1 00:01:46,541 --> 00:01:48,541 Champ de mines 2 00:07:26,500 --> 00:07:28,625 - Tu as vu son sourire ? - Elle va t'engager ! 3 00:07:40,416 --> 00:07:41,583 KGB. 4 00:07:42,375 --> 00:07:43,541 Venez avec nous. 5 00:07:45,833 --> 00:07:47,291 Qu'est-ce que j'ai fait ? 6 00:07:47,833 --> 00:07:49,000 Allons-y. 7 00:07:50,208 --> 00:07:52,250 Vous pourriez m'expliquer ? 8 00:07:56,125 --> 00:07:57,250 Avance. 9 00:08:09,583 --> 00:08:11,583 Bonjour, Lyudmila Borisovna. 10 00:08:13,291 --> 00:08:15,791 Depuis quand vous n'avez pas vu votre père ? 11 00:08:18,875 --> 00:08:21,250 Le centre spatial recrute. 12 00:08:21,708 --> 00:08:24,083 Il recherche une assistante. 13 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Recrute assistante au centre OKB1 14 00:08:29,208 --> 00:08:32,166 Tu vas te faire engager. 15 00:08:33,125 --> 00:08:35,541 Oublie la musique, pour l'instant. 16 00:11:36,541 --> 00:11:39,166 Charles ne m'a dit que du bien de vous. 17 00:12:21,583 --> 00:12:24,083 Il peut garder un secret ? 18 00:12:27,041 --> 00:12:28,166 Charles... 19 00:12:29,208 --> 00:12:30,833 Il n'y a pas d'autre moyen. 20 00:12:31,625 --> 00:12:32,750 Larry, c'est mon filleul. 21 00:12:33,625 --> 00:12:36,875 Les chirurgiens n'opèrent jamais leur propre famille. 22 00:12:39,208 --> 00:12:41,791 La couverture de Requiem a été grillée par la Stasi. 23 00:12:41,958 --> 00:12:45,166 Nous devons agir vite pour comprendre ce qui se passe. 24 00:22:32,333 --> 00:22:35,083 Tu vas devenir une grande pianiste. 25 00:22:35,875 --> 00:22:39,958 Ils te donneront un appartement et je ne t'entendrai plus jouer. 26 00:22:49,375 --> 00:22:50,500 Assieds-toi. 27 00:22:52,291 --> 00:22:53,791 J'attends tes explications. 28 00:22:54,333 --> 00:22:57,833 J'ai appelé, ils ont dit que je n'avais pas le bon profil. 29 00:22:58,625 --> 00:22:59,791 Tu es sa fille. 30 00:22:59,958 --> 00:23:01,333 Va le voir. 31 00:23:01,500 --> 00:23:02,750 Pourquoi ? 32 00:23:02,916 --> 00:23:04,208 Il le faut. 33 00:23:05,250 --> 00:23:08,458 Je travaille avec l'orchestre Svetlanova, je peux pas travailler avec lui. 34 00:23:09,958 --> 00:23:12,291 Tu dois être aux côtés de ton père. 35 00:23:12,458 --> 00:23:13,625 Mais pourquoi ? 36 00:23:14,875 --> 00:23:17,208 Parce qu'il te fera confiance. 37 00:23:17,625 --> 00:23:19,541 Au contraire, il me déteste. 38 00:23:19,708 --> 00:23:22,916 Il ne comprendra pas pourquoi je reviens dans sa vie. 39 00:23:23,208 --> 00:23:24,458 Au bout de 10 ans. 40 00:23:24,625 --> 00:23:27,333 Ce n'est pas vrai que ton père te déteste. 41 00:23:27,500 --> 00:23:31,875 Le disque que tu as enregistré, il l'a acheté, il l'écoute. 42 00:23:35,000 --> 00:23:36,125 Lyudmila, 43 00:23:36,291 --> 00:23:39,125 je connais les gens, je sais comment ils pensent. 44 00:23:39,666 --> 00:23:42,125 Ton père a besoin de toi. 45 00:24:04,125 --> 00:24:06,833 Tu n'es plus dans l'orchestre Svetlanova. 46 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 Tu décrocheras le poste avec ton père. 47 00:24:10,083 --> 00:24:13,166 On veut savoir s'il renseigne les Américains. 48 00:24:13,583 --> 00:24:14,791 Compris ? 49 00:24:14,958 --> 00:24:16,041 Acquiesce. 50 00:24:44,958 --> 00:24:46,666 Un système de bombardement orbital. 51 00:26:10,875 --> 00:26:12,125 C'est terminé. 52 00:28:47,458 --> 00:28:49,333 Premier homme dans l'espace. 53 00:28:49,750 --> 00:28:51,583 Première mission de longue durée. 54 00:28:51,875 --> 00:28:53,791 Premier vol simultané. 55 00:28:53,958 --> 00:28:54,833 Première femme. 56 00:28:55,833 --> 00:28:58,083 Le succès du programme Vostok 57 00:28:58,250 --> 00:29:00,958 a laissé l'Amérique loin derrière. 58 00:29:01,333 --> 00:29:02,583 Et désormais, 59 00:29:03,125 --> 00:29:05,750 le programme Voskhod prend la suite. 60 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 Nous partageons ce succès ensemble. 61 00:29:09,833 --> 00:29:13,041 C'est notre travail commun qui nous mènera 62 00:29:13,708 --> 00:29:15,500 jusqu'à la Lune, 63 00:29:15,666 --> 00:29:17,791 prouvant définitivement 64 00:29:17,958 --> 00:29:20,166 la supériorité du socialisme. 65 00:29:30,333 --> 00:29:31,166 Boris, 66 00:29:31,333 --> 00:29:32,958 un discours ! 67 00:29:44,708 --> 00:29:47,833 L'Union indestructible 68 00:29:48,166 --> 00:29:51,625 Des républiques libres 69 00:29:52,250 --> 00:29:58,333 A été réunie pour toujours par la Grande Russie 70 00:29:58,500 --> 00:30:01,625 Fruit de la volonté des peuples 71 00:30:01,791 --> 00:30:07,708 Que vive l'unie, la puissante 72 00:30:07,875 --> 00:30:11,291 Union soviétique ! 73 00:30:11,458 --> 00:30:17,416 Sois glorieuse, notre libre patrie 74 00:30:18,125 --> 00:30:24,375 Sûr rempart de l'amitié des peuples ! 75 00:30:38,958 --> 00:30:39,958 Oui ? 76 00:30:40,125 --> 00:30:41,916 Bonjour, camarade Golubev. 77 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 Votre fille est à l'accueil, pour une question personnelle. 78 00:30:54,583 --> 00:30:56,000 Camarade Golubev ? 79 00:30:57,291 --> 00:30:58,291 Lyudmila ? 80 00:30:58,458 --> 00:30:59,666 Oui. 81 00:31:03,541 --> 00:31:05,416 Je ne peux pas la recevoir. 82 00:31:05,583 --> 00:31:07,166 Dites-lui que je suis occupé. 83 00:33:38,916 --> 00:33:40,166 Qu'est-ce que tu veux ? 84 00:33:40,333 --> 00:33:41,875 Bonjour, j'ai vu ça. 85 00:33:42,041 --> 00:33:44,416 Tu as besoin d'une assistante et moi, d'un travail. 86 00:33:44,583 --> 00:33:46,750 J'ai eu un accident. 87 00:33:47,000 --> 00:33:49,458 Toi, mon assistante ? Ça n'a aucun sens. 88 00:33:52,666 --> 00:33:53,500 S'il te plaît. 89 00:33:56,125 --> 00:33:58,333 Sais-tu au moins ce que je fais ici ? 90 00:33:58,500 --> 00:33:59,875 Tu envoies les gens dans l'espace ? 91 00:34:00,166 --> 00:34:03,958 Le poste demande des compétences que tu n'as pas. 92 00:34:05,000 --> 00:34:07,625 Si tu as besoin, je peux te donner de l'argent. 93 00:34:08,750 --> 00:34:11,541 J'ai passé mon enfance à essayer d'attirer ton attention, 94 00:34:11,750 --> 00:34:13,458 à exister face à tes fusées... 95 00:34:13,625 --> 00:34:15,750 J'ai compris que ça ne servait à rien. 96 00:34:16,500 --> 00:34:18,750 Je peux être têtue, parfois. 97 00:34:18,916 --> 00:34:21,000 Mamie disait que je tiens de toi. 98 00:34:22,583 --> 00:34:25,500 Je ne connais pas ta vie, tu ne connais pas la mienne. 99 00:34:25,666 --> 00:34:28,458 Je t'assure que je peux être ton assistante. 100 00:34:28,625 --> 00:34:30,291 Je peux apprendre. 101 00:34:31,916 --> 00:34:36,750 Si tu m'avais entendu jouer, tu saurais que je suis rigoureuse et travailleuse. 102 00:34:43,750 --> 00:34:45,750 Pardonne-moi d'être partie de la maison. 103 00:34:48,791 --> 00:34:50,208 Je t'en supplie. 104 00:34:52,916 --> 00:34:54,416 J'ai besoin de toi. 105 00:35:00,333 --> 00:35:02,666 Demain, je pars à Berlin. 106 00:35:03,708 --> 00:35:05,166 Tu m'accompagneras. 107 00:35:05,666 --> 00:35:07,500 Ce soir, viens chez moi. 108 00:40:25,291 --> 00:40:27,125 Nous resterons 3 jours à Berlin. 109 00:40:27,291 --> 00:40:28,250 J'aurai besoin 110 00:40:29,000 --> 00:40:30,333 de 2 costumes et 5 chemises. 111 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 Je change de chemise à chaque intervention. 112 00:40:33,166 --> 00:40:35,208 Repasse-les et cire mes chaussures. 113 00:40:35,708 --> 00:40:38,333 - Et ta femme de ménage ? - Je l'ai virée. 114 00:40:38,666 --> 00:40:40,958 Elle mettait son nez dans mes affaires. 115 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Dépêche-toi. 116 00:40:43,500 --> 00:40:45,250 Tu n'as qu'une main. 117 00:44:40,833 --> 00:44:44,041 Congrès international de balistique et d'aérodynamique 118 00:45:23,791 --> 00:45:25,750 Passeport, s'il vous plaît. 119 00:45:29,041 --> 00:45:30,250 Merci. 120 00:45:30,833 --> 00:45:32,250 Passeport, s'il vous plaît. 121 00:45:35,083 --> 00:45:36,250 Allez-y. 122 00:46:22,125 --> 00:46:23,458 Francis Mareuil ? 123 00:46:25,250 --> 00:46:26,583 Raison de votre venue ? 124 00:46:27,041 --> 00:46:29,041 Un congrès scientifique. 125 00:46:29,208 --> 00:46:30,500 À Berlin est. 126 00:46:35,875 --> 00:46:37,416 Il n'y a qu'un Berlin. 127 00:46:37,750 --> 00:46:38,875 Suivez-moi. 128 00:46:42,833 --> 00:46:43,875 Heinrich ! 129 00:46:44,416 --> 00:46:45,500 Viens ici ! 130 00:46:45,666 --> 00:46:46,833 Hôtel Fabrik. 131 00:46:47,000 --> 00:46:50,208 Il est français, pas besoin de lui faire la conversation. 132 00:46:50,458 --> 00:46:51,541 Tenez. 133 00:46:52,083 --> 00:46:53,833 Tout est en ordre, suivez-le. 134 00:50:08,333 --> 00:50:09,458 Éloignez-vous ! 135 00:52:15,500 --> 00:52:17,833 Sous-titrage TITRAFILM