1 00:00:05,125 --> 00:00:06,291 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,375 Necesitamos el código y las instrucciones. 3 00:00:09,416 --> 00:00:11,958 Los tiene la hija de un científico ruso. 4 00:00:12,041 --> 00:00:14,416 Charles me va a enviar a Checoslovaquia. 5 00:00:15,958 --> 00:00:17,833 Vamos a por Luna, con pasaportes. 6 00:00:17,875 --> 00:00:19,708 Charles te está manipulando. 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,041 Trabaja para la KGB. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,958 -Nunca has sido topo. -No. 9 00:00:24,916 --> 00:00:27,791 Alexei Berezin. He oído su nombre antes. 10 00:00:28,541 --> 00:00:30,875 Ayúdeme a llamar a Francia. 11 00:00:30,958 --> 00:00:32,500 Tiene teléfono en el trabajo. 12 00:00:37,166 --> 00:00:38,000 ¿Diga? 13 00:00:38,083 --> 00:00:39,500 Francis, soy yo. 14 00:00:39,583 --> 00:00:41,750 -¿Dónde está? -En Praga. 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,708 Francis, tiene que venir usted. Nadie más. 16 00:00:54,250 --> 00:00:58,250 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE PRAGA 17 00:01:06,250 --> 00:01:07,125 Gracias. 18 00:01:07,875 --> 00:01:09,291 Hola. Pasaporte. 19 00:01:12,541 --> 00:01:14,625 Te va a acompañar Ivo. Es checo. 20 00:01:14,708 --> 00:01:16,750 Iréis en el mismo vuelo. 21 00:01:16,833 --> 00:01:18,750 Hola. Pasaporte. 22 00:01:19,625 --> 00:01:21,958 Quedaréis fuera del aeropuerto. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,583 Adelante. Hola. Pasaporte. 24 00:01:25,500 --> 00:01:26,458 Siguiente. 25 00:01:26,541 --> 00:01:28,166 Hola. Pasaporte. 26 00:01:28,958 --> 00:01:30,083 ¿De dónde viene? 27 00:01:30,166 --> 00:01:31,166 De París. 28 00:01:49,875 --> 00:01:51,208 ¿Algún problema? 29 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 Peter. 30 00:01:56,583 --> 00:01:57,791 ¿Qué pasa? 31 00:01:57,875 --> 00:01:59,958 Concuerda. Ocúpate tú. 32 00:02:00,833 --> 00:02:02,166 Muy bien. 33 00:02:07,208 --> 00:02:09,250 -Acompáñenos. -¿Pasa algo? 34 00:02:09,291 --> 00:02:10,666 Vamos. 35 00:02:12,916 --> 00:02:13,875 Siguiente. 36 00:02:14,000 --> 00:02:15,833 Caballero, adelante. 37 00:02:16,916 --> 00:02:18,208 No se paren. 38 00:02:19,250 --> 00:02:20,750 Hola. Pasaporte. 39 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 La maleta. 40 00:02:33,166 --> 00:02:34,333 Extienda los brazos. 41 00:02:50,375 --> 00:02:52,625 SOLO PERSONAL 42 00:03:35,333 --> 00:03:37,833 Jefe, el teléfono está pinchado. 43 00:03:40,958 --> 00:03:41,875 Anne, 44 00:03:42,416 --> 00:03:43,666 le pido perdón. 45 00:03:44,500 --> 00:03:47,833 Sabía que esa llamada afectaría a Paul y a usted, 46 00:03:47,916 --> 00:03:49,625 pero no sabía cuánto. 47 00:03:49,708 --> 00:03:51,625 Gracias, pero he sido una tonta. 48 00:03:52,125 --> 00:03:55,541 La CIA la ha manipulado. No podía hacer nada. 49 00:03:56,791 --> 00:04:01,166 Marie me contó lo suyo con Alexei Berezin porque la obligué. 50 00:04:01,250 --> 00:04:02,375 No es culpa suya. 51 00:04:03,041 --> 00:04:03,916 Nada. 52 00:04:04,000 --> 00:04:06,416 O la CIA ha hecho limpieza 53 00:04:06,500 --> 00:04:08,833 o escuchan desde el sótano. 54 00:04:08,916 --> 00:04:10,041 Id yéndoos. 55 00:04:11,125 --> 00:04:12,916 -Señora. -Señora. 56 00:04:14,791 --> 00:04:16,250 ¿Puedo preguntarle una cosa? 57 00:04:16,958 --> 00:04:18,208 Lo que quiera. 58 00:04:19,125 --> 00:04:20,625 ¿Está en Checoslovaquia? 59 00:04:33,583 --> 00:04:35,250 -Venga, caballero. -Pasaporte. 60 00:04:35,333 --> 00:04:36,458 Por aquí. 61 00:04:37,916 --> 00:04:38,833 La maleta. 62 00:04:42,708 --> 00:04:43,958 Póngase ahí. 63 00:04:45,500 --> 00:04:46,625 Extienda los brazos. 64 00:04:56,833 --> 00:04:58,208 ¿Esto qué es? 65 00:04:59,000 --> 00:05:00,416 No hablo checo. 66 00:05:00,500 --> 00:05:02,250 Esto. ¿Qué es? 67 00:05:05,625 --> 00:05:07,541 Será por la despresurización. 68 00:05:08,416 --> 00:05:09,291 El champú, 69 00:05:09,375 --> 00:05:10,541 que se ha abierto. 70 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 Y la pasta de dientes. 71 00:05:12,833 --> 00:05:13,958 Mira. 72 00:05:14,083 --> 00:05:15,833 Que lo vaya sacando él. 73 00:05:17,083 --> 00:05:18,833 Vaya sacando las cosas. 74 00:05:28,958 --> 00:05:30,208 Todo en orden. 75 00:05:45,041 --> 00:05:46,708 Al Hotel Olympia. 76 00:05:54,291 --> 00:05:57,166 TÓTEMS 77 00:05:59,916 --> 00:06:03,041 JINONICE - AFUERAS DE PRAGA 78 00:06:08,208 --> 00:06:09,208 Lenka. 79 00:06:09,625 --> 00:06:11,416 No te quedes mirando. 80 00:07:33,208 --> 00:07:34,333 ¿Señora Kucerova? 81 00:07:35,166 --> 00:07:36,291 Soy yo. 82 00:07:36,375 --> 00:07:39,458 Hola. Tengo algunas preguntas que hacerle. 83 00:07:41,708 --> 00:07:44,000 ¿Suele ir a la iglesia de San Nicolás? 84 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 A veces toco el órgano. 85 00:07:46,541 --> 00:07:48,291 ¿Ha estado allí últimamente? 86 00:07:49,375 --> 00:07:50,666 Sí, hace tres días. 87 00:07:51,416 --> 00:07:54,125 ¿Ha visto a esta mujer? 88 00:07:57,875 --> 00:07:58,875 No. 89 00:08:00,541 --> 00:08:02,125 Qué jaleo tiene en casa. 90 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 Tengo dos hijas. 91 00:08:12,125 --> 00:08:13,208 ¡Niñas! 92 00:08:21,666 --> 00:08:23,250 ¿Esperan a alguien? 93 00:08:23,333 --> 00:08:24,750 A mi marido. 94 00:08:36,125 --> 00:08:37,833 -Hasta luego. -Hasta luego. 95 00:09:05,125 --> 00:09:08,208 Francis Mareuil iba en el vuelo. ¿Dónde está? 96 00:09:12,375 --> 00:09:13,500 ¿Dónde está Mareuil? 97 00:09:17,291 --> 00:09:19,208 No lo sé. 98 00:09:21,416 --> 00:09:24,250 Es posible que aguante mucho. 99 00:09:33,000 --> 00:09:35,833 Adelante. Con delicadeza. Hazlo bien. 100 00:09:51,500 --> 00:09:55,250 Ya hemos esperado mucho. Ya policía ya se habrá ido. 101 00:10:03,625 --> 00:10:04,750 Van a volver. 102 00:10:05,500 --> 00:10:08,625 Tenemos que marcharnos de Checoslovaquia. 103 00:10:09,208 --> 00:10:11,750 ¿Va a poder ese francés sacarnos de aquí? 104 00:10:11,833 --> 00:10:13,375 No lo sé. 105 00:10:13,458 --> 00:10:16,541 Todo esto es culpa tuya. 106 00:10:24,500 --> 00:10:28,083 PRAGA - HOTEL OLYMPIA 107 00:11:26,458 --> 00:11:29,041 MOSCÚ - BARRIO DE FRUNZENSKAYA 108 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Profesor. 109 00:11:36,708 --> 00:11:38,833 Profesor, despierte. 110 00:11:41,500 --> 00:11:42,833 ¿Qué sucede? 111 00:11:44,500 --> 00:11:45,750 Han entrado en casa. 112 00:11:45,875 --> 00:11:47,416 Han cortado el teléfono. 113 00:11:48,541 --> 00:11:50,208 Escóndase. 114 00:11:53,208 --> 00:11:54,208 Ahí quieto. 115 00:11:57,625 --> 00:11:58,458 ¡Gas! 116 00:11:59,125 --> 00:12:02,125 Tápese la nariz con esto. Voy a abrir la ventana. 117 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 Ivo. 118 00:12:53,541 --> 00:12:55,250 ¿Dónde está Mareuil? 119 00:12:57,666 --> 00:12:58,833 En la fábrica. 120 00:13:01,416 --> 00:13:03,833 ¿Qué fábrica? 121 00:13:05,958 --> 00:13:07,625 ¿Qué fábrica? 122 00:13:09,500 --> 00:13:11,625 ¿Qué fábrica? 123 00:13:18,708 --> 00:13:19,958 Ivo. 124 00:13:20,458 --> 00:13:24,416 Esta es la tercera inyección. Te va a matar. 125 00:13:25,416 --> 00:13:28,375 Piensa en tu familia. Tu mujer, tu hijo... 126 00:13:29,041 --> 00:13:30,166 Nadja... 127 00:13:30,958 --> 00:13:32,166 Daniel... 128 00:13:33,083 --> 00:13:34,875 -Daniel. -Nadja. 129 00:13:35,666 --> 00:13:37,041 Daniel... 130 00:13:38,250 --> 00:13:39,916 -Nadja... -Nadja. 131 00:13:40,833 --> 00:13:42,875 ¿Cómo se llama la fábrica? 132 00:13:43,958 --> 00:13:46,208 ¿Cómo se llama la fábrica? 133 00:13:59,416 --> 00:14:01,583 Ivo. Ivo. 134 00:14:02,333 --> 00:14:06,333 ¿Cómo se llama la fábrica? 135 00:14:11,208 --> 00:14:12,750 Knoflíkárna. 136 00:14:13,791 --> 00:14:14,708 ¿Dónde está? 137 00:14:14,791 --> 00:14:15,958 Yo lo averiguo. 138 00:14:19,166 --> 00:14:20,416 Ivo. 139 00:14:20,958 --> 00:14:25,083 ¿Con quién ha quedado? 140 00:14:26,916 --> 00:14:29,250 ¿Con quién...? 141 00:15:07,166 --> 00:15:08,458 -Hola. -Hola. 142 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 ¿Habla usted francés? 143 00:15:09,833 --> 00:15:10,666 ¿Perdón? 144 00:15:10,750 --> 00:15:12,583 -¿Alemán? -Un poco. 145 00:15:12,666 --> 00:15:16,125 Soy Vincent Van Laan. Busco la oficina de exportaciones. 146 00:15:16,833 --> 00:15:18,500 ¿Por quién pregunta? 147 00:15:18,583 --> 00:15:19,916 Eso da igual. 148 00:15:20,000 --> 00:15:21,375 Necesito un nombre. 149 00:15:21,458 --> 00:15:22,625 Disculpe. 150 00:15:22,708 --> 00:15:25,083 Hola. ¿Qué desea? 151 00:15:25,958 --> 00:15:27,125 Claro. 152 00:15:27,750 --> 00:15:29,083 ¿Su nombre, por favor? 153 00:15:43,625 --> 00:15:44,916 ¿Exportaciones? 154 00:15:45,041 --> 00:15:46,541 Al final del pasillo. 155 00:16:07,500 --> 00:16:08,416 Hola. 156 00:16:09,625 --> 00:16:10,833 Hola. 157 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 Soy francés. 158 00:16:15,250 --> 00:16:17,000 Ondrej, ¿nos dejas a solas? 159 00:16:17,083 --> 00:16:19,791 Ahora me paso a verte. 160 00:16:20,958 --> 00:16:22,541 Estoy buscando a Lyudmila. 161 00:16:22,625 --> 00:16:24,041 -¿A Lyudmila? -Sí. 162 00:16:24,791 --> 00:16:27,625 Está en mi casa. ¿Podría llevarnos a Francia? 163 00:16:28,208 --> 00:16:30,958 No lo entiendo. ¿Sabe dónde está? 164 00:16:31,041 --> 00:16:32,125 Where? 165 00:16:32,250 --> 00:16:33,083 Wo? 166 00:16:34,375 --> 00:16:36,583 En casa. ¿Nos llevaría con usted? 167 00:16:43,958 --> 00:16:46,708 Tenemos que irnos. Lléveme con Lyudmila. 168 00:16:48,666 --> 00:16:49,625 ¡Deprisa! 169 00:17:37,083 --> 00:17:38,125 -Toma. -Gracias. 170 00:17:42,208 --> 00:17:43,416 ¿Qué te pasa, cariño? 171 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 Tengo un libro del señor que decías. 172 00:17:48,000 --> 00:17:50,666 -¿Qué señor? -Alexei Berezin. 173 00:17:51,666 --> 00:17:53,708 No te entiendo. 174 00:18:04,375 --> 00:18:05,375 ¿Ves? Mira. 175 00:18:34,041 --> 00:18:35,250 ¿Qué pone? 176 00:18:37,500 --> 00:18:38,416 No lo sé. 177 00:18:41,458 --> 00:18:43,541 "Red de la KGB en el SDECE...". 178 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 Marc, con dos pastillas no me basta. 179 00:18:51,791 --> 00:18:53,458 Tranquilo. Confío en ti. 180 00:18:53,541 --> 00:18:54,625 Me da igual. 181 00:18:55,208 --> 00:18:56,083 Necesito más. 182 00:18:56,166 --> 00:18:58,250 Imposible. ¿Estás durmiendo? 183 00:18:58,333 --> 00:18:59,583 No. No me hacen efecto. 184 00:18:59,666 --> 00:19:01,833 Pues ordena la casa. 185 00:19:01,916 --> 00:19:04,416 ¿Que ordene el qué? No eres mi padre. 186 00:19:04,500 --> 00:19:06,166 No. Solo quiero ayudarte. 187 00:19:06,750 --> 00:19:07,916 ¡Que te den por culo! 188 00:19:24,000 --> 00:19:24,958 ¿Qué? 189 00:19:25,041 --> 00:19:26,500 Soy Anne Mareuil. 190 00:19:28,083 --> 00:19:29,458 Virgile, ¿estás ahí? 191 00:19:30,375 --> 00:19:31,500 Sí, estoy aquí. 192 00:19:32,041 --> 00:19:34,666 -No sé qué hacer. -¿Qué pasa? 193 00:19:34,750 --> 00:19:35,875 Tengo un documento. 194 00:19:35,958 --> 00:19:38,625 Una lista de nombres de mi suegro. 195 00:19:38,708 --> 00:19:40,291 Son agentes de la KGB. 196 00:19:43,208 --> 00:19:44,750 ¿Son nombres rusos? 197 00:19:44,833 --> 00:19:48,083 No, franceses. Y sale Charles. 198 00:19:48,166 --> 00:19:50,000 Estuvo aquí ayer por la mañana 199 00:19:50,083 --> 00:19:52,458 para quitar dos micrófonos de la CIA. 200 00:19:54,750 --> 00:19:56,166 Virgile, ¿estás ahí? 201 00:19:57,250 --> 00:19:59,041 No diga nada más. 202 00:20:03,250 --> 00:20:06,666 Anne, estaban instalando micrófonos y nos están escuchando. 203 00:20:08,291 --> 00:20:10,291 -¿Está Paul con usted? -Sí. 204 00:20:10,375 --> 00:20:11,583 Vaya a por él. 205 00:20:11,666 --> 00:20:15,083 Guarde la lista y huya. Van a subir. 206 00:20:15,166 --> 00:20:16,583 ¿Que huya a dónde? 207 00:20:16,666 --> 00:20:18,791 Adonde sea. Se juegan la vida. 208 00:20:18,875 --> 00:20:22,458 No cuelgue para que pueda oír todo. Huya. Ya los encontraré. 209 00:20:22,541 --> 00:20:24,125 Le juro que los encontraré. 210 00:20:24,250 --> 00:20:26,916 ¡Paul! Paul, vámonos. 211 00:20:43,541 --> 00:20:45,583 ¡Corre! 212 00:20:48,250 --> 00:20:49,666 ¿Qué pasa, mamá? 213 00:21:04,541 --> 00:21:08,291 -No hay nadie. Mira en la cocina. -Hay una escalera. 214 00:22:11,916 --> 00:22:13,208 Se hace así. 215 00:22:13,916 --> 00:22:18,041 Cruza el derecho por encima del izquierdo y repite. 216 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 ¡Mirka! 217 00:22:22,250 --> 00:22:26,250 Vámonos, deprisa. Que se vistan las niñas. Nos vamos. 218 00:22:26,375 --> 00:22:28,166 Voy a por los pasaportes. 219 00:22:45,958 --> 00:22:47,666 Mirka, date prisa. 220 00:22:48,250 --> 00:22:49,583 -¿Está bien? -Sí. 221 00:22:49,666 --> 00:22:53,458 La policía está en la fábrica. Tenemos que ir al aeropuerto. 222 00:22:53,541 --> 00:22:56,458 Francis, me han ayudado. No se pueden quedar. 223 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 Lyudmila, ¿va todo bien? 224 00:23:01,458 --> 00:23:03,166 Tienen que venir. 225 00:23:05,708 --> 00:23:06,750 Vámonos. Deprisa. 226 00:23:07,250 --> 00:23:09,083 -Vamos. -¡Mirka! 227 00:23:09,166 --> 00:23:11,500 -Deprisa. -Nos vamos al aeropuerto. 228 00:23:13,666 --> 00:23:14,833 Daos prisa. 229 00:23:18,333 --> 00:23:19,416 Esperad. 230 00:23:40,083 --> 00:23:41,125 Quietos. 231 00:23:43,666 --> 00:23:45,291 Salven a mi familia. 232 00:23:50,041 --> 00:23:51,958 Hay otra salida. 233 00:23:55,833 --> 00:23:57,458 Venga, deprisa. 234 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 Deprisa. Vamos por detrás. 235 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 ¿Michal Kucera? 236 00:24:04,291 --> 00:24:05,791 ¡Quieto! 237 00:24:12,583 --> 00:24:13,666 ¿Y Michal? 238 00:24:13,750 --> 00:24:15,208 Me ha dicho que os lleve. 239 00:24:15,291 --> 00:24:16,666 -¿Adónde? -Al aeropuerto. 240 00:24:16,750 --> 00:24:18,791 Los pasaportes los tiene él. 241 00:24:18,875 --> 00:24:20,625 No podemos volar. 242 00:24:20,708 --> 00:24:22,250 No tienen pasaportes. 243 00:24:22,916 --> 00:24:25,166 La embajada francesa las protegerá. 244 00:24:25,250 --> 00:24:27,750 Id a la embajada francesa. Os protegerán. 245 00:24:27,833 --> 00:24:29,708 Tenemos que irnos. 246 00:24:30,375 --> 00:24:31,500 Vamos. 247 00:24:33,208 --> 00:24:34,083 Deprisa. 248 00:24:34,166 --> 00:24:35,250 ¡Deprisa! 249 00:24:41,916 --> 00:24:43,083 La embajada francesa. 250 00:24:43,166 --> 00:24:45,541 Francis Mareuil. 251 00:24:45,625 --> 00:24:46,708 Francis Mareuil. 252 00:24:47,333 --> 00:24:49,000 -Vamos. -Vamos, niñas. 253 00:24:50,916 --> 00:24:52,083 Idos. 254 00:24:52,166 --> 00:24:53,083 Vamos, Lenka. 255 00:25:19,291 --> 00:25:20,500 Al aeropuerto. 256 00:25:52,125 --> 00:25:53,541 ¿Virgile? 257 00:25:53,625 --> 00:25:54,500 Aquí. 258 00:26:08,541 --> 00:26:10,958 Jean Mareuil escondió la lista en este libro. 259 00:26:12,750 --> 00:26:16,166 Aprendió el truco de la dedicatoria durante la guerra. 260 00:26:16,708 --> 00:26:19,375 Charles Contignet sale en la lista. 261 00:26:20,083 --> 00:26:21,125 ¿Dónde está? 262 00:26:22,041 --> 00:26:25,541 Se la ha llevado Anne Mareuil. Ha escapado con su hijo. 263 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 Puedo encontrarla. 264 00:26:27,958 --> 00:26:29,625 Y traerle la lista. 265 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 Soy leal. 266 00:26:32,541 --> 00:26:34,583 Le he llamado al momento. 267 00:26:34,666 --> 00:26:35,916 No puede volver. 268 00:26:36,000 --> 00:26:37,166 Vamos. 269 00:26:38,458 --> 00:26:40,625 La mitad de sus agentes son alcohólicos. 270 00:26:41,500 --> 00:26:43,500 Mi problema es solo una excusa. 271 00:26:44,375 --> 00:26:46,125 Me ha despedido por ser francés. 272 00:26:46,833 --> 00:26:49,833 No, porque Francis Mareuil le salvó la vida. 273 00:26:50,333 --> 00:26:52,250 La adicción me da igual. 274 00:26:53,666 --> 00:26:57,000 La CIA necesita gente como usted: prescindible. 275 00:26:58,000 --> 00:27:00,666 Pero, Virgile, usted es un romántico. 276 00:27:01,833 --> 00:27:04,208 Francis es su compañero de armas. 277 00:27:04,750 --> 00:27:06,833 ¿A quién será leal ahora? 278 00:27:07,541 --> 00:27:09,291 ¿A él o a mí? 279 00:27:16,375 --> 00:27:17,750 Mi vínculo con él 280 00:27:18,583 --> 00:27:21,041 es el motivo por el que me ha llamado su esposa, 281 00:27:21,666 --> 00:27:22,916 y mi vínculo con usted 282 00:27:23,750 --> 00:27:26,083 es el motivo por el que está aquí. 283 00:27:28,166 --> 00:27:31,041 Lleva utilizándome 20 años. 284 00:27:31,208 --> 00:27:34,166 No utilizarme ahora sería un error de cojones. 285 00:27:34,250 --> 00:27:36,666 ¿Quiere esa lista? Pues soy su mejor opción. 286 00:27:43,875 --> 00:27:45,875 Cuando la encuentre, hablamos. 287 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 Tranquilo, cariño. Va a salir todo bien. 288 00:27:59,083 --> 00:28:00,291 Estoy tranquilo. 289 00:28:03,833 --> 00:28:05,000 ¿Adónde vamos? 290 00:28:05,875 --> 00:28:08,375 A La Martinière. ¿Te acuerdas? 291 00:28:11,500 --> 00:28:12,541 ¿Y papá? 292 00:28:14,708 --> 00:28:16,458 Lo voy a llamar para que venga. 293 00:28:53,333 --> 00:28:54,416 Vamos. 294 00:29:05,000 --> 00:29:06,916 Hola. ¿Quedan plazas para París? 295 00:29:08,458 --> 00:29:11,583 Sí. El próximo vuelo a París sale dentro de 20 minutos. 296 00:29:11,666 --> 00:29:13,583 -Dos billetes, por favor. -Muy bien. 297 00:29:26,666 --> 00:29:28,458 ¿Dónde están los demás? 298 00:29:29,083 --> 00:29:30,708 ¿Y su familia? 299 00:29:30,791 --> 00:29:32,208 Al aeropuerto. 300 00:29:32,291 --> 00:29:33,791 Se han ido al aeropuerto. 301 00:29:36,708 --> 00:29:38,083 Viene una ambulancia. 302 00:29:56,375 --> 00:29:57,375 Ahora es francesa. 303 00:29:57,916 --> 00:29:59,291 Se llama Solène Hubert. 304 00:30:00,458 --> 00:30:01,541 Esta es mi madre. 305 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Se parecen mucho en la foto. 306 00:30:18,541 --> 00:30:20,625 Yo soy Benoit Hubert, 307 00:30:21,416 --> 00:30:22,416 su marido. 308 00:30:23,791 --> 00:30:26,583 Si detienen a uno de nosotros, al otro también. 309 00:30:42,250 --> 00:30:43,791 -Hola. -Hola. 310 00:30:53,750 --> 00:30:55,833 ¿Motivo de la visita? 311 00:30:55,958 --> 00:30:58,583 Un congreso en la Universidad de Praga. 312 00:31:01,125 --> 00:31:02,500 ¿Un congreso sobre qué? 313 00:31:05,041 --> 00:31:09,041 El efecto Doppler en las interferencias en electrodos activos. 314 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Adelante. 315 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Gracias. 316 00:31:19,500 --> 00:31:20,875 ¿Eso existe de verdad? 317 00:31:20,958 --> 00:31:21,958 Pues claro. 318 00:31:34,750 --> 00:31:37,291 Seguridad Nacional. ¿Han visto a estas personas? 319 00:31:49,083 --> 00:31:50,875 -A esta mujer y este hombre. -¿Sí? 320 00:31:50,958 --> 00:31:52,083 ¿Los han visto? 321 00:31:53,250 --> 00:31:55,000 ¿Han comprado billetes? 322 00:31:55,708 --> 00:31:58,750 Sí, al vuelo a París. Está a punto de despegar. 323 00:32:17,666 --> 00:32:19,583 -KGB. -STB. 324 00:32:21,000 --> 00:32:22,958 Bienvenidos a bordo, 325 00:32:24,083 --> 00:32:26,083 señor y señora Hubert. 326 00:32:26,166 --> 00:32:27,208 Acompáñenme. 327 00:32:33,916 --> 00:32:35,375 Estos son sus asientos. 328 00:32:40,166 --> 00:32:41,666 Ahora vuelvo. 329 00:32:43,041 --> 00:32:44,166 ¿Todo bien? 330 00:33:10,625 --> 00:33:13,125 -¡Llamen a la torre! -¿Es el vuelo a París? 331 00:33:13,208 --> 00:33:14,791 -Sí. -¡La puerta! 332 00:33:16,375 --> 00:33:20,791 ¡STB! Paren el vuelo de Air France a París. ¡Ya! 333 00:33:32,541 --> 00:33:36,416 Vuelo AF245, se les ha retirado el permiso para despegar. 334 00:33:36,500 --> 00:33:39,916 Apaguen los motores. Va a subir la policía. ¿Recibido? 335 00:33:40,458 --> 00:33:41,708 ¿Qué está pasando? 336 00:33:41,833 --> 00:33:43,166 Recibido. 337 00:33:47,291 --> 00:33:51,500 Les habla el comandante. Permanezcan en sus asientos. 338 00:34:00,791 --> 00:34:02,916 ¡Abran las puertas! 339 00:34:03,458 --> 00:34:04,875 Abran las puertas. 340 00:34:05,916 --> 00:34:07,041 ¡Abran! 341 00:34:40,833 --> 00:34:41,916 ¿Quién había aquí? 342 00:34:42,041 --> 00:34:43,125 Nadie. 343 00:35:04,416 --> 00:35:06,416 Han comprado varios billetes 344 00:35:08,041 --> 00:35:09,833 y se han subido a otro avión. 345 00:35:23,166 --> 00:35:24,125 Lo hemos logrado. 346 00:35:32,625 --> 00:35:36,083 Señoras y señores, bienvenidos a bordo del vuelo LFT67 347 00:35:36,166 --> 00:35:37,291 destino Frankfurt. 348 00:35:37,375 --> 00:35:39,791 Su duración será de una hora y 30 minutos. 349 00:35:39,875 --> 00:35:42,458 Serviremos un refrigerio 350 00:35:42,583 --> 00:35:45,458 y tenemos a la venta cigarrillos y perfume. 351 00:35:45,541 --> 00:35:49,541 Gracias. Les deseamos un feliz vuelo. 352 00:35:53,333 --> 00:35:55,458 Tienen que rellenar estos impresos. 353 00:35:55,541 --> 00:35:56,583 Gracias. 354 00:36:02,208 --> 00:36:04,625 Frankfurt es una zona ocupada por EE. UU. 355 00:36:04,708 --> 00:36:05,791 ¿Por EE. UU.? 356 00:36:05,875 --> 00:36:10,666 No creo que tengan nuestra identidad. Alquilaremos un coche e iremos a Francia. 357 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Tranquila. 358 00:36:47,666 --> 00:36:49,791 Boris Alexievich Golubev. 359 00:36:51,833 --> 00:36:52,708 Hola. 360 00:36:54,166 --> 00:36:56,500 Parece mareado, 361 00:36:57,791 --> 00:36:58,708 pero se le pasará. 362 00:36:58,791 --> 00:36:59,833 Beba. 363 00:37:06,666 --> 00:37:08,500 -¿Quién es usted? -De la CIA. 364 00:37:09,125 --> 00:37:11,208 Le vamos a llevar al oeste. 365 00:37:13,666 --> 00:37:15,666 También va a ir su hija. 366 00:37:16,458 --> 00:37:19,250 Con el código de la bomba orbital que han recuperado. 367 00:37:19,958 --> 00:37:22,125 Si se queda en la URSS, 368 00:37:23,125 --> 00:37:24,958 acabarán condenándole 369 00:37:25,583 --> 00:37:26,750 y ejecutándole. 370 00:37:29,583 --> 00:37:31,041 ¿Está viva? 371 00:37:31,125 --> 00:37:32,041 Sí. 372 00:37:36,500 --> 00:37:40,833 Si le doy el código de la bomba orbital y el equipo necesario, 373 00:37:41,500 --> 00:37:42,916 ¿podría controlarla? 374 00:37:52,166 --> 00:37:53,583 ¿Por eso estoy aquí? 375 00:37:54,291 --> 00:37:57,291 Quieren controlar la bomba. 376 00:37:58,333 --> 00:37:59,875 Boris Alexievich, 377 00:38:00,250 --> 00:38:04,916 si los soviéticos usan la bomba, se considerará un acto de agresión. 378 00:38:05,000 --> 00:38:07,208 Y ya conoce las consecuencias. 379 00:38:09,333 --> 00:38:12,666 La bomba está equipada con su sistema de navegación. 380 00:38:13,583 --> 00:38:15,833 Es usted parcialmente responsable. 381 00:38:15,916 --> 00:38:18,541 Lo han usado sin mi permiso. 382 00:38:18,625 --> 00:38:21,250 Sabía perfectamente para qué iba a usarse. 383 00:38:24,125 --> 00:38:27,000 Vístase. Va a ser un viaje muy largo. 384 00:38:37,416 --> 00:38:40,750 Hola. ¿Hortense? Perdona que te moleste. Necesito un favor. 385 00:38:40,833 --> 00:38:43,041 -Sí, claro. -Francis está de viaje. 386 00:38:43,125 --> 00:38:47,333 Me he marchado de París con Paul y se me ha olvidado avisarlo. 387 00:38:47,416 --> 00:38:50,333 Le puedo escribir una nota y dejársela en la mesa. 388 00:38:50,416 --> 00:38:52,916 No, mejor díselo directamente. 389 00:38:54,041 --> 00:38:55,291 Te llamará. 390 00:38:56,666 --> 00:38:57,666 Como prefiera. 391 00:38:58,416 --> 00:39:00,208 Dile que estamos en... 392 00:39:02,916 --> 00:39:05,208 donde pasamos el verano del 63. 393 00:39:06,125 --> 00:39:07,875 -¿El verano del 63? -Sí. 394 00:39:08,541 --> 00:39:10,250 No digas nada a nadie. 395 00:39:10,333 --> 00:39:11,416 Sí, señora. 396 00:39:11,500 --> 00:39:12,750 Gracias, Hortense. 397 00:39:21,333 --> 00:39:22,541 Venga. Nos vamos. 398 00:39:24,333 --> 00:39:26,041 Sí, lleva gafas. 399 00:39:26,125 --> 00:39:29,666 Pelo corto y moreno. 400 00:39:29,750 --> 00:39:31,125 Un metro ochenta. 401 00:39:31,708 --> 00:39:32,666 Complexión fuerte. 402 00:39:32,750 --> 00:39:34,500 ¿Han volado a París o no? 403 00:39:34,583 --> 00:39:36,041 Están en la lista. 404 00:39:36,125 --> 00:39:38,458 -¿Se ha enterado la KGB? -No lo sabemos. 405 00:39:38,541 --> 00:39:40,291 -¿E Ivo? -No se sabe nada de él. 406 00:39:41,708 --> 00:39:43,500 Coronel, Larry Goldstein. 407 00:39:43,583 --> 00:39:46,000 La CIA acaba de recoger a Radagast. 408 00:39:46,083 --> 00:39:47,625 Se dirigen a Finlandia. 409 00:39:47,708 --> 00:39:50,125 Quiere hablar sobre Charles Contignet. 410 00:39:59,708 --> 00:40:01,291 ¿Va a venir Olga en persona? 411 00:40:06,208 --> 00:40:07,791 ¿Lo conoces? 412 00:40:10,416 --> 00:40:11,500 Sí. 413 00:40:39,000 --> 00:40:40,458 Hola, Dimitri. 414 00:40:41,458 --> 00:40:44,041 No me dijiste que Francis estaba en Praga. 415 00:40:44,125 --> 00:40:45,875 Querías quedarte el código. 416 00:40:45,958 --> 00:40:48,833 Francia puede intermediar entre EE. UU. y vosotros. 417 00:40:48,916 --> 00:40:50,500 Tenemos que evitar la guerra. 418 00:40:50,583 --> 00:40:51,916 ¿Dónde están los números? 419 00:40:52,000 --> 00:40:54,958 Los tiene Francis, camino de Frankfurt. 420 00:40:55,583 --> 00:40:57,333 Va a llamar al SDECE. 421 00:40:58,166 --> 00:41:00,666 -Vete. -No puedo. Me han descubierto. 422 00:41:01,166 --> 00:41:04,291 Jean Mareuil escondió una lista de direcciones y fechas. 423 00:41:04,375 --> 00:41:06,500 Que prueban que paso información. 424 00:41:06,583 --> 00:41:08,083 También lo sabe la CIA. 425 00:41:08,750 --> 00:41:12,625 -¿Has visto la lista? -No, la tiene Anne Mareuil. Está huida. 426 00:41:12,708 --> 00:41:15,750 Cuando el SDECE la encuentre, nos detendrán. 427 00:41:15,833 --> 00:41:18,708 Se acabó, Dimitri. 428 00:41:22,375 --> 00:41:24,083 Vuelve a Moscú. 429 00:41:24,166 --> 00:41:28,500 Te considerarán un héroe si recuperas el código. 430 00:41:30,166 --> 00:41:33,375 Yo solo quiero que haya paz. 431 00:41:35,000 --> 00:41:37,208 Pero EE. UU. quiere una guerra. 432 00:41:38,375 --> 00:41:40,333 Consigue los números. 433 00:41:57,041 --> 00:41:59,000 ¿Qué va a pasar en Francia? 434 00:42:04,125 --> 00:42:06,333 El SDECE va a recuperar los números. 435 00:42:06,416 --> 00:42:07,333 ¿Y luego? 436 00:42:07,833 --> 00:42:09,333 Luego... 437 00:42:09,416 --> 00:42:13,208 Negociarán con Moscú y Washington para calmar las cosas. 438 00:42:14,166 --> 00:42:15,375 ¿Y luego? 439 00:42:17,500 --> 00:42:19,375 Intervendrá su padre. 440 00:42:23,583 --> 00:42:25,875 Y se acabará todo. 441 00:42:28,500 --> 00:42:30,291 Las cifras están dentro del reloj. 442 00:42:43,666 --> 00:42:45,666 Siempre me han fascinado los números. 443 00:42:46,833 --> 00:42:48,708 Un papel con 16 números 444 00:42:50,208 --> 00:42:51,541 que cambian el mundo. 445 00:42:53,083 --> 00:42:55,125 Como las notas de una partitura. 446 00:42:56,416 --> 00:42:58,041 La gente ve puntos negros. 447 00:42:59,000 --> 00:43:01,416 Pero los músicos vemos un nuevo mundo. 448 00:43:02,583 --> 00:43:03,625 ¿Un mundo mejor? 449 00:43:05,291 --> 00:43:06,333 ¿En paz? 450 00:43:08,208 --> 00:43:10,125 En que su padre estuviera a salvo 451 00:43:11,291 --> 00:43:12,458 y usted fuera libre. 452 00:43:14,416 --> 00:43:16,500 ¿Y qué tendría ese mundo para usted? 453 00:43:22,041 --> 00:43:23,000 A ti. 454 00:43:26,750 --> 00:43:29,416 Quiero que seas libre y feliz. 455 00:43:32,708 --> 00:43:33,791 Y que estés conmigo. 456 00:44:50,625 --> 00:44:52,083 EN EL PRÓXIMO EPISODIO 457 00:44:53,500 --> 00:44:54,666 Tengo los números. 458 00:44:54,750 --> 00:44:56,458 No es una línea segura. 459 00:44:57,583 --> 00:44:58,541 ¿Y mi padre? 460 00:44:58,625 --> 00:45:00,791 Se está sacando a Radagast. 461 00:45:00,875 --> 00:45:03,500 Hay que destruir la lista de agentes franceses. 462 00:45:03,958 --> 00:45:05,750 ¿Dónde está Anne Mareuil? 463 00:45:07,500 --> 00:45:09,291 Busco a mi mujer. 464 00:45:09,958 --> 00:45:11,375 Se ha marchado con Paul. 465 00:47:12,416 --> 00:47:14,416 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 466 00:47:14,500 --> 00:47:16,500 Supervisor creativo Carlos Berot