1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,125 --> 00:00:34,958 Terima kasih. 4 00:01:08,666 --> 00:01:09,541 Lantaklah! 5 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 Ayuh! 6 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 Hati-hati! 7 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 Jaga-jaga! 8 00:01:45,208 --> 00:01:48,250 - Cinta adalah hal terbaik dalam hidup. - Cepat! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,208 Mencintai seseorang membahagiakan. 10 00:01:53,041 --> 00:01:54,166 Lebih daripada itu. 11 00:01:54,250 --> 00:01:55,333 Ia satu keperluan. 12 00:01:56,333 --> 00:01:57,500 Teresa de Rosendo… 13 00:01:59,708 --> 00:02:02,500 awak terima José Luis Panizo sebagai suami awak? 14 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Jangan kahwin. 15 00:02:15,916 --> 00:02:17,583 Teresa, awak tak boleh kahwin. 16 00:02:20,416 --> 00:02:21,458 Saya cintakan awak. 17 00:02:22,291 --> 00:02:23,166 Awak cintakan saya. 18 00:02:37,750 --> 00:02:38,583 Mari pergi. 19 00:02:42,250 --> 00:02:43,625 Pergi. 20 00:02:47,625 --> 00:02:51,541 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 21 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Muka pengantin lelaki jelaskan semuanya. 22 00:03:01,541 --> 00:03:02,750 Inilah yang terbaik. 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,583 Mak tak pernah suka dia. 24 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Maaf, tapi saya tetap akan kenakan bayaran. 25 00:03:24,291 --> 00:03:25,125 Tunggu. 26 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 Dah banyak kali dia tak menghormati kita. 27 00:03:30,041 --> 00:03:31,125 Selalu. 28 00:03:31,208 --> 00:03:34,416 Setiap kali kami ajak makan tengah hari, dia selalu ada rancangan. 29 00:03:34,500 --> 00:03:36,708 Semasa hari jadi mak, hari jadi ayah. 30 00:03:36,791 --> 00:03:39,250 Ulang tahun kami sebelum ini, ingat? Dia tak datang. 31 00:03:39,333 --> 00:03:42,291 Tapi awak selalu sambut Krismas dengan ibu bapanya. 32 00:03:43,500 --> 00:03:47,458 Tolonglah cakap ini tak benar 33 00:03:49,541 --> 00:03:53,375 Cakap yang kau tak curangi aku Dan kita masih lagi bersama 34 00:03:53,458 --> 00:03:55,583 Semasa aku ke Puerto Rico… 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,916 Sedapnya makanan ini. 36 00:03:57,000 --> 00:03:58,833 Nak, katering ini bagus. 37 00:04:00,000 --> 00:04:03,708 Hei! Awak tak perlu nyanyi lagu ini lagi. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,083 Okey. 39 00:04:05,583 --> 00:04:08,083 - Terima kasih. - Mainkan "El Merenguito". 40 00:04:08,166 --> 00:04:10,333 Satu, dua… 41 00:04:10,416 --> 00:04:13,750 - Satu, dua, tiga! - Lampu dan peralatan bunyi… 42 00:04:14,583 --> 00:04:16,000 Lima ratus euro. 43 00:04:17,583 --> 00:04:21,083 - Jurugambar. 2,000 euro? - Ya, dia sangat bagus. 44 00:04:21,166 --> 00:04:22,916 Orang guna telefon sekarang. 45 00:04:23,000 --> 00:04:26,250 Mak nak kami ambil gambar perkahwinan dengan telefon? 46 00:04:26,333 --> 00:04:27,750 - Ya… - Kami nak gambar cantik. 47 00:04:27,833 --> 00:04:29,833 Ayah nak semua ini. Boleh ayah bungkus? 48 00:04:29,916 --> 00:04:32,291 Ayah nak bungkus 200 sirloin dan foie? 49 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 Mak akan bekukan. Ia akan habis dalam sebulan. 50 00:04:34,708 --> 00:04:36,041 Sama seperti hatinya. 51 00:04:36,125 --> 00:04:39,208 - Kenapa awak bayar semuanya? - Hal ini lagi. Teresa… 52 00:04:40,458 --> 00:04:44,958 Teresa masih belajar. Dia tak mampu bayar. Pasangan perlu saling membantu. 53 00:04:45,041 --> 00:04:46,750 - Mak yang ajar saya. - Belajar? 54 00:04:46,833 --> 00:04:49,333 Teresa masih belajar. Ya, belajar… 55 00:04:49,416 --> 00:04:51,833 Serta buat benda lain semasa belajar. 56 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 DJ Chucho. 57 00:04:55,708 --> 00:04:57,125 Seribu euro. 58 00:04:57,208 --> 00:04:59,000 Apa itu "DJ Chucho"? 59 00:04:59,083 --> 00:05:00,583 Mak tak faham. 60 00:05:00,666 --> 00:05:02,083 Deejay Chucho. 61 00:05:02,791 --> 00:05:05,541 Deejay, pengacara lagu, lelaki yang mainkan muzik! 62 00:05:07,000 --> 00:05:08,208 Lelaki yang rampas dia. 63 00:05:09,750 --> 00:05:10,708 Apa? 64 00:05:12,166 --> 00:05:16,083 Baiklah, dia takkan dapat bayaran. Sudah lama mak beritahu awak. 65 00:05:16,166 --> 00:05:19,125 Dia mencurigakan. Mak dah beritahu atau tak? 66 00:05:19,208 --> 00:05:20,208 Mak tak beritahu pun. 67 00:05:20,291 --> 00:05:23,083 - Mak tak suka masuk campur. - Tunggu sekejap. 68 00:05:23,916 --> 00:05:25,208 Dia bukan begitu. 69 00:05:26,166 --> 00:05:28,625 Tindakannya didorong oleh keghairahan? Okey. 70 00:05:28,708 --> 00:05:32,625 Apa jadi dengan keghairahan? Ia pudar. Dan dia akan telefon saya. 71 00:05:32,708 --> 00:05:35,166 Lihatlah nanti jika saya jawab atau tak. 72 00:05:35,833 --> 00:05:36,666 Biar betul… 73 00:05:37,791 --> 00:05:39,916 Boleh awak hentikannya? 74 00:05:40,583 --> 00:05:42,291 Awak nak "Paquito El Chocolatero"? 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,166 - Tak, saya nak kamu pergi! - Okey. Kami dah dibayar, jadi… 76 00:05:45,250 --> 00:05:47,958 - Kenapa awak bayar pendahuluan? - Saya tiada pilihan! 77 00:05:48,041 --> 00:05:51,375 - Perlu bayar pendahuluan untuk majlis! - Ia disebabkan bulan. 78 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 Apa maksud awak? 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,625 Disebabkan bulan madu. 80 00:05:54,708 --> 00:05:56,916 Jika tak, mereka takkan sempat bayar. 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,208 Tak guna, bulan itu! 82 00:05:58,291 --> 00:05:59,125 Apa itu? 83 00:05:59,208 --> 00:06:00,125 Bulan madu. 84 00:06:00,708 --> 00:06:03,916 Kekasih dia lari dengan lelaki lain semasa majlis kahwin mereka. 85 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 Macam awak bayangkan, dia kecewa. 86 00:06:06,625 --> 00:06:09,666 - Saya okey. - Tak, lihat mukanya. Dia nampak pucat… 87 00:06:09,750 --> 00:06:13,125 - Sudahlah. Sila teruskan. - Saya dah ingat awak sekarang. 88 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 Lelaki fiord Norway. 89 00:06:15,250 --> 00:06:17,666 - Tak… - Ya. Dia pasti tahu! 90 00:06:17,750 --> 00:06:22,416 Kekasih dia nak ke tempat eksotik, Mauritius, tapi dia bertegas nak ke fiord. 91 00:06:22,500 --> 00:06:25,333 - Apa yang tak kena dengan fiord? - Membosankan. 92 00:06:26,291 --> 00:06:28,166 Tapi akhirnya, dia mengalah. 93 00:06:28,250 --> 00:06:30,208 Dia selalu mengalah. 94 00:06:30,291 --> 00:06:32,250 - Ya, betul. - Sudah tentulah. 95 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 Apa saya dapat? Tiada apa-apa. 96 00:06:34,375 --> 00:06:37,041 Biar saya beritahu… Biar saya jelaskan. 97 00:06:37,125 --> 00:06:38,625 Ini bukan saja tentang percutian. 98 00:06:38,708 --> 00:06:40,041 - Saya menderita! - Aduhai. 99 00:06:40,125 --> 00:06:42,541 - Saya perlu sentiasa ikut kemahuan dia. - Sentiasa. 100 00:06:42,625 --> 00:06:44,833 - Percutian yang dia nak. - Percutian. 101 00:06:44,916 --> 00:06:46,625 - Perkahwinan. - Perkahwinan. 102 00:06:46,708 --> 00:06:48,791 - Rumah. Semuanya. - Sudah tentu. 103 00:06:48,875 --> 00:06:51,083 Kecuali kekasih yang dia nak. 104 00:06:55,000 --> 00:06:55,833 Maaf. 105 00:06:58,166 --> 00:07:00,458 Maksud saya, awak perlu bantu saya. 106 00:07:00,541 --> 00:07:01,958 Saya belanjakan banyak duit. 107 00:07:03,875 --> 00:07:04,791 Awak akan bantu? 108 00:07:08,000 --> 00:07:09,708 Maaf, saya tak boleh bantu awak. 109 00:07:10,500 --> 00:07:13,583 - Okey. Terima kasih. Jom balik. - Kita takkan balik. 110 00:07:14,500 --> 00:07:16,958 Saya dah cakap, bukan? Mereka takkan bayar balik. 111 00:07:17,041 --> 00:07:19,166 Tapi kita tetap datang untuk diketawakan. 112 00:07:19,250 --> 00:07:20,916 - Terima kasih, mak. - Bukan… 113 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Telefon mak tertinggal. 114 00:07:28,958 --> 00:07:30,208 Dengar sini. 115 00:07:31,541 --> 00:07:33,333 Anak saya benar-benar sedih. 116 00:07:34,083 --> 00:07:37,041 Saya tahu awak tak peduli, tapi saya mak dia. 117 00:07:37,125 --> 00:07:40,625 Saya takkan balik sehingga awak pulangkan duit atau beri penyelesaian. 118 00:07:41,375 --> 00:07:45,375 - Apa kata dia pergi saja? - Berbulan madu sendirian? Dia akan mati. 119 00:07:46,083 --> 00:07:48,750 - Lepas itu saya pula menyusul. - Boleh juga. 120 00:07:48,833 --> 00:07:50,791 - Apa? - Pergilah dengan dia. 121 00:07:50,875 --> 00:07:54,041 Pergi berbulan madu? Dengan anak saya? 122 00:07:54,125 --> 00:07:55,000 Dengar sini. 123 00:07:55,500 --> 00:07:57,458 Ia resort terbaik di Mauritius. 124 00:07:57,541 --> 00:07:58,500 Pantai peribadi. 125 00:07:58,583 --> 00:08:02,416 Suite Premium Mewah dengan pembantu peribadi. 126 00:08:02,958 --> 00:08:04,000 Minuman percuma. 127 00:08:04,083 --> 00:08:06,583 Udang kara sebesar lengan saya. 128 00:08:07,125 --> 00:08:10,458 Dan bahagian terbaiknya, ia termasuk segalanya. 129 00:08:10,541 --> 00:08:14,083 Percutian ini satu impian menjadi kenyataan. Sebuah mimpi. 130 00:08:14,833 --> 00:08:17,166 Tapi cuma ada satu syarat. 131 00:08:17,708 --> 00:08:19,125 - Apa? - Mustahil, mak. 132 00:08:19,208 --> 00:08:20,958 Kita takkan bercuti bersama. 133 00:08:21,041 --> 00:08:25,791 Mak rasa itu penyelesaian terbaik. Duit awak takkan terbazir begitu saja. 134 00:08:25,875 --> 00:08:29,833 Dia cuma tukar tiket pesawat kepada nama mak dan itu saja. 135 00:08:29,916 --> 00:08:33,833 - Ini bukan percutian ke Benidorm. - Betul. Ini yang awak perlukan. 136 00:08:33,916 --> 00:08:38,000 - Awak perlu cahaya, matahari, vitamin D… - Sekarang saya perlukannya? 137 00:08:38,083 --> 00:08:40,791 Mak selalu membebel matahari sebabkan kanser. 138 00:08:40,875 --> 00:08:42,541 - Jika awak kurang air. - Ya. 139 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 Hotel itu sediakan minuman percuma. 140 00:08:45,958 --> 00:08:50,125 - Oh, Tuhan! Mak akan dapat lihat laut! - Kita dah pernah ke Salobreña. 141 00:08:50,208 --> 00:08:52,458 Ikan yang kita lihat di sana cumalah sate ikan. 142 00:08:52,541 --> 00:08:53,875 Janganlah ganggu dia. 143 00:08:53,958 --> 00:08:57,750 Saya tak boleh biarkan dia. Tengoklah, dia baru dikecewakan. 144 00:08:57,833 --> 00:09:00,125 Mak nak tengok ikan, bukan tenangkan saya. 145 00:09:00,208 --> 00:09:02,333 Begini, saya takkan ke mana-mana. 146 00:09:03,500 --> 00:09:06,250 Bukan dengan mak atau orang lain. Saya akan teruskan hidup. 147 00:09:06,333 --> 00:09:09,416 Saya akan berjanji temu. Ramai mesej saya di Tinder. Semua okey. 148 00:09:09,500 --> 00:09:11,708 - Okey. - Tengoklah apa awak buat? 149 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 - Awak hasut dia. - Saya? 150 00:09:13,166 --> 00:09:15,416 - Apa ini? - Tiada apa-apa! 151 00:09:15,500 --> 00:09:16,916 Saya dah cakap… 152 00:09:20,166 --> 00:09:21,375 Apa ini? 153 00:09:22,750 --> 00:09:24,750 Hadiah perkahwinan awak. Ayah lukis sendiri. 154 00:09:24,833 --> 00:09:28,041 - Ayah awak masuk kelas melukis - Siapa ajar ayah? 155 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 YouTube. 156 00:09:30,125 --> 00:09:33,125 Ayah, lukisan itu teruk. Ini menyedihkan. 157 00:09:33,208 --> 00:09:35,666 - Ayah boleh betulkan. - Tak boleh. Bagaimana? 158 00:09:35,750 --> 00:09:38,083 Ayah boleh padam muka Teresa dan gantikan muka lain. 159 00:09:38,166 --> 00:09:39,750 Boleh ganti dengan muka manusia? 160 00:09:39,833 --> 00:09:42,875 Awak minat siapa? Gadis yang popular sekarang? 161 00:09:43,583 --> 00:09:45,375 Marta Sánchez, Chenoa… 162 00:09:45,458 --> 00:09:46,375 Ana Torroja. 163 00:09:46,458 --> 00:09:49,541 - Semuanya cantik, saya tak boleh pilih. - Jadi? 164 00:09:49,625 --> 00:09:52,333 - Patutkah mak mula berkemas? - Tak, jangan berkemas! 165 00:09:57,333 --> 00:09:58,375 Tak sangka betul. 166 00:09:59,458 --> 00:10:03,791 - Dia nak berbulan madu dengan nenek? Tak. - Dia tak pernah berbulan madu. 167 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 - Mustahil. - Tak, ayah sibuk bekerja. 168 00:10:06,166 --> 00:10:10,083 Ayah janji nak bawa dia ke Paris, kemudian awak pula dilahirkan. 169 00:10:10,166 --> 00:10:12,625 Kemudian, kami asyik menangguhkannya… 170 00:10:13,708 --> 00:10:15,416 - Jadi, kamu tak pergi? - Tak. 171 00:10:35,333 --> 00:10:36,166 Apa khabar? 172 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 Hei. Saya baik. 173 00:10:39,500 --> 00:10:40,333 Kasihan awak. 174 00:10:41,500 --> 00:10:43,666 Sejujurnya, ia sukar. 175 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 Okey, bertahanlah. 176 00:10:47,583 --> 00:10:50,541 Carilah pengganti untuk lupakan dia. Dia yang rugi. 177 00:10:51,333 --> 00:10:52,500 Jika perlu apa-apa, 178 00:10:53,208 --> 00:10:54,500 saya ada di sini. 179 00:10:56,083 --> 00:10:59,291 Sebenarnya, saya terfikirkan satu idea gila. 180 00:11:00,125 --> 00:11:03,041 Awak tentu akan fikir, "Kenapa dengan lelaki ini?" 181 00:11:03,958 --> 00:11:06,875 Tapi saya tetap akan beritahu, terpulanglah awak setuju atau tak. 182 00:11:07,583 --> 00:11:10,083 - José Luis. - Tak, saya tak jadi beritahu. 183 00:11:11,166 --> 00:11:14,041 - Ada apa? Apa? - Saya takkan beritahu awak. 184 00:11:14,125 --> 00:11:16,375 Saya ada dua tiket ke Mauritius, berlepas esok. 185 00:11:16,458 --> 00:11:18,500 Resort itu hebat. Saya hampir nak buang tiket. 186 00:11:19,000 --> 00:11:21,500 Tapi selepas dengar awak cakap, saya fikir 187 00:11:23,125 --> 00:11:26,708 kita jarang bercakap, tapi kita sangat serasi, bukan? 188 00:11:27,458 --> 00:11:28,416 Jadi, saya fikir 189 00:11:30,333 --> 00:11:31,375 patutkah kita pergi? 190 00:11:33,083 --> 00:11:35,791 Awak dan saya. Sebagai kawan, tapi kawan rapat. 191 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Bagaimana? 192 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 Adakah ini rancangan atau ia gila? Bagaimana? 193 00:11:44,083 --> 00:11:47,375 Saya ada suami, dua orang anak dan saya nak minta duit 194 00:11:47,458 --> 00:11:49,375 yang saya beri sebagai hadiah perkahwinan. 195 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Baiklah. 196 00:11:52,166 --> 00:11:54,958 Jika awak beri akaun bank, saya akan pindahkan duit itu. 197 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 - Nah. - Itu dia. 198 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 Dia perbodohkan diri. 199 00:12:21,333 --> 00:12:24,500 MENELEFON 200 00:12:25,416 --> 00:12:29,250 Hai, ini Teresa. Saya sibuk dan tak boleh jawab telefon sekarang. 201 00:12:29,333 --> 00:12:31,250 Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal. 202 00:12:56,125 --> 00:12:58,666 - Kita akan pergi. - Nak, awak pasti… 203 00:14:01,125 --> 00:14:02,625 - Apa awak buat? - Apa? 204 00:14:03,333 --> 00:14:04,166 Arah sana. 205 00:14:05,458 --> 00:14:07,833 - Saya tahulah, mak. - Awak mengelamun. 206 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 PENERBANGAN AIRFLY 207 00:14:13,833 --> 00:14:16,291 Lihat. Patrick Swayze. Dia sangat kacak. 208 00:14:17,375 --> 00:14:19,083 - Mak dah pakai tali pinggang? - Ya. 209 00:14:19,750 --> 00:14:22,375 - Longgarlah, sepatutnya ketat. - Seketat itu? 210 00:14:22,458 --> 00:14:24,958 Pesawat akan melantun disebabkan gelora. 211 00:14:26,333 --> 00:14:27,166 Awak gementar? 212 00:14:27,250 --> 00:14:28,333 Saya tak gementar. 213 00:14:29,125 --> 00:14:33,583 - Mak dah agak, awak kerap naik pesawat. - Boleh mak makan ubat tidur? 214 00:14:33,666 --> 00:14:35,333 Mak tak suka campurkan. 215 00:14:35,416 --> 00:14:37,333 - Campurkan apa? - Awak nak cava? 216 00:14:38,500 --> 00:14:41,041 - Terima kasih banyak. - Tak apa, terima kasih. 217 00:14:43,583 --> 00:14:48,250 Selamat menaiki Penerbangan AY 5607 menuju ke Pulau Mauritius. 218 00:14:48,333 --> 00:14:50,791 - Pakai tali pinggang… - Jangan pegang tangan saya! 219 00:14:50,875 --> 00:14:52,833 dan sedia untuk berlepas. Beberapa jam lagi… 220 00:14:52,916 --> 00:14:54,000 Tolong matikannya. 221 00:14:54,083 --> 00:14:58,208 Tunggu, saya nak periksa jika dia berani muat naik sesuatu. 222 00:14:58,291 --> 00:14:59,625 - Siapa? - Teresa. 223 00:14:59,708 --> 00:15:02,166 Dengar cakap mak. Dia dah rosakkan perkahwinan awak. 224 00:15:02,666 --> 00:15:04,916 Awak nak dia rosakkan bulan madu awak juga? 225 00:15:05,000 --> 00:15:07,250 - Letak telefon! - Jangan sentuh barang saya! 226 00:15:07,333 --> 00:15:09,250 - Awak buat mak gila. - Saya pun! 227 00:15:11,000 --> 00:15:11,833 Baiklah. 228 00:15:23,750 --> 00:15:24,583 Mak. 229 00:15:26,458 --> 00:15:27,291 Mak rasa… 230 00:15:28,541 --> 00:15:30,458 - Bila… - Dirty Dancing! 231 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 Hidupku 232 00:15:34,750 --> 00:15:35,833 Untukku 233 00:15:37,208 --> 00:15:38,125 Untukku 234 00:15:40,291 --> 00:15:43,916 DESTINASI: PULAU MAURITIUS KETIBAAN: 8:30 PAGI 235 00:15:44,000 --> 00:15:47,125 JARAK: 9250 KILOMETER SUHU: 25 DARJAH CELSIUS 236 00:16:08,375 --> 00:16:09,208 Terima kasih. 237 00:16:11,000 --> 00:16:12,416 Oh, Tuhan! 238 00:16:13,583 --> 00:16:14,416 Wah. 239 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 Cantiknya. 240 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Sayang, tengok gadis-gadis yang pakai skirt itu. 241 00:16:18,666 --> 00:16:20,625 Cantiknya. Mak suka. 242 00:16:22,208 --> 00:16:23,458 Ini sukar dipercayai. 243 00:16:26,750 --> 00:16:27,583 Betul. 244 00:16:28,833 --> 00:16:29,666 Panasnya. 245 00:16:29,750 --> 00:16:31,041 - Helo. - Helo. 246 00:16:31,125 --> 00:16:33,541 - Kami dah buat tempahan. - Orang Sepanyol? 247 00:16:33,625 --> 00:16:34,500 Betul. 248 00:16:34,583 --> 00:16:37,000 Sayang, awak pandai bercakap! 249 00:16:37,083 --> 00:16:39,208 Di bawah nama José Luis Panizo. 250 00:16:39,291 --> 00:16:43,041 Ini dia. Suite Bulan Madu, bukan? Pakej "Cinta Abadi". 251 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 - Betul. - "Cinta Abadi." 252 00:16:44,708 --> 00:16:47,291 - Tahniah. - Terima kasih. 253 00:16:47,375 --> 00:16:51,375 - Bukan! - Awak tak tempah Suite Bulan Madu? 254 00:16:51,458 --> 00:16:53,541 - Ya, kami tempah bilik itu… - Okey. 255 00:16:53,625 --> 00:16:55,208 Kamu tentu akan suka. 256 00:16:55,291 --> 00:16:59,208 Pakej ini termasuk banyak barang percuma untuk pengantin baharu. 257 00:16:59,291 --> 00:17:01,250 - Barang percuma? - Ya, barang percuma. 258 00:17:01,333 --> 00:17:03,083 Barang percuma dan aktiviti. 259 00:17:03,166 --> 00:17:06,458 - Saya suka. Diam, biar dia bercakap. - Itu juga. 260 00:17:06,541 --> 00:17:10,791 Semua aktiviti yang kami tawarkan adalah percuma untuk pengantin baharu. 261 00:17:10,875 --> 00:17:12,250 Eksklusif untuk mereka. 262 00:17:12,333 --> 00:17:14,958 Bukan itu maksud saya. Kami bukan pengantin baharu. 263 00:17:15,041 --> 00:17:16,000 Apa? 264 00:17:16,083 --> 00:17:17,333 Tentulah tidak. 265 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 - Tidak. - Pengantin baharu? Boleh awak bayangkan? 266 00:17:20,791 --> 00:17:22,791 Kami bukan pengantin baharu. 267 00:17:22,875 --> 00:17:25,708 Kami dah lama berkahwin. 268 00:17:27,083 --> 00:17:28,208 - Diam. - Apa? 269 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 Sayang! 270 00:17:31,166 --> 00:17:32,000 Diam! 271 00:17:32,083 --> 00:17:34,875 Kita sedang menuju ke Vila Cinta. 272 00:17:34,958 --> 00:17:39,083 Ini vila peribadi eksklusif untuk pasangan yang datang ke sini. 273 00:17:39,166 --> 00:17:42,416 Apa saya boleh cakap? Kami di sini sangat romantik. 274 00:17:47,666 --> 00:17:48,750 Oh, Tuhan. 275 00:17:50,458 --> 00:17:51,541 Paling terbaik, 276 00:17:51,625 --> 00:17:54,166 pakej kamu termasuk perkahwinan Matasa. 277 00:17:54,250 --> 00:17:58,125 - Perkahwinan Matasa? Apa itu? - Itu upacara perkahwinan kami. 278 00:17:58,208 --> 00:18:02,166 Pada hari terakhir percutian, kami tawarkan kepada pasangan 279 00:18:02,250 --> 00:18:05,708 untuk berkahwin di pulau peribadi kami. 280 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Dengan itu, kamu boleh cakap 281 00:18:08,000 --> 00:18:10,500 kamu dah berkahwin mengikut budaya kami. 282 00:18:11,000 --> 00:18:14,125 - Awak dari pulau ini juga? - Tak, saya dari Cornellà. 283 00:18:18,083 --> 00:18:20,000 Suite Bulan Madu! 284 00:18:20,083 --> 00:18:23,125 Oh, Tuhan! 285 00:18:23,208 --> 00:18:25,583 Ya. Tahniah untuk pasangan bahagia. 286 00:18:27,125 --> 00:18:28,791 Suite ini sangat cantik! 287 00:18:30,708 --> 00:18:32,125 Saya tak percaya! 288 00:18:35,708 --> 00:18:37,583 Ada bilik yang kurang romantik? 289 00:18:37,666 --> 00:18:40,875 - Kami pasangan moden. Kami tak kisah. - Awak saja fikir begitu. 290 00:18:40,958 --> 00:18:45,083 Tiada sebuah pun bilik lain yang kosong di seluruh pulau ini. 291 00:18:45,166 --> 00:18:47,125 - Saya sumpah. - Pasti ada sebuah. 292 00:18:47,208 --> 00:18:50,458 Awak tak nampak sekarang musim puncak untuk cinta? 293 00:18:50,541 --> 00:18:52,125 Awak tak nampakkah? 294 00:18:52,208 --> 00:18:55,416 Kamu berdua sangat bertuah sebab dapat bilik ini. 295 00:18:55,500 --> 00:18:59,041 Bilik ini eksklusif 296 00:18:59,125 --> 00:19:02,541 bagi pasangan yang datang untuk meraikan bulan madu mereka. 297 00:19:02,625 --> 00:19:08,666 Tahun lepas, saya terpaksa halau pasangan yang belum berkahwin. 298 00:19:08,750 --> 00:19:10,833 Itu peraturan hotel. 299 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 Saya rasa ia adil. 300 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Betul, bukan? 301 00:19:13,625 --> 00:19:16,500 Kamu nak bergaul dengan pengantin baharu lain. 302 00:19:16,583 --> 00:19:18,333 Kamu tak nak diganggu. 303 00:19:18,416 --> 00:19:19,875 Kami tak suka diganggu. 304 00:19:20,583 --> 00:19:22,875 Boleh kamu ikut saya? 305 00:19:23,625 --> 00:19:26,541 - Tak mungkin! - Jean-Pierre, baling kelopak. 306 00:19:27,791 --> 00:19:29,458 - Tak perlu. - Biar dia buat. 307 00:19:29,541 --> 00:19:32,041 - Tak… - Sayang, cantiklah. Biar dia buat. 308 00:19:32,125 --> 00:19:33,250 Bukan itu saja. 309 00:19:33,916 --> 00:19:36,625 Apa saja untuk buat pengantin baharu gembira. 310 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Dengarlah ini. 311 00:19:55,791 --> 00:19:58,333 Kami lebih suka dapat dengar bunyi ombak. 312 00:19:58,416 --> 00:19:59,250 Terima kasih. 313 00:19:59,333 --> 00:20:02,916 Tak, saya tak boleh terima. Saya rasa tersinggung. 314 00:20:03,000 --> 00:20:07,125 Satu-satunya tujuan saya adalah untuk buat percutian awak di hotel ini 315 00:20:07,208 --> 00:20:09,666 saat paling menggembirakan dalam hidup. 316 00:20:09,750 --> 00:20:12,416 Saya nak awak ingat buat selama-lamanya. 317 00:20:12,500 --> 00:20:15,875 - Percayalah, ia tak dapat dilupakan. - Itu dah cukup untuk saya. 318 00:20:15,958 --> 00:20:19,375 Jean-Pierre, mari. Mari biarkan pasangan ini berseronok. 319 00:20:19,458 --> 00:20:22,583 Sebab itu kami di sini. Ayuh, kerja kita dah selesai. 320 00:20:24,375 --> 00:20:27,250 - Ada jubah mandi! - Okey! 321 00:20:33,083 --> 00:20:35,625 Saya sangat sukakan lagu itu, Jean-Pierre. 322 00:20:37,708 --> 00:20:38,625 Aku mencintaimu 323 00:20:39,375 --> 00:20:42,416 - Berseronoklah, okey? Nikmati. - Ya, baiklah. 324 00:20:42,500 --> 00:20:44,416 - Jumpa nanti. - Selamat tinggal. 325 00:20:46,791 --> 00:20:48,125 Mari sini! 326 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 Mari ke bilik dengan mak! 327 00:20:55,083 --> 00:20:57,166 Ia sangat selesa. 328 00:20:57,250 --> 00:20:59,916 - Hentikan semua ini. - Apa? 329 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 - Jangan pura-pura tak faham. - Awak amat dramatik. 330 00:21:03,083 --> 00:21:05,458 Kita takkan berlakon jadi suami isteri! 331 00:21:05,541 --> 00:21:07,625 - Kenapa? Tak boleh dipercayai? - Menjijikkan. 332 00:21:08,125 --> 00:21:10,916 Semasa awak kecil, orang selalu kata, 333 00:21:11,000 --> 00:21:13,208 "Mak awak sangat muda, dia mungkin kakak awak." 334 00:21:13,291 --> 00:21:16,875 - Tidur dengan kakak juga menjijikkan. - Awak memang bodoh. 335 00:21:17,625 --> 00:21:22,041 Mak takkan lepaskan bilik ini, walau apa pun awak cakap. 336 00:21:22,125 --> 00:21:26,250 Mak dapat percutian yang mak nak. Saya datang untuk lupakan kesedihan. 337 00:21:26,333 --> 00:21:27,166 Okey. 338 00:21:27,250 --> 00:21:31,375 Memandangkan mak ibu saya, tentu bagus jika mak dengar cakap saya. 339 00:21:32,375 --> 00:21:33,333 Bila saya suruh. 340 00:21:33,416 --> 00:21:35,750 Saya juga perlukan ruang. Mak tak perlu membebel. 341 00:21:35,833 --> 00:21:38,208 - Okey. - Nampaknya mak lupa tentang itu. 342 00:21:40,166 --> 00:21:41,041 Tapi sekarang, 343 00:21:42,375 --> 00:21:43,291 saya di neraka. 344 00:22:20,708 --> 00:22:21,541 Maafkan saya. 345 00:22:22,916 --> 00:22:23,916 Tinto de Verano. 346 00:22:24,000 --> 00:22:25,250 Apa? 347 00:22:26,541 --> 00:22:28,083 Tint de verán. 348 00:22:28,166 --> 00:22:29,083 Saya tak faham. 349 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 Tidak. 350 00:22:30,791 --> 00:22:33,000 - Jika begitu… - Cuba pesan daiquiri. 351 00:22:33,666 --> 00:22:36,166 - Daiquiri di sini sangat sedap. - Baiklah. 352 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 Daiquiri. 353 00:22:38,333 --> 00:22:39,166 Daiquiri. 354 00:22:47,208 --> 00:22:48,083 Armando. 355 00:22:48,166 --> 00:22:49,958 Armando. Saya Mari Carmen. 356 00:22:50,041 --> 00:22:52,541 Selamat berkenalan, Mari Carmen. 357 00:22:52,625 --> 00:22:54,750 Terima kasih. Selamat berkenalan. 358 00:22:54,833 --> 00:22:57,541 - Nikmatilah. - Terima kasih. Biar saya rasa. 359 00:23:01,250 --> 00:23:02,750 Betul. Sangat sedap. 360 00:23:03,791 --> 00:23:05,958 - Awak datang sendirian? - Tak, saya bersama 361 00:23:07,416 --> 00:23:08,625 suami saya. 362 00:23:09,833 --> 00:23:10,666 Siapa? 363 00:23:10,750 --> 00:23:11,583 Yang itu. 364 00:23:15,416 --> 00:23:19,416 Suami muda menunggu awak di meja dan awak menikmati daiquiri di bar? 365 00:23:19,500 --> 00:23:22,416 - Awak tahu cara menikmati kehidupan. - Saya cuba. 366 00:23:24,208 --> 00:23:26,416 Terima kasih. Saya nak sertai dia. 367 00:23:26,500 --> 00:23:28,375 - Ya, selamat tinggal. - Selamat tinggal. 368 00:23:29,583 --> 00:23:30,416 Maaf. 369 00:23:30,500 --> 00:23:31,500 Maaf. 370 00:23:31,583 --> 00:23:33,208 Saya terlanggar lelaki ini. 371 00:23:37,083 --> 00:23:38,666 Minuman ini sangat sedap. 372 00:23:39,208 --> 00:23:40,291 Daiquiri. 373 00:23:40,375 --> 00:23:41,791 - Nak sikit? - Tak nak. 374 00:23:42,416 --> 00:23:45,541 Okey, ada banyak aktiviti yang kita boleh buat! 375 00:23:45,625 --> 00:23:47,625 - Nak mula dari mana? - Okey. 376 00:23:47,708 --> 00:23:50,250 Kita buat apa saya nak. Saya yang menderita. 377 00:23:50,333 --> 00:23:54,500 Sekarang, saya cuma nak baring sendirian, minum dan berfikir. 378 00:23:55,208 --> 00:23:57,166 Tentang apa jadi, sebab ia teruk. 379 00:23:59,083 --> 00:24:00,458 Faham? 380 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 Mak akan buat sandwic. Untuk lawatan itu. 381 00:24:03,625 --> 00:24:06,750 Semasa di luar, awak tak tahu bila awak akan makan. 382 00:24:06,833 --> 00:24:09,458 Mak akan letak avokado yang awak suka itu. 383 00:24:09,541 --> 00:24:13,375 Hai, ini Teresa. Saya sibuk dan tak boleh jawab telefon sekarang. 384 00:24:13,458 --> 00:24:15,333 Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal. 385 00:24:16,625 --> 00:24:18,291 - Hai. - Hai. 386 00:24:39,291 --> 00:24:43,416 Mak takkan ganggu awak, okey? Mak akan duduk diam-diam dan senyap. 387 00:24:43,500 --> 00:24:45,083 Macam mak dah mati. 388 00:24:46,125 --> 00:24:47,750 Macam yang awak mahukan. 389 00:24:57,166 --> 00:24:58,000 Nak sikit? 390 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 Sikit saja? 391 00:25:00,458 --> 00:25:03,291 Sikit saja. Biar mak sapu. Awak takkan perasan. 392 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Boleh mak sapu? 393 00:25:05,291 --> 00:25:06,291 Mak akan sapukan. 394 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 Jangan bergerak. Mak akan sapukan. 395 00:25:17,458 --> 00:25:18,666 Begitulah, nak. 396 00:25:21,958 --> 00:25:22,791 Begitu. 397 00:25:29,666 --> 00:25:30,500 Itu dia. 398 00:25:33,916 --> 00:25:37,791 Saya tunggu mak selesai! Mak tak tahu bila nak berhenti! 399 00:25:37,875 --> 00:25:39,875 - Okey. - Sukar dipercayai, mak! 400 00:25:41,500 --> 00:25:42,333 Tunggu. 401 00:25:43,083 --> 00:25:43,916 Ada sikit… 402 00:25:44,500 --> 00:25:48,541 Jangan biarkan saja begini sebab… Baiklah. 403 00:25:48,625 --> 00:25:50,166 Ada yang tak rata di sana. 404 00:25:55,875 --> 00:25:56,708 Apa mak buat? 405 00:25:57,625 --> 00:25:58,458 Mak berjemur. 406 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 - Saya tak selesa lihat mak begitu! - Oh, Tuhan! 407 00:26:09,125 --> 00:26:11,333 Jika mak tak boleh berjemur 408 00:26:11,416 --> 00:26:14,333 dan tak boleh buat aktiviti menyeronokkan 409 00:26:14,416 --> 00:26:17,583 untuk pasangan macam dalam risalah ini, apa mak boleh buat? 410 00:26:17,666 --> 00:26:19,500 - Mak nak buat sesuatu? - Ya! 411 00:26:19,583 --> 00:26:21,416 Kemudian mak takkan kacau saya? 412 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 - Ya. - Mari sertai lawatan. 413 00:26:35,750 --> 00:26:36,916 Lihat, ia datang. 414 00:26:37,000 --> 00:26:39,166 GUNUNG KETERUJAAN 415 00:26:39,250 --> 00:26:41,833 - Ini bas untuk lawatan itu? - Mak rasalah. 416 00:26:41,916 --> 00:26:46,208 - Ia dah usang! Saya tak nak pergi. - Tuhan, beri saya kesabaran. 417 00:26:54,416 --> 00:26:58,083 Helo, semua. Siapa nak sertai jelajah ATV yang menyeronokkan? 418 00:27:18,208 --> 00:27:20,125 Beri perhatian, semua! 419 00:27:20,208 --> 00:27:21,041 Perhatian! 420 00:27:21,125 --> 00:27:22,583 Semua, beri perhatian! 421 00:27:22,666 --> 00:27:27,291 Jalan berakhir dalam satu kilometer. Kemudian kita jalan kaki mendaki cenuram. 422 00:27:27,375 --> 00:27:29,250 Berjalan menuju ke arah utara. 423 00:27:29,333 --> 00:27:30,458 Ke utara! 424 00:27:30,541 --> 00:27:31,666 Ke utara! 425 00:27:31,750 --> 00:27:34,708 Kemudian kamu akan cuba rum terbaik di pulau ini. 426 00:27:34,791 --> 00:27:35,625 Kamu suka rum? 427 00:27:35,708 --> 00:27:37,541 Ya, saya suka! 428 00:27:37,625 --> 00:27:40,208 - Ya! - Saya tak dengar! Kamu suka rum? 429 00:27:40,291 --> 00:27:41,708 - Ya! - Ya! 430 00:27:41,791 --> 00:27:44,583 Tempat itu ada di sebalik cenuram. 431 00:27:44,666 --> 00:27:46,208 Di sebelah ladang tebu. 432 00:27:46,291 --> 00:27:47,583 Saya ada soalan, cik. 433 00:27:48,291 --> 00:27:50,125 - Ia termasuk? - Apa maksud mak? 434 00:27:50,875 --> 00:27:53,458 Ia rum terbaik di pulau. Kita bayar jika tak termasuk. 435 00:27:53,541 --> 00:27:56,333 - Ya. Termasuk, sayang. - Terima kasih, sayang. 436 00:27:56,416 --> 00:27:59,958 - Semua termasuk. Saya dah bayar. - Seseorang perlu pastikan. 437 00:28:00,041 --> 00:28:02,666 Ambil gambar di sana. Saya nak tanya sesuatu. 438 00:28:02,750 --> 00:28:03,958 Semuanya okey? Okey. 439 00:28:08,041 --> 00:28:09,458 - Sara, bukan? - Ya. 440 00:28:09,541 --> 00:28:12,750 - José Luis. Bahasa Inggeris awak bagus. - Gembira bertemu, José Luis. 441 00:28:13,250 --> 00:28:14,166 Awak sedang bercuti? 442 00:28:14,250 --> 00:28:16,833 - Ya, saya dengan… - Ini bulan madu kami. 443 00:28:17,500 --> 00:28:18,750 - Betul. - Baguslah. 444 00:28:18,833 --> 00:28:20,958 - Ambillah gambar cenuram. - Okey. 445 00:28:21,041 --> 00:28:23,541 Dia ibu saya. Saya bawa dia bercuti. Dia menjengkelkan! 446 00:28:23,625 --> 00:28:28,625 - Bagusnya awak bercuti dengan mak awak. - Menjengkelkan, tapi seronok juga. 447 00:28:28,708 --> 00:28:30,208 - Baguslah. Okey! - Saya… 448 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Masa untuk cuba rum! 449 00:28:31,583 --> 00:28:34,125 - Awak suka rum? - Saya? Saya memang suka. 450 00:28:34,208 --> 00:28:35,500 - Awak suka? - Saya suka. 451 00:28:35,583 --> 00:28:37,291 Jika awak tak suka, saya pun. 452 00:28:37,375 --> 00:28:39,750 Mulai sekarang, saya suka apa saja yang awak suka. 453 00:28:39,833 --> 00:28:40,666 - Okey? - José. 454 00:28:42,083 --> 00:28:43,666 - Betulkah? - Ya. 455 00:28:43,750 --> 00:28:47,708 Jangan berlengah, manalah tahu tiba-tiba kita tak suka pula. 456 00:28:47,791 --> 00:28:49,333 - Mustahil. - Manalah tahu. 457 00:28:51,416 --> 00:28:52,333 Mari pergi. 458 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 - Ayuh! - Apa mak buat? Mari pergi. 459 00:28:55,250 --> 00:28:58,333 Ayuh! Kamu dah sedia untuk nikmati lebih keseronokan? 460 00:28:58,416 --> 00:29:00,958 - Penghalau nyamuk. - Jangan sembur. 461 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 - Berhenti, mak! - Tolong jangan bergerak! 462 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Berhenti. Naiklah, mereka dah pergi. 463 00:29:09,000 --> 00:29:10,833 - Betullah. - Sudah tentulah. 464 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Boleh mak pegang macam orang normal? - Pergi. 465 00:29:23,083 --> 00:29:26,458 - Lepaskan kaki mak. Ia menitis. - Mak tak nampak mereka. 466 00:29:27,291 --> 00:29:29,791 - Awak terlalu laju! - Kita perlu kejar. 467 00:29:29,875 --> 00:29:33,625 Lambat-laun kita akan jumpa mereka. Ini bukan cara yang betul. 468 00:29:45,541 --> 00:29:46,416 Bagaimana sekarang? 469 00:29:46,500 --> 00:29:49,375 - Sebab mak, kita ketinggalan. - Arah sini atau sana? 470 00:29:50,625 --> 00:29:53,958 - Kenapa pegang tangan saya begini? - Biarlah mak pegang. 471 00:29:54,750 --> 00:29:55,708 Awak pergi dulu. 472 00:29:58,166 --> 00:29:59,000 Helo? 473 00:30:00,708 --> 00:30:01,541 Helo? 474 00:30:03,875 --> 00:30:06,500 - Arah bertentanganlah. - Bukan arah bertentangan. 475 00:30:07,916 --> 00:30:10,666 - Tentu ini kedai rum itu. - Nampak? Arah sini. 476 00:30:13,375 --> 00:30:14,250 Tengoklah dia. 477 00:30:14,333 --> 00:30:17,250 - Helo. - Dia mabuk macam Pak Cik Alfredo awak. 478 00:30:25,083 --> 00:30:26,166 Di mana yang lain? 479 00:30:27,541 --> 00:30:29,000 Kita sampai lebih awal? 480 00:30:29,083 --> 00:30:31,750 Atau lambat. Mereka dah pergi, sebab mak. 481 00:30:31,833 --> 00:30:33,041 Mari ke bar snek. 482 00:30:48,083 --> 00:30:50,125 - Helo. - Helo. 483 00:30:50,208 --> 00:30:51,250 Kawanku. 484 00:30:52,375 --> 00:30:53,250 Segelas rum. 485 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Tak, dua gelas. 486 00:30:55,125 --> 00:30:55,958 Dua gelas rum. 487 00:30:57,166 --> 00:30:58,833 Lebih baik beri empat gelas. 488 00:30:59,625 --> 00:31:01,041 Empat gelas rum. 489 00:31:02,125 --> 00:31:02,958 Empat. 490 00:31:04,208 --> 00:31:05,166 Kenapa empat? 491 00:31:05,250 --> 00:31:06,583 Sebab ia percuma. 492 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Saya tak pasti jika ini tempatnya. 493 00:31:11,458 --> 00:31:12,875 Awak sangat membosankan. 494 00:31:17,291 --> 00:31:18,250 Kawanku. 495 00:31:19,083 --> 00:31:20,000 Ayuh, minumlah. 496 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 Saya tak mahu. 497 00:31:21,291 --> 00:31:24,666 Minumlah, ini sesi merasa, bukan? Jadi, rasalah. 498 00:31:24,750 --> 00:31:26,333 Ayuh, rasalah. 499 00:31:28,583 --> 00:31:29,416 Apa ini? 500 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 Mari kita keluar dari sini! 501 00:31:31,333 --> 00:31:33,458 Tunggu. Kita patut lihat tempat ini. 502 00:31:39,291 --> 00:31:40,625 - Sudah. Mari. - Bagus. 503 00:31:40,708 --> 00:31:43,375 - Terima kasih. Mari pergi. - Selamat tinggal. 504 00:31:46,708 --> 00:31:47,541 Di mana duit? 505 00:31:47,625 --> 00:31:49,208 Tak. Duit, tiada. 506 00:31:49,250 --> 00:31:50,333 Ia percuma. 507 00:31:50,416 --> 00:31:52,000 Kami bersama kumpulan itu. 508 00:31:52,083 --> 00:31:52,916 Ini… 509 00:31:53,500 --> 00:31:54,791 Ini percuma, bukan? 510 00:31:55,458 --> 00:31:56,291 Bayar. 511 00:31:56,375 --> 00:31:57,750 - Apa? - Saya dah cakap! 512 00:31:57,833 --> 00:31:59,833 Mustahil. Jangan bayar apa-apa. 513 00:31:59,916 --> 00:32:01,458 Awak dah bayar secukupnya. 514 00:32:01,541 --> 00:32:03,291 Ini termasuk dalam bayaran. 515 00:32:03,375 --> 00:32:05,333 - Ini tempat yang salah! - Okey. 516 00:32:05,416 --> 00:32:07,250 - Bayar! - Okey, jangan sentuh saya. 517 00:32:07,333 --> 00:32:09,875 - Jangan sentuh dia! - Tak perlu pertahankan saya! 518 00:32:09,958 --> 00:32:11,666 Saya boleh pertahankan diri. 519 00:32:11,750 --> 00:32:14,000 Begini, sebenarnya kumpulan itu… 520 00:32:16,000 --> 00:32:17,291 Mereka nak bunuh awak! 521 00:32:17,375 --> 00:32:18,541 Tentulah saya akan bayar. 522 00:32:18,625 --> 00:32:19,458 Okey, bayar! 523 00:32:19,541 --> 00:32:20,375 Lagi. 524 00:32:21,458 --> 00:32:23,375 - Okey? - Lagi. 525 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Saya bayar ini. 526 00:32:24,958 --> 00:32:25,916 Tak, lagi. 527 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 Saya bayar ini. 528 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - Lagi! - Saya bayar ini. 529 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 Lagi! 530 00:32:30,250 --> 00:32:32,125 - Saya bayar ini. - Lagi. 531 00:32:32,208 --> 00:32:33,125 Saya bayar ini. 532 00:32:33,208 --> 00:32:35,250 - Lagi! - Saya bayar ini. Itu saja. 533 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 - Lagi! - Saya bayar ini… 534 00:32:36,833 --> 00:32:39,083 Cukuplah dengan "bayar ini." Ambillah! 535 00:32:44,708 --> 00:32:47,541 Disebabkan mak, kita bayar 400 euro untuk beberapa gelas. 536 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Baiklah, nak. 537 00:32:48,750 --> 00:32:50,666 Apa-apa sajalah. Awak tak lapar? 538 00:32:52,041 --> 00:32:54,458 - Ayuh. - Biar saya jelaskan sesuatu, mak. 539 00:32:54,541 --> 00:32:56,750 Kita dah buat aktiviti. Jangan ganggu saya. 540 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 - Saya tak nak keluar dari hotel! - Jangan panggil mak. 541 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Mak tak mahu mereka ambil balik bilik itu, okey? 542 00:33:03,083 --> 00:33:06,333 Bilik lain dah penuh. Awak perlu tidur dengan mak. 543 00:33:06,416 --> 00:33:09,208 Alamak, dia pandang kita. Pura-pura. 544 00:33:09,875 --> 00:33:12,625 Pandang mak. Senyum. Senyum kepada mak. 545 00:33:12,708 --> 00:33:14,291 Begitulah. Pandang mak. 546 00:33:15,458 --> 00:33:16,458 Kucup mak. 547 00:33:17,791 --> 00:33:18,625 Apa? 548 00:33:18,708 --> 00:33:20,125 - Kucup mak. - Apa itu? 549 00:33:20,666 --> 00:33:22,125 - Cium. - Apa mak cakap? 550 00:33:22,750 --> 00:33:25,750 Apa khabar, pasangan romantik ini? 551 00:33:25,833 --> 00:33:28,083 - Bagaimana makan malam? - Sedap. 552 00:33:28,166 --> 00:33:33,416 Kami ada pertandingan untuk pasangan. 553 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 Kamu nak sertai? 554 00:33:34,750 --> 00:33:36,416 - Tentulah! - Tentulah tidak. 555 00:33:36,500 --> 00:33:38,291 Janganlah cepat sangat jawab! 556 00:33:38,375 --> 00:33:40,041 Awak belum tahu hadiahnya. 557 00:33:40,125 --> 00:33:41,875 - Ada hadiahnya? - Tentulah! 558 00:33:41,958 --> 00:33:43,500 Hadiahnya adalah lawatan 559 00:33:43,583 --> 00:33:45,291 untuk melihat dasar laut. 560 00:33:45,375 --> 00:33:47,458 Sayang, dasar laut! 561 00:33:47,541 --> 00:33:48,666 Mak… 562 00:33:52,250 --> 00:33:53,416 Sayang. 563 00:33:53,500 --> 00:33:56,666 Kenapa? Ada apa di dasar laut? Kita dah pun tahu. 564 00:33:56,750 --> 00:34:00,125 - Ikan dan alga. Buat apa nak pergi? - Masukkan nama kami. 565 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 Perhatian. 566 00:34:02,375 --> 00:34:04,166 Setiap pasangan 567 00:34:04,916 --> 00:34:07,750 perlu bawa betik 568 00:34:09,000 --> 00:34:11,500 dari tempat ini 569 00:34:11,583 --> 00:34:13,541 ke tempat lain. 570 00:34:13,625 --> 00:34:15,458 Tapi, perhatian! 571 00:34:16,416 --> 00:34:20,041 Tanpa gunakan tangan kamu. 572 00:34:21,208 --> 00:34:22,125 Kamu faham? 573 00:34:22,916 --> 00:34:26,125 Tanpa gunakan tangan kamu. 574 00:34:26,208 --> 00:34:29,625 - Apa dia cakap? - Kita tak layak bertanding, lebih kurang. 575 00:34:29,708 --> 00:34:31,875 Apa? Kita belum mula pun lagi. 576 00:34:31,958 --> 00:34:32,791 Satu, 577 00:34:33,541 --> 00:34:35,291 dua, tiga. 578 00:34:35,375 --> 00:34:36,250 Ayuh! 579 00:34:36,333 --> 00:34:37,875 Ayuh! Pergi! 580 00:34:37,958 --> 00:34:39,166 Mak… 581 00:34:46,708 --> 00:34:49,666 - Saya tak nak! Saya tak dengar! - Ambil betik ini! 582 00:34:49,750 --> 00:34:51,250 Mak kata ambil betik ini! 583 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 Pergi! 584 00:35:00,958 --> 00:35:02,500 Jangan hancurkannya! 585 00:35:09,750 --> 00:35:10,583 Mak cium saya! 586 00:35:39,458 --> 00:35:40,916 Pergi! 587 00:35:41,000 --> 00:35:43,833 Dasar laut pasti cantik! 588 00:35:45,750 --> 00:35:48,000 Okey. Saya nak mandi. 589 00:35:48,500 --> 00:35:52,208 - Cerialah, nak. Kita menang! - Saya tak menang apa-apa. 590 00:35:52,291 --> 00:35:56,083 Mak tak pernah dengar cakap saya. Saya tak nak bermain dan sertai lawatan. 591 00:35:56,166 --> 00:35:58,708 Mak paksa saya buat sesuatu yang buat saya rasa teruk. 592 00:35:58,791 --> 00:36:02,291 - Maaf kerana cuba gembirakan awak. - Mak tak boleh. 593 00:36:03,166 --> 00:36:06,791 - Saya ditinggalkan di majlis kahwin saya. - Mak tahu, sayang. 594 00:36:06,875 --> 00:36:08,041 Tak, mak tak tahu. 595 00:36:13,208 --> 00:36:16,500 Saya faham apa mak cuba buat, tapi ia tak berkesan. 596 00:36:16,583 --> 00:36:17,500 Saya tak okey. 597 00:36:20,375 --> 00:36:22,208 Hal itu beri kesan kepada saya. 598 00:36:24,708 --> 00:36:26,666 Apa yang mak buat tak membantu. 599 00:36:26,750 --> 00:36:28,958 Berhenti minum air paip. Awak akan cirit-birit. 600 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Mak tak dengar! Siapa peduli tentang air? 601 00:36:32,250 --> 00:36:33,583 Saya meminumnya. 602 00:36:34,958 --> 00:36:35,916 Saya meminumnya. 603 00:36:37,208 --> 00:36:38,166 Saya meminumnya. 604 00:36:39,541 --> 00:36:41,958 - Saya okey! - Awak baran macam ayah awak. 605 00:36:42,041 --> 00:36:44,208 Itu selepas menghabiskan 40 tahun bersama mak. 606 00:36:45,250 --> 00:36:48,208 Mak tahu kenapa Teresa tak nak ke rumah mak? 607 00:36:48,291 --> 00:36:49,458 Sebab mak menjengkelkan! 608 00:36:50,083 --> 00:36:51,416 Mak amat menjengkelkan! 609 00:36:58,208 --> 00:36:59,041 Betul. 610 00:36:59,958 --> 00:37:02,875 - Mak menjengkelkan. - Mak nak ke mana? Keluar? 611 00:37:02,958 --> 00:37:05,208 Bertahun-tahun mak tak keluar dari rumah! 612 00:37:06,041 --> 00:37:09,166 Mak tak nak pun dikurung di bilik ini dengan awak! 613 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 Kenapa? 614 00:37:26,541 --> 00:37:27,375 Hai. 615 00:37:27,958 --> 00:37:31,583 Tiada apa-apa. Semuanya okey. Apa khabar? Semuanya okey? 616 00:37:32,208 --> 00:37:35,458 Semuanya okey. Saya buat lukisan alam benda dengan pear. 617 00:37:36,541 --> 00:37:38,833 Awak berseronok? Bagaimana anak awak? 618 00:37:38,916 --> 00:37:40,125 Teruk, sangat teruk. 619 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Remuk hati saya lihat dia begitu. 620 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 Berilah dia masa. 621 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Dia cuma… 622 00:37:47,541 --> 00:37:51,958 Dia tak boleh bertenang, jadi dia tak boleh nikmati percutian ini. 623 00:37:52,708 --> 00:37:55,458 Awak tak boleh bayangkan betapa cantiknya tempat ini. 624 00:37:57,083 --> 00:38:00,708 Ángel, saya harap kita datang ke sini semasa kita muda. 625 00:38:01,750 --> 00:38:03,833 Begini, awak pernah 626 00:38:05,041 --> 00:38:06,958 terfikir tentang kita? 627 00:38:08,166 --> 00:38:09,625 Apa maksud awak? 628 00:38:09,708 --> 00:38:14,458 Awak pernah fikir tentang kita, semasa kita muda, sebelum kita berkahwin. 629 00:38:14,541 --> 00:38:15,583 Selalu. 630 00:38:18,041 --> 00:38:19,333 Awak bersama saya atau pear? 631 00:38:19,416 --> 00:38:21,208 Saya akan terlepas cahaya! 632 00:38:21,291 --> 00:38:22,875 Baiklah, selamat tinggal. 633 00:38:24,833 --> 00:38:25,666 Pear. 634 00:38:27,166 --> 00:38:28,166 Bodoh betul! 635 00:38:31,958 --> 00:38:33,083 Beri saya daiquiri. 636 00:38:41,041 --> 00:38:43,041 - Beri dua. - Oh, Tuhan! Terkejut saya! 637 00:38:45,166 --> 00:38:46,541 Selamat malam, Mari Carmen. 638 00:38:47,625 --> 00:38:49,541 - Apa khabar? - Baik. Awak pula? 639 00:38:49,625 --> 00:38:51,166 - Baik. Ya. - Bagus. 640 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 Di mana suami awak? 641 00:38:52,625 --> 00:38:53,958 Dia di rumah. 642 00:38:54,041 --> 00:38:57,458 Bukan di rumah. Maksud saya, dia di dalam bilik. 643 00:38:57,541 --> 00:38:58,916 Melukis. 644 00:38:59,625 --> 00:39:01,333 Ya. Awak pula? 645 00:39:03,666 --> 00:39:06,166 - Jangan cakap formal dengan saya! - Maaf. 646 00:39:06,791 --> 00:39:10,291 - Awak sendirian atau dengan isteri? - Tak, saya bujang. 647 00:39:10,375 --> 00:39:12,708 - Betulkah? - Mereka bosan dengan saya. 648 00:39:12,791 --> 00:39:13,833 Saya meraguinya. 649 00:39:13,916 --> 00:39:15,916 - Kenapa? - Saya tak cakap apa-apa. 650 00:39:18,791 --> 00:39:20,333 Saya ke sini atas tugasan. 651 00:39:21,708 --> 00:39:22,666 Saya jurugambar. 652 00:39:23,083 --> 00:39:24,291 - Jurugambar? - Ya. 653 00:39:25,000 --> 00:39:26,666 Saya suka! 654 00:39:33,375 --> 00:39:34,250 Apa? 655 00:39:36,375 --> 00:39:40,000 - Saya suka langit di sini. - Bintang-bintangnya besar, bukan? 656 00:39:41,291 --> 00:39:42,916 Dunia ini indah. 657 00:39:44,666 --> 00:39:46,875 Sebab itu kita tak patut terlepasnya. 658 00:39:50,916 --> 00:39:51,750 Apa? 659 00:39:52,875 --> 00:39:56,000 - Maksud saya, "bersulang". - Bersulang! 660 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 - Ia dipanggil "Minum". - Minum. 661 00:39:57,791 --> 00:39:59,500 Minum. Untuk kehidupan. 662 00:40:08,333 --> 00:40:10,250 Nampaknya, mereka halau kita. 663 00:40:10,958 --> 00:40:12,750 - Cepatnya? Masih awal. - Ya. 664 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 Sayangnya. Minuman ini sangat sedap. 665 00:40:16,333 --> 00:40:17,250 Tunggu sekejap. 666 00:40:32,666 --> 00:40:34,583 Jangan campur-campur bahasa! 667 00:40:34,666 --> 00:40:36,500 Awak tahu saya akan keliru. 668 00:40:36,583 --> 00:40:39,000 - Sut menyelam, fikir. - Sut menyelam. 669 00:40:39,083 --> 00:40:40,458 - Dolfin. - Dolfin. 670 00:40:40,541 --> 00:40:41,833 Luncur keluang. 671 00:40:41,916 --> 00:40:43,416 - Kita ada masalah… - Hai. 672 00:40:44,291 --> 00:40:48,375 Hei! Raja betik. Awak berseronok? 673 00:40:48,458 --> 00:40:49,750 - Hebat. - Yakah? 674 00:40:49,833 --> 00:40:52,666 Awak ada nampak wanita yang bercuti dengan saya? 675 00:40:52,750 --> 00:40:54,875 - Isteri awak? Tak. - Isteri saya. 676 00:40:54,958 --> 00:40:57,583 Tapi tadi ada seorang gadis yang comel datang 677 00:40:57,666 --> 00:40:59,375 mencari awak. Itu pun dia. 678 00:41:07,125 --> 00:41:09,041 Dia pemandu pelancong. 679 00:41:09,125 --> 00:41:10,541 Saya tak cakap apa-apa. 680 00:41:10,625 --> 00:41:13,791 Oh, Tuhan. Itu bukan urusan saya. 681 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 Boleh awak ke sini sekejap? 682 00:41:17,791 --> 00:41:19,208 Mari sini sekejap. 683 00:41:20,041 --> 00:41:22,875 Awak tahu kenapa saya jadi penyambut tetamu? 684 00:41:22,958 --> 00:41:24,125 Tidak. 685 00:41:24,208 --> 00:41:27,916 Beberapa tahun lalu, saya datang ke pulau dan jatuh cinta dengan seorang lelaki. 686 00:41:28,000 --> 00:41:31,625 Kami gembira luang masa bersama, jadi saya bawa dia ke Cornellà. 687 00:41:31,708 --> 00:41:33,375 Tapi enam bulan kemudian, 688 00:41:34,416 --> 00:41:36,291 dia buat keluarga saya muflis. 689 00:41:36,375 --> 00:41:38,250 Kami semua terkesan. 690 00:41:38,333 --> 00:41:40,291 - Teruknya. - Hidup ini memang teruk. 691 00:41:40,375 --> 00:41:42,750 Kini saya perlu jadi penyambut tetamu 692 00:41:43,375 --> 00:41:45,916 untuk bayar pinjaman apartmen saya di Cornellà 693 00:41:46,000 --> 00:41:49,416 kerana dia tinggal di sana seperti seorang putera. 694 00:41:49,500 --> 00:41:52,750 Kadangkala saya terfikir, "Bagaimana saya boleh jatuh cinta?" 695 00:41:52,833 --> 00:41:53,666 Bukan saya. 696 00:41:54,291 --> 00:41:55,875 Saya sumpah bukan saya. 697 00:41:55,958 --> 00:41:57,666 Tapi pulau ini. 698 00:41:57,750 --> 00:41:59,291 Ia ada suasana ini. 699 00:41:59,375 --> 00:42:03,000 Ia ada tenaga yang pelik. Saya sumpah, semuanya menyeronokkan. 700 00:42:03,083 --> 00:42:04,208 Ia buat awak 701 00:42:05,166 --> 00:42:07,000 nak jumpa orang. 702 00:42:07,708 --> 00:42:09,416 Saya bersumpah. 703 00:42:09,500 --> 00:42:11,458 Setiap kali saya fikirkannya, 704 00:42:12,208 --> 00:42:14,125 saya mahu musnahkannya 705 00:42:15,041 --> 00:42:17,708 dan lelaki yang telah merosakkan hidup saya. 706 00:42:19,000 --> 00:42:20,375 Awak faham? 707 00:42:21,791 --> 00:42:25,541 Okey, maksud saya, kamu nampak macam pasangan yang baik. 708 00:42:25,625 --> 00:42:28,125 Kita boleh ambil banyak gambar. 709 00:42:29,083 --> 00:42:29,916 Boleh saya pergi? 710 00:42:30,625 --> 00:42:35,041 Sudah tentu! Semua ini untuk awak menikmatinya. 711 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 Berseronoklah. 712 00:42:39,416 --> 00:42:40,833 Apa saja yang awak mahu. 713 00:42:41,541 --> 00:42:45,666 Joel, Monica, gembira bertemu. Berasmara dan berseronoklah. Jumpa lagi. 714 00:42:46,583 --> 00:42:48,166 Okey. 715 00:42:49,041 --> 00:42:50,208 Sara. 716 00:42:50,291 --> 00:42:51,916 José Luis, apa khabar? 717 00:42:53,000 --> 00:42:53,958 Terima kasih. 718 00:42:54,041 --> 00:42:55,916 - Untuk apa? - Tak buat aduan. 719 00:42:56,833 --> 00:42:59,458 - Apa? Itu salah kami. - Tak, itu salah saya. 720 00:42:59,541 --> 00:43:03,666 Apabila saya perasan, awak sudah tiada dan berada di bar yang salah. 721 00:43:03,750 --> 00:43:05,208 Taklah, kami sesat. 722 00:43:05,291 --> 00:43:08,291 Kemudian, kami memperbodohkan diri. Jangan risau. 723 00:43:09,666 --> 00:43:11,458 Kita boleh buat lagi bila-bila masa. 724 00:43:12,333 --> 00:43:13,625 - Okey? - Okey. 725 00:43:16,625 --> 00:43:17,708 Okey. 726 00:43:18,458 --> 00:43:19,833 Sebenarnya, saya lebih… 727 00:43:22,333 --> 00:43:25,208 - Jangan kata awak minum air paip. - Air paip? Tak. 728 00:43:25,875 --> 00:43:29,583 Semua orang tahu jangan minum air paip. Minum air botol. 729 00:43:30,125 --> 00:43:32,916 Ke mana saja kita pergi. New York, Los Angeles, fiord… 730 00:43:33,000 --> 00:43:34,333 Awak pernah ke fiord? 731 00:43:34,416 --> 00:43:36,000 - Ya, ia teruk. - Yakah? 732 00:43:37,000 --> 00:43:39,875 Saya tak pernah ke sana, tapi saya suka fiord… 733 00:43:39,958 --> 00:43:40,791 Saya suka. 734 00:43:41,583 --> 00:43:42,416 Saya suka. 735 00:43:44,666 --> 00:43:45,500 Okey. 736 00:43:47,208 --> 00:43:49,500 Seronok dapat tahu awak suka sesuatu. 737 00:43:51,375 --> 00:43:52,333 Ya… 738 00:43:55,333 --> 00:43:56,333 Saya menginap di sini. 739 00:43:56,833 --> 00:43:59,875 - Awak nak lepak atau balik? - Saya nak balik. 740 00:43:59,958 --> 00:44:00,791 Okey. 741 00:44:01,458 --> 00:44:02,833 - Betul awak okey? - Ya. 742 00:44:03,416 --> 00:44:04,916 Okey. Jumpa lagi. 743 00:44:07,875 --> 00:44:09,791 - Okey. Jumpa lagi! - Jumpa lagi. 744 00:44:11,791 --> 00:44:13,375 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 745 00:44:16,500 --> 00:44:19,583 Jumpa lagi! Nombor saya ada di meja penyambut tetamu. 746 00:44:28,833 --> 00:44:29,666 Helo. 747 00:44:31,041 --> 00:44:33,500 - Kenapa awak di sini? - Kenapa saya di sini? 748 00:44:33,583 --> 00:44:35,958 Awak ingat saya bodoh? 749 00:44:36,041 --> 00:44:38,458 Saya tahu apa yang sebenarnya berlaku. 750 00:44:39,416 --> 00:44:40,916 Okey. Saya nak ke tandas. 751 00:44:41,000 --> 00:44:43,416 - Kita bincang nanti. - Tak, bincang sekarang. 752 00:44:44,875 --> 00:44:47,833 Kamu berdua bukan pasangan biasa. 753 00:44:48,750 --> 00:44:51,333 Okey, kami tertangkap. Saya perlu pergi. 754 00:44:51,416 --> 00:44:54,041 Kamu pasangan yang berfikiran terbuka. 755 00:44:54,833 --> 00:44:58,166 Dua orang meraba, seorang memerhati, kemudian berasmara. 756 00:44:58,250 --> 00:45:00,333 Tiada yang mengejutkan saya pada usia begini. 757 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 Jika awak tahu hal pelik yang saya nampak di sini. 758 00:45:03,208 --> 00:45:04,791 Hei! 759 00:45:05,375 --> 00:45:07,958 Awak nak diurut? 760 00:45:09,791 --> 00:45:10,625 Apa? 761 00:45:38,416 --> 00:45:39,250 Hati-hati. 762 00:45:40,416 --> 00:45:42,500 - Cantiknya tempat ini! - Ya, betul. 763 00:45:43,500 --> 00:45:44,458 Saya suka. 764 00:45:46,041 --> 00:45:47,916 Hei, ada seseorang datang! 765 00:45:51,708 --> 00:45:54,458 Awak pasti kita boleh datang ke sini? 766 00:45:54,541 --> 00:45:56,333 Sudah tentu. Kita tetamu dia. 767 00:45:56,416 --> 00:45:58,791 - Okey. - Apa kata kita masuk? 768 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Lihat di atas sana! 769 00:46:00,291 --> 00:46:02,500 - Cantik, bukan? - Cantik! 770 00:46:02,583 --> 00:46:05,041 - Helo, Mari Carmen. - Terima kasih. 771 00:46:12,916 --> 00:46:14,625 Oh, Tuhan! 772 00:46:14,708 --> 00:46:16,916 Dah lama saya tak berparti. 773 00:46:17,958 --> 00:46:20,208 Tak banyak yang berubah, bukan? 774 00:46:20,291 --> 00:46:22,666 - Tapi saya banyak berubah. - Apa maksud awak? 775 00:46:22,750 --> 00:46:23,833 Awak nampak hebat. 776 00:46:28,708 --> 00:46:30,125 Saya nak pesan daiquiri. 777 00:46:37,875 --> 00:46:40,375 Daripada tadi saya cari awak. Saya tak jumpa awak. 778 00:46:42,500 --> 00:46:44,625 - Nah. - Saya tak merokok. 779 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Saya juga. 780 00:46:46,333 --> 00:46:47,625 Jadi? 781 00:46:49,125 --> 00:46:50,250 Ini bukan tembakau. 782 00:46:53,083 --> 00:46:55,000 Jangan risau. Ia sangat bagus. 783 00:46:55,791 --> 00:46:58,375 Malah, mereka menjualnya di pasar jalanan. 784 00:46:58,458 --> 00:47:00,083 - Tidak, saya… - Nikmatilah. 785 00:47:00,833 --> 00:47:03,291 Saya tak pernah hisap dadah. 786 00:47:03,375 --> 00:47:06,791 Tapi ini bukan dadah. Ia cuma tumbuhan. 787 00:47:08,166 --> 00:47:10,000 Ia dipanggil Zamrud Hijau. 788 00:47:10,666 --> 00:47:12,458 - Yakah? - Tumbuhan tempatan. 789 00:47:13,791 --> 00:47:16,000 - Cubalah. - Saya tak nak, betul. 790 00:47:16,083 --> 00:47:18,666 - Ia terlalu memalukan. - Mari Carmen. 791 00:47:19,208 --> 00:47:20,666 Awak berada di pulau. 792 00:47:21,333 --> 00:47:24,291 Di tengah lautan. Tiada sesiapa di sini kenal awak. 793 00:47:25,375 --> 00:47:26,208 Nikmatilah. 794 00:47:26,291 --> 00:47:27,125 Baiklah. 795 00:47:28,583 --> 00:47:29,416 Entahlah. 796 00:47:30,333 --> 00:47:31,166 Mari lihat. 797 00:48:09,708 --> 00:48:11,208 Mungkin awak salah kunci? 798 00:48:12,833 --> 00:48:14,708 Siapa yang kunci pintu? 799 00:48:14,791 --> 00:48:18,375 - Mari Carmen. - Buka pintu. Cik! Buka pintu! 800 00:48:18,458 --> 00:48:19,291 Ini saya. 801 00:48:21,458 --> 00:48:23,041 Helo. 802 00:48:23,125 --> 00:48:23,958 Helo. 803 00:48:24,958 --> 00:48:27,000 Saya dapat pelampung. Lihatlah. 804 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Saya boleh nampak. 805 00:48:30,041 --> 00:48:32,000 Awak nak? Ambillah. 806 00:48:33,625 --> 00:48:34,708 Ia milik awak. 807 00:48:39,416 --> 00:48:42,375 Saya cuma nak pastikan dia sampai dengan selamat. 808 00:48:43,208 --> 00:48:46,458 - Saya takkan cakap "selamat"… - Saya nak mainkan muzik. 809 00:48:47,875 --> 00:48:50,291 - Tempat ini terlalu membosankan. - Bagus. 810 00:48:50,375 --> 00:48:52,666 Tak apa. Ini bulan madu dia. 811 00:48:52,750 --> 00:48:54,666 Apa salahnya berseronok sedikit? 812 00:48:54,750 --> 00:48:55,958 Maaf, siapa awak? 813 00:48:56,041 --> 00:48:57,958 Dia Armando, kawan saya. 814 00:49:00,166 --> 00:49:01,458 Selamat berkenalan. 815 00:49:01,541 --> 00:49:02,583 Samalah. 816 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Terima kasih. 817 00:49:03,708 --> 00:49:06,041 - Sama-sama. - Selamat malam. Selamat tinggal. 818 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 - Jadi? - Jadi apa? 819 00:49:08,291 --> 00:49:09,125 Mak ke mana? 820 00:49:09,750 --> 00:49:10,791 Melepak. 821 00:49:11,416 --> 00:49:13,000 Di luar hotel? 822 00:49:13,083 --> 00:49:15,041 Biar betul? Ia mungkin berbahaya. 823 00:49:15,125 --> 00:49:18,666 Lihatlah anak mak ini, risaukan mak dia. 824 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Mak minum apa? Beritahu saya. 825 00:49:20,541 --> 00:49:23,875 - Tiada apa-apa. - Yalah itu. Biar saya hidu nafas mak. 826 00:49:27,750 --> 00:49:30,208 Mak bau macam ganja. Mak hisap ganja? 827 00:49:31,208 --> 00:49:32,541 Adakah mak 15 tahun? 828 00:49:32,625 --> 00:49:34,375 - Masuk tidur sekarang! - Amboi! 829 00:49:34,458 --> 00:49:36,208 - Pergi masuk tidur! - Okey. 830 00:49:36,958 --> 00:49:38,583 Okey, mak akan masuk tidur. 831 00:49:40,833 --> 00:49:42,375 Hentikannya. Cepat. 832 00:49:47,791 --> 00:49:50,791 Saya gembira mak berseronok dengan lelaki tak dikenali. 833 00:49:50,875 --> 00:49:54,333 Nama lelaki itu Armando dan dia seorang jurugambar. 834 00:49:54,416 --> 00:49:56,500 - Saya tak peduli dia kerja apa. - Sejujurnya, 835 00:49:56,583 --> 00:49:59,625 mak mungkin menjengkelkan, tapi awak, nak 836 00:50:00,625 --> 00:50:02,541 awak sangat membosankan. 837 00:50:03,541 --> 00:50:07,666 Patutlah Teresa tinggalkan awak sebab… 838 00:50:07,750 --> 00:50:09,208 Oh, Tuhan… 839 00:50:10,500 --> 00:50:12,375 Awak sangat… 840 00:50:12,458 --> 00:50:14,375 Mak nak terkencing dalam seluar! 841 00:50:16,416 --> 00:50:17,875 Mak terkencing dalam seluar! 842 00:50:33,333 --> 00:50:37,125 Hai, ini Teresa. Saya sibuk dan tak boleh jawab telefon sekarang. 843 00:50:37,208 --> 00:50:39,125 Saya akan hubungi balik. Selamat tinggal. 844 00:51:06,083 --> 00:51:06,916 Jadi? 845 00:51:07,958 --> 00:51:09,458 Mak sakit kepala sedikit? 846 00:51:11,166 --> 00:51:13,250 Malam menyeronokkan, pagi menyedihkan. 847 00:51:31,583 --> 00:51:33,333 - Daiquiri. - Daiquiri. 848 00:51:37,833 --> 00:51:40,083 - Hei! - Helo. 849 00:51:40,750 --> 00:51:41,750 Selamat tinggal! 850 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 - Calvin. - Hai, Mari Carmen. 851 00:51:45,083 --> 00:51:48,458 Bagaimana dermatitis awak? Kulit pada siku awak. 852 00:51:50,083 --> 00:51:51,583 Nampak teruk. 853 00:51:51,666 --> 00:51:53,541 Biar saya beri awak krim ini. 854 00:51:53,625 --> 00:51:57,083 Sangat bagus, dari Mercadona. Di sini ada Mercadon… Tiada? 855 00:51:57,166 --> 00:51:58,000 Mercadon? 856 00:51:58,916 --> 00:52:00,166 Apa-apa sajalah. Nah. 857 00:52:00,666 --> 00:52:03,000 - Untuk awak. - Terima kasih. 858 00:52:03,083 --> 00:52:04,625 Sapu dan lihatlah nanti. 859 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Terima kasih. 860 00:52:06,666 --> 00:52:08,166 Malam semalam… 861 00:52:09,333 --> 00:52:10,958 Mari Carmen! 862 00:52:28,416 --> 00:52:31,333 - Helo. - Mak tak nak beritahu tentang semalam? 863 00:52:31,416 --> 00:52:33,625 Mak nak beritahu, tapi mak tak ingat apa-apa. 864 00:52:35,541 --> 00:52:36,500 Satu apa pun. 865 00:52:36,583 --> 00:52:40,250 - Mak tak patut keluar sendirian. - Biar betul awak beritahu ini sekarang? 866 00:52:40,333 --> 00:52:41,416 Tak, maksud saya… 867 00:52:42,083 --> 00:52:45,500 Lain kali, mak tak perlu keluar sendirian. 868 00:52:45,583 --> 00:52:46,416 Mak tak faham. 869 00:52:48,333 --> 00:52:49,583 Betul cakap mak. 870 00:52:50,666 --> 00:52:53,125 Saya pasti buat aktiviti akan membantu saya. 871 00:52:53,708 --> 00:52:54,833 Maaf, tapi mak tak… 872 00:52:55,416 --> 00:52:57,750 Mak tak faham apa maksud awak. 873 00:52:57,833 --> 00:53:00,291 Bantu saya berseronok seperti mak. 874 00:53:00,375 --> 00:53:02,833 - Betul? - Ya. Mari buat sesuatu bersama. 875 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 - Betul? - Ya. 876 00:53:04,291 --> 00:53:07,041 Bersedia untuk rasa kagum. 877 00:53:45,250 --> 00:53:47,791 Jadi sekarang, mak nak beli dadah? 878 00:53:47,875 --> 00:53:49,666 Ia bukan dadah. Ia tumbuhan. 879 00:53:49,750 --> 00:53:51,666 Sama seperti salad atau eskarol. 880 00:53:51,750 --> 00:53:52,583 Atau ganja. 881 00:53:53,083 --> 00:53:55,916 Jika awak cakap begitu, ia kedengaran teruk, tapi tak teruk. 882 00:53:56,000 --> 00:53:58,500 Tengoklah betapa hebat kesannya nanti. 883 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 - Apa namanya? - Zamrud Hijau. 884 00:54:01,416 --> 00:54:02,833 Mak boleh beli di sini? 885 00:54:02,916 --> 00:54:04,333 Ya, di sesetengah kedai. 886 00:54:04,416 --> 00:54:07,875 - Kedai yang mana satu? Ada banyak! - Kita perlu tanya. 887 00:54:07,958 --> 00:54:09,083 Baiklah, mak. 888 00:54:09,166 --> 00:54:10,625 Kita tak boleh tanya. 889 00:54:10,708 --> 00:54:13,875 Kita akan ditangkap dan muncul di Banged Up Abroad. 890 00:54:13,958 --> 00:54:16,041 - Kita takkan ditangkap. - Entahlah. 891 00:54:16,125 --> 00:54:17,833 Kita cuma perlu berhati-hati. 892 00:54:18,416 --> 00:54:19,250 Oh, Tuhan! 893 00:54:19,333 --> 00:54:21,541 - Apa? - Tengoklah timun itu. 894 00:54:22,375 --> 00:54:23,500 Biar betul! 895 00:54:24,666 --> 00:54:25,541 Ini timun? 896 00:54:25,625 --> 00:54:26,833 Papaya. Ambillah. 897 00:54:26,916 --> 00:54:27,750 Tidak. 898 00:54:27,833 --> 00:54:29,208 Saya tak nak betik. 899 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Zamrud Hijau. 900 00:54:33,625 --> 00:54:34,583 Apa? 901 00:54:34,666 --> 00:54:35,625 Beritahulah dia. 902 00:54:37,291 --> 00:54:38,791 Zamrud Hijau. 903 00:54:49,375 --> 00:54:50,625 Hei, selamat pagi. 904 00:54:50,708 --> 00:54:52,041 - Helo. - Itu dia. 905 00:54:52,916 --> 00:54:54,791 - Selamat pagi. - Helo, kawan. 906 00:54:56,583 --> 00:54:57,916 Zamrud hijau? 907 00:54:58,916 --> 00:55:01,583 - Biar saya cakap. - Awak terlalu gementar. 908 00:55:01,666 --> 00:55:04,791 - Rokok mungkin membantu. - Mereka tak faham. Biar saya cakap. 909 00:55:05,458 --> 00:55:07,333 Saya nak Zamrud Hijau. 910 00:55:07,416 --> 00:55:09,125 - Zamrud Hijau? - Ya. 911 00:55:11,666 --> 00:55:15,166 - Mari lihat apa yang dia beri. - Mungkin dia akan beri pic. 912 00:55:19,041 --> 00:55:20,666 Ya, betul! Cepat, bayar! 913 00:55:20,750 --> 00:55:22,291 - Itu saja? - Ya. Bayarlah. 914 00:55:22,791 --> 00:55:24,958 - Duit ini untuk awak. - Terima kasih. 915 00:55:25,041 --> 00:55:27,458 - Itu saja? - Mak nak resit? Mari pergi! 916 00:55:29,666 --> 00:55:31,666 - Jadi, betulkah… - Tunggu sekejap. 917 00:55:32,458 --> 00:55:33,291 Ini oregano. 918 00:55:34,458 --> 00:55:37,625 - Mustahil oregano. - Betul. Mak tahu bau oregano. 919 00:55:37,708 --> 00:55:39,541 Bau macam perasa, bukan oregano. 920 00:55:39,625 --> 00:55:41,666 - Percayalah - Maafkan saya! 921 00:55:43,166 --> 00:55:44,000 Dia datang. 922 00:55:44,083 --> 00:55:46,500 Dia sedar dia tersalah beri kita oregano. 923 00:55:48,083 --> 00:55:49,666 Awak suka Zamrud Hijau? 924 00:55:49,750 --> 00:55:51,375 - Apa dia kata? - Jika kita suka. 925 00:55:51,875 --> 00:55:53,916 Sedap untuk masak piza. 926 00:55:54,958 --> 00:55:56,083 Ya. 927 00:55:56,166 --> 00:55:58,000 - Sedap. - Kami suka. Ya. 928 00:55:58,083 --> 00:55:59,333 Untuk piza, sedap. 929 00:55:59,416 --> 00:56:00,250 Piza sedap. 930 00:56:00,333 --> 00:56:01,208 Sempurna. 931 00:56:01,291 --> 00:56:03,250 - Sempurna. - Awak ditahan. 932 00:56:03,916 --> 00:56:04,750 Kamu berdua. 933 00:56:12,333 --> 00:56:16,416 POLIS 934 00:56:39,666 --> 00:56:41,000 Jadi, mak rasa tenang? 935 00:56:41,750 --> 00:56:45,083 Sejujurnya, ia tak macam yang dirancang. 936 00:56:45,166 --> 00:56:48,541 Ya! Mak tahu kita boleh dipenjara 50 tahun kerana beli dadah? 937 00:56:48,625 --> 00:56:51,375 Beli dadah? Jangan melebih-lebih! 938 00:56:52,041 --> 00:56:54,166 Kita akan bebas selepas bayar denda. 939 00:56:58,625 --> 00:57:00,583 Jadi, inilah bulan madu saya. 940 00:57:00,666 --> 00:57:01,500 Hebat. 941 00:57:09,250 --> 00:57:12,500 - Awak masih belum beritahu apa berlaku. - Dengan apa? 942 00:57:12,583 --> 00:57:13,416 Dengan Teresa. 943 00:57:14,875 --> 00:57:19,000 Mak dah tahu. Dia lari dengan DJ itu. Apa lagi mak nak saya beritahu? 944 00:57:19,083 --> 00:57:22,750 Perkara begini tak berlaku semalaman. Tentu ada masalah lain. 945 00:57:24,125 --> 00:57:25,208 Hubungan kamu baik? 946 00:57:26,166 --> 00:57:27,333 Tak baik, tak teruk! 947 00:57:29,583 --> 00:57:30,958 Kami tak begitu serasi, 948 00:57:31,875 --> 00:57:33,500 tapi kami juga tak bertengkar. 949 00:57:35,666 --> 00:57:38,625 Apabila ingat semula, kadangkala kelakuan dia aneh. 950 00:57:39,166 --> 00:57:40,125 Tapi saya pun, 951 00:57:41,916 --> 00:57:43,000 jadi saya abaikan. 952 00:57:43,083 --> 00:57:45,416 Kemudian saya dapat idea bijak untuk berkahwin. 953 00:57:46,958 --> 00:57:48,083 Kenapa? 954 00:57:48,166 --> 00:57:51,708 Sebab dia selalu cakap yang dia tak sabar nak berkahwin. 955 00:57:51,791 --> 00:57:53,583 Awak pula? Awak nak berkahwin? 956 00:57:57,791 --> 00:57:58,708 Saya tak kisah. 957 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 Sejujurnya. 958 00:58:01,458 --> 00:58:04,125 Tapi saya fikir, "Inilah yang pasangan buat." 959 00:58:05,041 --> 00:58:05,875 Mereka lalui fasa. 960 00:58:07,458 --> 00:58:10,041 Mustahil kami akan gembira sepanjang masa. 961 00:58:10,541 --> 00:58:14,875 Apa? Begitulah caranya. Kita pindah bersama, berkahwin, ada anak. 962 00:58:17,333 --> 00:58:18,833 Begitulah perhubungan. 963 00:58:18,916 --> 00:58:20,416 Tidak, nak. Bukan begitu. 964 00:58:20,958 --> 00:58:23,291 Itu cara awak sembunyikan masalah awak. 965 00:58:26,250 --> 00:58:27,625 Mak ahli psikologi? 966 00:58:27,708 --> 00:58:28,541 Bukan. 967 00:58:29,208 --> 00:58:31,708 Kebijaksanaan datang dari pengalaman, nak. 968 00:58:31,791 --> 00:58:34,000 Hubungan mak dan ayah nampak lancar. 969 00:58:34,083 --> 00:58:37,250 Sudah lama kamu bersama dan kamu hidup bahagia. 970 00:58:37,333 --> 00:58:38,375 Ayah awak… 971 00:58:40,958 --> 00:58:41,958 tipu mak. 972 00:58:43,166 --> 00:58:44,041 Dia curang? 973 00:58:44,666 --> 00:58:46,958 Tak, dia buat mak fikir hidup akan berbeza. 974 00:58:48,291 --> 00:58:49,125 Pada mulanya, 975 00:58:50,083 --> 00:58:53,083 kami selalu keluar, dia bawa mak menaiki motosikal. 976 00:58:53,791 --> 00:58:56,416 Kami pergi ke banyak tempat. 977 00:58:56,500 --> 00:58:59,458 - Kami menari. Ya. - Ayah pernah menari? 978 00:58:59,541 --> 00:59:00,708 Tidak. 979 00:59:00,791 --> 00:59:03,000 Tapi dulu dia begitu. 980 00:59:03,875 --> 00:59:04,875 Ya. 981 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 Kemudian kami berkahwin dan 982 00:59:08,250 --> 00:59:09,250 ia berakhir. 983 00:59:10,041 --> 00:59:12,458 Semuanya bertukar menjadi tugas, rumah, 984 00:59:13,041 --> 00:59:13,958 makan, 985 00:59:14,041 --> 00:59:14,875 tidur… 986 00:59:15,916 --> 00:59:17,000 Sekarang, melukis. 987 00:59:19,666 --> 00:59:20,958 Tolonglah! 988 00:59:21,708 --> 00:59:25,875 - Boleh diam? Kamu buat saya sakit kepala! - Maaf, puan. 989 00:59:29,625 --> 00:59:33,583 Sayang, apa yang berlaku antara awak dan Teresa sudah ditakdirkan. 990 00:59:36,041 --> 00:59:38,833 - Awak berhabis duit untuk perkahwinan… - Betul. 991 00:59:39,458 --> 00:59:41,833 Tapi awak terlepas daripada penderitaan. 992 00:59:45,666 --> 00:59:48,000 Awak berhak buat panggilan telefon. 993 00:59:48,083 --> 00:59:50,500 - Patutkah kita telefon ayah? - Ayah awak… 994 00:59:50,583 --> 00:59:52,625 Jika dia tahu, kita akan dipenjara selamanya. 995 00:59:52,708 --> 00:59:53,541 Tak guna. 996 00:59:54,541 --> 00:59:55,625 Apa kita nak buat? 997 00:59:56,958 --> 00:59:59,250 - Biar mak urus. - Mak nak telefon siapa? 998 00:59:59,916 --> 01:00:00,750 Kawan. 999 01:00:02,416 --> 01:00:03,541 Lelaki beruban itu? 1000 01:00:03,625 --> 01:00:04,750 Jurugambar. 1001 01:00:05,791 --> 01:00:07,708 Telefonlah, sebab ini salah dia. 1002 01:00:08,583 --> 01:00:09,916 Bagaimana mak… 1003 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Hotel… Oh, ya. 1004 01:00:12,875 --> 01:00:13,708 Tidak. 1005 01:00:14,625 --> 01:00:15,458 Betul. 1006 01:00:18,750 --> 01:00:19,750 Helo? 1007 01:00:19,833 --> 01:00:22,083 Boleh sambungkan panggilan ke Armando? 1008 01:00:23,166 --> 01:00:24,666 Jurugambar Perancis. 1009 01:00:24,750 --> 01:00:25,708 Apa? 1010 01:00:32,000 --> 01:00:33,833 Okey. Terima kasih. Letak dulu. 1011 01:00:34,625 --> 01:00:35,458 Jadi? 1012 01:00:36,291 --> 01:00:37,666 Dia keluar. 1013 01:00:38,375 --> 01:00:40,750 - Apa kita nak buat sekarang? - Entahlah. 1014 01:00:40,833 --> 01:00:43,083 Mak tak kenal orang lain di pulau ini. 1015 01:00:45,208 --> 01:00:46,541 Nanti, saya ada kenalan. 1016 01:00:47,875 --> 01:00:49,375 Pengembaraan Sara. Helo? 1017 01:00:49,458 --> 01:00:51,375 Hai, Sara. Ini José Luis. 1018 01:00:51,458 --> 01:00:53,125 Hei! José Luis, apa khabar? 1019 01:00:53,208 --> 01:00:54,166 Baik. 1020 01:00:54,250 --> 01:00:55,625 Biasa saja. 1021 01:00:55,708 --> 01:00:57,916 Saya dan ibu saya telah ditangkap. 1022 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 Apa? 1023 01:01:00,750 --> 01:01:02,250 - Apa kamu buat? - Ya. 1024 01:01:02,333 --> 01:01:03,833 - Kami… - Kami beli dadah! 1025 01:01:03,916 --> 01:01:05,541 Mak, tolonglah diam. 1026 01:01:06,208 --> 01:01:08,083 Kami beli Zamrud Hijau untuk mak saya. 1027 01:01:08,166 --> 01:01:09,791 - Untuk kita berdua. - Okey. 1028 01:01:10,916 --> 01:01:12,666 Boleh awak tolong jamin kami? 1029 01:01:13,750 --> 01:01:17,791 Sekarang saya sedang bawa pelancong membuat aktiviti. 1030 01:01:17,875 --> 01:01:18,708 Ya, tentulah. 1031 01:01:20,000 --> 01:01:22,500 Kami perlukan tandatangan residen. 1032 01:01:23,666 --> 01:01:25,375 - Saya datang. - Betulkah? 1033 01:01:25,458 --> 01:01:26,916 - Terima kasih. - Terima kasih. 1034 01:01:27,000 --> 01:01:28,125 Saya terhutang budi. 1035 01:01:28,208 --> 01:01:29,458 - José Luis. - Apa? 1036 01:01:30,083 --> 01:01:31,791 - Awak ada baju renang? - Apa? 1037 01:01:32,333 --> 01:01:35,833 Saya tak suka! Jika tahu, saya takkan minta awak jamin kami! 1038 01:01:35,916 --> 01:01:37,083 Berhenti! 1039 01:01:38,541 --> 01:01:40,583 Bagus, nak! Awak hebat! 1040 01:01:41,541 --> 01:01:42,375 Cukuplah! 1041 01:01:42,458 --> 01:01:43,291 Berhenti! 1042 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Lepaskan tangan! 1043 01:01:47,625 --> 01:01:49,541 Suruh dia berhenti! 1044 01:01:49,625 --> 01:01:51,166 - Apa? - Apa? 1045 01:01:51,250 --> 01:01:52,750 Dia terlalu laju! 1046 01:01:52,833 --> 01:01:55,333 - Apa? - Suruh dia berhenti! 1047 01:01:55,416 --> 01:01:57,208 - Dia suruh laju lagi. - Okey. 1048 01:01:57,875 --> 01:02:00,291 Kelajuan penuh, kapten! Ayuh! 1049 01:02:14,625 --> 01:02:16,166 Alamak, dia jatuh! 1050 01:02:18,666 --> 01:02:19,500 Di mana dia? 1051 01:02:30,708 --> 01:02:31,541 Tak guna. 1052 01:02:35,875 --> 01:02:37,958 - Sakitnya. - José Luis! 1053 01:02:38,041 --> 01:02:39,000 Hei! 1054 01:02:39,083 --> 01:02:40,375 Awak okey? 1055 01:02:40,458 --> 01:02:43,208 Saya okey. Saya benar-benar okey. 1056 01:02:43,958 --> 01:02:45,166 Apa? 1057 01:02:50,041 --> 01:02:51,208 Dua ekor ubur-ubur. 1058 01:03:01,875 --> 01:03:03,041 Jangan panik, okey? 1059 01:03:03,125 --> 01:03:05,083 Itu… 1060 01:03:13,208 --> 01:03:14,041 Ayuh. 1061 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 - Saya tak boleh buat tarian ini. - Ya, boleh. Percayalah. 1062 01:03:49,750 --> 01:03:51,125 Nampak? 1063 01:03:52,291 --> 01:03:54,500 Inilah yang mak nak buat dalam hidup. 1064 01:03:54,583 --> 01:03:56,291 Mengembara, bertemu orang, 1065 01:03:56,875 --> 01:03:58,000 melihat dunia. 1066 01:03:58,791 --> 01:04:00,333 Jadi, kenapa mak tak buat? 1067 01:04:01,083 --> 01:04:02,291 Ia tak begitu mudah. 1068 01:04:03,041 --> 01:04:04,541 Mak dah cuba, percayalah. 1069 01:04:05,791 --> 01:04:08,583 Pernah sekali, semasa mak berusia 16 tahun, 1070 01:04:08,666 --> 01:04:10,666 mak lari dari rumah. 1071 01:04:11,291 --> 01:04:13,125 Waktu itu mak nak lari ke mana? 1072 01:04:13,833 --> 01:04:14,708 Ke Ibiza. 1073 01:04:14,791 --> 01:04:17,791 - Ibiza? - Ya. Tapi dia lebih suka Pontevedra. 1074 01:04:17,875 --> 01:04:21,375 Patutlah. Ayah sangat suka makanan laut, bukan? 1075 01:04:21,458 --> 01:04:24,750 Tak, bukan ayah. Teman lelaki mak. Dia dari Galicia. 1076 01:04:24,833 --> 01:04:25,750 Galicia? 1077 01:04:26,458 --> 01:04:29,666 - Mak ada kekasih sebelum ayah? - Ya, dan ayah ada kekasih. 1078 01:04:30,291 --> 01:04:32,083 Semasa kami bertemu, kami dah berpisah. 1079 01:04:32,166 --> 01:04:33,666 Kenapa saya tak tahu? 1080 01:04:34,416 --> 01:04:37,083 Sebab mak ada kehidupan sebelum awak lahir. 1081 01:04:37,166 --> 01:04:40,291 Saya tahulah, tapi mak tak pernah ceritakan kisah ini. 1082 01:04:40,791 --> 01:04:42,500 Saya tak tahu apa-apa tentang mak. 1083 01:04:42,583 --> 01:04:44,125 Mak tahu semuanya tentang awak. 1084 01:04:44,208 --> 01:04:45,500 - Apa? - Awak dengar. 1085 01:04:46,125 --> 01:04:48,666 Seorang anak tak boleh simpan rahsia daripada ibunya. 1086 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Jangan mengarutlah, mak. 1087 01:04:50,250 --> 01:04:52,541 Saya tak pernah lari, tapi saya juga ada kisah. 1088 01:04:52,625 --> 01:04:53,708 Mak tahu semuanya. 1089 01:04:54,750 --> 01:04:56,208 Itu yang mak fikir? 1090 01:04:57,208 --> 01:05:01,125 Awak tak fikir mak lebih kenali awak daripada awak kenali mak? 1091 01:05:01,208 --> 01:05:03,166 - Tentulah tidak. - Nak bertaruh? 1092 01:05:04,291 --> 01:05:07,208 Permainan ini tentang siapa lebih mengenali siapa. 1093 01:05:11,708 --> 01:05:14,250 Jika terlepas, minum. Jika mak tak jawab, minum. 1094 01:05:14,333 --> 01:05:16,541 - Jika mak betul? Okey. - Saya minum. 1095 01:05:17,666 --> 01:05:20,666 Awak akan mabuk teruk hingga awak takkan dapat lupa. 1096 01:05:22,250 --> 01:05:25,041 Saya tanya soalan mudah dulu. Apa kerja pertama saya? 1097 01:05:25,750 --> 01:05:26,583 Mudah saja. 1098 01:05:27,375 --> 01:05:29,916 Juruteknik komputer, di Perundingan Gerardo. 1099 01:05:30,625 --> 01:05:33,916 Dia bayar awak sikit dan dia pernah sentuh punggung mak. 1100 01:05:34,541 --> 01:05:35,541 Betul. Mudah. 1101 01:05:36,833 --> 01:05:37,666 Baiklah. 1102 01:05:38,708 --> 01:05:40,458 Apa kerja pertama mak? 1103 01:05:42,291 --> 01:05:45,250 Mak tak boleh mula dengan soalan helah. Jelas sekali. 1104 01:05:45,333 --> 01:05:46,291 Mak tak pernah kerja. 1105 01:05:46,375 --> 01:05:48,375 Jurujual di kedai minyak wangi. 1106 01:05:49,208 --> 01:05:51,833 - Biar betul. - Semasa mak 17 tahun. Minum. 1107 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 Tapi saya belum dilahirkan waktu itu. Tak adil. 1108 01:05:54,708 --> 01:05:57,875 Awak boleh saja tanya pada satu tahap dalam hidup awak, bukan? 1109 01:05:57,958 --> 01:05:59,291 Untuk kenali mak awak. 1110 01:06:00,333 --> 01:06:01,166 Minum. 1111 01:06:04,500 --> 01:06:05,458 Minum. 1112 01:06:06,083 --> 01:06:06,916 Okey. 1113 01:06:09,208 --> 01:06:10,291 Itu amat melampau. 1114 01:06:12,291 --> 01:06:13,541 Ayuh, minum. 1115 01:06:19,375 --> 01:06:20,208 Lantaklah. 1116 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 - Bila saya hilang teruna? - Bila? Atau kepada siapa? 1117 01:06:25,541 --> 01:06:29,083 - Apa-apa sajalah. Mak tak tahu. - Betul. Ia sangat peribadi. 1118 01:06:29,583 --> 01:06:30,708 Entahlah. 1119 01:06:32,958 --> 01:06:35,625 Inés, dari tingkat tiga, semasa awak 19 tahun, 1120 01:06:35,708 --> 01:06:38,500 ketika ayah dan mak bercuti di Salobreña. 1121 01:06:40,208 --> 01:06:41,416 Bagaimana mak tahu? 1122 01:06:41,500 --> 01:06:42,791 Raut wajah awak. 1123 01:06:44,250 --> 01:06:45,708 Ayuh. Minum. 1124 01:06:45,791 --> 01:06:47,833 Bagus, mak menang. Tahniah. 1125 01:06:47,916 --> 01:06:49,208 Tak, tanyalah mak. 1126 01:06:49,291 --> 01:06:51,083 Bila mak hilang dara? 1127 01:06:51,166 --> 01:06:52,291 Contohnya. 1128 01:06:57,666 --> 01:06:59,625 - Bukan dengan ayah waktu bulan madu. - Tak. 1129 01:07:01,791 --> 01:07:03,000 Lelaki Galicia itu? 1130 01:07:08,125 --> 01:07:09,833 Mak takkan beritahu awak. 1131 01:07:09,916 --> 01:07:11,083 Itu dia. 1132 01:07:11,166 --> 01:07:12,375 Kenapa? 1133 01:07:12,458 --> 01:07:13,583 Lihat apa mak buat. 1134 01:07:15,750 --> 01:07:16,583 Itu dia. 1135 01:07:20,000 --> 01:07:20,833 Tidak. 1136 01:07:22,291 --> 01:07:23,375 Mak, ini mengarut! 1137 01:07:24,083 --> 01:07:25,125 Mari pergi. 1138 01:07:25,208 --> 01:07:26,833 - Dengar sini. - Apa? 1139 01:07:28,000 --> 01:07:30,541 - Jangan menipu. - Mak tak menipu. 1140 01:07:30,625 --> 01:07:32,625 Jadi, mak ada beritahu atau tidak? 1141 01:07:32,708 --> 01:07:33,666 Entahlah. 1142 01:07:33,750 --> 01:07:36,208 Seorang anak tak boleh simpan rahsia daripada ibunya. 1143 01:07:36,291 --> 01:07:38,750 - Lantaklah, beritahu saya rahsia itu. - Tak nak. 1144 01:07:38,833 --> 01:07:41,000 - Tak guna. - Tak mungkin. Tapi, 1145 01:07:43,666 --> 01:07:44,583 ada sesuatu… 1146 01:07:46,875 --> 01:07:48,791 Saya dah agak. Apa? 1147 01:07:49,625 --> 01:07:50,625 Enam bulan lalu, 1148 01:07:52,041 --> 01:07:54,333 doktor jumpa ketulan di payudara mak. 1149 01:07:56,416 --> 01:08:00,166 - Mak sangat takut. - Kenapa mak tak cakap apa-apa? 1150 01:08:00,250 --> 01:08:01,750 Mak tak nak awak risau. 1151 01:08:01,833 --> 01:08:03,125 Mak pergi sendirian? 1152 01:08:03,208 --> 01:08:04,250 Sendirian. 1153 01:08:04,333 --> 01:08:05,875 Mak tak perlukan peneman. 1154 01:08:07,541 --> 01:08:09,500 - Apa mereka kata? - Amaran palsu. 1155 01:08:09,583 --> 01:08:11,000 - Mak pasti? - Sangat pasti. 1156 01:08:16,250 --> 01:08:18,166 - Ayah tak perasan? - Tidak. 1157 01:08:18,250 --> 01:08:19,958 Dia memang tak berperasaan. 1158 01:08:20,041 --> 01:08:21,958 Tiada siapa perasan. 1159 01:08:22,041 --> 01:08:22,875 Tiada siapa. 1160 01:08:24,166 --> 01:08:27,416 - Ini akan jadi percutian paling seronok. - Memang dah. 1161 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 Hei, José Luis! 1162 01:08:41,291 --> 01:08:43,208 - Tumpang lalu. - Hei! 1163 01:08:43,291 --> 01:08:45,250 - Hei! - Saya gembira awak datang! 1164 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Lebih baik daripada kali terakhir kita jumpa. 1165 01:08:48,708 --> 01:08:52,041 - Awak datang sendirian? - Tak, lihat siapa bersama saya. 1166 01:08:52,125 --> 01:08:53,333 Lihat apa dia buat. 1167 01:08:53,416 --> 01:08:54,750 Menari "La Cucaracha". 1168 01:08:56,375 --> 01:08:58,500 Kamu berdua selalu mengejutkan saya. 1169 01:09:00,541 --> 01:09:01,375 Nak segelas? 1170 01:09:01,458 --> 01:09:02,500 Okey. 1171 01:09:10,625 --> 01:09:11,666 Nak segelas lagi? 1172 01:09:12,583 --> 01:09:15,083 Tak, saya ada lawatan esok. Saya tak nak mabuk. 1173 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Awak nak ke mana? 1174 01:09:16,458 --> 01:09:17,583 Awak nak ikut? 1175 01:09:20,125 --> 01:09:22,500 Tunggu! Esok? Saya tak boleh ikut. 1176 01:09:22,583 --> 01:09:25,833 Saya nak ke dasar laut dengan mak saya. Dia amat teruja. 1177 01:09:25,916 --> 01:09:27,375 Tak apa. 1178 01:09:27,458 --> 01:09:28,500 Jumpa lagi, José! 1179 01:09:38,125 --> 01:09:38,958 Sara! 1180 01:09:41,666 --> 01:09:44,125 Saya rasa dia tak kisah pergi sendirian. 1181 01:09:44,208 --> 01:09:45,041 Awak pasti? 1182 01:09:45,125 --> 01:09:48,500 Ya, saya pasti dia faham. Kita akan sertai lawatan itu. 1183 01:09:58,875 --> 01:10:01,666 Bawa penyumbat telinga atau awak akan dapat otitis. 1184 01:10:02,166 --> 01:10:03,583 Apa? Tak apa, saya okey. 1185 01:10:06,541 --> 01:10:07,500 Dia baik, bukan? 1186 01:10:08,208 --> 01:10:09,333 Siapa? 1187 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Sara. Siapa lagi? 1188 01:10:12,125 --> 01:10:12,958 Ya. 1189 01:10:13,583 --> 01:10:14,416 Dia comel. 1190 01:10:16,750 --> 01:10:17,666 Kenapa ini? 1191 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Mak? Tiada apa-apa. 1192 01:10:19,583 --> 01:10:20,791 Okey. 1193 01:10:20,875 --> 01:10:25,541 - Teresa juga sangat baik. - Kenapa mak bangkitkan nama Teresa? 1194 01:10:26,791 --> 01:10:29,958 Ambil penyumbat telinga itu, nanti lupa. Jika awak kena otitis… 1195 01:10:31,458 --> 01:10:33,500 - Otitis… - Selamat tinggal 1196 01:10:35,041 --> 01:10:36,458 Di mana baju merah saya? 1197 01:10:45,083 --> 01:10:47,416 Ini tempat kegemaran saya di pulau ini. 1198 01:10:47,500 --> 01:10:49,166 Patutlah. Tempat ini cantik. 1199 01:10:57,083 --> 01:10:59,666 - Awak berseronok dengan mak awak? - Oh, Tuhan. 1200 01:11:00,166 --> 01:11:02,166 Dia boleh minum banyak arak. 1201 01:11:04,583 --> 01:11:06,083 Kamu nampak sangat rapat. 1202 01:11:07,041 --> 01:11:08,750 Ada masanya. 1203 01:11:10,416 --> 01:11:11,541 Ibu bapa awak pula? 1204 01:11:12,125 --> 01:11:15,541 Saya dah lama tak bercakap dengan ayah saya. 1205 01:11:16,291 --> 01:11:17,333 Yakah? 1206 01:11:17,416 --> 01:11:19,750 - Maaf. - Tak apa, dia teruk. 1207 01:11:20,708 --> 01:11:22,291 Baguslah awak rapat dengan mereka. 1208 01:11:23,375 --> 01:11:25,541 Hubungan saya dengan mak saya biasa saja. 1209 01:11:26,791 --> 01:11:28,166 Kami selalu bergaduh. 1210 01:11:28,250 --> 01:11:29,791 Tapi memandangkan kami di sini, 1211 01:11:30,458 --> 01:11:32,583 saya akan berbaik dengan dia semula. 1212 01:11:38,708 --> 01:11:39,541 Nak berenang? 1213 01:11:40,250 --> 01:11:42,083 Ya, tolonglah! Mari pergi! 1214 01:12:18,000 --> 01:12:21,250 LANTAI KACA 1215 01:12:35,541 --> 01:12:37,666 Jangan berani bergerak, Mari Carmen. 1216 01:12:38,541 --> 01:12:39,375 Oh, Tuhan! 1217 01:12:41,416 --> 01:12:42,250 Awak di sini? 1218 01:12:42,333 --> 01:12:45,750 Dasar laut adalah salah satu tempat kegemaran saya. 1219 01:12:45,833 --> 01:12:48,000 - Ya. - Awak pula? Apa awak buat di sini? 1220 01:12:48,500 --> 01:12:51,000 Saya menang lawatan ini semasa bertanding. 1221 01:12:51,875 --> 01:12:52,958 Dengan suami saya. 1222 01:12:54,125 --> 01:12:55,958 - Dia tak ikut awak? - Tidak. 1223 01:12:56,916 --> 01:12:58,750 Tapi saya tak perlukan sesiapa. 1224 01:12:59,416 --> 01:13:02,000 Saya takkan terlepas lawatan ini untuk apa pun. 1225 01:13:02,583 --> 01:13:03,666 Jadi, saya datang. 1226 01:13:45,166 --> 01:13:47,666 Saya tinggal di bilik tetamu di Tamarin. 1227 01:13:52,166 --> 01:13:53,541 Awak tinggal sendirian? 1228 01:13:54,083 --> 01:13:55,250 Ya. Kenapa? 1229 01:13:55,333 --> 01:13:56,916 Tiada apa-apa, cuma… 1230 01:13:58,041 --> 01:14:00,416 Saya kagum dengan orang yang tinggal sendirian. 1231 01:14:00,916 --> 01:14:02,833 - Saya tak pernah tinggal sendirian. - Ya? 1232 01:14:02,916 --> 01:14:06,250 Saya tinggal dengan ibu bapa saya, kemudian kekasih saya. 1233 01:14:06,333 --> 01:14:08,125 Ada sesiapa tunggu awak di Sepanyol? 1234 01:14:11,041 --> 01:14:11,875 Tidak. 1235 01:14:13,041 --> 01:14:13,875 Maksud saya, 1236 01:14:14,375 --> 01:14:15,541 kami baru berpisah. 1237 01:14:16,041 --> 01:14:18,083 Tapi ia hal kecil saja. 1238 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 Saya tak sukakan komitmen. 1239 01:14:24,416 --> 01:14:27,500 Tempat ini menakjubkan. Awak bertuah tinggal di sini. 1240 01:14:28,166 --> 01:14:29,791 Tak selalunya hebat. 1241 01:14:30,458 --> 01:14:33,250 Semasa musim tak sibuk, pulau ini lengang. 1242 01:14:33,333 --> 01:14:36,916 Pada musim kemuncak, penuh dengan pelancong yang nak tiduri awak. 1243 01:14:37,000 --> 01:14:38,291 Bunyinya hebat. 1244 01:14:39,000 --> 01:14:40,333 Ya, saya suka. 1245 01:14:42,041 --> 01:14:45,000 Kadangkala lelaki memang menjengkelkan. Percayalah. 1246 01:14:47,916 --> 01:14:48,875 Awak tak begitu. 1247 01:14:51,166 --> 01:14:53,291 Selalunya mereka tipu untuk tiduri awak. 1248 01:14:53,791 --> 01:14:58,000 Mereka kata mereka tiada kekasih, belum kahwin, dalam hubungan terbuka. 1249 01:14:58,083 --> 01:15:01,750 Saya tak peduli tentang hidup mereka! Jika awak nak berasmara, mari berasmara. 1250 01:15:01,833 --> 01:15:06,416 Tapi kenapa lelaki ada tabiat bodoh nak sembunyikan sesuatu? 1251 01:15:07,666 --> 01:15:08,583 Entahlah. 1252 01:15:10,666 --> 01:15:12,541 - Tak baik menipu. - Tidak. 1253 01:15:16,041 --> 01:15:17,291 - Sara. - Apa? 1254 01:15:44,375 --> 01:15:47,041 Kita dah sampai. 1255 01:15:48,875 --> 01:15:50,708 Saya sangat sukakan suak itu. 1256 01:15:52,416 --> 01:15:55,333 Dengan bot kecil dan ikan… Saya sangat sukakannya. 1257 01:15:56,416 --> 01:15:58,583 - Mari ulang. - Awak buat apa esok? 1258 01:16:01,500 --> 01:16:03,125 Tengok itu. 1259 01:16:04,208 --> 01:16:05,041 Apa mak awak… 1260 01:16:07,375 --> 01:16:08,208 Siapa itu? 1261 01:16:10,541 --> 01:16:12,875 Armando, lelaki yang dia jumpa di sini. 1262 01:16:14,000 --> 01:16:15,833 Apa saya kata pasal pelancong penipu? 1263 01:16:16,833 --> 01:16:19,875 Betul. Apa awak cakap? Saya tak ingat. 1264 01:16:19,958 --> 01:16:22,500 Tak semua ambil kesempatan ke atas pemandu pelancong. 1265 01:16:22,583 --> 01:16:25,250 - Ada yang menyasarkan wanita kaya. - Yakah? 1266 01:16:25,833 --> 01:16:29,041 Mak saya boleh nampak macam banyak benda, tapi bukan macam wanita kaya. 1267 01:16:29,541 --> 01:16:33,166 Fikirkan. Seorang wanita berkahwin dengan lelaki muda, 1268 01:16:33,250 --> 01:16:36,375 menginap di resort terbaik di Mauritius 1269 01:16:37,625 --> 01:16:38,458 adalah kaya. 1270 01:16:42,333 --> 01:16:44,458 Apa pun, awak cakap apa tadi? 1271 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 Ayuh. Mari buat sesuatu. 1272 01:16:56,750 --> 01:16:58,333 Selamat malam. 1273 01:16:58,416 --> 01:17:00,625 Jean-Pierre, tunjukkan bilik mereka. 1274 01:17:01,833 --> 01:17:04,083 - Selamat malam. - Ya, selamat malam. 1275 01:17:04,166 --> 01:17:06,708 - Saya nak tanya sesuatu. Lelaki itu… - Ya? 1276 01:17:07,750 --> 01:17:08,583 awak kenal dia? 1277 01:17:11,500 --> 01:17:13,083 Saya tak boleh beritahu. 1278 01:17:14,125 --> 01:17:18,166 Okey, tapi boleh beritahu jika awak pernah nampak dia? Dia pelancong? 1279 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 Saya tak boleh beritahu awak. 1280 01:17:26,708 --> 01:17:28,000 Awak nak duit? 1281 01:17:32,000 --> 01:17:33,208 Apa awak buat? 1282 01:17:36,500 --> 01:17:39,208 Ini tip atau rasuah? 1283 01:17:39,291 --> 01:17:43,541 Sebab untuk tip ia boleh tahan banyak, tapi untuk rasuah ia amat sedikit. 1284 01:17:45,833 --> 01:17:46,666 Ini rasuah. 1285 01:17:46,750 --> 01:17:48,208 Saya suka dirasuah. 1286 01:17:48,291 --> 01:17:51,583 Orang dah tak beri rasuah. Ia tak lagi diamalkan. 1287 01:17:51,666 --> 01:17:55,625 Pelakon terkenal, saya tak boleh dedahkan namanya, datang ke sini. 1288 01:17:55,708 --> 01:17:57,791 Dia baru berpisah dengan Brad Pitt 1289 01:17:57,875 --> 01:17:59,916 dan dia bawa ramai kanak-kanak… 1290 01:18:00,000 --> 01:18:02,916 Awak rasa dia tempah suite VIP? 1291 01:18:03,000 --> 01:18:03,958 Tidak. 1292 01:18:04,041 --> 01:18:06,333 Dia tempah Suite Junior. 1293 01:18:06,416 --> 01:18:09,500 Anak-anaknya perlu berhimpit. Saya kasihankan mereka. 1294 01:18:09,583 --> 01:18:13,083 Saya nak beritahu dia, "Angelina, tolonglah, awak mampu…" 1295 01:18:13,166 --> 01:18:16,250 - Siapa? - Angelina Jolie. Itu dia, saya dah cakap. 1296 01:18:16,333 --> 01:18:18,541 Saya memang tak boleh simpan rahsia. 1297 01:18:18,625 --> 01:18:20,333 Lelaki itu! Siapa lelaki itu? 1298 01:18:21,041 --> 01:18:23,500 Saya tak kenal siapa lelaki itu! 1299 01:18:23,583 --> 01:18:26,208 Dia bukan pelanggan kami. Saya tak kenal. 1300 01:18:26,916 --> 01:18:29,833 Saya tak sempat jelaskan kenapa dia merasuah saya. 1301 01:18:39,916 --> 01:18:41,458 Saya tak boleh lupakannya. 1302 01:18:41,958 --> 01:18:43,083 Apa yang kita buat? 1303 01:18:44,000 --> 01:18:44,833 Intip mak saya. 1304 01:18:50,375 --> 01:18:52,875 Mari, ini sia-sia. Dan saya dicucuk pokok. 1305 01:18:53,750 --> 01:18:56,333 - Yakah? Dengan Photoshop? - Ya. Awak nak? 1306 01:18:56,416 --> 01:18:58,291 - Okey, tapi… - Hai. Apa khabar? 1307 01:18:59,916 --> 01:19:01,833 Helo. Apa khabar? 1308 01:19:01,916 --> 01:19:04,000 Saya nak cakap dengan mak. 1309 01:19:04,083 --> 01:19:04,916 Mak? 1310 01:19:05,958 --> 01:19:07,583 Dia bukan suami awak? 1311 01:19:07,666 --> 01:19:11,125 - Sebenarnya, itu… - Mak belum beritahu dia? 1312 01:19:11,875 --> 01:19:13,041 Tak, saya anak dia. 1313 01:19:13,125 --> 01:19:15,791 Suaminya ialah ayah saya. Dia di Madrid. 1314 01:19:16,791 --> 01:19:18,791 - Mak ingat lagi, bukan? - Tentulah. 1315 01:19:20,125 --> 01:19:21,208 Boleh kami bincang? 1316 01:19:22,125 --> 01:19:24,541 - Mari. - Tunggu sekejap. Maafkan saya. 1317 01:19:29,875 --> 01:19:30,791 Ada apa? 1318 01:19:31,333 --> 01:19:33,125 Lelaki itu penipu. 1319 01:19:33,791 --> 01:19:36,416 Nama lelaki itu Armando. Dia lelaki budiman. 1320 01:19:36,958 --> 01:19:40,166 Dia layan mak dengan sangat baik sejak mak sampai. 1321 01:19:40,791 --> 01:19:42,500 Tak seperti sesetengah orang. 1322 01:19:42,583 --> 01:19:43,833 Mak tak nampakkah? 1323 01:19:44,458 --> 01:19:46,916 Beritahu saya kenapa lelaki muda 1324 01:19:47,000 --> 01:19:50,458 yang nampak macam model iklan nak bersama dengan mak? 1325 01:19:50,541 --> 01:19:51,625 Dengan mak? 1326 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 Ya, mak. Perlukah saya jelaskan semuanya? 1327 01:19:55,458 --> 01:19:58,666 Saya rasa awak dah salah faham. Kami cuma kawan. 1328 01:19:58,750 --> 01:19:59,583 Nampak? 1329 01:20:00,125 --> 01:20:02,541 Sudahlah, saya tahu awak tak menginap di sini. 1330 01:20:02,625 --> 01:20:04,833 Tentulah tidak. Saya pekerja bebas. 1331 01:20:04,916 --> 01:20:06,083 Saya tak mampu. 1332 01:20:06,166 --> 01:20:08,291 Awak nak teruskan penipuan ini? 1333 01:20:08,375 --> 01:20:09,333 Dia tak menipu. 1334 01:20:09,416 --> 01:20:11,500 Dia ambil gambar mak dengan cantik… 1335 01:20:11,583 --> 01:20:13,708 Saya pun boleh ambil gambar dengan cantik. 1336 01:20:13,791 --> 01:20:14,875 Tahniah. 1337 01:20:14,958 --> 01:20:17,291 Sara, boleh awak beritahu dia memang ada penipu? 1338 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 Ya, betul. 1339 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Nampak? 1340 01:20:22,041 --> 01:20:23,250 Cukuplah. Okey? 1341 01:20:23,333 --> 01:20:25,416 - Mak sangat naif! - Cukuplah! 1342 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 Mak faham perasaan awak. 1343 01:20:27,125 --> 01:20:29,625 Awak marah sebab ditinggalkan semasa perkahwinan awak, 1344 01:20:29,708 --> 01:20:32,125 tapi jangan berani cakap begitu dengan mak! 1345 01:20:32,208 --> 01:20:33,041 Faham? 1346 01:20:33,666 --> 01:20:35,000 Jangan cakap begitu. 1347 01:20:38,666 --> 01:20:39,500 Betulkah? 1348 01:20:41,458 --> 01:20:42,916 - Itu pelik. - Pelik? 1349 01:20:43,000 --> 01:20:43,958 Pelik bagaimana? 1350 01:20:44,875 --> 01:20:47,500 Beritahu hal sebenar. Awak ditinggalkan? Ya atau tak? 1351 01:20:49,291 --> 01:20:50,125 Ya. 1352 01:20:55,250 --> 01:20:56,083 Sara. 1353 01:20:56,166 --> 01:20:57,416 Pergilah, penipu. 1354 01:21:02,833 --> 01:21:05,333 Mak tak nampak saya buat begini untuk melindungi mak? 1355 01:21:05,833 --> 01:21:07,333 Awak tak perlu lindungi mak. 1356 01:21:07,416 --> 01:21:09,833 - Tak nampak begitu. - Nampak bagaimana? 1357 01:21:09,916 --> 01:21:11,166 Macam mak curangi ayah. 1358 01:21:15,583 --> 01:21:18,583 Tapi, saya dah dewasa. 1359 01:21:18,666 --> 01:21:20,208 Mak tak boleh pukul saya. 1360 01:21:22,125 --> 01:21:24,875 - Saya tak percaya. - Tunggu sekejap. 1361 01:21:43,041 --> 01:21:45,208 Maaf kerana tampar awak tadi. 1362 01:21:47,250 --> 01:21:49,791 Itu kali pertama mak tampar awak. 1363 01:21:51,916 --> 01:21:55,250 - Lihatlah apa awak buat. - Mak ingat mak ibu yang hebat? 1364 01:21:56,875 --> 01:21:59,041 Mak tahu kenapa saya pindah keluar? 1365 01:22:00,375 --> 01:22:04,708 Agar dapat buat benda sendiri dan buat keputusan tanpa mak! 1366 01:22:05,375 --> 01:22:09,083 Tanpa mendengar, "Bagus, nak. Tapi ikut macam yang mak cakap." 1367 01:22:09,166 --> 01:22:10,541 Itu yang mak buat! 1368 01:22:10,625 --> 01:22:12,916 - Mak? - Mak nak menafikannya? 1369 01:22:13,000 --> 01:22:15,541 Biar mak ingatkan, mak masih cuci baju awak. 1370 01:22:16,291 --> 01:22:19,500 Sebab mak yang nak. Mak tak benarkan saya buat apa-apa! 1371 01:22:20,375 --> 01:22:23,333 Mak ingat apa yang mak beritahu semasa saya kecil? 1372 01:22:24,500 --> 01:22:26,583 "Awak tak boleh ke kem musim panas. 1373 01:22:26,666 --> 01:22:30,291 Gunung penuh dengan cacing pita yang masuk dalam badan dan keluar ikut punggung. 1374 01:22:31,041 --> 01:22:33,333 Awak tak boleh ikut lawatan ke Maghribi. 1375 01:22:33,416 --> 01:22:36,958 Awak bodoh, mereka akan tipu dan letak dadah dalam beg awak." 1376 01:22:37,041 --> 01:22:38,708 Saya tak pernah ada basikal. 1377 01:22:38,791 --> 01:22:41,083 Mak kata semua budak yang jatuh jadi lumpuh! 1378 01:22:41,166 --> 01:22:43,875 Awak sangat cuai. Untuk pengetahuan awak. 1379 01:22:43,958 --> 01:22:46,166 Disebabkan mak, saya takut nak guna pelampung. 1380 01:22:46,250 --> 01:22:47,708 Mak buat saya ketakutan. 1381 01:22:50,041 --> 01:22:51,541 Mak selalu masuk campur. 1382 01:22:51,625 --> 01:22:53,166 Awak memang tak bersyukur! 1383 01:22:53,250 --> 01:22:54,458 Mak selalu masuk campur? 1384 01:22:54,541 --> 01:22:58,166 - Mak turut ikut saya berbulan madu. - Ini salah mak juga? 1385 01:22:58,250 --> 01:22:59,875 Ini salah mak juga? 1386 01:22:59,958 --> 01:23:00,833 Semuanya. 1387 01:23:00,916 --> 01:23:02,291 Semuanya salah mak! 1388 01:23:02,375 --> 01:23:05,708 - Salah mak dan Teresa yang malang! - Teresa yang malang? 1389 01:23:06,208 --> 01:23:08,791 Semalam mak benci dia, kini mak kasihankan dia. 1390 01:23:08,875 --> 01:23:11,083 Awak pernah fikir kenapa mereka tinggalkan awak? 1391 01:23:11,166 --> 01:23:14,791 Tak, beritahulah. Nampaknya mak ada teori. Mari lihat. 1392 01:23:14,875 --> 01:23:17,458 Awak tak nak kekasih! Awak nak seorang ibu. 1393 01:23:18,375 --> 01:23:20,833 - Mak serius? - Mereka bosan dengan awak. 1394 01:23:20,916 --> 01:23:24,875 - Mereka tak sanggup bertahan seperti mak. - Jangan pura-pura jadi mangsa. 1395 01:23:24,958 --> 01:23:26,666 Mak bersusah payah demi awak. 1396 01:23:27,375 --> 01:23:29,958 - Apa mak dapat? - Apa patut saya berikan kepada mak? 1397 01:23:30,041 --> 01:23:32,458 Betul! Mak tak dapat apa-apa balasan. 1398 01:23:33,250 --> 01:23:35,708 - Awak beri kepada gadis lain. - Apa? 1399 01:23:35,791 --> 01:23:38,000 - Awak sayang semua wanita awak temui. - Taklah. 1400 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 Sara, Teresa, Inés… 1401 01:23:40,500 --> 01:23:42,125 - Gadis Kepulauan Canaria. - Yaiza? 1402 01:23:42,208 --> 01:23:45,375 - Dia buat awak sengsara di kolej. - Dia baik. Dia tak buat apa-apa. 1403 01:23:45,458 --> 01:23:47,416 Betul. Dia juga tinggalkan awak. 1404 01:23:47,500 --> 01:23:49,125 Tak, kami setuju nak berpisah. 1405 01:23:49,208 --> 01:23:50,916 Aduhai, awak memang bodoh. 1406 01:23:51,625 --> 01:23:53,333 Awak kerap bertukar kekasih 1407 01:23:53,416 --> 01:23:56,500 sebab awak si pengecut yang tak boleh bersendirian. 1408 01:23:57,833 --> 01:23:59,125 Itulah masalah awak. 1409 01:24:02,333 --> 01:24:05,041 Mak sempurna, bukan? Mak tak pernah buat salah. 1410 01:24:07,666 --> 01:24:11,125 - Jangan biar saya mulakan. - Cukuplah apa yang awak cakap. 1411 01:24:11,208 --> 01:24:12,041 Sudah cukup. 1412 01:24:14,208 --> 01:24:16,291 Mak cuma nak berseronok. 1413 01:24:16,916 --> 01:24:17,916 Awak tahu kenapa? 1414 01:24:19,125 --> 01:24:22,250 Sebab mak tak pernah berseronok sejak mak berkahwin. 1415 01:24:24,041 --> 01:24:27,166 Jika mak jumpa orang yang buat mak rasa hidup mak lebih daripada jaga 1416 01:24:27,250 --> 01:24:31,083 suami yang tak pedulikan mak dan anak yang tak hormati mak, 1417 01:24:31,166 --> 01:24:32,750 mak tak perlu tiduri dia. 1418 01:25:34,625 --> 01:25:38,500 PANGGILAN MASUK 1419 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Hai. 1420 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Hai. 1421 01:25:51,000 --> 01:25:52,208 Boleh saya masuk? 1422 01:25:52,291 --> 01:25:54,916 Sudah tentu. Masuklah. 1423 01:26:01,166 --> 01:26:02,000 Saya 1424 01:26:02,958 --> 01:26:04,458 sedang mengemas beg saya. 1425 01:26:14,916 --> 01:26:16,833 Kenapa awak kata dia suami awak? 1426 01:26:19,291 --> 01:26:21,125 Agar awak tahu saya dah kahwin. 1427 01:26:21,208 --> 01:26:25,333 Agar jelas yang tiada apa-apa boleh berlaku di antara kita. 1428 01:26:25,416 --> 01:26:26,666 Atau agar saya jelas. 1429 01:26:30,833 --> 01:26:31,666 Awak nak balik? 1430 01:26:32,291 --> 01:26:33,125 Esok. 1431 01:26:34,208 --> 01:26:35,833 Malam terakhir di syurga. 1432 01:26:37,000 --> 01:26:42,000 Awak boleh habiskan masa di bilik ini atau minum daiquiri terakhir dengan saya. 1433 01:26:42,625 --> 01:26:44,666 Baiklah. Beri saya masa sekejap. 1434 01:26:44,750 --> 01:26:46,083 - Sudah tentu. - Bagus. 1435 01:27:22,125 --> 01:27:23,583 Cantik. 1436 01:27:25,708 --> 01:27:26,791 - Mari pergi? - Ya. 1437 01:27:30,000 --> 01:27:31,791 Pukul berapa awak balik? 1438 01:27:31,875 --> 01:27:33,125 Perhatian. 1439 01:27:33,208 --> 01:27:36,416 Panggilan terakhir untuk perkahwinan Matasa. 1440 01:27:36,500 --> 01:27:37,750 Perkahwinan Matasa. 1441 01:27:40,375 --> 01:27:42,458 Semua, sila ke jeti. 1442 01:27:43,333 --> 01:27:45,291 Peluang terakhir 1443 01:27:45,375 --> 01:27:47,083 untuk cinta. 1444 01:27:48,083 --> 01:27:48,916 Terima kasih. 1445 01:28:00,125 --> 01:28:02,083 RUMAH BOT SARA 1446 01:28:02,166 --> 01:28:03,416 - Selamat pagi. - Hai. 1447 01:28:03,500 --> 01:28:05,666 Itulah pengembaraan terbaik. Betul. 1448 01:28:08,916 --> 01:28:09,750 Sara. 1449 01:28:12,208 --> 01:28:14,333 Saya datang untuk minta maaf kerana tipu awak. 1450 01:28:14,833 --> 01:28:15,666 Salah saya. 1451 01:28:16,666 --> 01:28:19,083 Sebab keluar dengan pelancong yang menipu. 1452 01:28:19,583 --> 01:28:20,583 Betul cakap awak. 1453 01:28:21,541 --> 01:28:23,125 Saya nak beritahu hal sebenar. 1454 01:28:23,208 --> 01:28:25,708 Satu, percutian ini adalah bulan madu saya. 1455 01:28:26,416 --> 01:28:28,000 Dua, ya, saya ditinggalkan. 1456 01:28:33,208 --> 01:28:34,208 Apa yang berlaku? 1457 01:28:37,791 --> 01:28:39,125 Saya takkan beritahu awak. 1458 01:28:40,250 --> 01:28:42,416 - Saya nak awak beritahu saya. - Tak nak. 1459 01:28:43,458 --> 01:28:44,958 Apa yang awak nak dengar? 1460 01:28:46,166 --> 01:28:48,958 Waktu itu kami hampir berkahwin. 1461 01:28:50,125 --> 01:28:54,208 Kemudian kereta muncul, menghempas huruf besar yang tertulis, "Cinta". 1462 01:28:54,916 --> 01:28:56,500 Saya benci, tapi dia suka. 1463 01:28:58,208 --> 01:29:00,833 Seorang lelaki kacak keluar dari kereta. 1464 01:29:02,041 --> 01:29:03,916 Dia cakap sesuatu yang saya tak faham, 1465 01:29:04,458 --> 01:29:08,125 Teresa lari memeluk lelaki itu, mereka bercium di depan saya 1466 01:29:08,208 --> 01:29:09,166 dan para tetamu. 1467 01:29:10,666 --> 01:29:11,833 Maaf, tapi… 1468 01:29:11,916 --> 01:29:14,666 Saya berdiri macam si bodoh, pakai jaket biru yang dia pilih. 1469 01:29:16,416 --> 01:29:20,500 Dia enggan berkahwin? Tak apa. Tapi jangan buat saya begitu, sial! 1470 01:29:23,333 --> 01:29:24,666 Tahu apa paling teruk? 1471 01:29:26,125 --> 01:29:28,375 Saya tahu hubungan itu takkan menjadi. 1472 01:29:29,375 --> 01:29:31,041 Tapi buat seketika hari itu, 1473 01:29:32,583 --> 01:29:33,583 saya yakin ia menjadi. 1474 01:29:36,250 --> 01:29:38,375 Saya yakin hubungan kami boleh menjadi. 1475 01:29:44,791 --> 01:29:45,625 Maafkan saya. 1476 01:29:47,833 --> 01:29:50,708 Saya tak beritahu sebab ia hal paling menyedihkan. 1477 01:29:51,958 --> 01:29:54,000 Awak tak beritahu kepada gadis yang disukai. 1478 01:29:56,708 --> 01:29:59,958 - Ia tak penting. Awak akan balik esok. - Jika saya tinggal di sini? 1479 01:30:01,208 --> 01:30:02,500 - Kita baru jumpa. - Jadi? 1480 01:30:02,583 --> 01:30:04,416 - Bukan… - Kita saling suka. 1481 01:30:04,500 --> 01:30:06,416 Kita serasi. Kita selalu ketawa. 1482 01:30:06,916 --> 01:30:09,416 Tiada apa menunggu saya di Madrid. Alamak! 1483 01:30:10,250 --> 01:30:12,875 Saya lebih rela tinggal di sini dengan awak. Betul? 1484 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Sangat jelas bagi saya sekarang. 1485 01:30:16,000 --> 01:30:16,833 Jadi? 1486 01:30:18,666 --> 01:30:20,333 Awak baru saja ditinggalkan. 1487 01:30:21,083 --> 01:30:23,125 Awak tak berfikir dengan jelas. 1488 01:30:26,500 --> 01:30:29,958 Tak normal nak tinggal di sini selepas beberapa hari bersama, bukan? 1489 01:30:30,041 --> 01:30:31,083 Tidak. 1490 01:30:31,166 --> 01:30:32,666 Jadi, mak saya betul. 1491 01:30:33,916 --> 01:30:35,250 Saya tak boleh bersendirian. 1492 01:30:36,541 --> 01:30:37,875 Saya tak tahu caranya. 1493 01:30:40,750 --> 01:30:42,625 - Tahu apa saya fikir? - Apa? 1494 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 Apa awak cakap itu bagus. 1495 01:30:46,875 --> 01:30:48,833 Tapi awak beritahu gadis yang salah. 1496 01:30:51,625 --> 01:30:54,250 - Pergi beritahu mak awak! - Ya, saya faham. 1497 01:31:00,541 --> 01:31:01,500 Selamat tinggal. 1498 01:31:26,958 --> 01:31:27,875 Semoga berjaya! 1499 01:31:38,291 --> 01:31:39,125 Mak! 1500 01:31:46,666 --> 01:31:48,625 Ayah, ini saya. Saya mencari mak. 1501 01:31:48,708 --> 01:31:51,083 Awak tahu di mana dia letak turpentin? 1502 01:31:51,166 --> 01:31:52,541 Apa? Saya tak tahu. 1503 01:31:53,291 --> 01:31:55,041 Ayah telefon mak sebab itu? 1504 01:31:55,125 --> 01:31:58,708 Tak, ayah sedang cantikkan lukisan awak. Ia nampak hebat. 1505 01:31:59,208 --> 01:32:03,083 Tapi ayah tak dapat padam kening Teresa. 1506 01:32:03,166 --> 01:32:05,875 Bukan salah ayah. Dia banyak bulu. 1507 01:32:05,958 --> 01:32:08,500 Lupakan tentang bulu Teresa dan dengar sini. 1508 01:32:09,750 --> 01:32:11,208 Ada yang tak kena dengan mak. 1509 01:32:12,041 --> 01:32:14,250 - Dia cakap ayah tipu dia. - Ayah? 1510 01:32:14,333 --> 01:32:16,541 Awak tahu dah berapa lama sejak ayah… 1511 01:32:17,541 --> 01:32:19,625 Bukan itu maksud saya. Dengar sini. 1512 01:32:20,375 --> 01:32:23,041 Mak kata pada mulanya, sebelum kamu berkahwin 1513 01:32:24,958 --> 01:32:27,166 kamu selalu berseronok bersama. 1514 01:32:27,250 --> 01:32:29,125 Kamu buat rancangan dan ketawa. 1515 01:32:29,625 --> 01:32:31,166 Tapi ayah tiba-tiba berubah. 1516 01:32:31,666 --> 01:32:34,541 - Ya, betul. - Apa yang betul? 1517 01:32:34,625 --> 01:32:37,625 Tentulah ayah tipu dia. Ayah tak menyeronokkan. 1518 01:32:37,708 --> 01:32:40,708 Ayah buat begitu untuk goda dia, macam orang lain. 1519 01:32:41,291 --> 01:32:43,000 Bagaimana ayah boleh mengaku? 1520 01:32:43,916 --> 01:32:45,708 Ia mengarut. Ayah tak sedar? 1521 01:32:46,333 --> 01:32:47,708 Tak, itulah kehidupan. 1522 01:32:47,791 --> 01:32:50,166 Dia pun bukannya suka berparti. 1523 01:32:50,750 --> 01:32:52,541 - Dia membosankan - Ayah salah. 1524 01:32:53,250 --> 01:32:55,208 Saya pun rasa begitu, tapi bukan. 1525 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 Mak… 1526 01:32:57,375 --> 01:32:58,208 Mak hebat. 1527 01:32:59,375 --> 01:33:01,708 Sejujurnya, dia sangat kelakar. 1528 01:33:02,375 --> 01:33:05,250 Dia macam datuk bandar di pulau ini. Semua orang suka dia. 1529 01:33:07,500 --> 01:33:08,375 Mudah saja. 1530 01:33:09,375 --> 01:33:10,791 Dia cuma nak berseronok. 1531 01:33:11,541 --> 01:33:12,875 Dia bosan dengan ayah. 1532 01:33:17,666 --> 01:33:19,166 Cuba ubah kelakuan, okey? 1533 01:33:20,708 --> 01:33:22,791 Atau saya rasa dia akan tinggalkan ayah. 1534 01:33:23,291 --> 01:33:24,208 Dia kata begitu? 1535 01:33:24,875 --> 01:33:26,083 Dia tak perlu cakap. 1536 01:33:27,833 --> 01:33:30,375 - Baiklah. - Baiklah. Selamat tinggal, ayah. 1537 01:33:56,625 --> 01:33:58,708 Cik Montse. Ini kecemasan. 1538 01:33:59,208 --> 01:34:01,375 - Beritahu saya. - Awak nampak wanita itu? 1539 01:34:01,458 --> 01:34:02,916 - Isteri awak? - Ya. 1540 01:34:03,000 --> 01:34:06,458 Ya, dia ada datang. Dia pergi ke pulau peribadi. 1541 01:34:06,541 --> 01:34:07,458 Pulau peribadi? 1542 01:34:07,541 --> 01:34:10,375 Awak memang menyusahkan. Perkahwinan Matasa. 1543 01:34:10,458 --> 01:34:13,791 Dia datang dengan berpakaian putih bersama pasangan lain. 1544 01:34:17,958 --> 01:34:18,791 Dia sendirian? 1545 01:34:19,416 --> 01:34:20,791 Tak, dia tak sendirian. 1546 01:34:24,333 --> 01:34:27,041 Ada perkara pelik di antara kamu berdua. 1547 01:34:27,125 --> 01:34:30,208 Awak bersama gadis lain dan dia bersama lelaki lain. 1548 01:34:30,291 --> 01:34:33,291 Saya mungkin perlu halau kamu dari bilik. 1549 01:34:35,875 --> 01:34:37,166 Jean-Pierre, Montse! 1550 01:34:37,250 --> 01:34:38,083 Montse? 1551 01:34:38,750 --> 01:34:40,666 Hei! Jangan berani! 1552 01:34:55,916 --> 01:34:57,791 Ke tepi! 1553 01:35:00,958 --> 01:35:03,958 Cinta adalah enjin yang menggerakkan hidup kita. 1554 01:35:06,750 --> 01:35:08,291 Sebuah enjin abadi 1555 01:35:09,000 --> 01:35:11,000 yang buat kita memahami segalanya. 1556 01:35:12,750 --> 01:35:16,958 Sebab itu amat penting untuk beritahu seseorang yang kamu sayang mereka. 1557 01:35:17,833 --> 01:35:21,000 Jadi, kerap ucapkannya dan lupakan semua hal lain. 1558 01:35:21,708 --> 01:35:24,958 Kerana sesuatu yang baharu bermula di sini dan sekarang. 1559 01:35:28,833 --> 01:35:29,958 Pasangan kekasih, 1560 01:35:30,041 --> 01:35:31,708 kamu nak dikahwinkan 1561 01:35:31,791 --> 01:35:33,000 oleh upacara Matasa 1562 01:35:33,083 --> 01:35:34,875 dan hidup bersama selamanya? 1563 01:35:34,958 --> 01:35:35,833 Berhenti! 1564 01:35:37,166 --> 01:35:38,000 Mak! 1565 01:35:38,958 --> 01:35:39,833 Tidak! 1566 01:35:41,958 --> 01:35:43,125 Jangan! 1567 01:35:43,208 --> 01:35:44,333 Tak mungkin! 1568 01:35:45,000 --> 01:35:46,541 - Apa yang dia buat? - Mak! 1569 01:35:47,416 --> 01:35:48,416 Mak tak boleh… 1570 01:35:49,375 --> 01:35:50,333 Hentikannya! 1571 01:35:51,916 --> 01:35:52,750 Hei! 1572 01:35:53,791 --> 01:35:54,750 Mak, jangan! 1573 01:35:55,833 --> 01:35:57,500 - Jangan! - Oh, Tuhan. 1574 01:35:59,416 --> 01:36:00,250 Helo. 1575 01:36:01,166 --> 01:36:02,458 Mari Carmen, apa berlaku? 1576 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 Mak, saya tak tahu apa jadi, tapi jangan buat. 1577 01:36:07,125 --> 01:36:09,541 Saya tahu ayah membosankan dan saya anak tak guna, 1578 01:36:09,625 --> 01:36:11,125 tapi bukan ini penyelesaiannya. 1579 01:36:11,625 --> 01:36:15,125 - Saya rasa mak tak patut kahwin. - Mak bukan nak berkahwin. 1580 01:36:15,208 --> 01:36:17,250 - Bukan? - Kami saksi! 1581 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 - Alamak. - Maaf. 1582 01:36:19,500 --> 01:36:21,458 Gudrun, Bibi, maafkan saya. 1583 01:36:22,125 --> 01:36:23,083 Maaf. 1584 01:36:24,250 --> 01:36:27,458 Awak fikir mak nak berkahwin? Awak fikir mak bodoh? 1585 01:36:28,666 --> 01:36:29,958 Maaf, Bibi dan Gu… 1586 01:36:30,958 --> 01:36:31,791 Semua orang. 1587 01:36:32,541 --> 01:36:34,000 Saya tahu mak tak bodoh. 1588 01:36:34,083 --> 01:36:37,166 Tapi mak ada cukup alasan untuk lari dengan lelaki lain. 1589 01:36:37,666 --> 01:36:38,916 Sebab itu saya fikir… 1590 01:36:40,083 --> 01:36:41,666 Lelaki ini pula, Armando, 1591 01:36:42,416 --> 01:36:43,708 layan mak dengan baik. 1592 01:36:44,208 --> 01:36:46,375 Dia mendengar, menyeronokkan. Rambutnya cantik… 1593 01:36:46,458 --> 01:36:48,291 - Dia penjenayah. - Apa? 1594 01:36:48,375 --> 01:36:49,458 Awak dengar. 1595 01:36:50,166 --> 01:36:51,000 Apa? 1596 01:36:52,875 --> 01:36:54,083 Saya sedar pada hari 1597 01:36:54,166 --> 01:36:57,333 saya telefon awak dari balai, awak tak menginap di hotel itu. 1598 01:36:57,416 --> 01:36:59,625 Ya, saya menginap di hotel apartmen… 1599 01:36:59,708 --> 01:37:03,541 Saya dah telefon. Mereka sedang cari awak sebab awak tak bayar. 1600 01:37:03,625 --> 01:37:08,375 Mak telefon konsulat dan beri butiran dia. Awak sedang diburu oleh tiga negara. 1601 01:37:08,458 --> 01:37:13,375 Saya layankan saja sebab saya seronok. Tapi awak memang teruk. 1602 01:37:14,375 --> 01:37:16,458 Kenapa mereka cari saya? 1603 01:37:19,041 --> 01:37:22,000 Kerana menyeludup ini di dalam bagasi pelancong? 1604 01:37:23,625 --> 01:37:26,791 Pn. Montse! Kita ada masalah di sini. 1605 01:37:26,875 --> 01:37:28,375 Calvin, apa yang berlaku? 1606 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Sejujurnya, saya tak tahu apa yang awak cakap. 1607 01:37:31,875 --> 01:37:34,791 Hubungi rakan awak di Madrid. Dia dah ditangkap. 1608 01:37:34,875 --> 01:37:35,791 Dadah! 1609 01:37:35,875 --> 01:37:38,625 Mari Carmen, saya tiada rakan! 1610 01:37:38,708 --> 01:37:39,750 Hubungi polis. 1611 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 Beri sini! 1612 01:37:41,375 --> 01:37:42,458 Lepaskan dia! 1613 01:37:43,875 --> 01:37:45,333 Jangan sentuh anak saya! 1614 01:37:47,625 --> 01:37:48,791 Awak okey? 1615 01:37:49,416 --> 01:37:50,500 - Ya. - Sayang? 1616 01:37:51,375 --> 01:37:54,458 Maaf. Awak panggil dia "nak"? 1617 01:37:55,208 --> 01:37:57,208 Montse. Hai. 1618 01:37:58,083 --> 01:37:59,833 Kamu bukan suami isteri? 1619 01:37:59,916 --> 01:38:01,666 Adakah saya ditipu? 1620 01:38:01,750 --> 01:38:03,708 Baiklah, sebenarnya… 1621 01:38:04,791 --> 01:38:06,500 Bilik itu terlalu besar. 1622 01:38:07,666 --> 01:38:11,333 - Saya dah kata ia untuk pengantin baharu. - Tunggu. 1623 01:38:13,125 --> 01:38:14,958 Kami bukan suami isteri. Betul. 1624 01:38:17,541 --> 01:38:20,125 Tapi tiada suite yang cukup hebat untuk dia. 1625 01:38:21,208 --> 01:38:22,875 Saya nak berterima kasih kepada dia. 1626 01:38:25,458 --> 01:38:28,000 Dia selalu berada di sisi saya dan saya tak hargainya. 1627 01:38:31,500 --> 01:38:33,916 Saya tak pernah anggap dia wanita, sebab dia ibu saya. 1628 01:38:34,708 --> 01:38:35,541 Itu saja. 1629 01:38:37,583 --> 01:38:39,333 Saya tak pernah tanya jika dia okey. 1630 01:38:39,916 --> 01:38:41,000 Apa yang dia mahu. 1631 01:38:42,500 --> 01:38:46,000 Jika dia gembira atau sedih. Saya tak tahu. Saya tak pernah tanya. 1632 01:38:48,250 --> 01:38:49,916 Sehingga beberapa hari lalu, 1633 01:38:50,500 --> 01:38:52,583 saya tak tahu apa dia suka atau tak suka. 1634 01:38:55,166 --> 01:38:56,916 Tapi dia tetap di sisi saya. 1635 01:38:57,666 --> 01:38:59,291 Dia akan sentiasa di sisi saya. 1636 01:39:02,250 --> 01:39:03,583 Dia bukan isteri saya. 1637 01:39:06,125 --> 01:39:07,750 Dia wanita terpenting bagi saya. 1638 01:39:18,750 --> 01:39:20,041 Dia baik! 1639 01:39:24,916 --> 01:39:25,833 Sekejap. 1640 01:39:26,958 --> 01:39:28,666 Awak, si kacak, mari ke sini. 1641 01:39:28,750 --> 01:39:30,208 Tolong ke sini. 1642 01:39:30,291 --> 01:39:33,583 Saya dah telefon polis. Mereka menunggu di hotel. Jadi? 1643 01:39:35,166 --> 01:39:37,000 - Itu satu pilihan. - Ya. 1644 01:39:39,541 --> 01:39:40,416 Satu lagi… 1645 01:39:42,583 --> 01:39:43,416 awak, 1646 01:39:44,458 --> 01:39:45,291 Saya… 1647 01:39:47,708 --> 01:39:48,666 dan daiquiri. 1648 01:39:50,125 --> 01:39:52,666 Mari kita naik bot kecil itu dan pergi. 1649 01:39:52,750 --> 01:39:54,083 - Bot kecil? - Ya. 1650 01:39:55,375 --> 01:39:57,625 Tak. Lupakan bot itu! 1651 01:39:57,708 --> 01:40:00,750 Sudah cukuplah saya tanggung biawak hidup di Cornellà. 1652 01:40:00,833 --> 01:40:02,208 Saya tak perlukan dua. 1653 01:40:02,291 --> 01:40:05,791 Calvin! Mari sini sekejap. Di mana Jean-Pierre? 1654 01:40:05,875 --> 01:40:10,125 Bawa lelaki ini ke hotel. Pastikan dia tak terlepas. 1655 01:40:10,208 --> 01:40:13,541 - Faham? Hati-hati. - Awak tak tahu apa awak terlepas. 1656 01:40:13,625 --> 01:40:17,333 Ya. Saya tahu apa saya terlepas. Saya takkan terpedaya lagi! 1657 01:40:54,041 --> 01:40:54,916 Baiklah. 1658 01:40:55,000 --> 01:40:56,708 - Okey. - Betul. 1659 01:40:58,666 --> 01:41:00,208 - Kita dah sampai. - Ya. 1660 01:41:03,041 --> 01:41:06,583 Hotel itu hebat, tapi tiada yang sehebat katil sendiri. 1661 01:41:06,666 --> 01:41:09,041 - Selamat pulang. - Kenapa dengan dia? 1662 01:41:10,208 --> 01:41:12,333 Sayang, kami dah balik. 1663 01:41:14,916 --> 01:41:16,541 - Untuk awak. - Apa itu? 1664 01:41:16,625 --> 01:41:19,166 Cantiknya. Terima kasih. 1665 01:41:19,250 --> 01:41:20,416 - Serta… - Apa itu? 1666 01:41:20,500 --> 01:41:22,000 Tiket ke Paris. 1667 01:41:22,791 --> 01:41:25,166 Kita bertolak dalam setengah jam. Jika awak nak. 1668 01:41:29,083 --> 01:41:29,916 Oh, Tuhan. 1669 01:41:30,833 --> 01:41:32,375 Kepala awak terhantukkah? 1670 01:41:32,458 --> 01:41:35,416 Tak bolehkah saya rindu betapa seronoknya kita sebelum berkahwin? 1671 01:41:38,541 --> 01:41:40,916 Awak percaya idea yang dia fikirkan itu? 1672 01:41:42,000 --> 01:41:42,833 Paris? 1673 01:41:45,375 --> 01:41:48,166 Awak tahu saya memang teringin nak ke Paris. 1674 01:41:49,833 --> 01:41:52,250 - Saya nak tengok Menara Eiffel. - Ya. 1675 01:41:52,333 --> 01:41:55,125 Saya juga nak makan foie sepuasnya. 1676 01:41:55,208 --> 01:41:58,583 Impian mak ialah melihat Mona Lisa. 1677 01:41:58,666 --> 01:42:00,708 Saya sangka impian mak nak lihat dasar laut. 1678 01:42:00,791 --> 01:42:02,208 - Mak dah lihat. - Betul. 1679 01:42:02,291 --> 01:42:04,416 Dua tiket untuk ke Louvre. 1680 01:42:04,500 --> 01:42:06,708 Cepat! Ambil bagasi awak. 1681 01:42:06,791 --> 01:42:08,041 Kita akan ke Paris! 1682 01:42:08,125 --> 01:42:10,416 Lihatlah ayah awak. Mak tak sangka! 1683 01:42:10,500 --> 01:42:11,333 Maksud saya… 1684 01:42:12,208 --> 01:42:13,208 Okey. 1685 01:42:14,333 --> 01:42:16,375 Awak boleh tinggal sendirian? 1686 01:42:17,625 --> 01:42:19,625 Entah, saya tak pernah lakukannya. 1687 01:42:21,083 --> 01:42:22,208 Tapi rasanya boleh. 1688 01:42:22,875 --> 01:42:24,416 Mak tak kisah ada peneman? 1689 01:42:25,875 --> 01:42:28,291 Entah, mak tak pernah lakukannya. 1690 01:42:30,166 --> 01:42:31,291 Tapi rasanya boleh. 1691 01:42:36,958 --> 01:42:38,041 Terima kasih, mak. 1692 01:42:44,583 --> 01:42:46,041 Letak di dalam air dan aspirin. 1693 01:42:46,125 --> 01:42:48,291 - Mak akan ambil apabila mak balik. - Okey. 1694 01:42:54,041 --> 01:42:55,083 Mak sayang awak. 1695 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Saya juga. 1696 01:43:00,791 --> 01:43:02,083 Selamat tinggal, nak! 1697 01:43:35,083 --> 01:43:39,333 Sayang, awak dah sampai di rumah? Peti sejuk awak mesti kosong. 1698 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Singgah ke rumah kami. Kami ada banyak sirloin dengan foie. 1699 01:43:43,625 --> 01:43:45,833 Cium, sayang. 1700 01:43:47,458 --> 01:43:49,666 TEMPAH TARIKH INI 1701 01:43:49,750 --> 01:43:50,916 CINTA 1702 01:43:51,000 --> 01:43:53,666 BARU BERKAHWIN 1703 01:43:53,750 --> 01:43:57,583 KE PANTAI 1704 01:44:01,458 --> 01:44:04,666 BARU BERKAHWIN 1705 01:44:05,166 --> 01:44:09,583 JANGAN BERPUTUS ASA 1706 01:44:18,041 --> 01:44:20,916 MAK 1707 01:44:28,416 --> 01:44:31,333 JALANI HIDUP, KETAWA, MENYAYANGI 1708 01:44:37,041 --> 01:44:39,333 CINTA SEDANG BERPUTIK 1709 01:44:39,416 --> 01:44:43,458 CINTA 1710 01:44:44,250 --> 01:44:47,791 PANTAI, TEMPAT YANG BUAT SAYA GEMBIRA 1711 01:49:39,708 --> 01:49:41,708 Terjemahan sari kata oleh Mimi