1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,125 --> 00:00:34,958
Спасибо.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,541
Да ну на хрен!
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Давай!
6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
С дороги!
7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Осторожно!
8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Любовь…
9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Ну, давай!
10
00:01:47,291 --> 00:01:48,250
…лучшее в жизни.
11
00:01:50,291 --> 00:01:51,833
Любить — всегда приятно.
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
Более того:
13
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
необходимо.
14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Тереза де Росендо…
15
00:01:59,708 --> 00:02:02,708
…берешь ли ты
в мужья Хосе-Луиса Панисо?
16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Не делай этого.
17
00:02:15,416 --> 00:02:17,208
Тереза, не выходи за него.
18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Я люблю тебя.
19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
А ты меня.
20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Поехали.
21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Едем.
22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
23
00:02:58,833 --> 00:03:00,583
На жениха жалко смотреть.
24
00:03:01,625 --> 00:03:02,750
Это к лучшему.
25
00:03:03,291 --> 00:03:04,583
Мне она не нравилась.
26
00:03:06,541 --> 00:03:09,333
Сочувствую, но вам всё равно
придется заплатить.
27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Подожди.
28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Сынок, она вечно задирала нос.
Всё время.
29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Всегда.
30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Ни разу так и не пришла
к нам на званый обед.
31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
На мой день рождения, отца…
32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
На нашу годовщину, помнишь? Не пришла.
33
00:03:39,375 --> 00:03:42,500
А ты всегда
проводил Рождество с ее родителями.
34
00:03:43,458 --> 00:03:47,625
Пожалуйста, скажи, что это неправда
35
00:03:49,625 --> 00:03:53,375
Что мне не изменяешь,
Рога не наставляешь
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
И когда я ездил в Пуэрто-Рико…
37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Очень вкусно.
38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Сынок, еда отличная.
39
00:04:00,041 --> 00:04:04,166
Эй! Больше не надо играть эту песню.
40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Хорошо.
41
00:04:05,625 --> 00:04:08,041
- Спасибо.
- Ребята, сыграем меренге.
42
00:04:08,125 --> 00:04:10,375
Раз, два…
43
00:04:10,458 --> 00:04:12,125
Раз, два, три!
44
00:04:12,208 --> 00:04:14,500
Световое и звуковое оборудование…
45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
Пятьсот евро.
46
00:04:17,583 --> 00:04:19,416
Фотограф. Две тысячи евро?
47
00:04:19,500 --> 00:04:21,041
Да, она хороший фотограф.
48
00:04:21,125 --> 00:04:22,916
Сейчас все снимают на телефон!
49
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
Предлагаешь делать
свадебные фото на телефоны?
50
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
Мы хотели хорошие.
51
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Я всё забираю. Можно завернуть?
52
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
Все 200 стейков с фуа-гра?
53
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Заморожу. За месяц их прикончим.
54
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Как и его печень.
55
00:04:36,125 --> 00:04:37,583
Зачем ты за всё платил?
56
00:04:37,666 --> 00:04:39,500
Вот снова-здорово. Тереза…
57
00:04:40,458 --> 00:04:42,750
Тереза учится. Ей нечем платить.
58
00:04:42,833 --> 00:04:44,458
В парах люди помогают друг другу.
59
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
- Ты меня этому научила.
- Учится?
60
00:04:46,666 --> 00:04:49,333
Тереза училась. Училась…
61
00:04:49,416 --> 00:04:52,250
И, пока училась,
занималась другими делами.
62
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Какая-то Чучо.
63
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Тысяча евро.
64
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
Что еще за «Чучо»?
65
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Ты не понимаешь, мама.
66
00:05:01,166 --> 00:05:02,083
Диджей Чучо.
67
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
Диджей, диск-жокей — музыку играет!
68
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Это с ним она ушла.
69
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Что-что?
70
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Вот так. Он денег не получит.
71
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Я же говорила.
72
00:05:16,166 --> 00:05:19,125
Подозрительная девица.
Говорила я тебе или нет?
73
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Нет, не говорила.
74
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Я не люблю вмешиваться.
75
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Минутку.
76
00:05:23,875 --> 00:05:25,416
Она не такая.
77
00:05:26,208 --> 00:05:28,708
Ее охватила страсть? Ладно.
78
00:05:28,791 --> 00:05:31,166
Но что бывает со страстью?
Она проходит.
79
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
И Тереза позвонит мне.
80
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
Посмотрим, возьму ли я трубку.
81
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Серьезно?
82
00:05:38,291 --> 00:05:40,416
Давайте уже, закругляйтесь.
83
00:05:40,500 --> 00:05:42,291
Сыграть «Вокруг любви»?
84
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
- Нет, уходите!
- Хорошо. Всё равно уплачено…
85
00:05:45,250 --> 00:05:47,916
- Почему ты заплатил авансом?
- А как еще?!
86
00:05:48,000 --> 00:05:49,791
На свадьбах всегда дают аванс!
87
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Это из-за месяца.
88
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Какого еще месяца?
89
00:05:53,000 --> 00:05:54,583
Медового месяца.
90
00:05:54,666 --> 00:05:56,916
Они уедут, и прощай денежки.
91
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Чёрт возьми, месяц!
92
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Что такое?
93
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Медовый месяц.
94
00:06:00,750 --> 00:06:03,250
Она бросила его у алтаря.
95
00:06:03,333 --> 00:06:04,291
Ушла с другим.
96
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Поймите, ему и так плохо.
97
00:06:06,625 --> 00:06:07,625
- Ничего.
- Нет.
98
00:06:07,708 --> 00:06:09,666
Посмотрите, какой он бледный.
99
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Отстань от меня. Продолжайте.
100
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Теперь я вас вспомнил.
101
00:06:13,875 --> 00:06:15,166
Любитель норвежских фьордов.
102
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
- Нет…
- Да. Он-то знает!
103
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Она хотела чего-то экзотического —
Маврикий, а он требовал фьорды.
104
00:06:22,500 --> 00:06:24,416
Что плохого во фьордах?
105
00:06:24,500 --> 00:06:25,333
Скучища.
106
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Но, в итоге, он подчинился.
107
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Он всегда подчиняется.
108
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
- Да.
- Естественно.
109
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
И что я получил? Ничегошеньки.
110
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
Позвольте сказать…
Позвольте, я объясню.
111
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Дело не только в поездке.
112
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
- Я страдал.
- Боже.
113
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
- Всегда было, как она хотела.
- Всегда.
114
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
- Отпуск — как она хотела.
- Отпуск.
115
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
- Свадьба.
- Свадьба.
116
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
- Дом.
- Разумеется.
117
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
Всё.
118
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
Всё, кроме парня.
119
00:06:55,000 --> 00:06:55,833
Извините.
120
00:06:58,166 --> 00:06:59,250
В общем,
121
00:06:59,333 --> 00:07:00,458
помогите мне.
122
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Это большие деньги.
123
00:07:03,916 --> 00:07:04,791
Поможете?
124
00:07:08,041 --> 00:07:09,916
Простите. Я не могу помочь.
125
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
- Хорошо. Спасибо. Пойдем?
- Мы не уйдем.
126
00:07:14,541 --> 00:07:16,958
А я что говорил? Они не вернут деньги.
127
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Нет, пришли, опозорили меня.
128
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
- Спасибо, мама.
- Всё не…
129
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Я забыла телефон.
130
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Послушайте.
131
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Мой сын очень расстроен.
132
00:07:34,083 --> 00:07:37,083
Знаю, вам всё равно, но я его мать.
133
00:07:37,166 --> 00:07:41,333
Я не уйду, пока не вернете
мне деньги или не найдете решение.
134
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
Пусть он поедет.
135
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
Один в медовый месяц? Он ляжет и умрет.
136
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
А я лягу рядом с ним.
137
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
- Неплохая идея.
- Что?
138
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Поезжайте с ним.
139
00:07:51,791 --> 00:07:54,041
В медовый месяц? С сыном?
140
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
Послушайте.
141
00:07:55,500 --> 00:07:57,458
Это лучший курорт на Маврикии.
142
00:07:57,541 --> 00:07:58,458
Частный пляж.
143
00:07:58,541 --> 00:08:02,875
Роскошный первоклассный
люкс с персональным обслуживанием.
144
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Напитки рекой.
145
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Лобстеры размером с мою руку.
146
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
И самое приятное: всё включено.
147
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Эта поездка — сбывшаяся мечта. Мечта.
148
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
Хотя есть только одно условие.
149
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
- А?
- Ни за что, мама.
150
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Мы не поедем вместе.
151
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
Думаю, это отличное решение.
152
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Твои деньги не пропадут.
153
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Он вписал мое имя в билет,
убрал ее и всё.
154
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
Это не поездка в Бенидорм.
155
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Как раз то, что тебе нужно, сынок.
156
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Тебе нужен свет, солнце, витамин Д…
157
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Вот как? А кто утверждал,
что солнце вызывает рак.
158
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
- Если не пить воду.
- Верно.
159
00:08:42,625 --> 00:08:45,000
А еще в отеле все напитки включены.
160
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Матерь божья! Я увижу океан!
161
00:08:48,583 --> 00:08:50,125
Мы были в Салобренье.
162
00:08:50,208 --> 00:08:52,458
И рыбу видели только на вертеле.
163
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Оставь мальца в покое.
164
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Не могу. Посмотри на него.
У него сердце разбито.
165
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Тебя волнует рыба, а не мое сердце.
166
00:09:00,208 --> 00:09:01,291
Нет,
167
00:09:01,375 --> 00:09:02,750
я никуда не поеду.
168
00:09:03,583 --> 00:09:06,250
Тем более с тобой.
Я буду жить своей жизнью.
169
00:09:06,333 --> 00:09:09,416
Буду ходить на свидания.
У меня тиндер разрывается.
170
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
- Вот так.
- Видишь, что ты наделал?
171
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
- Отговорил его.
- Я?
172
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
- Что это?
- Ничего!
173
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Что это за фигня?
174
00:09:22,625 --> 00:09:24,750
Свадебный подарок. Сам нарисовал.
175
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
Твой отец занялся живописью.
176
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Кто тебя учил?
177
00:09:28,125 --> 00:09:29,291
ЙоуТуб.
178
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Папа, это ужасно. Гнетущее зрелище.
179
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
- Я могу исправить.
- Нет. Как ты мог?
180
00:09:35,750 --> 00:09:38,083
Могу заменить лицо Терезы другим.
181
00:09:38,166 --> 00:09:39,750
На этот раз человеческим?
182
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Кто тебе нравится?
Какая красотка нынче популярна?
183
00:09:43,583 --> 00:09:45,375
Марта Санчес, Ченоа…
184
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ана Торроха.
185
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
- Они все хороши, я не могу выбрать.
- Ну так что?
186
00:09:49,625 --> 00:09:50,833
Мне собирать вещи?
187
00:09:50,916 --> 00:09:52,333
Нет, мама. Не собирать!
188
00:09:57,250 --> 00:09:58,750
Ну она вообще.
189
00:09:59,458 --> 00:10:02,375
Она бы поехала
на медовый месяц с бабушкой? Нет.
190
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
У нее его не было.
191
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
- Был.
- Нет. Я слишком много работал.
192
00:10:06,166 --> 00:10:08,500
Я обещал отвезти ее в Париж,
193
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
но потом родился ты.
194
00:10:10,833 --> 00:10:13,000
И мы всё откладывали…
195
00:10:13,791 --> 00:10:15,500
- И так и не поехали?
- Нет.
196
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Как дела?
197
00:10:36,250 --> 00:10:38,458
Привет. Хорошо.
198
00:10:39,541 --> 00:10:40,416
Бедненький.
199
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
По правде говоря, было тяжело.
200
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Ладно, ты, главное, держись.
201
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Клин клином вышибают.
202
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
Ей же хуже.
203
00:10:51,375 --> 00:10:52,500
Если что-то нужно —
204
00:10:53,208 --> 00:10:54,083
обращайся.
205
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Вообще-то,
у меня есть одна безумная идея.
206
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
Ты подумаешь, что я спятил.
207
00:11:04,041 --> 00:11:06,500
Но я скажу, а ты думай, что хочешь.
208
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
- Хосе-Луис…
- Нет, не буду говорить.
209
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Какая идея?
210
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
- Не скажу.
- Что?
211
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
У меня два билета
на Маврикий на завтра.
212
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Чудесный курорт. Я чуть не выбросил их…
213
00:11:19,000 --> 00:11:21,500
Но, слушая тебя, я подумал:
214
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
мы мало общаемся,
но вроде бы неплохо ладим, да?
215
00:11:27,458 --> 00:11:28,708
И я вот думаю…
216
00:11:30,375 --> 00:11:31,375
Поехали вместе?
217
00:11:33,083 --> 00:11:35,958
Ты и я. Как друзья, но близкие друзья.
218
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Ну, что?
219
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Как тебе мой безумный план?
Что скажешь?
220
00:11:44,125 --> 00:11:47,458
У меня муж, двое детей,
и я пришла попросить деньги,
221
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
которые дарила тебе на свадьбу.
222
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Конечно.
223
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Если дашь мне свой счет, я переведу.
224
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
- Вот он.
- Славно.
225
00:12:00,000 --> 00:12:01,500
Он выставил себя дураком.
226
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
ТЕРЕЗА
ПОЗВОНИТЬ
227
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Привет. Это Тереза.
Я жутко занята и не могу снять трубку.
228
00:12:29,333 --> 00:12:31,125
Я перезвоню. Пока.
229
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Мы едем.
230
00:12:57,500 --> 00:12:59,083
Сынок, ты уверен?
231
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
AY 5607 МАВРИКИЙ — C21
232
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Что ты делаешь?
233
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Что?
234
00:14:03,333 --> 00:14:04,375
Нам туда.
235
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
- Я знаю, мама.
- Ты не в себе.
236
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
АВИАКОМПАНИЯ «ПОЛЕТ»
237
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
«ГРЯЗНЫЕ ТАНЦЫ»
238
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Смотри. Патрик Суэйзи. Какой красавец.
239
00:14:17,458 --> 00:14:19,083
- Пристегнула ремень?
- Да.
240
00:14:19,833 --> 00:14:22,333
- Слишком свободно. Затяни.
- Так туго?
241
00:14:22,416 --> 00:14:24,958
И не снимай весь полет.
Эту штуку трясет.
242
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Нервничаешь?
243
00:14:27,250 --> 00:14:28,625
Я не нервничаю.
244
00:14:29,125 --> 00:14:31,041
Я так и думала. Ты много летал.
245
00:14:31,125 --> 00:14:33,583
Прими, пожалуйста, снотворное.
246
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Нет. Не люблю смешивать.
247
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
- Что?
- Не хотите попробовать вина?
248
00:14:38,000 --> 00:14:41,041
- Спасибо большое.
- Спасибо, я не буду.
249
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
Добро пожаловать на борт
рейса AY 5607 до острова Маврикий.
250
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
Пристегните…
251
00:14:49,291 --> 00:14:50,750
Не хватай меня за руку!
252
00:14:50,833 --> 00:14:52,791
…и приготовьтесь к взлету. Через…
253
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Выключи.
254
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Подожди.
255
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Проверю, хватит ли ей наглости
что-то написать.
256
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
- Кому?
- Терезе…
257
00:14:59,750 --> 00:15:02,083
Послушай. Она испоганила тебе свадьбу.
258
00:15:02,583 --> 00:15:04,916
Хочешь, чтобы испоганила медовый месяц?
259
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
- Положи телефон!
- Не трогай мои вещи!
260
00:15:07,333 --> 00:15:09,583
- Как же ты меня бесишь!
- А ты меня!
261
00:15:11,000 --> 00:15:12,083
И ладно.
262
00:15:23,750 --> 00:15:24,625
Мама…
263
00:15:26,458 --> 00:15:27,416
Как думаешь…
264
00:15:28,500 --> 00:15:30,833
- Когда…
- «Грязные танцы»!
265
00:15:31,791 --> 00:15:34,208
На-на, моя жизнь
266
00:15:34,750 --> 00:15:36,250
Для меня
267
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
Для меня
268
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ: ОСТРОВ МАВРИКИЙ
ПРИБЫТИЕ: 8:30
269
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
РАССТОЯНИЕ: 9250 КМ
ТЕМПЕРАТУРА: 25 °C
270
00:16:08,333 --> 00:16:09,458
Спасибо.
271
00:16:11,000 --> 00:16:12,791
Ты только посмотри!
272
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Ух ты.
273
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Как красиво.
274
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Милый, посмотри, какие у девушек юбки.
275
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Какая прелесть. Мне нравится.
276
00:16:22,250 --> 00:16:23,541
Умереть не встать.
277
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
И мне.
278
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Какая жарища.
279
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
- Привет.
- Привет.
280
00:16:31,125 --> 00:16:32,291
У нас бронь.
281
00:16:32,375 --> 00:16:33,541
Испанцы?
282
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
По сути.
283
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
О, мой мальчик. Ты так хорошо говоришь!
284
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
Бронь на Хосе-Луиса Панисо.
285
00:16:39,291 --> 00:16:40,416
Вот, нашла.
286
00:16:40,500 --> 00:16:43,041
Люкс для новобрачных?
Пакет «Вечная любовь».
287
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
- Верно.
- «Вечная любовь».
288
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
- Поздравляю.
- Спасибо.
289
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
О нет!
290
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Вы не бронировали
номер для новобрачных?
291
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
- Да, бронировали.
- Хорошо.
292
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
Вам понравится.
293
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
К нему прилагается
много подарков для молодоженов.
294
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
- Халява?
- Да, халява.
295
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
Халява и развлечения.
296
00:17:03,166 --> 00:17:04,125
- Чудесно.
- Да.
297
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
Тихо. Пусть она расскажет.
298
00:17:06,541 --> 00:17:10,833
Все мероприятия бесплатны
только для наших молодоженов.
299
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
И только для них.
300
00:17:12,333 --> 00:17:14,958
О том я и пытаюсь сказать.
Мы не молодожены.
301
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Что?
302
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Нет, конечно.
303
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
- Нет.
- Какие же мы молодожены? Вы что?
304
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Мы не молодожены.
305
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Мы теперь муж и жена.
306
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
- Тише.
- Что?
307
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Муженек!
308
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Заткнись!
309
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Мы едем на «Виллу любви».
310
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Это отдельная вилла,
исключительно для наших пар.
311
00:17:39,166 --> 00:17:42,666
Что я могу сказать?
Мы здесь очень романтичны.
312
00:17:47,833 --> 00:17:48,833
Матерь божья.
313
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
А самое главное —
314
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
в ваш пакет входит свадьба Матаса.
315
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Свадьба Матаса? Что это?
316
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Это наш свадебный обряд.
317
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
В последний день
318
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
мы предлагаем парам шанс
319
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
пожениться на нашем частном острове.
320
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
И вы сможете говорить,
321
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
что поженились
в соответствии с нашими обычаями.
322
00:18:11,000 --> 00:18:12,416
Вы тоже с острова?
323
00:18:12,500 --> 00:18:14,291
Нет, я из Корнельи.
324
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Люкс для новобрачных!
325
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
О, матерь божья и все святые!
326
00:18:23,208 --> 00:18:25,875
Да. Ура счастливой паре.
327
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Какая красотища!
328
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
Глазам своим не верю!
329
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
А есть что-то менее романтичное?
330
00:18:37,750 --> 00:18:40,875
- Нам бы что попроще.
- Говори за себя, милый.
331
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
На всём острове
нет других свободных номеров.
332
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Клянусь.
333
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
Не может быть.
334
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Глупый, разве ты не видишь,
что у нас пик сезона любви?
335
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Разве ты не видишь?
336
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Вам очень повезло,
что вы нашли этот номер.
337
00:18:55,500 --> 00:18:59,083
Эта комната предназначена
исключительно для пар,
338
00:18:59,166 --> 00:19:02,541
которые приезжают сюда
отметить свой медовый месяц.
339
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
В прошлом году мне пришлось
выгнать пару, которая не была жената.
340
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Таковы правила отеля.
341
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
По-моему, это справедливо.
342
00:19:12,625 --> 00:19:13,541
Я права?
343
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Молодожены хотят быть с молодоженами.
344
00:19:16,083 --> 00:19:18,291
Им не нужны проныры.
345
00:19:18,375 --> 00:19:19,875
Мы не любим проныр.
346
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Пойдемте со мной, пожалуйста.
347
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Да ладно!
348
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Жан-Пьер, бросай лепестки.
349
00:19:27,875 --> 00:19:29,458
- Не надо.
- Пускай.
350
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
- Нет…
- Малыш, какая прелесть. Пускай.
351
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
И это еще не всё.
352
00:19:33,958 --> 00:19:36,625
Всё ради счастья наших новобрачных.
353
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Посмотрите-ка.
354
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Нам нравится слушать шум волн.
355
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Спасибо.
356
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Нет, я не могу принять.
357
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Не оскорбляйте меня.
358
00:20:03,083 --> 00:20:07,125
Моя единственная цель —
сделать ваше пребывание в отеле
359
00:20:07,208 --> 00:20:09,166
самым приятным в вашей жизни.
360
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Я хочу, чтобы вы
запомнили это навсегда.
361
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
- Поверьте, это незабываемо.
- И мне этого достаточно.
362
00:20:15,958 --> 00:20:17,166
Идем, Жан-Пьер.
363
00:20:17,250 --> 00:20:19,375
Оставим пару наедине.
364
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
Для того мы здесь.
365
00:20:20,625 --> 00:20:22,916
Идем. Наша задача выполнена.
366
00:20:24,375 --> 00:20:27,541
- Тут есть халаты!
- Хорошо!
367
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
Мне очень нравится эта песня, Жан-Пьер.
368
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Я люблю тебя
369
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
- Отдыхайте. Наслаждайтесь.
- Да. Конечно.
370
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
- До встречи.
- Пока.
371
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Пока.
372
00:20:46,791 --> 00:20:48,416
Иди сюда!
373
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Иди в кроватку к мамочке!
374
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Она очень удобная.
375
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Ты давай прекращай это.
376
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
- Что?
- Не притворяйся дурой.
377
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Что ты нервничаешь?
378
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Мы не будем притворяться мужем и женой!
379
00:21:05,625 --> 00:21:07,625
- Почему? Не похожи?
- Это мерзко.
380
00:21:08,125 --> 00:21:10,958
Когда ты был маленьким, люди говорили:
381
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
«Твоя мама больше похожа на сестру».
382
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
С сестрой спать тоже мерзко.
383
00:21:15,375 --> 00:21:17,125
Боже, какой ты глупый.
384
00:21:17,625 --> 00:21:22,041
Я не откажусь от этой комнаты,
что бы ты ни делал.
385
00:21:22,125 --> 00:21:23,958
Ты получила свой отпуск мечты.
386
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
- А я приехал преодолеть свое горе.
- Хорошо.
387
00:21:27,208 --> 00:21:31,791
А раз ты моя мать, было бы неплохо,
если бы ты меня слушала.
388
00:21:32,416 --> 00:21:33,333
Когда я прошу.
389
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
А еще мне надоела постоянная трескотня.
390
00:21:35,833 --> 00:21:38,208
- Хорошо.
- Кажется, ты забыла об этом.
391
00:21:40,166 --> 00:21:41,291
Но сейчас
392
00:21:42,333 --> 00:21:43,666
я в аду.
393
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Простите.
394
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Тинто де верано.
395
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Что?
396
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Один «Тинт де веран».
397
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Я не понимаю.
398
00:22:29,166 --> 00:22:30,208
Нет…
399
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
- Тогда…
- Закажите дайкири.
400
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Они тут очень хорошие.
401
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
Что ж, ладно…
402
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Один дайкири.
403
00:22:38,333 --> 00:22:39,208
Дайкири.
404
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Армандо.
405
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Армандо. Я Мари-Кармен.
406
00:22:50,041 --> 00:22:52,541
Аншанте, Мари-Кармен.
407
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Спасибо. Приятно познакомиться.
408
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Прошу.
409
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Спасибо.
410
00:22:56,833 --> 00:22:57,875
Посмотрим.
411
00:23:01,250 --> 00:23:02,750
Правда. Очень вкусно.
412
00:23:03,791 --> 00:23:04,708
Вы здесь одна?
413
00:23:04,791 --> 00:23:06,916
Нет, я с моим…
414
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Я с мужем.
415
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Который?
416
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Вон тот.
417
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Молодой муж ждет вас за столом,
а вы пьете дайкири в баре?
418
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
- Вы знаете толк в развлечениях.
- Я стараюсь.
419
00:23:24,208 --> 00:23:27,125
- Спасибо. Я пойду к мужу.
- Конечно.
420
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
- Пока.
- Пока.
421
00:23:29,541 --> 00:23:30,416
Простите.
422
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Прошу прощения.
423
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Чуть не сшибла парнишку.
424
00:23:37,083 --> 00:23:39,125
Ты не представляешь, как вкусно.
425
00:23:39,208 --> 00:23:40,291
Дайкири.
426
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
- Будешь?
- Нет.
427
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Так, столько всего интересного!
428
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
- С чего начнем?
- Так.
429
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
Мы делаем то, что я захочу.
Я тут страдаю.
430
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
А сейчас я просто хочу прилечь,
выпить и подумать.
431
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
О том, что случилось и почему.
432
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Понимаешь?
433
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Я сделаю сэндвичи. На экскурсию.
434
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
На экскурсиях никогда не знаешь,
когда покормят.
435
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
В твой положу авокадо,
ты ведь его обожаешь.
436
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Привет. Это Тереза.
Я жутко занята и не могу снять трубку.
437
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
Я перезвоню. Пока.
438
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
- Привет.
- Привет.
439
00:24:39,291 --> 00:24:40,875
Я тебя не побеспокою.
440
00:24:40,958 --> 00:24:43,416
Я буду сидеть молча и неподвижно.
441
00:24:44,000 --> 00:24:45,208
Как будто умерла.
442
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Как тебе бы и хотелось.
443
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Хочешь?
444
00:24:58,083 --> 00:24:59,375
Немного?
445
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Чуть-чуть. Я тебя намажу.
Ты даже не заметишь.
446
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Намазать?
447
00:25:05,250 --> 00:25:06,291
Намажу.
448
00:25:10,541 --> 00:25:12,875
Не двигайся. Мама сейчас всё сделает.
449
00:25:17,458 --> 00:25:19,083
Вот так, мой мальчик.
450
00:25:21,666 --> 00:25:22,625
Вот так.
451
00:25:29,666 --> 00:25:30,791
Вот так.
452
00:25:33,916 --> 00:25:37,791
Я жду, когда ты уже закончишь!
Ты не знаешь, когда остановиться!
453
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
- Хорошо.
- Это ужасно, мама!
454
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Подожди.
455
00:25:43,083 --> 00:25:44,000
Там чуть-чуть…
456
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Нельзя так оставлять, потому что…
Всё-всё.
457
00:25:48,625 --> 00:25:50,583
У тебя там ошметки были.
458
00:25:55,791 --> 00:25:56,708
Ты что творишь?
459
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
Я загораю.
460
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
- Мне не по себе, когда ты такая!
- Господи!
461
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Загорать нельзя,
462
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
на чудесные экскурсии для пар нельзя —
463
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
вот из этих брошюрок.
А что тогда можно?
464
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
- Хочешь на экскурсию?
- Да!
465
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
И тогда оставишь меня в покое?
466
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
- Да.
- Поехали на экскурсию.
467
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Смотри, едет.
468
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
ГОРА УДОВОЛЬСТВИЙ
469
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
- Это автобус для экскурсии?
- Наверное.
470
00:26:41,916 --> 00:26:44,250
Драндулет. Всё, я никуда не поеду.
471
00:26:44,875 --> 00:26:46,541
Боже, дай мне терпения.
472
00:26:54,416 --> 00:26:58,541
Привет, народ. Кто хочет
прокатиться на квадроциклах?
473
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Внимание, народ!
474
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Внимание!
475
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Внимание!
476
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Через километр дорога заканчивается.
477
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Потом мы продолжим путь пешком.
478
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Пешком.
479
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
На север.
480
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
На север!
481
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
На север!
482
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
А потом вы
попробуете лучший ром на острове.
483
00:27:34,791 --> 00:27:35,625
Любите ром?
484
00:27:35,708 --> 00:27:37,541
Да, я люблю!
485
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
- Да!
- Я не слышу!
486
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Вам нравится ром?
487
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
- Да!
- Да!
488
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
Тогда нам на ту сторону ущелья.
Рядом с полем сахарного тростника.
489
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Сеньорита, у меня вопрос.
490
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
- Это включено?
- Что ты имеешь в виду?
491
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Лучший ром на острове. Мы заплатим.
492
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Да. Всё включено, дорогая.
493
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Спасибочки.
494
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
- Всё включено. Я за всё заплатил.
- Надо убедиться.
495
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Сфотографируйся вон там.
Я кое-что спрошу.
496
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
Всё хорошо?
497
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Ладно.
498
00:28:08,041 --> 00:28:09,458
- Сара, да?
- Да.
499
00:28:09,541 --> 00:28:13,250
- Хосе-Луис. Хороший английский.
- Приятно познакомиться.
500
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
Вы с нами?
501
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
- Да, я со своей…
- У нас медовый месяц.
502
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
- Да, верно.
- Отлично.
503
00:28:18,916 --> 00:28:20,958
- Иди фотографируй обрыв.
- Хорошо.
504
00:28:21,041 --> 00:28:23,541
Моя мама.
Я взял ее в отпуск. Такая зануда!
505
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Какая прелесть:
поехать в путешествие с мамой.
506
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
- Да. Морока еще та, но приятно.
- Я рада.
507
00:28:29,291 --> 00:28:30,208
- И я…
- Чудно!
508
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
Едем пить ром!
509
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
- Ты любишь ром?
- Я? Обожаю. Всегда любил.
510
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
- А ты?
- Обожаю.
511
00:28:35,583 --> 00:28:37,291
Если ты нет, то и я тоже.
512
00:28:37,375 --> 00:28:39,750
Отныне мне нравится всё, что и тебе.
513
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
- Ясно?
- Хосе.
514
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
- Серьезно?
- Да.
515
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
Тогда поспешим, пока не разонравилось.
516
00:28:47,791 --> 00:28:49,625
- Едем без остановок.
- Ладно.
517
00:28:51,416 --> 00:28:52,625
- Поехали.
- Поехали.
518
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
- Поехали!
- Мама, скорее, поехали.
519
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Поехали!
520
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Готовы повеселиться?
521
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
- Это средство от комаров.
- Не надо мне.
522
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
- Прекрати, мама!
- Стой смирно, пожалуйста!
523
00:29:03,958 --> 00:29:06,250
Прекрати. Садись. Они уезжают.
524
00:29:09,041 --> 00:29:11,000
- И правда, уезжают.
- Конечно.
525
00:29:14,000 --> 00:29:16,083
- Держись нормально!
- Вперед.
526
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Убери от меня ногу. Мокро.
527
00:29:25,625 --> 00:29:27,166
Я их не вижу.
528
00:29:27,250 --> 00:29:29,375
- Куда так быстро?
- Надо их догнать.
529
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
Да куда они денутся.
530
00:29:31,333 --> 00:29:33,875
Мы куда-то не туда едем.
531
00:29:45,541 --> 00:29:46,416
И что теперь?
532
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
Из-за тебя мы их потеряли.
533
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
Сюда или туда?
534
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
Зачем держать меня за руку?
535
00:29:52,541 --> 00:29:53,916
Блин, держи меня.
536
00:29:54,750 --> 00:29:56,083
Иди первый.
537
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
Эй?
538
00:30:00,708 --> 00:30:01,833
Кто-нибудь?
539
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Не в ту сторону идем.
540
00:30:04,750 --> 00:30:06,333
Нет, в ту сторону.
541
00:30:07,916 --> 00:30:09,625
Наверное, тут наливают ром.
542
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Видишь? В ту.
543
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Глянь на него.
544
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
Привет.
545
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
В хлам, как дядя Альфредо.
546
00:30:25,041 --> 00:30:26,333
А где остальные?
547
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Мы пришли слишком рано?
548
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Или слишком поздно.
И они ушли — из-за тебя.
549
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Пойдем в бар.
550
00:30:48,000 --> 00:30:50,125
- Привет.
- Привет.
551
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Мой друг.
552
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Один ром.
553
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Нет, нет.
554
00:30:55,125 --> 00:30:56,083
Два рома.
555
00:30:57,208 --> 00:30:58,958
А лучше четыре.
556
00:30:59,583 --> 00:31:01,041
Четыре рома.
557
00:31:02,083 --> 00:31:02,916
Четыре.
558
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Почему четыре?
559
00:31:05,750 --> 00:31:06,583
Даром же.
560
00:31:07,166 --> 00:31:08,666
Это не то место.
561
00:31:11,958 --> 00:31:13,125
Ты такой скучный.
562
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Мой друг.
563
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Давай, пей.
564
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
Я не хочу.
565
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
Пей. Мы на дегустации, да?
Так значит, пробуй.
566
00:31:24,750 --> 00:31:26,750
Давай, попробуй.
567
00:31:28,583 --> 00:31:29,416
Что за дрянь?
568
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Пойдем отсюда, пожалуйста!
569
00:31:31,333 --> 00:31:33,500
Погоди. Мы должны осмотреть тут всё.
570
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
- Посмотрела. Идем.
- Класс.
571
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Спасибо.
572
00:31:41,750 --> 00:31:43,791
- Пока.
- Пойдем отсюда.
573
00:31:46,708 --> 00:31:47,541
Где деньги?
574
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Нет. Деньги, нет.
575
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Это бесплатно.
576
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Мы с группой.
577
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Это…
578
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Это бесплатно, да?
579
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Плати.
580
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
- Что?
- Я же говорил!
581
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Ни за что. Ты не будешь платить.
582
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Ты достаточно заплатил.
583
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Это всё включено.
584
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
- Это не то место!
- Хорошо.
585
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
- Плати!
- Ладно, но без рук.
586
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
- Не трогай моего сына!
- Не защищай меня!
587
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Я могу за себя постоять.
588
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Слушай, вышло так, что группа…
589
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Они тебя убьют!
590
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Конечно, я заплачу.
591
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Давай, плати!
592
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
Еще.
593
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
- Всё?
- Еще.
594
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Я плачу так.
595
00:32:24,958 --> 00:32:25,916
Нет, еще.
596
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
Я плачу так.
597
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Еще!
- Плачу так.
598
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Еще!
599
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
- Плачу так.
- Еще.
600
00:32:32,250 --> 00:32:33,125
Плачу так.
601
00:32:33,208 --> 00:32:34,541
- Еще!
- Плачу так.
602
00:32:34,625 --> 00:32:35,458
Всё.
603
00:32:35,541 --> 00:32:36,750
- Еще!
- Плачу так…
604
00:32:36,833 --> 00:32:39,375
Хватит «плачу так». Вот так!
605
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
Из-за тебя мы
заплатили 400 евро за пару шотов.
606
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Конечно, сынок.
607
00:32:48,750 --> 00:32:51,000
Как скажешь. Кушать хочешь?
608
00:32:52,041 --> 00:32:54,375
- Давай.
- Мама, давай кое-что проясним.
609
00:32:54,458 --> 00:32:56,791
Мы прокатились вместе.
А теперь отстань.
610
00:32:56,875 --> 00:32:59,916
- Отныне я сижу в отеле!
- Не называй меня мамой.
611
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Я не хочу,
чтобы у меня забрали комнату.
612
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
Номеров больше нет.
613
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Будешь спать со мной.
614
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Чёрт, она смотрит. Притворяйся.
615
00:33:09,875 --> 00:33:11,666
Посмотри на меня. Улыбнись.
616
00:33:11,750 --> 00:33:12,625
Улыбнись мне.
617
00:33:13,208 --> 00:33:14,750
Вот так. Посмотри на меня.
618
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Чмокни меня.
619
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Что?
620
00:33:18,708 --> 00:33:20,166
- Чмокни.
- Ты о чём?
621
00:33:20,666 --> 00:33:22,125
- Поцелуй.
- Что-что?
622
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Как дела, голубки?
623
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
- Как проходит ужин?
- Отлично.
624
00:33:28,166 --> 00:33:33,333
Мы проводим особый конкурс для пар.
625
00:33:33,416 --> 00:33:34,666
Хотите поучаствовать?
626
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
- Конечно!
- Конечно, нет.
627
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Не отвечай так быстро!
628
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Ты не знаешь, какой приз.
629
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
- А есть приз?
- Конечно!
630
00:33:41,916 --> 00:33:43,500
Приз — экскурсия
631
00:33:43,583 --> 00:33:45,291
на дно океана.
632
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Дорогой, дно океана!
633
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Мама…
634
00:33:52,208 --> 00:33:53,083
Мамор.
635
00:33:53,583 --> 00:33:56,666
Зачем? Что такого на дне океана?
Мы и так знаем.
636
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Рыба и водоросли. Зачем нам они?
637
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Запишите нас.
638
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Внимание.
639
00:34:02,875 --> 00:34:04,416
Каждая пара
640
00:34:04,916 --> 00:34:08,208
должна принести папайю
641
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
от одного места
642
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
до другого места.
643
00:34:13,625 --> 00:34:15,833
Но, внимание!
644
00:34:16,416 --> 00:34:20,291
Без помощи рук. Понятно?
645
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Вам понятно?
646
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Без помощи рук.
647
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Что она сказала?
648
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Что мы дисквалифицированы.
649
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Что? Мы еще не начали.
650
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Один,
651
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
два, три.
652
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Начали!
653
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Давайте! Вперед!
654
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Мама…
655
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
Я не хочу!
656
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
- Возьми папайю!
- Я тебя не слышу!
657
00:34:49,708 --> 00:34:51,583
Я сказала, возьми папайю!
658
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Вперед!
659
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Не поломай!
660
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Не целуй меня!
661
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Вперед!
662
00:35:41,041 --> 00:35:43,958
На дне океана,
должно быть, великолепно!
663
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Хорошо. Я пошел в душ.
664
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Выше нос, сынок.
665
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
- Мы выиграли!
- А я проиграл.
666
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Ты меня не слушаешь.
667
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Я не хочу играть. Не хочу экскурсий.
668
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Из-за тебя я чувствую себя идиотом.
669
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Извини, что хочу
поднять тебе настроение.
670
00:36:01,291 --> 00:36:02,708
У тебя не получится.
671
00:36:03,208 --> 00:36:04,666
Меня бросили у алтаря.
672
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Я понимаю, милый.
673
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Нет, не понимаешь.
674
00:36:13,166 --> 00:36:16,500
Я знаю, чего ты добиваешься,
но ничего не выйдет.
675
00:36:16,583 --> 00:36:17,916
Мне плохо.
676
00:36:20,416 --> 00:36:22,541
Мне совсем не до смеха.
677
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
И от твоей суеты только хуже.
678
00:36:26,750 --> 00:36:28,958
Не пей из-под крана. Понос будет.
679
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Ты не слушаешь! Кого волнует вода?
680
00:36:32,291 --> 00:36:33,166
Смотри, я пью.
681
00:36:34,958 --> 00:36:36,000
Я пью.
682
00:36:37,250 --> 00:36:38,333
Я пью.
683
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
- И всё нормально!
- Ты весь в отца.
684
00:36:42,041 --> 00:36:44,166
Это после 40 лет с тобой.
685
00:36:45,250 --> 00:36:47,791
Знаешь, почему Тереза не ходила к тебе?
686
00:36:48,291 --> 00:36:49,458
Ты доставучая!
687
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
Ужасно доставучая!
688
00:36:58,250 --> 00:36:59,125
Ты прав.
689
00:36:59,958 --> 00:37:00,958
Я доставучая.
690
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Куда это ты? Ты уходишь?
691
00:37:02,958 --> 00:37:05,250
Я много лет не выходила из дома!
692
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Я не собираюсь
сидеть с тобой в этой комнате!
693
00:37:25,083 --> 00:37:26,041
Что случилось?
694
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Привет.
695
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Ничего. Всё хорошо.
Как ты там? Всё в порядке?
696
00:37:32,208 --> 00:37:35,500
Всё отлично.
Я рисую натюрморт с грушами.
697
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
Веселитесь? Как там твой сын?
698
00:37:38,916 --> 00:37:40,333
Плохо, очень плохо.
699
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Мне больно видеть его таким.
700
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Дай ему время.
701
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Он просто…
702
00:37:47,541 --> 00:37:52,208
Он не может расслабиться,
поэтому не может наслаждаться отдыхом.
703
00:37:52,708 --> 00:37:55,791
Ты не представляешь, как здесь красиво.
704
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
Анхель,
705
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
вот бы приехать сюда,
когда мы были молоды.
706
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Слушай, ты когда-нибудь
707
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
думаешь о нас с тобой?
708
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Что ты имеешь в виду?
709
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Ты думаешь о тех временах,
когда мы были молоды, еще до свадьбы.
710
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
Часто.
711
00:38:18,041 --> 00:38:21,208
- Ты со мной или с грушами?
- Свет уходит!
712
00:38:21,791 --> 00:38:22,875
Тогда до свидания.
713
00:38:24,875 --> 00:38:25,791
Груши!
714
00:38:27,125 --> 00:38:28,166
Вот болван!
715
00:38:32,000 --> 00:38:33,125
Один дайкири.
716
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
- Дайте два.
- Боже мой! Вы меня напугали.
717
00:38:45,208 --> 00:38:46,541
Бонсуар, Мари-Кармен.
718
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
- Как дела?
- Хорошо. А у тебя?
719
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
- Хорошо. Да.
- Хорошо.
720
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Где ваш муж?
721
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Сидит дома.
722
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
В смысле, не дома, в номере.
723
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Рисует.
724
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Да. А у вас как дела?
725
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Ну зачем же на «вы»?
726
00:39:05,125 --> 00:39:06,666
Извините.
727
00:39:06,750 --> 00:39:09,041
Ты здесь один, или жена тоже здесь?
728
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Нет, я без жены.
729
00:39:10,375 --> 00:39:12,708
- Да?
- Я их утомляю.
730
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Сомневаюсь.
731
00:39:13,916 --> 00:39:15,625
- Почему?
- Молчу-молчу.
732
00:39:18,833 --> 00:39:20,333
Я здесь по делам.
733
00:39:21,666 --> 00:39:22,666
Я фотограф.
734
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
- Фотограф?
- Да.
735
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Обожаю фотографию!
736
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Что, прости?
737
00:39:36,416 --> 00:39:38,375
Какое всё-таки красивое небо.
738
00:39:38,458 --> 00:39:40,000
Звезды просто огромные.
739
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
И мир прекрасен.
740
00:39:44,625 --> 00:39:47,166
Поэтому нельзя упускать момент.
741
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Что?
742
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
Предлагаю выпить.
743
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
О, конечно, выпьем!
744
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
- Называется «тост».
- Тост.
745
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Тост. За жизнь.
746
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Боюсь, нас выгоняют.
747
00:40:10,958 --> 00:40:12,750
- Уже? Еще так рано.
- Да.
748
00:40:12,833 --> 00:40:15,375
Как жаль. Он такой вкусный.
749
00:40:16,291 --> 00:40:17,583
Секунду.
750
00:40:32,625 --> 00:40:34,666
Не говори со мной по-креольски!
751
00:40:34,750 --> 00:40:36,500
Не то я запутаюсь.
752
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
- Водолазный костюм.
- Водолазный костюм.
753
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Дельфины.
754
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Зиплайн.
755
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
- Были проблемы…
- Привет.
756
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Эй! Король папайи. Вам было весело?
757
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
- Потрясающе.
- Правда?
758
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Вы видели женщину,
которая приехала со мной?
759
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Вашу жену?
760
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
- Мою жену.
- Нет.
761
00:40:54,958 --> 00:40:59,375
Но только что одна симпатичная девушка
спрашивала о вас. Вон та.
762
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Она проводник с экскурсии.
763
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Я ничего не сказала.
764
00:41:10,625 --> 00:41:13,833
Избави Боже! Это не мое дело.
765
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Подойдите на минутку, пожалуйста.
766
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Подойдите сюда.
767
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Знаете, почему
я работаю на стойке регистрации?
768
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Нет.
769
00:41:24,208 --> 00:41:27,958
Пару лет назад я приехала
на остров и влюбилась в парня.
770
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Нам было весело, поэтому
я взяла его с собой в Корнелью.
771
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Шесть месяцев спустя
772
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
он обанкротил всю мою семью.
773
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Мы все пострадали.
774
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
- Кошмарно.
- Жизнь — тихий ужас.
775
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Теперь я вынуждена работать в отеле
776
00:41:43,416 --> 00:41:45,875
и платить ипотеку
за квартиру в Корнелье,
777
00:41:45,958 --> 00:41:49,416
потому что он живет там, как махараджа.
778
00:41:49,500 --> 00:41:52,750
«Как ты могла влюбиться, Монтсе?»
779
00:41:52,833 --> 00:41:53,791
Это была не я.
780
00:41:54,291 --> 00:41:55,875
Клянусь, это была не я.
781
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
Это всё остров.
782
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Здесь такая атмосфера.
783
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
У него странная энергетика.
784
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Клянусь, это просто огонь.
785
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
И тебе хочется
786
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
знакомиться с людьми.
787
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Клянусь тебе.
788
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Каждый раз, как думаю об острове,
789
00:42:12,208 --> 00:42:14,541
хочется его уничтожить,
790
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
и того парня,
который разрушил мою жизнь.
791
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Понимаете?
792
00:42:22,083 --> 00:42:23,708
Ладно, я говорила,
793
00:42:23,791 --> 00:42:25,541
вы такая приятная пара.
794
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Мы можем сделать кучу снимков.
795
00:42:29,083 --> 00:42:29,916
Я пойду?
796
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Конечно! Всё это
для вашего удовольствия.
797
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
Развлекайтесь.
798
00:42:39,416 --> 00:42:40,791
Всё, что захотите.
799
00:42:41,541 --> 00:42:43,208
Джоэл, Моника, удачи.
800
00:42:43,291 --> 00:42:44,500
Любите, веселитесь.
801
00:42:44,583 --> 00:42:45,791
Оревуар.
802
00:42:46,583 --> 00:42:47,416
Так…
803
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Сара.
804
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
Хосе-Луис, как дела?
805
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Спасибо.
806
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
- За что?
- Что не подали жалобу.
807
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Мы сами виноваты.
808
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Нет, это моя вина.
809
00:42:59,541 --> 00:43:03,541
Когда я заметила, что вы пропали,
вы уже были не в том баре.
810
00:43:03,625 --> 00:43:04,958
Нет. Мы заблудились.
811
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
А потом мы с мамой
выставили себя дураками. Не волнуйся.
812
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Можем попробовать еще раз.
813
00:43:12,333 --> 00:43:13,875
- Хорошо?
- Хорошо.
814
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Хорошо.
815
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
Вообще-то, мне больше…
816
00:43:22,416 --> 00:43:23,833
Ты не пил воду из крана?
817
00:43:23,916 --> 00:43:25,208
Из крана? Нет.
818
00:43:25,875 --> 00:43:29,000
Все знают, из крана нельзя пить.
Только из бутылки.
819
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Куда бы ни поехал:
в Нью-Йорк, Лос-Анджелес, фьорды…
820
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Ты бывала во фьордах?
821
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
- Да, там скука.
- Правда?
822
00:43:36,958 --> 00:43:40,916
Я никогда там не был,
но мне безумно нравятся фьорды.
823
00:43:41,583 --> 00:43:42,500
Я их обожаю.
824
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Хорошо.
825
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Приятно знать,
что тебе что-то нравится.
826
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Да…
827
00:43:55,333 --> 00:43:56,291
Я живу здесь.
828
00:43:56,791 --> 00:43:58,166
А ты здесь или уходишь?
829
00:43:58,250 --> 00:44:00,875
- Я уже уходила.
- Хорошо.
830
00:44:01,500 --> 00:44:02,916
- Ты точно здоров?
- Да.
831
00:44:03,416 --> 00:44:05,291
Хорошо. До встречи.
832
00:44:07,916 --> 00:44:09,833
- Ладно. Чао!
- Чао.
833
00:44:11,791 --> 00:44:12,958
- Пока.
- Пока.
834
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Пока!
835
00:44:17,625 --> 00:44:19,583
Мой номер на стойке регистрации.
836
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Привет.
837
00:44:31,000 --> 00:44:31,833
Вы чего тут?
838
00:44:32,541 --> 00:44:33,500
Чего я тут?
839
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Думаете, я совсем дура?
840
00:44:36,041 --> 00:44:38,875
Мне известно, что тут происходит.
841
00:44:39,458 --> 00:44:41,583
Ага. Мне надо туда. Потом поговорим.
842
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Не потом. Сейчас.
843
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Вы не обычная пара.
844
00:44:48,750 --> 00:44:51,333
Ладно, вы нас застукали.
Мне правда надо.
845
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
У вас открытые отношения.
846
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
Двое касаются, один наблюдает —
удовольствие на троих.
847
00:44:58,250 --> 00:45:00,333
В моём возрасте ничем не удивишь.
848
00:45:00,416 --> 00:45:03,125
Если бы вы знали,
какие безумства я видела.
849
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Эй!
850
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Хотите массаж?
851
00:45:08,083 --> 00:45:08,916
Ой…
852
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Что?
853
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Осторожно.
854
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
- Ой! Какая прелесть!
- Да, верно.
855
00:45:43,500 --> 00:45:44,875
Мне нравится.
856
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Смотрите, кто здесь!
857
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Ты уверен, что нам сюда можно?
858
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Конечно. Мы ведь с ним.
859
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
- Ладно.
- Начнем?
860
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Посмотри туда!
861
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
- Красиво, правда?
- Чудесно!
862
00:46:02,583 --> 00:46:05,416
- Привет, Мари-Кармен.
- Спасибо.
863
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Матерь божья!
864
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Сто лет не ходила на вечеринки.
865
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Они не сильно изменились.
866
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
А вот я — да.
867
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
О чём это ты?
868
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Ты прекрасна.
869
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Я возьму дайкири.
870
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Я искала тебя. Куда же ты пропал?
871
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
- Держи.
- Я не курю.
872
00:46:45,208 --> 00:46:46,250
Я тоже.
873
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
Что?
874
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Это не табак.
875
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
- Ух ты.
- Не волнуйся. Это здорово.
876
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Ее даже продают на местном рынке.
877
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
- Нет, я…
- Наслаждайся.
878
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Я никогда не принимала наркотики.
879
00:47:03,375 --> 00:47:06,958
Но это не наркотик.
Это просто растение.
880
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Называется «Зеленый изумруд».
881
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
- Серьезно?
- Местная трава.
882
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
- Попробуй.
- Нет, не могу, если честно.
883
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
- Мне неловко.
- Мари-Кармен.
884
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Ты на острове.
885
00:47:21,333 --> 00:47:22,666
Посреди океана.
886
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
Здесь тебя никто не знает.
887
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Наслаждайся.
888
00:47:26,291 --> 00:47:27,166
Хорошо.
889
00:47:28,583 --> 00:47:29,708
Я не знаю.
890
00:47:30,333 --> 00:47:31,208
Посмотрим.
891
00:48:10,083 --> 00:48:11,666
Может, это не тот ключ?
892
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Кто запер дверь?
893
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
- Мари-Кармен.
- Открой.
894
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Девушка! Откройте дверь!
895
00:48:18,458 --> 00:48:19,500
Это я.
896
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Приветик.
897
00:48:23,125 --> 00:48:24,083
Привет.
898
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Я поймала этот круг. Смотри.
899
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Вижу.
900
00:48:30,041 --> 00:48:32,416
Хочешь? Вот.
901
00:48:33,125 --> 00:48:34,750
Забирай себе.
902
00:48:39,458 --> 00:48:42,083
Я хотел убедиться,
что с ней всё в порядке.
903
00:48:43,208 --> 00:48:46,208
- Я бы не сказал «в порядке».
- Я хочу музычку.
904
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
- Здесь слишком скучно.
- Отлично.
905
00:48:50,875 --> 00:48:52,666
Не беда. У нее медовый месяц.
906
00:48:52,750 --> 00:48:54,666
Пусть радуется жизни.
907
00:48:54,750 --> 00:48:55,958
Извините, кто вы?
908
00:48:56,041 --> 00:48:58,541
Это Армандо, мой друг.
909
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Очень приятно.
910
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Взаимно.
911
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Спасибо.
912
00:49:03,708 --> 00:49:05,958
- Пожалуйста.
- Спокойной ночи. Пока.
913
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
- Итак?
- И как?
914
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Где ты была?
915
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Тусовалась.
916
00:49:11,375 --> 00:49:13,041
За пределами отеля?
917
00:49:13,125 --> 00:49:15,041
С ума сошла? Там же опасно.
918
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Вы посмотрите,
мой сыночек переживает за свою маму.
919
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Что ты пила? Признавайся.
920
00:49:20,541 --> 00:49:21,750
Ничего.
921
00:49:21,833 --> 00:49:23,875
Да щас. А ну-ка, дыхни.
922
00:49:27,791 --> 00:49:29,291
От тебя пахнет травкой.
923
00:49:29,375 --> 00:49:30,208
Ты курила?
924
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
Тебе что, 15 лет?
925
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
- Иди в кровать!
- Ух ты!
926
00:49:34,416 --> 00:49:36,458
- Иди спать!
- Хорошо.
927
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Ладно, я иду в кроватку.
928
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Хватит песни петь. Давай.
929
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Гуляешь с какими-то левыми мужиками.
930
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
Его зовут Армандо, и он фотограф.
931
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
- Плевать на него.
- Если честно…
932
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Может, я и доставучая, но ты, сынок…
933
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
Ты настоящий нытик.
934
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Неудивительно, что Тереза
бросила тебя, потому что…
935
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
Боже мой…
936
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Ты такой…
937
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
Сейчас описаюсь!
938
00:50:16,458 --> 00:50:17,875
Я описалась!
939
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
Привет. Это Тереза.
Я жутко занята и не могу снять трубку.
940
00:50:37,166 --> 00:50:38,833
Я перезвоню. Пока.
941
00:51:06,041 --> 00:51:07,000
Итак?
942
00:51:08,458 --> 00:51:09,708
Похмелье мучает?
943
00:51:11,125 --> 00:51:13,333
Ночью веселилась, утром прослезилась.
944
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
- Дайкири.
- Дайкири.
945
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
- Привет!
- Привет.
946
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Пока-пока!
947
00:51:43,125 --> 00:51:45,000
- Кэлвин.
- Привет, Мари-Кармен.
948
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Как твой дерматит?
949
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Кожа на локте.
950
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Неважно выглядит.
951
00:51:51,666 --> 00:51:55,000
Возьми вот этот крем.
Очень хороший, из супермаркета.
952
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Здесь, есть супермаркеты? Нет?
953
00:51:57,166 --> 00:51:58,208
Супермаркет?
954
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Неважно. Держи.
955
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Тебе.
956
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
- Тебе.
- Спасибо.
957
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Вотри и увидишь.
958
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Спасибо.
959
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Прошлой ночью…
960
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Мари-Кармен!
961
00:52:28,375 --> 00:52:31,333
- Привет.
- Расскажешь о прошлой ночи?
962
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
Хотела бы, но ничего не помню.
963
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Ничегошеньки.
964
00:52:36,583 --> 00:52:38,208
Тебе нельзя уходить одной.
965
00:52:38,291 --> 00:52:40,250
И ты мне теперь это говоришь?
966
00:52:40,333 --> 00:52:41,583
Нет, я имею в виду…
967
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
В следующий раз
тебе одной ходить не обязательно.
968
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Я не понимаю.
969
00:52:48,333 --> 00:52:50,041
Ты права.
970
00:52:50,708 --> 00:52:53,000
Уверен, мне это пойдет на пользу.
971
00:52:53,708 --> 00:52:55,333
Извини, но я не понимаю,
972
00:52:55,416 --> 00:52:57,750
что ты имеешь в виду.
973
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Я хочу веселиться так же, как ты.
974
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
- Серьезно?
- Да. Давай вместе веселиться.
975
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
- Правда?
- Да.
976
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Приготовься, у тебя снесет крышу.
977
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
А теперь ты хочешь купить наркотики?
978
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Это не наркотик. Это растение.
979
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Как салат или салатный цикорий.
980
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Или марихуана.
981
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Когда ты так говоришь,
звучит хуже, но это не…
982
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Вот увидишь, как тебе хорошо будет.
983
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- Как она называется?
- Зеленый изумруд.
984
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
И ее можно купить здесь?
985
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Да, в каком-то ларьке.
986
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
- В каком? Их тут миллион!
- Придется поспрашивать.
987
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Ну ты чего, мама?
988
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Нельзя спрашивать.
989
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Нас арестуют.
Хочешь в «Злоключения за границей»?
990
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
- Нас не арестуют.
- Ну, не знаю.
991
00:54:16,125 --> 00:54:17,791
Просто надо быть осторожней.
992
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Боже мой!
993
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Что?
994
00:54:20,416 --> 00:54:21,833
Посмотри, какой огурец.
995
00:54:22,333 --> 00:54:23,833
С ума сойти!
996
00:54:24,666 --> 00:54:25,541
Это огурец?
997
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Папайя. Берите.
998
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Нет.
999
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Не надо папайи.
1000
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Зеленый изумруд.
1001
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Что она сказала?
1002
00:54:34,666 --> 00:54:35,666
Скажи ей.
1003
00:54:37,291 --> 00:54:38,958
Зеленый изумруд.
1004
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Доброе утро.
1005
00:54:50,708 --> 00:54:52,416
- Привет.
- Это он.
1006
00:54:52,916 --> 00:54:55,125
- Доброе утро.
- Привет, мой друг.
1007
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Зеленый изумруд?
1008
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
- Давай, лучше я скажу.
- Ты нервничаешь.
1009
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
- Покуришь и успокоишься.
- Они не понимают. Дай, я.
1010
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Зеленый изумруд, пожалуйста.
1011
00:55:07,416 --> 00:55:09,583
- Зеленый изумруд?
- Да.
1012
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Посмотрим, что принесет.
1013
00:55:13,291 --> 00:55:15,208
Может, он принесет персики.
1014
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Да, точно! Плати ему!
1015
00:55:20,750 --> 00:55:22,333
- Это всё?
- Да. Заплати.
1016
00:55:22,833 --> 00:55:24,916
- Для вас. Деньги.
- Спасибо.
1017
00:55:25,000 --> 00:55:27,875
- Это всё?
- Хочешь чек? Идем!
1018
00:55:29,666 --> 00:55:31,791
- Так это…
- Секунду.
1019
00:55:32,458 --> 00:55:33,583
Это орегано.
1020
00:55:34,500 --> 00:55:36,083
- Не может быть.
- Точно.
1021
00:55:36,166 --> 00:55:39,541
- Я знаю запах орегано.
- Пахнет приправой, но это другое.
1022
00:55:39,625 --> 00:55:40,750
Говорю тебе.
1023
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Простите!
1024
00:55:43,125 --> 00:55:44,000
Ага, вот так.
1025
00:55:44,083 --> 00:55:46,708
Он понял,
что дал нам орегано по ошибке.
1026
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Нравится «Зеленый изумруд»?
1027
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
- Что он спросил?
- Нам нравится?
1028
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Отлично подходит для пиццы.
1029
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Да.
1030
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
- Хорошо.
- Нам нравится. Да.
1031
00:55:58,083 --> 00:55:59,250
Для пиццы — хорошо.
1032
00:55:59,333 --> 00:56:00,250
Пицца хорошо.
1033
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Идеально.
1034
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
- Идеально.
- Вы арестованы.
1035
00:56:03,916 --> 00:56:05,000
Вы оба.
1036
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
ПОЛИЦИЯ
1037
00:56:39,666 --> 00:56:41,250
Ну что, расслабилась?
1038
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
Сказать по правде, нехорошо получилось.
1039
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Нас могут посадить
на 50 лет за торговлю наркотиками!
1040
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Торговля наркотиками? Не преувеличивай!
1041
00:56:52,041 --> 00:56:54,458
Заплатим штраф, и нас отпустят.
1042
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Вот такой медовый месяц.
1043
00:57:00,666 --> 00:57:01,875
Отлично.
1044
00:57:09,250 --> 00:57:11,166
Ты не рассказал, что случилось.
1045
00:57:11,666 --> 00:57:13,708
- Когда, где?
- С Терезой.
1046
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Ты уже знаешь. Она ушла с диджеем.
Что ты еще хочешь услышать?
1047
00:57:19,083 --> 00:57:23,166
Ничего не происходит в одночасье.
Должно быть что-то еще.
1048
00:57:24,125 --> 00:57:25,375
Ведь всё было хорошо?
1049
00:57:26,208 --> 00:57:27,208
Так себе.
1050
00:57:29,625 --> 00:57:31,333
Мы не очень ладили,
1051
00:57:31,916 --> 00:57:33,375
но и не особо спорили.
1052
00:57:35,750 --> 00:57:38,666
Если подумать,
она уже давно вела себя странно.
1053
00:57:39,166 --> 00:57:40,541
Но я тоже,
1054
00:57:41,875 --> 00:57:43,000
поэтому всё игнорировал.
1055
00:57:43,083 --> 00:57:45,666
Потом мне в голову
пришла идея жениться.
1056
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Почему?
1057
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Она всегда говорила,
что с нетерпением ждет этого.
1058
00:57:51,791 --> 00:57:52,666
А ты?
1059
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Ты хотел?
1060
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Мне было плевать.
1061
00:57:59,791 --> 00:58:00,666
Честно.
1062
00:58:01,458 --> 00:58:04,333
Но я подумал, что все пары так делают.
1063
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
Проходят этапы.
1064
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Ведь не может
всегда быть сплошное веселье.
1065
00:58:10,541 --> 00:58:15,250
Что? Так оно и есть. Вы живете вместе,
женитесь, заводите детей…
1066
00:58:17,291 --> 00:58:18,833
У всех так.
1067
00:58:19,416 --> 00:58:20,375
Нет, сынок.
1068
00:58:21,000 --> 00:58:23,625
Так скрывают свои проблемы.
1069
00:58:26,291 --> 00:58:27,625
Ты что, психолог?
1070
00:58:27,708 --> 00:58:28,791
Я не психолог.
1071
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
С опытом приходит мудрость.
1072
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
У вас с папой всё было не так плохо.
1073
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Вы сто лет вместе,
и всё у вас нормально.
1074
00:58:37,333 --> 00:58:38,791
Твой отец…
1075
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
…обманул меня.
1076
00:58:43,125 --> 00:58:44,041
Изменил тебе?
1077
00:58:44,708 --> 00:58:46,958
Нет. Обещал другую жизнь.
1078
00:58:48,291 --> 00:58:49,500
Сначала
1079
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
мы вечно куда-то ходили,
он возил меня на мотоцикле…
1080
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Водил меня в самые разные места.
1081
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
- Водил на танцы.
- Папа танцевал?
1082
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Да. Танцевал.
1083
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Нет…
1084
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Вот так, представляешь?
1085
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Да…
1086
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
А потом мы поженились,
1087
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
и всё.
1088
00:59:10,041 --> 00:59:11,416
Осталась только работа,
1089
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
дом,
1090
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
еда,
1091
00:59:14,041 --> 00:59:15,125
сон…
1092
00:59:15,916 --> 00:59:17,208
А теперь рисование.
1093
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Пожалуйста!
1094
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Заткнитесь, да? У меня голова болит!
1095
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Простите, мадам.
1096
00:59:29,583 --> 00:59:33,000
Дорогой, у вас с Терезой
ничего бы не вышло.
1097
00:59:36,041 --> 00:59:38,833
- Ты потратил кучу денег на свадьбу.
- Именно.
1098
00:59:39,416 --> 00:59:41,916
Но ты избавил себя
от многих лет страданий.
1099
00:59:46,166 --> 00:59:47,583
Вы можете позвонить.
1100
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
- Позвонить папе?
- Твой отец…
1101
00:59:50,666 --> 00:59:52,625
С ним нас посадят пожизненно.
1102
00:59:52,708 --> 00:59:53,583
Чёрт.
1103
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Что нам делать?
1104
00:59:57,000 --> 00:59:59,208
- Позволь мне.
- Кому ты позвонишь?
1105
00:59:59,916 --> 01:00:00,958
Другу.
1106
01:00:02,500 --> 01:00:03,541
Седому мужику?
1107
01:00:03,625 --> 01:00:05,125
Фотографу.
1108
01:00:05,833 --> 01:00:07,666
Позвони. Мы здесь из-за него.
1109
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Как же…
1110
01:00:10,041 --> 01:00:11,416
Отель. Точно.
1111
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Нет.
1112
01:00:14,666 --> 01:00:15,583
Правильно.
1113
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Алло?
1114
01:00:19,833 --> 01:00:22,333
Соедините меня с Армандо, пожалуйста.
1115
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Французский фотограф.
1116
01:00:25,250 --> 01:00:26,125
Что?
1117
01:00:28,708 --> 01:00:29,541
А.
1118
01:00:31,958 --> 01:00:33,833
Хорошо. Спасибо. Пока.
1119
01:00:34,583 --> 01:00:35,458
Что?
1120
01:00:36,333 --> 01:00:37,958
Его нет.
1121
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Что нам теперь делать?
1122
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Не знаю.
1123
01:00:40,916 --> 01:00:43,083
Я больше никого на острове не знаю.
1124
01:00:45,250 --> 01:00:46,125
Я знаю.
1125
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Сара Приключения. Алло?
1126
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Привет, Сара. Это Хосе-Луис.
1127
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Привет! Хосе-Луис, как дела?
1128
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
Хорошо.
1129
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
То есть, нормально.
1130
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
Нас с мамой арестовали.
1131
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Что?
1132
01:01:00,750 --> 01:01:02,166
- Что-то натворили?
- Да.
1133
01:01:02,250 --> 01:01:03,833
- Мы…
- Купили наркотики!
1134
01:01:03,916 --> 01:01:05,750
Мама, помолчи, пожалуйста.
1135
01:01:06,250 --> 01:01:08,166
Мы пошли за «Зеленым изумрудом»
для мамы.
1136
01:01:08,250 --> 01:01:09,875
- Для нас обоих!
- Понятно.
1137
01:01:10,916 --> 01:01:13,125
Можешь вытащить нас отсюда?
1138
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Сейчас я везу туристов на экскурсию.
1139
01:01:17,875 --> 01:01:18,958
Да, конечно.
1140
01:01:19,958 --> 01:01:22,833
Нам нужна подпись местного жителя.
1141
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
- Я приеду.
- Правда?
1142
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
- Спасибо.
- Спасибо!
1143
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
С меня причитается.
1144
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
- Хосе-Луис.
- Что?
1145
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
- У тебя плавки с собой?
- А?
1146
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Мне это не нравится!
Если бы я знал, я бы остался в тюрьме!
1147
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Остановись!
1148
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Так держать, сынок! Ты молодец!
1149
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Хватит!
1150
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Стойте!
1151
01:01:44,416 --> 01:01:45,791
Без рук!
1152
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Остановите его!
1153
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
- Что?
- Что?
1154
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Он гонит слишком быстро!
1155
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
- Что?
- Скажите, чтобы он остановился!
1156
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
- Он хочет быстрее.
- Хорошо.
1157
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Полный ход, капитан! Давай!
1158
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Ой, он упал!
1159
01:02:18,666 --> 01:02:19,708
Где он?
1160
01:02:30,750 --> 01:02:31,916
Твою мать.
1161
01:02:35,916 --> 01:02:37,958
- Провались оно всё.
- Хосе-Луис!
1162
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Эй!
1163
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
Ты там цел?
1164
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
Всё нормально.
1165
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Что?
1166
01:02:50,541 --> 01:02:51,458
Две медузы.
1167
01:03:01,833 --> 01:03:03,041
Только без паники.
1168
01:03:03,125 --> 01:03:05,416
Это было…
1169
01:03:05,500 --> 01:03:06,750
А…
1170
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Идем.
1171
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Я не могу танцевать.
1172
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
Можешь. Поверь.
1173
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Вот видишь?
1174
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Вот так я хотела всегда жить.
1175
01:03:54,583 --> 01:03:56,375
Путешествовать, знакомиться,
1176
01:03:56,875 --> 01:03:58,291
смотреть на мир.
1177
01:03:59,291 --> 01:04:01,000
Почему ты этого не делала?
1178
01:04:01,083 --> 01:04:02,583
Это не так-то просто.
1179
01:04:03,083 --> 01:04:04,875
Хотя я и пыталась, поверь.
1180
01:04:05,791 --> 01:04:08,583
Однажды, когда мне было лет 16,
1181
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
я сбежала из дома.
1182
01:04:11,291 --> 01:04:13,166
И куда ты хотела поехать?
1183
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
На Ибицу.
1184
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
- На Ибицу?
- Да.
1185
01:04:16,500 --> 01:04:19,375
- Но он предпочел Понтеведру.
- Неудивительно.
1186
01:04:19,458 --> 01:04:21,375
Папа обожает морепродукты, да?
1187
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Нет, это был не папа.
Мой парень. Он был из Галисии.
1188
01:04:24,833 --> 01:04:25,958
Галисия?
1189
01:04:26,458 --> 01:04:28,000
У тебя был парень до отца?
1190
01:04:28,083 --> 01:04:29,666
Да, и у папы была девушка.
1191
01:04:30,250 --> 01:04:32,083
И мы с ними сразу расстались.
1192
01:04:32,166 --> 01:04:33,916
Почему я не знал об этом?
1193
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
До тебя у меня была жизнь, дружок.
1194
01:04:37,166 --> 01:04:40,750
Могу представить, но вы никогда
мне этого не рассказывали.
1195
01:04:40,833 --> 01:04:42,500
Я ничего о тебе не знаю.
1196
01:04:42,583 --> 01:04:44,125
А я о тебе всё знаю.
1197
01:04:44,208 --> 01:04:45,708
- Что?
- Что слышал.
1198
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Сын ничего не может утаить от мамы.
1199
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Не говори чепуху, мама.
1200
01:04:50,250 --> 01:04:52,541
Я не убегал, но у меня свои истории.
1201
01:04:52,625 --> 01:04:54,125
И я все их знаю.
1202
01:04:54,750 --> 01:04:56,458
Ты так думаешь?
1203
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Думаешь, я не знаю о тебе больше,
чем ты обо мне?
1204
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
- Нет, конечно.
- Спорим?
1205
01:05:04,333 --> 01:05:07,416
Эта игра о том,
кто лучше знает другого человека.
1206
01:05:11,708 --> 01:05:14,250
Если ошибешься — пьешь.
Не ответишь — пьешь.
1207
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
- А если не ошибусь?
- Я пью.
1208
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Ладно.
1209
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Ты так нагрузишься,
что никогда этого не забудешь.
1210
01:05:22,291 --> 01:05:25,166
Начну с простого.
Какая была моя первая работа?
1211
01:05:25,750 --> 01:05:26,708
Легко.
1212
01:05:27,375 --> 01:05:30,125
Компьютерный техник
в консультации Херардо.
1213
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Этот кретин платил тебе гроши
и щупал меня за задницу.
1214
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Верно. Это легко.
1215
01:05:36,833 --> 01:05:37,750
Хорошо.
1216
01:05:38,708 --> 01:05:40,458
Какая была моя первая работа?
1217
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Нельзя начинать
с вопроса с подвохом. Очевидно же.
1218
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Ты не работала.
1219
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Я продавала парфюмерию.
1220
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
- Да брось.
- В 17 лет.
1221
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
Пей.
1222
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Но я тогда еще не родился.
Так нечестно.
1223
01:05:54,708 --> 01:05:57,875
Ты всегда мог у меня спросить, правда?
1224
01:05:57,958 --> 01:05:59,541
Чтобы узнать свою маму.
1225
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
Пей.
1226
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
Пей.
1227
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Хорошо.
1228
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Это уже слишком.
1229
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Давай, пей.
1230
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Ну, ладно.
1231
01:06:22,333 --> 01:06:25,458
- Когда я потерял девственность?
- Когда? Или с кем?
1232
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Неважно. Ты не знаешь.
1233
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
Верно. Это очень личное.
1234
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Не знаю…
1235
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
Инес, с третьего этажа —
когда тебе было 19,
1236
01:06:35,666 --> 01:06:38,958
мы с твоим отцом
ездили на отдых в Салобренью.
1237
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Откуда ты знаешь?
1238
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
По лицу поняла.
1239
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Давай. Пей.
1240
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Отлично. Ты победила. Поздравляю.
1241
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Нет, меня спроси.
1242
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Когда потеряла девственность?
1243
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Например.
1244
01:06:57,708 --> 01:06:59,625
- Не в медовый месяц.
- Нет.
1245
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
С парнем из Галисии?
1246
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Я тебе не скажу.
1247
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
Вот так.
1248
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Почему?
1249
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Смотри сюда.
1250
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
Вот.
1251
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Нет.
1252
01:07:22,291 --> 01:07:23,583
Мама, прекращай!
1253
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Идем.
1254
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
- Послушай.
- Что?
1255
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
- Не жульничай.
- Я не жульничаю.
1256
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Я сказала тебе или нет?
1257
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
Я сам не знаю.
1258
01:07:33,833 --> 01:07:36,000
У сына не бывает секретов от мамы.
1259
01:07:36,083 --> 01:07:37,791
Расскажи мне свой секрет.
1260
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
- Не буду.
- Блин.
1261
01:07:39,166 --> 01:07:40,083
Ни за что.
1262
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Но…
1263
01:07:43,666 --> 01:07:45,000
…есть кое-что…
1264
01:07:46,833 --> 01:07:49,125
Я так и знал. Что?
1265
01:07:49,625 --> 01:07:50,958
Полгода назад
1266
01:07:52,041 --> 01:07:53,916
у меня в груди нашли опухоль.
1267
01:07:56,416 --> 01:07:58,791
Я здорово перепугалась.
1268
01:07:58,875 --> 01:08:00,166
Почему ты не сказала?
1269
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Не хотела тебя тревожить.
1270
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Ты ходила одна?
1271
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Совершенно одна.
1272
01:08:04,333 --> 01:08:06,208
Для этого мне никто не нужен.
1273
01:08:07,458 --> 01:08:08,333
И что сказали?
1274
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Ложная тревога.
1275
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
- Уверена?
- Совершенно.
1276
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
- Папа не заметил?
- Нет.
1277
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Не человек, а растение.
1278
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Никто ничего не заметил.
1279
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Никто.
1280
01:08:24,208 --> 01:08:25,791
Это будет твоя лучшая поездка.
1281
01:08:26,500 --> 01:08:27,416
Она уже лучшая.
1282
01:08:39,125 --> 01:08:40,791
Привет, Хосе-Луис!
1283
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
- Прости.
- Привет!
1284
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
- Привет!
- Я рада, что ты здесь.
1285
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Это лучше, чем в прошлый раз.
1286
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
- Ты один?
- Не один.
1287
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Смотри, кто со мной.
1288
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Глянь, что творит.
1289
01:08:53,416 --> 01:08:55,083
Танцует «Кукарачу».
1290
01:08:56,375 --> 01:08:58,583
Вы всегда меня удивляете.
1291
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
Хочешь?
1292
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Давай.
1293
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Хочешь еще?
1294
01:09:12,625 --> 01:09:15,083
Мне завтра ехать. Не хочу напиваться.
1295
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Куда едешь?
1296
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Тоже хочешь?
1297
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Да, чёрт возьми.
1298
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Подожди! Завтра? Я не могу.
1299
01:09:22,583 --> 01:09:25,833
Мы с мамой едем на экскурсию
на дно океана. Ей очень хочется.
1300
01:09:25,916 --> 01:09:27,375
Ничего страшного.
1301
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
До встречи, Хосе!
1302
01:09:38,541 --> 01:09:39,666
Сара!
1303
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Думаю, мама не прочь поехать одна.
1304
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Ты уверен?
1305
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Да, уверен, она поймет.
1306
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Мы едем на экскурсию.
1307
01:09:58,916 --> 01:10:01,708
Возьми беруши,
а то у тебя может начаться отит.
1308
01:10:02,208 --> 01:10:03,583
А? Нет, всё нормально.
1309
01:10:06,541 --> 01:10:08,750
- Она милая, да?
- Кто?
1310
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Сара. Кто еще?
1311
01:10:10,791 --> 01:10:12,916
А… Да.
1312
01:10:13,583 --> 01:10:14,458
Миленькая.
1313
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
В чём дело?
1314
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Меня спрашиваешь? Ни в чём.
1315
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Ну…
1316
01:10:21,375 --> 01:10:24,041
Тереза тоже была очень милой.
1317
01:10:24,625 --> 01:10:26,208
Зачем ты вспомнила Терезу?
1318
01:10:26,875 --> 01:10:29,958
Возьми сейчас беруши
или забудешь, начнется отит…
1319
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Отит…
1320
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
Пока.
1321
01:10:35,083 --> 01:10:36,291
Где красная рубашка?
1322
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Это мое любимое место на острове.
1323
01:10:47,541 --> 01:10:49,166
Неудивительно. Тут красиво.
1324
01:10:57,083 --> 01:10:58,916
Тебе было весело с мамой?
1325
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
А то.
1326
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Она умеет пить.
1327
01:11:04,583 --> 01:11:06,083
Вы очень близки.
1328
01:11:07,041 --> 01:11:09,166
Ну, бывают моменты.
1329
01:11:10,416 --> 01:11:11,625
А твои родители?
1330
01:11:12,125 --> 01:11:15,708
Я уже давно не говорила с отцом.
1331
01:11:16,333 --> 01:11:17,375
Правда?
1332
01:11:17,458 --> 01:11:19,750
- Мне жаль.
- Не надо. Он всегда был козлом.
1333
01:11:20,750 --> 01:11:22,291
Здорово, что вы ладите.
1334
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
У нас с мамой нормальные отношения.
1335
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Мы постоянно ссоримся.
1336
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Но, как мы сюда приехали,
1337
01:11:30,541 --> 01:11:32,583
я снова нашел с ней общий язык.
1338
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Искупаемся?
1339
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Да, пожалуйста! Идем!
1340
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
СТЕКЛЯННОЕ ДНО
1341
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Не смей двигаться, Мари-Кармен.
1342
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Боже мой!
1343
01:12:41,291 --> 01:12:42,250
Откуда ты здесь?
1344
01:12:42,333 --> 01:12:45,833
Дно океана — одно из моих любимых мест.
1345
01:12:45,916 --> 01:12:48,416
- Да.
- А ты? Что ты здесь делаешь?
1346
01:12:48,500 --> 01:12:51,416
Я выиграла эту поездку на конкурсе.
1347
01:12:51,916 --> 01:12:53,083
С моим мужем.
1348
01:12:54,083 --> 01:12:56,375
- И он не поехал с тобой?
- Нет.
1349
01:12:56,958 --> 01:12:58,791
Но мне никто не нужен.
1350
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Я бы ни за что не пропустила это.
1351
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
И вот я здесь.
1352
01:13:45,125 --> 01:13:48,125
Я снимаю комнату в Тамарине.
1353
01:13:52,208 --> 01:13:53,541
Ты живешь одна?
1354
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Да. А что?
1355
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Ничего, просто…
1356
01:13:58,083 --> 01:14:00,416
Меня всегда поражали те,
кто живет один.
1357
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
- Я не жил один.
- Серьезно?
1358
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Сначала жил с родителями
потом со своей девушкой.
1359
01:14:06,333 --> 01:14:08,083
Тебя ждут в Испании?
1360
01:14:11,041 --> 01:14:11,916
Нет.
1361
01:14:13,041 --> 01:14:13,875
Мы
1362
01:14:14,375 --> 01:14:15,541
недавно расстались.
1363
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Но это неважно.
1364
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Не люблю обязательства.
1365
01:14:24,416 --> 01:14:25,708
Потрясающее место.
1366
01:14:25,791 --> 01:14:27,333
Тебе повезло жить здесь.
1367
01:14:28,666 --> 01:14:30,375
Тут не всегда так здорово.
1368
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
Вне сезона на острове пусто.
1369
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
А в разгар сезона тут полно туристов,
которые к тебе липнут.
1370
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Классно же.
1371
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Да, мне нравится.
1372
01:14:42,000 --> 01:14:45,166
Иногда парни здорово достают.
Это точно.
1373
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Ты не такой.
1374
01:14:51,125 --> 01:14:53,250
Другие лгут, чтобы затащить в койку.
1375
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
Говорят, что у них нет девушки, они
не женаты, у них открытые отношения…
1376
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Мне плевать на их жизнь!
1377
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Хочешь секса — давай займемся им.
1378
01:15:01,833 --> 01:15:06,791
Но почему у мужчин
такая дурацкая привычка всё скрывать?
1379
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Не знаю.
1380
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
- Врать нехорошо.
- Да уж.
1381
01:15:15,833 --> 01:15:16,708
Сара.
1382
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Что?
1383
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Вот и приехали.
1384
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
Мне очень понравилась та бухта.
1385
01:15:52,416 --> 01:15:55,583
С лодочкой и рыбой…
Мне очень понравилось.
1386
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Повторим.
1387
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Что ты делаешь завтра?
1388
01:16:01,500 --> 01:16:03,541
Смотри.
1389
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Твоя мама…
1390
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
Кто это с ней?
1391
01:16:10,583 --> 01:16:13,125
Армандо, она с ним тут познакомилась.
1392
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
Я говорила про лживых туристов?
1393
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Да-да… Что ты говорила? Не помню.
1394
01:16:19,958 --> 01:16:24,500
Не все пристают к гидам. Некоторые
охотятся за богатыми женщинами.
1395
01:16:24,583 --> 01:16:25,833
Серьезно?
1396
01:16:25,916 --> 01:16:29,041
Моя мама совсем не похожа
на богатую даму.
1397
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Подумай. Дама, вышла замуж
за молодого человека,
1398
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
живет на лучшем курорте Маврикия…
1399
01:16:37,625 --> 01:16:38,583
Богачка.
1400
01:16:42,333 --> 01:16:44,708
Ладно. Что ты говорил?
1401
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Нам надо вмешаться.
1402
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
Гутен абенд.
1403
01:16:58,416 --> 01:17:01,333
Жан-Пьер, проводи гостей в их номер.
1404
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
1405
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
-Можно спросить.
- Да?
1406
01:17:05,791 --> 01:17:07,125
Этот сеньор —
1407
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
вы его знаете?
1408
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Я не могу сказать.
1409
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Хорошо. Но вы можете сказать,
вы его тут видели? Он турист?
1410
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Я не могу сказать.
1411
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Хотите денег?
1412
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Что ты делаешь?
1413
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Это чаевые или взятка?
1414
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Для чаевых неплохо,
1415
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
но для взятки маловато.
1416
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Вот взятка.
1417
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
Как приятно, когда подкупают!
1418
01:17:48,583 --> 01:17:51,583
Люди больше не дают взяток,
это теперь не модно.
1419
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Недавно сюда приезжала кинозвезда,
имя которой я не могу раскрыть.
1420
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Она рассталась с Брэдом Питтом
1421
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
и привезла кучу детей…
1422
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
Думаете, она забронировала ВИП-номер?
1423
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Нет.
1424
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Она взяла полулюкс.
1425
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Дети спали друг на друге.
Мне их было так жаль.
1426
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Я хотела сказать ей:
«Анджелина, ты же богата…»
1427
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Кто это?
1428
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Анджелина Джоли. Вот, я сказала.
1429
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Мой болтливый язык.
1430
01:18:18,625 --> 01:18:20,541
Тот сеньор! Кто тот мужчина?
1431
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
Я не знаю, кто тот мужчина!
1432
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Он не наш клиент. Я его не знаю.
1433
01:18:26,916 --> 01:18:29,958
Не понимаю, зачем он подкупил меня.
1434
01:18:39,875 --> 01:18:41,458
Никогда этого не забуду.
1435
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Что мы делаем?
1436
01:18:43,833 --> 01:18:44,833
Шпионим за мамой.
1437
01:18:50,375 --> 01:18:53,166
Идем. Это бессмысленно. И я укололся.
1438
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
- Серьезно? С фотошопом?
- Да. Хочешь?
1439
01:18:56,250 --> 01:18:58,625
- Ладно, но…
- Привет. Как дела?
1440
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Привет. Как дела?
1441
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Я хотел поговорить с тобой, мама.
1442
01:19:04,083 --> 01:19:04,958
Мама?
1443
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Он тебе не муж?
1444
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
- Ну, просто…
- Ты не сказала ему?
1445
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Нет, я ее сын.
1446
01:19:13,625 --> 01:19:16,250
Ее муж — мой отец. Он в Мадриде.
1447
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
- Ты ведь помнишь, кто есть кто?
- Еще как.
1448
01:19:20,166 --> 01:19:21,208
Вы нас извините?
1449
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Идем.
1450
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Иду. Прости.
1451
01:19:29,916 --> 01:19:31,250
Что такое?
1452
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Этот человек — мошенник.
1453
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Его зовут Армандо.
1454
01:19:35,166 --> 01:19:36,416
Он джентльмен.
1455
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
И он был очень добр ко мне
с самого нашего приезда.
1456
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
В отличие от некоторых.
1457
01:19:42,583 --> 01:19:44,375
Разве ты не видишь?
1458
01:19:44,458 --> 01:19:46,916
Скажи мне, почему не старый человек,
1459
01:19:47,000 --> 01:19:49,166
которому впору сниматься в рекламе,
1460
01:19:49,250 --> 01:19:50,458
водится с тобой?
1461
01:19:50,541 --> 01:19:51,625
Со мной?
1462
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
Да, мама. Мне нужно всё объяснять?
1463
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Думаю, ты ошибаешься.
1464
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Мы с твоей мамой просто друзья.
1465
01:19:58,750 --> 01:19:59,625
Видишь?
1466
01:20:00,125 --> 01:20:02,541
Хватит, сеньор Армандо.
Вы здесь не живете.
1467
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
Конечно, нет. Я фрилансер.
1468
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
Мне не по карману.
1469
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
- Так и будете притворяться?
- Он не притворяется.
1470
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Он меня фотографировал…
1471
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
Я тоже могу делать красивые снимки.
1472
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Поздравляю.
1473
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Сара, скажи ей, что мошенники реальны.
1474
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Это правда.
1475
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Видишь?
1476
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Хватит. Хорошо?
1477
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
- Мама, ты такая наивная!
- Хватит!
1478
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Я знаю, что ты чувствуешь.
1479
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Ты расстроен, тебя бросили у алтаря,
1480
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
но не смей так со мной говорить!
1481
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Понятно?
1482
01:20:33,708 --> 01:20:34,583
Не смей.
1483
01:20:38,666 --> 01:20:39,750
Это правда?
1484
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
- Странно.
- Странно?
1485
01:20:43,000 --> 01:20:44,250
Что странно?
1486
01:20:44,875 --> 01:20:47,500
Скажи правду.
Тебя бросили у алтаря? Да, нет?
1487
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Да.
1488
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Сара.
1489
01:20:56,166 --> 01:20:57,708
Отвали, обманщик.
1490
01:21:02,875 --> 01:21:05,333
Разве ты не видишь,
я хочу защитить тебя?
1491
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Мне не нужна твоя защита.
1492
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
- Непохоже.
- А на что похоже?
1493
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Что ты изменяешь папе.
1494
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
Но…
1495
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
Я уже взрослый.
1496
01:21:18,666 --> 01:21:20,583
Ты не можешь меня бить.
1497
01:21:22,000 --> 01:21:23,041
Не могу поверить.
1498
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
Подожди.
1499
01:21:43,041 --> 01:21:45,458
Прости, что я ударила тебя.
1500
01:21:47,250 --> 01:21:50,000
Я впервые подняла на тебя руку.
1501
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
Вот что ты натворил.
1502
01:21:53,291 --> 01:21:55,458
Ты считаешь себя отличной матерью?
1503
01:21:56,833 --> 01:21:58,625
Знаешь, почему я ушел из дома?
1504
01:22:00,375 --> 01:22:03,000
Чтобы делать всё самому.
1505
01:22:03,083 --> 01:22:04,708
Принимать решения без тебя!
1506
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
Не слышать: «Всё хорошо, сынок,
но делай, как говорит мама».
1507
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Вот что ты делаешь!
1508
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
- Я?
- Ты будешь отрицать?
1509
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Напомню, что я всё еще
стираю твои вещи.
1510
01:22:16,333 --> 01:22:17,541
Ты сама так решила.
1511
01:22:17,625 --> 01:22:19,458
Ты ничего мне не разрешаешь!
1512
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Помнишь ту чушь,
что ты мне рассказывал в детстве?
1513
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
«Тебе нельзя в летний лагерь.
1514
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
На горе полно глистов —
залезут в тебя и выйдут из задницы».
1515
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
«Ты не поедешь со школой в Марокко.
1516
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
Ты такой тупой,
тебе подсунут наркотики в багаж».
1517
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
У меня не было велосипеда.
1518
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Ты сказала, я упаду, меня парализует!
1519
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Ты был неуклюжим.
1520
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Чтобы ты знал.
1521
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Из-за тебя я боюсь надувных кругов.
1522
01:22:46,250 --> 01:22:48,083
Ты меня совсем запугала.
1523
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Ты всегда вмешиваешься.
1524
01:22:51,625 --> 01:22:53,166
Неблагодарный мальчишка!
1525
01:22:53,250 --> 01:22:54,458
Это я вмешиваюсь?
1526
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Ты со мной в мой медовый месяц.
1527
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
И это я виновата?
1528
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
В этом тоже я виновата?
1529
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
И во всём?
1530
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Во всём виновата я!
1531
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Я и бедная Тереза!
1532
01:23:04,333 --> 01:23:05,708
Бедная Тереза?
1533
01:23:06,208 --> 01:23:08,791
Вчера — стерва,
а сегодня — бедная Тереза.
1534
01:23:08,875 --> 01:23:11,083
Не знаешь, почему тебя все бросают?
1535
01:23:11,666 --> 01:23:14,791
Нет. Поделись.
Вижу, у тебя есть теория. Выкладывай.
1536
01:23:14,875 --> 01:23:16,541
Тебе нужна не девушка!
1537
01:23:16,625 --> 01:23:17,458
А мать.
1538
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Что ты несешь?
1539
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Они устают от тебя.
1540
01:23:20,916 --> 01:23:23,583
Они не готовы
мириться с этим так, как я.
1541
01:23:23,666 --> 01:23:24,875
Не изображай жертву.
1542
01:23:24,958 --> 01:23:26,583
Я стараюсь изо всех сил.
1543
01:23:27,416 --> 01:23:28,375
И что я получаю?
1544
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Что я должен тебе дать?
1545
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Именно! Я ничего не получаю.
1546
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
- Ты отдаешь всё первой встречной.
- Что?
1547
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Влюбляешься в каждую.
1548
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
- Конечно, нет.
- Сара, Тереза, Инес…
1549
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
- Та, с Канар.
- Яйса?
1550
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
- Испортила тебе колледж.
- Ничего она мне не портила.
1551
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Вот как? Она же тебя бросила.
1552
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Неправда. Это было взаимно.
1553
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Боже, какой ты тупой.
1554
01:23:51,625 --> 01:23:53,333
Ты всегда меняешь подружек,
1555
01:23:53,416 --> 01:23:55,250
потому что ты трус
1556
01:23:55,333 --> 01:23:56,916
и боишься быть один.
1557
01:23:57,833 --> 01:23:59,416
В этом твоя проблема.
1558
01:24:02,375 --> 01:24:03,708
А ты идеальная, да?
1559
01:24:03,791 --> 01:24:05,208
Ты никогда не ошибалась.
1560
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Лучше не начинать.
1561
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Ты уже сказал достаточно.
1562
01:24:11,208 --> 01:24:12,208
Достаточно.
1563
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Я просто хотела повеселиться.
1564
01:24:16,916 --> 01:24:18,208
Знаешь, каково это?
1565
01:24:19,083 --> 01:24:20,083
А вот я нет.
1566
01:24:20,583 --> 01:24:22,541
С тех пор, как сняла фату.
1567
01:24:23,541 --> 01:24:27,125
И если я встречу человека,
из-за которого забуду, что жизнь —
1568
01:24:27,208 --> 01:24:28,708
не только забота о муже
1569
01:24:28,791 --> 01:24:32,875
и сыне, который меня не уважает,
мне не обязательно с ним спать.
1570
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
АНХЕЛЬ
ВХОДЯЩИЙ ЗВОНОК
1571
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Привет.
1572
01:25:49,875 --> 01:25:52,208
- Привет.
- Можно?
1573
01:25:52,791 --> 01:25:54,916
Конечно. Заходи.
1574
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Я тут
1575
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
собирала чемоданы.
1576
01:26:14,958 --> 01:26:17,000
Зачем ты сказала, что он твой муж?
1577
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Чтобы ты знал, что я замужем.
1578
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Чтобы я понял,
что между нами ничего не может быть?
1579
01:26:25,416 --> 01:26:26,916
Или чтобы я поняла.
1580
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Уезжаешь?
1581
01:26:32,291 --> 01:26:33,291
Завтра.
1582
01:26:34,708 --> 01:26:36,416
Последняя ночь в раю.
1583
01:26:36,916 --> 01:26:38,958
Можешь провести ее сидя здесь
1584
01:26:39,541 --> 01:26:42,000
или выпить последний дайкири со мной.
1585
01:26:42,583 --> 01:26:43,666
Хорошо.
1586
01:26:43,750 --> 01:26:44,666
Дай мне минуту.
1587
01:26:44,750 --> 01:26:46,125
- Конечно.
- Отлично.
1588
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Потрясающе.
1589
01:27:25,708 --> 01:27:26,958
- Идем?
- Да.
1590
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Во сколько ты уезжаешь?
1591
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
Внимание.
1592
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
Приглашаем всех на свадьбу Матаса.
1593
01:27:36,500 --> 01:27:38,083
Свадьба Матаса.
1594
01:27:40,375 --> 01:27:42,750
Собираемся на пирсе.
1595
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
Последняя возможность
1596
01:27:45,250 --> 01:27:47,500
для любви.
1597
01:27:48,083 --> 01:27:49,166
Спасибо.
1598
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
ЛОДОЧНЫЙ ДОМ САРЫ
1599
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
- Привет.
- Привет.
1600
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
Это лучшее приключение. Серьезно.
1601
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Сара.
1602
01:28:12,291 --> 01:28:16,250
- Я пришел извиниться за свою ложь.
- Сама виновата.
1603
01:28:16,750 --> 01:28:19,500
Что опять связалась с лживым туристом.
1604
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Ты права.
1605
01:28:21,583 --> 01:28:23,125
Я хочу сказать правду.
1606
01:28:23,208 --> 01:28:25,833
Во-первых, эта поездка —
мой медовый месяц.
1607
01:28:26,500 --> 01:28:28,708
Во-вторых, да, меня бросили у алтаря.
1608
01:28:33,208 --> 01:28:34,291
Что случилось?
1609
01:28:38,291 --> 01:28:39,125
Не скажу.
1610
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
- Нет, скажи.
- Не скажу.
1611
01:28:43,458 --> 01:28:44,958
Что ты хочешь услышать?
1612
01:28:46,125 --> 01:28:49,416
Я был у алтаря, собирался сказать «да»,
1613
01:28:50,166 --> 01:28:54,375
когда появилась машина,
сбила слово «Любовь» большими буквами.
1614
01:28:54,958 --> 01:28:56,500
Бред, а ей оно нравилось.
1615
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Из машины вышел очень красивый мужчина.
1616
01:29:02,083 --> 01:29:03,958
Что-то сказал Терезе,
1617
01:29:04,458 --> 01:29:08,125
она бросилась к нему в объятия,
они поцеловались на глазах
1618
01:29:08,208 --> 01:29:09,500
у меня и гостей.
1619
01:29:10,708 --> 01:29:11,833
Прости, но…
1620
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Я стоял, как идиот,
в голубой жилетке, выбранной ей.
1621
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Не хочешь замуж? Ладно.
1622
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Но зачем так со мной!
1623
01:29:23,333 --> 01:29:24,708
Знаешь, что хуже всего?
1624
01:29:26,166 --> 01:29:28,375
Я знал, что у нас ничего не сложится.
1625
01:29:29,416 --> 01:29:31,000
Но в тот день я на секунду
1626
01:29:32,625 --> 01:29:33,583
поверил.
1627
01:29:36,208 --> 01:29:38,416
Поверил, что с Терезой всё получится.
1628
01:29:44,791 --> 01:29:45,833
Сочувствую.
1629
01:29:47,916 --> 01:29:50,708
Я не сказал,
потому что не хотел позориться.
1630
01:29:52,000 --> 01:29:54,000
Такое не говорят красивой девушке.
1631
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Это неважно. Ты завтра уезжаешь.
1632
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
А если останусь?
1633
01:30:01,166 --> 01:30:02,500
- Мы едва знакомы.
- И?
1634
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
- Ну…
- Мы нравимся друг другу.
1635
01:30:04,500 --> 01:30:06,750
Мы хорошо ладим. Нам вместе весело.
1636
01:30:06,833 --> 01:30:08,666
В Мадриде меня ничто не ждет.
1637
01:30:08,750 --> 01:30:09,666
Чёрт возьми!
1638
01:30:10,291 --> 01:30:12,875
Я лучше останусь с тобой. Да?
1639
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Сейчас я это точно понял.
1640
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Ну как?
1641
01:30:18,666 --> 01:30:20,416
Тебя бросили у алтаря.
1642
01:30:21,083 --> 01:30:22,708
Ты плохо соображаешь.
1643
01:30:26,583 --> 01:30:29,958
Ненормально хотеть остаться
всего через пару дней вместе?
1644
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Нет.
1645
01:30:31,166 --> 01:30:33,041
Тогда моя мать права.
1646
01:30:34,000 --> 01:30:35,250
Я не могу быть один.
1647
01:30:36,541 --> 01:30:37,916
Я не знаю как.
1648
01:30:40,708 --> 01:30:41,541
Знаешь что?
1649
01:30:41,625 --> 01:30:42,625
Что?
1650
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
То, что ты говоришь, здорово.
1651
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Но ты говоришь не той.
1652
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Скажи это маме!
1653
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
Да, я понял.
1654
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Пока.
1655
01:31:26,958 --> 01:31:28,125
Удачи!
1656
01:31:38,291 --> 01:31:39,166
Мама!
1657
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Папа, это я. Я ищу маму.
1658
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Ты знаешь, куда она кладет скипидар?
1659
01:31:51,166 --> 01:31:52,791
Что? Не знаю.
1660
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Ты правда звонишь ей поэтому?
1661
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
Нет. Но я ретуширую твою картину.
1662
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
Отлично получается.
1663
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Но я не могу убрать брови Терезы.
1664
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Я тут ни при чём. Она была волосатая.
1665
01:32:05,958 --> 01:32:08,666
Оставь волосы Терезы в покое
и послушай меня.
1666
01:32:09,833 --> 01:32:11,166
С мамой что-то не так.
1667
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
- Она сказала, ты ее обманул.
- Я?
1668
01:32:14,333 --> 01:32:16,791
Знаешь, сколько прошло
с тех пор, как я…
1669
01:32:17,625 --> 01:32:19,625
Я не об этом. Послушай.
1670
01:32:20,333 --> 01:32:23,375
Она сказала, что до свадьбы
1671
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
вы всё время веселились вместе.
1672
01:32:27,250 --> 01:32:29,125
Строили планы и смеялись.
1673
01:32:29,625 --> 01:32:31,166
Но ты вдруг изменился.
1674
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
- Да, верно.
- Что верно?
1675
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Конечно, я ее обманул. Я не весельчак.
1676
01:32:37,750 --> 01:32:40,708
Я делал это, чтобы завоевать ее,
как и остальные.
1677
01:32:41,291 --> 01:32:42,791
И ты это признаёшь?
1678
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
Это же бред. Разве ты не видишь?
1679
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
Нет. Это просто жизнь.
1680
01:32:47,791 --> 01:32:50,625
Она и сама тоже не тусовщица.
1681
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
- Мама скучная.
- Это неправда.
1682
01:32:53,291 --> 01:32:55,208
Я тоже так думал, но это не так.
1683
01:32:55,708 --> 01:32:56,625
Мама…
1684
01:32:57,375 --> 01:32:58,541
Мама классная.
1685
01:32:59,375 --> 01:33:01,875
Она очень веселая. Честно.
1686
01:33:02,375 --> 01:33:05,333
Она тут как мэр острова —
всем нравится.
1687
01:33:07,500 --> 01:33:08,666
Всё просто.
1688
01:33:09,416 --> 01:33:10,875
Она хочет веселья.
1689
01:33:11,583 --> 01:33:13,250
И ей с тобой скучно.
1690
01:33:17,708 --> 01:33:19,291
Ты уж не подкачай, ладно?
1691
01:33:20,833 --> 01:33:22,708
Или, боюсь, она тебя бросит.
1692
01:33:23,333 --> 01:33:24,208
Так и сказала?
1693
01:33:24,916 --> 01:33:25,958
Это и так ясно.
1694
01:33:27,833 --> 01:33:29,041
Ну да.
1695
01:33:29,125 --> 01:33:30,541
Ладно. Пока, папа.
1696
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Сеньора Монтсе. Срочное дело.
1697
01:33:59,208 --> 01:34:01,291
- Слушаю.
- Вы видели мою спутницу?
1698
01:34:01,375 --> 01:34:02,916
- Вашу жену?
- Да.
1699
01:34:03,000 --> 01:34:06,458
Да. Она заходила.
Она поехала на наш частный остров.
1700
01:34:06,541 --> 01:34:07,458
Частный остров?
1701
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Ну вы даете. Свадьба Матаса.
1702
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Она была в белом с другими парами.
1703
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Одна?
1704
01:34:19,416 --> 01:34:20,833
Нет, не одна.
1705
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
Между вами происходит что-то странное.
1706
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Вы с другой девушкой,
а она с другим мужчиной.
1707
01:34:30,291 --> 01:34:33,583
Мне придется выгнать вас из комнаты.
1708
01:34:35,875 --> 01:34:37,166
Жан-Пьер, это Монтсе!
1709
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Монтсе?
1710
01:34:39,250 --> 01:34:40,666
Эй! Не смей!
1711
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Прочь!
1712
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
Любовь —
1713
01:35:01,958 --> 01:35:04,416
это то, что движет нами в жизни.
1714
01:35:06,750 --> 01:35:08,875
Вечный двигатель,
1715
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
который придает всему смысл.
1716
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
Вот почему очень важно
1717
01:35:14,708 --> 01:35:16,875
сказать кому-то, что любишь его.
1718
01:35:17,833 --> 01:35:21,083
Говорите это чаще
и оставьте всё позади.
1719
01:35:21,750 --> 01:35:24,750
Потому что здесь
и сейчас начинается что-то новое.
1720
01:35:28,875 --> 01:35:29,958
Дорогая пара,
1721
01:35:30,041 --> 01:35:33,000
вы хотите пожениться
с помощью обряда Матаса
1722
01:35:33,083 --> 01:35:34,875
и навек соединить свои жизни?
1723
01:35:34,958 --> 01:35:36,000
Стойте!
1724
01:35:37,208 --> 01:35:38,166
Мама!
1725
01:35:39,000 --> 01:35:40,291
Нет!
1726
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Не надо!
1727
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Ни за что!
1728
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Что он делает?
1729
01:35:46,041 --> 01:35:46,916
Мама!
1730
01:35:47,416 --> 01:35:48,750
Так нельзя!
1731
01:35:49,375 --> 01:35:50,708
Остановитесь!
1732
01:35:51,916 --> 01:35:52,958
Эй!
1733
01:35:53,791 --> 01:35:54,958
Мама, не надо!
1734
01:35:56,333 --> 01:35:57,500
- Не надо!
- Боже…
1735
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Привет.
1736
01:36:01,166 --> 01:36:02,416
Мари-Кармен, что это?
1737
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Я не знаю,
что происходит, но не делай этого.
1738
01:36:07,125 --> 01:36:09,541
Да, папа слабак, а я недоумок,
1739
01:36:09,625 --> 01:36:11,125
но это не решение.
1740
01:36:11,625 --> 01:36:13,833
Не выходи за него.
1741
01:36:13,916 --> 01:36:15,125
Я не выхожу замуж.
1742
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
- Нет?
- Мы свидетели!
1743
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
- Чёрт.
- Простите.
1744
01:36:19,500 --> 01:36:21,500
Гудрун, Биби, простите.
1745
01:36:22,125 --> 01:36:23,125
Извините.
1746
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Ты правда думал, что я выхожу замуж?
1747
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Думаешь, я идиотка?
1748
01:36:28,666 --> 01:36:30,041
Простите, Биби и Гу…
1749
01:36:30,958 --> 01:36:31,791
Люди.
1750
01:36:32,541 --> 01:36:34,000
Ты не идиотка.
1751
01:36:34,083 --> 01:36:37,208
Но у тебя полно причин
послать всё к чёрту и сбежать.
1752
01:36:37,708 --> 01:36:38,916
Поэтому я подумал…
1753
01:36:40,083 --> 01:36:41,916
И еще сеньор Армандо
1754
01:36:42,416 --> 01:36:44,041
совсем тебя охмурил.
1755
01:36:44,125 --> 01:36:46,375
Выслушает, рассмешит. Такая шевелюра…
1756
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
- И он мошенник.
- Что?
1757
01:36:48,875 --> 01:36:49,708
Что слышал.
1758
01:36:50,208 --> 01:36:51,166
Простите?
1759
01:36:52,833 --> 01:36:54,208
Я поняла, когда звонила
1760
01:36:54,291 --> 01:36:57,333
тебе из полиции,
и мне сказали, что ты не гость.
1761
01:36:57,916 --> 01:36:59,583
Конечно. Я в апартотеле…
1762
01:36:59,666 --> 01:37:03,541
Туда я тоже звонила.
Тебя ищут за неуплату.
1763
01:37:03,625 --> 01:37:05,875
Я звонила в консульство, узнавала.
1764
01:37:05,958 --> 01:37:08,375
Тебя ищут в трех странах, дорогой.
1765
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Я молчала,
потому что отлично проводила время.
1766
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Но блин.
1767
01:37:14,375 --> 01:37:16,916
И за что меня ищут?
1768
01:37:19,541 --> 01:37:22,000
Может, за контрабанду
в багаже туристов?
1769
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Сеньора Монтсе! У нас тут проблема.
1770
01:37:27,375 --> 01:37:28,375
Кэлвин, что там?
1771
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
1772
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Твоего подельника
арестовали в аэропорт Мадрида.
1773
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Наркотики!
1774
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Мари-Кармен, у меня
нет никакого подельника!
1775
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Вызовите полицию.
1776
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Отдай!
1777
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Отпусти ее!
1778
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Не трогай моего сына!
1779
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
Ты цел?
1780
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
- Да.
- Милый?
1781
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Простите. Вы назвали его «сыном»?
1782
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Монтсе. Привет.
1783
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Разве вы не женаты?
1784
01:38:00,416 --> 01:38:01,708
Меня обманули?
1785
01:38:01,791 --> 01:38:04,000
Ну, по правде сказать,
1786
01:38:04,833 --> 01:38:06,958
комната была такой большой…
1787
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
- Я же сказала: только для новобрачных.
- Подождите.
1788
01:38:13,125 --> 01:38:15,250
Мы не женаты. Это правда.
1789
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Но она заслуживает лучшего номера.
1790
01:38:21,250 --> 01:38:22,875
И я хочу поблагодарить ее.
1791
01:38:25,458 --> 01:38:28,041
Она всегда была рядом,
а я принимал это как должное.
1792
01:38:31,541 --> 01:38:33,625
Для меня она не женщина, а мама.
1793
01:38:34,750 --> 01:38:35,666
Вот и всё.
1794
01:38:37,583 --> 01:38:39,375
Я не спрашивал, как она.
1795
01:38:39,958 --> 01:38:41,041
Что она хочет.
1796
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Рада она или грустная.
Я не знаю. Я не спрашивал.
1797
01:38:48,750 --> 01:38:50,000
Еще вчера я не знал,
1798
01:38:50,583 --> 01:38:52,583
что ей нравится, а что нет.
1799
01:38:55,208 --> 01:38:56,333
Но она со мной.
1800
01:38:57,708 --> 01:38:59,125
И будет рядом всегда.
1801
01:39:02,333 --> 01:39:03,625
Нет, она мне не жена.
1802
01:39:06,166 --> 01:39:07,750
А главная женщина в жизни.
1803
01:39:18,750 --> 01:39:20,166
Какой славный!
1804
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Подождите.
1805
01:39:27,000 --> 01:39:28,625
Ты, красавчик, давай сюда.
1806
01:39:28,708 --> 01:39:30,208
Иди сюда, пожалуйста.
1807
01:39:30,291 --> 01:39:33,583
Я вызвала полицию.
Они ждут в отеле. Итак?
1808
01:39:35,041 --> 01:39:37,166
- Это один вариант.
- Да.
1809
01:39:39,541 --> 01:39:40,500
А другой:
1810
01:39:42,541 --> 01:39:43,416
ты,
1811
01:39:44,416 --> 01:39:45,291
я…
1812
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
…и дайкири.
1813
01:39:50,125 --> 01:39:52,666
Возьмем ту лодку и уплывем.
1814
01:39:52,750 --> 01:39:54,500
- Маленькую лодку?
- Да.
1815
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Нет. К чёрту лодку!
1816
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Хватит с меня
одного нахлебника в Корнелье.
1817
01:40:00,833 --> 01:40:02,041
Мне не нужны двое.
1818
01:40:02,125 --> 01:40:05,791
Кэлвин! Подойди на секунду.
Где Жан-Пьер?
1819
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Отвези сеньора в отель.
Проследи, чтобы он не заблудился.
1820
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Понятно?
1821
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
- Осторожно.
- И очень зря.
1822
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Не зря. Я знаю, что делаю.
1823
01:40:16,833 --> 01:40:18,041
Я больше не куплюсь!
1824
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Ну вот…
1825
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
- Хорошо.
- Да.
1826
01:40:58,583 --> 01:41:00,500
- Вот и приехали.
- Да.
1827
01:41:03,000 --> 01:41:06,583
Отель был отличным,
но нет ничего лучше своей кровати.
1828
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
- Бьенвеню.
- Что на него нашло?
1829
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Дорогой, мы вернулись.
1830
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
- Это тебе.
- Что это?
1831
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Какие красивые. Спасибо.
1832
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
- И…
- Что это?
1833
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Два билета в Париж.
1834
01:41:22,833 --> 01:41:25,166
Мы уезжаем через час. Если хочешь.
1835
01:41:29,083 --> 01:41:30,083
Ты что,
1836
01:41:30,833 --> 01:41:32,416
головой ударился?
1837
01:41:32,500 --> 01:41:35,416
Просто скучаю по тому,
как весело было до свадьбы.
1838
01:41:38,541 --> 01:41:40,958
Ты представляешь,
что выдумал твой отец?
1839
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Париж?
1840
01:41:45,375 --> 01:41:48,166
Негодник. Я всегда
хотела поехать в Париж.
1841
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
- Хочу увидеть Эйфелеву башню.
- Конечно.
1842
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
И налопаться фуа-гра до отвала.
1843
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Я мечтаю увидеть «Мону Лизу«».
1844
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
А как же дно океана?
1845
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
- Уже видела.
- Верно.
1846
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Два билета в Лувр.
1847
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Быстрее! Хватай чемодан.
1848
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Мы едем в Париж!
1849
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Посмотри на отца. Не могу поверить!
1850
01:42:10,500 --> 01:42:11,416
Ну…
1851
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Ладно.
1852
01:42:14,375 --> 01:42:15,916
Ты справишься один?
1853
01:42:17,666 --> 01:42:19,875
Не знаю. Раньше я этого не делал.
1854
01:42:21,125 --> 01:42:22,166
Думаю, да.
1855
01:42:22,875 --> 01:42:24,791
А ты — с такой компанией?
1856
01:42:25,875 --> 01:42:28,708
Не знаю. Раньше я этого не делала.
1857
01:42:30,250 --> 01:42:31,375
Но думаю, да.
1858
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Спасибо, мама.
1859
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Поставь в воду с аспирином.
Вернусь — заберу.
1860
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Хорошо.
1861
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Я люблю тебя.
1862
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
А я тебя.
1863
01:43:00,791 --> 01:43:02,166
Оревуар, сынок!
1864
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
Милый, ты добрался до дома?
1865
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
В холодильнике пусто?
1866
01:43:39,416 --> 01:43:42,916
Заходи к нам домой.
У нас много стейков с фуа-гра.
1867
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Целую, милый.
1868
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
ОСВОБОДИТЕ ДЕНЬ
1869
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
ЛЮБОВЬ
1870
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
МОЛОДОЖЕНЫ
1871
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
НА ПЛЯЖ
1872
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
МОЛОДОЖЕНЫ
1873
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
НИКОГДА НЕ СДАВАЙСЯ
1874
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
МАМА
1875
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
ЖИВИ, СМЕЙСЯ, ЛЮБИ
1876
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
ЛЮБОВЬ ВИТАЕТ В ВОЗДУХЕ
1877
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
ЛЮБОВЬ
1878
01:44:44,416 --> 01:44:47,791
ПЛЯЖ, ГДЕ Я СЧАСТЛИВ
1879
01:49:38,750 --> 01:49:43,416
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра