,291 --> 00:19:19,875
Nu ne plac băgăcioșii.
311
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Veniți cu mine, vă rog?
312
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Nu se poate!
313
00:19:24,291 --> 00:19:26,958
Jean-Pierre, aruncă petalele!
314
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
- Nu e nevoie. - Lasă-l!
315
00:19:29,458 --> 00:19:32,041
- Nu… - Dragule, e superb. Lasă-l!
316
00:19:32,041 --> 00:19:33,458
Și asta nu e tot.
317
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Facem orice ca să fiți fericiți. Fiți atenți aici, vă rog.
318
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Ne place să auzim sunetul valurilor.
319
00:19:58,333 --> 00:19:59,250
Mulțumesc.
320
00:19:59,250 --> 00:20:00,750
Nu pot să accept.
321
00:20:00,750 --> 00:20:03,000
Mă simt ofensată.
322
00:20:03,000 --> 00:20:07,125
Singurul meu scop e să vă fac șederea în acest hotel
323
00:20:07,125 --> 00:20:09,166
cea mai plăcută din viață.
324
00:20:09,166 --> 00:20:12,416
Vreau să vi-o amintiți pentru totdeauna.
325
00:20:12,416 --> 00:20:15,875
- Credeți-mă, e de neuitat. - Atunci, sunt răsplătită.
326
00:20:15,875 --> 00:20:20,541
Jean-Pierre, să mergem! Să-i lăsăm să se simtă bine. De asta suntem aici.
327
00:20:20,541 --> 00:20:22,916
Haide! Ne-am terminat treaba.
328
00:20:24,333 --> 00:20:27,541
- Sunt halate de baie! - Bine!
329
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Îmi place mult melodia aceea, Jean-Pierre.
330
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Je t'aime
331
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Distracție plăcută! Bucurați-vă de tot! - Sigur.
332
00:20:42,416 --> 00:20:44,416
- Pe curând! - La revedere!
333
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Vino aici!
334
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Vino în pat cu mama ta!
335
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
E foarte confortabil.
336
00:20:57,166 --> 00:20:59,291
Nu o să continuăm cu asta.
337
00:20:59,291 --> 00:21:01,208
- Cu ce? - Nu face pe proasta.
338
00:21:01,208 --> 00:21:03,000
Ești atât de dramatic.
339
00:21:03,000 --> 00:21:05,541
Nu ne prefacem că suntem soț și soție!
340
00:21:05,541 --> 00:21:07,625
- Nu e credibil? - E scârbos.
341
00:21:08,125 --> 00:21:13,208
Dar când erai mic, toată lumea spunea: „Ce mamă tânără ai, parcă ar fi sora ta.”
342
00:21:13,208 --> 00:21:15,291
Și să dormi cu sora ta e scârbos.
343
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
Doamne, ce tont ești!
344
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Nu renunț la camera asta, indiferent ce spui.
345
00:21:22,041 --> 00:21:23,958
Tu ai vacanța dorită.
346
00:21:23,958 --> 00:21:27,125
- Dar eu am venit ca să trec peste durere. - Bine.
347
00:21:27,125 --> 00:21:31,791
Având în vedere că ești mama mea, ar fi frumos să mă asculți.
348
00:21:32,416 --> 00:21:35,750
Când îți spun că am nevoie de spațiu, nu mă mai cicăli.
349
00:21:35,750 --> 00:21:38,208
- Bine. - Am impresia că ai uitat.
350
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
În momentul ăsta…
351
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
sunt în iad.
352
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Scuzați-mă!
353
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Tinto de verano.
354
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Poftim?
355
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Tint de veran.
356
00:22:28,083 --> 00:22:29,083
Nu înțeleg.
357
00:22:29,083 --> 00:22:30,208
Nu…
358
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
- Atunci… - Încercați un daiquiri.
359
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Sunt foarte bune.
360
00:22:35,083 --> 00:22:36,458
Bine…
361
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Un daiquiri.
362
00:22:38,250 --> 00:22:39,208
Daiquiri.
363
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.
364
00:22:48,083 --> 00:22:49,958
Armando. Eu sunt Mari Carmen.
365
00:22:49,958 --> 00:22:52,541
Enchanté, Mari Carmen.
366
00:22:52,541 --> 00:22:54,666
Mulțumesc. Încântată.
367
00:22:54,666 --> 00:22:55,583
Poftiți!
368
00:22:55,583 --> 00:22:56,750
Mulțumesc.
369
00:22:56,750 --> 00:22:57,875
Ia să vedem!
370
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Da, e foarte bun.
371
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
- Sunteți singură aici? - Nu, sunt cu…
372
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Cu soțul meu.
373
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Cine?
374
00:23:10,666 --> 00:23:11,583
El.
375
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Vă așteaptă un soț tânăr la masă și un daiquiri la bar?
376
00:23:19,416 --> 00:23:22,500
- Știți să vă bucurați de viață. - Încerc.
377
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Mersi. Mă duc la soțul meu. - Sigur.
378
00:23:27,125 --> 00:23:28,375
La revedere!
379
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Scuze!
380
00:23:30,416 --> 00:23:31,500
Scuze!
381
00:23:31,500 --> 00:23:33,375
M-am lovit de băiatul ăsta…
382
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
N-ai idee cât de bun e.
383
00:23:39,125 --> 00:23:40,291
Daiquiri.
384
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
- Vrei puțin? - Nu.
385
00:23:42,416 --> 00:23:47,041
Bun, putem să facem o mulțime de activități! De unde începem?
386
00:23:47,041 --> 00:23:50,250
O să facem ce vreau eu. Eu sunt cel care suferă.
387
00:23:50,250 --> 00:23:54,750
Iar acum vreau să mă întind singur, să beau și să mă gândesc.
388
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
La porcăria pe care am pățit-o.
389
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Mă înțelegi?
390
00:24:00,458 --> 00:24:03,541
O să fac sandvișuri. Pentru excursie.
391
00:24:03,541 --> 00:24:06,750
Când pleci pe drum, nu știi când ți se face foame.
392
00:24:06,750 --> 00:24:09,458
Pe ale tale o să le fac cu avocado.
393
00:24:09,458 --> 00:24:13,375
Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
394
00:24:13,375 --> 00:24:15,291
Te sun eu înapoi. Pa!
395
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
- Bună! - Bună!
396
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Nu o să te deranjez, bine?
397
00:24:40,875 --> 00:24:43,416
O să stau aici, în liniște.
398
00:24:43,416 --> 00:24:45,416
Ca și cum aș fi moartă.
399
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Cum ți-ai dori să fiu.
400
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Vrei?
401
00:24:58,000 --> 00:24:59,375
Un pic?
402
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Te dau eu. Nici nu o să observi.
403
00:25:03,291 --> 00:25:04,500
Te dau?
404
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
O să te dau.
405
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Nu te mișca. O face mama pentru tine.
406
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Așa, băiețelul meu.
407
00:25:21,958 --> 00:25:22,916
Așa…
408
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Asta e.
409
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Aștept să văd când termini!
410
00:25:35,791 --> 00:25:37,791
Nu ai limite!
411
00:25:37,791 --> 00:25:39,875
- Bine. - E înfiorător, mamă!
412
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Stai!
413
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
E ceva…
414
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Nu o lăsa așa. Pentru că… Bine, gata.
415
00:25:48,541 --> 00:25:50,583
Era un dezastru lipicios acolo.
416
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Ce faci?
417
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Fac plajă.
418
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Nu mă simt bine cu tine așa! - Doamne!
419
00:26:09,041 --> 00:26:11,333
Dacă nu pot să fac plajă,
420
00:26:11,333 --> 00:26:14,333
dacă nu pot să fac niciuna dintre activitățile
421
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
pentru cupluri din broșuri, ce pot să fac?
422
00:26:17,583 --> 00:26:19,500
- Vrei să faci ceva? - Da!
423
00:26:19,500 --> 00:26:21,416
Și apoi mă lași în pace?
424
00:26:21,416 --> 00:26:23,291
- Da. - Să mergem în excursie!
425
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Uite, vine.
426
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- E autobuzul pentru excursie? - Cred că da.
427
00:26:41,833 --> 00:26:44,541
Ce rablă! Eu nu merg.
428
00:26:44,541 --> 00:26:46,541
Doamne, dă-mi răbdare!
429
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Bună, oameni buni! Cine e aici pentru o excursie cu ATV-uri?
430
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Toată lumea, atenția la mine!
431
00:27:20,125 --> 00:27:21,041
Atenție!
432
00:27:21,041 --> 00:27:22,583
Fiți atenți la mine!
433
00:27:22,583 --> 00:27:24,833
Drumul se termină într-un kilometru.
434
00:27:24,833 --> 00:27:27,291
Vom trece stânca pe jos.
435
00:27:27,291 --> 00:27:28,291
Pe jos.
436
00:27:28,291 --> 00:27:29,250
Spre nord.
437
00:27:29,250 --> 00:27:30,458
Spre nord!
438
00:27:30,458 --> 00:27:31,666
Spre nord!
439
00:27:31,666 --> 00:27:35,625
Apoi veți gusta cel mai bun rom de pe insulă. Vă place romul?
440
00:27:35,625 --> 00:27:37,541
Da, mie îmi place!
441
00:27:37,541 --> 00:27:38,750
- Da! - Nu vă aud!
442
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
Vreți rom?
443
00:27:40,208 --> 00:27:41,708
- Da! - Da!
444
00:27:41,708 --> 00:27:46,208
Locul e de partea cealaltă a stâncii. Lângă un câmp de trestie de zahăr.
445
00:27:46,208 --> 00:27:48,208
Am o întrebare, domnișoară.
446
00:27:48,208 --> 00:27:51,875
- E inclus în preț? - E cel mai bun rom de pe insulă.
447
00:27:51,875 --> 00:27:53,458
Dacă nu e inclus, plătim.
448
00:27:53,458 --> 00:27:55,500
Da. Totul e inclus, draga mea.
449
00:27:55,500 --> 00:27:56,416
Mulțumesc.
450
00:27:56,416 --> 00:27:59,958
- Totul e inclus. Am plătit. - Nu strică să te asiguri.
451
00:27:59,958 --> 00:28:02,541
Fă o poză acolo! Trebuie să întreb ceva.
452
00:28:02,541 --> 00:28:03,458
Totul e bine?
453
00:28:03,458 --> 00:28:04,375
În regulă.
454
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
- Sara, nu-i așa? - Da.
455
00:28:09,500 --> 00:28:13,250
- José Luis. Excelentă engleză! - Încântată, José Luis.
456
00:28:13,250 --> 00:28:14,166
În excursie?
457
00:28:14,166 --> 00:28:17,000
- Da, cu… - Suntem în luna de miere.
458
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
- Da, sigur. - Frumos.
459
00:28:18,833 --> 00:28:20,916
- Fă poze cu stânca! - Bine.
460
00:28:20,916 --> 00:28:23,541
E mama mea. Am luat-o în vacanță. O pacoste.
461
00:28:23,541 --> 00:28:26,541
Frumos din partea ta să-ți iei mama în excursie.
462
00:28:26,541 --> 00:28:29,208
- Da. E dificil, dar și frumos. - Mă bucur.
463
00:28:29,208 --> 00:28:31,500
- Și eu. - E timpul să încercăm romul!
464
00:28:31,500 --> 00:28:34,125
- Îți place romul? - Da. Mereu mi-a plăcut.
465
00:28:34,125 --> 00:28:35,500
- Ție îți place? - Da.
466
00:28:35,500 --> 00:28:39,750
Altfel, nu-mi place nici mie. De acum, îmi place ce-ți place ție.
467
00:28:39,750 --> 00:28:40,666
- Bine? - José!
468
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Serios? - Da.
469
00:28:43,666 --> 00:28:47,708
Să nu mai întârziem. Poate că nu o să ne mai placă romul.
470
00:28:47,708 --> 00:28:49,750
- Nu o să fie cazul. - Zic și eu.
471
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Să mergem!
472
00:28:53,083 --> 00:28:55,166
- Haide! - Ce faci, mamă? Să mergem!
473
00:28:55,166 --> 00:28:58,291
Să mergem! Sunteți pregătiți pentru distracție?
474
00:28:58,291 --> 00:29:00,958
- Te apără de țânțari. - Nu mă da cu el!
475
00:29:00,958 --> 00:29:03,875
- Termină, mamă! - Nu te mai mișca, te rog!
476
00:29:03,875 --> 00:29:06,250
Încetează! Urcă! Lumea pleacă.
477
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- Da, pleacă. - Sigur că pleacă.
478
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Nu poți să te ții ca un om normal? - Mergi!
479
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Ia-ți piciorul de pe mine. E transpirat.
480
00:29:25,541 --> 00:29:27,166
Nu-i văd.
481
00:29:27,166 --> 00:29:29,791
- Mergi prea repede! - Trebuie să-i prindem.
482
00:29:29,791 --> 00:29:33,875
O să-i prindem până la urmă. Nu așa se face.
483
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
Și acum?
484
00:29:46,416 --> 00:29:49,375
- I-am pierdut din cauza ta. - Pe aici? Pe acolo?
485
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
De ce mă ții de mână așa?
486
00:29:52,458 --> 00:29:53,916
Lasă-mă să mă țin!
487
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Mergi tu primul.
488
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Alo!
489
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
Alo!
490
00:30:03,375 --> 00:30:06,500
- Era în partea cealaltă. - Nu, nu era.
491
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
- Locul cu rom, probabil. - Vezi? Era pe aici.
492
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Uită-te la el!
493
00:30:14,250 --> 00:30:15,250
Bună!
494
00:30:15,250 --> 00:30:17,250
E beat mort, ca unchiul Alfredo.
495
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
Unde sunt ceilalți?
496
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Am ajuns prea devreme?
497
00:30:29,000 --> 00:30:31,750
Sau prea târziu. Și au plecat din cauza ta.
498
00:30:31,750 --> 00:30:33,041
Să mergem la bar.
499
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
- Bună! - Bună!
500
00:30:50,125 --> 00:30:51,625
Prietene!
501
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Un rom.
502
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Nu, două.
503
00:30:55,041 --> 00:30:56,083
Două romuri.
504
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
Mai bine, patru.
505
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
Patru romuri.
506
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
Patru.
507
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
De ce patru?
508
00:31:05,166 --> 00:31:06,583
Pentru că e gratis.
509
00:31:06,583 --> 00:31:08,666
Nu sunt sigur că ăsta e locul.
510
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Ești plictisitor.
511
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Prietene.
512
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Haide, bea!
513
00:31:20,000 --> 00:31:21,208
Nu vreau.
514
00:31:21,208 --> 00:31:24,666
Bea! E o degustare, nu? Atunci, degustă!
515
00:31:24,666 --> 00:31:26,750
Haide, degustă!
516
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Ce naiba e asta?
517
00:31:29,416 --> 00:31:31,250
Să plecăm de-aici, te rog.
518
00:31:31,250 --> 00:31:33,500
Stai! Ar trebui să vedem locul, nu?
519
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- L-am văzut. - Super.
520
00:31:40,666 --> 00:31:41,666
Mulțumesc.
521
00:31:41,666 --> 00:31:43,791
- Pa! - Hai să plecăm de aici.
522
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Unde-s banii?
523
00:31:47,541 --> 00:31:49,208
Nu. Bani, nu.
524
00:31:49,208 --> 00:31:50,333
E gratis.
525
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
Suntem cu grupul.
526
00:31:52,000 --> 00:31:53,416
Asta…
527
00:31:53,416 --> 00:31:54,791
E gratis, nu?
528
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Tu plătești.
529
00:31:56,291 --> 00:31:57,750
- Ce? - Ți-am spus!
530
00:31:57,750 --> 00:31:59,833
Nici vorbă. Nu plătești nimic.
531
00:31:59,833 --> 00:32:01,458
Ai plătit destul.
532
00:32:01,458 --> 00:32:03,291
Totul e inclus în preț.
533
00:32:03,291 --> 00:32:05,333
- Nu e locul corect! - Bine.
534
00:32:05,333 --> 00:32:07,250
- Tu plătești! - Nu mă atinge.
535
00:32:07,250 --> 00:32:09,875
- Nu-l atinge pe fiul meu! - Nu mă apăra!
536
00:32:09,875 --> 00:32:11,666
Mă apăr și singur.
537
00:32:11,666 --> 00:32:14,000
Problema este că grupul…
538
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
O să te omoare!
539
00:32:17,291 --> 00:32:18,541
Sigur că plătesc.
540
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Plătește!
541
00:32:19,458 --> 00:32:20,541
Mai mult.
542
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- E bine? - Mai mult.
543
00:32:23,791 --> 00:32:24,875
Plătesc atât.
544
00:32:24,875 --> 00:32:25,916
Nu, mai mult.
545
00:32:25,916 --> 00:32:26,916
Plătesc atât.
546
00:32:26,916 --> 00:32:28,750
- Mai mult! - Plătesc atât.
547
00:32:28,750 --> 00:32:30,166
Mai mult!
548
00:32:30,166 --> 00:32:32,166
- Plătesc atât. - Mai mult.
549
00:32:32,166 --> 00:32:33,125
Plătesc atât?
550
00:32:33,125 --> 00:32:35,333
- Mai mult! - Plătesc atât.
551
00:32:35,333 --> 00:32:36,750
- Mai mult! - Plătesc…
552
00:32:36,750 --> 00:32:39,375
Ajunge cu „plătesc atât”! Gata!
553
00:32:44,666 --> 00:32:47,625
Din cauza ta, am plătit 400 de euro pe două romuri.
554
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Sigur, fiule.
555
00:32:48,666 --> 00:32:51,000
Cum spui tu. Nu ți-e foame?
556
00:32:52,000 --> 00:32:52,875
Haide!
557
00:32:52,875 --> 00:32:56,750
Mamă, am făcut ceva împreună, acum mă lași în pace.
558
00:32:56,750 --> 00:32:59,916
- Nu mai plec din hotel! - Nu-mi zice „mamă”, te rog.
559
00:32:59,916 --> 00:33:03,041
Nu vreau să-mi ia camera, bine?
560
00:33:03,041 --> 00:33:06,333
Nu mai sunt alte camere. Va trebui să dormi cu mine.
561
00:33:06,333 --> 00:33:09,375
La naiba, se uită. Prefă-te!
562
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Uită-te la mine! Zâmbește!
563
00:33:11,583 --> 00:33:12,625
Zâmbește-mi!
564
00:33:12,625 --> 00:33:14,750
Așa, uită-te la mine!
565
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Dă-mi o guriță!
566
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Ce?
567
00:33:18,625 --> 00:33:20,500
- O guriță. - Ce e aia?
568
00:33:20,500 --> 00:33:22,125
- Un sărut. - Ce spui?
569
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Ce mai faceți, porumbeilor?
570
00:33:25,750 --> 00:33:28,083
- Cum merge cina? - Foarte bine.
571
00:33:28,083 --> 00:33:34,666
Am o întrebare. Avem un concurs pentru cupluri. Vreți să participați?
572
00:33:34,666 --> 00:33:36,416
- Desigur! - Desigur că nu.
573
00:33:36,416 --> 00:33:38,291
Nu răspunde așa repede!
574
00:33:38,291 --> 00:33:40,041
Nu știi care e premiul.
575
00:33:40,041 --> 00:33:41,833
- E un premiu? - Bineînțeles!
576
00:33:41,833 --> 00:33:43,500
Premiul e o excursie
577
00:33:43,500 --> 00:33:45,291
pentru a vedea fundul mării.
578
00:33:45,291 --> 00:33:47,458
Fundul mării, viața mea!
579
00:33:47,458 --> 00:33:48,666
Mamă…
580
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Mamacita.
581
00:33:53,416 --> 00:33:56,666
Ce e pe fundul mării? Știm totul.
582
00:33:56,666 --> 00:33:58,958
Pești și alge. Ce rost are?
583
00:33:58,958 --> 00:34:00,125
Înscrieți-ne!
584
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Atenție!
585
00:34:02,291 --> 00:34:04,416
Fiecare cuplu
586
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
trebuie să aducă papaia
587
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
din acest loc
588
00:34:11,500 --> 00:34:13,541
în celălalt loc.
589
00:34:13,541 --> 00:34:15,833
Dar atenție!
590
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Fără să vă folosiți mâinile.
591
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Ați înțeles?
592
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Fără să vă folosiți mâinile.
593
00:34:26,125 --> 00:34:27,416
Ce a zis?
594
00:34:27,416 --> 00:34:29,625
Că suntem descalificați.
595
00:34:29,625 --> 00:34:31,875
Ce? Nici nu am început.
596
00:34:31,875 --> 00:34:32,791
Unu…
597
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
doi, trei!
598
00:34:35,291 --> 00:34:36,250
Start!
599
00:34:36,250 --> 00:34:37,875
Haideți! Fugiți!
600
00:34:37,875 --> 00:34:39,166
Mamă…
601
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Nu vreau!
602
00:34:47,333 --> 00:34:49,625
- Ia papaia! - Nu te aud!
603
00:34:49,625 --> 00:34:51,583
Am zis să iei papaia!
604
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Fugi!
605
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Nu o rupe!
606
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
M-ai sărutat!
607
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Fugi!
608
00:35:40,958 --> 00:35:43,958
Fundul mării trebuie să fie superb!
609
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Bine. Fac un duș.
610
00:35:48,416 --> 00:35:52,208
- Fii mai vesel, fiule! Am câștigat! - Eu n-am câștigat nimic.
611
00:35:52,208 --> 00:35:53,791
Nu mă asculți niciodată.
612
00:35:53,791 --> 00:35:56,083
Nu vreau jocuri. Nu vreau excursii.
613
00:35:56,083 --> 00:35:58,708
Iar tu mă forțezi să mă simt ridicol.
614
00:35:58,708 --> 00:36:01,208
Am vrut să te ajut să te simți mai bine.
615
00:36:01,208 --> 00:36:02,666
Nu poți.
616
00:36:03,166 --> 00:36:04,666
Am fost părăsit la altar.
617
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Știu, dragul meu.
618
00:36:06,791 --> 00:36:08,041
Nu, nu știi.
619
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
Nu știu ce încerci să faci, dar nu dă rezultate.
620
00:36:16,458 --> 00:36:17,916
Nu mă simt bine.
621
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
Ce mi s-a întâmplat m-a afectat.
622
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
Și nu mă ajută să te am pe cap.
623
00:36:26,666 --> 00:36:28,958
Nu mai bea apă de la robinet. O să ai diaree.
624
00:36:28,958 --> 00:36:31,041
Nu mă asculți! Cui îi pasă de apă?
625
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
Uite cum beau!
626
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Uite cum beau!
627
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
Uite cum beau!
628
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- Și sunt bine! - Irascibil, ca taică-tău.
629
00:36:41,958 --> 00:36:44,166
Pentru că a trăit 40 de ani cu tine.
630
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Știi de ce nu voia Teresa să vină la voi?
631
00:36:48,291 --> 00:36:51,166
Pentru că ești enervantă. Foarte enervantă.
632
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Ai dreptate.
633
00:36:59,958 --> 00:37:02,875
- Sunt foarte enervantă. - Unde te duci acum?
634
00:37:02,875 --> 00:37:05,333
N-am mai plecat de acasă de ani buni!
635
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Nu vreau să stau închisă în camera asta cu tine!
636
00:37:25,041 --> 00:37:26,041
Ce s-a întâmplat?
637
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Bună!
638
00:37:27,875 --> 00:37:31,583
Nu s-a întâmplat nimic. Tu ce faci? E totul în regulă?
639
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Totul e grozav. Pictez natură moartă, cu pere.
640
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
Te distrezi? Ce face fiul tău?
641
00:37:38,833 --> 00:37:40,333
Rău, foarte rău.
642
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Mi se rupe sufletul să-l văd așa.
643
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Are nevoie de timp.
644
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Da, dar…
645
00:37:47,458 --> 00:37:52,208
Nu se poate relaxa, nu se poate bucura de toate lucrurile astea.
646
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
Nu-ți poți imagina cât de frumos e aici.
647
00:37:57,083 --> 00:38:00,708
Ángel, mi-aș dori să fi venit aici când eram tineri.
648
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Ascultă, tu…
649
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
te gândești vreodată la noi?
650
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Ce vrei să spui?
651
00:38:09,625 --> 00:38:14,458
Dacă te gândești la noi când eram tineri, înainte să ne căsătorim.
652
00:38:14,458 --> 00:38:16,000
Da, mult.
653
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
- Ești cu mine sau cu perele? - O să se ducă lumina.
654
00:38:21,208 --> 00:38:22,875
Bine, pa!
655
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Pere!
656
00:38:27,000 --> 00:38:28,166
Ce idiot!
657
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
Un daiquiri.
658
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Două daiquiri. - Doamne! Ce m-am speriat!
659
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Bonsoir, Mari Carmen.
660
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Ce mai faci? - Bine. Tu?
661
00:38:49,541 --> 00:38:51,166
- Bine. Da. - Bun.
662
00:38:51,166 --> 00:38:52,541
Unde e soțul tău?
663
00:38:52,541 --> 00:38:53,916
Acasă.
664
00:38:53,916 --> 00:38:57,458
Nu acasă, în cameră.
665
00:38:57,458 --> 00:38:58,875
Pictează.
666
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Da. Dumneavoastră?
667
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Nu mă lua cu dumneavoastră!
668
00:39:05,041 --> 00:39:06,666
Scuze.
669
00:39:06,666 --> 00:39:09,041
Ești singur sau cu soția?
670
00:39:09,041 --> 00:39:10,291
Nu e nicio soție.
671
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
- Nu? - Se satură de mine.
672
00:39:12,708 --> 00:39:13,833
Mă îndoiesc.
673
00:39:13,833 --> 00:39:16,041
- De ce? - N-am spus nimic.
674
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
Sunt aici ca să lucrez.
675
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Sunt fotograf.
676
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
- Fotograf? - Da.
677
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Îmi place! Ce frumos!
678
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Poftim?
679
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Îmi place mult cerul ăsta.
680
00:39:38,375 --> 00:39:40,000
Ce stele mari, nu?
681
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
E o lume foarte frumoasă.
682
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Nu trebuie să o ratăm.
683
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Ce?
684
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Adică „noroc”.
685
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
Noroc!
686
00:39:56,000 --> 00:39:57,708
Se numește „toast”.
687
00:39:57,708 --> 00:39:59,458
Toast. Pentru viață.
688
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Mă tem că ne dau afară.
689
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Deja? Dar e devreme. - Da.
690
00:40:12,750 --> 00:40:15,375
Ce păcat! La cât de bun e ăsta…
691
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Revin într-o secundă.
692
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Nu-mi vorbi în creolă!
693
00:40:34,666 --> 00:40:36,500
Știi că mă derutez.
694
00:40:36,500 --> 00:40:39,000
Costum de scufundare, gândește!
695
00:40:39,000 --> 00:40:40,458
Delfini.
696
00:40:40,458 --> 00:40:41,875
Tiroliană.
697
00:40:41,875 --> 00:40:43,416
- Problemele… - Bună!
698
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Ia te uită, regele papaiei! V-ați distrat?
699
00:40:48,375 --> 00:40:49,833
- Foarte mult. - Da?
700
00:40:49,833 --> 00:40:52,666
Ați văzut-o pe doamna care călătorește cu mine?
701
00:40:52,666 --> 00:40:53,708
Pe soția ta?
702
00:40:53,708 --> 00:40:54,875
- Da. - N-am văzut-o.
703
00:40:54,875 --> 00:40:57,583
Dar tocmai a venit o fată foarte drăguță
704
00:40:57,583 --> 00:40:59,375
care întreba de tine. Uite-o!
705
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
E ghida noastră din excursie.
706
00:41:09,041 --> 00:41:10,541
N-am spus nimic.
707
00:41:10,541 --> 00:41:14,166
Doamne ferește! Nu e treaba mea.
708
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Poți să vii o clipă, te rog?
709
00:41:17,708 --> 00:41:19,208
Vino aici o clipă.
710
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Știi de ce lucrez la recepția acestui hotel?
711
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
Nu.
712
00:41:24,125 --> 00:41:27,958
Acum câțiva ani, am venit pe insulă și m-am amorezat de un tip.
713
00:41:27,958 --> 00:41:31,625
A fost foarte plăcut, așa că l-am luat la Cornellà cu mine.
714
00:41:31,625 --> 00:41:33,916
Ei bine, șase luni mai târziu,
715
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
mi-a ruinat întreaga familie.
716
00:41:36,291 --> 00:41:38,250
Toți am fost afectați.
717
00:41:38,250 --> 00:41:40,291
- Îngrozitor. - Viața e o mizerie.
718
00:41:40,291 --> 00:41:42,750
Trebuie să lucrez aici, la recepție,
719
00:41:43,416 --> 00:41:49,416
ca să-mi plătesc ipoteca la apartamentul de acasă în care el trăiește ca un prinț.
720
00:41:49,416 --> 00:41:52,750
Uneori mă întreb: „Cum te-ai putut îndrăgosti, Montse?”
721
00:41:52,750 --> 00:41:53,791
N-am fost eu.
722
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Jur că n-am fost eu.
723
00:41:55,875 --> 00:41:57,666
A fost insula asta.
724
00:41:57,666 --> 00:41:59,291
E deosebită.
725
00:41:59,291 --> 00:42:01,083
Are o energie ciudată.
726
00:42:01,083 --> 00:42:03,000
Totul e vibrant aici.
727
00:42:03,000 --> 00:42:04,291
Te face…
728
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
să vrei să cunoști oameni.
729
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Îți jur.
730
00:42:09,416 --> 00:42:11,750
De fiecare dată când mă gândesc la ea,
731
00:42:12,250 --> 00:42:14,541
îmi vine să o fac praf și pulbere.
732
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
Împreună cu tipul care mi-a distrus viața.
733
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Ai înțeles?
734
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
După cum spuneam, sunteți un cuplu foarte drăguț.
735
00:42:25,541 --> 00:42:28,125
Putem face multe fotografii.
736
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Pot să plec?
737
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Desigur! Toate astea sunt pentru plăcerea dv.
738
00:42:35,041 --> 00:42:36,500
Distracție plăcută!
739
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Cum doriți.
740
00:42:41,583 --> 00:42:44,500
Joel, Monica, încântată. Faceți dragoste, distrați-vă!
741
00:42:44,500 --> 00:42:45,791
Au revoir.
742
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Bine…
743
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara!
744
00:42:50,250 --> 00:42:51,916
José Luis, ce mai faci?
745
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Îți mulțumesc.
746
00:42:53,958 --> 00:42:55,916
- Pentru ce? - Nu m-ai reclamat.
747
00:42:56,833 --> 00:42:59,458
- A fost vina noastră. - Nu, a fost vina mea.
748
00:42:59,458 --> 00:43:03,666
Când am observat că lipseați, erați deja la barul greșit.
749
00:43:03,666 --> 00:43:05,208
Nu. Noi ne-am rătăcit.
750
00:43:05,208 --> 00:43:08,291
Apoi ne-am făcut de râs. Nu-ți face griji.
751
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
O putem face din nou oricând.
752
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
- Bine? - Bine.
753
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Bine.
754
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Ideea e că eu…
755
00:43:22,416 --> 00:43:25,208
- Sper că nu ai băut apă de la robinet. - Nu.
756
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
Toată lumea știe că nu e bună. Mereu din sticlă.
757
00:43:29,541 --> 00:43:32,916
Oriunde mergi. În New York, în Los Angeles, în fiorduri…
758
00:43:32,916 --> 00:43:34,333
Ai fost în fiorduri?
759
00:43:34,333 --> 00:43:36,250
- Da, sunt jalnice. - Serios?
760
00:43:36,958 --> 00:43:40,916
N-am fost niciodată acolo, dar… îmi plac fiordurile.
761
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
Îmi plac.
762
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Bine.
763
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Mă bucur să știu că-ți place ceva.
764
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Da…
765
00:43:55,375 --> 00:43:56,291
Eu rămân aici.
766
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
Tu rămâi sau pleci?
767
00:43:58,166 --> 00:44:00,875
- Tocmai plecam. - Bine.
768
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
- Sigur ești bine? - Da.
769
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Bine. La revedere!
770
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
- Bine. Pe curând! - Pe curând!
771
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
- Pa! - Pa!
772
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Pa!
773
00:44:17,541 --> 00:44:19,583
Numărul meu e la recepție.
774
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Bună!
775
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Ce faceți aici?
776
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Ce fac aici?
777
00:44:33,500 --> 00:44:35,958
Mă credeți proastă?
778
00:44:35,958 --> 00:44:38,875
Știu exact ce se întâmplă.
779
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Bine. Intru la baie. Vorbim apoi.
780
00:44:41,583 --> 00:44:43,416
Nu. Vorbim acum.
781
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Nu sunteți un cuplu normal.
782
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Bine, ne-ați prins. Chiar trebuie să intru.
783
00:44:51,333 --> 00:44:54,041
Sunteți un cuplu deschis.
784
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Doi se dezmiardă, unul privește, trei fac dragoste.
785
00:44:58,166 --> 00:45:00,333
Nu mă mai surprinde nimic.
786
00:45:00,333 --> 00:45:03,125
Dacă ai ști câte ciudățenii am văzut aici…
787
00:45:03,125 --> 00:45:04,791
Stai!
788
00:45:04,791 --> 00:45:08,000
Vrei un masaj?
789
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Ce?
790
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Ai grijă!
791
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Ce frumos! - Da, e frumos.
792
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Îmi place.
793
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
A sosit cineva!
794
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Ești sigur că putem intra aici?
795
00:45:54,458 --> 00:45:56,333
Desigur. Suntem oaspeții lui.
796
00:45:56,333 --> 00:45:58,791
- Bine. - Mergem?
797
00:45:58,791 --> 00:46:00,208
Uită-te acolo!
798
00:46:00,208 --> 00:46:02,500
- Drăguță, nu? - Superbă!
799
00:46:02,500 --> 00:46:05,416
- Bună, Mari Carmen! - Mulțumesc.
800
00:46:12,916 --> 00:46:16,916
Dumnezeule mare! N-am mai fost la o petrecere de secole.
801
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Nu s-au schimbat prea multe, să știi.
802
00:46:20,208 --> 00:46:21,291
Eu m-am schimbat.
803
00:46:21,291 --> 00:46:22,666
Ce spui?
804
00:46:22,666 --> 00:46:23,958
Arăți fabulos.
805
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
O să iau un daiquiri.
806
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Te-am tot căutat. Nu dădeam de tine.
807
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Poftim. - Nu fumez.
808
00:46:44,625 --> 00:46:46,250
Nici eu.
809
00:46:46,250 --> 00:46:47,625
Atunci?
810
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Nu e tutun.
811
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Aoleu! - Nu-ți face griji. E foarte bună.
812
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
O vând chiar și la piață.
813
00:46:58,375 --> 00:47:00,000
- Nu, eu… - Poftim.
814
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Nu m-am atins niciodată de droguri.
815
00:47:03,291 --> 00:47:06,833
Dar nu e un drog. E doar puțină iarbă.
816
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Se numește Smaraldul Verde.
817
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- Serios? - E locală.
818
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Încearcă. - Nu pot, serios.
819
00:47:16,000 --> 00:47:18,708
- Mi-e foarte jenă. - Mari Carmen.
820
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Ești pe o insulă.
821
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
În mijlocul oceanului.
822
00:47:22,666 --> 00:47:24,375
Nu te cunoaște nimeni aici.
823
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Bucură-te!
824
00:47:26,208 --> 00:47:27,166
Bine.
825
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Nu știu.
826
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Să vedem…
827
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Poate nu e cheia potrivită?
828
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Cine a încuiat ușa?
829
00:48:14,708 --> 00:48:18,375
- Mari Carmen. - Deschide! Domnișoară, deschide ușa!
830
00:48:18,375 --> 00:48:19,500
Eu sunt.
831
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Bună!
832
00:48:23,041 --> 00:48:24,083
Bună!
833
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Am vânat colacul ăsta. Uite!
834
00:48:27,000 --> 00:48:28,375
Văd.
835
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Îl vrei? Ține-l!
836
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
E numai al tău.
837
00:48:39,416 --> 00:48:42,375
Am vrut doar să mă asigur că ajunge teafără aici.
838
00:48:43,208 --> 00:48:46,541
- Nu știu dacă e chiar teafără… - O să pun niște muzică.
839
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
- Locul ăsta e prea plictisitor. - Grozav.
840
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
E luna ei de miere. Puțină distracție nu strică nimănui.
841
00:48:54,666 --> 00:48:55,958
Scuze, cine sunteți?
842
00:48:55,958 --> 00:48:58,833
E Armando, un prieten de-al meu.
843
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Încântat.
844
00:49:01,458 --> 00:49:02,583
La fel.
845
00:49:02,583 --> 00:49:03,625
Mulțumesc.
846
00:49:03,625 --> 00:49:05,958
- Cu plăcere. - Noapte bună! Pe curând!
847
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Ce? - Ce?
848
00:49:08,208 --> 00:49:09,666
Unde ai fost?
849
00:49:09,666 --> 00:49:10,791
Pe afară.
850
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
În afara hotelului?
851
00:49:13,041 --> 00:49:15,041
Serios? Poate fi periculos.
852
00:49:15,041 --> 00:49:18,666
Uită-te la băiețelul meu! Își face griji pentru mămica lui.
853
00:49:18,666 --> 00:49:20,458
Spune-mi ce ai băut.
854
00:49:20,458 --> 00:49:21,750
Nimic.
855
00:49:21,750 --> 00:49:23,875
Pe naiba! Vino să te miros.
856
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
Miroși a marijuana.
857
00:49:29,291 --> 00:49:30,208
Ai fumat?
858
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Ai 15 ani?
859
00:49:32,583 --> 00:49:34,333
- Treci în pat! - Aoleu!
860
00:49:34,333 --> 00:49:36,458
- La culcare! - Bine.
861
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Bine, mă duc la culcare.
862
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Încetează! Haide!
863
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Mă bucur că te-ai distrat cu un bărbat necunoscut.
864
00:49:50,791 --> 00:49:54,333
Se cheamă Armando și e fotograf.
865
00:49:54,333 --> 00:49:56,500
- Nu-mi pasă ce e. - Sincer…
866
00:49:56,500 --> 00:49:59,583
Poate că eu sunt enervantă, dar tu, fiule…
867
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
ești tare plictisitor.
868
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Nu e de mirare că Teresa te-a părăsit.
869
00:50:07,666 --> 00:50:09,666
Doamne!
870
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Ești așa…
871
00:50:12,375 --> 00:50:14,708
O să fac pe mine.
872
00:50:16,458 --> 00:50:18,166
Am făcut pipi în chiloți.
873
00:50:33,333 --> 00:50:37,166
Bună! Sunt Teresa. Momentan, sunt ocupată și nu pot să-ți răspund.
874
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
Te sun eu înapoi. Pa!
875
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
Așadar?
876
00:51:07,958 --> 00:51:09,708
Ești mahmură?
877
00:51:11,208 --> 00:51:13,333
Nopți vesele, dimineți triste.
878
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
- Daiquiri. - Daiquiri.
879
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- Bună! - Bună!
880
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Pa!
881
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
- Calvin. - Bună, Mari Carmen!
882
00:51:45,000 --> 00:51:46,875
Ce-ți mai face dermatita?
883
00:51:46,875 --> 00:51:48,625
Pielea de pe cot.
884
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Arată rău.
885
00:51:51,583 --> 00:51:55,000
Stai să-ți dau crema asta. Foarte bună, de la Mercadona.
886
00:51:55,000 --> 00:51:57,083
Aici, Mercadon? Nu?
887
00:51:57,083 --> 00:51:58,208
Mercadon?
888
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Nu contează. Ține!
889
00:52:00,541 --> 00:52:03,000
- Pentru tine. - Mulțumesc.
890
00:52:03,000 --> 00:52:04,625
Te dai acolo și o să vezi.
891
00:52:04,625 --> 00:52:05,708
Mulțumesc.
892
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Azi-noapte…
893
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen!
894
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Bună!
895
00:52:29,041 --> 00:52:33,625
- Îmi povestești despre noaptea trecută? - Aș vrea, dar nu-mi amintesc nimic.
896
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Nimic!
897
00:52:36,500 --> 00:52:40,250
- N-ar trebui să ieși singură. - Chiar îmi spui asta acum?
898
00:52:40,250 --> 00:52:41,583
Nu, adică…
899
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Data viitoare când ieși, nu trebuie să ieși singură.
900
00:52:45,500 --> 00:52:46,416
Nu te înțeleg.
901
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Ai dreptate.
902
00:52:50,708 --> 00:52:53,208
O să-mi prindă bine să fac lucruri.
903
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
Iartă-mă, dar nu…
904
00:52:55,333 --> 00:52:57,750
Nu înțeleg prea bine ce vrei să spui.
905
00:52:57,750 --> 00:53:00,291
Ajută-mă să mă distrez ca tine!
906
00:53:00,291 --> 00:53:02,833
- Serios? - Da. Să facem ceva împreună!
907
00:53:02,833 --> 00:53:04,208
- Chiar vrei? - Da.
908
00:53:04,208 --> 00:53:07,041
Pregătește-te să fii șocat.
909
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Deci acum vrei să cumperi droguri?
910
00:53:47,791 --> 00:53:49,666
Nu e un drog. E o plantă.
911
00:53:49,666 --> 00:53:51,666
Ca salata verde sau andiva.
912
00:53:51,666 --> 00:53:53,083
Sau marijuana.
913
00:53:53,083 --> 00:53:55,916
Când spui așa, sună prost, dar…
914
00:53:55,916 --> 00:53:58,500
O să vezi cât de bine o să te simți.
915
00:53:58,500 --> 00:54:00,916
- Cum se cheamă? - Smaraldul Verde.
916
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Și se cumpără de aici?
917
00:54:02,875 --> 00:54:04,333
Da, de la o tarabă.
918
00:54:04,333 --> 00:54:07,875
- Care? Sunt un milion! - Va trebui să întrebăm.
919
00:54:07,875 --> 00:54:09,083
Sigur.
920
00:54:09,083 --> 00:54:10,708
Nu putem întreba asta.
921
00:54:10,708 --> 00:54:13,833
O să ne aresteze ca la Încarcerați în străinătate.
922
00:54:13,833 --> 00:54:16,041
- Nu o să ne aresteze. - Nu știu.
923
00:54:16,041 --> 00:54:17,791
Trebuie doar să fim atenți.
924
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Dumnezeule!
925
00:54:19,250 --> 00:54:20,333
Ce e?
926
00:54:20,333 --> 00:54:21,833
Uite ce castravete!
927
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
Ce nebunie!
928
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
E castravete?
929
00:54:25,541 --> 00:54:26,833
Papaia. Ia-o!
930
00:54:26,833 --> 00:54:27,750
Nu.
931
00:54:27,750 --> 00:54:29,250
Nu vreau papaia.
932
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Smarald Verde.
933
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Poftim?
934
00:54:34,583 --> 00:54:35,666
Spune-i tu.
935
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
Smarald Verde.
936
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Bună dimineața!
937
00:54:50,625 --> 00:54:52,416
- Bună! - El e.
938
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
- Bună dimineața! - Salut, prietene!
939
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Smarald Verde?
940
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Lasă-mă să vorbesc eu. - Ai emoții.
941
00:55:01,583 --> 00:55:04,791
- Te-ar ajuta să fumezi. - Nu te înțelege. Vorbesc eu.
942
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Smarald Verde, vă rog.
943
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
- Smarald Verde? - Da.
944
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Să vedem ce ne aduce.
945
00:55:13,208 --> 00:55:15,208
Poate ne aduce niște piersici.
946
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Da, asta e! Plătește-l!
947
00:55:20,666 --> 00:55:22,333
- Asta e? - Da. Plătește-l!
948
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
- Pentru tine. Banii. - Mulțumesc.
949
00:55:24,916 --> 00:55:27,875
- Gata? - Vrei o chitanță? Haide!
950
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
- Deci asta e… - Stai puțin.
951
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
E oregano.
952
00:55:34,500 --> 00:55:37,666
- Nu poate fi oregano. - Ba da. Îi știu bine mirosul.
953
00:55:37,666 --> 00:55:40,833
- Miroase a oregano, dar nu poate fi. - Îți zic că e.
954
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Mă scuzați!
955
00:55:43,125 --> 00:55:46,708
Uite-l că vine. S-a prins că ne-a dat oregano din greșeală.
956
00:55:48,125 --> 00:55:49,666
Vă place Smaraldul Verde?
957
00:55:49,666 --> 00:55:51,875
- Ce întreabă? - Dacă ne place.
958
00:55:51,875 --> 00:55:54,291
E grozav pentru pizza.
959
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Da.
960
00:55:56,083 --> 00:55:58,000
- E bun. - Ne place, da.
961
00:55:58,000 --> 00:55:59,250
Pentru pizza, bun.
962
00:55:59,250 --> 00:56:00,250
Pizza, bun.
963
00:56:00,250 --> 00:56:01,208
Perfect.
964
00:56:01,208 --> 00:56:03,250
- Perfect. - Sunteți arestați.
965
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Amândoi.
966
00:56:12,333 --> 00:56:13,653
POLIȚIA
967
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Te simți relaxată?
968
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Adevărul e că nu a ieșit prea bine.
969
00:56:45,083 --> 00:56:48,541
Știi că putem primi 50 de ani pentru trafic de droguri?
970
00:56:48,541 --> 00:56:51,541
Trafic de droguri? Nu exagera!
971
00:56:52,041 --> 00:56:54,541
O să plătim o amendă și o să ne elibereze.
972
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Deci asta e luna mea de miere.
973
00:57:00,583 --> 00:57:01,875
Grozav.
974
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Nu mi-ai zis ce s-a întâmplat.
975
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
- Cu ce? - Cu Teresa.
976
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Știi deja. A plecat cu DJ-ul. Ce vrei să-ți mai spun?
977
00:57:19,000 --> 00:57:23,166
Așa ceva nu se întâmplă peste noapte. Trebuie să mai fi fost ceva.
978
00:57:24,166 --> 00:57:25,375
Vă mergea bine?
979
00:57:26,208 --> 00:57:27,041
Așa și așa.
980
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
Nu ne înțelegeam foarte bine,
981
00:57:31,916 --> 00:57:33,541
dar nici nu ne certam.
982
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Acum, că mă gândesc, se purta ciudat de ceva timp.
983
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Dar și eu, la fel.
984
00:57:41,833 --> 00:57:45,750
Așa că am trecut cu vederea. Apoi mi-a venit ideea să ne căsătorim.
985
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
De ce?
986
00:57:48,125 --> 00:57:51,708
Pentru că spunea mereu că abia aștepta.
987
00:57:51,708 --> 00:57:52,666
Și tu?
988
00:57:53,166 --> 00:57:54,333
Tu voiai?
989
00:57:57,791 --> 00:57:58,875
Mi-era indiferent.
990
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Sincer.
991
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Dar m-am gândit: „Asta fac cuplurile.”
992
00:58:05,166 --> 00:58:06,625
Trec prin etape.
993
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Nu poate fi doar distracție tot timpul.
994
00:58:10,458 --> 00:58:15,250
Ce? Așa e. Te muți împreună, te căsătorești, faci copii…
995
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
Așa se dezvoltă relațiile.
996
00:58:18,833 --> 00:58:20,375
Nu, fiule.
997
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
Așa îți ascunzi problemele.
998
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
Ești psihologă cumva?
999
00:58:27,625 --> 00:58:28,791
Nu sunt psihologă.
1000
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
Cu experiența, vine înțelepciunea.
1001
00:58:31,708 --> 00:58:34,000
Tu și tata nu ați avut mari probleme.
1002
00:58:34,000 --> 00:58:37,250
Sunteți împreună de secole și totul a mers bine.
1003
00:58:37,250 --> 00:58:38,791
Tatăl tău…
1004
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
M-a înșelat.
1005
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
Cu cine?
1006
00:58:44,041 --> 00:58:46,875
Nu. M-a făcut să cred că viața va fi altfel.
1007
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
La început,
1008
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
ieșeam tot timpul, mă plimba cu motocicleta…
1009
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Am fost în multe locuri.
1010
00:58:56,416 --> 00:58:58,500
- Mergeam la dans. - Tata dansa?
1011
00:58:58,500 --> 00:58:59,458
Da, dansa.
1012
00:58:59,458 --> 00:59:00,708
Nu…
1013
00:59:00,708 --> 00:59:03,000
Zău, mă ducea la dans.
1014
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Da…
1015
00:59:04,875 --> 00:59:06,916
Dar apoi ne-am căsătorit și…
1016
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
S-a terminat.
1017
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Totul a devenit muncă.
1018
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
Casă,
1019
00:59:12,958 --> 00:59:13,958
mâncare,
1020
00:59:13,958 --> 00:59:15,125
somn…
1021
00:59:15,916 --> 00:59:17,125
Și acum, pictură.
1022
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Vă rog!
1023
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Mai încet! Mă ia durerea de cap.
1024
00:59:24,041 --> 00:59:25,875
Scuze, doamnă.
1025
00:59:29,583 --> 00:59:33,166
Ce s-a întâmplat între tine și Teresa trebuia să se întâmple.
1026
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
- Ai cheltuit o avere pe nuntă… - Bine zici.
1027
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Dar ai scăpat de ani de suferință.
1028
00:59:41,916 --> 00:59:44,566
Extras din RETAIL de balloumowgly
1029
00:59:45,666 --> 00:59:48,000
Aveți dreptul la un apel telefonic.
1030
00:59:48,000 --> 00:59:49,416
Îl sunăm pe tata?
1031
00:59:49,416 --> 00:59:52,625
Cu un mediator ca el, o să ne condamne pe viață.
1032
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Rahat!
1033
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Ce facem?
1034
00:59:57,041 --> 00:59:59,291
- Lasă-mă pe mine. - Pe cine o să suni?
1035
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Un prieten.
1036
01:00:02,500 --> 01:00:05,125
- Pe tipul cu păr grizonant? - Pe fotograf.
1037
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Sună-l! Din vina lui suntem aici.
1038
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Cum…
1039
01:00:09,958 --> 01:00:11,416
Hotelul… Da.
1040
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Nu.
1041
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Da.
1042
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Alo!
1043
01:00:19,750 --> 01:00:22,333
Cu Armando, vă rog.
1044
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Fotograful francez.
1045
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Poftim?
1046
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Bine. Mulțumesc. La revedere!
1047
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
Ce?
1048
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
E plecat.
1049
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Ce facem acum?
1050
01:00:39,791 --> 01:00:40,833
Nu știu.
1051
01:00:40,833 --> 01:00:43,083
Nu mai cunosc pe nimeni pe insulă.
1052
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Cunosc eu.
1053
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Aventurile Sarei, alo!
1054
01:00:49,375 --> 01:00:51,375
Bună, Sara! Sunt José Luis.
1055
01:00:51,375 --> 01:00:53,125
Bună! Ce mai faci?
1056
01:00:53,125 --> 01:00:54,166
Bine.
1057
01:00:54,166 --> 01:00:55,666
Binișor.
1058
01:00:55,666 --> 01:00:58,333
Eu și cu mama am fost arestați.
1059
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Ce?
1060
01:01:00,708 --> 01:01:02,125
- Ce ați făcut? - Da.
1061
01:01:02,125 --> 01:01:03,833
- Am… - Am cumpărat droguri!
1062
01:01:03,833 --> 01:01:08,083
Mamă, taci, te rog. Am fost să luăm Smarald Verde pentru mama.
1063
01:01:08,083 --> 01:01:09,875
- Pentru amândoi. - Bine.
1064
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
Ne-ai putea scoate de aici, te rog?
1065
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Acum duc niște turiști la o activitate.
1066
01:01:17,791 --> 01:01:18,958
Da, desigur.
1067
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
Avem nevoie de semnătura unui rezident.
1068
01:01:23,666 --> 01:01:26,166
- Vin acum. - Serios? Mulțumesc.
1069
01:01:26,166 --> 01:01:28,125
- Mulțumesc. - Îți rămân dator.
1070
01:01:28,125 --> 01:01:30,000
- José Luis… - Ce?
1071
01:01:30,000 --> 01:01:31,416
Aveți costume de baie?
1072
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Nu-mi place! Dacă știam, rămâneam la închisoare!
1073
01:01:35,833 --> 01:01:37,083
Oprește!
1074
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Bravo, fiule! Te descurci grozav!
1075
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
E suficient!
1076
01:01:42,375 --> 01:01:43,416
Oprește!
1077
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Fără mâini!
1078
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Spune-i să oprească!
1079
01:01:49,541 --> 01:01:51,166
- Ce? - Ce?
1080
01:01:51,166 --> 01:01:52,750
Merge prea repede!
1081
01:01:52,750 --> 01:01:55,333
- Ce? - Spune-i să oprească!
1082
01:01:55,333 --> 01:01:57,208
- Zice că mai vrea. - Bine.
1083
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Viteză maximă, căpitane!
1084
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
A căzut!
1085
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Unde e?
1086
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
La dracu'!
1087
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
- Dumnezeule! - José Luis!
1088
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Ești bine?
1089
01:02:40,375 --> 01:02:41,916
N-am pățit nimic.
1090
01:02:41,916 --> 01:02:43,208
Totul e perfect.
1091
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Ce?
1092
01:02:50,041 --> 01:02:51,583
Două meduze.
1093
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Nu te panica.
1094
01:03:03,041 --> 01:03:05,416
A fost…
1095
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Haide!
1096
01:03:17,708 --> 01:03:20,625
- Nu pot dansa asta. - Poți. Ai încredere în mine.
1097
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Vezi?
1098
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Asta îmi doream de la viața mea.
1099
01:03:54,500 --> 01:03:58,291
Să călătoresc, să cunosc oameni, să văd lumea.
1100
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
Și de ce n-ai făcut-o?
1101
01:04:01,000 --> 01:04:02,583
Nu e atât de ușor.
1102
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Deși am încercat, crede-mă.
1103
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Când aveam vreo 16 ani,
1104
01:04:08,583 --> 01:04:10,666
am fugit de acasă.
1105
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
Și unde voiai să mergi?
1106
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
Eu, la Ibiza.
1107
01:04:14,708 --> 01:04:16,416
- La Ibiza? - Da.
1108
01:04:16,416 --> 01:04:17,791
Și el, la Pontevedra.
1109
01:04:17,791 --> 01:04:21,375
Nu mă mir. Tata e înnebunit după fructe de mare, nu?
1110
01:04:21,375 --> 01:04:24,750
Nu era tata. Era iubitul meu galician.
1111
01:04:24,750 --> 01:04:28,041
Galician? Ai avut un iubit înainte de tata?
1112
01:04:28,041 --> 01:04:29,666
Da. Și el a avut o iubită.
1113
01:04:30,250 --> 01:04:33,916
- De care ne-am despărțit. - De ce n-am știut nimic?
1114
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Am avut o viață înainte să te cunosc, copile.
1115
01:04:37,083 --> 01:04:40,750
Îmi imaginez, dar nu mi-ai spus niciodată poveștile astea.
1116
01:04:40,750 --> 01:04:42,500
Nu știu nimic despre tine.
1117
01:04:42,500 --> 01:04:44,125
Eu știu totul despre tine.
1118
01:04:44,125 --> 01:04:45,125
Poftim?
1119
01:04:45,125 --> 01:04:48,666
M-ai auzit. Un fiu nu poate ține secrete față de mama lui.
1120
01:04:48,666 --> 01:04:50,166
Nu vorbi prostii, bine?
1121
01:04:50,166 --> 01:04:52,541
Nu fug de acasă, dar am și eu povești.
1122
01:04:52,541 --> 01:04:54,166
Și le știu pe toate.
1123
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Chiar crezi asta?
1124
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Nu știu mai multe lucruri despre tine decât știi tu despre mine?
1125
01:05:01,125 --> 01:05:03,166
- Evident că nu. - Punem pariu?
1126
01:05:04,333 --> 01:05:07,708
Jocul ăsta e despre cine îl cunoaște mai bine pe celălalt.
1127
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Dacă răspunzi greșit, bei. Dacă nu răspunzi, bei.
1128
01:05:14,250 --> 01:05:16,166
- Și dacă răspund corect? - Beau eu.
1129
01:05:16,166 --> 01:05:17,083
Bine.
1130
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
N-o să uiți niciodată cât de beat ai fost azi.
1131
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
Încep cu una simplă. Care a fost prima mea slujbă?
1132
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
E ușor.
1133
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Informatician, la biroul lui Gerardo.
1134
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Te plătea prost și jigodia îmi punea mâna pe fund.
1135
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Corect. Prea ușor.
1136
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Bine.
1137
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Care a fost prima mea slujbă?
1138
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
Nu poți să începi cu o întrebare capcană. N-ai lucrat niciodată.
1139
01:05:46,291 --> 01:05:48,375
Vânzătoare într-o parfumerie.
1140
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
- Haide! - La 17 ani.
1141
01:05:50,750 --> 01:05:51,833
Bea!
1142
01:05:51,833 --> 01:05:54,625
Dar nu eram născut atunci. Nu e corect.
1143
01:05:54,625 --> 01:05:59,541
Dar ai fi putut să mă întrebi, nu? Ca să știi mai multe despre mama ta.
1144
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Bea!
1145
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Bea!
1146
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Bine.
1147
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
A fost prea mult.
1148
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Haide, bea!
1149
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
La dracu'!
1150
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
- Când mi-am pierdut virginitatea? - Când? Sau cu cine?
1151
01:06:25,458 --> 01:06:27,166
Oricare. Oricum nu știi.
1152
01:06:27,166 --> 01:06:29,083
E adevărat. E foarte intim.
1153
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Nu știu…
1154
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
Cu Inés de la trei, când aveai 19 ani,
1155
01:06:35,583 --> 01:06:38,958
în timp ce eu și tatăl tău eram în vacanță la Salobreña.
1156
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Cum ai aflat asta?
1157
01:06:41,416 --> 01:06:42,791
Privindu-ți chipul.
1158
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Haide, bea!
1159
01:06:45,708 --> 01:06:47,833
Super. Ai câștigat. Felicitări!
1160
01:06:47,833 --> 01:06:49,208
Nu, întreabă și tu.
1161
01:06:49,208 --> 01:06:52,291
- Ce? Când ți-ai pierdut virginitatea? - De exemplu.
1162
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
- Nu cu tata în noaptea nunții. - Nu.
1163
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Cu galicianul?
1164
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Nu-ți spun.
1165
01:07:09,833 --> 01:07:11,083
Poftim!
1166
01:07:11,083 --> 01:07:12,375
De ce?
1167
01:07:12,375 --> 01:07:13,583
Uite ce fac.
1168
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Poftim.
1169
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Nu.
1170
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Mamă, nu se poate.
1171
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Să mergem!
1172
01:07:25,125 --> 01:07:27,250
- Ascultă-mă! - Ce?
1173
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Nu trișa! - Nu trișez.
1174
01:07:30,541 --> 01:07:33,708
- Ți-am zis sau nu? - Nu știu ce mi-ai zis.
1175
01:07:33,708 --> 01:07:36,000
Un fiu nu poate ține secrete față de mama lui.
1176
01:07:36,000 --> 01:07:40,083
- Cum zici tu, dar spune-mi secretul. - Nu ți-l spun. În niciun caz.
1177
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Dar…
1178
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
E ceva…
1179
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
Știam eu. Ce?
1180
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Acum șase luni…
1181
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
mi-au găsit un nod la sân.
1182
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
- Mi-a fost foarte frică. - De ce n-ai spus nimic?
1183
01:08:00,166 --> 01:08:03,125
- N-am vrut să-ți faci griji. - Ai fost singură?
1184
01:08:03,125 --> 01:08:06,333
Singură, singurică. N-am nevoie de nimeni pentru asta.
1185
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
Ce-au zis?
1186
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Alarmă falsă.
1187
01:08:09,458 --> 01:08:11,000
- Sigur? - Absolut.
1188
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
- Tata nu a observat? - Nu.
1189
01:08:18,166 --> 01:08:19,958
Omul ăla e ca o plantă.
1190
01:08:19,958 --> 01:08:21,958
Nimeni nu a observat nimic.
1191
01:08:21,958 --> 01:08:22,916
Nimeni.
1192
01:08:24,208 --> 01:08:26,500
Îți promit, asta va fi excursia vieții tale.
1193
01:08:26,500 --> 01:08:27,416
Deja e.
1194
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
José Luis!
1195
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Scuzați-mă! - Bună!
1196
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
- Bună! - Arăți bine.
1197
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Mai bine decât data trecută, da.
1198
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
- Ești singur? - Nu.
1199
01:08:50,166 --> 01:08:52,041
Uite cine e cu mine!
1200
01:08:52,041 --> 01:08:53,333
Uite ce face!
1201
01:08:53,333 --> 01:08:55,083
Dansează „La cucaracha”.
1202
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Voi doi mă surprindeți mereu.
1203
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Vrei?
1204
01:09:01,375 --> 01:09:02,500
Bine.
1205
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Încă unul?
1206
01:09:12,583 --> 01:09:15,083
Nu, am o excursie mâine. Nu vreau să fiu mahmură.
1207
01:09:15,083 --> 01:09:16,375
Unde mergi?
1208
01:09:16,375 --> 01:09:17,583
Vrei să vii?
1209
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Sigur, da.
1210
01:09:20,041 --> 01:09:22,500
Stai! Mâine? Nu pot.
1211
01:09:22,500 --> 01:09:25,750
Merg pe fundul mării cu mama. Abia așteaptă.
1212
01:09:25,750 --> 01:09:27,375
E în regulă.
1213
01:09:27,375 --> 01:09:28,500
Pe curând, José!
1214
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Sara!
1215
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Mama n-o să supere dacă merge singură.
1216
01:09:44,125 --> 01:09:45,041
Ești sigur?
1217
01:09:45,041 --> 01:09:47,000
Da, o să înțeleagă.
1218
01:09:47,000 --> 01:09:48,500
Deci mergem în excursie.
1219
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
Ia-ți dopurile de urechi, să nu faci otită.
1220
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
Ce? Nu, sunt bine.
1221
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
E drăguță, nu?
1222
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Cine?
1223
01:10:09,333 --> 01:10:10,708
Sara. Cine altcineva?
1224
01:10:12,208 --> 01:10:13,041
Da.
1225
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
E drăguță.
1226
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Ce-ai pățit?
1227
01:10:17,666 --> 01:10:19,500
Eu? Nimic.
1228
01:10:19,500 --> 01:10:20,791
Haide…
1229
01:10:20,791 --> 01:10:24,041
Și Teresa era foarte drăguță.
1230
01:10:24,041 --> 01:10:26,208
De ce aduci vorba de ea acum?
1231
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
Ia-ți dopurile, altfel le uiți. Și dacă faci otită…
1232
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Otită…
1233
01:10:32,833 --> 01:10:33,791
Pa!
1234
01:10:35,083 --> 01:10:36,125
Cămașa mea roșie?
1235
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
E locul meu preferat de pe insulă.
1236
01:10:47,458 --> 01:10:49,166
Nu mă mir. E foarte frumos.
1237
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Te-ai distrat cu mama ta?
1238
01:10:58,916 --> 01:11:00,083
Și încă cum!
1239
01:11:00,083 --> 01:11:02,166
Rezistă bine de tot la băutură.
1240
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Păreți foarte apropiați.
1241
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Avem momentele noastre.
1242
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
Și părinții tăi?
1243
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
N-am mai vorbit de ceva vreme cu tata.
1244
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
- Serios? Îmi pare rău. - Nu-ți face griji. E un imbecil.
1245
01:11:20,750 --> 01:11:22,875
Îmi place că te înțelegi cu părinții tăi.
1246
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Relația mea cu mama e una normală.
1247
01:11:26,791 --> 01:11:29,791
Ne certăm mult. Dar de când am ajuns aici,
1248
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
am început să mă reconectez cu ea.
1249
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Înotăm?
1250
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Da, te rog! Să mergem!
1251
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
FUND DE STICLĂ
1252
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Nu îndrăzni să te miști, Mari Carmen.
1253
01:12:38,750 --> 01:12:39,916
Doamne!
1254
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Ce faci aici?
1255
01:12:42,250 --> 01:12:45,750
Fundul mării e unul dintre locurile mele preferate.
1256
01:12:45,750 --> 01:12:48,416
- Da. - Și tu? Ce faci aici?
1257
01:12:48,416 --> 01:12:51,416
Am câștigat excursia la un concurs.
1258
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
Cu soțul meu.
1259
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
- Și nu a venit cu tine? - Nu.
1260
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Dar nu am nevoie de nimeni.
1261
01:12:59,416 --> 01:13:01,791
N-aș fi ratat asta pentru nimic în lume.
1262
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Așa că iată-mă!
1263
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Acum stau într-o cameră pentru oaspeți, în Tamarin.
1264
01:13:52,208 --> 01:13:53,583
Și locuiești singură?
1265
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Da. De ce?
1266
01:13:55,250 --> 01:13:57,250
Așa. Pentru că…
1267
01:13:58,083 --> 01:14:02,166
Mă uimesc oamenii care locuiesc singuri. N-am locuit niciodată singur.
1268
01:14:02,166 --> 01:14:03,333
- Serios? - Serios.
1269
01:14:03,333 --> 01:14:06,250
Din casa părinților, m-am mutat cu iubita mea.
1270
01:14:06,250 --> 01:14:08,083
Te așteaptă cineva în Spania?
1271
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
Nu.
1272
01:14:13,041 --> 01:14:15,541
Adică… ne-am despărțit recent.
1273
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Dar nu era important.
1274
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Nu-mi plac angajamentele.
1275
01:14:24,416 --> 01:14:27,541
Locul ăsta e uimitor. Ești norocoasă că trăiești aici.
1276
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Nu e mereu atât de plăcut.
1277
01:14:30,375 --> 01:14:33,291
În afara sezonului, insula e goală.
1278
01:14:33,291 --> 01:14:36,916
În timpul sezonului, e plin de turiști care-ți fac avansuri.
1279
01:14:36,916 --> 01:14:38,500
Sună grozav.
1280
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Da, îmi place mult.
1281
01:14:42,000 --> 01:14:45,333
Bărbații pot fi foarte nesuferiți uneori. Vorbesc serios.
1282
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Tu nu ești.
1283
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
De obicei, mint ca să te agațe.
1284
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Că nu au iubită, că nu sunt căsătoriți, că au o relație deschisă…
1285
01:14:58,000 --> 01:15:01,750
Nu mă interesează viața ta! Vrei să facem sex? Să facem sex!
1286
01:15:01,750 --> 01:15:05,375
Dar de ce au bărbații stupidul obicei
1287
01:15:05,375 --> 01:15:06,791
de a ascunde lucruri?
1288
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Nu știu.
1289
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
- Nu e în regulă să minți. - Nu e.
1290
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Sara…
1291
01:15:16,708 --> 01:15:17,625
Da?
1292
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Am ajuns.
1293
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Mi-a plăcut mult golful.
1294
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
Și bărcuța, și peștii. Mi-a plăcut totul.
1295
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Să mai mergem acolo.
1296
01:15:57,541 --> 01:15:59,458
Ce faci mâine?
1297
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Uite!
1298
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Mama ta…
1299
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
El cine e?
1300
01:16:10,583 --> 01:16:15,833
- Armando. L-a cunoscut aici. - Ce ți-am spus despre turiștii mincinoși?
1301
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Da… Ce mi-ai spus? Nu-mi amintesc.
1302
01:16:19,875 --> 01:16:22,500
Nu toți profită de ghide.
1303
01:16:22,500 --> 01:16:24,083
Unii caută femei bogate.
1304
01:16:24,666 --> 01:16:29,041
Mama ar putea părea multe lucruri, dar nu și o femeie bogată.
1305
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Gândește-te! O femeie căsătorită cu un bărbat tânăr,
1306
01:16:33,166 --> 01:16:36,375
care stă în cel mai bun hotel din Mauritius…
1307
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
E bogată.
1308
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
În fine. Ce spuneai?
1309
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Să facem ceva.
1310
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
Gute Nacht.
1311
01:16:58,333 --> 01:17:01,333
Jean-Pierre, arată-le camera, te rog.
1312
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Bună seara! - Bună seara!
1313
01:17:04,083 --> 01:17:05,708
- Să vă întreb ceva. - Da?
1314
01:17:05,708 --> 01:17:07,125
Domnul acela…
1315
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
Îl cunoașteți?
1316
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Nu vă pot spune.
1317
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Bine. Puteți atunci să-mi spuneți dacă l-ați mai văzut? E turist?
1318
01:17:18,166 --> 01:17:20,333
Nu vă pot spune.
1319
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Ce vreți? Bani?
1320
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Ce faci?
1321
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
E un bacșiș sau o mită?
1322
01:17:39,208 --> 01:17:43,708
Ca bacșiș, nu e rău. Ca mită, e de rahat.
1323
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
E o mită.
1324
01:17:46,666 --> 01:17:48,500
Îmi place să fiu mituită.
1325
01:17:48,500 --> 01:17:51,583
Oamenii nu mai mituiesc. S-a pierdut obiceiul.
1326
01:17:51,583 --> 01:17:55,625
Mai demult, o vedetă, al cărei nume nu-l pot divulga, a venit aici.
1327
01:17:55,625 --> 01:17:57,791
Tocmai se despărțise de Brad Pitt
1328
01:17:57,791 --> 01:17:59,916
și a venit cu o mulțime de copii…
1329
01:17:59,916 --> 01:18:02,916
Crezi că a rezervat apartamentul VIP?
1330
01:18:02,916 --> 01:18:03,958
Nu.
1331
01:18:03,958 --> 01:18:06,333
A luat apartamentul junior.
1332
01:18:06,333 --> 01:18:09,500
Copiii stăteau înghesuiți. Îmi părea rău pentru ei.
1333
01:18:09,500 --> 01:18:13,083
Am vrut să-i spun: „Angelina, te rog, îți permiți…”
1334
01:18:13,083 --> 01:18:14,041
Cine e?
1335
01:18:14,041 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. Poftim, am spus-o.
1336
01:18:16,250 --> 01:18:18,541
Am o gură mare și proastă.
1337
01:18:18,541 --> 01:18:20,541
Bărbatul acela! Cine e?
1338
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Nu știu cine e bărbatul acela!
1339
01:18:23,500 --> 01:18:26,416
Nu e clientul nostru. Nu știu.
1340
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
N-am apucat să-ți spun de ce m-a mituit.
1341
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
Nu-mi mai iese din minte.
1342
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Ce facem?
1343
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
O spionăm pe mama.
1344
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Să mergem! Nu are sens. Și m-am înțepat.
1345
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- Serios? Cu Photoshop? - Da. Vrei?
1346
01:18:56,166 --> 01:18:58,625
- Bine, dar.… - Bună! Ce mai faceți?
1347
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Bună! Tu ce mai faci?
1348
01:19:01,833 --> 01:19:04,000
Aș vrea să vorbesc cu tine, mamă.
1349
01:19:04,000 --> 01:19:04,958
Mamă?
1350
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Nu e soțul tău?
1351
01:19:07,583 --> 01:19:11,125
- Nu, e ceva… - Nu i-ai spus?
1352
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Nu, sunt fiul ei.
1353
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Soțul ei e tatăl meu. E în Madrid.
1354
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
- Îți amintești cine e cine, nu? - Perfect.
1355
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Ne scuzați puțin?
1356
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Vino!
1357
01:19:22,875 --> 01:19:24,791
Vin. Scuză-mă!
1358
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Ce e?
1359
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Tipul ăsta e un escroc.
1360
01:19:33,791 --> 01:19:36,416
Tipul ăsta se numește Armando. E un domn.
1361
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
A fost mereu foarte drăguț cu mine de când am venit.
1362
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Spre deosebire de alții.
1363
01:19:42,500 --> 01:19:43,958
Nu vezi?
1364
01:19:44,458 --> 01:19:47,000
Spune-mi de ce acest bărbat, mult mai tânăr,
1365
01:19:47,000 --> 01:19:50,458
care pare ieșit dintr-o reclamă, ar fi cu cineva ca tine?
1366
01:19:50,458 --> 01:19:51,625
Cu cineva ca mine?
1367
01:19:51,625 --> 01:19:54,416
Da, mamă. Chiar trebuie să-ți explic totul?
1368
01:19:55,416 --> 01:19:58,666
Te înșeli. Eu și mama ta suntem doar prieteni.
1369
01:19:58,666 --> 01:19:59,666
Vezi?
1370
01:20:00,166 --> 01:20:02,541
Încetați, nu sunteți oaspete aici.
1371
01:20:02,541 --> 01:20:04,875
Sigur că nu. Sunt liber-profesionist.
1372
01:20:04,875 --> 01:20:06,083
Nu-mi pot permite.
1373
01:20:06,083 --> 01:20:09,333
- Tot cu minciuna cu fotograful… - Nu e o minciună.
1374
01:20:09,333 --> 01:20:11,416
Mi-a făcut poze frumoase…
1375
01:20:11,416 --> 01:20:13,708
Și eu pot să fac poze frumoase.
1376
01:20:13,708 --> 01:20:17,291
Felicitări! Sara, poți să-i spui că sunt escroci pe aici?
1377
01:20:18,583 --> 01:20:20,041
Da, e adevărat.
1378
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Vezi?
1379
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
E de ajuns. Da?
1380
01:20:23,250 --> 01:20:25,416
- Mamă, ești tare naivă! - Ajunge!
1381
01:20:25,416 --> 01:20:29,625
Te înțeleg perfect. Ești supărat fiindcă ai fost părăsit la altar,
1382
01:20:29,625 --> 01:20:32,125
dar nu îndrăzni să vorbești așa cu mine!
1383
01:20:32,125 --> 01:20:33,041
Ai înțeles?
1384
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Nu-mi vorbi așa!
1385
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
E adevărat?
1386
01:20:41,416 --> 01:20:42,916
- E ciudat. - Ce e ciudat?
1387
01:20:42,916 --> 01:20:44,250
Ce e ciudat?
1388
01:20:44,916 --> 01:20:47,500
Ai fost părăsit la altar? Da sau nu?
1389
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Da.
1390
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara…
1391
01:20:56,083 --> 01:20:57,583
Dispari, mincinosule!
1392
01:21:02,875 --> 01:21:07,333
- Nu pricepi că o fac ca să te protejez? - N-am nevoie de protecția nimănui.
1393
01:21:07,333 --> 01:21:09,833
- Nu prea pare așa. - Dar cum pare?
1394
01:21:09,833 --> 01:21:11,958
Pare că îl înșeli pe tata.
1395
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Dar…
1396
01:21:16,625 --> 01:21:18,583
sunt adult.
1397
01:21:18,583 --> 01:21:20,583
Nu mă poți lovi.
1398
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Nu pot să cred.
1399
01:21:23,041 --> 01:21:24,916
Stai puțin!
1400
01:21:43,041 --> 01:21:45,666
Îmi pare rău că te-am lovit mai devreme.
1401
01:21:47,250 --> 01:21:50,208
E prima dată în viața mea când fac asta.
1402
01:21:51,916 --> 01:21:55,708
- Uite în ce hal m-ai adus. - Tu crezi că ai fost o mamă grozavă?
1403
01:21:56,958 --> 01:21:58,625
Știi de ce am plecat de acasă?
1404
01:22:00,375 --> 01:22:02,958
Ca să pot să fac lucruri singur.
1405
01:22:02,958 --> 01:22:04,708
Ca să iau decizii fără tine!
1406
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Ca să nu mai aud: „E bine, dar fă cum îți spune mama ta.”
1407
01:22:09,083 --> 01:22:10,541
Uite în ce hal m-ai adus!
1408
01:22:10,541 --> 01:22:12,416
- Eu? - O să negi?
1409
01:22:12,416 --> 01:22:15,541
Îți amintesc că încă îmi aduci rufele să ți le spăl.
1410
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
Fiindcă mi-o ceri.
1411
01:22:17,541 --> 01:22:19,458
Nu mă lași să fac nimic.
1412
01:22:20,333 --> 01:22:23,333
Îți amintești ce rahaturi mi-ai zis când eram copil?
1413
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
„Nu poți merge în tabără.
1414
01:22:26,583 --> 01:22:30,291
Muntele e plin de tenii care intră în tine și ies prin fund.”
1415
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
„Nu pleci în excursie cu clasa în Maroc.
1416
01:22:33,333 --> 01:22:36,958
O să te păcălească și o să-ți pună droguri în bagaj.”
1417
01:22:36,958 --> 01:22:41,000
N-am avut o bicicletă! Ai spus că toți copiii care cad paralizează!
1418
01:22:41,000 --> 01:22:43,833
N-ai avut bicicletă fiindcă ești neîndemânatic.
1419
01:22:43,833 --> 01:22:48,083
Din cauza ta, mi-e frică să mă urc pe un colac. M-ai umplut de temeri.
1420
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Te amesteci mereu.
1421
01:22:51,541 --> 01:22:54,458
Cum poți fi așa nerecunoscător? Mă amestec mereu?
1422
01:22:54,458 --> 01:22:59,875
- Ai venit până și în luna mea de miere! - Și asta e tot vina mea? E tot vina mea?
1423
01:22:59,875 --> 01:23:02,291
Totul e vina mea, nu? Totul e vina mea!
1424
01:23:02,291 --> 01:23:04,250
A mea și a bietei Teresa!
1425
01:23:04,250 --> 01:23:05,708
Biata Teresa?
1426
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Ieri era o jigodie, acum e „biata Teresa”.
1427
01:23:08,791 --> 01:23:11,083
Te-ai întrebat de ce te părăsesc toate?
1428
01:23:11,083 --> 01:23:14,791
Nu, spune-mi tu. Văd că ai o teorie. Te ascult.
1429
01:23:14,791 --> 01:23:16,458
Nu vrei o iubită!
1430
01:23:16,458 --> 01:23:17,458
Vrei o mamă!
1431
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Ce tot spui?
1432
01:23:19,458 --> 01:23:20,833
Se satură de tine.
1433
01:23:20,833 --> 01:23:23,583
Nu sunt dispuse să suporte tot ce suport eu.
1434
01:23:23,583 --> 01:23:24,875
Nu face pe victima!
1435
01:23:24,875 --> 01:23:28,375
Mă dau peste cap pentru tine… Și ce-mi oferi în schimb?
1436
01:23:28,375 --> 01:23:29,958
Ce aș putea să-ți ofer?
1437
01:23:29,958 --> 01:23:32,458
Exact! Nu-mi oferi nimic!
1438
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Îi oferi totul primei care apare. - Ce?
1439
01:23:35,708 --> 01:23:37,541
Te îndrăgostești de orice fată.
1440
01:23:37,541 --> 01:23:40,416
- Sigur că nu. - Sara, Teresa, Inés…
1441
01:23:40,416 --> 01:23:42,125
- Cea din Canare… - Yaiza?
1442
01:23:42,125 --> 01:23:45,375
- Ți-a stricat facultatea. - Nu mi-a stricat nimic.
1443
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
- Da. Și ea te-a părăsit. - Nu e adevărat. A fost reciproc.
1444
01:23:49,125 --> 01:23:50,916
Doamne, ce tâmpit ești!
1445
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Cauți mereu o iubită nouă
1446
01:23:53,333 --> 01:23:56,916
pentru că ești un laș care nu poate trăi singur.
1447
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
Asta e problema ta.
1448
01:24:02,375 --> 01:24:05,083
Și tu ești perfectă, nu? N-ai greșit niciodată.
1449
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Nu mă face să vorbesc.
1450
01:24:09,041 --> 01:24:11,125
Ai vorbit deja destul.
1451
01:24:11,125 --> 01:24:12,208
E de ajuns.
1452
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Mi-am dorit doar puțină distracție.
1453
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Știi ce e aia?
1454
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
Eu nu știu.
1455
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Am uitat după ce m-am căsătorit.
1456
01:24:23,541 --> 01:24:26,583
Și dacă cineva mă face să simt că viața mea înseamnă mai mult
1457
01:24:26,583 --> 01:24:31,083
decât să mă ocup de un soț care mă ignoră și un fiu care nu mă respectă,
1458
01:24:31,083 --> 01:24:33,125
nu trebuie să mă culc cu el.
1459
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
VĂ APELEAZĂ ÁNGEL
1460
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Bună!
1461
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Bună!
1462
01:25:50,916 --> 01:25:52,208
Pot?
1463
01:25:52,208 --> 01:25:54,916
Sigur că da. Intră!
1464
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Eu…
1465
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
Îmi fac bagajele.
1466
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
De ce mi-ai spus că e soțul tău?
1467
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Ca să știi că sunt căsătorită.
1468
01:26:21,125 --> 01:26:25,333
Și ca să-mi fie clar că nu poate fi nimic între noi.
1469
01:26:25,333 --> 01:26:27,000
Sau ca să-mi fie mie clar.
1470
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Pleci?
1471
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Mâine.
1472
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Ultima noapte în paradis.
1473
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
O poți petrece încuiată în cameră
1474
01:26:38,958 --> 01:26:42,000
sau bucurându-te de un ultim daiquiri cu mine.
1475
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Bine. Mă aștepți un minut?
1476
01:26:44,666 --> 01:26:46,250
- Desigur. - Foarte bine.
1477
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Arăți uluitor!
1478
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
- Mergem? - Da.
1479
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
La ce oră pleci?
1480
01:27:31,791 --> 01:27:33,125
Atenție!
1481
01:27:33,125 --> 01:27:36,416
Ultimul apel pentru nunta Matasa!
1482
01:27:36,416 --> 01:27:38,083
Nunta Matasa!
1483
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
Toată lumea, la dig!
1484
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
E ultima ocazie
1485
01:27:45,166 --> 01:27:47,291
pentru iubire!
1486
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Mulțumesc!
1487
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
CASA CU BĂRCI A SAREI
1488
01:28:02,125 --> 01:28:03,541
Bună dimineața!
1489
01:28:03,541 --> 01:28:05,791
E cea mai bună aventură, serios.
1490
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara!
1491
01:28:12,291 --> 01:28:14,333
Îmi cer scuze că te-am mințit.
1492
01:28:15,125 --> 01:28:19,500
E vina mea. Pentru că m-am încurcat cu un alt turist mincinos.
1493
01:28:19,500 --> 01:28:20,541
Ai dreptate.
1494
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Vreau să-ți spun adevărul.
1495
01:28:23,125 --> 01:28:25,833
Unu, excursia asta e luna mea de miere.
1496
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
Și doi, da, am fost părăsit la altar.
1497
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Cum a fost?
1498
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
N-o să-ți spun.
1499
01:28:40,250 --> 01:28:42,416
- Vreau să-mi spui. - N-o să-ți spun.
1500
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Ce vrei să-ți spun?
1501
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Eram la altar cu ea, pe punctul de a spune „da”.
1502
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
A apărut o mașină care a intrat în literele uriașe care scriau „iubire”.
1503
01:28:54,958 --> 01:28:57,208
Pe mine mă enervau, dar ei îi plăceau.
1504
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Din mașină a ieșit un tip foarte chipeș.
1505
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
I-a spus Teresei ceva ce n-am înțeles,
1506
01:29:04,375 --> 01:29:08,125
iar ea a fugit în brațele lui și s-au sărutat în fața mea
1507
01:29:08,125 --> 01:29:09,500
și a invitaților.
1508
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Scuze, dar…
1509
01:29:11,833 --> 01:29:14,666
Stăteam ca un idiot, cu o vestă albastră aleasă de ea.
1510
01:29:16,416 --> 01:29:18,583
Nu vrei să te căsătorești? Bine.
1511
01:29:18,583 --> 01:29:20,500
Dar nu-mi face asta, la dracu'!
1512
01:29:23,333 --> 01:29:24,666
Știi ce e cel mai rău?
1513
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
Știam că nu aveam niciun viitor.
1514
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Dar în ziua aceea…
1515
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
am crezut.
1516
01:29:36,291 --> 01:29:38,375
Am crezut că va fi bine cu Teresa.
1517
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Îmi pare rău.
1518
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Nu ți-am spus pentru că e cel mai jalnic lucru.
1519
01:29:52,041 --> 01:29:54,000
Nu-i spui asta unei fete care-ți place.
1520
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Nu mai contează. Pleci mâine.
1521
01:29:58,916 --> 01:29:59,958
Și dacă rămân?
1522
01:30:01,208 --> 01:30:02,500
- Abia m-ai cunoscut. - Și?
1523
01:30:02,500 --> 01:30:04,416
- Nu e… - Ne plăcem mult.
1524
01:30:04,416 --> 01:30:06,750
Ne înțelegem bine. Râdem tot timpul.
1525
01:30:06,750 --> 01:30:08,666
Nu mă așteaptă nimic în Madrid.
1526
01:30:08,666 --> 01:30:09,666
La dracu'!
1527
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Mai bine rămân aici, cu tine. Nu?
1528
01:30:12,875 --> 01:30:15,041
Mi-e foarte clar acum.
1529
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Ce e?
1530
01:30:18,666 --> 01:30:22,708
Ai fost părăsit recent la altar. Nu-ți poate fi nimic clar acum.
1531
01:30:26,541 --> 01:30:29,958
Nu e firesc să vreau să rămân după câteva zile cu tine, nu?
1532
01:30:29,958 --> 01:30:31,083
Nu.
1533
01:30:31,083 --> 01:30:33,041
Atunci mama are dreptate.
1534
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
Nu pot fi singur.
1535
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Nu știu cum.
1536
01:30:40,708 --> 01:30:42,625
- Știi ce cred eu? - Ce?
1537
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Că e foarte bine ce spui.
1538
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Dar vorbești cu fata greșită.
1539
01:30:51,583 --> 01:30:54,250
- Spune-i asta mamei tale! - Da, m-am prins.
1540
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Pa!
1541
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Baftă!
1542
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Mamă!
1543
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Tată, eu sunt. O caut pe mama.
1544
01:31:48,625 --> 01:31:51,083
Știi unde pune terebentina?
1545
01:31:51,083 --> 01:31:52,791
Ce? Nu știu.
1546
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Chiar o suni pentru asta?
1547
01:31:55,041 --> 01:31:57,333
Nu. Dar îți retușez tabloul.
1548
01:31:57,333 --> 01:31:59,041
Iese fenomenal.
1549
01:31:59,041 --> 01:32:03,083
Dar nu reușesc să scot sprâncenele Teresei.
1550
01:32:03,083 --> 01:32:05,875
Nu e vina mea. Era foarte păroasă.
1551
01:32:05,875 --> 01:32:08,666
Lasă părul Teresei și ascultă-mă bine.
1552
01:32:09,791 --> 01:32:11,208
Se petrece ceva cu mama.
1553
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Mi-a spus că ai înșelat-o. - Eu?
1554
01:32:14,250 --> 01:32:16,791
Știi cât a trecut de când…
1555
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Nu vorbesc despre asta. Ascultă!
1556
01:32:20,333 --> 01:32:23,500
A spus că, la început, înainte să vă căsătoriți…
1557
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
vă distrați mult împreună.
1558
01:32:27,166 --> 01:32:29,125
Făceați planuri și râdeați.
1559
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Dar te-ai schimbat brusc.
1560
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
- Da, așa e. - Cum adică „așa e”?
1561
01:32:34,541 --> 01:32:37,666
Sigur că am păcălit-o. Nu sunt un tip amuzant.
1562
01:32:37,666 --> 01:32:40,708
Am făcut-o ca să o cuceresc, ca toată lumea.
1563
01:32:41,291 --> 01:32:42,916
Cum poți să recunoști asta?
1564
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
E o porcărie. Nu-ți dai seama?
1565
01:32:46,208 --> 01:32:47,708
Nu e. Asta e viața.
1566
01:32:47,708 --> 01:32:51,791
Nici mama ta nu e o petrecăreață. E plictisitoare.
1567
01:32:51,791 --> 01:32:52,791
Nu e adevărat.
1568
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Și eu am crezut asta, dar nu e.
1569
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Mama…
1570
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Mama e grozavă.
1571
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
E foarte amuzantă. Serios.
1572
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
Aici, e stăpâna insulei. Toată lumea o place.
1573
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
E foarte simplu.
1574
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Vrea să se distreze.
1575
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
Și se plictisește cu tine.
1576
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Trebuie să faci un efort.
1577
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
Altfel, cred că te va părăsi.
1578
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
A zis ea asta?
1579
01:33:24,916 --> 01:33:26,166
Nu e nevoie.
1580
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
Da.
1581
01:33:29,041 --> 01:33:30,541
Bine. Pa, tată!
1582
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Doamnă Montse, e o urgență.
1583
01:33:59,125 --> 01:34:01,291
- Spune-mi! - Ați văzut-o pe doamna?
1584
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
- Pe soția ta? - Da.
1585
01:34:02,916 --> 01:34:06,500
Da. A trecut pe aici. Se ducea pe insula noastră privată.
1586
01:34:06,500 --> 01:34:10,375
- Pe insula privată? - Ești îngrozitor. E nunta Matasa.
1587
01:34:10,375 --> 01:34:14,041
A trecut pe aici îmbrăcată în alb, cu alte cupluri.
1588
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Singură?
1589
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Nu singură.
1590
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Se întâmplă lucruri ciudate între voi.
1591
01:34:27,041 --> 01:34:30,208
Tu ești cu altă femeie, iar ea e cu alt bărbat.
1592
01:34:30,208 --> 01:34:33,583
S-ar putea să vă dau afară din cameră.
1593
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
- Jean-Pierre, e Montse! - Montse?
1594
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Să nu îndrăznești!
1595
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
La o parte!
1596
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
Iubirea
1597
01:35:01,875 --> 01:35:04,416
este motorul vieții.
1598
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
Un motor veșnic
1599
01:35:08,875 --> 01:35:11,250
care ne face să simțim totul.
1600
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
De asta e foarte important
1601
01:35:14,625 --> 01:35:17,125
să-i spui unei persoane că o iubești.
1602
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
Spuneți-o mai des și lăsați totul în urmă.
1603
01:35:21,666 --> 01:35:25,083
Pentru că, aici și acum, începe ceva nou.
1604
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
Dragii mei,
1605
01:35:29,958 --> 01:35:31,708
vreți să vă căsătoriți
1606
01:35:31,708 --> 01:35:33,000
prin ritualul Matasa
1607
01:35:33,000 --> 01:35:34,916
și să vă uniți viețile pe veci?
1608
01:35:34,916 --> 01:35:36,000
Opriți-vă!
1609
01:35:37,166 --> 01:35:38,125
Mamă!
1610
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
Nu!
1611
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Nu!
1612
01:35:43,125 --> 01:35:44,333
În niciun caz!
1613
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Ce face?
1614
01:35:45,958 --> 01:35:46,916
Mamă!
1615
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Nu poți!
1616
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Opriți asta!
1617
01:35:53,791 --> 01:35:54,916
Mamă, nu!
1618
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
- Nu! - Doamne…
1619
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Bună!
1620
01:36:01,083 --> 01:36:02,500
Ce se întâmplă?
1621
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Nu știu ce se petrece exact, dar nu o face.
1622
01:36:07,041 --> 01:36:11,125
Tata e un soț jalnic, iar eu, un fiu imbecil, dar asta nu e soluția.
1623
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
N-ar trebui să te căsătorești.
1624
01:36:13,833 --> 01:36:15,125
Nu mă căsătoresc.
1625
01:36:15,125 --> 01:36:17,250
- Nu? - Suntem martorii!
1626
01:36:17,250 --> 01:36:19,000
- Rahat. - Scuze!
1627
01:36:19,500 --> 01:36:21,625
Gudrun, Bibi, îmi cer scuze.
1628
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Scuze!
1629
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Chiar credeai că mă căsătoresc?
1630
01:36:25,875 --> 01:36:27,458
Cât de idioată mă crezi?
1631
01:36:28,666 --> 01:36:30,166
Scuze, Bibi și Gu…
1632
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Oameni buni.
1633
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Știu că nu ești idioată.
1634
01:36:34,000 --> 01:36:37,208
Dar ai suficiente motive ca să pleci cu altul.
1635
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
De asta m-am gândit…
1636
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
Și domnul acesta, Armando,
1637
01:36:42,416 --> 01:36:43,666
te tratează bine.
1638
01:36:44,166 --> 01:36:46,375
E distractiv, are un păr frumos și…
1639
01:36:46,375 --> 01:36:48,291
- E un delicvent. - Ce?
1640
01:36:48,291 --> 01:36:49,708
M-ai auzit.
1641
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Poftim?
1642
01:36:52,833 --> 01:36:57,333
Mi-am dat seama când am sunat de la secție și mi-au spus că nu stai la hotel.
1643
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Desigur. Stau la un complex…
1644
01:36:59,625 --> 01:37:03,541
Am sunat și la complexul de apartamente. Te caută să le plătești.
1645
01:37:03,541 --> 01:37:08,375
Am sunat la consulat, le-am dat detaliile. Te caută în trei țări, dragule.
1646
01:37:08,375 --> 01:37:12,208
Ți-am dat apă la moară pentru că mă distram de minune.
1647
01:37:12,208 --> 01:37:13,375
Dar ajunge.
1648
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
Și de ce m-ar căuta?
1649
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Pentru că pui așa ceva în bagajele turiștilor?
1650
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Doamnă Montse! Avem o problemă aici.
1651
01:37:26,791 --> 01:37:28,375
Calvin, ce se întâmplă?
1652
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
N-am idee despre ce vorbești, sincer.
1653
01:37:31,791 --> 01:37:34,791
Sună-ți partenerul din Madrid. A fost arestat.
1654
01:37:34,791 --> 01:37:35,791
Droguri!
1655
01:37:35,791 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, nu am niciun partener!
1656
01:37:38,625 --> 01:37:39,750
Chemați poliția!
1657
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Dă-mi-le!
1658
01:37:41,291 --> 01:37:42,458
Dă-i drumul!
1659
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Nu-mi atinge fiul!
1660
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Ești bine?
1661
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
- Da. - Scumpule?
1662
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Scuzați-mă! I-ați spus cumva „fiule”?
1663
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Bună!
1664
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Nu sunteți căsătoriți?
1665
01:37:59,833 --> 01:38:01,708
Am fost păcălită?
1666
01:38:01,708 --> 01:38:04,000
Adevărul e că…
1667
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
Camera era atât de mare…
1668
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- E doar pentru proaspăt căsătoriți! - O secundă.
1669
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
Nu suntem căsătoriți. E adevărat.
1670
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Dar nu există cameră suficient de bună pentru ea.
1671
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
Și vreau să-i mulțumesc.
1672
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Mi-a fost mereu alături și n-am apreciat-o.
1673
01:38:31,500 --> 01:38:33,958
N-am privit-o ca pe o femeie, fiindcă e mama mea.
1674
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Și atât.
1675
01:38:37,666 --> 01:38:39,375
N-o întreb cum se simte.
1676
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
Ce vrea.
1677
01:38:42,583 --> 01:38:46,000
Dacă e veselă sau tristă. Nu știu. N-o întreb niciodată.
1678
01:38:48,250 --> 01:38:50,000
Până acum câteva zile,
1679
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
nu știam ce-i place sau nu.
1680
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Dar ea e tot lângă mine.
1681
01:38:57,750 --> 01:38:59,375
Și știu că așa va fi mereu.
1682
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
Nu e soția mea.
1683
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Dar e femeia vieții mele.
1684
01:39:18,750 --> 01:39:20,500
Ce frumos!
1685
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Scuzați-mă!
1686
01:39:27,041 --> 01:39:28,500
Tu, frumosule, aici!
1687
01:39:28,500 --> 01:39:30,208
Vino aici, te rog.
1688
01:39:30,208 --> 01:39:33,583
Am chemat poliția. Te așteaptă la hotel.
1689
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
- E o opțiune. - Da.
1690
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
Altă opțiune e…
1691
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
Tu,
1692
01:39:44,333 --> 01:39:45,208
eu…
1693
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
și un daiquiri.
1694
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Luăm bărcuța aceea și plecăm.
1695
01:39:52,666 --> 01:39:54,500
- O bărcuță? - Da.
1696
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Nu. La naiba cu barca!
1697
01:39:57,666 --> 01:40:00,750
Am deja un profitor în Cornellà.
1698
01:40:00,750 --> 01:40:02,041
N-am nevoie de doi.
1699
01:40:02,041 --> 01:40:05,791
Calvin! Vino puțin! Unde e Jean-Pierre?
1700
01:40:05,791 --> 01:40:10,125
Duceți-l pe domnul la hotel. Să nu se piardă pe drum.
1701
01:40:10,125 --> 01:40:11,416
Bine?
1702
01:40:11,416 --> 01:40:13,541
- Aveți grijă. - Nu știi ce pierzi.
1703
01:40:13,541 --> 01:40:16,750
Ba da. Știu foarte bine ce pierd.
1704
01:40:16,750 --> 01:40:18,041
Nu mă mai păcălesc!
1705
01:40:54,041 --> 01:40:56,708
- Bun. - În regulă.
1706
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
- Am ajuns. - Da.
1707
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Hotelul a fost grozav, dar nimic nu se compară cu patul tău.
1708
01:41:06,583 --> 01:41:09,041
- Bienvenue! - Ce l-a apucat?
1709
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Dragule, am ajuns.
1710
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Pentru tine. - Ce e asta?
1711
01:41:16,541 --> 01:41:19,166
Sunt minunate. Mulțumesc.
1712
01:41:19,166 --> 01:41:20,375
- Și… - Ce e asta?
1713
01:41:20,375 --> 01:41:22,000
Două bilete la Paris.
1714
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
Plecăm într-o oră, dacă vrei.
1715
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Doamne…
1716
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Te-ai lovit la cap?
1717
01:41:32,458 --> 01:41:35,416
Nu poate să-mi lipsească distracția din tinerețe?
1718
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Îți vine să crezi ce face tatăl tău?
1719
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris?
1720
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Știi că mereu am vrut să merg la Paris.
1721
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Mi-ar plăcea să văd Turnul Eiffel. - Sigur.
1722
01:41:52,250 --> 01:41:55,125
- Și să mă îndop cu foie gras. - Da.
1723
01:41:55,125 --> 01:41:58,583
Visul meu e să văd Mona Lisa.
1724
01:41:58,583 --> 01:42:00,708
Credeam că e să vezi fundul mării.
1725
01:42:00,708 --> 01:42:02,208
- L-am văzut deja. - Da.
1726
01:42:02,208 --> 01:42:04,416
Două bilete la Luvru.
1727
01:42:04,416 --> 01:42:06,708
Fugi și ia-ți valiza!
1728
01:42:06,708 --> 01:42:08,041
Mergem la Paris!
1729
01:42:08,041 --> 01:42:10,416
Uită-te la tatăl tău! Nu pot să cred.
1730
01:42:10,416 --> 01:42:11,416
Păi…
1731
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Bun.
1732
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Vei fi bine singur?
1733
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Nu știu. N-am mai făcut-o.
1734
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
Dar cred că da.
1735
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
Tu vei fi bine însoțită?
1736
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Nu știu. N-am mai făcut-o.
1737
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Dar cred că da.
1738
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Mulțumesc, mamă.
1739
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Pune-le în apă cu aspirină. Le iau când vin.
1740
01:42:47,375 --> 01:42:48,291
Bine.
1741
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Te iubesc.
1742
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Și eu.
1743
01:43:00,791 --> 01:43:02,375
Au revoir, fiule!
1744
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
Scumpule, ai ajuns acasă?
1745
01:43:37,750 --> 01:43:39,375
Cred că ai frigiderul gol.
1746
01:43:39,375 --> 01:43:42,833
Treci pe la noi. Avem o mulțime de friptură cu foie gras.
1747
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Te pup, scumpule.
1748
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
REZERVAȚI-VĂ ZIUA
1749
01:43:49,666 --> 01:43:50,916
IUBIRE
1750
01:43:50,916 --> 01:43:53,666
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
1751
01:43:53,666 --> 01:43:57,583
SPRE PLAJĂ
1752
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
PROASPĂT CĂSĂTORIȚI
1753
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
NU RENUNȚA NICIODATĂ
1754
01:44:18,041 --> 01:44:18,881
MAMA
1755
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
TRĂIEȘTE, RÂDE, IUBEȘTE
1756
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
IUBIREA PLUTEȘTE ÎN AER
1757
01:44:39,333 --> 01:44:40,413
IUBIRE
1758
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
PLAJA, LOCUL MEU FERICIT
1759
01:45:00,416 --> 01:49:03,466
Subtitrarea: Florin Rizea
Extras din RETAIL de balloumowgly