1 00:00:05,041 --> 00:00:06,250 (musique de tension) 2 00:00:06,416 --> 00:00:09,000 [Boris] La bombe orbitale lui a transmis un message. 3 00:00:09,375 --> 00:00:11,833 [Francis] Le cadran avait une série de chiffres 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,916 échangés par la sonde et la bombe orbitale. 5 00:00:14,083 --> 00:00:15,125 [Virgile] Luna les a ? 6 00:00:15,291 --> 00:00:16,250 (coup de feu) 7 00:00:16,708 --> 00:00:18,125 Je vais te sortir de là, papa. 8 00:00:18,458 --> 00:00:19,625 [Boris] Ma montre. 9 00:00:19,958 --> 00:00:22,583 Prends-la et sauve-toi. 10 00:00:22,750 --> 00:00:25,000 - Diminuez la dose. - Les antidouleurs classiques 11 00:00:25,166 --> 00:00:26,458 ne suffisaient pas. 12 00:00:26,625 --> 00:00:29,750 - La CIA travaille avec votre mari. - Que voulez-vous ? 13 00:00:29,916 --> 00:00:31,416 Savoir si Charles est communiste. 14 00:00:32,541 --> 00:00:33,541 (sanglots apeurés) 15 00:00:33,750 --> 00:00:36,375 Pourquoi la CIA m'a enlevée ? Pourquoi ? 16 00:00:36,541 --> 00:00:38,125 Car vous avez travaillé pour le KGB. 17 00:00:38,291 --> 00:00:39,708 Je me suis fait piéger. 18 00:00:40,791 --> 00:00:42,083 On dégage tout de suite. 19 00:00:42,916 --> 00:00:44,000 [Josef] Par là ! 20 00:00:45,791 --> 00:00:47,375 [Virgile] Allez, fonce ! Descends. 21 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 Allez, viens ! 22 00:00:54,958 --> 00:00:57,250 (cris des soldats russes) 23 00:00:57,416 --> 00:00:59,625 (respirations haletantes) 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,541 [Virgile] Par là ! 25 00:01:11,666 --> 00:01:12,666 (coup de sifflet) 26 00:01:13,875 --> 00:01:15,833 (Lyudmila halète) 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,041 (coups de sifflet) 28 00:01:23,916 --> 00:01:24,916 Ils se rapprochent. 29 00:01:25,708 --> 00:01:27,333 (cris des soldats russes) 30 00:01:29,875 --> 00:01:31,666 [Virgile] Par là ! Par ici. 31 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 (coup de feu) 32 00:01:36,416 --> 00:01:37,416 [Virgile] On est coincés. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,125 [Francis] Putain. 34 00:01:42,208 --> 00:01:43,166 [Virgile] Viens ! 35 00:01:43,333 --> 00:01:44,250 (cri en russe) 36 00:01:46,375 --> 00:01:48,375 (musique angoissante) 37 00:01:58,791 --> 00:01:59,875 [Virgile] Tiens-moi ça. 38 00:02:03,166 --> 00:02:04,791 (rechargement de munitions) 39 00:02:10,625 --> 00:02:12,416 (cris des soldats russes) 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,458 (Virgile halète) 41 00:02:32,083 --> 00:02:33,708 [Yemeline] La fille est avec eux ? 42 00:02:34,250 --> 00:02:35,333 [Josef] Non. 43 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 Tu en es sûr ? 44 00:02:37,541 --> 00:02:38,875 Certain. 45 00:02:39,375 --> 00:02:41,833 On ne peut pas les laisser passer à l'Ouest. 46 00:02:42,541 --> 00:02:43,541 Oui. 47 00:02:47,875 --> 00:02:50,125 On s'est trompé, il faut revenir en arrière. 48 00:02:51,083 --> 00:02:52,250 [Virgile] On y va. 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 C'est deux croisements avant. 50 00:03:08,625 --> 00:03:09,708 Ils sont partis. 51 00:03:16,708 --> 00:03:17,708 [Francis] Virgile... 52 00:03:17,875 --> 00:03:19,958 (la musique s'intensifie) 53 00:03:23,250 --> 00:03:24,166 [Yemeline] À terre. 54 00:03:25,083 --> 00:03:26,000 [Virgile] Cours ! 55 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 (explosion) 56 00:03:35,625 --> 00:03:37,625 (respiration haletante) 57 00:03:41,791 --> 00:03:43,791 (soldats russes au loin) 58 00:03:46,375 --> 00:03:48,958 (effondrement de débris) 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 (quinte de toux) 60 00:04:03,208 --> 00:04:05,166 (respiration saccadée) 61 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Virgile... 62 00:04:07,666 --> 00:04:08,666 Virgile. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Virgile ! 64 00:04:14,500 --> 00:04:16,125 Merde... Merde. 65 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Virgile ! 66 00:04:20,958 --> 00:04:21,958 Virgile ! 67 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Merde ! 68 00:04:26,000 --> 00:04:28,208 (gémissements d'effort) 69 00:04:28,375 --> 00:04:29,375 Virgile. 70 00:04:30,708 --> 00:04:33,375 (cris d'effort) 71 00:04:35,000 --> 00:04:35,958 Oh ! 72 00:04:43,958 --> 00:04:46,208 (toux étouffée) 73 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 [Francis] Ça va ? 74 00:04:55,333 --> 00:04:57,000 Ça va ? Respire. 75 00:04:57,666 --> 00:04:59,416 Ça va ? Tu m'as fait peur. 76 00:04:59,583 --> 00:05:01,916 (quinte de toux) 77 00:05:02,291 --> 00:05:03,291 [Francis] Putain. 78 00:05:06,166 --> 00:05:08,375 (vrombissement de moteur) 79 00:05:08,541 --> 00:05:10,791 (musique dramatique) 80 00:05:24,250 --> 00:05:25,708 (gémissement d'effort) 81 00:05:41,041 --> 00:05:43,125 (effondrement de débris) 82 00:05:45,166 --> 00:05:46,541 [Francis] Faut qu'on dégage. 83 00:05:47,166 --> 00:05:48,166 Tu peux marcher ? 84 00:05:49,208 --> 00:05:51,708 (ils peinent à respirer) 85 00:05:51,875 --> 00:05:53,500 Tout va s'effondrer, dépêchons-nous. 86 00:05:59,750 --> 00:06:02,291 (couinements de rats) 87 00:06:09,041 --> 00:06:10,041 Merde ! 88 00:06:11,083 --> 00:06:12,333 À gauche ou à droite ? 89 00:06:15,583 --> 00:06:16,583 (Virgile gémit) 90 00:06:26,041 --> 00:06:27,666 Il y a un courant d'air. 91 00:06:28,041 --> 00:06:29,041 Viens ! 92 00:06:44,750 --> 00:06:45,750 OK... 93 00:06:47,208 --> 00:06:48,666 (chocs métalliques) 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,250 (respiration saccadée) 95 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 (coups de sifflet) 96 00:07:04,666 --> 00:07:06,500 On est de quel côté de la frontière ? 97 00:07:06,666 --> 00:07:07,916 [Virgile] Je sais pas... 98 00:07:08,083 --> 00:07:09,458 (aboiements) 99 00:07:15,458 --> 00:07:17,083 [Francis] Donne-moi ton flingue. 100 00:07:18,583 --> 00:07:19,583 J'arrive. 101 00:07:29,041 --> 00:07:31,041 (vrombissement du tracteur) 102 00:07:32,958 --> 00:07:34,541 [en anglais] On est en Allemagne ? 103 00:07:35,625 --> 00:07:37,083 On est en Allemagne ? 104 00:07:38,000 --> 00:07:39,625 - [en allemand] Allemagne ? - Oui. 105 00:07:39,791 --> 00:07:40,958 Allemagne. 106 00:07:46,583 --> 00:07:48,583 (respiration haletante) 107 00:07:58,125 --> 00:08:00,125 (musique prenante) 108 00:08:21,583 --> 00:08:23,583 (musique grave) 109 00:08:23,750 --> 00:08:25,958 (respiration nerveuse) 110 00:08:35,500 --> 00:08:36,625 [chauffeur] Vous, là-bas ! 111 00:08:38,041 --> 00:08:39,458 Eh vous ! Arrêtez ! 112 00:08:39,625 --> 00:08:41,750 - Revenez ! - [policier] Qu'est-ce qui se passe ? 113 00:08:42,125 --> 00:08:46,208 Quelqu'un est monté dans mon camion. Je suis pas un bus. 114 00:08:46,666 --> 00:08:48,458 - Où ça ? - Là-bas. 115 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 Je m'en occupe. 116 00:08:58,375 --> 00:08:59,375 (klaxon) 117 00:09:03,791 --> 00:09:05,458 (respiration haletante) 118 00:09:05,958 --> 00:09:08,458 (musique religieuse lointaine) 119 00:09:18,041 --> 00:09:21,041 "Herr Gott, dich loben alle wir" (Johann Sebastian Bach) 120 00:10:11,250 --> 00:10:13,500 (exclamation de surprise) 121 00:10:15,250 --> 00:10:17,000 [Lyudmila] C'est Bach, n'est-ce pas ? 122 00:10:18,166 --> 00:10:19,208 Oui. 123 00:10:20,166 --> 00:10:21,916 Un concert pour clavecin. 124 00:10:24,833 --> 00:10:26,333 [musicienne] Vous êtes russe ? 125 00:10:29,041 --> 00:10:30,666 Vous cherchez quelqu'un ? 126 00:10:31,208 --> 00:10:33,541 Non, je vous ai entendue jouer. 127 00:10:34,625 --> 00:10:36,041 Je suis pianiste. 128 00:10:36,750 --> 00:10:37,958 Enfin, je l'étais. 129 00:10:39,250 --> 00:10:41,083 Vous voulez jouer ? 130 00:10:41,666 --> 00:10:43,750 Ça ne dérangera personne. 131 00:10:44,291 --> 00:10:47,250 Cette église ne sert que pour des réunions. 132 00:11:00,958 --> 00:11:02,208 (soupir) 133 00:11:06,541 --> 00:11:09,541 "Clair de lune" (Claude Debussy) 134 00:11:34,083 --> 00:11:35,500 Aidez-moi, s'il vous plaît. 135 00:11:36,000 --> 00:11:38,083 Je dois appeler mon père à Moscou. 136 00:11:38,625 --> 00:11:41,583 Je ne connais personne ici, je ne sais pas où aller. 137 00:11:41,875 --> 00:11:43,416 Je ne comprends pas. 138 00:11:44,166 --> 00:11:45,458 Qui êtes-vous ? 139 00:11:45,625 --> 00:11:48,541 Je n'ai rien fait, mais la police me recherche. 140 00:11:48,916 --> 00:11:51,291 S'ils me trouvent, ils me tueront. 141 00:11:51,833 --> 00:11:52,833 Pourquoi ? 142 00:11:55,291 --> 00:11:58,250 À cause de mon père, c'est un homme important. 143 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Ils m'ont utilisée contre lui, je me suis enfuie. 144 00:12:03,041 --> 00:12:04,791 Si je vous aide, 145 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 j'aurai des problèmes. 146 00:12:07,208 --> 00:12:09,541 (musique dramatique) 147 00:12:12,208 --> 00:12:13,500 J'ai un mari 148 00:12:13,833 --> 00:12:16,500 et deux filles, je ne veux pas de problèmes. 149 00:12:18,166 --> 00:12:19,166 Je suis désolée. 150 00:12:19,333 --> 00:12:21,375 [policier] Y a quelqu'un, là-haut ? 151 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 [musicienne] Bonjour. 152 00:12:30,541 --> 00:12:33,250 Je jouais de l'orgue, mais je viens de terminer. 153 00:12:33,458 --> 00:12:35,541 [policier] Personne n'est entré dans l'église ? 154 00:12:35,708 --> 00:12:37,208 [musicienne] Non, personne. 155 00:12:38,166 --> 00:12:39,291 Attendez, je descends. 156 00:13:00,375 --> 00:13:01,666 Prenez ça. 157 00:13:14,500 --> 00:13:17,666 [Yemeline] Lyudmila n'a pas dû donner les chiffres. 158 00:13:17,833 --> 00:13:19,708 [Yemeline] On doit la retrouver. 159 00:13:20,333 --> 00:13:23,125 - C'est quoi ? - Un sandwich au fromage frit. 160 00:13:34,750 --> 00:13:36,875 Sans argent, ni papiers, 161 00:13:37,416 --> 00:13:39,250 elle n'a qu'une possibilité : 162 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 l'ambassade de France. 163 00:13:41,625 --> 00:13:43,333 Elle est sous surveillance. 164 00:13:43,500 --> 00:13:45,416 Tout comme leurs téléphones. 165 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 Elle s'en doutera. 166 00:13:49,916 --> 00:13:51,833 Elle va se cacher. 167 00:13:52,750 --> 00:13:55,333 Si elle a de la chance, ça peut durer. 168 00:13:56,208 --> 00:13:58,083 Il faut la forcer... 169 00:13:59,833 --> 00:14:01,541 à nous contacter. 170 00:14:12,166 --> 00:14:13,541 J'ai une idée. 171 00:14:14,625 --> 00:14:17,041 (musique lente) 172 00:14:25,708 --> 00:14:27,875 (le téléphone sonne) 173 00:14:38,208 --> 00:14:39,666 Merci, Susanne. 174 00:15:01,291 --> 00:15:04,500 (musique sombre) 175 00:15:48,375 --> 00:15:50,958 [Anne] M. Valentin, vos médicaments. 176 00:15:54,125 --> 00:15:55,500 Mme Delmas ? 177 00:15:56,791 --> 00:15:58,583 Il faut prendre vos gouttes. 178 00:16:06,000 --> 00:16:07,541 Où est mon mari ? 179 00:16:07,708 --> 00:16:09,166 Il est en Allemagne. 180 00:16:09,916 --> 00:16:11,083 En Allemagne de l'Ouest ? 181 00:16:11,250 --> 00:16:12,125 Oui. 182 00:16:12,958 --> 00:16:14,125 Il va bien ? 183 00:16:14,291 --> 00:16:17,500 Oui. Vous avez parlé de notre dernière rencontre ? 184 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Non. 185 00:16:18,958 --> 00:16:20,000 À personne ? 186 00:16:20,166 --> 00:16:21,166 Non. 187 00:16:21,333 --> 00:16:22,625 C'est bien. 188 00:16:24,375 --> 00:16:25,958 Vous savez, c'est ridicule. 189 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 Charles ne peut pas être communiste. 190 00:16:28,750 --> 00:16:31,291 Et s'il l'était, comment pourrais-je le découvrir ? 191 00:16:33,541 --> 00:16:35,875 [Larry] Vous êtes intime avec sa fille, Marie. 192 00:16:36,041 --> 00:16:37,708 Elle vivait à Moscou, il y a 10 ans, 193 00:16:38,125 --> 00:16:41,083 quand Charles travaillait à l'ambassade de France. 194 00:16:42,416 --> 00:16:43,416 Non... 195 00:16:44,291 --> 00:16:45,791 Je peux pas la mêler à tout ça. 196 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 (soupir moqueur) 197 00:16:47,125 --> 00:16:48,541 C'est déjà le cas, 198 00:16:48,875 --> 00:16:51,416 comme vous, votre mari, votre nièce... 199 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Martine. 200 00:16:59,583 --> 00:17:01,958 [Larry] La vie de Charles à Moscou m'intéresse, 201 00:17:02,333 --> 00:17:05,000 ses habitudes, ses accointances. 202 00:17:05,583 --> 00:17:07,500 Il nous dit pas toute la vérité. 203 00:17:07,958 --> 00:17:09,416 [Anne] Je peux pas. 204 00:17:09,750 --> 00:17:12,083 (musique inquiétante) 205 00:17:15,250 --> 00:17:16,875 (grande inspiration) 206 00:17:17,041 --> 00:17:18,041 [Larry] Anne, 207 00:17:18,416 --> 00:17:20,916 sans nous, votre mari serait mort. 208 00:17:27,416 --> 00:17:28,750 Aidez-nous 209 00:17:29,041 --> 00:17:31,375 et moi, je continue à protéger Francis. 210 00:17:32,375 --> 00:17:33,750 [en anglais] Je vous le promets. 211 00:17:36,375 --> 00:17:37,375 Maintenant ? 212 00:17:37,541 --> 00:17:38,541 Maintenant. 213 00:17:38,708 --> 00:17:40,375 (respiration nerveuse) 214 00:17:46,583 --> 00:17:48,875 (disque rotatif du téléphone) 215 00:17:55,666 --> 00:17:57,458 Oui, Marie ? C'est Anne. 216 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 Non, tout va bien. 217 00:18:01,916 --> 00:18:03,833 Je voulais savoir quand tu serais libre. 218 00:18:04,458 --> 00:18:06,458 Oui, au parc avec les enfants. 219 00:18:08,333 --> 00:18:09,458 Parfait. 220 00:18:12,500 --> 00:18:16,291 Non, Paul dormait toujours sur le dos quand il était bébé. 221 00:18:16,875 --> 00:18:20,166 Mais Marie, tu ne peux pas faire confiance à un magazine. 222 00:18:20,833 --> 00:18:22,208 Très bien, mercredi. 223 00:18:25,333 --> 00:18:26,708 (elle raccroche) 224 00:18:27,416 --> 00:18:28,541 (Larry acquiesce) 225 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 [en anglais] Votre mari a de la chance. 226 00:18:41,500 --> 00:18:43,083 [Charles] Ce n'est pas un suicide. 227 00:18:44,500 --> 00:18:45,791 Ça vient d'Olga ? 228 00:18:46,208 --> 00:18:47,375 (Charles acquiesce) 229 00:18:47,750 --> 00:18:49,000 [Larry] Pour nous dire quoi ? 230 00:18:49,166 --> 00:18:51,291 Que la crise est majeure à Moscou. 231 00:18:51,500 --> 00:18:54,000 Bakharin mort, l'armée est hors course. 232 00:18:54,166 --> 00:18:58,041 Le Kremlin et le KGB contrôlent le projet de la bombe orbitale. 233 00:18:58,500 --> 00:19:01,250 La Maison-Blanche a déjà été informée, 234 00:19:01,416 --> 00:19:03,125 lors d'un briefing il y a deux jours. 235 00:19:04,666 --> 00:19:06,041 Je vois. 236 00:19:06,500 --> 00:19:08,875 Messieurs, laissez-nous, s'il vous plaît. 237 00:19:09,666 --> 00:19:11,208 S'il vous plaît, merci. 238 00:19:16,541 --> 00:19:18,333 Comment a réagi le président Johnson ? 239 00:19:18,958 --> 00:19:20,625 Il a décroché le téléphone rouge. 240 00:19:20,791 --> 00:19:24,833 Sans surprise, Brejnev a nié l'existence de la bombe orbitale. 241 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 Bien sûr. Et ? 242 00:19:30,833 --> 00:19:32,708 Le président veut que la France s'engage. 243 00:19:33,458 --> 00:19:36,208 Il va demander l'assistance militaire de l'Europe. 244 00:19:36,375 --> 00:19:40,000 En tant que membre de l'OTAN, vous n'avez pas le choix. 245 00:19:41,541 --> 00:19:44,041 Vous préparez la guerre ? 246 00:19:44,208 --> 00:19:45,208 À ce stade, 247 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 le président a besoin de comprendre la situation. 248 00:19:48,208 --> 00:19:50,333 Il y a trop d'ombre autour de la bombe orbitale, 249 00:19:50,500 --> 00:19:51,916 à commencer par la mort de Bakharin 250 00:19:52,291 --> 00:19:54,500 et les chiffres que Luna a avec elle. 251 00:19:54,708 --> 00:19:58,166 La France ne s'engagera jamais dans un conflit armé. Vous le savez. 252 00:19:58,333 --> 00:20:01,208 Charles, la bombe pourrait se diriger vers Paris. 253 00:20:01,375 --> 00:20:04,708 Nous sommes du même côté ! Vous devez parler à Olga. 254 00:20:04,875 --> 00:20:06,416 Il nous parlera des chiffres. 255 00:20:06,583 --> 00:20:07,916 Olga ne fonctionne pas sur demande. 256 00:20:08,375 --> 00:20:09,958 Eh bien, trouvez une autre solution. 257 00:20:17,875 --> 00:20:19,500 Nous devons parler à Radagast. 258 00:20:19,666 --> 00:20:23,000 Bien sûr, il est surveillé 24h/24 à Moscou, 259 00:20:23,166 --> 00:20:25,958 mais c'est lui qui a récupéré les chiffres en Algérie, 260 00:20:26,125 --> 00:20:28,500 et lui seul peut nous dire à quoi ils servent. 261 00:20:28,666 --> 00:20:31,166 Et peut-être que l'on saura 262 00:20:31,333 --> 00:20:34,833 ce qui panique les Russes au point de tuer un de leurs généraux. 263 00:21:08,750 --> 00:21:11,166 (musique intrigante) 264 00:21:17,875 --> 00:21:19,166 [Francis] Ça y est, on y est. 265 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 Ça va aller. 266 00:21:26,208 --> 00:21:28,250 [médecin] Allons-y. Passez devant. 267 00:21:28,416 --> 00:21:29,416 Très bien. 268 00:21:30,666 --> 00:21:32,291 [Charles] Donnez-moi une minute. 269 00:21:33,500 --> 00:21:35,250 [infirmière] Doucement, doucement. 270 00:21:38,416 --> 00:21:39,583 [médecin] Bonjour, monsieur. 271 00:21:50,250 --> 00:21:52,250 - Vous avez retrouvé Luna ? - Pas encore. 272 00:21:52,416 --> 00:21:53,833 - Et le KGB ? - Non plus. 273 00:21:54,000 --> 00:21:55,666 Mais ils déploient de gros moyens. 274 00:21:57,666 --> 00:21:59,625 Elle allait me donner les chiffres. 275 00:21:59,791 --> 00:22:01,041 Laisse-moi y retourner. 276 00:22:01,208 --> 00:22:02,416 Mais pour faire quoi ? 277 00:22:11,541 --> 00:22:13,750 - Tu lui as parlé de quoi ? - De ton retour. 278 00:22:13,916 --> 00:22:16,458 (musique dramatique) 279 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 - Tu vas bien ? - Ça va. 280 00:22:43,208 --> 00:22:45,000 [Hortense] Bonjour, M. Mareuil. 281 00:22:45,166 --> 00:22:46,375 [Francis] Bonjour, Hortense. 282 00:22:46,541 --> 00:22:47,916 Vous allez bien ? 283 00:22:48,250 --> 00:22:49,500 Très bien, merci. 284 00:22:49,666 --> 00:22:50,875 Donnez. 285 00:22:52,083 --> 00:22:54,166 - Papa ! - Oh, mon Paul. 286 00:22:56,208 --> 00:22:57,541 Comment ça va ? 287 00:22:58,250 --> 00:23:00,833 Regarde ma fusée Meccano que j'ai fabriquée. 288 00:23:01,000 --> 00:23:02,416 Elle est magnifique. 289 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 Pourquoi t'es pas à l'école ? 290 00:23:04,625 --> 00:23:05,625 [Anne] Bon, Paul, 291 00:23:05,791 --> 00:23:07,000 va goûter, s'il te plaît. 292 00:23:07,166 --> 00:23:08,750 Viens, Paul. Viens. 293 00:23:13,583 --> 00:23:14,625 (soupir) 294 00:23:17,791 --> 00:23:19,250 [Anne] Paul a été renvoyé 3 jours. 295 00:23:20,750 --> 00:23:22,041 Il a imité ta signature. 296 00:23:24,666 --> 00:23:26,791 C'est absurde, il a que des bonnes notes. 297 00:23:26,958 --> 00:23:28,041 Pourquoi il a fait ça ? 298 00:23:28,208 --> 00:23:30,958 Il a dit que tu pouvais pas signer car tu étais mort. 299 00:23:32,083 --> 00:23:33,083 Quoi ? 300 00:23:37,291 --> 00:23:39,291 Tu lui as raconté quoi sur mon absence ? 301 00:23:39,666 --> 00:23:41,125 Que t'étais en voyage. 302 00:23:41,500 --> 00:23:43,333 Anne, je suis parti six jours. 303 00:23:43,500 --> 00:23:45,500 Ça fait des semaines que t'es plus avec nous. 304 00:23:45,666 --> 00:23:47,208 Et ? Ça fait pas de moi un mort. 305 00:23:47,375 --> 00:23:50,083 Tu crois quoi, que je lui ai dit que t'étais mort ? 306 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 J'ai eu peur que ce soit vrai, 307 00:23:54,250 --> 00:23:56,583 qu'on m'appelle comme on t'a appelé pour ton père. 308 00:23:57,250 --> 00:24:01,291 J'ai demandé des nouvelles à Charles, il a refusé, alors oui, j'ai eu peur. 309 00:24:01,458 --> 00:24:03,000 Et Paul l'a senti. 310 00:24:04,375 --> 00:24:08,083 Un soir, il est venu, m'a serrée fort et m'a dit : "Je suis là." 311 00:24:09,833 --> 00:24:12,791 Ton fils essaie de combler le vide que tu laisses. 312 00:24:18,708 --> 00:24:20,416 [Anne] Deviens pas comme ton père. 313 00:24:22,291 --> 00:24:23,958 [Francis] T'inquiète pas. 314 00:24:24,958 --> 00:24:27,041 [Anne] Reviens vivre avec nous. 315 00:24:33,500 --> 00:24:35,166 (gémissements de douleur) 316 00:24:35,333 --> 00:24:37,958 (grincements stridents) 317 00:24:57,666 --> 00:24:59,916 (respiration saccadée) 318 00:25:05,125 --> 00:25:07,666 M. Hiriart, pourquoi vous vous êtes levé ? 319 00:25:07,833 --> 00:25:09,833 - Je peux pas rester au lit. - Reposez-vous. 320 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 J'ai mal, j'ai besoin de plus de morphine. 321 00:25:12,166 --> 00:25:14,916 Le médecin a dit non, vous avez déjà la dose maximale. 322 00:25:15,083 --> 00:25:16,416 - S'il vous plaît. - Reposez-vous. 323 00:25:16,583 --> 00:25:17,583 Vous me faites mal ! 324 00:25:17,750 --> 00:25:19,791 - S'il vous plaît... - C'est non ! 325 00:25:19,958 --> 00:25:22,166 Il est 3h du matin, retournez au lit. 326 00:25:24,166 --> 00:25:25,708 (respiration haletante) 327 00:25:35,458 --> 00:25:37,625 (gémissements de douleur) 328 00:26:28,583 --> 00:26:30,875 (quelqu'un approche) 329 00:26:36,458 --> 00:26:37,458 [Virgile] Je suis désolé. 330 00:26:37,875 --> 00:26:38,875 (il tousse) 331 00:26:39,791 --> 00:26:41,333 Je voulais pas vous faire de mal. 332 00:26:41,500 --> 00:26:43,625 [infirmière] Vous en avez pris combien ? 333 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 Depuis combien de temps vous êtes dépendant ? 334 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 (musique dramatique) 335 00:27:09,416 --> 00:27:11,333 [en russe] Encore une fois. 336 00:27:11,500 --> 00:27:14,041 Le jardinier dans son cabanon, 337 00:27:14,208 --> 00:27:16,250 le point A, 338 00:27:16,541 --> 00:27:18,500 va à son potager, le point B. 339 00:27:18,666 --> 00:27:21,500 Quel trajet est le plus court ? 340 00:27:21,750 --> 00:27:23,458 Tous les chemins sont pareils. 341 00:27:25,125 --> 00:27:29,416 Je devrais peut-être expliquer tout ça directement à votre fils. 342 00:27:29,583 --> 00:27:30,583 Écoutez, 343 00:27:30,750 --> 00:27:33,208 encore une fois, et je vais tout comprendre. 344 00:27:34,791 --> 00:27:35,833 [Charles] Ça va, Francis ? 345 00:27:36,000 --> 00:27:38,333 Je répète la procédure ? On a encore le temps. 346 00:27:38,500 --> 00:27:40,291 La ligne est sécurisée, le voyant s'allume, 347 00:27:40,458 --> 00:27:43,375 Svetlana se fait passer pour une infirmière, diversion, 348 00:27:43,541 --> 00:27:44,916 Radagast est seul, je lui parle. 349 00:27:45,083 --> 00:27:46,291 Tu auras très peu de temps. 350 00:27:48,666 --> 00:27:51,208 (musique de suspense) 351 00:27:59,666 --> 00:28:02,541 (signaux de communication) 352 00:28:07,500 --> 00:28:09,000 (signal sonore) 353 00:28:09,541 --> 00:28:11,875 [Charles] Bon, Svetlana... 354 00:28:12,375 --> 00:28:14,333 - [en russe] On peut commencer ? - Oui. 355 00:28:14,625 --> 00:28:15,875 [Charles] Sacha, 356 00:28:17,291 --> 00:28:18,333 Pierre. 357 00:28:24,083 --> 00:28:26,625 (ambiance d'hôpital) 358 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 (brouhaha de fond en russe) 359 00:28:35,333 --> 00:28:37,958 (le téléphone sonne) 360 00:28:46,458 --> 00:28:48,000 - [en russe] Allô ? - J'écoute. 361 00:28:48,166 --> 00:28:51,791 Natalia Antonovna, hôpital Botkin. Boris Golubev ? 362 00:28:53,208 --> 00:28:55,000 Rappelez dans deux minutes. 363 00:28:55,166 --> 00:28:56,166 (il raccroche) 364 00:28:56,833 --> 00:28:58,041 (disque rotatif du téléphone) 365 00:29:07,708 --> 00:29:08,708 (actionnement) 366 00:29:08,875 --> 00:29:10,333 (le téléphone sonne) 367 00:29:12,166 --> 00:29:13,416 (le brouhaha cesse) 368 00:29:16,500 --> 00:29:17,458 [en russe] Allô ? 369 00:29:17,625 --> 00:29:19,291 Je dois parler à Letov. 370 00:29:20,125 --> 00:29:21,500 Il est en pause. 371 00:29:21,666 --> 00:29:23,000 [Sacha] Je vous écoute. 372 00:29:24,750 --> 00:29:28,291 L'hôpital Botkin a appelé. Ils veulent parler à Golubev. 373 00:29:29,541 --> 00:29:30,916 Une seconde. 374 00:29:37,916 --> 00:29:38,958 Oui, c'est bon. 375 00:29:42,583 --> 00:29:43,583 (soupir de soulagement) 376 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 Francis, c'est bon ? 377 00:29:49,500 --> 00:29:51,166 (le brouhaha de fond reprend) 378 00:30:00,250 --> 00:30:01,250 Oui. 379 00:30:01,416 --> 00:30:04,041 [Svetlana] Bonjour. Natalia Antonovna, hôpital Botkin. 380 00:30:04,833 --> 00:30:06,375 [garde russe] Je vous le passe. 381 00:30:07,041 --> 00:30:10,166 C'est l'hôpital Botkin. Ils veulent vous parler. 382 00:30:14,208 --> 00:30:15,791 Boris Golubev. 383 00:30:15,958 --> 00:30:18,708 [Svetlana] Bonjour, ici Natalia Antonovna. 384 00:30:18,875 --> 00:30:20,333 Je travaille avec le Dr Skutin. 385 00:30:20,500 --> 00:30:23,875 Votre dossier médical pose problème, il est incomplet. 386 00:30:24,041 --> 00:30:27,041 [Svetlana] J'aurais quelques questions pour le mettre à jour. 387 00:30:27,208 --> 00:30:29,333 C'est vraiment nécessaire ? 388 00:30:32,375 --> 00:30:35,166 S'il vous plaît, ça ne sera pas long. 389 00:30:36,583 --> 00:30:38,458 Très bien, je vous écoute. 390 00:30:38,625 --> 00:30:39,958 (sonnette) 391 00:30:40,541 --> 00:30:43,416 [Svetlana] Commençons par votre poids, si vous êtes d'accord. 392 00:30:44,458 --> 00:30:46,625 Dans les 76 kilos. 393 00:30:47,666 --> 00:30:50,625 Ces derniers temps, j'ai un peu maigri. 394 00:30:52,208 --> 00:30:54,458 Je ne sais pas précisément. 395 00:30:54,625 --> 00:30:56,500 (sonnette) 396 00:31:01,250 --> 00:31:02,416 Vous êtes seul ? 397 00:31:06,000 --> 00:31:06,875 Oui. 398 00:31:08,666 --> 00:31:10,125 Pr Golubev, Francis Mareuil. 399 00:31:10,791 --> 00:31:12,375 Parlez, la ligne est sécurisée. 400 00:31:14,375 --> 00:31:15,791 Bonjour. 401 00:31:16,416 --> 00:31:18,000 Je dois relever le compteur. 402 00:31:18,916 --> 00:31:20,500 Ce n'est pas le moment. 403 00:31:21,000 --> 00:31:22,708 Il va revenir. 404 00:31:22,875 --> 00:31:24,916 Vous donnerez votre groupe sanguin en russe. 405 00:31:25,083 --> 00:31:26,125 C'est notre signal, OK ? 406 00:31:26,291 --> 00:31:27,375 Oui. 407 00:31:27,541 --> 00:31:30,625 On a déjà reporté une fois parce qu'il n'y avait personne. 408 00:31:31,125 --> 00:31:33,500 Si je ne le relève pas, ils vont tout couper. 409 00:31:34,041 --> 00:31:35,625 Ce soir. 410 00:31:36,833 --> 00:31:39,083 D'accord, mais faites vite. 411 00:31:39,666 --> 00:31:42,250 La bombe orbitale, vous savez qu'elle est réelle. 412 00:31:42,416 --> 00:31:43,208 Oui. 413 00:31:43,375 --> 00:31:45,250 Elle a communiqué des chiffres à la sonde. 414 00:31:45,416 --> 00:31:47,541 - Oui. - Vous vous rappelez lesquels ? 415 00:31:48,291 --> 00:31:49,291 Non. 416 00:31:50,833 --> 00:31:52,416 [Francis] Ils servent à quoi ? 417 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 [Francis] Professeur ? 418 00:31:59,875 --> 00:32:01,416 Je ne vous le dirai pas. 419 00:32:03,333 --> 00:32:04,541 Pourquoi ? 420 00:32:05,041 --> 00:32:06,750 Je ne suis pas un traître. 421 00:32:10,291 --> 00:32:11,958 - Adieu. - Attendez ! 422 00:32:12,125 --> 00:32:14,000 Tout est en ordre. Merci. 423 00:32:14,625 --> 00:32:16,625 Je vais retrouver votre fille. 424 00:32:18,958 --> 00:32:20,291 Vous savez où elle est ? 425 00:32:21,375 --> 00:32:22,625 En Tchécoslovaquie. 426 00:32:22,791 --> 00:32:26,583 Dites à quoi servent les chiffres et les services français la trouveront. 427 00:32:27,791 --> 00:32:29,666 Si elle n'est pas avec vous, 428 00:32:30,250 --> 00:32:32,833 c'est que le KGB l'a récupérée. 429 00:32:33,333 --> 00:32:35,541 [Francis] Non. D'après nos informations... 430 00:32:35,708 --> 00:32:37,041 Mon groupe sanguin 431 00:32:37,208 --> 00:32:38,916 est O négatif. 432 00:32:39,083 --> 00:32:40,583 Pas d'antécédents cardiaques ? 433 00:32:41,375 --> 00:32:42,583 Non. 434 00:32:43,125 --> 00:32:47,083 Merci, j'ai toutes les informations. Bonne journée. 435 00:32:48,083 --> 00:32:49,333 [Boris] J'ai été atteint 436 00:32:49,500 --> 00:32:51,041 de tuberculose. 437 00:32:55,166 --> 00:32:56,250 La tuberculose ? 438 00:32:56,875 --> 00:32:59,333 J'ai été soigné par le docteur Orlov 439 00:33:00,833 --> 00:33:03,000 dans le bâtiment B23, 440 00:33:03,750 --> 00:33:05,916 en pneumologie. 441 00:33:06,583 --> 00:33:08,000 [Boris] C'était... 442 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 en 1959. 443 00:33:10,958 --> 00:33:12,000 [Boris] Ils ont 444 00:33:12,166 --> 00:33:14,416 les informations qui vous manquent. 445 00:33:15,250 --> 00:33:16,708 Merci infiniment. 446 00:33:17,416 --> 00:33:20,125 Essayez d'en apprendre le plus possible. 447 00:33:21,041 --> 00:33:22,041 Naturellement. 448 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 (soupir) 449 00:33:27,958 --> 00:33:29,541 [Charles] Bon, il veut nous aider, 450 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 ce qu'il nous a dit est un code. Il faut le déchiffrer. 451 00:33:32,666 --> 00:33:36,041 Il faut chercher un Dr Orlov ou qui que ce soit de ce nom 452 00:33:36,208 --> 00:33:37,375 dans l'entourage de Radagast. 453 00:33:37,541 --> 00:33:39,750 - Larry ? - [en anglais] J'enquête de mon côté. 454 00:33:39,916 --> 00:33:41,041 [Charles] Bien. 455 00:33:41,208 --> 00:33:42,708 Ça te dit quelque chose, Orlov ? 456 00:33:42,875 --> 00:33:43,875 Non. 457 00:33:44,333 --> 00:33:45,708 (forte inspiration) 458 00:33:46,375 --> 00:33:49,166 [Charles] Orlov, il faut trouver qui c'est. 459 00:33:49,458 --> 00:33:51,291 (gazouillis de bébé) 460 00:33:53,625 --> 00:33:55,541 [Paul] Regarde, il y a Marie, là-bas. 461 00:33:56,708 --> 00:33:58,458 (Marie fredonne) 462 00:34:02,041 --> 00:34:04,333 (respiration nerveuse) 463 00:34:05,291 --> 00:34:07,208 J'ai oublié quelque chose à la maison. 464 00:34:07,375 --> 00:34:09,541 - Il va pleuvoir, rentrons. - Mais maman... 465 00:34:09,666 --> 00:34:11,166 Ne discute pas, viens. 466 00:34:13,125 --> 00:34:14,708 Bonjour, Mme Mareuil. 467 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Vous n'allez pas à votre rendez-vous ? 468 00:34:17,833 --> 00:34:19,500 Je veux parler à votre patron. 469 00:34:19,666 --> 00:34:20,666 Viens. 470 00:34:20,833 --> 00:34:23,708 - [Paul] Non, je veux rester ici. - Je te dis de venir. 471 00:34:23,875 --> 00:34:25,958 [Anne] On y retournera plus tard, au parc. 472 00:34:26,125 --> 00:34:27,125 [Paul] Oh... 473 00:34:28,291 --> 00:34:30,083 (le téléphone sonne) 474 00:34:30,791 --> 00:34:32,500 [Paul] Je sais où on peut mettre ça. 475 00:34:33,166 --> 00:34:34,916 C'est bon, Hortense, j'y vais. 476 00:34:35,083 --> 00:34:37,000 Bonjour, Anne Mareuil à l'appareil. 477 00:34:38,375 --> 00:34:39,375 D'accord. 478 00:34:39,541 --> 00:34:41,791 (musique intrigante) 479 00:34:42,333 --> 00:34:44,708 [Paul] Là. Oh oui, on met ça là... 480 00:34:44,875 --> 00:34:47,666 - [Anne] Je reviens tout de suite. - [Hortense] D'accord. 481 00:34:47,833 --> 00:34:49,541 [Anne] À tout à l'heure, chéri. 482 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Anne, bonjour. 483 00:35:06,625 --> 00:35:09,166 Êtes-vous sûr que Contignet travaille pour le KGB ? 484 00:35:09,750 --> 00:35:11,541 Assez pour venir vous voir. 485 00:35:12,500 --> 00:35:15,541 Charles pourrait être dangereux pour mon mari et moi ? 486 00:35:16,916 --> 00:35:19,291 Que savez-vous de la mort de votre beau-père ? 487 00:35:21,583 --> 00:35:23,666 Ce que le SDECE nous a raconté. 488 00:35:24,125 --> 00:35:27,791 Il a arrêté de fournir des documents pour le KGB et ils l'ont tué. 489 00:35:28,833 --> 00:35:30,625 Charles était au courant ? 490 00:35:31,333 --> 00:35:32,458 Il pourrait être impliqué ? 491 00:35:35,041 --> 00:35:36,041 Qui sait ? 492 00:35:38,875 --> 00:35:40,875 Je veux passer un marché avec vous. 493 00:35:41,875 --> 00:35:43,375 Je fais ce que vous me demandez. 494 00:35:43,541 --> 00:35:45,541 En échange, peu importe ce que je trouve, 495 00:35:45,708 --> 00:35:48,166 vous poussez Francis à quitter l'espionnage. 496 00:35:49,166 --> 00:35:51,625 Je ne peux pas décider à la place de votre mari. 497 00:35:52,250 --> 00:35:54,291 Trouvez-lui un poste à la NASA. 498 00:35:54,458 --> 00:35:56,541 Vous y gagnerez, il est excellent. 499 00:35:57,166 --> 00:35:59,416 Nous partirons vivre aux États-Unis. 500 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 [en anglais] Marché conclu. 501 00:36:09,625 --> 00:36:11,166 Tout se passera bien. 502 00:36:19,750 --> 00:36:21,083 (aboiements) 503 00:36:50,958 --> 00:36:52,416 (tintement de monnaie) 504 00:36:58,791 --> 00:37:01,458 [opératrice] Bonsoir, que puis-je faire pour vous ? 505 00:37:02,041 --> 00:37:04,375 - Vous parlez russe ? - [opératrice] Bien sûr. 506 00:37:04,625 --> 00:37:06,458 Je voudrais appeler Moscou. 507 00:37:06,666 --> 00:37:10,750 [opératrice] On ne peut pas appeler à l'international depuis une cabine. 508 00:37:11,458 --> 00:37:12,791 D'où, alors ? 509 00:37:12,958 --> 00:37:14,833 [opératrice] Pas depuis une cabine. 510 00:37:15,000 --> 00:37:16,625 (l'opératrice raccroche) 511 00:37:21,958 --> 00:37:24,375 Excusez-moi, comment puis-je appeler... 512 00:37:24,541 --> 00:37:25,583 [homme] Pardon ? 513 00:37:30,000 --> 00:37:31,125 [Lyudmila] Quoi ? 514 00:37:32,875 --> 00:37:33,791 (monnaie) 515 00:37:33,958 --> 00:37:35,083 [homme] Merci. 516 00:37:37,250 --> 00:37:38,333 Dites-moi, 517 00:37:38,625 --> 00:37:40,916 cet homme, Boris Golubev... 518 00:37:42,708 --> 00:37:45,958 - Que lui est-il arrivé ? - [homme] Il a été emprisonné. 519 00:37:46,125 --> 00:37:48,458 (musique inquiétante) 520 00:37:55,500 --> 00:37:57,916 Personne ne s'appelle Orlov dans son entourage. 521 00:37:58,083 --> 00:37:59,375 Il faut élargir la recherche 522 00:37:59,541 --> 00:38:02,541 aux autres bureaux d'étude en simulant l'année 1959. 523 00:38:10,458 --> 00:38:13,291 Allez tous dîner, la cantine ferme dans 30 min. 524 00:38:13,458 --> 00:38:15,083 [agent] Je vous ramène quelque chose ? 525 00:38:15,250 --> 00:38:16,291 Ça ira, merci. 526 00:38:16,458 --> 00:38:18,916 - Francis, tu veux quelque chose ? - Non, merci. 527 00:38:25,083 --> 00:38:26,166 (fermeture de porte) 528 00:38:29,666 --> 00:38:32,083 C'est le disque de sa promotion au conservatoire. 529 00:38:32,250 --> 00:38:34,250 Il y a une platine, si tu veux écouter. 530 00:38:47,875 --> 00:38:50,041 Si t'avais des nouvelles, tu me le dirais ? 531 00:38:50,458 --> 00:38:51,500 Évidemment. 532 00:38:54,375 --> 00:38:56,541 [Francis] Tu crois que le KGB l'a retrouvée ? 533 00:38:57,208 --> 00:38:58,750 [Charles] J'espère pas. 534 00:39:00,208 --> 00:39:02,625 (musique au piano) 535 00:39:58,833 --> 00:40:00,250 Il y a un OKB-23 ? 536 00:40:00,875 --> 00:40:04,166 Oui, il était dirigé par Vladimir... 537 00:40:04,583 --> 00:40:07,541 ...Miassichtchev, dissous en 1960. 538 00:40:08,416 --> 00:40:11,708 Il n'y a aucun Orlov dans la liste que nous avons. 539 00:40:13,250 --> 00:40:15,041 Il a vraiment dit "ils", au pluriel ? 540 00:40:15,208 --> 00:40:16,750 - [Charles] Mmh. - Orlov, c'est pluriel ? 541 00:40:17,375 --> 00:40:20,583 Oui, ça veut dire "aigle". Au singulier, c'est "orel". 542 00:40:20,750 --> 00:40:21,958 [Francis] Aigles, B... 543 00:40:22,125 --> 00:40:23,666 23, 59. 544 00:40:24,750 --> 00:40:26,041 [Francis] Aigles-B-23-59. 545 00:40:26,208 --> 00:40:29,166 - Aigles-B-23-59. - [Charles] Aigles-B-23... 546 00:40:29,333 --> 00:40:32,000 Il y a le Douglas B-23, les bombardiers américains. 547 00:40:32,166 --> 00:40:33,708 "Eagle", "eagle"... 548 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 "Eagle"... 549 00:40:35,833 --> 00:40:38,000 [Francis] B-23-59. 550 00:40:38,458 --> 00:40:39,666 Je connais ce nom. 551 00:40:39,833 --> 00:40:43,291 J'en suis sûr, je l'ai lu dans un dossier de la NASA. 552 00:40:43,958 --> 00:40:45,958 "Ils", ce sont les Américains. 553 00:40:46,500 --> 00:40:48,958 Les Américains ont ce qui nous manque. 554 00:40:53,000 --> 00:40:54,458 (rire nerveux) 555 00:41:10,750 --> 00:41:12,458 Pardon, je voulais pas te réveiller. 556 00:41:13,458 --> 00:41:14,541 [Anne] Tu repars ? 557 00:41:14,708 --> 00:41:16,500 Oui, je suis passé me changer. 558 00:41:21,000 --> 00:41:23,125 [Anne] Attends, je vais t'aider. 559 00:41:26,958 --> 00:41:28,458 Je crois que tu te trompes. 560 00:41:30,041 --> 00:41:32,041 (musique douce) 561 00:41:32,500 --> 00:41:34,375 Pourquoi tu joues l'espion ? 562 00:41:35,750 --> 00:41:38,666 Ton rêve, ça a toujours été l'espace, rien d'autre. 563 00:41:40,250 --> 00:41:41,875 C'est toujours ton rêve. 564 00:41:43,291 --> 00:41:45,166 Tu sais comment je le sais ? 565 00:41:45,875 --> 00:41:47,125 Viens voir. 566 00:41:52,291 --> 00:41:53,875 [Anne] Regarde son rêve. 567 00:41:54,625 --> 00:41:56,291 C'est celui que tu lui as transmis. 568 00:42:00,125 --> 00:42:02,708 Peut-être qu'aujourd'hui, t'es dans le rêve d'un autre, 569 00:42:02,875 --> 00:42:04,541 peut-être celui de Charles. 570 00:42:05,000 --> 00:42:06,583 C'est pas une question. 571 00:42:06,750 --> 00:42:09,333 J'ai compris que t'avais pas le droit d'en parler. 572 00:42:11,083 --> 00:42:14,625 Je sais que tôt ou tard, ton rêve reprendra le dessus. 573 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 [Francis] Les affaires chez mon père, 574 00:42:35,291 --> 00:42:37,000 je les récupérerai demain. 575 00:42:38,708 --> 00:42:40,500 Si tu veux toujours de moi. 576 00:42:55,500 --> 00:42:59,333 M. Hiriart, l'addiction est une maladie. Vous devez vous faire aider. 577 00:42:59,500 --> 00:43:00,916 (Virgile souffle) 578 00:43:02,541 --> 00:43:05,041 Ce qui s'est passé est noté dans mon dossier ? 579 00:43:05,208 --> 00:43:06,541 J'y suis obligée. 580 00:43:14,041 --> 00:43:16,375 Et personne n'est venu ou n'a appelé ? 581 00:43:16,541 --> 00:43:18,208 Vous voulez dire de votre famille ? 582 00:43:18,375 --> 00:43:19,750 (Virgile rit) 583 00:43:19,916 --> 00:43:20,916 Ouais. 584 00:43:22,125 --> 00:43:23,958 Ouais, de ma famille, ouais. 585 00:43:24,916 --> 00:43:26,125 (rire moqueur) 586 00:43:28,416 --> 00:43:29,666 (Virgile soupire) 587 00:43:40,708 --> 00:43:43,666 (cloches de l'église) 588 00:43:47,375 --> 00:43:50,125 (cloches de l'église au loin) 589 00:43:52,750 --> 00:43:55,375 (musique jazz) 590 00:44:19,125 --> 00:44:20,875 [en anglais] Quel dommage, Virgile. 591 00:44:23,583 --> 00:44:25,041 Je peux tout expliquer. 592 00:44:25,916 --> 00:44:28,958 Ça date de votre hospitalisation en 1961 ? 593 00:44:30,833 --> 00:44:32,000 Oui. 594 00:44:34,083 --> 00:44:35,375 Un drogué... 595 00:44:36,625 --> 00:44:38,958 Réussir à nous le cacher quatre ans, 596 00:44:39,125 --> 00:44:40,625 c'est impressionnant. 597 00:44:44,041 --> 00:44:45,625 Je gère le problème. 598 00:44:46,833 --> 00:44:48,375 Demandez à mon médecin. 599 00:44:50,416 --> 00:44:53,333 C'est l'affaire de quelques semaines. 600 00:44:54,833 --> 00:44:57,291 Il y aura un peu de paperasse pour tout clôturer. 601 00:44:58,250 --> 00:45:00,083 Je compte sur votre coopération. 602 00:45:06,500 --> 00:45:08,083 [en français] Adieu, Virgile. 603 00:45:10,541 --> 00:45:12,291 [en anglais] Quel gâchis ! 604 00:45:25,291 --> 00:45:28,125 (notes inquiétantes) 605 00:45:52,375 --> 00:45:54,666 (la musique jazz s'estompe) 606 00:45:55,708 --> 00:45:57,833 [Francis] Voici un morceau de l'Eagle B-23, 607 00:45:58,000 --> 00:46:01,583 un appareil de communication conçu par la NASA en 1959. 608 00:46:02,416 --> 00:46:03,458 Vous êtes sur la Terre 609 00:46:03,625 --> 00:46:07,041 et voulez contrôler un satellite, une sonde, un truc en l'air... 610 00:46:07,208 --> 00:46:08,541 Une bombe orbitale. 611 00:46:09,041 --> 00:46:10,458 Vous envoyez un message chiffré. 612 00:46:10,625 --> 00:46:14,500 La bombe confirme sa réception en envoyant de nouveaux chiffres. 613 00:46:14,666 --> 00:46:16,916 [Francis] Ces chiffres sont reçus... 614 00:46:17,583 --> 00:46:19,041 par l'Eagle B-23. 615 00:46:19,208 --> 00:46:21,333 Les Russes s'en sont inspirés pour leur système. 616 00:46:21,500 --> 00:46:24,875 Cet appareil était dans la sonde qui s'est écrasée en Algérie. 617 00:46:25,041 --> 00:46:27,708 On peut envoyer un nouvel ordre, et ainsi de suite. 618 00:46:27,875 --> 00:46:30,541 Normalement, ces chiffres sont récupérés sur Terre. 619 00:46:30,708 --> 00:46:33,750 Je suppose que la bombe a eu un problème, une surchauffe, 620 00:46:33,916 --> 00:46:36,666 qui a endommagé son système radio à longue distance. 621 00:46:36,833 --> 00:46:38,791 Son signal s'est affaibli. 622 00:46:39,833 --> 00:46:44,125 L'armée a profité de l'envoi de la sonde pour s'approcher de la bombe, 623 00:46:44,291 --> 00:46:46,791 capter son signal et récupérer les chiffres. 624 00:46:47,208 --> 00:46:50,041 Sans eux, la bombe orbitale n'est qu'un satellite 625 00:46:50,208 --> 00:46:52,375 hors de contrôle, livré à lui-même, 626 00:46:52,541 --> 00:46:54,875 mais porteur d'une charge nucléaire. 627 00:46:55,333 --> 00:46:57,916 (musique dramatique) 628 00:46:58,791 --> 00:47:01,041 Comme son orbite est trop basse, elle tombe. 629 00:47:02,541 --> 00:47:03,833 Elle va s'écraser ? 630 00:47:05,416 --> 00:47:06,375 D'ici deux semaines. 631 00:47:07,791 --> 00:47:10,041 Quelque part entre la Pologne 632 00:47:10,875 --> 00:47:12,208 et l'Atlantique. 633 00:47:16,166 --> 00:47:17,916 Ces chiffres, c'est Luna qui les a ? 634 00:47:18,083 --> 00:47:19,083 Ouais. 635 00:47:20,416 --> 00:47:23,416 [colonel Loridon] Il faut la retrouver avant les Russes. 636 00:47:35,458 --> 00:47:37,666 (bips rapides) 637 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 (musique intrigante) 638 00:48:18,166 --> 00:48:19,541 [agent] Ici la police, 639 00:48:19,708 --> 00:48:21,875 comment puis-je vous aider ? 640 00:48:22,041 --> 00:48:25,250 J'ai un message pour l'agent du KGB Dimitri Yemeline. 641 00:48:25,666 --> 00:48:27,666 Notez bien, c'est important. 642 00:48:28,250 --> 00:48:29,750 Yemeline. 643 00:48:30,791 --> 00:48:34,333 Transmettez-lui exactement ce que je vais vous dire. 644 00:48:35,458 --> 00:48:37,208 Ici Lyudmila Golubeva. 645 00:48:37,375 --> 00:48:38,791 J'ai les chiffres. 646 00:48:39,833 --> 00:48:44,250 Vous avez 2 jours pour libérer mon père et le faire passer à l'Ouest. 647 00:48:45,083 --> 00:48:49,500 Dans 2 jours, je rappellerai ce numéro à 14h précises. 648 00:48:50,583 --> 00:48:53,291 Si mon père est à l'Ouest, je me rendrai. 649 00:49:16,750 --> 00:49:18,750 C'est le signal de détresse de la bombe. 650 00:49:18,916 --> 00:49:20,916 Elle devrait s'écraser à 40 km de Paris. 651 00:49:22,083 --> 00:49:23,416 Charles te manipule, 652 00:49:23,583 --> 00:49:25,000 - il ment à tout le monde. - De quoi tu parles ? 653 00:49:26,208 --> 00:49:27,416 Il faut que les Français 654 00:49:27,583 --> 00:49:29,583 récupèrent la bombe orbitale et la détruisent. 655 00:49:31,708 --> 00:49:32,750 [Virgile] Francis est là ? 656 00:49:32,916 --> 00:49:35,166 - [Anne] On se connaît ? - J'ai besoin d'aide. 657 00:49:35,791 --> 00:49:38,000 [en russe] Je dois appeler la France. Aidez-moi. 658 00:49:38,166 --> 00:49:39,291 Partez de chez moi. 659 00:49:39,458 --> 00:49:40,625 Elle nous contactera. 660 00:49:40,791 --> 00:49:42,250 Sinon, ce sera la guerre. 661 00:49:48,583 --> 00:49:50,083 (musique épique) 662 00:51:43,166 --> 00:51:45,666 Sous-titrage TITRAFILM