1 00:00:05,125 --> 00:00:06,291 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,041 La bomba orbitale ha mandato un messaggio. 3 00:00:09,125 --> 00:00:11,875 Lì c'era una sequenza di cifre. 4 00:00:11,958 --> 00:00:13,958 Era il messaggio della sonda. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,458 Credi li abbia Luna? 6 00:00:16,625 --> 00:00:18,125 Ti farò uscire di qui. 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,625 Prendi il mio orologio. 8 00:00:19,750 --> 00:00:22,625 E mettiti in salvo. 9 00:00:22,708 --> 00:00:25,083 -Riduca la dose. -Iniziai con antidolorifici. 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,208 Dopo un anno, non bastavano. 11 00:00:27,291 --> 00:00:28,666 Lavoro con suo marito. 12 00:00:28,750 --> 00:00:29,791 Che cosa vuole? 13 00:00:29,875 --> 00:00:31,458 Charles è comunista? 14 00:00:32,541 --> 00:00:33,625 Aiuto! 15 00:00:33,666 --> 00:00:35,291 Perché la CIA mi ha rapita? 16 00:00:35,416 --> 00:00:36,291 Perché? 17 00:00:36,375 --> 00:00:38,166 Perché hai lavorato per il KGB. 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 Mi avete ingannato. 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,083 Ce ne andiamo. Presto! 20 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Da quella parte! 21 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Giù, stanno arrivando. 22 00:00:52,583 --> 00:00:53,666 Avanti, andiamo. 23 00:01:08,250 --> 00:01:09,125 Là! 24 00:01:24,125 --> 00:01:25,583 Si stanno avvicinando. 25 00:01:29,833 --> 00:01:31,375 Da questa parte, qui. 26 00:01:36,416 --> 00:01:37,458 Siamo bloccati. 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,166 Dannazione. 28 00:01:42,583 --> 00:01:43,541 Vieni! 29 00:01:59,250 --> 00:02:00,166 Tieni questa. 30 00:02:32,041 --> 00:02:33,541 La ragazza è con loro? 31 00:02:34,208 --> 00:02:35,541 No. 32 00:02:36,000 --> 00:02:37,083 Sicuro? 33 00:02:37,541 --> 00:02:38,833 Sicuro. 34 00:02:39,416 --> 00:02:41,750 Non possiamo lasciarli passare a Ovest. 35 00:02:42,625 --> 00:02:43,541 Sì. 36 00:02:47,875 --> 00:02:50,375 Abbiamo sbagliato strada, torniamo indietro. 37 00:02:51,083 --> 00:02:51,958 Andiamo. 38 00:03:03,125 --> 00:03:04,375 Due incroci avanti. 39 00:03:08,458 --> 00:03:09,708 Sono andati via. 40 00:03:16,958 --> 00:03:17,791 Virgile. 41 00:03:23,208 --> 00:03:24,208 A terra. 42 00:03:25,041 --> 00:03:25,875 Corri! 43 00:04:05,166 --> 00:04:06,250 Virgile? 44 00:04:07,458 --> 00:04:08,541 Virgile! 45 00:04:10,833 --> 00:04:11,958 Virgile? 46 00:04:15,208 --> 00:04:16,375 Merda! 47 00:04:17,583 --> 00:04:18,375 Virgile! 48 00:04:20,833 --> 00:04:21,750 Virgile! 49 00:04:28,416 --> 00:04:29,250 Virgile. 50 00:04:55,458 --> 00:04:57,083 Stai bene? Respira. 51 00:04:57,708 --> 00:04:59,916 Stai bene? Mi hai spaventato, cazzo. 52 00:05:45,166 --> 00:05:46,291 Dobbiamo uscire. 53 00:05:47,125 --> 00:05:48,250 Riesci a camminare? 54 00:05:52,000 --> 00:05:53,958 Sta per crollare, sbrighiamoci. 55 00:06:09,125 --> 00:06:09,958 Merda! 56 00:06:11,166 --> 00:06:12,333 Destra o sinistra? 57 00:06:25,708 --> 00:06:27,333 C'è un flusso d'aria. 58 00:06:28,083 --> 00:06:28,916 Andiamo! 59 00:07:04,833 --> 00:07:07,250 Da che parte del confine siamo? Tedesco? 60 00:07:15,541 --> 00:07:16,750 Dammi la pistola. 61 00:07:18,625 --> 00:07:19,625 Torno subito. 62 00:07:32,958 --> 00:07:34,541 Siamo in Germania? 63 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 Siamo in Germania? 64 00:07:38,041 --> 00:07:39,666 Germania? 65 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Sì, Germania. 66 00:07:54,833 --> 00:07:58,000 TOTEMS - Conto alla rovescia 67 00:08:07,833 --> 00:08:11,833 JINONICE PERIFERIA DI PRAGA 68 00:08:35,416 --> 00:08:37,041 Ehi, tu! 69 00:08:38,083 --> 00:08:39,500 Tu, fermati! 70 00:08:39,625 --> 00:08:41,791 -Torna qui! -Che succede? 71 00:08:41,875 --> 00:08:46,166 Qualcuno è salito sul mio camion, io non guido mica un autobus! 72 00:08:46,791 --> 00:08:48,458 -Dove? -Lì. 73 00:08:49,166 --> 00:08:50,416 Ci penso io. 74 00:10:15,291 --> 00:10:16,833 Quello era Bach, vero? 75 00:10:18,208 --> 00:10:19,250 Sì. 76 00:10:20,208 --> 00:10:21,875 Concerto per clavicembalo. 77 00:10:24,833 --> 00:10:26,208 Lei è russa? 78 00:10:29,083 --> 00:10:30,750 Cerca qualcuno? 79 00:10:31,250 --> 00:10:33,416 No, l'ho sentita suonare. 80 00:10:34,625 --> 00:10:36,000 Sono una pianista. 81 00:10:36,750 --> 00:10:38,000 O, almeno, lo ero. 82 00:10:39,291 --> 00:10:40,791 Le va di suonare? 83 00:10:41,666 --> 00:10:43,791 Non voglio disturbare nessuno. 84 00:10:44,333 --> 00:10:48,166 Questa chiesa viene usata soltanto per le riunioni. 85 00:11:34,125 --> 00:11:35,541 Mi aiuti, la prego. 86 00:11:35,625 --> 00:11:38,125 Devo chiamare mio padre a Mosca. 87 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 Non conosco nessuno e non so dove andare. 88 00:11:41,708 --> 00:11:43,583 Non capisco. 89 00:11:44,208 --> 00:11:45,500 Lei chi è? 90 00:11:45,583 --> 00:11:48,583 Non ho fatto niente, ma la polizia mi sta cercando. 91 00:11:48,666 --> 00:11:51,166 Se mi trovano, mi uccidono. 92 00:11:51,791 --> 00:11:52,875 Perché? 93 00:11:55,333 --> 00:11:58,250 A causa di mio padre, è un uomo importante. 94 00:11:58,333 --> 00:12:00,833 Mi hanno usata contro di lui, ma sono scappata. 95 00:12:03,083 --> 00:12:04,833 Se l'aiuto, 96 00:12:05,750 --> 00:12:07,083 finirò nei guai. 97 00:12:12,250 --> 00:12:13,541 Ho un marito 98 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 e due figlie. Non voglio problemi. 99 00:12:18,125 --> 00:12:19,291 Mi dispiace. 100 00:12:19,375 --> 00:12:20,958 C'è qualcuno, lassù? 101 00:12:29,458 --> 00:12:30,416 Salve. 102 00:12:30,500 --> 00:12:33,416 Stavo suonando l'organo, ma ho finito. 103 00:12:33,500 --> 00:12:35,583 È entrato qualcuno in chiesa? 104 00:12:35,666 --> 00:12:37,041 No, nessuno. 105 00:12:38,125 --> 00:12:39,375 Aspetti, scendo giù. 106 00:13:00,416 --> 00:13:01,625 Prenda questo. 107 00:13:14,583 --> 00:13:16,708 Lyudmila non mi ha dato i numeri. 108 00:13:16,791 --> 00:13:18,291 PRAGA BANCHINA DELLA VTLAVA 109 00:13:18,375 --> 00:13:19,708 Dobbiamo trovarla. 110 00:13:20,291 --> 00:13:23,125 -Cos'è? -Un panino al formaggio fritto. 111 00:13:34,875 --> 00:13:37,000 Senza soldi né documenti, 112 00:13:37,458 --> 00:13:39,375 ha solo un'opzione. 113 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 L'ambasciata francese. 114 00:13:41,625 --> 00:13:43,375 È sotto sorveglianza. 115 00:13:43,458 --> 00:13:45,291 E anche i loro telefoni. 116 00:13:47,166 --> 00:13:48,625 Lo sospetterà. 117 00:13:49,791 --> 00:13:51,833 Si nasconderà. 118 00:13:52,875 --> 00:13:55,041 Se è fortunata, resisterà a lungo. 119 00:13:56,166 --> 00:13:58,208 Non deve rimanerle altra scelta 120 00:13:59,916 --> 00:14:01,750 se non contattarci. 121 00:14:12,166 --> 00:14:13,583 Mi è venuta un'idea. 122 00:14:21,416 --> 00:14:24,583 PARIGI UFFICI DELLO SDECE 123 00:14:38,208 --> 00:14:39,625 Grazie, Suzanne. 124 00:15:45,208 --> 00:15:47,958 PARIGI OSPEDALE COCHIN 125 00:15:48,041 --> 00:15:50,416 Sig. Valentin? La sua medicina. 126 00:15:54,083 --> 00:15:55,750 Sig.ra Delmas? 127 00:15:56,541 --> 00:15:58,291 Deve prendere le gocce. 128 00:16:05,958 --> 00:16:07,125 Dov'è mio marito? 129 00:16:07,666 --> 00:16:09,250 È in Germania. 130 00:16:10,041 --> 00:16:11,125 Germania dell'Ovest? 131 00:16:11,208 --> 00:16:12,166 Sì. 132 00:16:13,000 --> 00:16:14,291 Sta bene? 133 00:16:14,375 --> 00:16:15,208 Sì. 134 00:16:15,291 --> 00:16:17,583 -Ha parlato del nostro ultimo incontro? -No. 135 00:16:18,083 --> 00:16:20,000 -Con nessuno? -No. 136 00:16:21,375 --> 00:16:22,458 Molto bene. 137 00:16:24,458 --> 00:16:26,208 È assurdo, però. 138 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 È impossibile che Charles sia un comunista. 139 00:16:28,916 --> 00:16:31,375 E anche se lo fosse, io non ne so niente. 140 00:16:33,625 --> 00:16:36,125 Lei conosce bene sua figlia, Marie. 141 00:16:36,208 --> 00:16:38,250 Viveva a Mosca dieci anni fa, 142 00:16:38,333 --> 00:16:41,041 quando Charles lavorava all'Ambasciata francese. 143 00:16:42,166 --> 00:16:43,833 No, 144 00:16:44,416 --> 00:16:47,000 non posso coinvolgerla in questa storia. 145 00:16:47,083 --> 00:16:48,916 È troppo tardi. 146 00:16:49,000 --> 00:16:51,708 Lei, suo marito e sua nipote, 147 00:16:51,791 --> 00:16:52,625 Martine. 148 00:16:59,708 --> 00:17:02,000 Mi interessa la vita di Charles a Mosca. 149 00:17:02,083 --> 00:17:05,000 Le sue abitudini, le sue conoscenze. 150 00:17:05,125 --> 00:17:07,583 Non ci ha detto tutta la verità. 151 00:17:07,625 --> 00:17:09,333 Io non posso... 152 00:17:17,083 --> 00:17:18,083 Anne, 153 00:17:18,166 --> 00:17:20,958 senza di noi, suo marito sarebbe morto. 154 00:17:27,333 --> 00:17:28,583 Ci aiuti 155 00:17:29,208 --> 00:17:31,416 e noi continueremo a proteggerlo. 156 00:17:32,541 --> 00:17:33,791 Glielo prometto. 157 00:17:36,708 --> 00:17:38,458 -Ora? -Ora. 158 00:17:55,625 --> 00:17:57,500 Sì? Marie? Sono Anne. 159 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 No, va tutto bene. 160 00:18:02,000 --> 00:18:03,875 Quando sei libera? 161 00:18:04,458 --> 00:18:06,666 Sì, al parco, coi bambini. 162 00:18:08,375 --> 00:18:09,416 Va bene. 163 00:18:12,458 --> 00:18:15,666 No, Paul dormiva sempre di schiena quando era piccolo. 164 00:18:16,833 --> 00:18:19,791 Marie, non fidarti di quello che dicono le riviste. 165 00:18:20,833 --> 00:18:22,375 Ok, ci vediamo mercoledì. 166 00:18:29,583 --> 00:18:31,458 Suo marito è fortunato. 167 00:18:41,791 --> 00:18:43,125 Non è stato suicidio. 168 00:18:44,541 --> 00:18:45,833 Li ha mandati Olga? 169 00:18:47,666 --> 00:18:49,166 Che sta cercando di dirti? 170 00:18:49,250 --> 00:18:52,791 Quant'è grave la crisi a Mosca. Con Bakharin morto, 171 00:18:52,875 --> 00:18:58,083 l'esercito è escluso, e Cremlino e KGB gestiscono il progetto della bomba. 172 00:18:58,166 --> 00:19:01,291 La Casa Bianca sta già affrontando la crisi. 173 00:19:01,375 --> 00:19:04,666 Il Presidente ha fatto una riunione due giorni fa. 174 00:19:04,750 --> 00:19:06,000 Capisco. 175 00:19:06,458 --> 00:19:09,000 Signori, ci lasciate soli un attimo? 176 00:19:09,791 --> 00:19:11,000 Per favore? Grazie. 177 00:19:16,583 --> 00:19:18,416 Come ha reagito presidente Johnson? 178 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 Ha alzato il telefono rosso. 179 00:19:20,750 --> 00:19:24,875 E, ovviamente, Brejnev ha negato l'esistenza di una bomba orbitale. 180 00:19:24,958 --> 00:19:27,083 Ovvio. E? 181 00:19:30,833 --> 00:19:33,500 Il Presidente vuole che la Francia si schieri. 182 00:19:33,583 --> 00:19:36,250 Chiederà l'assistenza militare dell'Europa. 183 00:19:36,333 --> 00:19:40,041 Siete nella NATO, la fornirete. Non avete altra scelta. 184 00:19:41,541 --> 00:19:44,166 Vi state preparando per una guerra? 185 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 A questo punto, 186 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 il Presidente deve capire la situazione. 187 00:19:48,250 --> 00:19:51,958 C'è troppo mistero intorno a questa bomba, alla morte di Bakharin 188 00:19:52,041 --> 00:19:54,625 e ai numeri che Luna ha preso con sé. 189 00:19:54,708 --> 00:19:58,208 La Francia non si farà coinvolgere in un conflitto armato. 190 00:19:58,291 --> 00:20:01,250 Sai che questa bomba potrebbe puntare a Parigi. 191 00:20:01,333 --> 00:20:04,750 Siamo dalla stessa parte, cazzo. Devi parlare con Olga. 192 00:20:04,833 --> 00:20:08,458 -Dirà a che servono quei numeri. -Olga non è sempre disponibile. 193 00:20:08,541 --> 00:20:10,000 Trova una soluzione. 194 00:20:17,833 --> 00:20:19,541 Dobbiamo parlare con Radagast. 195 00:20:19,625 --> 00:20:23,125 È sotto sorveglianza 24 ore al giorno a Mosca, 196 00:20:23,208 --> 00:20:26,083 ma è lui che ha trovato i codici in Algeria 197 00:20:26,166 --> 00:20:28,583 e può dirci a cosa servono. 198 00:20:28,666 --> 00:20:31,166 E poi forse... Forse capiremo 199 00:20:31,250 --> 00:20:35,791 perché i russi sono tanto nel panico da uccidere uno dei loro generali. 200 00:20:44,625 --> 00:20:47,125 EVREUX BASE AERONAUTICA USA 201 00:21:17,833 --> 00:21:19,208 Ci siamo, siamo arrivati. 202 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 Andrà tutto bene. 203 00:21:30,791 --> 00:21:32,083 Dammi un minuto. 204 00:21:50,458 --> 00:21:51,750 Hai trovato Luna? 205 00:21:51,833 --> 00:21:53,250 -Non ancora. -E il KGB? 206 00:21:53,333 --> 00:21:55,708 No, stanno impegnando molti mezzi. 207 00:21:57,416 --> 00:21:59,625 Stava per darmi i numeri. 208 00:21:59,708 --> 00:22:01,083 Fammi tornare indietro. 209 00:22:01,166 --> 00:22:02,458 A fare cosa? 210 00:22:11,416 --> 00:22:12,833 Di cosa avete parlato? 211 00:22:12,916 --> 00:22:14,291 Solo del tuo ritorno. 212 00:22:22,500 --> 00:22:24,208 -Come stai? -Bene. 213 00:22:43,625 --> 00:22:45,166 Salve, sig. Mareuil. 214 00:22:45,250 --> 00:22:46,500 Ciao, Hortense. 215 00:22:46,583 --> 00:22:47,416 Come va? 216 00:22:48,458 --> 00:22:49,583 Bene, grazie. 217 00:22:49,666 --> 00:22:50,666 Lo prendo io. 218 00:22:52,166 --> 00:22:54,125 -Papà! -Paul! 219 00:22:56,208 --> 00:22:57,458 Come stai? 220 00:22:58,333 --> 00:23:00,958 Guarda il razzo meccano che ho costruito. 221 00:23:01,041 --> 00:23:02,375 È bellissimo. 222 00:23:03,041 --> 00:23:04,833 Perché non sei a scuola? 223 00:23:04,916 --> 00:23:07,750 Paul, vai a fare merenda con Hortense? 224 00:23:07,833 --> 00:23:08,791 Vieni, Paul. 225 00:23:18,208 --> 00:23:20,541 Paul è stato sospeso per tre giorni. 226 00:23:20,625 --> 00:23:22,250 Ha falsificato la tua firma. 227 00:23:24,750 --> 00:23:26,958 È assurdo. Ha buoni voti. 228 00:23:27,041 --> 00:23:28,416 Perché l'avrebbe fatto? 229 00:23:28,500 --> 00:23:31,000 Ha detto a scuola che eri morto. 230 00:23:32,083 --> 00:23:33,125 Cosa? 231 00:23:37,041 --> 00:23:39,708 Cosa gli hai detto sul motivo della mia assenza? 232 00:23:39,791 --> 00:23:41,500 Che eri in viaggio. 233 00:23:41,583 --> 00:23:43,416 Sono mancato solo sei giorni. 234 00:23:43,500 --> 00:23:45,625 No, non sei con noi da settimane. 235 00:23:45,708 --> 00:23:47,416 E allora? Non sono morto. 236 00:23:47,500 --> 00:23:49,750 Credi che gliel'abbia detto io? 237 00:23:52,541 --> 00:23:54,291 Avevo paura che fosse vero. 238 00:23:54,375 --> 00:23:56,625 Che mi chiamassero, come per tuo padre. 239 00:23:57,375 --> 00:24:00,875 Ho chiesto di te a Charles ma niente, quindi sì, avevo paura. 240 00:24:01,458 --> 00:24:02,833 E Paul l'ha percepita. 241 00:24:04,333 --> 00:24:07,875 Una notte è venuto da me, mi ha stretta e ha detto: "Io sono qui." 242 00:24:09,500 --> 00:24:12,458 Tuo figlio sta cercando di riempire il tuo vuoto. 243 00:24:18,541 --> 00:24:21,750 Non diventare come tuo padre. 244 00:24:22,291 --> 00:24:23,708 Non preoccuparti. 245 00:24:25,000 --> 00:24:26,625 Torna a vivere con noi. 246 00:24:30,750 --> 00:24:33,375 PARIGI OSPEDALE SAINT-FRANÇOIS 247 00:25:05,291 --> 00:25:07,708 Sig. Hiriart, perché è in piedi? 248 00:25:07,791 --> 00:25:08,875 Ho dolore. 249 00:25:08,958 --> 00:25:10,000 Deve riposare. 250 00:25:10,083 --> 00:25:12,000 Fa male! Mi serve più morfina. 251 00:25:12,083 --> 00:25:15,166 Il dottore ha detto di no, è già al dosaggio massimo. 252 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 -Per favore! -Aspetti. 253 00:25:16,541 --> 00:25:17,625 Mi fa male! 254 00:25:17,708 --> 00:25:19,833 -Per favore! -Ho detto di no! 255 00:25:19,916 --> 00:25:22,125 Dormono tutti, torni a letto! 256 00:26:36,666 --> 00:26:37,500 Mi dispiace. 257 00:26:39,833 --> 00:26:41,375 Non volevo farle del male. 258 00:26:41,458 --> 00:26:42,708 Quante ne ha prese? 259 00:26:44,916 --> 00:26:46,875 Da quanto ne è dipendente? 260 00:26:55,458 --> 00:26:57,833 MOSCA QUARTIERE FRUNZENSKAJA 261 00:27:09,375 --> 00:27:11,375 Da capo. 262 00:27:11,458 --> 00:27:14,166 Il giardiniere nel suo capanno, 263 00:27:14,250 --> 00:27:16,291 punto A, 264 00:27:16,375 --> 00:27:18,541 va al suo giardino, punto B. 265 00:27:18,625 --> 00:27:21,666 Qual è la strada più breve? 266 00:27:21,750 --> 00:27:23,458 Sono tutte uguali. 267 00:27:25,083 --> 00:27:29,500 Forse dovrei spiegarlo direttamente a tuo figlio. 268 00:27:29,583 --> 00:27:30,625 Dai, 269 00:27:30,708 --> 00:27:33,208 un'altra volta e lo capirò. 270 00:27:35,041 --> 00:27:37,291 Francis, devo ripetere la procedura? 271 00:27:37,375 --> 00:27:38,458 C'è ancora tempo. 272 00:27:38,541 --> 00:27:40,916 Se la linea è sicura, la luce si accende. 273 00:27:41,000 --> 00:27:42,916 Svetlana si finge infermiera. 274 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Quando Radagast è solo, io ci parlo. 275 00:27:45,083 --> 00:27:46,375 Avrai pochissimo tempo. 276 00:27:51,916 --> 00:27:55,041 MOSCA 277 00:28:06,583 --> 00:28:09,416 SICURA 278 00:28:11,208 --> 00:28:14,625 -Svetlana, possiamo iniziare? -Sì. 279 00:28:14,708 --> 00:28:16,166 Sacha? 280 00:28:17,250 --> 00:28:18,375 Pierre? 281 00:28:46,541 --> 00:28:48,041 -Pronto? -Sono io. 282 00:28:48,125 --> 00:28:51,833 Natalia Antonovna, ospedale Botkin. Boris Golubev? 283 00:28:53,166 --> 00:28:55,166 Richiami fra due minuti. 284 00:29:16,458 --> 00:29:17,500 Pronto? 285 00:29:17,583 --> 00:29:19,333 Devo parlare con Letov. 286 00:29:20,166 --> 00:29:21,541 È in pausa. 287 00:29:21,625 --> 00:29:23,166 Che c'è? 288 00:29:24,708 --> 00:29:28,291 Ha chiamato l'ospedale Botkin per parlare con Golubev. 289 00:29:29,541 --> 00:29:30,833 Un momento. 290 00:29:37,791 --> 00:29:39,000 Sì, va bene. 291 00:29:45,833 --> 00:29:47,291 Francis, stai bene? 292 00:30:00,750 --> 00:30:01,583 Sì? 293 00:30:01,666 --> 00:30:04,083 Salve, Natalia Antonovna, ospedale Botkin. 294 00:30:04,916 --> 00:30:06,291 Glielo passo. 295 00:30:07,000 --> 00:30:10,291 È l'ospedale Botkin, chiedono di lei. 296 00:30:14,250 --> 00:30:15,875 Boris Golubev. 297 00:30:15,958 --> 00:30:18,750 Salve, parla Natalia Antonovna. 298 00:30:18,833 --> 00:30:20,541 Lavoro col dottor Skutin. 299 00:30:20,625 --> 00:30:23,916 C'è un problema alla sua cartella, è incompleta. 300 00:30:24,000 --> 00:30:27,083 Devo farle alcune domande per completarla. 301 00:30:27,166 --> 00:30:29,375 È davvero necessario? 302 00:30:32,416 --> 00:30:35,166 La prego, non ci vorrà molto. 303 00:30:36,583 --> 00:30:38,500 Va bene, proceda. 304 00:30:40,791 --> 00:30:43,500 Inizierei dal suo peso, se non le dispiace. 305 00:30:44,458 --> 00:30:46,750 Circa 76 chili. 306 00:30:47,708 --> 00:30:50,583 Ho perso peso ultimamente. 307 00:30:51,666 --> 00:30:54,500 Non so precisamente quanto. 308 00:31:01,250 --> 00:31:02,458 È solo? 309 00:31:05,958 --> 00:31:06,916 Sì. 310 00:31:08,750 --> 00:31:10,875 Professor Golubev? Francis Mareuil. 311 00:31:10,958 --> 00:31:13,416 Può parlare liberamente, la linea è sicura. 312 00:31:14,416 --> 00:31:15,750 Buongiorno. 313 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 Devo leggere il contatore. 314 00:31:18,916 --> 00:31:20,583 Non è un buon momento. 315 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 Tornerà tra poco. 316 00:31:22,416 --> 00:31:26,166 Quando lo farà, mi dica in russo il suo gruppo sanguigno. 317 00:31:26,250 --> 00:31:27,416 Sì. 318 00:31:27,500 --> 00:31:30,666 Abbiamo già rimandato perché non c'era nessuno in casa. 319 00:31:30,750 --> 00:31:34,083 Se non leggiamo il contatore, staccheremo la corrente. 320 00:31:34,166 --> 00:31:35,583 Stasera. 321 00:31:36,833 --> 00:31:38,916 Va bene, ma faccia in fretta. 322 00:31:39,625 --> 00:31:42,291 La bomba orbitale esiste davvero, lo capisce? 323 00:31:42,375 --> 00:31:43,250 Sì. 324 00:31:43,333 --> 00:31:45,291 Ha mandato dei numeri alla sonda. 325 00:31:45,375 --> 00:31:46,416 Sì. 326 00:31:46,500 --> 00:31:48,250 Ricorda quali erano? 327 00:31:48,333 --> 00:31:49,333 No. 328 00:31:50,791 --> 00:31:52,125 A cosa servono? 329 00:31:58,416 --> 00:31:59,916 Professore? 330 00:32:00,000 --> 00:32:01,458 Non glielo dirò. 331 00:32:02,958 --> 00:32:04,416 Perché no? 332 00:32:05,083 --> 00:32:06,833 Non sono un traditore. 333 00:32:10,083 --> 00:32:10,916 Addio. 334 00:32:11,000 --> 00:32:12,000 Aspetti! 335 00:32:12,083 --> 00:32:14,083 Va tutto bene, grazie. 336 00:32:14,708 --> 00:32:16,666 Troverò sua figlia. 337 00:32:18,958 --> 00:32:20,458 Lei sa dove si trova? 338 00:32:21,333 --> 00:32:22,666 In Cecoslovacchia. 339 00:32:22,750 --> 00:32:25,458 Se mi dice quali sono i numeri, 340 00:32:25,541 --> 00:32:27,875 la farò trovare dai servizi segreti. 341 00:32:27,958 --> 00:32:29,750 Se non è con voi, 342 00:32:30,250 --> 00:32:32,875 l'ha trovata il KGB. 343 00:32:32,958 --> 00:32:34,416 No. 344 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 Secondo il... 345 00:32:35,666 --> 00:32:37,083 Il mio gruppo sanguigno 346 00:32:37,166 --> 00:32:38,958 è 0 negativo. 347 00:32:39,041 --> 00:32:40,666 Problemi cardiaci pregressi? 348 00:32:41,416 --> 00:32:42,666 No. 349 00:32:43,083 --> 00:32:47,125 Grazie, non mi serve altro. Passi una buona giornata. 350 00:32:48,125 --> 00:32:49,375 Ho avuto 351 00:32:49,458 --> 00:32:51,083 la tubercolosi. 352 00:32:55,083 --> 00:32:56,291 La tubercolosi? 353 00:32:56,875 --> 00:32:59,375 Mi ha curato il dottor Orlov. 354 00:33:00,250 --> 00:33:03,041 Nell'edificio B23, 355 00:33:03,708 --> 00:33:05,958 ala di pneumologia. 356 00:33:06,583 --> 00:33:08,041 È stato... 357 00:33:08,125 --> 00:33:09,708 nel 1959. 358 00:33:10,916 --> 00:33:12,041 Loro hanno 359 00:33:12,125 --> 00:33:14,375 le informazioni che vi mancano. 360 00:33:15,291 --> 00:33:16,875 Grazie mille. 361 00:33:17,375 --> 00:33:20,166 Scopra il più possibile. 362 00:33:21,166 --> 00:33:22,083 Ma certo. 363 00:33:28,166 --> 00:33:31,250 Ok, vuole aiutarci. Quello che ci ha dato è un codice. 364 00:33:31,333 --> 00:33:32,541 Dobbiamo decifrarlo. 365 00:33:32,625 --> 00:33:37,416 Vediamo se c'è un dottor Orlov o qualcuno con quel nome che lo conosce. 366 00:33:37,500 --> 00:33:39,791 -Larry? -Controllo dal mio lato. 367 00:33:39,875 --> 00:33:41,083 Bene. 368 00:33:41,166 --> 00:33:44,166 -Il nome Orlov ti dice qualcosa? -No. 369 00:33:46,500 --> 00:33:48,958 Orlov. Dobbiamo scoprire chi è. 370 00:33:53,791 --> 00:33:55,333 Guarda, c'è Marie. 371 00:34:05,041 --> 00:34:07,958 Sai che c'è? Sta per piovere. Torniamo a casa. 372 00:34:08,041 --> 00:34:09,666 Ma mamma... 373 00:34:09,750 --> 00:34:11,125 Non contraddirmi, andiamo! 374 00:34:13,291 --> 00:34:14,833 Salve, sig.ra Mareuil. 375 00:34:14,916 --> 00:34:16,750 Non ha un appuntamento? 376 00:34:17,958 --> 00:34:20,833 Dica al suo capo che voglio parlare con lui. Andiamo! 377 00:34:20,916 --> 00:34:23,750 -No, io voglio rimanere! -Sbrigati! 378 00:34:23,833 --> 00:34:27,166 -Andremo al parco dopo. -Ma io non voglio... 379 00:34:30,750 --> 00:34:32,791 Lo so. Possiamo metterlo lì. 380 00:34:32,875 --> 00:34:34,958 Tranquilla, Hortense, rispondo io. 381 00:34:35,041 --> 00:34:36,833 Pronto, sono Anne Mareuil. 382 00:34:38,291 --> 00:34:39,500 Ok. 383 00:34:44,916 --> 00:34:47,708 -Hortense? Torno subito. -Ok. 384 00:34:47,791 --> 00:34:49,291 A dopo, tesoro. 385 00:35:03,000 --> 00:35:04,041 Anne, 386 00:35:04,125 --> 00:35:05,000 salve. 387 00:35:06,708 --> 00:35:09,708 Quanto è sicuro che Contignet lavori col KGB? 388 00:35:09,791 --> 00:35:11,500 Abbastanza da venire da lei. 389 00:35:12,541 --> 00:35:15,541 Charles può essere un pericolo per mio marito o me? 390 00:35:16,875 --> 00:35:20,083 Cosa sa della morte di suo suocero? 391 00:35:21,666 --> 00:35:23,500 Ciò che ci ha detto lo SDECE. 392 00:35:24,166 --> 00:35:28,250 Voleva smettere di fornire documenti al KGB e loro l'hanno ucciso. 393 00:35:28,916 --> 00:35:31,333 Pensa che Charles lo sapesse? 394 00:35:31,416 --> 00:35:32,958 Era coinvolto? 395 00:35:35,250 --> 00:35:36,083 Chi lo sa? 396 00:35:38,958 --> 00:35:40,791 Voglio fare un accordo con lei. 397 00:35:42,041 --> 00:35:43,458 Farò quello che chiede. 398 00:35:43,541 --> 00:35:45,708 In cambio, in qualunque caso, 399 00:35:45,791 --> 00:35:48,208 lei si assicuri che Francis si fermi. 400 00:35:49,250 --> 00:35:51,666 Non posso decidere per suo marito. 401 00:35:51,750 --> 00:35:54,041 Gli dia un lavoro alla NASA. 402 00:35:54,125 --> 00:35:57,166 Vi tornerà utile, è eccellente nel suo settore. 403 00:35:57,250 --> 00:36:00,750 E noi ci trasferiremo in America, lontani da tutto questo. 404 00:36:03,375 --> 00:36:04,333 Affare fatto. 405 00:36:09,583 --> 00:36:11,500 Andrà tutto bene. 406 00:36:58,666 --> 00:37:00,958 Buonasera, come posso aiutarla? 407 00:37:02,083 --> 00:37:04,500 -Parla russo? -Sì. 408 00:37:04,583 --> 00:37:06,583 Vorrei chiamare Mosca. 409 00:37:06,666 --> 00:37:10,583 Non si possono fare chiamate internazionali dalle cabine telefoniche. 410 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 E da dove, allora? 411 00:37:13,000 --> 00:37:15,458 Non dalle cabine telefoniche. 412 00:37:21,916 --> 00:37:24,375 Mi scusi, come posso chiamare... 413 00:37:24,458 --> 00:37:25,625 Come? 414 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 Cosa? 415 00:37:33,958 --> 00:37:35,458 Grazie. 416 00:37:37,166 --> 00:37:38,375 Mi dica, 417 00:37:38,458 --> 00:37:40,791 quest'uomo, Boris Golubev... 418 00:37:42,666 --> 00:37:45,916 -Cosa gli è successo? -L'hanno messo in prigione. 419 00:37:55,125 --> 00:37:57,958 Radagast non conosce nessun Orlov. 420 00:37:58,041 --> 00:37:59,916 Dobbiamo allargare la ricerca 421 00:38:00,000 --> 00:38:03,166 ad altri uffici di progettazione nell'anno 1959. 422 00:38:10,500 --> 00:38:13,375 Andate tutti a cena, la mensa chiude fra poco. 423 00:38:14,125 --> 00:38:15,125 Vuoi qualcosa? 424 00:38:15,208 --> 00:38:17,541 No, sto bene, grazie. Francis? 425 00:38:17,625 --> 00:38:19,000 No, grazie. 426 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 É il disco della sua classe al conservatorio. 427 00:38:32,208 --> 00:38:34,833 C'è un giradischi lì, se vuoi ascoltarlo. 428 00:38:48,041 --> 00:38:50,375 Se avessi notizie, me le diresti? 429 00:38:50,458 --> 00:38:51,625 Certo. 430 00:38:54,500 --> 00:38:56,375 Credi che il KGB l'abbia trovata? 431 00:38:57,125 --> 00:38:58,416 Spero di no. 432 00:39:58,875 --> 00:40:00,750 Esiste un OKB-23? 433 00:40:00,833 --> 00:40:05,791 Sì, era gestito da Vladimir Myasischev. 434 00:40:05,875 --> 00:40:08,333 Sciolto nel 1960. 435 00:40:08,416 --> 00:40:11,000 Ma non c'è nessun Orlov nella lista. 436 00:40:13,250 --> 00:40:15,583 Ha detto "loro", al plurale? 437 00:40:15,666 --> 00:40:16,791 Orlov è un plurale? 438 00:40:17,458 --> 00:40:19,166 Sì, significa "aquile". 439 00:40:19,250 --> 00:40:21,791 Al singolare sarebbe "orel". 440 00:40:22,250 --> 00:40:24,250 Aquile B 23, 59. 441 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Aquile B 23... 442 00:40:26,166 --> 00:40:29,208 C'è un... 443 00:40:29,291 --> 00:40:31,625 Douglas B-23, il bombardiere americano... 444 00:40:31,708 --> 00:40:33,791 Aquila in inglese è "eagle". 445 00:40:34,750 --> 00:40:38,041 Eagle B 23 59. 446 00:40:38,125 --> 00:40:39,750 L'ho già sentito. 447 00:40:39,833 --> 00:40:42,666 Ne sono certo, l'ho letto in un file NASA. 448 00:40:43,875 --> 00:40:45,541 "Loro" sono gli americani. 449 00:40:46,458 --> 00:40:48,708 Gli americani hanno ciò che ci manca. 450 00:41:10,750 --> 00:41:12,708 Scusa, non volevo svegliarti. 451 00:41:13,166 --> 00:41:14,541 Esci di nuovo? 452 00:41:14,625 --> 00:41:16,500 Sì, sono venuto a cambiarmi. 453 00:41:20,750 --> 00:41:21,958 Aspetta, 454 00:41:22,041 --> 00:41:23,125 ti aiuto. 455 00:41:26,916 --> 00:41:28,833 Credo tu stia facendo un errore. 456 00:41:32,583 --> 00:41:34,000 Perché diventare una spia? 457 00:41:35,791 --> 00:41:38,500 Tu hai sempre sognato solo lo spazio. 458 00:41:40,291 --> 00:41:41,625 Quello è il tuo sogno. 459 00:41:43,333 --> 00:41:44,833 Sai come lo so? 460 00:41:46,041 --> 00:41:47,208 Vieni a vedere. 461 00:41:52,416 --> 00:41:53,833 Guarda il suo sogno. 462 00:41:54,791 --> 00:41:56,333 Gliel'hai trasmesso tu. 463 00:42:00,166 --> 00:42:02,666 Forse ora sei nel sogno di qualcun altro. 464 00:42:02,750 --> 00:42:04,375 Di Charles, per esempio. 465 00:42:05,083 --> 00:42:06,750 Non è una domanda. 466 00:42:06,833 --> 00:42:09,708 So che non ti è permesso parlarne. 467 00:42:11,083 --> 00:42:14,625 So solo che prima o poi il tuo sogno prenderà il sopravvento. 468 00:42:32,541 --> 00:42:36,916 Domani riprenderò le cose a casa di mio padre. 469 00:42:38,708 --> 00:42:40,583 Se ancora mi vuoi. 470 00:42:52,041 --> 00:42:54,583 PARIGI OSPEDALE SAINT-FRANÇOIS 471 00:42:55,666 --> 00:42:59,166 Sig. Hiriart, la dipendenza è una malattia. Deve curarsi. 472 00:43:02,750 --> 00:43:05,250 Ha scritto l'accaduto nella mia cartella? 473 00:43:05,333 --> 00:43:06,583 Sono tenuta a farlo. 474 00:43:14,083 --> 00:43:16,208 Qualcuno è venuto o ha chiamato? 475 00:43:16,666 --> 00:43:18,166 Della sua famiglia? 476 00:43:22,250 --> 00:43:24,208 Sì, certo, della mia famiglia. 477 00:44:19,208 --> 00:44:20,958 Che peccato, Virgile. 478 00:44:23,583 --> 00:44:25,083 Posso spiegare. 479 00:44:25,916 --> 00:44:29,291 Hai iniziato quando eri in ospedale nel 1961? 480 00:44:30,833 --> 00:44:31,916 Sì. 481 00:44:33,916 --> 00:44:35,375 Una dipendenza... 482 00:44:36,750 --> 00:44:39,083 L'hai tenuta nascosta per quattro anni. 483 00:44:39,166 --> 00:44:40,625 Davvero notevole. 484 00:44:44,083 --> 00:44:45,541 Me ne sto occupando. 485 00:44:46,666 --> 00:44:48,291 Parla col mio medico. 486 00:44:50,416 --> 00:44:53,666 Tra qualche settimana sarò pulito. 487 00:44:54,791 --> 00:44:58,125 Serviranno dei documenti per finalizzare le tue dimissioni. 488 00:44:58,208 --> 00:44:59,916 Confido nella tua cooperazione. 489 00:45:06,625 --> 00:45:07,875 Addio, Virgile. 490 00:45:10,583 --> 00:45:11,958 Che spreco. 491 00:45:55,833 --> 00:45:57,875 Questo è un pezzo dell'Eagle B 23. 492 00:45:57,958 --> 00:46:01,125 Un sistema di comunicazione studiato dalla NASA nel 1959. 493 00:46:02,375 --> 00:46:04,375 Sei sulla Terra, vuoi controllare 494 00:46:04,458 --> 00:46:07,083 un satellite, una sonda, qualcosa nello spazio... 495 00:46:07,166 --> 00:46:08,625 Una bomba orbitale. 496 00:46:08,708 --> 00:46:10,500 Mandi un messaggio criptato. 497 00:46:10,583 --> 00:46:14,541 La bomba conferma la ricezione del messaggio inviando nuovi numeri. 498 00:46:14,625 --> 00:46:16,958 Questi numeri vengono ricevuti 499 00:46:17,625 --> 00:46:18,708 dall'Eagle B 23. 500 00:46:19,291 --> 00:46:21,375 I russi ne hanno ricavato un sistema. 501 00:46:21,458 --> 00:46:25,166 Questo apparecchio si trovava nella sonda schiantatasi in Algeria. 502 00:46:25,250 --> 00:46:27,708 Puoi mandare un nuovo ordine, eccetera. 503 00:46:27,833 --> 00:46:30,583 Di solito, i numeri sono recuperati sulla Terra. 504 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Penso che la bomba abbia avuto un problema, 505 00:46:33,083 --> 00:46:36,416 si sia surriscaldata, danneggiando il suo sistema a distanza. 506 00:46:36,916 --> 00:46:38,875 Il segnale è diventato debole. 507 00:46:39,791 --> 00:46:44,166 Così i militari hanno approfittato della sonda per avvicinarsi alla bomba, 508 00:46:44,250 --> 00:46:46,833 captarne il segnale e recuperare i numeri. 509 00:46:46,916 --> 00:46:50,083 Senza di essi, la bomba orbitale è solo un satellite 510 00:46:50,166 --> 00:46:54,916 fuori controllo, lasciato a se stesso, ma che trasporta un carico nucleare. 511 00:46:59,000 --> 00:47:01,083 Se la sua orbita è bassa, sta cadendo. 512 00:47:02,708 --> 00:47:04,291 Si schianterà a terra? 513 00:47:05,375 --> 00:47:06,708 Entro due settimane. 514 00:47:07,875 --> 00:47:10,208 Da qualche parte tra la Polonia 515 00:47:10,833 --> 00:47:12,208 e l'Atlantico. 516 00:47:16,166 --> 00:47:17,916 Luna ha questi numeri? 517 00:47:18,000 --> 00:47:19,041 Sì. 518 00:47:20,375 --> 00:47:23,291 Dobbiamo trovarla prima dei Russi. 519 00:48:18,250 --> 00:48:19,625 Salve, polizia. 520 00:48:19,708 --> 00:48:22,000 Come possiamo aiutarla? 521 00:48:22,083 --> 00:48:24,958 Ho un messaggio per Dimitri Yemeline del KGB. 522 00:48:25,625 --> 00:48:28,125 Scriva attentamente, è importante. 523 00:48:28,208 --> 00:48:29,958 Yemeline. 524 00:48:30,875 --> 00:48:34,125 Gli dica esattamente quello che le dico io. 525 00:48:35,500 --> 00:48:37,333 Sono Lyudmila Golubeva. 526 00:48:37,416 --> 00:48:38,958 Ho i numeri. 527 00:48:39,791 --> 00:48:44,208 Avete due giorni per rilasciare mio padre e fargli oltrepassare il Muro. 528 00:48:45,125 --> 00:48:49,666 Fra due giorni richiamerò questo numero alle 14:00 in punto. 529 00:48:50,666 --> 00:48:53,333 Se mio padre sarà a Ovest, mi consegnerò. 530 00:49:15,375 --> 00:49:16,625 NEL PROSSIMO EPISODIO 531 00:49:16,708 --> 00:49:18,666 È il segnale di emergenza della bomba. 532 00:49:18,750 --> 00:49:21,000 Dovrebbe schiantarsi a 40 km da Parigi. 533 00:49:22,041 --> 00:49:23,458 Charles ti sta manipolando. 534 00:49:23,541 --> 00:49:26,125 -Mente allo SDECE e a tutti. -Di che parli? 535 00:49:26,208 --> 00:49:29,625 I francesi devono recuperare la bomba orbitale e distruggerla. 536 00:49:31,666 --> 00:49:32,791 C'è Francis? 537 00:49:32,875 --> 00:49:35,208 -La conosco? -Virgile. Mi serve aiuto. 538 00:49:35,750 --> 00:49:38,041 Devo chiamare la Francia. Mi aiuti. 539 00:49:38,125 --> 00:49:39,333 Fuori da casa mia! 540 00:49:39,416 --> 00:49:40,791 Ci contatterà lei. 541 00:49:40,875 --> 00:49:42,333 Se non lo fa, è guerra. 542 00:51:43,208 --> 00:51:44,416 Sottotitoli: Marta Di Martino 543 00:51:44,500 --> 00:51:45,708 Supervisore creativo Stefania Silenzi