1 00:00:05,041 --> 00:00:06,375 PREVIOUSLY 2 00:00:06,458 --> 00:00:08,041 You have a mission. In Germany. 3 00:00:08,125 --> 00:00:10,375 It's about a Russian space project. 4 00:00:10,416 --> 00:00:11,416 I'm not a spy. 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,583 I build rockets. 6 00:00:13,208 --> 00:00:15,500 It's an opportunity to go to space. 7 00:00:15,583 --> 00:00:16,375 Who's Virgile? 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,875 A field guardian. 9 00:00:17,958 --> 00:00:19,000 What do I tell Anne? 10 00:00:19,125 --> 00:00:21,208 -Lie to her. -Where are you going? 11 00:00:21,291 --> 00:00:22,541 -London. -I'm pregnant. 12 00:00:22,625 --> 00:00:24,041 I don't want to keep it. 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,500 -Your target. -Professor Goloubev? 14 00:00:27,583 --> 00:00:29,458 Code name Radagast. 15 00:00:29,833 --> 00:00:31,083 A great Soviet physicist. 16 00:00:31,166 --> 00:00:33,166 The space center is hiring. 17 00:00:33,291 --> 00:00:36,541 We need to know if he's giving information to the Americans. 18 00:00:36,666 --> 00:00:38,083 The space center is hiring. 19 00:00:38,166 --> 00:00:40,416 So, you're going to get that job. 20 00:00:42,500 --> 00:00:45,041 -Reason for your visit? -A scientific conference. 21 00:02:55,000 --> 00:02:56,500 How did you sleep? 22 00:02:59,500 --> 00:03:00,625 That was the Stasi, 23 00:03:00,708 --> 00:03:02,083 the East German KGB. 24 00:03:02,166 --> 00:03:04,083 -Who was that guy? -I don't know. 25 00:03:04,750 --> 00:03:06,833 Don't live in fear. You have a mission. 26 00:03:06,916 --> 00:03:11,125 Meet Radagast and I'll tell you when to tell him about the orbital bomb. 27 00:03:11,541 --> 00:03:15,041 Radagast is only here three days, so it'll happen fast. 28 00:03:23,833 --> 00:03:25,125 Don't trust anyone. 29 00:03:42,458 --> 00:03:46,375 EAST BERLIN CONFERENCE CENTER 30 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 Good day, sir. 31 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 Some information about today's conferences. 32 00:04:22,666 --> 00:04:27,291 At 10 a.m., scope of power debate hosted by Van Hammer. 33 00:04:27,375 --> 00:04:31,458 There's also a movie about Vostok 6 with Valentina Tereshkova. 34 00:04:32,791 --> 00:04:37,166 At 11 a.m., you'll speak at the same time as a debate about galaxies. 35 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Where's the guy from the KGB? 36 00:04:39,250 --> 00:04:40,291 I don't know. 37 00:04:40,375 --> 00:04:43,375 Make sure I always have water on my desk. 38 00:04:43,458 --> 00:04:44,583 I'll be right back. 39 00:04:50,666 --> 00:04:51,583 Yes? 40 00:04:54,250 --> 00:04:55,791 Hello, Professor. 41 00:05:07,416 --> 00:05:09,708 I saw all your staff, 42 00:05:09,791 --> 00:05:11,833 but not Ludwig Reinhard. 43 00:05:11,916 --> 00:05:13,250 He's not here? 44 00:05:13,333 --> 00:05:16,250 He's missing. Apparently, he went to the West side. 45 00:05:17,041 --> 00:05:18,666 Perhaps to Paris. 46 00:05:20,375 --> 00:05:23,625 Now I understand why the KGB is watching me. 47 00:05:51,958 --> 00:05:53,250 Dear guests, 48 00:05:53,333 --> 00:05:55,958 please welcome 49 00:05:56,041 --> 00:05:57,916 Professor Boris Goloubev. 50 00:06:09,708 --> 00:06:12,041 Ladies and gentlemen, dear colleagues... 51 00:06:12,666 --> 00:06:15,083 In the navigational system 52 00:06:15,166 --> 00:06:18,125 of our Vostok and Voskhod spacecrafts, 53 00:06:18,208 --> 00:06:21,041 we use mechanical components 54 00:06:21,125 --> 00:06:24,333 making data calculations easier for cosmonauts, 55 00:06:24,416 --> 00:06:26,583 as much as an electrical assembly... 56 00:06:30,833 --> 00:06:33,541 Thank you and goodbye. 57 00:06:59,375 --> 00:07:01,333 Wonderful presentation, Professor. 58 00:07:01,416 --> 00:07:03,875 Francis Mareuil, I work at the CNES in France. 59 00:07:03,958 --> 00:07:08,375 I've admired your work for a long time. I'm quoting you in my thesis on... 60 00:07:08,458 --> 00:07:11,000 It is forbidden to speak to Professor Goloubev. 61 00:07:11,083 --> 00:07:12,125 I'm sorry. 62 00:07:12,708 --> 00:07:13,750 I didn't know. 63 00:07:44,666 --> 00:07:46,166 Your clothes, please. 64 00:07:47,125 --> 00:07:48,791 I'm here to see Jacqueline. 65 00:07:49,875 --> 00:07:51,458 Jacqueline, yes. 66 00:07:52,625 --> 00:07:53,708 Clothes off. 67 00:07:54,875 --> 00:07:57,958 I'm not here for that, I just need to speak to Jacqueline. 68 00:07:58,666 --> 00:08:00,833 Yes, Jacqueline. Clothes off. 69 00:08:01,833 --> 00:08:03,666 Will Jacqueline come? 70 00:08:03,750 --> 00:08:04,666 Yes. 71 00:08:19,208 --> 00:08:22,250 Our conclusions contradict 72 00:08:22,333 --> 00:08:25,791 what American researchers are stating regarding cold traps. 73 00:08:26,291 --> 00:08:27,791 According to them, 74 00:08:27,875 --> 00:08:31,750 these cold traps are craters 75 00:08:31,833 --> 00:08:33,291 that are in permanent shade... 76 00:08:33,416 --> 00:08:34,791 What did that guy want? 77 00:08:36,166 --> 00:08:38,750 To introduce himself. But the Stasi stopped him. 78 00:08:38,833 --> 00:08:40,208 He's a French engineer. 79 00:08:42,041 --> 00:08:45,125 Before his conference, my dad spoke to Hermann Dietrich 80 00:08:45,208 --> 00:08:47,541 about a scientist who fled to France... 81 00:08:48,166 --> 00:08:49,416 Ludwig Reinhard. 82 00:08:51,625 --> 00:08:54,166 Are you watching my father because of him? 83 00:08:56,083 --> 00:08:58,958 Go speak to him. Find out what he wanted. 84 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 I'm intrigued by that French guy. 85 00:09:02,291 --> 00:09:04,125 But how? Just like that? 86 00:09:04,666 --> 00:09:05,833 However you want. 87 00:09:06,791 --> 00:09:11,250 A woman like you can get any man to talk. 88 00:09:11,333 --> 00:09:13,041 Who do you think I am? 89 00:09:15,583 --> 00:09:17,750 Is your hand better? 90 00:09:19,541 --> 00:09:20,708 Now go. 91 00:09:22,916 --> 00:09:27,500 You can find our data in an upcoming article. 92 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 I'm also available to speak about it. 93 00:09:30,625 --> 00:09:32,250 Thank you for your attention. 94 00:09:37,875 --> 00:09:38,791 Hello. 95 00:09:39,208 --> 00:09:41,458 I work with Professor Goloubev. 96 00:09:42,208 --> 00:09:45,083 You were interrupted when you tried to speak to him. 97 00:09:45,166 --> 00:09:47,416 No, I just wanted to congratulate him. 98 00:09:48,750 --> 00:09:51,000 If you want, I can give him a message. 99 00:09:51,750 --> 00:09:54,083 No. I'm sorry... Forgive me. 100 00:09:54,166 --> 00:09:55,083 Excuse me. 101 00:09:56,500 --> 00:09:58,166 That's all right, thank you. 102 00:10:06,125 --> 00:10:06,958 Sorry. 103 00:10:11,458 --> 00:10:12,583 Excuse me. 104 00:10:38,041 --> 00:10:39,833 Turn on the water, let it run. 105 00:10:43,833 --> 00:10:45,083 Did you speak to him? 106 00:10:45,458 --> 00:10:46,708 The Stasi stopped me. 107 00:10:48,000 --> 00:10:49,875 Due to Requiem's defection. 108 00:10:50,583 --> 00:10:51,791 What did the girl want? 109 00:10:52,166 --> 00:10:53,291 She works with him. 110 00:10:53,666 --> 00:10:55,791 -She can get us an appointment. -No, no. 111 00:10:55,875 --> 00:10:57,708 You can't do that officially. 112 00:10:57,791 --> 00:10:59,791 The Stasi has eyes and ears everywhere. 113 00:11:00,916 --> 00:11:05,250 Let's go back to the hotel and study his whereabouts. We'll find a way in. 114 00:11:05,916 --> 00:11:08,166 Stay here for a minute before leaving. 115 00:11:08,875 --> 00:11:11,250 But there's Sergei Lebedev's talk about 116 00:11:11,333 --> 00:11:14,000 calculating trajectories for lunar expeditions. 117 00:11:14,083 --> 00:11:16,875 They have eight kiloflop electronic calculators. 118 00:11:18,250 --> 00:11:19,708 I need to blend in, don't I? 119 00:11:21,083 --> 00:11:22,041 Yeah. 120 00:11:54,750 --> 00:11:57,083 Your speech was fascinating, Professor. 121 00:11:57,791 --> 00:11:58,750 But you lied. 122 00:12:01,583 --> 00:12:02,541 What do you mean? 123 00:12:02,625 --> 00:12:06,333 Your on-board computers can handle more variables than you claim... 124 00:12:06,416 --> 00:12:09,333 A computer can control several stabilizers, 125 00:12:09,416 --> 00:12:12,000 which multiplies possibilities without overloading. 126 00:12:12,083 --> 00:12:15,375 The algorithm you presented is a gross estimation. 127 00:12:15,958 --> 00:12:18,625 Do you expect me to reveal my research openly? 128 00:12:19,666 --> 00:12:22,708 If you inspire some people, they might return the favor. 129 00:12:29,125 --> 00:12:32,958 You come from Paris, right? Does the name Ludwig Reinhard ring a bell? 130 00:12:33,041 --> 00:12:33,916 Requiem, yes. 131 00:12:35,125 --> 00:12:36,541 He's in West Germany. 132 00:12:41,041 --> 00:12:44,791 Ladies and gentlemen, please welcome 133 00:12:44,875 --> 00:12:47,375 the director of the Institute for Mechanics 134 00:12:47,458 --> 00:12:51,333 and Informatics of Moscow, Professor Sergei Lebedev. 135 00:13:02,583 --> 00:13:04,208 We need to take care of it. 136 00:13:05,958 --> 00:13:07,333 Now. 137 00:13:07,416 --> 00:13:08,708 Looking at our models, 138 00:13:08,791 --> 00:13:11,041 when it comes to the lunar atmosphere, 139 00:13:11,125 --> 00:13:14,250 we discovered that on the moon, 140 00:13:14,333 --> 00:13:16,500 as well as on Earth, 141 00:13:16,583 --> 00:13:18,666 all cold materials 142 00:13:18,750 --> 00:13:20,583 come from volatile substances. 143 00:13:23,083 --> 00:13:25,791 On the surface of the moon, 0.1 square inch 144 00:13:25,875 --> 00:13:30,083 releases a volume of 220 pounds of H2O, 145 00:13:31,166 --> 00:13:32,833 eleven pounds of CO2, 146 00:13:34,708 --> 00:13:36,500 and eight ounces of N2. 147 00:13:36,583 --> 00:13:37,958 Ralf Meyer, Stasi... 148 00:13:38,625 --> 00:13:39,916 Mr. Mareuil? 149 00:13:41,541 --> 00:13:42,958 These numbers 150 00:13:43,041 --> 00:13:45,625 seem to match 151 00:13:45,708 --> 00:13:48,833 the thermal records of the moon. 152 00:13:50,291 --> 00:13:51,458 The components 153 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 were basically heated 154 00:13:54,208 --> 00:13:56,083 by a radioactive element. 155 00:14:01,625 --> 00:14:02,500 Jacqueline? 156 00:14:03,750 --> 00:14:05,125 Did Mireille send you? 157 00:14:05,208 --> 00:14:07,583 -Can I put my clothes back on? -Lie down. 158 00:14:08,500 --> 00:14:09,583 Lie down. 159 00:14:13,541 --> 00:14:15,416 Maybe you're here to cause trouble. 160 00:14:15,500 --> 00:14:16,708 I assure you I'm not. 161 00:14:16,791 --> 00:14:18,583 Your body won't lie. 162 00:14:20,375 --> 00:14:21,833 I'm not pregnant. 163 00:14:22,333 --> 00:14:26,500 My niece is. She's only 19. I'd like to talk to you about... 164 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 How it works. 165 00:14:28,875 --> 00:14:31,000 She's in her 11th week, it's urgent. 166 00:14:46,875 --> 00:14:47,916 She'll do it. 167 00:14:48,000 --> 00:14:49,666 But it'll cost 2,000 francs. 168 00:14:50,291 --> 00:14:52,208 -I don't have that much. -I know. 169 00:14:56,875 --> 00:14:58,208 I can sell my medal. 170 00:14:59,000 --> 00:15:00,458 And say I've lost it. 171 00:15:03,541 --> 00:15:04,833 That won't be enough. 172 00:15:10,500 --> 00:15:13,625 One of my men saw you speaking with Professor Goloubev. 173 00:15:13,708 --> 00:15:15,500 Tell me about Ludwig Reinhard. 174 00:15:15,583 --> 00:15:18,375 He overheard the name "Ludwig Reinhard". 175 00:15:18,750 --> 00:15:20,416 He's a German mathematician. 176 00:15:20,500 --> 00:15:24,833 I know he worked with Professor Goloubev. I read one of their articles. 177 00:15:24,916 --> 00:15:27,916 I obviously know less about him than you do. 178 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 You spoke to Professor Goloubev. 179 00:15:30,500 --> 00:15:34,166 You followed him into the bathroom to talk about his speech. 180 00:15:35,666 --> 00:15:38,458 I didn't follow him, I was already there. 181 00:15:39,791 --> 00:15:42,958 But you knew it was forbidden to speak to him. 182 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 We need him to be released. 183 00:16:30,583 --> 00:16:32,083 Released? 184 00:16:33,458 --> 00:16:36,625 He approached Goloubev and they talked about Reinhard. 185 00:16:38,250 --> 00:16:40,333 Are you against the KGB? 186 00:16:41,625 --> 00:16:43,083 Is he your spy? 187 00:16:43,166 --> 00:16:44,416 An informer? 188 00:16:45,875 --> 00:16:47,791 Don't disrupt our investigation. 189 00:16:49,416 --> 00:16:50,583 Look... 190 00:16:51,125 --> 00:16:55,291 If you want, I'll call my boss so he can speak to yours. 191 00:16:57,041 --> 00:17:00,083 He's hiding something, I can feel it. 192 00:17:00,541 --> 00:17:03,291 And I won't stop digging. 193 00:17:54,750 --> 00:17:58,000 PARIS LATIN QUARTER 194 00:17:58,083 --> 00:18:02,166 BANK 195 00:18:02,250 --> 00:18:05,916 WITHDRAWAL BOND 196 00:18:06,458 --> 00:18:07,666 Two thousand francs. 197 00:18:09,083 --> 00:18:13,416 My husband hurt his wrist playing tennis, he signed it with his left hand. 198 00:18:14,041 --> 00:18:17,041 For such a large amount, Mr. Mareuil must be here. 199 00:18:19,250 --> 00:18:21,208 It's not usually an issue. 200 00:18:21,291 --> 00:18:24,541 Yes, but this time, the amount is much bigger. 201 00:18:25,041 --> 00:18:26,125 I see. 202 00:18:27,166 --> 00:18:30,041 I could make an exception and call him. 203 00:18:30,125 --> 00:18:33,416 No! No, he's on a trip. 204 00:18:35,583 --> 00:18:38,916 Then it would be best if he could stop by when he's back. 205 00:18:39,666 --> 00:18:41,916 Have a nice day, Mrs. Mareuil. 206 00:18:47,208 --> 00:18:48,250 Excuse me. 207 00:18:49,333 --> 00:18:51,875 How long have you been handling our account? 208 00:18:52,875 --> 00:18:54,375 About ten years. 209 00:18:54,458 --> 00:18:56,791 Who do you think manages it? 210 00:18:57,708 --> 00:18:59,791 Who comes in most often, him or me? 211 00:18:59,875 --> 00:19:01,583 Mrs. Mareuil, that's irrelevant. 212 00:19:01,666 --> 00:19:03,958 I'd like an account closure form. 213 00:19:04,041 --> 00:19:04,916 Mrs. Mareuil... 214 00:19:05,000 --> 00:19:07,958 Don't worry, Mr. Mareuil will stop by to give it you. 215 00:19:08,041 --> 00:19:09,458 I assume that's the rule? 216 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Please wait. 217 00:19:15,041 --> 00:19:16,458 I'll go to the safe. 218 00:20:07,250 --> 00:20:08,916 Do you have a lighter, please? 219 00:20:09,416 --> 00:20:11,583 Four Albrecht-Dürer Street. 220 00:20:12,166 --> 00:20:13,125 Thanks. 221 00:21:05,875 --> 00:21:07,958 ALBRECHT DÜRER STREET 222 00:21:12,291 --> 00:21:13,833 Come... 223 00:21:22,916 --> 00:21:24,500 Come! 224 00:21:27,958 --> 00:21:31,125 Over here. 225 00:21:33,625 --> 00:21:36,166 Come, my babies. 226 00:21:38,375 --> 00:21:42,833 There, my boy, something to eat. 227 00:21:43,500 --> 00:21:47,875 Some for you too, my girl, yes. 228 00:21:49,416 --> 00:21:50,791 Hello. 229 00:21:50,875 --> 00:21:51,916 Hello. 230 00:21:52,000 --> 00:21:53,416 Let's go. 231 00:21:53,500 --> 00:21:56,458 Have you seen this man? 232 00:21:56,541 --> 00:21:58,416 Brown hair, blue coat. 233 00:21:59,166 --> 00:22:01,083 Yes, I've seen him. 234 00:22:01,166 --> 00:22:02,875 I'll show you where he went. 235 00:22:04,291 --> 00:22:05,500 Follow me. 236 00:22:09,208 --> 00:22:11,583 He went that way and climbed the wall. 237 00:22:14,291 --> 00:22:15,958 -Thank you. -You're welcome. 238 00:22:30,958 --> 00:22:33,125 Here. Go to this restaurant. 239 00:22:33,208 --> 00:22:34,125 RESTAURANT 66 240 00:22:34,208 --> 00:22:36,375 -Thank you. -You're welcome. 241 00:23:13,833 --> 00:23:15,250 Did they keep you all night? 242 00:23:20,250 --> 00:23:22,666 They asked me about Requiem and Radagast. 243 00:23:22,750 --> 00:23:24,500 I told them what I'm meant to know. 244 00:23:24,583 --> 00:23:25,500 Which is? 245 00:23:25,583 --> 00:23:27,916 Their discoveries, mathematics. 246 00:23:28,458 --> 00:23:29,458 Guidance systems. 247 00:23:29,541 --> 00:23:30,833 Thanks. 248 00:23:30,916 --> 00:23:32,166 Menu? 249 00:23:32,625 --> 00:23:35,875 Nothing about the orbital bomb, the SDECE or the CIA, I hope? 250 00:23:35,958 --> 00:23:37,666 Did they have intel on you? 251 00:23:37,750 --> 00:23:39,041 Your wife, your son? 252 00:23:39,791 --> 00:23:41,041 No. 253 00:23:41,375 --> 00:23:42,750 They didn't mention that. 254 00:23:44,416 --> 00:23:46,916 What did you expect? That I'd rat you out? 255 00:23:52,625 --> 00:23:54,416 -Thanks. -Two beers. 256 00:23:54,791 --> 00:23:56,208 There you go. 257 00:23:56,291 --> 00:23:57,625 Thanks. 258 00:23:59,083 --> 00:24:01,333 Did you meet Mrs. Muller and her pigs? 259 00:24:01,875 --> 00:24:04,666 If they'd kept me, would you have left me there? 260 00:24:05,833 --> 00:24:06,750 Yes. 261 00:24:07,583 --> 00:24:08,416 Eat up. 262 00:24:12,958 --> 00:24:16,333 You were useful to us because the East didn't know about you. 263 00:24:16,416 --> 00:24:19,333 Now that they've arrested you, they'll have your record. 264 00:24:19,416 --> 00:24:21,041 It's getting too dangerous. 265 00:24:21,125 --> 00:24:22,375 We'll leave Berlin. 266 00:24:24,125 --> 00:24:25,208 And Radagast? 267 00:24:26,166 --> 00:24:27,416 These are our orders. 268 00:24:28,000 --> 00:24:31,208 Your safety and the mission come first. 269 00:24:31,291 --> 00:24:33,625 If you give the Stasi another reason 270 00:24:33,708 --> 00:24:36,041 to arrest you, you'll never leave this country. 271 00:24:36,125 --> 00:24:38,791 You'll talk and ruin everything. 272 00:24:41,083 --> 00:24:43,500 They're looking for me. I just lost them. 273 00:24:46,041 --> 00:24:48,125 They saw you running and hiding, right? 274 00:24:49,791 --> 00:24:51,416 You're just a regular guy. 275 00:24:51,500 --> 00:24:52,833 You're scared of them. 276 00:24:53,375 --> 00:24:55,125 Go back to the hotel and pack. 277 00:24:55,208 --> 00:24:57,666 Don't leave your room. We leave in the morning. 278 00:24:58,625 --> 00:25:01,750 Now eat your currywurst, you haven't eaten since yesterday. 279 00:25:05,375 --> 00:25:07,000 Did you feel the adrenaline 280 00:25:08,416 --> 00:25:10,083 when you lost them? 281 00:25:41,625 --> 00:25:42,666 Coming! 282 00:25:58,541 --> 00:25:59,583 Good evening. 283 00:25:59,666 --> 00:26:00,791 Good evening. 284 00:26:01,666 --> 00:26:06,833 I'm sorry to bother you, I heard the Stasi arrested you because of my father. 285 00:26:07,541 --> 00:26:08,583 Your father? 286 00:26:09,666 --> 00:26:11,250 Professor Goloubev. 287 00:26:18,458 --> 00:26:19,916 My name is Lyudmila. 288 00:26:20,666 --> 00:26:22,291 Francis Mareuil. 289 00:26:23,041 --> 00:26:26,458 Where I'm from, it's bad luck to shake hands at the door. 290 00:26:26,541 --> 00:26:32,416 I just left a party for the Soviet delegation. Would you like to take a walk? 291 00:26:35,041 --> 00:26:39,458 I never have the chance to speak French. I'd love to go to France. 292 00:26:40,416 --> 00:26:43,291 My mother was from Manosque, do you know it? 293 00:26:45,375 --> 00:26:46,875 The Stasi is watching me. 294 00:26:47,791 --> 00:26:49,750 We're not doing anything wrong. 295 00:26:51,333 --> 00:26:53,750 My father and I are leaving tomorrow night. 296 00:26:54,541 --> 00:26:57,375 So I thought it was now or never. 297 00:27:37,583 --> 00:27:39,458 Have you ever met Russians? 298 00:27:40,208 --> 00:27:42,708 Yes, Mrs. Yukov. 299 00:27:43,333 --> 00:27:45,666 She was my piano teacher when I was ten. 300 00:27:45,750 --> 00:27:47,125 Do you still play? 301 00:27:47,208 --> 00:27:49,041 I was rather bad at it. 302 00:27:49,916 --> 00:27:53,125 When I stopped, the neighbors sent chocolates as a thank you. 303 00:28:05,083 --> 00:28:07,875 Sometimes I dream about going to the other side. 304 00:28:07,958 --> 00:28:09,291 And living in France. 305 00:28:17,291 --> 00:28:18,625 What does this say? 306 00:28:20,000 --> 00:28:21,875 Peter Fechter died here. 307 00:28:22,875 --> 00:28:26,083 This young German tried climbing the Wall and got shot. 308 00:28:26,166 --> 00:28:27,958 He fell into the neutral zone. 309 00:28:28,375 --> 00:28:31,375 But the West was too scared to step in and get shot. 310 00:28:31,750 --> 00:28:33,250 As was the East. 311 00:28:34,000 --> 00:28:35,916 He wanted to be with his sister. 312 00:28:41,125 --> 00:28:42,375 Do you have a family? 313 00:28:43,458 --> 00:28:46,041 I'm married, I have a son. 314 00:28:46,125 --> 00:28:47,083 Hey, you! 315 00:28:47,625 --> 00:28:49,458 Don't stay here! 316 00:28:49,875 --> 00:28:51,041 Get away! 317 00:28:51,708 --> 00:28:52,916 Go away! 318 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 And do you have a family? 319 00:29:01,458 --> 00:29:03,041 My father is my only family. 320 00:29:03,416 --> 00:29:05,833 But he'd sacrifice everything for his passion, 321 00:29:05,916 --> 00:29:08,875 space, the missions, and the moon. 322 00:29:09,500 --> 00:29:11,916 He's a man of convictions, a true genius. 323 00:29:13,083 --> 00:29:16,125 I feel like I'm the only one who doesn't admire him. 324 00:29:19,000 --> 00:29:21,916 If you want to speak to him again, I can help you. 325 00:29:22,500 --> 00:29:24,375 The Stasi won't allow it. 326 00:29:25,208 --> 00:29:26,791 There's another way. 327 00:29:27,750 --> 00:29:29,041 What do you mean? 328 00:29:31,250 --> 00:29:32,375 Every morning, 329 00:29:32,458 --> 00:29:35,916 at eight, he dictates letters to me in my room. 330 00:29:36,416 --> 00:29:37,666 And it's just me and him. 331 00:29:39,541 --> 00:29:41,375 Does the Stasi know about this? 332 00:29:42,166 --> 00:29:46,208 I think so. They watch his hallway, but no one comes with him. 333 00:30:31,083 --> 00:30:32,166 Where were you? 334 00:30:32,250 --> 00:30:33,875 I found a way to see Radagast. 335 00:30:33,958 --> 00:30:35,333 Through his daughter. 336 00:30:35,958 --> 00:30:37,875 Are you sure she's his daughter? 337 00:30:37,958 --> 00:30:40,291 -Lyudmila, the pianist? -I'm sure of it. 338 00:30:40,375 --> 00:30:43,625 Tomorrow morning, they'll be alone without surveillance. 339 00:30:44,291 --> 00:30:46,541 He walks alone from his floor to hers. 340 00:30:47,208 --> 00:30:49,458 -Did she come to you? -Yes. 341 00:30:50,625 --> 00:30:52,166 Did Radagast send her? 342 00:30:53,125 --> 00:30:54,375 I don't think so, no. 343 00:30:56,208 --> 00:30:57,875 Then why is she helping you? 344 00:31:00,166 --> 00:31:01,500 They're alone. 345 00:31:02,291 --> 00:31:03,791 The room might be tapped. 346 00:31:04,333 --> 00:31:06,166 -I'll turn on the radio. -Yes. 347 00:31:06,875 --> 00:31:08,500 We leave tomorrow morning. 348 00:31:09,875 --> 00:31:12,375 Radagast is here and within reach tomorrow. 349 00:31:12,458 --> 00:31:15,833 He goes to Moscow tomorrow. This could be our last chance. 350 00:31:29,708 --> 00:31:30,875 Any news? 351 00:31:32,500 --> 00:31:34,375 Tomorrow at 8 a.m. Here. 352 00:31:44,291 --> 00:31:45,458 And then? 353 00:31:47,916 --> 00:31:49,875 They'll talk about work. 354 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Maybe even the German deserter. 355 00:31:53,458 --> 00:31:55,541 We get in and arrest them. 356 00:31:56,791 --> 00:32:00,416 And you go back to your piano. 357 00:33:42,208 --> 00:33:43,500 What's all this? 358 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 Professor, we don't have much time. 359 00:33:53,666 --> 00:33:56,125 Do you know how your research is being used? 360 00:33:57,125 --> 00:34:00,625 These are Russian documents. They mention your work several times. 361 00:34:00,708 --> 00:34:02,958 Ludwig Reinhard authenticated them all. 362 00:34:09,250 --> 00:34:11,000 -Aren't you a scientist? -I am. 363 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 I build rockets, just like you. 364 00:34:12,916 --> 00:34:14,000 In France. 365 00:34:14,625 --> 00:34:17,125 The USSR has an orbital project capable 366 00:34:17,208 --> 00:34:20,625 of avoiding all defense systems, with a five megaton nuclear warhead. 367 00:34:20,791 --> 00:34:22,958 And they're using your guidance system. 368 00:34:27,916 --> 00:34:30,166 That's impossible. These are fake. 369 00:34:30,750 --> 00:34:32,750 Look at the references and dates. 370 00:34:33,750 --> 00:34:34,958 Aren't they correct? 371 00:34:46,708 --> 00:34:49,458 Goloubev left his room eight minutes ago. 372 00:34:49,541 --> 00:34:51,791 He's not with Lyudmila yet. 373 00:34:54,416 --> 00:34:55,541 And the French guy? 374 00:34:55,875 --> 00:34:58,166 He left his room ten minutes ago. 375 00:35:03,166 --> 00:35:05,000 There's an issue with the elevator. 376 00:35:05,083 --> 00:35:06,500 We put a mic in there. 377 00:35:15,333 --> 00:35:16,833 The sound is muffled. 378 00:35:20,875 --> 00:35:24,833 I have no information about this orbital bomb. 379 00:35:24,916 --> 00:35:26,250 Can you get access to it? 380 00:35:26,666 --> 00:35:30,333 Are you asking me to steal? I refuse to betray my country. 381 00:35:33,208 --> 00:35:34,416 Can't you do anything? 382 00:35:34,500 --> 00:35:37,208 Using this control box, 383 00:35:37,291 --> 00:35:39,375 I can control 384 00:35:39,458 --> 00:35:41,833 and call the elevators. 385 00:35:41,916 --> 00:35:43,833 Then what are you waiting for? 386 00:35:43,916 --> 00:35:46,958 My colleague's security key. 387 00:35:47,041 --> 00:35:48,000 Where is he? 388 00:35:48,083 --> 00:35:51,041 He's coming, in the other elevator. 389 00:35:52,541 --> 00:35:55,208 We just want to keep the peace, Professor. 390 00:35:55,291 --> 00:35:58,250 You spent two years in the Gulag for being a pacifist. 391 00:35:58,333 --> 00:36:00,750 That was 20 years ago. Today, we're merely 392 00:36:00,833 --> 00:36:04,208 responding to American provocations. Restart the elevator. 393 00:36:04,291 --> 00:36:09,083 Look, think about Cuba. About what happened. 394 00:36:09,166 --> 00:36:11,166 We were this close to World War III. 395 00:36:15,291 --> 00:36:18,375 -What do you want? -For you to realize what's happening. 396 00:36:18,458 --> 00:36:20,750 -Then what? -To keep talking once 397 00:36:20,833 --> 00:36:22,333 you're back in Moscow. 398 00:36:23,125 --> 00:36:26,875 To evaluate how big this threat is and to prevent the worst. 399 00:36:33,500 --> 00:36:35,125 Have a look and read them. 400 00:36:35,208 --> 00:36:37,541 I swear these documents are authentic. 401 00:36:37,625 --> 00:36:40,916 This bomb isn't a project, it's already in orbit. 402 00:36:44,416 --> 00:36:46,375 That's impossible, I'd know about it. 403 00:36:46,458 --> 00:36:50,375 NASA has followed its trajectory since it was launched. It's real. 404 00:36:50,458 --> 00:36:52,416 You're working for the Americans! 405 00:36:54,083 --> 00:36:58,250 Look, we can protect you. If it's about money, name your price. 406 00:36:58,333 --> 00:36:59,791 You're trying to bribe me. 407 00:36:59,875 --> 00:37:01,833 The CIA sent you! 408 00:37:01,916 --> 00:37:02,791 We have to go. 409 00:37:11,833 --> 00:37:13,125 It's fixed. 410 00:37:31,625 --> 00:37:33,458 What happened? 411 00:37:37,666 --> 00:37:40,708 The French guy who spoke to me is a spy. 412 00:37:40,791 --> 00:37:42,416 Did you see him again? 413 00:37:42,500 --> 00:37:45,291 He told me there was a nuclear bomb in orbit. 414 00:37:45,375 --> 00:37:47,458 If he's right, the world has gone mad. 415 00:37:48,291 --> 00:37:50,416 He asked me to spy on my country. 416 00:37:52,291 --> 00:37:54,125 But that's out of the question. 417 00:37:54,208 --> 00:37:56,333 -Will you speak to the KGB? -No. 418 00:37:56,708 --> 00:37:58,625 We can't tell them anything. 419 00:38:02,375 --> 00:38:05,041 What you're feeling is a speculum. 420 00:38:06,083 --> 00:38:10,041 I'm inserting it slowly. Relax. 421 00:38:10,916 --> 00:38:13,416 If your heart is beating fast, it's normal. 422 00:38:14,125 --> 00:38:16,375 -Are you okay? -Yes. 423 00:38:16,458 --> 00:38:18,291 Now I'm going to open your cervix. 424 00:38:18,375 --> 00:38:19,666 Gently. 425 00:38:20,625 --> 00:38:21,708 Try and relax. 426 00:38:26,083 --> 00:38:27,458 Now the idea 427 00:38:28,958 --> 00:38:30,250 is a very slow 428 00:38:31,000 --> 00:38:32,250 suction. 429 00:38:39,500 --> 00:38:41,166 It'll be a bit sore. 430 00:38:41,750 --> 00:38:43,250 But it's very quick. 431 00:38:48,750 --> 00:38:50,875 It's infected. What did you do? 432 00:38:50,958 --> 00:38:51,791 I'm sorry. 433 00:38:51,875 --> 00:38:52,833 Who did this? 434 00:38:52,916 --> 00:38:55,916 I didn't think you'd get the money so I used a hanger. 435 00:38:56,000 --> 00:38:57,666 -She didn't tell you? -No. 436 00:38:57,750 --> 00:38:59,250 I can't go to the hospital. 437 00:38:59,333 --> 00:39:02,083 We don't have a choice. If we don't go, you could die. 438 00:39:02,166 --> 00:39:03,291 Get up. 439 00:39:05,708 --> 00:39:06,833 Where did you park? 440 00:39:07,250 --> 00:39:08,666 At the end of the street. 441 00:39:08,750 --> 00:39:09,958 Let's go. 442 00:39:11,166 --> 00:39:12,500 It'll be fine, get up. 443 00:39:12,583 --> 00:39:13,416 Mrs. Mareuil. 444 00:39:13,916 --> 00:39:14,875 Is there a problem? 445 00:39:15,666 --> 00:39:18,583 -Martine, follow us. -But who are you? 446 00:39:18,666 --> 00:39:20,458 -Who are you? -Friends. 447 00:39:21,500 --> 00:39:23,125 Open the back door, please. 448 00:39:29,500 --> 00:39:30,875 Watch your head. 449 00:39:30,958 --> 00:39:32,708 Hold her, hold her. 450 00:39:32,791 --> 00:39:34,000 Start the car. 451 00:39:35,291 --> 00:39:37,208 I'm here, it's going to be okay. 452 00:39:38,916 --> 00:39:39,875 Let's go. 453 00:39:41,041 --> 00:39:43,041 We're taking you to the hospital. 454 00:39:54,083 --> 00:39:55,750 -I've fucked up. -What the hell? 455 00:39:55,833 --> 00:39:57,208 Has the bomb been launched? 456 00:39:57,291 --> 00:39:59,416 That's why Radagast is so important. 457 00:39:59,500 --> 00:40:00,750 We need to do something. 458 00:40:00,833 --> 00:40:03,500 You'll go back to your family and live your life. 459 00:40:03,583 --> 00:40:05,500 Is there really a bomb up there? 460 00:40:05,583 --> 00:40:07,250 It's no longer your concern. 461 00:40:30,833 --> 00:40:32,208 What did they talk about? 462 00:40:32,291 --> 00:40:35,375 An orbital bomb. But my father didn't say anything. 463 00:40:35,458 --> 00:40:36,916 He didn't know anything. 464 00:40:38,125 --> 00:40:39,958 What if he isn't a traitor? 465 00:40:40,041 --> 00:40:41,208 They talked. 466 00:40:41,291 --> 00:40:43,750 He spoke, my father only listened. 467 00:40:44,375 --> 00:40:46,208 They won't stop here. 468 00:40:46,750 --> 00:40:49,166 How long do I have to keep on doing this? 469 00:40:51,333 --> 00:40:52,916 As long as we need you to. 470 00:42:10,833 --> 00:42:13,208 The Stasi is looking for you everywhere. 471 00:42:15,291 --> 00:42:17,291 Did you come back for my dad? 472 00:42:20,583 --> 00:42:22,791 We're facing a nuclear war. 473 00:42:25,375 --> 00:42:27,750 But your father doesn't believe us. 474 00:42:28,666 --> 00:42:30,666 EXHIBITION CLOSED 475 00:42:30,750 --> 00:42:33,500 Did he talk to the KGB about what happened? 476 00:42:35,125 --> 00:42:36,250 No. 477 00:42:46,125 --> 00:42:47,500 What's keeping you 478 00:42:47,583 --> 00:42:49,541 from going to France? 479 00:42:51,083 --> 00:42:52,458 You know what it is. 480 00:43:06,791 --> 00:43:08,000 I can help you. 481 00:43:08,875 --> 00:43:09,958 You... 482 00:43:10,041 --> 00:43:12,041 Could you help me cross the Wall? 483 00:43:12,125 --> 00:43:15,166 Not me, but the SDECE can. Like with Ludwig Reinhard. 484 00:43:15,250 --> 00:43:17,250 I'm not a scientist. 485 00:43:17,333 --> 00:43:20,416 You can be the link between us and your father. 486 00:43:22,583 --> 00:43:23,791 But it's risky. 487 00:43:27,875 --> 00:43:29,375 I can help you. 488 00:43:32,708 --> 00:43:36,375 Do you have a phone number in Moscow? 489 00:43:36,458 --> 00:43:39,125 In my apartment, there's a communal phone. 490 00:43:39,625 --> 00:43:42,958 Seventy Lambnozosky Prospect, 0567. 491 00:43:44,083 --> 00:43:48,333 Seventy Lambnozosky Prospect, 0567. 492 00:43:50,333 --> 00:43:53,083 I'll call you Wednesday at 10 p.m. 493 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 Do you swear you'll help me? 494 00:44:36,833 --> 00:44:37,958 The French guy! 495 00:45:04,208 --> 00:45:05,083 Don't shoot! 496 00:45:19,250 --> 00:45:20,625 It's locked! 497 00:45:47,041 --> 00:45:49,000 Four Albrecht-Dürer Street. 498 00:46:34,166 --> 00:46:38,083 WEST BERLIN CHECKPOINT CHARLIE 499 00:46:59,333 --> 00:47:00,166 You okay? 500 00:47:00,791 --> 00:47:01,708 I'm fine. 501 00:47:04,750 --> 00:47:07,250 It's in your blood, just like your father. 502 00:47:09,958 --> 00:47:12,291 I went back to see Radagast's daughter. 503 00:47:13,166 --> 00:47:15,750 Virgile told me. But he doesn't trust her. 504 00:47:15,833 --> 00:47:17,500 He didn't talk to her. I did. 505 00:47:17,583 --> 00:47:18,541 What does she want? 506 00:47:19,541 --> 00:47:20,791 To cross the Wall. 507 00:47:21,375 --> 00:47:23,583 She's expecting my call tonight. 508 00:47:23,666 --> 00:47:25,291 Do you think we can trust her? 509 00:47:26,541 --> 00:47:28,000 She's taking all the risks. 510 00:47:33,500 --> 00:47:35,416 We need to find her a code name. 511 00:47:36,125 --> 00:47:37,500 What does she look like? 512 00:47:37,583 --> 00:47:40,250 A Russian. 513 00:47:41,625 --> 00:47:42,500 Matryoshka? 514 00:47:44,583 --> 00:47:45,500 Moon. 515 00:47:46,666 --> 00:47:47,791 Moon? 516 00:47:48,916 --> 00:47:50,000 Why not? 517 00:47:50,708 --> 00:47:51,750 Luna. 518 00:47:52,333 --> 00:47:53,333 Luna. 519 00:47:54,583 --> 00:47:55,875 Perfect. 520 00:48:51,875 --> 00:48:53,791 -Hello? -Is that you? 521 00:48:54,416 --> 00:48:55,666 Yes, it's me. 522 00:48:57,458 --> 00:48:58,791 Did you get home safely? 523 00:48:58,875 --> 00:49:00,625 "Did you get home safely?" 524 00:49:00,708 --> 00:49:02,166 Fine, thanks. 525 00:49:02,583 --> 00:49:03,916 "Fine, thanks." 526 00:49:04,583 --> 00:49:06,166 There wasn't any trouble? 527 00:49:07,083 --> 00:49:08,541 "There wasn't any trouble?" 528 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 No, I don't matter. 529 00:49:11,083 --> 00:49:12,625 "No, I don't matter." 530 00:49:25,208 --> 00:49:26,375 NEXT EPISODE 531 00:49:26,458 --> 00:49:28,791 I lost control of the probe. 532 00:49:29,375 --> 00:49:30,708 It's spinning like crazy! 533 00:49:32,333 --> 00:49:35,333 If I had important information for you, 534 00:49:35,416 --> 00:49:37,875 could you help me cross the Wall immediately? 535 00:49:37,958 --> 00:49:39,250 We can't work with her. 536 00:49:39,333 --> 00:49:40,750 Are you giving up on me? 537 00:49:41,375 --> 00:49:42,791 It crashed here, in Algeria. 538 00:49:43,666 --> 00:49:46,125 Spying is punished by death or life imprisonment. 539 00:49:47,250 --> 00:49:50,041 Trust me, you'd choose death. 540 00:49:50,125 --> 00:49:52,458 Jump, your parachute will open automatically.