1 00:00:05,083 --> 00:00:06,250 PREVIOUSLY 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,708 I'm not a spy. 3 00:00:07,791 --> 00:00:09,125 It's in your blood. 4 00:00:09,166 --> 00:00:11,875 Your dad's treason left a mark on your file. 5 00:00:12,708 --> 00:00:14,583 I know what it's like to be tortured. 6 00:00:15,833 --> 00:00:16,875 How did you do this? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,625 Engineering is a dangerous job. 8 00:00:18,708 --> 00:00:20,125 Who were those two men? 9 00:00:20,208 --> 00:00:21,166 I called. 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,958 This is the United States Embassy. 11 00:00:23,458 --> 00:00:25,333 A probe was launched yesterday. 12 00:00:25,416 --> 00:00:28,000 The orbital bomb sent it a message. 13 00:00:28,083 --> 00:00:30,416 Your goal is to find the probe. 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,000 They're going to look for it. 15 00:00:32,041 --> 00:00:33,125 It crashed here. 16 00:00:33,166 --> 00:00:35,416 In Algeria. Radagast will likely go there. 17 00:00:35,500 --> 00:00:36,291 We need to go. 18 00:00:38,583 --> 00:00:41,125 They suspect you of treason and want to frame you. 19 00:00:42,041 --> 00:00:44,000 These numbers in my watch 20 00:00:44,083 --> 00:00:46,250 will keep us alive. 21 00:00:49,041 --> 00:00:51,208 Dad, run, fast! 22 00:01:19,666 --> 00:01:21,000 I'm here. 23 00:01:21,083 --> 00:01:23,875 -Dad, don't move. I'm here. -Leave me. 24 00:01:30,875 --> 00:01:31,791 No! 25 00:01:31,875 --> 00:01:33,083 No, please! 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,083 No! 27 00:01:44,083 --> 00:01:44,916 Francis! 28 00:01:53,541 --> 00:01:55,708 Help me, help me, please. 29 00:02:00,833 --> 00:02:01,916 Press on the wound. 30 00:02:21,291 --> 00:02:22,750 The army is here. Let's go. 31 00:02:22,833 --> 00:02:24,791 No, don't leave him here, please! 32 00:02:24,875 --> 00:02:27,208 He's losing too much blood, we can't move him. 33 00:02:29,625 --> 00:02:33,000 It's okay, Algeria is a Soviet ally. They'll take care of you. 34 00:02:33,083 --> 00:02:34,291 Come on, we need to go! 35 00:02:34,375 --> 00:02:37,500 Francis, please! 36 00:02:38,208 --> 00:02:39,458 Come with me. 37 00:02:39,541 --> 00:02:41,333 They'll take care of him. 38 00:02:41,416 --> 00:02:44,333 He'll live. Come. 39 00:02:44,416 --> 00:02:46,458 I'm not leaving without him. 40 00:02:48,333 --> 00:02:49,333 Let's go! 41 00:02:50,041 --> 00:02:51,250 I'm sorry. 42 00:02:54,166 --> 00:02:55,750 I'll get you across the Wall. 43 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 I promise. 44 00:03:07,500 --> 00:03:10,500 The bomb sent a message to the probe. 45 00:03:10,583 --> 00:03:11,791 Tell them I have it. 46 00:03:24,083 --> 00:03:28,833 My name's Lyudmila Goloubeva, I'm Russian. Call General Bakharin in Moscow. 47 00:04:15,416 --> 00:04:21,125 CZECHOSLOVAKIA PRAGUE 48 00:04:49,958 --> 00:04:51,916 Sorry, I didn't mean to wake you. 49 00:04:53,625 --> 00:04:54,791 I wasn't sleeping. 50 00:05:02,041 --> 00:05:03,541 Were you at a conference? 51 00:05:05,125 --> 00:05:06,041 Yes. 52 00:05:09,833 --> 00:05:11,125 So, tell me about it. 53 00:05:14,541 --> 00:05:16,250 Well... It was in London. 54 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Again? 55 00:05:24,458 --> 00:05:26,041 I had to be there. 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,458 And there was this researcher. 57 00:05:31,625 --> 00:05:33,500 What was his name again? 58 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 You weren't in London. 59 00:05:43,125 --> 00:05:43,958 Talk to me. 60 00:05:47,125 --> 00:05:48,375 I can't. 61 00:05:49,000 --> 00:05:50,333 I can't, not now. 62 00:05:54,500 --> 00:05:55,875 I'm sorry. 63 00:06:11,375 --> 00:06:13,791 Tonight, just pretend I'm not here, okay? 64 00:06:14,958 --> 00:06:16,875 I'll sleep on the couch. 65 00:06:20,250 --> 00:06:23,916 If you're not here, I'd rather you find a couch somewhere else. 66 00:06:26,333 --> 00:06:28,041 Just let me kiss Paul. 67 00:07:22,541 --> 00:07:25,333 MOSCOW KGB HEADQUARTERS 68 00:07:39,708 --> 00:07:40,916 Comrade Director. 69 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 Dimitri Sergeyevitch Yemelinee, Seventh Office. 70 00:07:48,833 --> 00:07:51,041 Do you have Boris Goloubev? 71 00:07:52,166 --> 00:07:54,541 He's in Prague, waiting for surgery. 72 00:07:55,166 --> 00:07:57,458 General Bakharin is there. 73 00:07:58,833 --> 00:08:01,375 There was an issue with the orbital bomb. 74 00:08:01,458 --> 00:08:03,125 The answer was in the probe. 75 00:08:11,875 --> 00:08:14,625 Now, Bakharin knows that we know. 76 00:08:16,000 --> 00:08:18,041 What about your men? 77 00:08:19,458 --> 00:08:21,958 We only found one body. 78 00:08:23,791 --> 00:08:25,000 Americans? 79 00:08:26,375 --> 00:08:27,666 Or French. 80 00:08:29,333 --> 00:08:32,375 Bring me back Goloubev and his daughter. Make them talk. 81 00:08:32,416 --> 00:08:34,541 If Bakharin is an issue, 82 00:08:35,500 --> 00:08:37,250 I'll take care of him. 83 00:09:21,875 --> 00:09:23,708 MYSTERY AROUND THE DEATH OF THE MOLE 84 00:09:32,166 --> 00:09:34,500 JEAN MAREUIL: SDECE MOLE TRAITOR KILLED BY KGB? 85 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Did Anne tell you I was here? 86 00:10:00,083 --> 00:10:01,791 Do you want to talk about it? 87 00:10:05,958 --> 00:10:07,791 Did you find Radagast and Luna? 88 00:10:09,125 --> 00:10:11,083 Neither have gone back to Moscow. 89 00:10:14,875 --> 00:10:17,416 Did you find out what they found in the probe? 90 00:10:19,375 --> 00:10:20,333 Not yet. 91 00:10:22,166 --> 00:10:24,166 I spoke to my source, Olga. 92 00:10:24,250 --> 00:10:28,083 Apparently, the KGB thinks the Russian army is hiding something 93 00:10:28,166 --> 00:10:29,583 about the orbital bomb. 94 00:10:29,666 --> 00:10:31,333 Radagast must know what it is. 95 00:10:31,416 --> 00:10:33,666 All the more reason to find them quickly. 96 00:10:36,958 --> 00:10:39,458 Did you and Anne have a fight over your mission? 97 00:10:40,666 --> 00:10:42,708 She's not stupid, she knows I'm lying. 98 00:10:42,791 --> 00:10:44,708 Lying isn't the issue. 99 00:10:45,166 --> 00:10:47,083 The issue is knowing why we lie. 100 00:10:47,833 --> 00:10:49,125 Listen to me, 101 00:10:50,000 --> 00:10:52,666 I chose you because you're different. 102 00:10:53,291 --> 00:10:56,416 You analyze things, you look at the bigger picture. Facts. 103 00:10:56,500 --> 00:10:57,416 The cold truth. 104 00:10:58,041 --> 00:10:59,541 And seeing you here, now, 105 00:10:59,625 --> 00:11:02,375 staying at your dad's, is a situation I know well. 106 00:11:02,458 --> 00:11:04,583 You're making this a personal matter. 107 00:11:04,666 --> 00:11:07,916 You asked me to recruit Radagast, this is what I'm doing. 108 00:11:08,000 --> 00:11:13,791 The KGB is getting restless, the CIA too, and we're stuck in the middle of it. 109 00:11:14,625 --> 00:11:15,625 We can calm them. 110 00:11:16,458 --> 00:11:18,208 We must calm them. 111 00:11:18,291 --> 00:11:21,625 What do you mean? Are you giving up on Radagast and Luna? 112 00:11:24,416 --> 00:11:25,333 No. 113 00:11:25,416 --> 00:11:27,291 We can't give up on them, not now. 114 00:11:27,375 --> 00:11:28,416 Francis! 115 00:11:28,875 --> 00:11:30,625 It's not personal. 116 00:11:33,958 --> 00:11:35,333 You need a break, okay? 117 00:11:38,708 --> 00:11:39,958 What if we find Luna? 118 00:11:40,041 --> 00:11:41,875 She'd tell us what her father found. 119 00:11:41,958 --> 00:11:43,750 Francis, you have a wife. 120 00:11:43,833 --> 00:11:44,875 You have a son. 121 00:11:44,958 --> 00:11:49,083 You have a job at the CNES and soon a promotion backed by the SDECE. 122 00:11:57,208 --> 00:11:59,583 Don't make the same mistake as your dad. 123 00:12:02,958 --> 00:12:05,583 Don't make it personal. 124 00:12:35,958 --> 00:12:40,791 PRAGUE BULOVKA HOSPITAL 125 00:12:42,000 --> 00:12:43,125 Your father, 126 00:12:45,125 --> 00:12:47,125 did he take something off the probe? 127 00:12:49,125 --> 00:12:51,000 He removed a few elements. 128 00:12:52,500 --> 00:12:54,750 He's the only one who can answer that. 129 00:13:01,958 --> 00:13:03,916 KGB agents wanted to kill us. 130 00:13:06,708 --> 00:13:08,500 My father needs protection. 131 00:13:19,291 --> 00:13:21,416 Please, Comrade Bakharin. 132 00:13:22,541 --> 00:13:24,208 His life depends 133 00:13:24,791 --> 00:13:26,375 on what he'll remember. 134 00:13:30,291 --> 00:13:32,083 Take her to her father's room. 135 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 How's he doing? 136 00:13:41,458 --> 00:13:43,000 We're doing our best. 137 00:13:43,666 --> 00:13:47,250 Speak to him now. Before it's too late. 138 00:14:00,375 --> 00:14:01,416 Father? 139 00:14:05,000 --> 00:14:06,125 Dad... 140 00:14:26,500 --> 00:14:27,750 He moved. 141 00:14:27,833 --> 00:14:29,625 We need to tell the doctor. 142 00:14:33,875 --> 00:14:37,875 It's a national security issue. Do you understand who you're talking to? 143 00:14:37,958 --> 00:14:39,333 And you? 144 00:14:41,791 --> 00:14:43,750 Go get him, I'll stay with him. 145 00:14:46,208 --> 00:14:48,000 Dad, can you hear me? 146 00:14:48,500 --> 00:14:50,458 We're in Prague, in a hospital. 147 00:14:50,916 --> 00:14:53,583 Yemeline is here. He's found us. 148 00:14:55,291 --> 00:14:56,750 Leave me. 149 00:14:57,375 --> 00:15:00,250 No, Dad. If you help Bakharin, he'll protect you. 150 00:15:01,250 --> 00:15:03,125 My watch. 151 00:15:07,875 --> 00:15:09,541 Take it 152 00:15:10,041 --> 00:15:11,416 and save yourself. 153 00:15:11,791 --> 00:15:14,875 The KGB will kill you. 154 00:15:14,958 --> 00:15:16,875 Leave me. 155 00:15:16,958 --> 00:15:18,916 Find the Frenchman. 156 00:15:20,083 --> 00:15:22,958 No, Dad. I can't abandon you. 157 00:15:23,500 --> 00:15:24,916 Save yourself. 158 00:15:26,375 --> 00:15:27,625 Save yourself. 159 00:15:28,083 --> 00:15:29,625 Leave me here. 160 00:15:30,750 --> 00:15:32,458 I'll get you out of here. 161 00:15:32,833 --> 00:15:34,291 I'll get you out, Dad. 162 00:15:49,125 --> 00:15:51,625 PARIS 17TH ARRONDISSEMENT 163 00:15:54,291 --> 00:15:55,625 Who's prescribed this? 164 00:15:58,833 --> 00:15:59,708 How long? 165 00:16:01,833 --> 00:16:04,125 I started with regular painkillers 166 00:16:04,208 --> 00:16:07,708 and increased the dosage. After a year, it wasn't enough, so... 167 00:16:07,791 --> 00:16:09,375 I started taking these. 168 00:16:09,458 --> 00:16:11,583 Did you increase the dosage too? 169 00:16:13,750 --> 00:16:15,916 I know what you're going to tell me. 170 00:16:16,000 --> 00:16:21,208 There's a risk of edema, it'll kill me because I'm not sleeping or eating. 171 00:16:21,291 --> 00:16:22,458 I'm aware of that. 172 00:16:24,708 --> 00:16:26,166 There's... 173 00:16:26,583 --> 00:16:28,291 this new facility in Biarritz 174 00:16:28,708 --> 00:16:29,750 on the seaside. 175 00:16:33,416 --> 00:16:35,541 I don't have time to go on vacation. 176 00:16:41,375 --> 00:16:44,416 Let's make a deal. I'll give you a prescription, 177 00:16:44,500 --> 00:16:46,875 but you promise to come back and see me. 178 00:16:46,958 --> 00:16:48,916 You're done with this junk. 179 00:16:50,375 --> 00:16:53,041 Every time we meet, we'll talk about Biarritz, okay? 180 00:16:53,625 --> 00:16:55,750 This is for two boxes for two weeks. 181 00:16:55,833 --> 00:16:56,875 Two boxes 182 00:16:56,958 --> 00:16:58,333 will last me five days. 183 00:16:58,416 --> 00:17:00,625 You need to reduce the dosage. Two boxes, 184 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 two weeks. 185 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 If you're not doing it for you, do it for your family. 186 00:17:12,916 --> 00:17:13,916 Yeah. 187 00:17:18,041 --> 00:17:21,833 FRANCE NATIONAL CENTER OF SPACE STUDIES 188 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 Hello, Francis Mareuil speaking. Charles Contignet, please. 189 00:17:51,458 --> 00:17:52,875 I'll give you his assistant. 190 00:17:52,958 --> 00:17:54,125 I need him directly. 191 00:17:54,208 --> 00:17:55,041 One moment. 192 00:17:55,125 --> 00:17:56,208 It'll be worth it. 193 00:17:56,291 --> 00:17:57,666 He's in a meeting. 194 00:17:57,750 --> 00:17:58,958 Tell him it's important. 195 00:17:59,041 --> 00:18:00,458 I'll give you his assistant. 196 00:18:00,541 --> 00:18:02,750 No, I need to speak to him. It's private. 197 00:18:02,833 --> 00:18:05,666 Listen, it's not possible. Can I take a message? 198 00:18:09,166 --> 00:18:12,708 Well, tell him... I'll be in my office. 199 00:18:12,791 --> 00:18:14,291 -Noted. Thank you. -Thank you. 200 00:18:52,083 --> 00:18:53,500 Once, 201 00:18:53,583 --> 00:18:55,541 I rented a large apartment. 202 00:18:57,875 --> 00:18:59,833 I had to decorate and furnish it. 203 00:19:05,708 --> 00:19:07,916 But I was always on the go, never in. 204 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Who's singing? 205 00:19:12,125 --> 00:19:13,375 Lula Reed. 206 00:19:23,000 --> 00:19:26,166 If you really wanna feel it, listen to Robert Johnson. 207 00:19:27,500 --> 00:19:30,500 Legend goes that the devil himself tuned his guitar. 208 00:19:34,208 --> 00:19:35,750 Then he sold him his soul. 209 00:19:36,666 --> 00:19:38,875 When I listen to Robert Johnson, I... 210 00:19:39,375 --> 00:19:41,416 I feel all his pain, 211 00:19:42,291 --> 00:19:43,375 all his suffering. 212 00:19:45,083 --> 00:19:47,416 The bluesman calls it the "blue devil". 213 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 The blue devil. 214 00:19:56,083 --> 00:19:57,125 Vodka? 215 00:19:57,208 --> 00:19:58,458 Thanks, I don't drink. 216 00:19:58,541 --> 00:20:00,875 You want to keep control, right? 217 00:20:01,666 --> 00:20:05,583 Your life is solving problems, equations, probabilities... 218 00:20:07,791 --> 00:20:10,708 But in real life, you need to learn how to let go. 219 00:20:10,791 --> 00:20:13,291 I know what the Russians were looking for. 220 00:20:22,583 --> 00:20:24,541 I've studied this picture for hours. 221 00:20:25,500 --> 00:20:29,541 Look. Each element was placed meticulously with great precision. 222 00:20:29,625 --> 00:20:32,708 But this module is slanted. It was added last minute. 223 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 See this screen with all the zeros? 224 00:20:37,958 --> 00:20:40,375 There must have been a sequence of digits. 225 00:20:40,458 --> 00:20:42,875 That's what the probe and the bomb shared. 226 00:20:44,041 --> 00:20:45,666 Do you think Luna has them? 227 00:20:48,416 --> 00:20:50,375 And what are these numbers for? 228 00:20:50,708 --> 00:20:53,625 Perhaps a code to describe the status of the bomb, 229 00:20:53,708 --> 00:20:56,416 a flight plan, the coordinates of a target? 230 00:20:57,416 --> 00:21:00,083 Do your friends at the SDECE know you're here? 231 00:21:01,375 --> 00:21:03,125 I promised Luna I'd help her. 232 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 We need to find her. 233 00:21:05,416 --> 00:21:07,166 And this is the way to do it. 234 00:21:12,083 --> 00:21:13,916 Your devil isn't blue. 235 00:21:14,916 --> 00:21:16,333 It's red. 236 00:21:38,916 --> 00:21:41,666 PRAGUE FRENCH EMBASSY 237 00:22:19,583 --> 00:22:21,375 -Good night. -See you tomorrow. 238 00:22:56,041 --> 00:22:57,166 Ma'am. 239 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 Ma'am? 240 00:23:05,458 --> 00:23:06,291 Ma'am! 241 00:23:06,375 --> 00:23:08,208 Wait, please. 242 00:23:08,291 --> 00:23:10,083 Do you work at the French Embassy? 243 00:23:10,166 --> 00:23:11,000 Yes. 244 00:23:11,083 --> 00:23:12,500 I need help. 245 00:23:12,583 --> 00:23:15,416 I work with the French services. They're tracking me. 246 00:23:15,500 --> 00:23:17,666 If they arrest me, I'll die. I beg you. 247 00:23:17,750 --> 00:23:19,125 Who's looking for you? 248 00:23:20,208 --> 00:23:22,583 The KGB. They're watching your embassy. 249 00:23:23,208 --> 00:23:24,250 Who are you? 250 00:23:24,333 --> 00:23:26,916 Lyudmila Goloubeva. Boris Goloubev's daughter. 251 00:23:27,000 --> 00:23:28,833 He's also in danger. 252 00:23:28,916 --> 00:23:32,791 He needs to cross the Wall, call France, the SDECE, Francis Mareuil. 253 00:23:32,875 --> 00:23:33,791 Slow down. 254 00:23:33,875 --> 00:23:39,250 Calm down and tell me everything. I'll call my supervisors. 255 00:23:40,750 --> 00:23:42,125 No. No! 256 00:23:42,208 --> 00:23:43,333 No! 257 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Help me! 258 00:23:46,000 --> 00:23:47,583 Help! 259 00:24:04,333 --> 00:24:09,375 AC1423... 260 00:24:09,458 --> 00:24:10,375 AC1423... 261 00:24:12,250 --> 00:24:15,791 CLAMART CIA OFFICES 262 00:24:32,166 --> 00:24:33,000 Of course. 263 00:26:32,833 --> 00:26:36,458 FRANCE BORDER WITH WEST GERMANY 264 00:26:51,250 --> 00:26:52,583 There. 265 00:26:54,333 --> 00:26:58,541 Get some rest, we'll be at the border in a few hours. 266 00:27:01,666 --> 00:27:03,583 You'll see your red devil again. 267 00:27:04,416 --> 00:27:07,541 But don't forget that your goal is to get her to talk. 268 00:27:34,458 --> 00:27:36,000 Is everything ready? 269 00:27:36,083 --> 00:27:39,708 We're watching the hospital, but we haven't found her. 270 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 We'll extend our search 271 00:27:41,291 --> 00:27:45,250 and watch the French and U.S. agents 272 00:27:45,333 --> 00:27:48,250 in case she's contacted them. 273 00:27:48,333 --> 00:27:49,916 Your General Bakharin 274 00:27:50,708 --> 00:27:54,791 didn't appreciate being removed from the surveillance of Goloubev. 275 00:27:55,375 --> 00:27:58,208 He's threatening to call my bosses. 276 00:27:59,000 --> 00:28:00,291 Should I be worried? 277 00:28:02,208 --> 00:28:03,416 No. 278 00:28:05,333 --> 00:28:06,541 Let's find the girl 279 00:28:07,458 --> 00:28:09,208 and the problem will be solved. 280 00:28:09,291 --> 00:28:10,375 Yes. 281 00:28:11,958 --> 00:28:15,708 CZECHOSLOVAKIA NEAR WEST GERMANY 282 00:28:45,125 --> 00:28:47,291 help me please. 283 00:29:02,791 --> 00:29:04,875 Help me. 284 00:29:09,333 --> 00:29:12,416 Please, help me, please, Mommy... 285 00:29:47,666 --> 00:29:48,875 There, turn around. 286 00:29:51,041 --> 00:29:53,458 You can't talk about what you don't know. 287 00:29:54,000 --> 00:29:57,291 A way East is precious. 288 00:30:04,041 --> 00:30:06,166 There, put your hand on my shoulder. 289 00:30:06,833 --> 00:30:10,333 We have to walk now. Luna's on the other side of the border. 290 00:30:10,416 --> 00:30:11,750 Come on, let's go. 291 00:30:51,833 --> 00:30:53,291 Hello, Anne. 292 00:30:57,375 --> 00:30:58,916 My name is John Summer. 293 00:30:59,375 --> 00:31:01,291 I work with your husband. 294 00:31:02,000 --> 00:31:04,666 -Did something happen to him? -No, he's fine. 295 00:31:04,750 --> 00:31:06,000 We're protecting him. 296 00:31:07,458 --> 00:31:08,333 "We?" 297 00:31:09,708 --> 00:31:11,958 We're protecting him and his family. 298 00:31:16,291 --> 00:31:18,791 That thing with my niece, was that you? 299 00:31:18,875 --> 00:31:19,833 Yes. 300 00:31:20,333 --> 00:31:21,208 Thank you. 301 00:31:25,208 --> 00:31:27,250 What is my husband doing exactly? 302 00:31:27,958 --> 00:31:29,083 He's helping us. 303 00:31:29,750 --> 00:31:31,166 With the SDECE? 304 00:31:31,250 --> 00:31:32,541 No. 305 00:31:34,166 --> 00:31:38,583 When we work with someone, we need to check their political beliefs. 306 00:31:39,083 --> 00:31:40,458 If they're communists... 307 00:31:42,125 --> 00:31:44,041 My husband isn't a communist. 308 00:31:44,125 --> 00:31:45,666 Not your husband. 309 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 Charles Contignet. 310 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Sit down! 311 00:32:08,041 --> 00:32:10,583 Think about the consequences for your niece. 312 00:32:11,000 --> 00:32:13,083 For you and your family. 313 00:32:16,666 --> 00:32:17,958 What do you want from me? 314 00:32:18,041 --> 00:32:19,458 Your help. 315 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 To find out who Contignet truly is. 316 00:32:40,583 --> 00:32:42,125 Welcome to Czechoslovakia. 317 00:33:22,666 --> 00:33:23,916 Did you torture her? 318 00:33:24,791 --> 00:33:26,041 Sleep deprivation. 319 00:33:26,125 --> 00:33:27,875 Loss of space-time reference. 320 00:33:27,958 --> 00:33:31,291 Limited food and water. Exposure to stress. 321 00:33:31,375 --> 00:33:34,083 And now, you're going to give her a lie detector test. 322 00:33:37,416 --> 00:33:38,500 Francis. 323 00:33:39,250 --> 00:33:40,083 Francis? 324 00:33:41,750 --> 00:33:44,333 I brought you here. Don't screw this up. 325 00:33:45,000 --> 00:33:45,958 Come on, go. 326 00:35:00,875 --> 00:35:02,291 Please, help me. 327 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 I'll do my best. 328 00:35:06,291 --> 00:35:08,041 Tell them to leave me alone. 329 00:35:10,208 --> 00:35:11,375 Eat. 330 00:35:11,458 --> 00:35:13,000 Then, you can sleep. 331 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 Lyudmila, 332 00:35:21,583 --> 00:35:22,833 this is important. 333 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 You can eat. 334 00:35:55,500 --> 00:35:57,458 How long have I been here? 335 00:35:59,041 --> 00:36:00,125 Three days. 336 00:36:00,916 --> 00:36:03,416 But don't worry, I'll get you out of here. 337 00:36:05,750 --> 00:36:07,833 A French lady was going to help me. 338 00:36:07,916 --> 00:36:09,458 Why did the CIA kidnap me? 339 00:36:09,541 --> 00:36:10,541 They didn't know. 340 00:36:11,250 --> 00:36:12,458 It was an emergency. 341 00:36:12,791 --> 00:36:15,791 I don't want to talk to them, I want to talk to France. 342 00:36:15,875 --> 00:36:17,000 That's why I'm here. 343 00:36:18,708 --> 00:36:19,791 What about my dad? 344 00:36:21,708 --> 00:36:22,750 He had surgery. 345 00:36:23,750 --> 00:36:27,875 He's fine, but the Czechoslovakian police and the KGB are watching him. 346 00:36:27,958 --> 00:36:29,416 They'll take him to Moscow. 347 00:36:29,500 --> 00:36:31,208 He needs to get out of there. 348 00:36:32,041 --> 00:36:34,541 The CIA and the SDECE are looking into it. 349 00:36:37,500 --> 00:36:38,791 Your father 350 00:36:39,375 --> 00:36:41,625 found numbers in the probe, didn't he? 351 00:36:51,208 --> 00:36:52,250 Do you have them? 352 00:36:58,500 --> 00:37:00,583 Lyudmila, you need to trust me. 353 00:37:06,500 --> 00:37:09,666 I'm neither a scientist nor a spy. 354 00:37:10,791 --> 00:37:12,208 I'm not important. 355 00:37:13,125 --> 00:37:17,291 If I give you the numbers, I'll lose my only assurance to help my dad. 356 00:37:18,708 --> 00:37:20,083 I'm your assurance. 357 00:37:24,250 --> 00:37:26,375 Did you know they were torturing me? 358 00:37:28,791 --> 00:37:30,250 But why? 359 00:37:30,916 --> 00:37:31,916 Why? 360 00:37:32,000 --> 00:37:33,875 Because you worked for the KGB. 361 00:37:39,125 --> 00:37:40,916 You were spying on your father 362 00:37:41,583 --> 00:37:43,708 and you tried to frame him in Berlin. 363 00:37:44,166 --> 00:37:45,166 And us too. 364 00:37:45,833 --> 00:37:49,333 So we need to be sure that the KGB isn't controlling you anymore. 365 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 I had no choice. 366 00:37:55,416 --> 00:37:58,750 And then, I lied to them for you. I took risks for you. 367 00:38:06,250 --> 00:38:08,791 Francis, please... 368 00:38:13,041 --> 00:38:13,875 Francis... 369 00:38:13,958 --> 00:38:16,208 Tell the SDECE to help me and my father. 370 00:38:16,750 --> 00:38:19,166 And I'll tell you where the numbers are. 371 00:38:19,250 --> 00:38:20,458 I promise. 372 00:38:29,416 --> 00:38:31,208 You don't have to convince me. 373 00:38:54,541 --> 00:38:55,791 Brian Nash, 374 00:38:56,458 --> 00:38:58,458 the head of the CIA post. 375 00:38:59,375 --> 00:39:02,000 He's been sleeping elsewhere for two nights. 376 00:39:02,083 --> 00:39:06,041 If the CIA has Lyudmila, he'll take us to her. 377 00:39:06,125 --> 00:39:07,500 Follow him. 378 00:39:44,375 --> 00:39:45,750 Why didn't you tell me? 379 00:39:46,791 --> 00:39:48,041 It didn't matter. 380 00:39:50,958 --> 00:39:52,375 She tricked me. 381 00:39:55,041 --> 00:39:56,250 She had no choice. 382 00:39:58,333 --> 00:39:59,458 The KGB 383 00:39:59,958 --> 00:40:01,333 broke her hand. 384 00:40:03,083 --> 00:40:05,041 Still want to help her cross the Wall? 385 00:40:09,500 --> 00:40:10,875 Then make her talk. 386 00:40:12,250 --> 00:40:13,375 What if she won't? 387 00:40:15,750 --> 00:40:17,458 We'll forget that she's French. 388 00:41:54,375 --> 00:41:58,375 If he noticed us following him, he must have showed us the wrong way. 389 00:41:59,625 --> 00:42:02,375 Unless he just noticed us. 390 00:42:03,291 --> 00:42:05,833 In which case, we're going in the right direction. 391 00:42:07,500 --> 00:42:09,583 The border is three miles away. 392 00:42:09,916 --> 00:42:11,458 How many men do you have? 393 00:42:12,000 --> 00:42:13,458 As many as we need. 394 00:42:16,666 --> 00:42:18,166 So let's search the area. 395 00:42:18,250 --> 00:42:20,333 Everywhere. Every house. 396 00:42:20,416 --> 00:42:22,708 From here to the border. 397 00:42:23,250 --> 00:42:24,416 Okay. 398 00:42:58,375 --> 00:42:59,208 Lyudmila? 399 00:43:12,250 --> 00:43:14,458 Thanks for letting me sleep. 400 00:43:19,916 --> 00:43:23,333 If you don't cooperate, the CIA will keep on torturing you. 401 00:43:26,166 --> 00:43:27,583 Will you let them? 402 00:43:28,833 --> 00:43:30,791 I'll do anything to avoid that. 403 00:43:35,083 --> 00:43:37,333 I've lied for you too. 404 00:43:38,375 --> 00:43:39,875 And I've taken risks. 405 00:43:45,125 --> 00:43:46,625 Are they listening? 406 00:43:48,041 --> 00:43:49,041 I don't know. 407 00:44:29,125 --> 00:44:30,458 I want to help my dad. 408 00:44:32,041 --> 00:44:33,500 Give me the numbers. 409 00:44:34,333 --> 00:44:35,666 Go across the Wall. 410 00:44:36,791 --> 00:44:39,375 The SDECE will help your father. 411 00:44:39,458 --> 00:44:43,083 The KGB will take him back to Moscow. We need to act now. 412 00:44:46,750 --> 00:44:48,166 Do you have another option? 413 00:44:51,458 --> 00:44:52,375 Yes. 414 00:44:53,291 --> 00:44:55,833 Negotiating with people from my country. 415 00:45:03,541 --> 00:45:04,416 What is it? 416 00:45:04,500 --> 00:45:05,791 We're leaving. Now! 417 00:45:05,875 --> 00:45:07,375 Is this one of your tricks? 418 00:45:07,458 --> 00:45:10,333 -Did she say where they were? The numbers! -No. 419 00:45:10,416 --> 00:45:12,041 Let's go. 420 00:45:12,125 --> 00:45:12,958 Hurry up. 421 00:45:13,375 --> 00:45:15,916 If we see cars coming, we'll have to run. 422 00:45:16,000 --> 00:45:18,083 You, with me. She'll go with the others. 423 00:45:18,166 --> 00:45:19,291 -Where? -Somewhere! 424 00:45:19,375 --> 00:45:20,958 I'm not leaving without her. 425 00:45:21,041 --> 00:45:22,000 Hold her. 426 00:45:30,166 --> 00:45:31,583 Let me go, please. 427 00:45:33,541 --> 00:45:35,000 They'll torture me. 428 00:46:03,208 --> 00:46:04,625 Francis! 429 00:46:12,166 --> 00:46:14,208 Diplomats! We're diplomats! 430 00:46:14,875 --> 00:46:15,875 Diplomats! 431 00:46:15,958 --> 00:46:17,333 Diplomats! 432 00:46:20,458 --> 00:46:22,083 -Over there. -Yes. 433 00:46:22,208 --> 00:46:23,083 There! 434 00:46:59,541 --> 00:47:00,791 We don't have time. 435 00:47:00,875 --> 00:47:02,541 The tunnel is west of here. 436 00:47:03,583 --> 00:47:05,541 She was about to give me the numbers. 437 00:47:05,625 --> 00:47:07,833 If we get to her, she'll talk. 438 00:47:12,000 --> 00:47:13,541 Over here! 439 00:47:56,375 --> 00:47:57,458 Josef, 440 00:47:57,958 --> 00:48:00,083 we'll split up to cover more ground. 441 00:48:00,166 --> 00:48:01,625 You go there, I'll... 442 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 All right. 443 00:48:04,166 --> 00:48:05,041 Over here! 444 00:48:19,666 --> 00:48:21,083 The tunnel's over there. 445 00:48:21,166 --> 00:48:22,291 There they are! 446 00:48:25,916 --> 00:48:27,458 We need to slow them down. 447 00:49:00,875 --> 00:49:01,708 Quiet! 448 00:49:07,250 --> 00:49:08,375 Shut up! 449 00:49:08,458 --> 00:49:10,083 Or I'll kill you. Understand? 450 00:49:10,166 --> 00:49:11,291 Nod. 451 00:49:16,083 --> 00:49:18,333 Who are they? The CIA or the French? 452 00:49:19,375 --> 00:49:20,541 Both. 453 00:49:22,458 --> 00:49:23,708 Francis Mareuil? 454 00:49:25,791 --> 00:49:27,500 What was in the probe? 455 00:49:28,708 --> 00:49:29,958 Numbers. 456 00:49:30,458 --> 00:49:32,208 Does Mareuil have them? 457 00:49:34,625 --> 00:49:35,583 Yes. 458 00:49:35,666 --> 00:49:37,750 Go get them and bring them to me. 459 00:49:37,833 --> 00:49:39,208 Got it? Nod. 460 00:49:41,083 --> 00:49:42,041 And remember, 461 00:49:42,708 --> 00:49:44,125 we have your father. 462 00:49:44,208 --> 00:49:46,833 And wherever you hide, I will find you. 463 00:49:46,916 --> 00:49:49,291 Even underground. Do you believe me? Nod. 464 00:50:23,333 --> 00:50:25,000 Get down, they're coming! 465 00:50:25,083 --> 00:50:26,250 Just wait. 466 00:50:27,125 --> 00:50:29,541 We don't have time! Run! 467 00:50:31,208 --> 00:50:32,708 Hurry up, get down there! 468 00:51:09,625 --> 00:51:10,958 Over there! 469 00:51:17,041 --> 00:51:18,458 Did you hear that? 470 00:51:21,250 --> 00:51:22,666 There! 471 00:51:32,666 --> 00:51:33,750 Wait. 472 00:51:41,708 --> 00:51:42,625 Francis! 473 00:51:43,083 --> 00:51:44,041 Come. 474 00:51:47,041 --> 00:51:48,125 Let's go, come on! 475 00:52:04,000 --> 00:52:05,250 NEXT EPISODE 476 00:52:05,333 --> 00:52:06,333 We need to get out. 477 00:52:06,916 --> 00:52:07,750 Virgile! 478 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Where's my husband? 479 00:52:08,916 --> 00:52:11,375 Help us and I'll continue to protect Francis. 480 00:52:11,458 --> 00:52:15,166 The orbital bomb is just a satellite carrying a nuclear warhead. 481 00:52:15,791 --> 00:52:18,708 The bomb confirms receipt of the message 482 00:52:18,791 --> 00:52:21,041 by sending new numbers. 483 00:52:32,291 --> 00:52:34,208 -Professor, are you alone? -Yes. 484 00:52:34,291 --> 00:52:36,416 Professor Goloubev? Francis Mareuil. 485 00:52:36,500 --> 00:52:38,000 What are the numbers for? 486 00:52:38,583 --> 00:52:40,541 -Does Luna have these numbers? -Yes.