1 00:00:05,000 --> 00:00:06,291 PREVIOUSLY 2 00:00:06,375 --> 00:00:10,375 The orbital bomb is just a satellite carrying a nuclear payload. 3 00:00:11,041 --> 00:00:13,166 -Is it going to crash land? -Within two weeks. 4 00:00:13,875 --> 00:00:16,083 -Does Luna have these numbers? -Yes. 5 00:00:16,125 --> 00:00:17,125 Help me, please. 6 00:00:18,750 --> 00:00:21,958 How sure are you that Contignet works for the KGB? 7 00:00:22,041 --> 00:00:23,666 Enough to come and see you. 8 00:00:24,750 --> 00:00:28,791 I want to make a deal with you. You make sure Francis stops being a spy. 9 00:00:31,125 --> 00:00:32,500 Farewell, Virgile. 10 00:00:34,541 --> 00:00:37,375 I have a message for KGB agent Dimitri Yemeline. 11 00:00:38,958 --> 00:00:40,291 I have the numbers. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,708 If my father is in the West, I'll surrender. 13 00:00:51,916 --> 00:00:55,916 JINONICE OUTSKIRTS OF PRAGUE 14 00:01:34,916 --> 00:01:37,666 PRAGUE STATE SECURITY OFFICES 15 00:01:54,958 --> 00:01:58,250 Make the conversation last as long as possible, 16 00:01:59,166 --> 00:02:01,458 so we can trace the call. 17 00:02:02,125 --> 00:02:03,625 Dimitri Yemeline. 18 00:02:04,541 --> 00:02:05,708 Where is my father? 19 00:02:05,791 --> 00:02:07,416 At home, in Moscow. 20 00:02:08,250 --> 00:02:09,291 What? 21 00:02:11,416 --> 00:02:13,708 He's no longer in the gulag? 22 00:02:13,791 --> 00:02:15,583 He never was. 23 00:02:16,875 --> 00:02:19,458 -TP 17. -Prikryl, Domestic Security. 24 00:02:19,541 --> 00:02:23,916 We published fake articles in the Czechoslovakian press... 25 00:02:24,000 --> 00:02:28,083 You just connected a call to 224 949. Which switch did it come from? 26 00:02:28,166 --> 00:02:31,333 ...hoping you would read them and show yourself. 27 00:02:33,166 --> 00:02:35,041 The call is from switch B. 28 00:02:35,125 --> 00:02:38,583 Not to trick you, Lyudmila, no. 29 00:02:38,666 --> 00:02:40,125 TP 8. Number 8. 30 00:02:40,208 --> 00:02:44,500 I wanted to contact you again and talk. 31 00:02:50,833 --> 00:02:53,583 Lyudmila, are you there? 32 00:02:53,666 --> 00:02:56,583 I asked you to get him over the Wall. 33 00:02:57,708 --> 00:02:58,583 TP 8. 34 00:02:58,666 --> 00:03:01,208 I will. You have my word. 35 00:03:01,291 --> 00:03:02,916 Prikryl, Domestic Security. 36 00:03:03,000 --> 00:03:05,541 You connected a call from 224 949. 37 00:03:05,625 --> 00:03:07,375 But I need proof. 38 00:03:07,458 --> 00:03:10,083 It's coming from TP 204. 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,166 Western Prague. 40 00:03:11,250 --> 00:03:14,375 You lied about giving the numbers to the French. 41 00:03:14,458 --> 00:03:18,208 I need proof that you still have them. 42 00:03:21,458 --> 00:03:23,333 I won't give them to you. 43 00:03:24,041 --> 00:03:26,666 -This is TP 204. -Prikryl, Domestic Security. 44 00:03:26,750 --> 00:03:30,166 Just tell me how many numbers there are. 45 00:03:36,000 --> 00:03:38,416 It's coming from TP 306. 46 00:03:38,500 --> 00:03:39,750 TP 306. 47 00:03:40,916 --> 00:03:42,416 I don't trust you. 48 00:03:44,291 --> 00:03:47,833 Lyudmila, how many numbers are there? 49 00:03:50,166 --> 00:03:51,250 Sixteen. 50 00:03:51,333 --> 00:03:52,291 Perfect. 51 00:03:52,375 --> 00:03:54,125 I believe you, Lyudmila. 52 00:03:54,708 --> 00:03:56,750 I'll call you back in 24 hours. 53 00:03:56,833 --> 00:03:59,125 Get my father over the Wall. 54 00:03:59,208 --> 00:04:01,083 Hello, TP 306. 55 00:04:01,791 --> 00:04:05,000 How can I prove to you that your father is in the West? 56 00:04:06,250 --> 00:04:08,208 Send him to France. 57 00:04:08,291 --> 00:04:10,875 The embassy will confirm it when he arrives. 58 00:04:10,958 --> 00:04:15,833 This is my sector, a phone booth on Frantisek Palacky Square in Jinonice. 59 00:04:18,375 --> 00:04:20,875 -Jinonice. -You have the embassy's number? 60 00:04:21,000 --> 00:04:22,833 Yes. 61 00:04:22,916 --> 00:04:25,166 Get me the Jinonice police, now! 62 00:04:25,250 --> 00:04:28,000 I want to protect you both. 63 00:04:28,083 --> 00:04:29,416 You and your father. 64 00:04:29,500 --> 00:04:34,166 The party or the KGB will end up sending him to the gulag and killing him. 65 00:04:34,708 --> 00:04:36,916 And you can't do anything about it. 66 00:04:37,625 --> 00:04:40,166 I want my father to get to the West. 67 00:04:40,250 --> 00:04:43,083 We won't kill him. 68 00:04:43,166 --> 00:04:45,166 You have my word as an officer. 69 00:04:46,625 --> 00:04:50,375 But you, Lyudmila, you are different. 70 00:04:51,416 --> 00:04:53,375 Car number two approaching. 71 00:04:54,291 --> 00:04:55,958 What do you mean? 72 00:04:57,958 --> 00:05:00,291 I have an offer for you. 73 00:05:01,208 --> 00:05:02,416 I know 74 00:05:03,000 --> 00:05:08,541 that you won't believe me, but you have abilities within you 75 00:05:08,625 --> 00:05:11,083 that few people possess. 76 00:05:11,166 --> 00:05:15,708 I can help you develop them. I can teach you a lot. 77 00:05:15,791 --> 00:05:17,958 You can choose the life you want. 78 00:05:18,041 --> 00:05:20,500 Want to be a pianist? Go ahead! 79 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 But you must choose your side. 80 00:05:24,041 --> 00:05:24,958 Lyudmila? 81 00:05:26,875 --> 00:05:28,750 Lyudmila? 82 00:05:32,750 --> 00:05:34,000 Lyudmila! 83 00:05:36,458 --> 00:05:37,916 She's gone, Comrade. 84 00:05:39,583 --> 00:05:41,208 Then find her! 85 00:05:41,750 --> 00:05:42,958 Look everywhere! 86 00:05:54,208 --> 00:05:56,708 MRS. KUCERA, 2 KOLAROVA STREET... 87 00:06:07,208 --> 00:06:10,083 PARIS S.D.E.C.E. OFFICES 88 00:06:19,958 --> 00:06:21,416 What am I hearing? 89 00:06:21,500 --> 00:06:25,708 The distress signal from the orbital bomb, due to an electrical failure. 90 00:06:25,791 --> 00:06:28,708 It was triggered when it entered the thermosphere. 91 00:06:28,791 --> 00:06:30,416 Now it's losing altitude. 92 00:06:30,500 --> 00:06:32,750 If nobody takes control of it, 93 00:06:32,833 --> 00:06:37,916 it should crash here, 25 miles from Paris. 94 00:06:38,000 --> 00:06:39,208 When? 95 00:06:39,291 --> 00:06:40,375 In 12 days. 96 00:06:42,666 --> 00:06:46,916 All our agents in Czechoslovakia are looking for her. Nothing. 97 00:06:47,000 --> 00:06:50,208 What are our chances of finding Luna before the others? 98 00:06:50,291 --> 00:06:54,750 Strong. She always turned to us whenever she was in trouble. 99 00:06:54,833 --> 00:06:56,041 And Francis Mareuil? 100 00:06:56,125 --> 00:06:57,625 -Same thing. -No, Charles. 101 00:06:58,333 --> 00:07:01,583 Mareuil is not an agent. He lied to you at least twice. 102 00:07:01,666 --> 00:07:05,208 With anyone else, you would have stopped the collaboration. 103 00:07:05,291 --> 00:07:10,791 His father was your friend, I know that his betrayal and death affected you. 104 00:07:11,791 --> 00:07:16,166 I thought about dismissing Francis and I still wonder every time I see him. 105 00:07:16,250 --> 00:07:19,916 Too late, you've put him in the middle of our totem pole. 106 00:07:20,000 --> 00:07:24,250 If we find Luna, we'll need to send him to Czechoslovakia to cooperate. 107 00:07:25,458 --> 00:07:28,541 Twelve days is a short time. We've got no choice. 108 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 Of course. 109 00:07:31,041 --> 00:07:35,916 If you explain the risks and give him the choice, will he still go? 110 00:07:36,875 --> 00:07:37,750 Yes. 111 00:07:37,833 --> 00:07:39,208 Then do it. 112 00:07:40,166 --> 00:07:43,875 -That won't clear my name. -Yes, it will, because it's an order. 113 00:08:10,500 --> 00:08:13,291 PARIS LATIN QUARTER 114 00:08:16,166 --> 00:08:18,125 Rome, this was your honeymoon. 115 00:08:18,208 --> 00:08:19,083 Yes. 116 00:08:19,666 --> 00:08:22,583 Paul has to do a report on capitals with pictures. 117 00:08:22,666 --> 00:08:26,041 I have Rome and London, I'm missing Washington and Moscow. 118 00:08:26,125 --> 00:08:29,166 -That's why I called you. -Isn't this too political? 119 00:08:29,250 --> 00:08:32,916 I think kids should understand the complexity of the world. 120 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 You look happy here. 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 Do you have pictures of Moscow? 122 00:08:39,166 --> 00:08:41,250 At my dad's house. I can ask him. 123 00:08:41,875 --> 00:08:44,791 -No, don't bother him. -Well, he's not using them. 124 00:08:44,875 --> 00:08:47,083 I thought you'd have some here... 125 00:08:51,791 --> 00:08:53,500 -Are you okay? -I cut myself. 126 00:08:54,333 --> 00:08:55,541 I'm fine, I'm fine. 127 00:09:02,750 --> 00:09:04,833 -Are you okay? -Everything's fine. 128 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 I know you. 129 00:09:06,041 --> 00:09:08,166 The pictures were an excuse, right? 130 00:09:09,041 --> 00:09:11,500 You wanted to talk to me about something. 131 00:09:16,291 --> 00:09:17,583 It's about Francis. 132 00:09:20,166 --> 00:09:21,708 He works with your father. 133 00:09:24,916 --> 00:09:28,291 He thinks hiding things will keep us safe, but he's wrong. 134 00:09:28,375 --> 00:09:30,875 Waiting, worrying, never knowing anything. 135 00:09:31,958 --> 00:09:33,791 My mother left because of that. 136 00:09:35,833 --> 00:09:38,458 Francis is doing exactly what his father did. 137 00:09:38,541 --> 00:09:41,583 But it's different, Jean was working for the KGB. 138 00:09:42,250 --> 00:09:43,875 I know. 139 00:09:43,958 --> 00:09:46,708 Jean, a communist. Nobody expected that. 140 00:09:51,333 --> 00:09:52,916 For Paul's presentation, 141 00:09:53,500 --> 00:09:56,291 do you think we can avoid involving your father? 142 00:09:58,750 --> 00:10:00,583 I have a copy of his keys. 143 00:10:01,208 --> 00:10:02,416 He will never know. 144 00:10:06,666 --> 00:10:07,708 This isn't Luna. 145 00:10:09,000 --> 00:10:12,041 It's her mother's, it's the closest we could find. 146 00:10:14,916 --> 00:10:16,791 You've asked me to be a spy. 147 00:10:16,875 --> 00:10:19,375 I'm not sure I'm the right person anymore. 148 00:10:19,458 --> 00:10:21,125 I assure you that you are. 149 00:10:22,833 --> 00:10:26,458 These documents will be hidden at the bottom of this briefcase 150 00:10:26,541 --> 00:10:29,875 and you will only use them when you return to the West. 151 00:10:29,958 --> 00:10:32,625 Ivo will accompany you, he is Czech. 152 00:10:32,708 --> 00:10:34,791 You'll arrive on the same flight, 153 00:10:34,875 --> 00:10:37,875 but you'll meet him only when you leave the airport. 154 00:10:37,958 --> 00:10:39,375 Ivo. 155 00:10:39,458 --> 00:10:40,625 We pick up Luna. 156 00:10:41,208 --> 00:10:45,625 You leave with her by car, via West Germany with these two passports. 157 00:10:45,708 --> 00:10:50,041 You're Benoît Hubert, a CNES engineer, on a holiday with your wife. 158 00:10:50,125 --> 00:10:53,833 What if they ask us questions? Where we live, how we met... 159 00:10:53,916 --> 00:10:57,416 A story takes months to build and memorize, there's no time. 160 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 Talk about yourself, only the truth. 161 00:10:59,708 --> 00:11:02,583 You're only changing your name and your wife. 162 00:11:02,666 --> 00:11:05,291 -Is there a Benoît Hubert at the CNES? -Yes. 163 00:11:05,375 --> 00:11:08,791 -Do we look alike? -They'll only check if they have doubts. 164 00:11:08,875 --> 00:11:11,708 Besides, this will only work if Luna contacts us. 165 00:11:11,791 --> 00:11:14,375 She will contact us, Francis. 166 00:11:20,791 --> 00:11:22,416 She will. 167 00:11:23,583 --> 00:11:25,416 If she doesn't, it will be war. 168 00:11:27,333 --> 00:11:29,666 What if the KGB has already found her? 169 00:11:29,750 --> 00:11:31,708 -I'd know about it. -Through Olga? 170 00:11:32,291 --> 00:11:33,208 Yes. 171 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 -Want a drink? -No. 172 00:11:39,500 --> 00:11:41,291 Do you recognize this picture? 173 00:11:41,958 --> 00:11:43,416 My father took it. 174 00:11:46,208 --> 00:11:47,541 Hiroshima. 175 00:11:48,416 --> 00:11:49,750 A week after the bomb. 176 00:11:50,666 --> 00:11:53,791 Your father and I were sent by the Bureau to observe. 177 00:11:57,208 --> 00:12:01,250 Have you ever gotten dizzy from something so... 178 00:12:02,166 --> 00:12:05,125 so inconceivable that trying to understand it 179 00:12:05,208 --> 00:12:06,875 makes you doubt everything? 180 00:12:07,666 --> 00:12:08,500 You, 181 00:12:09,583 --> 00:12:12,541 others, the world... 182 00:12:13,416 --> 00:12:14,500 The Big Bang? 183 00:12:15,333 --> 00:12:19,833 Not being able to conceive time or space before the birth of the universe. 184 00:12:19,916 --> 00:12:22,416 But hey, I know, this is nothing like that. 185 00:12:22,500 --> 00:12:24,541 Yes, it's exactly the same thing. 186 00:12:24,625 --> 00:12:26,500 The loss of all our bearings. 187 00:12:29,875 --> 00:12:32,208 My father never told me about all that. 188 00:12:32,291 --> 00:12:36,791 Jean preferred action to words. That's why he collaborated with the KGB. 189 00:12:37,875 --> 00:12:40,791 The Americans are responsible for all this horror. 190 00:12:40,875 --> 00:12:43,333 And if they don't do it again, 191 00:12:43,416 --> 00:12:46,291 it's only because the Russians could do the same. 192 00:12:46,875 --> 00:12:49,375 That's why your father helped the Soviets, 193 00:12:49,458 --> 00:12:52,375 so they could keep up with the Americans. You see? 194 00:12:52,458 --> 00:12:53,875 Did he tell you that? 195 00:12:55,583 --> 00:12:57,791 No, but, that's the only explanation. 196 00:13:09,041 --> 00:13:10,666 I'm scared, Francis. 197 00:13:11,875 --> 00:13:13,875 I feel dizzy like I did back then. 198 00:13:15,708 --> 00:13:19,000 The French must recover the orbital bomb and destroy it. 199 00:13:19,083 --> 00:13:23,166 Otherwise, either the Russians or the Americans will launch an attack. 200 00:13:23,250 --> 00:13:24,375 And it will be war. 201 00:13:25,166 --> 00:13:27,541 It's all on you and Luna's shoulders. 202 00:13:29,708 --> 00:13:32,083 I want you to be aware of all the risks. 203 00:13:32,166 --> 00:13:34,666 If you are caught, you may never come back. 204 00:13:35,625 --> 00:13:36,875 I know. 205 00:14:19,208 --> 00:14:20,333 Good morning. 206 00:14:28,916 --> 00:14:30,208 Virgile! 207 00:14:31,791 --> 00:14:33,208 Hello, Madeleine. 208 00:14:33,791 --> 00:14:35,541 Are you staying here again? 209 00:14:35,625 --> 00:14:37,791 No, no, don't worry about that. 210 00:14:37,875 --> 00:14:40,125 That's good. I could not handle it. 211 00:14:41,041 --> 00:14:43,458 Every first of the month, I think of you. 212 00:14:43,541 --> 00:14:45,458 Your baths in the pond continue, 213 00:14:46,000 --> 00:14:47,166 naked as a jaybird. 214 00:14:49,875 --> 00:14:53,083 Mother Superior no longer dares to send me young girls. 215 00:14:54,541 --> 00:14:58,541 I've never suffered as much as I did here, I only have good memories. 216 00:14:59,541 --> 00:15:02,500 Is it because of him that you never come to see us? 217 00:15:07,250 --> 00:15:08,666 Do you know where he is? 218 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 He's with his patients in the park. 219 00:15:11,708 --> 00:15:14,166 You know how he does things. 220 00:15:15,916 --> 00:15:17,583 May I? 221 00:15:17,666 --> 00:15:18,625 Please do. 222 00:16:03,541 --> 00:16:04,625 Good morning, sir. 223 00:16:05,500 --> 00:16:07,250 I'm sorry, no visitors today. 224 00:17:26,250 --> 00:17:28,958 She's found shelter and food. 225 00:17:30,208 --> 00:17:32,000 Well played. 226 00:17:32,083 --> 00:17:34,500 She bought it from a shop on the square. 227 00:17:35,125 --> 00:17:36,916 The shopkeeper remembered her. 228 00:17:39,750 --> 00:17:42,791 If she has money, that means someone is helping her. 229 00:17:48,833 --> 00:17:52,041 I want a list of everyone who attends this church. 230 00:18:15,208 --> 00:18:17,708 PARIS 6TH ARRONDISSEMENT 231 00:18:37,083 --> 00:18:39,500 Are you sure your father won't come home? 232 00:18:39,583 --> 00:18:42,291 He would never come home before nighttime. 233 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 The Red Square. 234 00:18:58,416 --> 00:19:00,250 The Bolshoi. 235 00:19:00,333 --> 00:19:02,583 Paul will be spoilt for choice. 236 00:19:04,708 --> 00:19:06,625 Parties at the embassies. 237 00:19:11,583 --> 00:19:13,416 Did you have Russian friends? 238 00:19:13,500 --> 00:19:14,708 Not really. 239 00:19:17,416 --> 00:19:20,666 But it's always the same people at these parties, right? 240 00:19:21,208 --> 00:19:25,666 Yes, but even there, the West and the East didn't mix much. 241 00:19:25,750 --> 00:19:29,125 Dad said if a Russian spoke to us in French or English, 242 00:19:29,208 --> 00:19:30,333 it was suspicious. 243 00:19:31,625 --> 00:19:33,250 That was his greatest fear, 244 00:19:33,333 --> 00:19:36,125 that a Soviet would try to use us to get to him. 245 00:19:40,125 --> 00:19:42,500 Did that ever happen? 246 00:19:49,416 --> 00:19:50,833 I'm not sure. 247 00:19:53,041 --> 00:19:54,875 It was the 14th of July. 248 00:19:54,958 --> 00:19:56,375 He was a film student. 249 00:19:56,458 --> 00:19:59,666 He had come to work and make some money. 250 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 He had stayed to watch the fireworks. 251 00:20:03,208 --> 00:20:04,583 I was sitting alone. 252 00:20:05,125 --> 00:20:07,250 He'd stolen a bottle of champagne. 253 00:20:07,333 --> 00:20:09,333 He offered it to me. 254 00:20:09,416 --> 00:20:12,625 It was stupid because I didn't need to steal a bottle. 255 00:20:14,958 --> 00:20:16,833 Did you see each other again? 256 00:20:17,916 --> 00:20:19,333 He was my first kiss. 257 00:20:20,916 --> 00:20:22,333 Alexei Berezin. 258 00:20:24,000 --> 00:20:27,208 Alexei. You've mentioned him before, haven't you? 259 00:20:27,291 --> 00:20:30,375 Surely not! My father found out and it was a scandal. 260 00:20:31,500 --> 00:20:33,291 He sent me back to France. 261 00:20:34,041 --> 00:20:37,541 It's been more than 10 years and I still think about it. 262 00:20:38,625 --> 00:20:39,833 I shouldn't. 263 00:20:44,333 --> 00:20:47,958 No matter what my father says, I know that Alexei was sincere. 264 00:20:49,333 --> 00:20:51,166 Would you mind tidying up a bit 265 00:20:51,250 --> 00:20:53,625 -while I change her? -Of course not. 266 00:20:56,958 --> 00:20:58,791 There we go. 267 00:21:02,375 --> 00:21:03,375 There. 268 00:21:45,666 --> 00:21:46,750 Mrs. Mareuil? 269 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Come with me, please. 270 00:21:58,750 --> 00:22:00,291 Did she sleep with him? 271 00:22:00,916 --> 00:22:01,916 I think so, yes. 272 00:22:04,916 --> 00:22:07,375 You can't imagine how many Romeos the KGB 273 00:22:07,458 --> 00:22:10,125 sends to diplomats' daughters and secretaries. 274 00:22:10,208 --> 00:22:11,666 What's a Romeo? 275 00:22:11,750 --> 00:22:13,666 Agents trained to seduce. 276 00:22:13,750 --> 00:22:15,791 But the real target was Contignet. 277 00:22:15,875 --> 00:22:17,041 Meaning? 278 00:22:17,125 --> 00:22:21,458 The police find the girl with the Romeo in a forbidden place. 279 00:22:22,375 --> 00:22:25,083 Then Contignet has to avoid the scandal. 280 00:22:26,541 --> 00:22:29,375 She came back to France urgently within the year. 281 00:22:34,416 --> 00:22:36,083 Alexei Berezin. 282 00:22:36,166 --> 00:22:37,875 Are you sure? 283 00:22:38,750 --> 00:22:42,916 Perhaps not the same spelling, but I think I've heard that name before. 284 00:22:43,000 --> 00:22:44,291 At the Contignets'? 285 00:22:45,375 --> 00:22:46,916 No, I don't think so. 286 00:22:47,000 --> 00:22:48,583 Your husband's father? 287 00:22:52,041 --> 00:22:54,791 If your remember, call me. 288 00:24:05,666 --> 00:24:06,833 I am not alone. 289 00:24:08,000 --> 00:24:11,041 Tell me what you want and go away. Please. 290 00:24:13,583 --> 00:24:15,458 What did you tell him? 291 00:24:15,541 --> 00:24:16,916 It doesn't matter. 292 00:24:20,458 --> 00:24:23,375 You didn't know him until tonight. Marc. 293 00:24:24,291 --> 00:24:26,625 I've given you a break for three years. 294 00:24:26,708 --> 00:24:29,291 I've only returned because it's vital. 295 00:24:29,875 --> 00:24:31,083 Come on. 296 00:24:31,166 --> 00:24:32,500 -Excuse me? -Yes? 297 00:24:32,583 --> 00:24:34,041 I'll take the same. 298 00:24:43,000 --> 00:24:44,541 I need to quit for good. 299 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 -Go see your doctor. -With him, I can't. 300 00:24:47,041 --> 00:24:48,583 We've already tried. 301 00:24:48,666 --> 00:24:49,791 But this will work. 302 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 -How? -I've left everything behind. 303 00:25:10,625 --> 00:25:11,916 Good luck, Virgile. 304 00:25:15,750 --> 00:25:17,250 The CIA fired me. 305 00:25:19,041 --> 00:25:22,208 Everything is falling apart. It's over. 306 00:25:22,291 --> 00:25:24,916 I need your help, please. Please. 307 00:25:27,208 --> 00:25:28,833 I need you, please. 308 00:25:30,750 --> 00:25:31,666 Gentlemen. 309 00:25:39,500 --> 00:25:41,291 I can't go through this again. 310 00:25:41,875 --> 00:25:42,708 I'm sorry. 311 00:26:23,666 --> 00:26:24,708 Anne? 312 00:26:26,291 --> 00:26:27,666 Anne. Come with me. 313 00:26:27,750 --> 00:26:30,250 -What is it? -I need to show you something. 314 00:26:34,541 --> 00:26:36,125 We only have four minutes. 315 00:26:48,500 --> 00:26:50,916 You brought me here to look at the stars? 316 00:26:51,000 --> 00:26:52,958 To ask you an important question. 317 00:26:59,041 --> 00:27:00,583 Do you see what's moving? 318 00:27:01,791 --> 00:27:04,041 -Is it a shooting star? -No. 319 00:27:04,125 --> 00:27:06,375 It's a nuclear bomb. Russian. 320 00:27:09,375 --> 00:27:11,000 They've lost control of it. 321 00:27:13,500 --> 00:27:16,333 If no one does anything, it'll start another war. 322 00:27:18,625 --> 00:27:22,416 To regain control, we need a code and the instructions to use it. 323 00:27:22,500 --> 00:27:27,666 A Russian scientist's daughter has them. Charles is sending me to get them back. 324 00:27:27,750 --> 00:27:29,666 -Where? -Czechoslovakia. 325 00:27:30,458 --> 00:27:32,875 -When? -Once we know where she is. 326 00:27:34,500 --> 00:27:35,916 But you're not a spy. 327 00:27:36,000 --> 00:27:38,541 It doesn't matter. I want you to understand. 328 00:27:38,625 --> 00:27:41,833 Ask me all the questions you want. Any question. 329 00:27:41,916 --> 00:27:45,833 But you have to understand that I have to see this mission through. 330 00:27:45,916 --> 00:27:46,875 Francis, 331 00:27:47,458 --> 00:27:50,708 I love you. I love you because you are righteous, 332 00:27:50,791 --> 00:27:54,083 because you always try to do the right thing. 333 00:27:54,166 --> 00:27:57,500 But now you want to make me responsible for your choices. 334 00:28:02,250 --> 00:28:04,916 No, I want to explain you the situation. 335 00:28:05,000 --> 00:28:07,250 No, you want to get rid of your guilt. 336 00:28:12,916 --> 00:28:14,083 Don't go. 337 00:28:16,291 --> 00:28:18,125 Think of your son, think of us. 338 00:28:19,375 --> 00:28:21,791 I have no choice. I need to go, my love. 339 00:28:23,875 --> 00:28:25,541 Charles is manipulating you. 340 00:28:25,625 --> 00:28:29,583 He's lying to the S.D.E.C.E., to everyone. He works with the KGB. 341 00:28:29,666 --> 00:28:31,291 What are you talking about? 342 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Martine didn't have appendicitis. 343 00:28:36,750 --> 00:28:39,541 She had an abortion, and the CIA saved her life. 344 00:28:41,833 --> 00:28:42,958 The CIA? 345 00:28:44,250 --> 00:28:47,833 In exchange, they asked for my help investigating Charles. 346 00:29:02,833 --> 00:29:04,583 These photos prove nothing. 347 00:29:04,666 --> 00:29:06,541 The CIA said they were crucial. 348 00:29:06,625 --> 00:29:09,250 Charles works for the KGB, it makes no sense. 349 00:29:09,333 --> 00:29:12,166 Your dad did too, that didn't make sense either. 350 00:29:12,250 --> 00:29:14,083 It's still the truth, isn't it? 351 00:29:16,000 --> 00:29:17,833 So they betrayed them together? 352 00:29:18,541 --> 00:29:21,916 -Why was my dad murdered and not Charles? -I don't know. 353 00:29:24,375 --> 00:29:26,000 Why did Charles recruit me? 354 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 I don't know. 355 00:29:28,708 --> 00:29:30,375 Why didn't you say anything? 356 00:29:32,791 --> 00:29:35,666 They threatened to expose the abortion, 357 00:29:36,333 --> 00:29:38,250 and promised they'd protect you. 358 00:29:39,833 --> 00:29:42,208 -What are you going to do? -I don't know. 359 00:30:03,791 --> 00:30:07,958 JINONICE OUTSKIRTS OF PRAGUE 360 00:30:15,333 --> 00:30:18,458 My wife wanted to teach music. 361 00:30:18,541 --> 00:30:21,708 But she couldn't graduate from the conservatory. 362 00:30:21,791 --> 00:30:23,416 Then the girls were born... 363 00:30:25,625 --> 00:30:26,708 Mirka! 364 00:30:27,375 --> 00:30:30,250 Your friend's here to return your coat. 365 00:30:34,166 --> 00:30:36,000 Your address was in the pocket. 366 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 Hello. 367 00:30:38,791 --> 00:30:40,458 It was at the church. 368 00:30:41,125 --> 00:30:42,125 Thank you. 369 00:30:48,208 --> 00:30:50,125 That was very kind of you. 370 00:30:50,208 --> 00:30:52,250 I also wanted to talk to you. 371 00:30:52,833 --> 00:30:55,791 I need your help again with the organ. 372 00:30:56,583 --> 00:30:58,166 Please, leave. 373 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 I can't help you anymore. 374 00:31:02,458 --> 00:31:03,833 Leave. 375 00:31:03,916 --> 00:31:06,583 Mirka, what's the matter? 376 00:31:07,166 --> 00:31:08,666 This is a wanted woman. 377 00:31:09,375 --> 00:31:11,875 If she stays here, we'll have problems too. 378 00:31:12,541 --> 00:31:14,708 Do you know her? 379 00:31:14,791 --> 00:31:18,500 I helped her at the church. Things should have stopped there. 380 00:31:18,583 --> 00:31:19,583 Who are you? 381 00:31:24,958 --> 00:31:28,583 My name is Lyudmila Golubeva. I'm from the Soviet Union. 382 00:31:29,875 --> 00:31:32,333 -And the KGB is looking for me. -Why? 383 00:31:33,083 --> 00:31:35,958 I need to call France. Help me. 384 00:31:43,750 --> 00:31:45,333 We don't want any trouble. 385 00:31:45,416 --> 00:31:47,000 My wife is right, leave. 386 00:31:47,125 --> 00:31:49,000 I don't want to leave! 387 00:31:50,375 --> 00:31:52,791 -Where are you going? -To call the police. 388 00:31:52,875 --> 00:31:54,375 I'll tell them the truth. 389 00:31:55,875 --> 00:31:57,500 Your wife gave me money. 390 00:31:57,583 --> 00:32:00,625 And hid me from the police. You'll go to prison. 391 00:32:00,708 --> 00:32:03,750 -You wouldn't... -I have no choice. 392 00:32:04,541 --> 00:32:08,333 I need to make a call to France. Just one call. 393 00:32:08,416 --> 00:32:10,291 We don't have a telephone. 394 00:32:10,833 --> 00:32:12,291 What about at work? 395 00:32:13,666 --> 00:32:15,125 Michal, please. 396 00:32:15,916 --> 00:32:16,958 Yes. 397 00:32:18,000 --> 00:32:19,708 He has a phone at work. 398 00:32:21,250 --> 00:32:26,000 -I'll call France and disappear. I swear. -And if they arrest you? 399 00:32:26,083 --> 00:32:30,041 If I make this call, France will hide me and protect me. 400 00:32:30,625 --> 00:32:31,875 And you too. 401 00:32:44,625 --> 00:32:47,625 PARIS OFFICES OF THE S.D.E.C.E. 402 00:32:55,958 --> 00:32:57,208 Yes, thank you. 403 00:33:01,708 --> 00:33:04,416 Yes, I can't go to work today. 404 00:33:05,083 --> 00:33:06,291 Yes. 405 00:33:06,375 --> 00:33:08,750 Even if it means taking a weekend shift. 406 00:33:09,708 --> 00:33:10,541 Yes. 407 00:33:15,583 --> 00:33:16,583 Francis... 408 00:33:18,333 --> 00:33:19,458 Mareuil? 409 00:33:19,541 --> 00:33:20,666 I'll call you back. 410 00:33:25,708 --> 00:33:26,875 Francis. 411 00:33:29,041 --> 00:33:30,166 Hello, Anne. 412 00:33:31,625 --> 00:33:33,083 Is Francis home, please? 413 00:33:34,833 --> 00:33:35,791 Do I know you? 414 00:33:36,333 --> 00:33:37,333 I'm Virgile. 415 00:33:38,875 --> 00:33:40,375 Did he tell you about me? 416 00:33:41,416 --> 00:33:42,666 Are you with the CIA? 417 00:33:43,458 --> 00:33:45,125 No, not anymore. 418 00:33:45,666 --> 00:33:48,500 Can you tell Francis I'm here? 419 00:33:49,375 --> 00:33:50,250 He's not here. 420 00:33:54,916 --> 00:33:56,208 Are you okay? 421 00:33:58,291 --> 00:33:59,666 Do you have coffee? 422 00:34:03,958 --> 00:34:05,958 Would you like to leave a message? 423 00:34:07,291 --> 00:34:10,041 Yes, tell him I need help. 424 00:34:11,000 --> 00:34:15,250 Not about work, okay? Tell him it's not about work. 425 00:34:16,291 --> 00:34:19,875 But say, maybe you could help me, you... 426 00:34:19,958 --> 00:34:21,375 You're a nurse? 427 00:34:30,041 --> 00:34:30,875 I... 428 00:34:33,583 --> 00:34:35,500 I see how you look at me. 429 00:34:38,541 --> 00:34:39,625 You hate me. 430 00:34:40,916 --> 00:34:41,958 I don't hate you. 431 00:34:42,541 --> 00:34:44,708 I hate the world you come from. 432 00:34:46,458 --> 00:34:47,625 Me too. 433 00:34:50,666 --> 00:34:51,791 But it's my world. 434 00:34:53,708 --> 00:34:55,291 I might have some coffee. 435 00:34:55,375 --> 00:34:56,208 No. 436 00:34:58,833 --> 00:34:59,833 You're right. 437 00:35:03,375 --> 00:35:04,583 Just tell him, okay? 438 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 Virgile, wait! 439 00:35:10,208 --> 00:35:12,458 Does my husband know how to reach you? 440 00:35:13,541 --> 00:35:15,000 At my home. 441 00:35:15,750 --> 00:35:17,916 It's 623 20 0. 442 00:35:38,958 --> 00:35:42,875 Mr. Mareuil? It'll be a little longer. 443 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Would you like some coffee? 444 00:35:46,083 --> 00:35:48,833 Mr. Mareuil? Wait, please. 445 00:35:48,916 --> 00:35:50,166 Mr. Mareuil! 446 00:35:51,583 --> 00:35:54,208 Which is why he was permanently released... 447 00:35:54,291 --> 00:35:55,250 What's going on? 448 00:35:55,333 --> 00:35:58,250 You work for the KGB, informing them for 10 years. 449 00:35:58,333 --> 00:36:00,458 You're a mole, like my father. 450 00:36:01,125 --> 00:36:03,500 -Please leave us. -Who told you that? 451 00:36:03,583 --> 00:36:07,166 The CIA knows everything. They asked Anne to investigate you. 452 00:36:07,250 --> 00:36:09,958 Marie told her about Alexei, and you panicking. 453 00:36:10,041 --> 00:36:11,500 The KGB blackmailed you. 454 00:36:17,541 --> 00:36:19,875 -Sit down. -Who manipulated your wife? 455 00:36:19,958 --> 00:36:21,833 A guy called John Summer. 456 00:36:21,916 --> 00:36:24,708 But his description sounds like Larry Goldstein. 457 00:36:24,833 --> 00:36:28,541 He knew exactly where to direct her to, and you didn't see it. 458 00:36:28,625 --> 00:36:30,583 Francis, you're wrong. 459 00:36:30,666 --> 00:36:33,833 Mr. Mareuil, did you speak directly to the CIA? 460 00:36:33,916 --> 00:36:34,958 No. 461 00:36:35,041 --> 00:36:38,041 -Did your wife tell you all this? -Yes, last night. 462 00:36:38,916 --> 00:36:41,125 Charles, take him to the archives. 463 00:36:42,083 --> 00:36:43,000 But, Colonel... 464 00:36:43,083 --> 00:36:46,416 Show him whatever he wants. I'm sorry about your wife. 465 00:36:46,500 --> 00:36:48,791 We should have been more careful. 466 00:36:57,041 --> 00:36:58,166 Let's go. 467 00:37:06,125 --> 00:37:09,291 I'm sorry, sir, he's not in his office right now. 468 00:37:29,750 --> 00:37:34,083 Everything the S.D.E.C.E. discovers is noted, analyzed, and recorded here. 469 00:37:34,166 --> 00:37:36,666 You make rockets, but we make this. 470 00:37:36,750 --> 00:37:41,208 Industrial, scientific, political, military, 471 00:37:41,833 --> 00:37:43,750 and private secrets, of course. 472 00:37:45,375 --> 00:37:46,416 So... 473 00:37:48,791 --> 00:37:49,708 This is it. 474 00:37:56,166 --> 00:37:59,875 What I'm about to show you, you can't tell anyone, okay? 475 00:38:05,250 --> 00:38:09,125 So, here we are in Moscow, with my wife. 476 00:38:11,250 --> 00:38:15,291 This is Marie, my daughter, the day she met Alexei Berezin. 477 00:38:16,833 --> 00:38:21,125 The KGB contacted me to blackmail me. This is what they call a kompromat. 478 00:38:21,208 --> 00:38:25,833 I immediately informed the S.D.E.C.E., which decided to continue the operation. 479 00:38:25,916 --> 00:38:27,583 Marie was sent back to Paris 480 00:38:27,666 --> 00:38:32,375 and I followed the requests of the Russian officer that was manipulating me. 481 00:38:33,208 --> 00:38:34,708 And so I delivered 482 00:38:35,416 --> 00:38:37,708 the plans of our embassy in Moscow. 483 00:38:38,583 --> 00:38:41,500 The plans of the electrical and telephone systems, 484 00:38:41,583 --> 00:38:44,833 emergency exits, surveillance systems, etc. 485 00:38:44,916 --> 00:38:49,041 All the information I gave to the KGB was given to me by the S.D.E.C.E. 486 00:38:49,125 --> 00:38:52,500 In the beginning, it was true, and then, less and less so. 487 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 Why? 488 00:38:54,083 --> 00:38:57,333 I wanted to build trust with my attending officer, Olga. 489 00:39:00,666 --> 00:39:02,750 It first got him a huge promotion, 490 00:39:02,833 --> 00:39:07,125 and then I told him the truth, that a lot of the information was fake. 491 00:39:07,208 --> 00:39:11,291 If the KGB found out that he'd been fooled, he would have died. 492 00:39:11,833 --> 00:39:13,000 So I recruited him. 493 00:39:14,333 --> 00:39:17,875 Olga became our best source of information about the East. 494 00:39:18,000 --> 00:39:21,541 He was the one who warned us about the Cuban missiles in '62, 495 00:39:21,625 --> 00:39:23,541 so we could warn the CIA. 496 00:39:26,708 --> 00:39:28,208 So you were never a mole. 497 00:39:28,291 --> 00:39:29,458 No. 498 00:39:35,833 --> 00:39:37,416 What about my father? 499 00:39:37,500 --> 00:39:41,500 Your father's betrayal has nothing to do with me or Olga. 500 00:39:44,041 --> 00:39:45,125 I have his file. 501 00:39:50,208 --> 00:39:51,500 Little is known. 502 00:39:56,375 --> 00:39:57,333 Here, look. 503 00:39:58,958 --> 00:40:03,041 We only know about some of the documents he provided to the KGB. 504 00:40:07,291 --> 00:40:09,166 They recruited him in '49. 505 00:40:25,041 --> 00:40:26,791 Did they torture him? 506 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Yes. 507 00:40:37,208 --> 00:40:39,583 Does the CIA really think you're a mole? 508 00:40:40,166 --> 00:40:42,375 The CIA sees Soviet moles everywhere. 509 00:40:43,166 --> 00:40:45,166 I know Larry Goldstein well. 510 00:40:45,250 --> 00:40:47,333 By associating me with your father, 511 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 he wanted to instill doubt in you 512 00:40:50,000 --> 00:40:51,333 to recruit you. 513 00:40:59,333 --> 00:41:01,000 What can I do? 514 00:41:04,000 --> 00:41:05,458 Trust me. 515 00:41:06,291 --> 00:41:07,958 Go to Czechoslovakia. 516 00:41:08,833 --> 00:41:11,625 We have 11 days before the bomb crashes. 517 00:42:15,250 --> 00:42:16,541 Virgile. 518 00:42:32,125 --> 00:42:33,500 Do you swear it's over? 519 00:42:36,541 --> 00:42:38,750 I won't help you if I know I'll fail. 520 00:42:42,000 --> 00:42:43,333 I want it to stop. 521 00:42:51,041 --> 00:42:53,916 You're here, so you've already made up your mind. 522 00:43:13,875 --> 00:43:15,250 No alcohol. 523 00:43:18,666 --> 00:43:20,875 I'll be the one rationing your pills. 524 00:43:20,958 --> 00:43:22,833 At the first slip-up, I'm gone. 525 00:43:28,041 --> 00:43:30,416 -Where are they? -Underneath the cushion. 526 00:43:41,708 --> 00:43:43,541 What made you change your mind? 527 00:43:53,375 --> 00:43:54,875 Your stupid face. 528 00:44:36,166 --> 00:44:39,958 PRAGUE KNOFLÍKÁRNA FACTORY 529 00:44:47,958 --> 00:44:50,083 Watch out, hide! 530 00:45:10,500 --> 00:45:12,333 It's okay, he's gone. 531 00:45:14,500 --> 00:45:15,916 Come on, let's go. 532 00:45:59,000 --> 00:46:01,458 I'll call a friend who lives in Paris. 533 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 If your contact isn't in the directory, 534 00:46:06,833 --> 00:46:09,708 I can't help you. Understand? 535 00:46:17,541 --> 00:46:18,875 Write down the name. 536 00:46:35,333 --> 00:46:38,708 Hello? Piotr? Is that you? 537 00:46:39,541 --> 00:46:42,416 It's Michal Kucera. Am I bothering you? 538 00:46:44,041 --> 00:46:46,541 Not like in Paris, I suppose, but I'm fine. 539 00:46:49,000 --> 00:46:51,291 Can I ask you a favor? 540 00:46:51,375 --> 00:46:55,458 I have a meeting with a French client, but I've lost his number. 541 00:46:55,541 --> 00:46:56,958 Do you have a directory? 542 00:46:58,666 --> 00:47:00,333 Yes, he lives in Paris. 543 00:47:02,291 --> 00:47:04,125 His name is... 544 00:47:04,875 --> 00:47:06,041 Francis 545 00:47:06,125 --> 00:47:09,000 M-A-R-E-U-I-L. 546 00:47:09,833 --> 00:47:11,166 I-L, yes. 547 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 Hello? 548 00:47:28,375 --> 00:47:29,208 Yes? 549 00:47:30,458 --> 00:47:36,291 I'll write it down, 710, 707, 17, 10. 550 00:47:37,750 --> 00:47:38,583 Perfect. 551 00:47:39,125 --> 00:47:40,500 Thank you, Piotr. 552 00:47:40,583 --> 00:47:42,458 Tell Hélène I say hello. 553 00:47:42,541 --> 00:47:43,375 See you soon. 554 00:47:46,250 --> 00:47:47,958 Don't give them my name. 555 00:47:48,041 --> 00:47:50,000 Tell them to come here, 556 00:47:50,083 --> 00:47:53,458 to the Knoflíkárna Company, Exports Bureau. 557 00:48:10,833 --> 00:48:11,666 Hello? 558 00:48:18,125 --> 00:48:18,958 Hello? 559 00:48:19,875 --> 00:48:20,708 Hello. 560 00:48:24,000 --> 00:48:25,250 Good evening. 561 00:48:25,333 --> 00:48:27,541 I'd like to speak to Francis Mareuil. 562 00:48:33,166 --> 00:48:34,166 Who's calling? 563 00:48:36,708 --> 00:48:37,833 Lyudmila. 564 00:48:53,666 --> 00:48:54,583 Hello? 565 00:48:54,666 --> 00:48:55,958 Francis, it's me. 566 00:49:02,958 --> 00:49:03,958 How are you? 567 00:49:04,541 --> 00:49:05,375 Fine. 568 00:49:06,083 --> 00:49:07,750 You need to come get me. 569 00:49:18,541 --> 00:49:20,000 Do you have the numbers? 570 00:49:23,708 --> 00:49:24,625 Yes. 571 00:49:24,708 --> 00:49:25,958 Where are you? 572 00:49:27,125 --> 00:49:28,083 Prague. 573 00:49:28,791 --> 00:49:30,458 At the company... 574 00:49:30,541 --> 00:49:33,458 -Knoflíkárna. -Knoflíkárna. 575 00:49:33,541 --> 00:49:34,875 In the Exports bureau. 576 00:49:35,875 --> 00:49:38,416 Francis, it has to be you, nobody else. 577 00:49:46,708 --> 00:49:47,541 I'm coming. 578 00:49:53,250 --> 00:49:54,625 We need to leave. 579 00:49:59,250 --> 00:50:00,541 Freeze! 580 00:50:04,333 --> 00:50:07,291 What are you doing here in the dark? 581 00:50:07,375 --> 00:50:10,500 I'm Michal Kucera, this is my office. 582 00:50:11,708 --> 00:50:12,666 Sit! 583 00:50:13,375 --> 00:50:14,375 Move over. 584 00:50:23,833 --> 00:50:25,500 You can't do that here. 585 00:50:26,500 --> 00:50:27,791 Yes, yes. 586 00:50:28,416 --> 00:50:31,833 I'm sorry. We'll leave immediately. 587 00:50:31,916 --> 00:50:33,291 Excuse us. 588 00:50:43,708 --> 00:50:45,000 Do you have to go? 589 00:50:47,875 --> 00:50:49,000 To Czechoslovakia? 590 00:50:59,791 --> 00:51:03,333 If I hadn't kept things from you, would you still be leaving? 591 00:51:03,416 --> 00:51:05,375 It's not personal, darling. 592 00:51:06,083 --> 00:51:08,208 Trust me, it's not personal. 593 00:51:55,708 --> 00:51:57,041 NEXT EPISODE 594 00:51:58,083 --> 00:52:00,375 Have you seen this woman? 595 00:52:02,416 --> 00:52:04,875 I have a book that's from Alexei Berezin. 596 00:52:06,541 --> 00:52:09,458 -What is it? -Someone broke in. 597 00:52:10,833 --> 00:52:13,416 Run! You and your son's lives depend on it. 598 00:52:13,500 --> 00:52:16,000 We need to go to the airport and find Luna. 599 00:52:16,708 --> 00:52:17,541 Passport. 600 00:52:23,041 --> 00:52:24,583 Come with us.