1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,166 --> 00:00:35,083
Teşekkürler.
4
00:01:08,458 --> 00:01:09,541
Sıçarım böyle işe.
5
00:01:22,958 --> 00:01:24,416
Hadi!
6
00:01:31,541 --> 00:01:32,791
Dikkat et!
7
00:01:33,791 --> 00:01:35,083
Dikkat!
8
00:01:45,208 --> 00:01:46,041
Aşk…
9
00:01:46,125 --> 00:01:47,208
Bas!
10
00:01:47,291 --> 00:01:48,750
…hayattaki en güzel şeydir.
11
00:01:50,250 --> 00:01:51,958
Birini sevmek daima güzeldir.
12
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
Güzelden de öte.
13
00:01:54,250 --> 00:01:55,166
Bir ihtiyaçtır.
14
00:01:56,333 --> 00:01:57,500
Teresa de Rosendo…
15
00:01:59,625 --> 00:02:02,750
… José Luis Panizo'yu
kocan olarak kabul ediyor musun?
16
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Yapma!
17
00:02:15,416 --> 00:02:17,666
Teresa, evlenemezsin.
18
00:02:20,500 --> 00:02:21,458
Seni seviyorum.
19
00:02:22,291 --> 00:02:23,166
Sen de beni.
20
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
Hadi gidelim.
21
00:02:42,291 --> 00:02:43,625
Bas.
22
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
NETFLIX SUNAR
23
00:02:58,916 --> 00:03:01,125
Damadın yüz ifadesi her şeyi anlatıyor.
24
00:03:01,625 --> 00:03:02,625
Böylesi daha iyi.
25
00:03:03,291 --> 00:03:04,500
Onu hiç sevmemiştim.
26
00:03:06,541 --> 00:03:09,083
Üzgünüm ama yine de parasını almalıyım.
27
00:03:24,291 --> 00:03:25,125
Bekleyin.
28
00:03:26,583 --> 00:03:29,541
Üzerimize defalarca leke sürdü oğlum.
Defalarca.
29
00:03:30,041 --> 00:03:31,208
Sürekli.
30
00:03:31,291 --> 00:03:34,416
Sizi ne zaman öğle yemeğine çağırsak
hep bir planı olurdu.
31
00:03:34,500 --> 00:03:36,750
Benim doğum günüme, babanın doğum gününe…
32
00:03:36,833 --> 00:03:39,291
Son yıl dönümümüzü hatırlıyor musun?
Gelmedi.
33
00:03:39,375 --> 00:03:42,125
Ama sen Noel'i
hep onun ailesiyle geçirdin.
34
00:03:43,458 --> 00:03:48,041
Lütfen doğru olmadığını söyle
35
00:03:49,541 --> 00:03:53,375
Beni aldatmadığını
Hâlâ benimle olduğunu
36
00:03:53,458 --> 00:03:55,583
Porto Riko'ya gittiğimde
37
00:03:55,666 --> 00:03:56,916
Enfes.
38
00:03:57,000 --> 00:03:58,833
Oğlum, yemekler harika.
39
00:04:00,041 --> 00:04:03,750
Hey, bu şarkıyla işimiz temelli bitti.
40
00:04:04,250 --> 00:04:05,125
Peki.
41
00:04:05,625 --> 00:04:08,000
-Sağ ol.
-Arkadaşlar, "El merenguito" çalalım.
42
00:04:08,083 --> 00:04:10,375
Bir, iki…
43
00:04:10,458 --> 00:04:12,041
Bir, iki, üç!
44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Işık ve ses ekipmanları…
45
00:04:14,583 --> 00:04:15,583
500 avro.
46
00:04:17,541 --> 00:04:19,416
Fotoğrafçı. İki bin avro mu?
47
00:04:19,500 --> 00:04:22,916
-Evet, çok iyidir.
-Artık herkes telefon kullanıyor.
48
00:04:23,000 --> 00:04:26,291
Düğün fotoğraflarını
telefonlarımızla mı çekelim yani?
49
00:04:26,375 --> 00:04:27,750
-Şey…
-Güzel olsun istedik.
50
00:04:27,833 --> 00:04:29,833
Hepsini alıyorum. Paket yapabilir misiniz?
51
00:04:29,916 --> 00:04:32,291
200 adet kaz ciğerli
sığır fileto mu alacaksın?
52
00:04:32,375 --> 00:04:34,625
Dondururum. Bir aya biter.
53
00:04:34,708 --> 00:04:36,041
Onun ciğeri gibi.
54
00:04:36,125 --> 00:04:39,500
-Her şeyi neden sen ödedin?
-Yine başlıyoruz. Teresa…
55
00:04:40,458 --> 00:04:44,458
Teresa okuyor. Bunları ödeyemez.
Çiftler birbirine destek olur.
56
00:04:44,541 --> 00:04:46,583
-Bunu senden öğrendim.
-Okuyor mu?
57
00:04:46,666 --> 00:04:49,291
Teresa okuyormuş. Onu sen pabucuma anlat.
58
00:04:49,375 --> 00:04:51,875
Okurken de başka şeyler yapıyormuş.
59
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
De Je Chucho.
60
00:04:55,708 --> 00:04:57,125
Bin avro.
61
00:04:57,208 --> 00:04:59,000
"De Je Chucho" da ne?
62
00:04:59,083 --> 00:05:00,583
Anlamıyorsun anne.
63
00:05:00,666 --> 00:05:02,083
DJ Chucho.
64
00:05:02,875 --> 00:05:05,541
DJ. Müzisyen, müzik çalan adam.
65
00:05:07,000 --> 00:05:08,208
Teresa onunla kaçtı.
66
00:05:09,750 --> 00:05:10,708
Anlamadım?
67
00:05:12,166 --> 00:05:14,708
Pekâlâ. Parasını almayacak.
68
00:05:14,791 --> 00:05:16,083
Sana hep dedim.
69
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
O kadında bir bit yeniği vardı.
Sana demedim mi?
70
00:05:19,083 --> 00:05:20,208
Asla demedin.
71
00:05:20,291 --> 00:05:21,750
Burnumu sokmayı sevmem.
72
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Bir dakika.
73
00:05:23,875 --> 00:05:25,500
Teresa böyle biri değildir.
74
00:05:26,083 --> 00:05:28,583
Tutkusunun peşinden mi koştu? Peki.
75
00:05:28,666 --> 00:05:31,166
Ama tutkuya ne olur? Etkisi geçecek.
76
00:05:31,250 --> 00:05:32,625
Sonra beni arayacak.
77
00:05:32,708 --> 00:05:35,166
O telefonu açacak mıyım göreceğiz.
78
00:05:35,833 --> 00:05:36,666
Cidden ama…
79
00:05:38,291 --> 00:05:42,291
-Şunu keser misiniz lütfen?
-"Paquito el chocolatero" mu çalalım?
80
00:05:42,375 --> 00:05:45,166
-Hayır, gitmenizi istiyorum.
-Peki, paramızı aldık…
81
00:05:45,250 --> 00:05:47,958
-Niye önden ödedin?
-Başka seçeneğim yoktu!
82
00:05:48,041 --> 00:05:49,791
Düğün parası önden verilir!
83
00:05:49,875 --> 00:05:51,375
Ay yüzünden.
84
00:05:51,458 --> 00:05:52,916
Ay mı? Ne diyorsun sen?
85
00:05:53,000 --> 00:05:53,958
Balayı yüzünden.
86
00:05:54,041 --> 00:05:56,916
Yoksa çift doğruca havaalanına gider,
paraya veda edersin.
87
00:05:57,000 --> 00:05:58,208
Lanet olası ay.
88
00:05:58,291 --> 00:05:59,125
Ne dedin?
89
00:05:59,208 --> 00:06:00,250
Balayı.
90
00:06:00,750 --> 00:06:04,291
Bakın, onu düğünde terk etti.
Başka bir adam için.
91
00:06:04,375 --> 00:06:06,541
Anlarsınız, çok kötü hissediyor.
92
00:06:06,625 --> 00:06:09,666
-Ben iyiyim.
-Hayır. Yüzüne bakın. Beti benzi attı.
93
00:06:09,750 --> 00:06:11,625
Bırak beni, lütfen devam edin.
94
00:06:11,708 --> 00:06:13,125
Seni şimdi hatırladım.
95
00:06:13,791 --> 00:06:15,166
Norveç fiyordu adamsın.
96
00:06:15,250 --> 00:06:17,666
-Hayır…
-Evet, biliyor.
97
00:06:17,750 --> 00:06:22,416
Gelin egzotik bir yer, Mauritius'i istedi
ama o, fiyortlar konusunda kararlıydı.
98
00:06:22,500 --> 00:06:25,333
-Fiyortların nesi varmış?
-Acayip sıkıcılar.
99
00:06:26,291 --> 00:06:28,166
Sonunda ikna oldu.
100
00:06:28,250 --> 00:06:30,208
Her zaman ikna olur.
101
00:06:30,291 --> 00:06:32,250
-Evet, ikna oldum.
-Oldun tabii.
102
00:06:32,333 --> 00:06:34,291
Kazancım ne oldu? Koca bir sıfır.
103
00:06:34,375 --> 00:06:37,000
Şunu söyleyeyim… Lütfen açıklayın.
104
00:06:37,083 --> 00:06:38,583
Mesele sadece gezi değil.
105
00:06:38,666 --> 00:06:40,041
-Çok acı çektim.
-Hem de nasıl.
106
00:06:40,125 --> 00:06:42,583
-Hep onun istediği oldu. Hep.
-Daima.
107
00:06:42,666 --> 00:06:44,791
-Onun istediği tatiller.
-Tatiller.
108
00:06:44,875 --> 00:06:46,625
-Düğün.
-Düğün.
109
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
-Ev.
-Elbette.
110
00:06:48,375 --> 00:06:49,375
Her şey.
111
00:06:49,458 --> 00:06:51,083
İstediği erkek dışında.
112
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Affedersiniz.
113
00:06:58,166 --> 00:07:00,458
Yani bana yardım etmelisiniz.
114
00:07:00,541 --> 00:07:01,958
Bu, çok para.
115
00:07:03,916 --> 00:07:05,375
Edeceksiniz, değil mi?
116
00:07:08,041 --> 00:07:09,708
Üzgünüm. Sana yardım edemem.
117
00:07:10,500 --> 00:07:13,166
-Peki, teşekkürler. Kalkalım mı?
-Gitmiyoruz.
118
00:07:14,541 --> 00:07:19,083
İade etmeyeceklerini söylemedin mi?
Yine de gülünç duruma düşmek için geldik.
119
00:07:19,166 --> 00:07:20,833
-Sağ ol anne.
-Öyle değil…
120
00:07:21,750 --> 00:07:23,375
Aman. Telefonumu unutmuşum.
121
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Beni dinle.
122
00:07:31,541 --> 00:07:33,583
Oğlum çok üzgün.
123
00:07:34,083 --> 00:07:37,166
Umurunda olmadığını biliyorum
ama ben onun annesiyim.
124
00:07:37,250 --> 00:07:41,333
Sen bana parayı vermeden
veya bir çözüm bulmadan gitmiyorum.
125
00:07:41,416 --> 00:07:45,583
-Neden kendi gitmiyor?
-Balayına tek başına mı çıksın? Ölür.
126
00:07:46,083 --> 00:07:47,666
Ardından da ben giderim.
127
00:07:47,750 --> 00:07:49,583
-Kötü fikir değil.
-Anlamadım.
128
00:07:49,666 --> 00:07:50,791
Onunla gidin.
129
00:07:50,875 --> 00:07:54,041
Balayına mı? Oğlumla mı?
130
00:07:54,125 --> 00:07:55,416
Beni dinleyin.
131
00:07:55,500 --> 00:07:58,500
Burası Mauritius'taki en iyi resort otel.
Özel plaj.
132
00:07:58,583 --> 00:08:02,875
Kişisel asistanı olan lüks,
üst kalite bir süit.
133
00:08:02,958 --> 00:08:04,000
Ücretsiz içkiler.
134
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Kolum kadar büyük ıstakozlar.
135
00:08:07,208 --> 00:08:10,458
En iyi kısmı da her şey dâhil.
136
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Bu gezi herkesin rüyasıdır. Rüyası.
137
00:08:14,833 --> 00:08:17,625
Ama tek bir koşulu var.
138
00:08:17,708 --> 00:08:19,125
-Ne?
-Asla olmaz anne.
139
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
Balayına birlikte çıkamayız.
140
00:08:21,041 --> 00:08:24,041
Bence harika bir çözüm olur.
141
00:08:24,125 --> 00:08:25,791
Paran boşa gitmez.
142
00:08:25,875 --> 00:08:29,916
Uçak biletinde onun adını silip
benim adımı yazacak, hepsi bu.
143
00:08:30,000 --> 00:08:31,541
Benidorm'a gitmiyoruz ya.
144
00:08:31,625 --> 00:08:33,875
Aynen öyle. İhtiyacın olan bu oğlum.
145
00:08:33,958 --> 00:08:36,958
Işığa, güneşe, D vitaminine ihtiyacın var.
146
00:08:37,041 --> 00:08:40,791
Öyle mi oldu? Güneş kanser eder diye
her yaz kafamı ütüledin.
147
00:08:40,875 --> 00:08:42,541
-Su içmezsen eder.
-Su içmezsem.
148
00:08:42,625 --> 00:08:44,541
Otelin açık barı varmış.
149
00:08:45,958 --> 00:08:48,500
Aman tanrım. Okyanusu göreceğim.
150
00:08:48,583 --> 00:08:52,458
-Salobreña'ya gittik ya.
-Orada anca şişe geçirilmiş balık gördük.
151
00:08:52,541 --> 00:08:53,875
Çocuğu rahat bırak.
152
00:08:53,958 --> 00:08:57,750
Onu rahat bırakamam.
Hâline baksana. Aşk acısı çekiyor.
153
00:08:57,833 --> 00:09:02,750
Balıklar için gitmek istiyorsun,
benim için değil. Bak, bir yere gitmem.
154
00:09:03,500 --> 00:09:06,291
Ne seninle ne de başkasıyla.
Hayatıma döneceğim.
155
00:09:06,375 --> 00:09:09,416
Gezip randevulara çıkacağım.
Tinder hesabım alev alev. Her şey iyi.
156
00:09:09,500 --> 00:09:11,708
-Aynen öyle.
-Ne yaptığını gördün mü?
157
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
-Hevesini kırdın.
-Ben mi?
158
00:09:13,166 --> 00:09:15,416
-Bu ne?
-Hiç.
159
00:09:16,000 --> 00:09:16,916
Söylemiştim…
160
00:09:20,166 --> 00:09:21,375
Bu saçmalık da ne?
161
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
Düğün hediyem. Kendim yaptım.
162
00:09:24,833 --> 00:09:27,083
Evet oğlum, baban resim çiziyor.
163
00:09:27,166 --> 00:09:28,041
Kim öğretti?
164
00:09:28,125 --> 00:09:29,000
YouTube.
165
00:09:30,125 --> 00:09:33,166
Baba, korkunç olmuş. Çok acı veriyor.
166
00:09:33,250 --> 00:09:35,666
-Düzeltebilirim.
-Düzeltemezsin. Nasıl düzelteceksin?
167
00:09:35,750 --> 00:09:39,750
-Teresa'nın yüzüne başka yüz eklerim.
-İnsan yüzü ekle lütfen.
168
00:09:39,833 --> 00:09:42,750
Popüler kadınlar arasından
kimden hoşlanıyorsun?
169
00:09:42,833 --> 00:09:45,375
Marta Sánchez, Chenoa.
170
00:09:45,458 --> 00:09:46,375
Ana Torroja.
171
00:09:46,458 --> 00:09:49,541
-Hepsi öyle iyi ki karar veremedim.
-Sonuç ne?
172
00:09:49,625 --> 00:09:52,333
-Eşyalarımı toplayayım mı?
-Hayır anne, toplama!
173
00:09:57,250 --> 00:09:58,625
Bu kadına inanamıyorum.
174
00:09:59,416 --> 00:10:02,375
Büyükannemle balayına çıkar mıydı? Hayır.
175
00:10:02,458 --> 00:10:03,791
Balayına hiç çıkmadı.
176
00:10:03,875 --> 00:10:06,083
-Çıktı tabii.
-Hayır. Çok işim vardı.
177
00:10:06,166 --> 00:10:08,500
Onu Paris'e götüreceğime söz verdim
178
00:10:08,583 --> 00:10:10,083
ama sonra sen doğdun.
179
00:10:10,166 --> 00:10:13,000
Erteleyip durduk…
180
00:10:13,791 --> 00:10:15,416
-Yani gitmediniz mi?
-Hayır.
181
00:10:35,291 --> 00:10:36,166
Nasılsın?
182
00:10:36,250 --> 00:10:38,041
Selam. İyiyim.
183
00:10:39,541 --> 00:10:40,375
Zavallı adam.
184
00:10:41,500 --> 00:10:43,666
İşin aslı zor bir durumdu.
185
00:10:44,583 --> 00:10:47,500
Dayan.
186
00:10:47,583 --> 00:10:49,375
Çivi çiviyi söker.
187
00:10:49,458 --> 00:10:50,541
O kaybeder.
188
00:10:51,416 --> 00:10:54,083
Bir ihtiyacın olursa ben buradayım.
189
00:10:56,041 --> 00:10:59,291
Aslında aklıma
çok çılgınca bir fikir geldi.
190
00:11:00,125 --> 00:11:03,083
Duyunca "Bu adamın derdi ne?" dersin.
191
00:11:03,958 --> 00:11:06,791
Ama söyleyivereceğim,
nasıl istersen öyle anla.
192
00:11:07,583 --> 00:11:10,083
-José Luis.
-Yok, söylemeyeceğim.
193
00:11:11,166 --> 00:11:12,458
Nedir?
194
00:11:12,541 --> 00:11:14,041
-Söylemeyeceğim.
-Ne?
195
00:11:14,125 --> 00:11:16,500
Mauritius'a iki biletim var,
yarın çıkışlı.
196
00:11:16,583 --> 00:11:18,916
Müthiş bir resort.
Biletleri neredeyse yakacaktım.
197
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
Ama seni dinleyince düşündüm ki…
198
00:11:23,125 --> 00:11:26,708
…çok az konuşsak da
çok iyi anlaşıyoruz, değil mi?
199
00:11:27,458 --> 00:11:28,333
Düşündüm de
200
00:11:30,250 --> 00:11:31,375
birlikte mi gitsek?
201
00:11:33,083 --> 00:11:35,750
Seninle ben.
Arkadaş olarak ama yakın arkadaş.
202
00:11:36,958 --> 00:11:37,791
Evet?
203
00:11:38,625 --> 00:11:41,583
Anlaştık mı yoksa çok mu saçma? Ne dersin?
204
00:11:44,125 --> 00:11:47,791
Evliyim, iki çocuğum var.
Düğün hediyesi olarak verdiğim parayı
205
00:11:47,875 --> 00:11:49,125
geri istemeye geldim.
206
00:11:50,375 --> 00:11:51,208
Tabii.
207
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Banka hesabını verirsen havale ederim.
208
00:11:55,041 --> 00:11:56,250
-Buyur.
-Alayım.
209
00:12:00,000 --> 00:12:01,458
Kendini rezil etti.
210
00:12:21,333 --> 00:12:24,458
ARANIYOR
211
00:12:25,416 --> 00:12:29,250
Merhaba. Ben Teresa.
Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.
212
00:12:29,333 --> 00:12:31,166
Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.
213
00:12:56,166 --> 00:12:57,000
Gidiyoruz.
214
00:12:57,500 --> 00:12:58,791
Oğlum, emin misin…
215
00:14:01,125 --> 00:14:02,208
Ne yapıyorsun?
216
00:14:02,291 --> 00:14:03,250
Ne var?
217
00:14:03,333 --> 00:14:04,166
Bu taraftan.
218
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
-Biliyorum anne.
-Senin kafan durmuş.
219
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
AIRFLY HAVA YOLLARI
220
00:14:12,583 --> 00:14:13,750
İLK AŞK İLK DANS
221
00:14:13,833 --> 00:14:16,291
Bak Patrick Swayze. Çok yakışıklı adam.
222
00:14:17,416 --> 00:14:19,083
-Kemerini bağladın mı?
-Evet.
223
00:14:19,833 --> 00:14:22,375
-Çok gevşek. Sıkı olması gerek.
-O kadar mı?
224
00:14:22,458 --> 00:14:24,958
Bütün uçuş boyunca. Uçak sekip durur.
225
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
Gergin misin?
226
00:14:27,250 --> 00:14:28,333
Gergin değilim.
227
00:14:29,125 --> 00:14:33,583
-Öyle düşünmüştüm. Sık sık uçuyorsun.
-Uyku ilacı alır mısın lütfen?
228
00:14:33,666 --> 00:14:35,333
Hayır, karıştırmayı sevmem.
229
00:14:35,416 --> 00:14:37,500
-Neyle?
-Cava alır mısınız?
230
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-Çok teşekkürler.
-Almayayım, sağ olun.
231
00:14:43,583 --> 00:14:48,250
Mauritius Adası'na giden
AY 5607 sayılı uçuşa hoş geldiniz.
232
00:14:48,333 --> 00:14:49,208
Kemerlerinizi…
233
00:14:49,291 --> 00:14:50,791
Kolumu tutma anne.
234
00:14:50,875 --> 00:14:52,791
…kalkış için hazırlanın. Birkaç saate…
235
00:14:52,875 --> 00:14:54,000
Kapat şunu lütfen.
236
00:14:54,083 --> 00:14:55,416
Bir dakika.
237
00:14:55,500 --> 00:14:58,208
Utanmadan bir şey paylaşmış mı,
ona bakıyorum.
238
00:14:58,291 --> 00:14:59,666
-Kim?
-Teresa.
239
00:14:59,750 --> 00:15:02,166
Beni dinle. O kadın düğününü mahvetti.
240
00:15:02,666 --> 00:15:04,916
Balayını da mı mahvetmesi istiyorsun?
241
00:15:05,000 --> 00:15:07,250
-Bırak şu telefonu.
-Eşyalarıma dokunma!
242
00:15:07,333 --> 00:15:09,291
-Beni delirtiyorsun.
-Sen de beni.
243
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
Peki o zaman.
244
00:15:23,750 --> 00:15:24,583
Anne…
245
00:15:26,458 --> 00:15:27,291
Sence…
246
00:15:28,500 --> 00:15:30,541
-Biz…
-İlk Aşk, İlk Dans.
247
00:15:32,583 --> 00:15:34,250
Hayatım
248
00:15:34,750 --> 00:15:35,916
Benim için
249
00:15:37,250 --> 00:15:38,333
Benim için
250
00:15:40,291 --> 00:15:43,916
İSTİKAMET: MAURITIUS ADASI
VARIŞ SAATİ: 8.30
251
00:15:44,000 --> 00:15:47,125
MESAFE: 9250 KM
SICAKLIK: 25 °C
252
00:16:08,291 --> 00:16:09,125
Teşekkürler.
253
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Aman tanrım.
254
00:16:13,583 --> 00:16:14,416
Vay canına.
255
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Çok güzel.
256
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Canım, şu etekli kızlara bak.
257
00:16:18,666 --> 00:16:21,041
Çok güzel. Bayıldım.
258
00:16:22,250 --> 00:16:23,083
İnanılmaz.
259
00:16:26,791 --> 00:16:27,625
Bence de.
260
00:16:28,833 --> 00:16:29,666
Çok sıcak.
261
00:16:29,750 --> 00:16:31,041
-Merhaba.
-Merhaba.
262
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
Rezervasyonumuz var.
263
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
İspanyol musunuz?
264
00:16:33,625 --> 00:16:34,500
Aynen.
265
00:16:34,583 --> 00:16:37,000
Oğlum. Çok güzel konuşuyorsun.
266
00:16:37,083 --> 00:16:39,208
José Luis Panizo adına.
267
00:16:39,291 --> 00:16:43,041
Burada. Balayı Süiti, değil mi?
"Sonsuz Aşk" paketi.
268
00:16:43,125 --> 00:16:45,208
-Evet.
-"Sonsuz Aşk."
269
00:16:45,291 --> 00:16:47,291
-Tebrik ederim.
-Teşekkürler.
270
00:16:47,375 --> 00:16:49,375
Hayır.
271
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Balayı süitini ayırtmadınız mı?
272
00:16:51,458 --> 00:16:53,458
-Evet, orayı ayırttık…
-Peki.
273
00:16:53,541 --> 00:16:55,208
Oraya bayılacaksınız.
274
00:16:55,291 --> 00:16:59,208
Yeni evliler için
bir sürü ikramlarımız var.
275
00:16:59,291 --> 00:17:01,250
-İkramlar mı?
-Evet, ikramlar.
276
00:17:01,333 --> 00:17:03,083
İkramlar ve etkinlikler.
277
00:17:03,166 --> 00:17:04,083
-Süper.
-O da var.
278
00:17:04,166 --> 00:17:05,875
Sus. Bırak da kadın konuşsun.
279
00:17:05,958 --> 00:17:10,833
Sunduğumuz tüm etkinlikler
yeni evliler için ücretsiz.
280
00:17:10,916 --> 00:17:12,250
Sadece onlar için.
281
00:17:12,333 --> 00:17:15,000
Bunu anlatmaya çalışıyorum.
Yeni evli değiliz.
282
00:17:15,083 --> 00:17:16,000
Ne?
283
00:17:16,083 --> 00:17:17,333
Değiliz tabii.
284
00:17:17,416 --> 00:17:20,708
-Hayır.
-Yeni evli mi? Düşünebiliyor musun?
285
00:17:20,791 --> 00:17:22,791
Yeni evli değiliz.
286
00:17:22,875 --> 00:17:25,708
Çoktan karı, koca olduk.
287
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
-Sessiz ol.
-Ne?
288
00:17:29,125 --> 00:17:30,666
Kocacığım.
289
00:17:31,166 --> 00:17:32,000
Kes sesini.
290
00:17:32,083 --> 00:17:34,875
Aşk Villası'na gidiyoruz.
291
00:17:34,958 --> 00:17:39,083
Çiftlerimiz için özel bir villa.
292
00:17:39,166 --> 00:17:42,375
Ne diyebilirim ki, burada çok romantiğiz.
293
00:17:47,708 --> 00:17:48,833
Aman tanrım.
294
00:17:50,416 --> 00:17:51,541
Ve en güzeli de
295
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
paketinizde Matasa düğünü dâhil.
296
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
Matasa düğünü mü? O nedir?
297
00:17:56,625 --> 00:17:58,125
Düğün ritüelimiz.
298
00:17:58,208 --> 00:17:59,583
Çiftlerimize son gününde
299
00:17:59,666 --> 00:18:02,166
özel adamızda
300
00:18:02,250 --> 00:18:05,708
evlenme fırsatı veriyoruz.
301
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Böylece bizim kültürümüze göre
302
00:18:08,000 --> 00:18:10,916
evlendiğinizi söyleyebilirsiniz.
303
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Sen de mi bu adadansın?
304
00:18:12,541 --> 00:18:14,000
Hayır, Cornellà'lıyım.
305
00:18:18,083 --> 00:18:20,000
Balayı süiti!
306
00:18:20,083 --> 00:18:23,125
Yüce tanrım.
307
00:18:23,208 --> 00:18:25,583
Evet. Mutlu çiftimize mutluluklar.
308
00:18:27,125 --> 00:18:29,083
Çok güzel.
309
00:18:30,708 --> 00:18:32,541
İnanamıyorum.
310
00:18:35,750 --> 00:18:37,583
Daha az romantik bir şeyiniz var mı?
311
00:18:37,666 --> 00:18:40,875
-Çok modern bir çiftiz, sorun olmaz.
-Kendi adına konuş canım.
312
00:18:40,958 --> 00:18:45,083
Tüm adada başka boş oda yok.
313
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Yemin ederim.
314
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
İlla vardır.
315
00:18:47,208 --> 00:18:50,458
Şapşal, aşkın revaçta olduğu dönemdeyiz,
görmüyor musun?
316
00:18:50,541 --> 00:18:52,125
Görmüyor musun?
317
00:18:52,208 --> 00:18:55,416
Bu odayı bulduğunuz için çok şanslısınız.
318
00:18:55,500 --> 00:18:57,333
Burası balayını
319
00:18:57,416 --> 00:19:02,541
kutlamaya gelen çiftler için özel bir oda.
320
00:19:02,625 --> 00:19:08,666
Geçen sene evli olmayan bir çifti
kovmam gerekti.
321
00:19:08,750 --> 00:19:10,833
Otel kuralları böyle.
322
00:19:10,916 --> 00:19:13,541
Bence adil. Haklı değil miyim?
323
00:19:13,625 --> 00:19:16,000
Yeni evliler yanında yeni evli ister.
324
00:19:16,083 --> 00:19:18,250
Meraklı kişiler istemez.
325
00:19:18,333 --> 00:19:19,875
Meraklı kişileri sevmeyiz.
326
00:19:20,583 --> 00:19:22,875
Rica etsem benimle gelir misiniz?
327
00:19:23,458 --> 00:19:24,291
Yok artık!
328
00:19:24,375 --> 00:19:26,750
Jean-Pierre, yaprakları serp.
329
00:19:27,708 --> 00:19:29,458
-Hayır, serpme.
-Bırak, serpsin.
330
00:19:29,541 --> 00:19:32,041
-Hayır…
-Bebeğim, çok hoş. Bırak serpsin.
331
00:19:32,125 --> 00:19:33,458
Hepsi bu değil.
332
00:19:33,958 --> 00:19:38,166
Yeni evlilerimizi mutlu etmek için
ne gerekiyorsa. Şuna bakın.
333
00:19:55,833 --> 00:19:58,333
Dalga sesleri duyabilmeyi tercih ederiz.
334
00:19:58,416 --> 00:19:59,250
Teşekkürler.
335
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
Hayır, bunu alamam.
336
00:20:00,833 --> 00:20:03,000
Alındım.
337
00:20:03,083 --> 00:20:06,458
Buradaki tek amacım
bu otelde kaldığınız süreyi
338
00:20:06,541 --> 00:20:09,166
hayatınızın en güzel anısı yapmak.
339
00:20:09,250 --> 00:20:12,416
Bunu sonsuza dek hatırlamanızı istiyorum.
340
00:20:12,500 --> 00:20:15,875
-Bana inan, unutulmaz bir deneyim.
-Bu, benim için yeterli bir ödeme.
341
00:20:15,958 --> 00:20:19,375
Jean-Pierre, gidelim.
Çifti bırakalım, keyfini çıkarsınlar.
342
00:20:19,458 --> 00:20:20,541
Bu yüzden geldik.
343
00:20:20,625 --> 00:20:22,583
Hadi. Burada işimiz bitti.
344
00:20:24,333 --> 00:20:27,208
-Bornoz var!
-Peki.
345
00:20:33,083 --> 00:20:35,916
O şarkıyı çok seviyorum Jean-Pierre.
346
00:20:37,708 --> 00:20:38,875
Je t'aime
347
00:20:39,375 --> 00:20:42,416
-İyi eğlenceler. Keyfini çıkarın.
-Evet, tabii.
348
00:20:42,500 --> 00:20:43,708
-Görüşürüz.
-Hoşça kal.
349
00:20:43,791 --> 00:20:44,708
Güle güle.
350
00:20:46,791 --> 00:20:48,208
Gel buraya!
351
00:20:48,916 --> 00:20:51,333
Annenle yatağa gel!
352
00:20:55,125 --> 00:20:57,166
Gerçekten çok rahat.
353
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
Bunu artık yapmayacağız.
354
00:20:59,375 --> 00:21:01,208
-Neyi?
-Aptal ayağına yatma.
355
00:21:01,291 --> 00:21:03,000
Çok abartıyorsun.
356
00:21:03,083 --> 00:21:05,541
Karı koca numarası yapmayacağız!
357
00:21:05,625 --> 00:21:07,708
-Niye? İnandırıcı değil mi?
-İğrenç.
358
00:21:08,208 --> 00:21:10,958
Küçükken insanlar "Annen çok gençmiş.
359
00:21:11,041 --> 00:21:13,208
Ablan gibi duruyor." derdi.
360
00:21:13,291 --> 00:21:16,875
-İnsanın ablasıyla yatması da iğrenç.
-Tanrım, çok aptalsın.
361
00:21:17,625 --> 00:21:23,958
-Sen ne dersen de bu odadan vazgeçmem.
-İstediğin tatile çıktın, değil mi?
362
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
-Ama ben acımı unutmaya geldim.
-Peki.
363
00:21:27,208 --> 00:21:31,625
Annem olduğun için
sözümü dinlesen iyi olur.
364
00:21:32,416 --> 00:21:33,333
Söylediğimde.
365
00:21:33,416 --> 00:21:35,750
Ayrıca beni biraz rahat bırak.
Dırdır etme.
366
00:21:35,833 --> 00:21:37,833
-Tamam.
-Bunu unutmuş gibisin.
367
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Ama şu an
368
00:21:42,333 --> 00:21:43,333
cehennemdeyim.
369
00:22:20,708 --> 00:22:21,541
Affedersin.
370
00:22:22,916 --> 00:22:23,916
Tinto de verano.
371
00:22:24,625 --> 00:22:25,833
Ne?
372
00:22:26,500 --> 00:22:28,083
Tint de verán.
373
00:22:28,166 --> 00:22:29,083
Anlamıyorum.
374
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Hayır…
375
00:22:30,708 --> 00:22:33,000
-O zaman…
-Daiquiri söylemeye çalış.
376
00:22:33,583 --> 00:22:35,125
Burada çok iyi yapıyorlar.
377
00:22:35,208 --> 00:22:36,166
Peki o zaman…
378
00:22:37,416 --> 00:22:38,250
Bir daiquiri.
379
00:22:38,333 --> 00:22:39,166
Daiquiri.
380
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Armando.
381
00:22:48,166 --> 00:22:49,958
Armando. Ben Mari Carmen.
382
00:22:50,041 --> 00:22:52,041
Memnun oldum Mari Carmen.
383
00:22:52,625 --> 00:22:54,666
Teşekkürler. Memnun oldum.
384
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Afiyet olsun.
385
00:22:55,666 --> 00:22:56,750
Teşekkürler.
386
00:22:56,833 --> 00:22:57,666
Bir bakalım.
387
00:23:01,125 --> 00:23:02,750
Doğru. Gerçekten çok güzel.
388
00:23:03,791 --> 00:23:06,916
-Yalnız mı geldiniz?
-Hayır, şeyimle…
389
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Kocamla geldim.
390
00:23:09,833 --> 00:23:10,666
Kim?
391
00:23:10,750 --> 00:23:11,583
Şu.
392
00:23:15,416 --> 00:23:19,416
Genç kocanız masada sizi beklerken
barda daiquiri mi içiyorsunuz?
393
00:23:19,500 --> 00:23:22,333
-Hayattan zevk almayı biliyorsunuz.
-Uğraşıyorum.
394
00:23:24,208 --> 00:23:26,958
-Teşekkürler, yanına gideyim.
-Tabii.
395
00:23:27,041 --> 00:23:28,375
-Güle güle.
-Güle güle.
396
00:23:29,583 --> 00:23:30,416
Pardon.
397
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Pardon.
398
00:23:31,583 --> 00:23:33,375
Çocuğa çarptım.
399
00:23:37,083 --> 00:23:40,291
Ne kadar güzel olduğuna inanamazsın.
Daiquiri.
400
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
-İster misin?
-Hayır.
401
00:23:42,416 --> 00:23:45,583
Peki, bir sürü etkinlik yapabiliriz.
402
00:23:45,666 --> 00:23:47,666
-Nereden başlayalım?
-Peki.
403
00:23:47,750 --> 00:23:50,250
Ben ne istersem onu yapacağız.
Acı çeken benim.
404
00:23:50,333 --> 00:23:54,750
Şu an kendi başıma uzanıp içmek
ve düşünmek istiyorum.
405
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Çünkü bu yaşananlar akıl kârı değil.
406
00:23:59,083 --> 00:24:00,458
Anlıyor musun?
407
00:24:00,541 --> 00:24:03,541
Sandviç yapayım. Yolculuk için.
408
00:24:03,625 --> 00:24:06,750
Gezide ne yiyeceğini asla bilemezsin.
409
00:24:06,833 --> 00:24:09,458
Seninkine çok sevdiğin avokado koyarım.
410
00:24:09,541 --> 00:24:13,375
Merhaba. Ben Teresa.
Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.
411
00:24:13,458 --> 00:24:15,291
Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.
412
00:24:16,625 --> 00:24:18,750
-Selam.
-Selam.
413
00:24:39,291 --> 00:24:43,416
Seni rahatsız etmem, tamam mı?
Burada çıt çıkarmadan otururum.
414
00:24:43,500 --> 00:24:45,166
Ölüymüş gibi.
415
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Tam da istediğin gibi.
416
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
İster misin?
417
00:24:58,083 --> 00:24:59,000
Biraz?
418
00:25:00,458 --> 00:25:03,291
Birazcık. Ben süreyim. Fark etmezsin bile.
419
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Süreyim mi?
420
00:25:05,250 --> 00:25:06,083
Süreyim.
421
00:25:10,541 --> 00:25:12,458
Kıpırdama. Anneciğin sana sürer.
422
00:25:17,458 --> 00:25:18,666
Oldu işte oğlum.
423
00:25:21,958 --> 00:25:22,791
İşte böyle.
424
00:25:29,666 --> 00:25:30,500
Oldu işte.
425
00:25:33,916 --> 00:25:35,791
Bitirmeni bekliyorum.
426
00:25:35,875 --> 00:25:37,791
Ne zaman duracağını bilmiyorsun!
427
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
-Tamam.
-Akıl almazsın anne.
428
00:25:41,500 --> 00:25:42,333
Dur.
429
00:25:43,083 --> 00:25:43,916
Biraz…
430
00:25:44,500 --> 00:25:48,541
Böyle bırakma çünkü… Tamam.
431
00:25:48,625 --> 00:25:50,250
Yapış yapış batmış.
432
00:25:55,833 --> 00:25:56,708
Ne yapıyorsun?
433
00:25:57,541 --> 00:25:58,458
Güneşleniyorum.
434
00:26:05,916 --> 00:26:09,041
-Böyle güneşlenmenden rahatsızım.
-Tanrı aşkına.
435
00:26:09,125 --> 00:26:11,333
Güneşlenemeyeceksem,
436
00:26:11,416 --> 00:26:14,333
broşürlerdeki çiftler için
437
00:26:14,416 --> 00:26:17,583
harika etkinlikleri yapamayacaksam
ne yapacağım?
438
00:26:17,666 --> 00:26:19,500
-Bir şey mi yapacaksın?
-Evet!
439
00:26:19,583 --> 00:26:21,416
Sonra beni rahat bırakacak mısın?
440
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
-Evet.
-Geziye çıkalım o zaman.
441
00:26:35,750 --> 00:26:36,916
Bak, geliyor.
442
00:26:37,000 --> 00:26:39,166
HEYECAN DAĞI
443
00:26:39,250 --> 00:26:41,833
-Gezi otobüsü bu mu?
-Sanırım.
444
00:26:41,916 --> 00:26:44,541
Ne kadar dandik. Ben gitmem o zaman.
445
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Tanrım, sen sabır ver.
446
00:26:54,416 --> 00:26:58,208
Herkese merhaba!
Güzel bir dörtlü geziye hazır olanlar?
447
00:27:18,208 --> 00:27:20,125
Herkes dikkatini versin!
448
00:27:20,208 --> 00:27:21,041
Dikkat dikkat!
449
00:27:21,125 --> 00:27:22,583
Herkes dikkatini versin!
450
00:27:22,666 --> 00:27:24,833
Yol bir kilometre içinde sonlanıyor.
451
00:27:24,916 --> 00:27:27,291
Sonra uçurumdan yayan devam edeceğiz.
452
00:27:27,375 --> 00:27:28,291
Yayan.
453
00:27:28,375 --> 00:27:29,250
Kuzeye gidiyoruz.
454
00:27:29,333 --> 00:27:30,458
Kuzeye!
455
00:27:30,541 --> 00:27:31,666
Kuzeye!
456
00:27:31,750 --> 00:27:34,708
Sonra bu adadaki
en güzel romu deneyeceksiniz.
457
00:27:34,791 --> 00:27:37,541
-Rom sever misiniz?
-Evet, severim.
458
00:27:37,625 --> 00:27:38,750
-Evet!
-Duyamadım!
459
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
Rom sever misiniz?
460
00:27:40,291 --> 00:27:41,708
-Evet!
-Evet!
461
00:27:41,791 --> 00:27:46,208
Gideceğimiz yer uçurumun diğer ucunda.
Şeker kamışı tarlasının yanında.
462
00:27:46,291 --> 00:27:48,208
Bir sorum var hanımefendi.
463
00:27:48,291 --> 00:27:50,875
-Bu da içinde mi?
-Ne demek istiyorsun?
464
00:27:50,958 --> 00:27:53,458
Adadaki en güzel rom.
İçinde değilse parasını veririz.
465
00:27:53,541 --> 00:27:55,500
Evet, hepsi içinde canım.
466
00:27:55,583 --> 00:27:56,416
Sağ ol canım.
467
00:27:56,500 --> 00:27:59,958
-Her şey dâhil. Parasını verdim.
-Emin olmam lazım.
468
00:28:00,041 --> 00:28:02,541
Şurada fotoğraf çek. Bir şey sormalıyım.
469
00:28:02,625 --> 00:28:03,458
İyi mi?
470
00:28:03,541 --> 00:28:04,375
Peki.
471
00:28:08,041 --> 00:28:09,500
-Sara, değil mi?
-Evet.
472
00:28:09,583 --> 00:28:13,250
-José Luis. İngilizcen müthiş.
-Memnun oldum José Luis.
473
00:28:13,333 --> 00:28:14,166
Tatilde misin?
474
00:28:14,250 --> 00:28:17,000
-Evet, şeyle…
-Balayımız.
475
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
-Evet, doğru.
-Harika.
476
00:28:18,916 --> 00:28:21,000
-Uçurumun fotoğraflarını çek.
-Peki.
477
00:28:21,083 --> 00:28:23,541
O benim annem.
Tatile çıkardım. Baş belasıdır.
478
00:28:23,625 --> 00:28:26,541
Annenle tatile çıkman çok hoş.
479
00:28:26,625 --> 00:28:29,208
-Evet, baş belası olsa da güzel.
-Sevindim.
480
00:28:29,291 --> 00:28:30,208
-Ve…
-Tamam.
481
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
O romu deneme vakti!
482
00:28:31,583 --> 00:28:34,125
-Rom sever misin?
-Ben mi? Bayılırım. Hep sevmişimdir.
483
00:28:34,208 --> 00:28:35,500
-Sen?
-Bayılırım.
484
00:28:35,583 --> 00:28:39,750
Sen sevmiyorsan ben de sevmem.
Şu andan itibaren ne seversen onu severim.
485
00:28:39,833 --> 00:28:40,666
-Tamam mı?
-José.
486
00:28:42,083 --> 00:28:43,666
-Gerçekten mi?
-Evet.
487
00:28:43,750 --> 00:28:47,708
O zaman bekletmeyelim
yoksa sevmeyi bırakırız.
488
00:28:47,791 --> 00:28:49,625
-Bırakmayız.
-Ben söyleyeyim de.
489
00:28:51,416 --> 00:28:52,250
Hadi gidelim.
490
00:28:53,166 --> 00:28:55,166
-Hadi.
-Ne yapıyorsun anne? Hadi.
491
00:28:55,250 --> 00:28:56,666
Gidelim!
492
00:28:56,750 --> 00:28:58,291
Eğlenmeye hazır mısınız?
493
00:28:58,375 --> 00:29:00,958
-Sivrisinek kovucu.
-Bana sıkma.
494
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
-Kes şunu anne.
-Kıpırdama lütfen.
495
00:29:03,958 --> 00:29:05,833
Kes şunu. Bin. Gidiyorlar.
496
00:29:09,000 --> 00:29:11,083
-Cidden gidiyorlar.
-Giderler tabii.
497
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
-Normal insan gibi tutunamaz mısın?
-Hadi.
498
00:29:23,083 --> 00:29:25,541
Bacağını üstümden çek. Ter akıyor.
499
00:29:25,625 --> 00:29:27,208
Diğerlerini göremiyorum.
500
00:29:27,291 --> 00:29:29,791
-Çok hızlı gidiyorsun!
-Yetişmemiz lazım.
501
00:29:29,875 --> 00:29:33,583
Eninde sonunda bulacağız.
Doğru olan bu değil.
502
00:29:45,541 --> 00:29:48,208
-Şimdi ne olacak?
-Sayende onları kaybettik.
503
00:29:48,291 --> 00:29:49,375
Buradan mı, oradan mı?
504
00:29:50,708 --> 00:29:53,791
-Niye elimi öyle tutuyorsun?
-Aman, bırak da tutayım.
505
00:29:54,750 --> 00:29:55,791
Önden sen.
506
00:29:58,166 --> 00:29:59,000
Merhaba.
507
00:30:00,708 --> 00:30:01,750
Merhaba.
508
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Diğer taraftaydı.
509
00:30:04,750 --> 00:30:06,541
Hayır, diğer taraftan değildi.
510
00:30:07,916 --> 00:30:10,666
-Rom mekânı burası olabilir.
-Gördün mü? Buradandı.
511
00:30:13,375 --> 00:30:14,250
Adama bak.
512
00:30:14,333 --> 00:30:15,250
Merhaba.
513
00:30:15,333 --> 00:30:17,250
Alfredo amcan gibi zilzurna sarhoş.
514
00:30:25,041 --> 00:30:26,083
Diğerleri nerede?
515
00:30:27,583 --> 00:30:29,000
Çok mu erken geldik?
516
00:30:29,083 --> 00:30:31,750
Ya da geç. Sayende gitmişler.
517
00:30:31,833 --> 00:30:33,041
Bara gidelim hadi.
518
00:30:47,916 --> 00:30:50,125
-Merhaba.
-Merhaba.
519
00:30:50,208 --> 00:30:51,625
Dostum.
520
00:30:52,375 --> 00:30:53,250
Bir rom.
521
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Hayır, iki.
522
00:30:55,125 --> 00:30:55,958
İki rom.
523
00:30:57,208 --> 00:30:58,625
En iyisi dört yap.
524
00:30:59,500 --> 00:31:01,041
Dört rom.
525
00:31:02,000 --> 00:31:02,833
Dört.
526
00:31:04,208 --> 00:31:05,166
Neden dört?
527
00:31:05,250 --> 00:31:06,583
Bedava da ondan.
528
00:31:06,666 --> 00:31:08,666
Burası olduğuna emin değilim.
529
00:31:11,958 --> 00:31:12,916
Çok sıkıcısın.
530
00:31:17,291 --> 00:31:18,250
Dostum.
531
00:31:19,125 --> 00:31:20,000
Hadi, iç.
532
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
İstemiyorum.
533
00:31:21,291 --> 00:31:24,666
İç şunu. Tadım yapıyoruz, değil mi?
Tadına bak o zaman.
534
00:31:24,750 --> 00:31:26,416
Hadi, tadına bak.
535
00:31:28,416 --> 00:31:29,416
Bu ne böyle?
536
00:31:29,500 --> 00:31:31,250
Hadi gidelim buradan lütfen!
537
00:31:31,333 --> 00:31:33,166
Dur. Mekânı görmemiz gerek.
538
00:31:39,291 --> 00:31:40,666
-Gördüm. Hadi.
-Harika.
539
00:31:40,750 --> 00:31:41,666
Teşekkürler.
540
00:31:41,750 --> 00:31:43,458
-Hoşça kal.
-Gidelim buradan.
541
00:31:46,625 --> 00:31:47,541
Para nerede?
542
00:31:47,625 --> 00:31:49,208
Hayır. Para yok.
543
00:31:49,291 --> 00:31:50,333
Bu, bedava.
544
00:31:50,416 --> 00:31:52,000
Grupla geldik.
545
00:31:52,083 --> 00:31:53,416
Bu…
546
00:31:53,500 --> 00:31:54,791
Bu, bedava, değil mi?
547
00:31:55,458 --> 00:31:56,291
Ödeyeceksiniz.
548
00:31:56,375 --> 00:31:57,750
-Ne?
-Söylemiştim.
549
00:31:57,833 --> 00:31:59,833
Asla olmaz. Para verme.
550
00:31:59,916 --> 00:32:01,458
Yeterince para verdin.
551
00:32:01,541 --> 00:32:03,291
Her şey dâhil.
552
00:32:03,375 --> 00:32:05,333
-Burası doğru yer değil.
-Peki.
553
00:32:05,416 --> 00:32:07,250
-Öde!
-Tamam, bana dokunma.
554
00:32:07,333 --> 00:32:09,875
-Oğluma dokunma!
-Beni savunmana gerek yok!
555
00:32:09,958 --> 00:32:11,666
Kendimi savunabilirim.
556
00:32:11,750 --> 00:32:14,000
Bak, şöyle oldu, grup…
557
00:32:16,000 --> 00:32:17,291
Seni öldürecekler.
558
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Elbette ödeyeceğim.
559
00:32:18,625 --> 00:32:19,458
Tamam, öde!
560
00:32:19,541 --> 00:32:20,375
Daha fazla.
561
00:32:21,333 --> 00:32:23,791
-Tamam mı?
-Daha fazla.
562
00:32:23,875 --> 00:32:25,958
-Bunu veriyorum.
-Hayır, daha fazla.
563
00:32:26,041 --> 00:32:26,958
Bunu veriyorum.
564
00:32:27,041 --> 00:32:28,750
-Daha fazla.
-Bunu veriyorum.
565
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
Daha fazla!
566
00:32:30,250 --> 00:32:32,166
-Bunu veriyorum.
-Daha fazla.
567
00:32:32,250 --> 00:32:33,166
Bunu veriyorum.
568
00:32:33,250 --> 00:32:34,583
-Daha fazla!
-Bunu veriyorum.
569
00:32:34,666 --> 00:32:35,500
Bu kadar.
570
00:32:35,583 --> 00:32:36,750
-Fazla.
-Bunu veriyorum.
571
00:32:36,833 --> 00:32:39,041
"Bunu veriyorum." deyip durma. Al!
572
00:32:44,708 --> 00:32:47,541
Sayende birkaç shot için
400 avro kazıklandık.
573
00:32:47,625 --> 00:32:48,666
Tabii oğlum.
574
00:32:48,750 --> 00:32:50,625
Ne dersen. Aç mısın?
575
00:32:52,000 --> 00:32:54,458
-Hadi.
-Bir konuyu netleştirelim anne.
576
00:32:54,541 --> 00:32:56,750
Birlikte bir şey yaptık.
Şimdi beni yalnız bırak.
577
00:32:56,833 --> 00:32:59,916
-Artık otelden çıkmayacağım.
-Bana anne demek lütfen.
578
00:33:00,000 --> 00:33:03,041
Odamı elimden almalarını istemiyorum,
tamam mı?
579
00:33:03,125 --> 00:33:04,666
Başka oda yok.
580
00:33:04,750 --> 00:33:06,333
Birlikte uyumamız gerek.
581
00:33:06,416 --> 00:33:09,375
Siktir, buraya bakıyor. Numara yap.
582
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Bana bak. Gülümse.
583
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Bana gülümse.
584
00:33:12,708 --> 00:33:14,375
Böyle. Bana bak.
585
00:33:15,458 --> 00:33:16,458
Bir buse kondur.
586
00:33:17,791 --> 00:33:18,625
Ne?
587
00:33:18,708 --> 00:33:20,500
-Buse kondur.
-O ne demek?
588
00:33:20,583 --> 00:33:22,125
-Öp.
-Ne diyorsun?
589
00:33:22,750 --> 00:33:25,750
Nasılsınız çifte kumrular?
590
00:33:25,833 --> 00:33:28,083
-Yemek nasıl?
-Harika.
591
00:33:28,166 --> 00:33:34,666
Çiftler için bir yarışmamız var.
Katılmak ister misiniz?
592
00:33:34,750 --> 00:33:36,416
-Elbette.
-Elbette hayır.
593
00:33:36,500 --> 00:33:38,291
Hemen cevap vermeyin!
594
00:33:38,375 --> 00:33:40,041
Ödülü bilmiyorsunuz.
595
00:33:40,125 --> 00:33:41,833
-Ödül mü var?
-Elbette.
596
00:33:41,916 --> 00:33:45,291
Ödül deniz yatağına bir gezi.
597
00:33:45,375 --> 00:33:47,458
Bir tanem, deniz yatağı!
598
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Anne…
599
00:33:52,208 --> 00:33:53,416
Aşkım.
600
00:33:53,500 --> 00:33:56,666
Neden? Deniz yatağında ne var?
Zaten biliyoruz.
601
00:33:56,750 --> 00:33:58,958
Balık ve yosunlar. Neden uğraşıyoruz?
602
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
Bizi de yaz.
603
00:34:00,875 --> 00:34:02,291
Dikkat.
604
00:34:02,375 --> 00:34:04,416
Her çift
605
00:34:04,916 --> 00:34:07,833
papayayı
606
00:34:09,000 --> 00:34:11,500
buradan
607
00:34:11,583 --> 00:34:13,541
diğer tarafa götürmek zorunda.
608
00:34:13,625 --> 00:34:15,458
Ama dikkat!
609
00:34:16,416 --> 00:34:20,000
Ellerinizi kullanmak yasak.
610
00:34:21,208 --> 00:34:22,416
Anlaşıldı mı?
611
00:34:22,916 --> 00:34:26,125
Ellerinizi kullanmak yasak.
612
00:34:26,208 --> 00:34:27,416
Ne dedi?
613
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
Bir şekilde diskalifiye olmuşuz.
614
00:34:29,708 --> 00:34:31,875
Ne? Daha başlamadık.
615
00:34:31,958 --> 00:34:32,791
Bir,
616
00:34:33,458 --> 00:34:35,291
iki, üç.
617
00:34:35,375 --> 00:34:36,250
Hadi!
618
00:34:36,333 --> 00:34:37,875
Hadi! Başlayın!
619
00:34:37,958 --> 00:34:39,166
Anne…
620
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
İstemiyorum!
621
00:34:47,416 --> 00:34:49,625
-Papayayı al!
-Seni duymuyorum.
622
00:34:49,708 --> 00:34:51,166
Papayayı al dedim!
623
00:34:52,083 --> 00:34:52,916
Koş!
624
00:35:00,958 --> 00:35:02,500
Kırma!
625
00:35:09,708 --> 00:35:10,583
Beni öptün!
626
00:35:39,458 --> 00:35:40,958
Koş!
627
00:35:41,041 --> 00:35:43,750
Deniz yatağı çok güzel olmalı!
628
00:35:45,750 --> 00:35:48,416
Tamam, ben duşa giriyorum.
629
00:35:48,500 --> 00:35:50,250
Neşelen oğlum.
630
00:35:50,333 --> 00:35:52,208
-Kazandık!
-Ben bir şey kazanmadım.
631
00:35:52,291 --> 00:35:53,791
Beni hiç dinlemiyorsun.
632
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
Oyun istemiyorum. Gezi istemiyorum.
633
00:35:56,166 --> 00:35:58,708
Beni saçma şeyler yapmaya zorluyorsun.
634
00:35:58,791 --> 00:36:01,208
Moralini düzeltmeye çalışıyordum,
özür dilerim.
635
00:36:01,291 --> 00:36:02,708
Düzeltemezsin.
636
00:36:03,208 --> 00:36:04,458
Düğünde terk edildim.
637
00:36:05,166 --> 00:36:06,791
Biliyorum tatlım.
638
00:36:06,875 --> 00:36:08,041
Hayır, bilmiyorsun.
639
00:36:13,166 --> 00:36:16,458
Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum
ama işe yaramıyor.
640
00:36:16,541 --> 00:36:17,541
İyi değilim.
641
00:36:20,416 --> 00:36:22,125
Olanlar bana koydu.
642
00:36:24,708 --> 00:36:28,958
-Sürekli peşimde olmanın faydası yok.
-Musluk suyu içip durma. İshal olacaksın.
643
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Dinlemiyorsun! Sudan kime ne?
644
00:36:32,291 --> 00:36:33,125
Bak, içiyorum.
645
00:36:34,958 --> 00:36:35,791
Bak, içiyorum.
646
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Bak, içiyorum.
647
00:36:39,541 --> 00:36:41,958
-Ve bir şeyim yok.
-Baban gibi asabisin.
648
00:36:42,041 --> 00:36:44,291
Seninle 40 yıl geçirince böyle oluyor.
649
00:36:45,250 --> 00:36:49,458
Teresa sizin eve neden gelmek istemedi
biliyor musun? Çünkü sinir bozucusun.
650
00:36:50,125 --> 00:36:51,500
Cidden sinir bozucusun.
651
00:36:58,250 --> 00:37:00,958
Haklısın. Gerçekten sinir bozucuyum.
652
00:37:01,041 --> 00:37:02,875
Nereye? Dışarı mı?
653
00:37:02,958 --> 00:37:04,958
Yıllardır evden çıkmadım!
654
00:37:06,041 --> 00:37:09,166
Bu odada
seninle kalmak gibi bir niyetim yok!
655
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Sorun nedir?
656
00:37:26,541 --> 00:37:27,875
Merhaba.
657
00:37:27,958 --> 00:37:31,583
Hiç. Her şey yolunda.
Nasılsın? Her şey iyi mi?
658
00:37:32,208 --> 00:37:35,416
Her şey harika. Natürmort armut çiziyorum.
659
00:37:36,541 --> 00:37:38,833
Eğleniyor musun? Oğlun nasıl?
660
00:37:38,916 --> 00:37:40,000
Kötü, çok kötü.
661
00:37:41,000 --> 00:37:44,083
Onu böyle görmek kalbimi parçalıyor.
662
00:37:44,666 --> 00:37:45,583
Ona zaman ver.
663
00:37:46,333 --> 00:37:47,458
Hiç…
664
00:37:47,541 --> 00:37:52,166
Rahatlayamıyor,
buradaki şeylerin tadını çıkaramıyor.
665
00:37:52,708 --> 00:37:55,458
Buranın güzelliğini hayal edemezsin.
666
00:37:57,083 --> 00:37:58,083
Ángel,
667
00:37:58,166 --> 00:38:00,708
biz gençken keşke buraya gelebilseydik.
668
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Dinlesene, bizi
669
00:38:05,041 --> 00:38:07,375
hiç düşünüyor musun?
670
00:38:08,166 --> 00:38:09,625
Nasıl yani?
671
00:38:09,708 --> 00:38:14,458
Gençliğimizi, evlenmeden önceki hâlimizi
düşünüyor musun demek istiyorum.
672
00:38:14,541 --> 00:38:15,750
Hem de çok.
673
00:38:18,000 --> 00:38:21,208
-Benimle misin, armutla mı?
-Işığı kaçıracağım.
674
00:38:21,291 --> 00:38:22,875
Güle güle o zaman.
675
00:38:24,875 --> 00:38:25,708
Armutmuş.
676
00:38:26,958 --> 00:38:28,166
Tam bir geri zekâlı!
677
00:38:32,000 --> 00:38:33,208
Bir daiquiri lütfen.
678
00:38:41,125 --> 00:38:43,666
-İki olsun.
-Tanrım. Korkuttun beni.
679
00:38:45,041 --> 00:38:46,541
İyi akşamlar Mari Carmen.
680
00:38:47,666 --> 00:38:49,541
-Nasıl gidiyor?
-İyi, senin?
681
00:38:49,625 --> 00:38:51,166
-İyi, evet.
-Güzel.
682
00:38:51,250 --> 00:38:52,541
Kocanız nerede?
683
00:38:52,625 --> 00:38:53,916
Evde.
684
00:38:54,000 --> 00:38:57,458
Evde değil. Yani odasında.
685
00:38:57,541 --> 00:38:58,875
Resim yapıyor.
686
00:38:59,541 --> 00:39:01,666
Evet. Sizinki?
687
00:39:03,166 --> 00:39:05,041
Benimle sizli konuşma.
688
00:39:05,125 --> 00:39:09,041
Pardon. Yalnız mı geldin
yoksa karın buralarda mı?
689
00:39:09,125 --> 00:39:10,291
Hayır, karım yok.
690
00:39:10,833 --> 00:39:12,708
-Cidden mi?
-Kadınlar benden usanır.
691
00:39:12,791 --> 00:39:13,833
Ondan şüpheliyim.
692
00:39:13,916 --> 00:39:15,666
-Nedenmiş?
-Bir şey demedim.
693
00:39:18,833 --> 00:39:20,000
İş için geldim.
694
00:39:21,583 --> 00:39:22,666
Fotoğrafçıyım.
695
00:39:23,166 --> 00:39:24,416
-Fotoğrafçı mı?
-Evet.
696
00:39:25,000 --> 00:39:26,666
Bayıldım.
697
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Anlamadım?
698
00:39:36,416 --> 00:39:40,000
-Bu gökyüzüne bayılıyorum.
-Yıldızlar epey büyük, değil mi?
699
00:39:41,250 --> 00:39:42,916
Dünyamız çok güzel.
700
00:39:44,625 --> 00:39:46,708
Bu yüzden kaçırmamalıyız.
701
00:39:50,916 --> 00:39:51,750
Ne?
702
00:39:52,875 --> 00:39:54,000
"Şerefe" dedim.
703
00:39:54,083 --> 00:39:56,000
Şerefe.
704
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
-Kadeh kaldırmak deniyor.
-Evet.
705
00:39:57,791 --> 00:39:59,458
Kadeh kaldıralım. Hayata.
706
00:40:08,333 --> 00:40:10,250
Maalesef bizi kovuyorlar.
707
00:40:10,916 --> 00:40:12,750
-Şimdiden mi? Daha erken.
-Evet.
708
00:40:12,833 --> 00:40:14,958
Çok yazık oldu. Tadı çok güzeldi.
709
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
Bir saniye.
710
00:40:32,625 --> 00:40:36,500
Benimle karma dilde konuşma!
Kafamın karıştığını biliyorsun.
711
00:40:36,583 --> 00:40:39,000
-Dalgıç elbisesi, düşün.
-Dalgıç elbisesi.
712
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Yunus balıkları.
713
00:40:40,541 --> 00:40:41,833
Zipline.
714
00:40:41,916 --> 00:40:43,416
-Sorunlar yaşadık…
-Selam.
715
00:40:44,291 --> 00:40:48,375
Merhaba. Papaya kralı. Eğlendiniz mi?
716
00:40:48,458 --> 00:40:49,833
-Harikaydı.
-Cidden mi?
717
00:40:49,916 --> 00:40:52,666
Benimle gelen hanımefendiyi gördünüz mü?
718
00:40:52,750 --> 00:40:53,708
Karınızı mı?
719
00:40:53,791 --> 00:40:54,875
-Karımı.
-Görmedim.
720
00:40:54,958 --> 00:40:57,583
Ama az önce çok tatlı bir kız geldi,
721
00:40:57,666 --> 00:40:59,375
sizi sordu. İşte orada.
722
00:41:07,125 --> 00:41:09,041
Gezinin rehberi.
723
00:41:09,125 --> 00:41:10,541
Ben bir şey demedim.
724
00:41:10,625 --> 00:41:13,833
Tanrı korusun. Beni alakadar etmez.
725
00:41:15,500 --> 00:41:17,708
Bir saniye gelir misin lütfen?
726
00:41:17,791 --> 00:41:19,208
Bir saniye gel.
727
00:41:20,041 --> 00:41:22,875
Burada neden
resepsiyonda çalıştığımı biliyor musun?
728
00:41:22,958 --> 00:41:24,125
Hayır.
729
00:41:24,208 --> 00:41:26,125
Birkaç sene önce adaya gelip
730
00:41:26,208 --> 00:41:27,958
bir adama âşık oldum.
731
00:41:28,041 --> 00:41:31,625
Gülüp eğleniyorduk,
onu Cornellà'ya götürdüm.
732
00:41:31,708 --> 00:41:33,916
Altı ay sonra
733
00:41:34,416 --> 00:41:36,291
tüm ailemi batırdı.
734
00:41:36,375 --> 00:41:38,250
Hepimiz etkilendik.
735
00:41:38,333 --> 00:41:40,291
-Kötü olmuş.
-Hayat çok korkunçtur.
736
00:41:40,375 --> 00:41:42,750
Şimdi Cornellà'daki dairemin
737
00:41:43,416 --> 00:41:46,916
ev kredisini ödemek için
burada resepsiyonda çalışıyorum
738
00:41:47,000 --> 00:41:49,416
çünkü o adam orada prensler gibi yatıyor.
739
00:41:49,500 --> 00:41:52,791
Bazen kendi kendime soruyorum,
"Nasıl âşık olabilirsin Montse?"
740
00:41:52,875 --> 00:41:55,875
Ben değildim. Yemin ederim, ben değildim.
741
00:41:55,958 --> 00:41:57,666
Bu ada yüzünden.
742
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Böyle bir havası var.
743
00:41:59,375 --> 00:42:01,083
Tuhaf bir enerjisi var.
744
00:42:01,166 --> 00:42:03,000
Yemin ederim, alev alev.
745
00:42:03,083 --> 00:42:04,291
İnsan
746
00:42:05,166 --> 00:42:07,208
başkalarıyla tanışmak istiyor.
747
00:42:07,708 --> 00:42:09,416
Sana yemin ederim.
748
00:42:09,500 --> 00:42:11,708
Ne zaman bu adayı düşünsem
749
00:42:12,208 --> 00:42:14,458
adanın da hayatımı zehreden adamın da
750
00:42:15,041 --> 00:42:17,791
ağzına sıçasım geliyor.
751
00:42:19,000 --> 00:42:20,375
Anlıyor musun?
752
00:42:22,083 --> 00:42:25,541
Tamam, diyordum ki
çok hoş bir çifte benziyorsunuz.
753
00:42:25,625 --> 00:42:28,125
Bir sürü fotoğraf çekebiliriz.
754
00:42:28,958 --> 00:42:29,916
Gidebilir miyim?
755
00:42:30,625 --> 00:42:35,041
Elbette, tüm bunlar
siz keyfini çıkarın diye var.
756
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
İyi eğlenceler.
757
00:42:39,416 --> 00:42:40,750
Nasıl isterseniz.
758
00:42:41,583 --> 00:42:43,208
Joel, Monica, memnun oldum.
759
00:42:43,291 --> 00:42:44,500
Sevişin, eğlenin.
760
00:42:44,583 --> 00:42:45,416
Hoşça kalın.
761
00:42:46,583 --> 00:42:48,375
Tamam.
762
00:42:49,041 --> 00:42:50,250
Sara.
763
00:42:50,333 --> 00:42:51,916
José Luis, nasılsın?
764
00:42:53,000 --> 00:42:53,958
Teşekkürler.
765
00:42:54,041 --> 00:42:55,916
-Ne için?
-Şikâyet etmediğin için.
766
00:42:56,833 --> 00:42:57,958
Ne? Suç bizimdi.
767
00:42:58,041 --> 00:42:59,458
Hayır, suçlu bendim.
768
00:42:59,541 --> 00:43:03,666
Fark ettiğimde
çoktan yanlış bara gitmiştiniz.
769
00:43:03,750 --> 00:43:05,125
Hiç de bile. Kaybolduk.
770
00:43:05,208 --> 00:43:08,291
Sonra annemle kendimizi
aptal konumuna düşürdük. Merak etme.
771
00:43:09,708 --> 00:43:11,458
Her zaman tekrar gidebiliriz.
772
00:43:12,333 --> 00:43:13,625
-Tamam mı?
-Tamam.
773
00:43:17,125 --> 00:43:18,000
Tamam.
774
00:43:18,500 --> 00:43:19,750
Doğrusu ben daha çok…
775
00:43:22,333 --> 00:43:25,208
-Musluk suyunu içmediğini söyle.
-Musluk suyu mu? Hayır.
776
00:43:25,875 --> 00:43:29,541
İçilmemesi gerekildiğini herkes bilir.
Musluktan değil, şişeden.
777
00:43:29,625 --> 00:43:32,916
Nereye gidersen git.
New York, Los Angeles, fiyortlar…
778
00:43:33,000 --> 00:43:34,333
Fiyortlara gittin mi?
779
00:43:34,416 --> 00:43:36,250
-Evet, çok kötüler.
-Cidden mi?
780
00:43:36,958 --> 00:43:39,875
Hiç gitmedim ama fiyortları severim…
781
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
Bayılırım.
782
00:43:41,583 --> 00:43:42,416
Hem de çok.
783
00:43:44,666 --> 00:43:45,500
Peki.
784
00:43:47,208 --> 00:43:49,666
Bir şeyi sevdiğini bilmek güzel.
785
00:43:51,375 --> 00:43:52,333
Evet…
786
00:43:55,375 --> 00:43:58,166
Burada kalıyorum.
Kalıyor musun, gidiyor musun?
787
00:43:58,250 --> 00:44:00,458
-Gidiyordum.
-Peki.
788
00:44:01,500 --> 00:44:03,333
-İyi olduğuna emin misin?
-Evet.
789
00:44:03,416 --> 00:44:04,916
Tamam, görüşürüz.
790
00:44:07,916 --> 00:44:09,625
-Tamam, görüşürüz.
-Görüşürüz.
791
00:44:11,625 --> 00:44:12,958
-Güle güle.
-Güle güle.
792
00:44:16,541 --> 00:44:17,541
Güle güle.
793
00:44:17,625 --> 00:44:19,208
Numaram resepsiyonda.
794
00:44:28,833 --> 00:44:29,666
Merhaba.
795
00:44:31,000 --> 00:44:33,500
-Burada ne işin var?
-Ne işim mi var?
796
00:44:33,583 --> 00:44:35,958
Beni aptal mı sanıyorsun?
797
00:44:36,041 --> 00:44:38,583
Neler olduğunu çok iyi biliyorum.
798
00:44:39,500 --> 00:44:41,583
Tamam, oraya girmem gerek.
Sonra konuşuruz.
799
00:44:41,666 --> 00:44:43,416
Sonra olmaz. Şimdi.
800
00:44:44,875 --> 00:44:47,833
Siz normal bir çift değilsiniz.
801
00:44:48,666 --> 00:44:51,333
Tamam, bizi yakaladın.
Gerçekten gitmem gerek.
802
00:44:51,416 --> 00:44:54,041
Açık fikirli bir çiftsiniz.
803
00:44:54,833 --> 00:44:58,166
İki kişi dokunur,
biri izler, üç kişi sevişir.
804
00:44:58,250 --> 00:45:03,125
Bu yaşımda artık hiçbir şeye şaşırmıyorum.
Burada gördüğüm tuhaf şeyleri bir bilsen…
805
00:45:03,208 --> 00:45:04,791
Hey.
806
00:45:04,875 --> 00:45:08,000
Masaj ister misin?
807
00:45:09,000 --> 00:45:10,375
Ne?
808
00:45:38,416 --> 00:45:39,416
Dikkat.
809
00:45:40,416 --> 00:45:42,875
-Çok güzel.
-Evet, güzel.
810
00:45:43,500 --> 00:45:44,500
Bayıldım.
811
00:45:46,041 --> 00:45:48,416
Burada birisi var.
812
00:45:51,708 --> 00:45:54,458
Buraya girebileceğimize emin misin?
813
00:45:54,541 --> 00:45:56,333
Elbette. Onun konuğuyuz.
814
00:45:56,416 --> 00:45:58,791
-Tamam.
-Geçelim mi?
815
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Şuraya bak!
816
00:46:00,291 --> 00:46:02,500
-Güzel, değil mi?
-Çok hoş.
817
00:46:02,583 --> 00:46:04,958
-Selam Mari Carmen.
-Teşekkürler.
818
00:46:12,916 --> 00:46:14,625
Aman tanrım.
819
00:46:14,708 --> 00:46:16,916
Parti yapmayalı yıllar oldu.
820
00:46:17,958 --> 00:46:20,208
Parti yapmak o kadar değişmedi.
821
00:46:20,291 --> 00:46:21,291
Ama ben değiştim.
822
00:46:21,375 --> 00:46:22,666
Ne demek istiyorsun?
823
00:46:22,750 --> 00:46:23,958
Şahane görünüyorsun.
824
00:46:28,708 --> 00:46:30,541
Ben bir daiquiri alayım.
825
00:46:37,958 --> 00:46:40,333
Seni arıyordum. Seni bulamadım.
826
00:46:42,500 --> 00:46:44,625
-Al.
-Sigara içmem.
827
00:46:44,708 --> 00:46:46,250
Ben de.
828
00:46:46,333 --> 00:46:47,625
O zaman?
829
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
Bu, tütün değil.
830
00:46:52,583 --> 00:46:55,083
-Vay be.
-Merak etme. Çok iyidir.
831
00:46:55,791 --> 00:46:58,375
Sokak pazarında bile satıyorlar.
832
00:46:58,458 --> 00:47:00,000
-Yok, ben…
-Al.
833
00:47:00,833 --> 00:47:03,291
Hiç uyuşturucu kullanmadım.
834
00:47:03,375 --> 00:47:06,833
Ama bu, uyuşturucu değil. Sadece bitki.
835
00:47:08,125 --> 00:47:10,000
Adı da Yeşil Zümrüt.
836
00:47:10,708 --> 00:47:12,458
-Gerçekten mi?
-Yerel.
837
00:47:13,291 --> 00:47:16,000
-Dene.
-Hayır, deneyemem, gerçekten.
838
00:47:16,083 --> 00:47:18,708
-Çok utanç verici.
-Mari Carmen.
839
00:47:19,708 --> 00:47:20,833
Bir adadasın.
840
00:47:21,333 --> 00:47:24,291
Okyanusun ortasında.
Burada seni tanıyan kimse yok.
841
00:47:25,375 --> 00:47:26,208
Tadını çıkar.
842
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
Pekâlâ.
843
00:47:28,583 --> 00:47:29,416
Bilmiyorum.
844
00:47:30,333 --> 00:47:31,166
Bir bakalım.
845
00:48:09,583 --> 00:48:11,666
Belki doğru anahtar değildir.
846
00:48:12,791 --> 00:48:14,708
Kapıyı kim kilitledi?
847
00:48:14,791 --> 00:48:16,041
-Mari Carmen.
-Aç.
848
00:48:16,125 --> 00:48:18,375
Hanımefendi! Kapıyı açın!
849
00:48:18,458 --> 00:48:19,291
Benim.
850
00:48:21,458 --> 00:48:23,041
Selam.
851
00:48:23,125 --> 00:48:23,958
Selam.
852
00:48:24,958 --> 00:48:27,000
Bu simidi avladım. Bak.
853
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Onu görüyorum.
854
00:48:30,041 --> 00:48:32,083
İster misin? Al bakalım.
855
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Senindir.
856
00:48:39,416 --> 00:48:42,000
Sağ salim geldiğinden emin olmak istedim.
857
00:48:43,208 --> 00:48:46,250
-"Sağ salim" denemez.
-Müzik açacağım.
858
00:48:47,833 --> 00:48:50,291
-Burası fazla sıkıcı.
-Harika.
859
00:48:50,875 --> 00:48:54,666
Sorun yok. Balayında.
Biraz eğlenceden kimseye zarar gelmez.
860
00:48:54,750 --> 00:48:58,541
-Pardon, siz kimsiniz?
-Armando, bir arkadaşım.
861
00:49:00,166 --> 00:49:01,458
Memnun oldum.
862
00:49:01,541 --> 00:49:02,583
Ben de.
863
00:49:02,666 --> 00:49:03,625
Teşekkürler.
864
00:49:03,708 --> 00:49:06,041
-Rica ederim.
-İyi geceler. Hoşça kalın.
865
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
-Evet?
-Ne evet?
866
00:49:08,291 --> 00:49:09,666
Neredeydin?
867
00:49:09,750 --> 00:49:10,791
Takılıyorduk.
868
00:49:11,375 --> 00:49:15,041
Otelin dışında mı?
Dalga mı geçiyorsun? Tehlikeli olabilir.
869
00:49:15,125 --> 00:49:18,666
Oğluşuma bak sen,
annesi için endişeleniyor.
870
00:49:18,750 --> 00:49:20,458
Ne içtin sen? Söyle.
871
00:49:20,541 --> 00:49:23,875
-Hiçbir şey.
-Onu külahıma anlat. Ağzını koklayayım.
872
00:49:27,791 --> 00:49:30,208
Ot kokuyorsun. Ot mu içtin sen?
873
00:49:31,208 --> 00:49:32,583
15 yaşında mısın?
874
00:49:32,666 --> 00:49:34,333
-Derhâl yatağa!
-Vay be.
875
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
-Uyu!
-Tamam.
876
00:49:36,958 --> 00:49:38,791
Tamam, yatağa gidiyorum.
877
00:49:40,833 --> 00:49:42,750
Mırıldanmayı kes. Hadi.
878
00:49:47,833 --> 00:49:50,791
Hiç tanımadığımız adamla
eğlenmene sevindim.
879
00:49:50,875 --> 00:49:54,333
O adamın adı Armanda, kendisi fotoğrafçı.
880
00:49:54,416 --> 00:49:56,500
-Mesleği umurumda değil.
-Açıkçası…
881
00:49:56,583 --> 00:49:59,583
Ben baş belası olabilirim ama sen oğlum…
882
00:50:00,625 --> 00:50:02,541
Sen acayip sıkıcısın.
883
00:50:03,541 --> 00:50:07,666
Teresa'nın seni
terk etmesine şaşmamalı çünkü…
884
00:50:07,750 --> 00:50:09,666
Aman…
885
00:50:10,500 --> 00:50:12,375
Sen öyle…
886
00:50:12,458 --> 00:50:14,708
Altıma işeyeceğim.
887
00:50:16,458 --> 00:50:17,875
Külotuma işedim.
888
00:50:33,333 --> 00:50:37,083
Merhaba. Ben Teresa.
Şu an meşgulüm ve telefona bakamıyorum.
889
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
Sizi sonra ararım. Hoşça kalın.
890
00:51:06,041 --> 00:51:06,875
Evet?
891
00:51:07,958 --> 00:51:09,583
Biraz akşamdan kalma mısın?
892
00:51:11,208 --> 00:51:13,166
Gecelerin mutlu, sabahların kötü.
893
00:51:31,583 --> 00:51:33,625
-Daiquiri.
-Daiquiri.
894
00:51:37,875 --> 00:51:40,083
-Selam.
-Merhaba.
895
00:51:40,750 --> 00:51:41,833
Güle güle.
896
00:51:43,250 --> 00:51:45,000
-Calvin.
-Selam Mari Carmen.
897
00:51:45,083 --> 00:51:46,875
Deri iltihabın ne durumda?
898
00:51:46,958 --> 00:51:48,625
Dirseğindeki deri.
899
00:51:50,083 --> 00:51:51,583
Kötü görünüyor.
900
00:51:51,666 --> 00:51:55,000
Sana bir krem vereyim.
Çok iyidir, Mercadona'dan.
901
00:51:55,083 --> 00:51:57,083
Burada Mercadon… Yok mu?
902
00:51:57,166 --> 00:51:58,000
Mercadon?
903
00:51:58,958 --> 00:52:00,541
Neyse. Al.
904
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
Sana.
905
00:52:01,750 --> 00:52:03,000
-Sana.
-Teşekkürler.
906
00:52:03,083 --> 00:52:04,625
Oraya sür, göreceksin.
907
00:52:04,708 --> 00:52:05,708
Teşekkürler.
908
00:52:06,666 --> 00:52:08,166
Geçen gece…
909
00:52:09,375 --> 00:52:10,958
Mari Carmen.
910
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
Merhaba.
911
00:52:29,125 --> 00:52:31,333
Dün gece olanları anlatacak mısın?
912
00:52:31,416 --> 00:52:33,625
İsterdim ama bir şey hatırlamıyorum.
913
00:52:35,541 --> 00:52:36,500
Hiçbir şey.
914
00:52:36,583 --> 00:52:40,250
-Yalnız çıkmamalısın.
-Bunu gerçekten şimdi mi söylüyorsun?
915
00:52:40,333 --> 00:52:41,500
Hayır, yani…
916
00:52:42,083 --> 00:52:45,500
Bir daha çıktığında
yalnız gitmene gerek yok.
917
00:52:45,583 --> 00:52:46,416
Seni anlamıyorum.
918
00:52:48,333 --> 00:52:49,750
Haklısın.
919
00:52:50,708 --> 00:52:53,125
Bir şeyler yapmak bana iyi gelir, eminim.
920
00:52:53,708 --> 00:52:55,291
Kusura bakma
921
00:52:55,375 --> 00:52:57,750
ama ne demek istediğini tam anlamıyorum.
922
00:52:57,833 --> 00:53:00,291
Senin kadar eğlenmem için bana yardım et.
923
00:53:00,375 --> 00:53:02,833
-Cidden mi?
-Evet. Birlikte bir şeyler yapalım.
924
00:53:02,916 --> 00:53:04,208
-Gerçekten mi?
-Evet.
925
00:53:04,291 --> 00:53:07,041
Aklının başından alınmasına hazır ol.
926
00:53:45,250 --> 00:53:47,791
Şimdi uyuşturucu mu almak istiyorsun?
927
00:53:47,875 --> 00:53:49,666
Uyuşturucu değil, bitki.
928
00:53:49,750 --> 00:53:51,666
Marul veya hindiba gibi.
929
00:53:51,750 --> 00:53:53,083
Ya da marihuana gibi.
930
00:53:53,166 --> 00:53:55,916
Öyle deyince kötü duruyor ama değil…
931
00:53:56,000 --> 00:53:58,500
Ne kadar iyi geldiğini göreceksin.
932
00:53:58,583 --> 00:54:00,625
-Adı ne?
-Yeşil Zümrüt.
933
00:54:01,416 --> 00:54:02,875
Burada satılıyor mu?
934
00:54:02,958 --> 00:54:04,333
Evet, bazı tezgâhlarda.
935
00:54:04,416 --> 00:54:07,875
-Hangisinde. Milyonlarca tezgâh var.
-Sorarız.
936
00:54:07,958 --> 00:54:09,083
Tabii anne.
937
00:54:09,166 --> 00:54:10,708
Bunu soramayız.
938
00:54:10,791 --> 00:54:13,833
Tutuklanırız.
Bizi Banged Up Abroad'a çıkarırlar.
939
00:54:13,916 --> 00:54:16,041
-Tutuklanmayız.
-Bilmiyorum.
940
00:54:16,125 --> 00:54:17,583
Dikkatli olmamız yeter.
941
00:54:18,416 --> 00:54:19,250
Aman tanrım.
942
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Ne oldu?
943
00:54:20,416 --> 00:54:21,583
Şu salatalığa bak.
944
00:54:22,333 --> 00:54:23,583
Akıl alır gibi değil.
945
00:54:24,541 --> 00:54:25,541
Bu, salatalık mı?
946
00:54:25,625 --> 00:54:26,833
Papaya. Al.
947
00:54:26,916 --> 00:54:27,750
Hayır.
948
00:54:27,833 --> 00:54:29,250
Papaya değil.
949
00:54:30,958 --> 00:54:32,458
Yeşil Zümrüt.
950
00:54:33,625 --> 00:54:34,583
Ne?
951
00:54:34,666 --> 00:54:35,500
Söyle ona.
952
00:54:37,291 --> 00:54:38,875
Yeşil Zümrüt.
953
00:54:49,375 --> 00:54:50,625
Selam, günaydın.
954
00:54:50,708 --> 00:54:52,208
-Merhaba.
-Bu o.
955
00:54:52,916 --> 00:54:54,916
-Günaydın.
-Merhaba dostum.
956
00:54:56,583 --> 00:54:57,916
Yeşil esmeralda?
957
00:54:58,916 --> 00:55:01,583
-Lütfen, konuşmayı bana bırak.
-Çok gerginsin.
958
00:55:01,666 --> 00:55:04,750
-Tüttürmenin faydası olur.
-Anlamıyorlar. Bana bırak.
959
00:55:05,458 --> 00:55:07,333
Yeşil Zümrüt, lütfen.
960
00:55:07,416 --> 00:55:09,458
-Yeşil Zümrüt mü?
-Evet.
961
00:55:11,666 --> 00:55:13,208
Bakalım ne getirecek.
962
00:55:13,291 --> 00:55:15,000
Belki birkaç şeftali getirir.
963
00:55:19,041 --> 00:55:20,666
Evet, hemen geldi. Çabuk, para ver.
964
00:55:20,750 --> 00:55:22,708
-Bu kadar mı?
-Evet, para ver.
965
00:55:22,791 --> 00:55:24,916
-Sana. Para.
-Teşekkürler.
966
00:55:25,000 --> 00:55:27,458
-Bu kadar mı?
-Fiş ister misin? Yürü.
967
00:55:29,666 --> 00:55:31,416
-Yani bu…
-Bir saniye.
968
00:55:32,458 --> 00:55:33,291
Kekik bu.
969
00:55:34,500 --> 00:55:36,125
-Kekik olamaz.
-Kekik.
970
00:55:36,208 --> 00:55:37,666
Kekik kokusunu bilirim.
971
00:55:37,750 --> 00:55:40,666
-Baharat gibi kokuyor ama kekik değil.
-Bana inan.
972
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
Pardon.
973
00:55:43,166 --> 00:55:44,000
Geliyor.
974
00:55:44,083 --> 00:55:46,583
Yanlışlıkla kekik verdiğini fark etti.
975
00:55:48,041 --> 00:55:49,666
Yeşil Zümrüt sever misiniz?
976
00:55:49,750 --> 00:55:51,875
-Ne diyor?
-Sever misiniz, diyor.
977
00:55:51,958 --> 00:55:54,291
Pizza için harikadır.
978
00:55:54,958 --> 00:55:56,083
Evet.
979
00:55:56,166 --> 00:55:58,000
-Güzel.
-Severiz, evet.
980
00:55:58,083 --> 00:55:59,291
Pizza için güzeldir.
981
00:55:59,375 --> 00:56:00,250
Pizza için.
982
00:56:00,333 --> 00:56:01,208
Harika.
983
00:56:01,291 --> 00:56:03,250
-Harika.
-Tutuklusunuz.
984
00:56:03,916 --> 00:56:04,750
İkiniz de.
985
00:56:12,333 --> 00:56:16,416
POLİS
986
00:56:39,666 --> 00:56:40,916
Rahatladın mı?
987
00:56:41,750 --> 00:56:45,083
İşin aslı pek iyi gitmedi.
988
00:56:45,166 --> 00:56:48,541
Hadi canım. Uyuşturucu satıcılığından
50 yıl yiyebiliriz, biliyor musun?
989
00:56:48,625 --> 00:56:51,541
Uyuşturucu satıcılığı mı? Abartma.
990
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
Cezasını ödeyip serbest kalırız.
991
00:56:58,625 --> 00:57:00,583
Demek balayım böyle geçecek.
992
00:57:00,666 --> 00:57:01,666
Harika.
993
00:57:09,291 --> 00:57:11,166
Olanları bana hâlâ anlatmadın.
994
00:57:11,666 --> 00:57:13,541
-Neyle olanları?
-Teresa'yla.
995
00:57:14,875 --> 00:57:19,000
Biliyorsun zaten. DJ'yle kaçtı.
Başka ne söyleyeyim?
996
00:57:19,083 --> 00:57:22,791
Böyle bir şey bir gecede olmaz.
Başka bir şey olmalı.
997
00:57:24,166 --> 00:57:25,208
Aranız iyi miydi?
998
00:57:26,208 --> 00:57:27,125
Ne iyi ne kötü.
999
00:57:29,625 --> 00:57:30,958
Pek iyi anlaşmazdık
1000
00:57:31,916 --> 00:57:33,250
ama kavga da etmezdik.
1001
00:57:35,750 --> 00:57:38,458
Şimdi düşününce
bir süredir tuhaf davranıyordu.
1002
00:57:39,166 --> 00:57:40,375
Ama ben de tuhaftım.
1003
00:57:41,750 --> 00:57:43,000
Bu yüzden aldırmadım.
1004
00:57:43,083 --> 00:57:45,625
Sonra evlenmek gibi
harika bir fikir buldum.
1005
00:57:46,958 --> 00:57:48,125
Neden?
1006
00:57:48,208 --> 00:57:51,708
Çünkü daima
evlenmeyi iple çektiğini söyledi.
1007
00:57:51,791 --> 00:57:52,625
Peki sen?
1008
00:57:53,166 --> 00:57:54,166
Sen istedin mi?
1009
00:57:57,791 --> 00:57:58,791
Umurumda değildi.
1010
00:57:59,791 --> 00:58:00,625
Açıkçası.
1011
00:58:01,458 --> 00:58:04,166
Ama "Çiftler böyle yapar." diye düşündüm.
1012
00:58:05,083 --> 00:58:06,625
Bazı dönemlerden geçerler.
1013
00:58:07,458 --> 00:58:10,458
Sürekli vur patlasın, çal oynasın olmaz.
1014
00:58:10,541 --> 00:58:14,916
Ne var? Böyle olur. Birlikte eve çıkar,
evlenir, çocuk yaparsın.
1015
00:58:17,333 --> 00:58:18,833
İlişki böyle ilerler.
1016
00:58:18,916 --> 00:58:20,041
Hayır oğlum.
1017
00:58:21,000 --> 00:58:23,375
İnsan problemlerini böyle saklar.
1018
00:58:26,166 --> 00:58:29,208
-Başıma psikolog mu kesildin?
-Psikolog değilim.
1019
00:58:29,291 --> 00:58:31,708
Tecrübeyle bilgelik gelir canım.
1020
00:58:31,791 --> 00:58:34,000
Babamla büyük zorluklar yaşamadınız.
1021
00:58:34,083 --> 00:58:37,250
Uzun zamandır birliktesiniz,
bir şekilde yürüdü.
1022
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Baban…
1023
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
…beni kandırdı.
1024
00:58:43,083 --> 00:58:44,041
Seni aldattı mı?
1025
00:58:44,625 --> 00:58:47,041
Yok, hayatın farklı olacağını düşündürdü.
1026
00:58:48,291 --> 00:58:49,166
Başta
1027
00:58:50,041 --> 00:58:53,125
sürekli dışarı çıkar,
beni motosikletiyle gezdirirdi.
1028
00:58:53,791 --> 00:58:56,416
Bir sürü yere gittik.
1029
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
-Dansa giderdik.
-Babam dans mı ederdi?
1030
00:58:58,583 --> 00:58:59,458
Evet.
1031
00:58:59,541 --> 00:59:00,708
Olamaz…
1032
00:59:00,791 --> 00:59:03,000
Ama ediyordu.
1033
00:59:03,791 --> 00:59:04,875
Evet.
1034
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
Ama sonra evlendik ve…
1035
00:59:08,250 --> 00:59:09,250
Orada bitti.
1036
00:59:10,041 --> 00:59:11,375
Her şey iş oldu.
1037
00:59:11,916 --> 00:59:12,958
Ev,
1038
00:59:13,041 --> 00:59:13,958
yemek yemek,
1039
00:59:14,041 --> 00:59:14,875
uyumak.
1040
00:59:15,875 --> 00:59:17,208
Şimdiyse resim yapmak.
1041
00:59:19,666 --> 00:59:20,958
Lütfen ama!
1042
00:59:21,666 --> 00:59:24,041
Susar mısınız? Başımı ağrıtacaksınız!
1043
00:59:24,125 --> 00:59:25,875
Özür dileriz hanımefendi.
1044
00:59:29,583 --> 00:59:33,041
Canım, Teresa'yla yaşadıkların
illa olacakmış.
1045
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
-Düğün için bir servet harcadın…
-Aynen öyle.
1046
00:59:39,458 --> 00:59:41,958
Ama yıllarca
acı çekme derdinden kurtuldun.
1047
00:59:45,666 --> 00:59:47,583
Bir telefon etme hakkınız var.
1048
00:59:48,083 --> 00:59:50,583
-Babamı arayalım mı?
-Baban…
1049
00:59:50,666 --> 00:59:53,583
-Arabuluculuğu o yaparsa müebbet yeriz.
-Siktir.
1050
00:59:54,583 --> 00:59:55,625
Ne yapacağız?
1051
00:59:56,958 --> 00:59:59,000
-Bana bırak.
-Kimi arayacaksın?
1052
00:59:59,875 --> 01:00:00,791
Bir arkadaşımı.
1053
01:00:02,416 --> 01:00:03,541
Gri saçlı adamı mı?
1054
01:00:03,625 --> 01:00:04,916
Fotoğrafçıyı.
1055
01:00:05,791 --> 01:00:07,750
Ara. Buraya onun yüzünden düştük.
1056
01:00:08,583 --> 01:00:09,958
Nasıl…
1057
01:00:10,041 --> 01:00:11,125
Otel… Doğru.
1058
01:00:12,875 --> 01:00:13,708
Hayır.
1059
01:00:14,666 --> 01:00:15,500
Evet.
1060
01:00:18,708 --> 01:00:19,750
Alo.
1061
01:00:19,833 --> 01:00:22,000
Beni Armando'ya bağlar mısınız?
1062
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Fransız fotoğrafçı.
1063
01:00:25,250 --> 01:00:26,083
Ne?
1064
01:00:31,916 --> 01:00:33,833
Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın.
1065
01:00:34,583 --> 01:00:35,416
Evet?
1066
01:00:36,333 --> 01:00:37,708
Dışarıdaymış.
1067
01:00:38,458 --> 01:00:39,791
Şimdi ne yapacağız?
1068
01:00:39,875 --> 01:00:40,833
Bilmiyorum.
1069
01:00:40,916 --> 01:00:43,000
Bu adada başka kimseyi tanımıyorum.
1070
01:00:45,250 --> 01:00:46,541
Dur, ben tanıyorum.
1071
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Sara Maceraları. Alo.
1072
01:00:49,458 --> 01:00:51,375
Selam Sara. Ben José Luis.
1073
01:00:51,458 --> 01:00:53,125
Selam, José Luis. Nasılsın?
1074
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
İyiyim.
1075
01:00:54,250 --> 01:00:55,666
Daha çok normalim.
1076
01:00:55,750 --> 01:00:58,000
Annemle tutuklandık.
1077
01:00:59,791 --> 01:01:00,708
Ne?
1078
01:01:00,791 --> 01:01:02,125
-Ne yaptınız?
-Evet.
1079
01:01:02,208 --> 01:01:03,833
-Şey…
-Uyuşturucu aldık.
1080
01:01:03,916 --> 01:01:08,083
Anne, sus lütfen.
Annem için Yeşil Zümrüt almaya gittik.
1081
01:01:08,166 --> 01:01:09,875
-İkimiz için.
-Peki.
1082
01:01:10,916 --> 01:01:12,750
Bizi çıkarabilir misin lütfen?
1083
01:01:13,750 --> 01:01:17,791
Şu an birkaç turisti
etkinliğe götürüyorum.
1084
01:01:17,875 --> 01:01:18,708
Evet, tabii.
1085
01:01:19,958 --> 01:01:22,583
Burada yaşayan birinin imzası gerek.
1086
01:01:23,666 --> 01:01:25,375
-Geliyorum.
-Gerçekten mi?
1087
01:01:25,458 --> 01:01:26,916
-Teşekkürler.
-Teşekkürler canım.
1088
01:01:27,000 --> 01:01:28,125
Sana borçluyum.
1089
01:01:28,208 --> 01:01:30,000
-Jose Luis.
-Efendim?
1090
01:01:30,083 --> 01:01:31,833
-Mayonuz yanınızda mı?
-Ne?
1091
01:01:32,333 --> 01:01:35,833
Hiç hoşuma gitmedi.
Bilseydim hapiste kalırdım.
1092
01:01:35,916 --> 01:01:37,083
Durdur!
1093
01:01:38,625 --> 01:01:40,583
Aferin oğlum! Harika gidiyorsun!
1094
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Yeter!
1095
01:01:42,458 --> 01:01:43,416
Dur!
1096
01:01:43,916 --> 01:01:45,791
Ellerini bırak!
1097
01:01:47,625 --> 01:01:49,541
Durmasını söyle!
1098
01:01:49,625 --> 01:01:51,166
-Ne?
-Ne?
1099
01:01:51,250 --> 01:01:52,750
Çok hızlı gidiyor!
1100
01:01:52,833 --> 01:01:55,333
-Ne?
-Durmasını söyle!
1101
01:01:55,416 --> 01:01:57,208
-Daha hızlı, diyor.
-Peki.
1102
01:01:57,916 --> 01:02:00,291
Tam hız kaptan! Hadi!
1103
01:02:14,625 --> 01:02:16,166
Düştü!
1104
01:02:18,666 --> 01:02:19,500
Nerede?
1105
01:02:30,583 --> 01:02:31,833
Ha sıçayım.
1106
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
-Tanrı aşkına.
-Hey José Luis!
1107
01:02:38,041 --> 01:02:39,000
Hey!
1108
01:02:39,083 --> 01:02:40,375
İyi misin?
1109
01:02:40,458 --> 01:02:41,916
İyiyim.
1110
01:02:42,000 --> 01:02:43,208
Gayet iyiyim.
1111
01:02:43,958 --> 01:02:45,166
Ne?
1112
01:02:50,041 --> 01:02:51,250
İki denizanası.
1113
01:03:01,833 --> 01:03:05,416
-Panik yapma, tamam mı?
-Bu şeydi…
1114
01:03:05,500 --> 01:03:06,458
Şey…
1115
01:03:13,208 --> 01:03:14,208
Hadi.
1116
01:03:17,750 --> 01:03:19,000
Bu dansı yapamam.
1117
01:03:19,083 --> 01:03:20,625
Yapabilirsin. Bana güven.
1118
01:03:49,750 --> 01:03:51,416
Gördün mü?
1119
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Hayatta bunu yapmak istedim.
1120
01:03:54,583 --> 01:03:58,166
Seyahat etmeyi, insanlarla tanışmayı,
dünyayı görmeyi.
1121
01:03:58,791 --> 01:04:01,000
Neden yapmadın peki?
1122
01:04:01,083 --> 01:04:02,333
Çok kolay değil.
1123
01:04:03,083 --> 01:04:04,750
Ama denedim, bana inan.
1124
01:04:05,833 --> 01:04:08,583
Bir seferinde 16 yaşında
1125
01:04:08,666 --> 01:04:10,666
evden kaçtım.
1126
01:04:11,291 --> 01:04:13,791
Kaçtığında nereye gitmek istedin?
1127
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
İbiza'ya.
1128
01:04:14,791 --> 01:04:16,416
-İbiza mı?
-Evet.
1129
01:04:16,500 --> 01:04:19,250
-Ama baban Pontevedra istedi.
-Hiç şaşırmadım.
1130
01:04:19,333 --> 01:04:21,375
Babam deniz ürünleriyle kafayı bozmuş.
1131
01:04:21,458 --> 01:04:24,750
Hayır, babanla değil.
Sevgilimle. Galiçyalıydı.
1132
01:04:24,833 --> 01:04:25,791
Galiçya mı?
1133
01:04:26,291 --> 01:04:29,666
-Babamdan önce sevgilin mi vardı?
-Evet, babanın da vardı.
1134
01:04:30,250 --> 01:04:33,916
-Tanıştığımızda onlardan ayrıldık.
-Bunu neden bilmiyordum?
1135
01:04:34,416 --> 01:04:37,083
Çünkü senden önce de
bir hayatım vardı evlat.
1136
01:04:37,166 --> 01:04:40,625
Anlıyorum ama bu hikâyeleri
bana hiç anlatmadın.
1137
01:04:40,708 --> 01:04:44,125
-Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
-Ben senin hakkında her şeyi biliyorum.
1138
01:04:44,208 --> 01:04:45,625
-Anlamadım?
-Duydun işte.
1139
01:04:46,208 --> 01:04:48,666
Bir evlat, annesinden sır saklayamaz.
1140
01:04:48,750 --> 01:04:52,541
Saçmalama anne.
Hiç kaçmadım ama benim de hikâyelerim var.
1141
01:04:52,625 --> 01:04:53,833
Hepsini biliyorum.
1142
01:04:54,750 --> 01:04:56,625
Öyle mi düşünüyorsun?
1143
01:04:57,166 --> 01:05:01,125
Sana kıyasla senin hakkında
daha çok şey bildiğimi düşünmüyor musun?
1144
01:05:01,208 --> 01:05:03,166
-Hayır tabii.
-İddiaya var mısın?
1145
01:05:04,208 --> 01:05:07,416
Bu oyunun amacı karşı tarafı
kimin daha iyi tanıdığını görmek.
1146
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
Yanlış cevaplarsan içersin,
cevaplamazsan içersin.
1147
01:05:14,333 --> 01:05:16,041
-Doğru bilirsem.
-Ben içerim.
1148
01:05:16,125 --> 01:05:16,958
Peki.
1149
01:05:17,666 --> 01:05:20,750
Öyle sarhoş olacaksın ki
yaşananları unutamayacaksın.
1150
01:05:22,291 --> 01:05:24,750
Kolay soruyla başlayayım. İlk işim neydi?
1151
01:05:25,750 --> 01:05:26,583
Kolay bu.
1152
01:05:27,250 --> 01:05:30,125
Gerardo'nun danışma şirketinde
bilgisayar teknisyeni.
1153
01:05:30,625 --> 01:05:33,916
Maaş kuş kadardı
ve o pislik götümü ellerdi.
1154
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
Doğru. Çok kolaydı.
1155
01:05:36,833 --> 01:05:37,666
Pekâlâ.
1156
01:05:38,708 --> 01:05:39,958
Benim ilk işim neydi?
1157
01:05:42,333 --> 01:05:45,250
Hileli sorular sorarak başlayamazsın.
Çok bariz.
1158
01:05:45,333 --> 01:05:46,291
Hiç çalışmadın.
1159
01:05:46,375 --> 01:05:48,375
Bir parfümeride satış elemanıydım.
1160
01:05:49,208 --> 01:05:50,750
-Yapma.
-17 yaşımda.
1161
01:05:50,833 --> 01:05:51,833
İç.
1162
01:05:51,916 --> 01:05:54,625
Ama ben daha doğmamıştım. Haksızlık bu.
1163
01:05:54,708 --> 01:05:59,208
Hayatının bir döneminde sorabilirdin,
değil mi? Anneni yakından tanımak için.
1164
01:06:00,333 --> 01:06:01,166
İç.
1165
01:06:04,500 --> 01:06:05,458
İç.
1166
01:06:06,041 --> 01:06:06,916
Tamam.
1167
01:06:09,208 --> 01:06:10,333
Fazla oldu.
1168
01:06:12,291 --> 01:06:13,541
Hadi, iç.
1169
01:06:19,375 --> 01:06:20,500
Sikerler.
1170
01:06:22,250 --> 01:06:25,458
-Ne zaman millî oldum?
-Ne zaman mı? Kiminle mi?
1171
01:06:25,541 --> 01:06:27,166
Neyse. Bilmiyorsun.
1172
01:06:27,250 --> 01:06:29,083
Doğru. Çok özel bir soru bu.
1173
01:06:29,583 --> 01:06:30,708
Bilmiyorum…
1174
01:06:33,000 --> 01:06:35,583
19 yaşındayken üçüncü kattan Inés'e.
1175
01:06:35,666 --> 01:06:38,500
Babanla Salobreña'da tatile çıkmıştık.
1176
01:06:40,208 --> 01:06:41,416
Nereden biliyorsun?
1177
01:06:41,500 --> 01:06:42,791
Yüz ifadenden.
1178
01:06:44,250 --> 01:06:45,708
Hadi. İç.
1179
01:06:45,791 --> 01:06:47,833
Harika, sen kazandın. Tebrikler.
1180
01:06:47,916 --> 01:06:49,208
Hayır, bana sor.
1181
01:06:49,291 --> 01:06:51,083
Ne zaman millî olduğunu mu?
1182
01:06:51,166 --> 01:06:52,291
Mesela.
1183
01:06:57,625 --> 01:06:59,625
-Babamla balayınızda değil.
-Hayır.
1184
01:07:01,791 --> 01:07:03,000
Galiçyalı adamla mı?
1185
01:07:08,125 --> 01:07:09,833
Söylemem.
1186
01:07:09,916 --> 01:07:11,083
İşte böyle.
1187
01:07:11,166 --> 01:07:12,375
Neden?
1188
01:07:12,458 --> 01:07:13,541
Bak, ne yapıyorum.
1189
01:07:15,708 --> 01:07:16,583
İşte.
1190
01:07:20,416 --> 01:07:21,416
Hayır.
1191
01:07:22,291 --> 01:07:23,375
Anne, saçmalık bu.
1192
01:07:24,083 --> 01:07:25,125
Gidelim hadi.
1193
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
-Dinle.
-Ne var?
1194
01:07:28,000 --> 01:07:30,541
-Hile yapma.
-Hile yapmıyorum.
1195
01:07:30,625 --> 01:07:32,625
Sana söyledim mi, söylemedim mi?
1196
01:07:32,708 --> 01:07:33,750
Bilmiyorum.
1197
01:07:33,833 --> 01:07:36,041
Bir evlat, annesinden sır saklayamaz.
1198
01:07:36,125 --> 01:07:37,791
Neyse, sırrını söyle.
1199
01:07:37,875 --> 01:07:39,083
-Olmaz.
-Lanet olsun.
1200
01:07:39,166 --> 01:07:40,000
Asla olmaz.
1201
01:07:40,583 --> 01:07:41,708
Ama
1202
01:07:43,666 --> 01:07:44,583
bir şey var…
1203
01:07:46,833 --> 01:07:48,875
Biliyordum. Ne?
1204
01:07:49,625 --> 01:07:50,708
Altı ay önce
1205
01:07:52,041 --> 01:07:53,666
mememde bir yumru buldular.
1206
01:07:56,416 --> 01:08:00,166
-Çok korktum.
-Neden bir şey söylemedin?
1207
01:08:00,250 --> 01:08:01,750
Endişelenmeni istemedim.
1208
01:08:01,833 --> 01:08:03,125
Yalnız mı gittin?
1209
01:08:03,208 --> 01:08:04,250
Yapayalnız.
1210
01:08:04,333 --> 01:08:06,291
Bunun için kimseye ihtiyacım yok.
1211
01:08:07,500 --> 01:08:08,333
Ne dediler?
1212
01:08:08,416 --> 01:08:09,458
Yanlış alarmmış.
1213
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Emin misin?
-Kesinlikle.
1214
01:08:16,208 --> 01:08:18,166
-Babam fark etmedi mi?
-Hayır.
1215
01:08:18,250 --> 01:08:19,958
Adam bitkisel hayatta sanki.
1216
01:08:20,041 --> 01:08:21,958
Kimse bir şey fark etmedi.
1217
01:08:22,041 --> 01:08:22,916
Kimse.
1218
01:08:24,083 --> 01:08:27,416
-Sana söz, bu, hayatının tatili olacak.
-Zaten öyle oldu.
1219
01:08:39,125 --> 01:08:40,625
Hey José Luis!
1220
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
-Pardon.
-Selam.
1221
01:08:43,291 --> 01:08:45,500
-Selam.
-Burada olmana sevindim.
1222
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Son gördüğün hâlimden daha iyiyim.
1223
01:08:48,708 --> 01:08:50,166
-Yalnız mısın?
-Değilim.
1224
01:08:50,250 --> 01:08:52,041
Bak, yanımda kim var?
1225
01:08:52,125 --> 01:08:53,333
Ne yaptığına bak.
1226
01:08:53,416 --> 01:08:55,125
"La cucaracha" dansı yapıyor.
1227
01:08:56,375 --> 01:08:58,500
Siz ikiniz beni hep şaşırtıyorsunuz.
1228
01:09:00,500 --> 01:09:01,375
İster misin?
1229
01:09:01,458 --> 01:09:02,500
Olur.
1230
01:09:10,583 --> 01:09:11,666
Bir tane daha?
1231
01:09:12,541 --> 01:09:15,083
Hayır, yarın gezim var.
Akşamdan kalma olmayayım.
1232
01:09:15,166 --> 01:09:16,375
Nereye gidiyorsun?
1233
01:09:16,458 --> 01:09:17,583
Gelmek ister misin?
1234
01:09:18,791 --> 01:09:20,041
Tabii, isterim tabii.
1235
01:09:20,125 --> 01:09:22,500
Dur, yarın mı? Olmaz.
1236
01:09:22,583 --> 01:09:25,750
Annemle deniz yatağına gideceğim.
Çok heyecanlı.
1237
01:09:25,833 --> 01:09:27,375
Sorun değil.
1238
01:09:27,458 --> 01:09:28,500
Görüşürüz José!
1239
01:09:38,541 --> 01:09:39,541
Sara!
1240
01:09:41,666 --> 01:09:44,125
Sanırım annem tek gitmeyi sorun etmez.
1241
01:09:44,208 --> 01:09:45,041
Emin misin?
1242
01:09:45,125 --> 01:09:47,000
Evet, eminim anlayacaktır.
1243
01:09:47,083 --> 01:09:48,500
Geziye gidiyoruz.
1244
01:09:58,791 --> 01:10:01,708
Kulak tıkaçlarını al
yoksa kulak iltihabı olursun.
1245
01:10:02,208 --> 01:10:03,333
Ne? Yok, gerek yok.
1246
01:10:06,375 --> 01:10:07,708
Hoş bir kız, değil mi?
1247
01:10:08,208 --> 01:10:09,333
Kim?
1248
01:10:09,416 --> 01:10:10,416
Sara. Kim olacak?
1249
01:10:12,083 --> 01:10:12,916
Evet.
1250
01:10:13,583 --> 01:10:14,416
Tatlı.
1251
01:10:16,708 --> 01:10:17,666
Neyin var?
1252
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Benim mi? Bir şeyim yok.
1253
01:10:19,583 --> 01:10:20,791
Peki…
1254
01:10:20,875 --> 01:10:25,541
-Teresa da çok hoştu.
-Şu an niye Teresa'dan bahsediyorsun?
1255
01:10:26,625 --> 01:10:29,958
Kulak tıkaçlarını al
yoksa unutup kulak iltihabı olursun.
1256
01:10:31,458 --> 01:10:32,833
Kulak iltihabıymış…
1257
01:10:32,916 --> 01:10:33,791
Güle güle.
1258
01:10:35,041 --> 01:10:36,458
Kırmızı gömleğim nerede?
1259
01:10:45,083 --> 01:10:47,458
Adada en sevdiğim yer burası.
1260
01:10:47,541 --> 01:10:48,958
Şaşırmadım. Çok güzel.
1261
01:10:57,000 --> 01:10:58,916
Annenle eğlendin mi?
1262
01:10:59,000 --> 01:11:00,083
Vay anasını.
1263
01:11:00,166 --> 01:11:02,166
Sünger gibi içiyor.
1264
01:11:04,541 --> 01:11:06,041
Çok yakın görünüyorsunuz.
1265
01:11:07,041 --> 01:11:08,833
Bazı anlarımız oluyor.
1266
01:11:10,416 --> 01:11:11,541
Ailenle aran nasıl?
1267
01:11:12,125 --> 01:11:15,583
Babamla uzun zamandır konuşmuyorum.
1268
01:11:16,291 --> 01:11:17,250
Gerçekten mi?
1269
01:11:17,333 --> 01:11:19,750
-Üzüldüm.
-Takma, şerefsizin tekidir.
1270
01:11:20,583 --> 01:11:22,833
Ailenle iyi anlaşıyor olman çok güzel.
1271
01:11:23,416 --> 01:11:25,541
Annemle ilişkim iyi.
1272
01:11:26,791 --> 01:11:28,166
Sürekli kavga ediyoruz.
1273
01:11:28,250 --> 01:11:29,791
Ama geldiğimizden beri
1274
01:11:30,541 --> 01:11:32,375
onunla tekrar bağ kuruyorum.
1275
01:11:38,666 --> 01:11:39,541
Yüzelim mi?
1276
01:11:40,250 --> 01:11:42,083
Evet, lütfen. Hadi yüzelim!
1277
01:12:35,500 --> 01:12:37,875
Sakın kıpırdama Mari Carmen.
1278
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
Aman tanrım.
1279
01:12:41,250 --> 01:12:42,250
Burada ne işin var?
1280
01:12:42,333 --> 01:12:45,750
Deniz yatağı
en sevdiğim yerlerden biridir.
1281
01:12:45,833 --> 01:12:48,416
-Evet.
-Senin? Burada ne yapıyorsun?
1282
01:12:48,500 --> 01:12:51,041
Bu geziyi yarışmada kazandım.
1283
01:12:51,916 --> 01:12:52,750
Kocamla.
1284
01:12:54,083 --> 01:12:56,166
-Seninle gelmedi mi?
-Hayır.
1285
01:12:56,958 --> 01:12:58,666
Ama kimseye ihtiyacım yok.
1286
01:12:59,416 --> 01:13:01,750
Burayı hayatta kaçırmam.
1287
01:13:02,625 --> 01:13:03,666
Bu yüzden geldim.
1288
01:13:45,125 --> 01:13:47,791
Tamarin'de konuk odasında kalıyorum.
1289
01:13:52,208 --> 01:13:53,458
Yalnız mı yaşıyorsun?
1290
01:13:54,083 --> 01:13:55,250
Evet. Neden sordun?
1291
01:13:55,333 --> 01:13:57,250
Hiç, sadece…
1292
01:13:57,958 --> 01:14:00,500
Yalnız yaşayan insanlara
hayranlık duymuşumdur.
1293
01:14:01,000 --> 01:14:02,833
-Hiç yalnız yaşamadım.
-Cidden mi?
1294
01:14:02,916 --> 01:14:06,250
Önce anne, babamla
sonra sevgilimle birlikte yaşadım.
1295
01:14:06,333 --> 01:14:08,208
Seni İspanya'da bekleyen kimse var mı?
1296
01:14:11,000 --> 01:14:11,833
Hayır.
1297
01:14:13,041 --> 01:14:15,333
Yani, kısa süre önce ayrıldık.
1298
01:14:16,041 --> 01:14:17,666
Ama önemli değildi.
1299
01:14:18,750 --> 01:14:20,416
Bağlanmakta pek iyi değilim.
1300
01:14:24,416 --> 01:14:27,125
Burası şahane.
Burada yaşadığın için şanslısın.
1301
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
Hep bu kadar harika değil.
1302
01:14:30,458 --> 01:14:33,333
Sezon dışında ada boş olur.
1303
01:14:33,416 --> 01:14:36,916
Sezonda da beni yatağa atmak isteyen
turistlerle dolar.
1304
01:14:37,000 --> 01:14:38,375
Harika duruyor.
1305
01:14:39,000 --> 01:14:40,333
Evet, bayılıyorum.
1306
01:14:42,000 --> 01:14:44,916
Erkekler bazen baş belası olabiliyor.
İnan bana.
1307
01:14:48,000 --> 01:14:48,875
Sen değilsin.
1308
01:14:51,125 --> 01:14:53,666
Yatağa atmak için genelde yalan söylerler.
1309
01:14:53,750 --> 01:14:58,000
"Sevgilim yok, evli değilim,
açık ilişkimiz var." derler.
1310
01:14:58,083 --> 01:14:59,666
Hayatları umurumda değil!
1311
01:14:59,750 --> 01:15:01,750
Sevişmek istiyorsan sevişelim.
1312
01:15:01,833 --> 01:15:05,375
Ama erkeklerin niye
bir şeyleri saklamak gibi
1313
01:15:05,458 --> 01:15:06,666
aptalca huyları var?
1314
01:15:07,666 --> 01:15:08,583
Bilmiyorum.
1315
01:15:10,625 --> 01:15:12,583
-Yalan söylemek hoş değil.
-Değil.
1316
01:15:15,875 --> 01:15:16,708
Sara.
1317
01:15:16,791 --> 01:15:17,625
Efendim?
1318
01:15:44,375 --> 01:15:47,291
Geldik.
1319
01:15:48,833 --> 01:15:50,791
Koy çok hoşuma gitti.
1320
01:15:52,416 --> 01:15:55,291
Küçük tekneyi, balıkları çok sevdim.
1321
01:15:56,416 --> 01:15:57,541
Bir daha gidelim.
1322
01:15:57,625 --> 01:15:59,458
Yarın ne yapıyorsun?
1323
01:16:01,500 --> 01:16:03,208
Bak.
1324
01:16:04,208 --> 01:16:05,041
Annenin…
1325
01:16:07,375 --> 01:16:08,291
O kim?
1326
01:16:10,583 --> 01:16:12,708
Armando, burada tanıştığı bir adam.
1327
01:16:13,916 --> 01:16:15,833
Yalancı turistler hakkında ne dedim?
1328
01:16:16,833 --> 01:16:19,875
Evet, ne demiştin? Hatırlayamıyorum.
1329
01:16:19,958 --> 01:16:24,083
Hepsi rehberi suistimal etmez.
Bazıları zengin kadınların peşine düşer.
1330
01:16:24,583 --> 01:16:25,708
Gerçekten mi?
1331
01:16:25,791 --> 01:16:29,041
Annem için denebilecek çok şey var
ama zengin bir kadın değil.
1332
01:16:29,541 --> 01:16:33,166
Düşün. Genç bir adamla evli bir kadın,
1333
01:16:33,250 --> 01:16:36,375
Mauritius'daki
en iyi resort otelde kalıyorsa
1334
01:16:37,625 --> 01:16:38,458
zengindir.
1335
01:16:42,333 --> 01:16:44,541
Neyse, ne diyordun?
1336
01:16:47,500 --> 01:16:49,166
Hadi, bir şey yapalım.
1337
01:16:56,750 --> 01:16:58,333
İyi geceler.
1338
01:16:58,416 --> 01:17:01,208
Jean-Pierre,
bu kişilere odalarını göster lütfen.
1339
01:17:01,833 --> 01:17:04,083
-İyi akşamlar.
-Merhaba, iyi akşamlar.
1340
01:17:04,166 --> 01:17:05,708
-Bir sorum var.
-Buyurun?
1341
01:17:05,791 --> 01:17:06,750
O beyefendiyi
1342
01:17:08,083 --> 01:17:09,166
tanıyor musunuz?
1343
01:17:11,500 --> 01:17:13,083
Söyleyemem.
1344
01:17:14,125 --> 01:17:18,166
Tamam ama onu buralarda hiç gördünüz mü?
Turist mi?
1345
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
Söyleyemem.
1346
01:17:26,708 --> 01:17:28,000
Para mı istiyorsunuz?
1347
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
Ne yapıyorsun?
1348
01:17:37,000 --> 01:17:39,208
Bu, bahşiş mi, rüşvet mi?
1349
01:17:39,291 --> 01:17:40,875
Kötü bir bahşiş değil
1350
01:17:40,958 --> 01:17:43,708
ama çok kötü bir rüşvet.
1351
01:17:45,791 --> 01:17:46,666
Rüşvet.
1352
01:17:46,750 --> 01:17:48,416
Rüşvet almayı çok severim.
1353
01:17:48,500 --> 01:17:51,583
Artık kimse kimseye vermiyor.
Bu alışkanlık unutuldu.
1354
01:17:51,666 --> 01:17:55,625
Bir ara adını söyleyemeyeceğim
büyük bir film yıldızı buraya geldi.
1355
01:17:55,708 --> 01:17:57,791
Brad Pitt'ten ayrılmış
1356
01:17:57,875 --> 01:17:59,916
ve bir sürü çocuk getirdi.
1357
01:18:00,000 --> 01:18:02,916
VIP süiti tutar diye düşünürsünüz.
1358
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
Hayır.
1359
01:18:04,041 --> 01:18:06,333
Küçük süiti tuttu.
1360
01:18:06,416 --> 01:18:09,500
Tüm çocukları yığdı. Onlara çok acıdım.
1361
01:18:09,583 --> 01:18:13,083
Şöyle demek istedim,
"Angelina, lütfen, paran yeter…"
1362
01:18:13,166 --> 01:18:14,041
Kim?
1363
01:18:14,125 --> 01:18:16,250
Angelina Jolie. İşte, söyledim.
1364
01:18:16,333 --> 01:18:18,541
Ah şu dilim.
1365
01:18:18,625 --> 01:18:20,291
O adam! O adam kim?
1366
01:18:21,041 --> 01:18:23,500
O adamı tanımıyorum!
1367
01:18:23,583 --> 01:18:26,416
Müşterimiz değil. Bilmiyorum.
1368
01:18:26,916 --> 01:18:29,833
Bana neden rüşvet verdiğini anlatamadım.
1369
01:18:39,833 --> 01:18:41,458
Aklımdan çıkaramıyorum.
1370
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
Ne yapıyoruz?
1371
01:18:43,750 --> 01:18:44,833
Annemi gözetliyoruz.
1372
01:18:50,291 --> 01:18:53,250
Hadi gidelim.
Bu, çok saçma. Üstelik üstümü çizdim.
1373
01:18:53,750 --> 01:18:56,166
-Gördün mü? Photoshop'la mı?
-Evet, ister misin?
1374
01:18:56,250 --> 01:18:58,333
-Olur ama…
-Selam, n'aber?
1375
01:18:59,875 --> 01:19:01,833
Merhaba, nasılsın?
1376
01:19:01,916 --> 01:19:04,000
Seninle konuşmak istedim anne.
1377
01:19:04,083 --> 01:19:04,916
Anne mi?
1378
01:19:05,958 --> 01:19:07,583
Kocan değil mi bu?
1379
01:19:07,666 --> 01:19:11,125
-Şey, aslında…
-Ona söylemedin mi?
1380
01:19:11,833 --> 01:19:13,041
Hayır, onun oğluyum.
1381
01:19:13,625 --> 01:19:15,875
Kocası benim babam. Madrid'te.
1382
01:19:16,833 --> 01:19:19,375
-Herkesi hatırlıyorsun, değil mi?
-Çok iyi.
1383
01:19:20,041 --> 01:19:21,208
Bize izin verir misin?
1384
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Gel.
1385
01:19:22,958 --> 01:19:24,791
Geliyorum. Müsaadenle.
1386
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Ne oldu?
1387
01:19:31,333 --> 01:19:33,125
Bu adam dolandırıcı.
1388
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
Onun adı Armando.
1389
01:19:35,166 --> 01:19:36,250
Tam bir beyefendi.
1390
01:19:36,916 --> 01:19:40,166
Geldiğimden beri bana çok iyi davranıyor.
1391
01:19:40,750 --> 01:19:42,500
Bazılarının aksine.
1392
01:19:42,583 --> 01:19:43,958
Göremiyor musun?
1393
01:19:44,458 --> 01:19:46,833
Reklamdan çıkmış gibi görünen
1394
01:19:46,916 --> 01:19:50,458
genç bir adam niye senin gibi biriyle
takılsın, söyler misin?
1395
01:19:50,541 --> 01:19:54,416
-Benim gibi biriyle mi?
-Evet anne, her şeyi açıklamam mı gerek?
1396
01:19:55,416 --> 01:19:56,708
Bence yanılıyorsun.
1397
01:19:56,791 --> 01:19:58,666
Annenle sadece arkadaşız.
1398
01:19:58,750 --> 01:19:59,583
Gördün mü?
1399
01:20:00,083 --> 01:20:02,541
Kes şunu Bay Armando.
Otelde kalmadığını biliyorum.
1400
01:20:02,625 --> 01:20:04,875
Kalmıyorum tabii. Serbest çalışanım.
1401
01:20:04,958 --> 01:20:06,083
Param yetmez.
1402
01:20:06,166 --> 01:20:09,333
-Gerçekten numarayı bırakmayacak mısın?
-Numara değil.
1403
01:20:09,416 --> 01:20:11,416
Çok güzel fotoğraflarımı çekti.
1404
01:20:11,500 --> 01:20:13,708
İstersem ben de çekerim.
1405
01:20:13,791 --> 01:20:14,916
Tebrikler.
1406
01:20:15,000 --> 01:20:17,291
Sara, onun dolandırıcı olduğunu
söyler misin?
1407
01:20:18,583 --> 01:20:19,458
Evet, doğru.
1408
01:20:20,583 --> 01:20:21,416
Gördün mü?
1409
01:20:22,000 --> 01:20:23,250
Yeter artık. Tamam mı?
1410
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
-Anne, çok safsın!
-Yeter!
1411
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
Ne hissettiğini biliyorum.
1412
01:20:27,125 --> 01:20:29,625
Düğünde terk edildiğin için üzülüyorsun
1413
01:20:29,708 --> 01:20:32,125
ama benimle sakın böyle konuşma!
1414
01:20:32,208 --> 01:20:33,041
Anlaşıldı mı?
1415
01:20:33,666 --> 01:20:35,000
Benimle böyle konuşma.
1416
01:20:38,666 --> 01:20:39,500
Doğru mu bu?
1417
01:20:41,458 --> 01:20:42,916
-Tuhaf.
-Tuhaf mı?
1418
01:20:43,000 --> 01:20:43,916
Nasıl tuhaf?
1419
01:20:44,791 --> 01:20:47,500
Doğruyu söyle.
Düğünde terk edildin mi? Evet ya da hayır.
1420
01:20:49,291 --> 01:20:50,125
Evet.
1421
01:20:55,250 --> 01:20:56,083
Sara.
1422
01:20:56,166 --> 01:20:57,583
Defol yalancı.
1423
01:21:02,791 --> 01:21:05,333
Seni korumak için
yaptığımı göremiyor musun?
1424
01:21:05,833 --> 01:21:07,333
Korunmaya ihtiyacım yok.
1425
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
-Öyle görünmüyor.
-Nasıl görünüyormuş?
1426
01:21:09,916 --> 01:21:11,958
Babamı aldatıyormuşsun gibi.
1427
01:21:15,541 --> 01:21:16,625
Ama
1428
01:21:16,708 --> 01:21:18,583
ben koca adamım.
1429
01:21:18,666 --> 01:21:20,291
Bana tokat atamazsın.
1430
01:21:22,083 --> 01:21:23,041
İnanamıyorum.
1431
01:21:23,125 --> 01:21:24,916
Bir dakika dur.
1432
01:21:43,041 --> 01:21:45,333
Sana tokat attığım için özür dilerim.
1433
01:21:47,208 --> 01:21:49,916
Sana ilk kez el kaldırdım.
1434
01:21:51,916 --> 01:21:53,208
Ne yaptığıma bak.
1435
01:21:53,291 --> 01:21:55,708
Harika bir anne olduğunu mu düşünüyorsun?
1436
01:21:56,791 --> 01:21:58,625
Evi neden terk ettim biliyor musun?
1437
01:22:00,375 --> 01:22:04,708
Kendi başıma bir şeyler yapabilmek için.
Sensiz kararlar verebilmek için.
1438
01:22:05,333 --> 01:22:09,083
"Harikaymış oğlum,
annenin sözünü dinle." lafını duymadan.
1439
01:22:09,166 --> 01:22:10,541
Böyle yapıyorsun!
1440
01:22:10,625 --> 01:22:12,416
-Ben mi?
-İnkâr mı edeceksin?
1441
01:22:12,500 --> 01:22:15,541
Çamaşırlarını hâlâ benim yıkadığımı
sana hatırlatayım.
1442
01:22:16,333 --> 01:22:19,583
Çünkü öyle istiyorsun.
Bir şey yapmama izin vermiyorsun!
1443
01:22:20,375 --> 01:22:23,333
Ben küçükken söylediğin saçmalığı
hatırlıyor musun?
1444
01:22:24,500 --> 01:22:26,583
"Yaz kampına gidemezsin."
1445
01:22:26,666 --> 01:22:30,291
"Dağ kıçına girip çıkan tenyalarla dolu."
1446
01:22:30,958 --> 01:22:33,333
"Fas'a okul gezisine gidemezsin."
1447
01:22:33,416 --> 01:22:36,958
"Çok aptalsın, seni kandırıp
bavuluna uyuşturucu koyarlar."
1448
01:22:37,041 --> 01:22:38,666
Hiç bisikletim olmadı.
1449
01:22:38,750 --> 01:22:41,000
Düşüp felç olan çocukları anlattın.
1450
01:22:41,083 --> 01:22:42,208
Çok sakarsın.
1451
01:22:42,791 --> 01:22:43,833
Haberin olsun.
1452
01:22:43,916 --> 01:22:46,166
Senin yüzünden.
Simitle yüzmekten korkuyorum.
1453
01:22:46,250 --> 01:22:47,958
Beynimi korkularla doldurdun.
1454
01:22:50,041 --> 01:22:51,541
Hep işime karışıyorsun.
1455
01:22:51,625 --> 01:22:54,458
Nasıl bu kadar nankör olabilirsin?
İşine mi karışıyorum?
1456
01:22:54,541 --> 01:22:56,500
Balayıma bile geldin!
1457
01:22:56,583 --> 01:22:58,166
Bu da mı benim suçum?
1458
01:22:58,250 --> 01:22:59,916
Bu da mı benim suçum?
1459
01:23:00,000 --> 01:23:00,833
Her şey!
1460
01:23:00,916 --> 01:23:02,291
Her şey benim suçum!
1461
01:23:02,375 --> 01:23:04,250
Benim ve o zavallı Teresa'nın!
1462
01:23:04,333 --> 01:23:05,500
Zavallı Teresa mı?
1463
01:23:06,208 --> 01:23:11,083
-Dün kevaşeydi, şimdi zavallı mı oldu?
-Hepsi seni niye terk ediyor, düşündün mü?
1464
01:23:11,166 --> 01:23:14,791
Hayır, söyle.
Bir teorin var bakıyorum. Görelim.
1465
01:23:14,875 --> 01:23:17,458
Sevgili istemiyorsun! Bir anne istiyorsun.
1466
01:23:18,375 --> 01:23:19,458
Ne saçmalıyorsun?
1467
01:23:19,541 --> 01:23:20,833
Senden bıkıyorlar.
1468
01:23:20,916 --> 01:23:24,875
-Sana benim kadar katlanmak istemiyorlar.
-Mağdur ayağına yatma.
1469
01:23:24,958 --> 01:23:28,375
Senin için canımı dişime takıyorum.
Karşılığı ne peki?
1470
01:23:28,458 --> 01:23:29,958
Ne vereyim?
1471
01:23:30,041 --> 01:23:32,458
Aynen! Alacak bir karşılığım yok!
1472
01:23:33,250 --> 01:23:35,708
-Herhangi başka kıza veriyorsun.
-Ne?
1473
01:23:35,791 --> 01:23:37,333
Tanıdığın her kıza âşık oluyorsun.
1474
01:23:37,416 --> 01:23:40,416
-Hayır tabii ki.
-Sara, Teresa, Inés…
1475
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
-Kanarya Adalı.
-Yaiza mı?
1476
01:23:42,208 --> 01:23:45,375
-Üniversite hayatını mahvetti.
-İyi biriydi, hiçbir şeyi mahvetmedi.
1477
01:23:45,458 --> 01:23:47,416
Tabii, o da seni terk etti.
1478
01:23:47,500 --> 01:23:49,125
Hiç de bile. Ortak karardı.
1479
01:23:49,208 --> 01:23:50,916
Tanrım, ne aptalsın.
1480
01:23:51,625 --> 01:23:56,625
Yalnız kalamayan ödleğin teki olduğun için
sevgili değiştirip duruyorsun.
1481
01:23:57,833 --> 01:23:59,083
Senin sorunun bu.
1482
01:24:02,208 --> 01:24:03,708
Sen kusursuzsun, öyle mi?
1483
01:24:03,791 --> 01:24:04,833
Hiç yanılmadın.
1484
01:24:07,625 --> 01:24:09,041
Hiç başlamayayım.
1485
01:24:09,125 --> 01:24:11,125
Yeterince konuştun zaten.
1486
01:24:11,208 --> 01:24:12,166
Bu kadarı yeter.
1487
01:24:14,166 --> 01:24:16,375
Biraz eğlenmek istemiştim.
1488
01:24:16,875 --> 01:24:18,208
Eğlenmeyi bilir misin?
1489
01:24:19,000 --> 01:24:20,083
Ben bilmiyorum da.
1490
01:24:20,583 --> 01:24:22,750
Evlendiğim günden beri.
1491
01:24:23,541 --> 01:24:27,625
Hayatımın beni umursamayan kocaya
ve bana saygı duymayan bir evlada
1492
01:24:27,708 --> 01:24:31,083
bakmaktan fazlası olduğuna
inandıran biriyle tanışırsam
1493
01:24:31,166 --> 01:24:32,791
onunla yatmama gerek yok.
1494
01:25:34,625 --> 01:25:38,500
GELEN ARAMA
1495
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Merhaba.
1496
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Merhaba.
1497
01:25:51,000 --> 01:25:52,208
Gelebilir miyim?
1498
01:25:52,291 --> 01:25:54,916
Elbette. Gel.
1499
01:26:01,166 --> 01:26:02,000
Ben de tam
1500
01:26:03,000 --> 01:26:04,416
bavullarımı topluyordum.
1501
01:26:14,916 --> 01:26:16,708
Neden kocan olduğunu söyledin?
1502
01:26:19,291 --> 01:26:21,125
Evli olduğumu bil diye.
1503
01:26:21,208 --> 01:26:25,333
Aramızda bir şey olamayacağını
kafama sokmak için.
1504
01:26:25,416 --> 01:26:27,041
Veya kendi kafama sokmak için.
1505
01:26:30,833 --> 01:26:31,666
Gidiyor musun?
1506
01:26:32,250 --> 01:26:33,083
Yarın.
1507
01:26:34,208 --> 01:26:35,833
Cennetteki son gecen.
1508
01:26:36,916 --> 01:26:42,000
Bu odada tıkılı şekilde geçirebilirsin
veya benimle son daiquiri'ni içebilirsin.
1509
01:26:42,583 --> 01:26:44,666
Pekâlâ. Bana bir dakika ver.
1510
01:26:44,750 --> 01:26:45,958
-Tabii.
-Harika.
1511
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Nefes kesici.
1512
01:27:25,708 --> 01:27:26,791
-Çıkalım mı?
-Evet.
1513
01:27:29,500 --> 01:27:31,791
Kaçta gidiyorsun?
1514
01:27:31,875 --> 01:27:33,125
Dikkat.
1515
01:27:33,208 --> 01:27:36,416
Matasa düğünü için son çağrı.
1516
01:27:36,500 --> 01:27:37,833
Matasa düğünü.
1517
01:27:40,375 --> 01:27:42,541
Herkes iskeleye.
1518
01:27:43,333 --> 01:27:45,166
Aşk için
1519
01:27:45,250 --> 01:27:47,291
son fırsat.
1520
01:27:48,083 --> 01:27:48,916
Teşekkürler.
1521
01:28:00,125 --> 01:28:02,125
SARA'NIN KAYIKHANESİ
1522
01:28:02,208 --> 01:28:03,541
-Günaydın.
-Merhaba.
1523
01:28:03,625 --> 01:28:05,791
En güzel macera bu. Gerçekten.
1524
01:28:08,916 --> 01:28:09,750
Sara.
1525
01:28:12,166 --> 01:28:14,333
Yalan söylediğim için
özür dilemeye geldim.
1526
01:28:15,125 --> 01:28:16,625
Hata bende.
1527
01:28:16,708 --> 01:28:19,500
Bir başka yalancı turiste bulaştım.
1528
01:28:19,583 --> 01:28:20,541
Haklısın.
1529
01:28:21,500 --> 01:28:23,125
Gerçeği söylemek istiyorum.
1530
01:28:23,208 --> 01:28:25,500
Bir, bu tatil benim balayım.
1531
01:28:26,416 --> 01:28:28,583
Ve iki, evet, düğünde terk edildim.
1532
01:28:33,208 --> 01:28:34,041
Ne oldu?
1533
01:28:37,791 --> 01:28:39,125
Anlatmayacağım.
1534
01:28:40,250 --> 01:28:42,083
-Anlatmanı istiyorum.
-Anlatmam.
1535
01:28:43,458 --> 01:28:44,708
Ne duymak istiyorsun?
1536
01:28:46,125 --> 01:28:49,000
Düğünde "evet" demek üzereydik.
1537
01:28:50,125 --> 01:28:54,041
Sonra "Aşk" yazılı koca harfleri devirerek
bir araba geldi.
1538
01:28:54,791 --> 01:28:56,500
Ben istemedim, Teresa istedi.
1539
01:28:58,208 --> 01:29:01,125
Arabadan çok yakışıklı bir adam indi.
1540
01:29:02,083 --> 01:29:04,375
Teresa'ya anlamadığım bir şey söyledi.
1541
01:29:04,458 --> 01:29:09,166
Adamın kollarına koştu.
Benim, konukların gözü önünde öpüştüler.
1542
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Pardon ama…
1543
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Üzerimde onun seçtiği mavi yelekle
aptal gibi dikiliyordum.
1544
01:29:16,416 --> 01:29:18,625
Evlenmek istemiyor musun? Peki.
1545
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
Ama bana bunu yapma orospu.
1546
01:29:23,250 --> 01:29:24,625
En kötüsünü söyleyeyim.
1547
01:29:26,125 --> 01:29:28,375
O ilişkinin yürümeyeceğini biliyordum.
1548
01:29:29,375 --> 01:29:31,000
Ama o gün, bir saniyeliğine
1549
01:29:32,625 --> 01:29:33,458
yürür sandım.
1550
01:29:36,291 --> 01:29:38,208
Teresa'yla yürütebilirim sandım.
1551
01:29:44,791 --> 01:29:45,625
Üzgünüm.
1552
01:29:47,791 --> 01:29:50,750
Yaşanabilecek en acınası durum olduğu için
sana anlatmadım.
1553
01:29:51,916 --> 01:29:54,000
Böyle bir şeyi
hoşlandığın kıza anlatmazsın.
1554
01:29:56,750 --> 01:29:58,916
Fark etmez. Yarın gidiyorsun.
1555
01:29:59,000 --> 01:29:59,958
Ya kalırsam?
1556
01:30:01,250 --> 01:30:02,500
-Yeni tanıştık.
-Yani?
1557
01:30:02,583 --> 01:30:04,416
-Şey değil…
-Birbirimizden hoşlanıyoruz.
1558
01:30:04,500 --> 01:30:08,666
Anlaşıyoruz. Daima gülüyoruz.
Madrid'te beni bekleyen bir şey yok.
1559
01:30:08,750 --> 01:30:09,583
Ha siktir!
1560
01:30:10,166 --> 01:30:12,875
Seninle burada kalmayı tercih ederim.
Değil mi?
1561
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Şu an her şey çok net.
1562
01:30:16,000 --> 01:30:16,833
Evet?
1563
01:30:18,583 --> 01:30:20,416
Daha yeni düğünde terk edildin.
1564
01:30:21,000 --> 01:30:22,708
Hiçbir şeyi net göremiyorsun.
1565
01:30:26,458 --> 01:30:29,958
Tanıştıktan birkaç gün sonra
kalmak istemek normal değil, değil mi?
1566
01:30:30,041 --> 01:30:31,083
Hayır.
1567
01:30:31,166 --> 01:30:32,708
O zaman annem haklı.
1568
01:30:34,000 --> 01:30:35,125
Yalnız kalamıyorum.
1569
01:30:36,416 --> 01:30:38,083
Nasıl kalacağımı bilmiyorum.
1570
01:30:40,625 --> 01:30:42,625
-Ne düşünüyorum biliyor musun?
-Ne?
1571
01:30:43,250 --> 01:30:45,000
Harika şeyler söylüyorsun.
1572
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
Ama yanlış kıza söylüyorsun.
1573
01:30:51,583 --> 01:30:52,916
Git, bunları annene söyle!
1574
01:30:53,000 --> 01:30:54,250
Evet, anladım.
1575
01:31:00,625 --> 01:31:01,500
Hoşça kal.
1576
01:31:26,958 --> 01:31:27,791
İyi şanslar!
1577
01:31:38,291 --> 01:31:39,125
Anne!
1578
01:31:46,666 --> 01:31:48,625
Baba, benim. Annemi arıyorum.
1579
01:31:48,708 --> 01:31:51,083
Terebentini nereye koydu, biliyor musun?
1580
01:31:51,166 --> 01:31:52,583
Ne? Bilmiyorum.
1581
01:31:53,291 --> 01:31:55,041
Onu bunun için mi arıyorsun?
1582
01:31:55,125 --> 01:31:57,333
Hayır, senin tablonu düzenliyorum.
1583
01:31:57,416 --> 01:31:59,041
Harika oldu.
1584
01:31:59,125 --> 01:32:03,083
Ama Teresa'nın kaşlarını silemiyorum.
1585
01:32:03,166 --> 01:32:05,875
Suç bende değil, çok kıllıydı.
1586
01:32:05,958 --> 01:32:08,375
Teresa'nın kaşlarını bırak da beni dinle.
1587
01:32:09,750 --> 01:32:11,166
Annemde bir terslik var.
1588
01:32:12,041 --> 01:32:14,250
-Onu kandırdığını söyledi.
-Ben mi?
1589
01:32:14,333 --> 01:32:17,000
Ne kadar süredir şey yapmıyoruz
biliyor musun…
1590
01:32:17,625 --> 01:32:19,291
Ondan bahsetmiyorum. Dinle.
1591
01:32:20,333 --> 01:32:23,166
Dedi ki başta, siz evlenmeden
1592
01:32:24,958 --> 01:32:27,166
birlikte çok eğlenirmişsiniz.
1593
01:32:27,250 --> 01:32:30,916
Planlar yapar, daima gülermişsiniz.
Ama sen birden değişmişsin.
1594
01:32:31,666 --> 01:32:34,541
-Evet, doğru.
-Ne doğrusu?
1595
01:32:34,625 --> 01:32:37,666
Onu kandırdım tabii.
Eğlenceli biri değilim.
1596
01:32:37,750 --> 01:32:40,416
Herkes gibi kalbini kazanmak için yaptım.
1597
01:32:41,291 --> 01:32:42,833
Bunu nasıl itiraf edersin?
1598
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
Saçmalık bu. Görmüyor musun?
1599
01:32:46,291 --> 01:32:47,708
Değil. Hayat böyledir.
1600
01:32:47,791 --> 01:32:50,208
Annen de parti düşkünü sayılmaz.
1601
01:32:50,708 --> 01:32:52,791
-Annen çok sıkıcı biri.
-Değil.
1602
01:32:53,291 --> 01:32:56,625
Ben de öyle düşünmüştüm
ama değilmiş. Annem…
1603
01:32:57,375 --> 01:32:58,458
Annem havalı biri.
1604
01:32:59,375 --> 01:33:01,750
Çok komik birisi. Gerçekten.
1605
01:33:02,375 --> 01:33:05,041
Adanın muhtarı oldu sanki.
Onu herkes seviyor.
1606
01:33:07,500 --> 01:33:08,333
Çok basit.
1607
01:33:09,416 --> 01:33:10,833
Sadece eğlenmek istiyor.
1608
01:33:11,583 --> 01:33:12,916
Ve senden sıkıldı.
1609
01:33:17,708 --> 01:33:19,083
Bir silkelen, tamam mı?
1610
01:33:20,833 --> 01:33:24,208
-Yoksa seni terk edeceğini düşünüyorum.
-Öyle mi dedi?
1611
01:33:24,916 --> 01:33:26,041
Demesine gerek yok.
1612
01:33:27,833 --> 01:33:30,208
-Tamam.
-Tamam, o zaman. Hoşça kal.
1613
01:33:56,625 --> 01:33:59,125
Bayan Montse. Acil durum var.
1614
01:33:59,208 --> 01:34:01,416
-Söyleyin.
-Hanımefendiyi gördünüz mü?
1615
01:34:01,500 --> 01:34:02,916
-Eşinizi mi?
-Evet.
1616
01:34:03,000 --> 01:34:06,500
Evet, uğradı. Özel adamıza gidiyordu.
1617
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Özel adaya mı?
1618
01:34:07,541 --> 01:34:10,375
Baş belasısınız. Matasa düğününe.
1619
01:34:10,458 --> 01:34:14,041
Diğer çiftlerle birlikte
beyazlar içinde geldi.
1620
01:34:17,958 --> 01:34:18,916
Kendi başına mı?
1621
01:34:19,416 --> 01:34:20,958
Hayır, kendi başına değil.
1622
01:34:24,333 --> 01:34:27,041
İkiniz arasında tuhaf işler dönüyor.
1623
01:34:27,125 --> 01:34:30,208
Siz başka bir kızlasınız,
o da başka bir erkekle.
1624
01:34:30,291 --> 01:34:33,375
Sizi odadan atmam gerekebilir!
1625
01:34:35,750 --> 01:34:37,166
Jean-Pierre, bak Montse!
1626
01:34:37,250 --> 01:34:38,083
Montse mi?
1627
01:34:38,750 --> 01:34:40,666
Hey! Sakın!
1628
01:34:55,916 --> 01:34:57,791
Çekilin!
1629
01:35:00,916 --> 01:35:01,875
Aşk, hayatta
1630
01:35:01,958 --> 01:35:04,000
ilerlememizi sağlayan motordur.
1631
01:35:06,666 --> 01:35:08,875
Her şeye anlam vermemizi sağlayan,
1632
01:35:08,958 --> 01:35:10,833
asla durmayan bir motor.
1633
01:35:12,750 --> 01:35:14,625
Birine onu sevdiğinizi söylemek
1634
01:35:14,708 --> 01:35:16,666
bu yüzden çok önemlidir.
1635
01:35:17,833 --> 01:35:21,666
Bu yüzden söyleyin
ve her şeyi arkanızda bırakın.
1636
01:35:21,750 --> 01:35:24,666
Çünkü burada, şu an yeni bir şey başlıyor.
1637
01:35:28,833 --> 01:35:29,958
Çiftlerimiz,
1638
01:35:30,041 --> 01:35:31,708
Matasa ayiniyle evlenip
1639
01:35:31,791 --> 01:35:34,875
birlikteliğinizi sonsuza dek
birleştirmek istiyor musunuz?
1640
01:35:34,958 --> 01:35:35,791
Dur!
1641
01:35:37,166 --> 01:35:38,000
Anne!
1642
01:35:39,000 --> 01:35:39,833
Hayır!
1643
01:35:41,958 --> 01:35:43,125
Yapma!
1644
01:35:43,208 --> 01:35:44,333
Sakın!
1645
01:35:44,916 --> 01:35:45,958
Ne yapıyor bu?
1646
01:35:46,041 --> 01:35:46,875
Anne!
1647
01:35:47,416 --> 01:35:48,416
Yapamazsın!
1648
01:35:49,375 --> 01:35:50,333
Durdurun!
1649
01:35:53,791 --> 01:35:54,875
Anne, yapma!
1650
01:35:55,833 --> 01:35:57,500
-Yapma!
-Tanrım.
1651
01:35:59,833 --> 01:36:01,083
Merhaba.
1652
01:36:01,166 --> 01:36:02,541
Mari Carmen, ne oluyor?
1653
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
Anne, ne olduğunu bilmiyorum ama yapma.
1654
01:36:07,125 --> 01:36:09,916
Babam pısırığın teki,
ben de avanağım, biliyorum
1655
01:36:10,000 --> 01:36:11,208
ama çözümü bu değil.
1656
01:36:11,708 --> 01:36:15,125
-Bence evlenmemelisin.
-Evlendiğim falan yok.
1657
01:36:15,208 --> 01:36:17,250
-Öyle mi?
-Biz şahitleriz.
1658
01:36:17,333 --> 01:36:19,000
-Ha siktir.
-Affedersiniz.
1659
01:36:19,500 --> 01:36:21,500
Gudrun, Bibi; kusura bakmayın.
1660
01:36:22,125 --> 01:36:23,166
Affedersiniz.
1661
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
Gerçekten evleneceğimi mi düşündün?
1662
01:36:25,958 --> 01:36:27,458
Beni aptal mı sanıyorsun?
1663
01:36:28,666 --> 01:36:30,083
Affedersiniz Bibi ve Gu.
1664
01:36:30,916 --> 01:36:31,750
Millet.
1665
01:36:32,375 --> 01:36:34,000
Aptal olmadığını biliyorum.
1666
01:36:34,083 --> 01:36:37,500
Ama "Canınız cehenneme." deyip
gitmen için geçerli sebeplerin var.
1667
01:36:37,583 --> 01:36:38,916
Bu yüzden düşündüm ki…
1668
01:36:40,083 --> 01:36:41,708
Bu adam, Armando
1669
01:36:42,416 --> 01:36:46,375
sana düzgün davranıyor.
Dinliyor. Eğlenceli biri. Saçı harika.
1670
01:36:46,458 --> 01:36:48,291
-Ve dolandırıcı.
-Ne?
1671
01:36:48,375 --> 01:36:49,541
Doğru duydun.
1672
01:36:50,166 --> 01:36:51,000
Pardon?
1673
01:36:52,750 --> 01:36:54,250
Seni karakoldan aradığımda
1674
01:36:54,333 --> 01:36:57,333
otelde konuk olmadığını
söyledikleri gün fark ettim.
1675
01:36:57,916 --> 01:36:59,625
Değilim. Apart otelde kalıyorum.
1676
01:36:59,708 --> 01:37:03,541
Biliyorum, orayı da aradım.
Ödemediğin için peşindeler.
1677
01:37:03,625 --> 01:37:05,916
Konsolosluğu arayıp bilgilerini verdim.
1678
01:37:06,000 --> 01:37:08,375
Üç ülkede aranıyorsun canım.
1679
01:37:08,458 --> 01:37:12,208
Çok eğlendiğim için
hiç bozuntuya vermedim.
1680
01:37:12,291 --> 01:37:13,375
Ama tanrı aşkına.
1681
01:37:14,375 --> 01:37:16,541
Peki beni neden arıyorlar?
1682
01:37:19,041 --> 01:37:22,000
Turistlerin bavullarında
bunu kaçırdığın için.
1683
01:37:23,625 --> 01:37:26,791
Bayan Montse! Bir sorunumuz var.
1684
01:37:26,875 --> 01:37:28,375
Calvin, ne oluyor?
1685
01:37:29,041 --> 01:37:31,791
Açıkçası neden bahsettiğini bilmiyorum.
1686
01:37:31,875 --> 01:37:34,791
Madrid Havayolu'ndaki partnerini ara.
Tutuklandı.
1687
01:37:34,875 --> 01:37:35,791
Uyuşturucu!
1688
01:37:35,875 --> 01:37:38,625
Mari Carmen, bir partnerim yok!
1689
01:37:38,708 --> 01:37:39,750
Polisi arayın lütfen.
1690
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
Ver şunu!
1691
01:37:41,375 --> 01:37:42,458
Bırak onu!
1692
01:37:43,875 --> 01:37:45,333
Oğluma dokunma!
1693
01:37:47,666 --> 01:37:48,791
İyi misin?
1694
01:37:49,375 --> 01:37:50,500
-Evet.
-Canım.
1695
01:37:51,375 --> 01:37:54,458
Pardon. Ona "oğlum" mu dedin?
1696
01:37:55,208 --> 01:37:57,291
Montse. Merhaba.
1697
01:37:58,083 --> 01:37:59,833
Evli değil misiniz?
1698
01:37:59,916 --> 01:38:01,708
Beni kandırdınız mı?
1699
01:38:01,791 --> 01:38:03,791
İşin aslı…
1700
01:38:04,833 --> 01:38:06,541
Oda çok büyüktü.
1701
01:38:07,666 --> 01:38:11,333
-Sadece yeni evliler için demiştim.
-Bir saniye.
1702
01:38:13,125 --> 01:38:15,041
Evli değiliz. Doğru.
1703
01:38:17,583 --> 01:38:20,125
Ama anneme layık bir süit yok.
1704
01:38:21,250 --> 01:38:22,958
Ona teşekkür etmek istiyorum.
1705
01:38:25,458 --> 01:38:28,000
Her zaman yanımda oldu,
kıymetini bilemedim.
1706
01:38:31,375 --> 01:38:33,958
Annem olduğu için
onu bir kadın olarak görmedim.
1707
01:38:34,750 --> 01:38:35,583
Hepsi bu.
1708
01:38:37,625 --> 01:38:40,708
Ona hâlini, hatırını;
ne istediğini hiç sormadım.
1709
01:38:42,583 --> 01:38:45,583
Mutlu mu, değil mi diye sormadım.
Bilmiyorum.
1710
01:38:50,458 --> 01:38:52,583
Neleri sevip
neleri sevmediğini bilmiyordum.
1711
01:38:55,250 --> 01:38:56,916
Bunlara rağmen yanımda oldu.
1712
01:38:57,750 --> 01:38:59,291
Daima olacağını biliyorum.
1713
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
Hayır, o benim karım değil.
1714
01:39:06,208 --> 01:39:07,750
Ama hayatımın kadını.
1715
01:39:18,750 --> 01:39:20,291
Çok hoş biri.
1716
01:39:24,916 --> 01:39:25,833
Bir saniye.
1717
01:39:27,041 --> 01:39:30,208
Sen, yakışıklı, gel buraya.
Gel buraya lütfen.
1718
01:39:30,291 --> 01:39:33,291
Polisi aradım. Otelde bekliyorlar. Yani.
1719
01:39:35,166 --> 01:39:37,083
-Bu da bir seçenek.
-Evet.
1720
01:39:39,541 --> 01:39:40,625
Bir diğer seçenek,
1721
01:39:42,416 --> 01:39:43,291
sen,
1722
01:39:44,333 --> 01:39:45,166
ben…
1723
01:39:47,625 --> 01:39:48,666
…ve bir daiquiri.
1724
01:39:50,041 --> 01:39:52,666
Şu küçük tekneye atlayıp gidelim.
1725
01:39:52,750 --> 01:39:54,458
-Küçük bir tekne mi?
-Evet.
1726
01:39:55,375 --> 01:39:57,666
Hayır, sıçarım tekneye.
1727
01:39:57,750 --> 01:40:00,750
Cornellà'da bir beleşçi
zaten canıma tak ediyor.
1728
01:40:00,833 --> 01:40:05,791
İki tanesine gerek yok. Calvin!
Bir saniye gel. Jean-Pierre nerede?
1729
01:40:05,875 --> 01:40:10,125
Bu adamı otele götür.
Sakın bir yere kaybolmasın.
1730
01:40:10,208 --> 01:40:11,416
Anlaşıldı mı?
1731
01:40:11,500 --> 01:40:13,541
-Dikkat et.
-Ne kaçırdığını bilmiyorsun.
1732
01:40:13,625 --> 01:40:16,750
Evet, biliyorum. Ne kaçırdığımı biliyorum.
1733
01:40:16,833 --> 01:40:17,958
Buna tekrar kanmam!
1734
01:40:54,041 --> 01:40:55,000
Evet.
1735
01:40:55,083 --> 01:40:56,708
-Peki.
-Evet.
1736
01:40:58,583 --> 01:41:00,291
-İşte geldik.
-Evet.
1737
01:41:02,833 --> 01:41:06,583
Otel harikaydı
ama insanın kendi yatağı gibisi yok.
1738
01:41:06,666 --> 01:41:09,041
-Bienvenue.
-Ne oldu buna?
1739
01:41:10,208 --> 01:41:12,666
Canım, biz geldik.
1740
01:41:14,916 --> 01:41:16,541
-Senin için.
-Bu ne?
1741
01:41:16,625 --> 01:41:19,166
Çok güzeller. Teşekkürler.
1742
01:41:19,250 --> 01:41:20,375
-Ve…
-Bu ne?
1743
01:41:20,458 --> 01:41:22,000
Paris biletleri.
1744
01:41:22,833 --> 01:41:25,041
Bir saate gidiyoruz. Sen de istersen.
1745
01:41:29,083 --> 01:41:29,916
Aman tanrım.
1746
01:41:30,833 --> 01:41:32,458
Başını mı çarptın?
1747
01:41:32,541 --> 01:41:36,000
Evlenmeden önceki anların eğlencesini
hatırlamış olamaz mıyım?
1748
01:41:38,583 --> 01:41:40,666
Neler bulduğuna inanabiliyor musun?
1749
01:41:42,000 --> 01:41:42,833
Paris mi?
1750
01:41:45,250 --> 01:41:48,166
Paris'e hep gitmek istediğimi biliyorsun
seni serseri.
1751
01:41:49,833 --> 01:41:52,250
-Eyfel Kulesi'ni görmeyi çok isterim.
-Tabii.
1752
01:41:52,333 --> 01:41:55,125
Ve tıka basa kaz ciğeri yerim.
1753
01:41:55,208 --> 01:41:58,583
Hayalim Mona Lisa'yı görmek.
1754
01:41:58,666 --> 01:42:00,708
Deniz yatağı görmek değil miydi?
1755
01:42:00,791 --> 01:42:02,208
-Onu gördüm zaten.
-Evet.
1756
01:42:02,291 --> 01:42:04,416
Louvre'a iki bilet.
1757
01:42:04,500 --> 01:42:06,708
Çabuk ol. Bavulunu kap.
1758
01:42:06,791 --> 01:42:08,041
Paris'e gidiyoruz!
1759
01:42:08,125 --> 01:42:10,416
Babana bak sen. İnanamıyorum.
1760
01:42:10,500 --> 01:42:11,333
Yani…
1761
01:42:12,166 --> 01:42:13,208
Peki.
1762
01:42:14,250 --> 01:42:15,958
Tek başına idare edebilir misin?
1763
01:42:17,666 --> 01:42:19,500
Bilmem. Daha önce hiç kalmadım.
1764
01:42:21,041 --> 01:42:22,291
Ama bence hallederim.
1765
01:42:22,791 --> 01:42:24,791
Sen de yanında biriyle idare eder misin?
1766
01:42:25,875 --> 01:42:28,333
Bilmiyorum. Daha önce hiç çıkmadım.
1767
01:42:30,250 --> 01:42:31,250
Ama idare ederim.
1768
01:42:36,958 --> 01:42:37,958
Teşekkürler anne.
1769
01:42:44,625 --> 01:42:47,375
Bunları Aspirin'li suya koy.
Dönünce alırım.
1770
01:42:47,458 --> 01:42:48,291
Tamam.
1771
01:42:54,000 --> 01:42:55,083
Seni seviyorum.
1772
01:42:56,958 --> 01:42:58,083
Ben de seni.
1773
01:43:00,791 --> 01:43:02,166
Au revoir, oğlum!
1774
01:43:35,083 --> 01:43:37,750
Canım, eve girdin mi?
1775
01:43:37,833 --> 01:43:39,333
Buzdolabın boştur.
1776
01:43:39,416 --> 01:43:42,833
Bizim eve uğra. Bolca kaz ciğeri
ve sığır fileto var.
1777
01:43:43,625 --> 01:43:45,875
Öptüm canım.
1778
01:43:47,458 --> 01:43:49,666
TARİHİ BİR KENARA YAZ
1779
01:43:49,750 --> 01:43:50,916
AŞK
1780
01:43:51,000 --> 01:43:53,666
EVLENDİK
1781
01:43:53,750 --> 01:43:57,583
PLAJA
1782
01:44:01,458 --> 01:44:04,750
EVLENDİK
1783
01:44:05,375 --> 01:44:09,583
ASLA PES ETME
1784
01:44:18,041 --> 01:44:20,916
ANNE
1785
01:44:28,416 --> 01:44:31,708
YAŞA, GÜL, SEV
1786
01:44:37,041 --> 01:44:39,333
HAVADA AŞK KOKUSU VAR
1787
01:44:39,416 --> 01:44:43,291
AŞK
1788
01:44:44,375 --> 01:44:47,791
PLAJ, MUTLU HİSSETTİĞİM YER
1789
01:49:38,416 --> 01:49:43,416
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer