1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,166 --> 00:00:35,083 Dank je. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,541 Het kan me wat. 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Kom op. 6 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Pas op. 7 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Kijk uit. 8 00:01:45,208 --> 00:01:46,041 Liefde… 9 00:01:46,125 --> 00:01:47,208 Schiet op. 10 00:01:47,291 --> 00:01:48,750 …is het beste in het leven. 11 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Van iemand houden is fijn. 12 00:01:53,041 --> 00:01:55,541 Het is meer dan fijn. Het is noodzakelijk. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo… 14 00:01:59,666 --> 00:02:02,708 …neem je José Luis Panizo tot je wettige echtgenoot? 15 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Doe het niet. 16 00:02:15,416 --> 00:02:17,666 Teresa, je kunt niet trouwen. 17 00:02:20,500 --> 00:02:21,458 Ik hou van jou. 18 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Jij houdt van mij. 19 00:02:37,708 --> 00:02:38,625 Laten we gaan. 20 00:02:42,291 --> 00:02:43,625 Rijden. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,458 NETFLIX PRESENTEERT 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,833 Het gezicht van de bruidegom zegt genoeg. 23 00:03:01,625 --> 00:03:02,750 Het is beter zo. 24 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 Ik mocht haar niet. 25 00:03:06,541 --> 00:03:09,041 Sorry, maar ik factureer dit wel. 26 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Wacht. 27 00:03:26,583 --> 00:03:29,541 Ze heeft ons vaak afgewezen, zoon. Heel erg vaak. 28 00:03:30,041 --> 00:03:31,208 Altijd. 29 00:03:31,291 --> 00:03:34,416 Als we samen wilden lunchen, had ze altijd plannen. 30 00:03:34,500 --> 00:03:36,750 Als ik jarig was, of je vader… 31 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 Weet je onze vorige trouwdag nog? Ze kwam niet. 32 00:03:39,375 --> 00:03:42,333 Maar jullie waren met kerst altijd bij haar ouders. 33 00:03:43,458 --> 00:03:48,041 zeg me dat het niet waar is 34 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 zeg dat je me niet bedriegt en je nog bij me bent 35 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 toen ik naar Puerto Rico ging 36 00:03:55,666 --> 00:03:58,833 Dit is heerlijk. Zoon, de catering is geweldig. 37 00:04:00,041 --> 00:04:03,750 Zeg, dit lied hoef ik nooit meer te horen. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,125 Oké. 39 00:04:05,625 --> 00:04:08,000 Dank je. -Jongens, 'El mere gnuito'. 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 Eén, twee… 41 00:04:12,125 --> 00:04:15,583 Belichting en geluidsapparatuur, 500 euro. 42 00:04:17,541 --> 00:04:21,083 Fotograaf. Tweeduizend euro? -Ja, ze is heel goed. 43 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 Iedereen heeft toch een telefoon? 44 00:04:23,000 --> 00:04:27,750 Wou je trouwfoto's maken met een telefoon? We wilden goede foto's. 45 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Ik neem alles mee. Kan het worden ingepakt? 46 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Wil je 200 porties steak en foie gras hebben? 47 00:04:32,375 --> 00:04:36,041 Ik vries ze in. Over een maand is het op. -En zijn lever ook. 48 00:04:36,125 --> 00:04:39,500 Waarom heb jij alles betaald? -Niet dit weer. Teresa… 49 00:04:40,458 --> 00:04:44,458 Teresa studeert. Ze heeft geen geld. En stellen helpen elkaar. 50 00:04:44,541 --> 00:04:49,291 Dat heb jij me geleerd. -Teresa studeerde? Ja, vast. 51 00:04:49,375 --> 00:04:52,250 En ze deed andere dingen tijdens het studeren. 52 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 D-J Chucho. 53 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Duizend euro. 54 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 Wat is een D-J Chucho? 55 00:04:59,083 --> 00:05:02,083 Je leest het verkeerd, mam. Deejay Chucho. 56 00:05:02,875 --> 00:05:05,541 Deejay, de diskjockey. Hij draait de muziek. 57 00:05:07,041 --> 00:05:08,208 Ze vertrok met hem. 58 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Pardon? 59 00:05:12,166 --> 00:05:14,708 Oké. Hij krijgt geen geld. 60 00:05:14,791 --> 00:05:19,000 Ik heb het altijd gezegd. Ik wist dat ze schimmig was. Ik zei het. 61 00:05:19,083 --> 00:05:21,750 Je hebt nooit iets gezegd. -Ik ben geen bemoeial. 62 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Maar wacht even. 63 00:05:23,875 --> 00:05:25,583 Zo is ze niet. 64 00:05:26,208 --> 00:05:28,541 Was ze gek van passie? Prima. 65 00:05:28,625 --> 00:05:32,625 Maar wat gebeurt er met passie? Passie verdwijnt. En dan belt ze mij. 66 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 Dan zullen we zien of ik opneem. 67 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Serieus… 68 00:05:38,291 --> 00:05:42,291 Kunnen jullie nou ophouden? -Wilt u 'Paquito el chocolatero'? 69 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 Nee, ik wil dat jullie gaan. -Maar we zijn al betaald. 70 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 Waarom betaal je vooraf? -Ik kon niet anders. 71 00:05:48,041 --> 00:05:49,791 Zo gaat dat met bruiloften. 72 00:05:49,875 --> 00:05:51,375 Het is vanwege de reis. 73 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 Waar heb je het over? 74 00:05:53,000 --> 00:05:56,916 Vanwege de huwelijksreis. Anders vertrekken ze en is het dag, geld. 75 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Verdomme, de reis. 76 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Wat? 77 00:05:59,208 --> 00:06:00,250 De huwelijksreis. 78 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Ze heeft hem voor het altaar gedumpt. Voor een ander. 79 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 U begrijpt dat hij zich vreselijk voelt. 80 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 Ik ben in orde. -Nee. Kijk dan. Hij is lijkbleek. 81 00:06:09,750 --> 00:06:13,125 Blijf van… Toe, ga verder. -Nu herinner ik me je weer. 82 00:06:13,833 --> 00:06:15,166 Van de Noorse fjorden. 83 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 Nee… -Jawel. Dat weet hij toch? 84 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 De bruid wilde iets exotisch. Mauritius, maar hij wilde per se fjorden. 85 00:06:22,500 --> 00:06:25,333 Wat is er mis met fjorden? -Ze zijn doodsaai. 86 00:06:26,291 --> 00:06:30,208 Maar uiteindelijk gehoorzaamde hij wel. -Dat doet hij altijd. 87 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 Klopt. -Natuurlijk deed je dat. 88 00:06:32,333 --> 00:06:37,000 Wat won ik ermee? Helemaal niets. En werkelijk waar… Ik zal het uitleggen. 89 00:06:37,083 --> 00:06:38,583 Het is niet alleen de reis. 90 00:06:38,666 --> 00:06:40,041 Ik heb veel geleden. -Nou. 91 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 Het was altijd wat zij wilde. -Altijd. 92 00:06:42,666 --> 00:06:44,791 De vakanties die zij wilde. -Vakanties. 93 00:06:44,875 --> 00:06:46,625 De bruiloft. -Inderdaad. 94 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Het huis. -Natuurlijk. 95 00:06:48,375 --> 00:06:51,083 Alles. -Maar niet de vriend die ze wilde. 96 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Sorry. 97 00:06:58,166 --> 00:07:01,958 Ik bedoel… u moet me helpen. Het gaat om veel geld. 98 00:07:03,916 --> 00:07:04,791 U helpt toch wel? 99 00:07:08,041 --> 00:07:09,916 Sorry, ik kan u niet helpen. 100 00:07:10,500 --> 00:07:13,166 Oké. Dank u. Zullen we? -We gaan niet weg. 101 00:07:14,541 --> 00:07:16,958 Ik zei toch dat we geen geld terug zouden krijgen? 102 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 Maar toch moest ik me laten uitlachen. Bedankt, mam. 103 00:07:19,958 --> 00:07:20,833 Dat is niet… 104 00:07:21,708 --> 00:07:23,375 O, m'n telefoon ligt er nog. 105 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Luister goed. 106 00:07:31,541 --> 00:07:33,583 M'n zoon is erg van streek. 107 00:07:34,083 --> 00:07:37,083 Dat kan u niets schelen, maar ik ben z'n moeder. 108 00:07:37,166 --> 00:07:41,333 Ik vertrek pas als u me een vergoeding of een goede oplossing geeft. 109 00:07:41,416 --> 00:07:45,583 Waarom gaat hij niet? -Alleen op huwelijksreis? Hij zou sterven. 110 00:07:46,083 --> 00:07:47,666 En ik zou hem meteen volgen. 111 00:07:47,750 --> 00:07:49,583 Dat is geen slecht idee. -Wat? 112 00:07:49,666 --> 00:07:50,791 Ga met hem mee. 113 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 Op huwelijksreis? Met m'n zoon? 114 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 Luister. Het is het beste resort op Mauritius. 115 00:07:57,541 --> 00:08:02,875 Privéstrand. Een luxesuite met persoonlijke bediening. 116 00:08:02,958 --> 00:08:06,708 Gratis drankjes. Kreeft zo groot als m'n arm. 117 00:08:07,208 --> 00:08:10,458 En het mooiste is dat het all-inclusive is. 118 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 Deze reis is een droom die uitkomt. Een droom. 119 00:08:14,833 --> 00:08:18,333 Er is echter wel één voorwaarde. -Hè? 120 00:08:18,416 --> 00:08:20,958 Echt niet, mam. We gaan niet samen op reis. 121 00:08:21,041 --> 00:08:25,791 Ik vind het een geweldige oplossing. Zo is het geen weggegooid geld. 122 00:08:25,875 --> 00:08:29,916 Hij heeft mijn naam op het ticket gezet en daarmee was het geregeld. 123 00:08:30,000 --> 00:08:33,875 Het is geen Benidorm-reisje. -Precies. Je hebt dit nodig, schat. 124 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Licht en zon en vitamine D… 125 00:08:37,041 --> 00:08:40,791 Nu opeens wel? Je zegt altijd dat zonlicht kanker veroorzaakt. 126 00:08:40,875 --> 00:08:45,000 Als je te weinig drinkt. Blijkbaar heeft het hotel een open bar. 127 00:08:45,958 --> 00:08:48,500 Lieve hemel. Ik ga de oceaan zien. 128 00:08:48,583 --> 00:08:52,458 We zijn in Salobreña geweest. -Daar zat alle vis aan een spies. 129 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Laat die knul toch. 130 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Ik kan hem niet met rust laten. Kijk dan. Z'n hart is gebroken. 131 00:08:57,833 --> 00:09:02,458 Je wilt mee voor de vis, niet om m'n hart. Luister. Ik ga nergens heen. 132 00:09:03,583 --> 00:09:06,208 Met niemand. Ik ga door met m'n leven. 133 00:09:06,291 --> 00:09:09,416 Ik ga daten. M'n Tinder is populair. Alles is prima. 134 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 Nou en of. -Zie je wat je doet? 135 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Je schrikt hem af. -Ik? 136 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 Wat is dit? -Niets. 137 00:09:16,000 --> 00:09:16,916 Ik zei toch… 138 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Wat is dit nou weer? 139 00:09:22,666 --> 00:09:27,083 M'n huwelijkscadeau. Zelf geschilderd. -Je vader schildert tegenwoordig. 140 00:09:27,166 --> 00:09:29,083 Van wie leer je dit? -'YoTube'. 141 00:09:30,125 --> 00:09:33,166 Pap, dit is afgrijselijk. Het is deprimerend. 142 00:09:33,250 --> 00:09:35,666 Ik kan het verbeteren. -Hoe? Onmogelijk. 143 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Ik vervang Teresa door iemand anders. 144 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Door een mens, deze keer? 145 00:09:39,833 --> 00:09:42,750 Wie vind je leuk? Iemand die momenteel beroemd is? 146 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 Marta Sánchez, Chenoa… 147 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Of Ana Torroja. 148 00:09:46,458 --> 00:09:50,833 Allemaal leuk. Ik kan niet kiezen. -Dus? Zal ik gaan pakken? 149 00:09:50,916 --> 00:09:52,333 Nee, mam. Niet inpakken. 150 00:09:57,250 --> 00:09:58,625 Ze is niet te geloven. 151 00:09:59,416 --> 00:10:02,333 Zou zij oma meenemen op haar huwelijksreis? Nee. 152 00:10:02,416 --> 00:10:03,791 Ze heeft er geen gehad. 153 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 Tuurlijk wel. -Nee. Ik was te druk. 154 00:10:06,166 --> 00:10:10,083 Ik beloofde dat ik haar zou meenemen naar Parijs, maar toen werd jij geboren. 155 00:10:10,166 --> 00:10:13,000 We bleven het maar uitstellen. 156 00:10:13,791 --> 00:10:15,500 Dus jullie zijn niet gegaan? -Nee. 157 00:10:35,291 --> 00:10:36,166 Hoe gaat het? 158 00:10:37,500 --> 00:10:38,458 Prima. 159 00:10:39,541 --> 00:10:40,416 Arme jij. 160 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Eerlijk gezegd is het best zwaar. 161 00:10:44,583 --> 00:10:49,375 Nou, hou je taai. Je vindt wel weer een ander. 162 00:10:49,458 --> 00:10:50,541 Pech voor haar. 163 00:10:51,416 --> 00:10:54,083 Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je. 164 00:10:56,041 --> 00:10:59,291 Eigenlijk heb ik opeens een gek idee. 165 00:11:00,125 --> 00:11:03,083 Je gaat denken dat ik knetter ben. 166 00:11:03,958 --> 00:11:06,833 Maar ik zeg het gewoon en dan mag je zelf bedenken wat je vindt. 167 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 José Luis… -Nee, toch beter van niet. 168 00:11:11,166 --> 00:11:12,458 Wat is het? 169 00:11:12,541 --> 00:11:14,041 Ik ga het niet zeggen. -Wat? 170 00:11:14,125 --> 00:11:16,500 Ik heb twee tickets naar Mauritius. 171 00:11:16,583 --> 00:11:18,916 Een prachtig resort. Ik had ze bijna weggedaan. 172 00:11:19,000 --> 00:11:21,416 Maar toen ik naar je luisterde, dacht ik… 173 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 …we kennen elkaar amper, maar het klikt goed tussen ons, hè? 174 00:11:27,458 --> 00:11:28,708 Dus ik dacht… 175 00:11:30,375 --> 00:11:31,375 Zullen we samen gaan? 176 00:11:33,083 --> 00:11:36,083 Jij en ik. Als vrienden, maar goede vrienden. 177 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Nou? 178 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 Is dat een plan of is het gestoord? Wat denk jij? 179 00:11:44,125 --> 00:11:47,458 Ik heb een man en twee kinderen en ik kwam voor het geld… 180 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 …dat ik voor je bruiloft heb gestuurd. 181 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Juist. 182 00:11:52,208 --> 00:11:54,958 Als je je rekeningnummer geeft, stort ik het terug. 183 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 Hier. -Juist. 184 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 Hij staat voor schut. 185 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Hoi. Teresa hier. Ik ben druk en kan momenteel niet opnemen. 186 00:12:29,333 --> 00:12:31,125 Ik bel je terug. Dag. 187 00:12:56,166 --> 00:12:57,000 We gaan. 188 00:12:57,500 --> 00:12:59,083 Jongen, weet je het zeker? 189 00:14:01,125 --> 00:14:02,208 Wat doe je? 190 00:14:02,291 --> 00:14:04,375 Wat? -We moeten daarheen. 191 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 Weet ik, mam. -Je staat te dromen. 192 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Kijk. Patrick Swayze. Hij is zo knap. 193 00:14:17,416 --> 00:14:19,083 Heb je je gordel om? -Ja. 194 00:14:19,833 --> 00:14:22,333 Hij zit te los. Hij moet strak zitten. -Zo strak? 195 00:14:22,416 --> 00:14:24,958 Hou hem om. Dit ding stuitert straks alle kanten op. 196 00:14:26,291 --> 00:14:28,625 Ben je nerveus? -Ik ben niet nerveus. 197 00:14:29,125 --> 00:14:31,041 Leek me al. Je vliegt vaak. 198 00:14:31,125 --> 00:14:33,583 Wil je alsjeblieft een slaappil nemen? 199 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Nee, ik wil het niet mixen. 200 00:14:35,416 --> 00:14:37,416 Wat mixen? -Wilt u cava? 201 00:14:38,000 --> 00:14:41,041 Heel erg bedankt. -Ik niet, bedankt. 202 00:14:43,583 --> 00:14:49,208 Welkom aan boord van vlucht AY 5607 naar Mauritius. Maak uw gordel… 203 00:14:49,291 --> 00:14:50,791 Blijf van m'n arm af. 204 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 …klaar voor vertrek. Over enkele uren… 205 00:14:52,875 --> 00:14:54,000 Zet 'm uit. 206 00:14:54,083 --> 00:14:58,208 Wacht. Ik kijk of ze het lef had om iets te posten. 207 00:14:58,291 --> 00:14:59,666 Wie? -Teresa. 208 00:14:59,750 --> 00:15:02,166 Luister. Ze heeft je bruiloft al verpest. 209 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 Moet ze je vakantie ook verpesten? 210 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 Leg 'm weg. -Blijf van m'n spul af. 211 00:15:07,333 --> 00:15:09,583 Ik word gek van jou. -Insgelijks. 212 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Oké dan. 213 00:15:23,750 --> 00:15:24,625 Mam… 214 00:15:26,458 --> 00:15:27,416 Denk je… 215 00:15:28,500 --> 00:15:30,833 Wanneer… -Dirty Dancing. 216 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 BESTEMMING: MAURITIUS AANKOMST: 8.30 UUR 217 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 AFSTAND: 9250 KM TEMPERATUUR: 25 GRADEN 218 00:16:08,416 --> 00:16:09,333 Bedankt. 219 00:16:11,000 --> 00:16:12,791 Lieve hemel. 220 00:16:13,583 --> 00:16:15,708 Wauw. Dit is zo mooi. 221 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Schat, kijk naar die meiden met die rokjes. 222 00:16:18,666 --> 00:16:21,041 Dit is zo fijn. Ik vind het geweldig. 223 00:16:22,250 --> 00:16:23,541 Dit is ongelooflijk. 224 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 Vind ik ook. 225 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Het is zo warm. 226 00:16:31,125 --> 00:16:32,291 We hebben gereserveerd. 227 00:16:32,375 --> 00:16:33,541 Spaans? 228 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 In feite. 229 00:16:34,583 --> 00:16:36,958 Lieve jongen. Wat spreek je goed Engels. 230 00:16:37,041 --> 00:16:39,208 Op naam van José Luis Panizo. 231 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 Hier heb ik het. 232 00:16:40,583 --> 00:16:43,041 De bruidssuite, toch? Het 'eeuwige liefde'-pakket. 233 00:16:43,125 --> 00:16:45,208 Juist. -'Eeuwige liefde.' 234 00:16:45,291 --> 00:16:47,291 Gefeliciteerd. -Dank je. 235 00:16:47,375 --> 00:16:51,375 O, nee. -Heeft u de bruidssuite niet geboekt? 236 00:16:51,458 --> 00:16:55,208 Dat wel, maar… -Oké. Hij zal vast goed bevallen. 237 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 Er zijn veel extraatjes voor pasgehuwden. 238 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 Gratis extraatjes? -Inderdaad. 239 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Extraatjes en activiteiten. 240 00:17:03,166 --> 00:17:04,125 Geweldig. -Maar… 241 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 Stil. Laat haar uitpraten. 242 00:17:06,541 --> 00:17:12,250 Al onze activiteiten zijn gratis voor pasgehuwden. Alleen voor hen. 243 00:17:12,333 --> 00:17:16,000 Dat wil ik dus zeggen. Dat zijn we niet. -Wat? 244 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Natuurlijk niet. 245 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 Nee. -Pasgetrouwd? Stel je toch voor. 246 00:17:20,791 --> 00:17:25,708 We zijn geen pasgehuwden. We zijn man en vrouw. 247 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 Stil. -Wat? 248 00:17:29,125 --> 00:17:30,666 M'n lieve man. 249 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Mond dicht. 250 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 We zijn op weg naar de liefdesvilla. 251 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Het is een privévilla die exclusief voor stellen is. 252 00:17:39,166 --> 00:17:42,666 We zijn hier nou eenmaal erg romantisch. 253 00:17:47,708 --> 00:17:48,833 Lieve hemel. 254 00:17:50,416 --> 00:17:54,250 Het beste is nog dat de Matasa-bruiloft is inbegrepen. 255 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 De Matasa-bruiloft? Wat is dat? -Het is ons huwelijksritueel. 256 00:17:58,208 --> 00:18:02,166 Op hun laatste dag bieden we stellen de kans… 257 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 …om te trouwen op ons privé-eiland. 258 00:18:05,791 --> 00:18:10,916 Op die manier kunt u zeggen dat u volgens onze gebruiken bent getrouwd. 259 00:18:11,000 --> 00:18:14,125 Komt u van dit eiland? -Nee, ik kom uit Cornellà. 260 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 De bruidssuite. 261 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Lieve hemel nog aan toe. 262 00:18:23,208 --> 00:18:25,875 Ja. Hoera voor het gelukkige stel. 263 00:18:27,125 --> 00:18:29,083 Dit is prachtig. 264 00:18:30,708 --> 00:18:32,541 Ik kan het niet geloven. 265 00:18:35,791 --> 00:18:37,583 Is er nog een minder romantische kamer? 266 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 We zijn niet conventioneel. -Spreek voor jezelf, schat. 267 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Er is op het hele eiland geen kamer meer vrij. 268 00:18:45,166 --> 00:18:47,125 Dat zweer ik. -Er is er toch vast wel één? 269 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Gekkie. Dit is het hoogseizoen voor liefde. 270 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Dat is toch wel duidelijk? 271 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Jullie hadden echt geluk dat deze kamer nog vrij was. 272 00:18:55,500 --> 00:18:59,083 Deze kamer is exclusief bestemd… 273 00:18:59,166 --> 00:19:02,541 …voor stellen die hier op huwelijksreis komen. 274 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 Vorig jaar moest ik een ongetrouwd stel wegsturen. 275 00:19:08,750 --> 00:19:12,541 Dat zijn de hotelregels. Ik vind het redelijk. 276 00:19:12,625 --> 00:19:16,000 Toch? Pasgehuwden willen andere pasgehuwden om zich heen. 277 00:19:16,083 --> 00:19:19,875 Je wilt geen pottenkijkers. -Daar houden we niet van, nee. 278 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Willen jullie met me meelopen? 279 00:19:23,458 --> 00:19:24,291 Ongelooflijk. 280 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Jean-Pierre, strooi de bloemblaadjes. 281 00:19:27,833 --> 00:19:29,458 Niet doen. -Laat hem begaan. 282 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 Nee… -Schat, dit is prachtig. Laat hem. 283 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 Dat is nog niet alles. 284 00:19:33,958 --> 00:19:38,166 Alles om onze pasgehuwden blij te maken. Moet je dit horen. 285 00:19:55,833 --> 00:19:58,333 We willen de golven graag kunnen horen. 286 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Bedankt. 287 00:19:59,333 --> 00:20:03,000 Nee, dat kan ik niet aannemen. Ik voel me geschoffeerd. 288 00:20:03,083 --> 00:20:07,125 M'n enige doel hier is om uw verblijf in dit hotel… 289 00:20:07,208 --> 00:20:09,166 …het beste van uw leven te maken. 290 00:20:09,250 --> 00:20:12,416 Ik wil dat jullie dit voor altijd onthouden. 291 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 Geloof me, het is onvergetelijk. -Dat is voor mij genoeg beloning. 292 00:20:15,958 --> 00:20:17,166 Kom, Jean-Pierre. 293 00:20:17,250 --> 00:20:20,541 Het stel wil van elkaar genieten. Daarvoor zijn we hier. 294 00:20:20,625 --> 00:20:22,916 Kom. Ons werk hier zit erop. 295 00:20:24,333 --> 00:20:27,375 Er zijn badjassen. -Oké. 296 00:20:33,083 --> 00:20:35,916 Wat een mooi lied is dat, hè, Jean-Pierre? 297 00:20:37,708 --> 00:20:38,875 Je t'aime. 298 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 Veel plezier, oké? -Ja. Prima. 299 00:20:42,500 --> 00:20:43,708 Tot ziens. -Dag. 300 00:20:43,791 --> 00:20:44,708 Dag. 301 00:20:46,791 --> 00:20:48,416 Kom hier. 302 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Kom het bed testen met je moeder. 303 00:20:55,125 --> 00:20:57,166 Het is een heel comfortabel bed. 304 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 We doen dit niet langer. 305 00:20:59,375 --> 00:21:01,208 Wat? -Hou je niet van de domme. 306 00:21:01,291 --> 00:21:05,541 Je bent zo dramatisch. -We gaan niet doen alsof we getrouwd zijn. 307 00:21:05,625 --> 00:21:07,625 Het is best geloofwaardig. -Het is smerig. 308 00:21:08,125 --> 00:21:13,208 Toen je klein was, zeiden mensen: 'Je moeder had je zus kunnen zijn.' 309 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 Met je zus slapen is ook smerig. 310 00:21:15,375 --> 00:21:17,125 God, je bent zo dwaas. 311 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Ik ga deze kamer niet opgeven, wat je ook zegt. 312 00:21:22,125 --> 00:21:27,125 Jij hebt de vakantie die je wilde. Maar ik wil over m'n verdriet heen komen. 313 00:21:27,208 --> 00:21:31,791 En aangezien je m'n moeder bent, zou het leuk zijn als je naar me luistert. 314 00:21:32,416 --> 00:21:35,791 Als ik dat zeg. Ik wil ruimte. Zit niet steeds op m'n lip. 315 00:21:35,875 --> 00:21:38,000 Oké. -Blijkbaar ben je het vergeten… 316 00:21:40,125 --> 00:21:41,333 …maar op dit moment… 317 00:21:42,333 --> 00:21:43,666 …ben ik in de hel. 318 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Pardon. 319 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Een tinta de verano. 320 00:22:24,625 --> 00:22:25,833 Wat? 321 00:22:26,500 --> 00:22:28,083 Een tint de veran. 322 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Ik snap het niet. 323 00:22:30,708 --> 00:22:33,000 Dan… -Probeer eens een daiquiri. 324 00:22:33,583 --> 00:22:36,458 Die zijn hier heel goed. -Goed dan… 325 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Een daiquiri. 326 00:22:38,333 --> 00:22:39,208 Daiquiri. 327 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 328 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Armando, ik ben Mari Carmen. 329 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 Enchanté, Mari Carmen. 330 00:22:52,625 --> 00:22:54,666 Dank je. Leuk je te ontmoeten. 331 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Smakelijk. 332 00:22:55,666 --> 00:22:57,666 Dank je. Ik ben benieuwd. 333 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 Dit is inderdaad erg lekker. 334 00:23:03,791 --> 00:23:06,916 Bent u hier alleen? -Nee, ik ben hier met m'n… 335 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 …echtgenoot. 336 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Wie? 337 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Die daar. 338 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Een jonge echtgenoot aan tafel en een daiquiri aan de bar? 339 00:23:19,500 --> 00:23:21,125 U leeft echt ten volle. 340 00:23:21,208 --> 00:23:22,500 Ik doe m'n best. 341 00:23:24,208 --> 00:23:27,125 Bedankt. Ik ga weer naar hem toe. -Prima. 342 00:23:27,208 --> 00:23:28,375 Dag. -Tot ziens. 343 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 Pardon. 344 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Sorry. 345 00:23:31,583 --> 00:23:33,375 Ik knal zo tegen hem op. 346 00:23:37,083 --> 00:23:40,291 Je hebt geen idee hoe lekker dit is. Daiquiri. 347 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 Wil je proeven? -Nee. 348 00:23:42,416 --> 00:23:45,583 Oké, er zijn zoveel activiteiten om te ondernemen. 349 00:23:45,666 --> 00:23:47,666 Waar beginnen we? -Oké. 350 00:23:47,750 --> 00:23:50,250 We doen dus wat ik wil. Ik heb het zwaar. 351 00:23:50,333 --> 00:23:54,750 Momenteel wil ik gewoon in m'n eentje gaan liggen, drinken, en nadenken. 352 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Om de narigheid te verwerken. 353 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Begrijp je dat? 354 00:24:00,541 --> 00:24:03,125 Ik zal broodjes maken. Voor de trip. 355 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 Je weet met uitjes nooit wanneer je eten krijgt. 356 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Ik zal jou avocado geven, daar ben je gek op. 357 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Hoi. Teresa hier. Ik ben druk en kan momenteel niet opnemen. 358 00:24:13,458 --> 00:24:15,291 Ik bel je terug. Dag. 359 00:24:39,291 --> 00:24:43,416 Ik zal je niet storen, oké? Ik zal heel rustig en stil zijn. 360 00:24:43,500 --> 00:24:45,208 Alsof ik dood ben. 361 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Precies zoals je wilt. 362 00:24:57,291 --> 00:24:59,375 Ook wat? Een klein beetje? 363 00:25:00,458 --> 00:25:04,500 Een beetje. Ik smeer je in. Je merkt het niet eens. Zal ik het doen? 364 00:25:05,250 --> 00:25:06,291 Ik doe het. 365 00:25:10,541 --> 00:25:12,875 Niet bewegen. Mam doet het voor je. 366 00:25:17,458 --> 00:25:19,083 Zo, m'n jongen. 367 00:25:21,958 --> 00:25:22,916 Dat is beter. 368 00:25:29,666 --> 00:25:30,791 Kijk eens aan. 369 00:25:33,916 --> 00:25:37,791 Ik wacht tot je klaar bent. Je weet nooit van ophouden. 370 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 Oké. -Ongelooflijk, mam. 371 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Wacht. 372 00:25:43,083 --> 00:25:44,000 Er zit wat… 373 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Laat het niet zo zitten, want… Oké. 374 00:25:48,625 --> 00:25:50,583 Het was een plakkerige zooi. 375 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Wat doe je? 376 00:25:57,583 --> 00:25:58,458 Zonnebaden. 377 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 Ik voel me niet op m'n gemak zo. -Lieve help. 378 00:26:09,125 --> 00:26:14,333 Als ik niet mag zonnebaden en ik geen enkele activiteit voor stellen… 379 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 …uit de brochures mag doen, wat moet ik dan? 380 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 Wil je iets samen doen? -Ja. 381 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 Laat je me daarna met rust? 382 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 Ja. -Dan maken we een uitje. 383 00:26:35,750 --> 00:26:36,958 Kijk, daar komt hij. 384 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 Is dit de bus voor het uitje? -Ik denk het. 385 00:26:41,916 --> 00:26:44,541 Wat een wrak. Daar stap ik niet in. 386 00:26:44,625 --> 00:26:46,416 God, schenk me geduld. 387 00:26:54,416 --> 00:26:58,541 Hallo, mensen. Wie is er hier voor een fijne quad-excursie? 388 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Let allemaal goed op. 389 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Opletten. 390 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Opletten, allemaal. 391 00:27:22,666 --> 00:27:27,291 De weg houdt over een kilometer op. Dan gaan we te voet verder over de klif. 392 00:27:27,375 --> 00:27:28,291 Te voet. 393 00:27:28,375 --> 00:27:29,250 Naar het noorden. 394 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 Naar het noorden. 395 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Naar het noorden. 396 00:27:31,750 --> 00:27:35,625 Daar proeven jullie de beste rum op dit eiland. Lusten jullie rum? 397 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 Ja, ik vind het lekker. 398 00:27:37,625 --> 00:27:38,750 Ja. -Ik hoor jullie niet. 399 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 Houden jullie van rum? 400 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 Ja. 401 00:27:41,791 --> 00:27:44,583 De bar is aan de andere kant van de klif. 402 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 Naast een suikerrietveld. 403 00:27:46,291 --> 00:27:48,208 Ik heb een vraag, mevrouw. 404 00:27:48,291 --> 00:27:50,875 Is dit inbegrepen? -Wat bedoel je? 405 00:27:50,958 --> 00:27:53,458 Voor goede rum wil ik ook wel betalen. 406 00:27:53,541 --> 00:27:56,416 Ja. Het is inbegrepen, lieverd. -Bedankt, schat. 407 00:27:56,500 --> 00:27:59,958 Het is inbegrepen. Ik heb ervoor betaald. -Je wilt het zeker weten. 408 00:28:00,041 --> 00:28:02,541 Ga een foto maken. Ik moet iets vragen. 409 00:28:02,625 --> 00:28:03,458 Alles goed? 410 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Oké. 411 00:28:08,041 --> 00:28:09,500 Sara, toch? -Ja. 412 00:28:09,583 --> 00:28:14,166 José Luis. Je Engels is heel goed. -Aangenaam, José Luis. Ben je op reis? 413 00:28:14,250 --> 00:28:17,000 Ja, met m'n… -We zijn op huwelijksreis. 414 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 Juist. -Dat is mooi. 415 00:28:18,916 --> 00:28:20,958 Ga foto's van de klif maken. 416 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 Dat is m'n moeder. Ik trakteer haar. Ze is zo lastig. 417 00:28:23,625 --> 00:28:26,541 Wat aardig dat je met je moeder op reis gaat. 418 00:28:26,625 --> 00:28:29,208 Ja. Het is lastig maar ook fijn. -Gelukkig. 419 00:28:29,291 --> 00:28:31,500 En ik… -Oké. Tijd om rum te proeven. 420 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 Lust je rum? -Ik ben er dol op. Altijd al. 421 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 Jij ook? -Absoluut. 422 00:28:35,583 --> 00:28:39,750 Want anders lust ik het ook niet. Vanaf nu lust ik wat jij lust. 423 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 Oké? -José. 424 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 Echt? -Ja. 425 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 Laten we dan snel gaan, voor we het niet meer lusten. 426 00:28:47,791 --> 00:28:49,791 Dat gebeurt niet. -Ik zeg het maar. 427 00:28:51,416 --> 00:28:52,250 Laten we gaan. 428 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 Kom op. -Wat doe je, mam? Kom mee. 429 00:28:55,250 --> 00:28:58,291 Kom mee. Zijn jullie klaar voor meer plezier? 430 00:28:58,375 --> 00:29:00,958 Insectenspray. -Sproei dat niet op me. 431 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 Hou op, mam. -Sta nou stil. 432 00:29:03,958 --> 00:29:06,250 Hou op. Stap op. Ze gaan al. 433 00:29:09,041 --> 00:29:11,000 Je hebt gelijk. -Natuurlijk. 434 00:29:13,875 --> 00:29:16,083 Kun je je normaal vasthouden? -Rijden. 435 00:29:23,083 --> 00:29:27,208 Haal je been van me af. Het is kletsnat. -Ik zie ze niet meer. 436 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 Je rijdt te hard. -We moeten ze inhalen. 437 00:29:29,875 --> 00:29:33,875 We vinden ze straks wel weer. Dit is niet de manier. 438 00:29:45,541 --> 00:29:48,333 Wat nu? -Door jou zijn we ze kwijt. 439 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 Welke kant op? 440 00:29:50,708 --> 00:29:53,916 Waarom hou je m'n hand zo vast? -Jemig, laat me gewoon. 441 00:29:54,750 --> 00:29:56,083 Ga jij maar voor. 442 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Hallo? 443 00:30:03,375 --> 00:30:06,458 Het was de andere kant op. -Nee, dat was het niet. 444 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 Dit moet dat rumbarretje zijn. -Zie je wel? 445 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Kijk hem. 446 00:30:15,333 --> 00:30:17,250 Net zo teut als oom Alfredo. 447 00:30:25,041 --> 00:30:26,333 Waar zijn de anderen? 448 00:30:27,583 --> 00:30:29,000 Zijn we te vroeg? 449 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Of te laat. Misschien zijn ze al weg, dankzij jou. 450 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Laten we bestellen. 451 00:30:50,208 --> 00:30:51,625 Vriend. 452 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Eén rum. 453 00:30:53,875 --> 00:30:55,958 Nee, twee. Twee rum. 454 00:30:57,208 --> 00:30:58,958 Maak er maar vier van. 455 00:30:59,500 --> 00:31:02,750 Vier rum. Vier. 456 00:31:04,208 --> 00:31:06,583 Waarom vier? -Omdat het gratis is. 457 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Ik weet niet of we goed zitten. 458 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Je bent zo saai. 459 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 M'n vriend. 460 00:31:19,125 --> 00:31:21,208 Kom op, drink. -Dat wil ik niet. 461 00:31:21,291 --> 00:31:26,291 Drink. Dit is een proeverij, toch? Proef dan ook. Kom op, proef ervan. 462 00:31:28,583 --> 00:31:31,250 Wat is dit nou? Laten we gaan, alsjeblieft. 463 00:31:31,333 --> 00:31:33,500 Wacht. We horen rond te kijken. 464 00:31:39,291 --> 00:31:40,666 Klaar. Kom mee. -Top. 465 00:31:40,750 --> 00:31:41,666 Bedankt. 466 00:31:41,750 --> 00:31:43,666 Dag. -Laten we gaan. 467 00:31:46,625 --> 00:31:49,208 Waar is het geld? -Nee. Geen geld, nee. 468 00:31:49,291 --> 00:31:50,333 Dit is gratis. 469 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 We horen bij de groep. 470 00:31:52,083 --> 00:31:53,000 Dit… 471 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Dit is free, toch? 472 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 U betaalt. 473 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 Wat? -Ik zei het toch? 474 00:31:57,833 --> 00:32:01,458 Je gaat mooi nergens voor betalen. Je hebt al genoeg betaald. 475 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Dit is allemaal inbegrepen. 476 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 Het is de verkeerde bar. -Oké. 477 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 Betaal. -Blijf van me af. 478 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 Blijf van m'n zoon af. -Hou je erbuiten. 479 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Ik kan mezelf verdedigen. 480 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Luister, blijkbaar is de groep… 481 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Ze gaan je vermoorden. 482 00:32:17,375 --> 00:32:19,458 Natuurlijk betaal ik. -Oké, betaal. 483 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 Meer. 484 00:32:21,333 --> 00:32:23,791 Oké? -Meer. 485 00:32:23,875 --> 00:32:25,916 Ik betaal dit. -Nee, meer. 486 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Ik betaal dit. 487 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 Meer. -Ik betaal dit. 488 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Meer. 489 00:32:30,250 --> 00:32:32,166 Ik betaal dit. -Meer. 490 00:32:32,250 --> 00:32:33,125 Ik betaal dit. 491 00:32:33,208 --> 00:32:34,541 Meer. -Ik betaal dit. 492 00:32:34,625 --> 00:32:35,458 Dat is genoeg. 493 00:32:35,541 --> 00:32:36,750 Meer. -Ik betaal dit. 494 00:32:36,833 --> 00:32:39,000 Nu is het genoeg. Zo. 495 00:32:44,708 --> 00:32:48,666 Door jou kostten die shots 400 euro. -Natuurlijk, jongen. 496 00:32:48,750 --> 00:32:51,000 Wat je maar zegt. Heb je geen honger? 497 00:32:52,000 --> 00:32:54,458 Kom op. -Ik wil iets helder hebben, mam. 498 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 We hebben iets samen gedaan. Laat me nu met rust. 499 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 Ik ga het hotel niet meer uit. -Noem me geen 'mam'. 500 00:33:00,000 --> 00:33:04,666 Ik wil niet dat ze m'n kamer afpakken. Er zijn geen andere kamers vrij. 501 00:33:04,750 --> 00:33:09,375 Je moet bij mij slapen. Shit, ze kijkt. Doe alsof. 502 00:33:09,875 --> 00:33:12,625 Kijk naar me. Glimlach. Glimlach naar me. 503 00:33:12,708 --> 00:33:14,750 Op deze manier. Kijk naar me. 504 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Geef me een kusje. 505 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Wat? 506 00:33:18,708 --> 00:33:20,500 Een kusje. -Een wat? 507 00:33:20,583 --> 00:33:22,125 Een zoen. -Wat zeg je nou? 508 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Hoe is het hier, tortelduifjes? 509 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 Hoe is het eten? -Geweldig. 510 00:33:28,166 --> 00:33:34,666 We hebben een wedstrijd voor stellen. Willen jullie meedoen? 511 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 Natuurlijk. -Natuurlijk niet. 512 00:33:36,500 --> 00:33:40,041 Niet zo snel. Je weet niet wat de prijs is. 513 00:33:40,125 --> 00:33:41,833 Is er een prijs? -Natuurlijk. 514 00:33:41,916 --> 00:33:45,291 De prijs is een excursie naar de zeebodem. 515 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Lieverd, de zeebodem. 516 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Mam… 517 00:33:52,208 --> 00:33:53,416 Mamma mia, schat. 518 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Waarom? Wat ligt er op de zeebodem? Dat weten we al. 519 00:33:56,750 --> 00:33:59,708 Vis en algen. Wat boeit het? -Schrijf ons maar in. 520 00:34:00,875 --> 00:34:02,291 Opgelet. 521 00:34:02,375 --> 00:34:04,416 Elk stel… 522 00:34:04,916 --> 00:34:08,208 …moet de papaja… 523 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 …van deze plek… 524 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 …naar de andere plek brengen. 525 00:34:13,625 --> 00:34:15,541 Maar let op. 526 00:34:16,416 --> 00:34:19,708 Zonder je handen te gebruiken. 527 00:34:21,166 --> 00:34:22,416 Begrijpen jullie het? 528 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Zonder je handen te gebruiken. 529 00:34:26,208 --> 00:34:27,416 Wat zegt ze? 530 00:34:27,500 --> 00:34:31,875 Dat we gediskwalificeerd zijn, eigenlijk. -Wat? We zijn nog niet begonnen. 531 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Eén… 532 00:34:33,458 --> 00:34:36,250 …twee, drie. Van start. 533 00:34:36,333 --> 00:34:39,166 Kom op. Begin. -Mam… 534 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 Ik wil niet. 535 00:34:47,416 --> 00:34:49,625 Pak de papaja. -Ik versta je niet. 536 00:34:49,708 --> 00:34:51,583 Pak de papaja, zei ik. 537 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Snel. 538 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Maak 'm niet stuk. 539 00:35:09,708 --> 00:35:10,583 Je kuste me. 540 00:35:39,458 --> 00:35:40,958 Lopen. 541 00:35:41,041 --> 00:35:43,875 De zeebodem moet schitterend zijn. 542 00:35:45,750 --> 00:35:50,250 Oké. Ik ga douchen. -Kop op, jongen. 543 00:35:50,333 --> 00:35:53,791 We hebben gewonnen. -We wonnen niets. Je luistert nooit. 544 00:35:53,875 --> 00:35:58,708 Ik wil geen spelletjes of uitjes. Je zet me aan tot belachelijke dingen. 545 00:35:58,791 --> 00:36:02,500 Sorry dat ik je probeer op te vrolijken. -Dat kun je niet. 546 00:36:03,208 --> 00:36:04,666 Ik ben gedumpt voor het altaar. 547 00:36:05,166 --> 00:36:08,041 Weet ik, lieverd. -Nee, je weet het niet. 548 00:36:13,208 --> 00:36:17,791 Ik snap wat je probeert te doen, maar het werkt niet. Ik ben niet in orde. 549 00:36:20,416 --> 00:36:22,250 Dit heeft me echt aangegrepen. 550 00:36:24,708 --> 00:36:28,958 Jouw constante gedoe helpt niet. -Van kraanwater krijg je diarree. 551 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Je luistert niet. Wat boeit dat water? 552 00:36:32,250 --> 00:36:33,166 Ik drink het. 553 00:36:34,958 --> 00:36:35,833 Ik drink het. 554 00:36:37,250 --> 00:36:38,083 Ik drink het. 555 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 En ik ben in orde. -Net zo driftig als je pa. 556 00:36:42,041 --> 00:36:44,041 Dat krijg je van 40 jaar met jou. 557 00:36:45,250 --> 00:36:47,791 Weet je waarom Teresa niet op bezoek kwam? 558 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 Omdat je onduldbaar bent. 559 00:36:50,125 --> 00:36:51,166 Echt onduldbaar. 560 00:36:58,250 --> 00:36:59,166 Je hebt gelijk. 561 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 Ik ben onduldbaar. -Waar ga je heen? Ga je weg? 562 00:37:02,958 --> 00:37:05,208 Ik ben al jaren niet van huis geweest. 563 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Ik ben niet van plan om me hier met jou op te sluiten. 564 00:37:25,083 --> 00:37:26,041 Wat is er mis? 565 00:37:26,541 --> 00:37:31,583 Hallo. Niets. Alles in orde. Hoe is het met jou? Alles goed? 566 00:37:32,208 --> 00:37:35,500 Het gaat uitstekend. Ik maak een stilleven met peren. 567 00:37:36,541 --> 00:37:40,333 Vermaak je je? Hoe is het met je zoon? -Slecht, heel slecht. 568 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Het breekt m'n hart om hem zo te zien. 569 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Geef hem tijd. 570 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Hij is gewoon… 571 00:37:47,541 --> 00:37:52,208 Hij kan zich niet ontspannen, dus hij geniet niet van al het leuks hier. 572 00:37:52,708 --> 00:37:55,583 Je kunt je niet voorstellen hoe mooi het hier is. 573 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 Ángel, ik wou dat we hier waren gekomen toen we jong waren. 574 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 Luister, denk je… 575 00:38:05,041 --> 00:38:07,375 …weleens over ons na? 576 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Hoe bedoel je? 577 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Of je weleens over ons denkt, bedoel ik. Toen we jong waren, voor we trouwden. 578 00:38:14,541 --> 00:38:15,875 Heel vaak. 579 00:38:18,000 --> 00:38:21,208 Let je op mij of op de peren? -Het wordt zo al donker. 580 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Tot ziens, dan. 581 00:38:24,875 --> 00:38:25,791 Peren. 582 00:38:27,000 --> 00:38:28,166 Wat een sukkel. 583 00:38:32,000 --> 00:38:32,958 Een daiquiri. 584 00:38:41,125 --> 00:38:43,458 Maak er twee van. -Jeetje, ik schrok. 585 00:38:45,208 --> 00:38:46,541 Bonsoir, Mari Carmen. 586 00:38:47,666 --> 00:38:49,541 Hoe is het? -Prima, en met jou? 587 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 Prima. Ja. -Mooi. 588 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Waar is je man? 589 00:38:52,625 --> 00:38:57,458 Hij is thuis. Nee, niet thuis. In de kamer, bedoel ik. 590 00:38:57,541 --> 00:38:58,875 Aan het schilderen. 591 00:38:59,541 --> 00:39:01,666 Ja. Hoe zit het met u? 592 00:39:03,166 --> 00:39:05,041 Je hoeft niet formeel te doen. 593 00:39:05,125 --> 00:39:09,000 O, sorry. Ben je hier alleen of is je vrouw ook ergens? 594 00:39:09,083 --> 00:39:10,291 Nee, er is geen vrouw. 595 00:39:10,833 --> 00:39:12,708 Echt? -Ze worden me altijd zat. 596 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Dat lijkt me sterk. 597 00:39:13,916 --> 00:39:15,875 Waarom? -Ik heb niets gezegd. 598 00:39:18,791 --> 00:39:20,333 Ik ben hier voor m'n werk. 599 00:39:21,583 --> 00:39:22,666 Ik ben fotograaf. 600 00:39:23,166 --> 00:39:24,500 Fotograaf? -Ja. 601 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Geweldig. 602 00:39:33,416 --> 00:39:34,250 Wat zei je? 603 00:39:36,416 --> 00:39:38,375 Ik ben dol op deze lucht. 604 00:39:38,458 --> 00:39:40,000 Wat een grote sterren, hè? 605 00:39:41,250 --> 00:39:42,916 Het is een prachtige wereld. 606 00:39:44,625 --> 00:39:47,041 Daarom moeten we er niets van missen. 607 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Wat? 608 00:39:52,875 --> 00:39:54,000 Proost, bedoel ik. 609 00:39:54,083 --> 00:39:56,000 O, proost. 610 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 We brengen een dronk uit. -Juist. 611 00:39:57,791 --> 00:39:59,458 Proost. Op het leven. 612 00:40:08,291 --> 00:40:10,250 Ik vrees dat ze ons eruit gooien. 613 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 Nu al? Het is nog vroeg. -Ja. 614 00:40:12,833 --> 00:40:15,375 Wat jammer. Dit is zo lekker. 615 00:40:16,291 --> 00:40:17,583 Wacht even. 616 00:40:32,583 --> 00:40:36,500 Praat geen creools tegen me. Je weet dat ik daarvan in de war raak. 617 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 Duikpak, denk ik. -Duikpak. 618 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 Dolfijnen. 619 00:40:40,541 --> 00:40:43,416 Tokkelbaan. Er zijn problemen… -Hallo. 620 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Hé, de papajakoning. Was het leuk? 621 00:40:48,458 --> 00:40:49,833 Ja, geweldig. -Echt? 622 00:40:49,916 --> 00:40:52,666 Heeft u m'n reisgenote gezien? 623 00:40:52,750 --> 00:40:53,708 Uw echtgenote? 624 00:40:53,791 --> 00:40:54,875 M'n echtgenote. -Nee. 625 00:40:54,958 --> 00:40:59,375 Maar er heeft net een mooie meid naar u gevraagd. Daar is ze. 626 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 Dat is de reisleidster. 627 00:41:09,125 --> 00:41:13,875 Ik heb niets gezegd. God verhoede. Het gaat me niets aan. 628 00:41:15,500 --> 00:41:18,791 Kun je heel even hier komen? Kom gewoon even hier. 629 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Weet je waarom ik hier receptioniste ben? 630 00:41:23,708 --> 00:41:27,958 Ik kwam hier een paar jaar geleden en werd verliefd op een man. 631 00:41:28,041 --> 00:41:31,625 Het was dolle pret, dus nam ik hem mee naar Cornellà. 632 00:41:31,708 --> 00:41:33,916 Nou, zes maanden later… 633 00:41:34,416 --> 00:41:38,250 …had hij m'n hele familie geruïneerd. Iedereen werd getroffen. 634 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 Dat is vreselijk. -Het leven is zo'n hel. 635 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Nu moet ik hier bij de receptie werken… 636 00:41:43,416 --> 00:41:49,416 …om de hypotheek in Cornellà te betalen, omdat hij daar een luizenleventje leidt. 637 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 Soms vraag ik me af: hoe kon je verliefd worden, Montse? 638 00:41:52,833 --> 00:41:57,666 Ik was niet mezelf. Ik zweer het. Het komt door dit eiland. 639 00:41:57,750 --> 00:42:01,083 Er hangt iets in de lucht. Een vreemde energie. 640 00:42:01,166 --> 00:42:04,291 Echt waar, het is een en al passie. Het zorgt dat je… 641 00:42:05,166 --> 00:42:07,208 …mensen wilt ontmoeten. 642 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Dat zweer ik je. 643 00:42:09,500 --> 00:42:11,708 Elke keer als ik erover nadenk… 644 00:42:12,208 --> 00:42:14,500 …wil ik het verdomme vernietigen. 645 00:42:15,000 --> 00:42:18,125 Net als die vent die m'n leven heeft verpest. 646 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Begrijp je dat? 647 00:42:22,083 --> 00:42:25,541 Oké, ik zei dus dat jullie een heel aardig stel lijken. 648 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 We kunnen zoveel foto's maken. 649 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Mag ik nu gaan? 650 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Natuurlijk. Dit is er allemaal voor uw genoegen. 651 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Veel plezier. 652 00:42:39,416 --> 00:42:40,791 Wat jullie maar willen. 653 00:42:41,583 --> 00:42:45,708 Leuk jullie te ontmoeten, Joel en Monica. Geniet ervan. Au revoir. 654 00:42:49,041 --> 00:42:51,916 Sara. -José Luis, hoe is het? 655 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Bedankt. 656 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 Waarvoor? -Dat je geen klacht indient. 657 00:42:56,833 --> 00:42:59,458 Het was onze schuld. -Het was mijn schuld. 658 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 Toen ik merkte dat jullie weg waren, zaten jullie al bij de andere bar. 659 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 We dwaalden zelf af. 660 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 En toen hebben mam en ik ons zelf voor schut gezet. Geen zorgen. 661 00:43:09,708 --> 00:43:11,458 We kunnen altijd nog een poging doen. 662 00:43:12,333 --> 00:43:13,750 Oké? -Prima. 663 00:43:17,125 --> 00:43:18,000 Oké. 664 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 Het punt is dat ik… 665 00:43:22,416 --> 00:43:25,208 Je hebt toch geen kraanwater gedronken? -Kraanwater? Nee. 666 00:43:25,875 --> 00:43:29,541 Iedereen weet dat je flessenwater moet drinken. 667 00:43:29,625 --> 00:43:32,916 Waar je ook bent. New York, Los Angeles, de fjorden… 668 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Ben je daar geweest? 669 00:43:34,416 --> 00:43:36,000 Fjorden zijn doodsaai. -Ja? 670 00:43:36,958 --> 00:43:39,875 Ik ben er nooit geweest, maar fjorden lijken me… 671 00:43:39,958 --> 00:43:40,958 Ik ben er gek op. 672 00:43:41,583 --> 00:43:42,416 Echt gek. 673 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Oké. 674 00:43:47,208 --> 00:43:50,083 Het is goed om te weten waar je van houdt. 675 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Ja… 676 00:43:55,375 --> 00:43:56,291 Ik blijf hier. 677 00:43:56,791 --> 00:43:58,166 Blijf jij of ga je weg? 678 00:43:58,250 --> 00:44:00,541 Ik wilde gaan. -Oké. 679 00:44:01,500 --> 00:44:02,916 Gaat het echt wel? -Ja. 680 00:44:03,416 --> 00:44:05,291 Oké. Tot ziens. 681 00:44:07,916 --> 00:44:09,666 Oké. Doei. -Doei. 682 00:44:11,791 --> 00:44:12,958 Dag. -Dag. 683 00:44:16,541 --> 00:44:19,416 Dag. M'n nummer ligt bij de receptie. 684 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Hallo. 685 00:44:31,000 --> 00:44:31,833 Wat doet u hier? 686 00:44:32,541 --> 00:44:35,958 Wat doe ik hier? Denk je dat ik achterlijk ben? 687 00:44:36,041 --> 00:44:38,875 Ik weet precies wat er gaande is. 688 00:44:39,500 --> 00:44:43,416 Oké. Ik moet daarheen. We praten later. -Niet later. Nu. 689 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Jullie zijn geen normaal stel. 690 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Oké, u heeft ons betrapt. Ik moet echt gaan. 691 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 Jullie zijn een ruimdenkend stel. 692 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Twee die elkaar betasten, één die kijkt, drie die zich vermaken. 693 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 Op mijn leeftijd verbaast niets me. 694 00:45:00,416 --> 00:45:04,791 Je moest eens weten wat ik hier voor raars heb gezien. Hé. 695 00:45:04,875 --> 00:45:07,541 Wil je een massage? 696 00:45:09,000 --> 00:45:10,375 Nou? 697 00:45:38,416 --> 00:45:39,416 Voorzichtig. 698 00:45:40,416 --> 00:45:42,875 Wat is het mooi. -Zeg dat wel. 699 00:45:43,500 --> 00:45:44,875 Ik vind het geweldig. 700 00:45:46,041 --> 00:45:48,166 Hé, wie hebben we daar? 701 00:45:51,708 --> 00:45:56,333 Mogen we hier echt wel zijn? -Natuurlijk. We zijn z'n gasten. 702 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 Oké. -Zullen we? 703 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Moet je zien. 704 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 Mooi, hè? -Prachtig. 705 00:46:02,583 --> 00:46:05,416 Hallo, Mari Carmen. -Dank je. 706 00:46:12,916 --> 00:46:16,916 Lieve hemel. Het is eeuwen geleden dat ik ben gaan stappen. 707 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Het is niet echt veranderd, hoor. 708 00:46:20,291 --> 00:46:23,958 Maar ik wel. -Wat zeg je nou? Je ziet er geweldig uit. 709 00:46:28,708 --> 00:46:30,250 Ik ga een daiquiri halen. 710 00:46:37,958 --> 00:46:40,250 Ik zocht je. Ik kon je niet vinden. 711 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 Hier. -Ik rook niet. 712 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Ik ook niet. 713 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Wat? 714 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Het is geen tabak. 715 00:46:52,583 --> 00:46:55,083 Wauw. -Geen zorgen. Het is prima. 716 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Het wordt gewoon op de markt verkocht. 717 00:46:58,458 --> 00:47:00,000 Nee, ik… -Geniet ervan. 718 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Ik heb nooit drugs gebruikt. 719 00:47:03,375 --> 00:47:06,833 Maar dit is geen drug. Het is maar een plant. 720 00:47:08,125 --> 00:47:10,000 Dit is de groene smaragd. 721 00:47:10,708 --> 00:47:12,458 Echt? -Plaatselijk geteeld. 722 00:47:13,291 --> 00:47:16,000 Probeer maar. -Nee, dat kan ik niet doen. 723 00:47:16,083 --> 00:47:18,708 Het is te gênant. -Mari Carmen. 724 00:47:19,708 --> 00:47:20,833 Je bent op een eiland. 725 00:47:21,333 --> 00:47:24,416 Midden in de oceaan. Er is hier niemand die jou kent. 726 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Geniet ervan. 727 00:47:26,291 --> 00:47:27,166 Oké dan. 728 00:47:28,583 --> 00:47:29,708 Ik weet het niet. 729 00:47:30,333 --> 00:47:31,208 Eens zien. 730 00:48:09,583 --> 00:48:11,666 Is het wel de goede sleutel? 731 00:48:12,791 --> 00:48:14,791 Wie heeft de deur op slot gedaan? 732 00:48:14,875 --> 00:48:19,500 Mari Carmen. -Doe open. Dame. Doe open. Ik ben het. 733 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Hai. 734 00:48:23,125 --> 00:48:24,083 Hallo. 735 00:48:24,958 --> 00:48:28,375 Ik heb deze zwemband gevangen. Kijk. -Ik zie het. 736 00:48:30,041 --> 00:48:32,166 Wil jij 'm hebben? Hier. 737 00:48:33,125 --> 00:48:34,791 Je mag 'm hebben. 738 00:48:39,416 --> 00:48:42,208 Ik wilde zorgen dat ze gezond en wel terugkwam. 739 00:48:43,208 --> 00:48:46,541 'Gezond en wel' lijkt me sterk uitgedrukt. -Ik zet muziek op. 740 00:48:47,833 --> 00:48:50,291 Het is hier te saai. -Geweldig. 741 00:48:50,875 --> 00:48:54,666 Het is oké. Het is haar huwelijksreis. Van wat lol gaat niemand dood. 742 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Pardon, wie bent u? 743 00:48:56,041 --> 00:48:58,541 Dat is Armando, een vriend van me. 744 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Leuk je te ontmoeten. 745 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Insgelijks. 746 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Dank je. 747 00:49:03,708 --> 00:49:05,708 Graag gedaan. -Fijne avond. Dag. 748 00:49:06,583 --> 00:49:08,208 Dus? -Dus wat? 749 00:49:08,291 --> 00:49:10,791 Waar was je? -Aan het rondhangen. 750 00:49:11,375 --> 00:49:15,041 Buiten het hotel? Nee, toch? Dat kan gevaarlijk zijn, verdomme. 751 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Kijk m'n jochie nou, zo bezorgd om z'n mama. 752 00:49:18,750 --> 00:49:21,750 Wat heb je gedronken? Zeg op. -Niets. 753 00:49:21,833 --> 00:49:23,875 Gelul. Laat je adem ruiken. 754 00:49:27,791 --> 00:49:30,208 Je ruikt naar wiet. Heb je geblowd? 755 00:49:31,208 --> 00:49:32,583 Ben je soms 15? 756 00:49:32,666 --> 00:49:34,333 Ga naar bed, nu. -Wauw. 757 00:49:34,416 --> 00:49:36,458 Ga slapen. -Oké. 758 00:49:36,958 --> 00:49:38,791 Oké, ik ga al naar bed. 759 00:49:40,833 --> 00:49:42,750 Laat dat. Kom op. 760 00:49:47,833 --> 00:49:50,791 Fijn dat je je hebt vermaakt met een volslagen vreemde. 761 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 Die vreemde heet Armando en hij is een fotograaf. 762 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 Dat kan me niets schelen. -Echt… 763 00:49:56,583 --> 00:49:59,583 Ik ben misschien onduldbaar, maar jij, zoon… 764 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 …bent echt een saai figuur. 765 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Geen wonder dat Teresa bij je weg is. 766 00:50:07,750 --> 00:50:08,875 Jeetje… 767 00:50:10,500 --> 00:50:14,375 Je bent zo'n… Ik plas zo in m'n broek. 768 00:50:16,458 --> 00:50:18,166 Ik heb in m'n broek geplast. 769 00:50:33,333 --> 00:50:37,083 Hoi. Teresa hier. Ik ben druk en kan momenteel niet opnemen. 770 00:50:37,166 --> 00:50:38,833 Ik bel je terug. Dag. 771 00:51:06,041 --> 00:51:07,000 En? 772 00:51:07,958 --> 00:51:09,583 Een kleine kater? 773 00:51:11,208 --> 00:51:13,333 Vrolijke nachten, trieste ochtenden. 774 00:51:31,583 --> 00:51:33,625 Daiquiri. -Daiquiri. 775 00:51:40,750 --> 00:51:41,833 Dag. 776 00:51:43,250 --> 00:51:45,000 Calvin. -Dag, Mari Carmen. 777 00:51:45,083 --> 00:51:48,625 Hoe is het met je dermatitis? De skin op je elleboog. 778 00:51:50,083 --> 00:51:53,541 Ziet er slecht uit. Ik heb een crème voor je. 779 00:51:53,625 --> 00:51:58,208 Heel goed, van de Mercadona. Is hier een Merca… Nee? 780 00:51:58,958 --> 00:52:00,541 Maakt niet uit. Hier. 781 00:52:00,625 --> 00:52:01,666 Voor jou. 782 00:52:01,750 --> 00:52:03,000 Voor jou. -Dank je. 783 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Smeer het in en wacht af. 784 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Dank je. 785 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 O, gisteravond… 786 00:52:09,375 --> 00:52:10,958 Mari Carmen. 787 00:52:28,250 --> 00:52:31,333 Hallo. -Ga je me over gisteravond vertellen? 788 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Ik zou wel willen, maar ik weet niets meer. 789 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Helemaal niets. 790 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 Je moet niet alleen op stap gaan. -Ga je nu zo beginnen? 791 00:52:40,333 --> 00:52:41,583 Nee, ik bedoel… 792 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 De volgende keer hoef je niet alleen te gaan. 793 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Ik snap je niet. 794 00:52:48,333 --> 00:52:50,041 Je hebt gelijk. 795 00:52:50,708 --> 00:52:53,208 Het is vast goed voor me om dingen te doen. 796 00:52:53,708 --> 00:52:57,750 Sorry, maar ik… Ik weet niet precies wat je bedoelt. 797 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Help me om ook zoveel lol te hebben. 798 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 Echt? -Ja. Laten we samen iets doen. 799 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 Echt? -Ja. 800 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Maak je klaar om versteld te staan. 801 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Wil je echt drugs kopen? 802 00:53:47,875 --> 00:53:51,666 Het is geen drug. Het is een plant. Net als sla of andijvie. 803 00:53:51,750 --> 00:53:53,083 Of marihuana. 804 00:53:53,166 --> 00:53:58,500 Als je het zo zegt, klinkt het erg, maar… Wacht maar af hoe fijn het voelt. 805 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 Hoe heet het? -Groene smaragd. 806 00:54:01,416 --> 00:54:02,875 En het is hier te koop? 807 00:54:02,958 --> 00:54:04,333 Ja, bij een kraampje. 808 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 Welke? Er zijn er zoveel. -Laten we het vragen. 809 00:54:07,958 --> 00:54:10,708 Ja hoor, mam. Naar zoiets kun je niet vragen. 810 00:54:10,791 --> 00:54:13,833 Straks komen we nog in Gevangen in het buitenland. 811 00:54:13,916 --> 00:54:16,041 Ze arresteren ons heus niet. -Wie weet. 812 00:54:16,125 --> 00:54:17,791 We moeten gewoon oppassen. 813 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Lieve hemel. 814 00:54:19,333 --> 00:54:21,833 Wat? -Moet je die komkommer zien. 815 00:54:22,333 --> 00:54:23,833 Die is gigantisch. 816 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 Is dit komkommer? 817 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Papaja. Pak maar. 818 00:54:27,833 --> 00:54:29,250 Geen papaja. 819 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Groene smaragd. 820 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Wat? 821 00:54:34,666 --> 00:54:35,666 Zeg jij het eens. 822 00:54:37,291 --> 00:54:38,958 Groene smaragd. 823 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Goedemorgen. 824 00:54:50,708 --> 00:54:52,416 Hallo. -Hij is het. 825 00:54:52,916 --> 00:54:55,125 Goedemorgen. -Hallo, vriend. 826 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Groene esmeralda? 827 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 Laat mij het woord doen. -Je bent te nerveus. 828 00:55:01,666 --> 00:55:04,750 Blowen doet je vast goed. -Ze snappen jou niet. Laat mij. 829 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Groene smaragd, graag. 830 00:55:07,416 --> 00:55:09,333 Groene smaragd? -Ja. 831 00:55:11,666 --> 00:55:13,208 Eens zien wat hij pakt. 832 00:55:13,291 --> 00:55:15,208 Misschien pakt hij wat perziken. 833 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Dat is het. Betaal hem. 834 00:55:20,750 --> 00:55:22,375 Is dat het? -Ja. Betaal hem. 835 00:55:22,875 --> 00:55:24,916 Voor u. Het geld. -Bedankt. 836 00:55:25,000 --> 00:55:27,875 Is dat alles? -Wou je soms een bonnetje? Kom mee. 837 00:55:29,666 --> 00:55:31,500 Dus is dat… -Wacht even. 838 00:55:32,458 --> 00:55:33,583 Dit is oregano. 839 00:55:34,458 --> 00:55:37,666 Dat kan niet. -Het is oregano. Ik weet hoe het ruikt. 840 00:55:37,750 --> 00:55:40,625 Het ruikt vaag naar kruiden. -Geloof me nou maar. 841 00:55:41,250 --> 00:55:42,416 Pardon. 842 00:55:43,125 --> 00:55:46,708 Daar is hij. Hij heeft door dat hij per ongeluk oregano gaf. 843 00:55:48,041 --> 00:55:49,666 Houdt u van groene smaragd? 844 00:55:49,750 --> 00:55:51,875 Wat vraagt hij? -Of we ervan houden. 845 00:55:51,958 --> 00:55:54,291 Het is lekker op pizza. 846 00:55:56,166 --> 00:55:59,250 Het is goed. -Het bevalt. Ja. Voor pizza, goed. 847 00:55:59,333 --> 00:56:01,208 Pizza goed. -Perfect. 848 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 Perfect. -U staat onder arrest. 849 00:56:03,916 --> 00:56:05,000 U allebei. 850 00:56:39,666 --> 00:56:41,250 Voel je je nou ontspannen? 851 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Ik geef het toe. Dit heeft niet heel goed uitgepakt. 852 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Ja, duh. Weet je dat er 50 jaar op drugshandel staat? 853 00:56:48,625 --> 00:56:54,083 Drugshandel? Niet overdrijven. We betalen een boete en zijn weer vrij. 854 00:56:58,625 --> 00:57:01,666 Dus dit is m'n huwelijksreis. Fantastisch. 855 00:57:09,291 --> 00:57:11,583 Je hebt nog steeds niet verteld wat er is gebeurd. 856 00:57:11,666 --> 00:57:13,500 Waarmee? -Met Teresa. 857 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Dat weet je al. Ze vertrok met de DJ. Wat wil je nog meer horen? 858 00:57:19,083 --> 00:57:23,166 Dat gebeurt niet zomaar ineens. Er moet meer aan de hand zijn geweest. 859 00:57:24,166 --> 00:57:25,375 Ging alles wel goed? 860 00:57:26,208 --> 00:57:27,166 Het ging. 861 00:57:29,625 --> 00:57:31,041 Er was weinig passie… 862 00:57:31,916 --> 00:57:33,333 …maar er ook geen ruzie. 863 00:57:35,750 --> 00:57:38,666 Achteraf gezien deed ze al wel een tijdje raar. 864 00:57:39,166 --> 00:57:40,375 Maar ik net zo goed… 865 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 …dus negeerde ik het. Toen kwam ik op het briljante idee om te trouwen. 866 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Waarom? 867 00:57:48,208 --> 00:57:51,708 Omdat ze altijd zei dat ze daar zo naar uitkeek. 868 00:57:51,791 --> 00:57:52,666 En jij dan? 869 00:57:53,166 --> 00:57:54,333 Wilde jij het? 870 00:57:57,750 --> 00:57:58,791 Het boeide me niet. 871 00:57:59,791 --> 00:58:00,666 Echt waar. 872 00:58:01,458 --> 00:58:04,166 Maar ik dacht: dit is wat stellen doen. 873 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 Ze gaan door fases. 874 00:58:07,458 --> 00:58:10,458 Het kan niet alleen maar altijd leuk zijn. 875 00:58:10,541 --> 00:58:15,041 Wat? Zo is het. Je gaat samenwonen, je trouwt, je krijgt kinderen… 876 00:58:17,333 --> 00:58:18,833 Dat is hoe relaties gaan. 877 00:58:18,916 --> 00:58:20,291 Dat is niet zo, jongen. 878 00:58:21,000 --> 00:58:23,291 Dat is hoe je je problemen wegstopt. 879 00:58:26,250 --> 00:58:28,791 Ben je nu opeens psycholoog? -Helemaal niet. 880 00:58:29,291 --> 00:58:31,708 De wijsheid komt met de jaren, lieverd. 881 00:58:31,791 --> 00:58:34,041 Tussen jou en pap gaat het anders wel. 882 00:58:34,125 --> 00:58:37,250 Jullie zijn al zo lang samen en het werkt min of meer. 883 00:58:37,333 --> 00:58:38,791 Je vader… 884 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 …bedroog me. 885 00:58:43,083 --> 00:58:44,041 Ging hij vreemd? 886 00:58:44,625 --> 00:58:46,875 Nee. Hij spiegelde me een ander leven voor. 887 00:58:48,291 --> 00:58:49,500 In het begin… 888 00:58:50,041 --> 00:58:53,125 …gingen we vaak op stap. Hij nam me mee op z'n motor. 889 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 We kwamen op zoveel plekken, weet je. 890 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 We gingen dansen. -Danste pap? 891 00:58:58,583 --> 00:58:59,458 Nou en of. 892 00:58:59,541 --> 00:59:03,000 Nee… -Hij deed het echt, weet je? 893 00:59:03,791 --> 00:59:06,916 Ja… Maar toen trouwden we en… 894 00:59:08,250 --> 00:59:09,375 …was het afgelopen. 895 00:59:10,041 --> 00:59:11,416 Alles draaide om werken… 896 00:59:11,916 --> 00:59:14,833 …het huis, eten, slapen… 897 00:59:15,916 --> 00:59:17,125 En nu schilderen. 898 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Alsjeblieft, zeg. 899 00:59:21,666 --> 00:59:24,041 Kan het zachter? Ik krijg koppijn van jullie. 900 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Sorry, mevrouw. 901 00:59:29,583 --> 00:59:33,166 Tussen jou en Teresa is het gegaan zoals het moest gaan. 902 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 De bruiloft kostte een smak geld… -Zeg dat wel. 903 00:59:39,458 --> 00:59:41,791 Maar je bent aan jaren leed ontsnapt. 904 00:59:45,666 --> 00:59:47,583 U heeft recht op één telefoontje. 905 00:59:48,083 --> 00:59:50,583 Zullen we pap bellen? -Je vader… 906 00:59:50,666 --> 00:59:53,583 Als hij bemiddelt, krijgen we levenslang. -Shit. 907 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Wat doen we? 908 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 Laat mij maar. -Wie ga je bellen? 909 00:59:59,916 --> 01:00:00,958 Een vriend. 910 01:00:02,500 --> 01:00:05,083 Die vent met grijs haar? -De fotograaf. 911 01:00:05,833 --> 01:00:07,666 Bel hem. We zitten hier door hem. 912 01:00:08,583 --> 01:00:11,208 Hoe moet ik… Het hotel… O ja. 913 01:00:14,666 --> 01:00:15,583 Juist. 914 01:00:19,833 --> 01:00:22,333 Verbind me met Armando, alsjeblieft. 915 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 De Franse fotograaf. 916 01:00:25,250 --> 01:00:26,125 Wat? 917 01:00:31,958 --> 01:00:33,833 Oké. Bedankt. Dag. 918 01:00:34,583 --> 01:00:35,416 En? 919 01:00:36,333 --> 01:00:37,958 Hij is weg. 920 01:00:38,458 --> 01:00:39,791 Wat doen we nu? 921 01:00:39,875 --> 01:00:42,875 Weet ik niet. Ik ken verder niemand op het eiland. 922 01:00:45,250 --> 01:00:46,125 Wacht. Ik wel. 923 01:00:47,833 --> 01:00:49,375 Sara Adventures, hallo? 924 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Hoi, Sara. Met José Luis. 925 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 Hé, José Luis. Hoe is het? 926 01:00:53,208 --> 01:00:58,166 Goed. Of ja, matig goed. M'n moeder en ik zijn gearresteerd. 927 01:00:59,791 --> 01:01:02,125 Wat? Wat hebben jullie gedaan? -Nou… 928 01:01:02,208 --> 01:01:03,833 We… -Hebben drugs gekocht. 929 01:01:03,916 --> 01:01:08,083 Mam, wees nou stil. We gingen groene smaragd kopen voor mam. 930 01:01:08,166 --> 01:01:09,875 Voor ons allebei. -Oké. 931 01:01:10,916 --> 01:01:13,125 Kun je ons komen halen? 932 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Eigenlijk ga ik net een activiteit doen met wat toeristen. 933 01:01:17,875 --> 01:01:18,958 Ja, natuurlijk. 934 01:01:19,958 --> 01:01:22,833 Er moet namelijk een ingezetene voor ons tekenen. 935 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 Ik kom. -Echt? 936 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 Dank je. -Bedankt, schat. 937 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Ik ben je wat schuldig. 938 01:01:28,208 --> 01:01:30,000 José Luis. -Wat? 939 01:01:30,083 --> 01:01:31,833 Heb je een zwembroek? -Hè? 940 01:01:32,333 --> 01:01:33,708 Ik vind dit maar niks. 941 01:01:33,791 --> 01:01:37,083 Als ik dit had geweten, was ik in de nor gebleven. Stop. 942 01:01:38,625 --> 01:01:40,583 Lekker bezig, zoon. Heel goed. 943 01:01:41,541 --> 01:01:43,416 Nu is het genoeg. Stop. 944 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Zonder handen. 945 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Laat hem stoppen. 946 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 Wat? 947 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Hij gaat te snel. 948 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 Wat? -Laat hem stoppen. 949 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 Hij zegt dat hij meer wil. 950 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 Op volle snelheid, kapitein. Kom op. 951 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 Hij is gevallen. 952 01:02:18,666 --> 01:02:19,708 Waar is hij? 953 01:02:30,583 --> 01:02:31,833 Godsamme. 954 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 Jezus Christus. -José Luis. 955 01:02:38,041 --> 01:02:40,375 Hé. Gaat het met je? 956 01:02:40,458 --> 01:02:43,208 Niks aan de hand. Ik ben helemaal in orde. 957 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Wat? 958 01:02:50,041 --> 01:02:51,375 Twee kwallen. 959 01:03:01,333 --> 01:03:03,041 Geen paniek, oké? 960 01:03:03,125 --> 01:03:05,416 Dat was een… 961 01:03:13,208 --> 01:03:14,208 Kom op. 962 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Ik kan deze dans niet doen. -Heus wel. Vertrouw me. 963 01:03:49,750 --> 01:03:51,416 Zie je? 964 01:03:52,375 --> 01:03:56,375 Dit is wat ik met m'n leven wilde doen. Reizen, mensen ontmoeten… 965 01:03:56,875 --> 01:03:58,166 …de wereld zien. 966 01:03:58,791 --> 01:04:02,541 Waarom heb je dat dan niet gedaan? -Het is niet zo makkelijk. 967 01:04:03,041 --> 01:04:04,875 Ik heb het echt wel geprobeerd. 968 01:04:05,833 --> 01:04:10,666 Ik ben ooit, toen ik een jaar of 16 was, van huis weggelopen. 969 01:04:11,291 --> 01:04:14,708 Waar wilde je heen toen je dat deed? -Naar Ibiza. 970 01:04:14,791 --> 01:04:16,416 Ibiza? -Ja. 971 01:04:16,500 --> 01:04:19,375 Maar hij wilde naar Pontevedra. -Geen wonder. 972 01:04:19,458 --> 01:04:21,375 Pap is echt dol op zeevruchten. 973 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Het was niet papa. Het was m'n vriendje uit Galicië. 974 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 Galicië. 975 01:04:26,541 --> 01:04:29,666 Had je een vriend voor pap? -Ja, en pap een vriendin. 976 01:04:30,250 --> 01:04:33,875 We hebben ze gedumpt voor elkaar. -Waarom wist ik dit niet? 977 01:04:34,375 --> 01:04:37,083 Omdat ik een leven had voor ik jou kreeg, knul. 978 01:04:37,166 --> 01:04:40,750 Dat kan ik me voorstellen, maar je vertelt er nooit over. 979 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Ik weet niets van jou. 980 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 Ik weet alles van jou. 981 01:04:44,208 --> 01:04:45,708 Pardon? -Je hoorde me wel. 982 01:04:46,208 --> 01:04:50,166 Moeders kennen de geheimen van hun zoons. -Doen niet zo gek, mam. 983 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 Ik ben nooit weggelopen, maar ik heb ook verhalen. 984 01:04:52,625 --> 01:04:54,166 En ik ken ze allemaal. 985 01:04:54,750 --> 01:04:56,625 Denk je dat echt? 986 01:04:57,166 --> 01:05:01,125 Denk jij niet dat ik meer over jou weet dan jij over mij? 987 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 Natuurlijk niet. -Wedden? 988 01:05:04,333 --> 01:05:07,416 Met dit spel zoeken we uit wie de ander beter kent. 989 01:05:11,666 --> 01:05:14,250 Als je antwoord fout is of uitblijft, drink je. 990 01:05:14,333 --> 01:05:16,041 En als het klopt? -Drink ik. 991 01:05:16,125 --> 01:05:16,958 Oké. 992 01:05:17,666 --> 01:05:20,666 Je gaat zo zat worden, dat vergeet je nooit meer. 993 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Ik begin met een simpele. Wat was m'n eerste baan? 994 01:05:25,750 --> 01:05:26,708 Makkie. 995 01:05:27,375 --> 01:05:30,083 Computertechnicus bij Gerardo's adviesbureau. 996 01:05:30,583 --> 01:05:33,916 Hij betaalde je amper en die eikel zat vaak aan m'n kont. 997 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 Klopt. Eitje. 998 01:05:36,833 --> 01:05:37,750 Goed. 999 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Wat was mijn eerste baan? 1000 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 Meteen een strikvraag? Dit ligt voor de hand. 1001 01:05:45,333 --> 01:05:48,375 Je hebt nooit gewerkt. -Verkoopster in een parfumerie. 1002 01:05:49,208 --> 01:05:51,833 Kom op. -Toen ik 17 was. Drink. 1003 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Toen was ik er nog niet. Dat is oneerlijk. 1004 01:05:54,708 --> 01:05:59,291 Je had het ooit in je leven kunnen vragen, toch? Uit interesse in je moeder. 1005 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Drink. 1006 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Drink. 1007 01:06:06,041 --> 01:06:06,916 Oké. 1008 01:06:09,208 --> 01:06:10,333 Dat was te veel. 1009 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Kom op, drink. 1010 01:06:19,333 --> 01:06:20,541 Oké, het kan me wat. 1011 01:06:22,333 --> 01:06:25,458 Wanneer was m'n eerste keer? -Wanneer? Of met wie? 1012 01:06:25,541 --> 01:06:29,083 Wat dan ook. Je weet het niet. -Nou, het is zeker heel privé. 1013 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Ik weet het niet… 1014 01:06:33,041 --> 01:06:35,583 Met Inés van de derde verdieping op je 19e… 1015 01:06:35,666 --> 01:06:38,958 …toen je vader en ik op vakantie in Salobreña waren. 1016 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Hoe wist je dat? 1017 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Door hoe je keek. 1018 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Kom op. Drink. 1019 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Top. Jij wint. Gefeliciteerd. 1020 01:06:47,916 --> 01:06:51,083 Nee, vraag mij wat. -Wanneer jouw eerste keer was? 1021 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Bijvoorbeeld. 1022 01:06:57,708 --> 01:06:59,625 Niet met pap op huwelijksreis. -Nee. 1023 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Met die Galiciër? 1024 01:07:08,125 --> 01:07:11,083 Ik ga het niet vertellen. Zo zit het. 1025 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Waarom? 1026 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Kijk wat ik doe. 1027 01:07:15,708 --> 01:07:16,583 Zo. 1028 01:07:22,291 --> 01:07:23,583 Mam, wat flauw. 1029 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Kom mee. 1030 01:07:25,208 --> 01:07:27,250 Luister. -Wat? 1031 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 Niet vals spelen. -Dat doe ik niet. 1032 01:07:30,625 --> 01:07:33,750 Dus, wat zei ik nou? -Ik heb geen idee. 1033 01:07:33,833 --> 01:07:36,000 Een zoon heeft geen geheimen voor z'n moeder. 1034 01:07:36,083 --> 01:07:37,791 Ja oké, zal wel, maar vertel. 1035 01:07:37,875 --> 01:07:39,083 Mooi niet. -Verdorie. 1036 01:07:39,166 --> 01:07:40,083 Echt niet. 1037 01:07:40,583 --> 01:07:41,708 Maar… 1038 01:07:43,666 --> 01:07:44,750 …er is wel iets… 1039 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 Ik wist het wel. Wat? 1040 01:07:49,625 --> 01:07:50,958 Zes maanden geleden… 1041 01:07:51,958 --> 01:07:53,916 …had ik een knobbel in m'n borst. 1042 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 Ik was heel bang. -Waarom heb je niets gezegd? 1043 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Ik wilde je niet bezorgd maken. 1044 01:08:01,833 --> 01:08:04,250 Ben je alleen gegaan? -Helemaal alleen. 1045 01:08:04,333 --> 01:08:06,333 Daar heb ik niemand voor nodig. 1046 01:08:07,458 --> 01:08:08,333 Wat zeiden ze? 1047 01:08:08,416 --> 01:08:09,458 Vals alarm. 1048 01:08:09,541 --> 01:08:11,000 Zeker weten? -Helemaal. 1049 01:08:16,208 --> 01:08:18,166 Heeft pap niets gemerkt? -Nee. 1050 01:08:18,250 --> 01:08:22,541 Die man heeft ook niks door. -Niemand heeft iets gemerkt. Niemand. 1051 01:08:24,208 --> 01:08:27,416 Dit wordt de reis van je leven. Beloofd. -Dat is al zo. 1052 01:08:39,125 --> 01:08:40,791 Hé, José Luis. 1053 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 Pardon. -Hallo. 1054 01:08:43,291 --> 01:08:45,500 Hé. -Ik ben blij dat je er bent. 1055 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Het gaat beter dan de vorige keer. 1056 01:08:48,708 --> 01:08:50,166 Ben je alleen? -Nee hoor. 1057 01:08:50,250 --> 01:08:53,333 Kijk wie ik bij me heb. Kijk wat ze aan het doen is. 1058 01:08:53,416 --> 01:08:55,083 Ze danst 'La Cucaracha'. 1059 01:08:56,375 --> 01:08:58,583 Jullie verbazen me altijd. 1060 01:09:00,500 --> 01:09:01,375 Wil je er één? 1061 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 Goed. 1062 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Nog eentje? 1063 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 Nee, ik ga morgen op pad en wil geen kater. 1064 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Waar ga je heen? 1065 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Wil je mee? 1066 01:09:18,791 --> 01:09:20,041 Prima. Echt wel. 1067 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Wacht. Morgen? Dan kan ik niet. 1068 01:09:22,583 --> 01:09:25,750 Ik ga naar de zeebodem met mam. Ze kijkt ernaar uit. 1069 01:09:25,833 --> 01:09:28,500 Dat is niet erg. Tot ziens, José. 1070 01:09:38,541 --> 01:09:39,666 Sara. 1071 01:09:41,666 --> 01:09:45,041 Ik denk dat mam best alleen wil gaan. -Zeker weten? 1072 01:09:45,125 --> 01:09:48,500 Ja, ze begrijpt het wel. Wij gaan een uitje maken. 1073 01:09:58,916 --> 01:10:01,416 Neem oordopjes mee, tegen oorontsteking. 1074 01:10:02,208 --> 01:10:03,416 Hè? Nee, niet nodig. 1075 01:10:06,541 --> 01:10:07,708 Ze is aardig, hè? 1076 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Wie? 1077 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Sara. Wie anders? 1078 01:10:12,041 --> 01:10:12,916 Ja. 1079 01:10:13,583 --> 01:10:14,458 Ze is snoezig. 1080 01:10:16,708 --> 01:10:17,666 Wat is er? 1081 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Met mij? Niets. 1082 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Nou… 1083 01:10:20,875 --> 01:10:24,041 Teresa was ook heel aardig. 1084 01:10:24,125 --> 01:10:26,208 Waarom begin je over haar? 1085 01:10:26,875 --> 01:10:30,583 Neem oordopjes mee. Als je ze vergeet en oorontsteking krijgt… 1086 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Oorontsteking… -Doei. 1087 01:10:35,083 --> 01:10:36,791 Waar is m'n rode shirt? 1088 01:10:45,083 --> 01:10:49,208 Dit is m'n favoriete plek op het eiland. -Geen wonder. Het is prachtig. 1089 01:10:57,000 --> 01:11:02,166 Was het leuk met je moeder? -Allemachtig. Ze kan flink zuipen. 1090 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 Jullie lijken heel hecht. 1091 01:11:07,041 --> 01:11:09,166 We hebben zo onze momenten. 1092 01:11:10,416 --> 01:11:15,583 Ben jij hecht met jouw ouders? -Nou, ik spreek m'n vader al tijden niet. 1093 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 Echt? Het spijt me. -Niet erg. Hij is een klootzak. 1094 01:11:20,750 --> 01:11:25,541 Het is fijn dat het tussen jullie klikt. -M'n band met mam is niet geweldig. 1095 01:11:26,791 --> 01:11:29,791 We hebben vaak ruzie. Maar sinds we hier zijn… 1096 01:11:30,541 --> 01:11:32,583 …kan ik haar beter hebben. 1097 01:11:38,791 --> 01:11:42,083 Zin om te zwemmen? -Ja, alsjeblieft. Laten we gaan. 1098 01:12:35,500 --> 01:12:37,875 Geen beweging, Mari Carmen. 1099 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 Lieve hemel. 1100 01:12:41,291 --> 01:12:42,250 Jij hier? 1101 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 De zeebodem is een van m'n favoriete plekken. 1102 01:12:45,833 --> 01:12:48,416 Ja. -En wat doe jij hier? 1103 01:12:48,500 --> 01:12:51,416 Ik heb dit uitje gewonnen bij een wedstrijd. 1104 01:12:51,916 --> 01:12:53,083 Met m'n man. 1105 01:12:54,083 --> 01:12:56,375 Maar hij is niet meegegaan? -Nee. 1106 01:12:56,958 --> 01:12:58,666 Maar ik heb niemand nodig. 1107 01:12:59,416 --> 01:13:01,750 Ik had dit echt niet willen missen. 1108 01:13:02,583 --> 01:13:03,791 Dus hier ben ik dan. 1109 01:13:45,125 --> 01:13:48,125 Ik huur een kamer in Tamarin. 1110 01:13:52,208 --> 01:13:53,541 Woon je alleen? 1111 01:13:54,083 --> 01:13:57,125 Ja. Hoezo? -Geen reden. Alleen… 1112 01:13:58,083 --> 01:14:00,416 Ik sta altijd versteld van mensen die alleen wonen. 1113 01:14:01,000 --> 01:14:02,833 Ik heb het nooit gedaan. -Echt? 1114 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 Ik woonde bij m'n ouders en toen ging ik samenwonen. 1115 01:14:06,333 --> 01:14:08,083 Wacht ze op je in Spanje? 1116 01:14:13,041 --> 01:14:15,458 Ik bedoel… we zijn sinds kort uit elkaar. 1117 01:14:16,041 --> 01:14:17,666 Maar het was niet erg. 1118 01:14:18,750 --> 01:14:20,416 Ik ben niet van de verplichtingen. 1119 01:14:24,333 --> 01:14:27,458 Het is hier geweldig. Je hebt geluk dat je hier woont. 1120 01:14:28,166 --> 01:14:30,375 Het is niet altijd fantastisch. 1121 01:14:30,458 --> 01:14:33,333 In het laagseizoen is het eiland leeg. 1122 01:14:33,416 --> 01:14:36,916 En in het hoogseizoen zwermt het van de toeristen die je willen versieren. 1123 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 Dat klinkt te gek. 1124 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Ja, ik ben er dol op. 1125 01:14:42,000 --> 01:14:45,166 Mannen kunnen onuitstaanbaar zijn, dat weet ik wel. 1126 01:14:48,000 --> 01:14:48,875 Jij niet. 1127 01:14:51,125 --> 01:14:53,250 Vaak liegen ze om je te versieren. 1128 01:14:53,750 --> 01:14:58,000 Ze zeggen dat ze vrijgezel zijn of een open relatie hebben… 1129 01:14:58,083 --> 01:15:01,750 Dat boeit mij toch niet? Seks om de seks is prima. 1130 01:15:01,833 --> 01:15:06,791 Maar waarom hebben mannen die stomme neiging om dingen te verhullen? 1131 01:15:07,666 --> 01:15:08,708 Ik weet het niet. 1132 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 Liegen is niet cool. -Nee. 1133 01:15:15,833 --> 01:15:17,458 Sara. -Wat? 1134 01:15:44,375 --> 01:15:47,291 We zijn er. 1135 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 Ik vond die baai echt gaaf. 1136 01:15:52,416 --> 01:15:55,583 Met dat bootje en de vissen… Ik vond het heel tof. 1137 01:15:56,416 --> 01:15:59,458 Voor herhaling vatbaar. -Wat doe je morgen? 1138 01:16:01,500 --> 01:16:03,541 Moet je kijken. 1139 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Is je moeder… 1140 01:16:07,375 --> 01:16:08,291 Wie is dat? 1141 01:16:10,583 --> 01:16:13,125 Armando. Die heeft ze hier ontmoet. 1142 01:16:14,041 --> 01:16:15,833 Typische liegende toerist. 1143 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Wat zei je daar ook alweer over? 1144 01:16:19,958 --> 01:16:24,166 Niet al die kerels gaan voor de gidsen. Soms gaan ze voor rijke vrouwen. 1145 01:16:24,666 --> 01:16:29,041 Echt? Mam kan veel dingen lijken, maar ze is geen rijke dame. 1146 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Denk na. Een vrouw die een jonge echtgenoot heeft… 1147 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 …en in het beste resort op Mauritius verblijft… 1148 01:16:37,625 --> 01:16:38,583 …is rijk. 1149 01:16:42,333 --> 01:16:44,708 Hoe dan ook. Wat was je aan het zeggen? 1150 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Kom op. Laten we iets doen. 1151 01:16:56,750 --> 01:17:01,333 Gute Nacht. Jean-Pierre, breng je deze mensen naar hun kamer? 1152 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 Goedenavond. -Hallo. 1153 01:17:04,166 --> 01:17:05,708 Mag ik iets vragen? -Ja. 1154 01:17:05,791 --> 01:17:07,125 Die man… 1155 01:17:08,083 --> 01:17:09,166 Kent u hem? 1156 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Dat kan ik niet zeggen. 1157 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Oké, maar kunt u zeggen of u hem herkent? Is hij een toerist? 1158 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Dat kan ik niet zeggen. 1159 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Wilt u geld? 1160 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 Wat doe je? 1161 01:17:37,000 --> 01:17:39,208 Is dit een fooi of smeergeld? 1162 01:17:39,291 --> 01:17:43,708 Het is geen slechte fooi, maar voor smeergeld is het karig. 1163 01:17:45,791 --> 01:17:48,500 Het is smeergeld. -Ik word graag omgekocht. 1164 01:17:48,583 --> 01:17:51,583 Mensen doen het bijna niet meer. Het is uit de mode. 1165 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Een tijd geleden hadden we hier een beroemde filmster. 1166 01:17:55,708 --> 01:17:59,916 Ze was net bij Brad Pitt weg en ze had massa's kinderen bij zich. 1167 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Denk je dat ze de vipsuite boekte? 1168 01:18:03,000 --> 01:18:06,333 Nee hoor. Ze nam een kleine kamer. 1169 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Al die kinderen zaten er hutjemutje, heel zielig. 1170 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Ik wilde zeggen: 'Toe, Angelina, je kunt het betalen…' 1171 01:18:13,166 --> 01:18:14,041 Wie is dat? 1172 01:18:14,125 --> 01:18:18,541 Angelina Jolie. Nu heb ik het gezegd. Ik met m'n grote mond. 1173 01:18:18,625 --> 01:18:20,541 Die man. Wie is die man? 1174 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Ik weet niet wie die man is. 1175 01:18:23,583 --> 01:18:26,416 Hij is hier niet te gast. Ik heb geen idee. 1176 01:18:26,916 --> 01:18:29,958 Ik heb nog niet verteld waarom ze me omkocht. 1177 01:18:41,958 --> 01:18:43,041 Wat doen we? 1178 01:18:43,875 --> 01:18:44,833 Mam bespioneren. 1179 01:18:50,375 --> 01:18:53,166 Kom. Dit is zinloos en ik heb me geprikt. 1180 01:18:53,750 --> 01:18:56,166 Met Photoshop? -Zou je dat leuk vinden? 1181 01:18:56,250 --> 01:18:58,625 Oké, maar… -Hoi. Hoe is het? 1182 01:18:59,875 --> 01:19:04,000 Hallo. Hoe gaat het? -Ik moet met je praten, mam. 1183 01:19:04,083 --> 01:19:04,958 Mam? 1184 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Is hij niet je echtgenoot? 1185 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 Nou, het is… -Heb je het hem niet verteld? 1186 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 Ik ben haar zoon. 1187 01:19:13,625 --> 01:19:16,250 Haar man is m'n vader. Hij zit in Madrid. 1188 01:19:16,833 --> 01:19:19,375 Je weet nog wel wie wie is, toch? -Absoluut. 1189 01:19:20,166 --> 01:19:21,208 Excuseer ons. 1190 01:19:22,041 --> 01:19:24,791 Kom. -Ik kom al. Excuseer me. 1191 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Wat is er? 1192 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Die vent is een oplichter. 1193 01:19:33,791 --> 01:19:36,375 Die vent heet Armando. Hij is een heer. 1194 01:19:36,916 --> 01:19:40,166 Hij is vanaf m'n aankomst extreem aardig geweest. 1195 01:19:40,750 --> 01:19:42,500 Anders dan sommige mensen. 1196 01:19:42,583 --> 01:19:43,958 Zie je het dan niet? 1197 01:19:44,458 --> 01:19:49,166 Zeg me waarom een jongere man die eruitziet als een catalogusmodel… 1198 01:19:49,250 --> 01:19:51,625 …bij jou zou willen zijn. -Bij mij? 1199 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Ja, mam. Moet ik dan alles uitleggen? 1200 01:19:55,416 --> 01:19:58,666 Je vergist je. Je moeder en ik zijn gewoon vrienden. 1201 01:19:58,750 --> 01:19:59,666 Zie je wel? 1202 01:20:00,166 --> 01:20:02,541 Hou toch op. Je bent hier geen gast. 1203 01:20:02,625 --> 01:20:06,083 Natuurlijk niet. Ik ben freelancer. Ik kan dit niet betalen. 1204 01:20:06,166 --> 01:20:09,333 Ga je dit serieus volhouden? -Het is geen act. 1205 01:20:09,416 --> 01:20:11,291 Hij heeft mooie foto's van me gemaakt. 1206 01:20:11,375 --> 01:20:14,916 Ik kan ook mooie foto's maken als ik wil. Knap, hoor. 1207 01:20:15,000 --> 01:20:17,291 Sara, zeg haar dat er echt oplichters zijn. 1208 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Ja, dat is zo. 1209 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Zie je wel? 1210 01:20:22,000 --> 01:20:23,250 Nu is het genoeg. 1211 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 Mam, je bent zo naïef. -Genoeg. 1212 01:20:25,500 --> 01:20:29,625 Ik begrijp dat je van slag bent omdat je voor het altaar bent gedumpt… 1213 01:20:29,708 --> 01:20:33,041 …maar waag het niet om zo tegen me te praten. Begrepen? 1214 01:20:33,625 --> 01:20:35,000 Praat niet zo tegen me. 1215 01:20:38,666 --> 01:20:39,750 Is dat waar? 1216 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 Dat is raar? -Raar? 1217 01:20:43,000 --> 01:20:44,250 Hoezo raar? 1218 01:20:44,875 --> 01:20:47,500 Wees eerlijk. Ben je voor het altaar gedumpt? 1219 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Ja. 1220 01:20:55,250 --> 01:20:57,583 Sara. -Rot op, leugenaar. 1221 01:21:02,875 --> 01:21:05,333 Snap dan dat ik je wil beschermen. 1222 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Ik heb geen bescherming nodig. 1223 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 Zo lijkt het anders niet. -Hoe lijkt het wel? 1224 01:21:09,916 --> 01:21:11,958 Alsof je pap bedriegt. 1225 01:21:15,541 --> 01:21:20,333 Maar… Ik ben volwassen. Je mag me niet slaan. 1226 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 Niet te geloven. 1227 01:21:23,125 --> 01:21:24,916 Wacht even. 1228 01:21:43,041 --> 01:21:45,666 Sorry dat ik je een klap gaf. 1229 01:21:47,250 --> 01:21:50,208 Het was de eerste keer dat ik je ooit sloeg. 1230 01:21:51,916 --> 01:21:55,666 Kijk nou wat je uitlokt. -Denk je dat zo'n geweldige moeder was? 1231 01:21:56,958 --> 01:21:58,625 Weet je waarom ik uit huis ging? 1232 01:22:00,375 --> 01:22:04,708 Om zelf dingen te kunnen doen. Om beslissingen te nemen zonder jou. 1233 01:22:05,333 --> 01:22:09,083 Zonder te horen: 'Leuk, jongen, maar doe wat je moeder zegt.' 1234 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Want dat doe jij. 1235 01:22:10,625 --> 01:22:12,416 Ik? -Ga je het ontkennen? 1236 01:22:12,500 --> 01:22:15,541 Denk eraan dat ik je was nog steeds voor je doe. 1237 01:22:16,333 --> 01:22:19,458 Omdat je dat eist. Je laat me nooit iets zelf doen. 1238 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Weet je al jouw onzin nog van toen ik klein was? 1239 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 'Je mag niet op zomerkamp gaan. 1240 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 De berg zit vol lintwormen die er via je kont weer uit komen. 1241 01:22:30,958 --> 01:22:33,333 Je gaat niet op schoolreis naar Marokko. 1242 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 Je bent zo dom dat er vast iemand drugs in je bagage stopt.' 1243 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 Ik heb nooit een fiets gehad. 1244 01:22:38,750 --> 01:22:41,000 Je zei dat alle kinderen die vallen verlamd raken. 1245 01:22:41,083 --> 01:22:42,208 Je bent onhandig. 1246 01:22:42,791 --> 01:22:43,833 Dan weet je dat. 1247 01:22:43,916 --> 01:22:46,166 Door jou vind ik een zwemband nog eng. 1248 01:22:46,250 --> 01:22:48,083 Je hebt me met angsten gevuld. 1249 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Je mengt je overal in. 1250 01:22:51,625 --> 01:22:54,458 Hoe kun je zo ondankbaar zijn? Bemoeizuchtig, ik? 1251 01:22:54,541 --> 01:22:58,166 Je gaat zelfs mee op mijn huwelijksreis. -Is dat mijn schuld? 1252 01:22:58,250 --> 01:23:02,291 Is dit ook mijn schuld? Alles. Alles is mijn schuld. 1253 01:23:02,375 --> 01:23:05,708 Mijn schuld en die van die arme Teresa. -Arme Teresa? 1254 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Gisteren vond je haar nog een kreng. 1255 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 Vraag je je niet af waarom iedereen je dumpt? 1256 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Nee. Vertel. Ik kan zien dat jij een theorie hebt. 1257 01:23:14,875 --> 01:23:17,458 Je wilt geen vriendin. Je wilt een moeder. 1258 01:23:18,375 --> 01:23:19,458 Meen je dat nou? 1259 01:23:19,541 --> 01:23:23,583 Ze worden je zat. Ze zijn niet bereid om net zoveel te pikken als ik. 1260 01:23:23,666 --> 01:23:26,583 Ga niet het slachtoffer spelen. -Ik doe alles voor je. 1261 01:23:27,416 --> 01:23:29,958 En wat krijg ik ervoor terug? -Wat wil je? 1262 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Precies. Ik krijg er niets voor terug. 1263 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 Je geeft het aan de zoveelste meid. -Wat? 1264 01:23:35,791 --> 01:23:37,333 Je valt voor elke vrouw. 1265 01:23:37,416 --> 01:23:40,416 Natuurlijk niet. -Sara, Teresa, Inés… 1266 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 Die uit Tenerife. -Yaiza? 1267 01:23:42,208 --> 01:23:43,500 Die heeft je studie verpest. 1268 01:23:43,583 --> 01:23:45,375 Ze was aardig. Ze heeft niets verpest. 1269 01:23:45,458 --> 01:23:49,125 Juist. Ze heeft je wel gedumpt. -Niet waar. Het was wederzijds. 1270 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 God, wat ben je dom. 1271 01:23:51,625 --> 01:23:55,291 Je hebt vriendin na vriendin omdat je een lafaard bent… 1272 01:23:55,375 --> 01:23:56,916 …die niet alleen kan zijn. 1273 01:23:57,833 --> 01:23:59,416 Dat is jouw probleem. 1274 01:24:02,333 --> 01:24:05,250 En jij bent zeker perfect? Je hebt nooit ongelijk. 1275 01:24:07,625 --> 01:24:11,125 Breek me de bek niet open. -Je hebt al genoeg gezegd. 1276 01:24:11,208 --> 01:24:12,208 Dat was genoeg. 1277 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Ik wilde gewoon lol hebben. 1278 01:24:16,916 --> 01:24:18,208 Weet je wat dat is? 1279 01:24:19,083 --> 01:24:22,750 Ik dus niet. Niet meer sinds de rijst uit m'n haar is. 1280 01:24:23,541 --> 01:24:27,125 Als ik iemand ontmoet die me laat voelen dat het leven meer is… 1281 01:24:27,208 --> 01:24:31,083 …dan zorgen voor een man die me negeert en een zoon die me niet respecteert… 1282 01:24:31,166 --> 01:24:33,125 …hoef ik niet met hem naar bed. 1283 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Hoi. 1284 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Hoi. 1285 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Mag ik? 1286 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 Natuurlijk. Kom binnen. 1287 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Ik was… 1288 01:26:02,958 --> 01:26:04,583 …m'n tassen aan het pakken. 1289 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 Waarom zei je dat hij je man was? 1290 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Zodat je wist dat ik getrouwd ben. 1291 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Zodat ik wist dat er niets tussen ons kon gebeuren. 1292 01:26:25,416 --> 01:26:26,666 Of zodat ik het wist. 1293 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Wanneer ga je? 1294 01:26:32,291 --> 01:26:33,125 Morgen. 1295 01:26:34,208 --> 01:26:38,958 De laatste nacht in het paradijs. Die kun je op je kamer doorbrengen… 1296 01:26:39,041 --> 01:26:42,000 …of je kunt een laatste daiquiri met mij drinken. 1297 01:26:42,583 --> 01:26:44,666 Goed. Geef me een momentje. 1298 01:26:44,750 --> 01:26:46,125 Natuurlijk. -Fijn. 1299 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Beeldschoon. 1300 01:27:25,708 --> 01:27:26,958 Zullen we? -Ja. 1301 01:27:29,500 --> 01:27:31,791 Hoe laat vertrek je? 1302 01:27:31,875 --> 01:27:38,083 Opgelet. Laatste oproep voor de Matasa-bruiloft. 1303 01:27:40,375 --> 01:27:42,541 Iedereen naar de steiger. 1304 01:27:43,333 --> 01:27:47,291 De laatste gelegenheid voor de liefde. 1305 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 Dank u. 1306 01:28:02,208 --> 01:28:03,541 Goedemorgen. -Hoi. 1307 01:28:03,625 --> 01:28:05,791 Dat is het beste avontuur, echt. 1308 01:28:12,291 --> 01:28:14,333 Ik kom me verontschuldigen voor m'n leugens. 1309 01:28:15,125 --> 01:28:16,625 Het is m'n eigen schuld. 1310 01:28:16,708 --> 01:28:19,500 Dat krijg ik van omgaan met liegende toeristen. 1311 01:28:19,583 --> 01:28:20,541 Je hebt gelijk. 1312 01:28:21,583 --> 01:28:25,833 Ik wil je de waarheid vertellen. Ten eerste is dit m'n huwelijksreis. 1313 01:28:26,500 --> 01:28:28,750 En ja, ik ben voor het altaar gedumpt. 1314 01:28:33,208 --> 01:28:34,291 Wat is er gebeurd? 1315 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 Dat ga ik niet zeggen. 1316 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 Ik wil het weten. -Nee. 1317 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Wat wil je horen? 1318 01:28:46,125 --> 01:28:49,416 Ik stond bij het altaar om 'ja, ik wil' te zeggen. 1319 01:28:50,166 --> 01:28:54,375 Opeens knalde er een auto op de grote letters die L-O-V-E spelden. 1320 01:28:54,958 --> 01:28:57,083 Ik vond ze lelijk, zij vond ze leuk. 1321 01:28:58,208 --> 01:29:01,125 Er stapte een erg knappe man uit. 1322 01:29:02,083 --> 01:29:04,375 Hij zei iets tegen Teresa dat ik niet verstond. 1323 01:29:04,458 --> 01:29:09,500 Ze rende in z'n armen en ze zoenden elkaar pal voor m'n neus. Tussen de gasten. 1324 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Sorry, maar… 1325 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Ik stond daar als een idioot in het blauwe pak dat zij koos. 1326 01:29:16,416 --> 01:29:20,500 Wil je niet trouwen? Mij best. Maar doe me dit niet aan, kreng. 1327 01:29:23,375 --> 01:29:24,666 Weet je wat het ergste is? 1328 01:29:26,166 --> 01:29:28,166 Ik wist dat het nergens heen ging. 1329 01:29:29,416 --> 01:29:31,000 Maar die dag geloofde ik… 1330 01:29:32,583 --> 01:29:33,708 …heel even van wel. 1331 01:29:36,291 --> 01:29:38,375 Ik geloofde dat het wat kon zijn met Teresa. 1332 01:29:44,791 --> 01:29:45,833 Het spijt me. 1333 01:29:47,916 --> 01:29:50,708 Ik loog erover omdat het zo vreselijk sneu is. 1334 01:29:52,041 --> 01:29:54,000 Zoiets zeg je niet tegen een leuk meisje. 1335 01:29:56,708 --> 01:29:59,958 Het maakt niet uit. Je vertrekt morgen. -Wat als ik blijf? 1336 01:30:01,250 --> 01:30:02,500 Je kent me net. -Nou en? 1337 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 Het is… -We vinden elkaar leuk. 1338 01:30:04,500 --> 01:30:06,750 Het klikt. We lachen veel. 1339 01:30:06,833 --> 01:30:09,666 Er wacht niets op me in Madrid. Allemachtig. 1340 01:30:10,291 --> 01:30:15,041 Ik blijf liever hier bij jou. Toch? Het is me nu allemaal heel duidelijk. 1341 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Dus? 1342 01:30:18,666 --> 01:30:20,416 Je bent net gedumpt. 1343 01:30:21,083 --> 01:30:22,708 Je ziet niets helder. 1344 01:30:26,541 --> 01:30:29,958 Het is niet normaal om zo snel samen te willen blijven, hè? 1345 01:30:31,166 --> 01:30:33,041 Dan heeft m'n moeder gelijk. 1346 01:30:33,958 --> 01:30:35,083 Ik kan niet alleen zijn. 1347 01:30:36,541 --> 01:30:37,916 Ik weet niet hoe. 1348 01:30:40,708 --> 01:30:42,625 Weet je wat ik denk? -Nou? 1349 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 Dit is een goed inzicht. 1350 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Maar je zegt het tegen de verkeerde vrouw. 1351 01:30:51,583 --> 01:30:54,500 Ga het tegen je moeder zeggen. -Ja, dat snapte ik. 1352 01:31:00,625 --> 01:31:01,500 Dag. 1353 01:31:26,958 --> 01:31:28,125 Succes. 1354 01:31:38,291 --> 01:31:39,166 Mam. 1355 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Pap, met mij. Ik zoek mam. 1356 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Weet je waar ze de terpentine bewaart? 1357 01:31:51,166 --> 01:31:52,791 Wat? Geen idee. 1358 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Bel je haar echt daarvoor? 1359 01:31:55,125 --> 01:31:59,041 Nee. Maar ik werk je schilderij bij. Het wordt heel mooi. 1360 01:31:59,125 --> 01:32:03,083 Alleen krijg ik Teresa's wenkbrauwen niet weg. 1361 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Niet mijn schuld. Ze was heel harig. 1362 01:32:05,958 --> 01:32:08,666 Blijf van Teresa's haar af en luister naar me. 1363 01:32:09,833 --> 01:32:11,208 Er is iets mis met mam. 1364 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 Ze zei dat je haar hebt bedrogen. -Ik? 1365 01:32:14,333 --> 01:32:16,791 Weet je hoelang het geleden is dat… 1366 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Dat bedoel ik niet. Luister. 1367 01:32:20,333 --> 01:32:23,500 Ze zei dat jullie voor jullie trouwden… 1368 01:32:24,958 --> 01:32:29,125 …veel leuks deden samen. Jullie maakten plannen en lachten veel. 1369 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 Maar opeens veranderde je. 1370 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 O ja, klopt. -Hoezo, klopt? 1371 01:32:34,625 --> 01:32:37,666 Natuurlijk bedroog ik haar. Ik ben geen leuke vent. 1372 01:32:37,750 --> 01:32:40,708 Ik deed het om haar hart te winnen. Zo is iedereen. 1373 01:32:41,291 --> 01:32:42,750 Hoe kun je dat toegeven? 1374 01:32:43,916 --> 01:32:47,708 Wat een onzin. Besef je dat niet? -Het is geen onzin. Het is het leven. 1375 01:32:47,791 --> 01:32:50,208 Zij is ook geen feestbeest. 1376 01:32:50,708 --> 01:32:52,791 Je moeder is saai. -Niet waar. 1377 01:32:53,291 --> 01:32:55,208 Zo zag ik haar ook, maar nee. 1378 01:32:55,708 --> 01:32:56,625 Mam… 1379 01:32:57,375 --> 01:32:58,541 Mam is cool. 1380 01:32:59,375 --> 01:33:01,833 Ze is heel grappig. Echt waar. 1381 01:33:02,333 --> 01:33:05,416 Ze is praktisch burgemeester hier. Iedereen mag haar. 1382 01:33:07,500 --> 01:33:08,666 Het is simpel. 1383 01:33:09,416 --> 01:33:10,916 Ze wil gewoon lol hebben. 1384 01:33:11,583 --> 01:33:13,250 En ze verveelt zich met jou. 1385 01:33:17,708 --> 01:33:19,291 Doe beter je best, oké? 1386 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 Anders gaat ze bij je weg. 1387 01:33:23,333 --> 01:33:24,208 Zei ze dat? 1388 01:33:24,916 --> 01:33:26,166 Dat was niet nodig. 1389 01:33:27,833 --> 01:33:30,541 Begrepen. -Oké dan. Dag, pap. 1390 01:33:56,625 --> 01:33:59,125 Mevrouw Montse. Ik heb een noodgeval. 1391 01:33:59,208 --> 01:34:01,291 Vertel. -Heeft u de dame gezien? 1392 01:34:01,375 --> 01:34:02,916 Uw vrouw? -Ja. 1393 01:34:03,000 --> 01:34:06,500 Ja. Ze kwam langs. Ze ging naar ons privé-eiland. 1394 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 Privé-eiland? 1395 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 U doet zo moeilijk. De Matasa-bruiloft. 1396 01:34:10,458 --> 01:34:14,041 Ze kwam in witte kleding langs met de andere stellen. 1397 01:34:17,958 --> 01:34:18,875 In haar eentje? 1398 01:34:19,375 --> 01:34:20,875 Nee, niet in haar eentje. 1399 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Er zijn rare dingen gaande tussen jullie. 1400 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 U met die andere meid en nu zij met een andere man. 1401 01:34:30,291 --> 01:34:33,583 Misschien moet ik jullie uit de kamer zetten. 1402 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 Jean-Pierre, Montse zoekt je. -Montse? 1403 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Hé. Waag het niet. 1404 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Opzij. 1405 01:35:00,916 --> 01:35:04,416 Liefde is de motor die ons in het leven voortstuwt. 1406 01:35:06,666 --> 01:35:11,250 Een eeuwigdurende motor die alles logisch voor ons maakt. 1407 01:35:12,750 --> 01:35:17,125 Daarom is het erg belangrijk om mensen te zeggen dat je van ze houdt. 1408 01:35:17,833 --> 01:35:21,666 Om het vaker te zeggen en alles achter je te laten. 1409 01:35:21,750 --> 01:35:25,083 Omdat er hier en nu iets nieuws begint. 1410 01:35:28,833 --> 01:35:33,000 Lief stel, willen jullie trouwen door middel van het Matasa-ritueel… 1411 01:35:33,083 --> 01:35:34,916 …en jullie hele leven verenigen? 1412 01:35:35,000 --> 01:35:36,000 Stop. 1413 01:35:37,166 --> 01:35:38,125 Mam. 1414 01:35:41,958 --> 01:35:44,333 Niet doen. Dit meen je niet. 1415 01:35:44,916 --> 01:35:45,958 Wat doet hij? 1416 01:35:46,041 --> 01:35:46,916 Mam. 1417 01:35:47,416 --> 01:35:48,750 Je kan niet… 1418 01:35:49,375 --> 01:35:50,708 Stop dit ding. 1419 01:35:53,791 --> 01:35:54,916 Mam, niet doen. 1420 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 Niet doen. -Jezus… 1421 01:36:00,333 --> 01:36:02,500 Mari Carmen, wat is dit? 1422 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Mam, ik weet niet wat hier gebeurt, maar doe het niet. 1423 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Pap is een slapjanus en ik een debiel… 1424 01:36:09,625 --> 01:36:13,833 …maar dit is niet de oplossing. Ik vind dat je niet moet trouwen. 1425 01:36:13,916 --> 01:36:15,125 Ik ga niet trouwen. 1426 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 Niet? -We zijn de getuigen. 1427 01:36:17,333 --> 01:36:19,000 O, shit. -Sorry. 1428 01:36:19,500 --> 01:36:21,625 Gudrun en Bibi, het spijt me. 1429 01:36:23,750 --> 01:36:27,458 Dacht je echt dat ik ging trouwen? Zie je me als zo'n idioot? 1430 01:36:28,666 --> 01:36:30,166 Sorry, Bibi en Gu… 1431 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 Mensen. 1432 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Ik weet dat je geen idioot bent. 1433 01:36:34,083 --> 01:36:37,208 Maar je hebt reden genoeg om alles beu te zijn. 1434 01:36:37,708 --> 01:36:38,916 Daarom dacht ik… 1435 01:36:40,083 --> 01:36:41,916 En deze man hier, Armando… 1436 01:36:42,416 --> 01:36:43,666 Hij behandelt je goed. 1437 01:36:44,166 --> 01:36:48,291 Hij luistert, is leuk, heeft mooi haar… -En is een oplichter. 1438 01:36:48,375 --> 01:36:49,708 Je hoorde me wel. 1439 01:36:50,208 --> 01:36:51,166 Pardon? 1440 01:36:52,875 --> 01:36:57,333 Ik besefte het toen ik uit de cel belde en ze zeiden dat je geen gast was. 1441 01:36:57,916 --> 01:36:59,625 Natuurlijk. Ik logeer elders… 1442 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 Ja, daar heb ik ook heen gebeld. Je hebt uitstaande rekeningen. 1443 01:37:03,625 --> 01:37:08,375 Ik heb het consulaat z'n gegevens gegeven. Ze zoeken je in drie landen, schat. 1444 01:37:08,458 --> 01:37:13,375 Ik ging erin mee omdat ik me goed vermaakte. Maar jemig. 1445 01:37:14,375 --> 01:37:16,916 En waarom zouden ze me zoeken? 1446 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Omdat je dit in andermans bagage smokkelt? 1447 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Señora Montse. We hebben een probleem. 1448 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Wat gebeurt er, Calvin? 1449 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Ik weet echt niet waar je het over hebt. 1450 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Je partner in Madrid is al gearresteerd. 1451 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Drugs. 1452 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 Mari Carmen, ik heb geen partner. 1453 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 Bel politie. 1454 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Geef hier. 1455 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Blijf van haar af. 1456 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Raak m'n zoon niet aan. 1457 01:37:47,666 --> 01:37:48,791 Gaat het wel? 1458 01:37:49,375 --> 01:37:50,500 Ja. -Lieverd? 1459 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Pardon. Noemde u hem uw zoon? 1460 01:37:55,208 --> 01:37:57,291 Montse. Hoi. 1461 01:37:58,083 --> 01:38:01,708 Zijn jullie niet getrouwd? Ben ik belazerd? 1462 01:38:01,791 --> 01:38:04,000 Nou, om eerlijk te zijn… 1463 01:38:04,833 --> 01:38:06,958 De kamer was zo groot. 1464 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 En dus alleen voor pasgehuwden. -Wacht. 1465 01:38:13,125 --> 01:38:15,250 We zijn niet getrouwd, dat klopt. 1466 01:38:17,583 --> 01:38:20,125 Maar geen suite is zo goed als zij verdient. 1467 01:38:21,250 --> 01:38:22,875 En ik wil haar bedanken. 1468 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Ze is er altijd voor me en ik nam het voor lief. 1469 01:38:31,500 --> 01:38:33,958 Ik zie haar nooit als vrouw omdat ze m'n moeder is. 1470 01:38:34,750 --> 01:38:35,666 Dat is alles. 1471 01:38:37,666 --> 01:38:41,041 Ik vraag haar nooit hoe het gaat. Wat zij wil. 1472 01:38:42,583 --> 01:38:45,583 Of ze blij of verdrietig is. Ik vraag haar dat nooit. 1473 01:38:48,250 --> 01:38:52,583 Tot een paar dagen geleden wist ik niet wat ze wel en niet leuk vond. 1474 01:38:55,208 --> 01:38:56,916 Desondanks is ze er voor me. 1475 01:38:57,750 --> 01:38:59,333 En ze zal er altijd zijn. 1476 01:39:02,291 --> 01:39:03,625 Ze is niet m'n vrouw. 1477 01:39:06,208 --> 01:39:07,750 Maar wel de vrouw van m'n leven. 1478 01:39:18,750 --> 01:39:20,500 Hij is aardig. 1479 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Wacht. 1480 01:39:27,041 --> 01:39:30,208 Jij, knapperd, hier komen. Kom hier, alsjeblieft. 1481 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 Ik heb de politie gebeld. Ze wachten in het hotel. Dus? 1482 01:39:35,041 --> 01:39:37,166 Dat is een optie. -Ja. 1483 01:39:39,541 --> 01:39:40,541 Een andere optie… 1484 01:39:42,416 --> 01:39:43,291 …is jij… 1485 01:39:44,333 --> 01:39:45,208 …ik… 1486 01:39:47,625 --> 01:39:48,666 …en een daiquiri. 1487 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 We pakken dat bootje daar en vertrekken. 1488 01:39:52,750 --> 01:39:54,500 Een bootje? -Ja. 1489 01:39:55,375 --> 01:39:57,666 Nee. Die boot kan me wat. 1490 01:39:57,750 --> 01:40:02,041 Ik heb genoeg aan één klaploper in Cornellà. Ik hoef er geen twee. 1491 01:40:02,125 --> 01:40:05,791 Calvin. Kom even hier. Waar is Jean-Pierre? 1492 01:40:05,875 --> 01:40:11,416 Breng deze man naar het hotel en laat hem niet afdwalen. Duidelijk? 1493 01:40:11,500 --> 01:40:13,541 Pas op. -Je weet niet wat je mist. 1494 01:40:13,625 --> 01:40:18,041 Ik weet echt wel wat ik mis. Ik val er niet nog eens voor. 1495 01:40:54,041 --> 01:40:55,000 Nou… 1496 01:40:55,083 --> 01:40:56,708 Oké. -Juist. 1497 01:40:58,583 --> 01:41:00,500 We zijn er. -Ja. 1498 01:41:02,833 --> 01:41:06,583 Het hotel was fijn, maar je eigen bed is het beste. 1499 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 Bienvenue. -Wat heeft hij nou? 1500 01:41:09,125 --> 01:41:10,125 WELKOM MARI CARMEN 1501 01:41:10,208 --> 01:41:12,666 Schat, we zijn terug. 1502 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 Voor jou. -Wat is dit nou? 1503 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Ze zijn prachtig. Dank je. 1504 01:41:19,250 --> 01:41:20,375 En… -Wat is dat? 1505 01:41:20,458 --> 01:41:22,000 Twee tickets naar Parijs. 1506 01:41:22,833 --> 01:41:24,875 We gaan over een uur. Als je wilt. 1507 01:41:29,083 --> 01:41:30,083 Jeetje… 1508 01:41:30,833 --> 01:41:32,458 Heb je je hoofd gestoten? 1509 01:41:32,541 --> 01:41:35,416 Ik mis gewoon hoe leuk het was voor we trouwden. 1510 01:41:38,541 --> 01:41:40,958 Kun je geloven wat hij nou verzint? 1511 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Parijs? 1512 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Je weet dat ik daar altijd al heen wil, rakker. 1513 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 Ik wil de Eiffeltoren zien. -Zeker. 1514 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 En me volproppen met foie gras. 1515 01:41:55,208 --> 01:42:00,708 Het is m'n droom om de Mona Lisa te zien. -Je droom was de zeebodem zien, toch? 1516 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 Al gedaan. -O ja. 1517 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Twee kaartjes voor het Louvre. 1518 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Snel. Pak je koffer. 1519 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 We gaan naar Parijs. 1520 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Kijk je vader nou. Niet te geloven. 1521 01:42:10,500 --> 01:42:11,416 Ik bedoel… 1522 01:42:12,166 --> 01:42:13,208 Oké. 1523 01:42:14,375 --> 01:42:15,916 Red je je alleen? 1524 01:42:17,666 --> 01:42:19,875 Weet ik niet. Het is nieuw voor me. 1525 01:42:21,083 --> 01:42:22,166 Maar ik denk het wel. 1526 01:42:22,875 --> 01:42:24,791 Red jij je met pap erbij? 1527 01:42:25,875 --> 01:42:28,708 Weet ik niet. Het is nieuw voor me. 1528 01:42:30,250 --> 01:42:31,375 Maar ik denk het wel. 1529 01:42:36,958 --> 01:42:37,958 Bedankt, mam. 1530 01:42:44,625 --> 01:42:47,375 Zet ze in water met aspirine. Ik haal ze op als ik terug ben. 1531 01:42:47,458 --> 01:42:48,291 Goed. 1532 01:42:54,000 --> 01:42:55,083 Ik hou van je. 1533 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Ik ook. 1534 01:43:00,791 --> 01:43:02,375 Au revoir, zoon. 1535 01:43:35,083 --> 01:43:39,333 Lieverd, ben je weer thuis? Je koelkast is vast leeg. 1536 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Ga bij ons langs. Er is genoeg steak en foie gras. 1537 01:43:43,625 --> 01:43:45,875 Kusjes, schat.