1 00:00:11,386 --> 00:00:13,680 โธ่ พระเจ้า นายไอเหรอ 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,974 - ฉันชอบจริงๆ - ใช่ ฉันชอบนะ 3 00:00:16,140 --> 00:00:18,268 นี่คือประกาศเรื่อง วันถ่ายรูปหนังสือรุ่น 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,686 ถ่ายภาพนักเรียนชั้นม.สาม เวลา 9:30 น. 5 00:00:19,770 --> 00:00:20,938 ลิโคริช พิซซ่า 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,773 ถ่ายภาพนักเรียนม.สี่ เวลา 10:30 น. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,733 นักเรียนม.ห้า ถ่ายภาพหว่างมื้อเที่ยง 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,402 ไม่ยากเลย 9 00:00:27,736 --> 00:00:28,779 หุบปากไปเลย ไอ้งั่ง 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,197 แกแหละหุบปาก 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,198 เออ 12 00:00:31,281 --> 00:00:32,448 เหมือนยักษ์เลย 13 00:00:32,783 --> 00:00:34,243 ระเบิดลง 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,390 หวีไหม 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,184 กระจก 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,686 หวีไหม ไม่เหรอ 17 00:01:02,563 --> 00:01:03,772 กระจกไหม 18 00:01:04,857 --> 00:01:05,732 หวีไหม 19 00:01:05,858 --> 00:01:07,150 ลุยเลย 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 ไปไกลๆ เลย เด็กเวร 21 00:01:11,113 --> 00:01:12,364 ขอส่องหน่อย 22 00:01:22,124 --> 00:01:23,458 คุณชื่ออะไรเหรอ 23 00:01:26,545 --> 00:01:28,672 คุยเก่งจัง ผมชอบนะ 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,007 วันนี้เป็นยังไงบ้าง 25 00:01:30,591 --> 00:01:31,508 อืม 26 00:01:31,592 --> 00:01:32,843 กินมื้อค่ำกันไหม 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,263 เธอชวนฉันไปเดตเหรอ 28 00:01:36,346 --> 00:01:37,347 ใช่ 29 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 ฉันไม่ไปเดตกับเธอหรอก เธอเพิ่งอายุ 12 30 00:01:39,725 --> 00:01:41,560 คุณตลกจัง ผมอายุ 15 แล้ว 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,061 คุณอายุเท่าไหร่ 32 00:01:43,812 --> 00:01:45,439 เธอไม่ควรถามแบบนั้น 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,816 เธอไม่ควรถามอายุผู้หญิง 34 00:01:47,983 --> 00:01:49,359 น่ารำคาญจริง 35 00:01:49,443 --> 00:01:51,862 คุณพูดถูก เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,699 เธอจะจ่ายค่าอาหารยังไง 37 00:01:55,949 --> 00:01:58,869 ถ้าฉันตอบตกลง แล้วเราไปเดตกัน เธอจะจ่ายยังไง 38 00:01:59,036 --> 00:02:00,287 คุณพูดทุกอย่างสองครั้ง 39 00:02:01,747 --> 00:02:03,332 - ฉันไม่ได้พูดสองครั้ง - จริงๆ นะ 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,417 อะไรน่ะ "พูดทุกอย่างสองครั้ง" เหรอ 41 00:02:06,335 --> 00:02:08,544 เร็วสิ เธอจะจ่ายยังไง 42 00:02:10,589 --> 00:02:11,840 ได้ไปดูหนังบ้างไหม 43 00:02:12,007 --> 00:02:13,842 อยู่แล้ว ดูสิ 44 00:02:13,926 --> 00:02:15,302 ดูเรื่อง อันเดอร์ วัน รูฟ ยัง 45 00:02:16,303 --> 00:02:17,304 ดูแล้ว 46 00:02:18,138 --> 00:02:19,264 ผมเล่นเป็นโทนี่ไง 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,685 เรื่องนั้นมีเด็กเพียบเลย ฉันไม่รู้หรอกว่าโทนี่คือใคร 48 00:02:24,269 --> 00:02:26,063 ผมอยากกินข้าวกับคุณ ไม่อยากคุยงาน 49 00:02:26,146 --> 00:02:29,149 ผมไม่ได้จะโม้นะ แต่คุณถามเอง ว่าผมจะจ่ายค่าอาหารยังไง 50 00:02:29,399 --> 00:02:33,529 เธอนี่สมเป็นนักแสดงจริงๆ เธอนี่สมเป็นนักแสดงจริงๆ 51 00:02:33,612 --> 00:02:34,947 เล่นเรื่องอะไรอีกล่ะ 52 00:02:35,113 --> 00:02:36,615 - ดิส เฮาส์ อิส ฮอนเทด - ไม่เคยดู 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,033 ทูเบดส์ ทูบาทส์ 54 00:02:39,451 --> 00:02:41,411 เคยเล่นสามฉากใน เดอะ เมิร์ฟ กริฟฟิน โชว์ 55 00:02:41,495 --> 00:02:42,621 - คุณเคยเห็นผม... - พอเลย 56 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 ไม่ต้องโม้เรื่องงานเลย 57 00:02:44,373 --> 00:02:47,042 ฉันไม่เดตกับเธอหรอก หนุ่มน้อย เธออายุ 15 58 00:02:47,209 --> 00:02:48,210 "หนุ่ม" 59 00:02:49,419 --> 00:02:50,712 ผมชอบคำนั้น 60 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 แล้วคำว่า "เด็ก" ล่ะ 61 00:02:53,549 --> 00:02:56,552 ฉันไม่เดตกับเธอหรอก เด็กน้อย เธออายุ 15 62 00:02:56,718 --> 00:02:59,471 อย่าเรียกว่าเดตเลย ไม่ใช่หรอก 63 00:02:59,638 --> 00:03:01,014 แค่มาทักทายน่ะ 64 00:03:01,139 --> 00:03:04,226 คุณดูดี ผมชอบคุยกับคุณ 65 00:03:04,309 --> 00:03:05,477 คุณอยู่แถวไหน 66 00:03:05,769 --> 00:03:06,770 เอนซิโน 67 00:03:06,937 --> 00:03:09,815 เอนซิโนเหรอ ผมก็อยู่เอนซิโน ตรงไหนในเอนซิโนล่ะ 68 00:03:09,982 --> 00:03:11,942 - ถนนแฮตเทอรัส - แยกไหนล่ะ 69 00:03:12,109 --> 00:03:14,695 ขนลุกจริง "แยกไหนล่ะ" 70 00:03:14,862 --> 00:03:16,280 ฉันไม่บอกที่อยู่หรอก ไอ้โรคจิต 71 00:03:16,363 --> 00:03:18,282 - คืนนี้ผมจะไปเทลโอเดอะค็อก - ฉันไม่สน 72 00:03:18,365 --> 00:03:20,033 - ผมกินข้าวที่นั่นทุกวันพฤหัสฯ - ฉันไม่สน 73 00:03:20,117 --> 00:03:22,369 เดี๋ยวนะ แล้วพ่อแม่เธอ ไม่อยู่ด้วยเหรอ 74 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 พวกเขาทำงาน มาทักทายกันหน่อยนะ 75 00:03:25,664 --> 00:03:26,999 หุบปากไปเถอะ 76 00:03:28,375 --> 00:03:29,585 ผมจะบอกคุณว่าผมทำอะไรบ้าง 77 00:03:29,877 --> 00:03:32,546 ผมพาเกร็ก น้องชายผมไป เทสที-ฟรีซ์ ประมาณหกโมงครึ่ง 78 00:03:32,880 --> 00:03:33,881 เขาเข้านอนก่อนทุ่มครึ่ง 79 00:03:33,964 --> 00:03:36,717 เธอถ่อมาจากเอนซิโน เพื่อไปกินข้าวที่เทลโอเดอะค็อกเหรอ 80 00:03:36,800 --> 00:03:37,926 ผมอยู่เชอร์แมนโอ๊กส์น่ะ 81 00:03:38,010 --> 00:03:39,261 โธ่ ไม่เอาน่า 82 00:03:39,344 --> 00:03:42,973 ผมพาเกร็กไปเทสที-ฟรีซ์ ประมาณหกโมงครึ่ง พาเข้านอนทุ่มครึ่ง 83 00:03:43,140 --> 00:03:45,142 แล้วก็แวะไปกินข้าวใกล้ๆ ที่เทลโอเดอะค็อก 84 00:03:45,225 --> 00:03:47,853 ผมจะรออยู่นั่น ไม่ได้กดดันคุณนะ 85 00:03:47,936 --> 00:03:50,314 เธอกำลังกดดันฉัน เห็นชัดๆ เลย 86 00:03:50,397 --> 00:03:52,691 ถ้าคุณอยากจะแวะมาทักทาย ถ้าคุณสะดวก... 87 00:03:52,774 --> 00:03:54,193 ผมก็อยากเจอคุณนะ 88 00:03:54,276 --> 00:03:56,236 "สะดวก" เหรอ 89 00:03:56,486 --> 00:03:58,488 เดี๋ยวนะ เธอทิ้งน้องชาย ไว้คนเดียวเหรอ เขาอายุเท่าไหร่ 90 00:03:58,572 --> 00:04:00,991 แปดขวบ เก้าขวบ 91 00:04:02,242 --> 00:04:03,493 เธอตลกมาก 92 00:04:03,577 --> 00:04:05,704 เธอเล่าเรื่องของตัวเอง ให้ถูกยังไม่ได้เลย 93 00:04:05,996 --> 00:04:07,956 เธอเป็นอะไร เธอเหมือนกับ... 94 00:04:08,040 --> 00:04:10,584 โรเบิร์ต กูเลย์ หรือดีน มาร์ติน หรือใครสักคน 95 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 - เธอมาจากไหน - เชอร์แมนโอ๊กส์ 96 00:04:13,378 --> 00:04:14,671 เชอร์แมนโอ๊กส์ 97 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 - ไง อลาน่า - ไง ซินดี้ 98 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 รู้ไหมว่าเรามี ดาราดังอยู่ที่นี่ด้วยนะ 99 00:04:19,760 --> 00:04:20,719 แกรี่ วาเลนไทน์ครับ 100 00:04:21,720 --> 00:04:23,138 เธอชื่อวาเลนไทน์เหรอ 101 00:04:24,306 --> 00:04:25,349 วาเลนไทน์ 102 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 - ควรขอลายเซ็นไหมเนี่ย - อย่าไปสนเลย 103 00:04:29,102 --> 00:04:30,270 ผมอยู่ใกล้ๆ มาตลอดเลย 104 00:04:30,354 --> 00:04:32,523 ผมรู้สึกว่า ผมควรจะได้รู้จักคุณ อลาน่า 105 00:04:32,606 --> 00:04:34,691 เธอรู้ว่าฉันอายุ 25 ใช่ไหม 106 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 ฉันเป็นเพื่อนเธอได้ แต่เป็นแฟนไม่ได้ ผิดกฎหมายนะ 107 00:04:37,986 --> 00:04:39,363 คุณให้ความหวังผม 108 00:04:39,655 --> 00:04:41,198 - หุบปาก - พรหมลิขิตบรรดาลให้เรามาพบกัน 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,908 - นี่คือพรหมลิขิต - หุบปาก 110 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 ขอบัตรด้วย 111 00:04:46,119 --> 00:04:48,622 - ตรงนี้นะ โอเค - ผมพยายามจะใช้เวลาร่วมกับคุณ 112 00:04:48,705 --> 00:04:49,873 - มันแย่นักเหรอไง - หยุดก่อน หยุด 113 00:04:50,040 --> 00:04:53,126 ขยับขามา ต่ำไปแล้ว มองขึ้นมาหน่อย มองขึ้นมา 114 00:04:53,877 --> 00:04:55,546 ปิดปากเล็กน้อย 115 00:04:55,629 --> 00:04:57,673 ให้เห็นฟันนิดเดียว นิดเดียวพอ 116 00:04:57,756 --> 00:05:00,092 เอาเลย น่าเกรงขาม เสร็จแล้ว ไปได้ 117 00:05:00,259 --> 00:05:01,885 ต่อไปๆ 118 00:05:02,052 --> 00:05:04,429 ผมไม่เคยเจอคุณมาก่อนได้ไง เราไม่เคยพบกันได้ยังไง 119 00:05:04,513 --> 00:05:06,640 หยุดพูดมากได้แล้ว ขี้ประจบจริง 120 00:05:06,890 --> 00:05:10,310 ไว้ว่ากัน คงไม่ไปหรอก แต่ไว้ว่ากันนะ 121 00:05:10,477 --> 00:05:12,938 ตอนนี้ฉันต้องไปทำงานแล้ว แล้วเธอก็ต้องกลับไปเรียน 122 00:05:13,105 --> 00:05:15,649 อลาน่า หยุดใช้เวลาเป็นข้ออ้าง ชะตาพาเรามาพบกันที่นี่ 123 00:05:15,732 --> 00:05:17,985 เลิกทำตัวเป็นนักปรัชญาได้แล้ว อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ 124 00:05:18,068 --> 00:05:19,695 อาจจะได้เจอกันนะ 125 00:05:20,112 --> 00:05:22,114 ฉันไม่ไปหาเธอหรอก 126 00:05:27,119 --> 00:05:29,496 เงยหน้าขึ้นเล็กน้อย แบบนั้นแหละ ลอร่า 127 00:05:31,039 --> 00:05:32,082 เงยหน้า เงยหน้า 128 00:05:32,165 --> 00:05:35,294 (คิวปิดส์ ฮอตด็อก เครื่องดื่มเย็นๆ) 129 00:05:37,629 --> 00:05:38,881 - ไงแกรี่ ไงเกร็ก - ว่าไง 130 00:05:49,183 --> 00:05:51,310 พี่เจอผู้หญิงที่ จะแต่งงานด้วยแล้วนะ เกร็ก 131 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 เหรอ 132 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 และนายจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวของฉัน 133 00:06:13,624 --> 00:06:16,168 ออกไปแล้วสองคน การ์วีย์เป็นผู้ตี 134 00:06:19,213 --> 00:06:21,006 ถ้าอยากได้อะไร พี่อยู่ที่เทลโอเดอะค็อกนะ 135 00:06:21,089 --> 00:06:22,132 รักนะ เกร็กโก้ 136 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 รักพี่เหมือนกัน 137 00:06:25,969 --> 00:06:30,224 สตีฟจบฤดูกาลด้วยอาร์บีไอ 111... 138 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 มากกว่าจิมมี่ วินน์สามแต้ม 139 00:06:33,977 --> 00:06:36,772 อินนิงที่หกสำหรับด็อดเจอร์ส นำสองแต้มต่อศูนย์ครับ 140 00:06:36,939 --> 00:06:39,024 วิ่งสองครั้ง ตีโดนสามลูก ไม่พลาดเลย 141 00:06:39,441 --> 00:06:43,570 อย่าลืมนะครับว่ายังมีตั๋วสำหรับ การแข่งขันวันอังคาร 142 00:06:57,543 --> 00:06:58,877 อย่าทำตัวน่าขนลุกเลย ขอเหอะ 143 00:07:13,350 --> 00:07:15,143 เลิกจ้องได้หรือยัง 144 00:07:20,232 --> 00:07:23,402 ขอโทษนะ ดอน ขอโค้กสองที่นะ 145 00:07:23,652 --> 00:07:26,154 - ได้เลย แกรี่ - ขอบใจนะ 146 00:07:35,497 --> 00:07:36,415 หยุดนะ 147 00:07:36,748 --> 00:07:37,791 อะไร 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,043 ฉันได้ยินเสียงเธอหายใจ 149 00:07:44,590 --> 00:07:45,674 หยุด 150 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 - หายใจเหรอ - ใช่ 151 00:08:02,691 --> 00:08:05,611 อลาน่า คุณมีแผนอะไรบ้าง 152 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 ฉันไม่รู้ 153 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 วางแผนอนาคตไว้ยังไงบ้าง 154 00:08:13,744 --> 00:08:15,078 ฉันไม่รู้ 155 00:08:15,162 --> 00:08:16,872 ชอบทำงานที่ไทนี่โทส์ไหม 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,333 ฉันไม่ชอบทำงานที่ไทนี่โทส์เลย 157 00:08:19,958 --> 00:08:21,168 คุณน่าจะเริ่มทำธุรกิจส่วนตัวนะ 158 00:08:23,754 --> 00:08:25,297 ฉันควรทำธุรกิจอะไรล่ะ 159 00:08:25,506 --> 00:08:26,757 ไม่รู้สิ คุณชอบอะไรล่ะ 160 00:08:27,090 --> 00:08:28,091 ฉันไม่รู้ 161 00:08:28,675 --> 00:08:31,094 คุณเป็นนักแสดง คุณควรเป็นนักแสดงนะ 162 00:08:35,349 --> 00:08:37,768 แล้วเธอเป็นดาราดังได้ยังไงล่ะ 163 00:08:38,143 --> 00:08:40,312 ผมเป็นนักแสดง การแสดงเป็นสิ่งที่ผมถนัด 164 00:08:40,979 --> 00:08:43,273 ผมทำอย่างอื่นไม่เป็น ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 165 00:08:43,357 --> 00:08:44,441 คือว่าตั้งแต่ที่ผมยังเด็ก 166 00:08:44,525 --> 00:08:46,276 - ผมเป็นนักร้องกับนักเต้นมาตลอด - ไม่เอาน่า 167 00:08:46,693 --> 00:08:50,155 ตั้งแต่ยังเป็นเด็กเหรอ ทั้งร้องทั้งเต้นเหรอ 168 00:08:50,614 --> 00:08:51,990 พ่อแม่เธออยู่ไหน 169 00:08:52,282 --> 00:08:53,283 แม่ทำงานให้ผม 170 00:08:53,367 --> 00:08:54,576 - แหงสิ - ใช่ จริงๆ นะ 171 00:08:54,660 --> 00:08:55,911 - สมเหตุสมผลจังนะ - ที่บริษัทประชาสัมพันธ์ของผม 172 00:08:55,994 --> 00:08:58,497 ที่บริษัทประชาสัมพันธ์ของเธอเหรอ 173 00:08:58,664 --> 00:09:00,082 - เพราะเธอมีบริษัทเหรอ - ใช่ 174 00:09:00,249 --> 00:09:01,708 - และเธอก็เป็นนักแสดง - ใช่ 175 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 แล้วเธอเป็นสายลับด้วยหรือเปล่า 176 00:09:04,419 --> 00:09:07,089 เอ่อ ไม่ ผมไม่ใช่สายลับ ตลกจัง 177 00:09:09,758 --> 00:09:10,843 เธอล้อเล่นเหรอ 178 00:09:12,719 --> 00:09:14,096 เอ่อ ไม่ เปล่าครับ 179 00:09:15,013 --> 00:09:16,056 หนักอยู่นะ 180 00:09:16,306 --> 00:09:18,433 - มันเริ่มวุ่นวาย - อยู่แล้ว 181 00:09:19,351 --> 00:09:21,562 แล้วยังมีการบ้านเลขที่เธอต้องทำ หลังจากเรื่องทั้งหมดนี่ 182 00:09:23,480 --> 00:09:26,692 ตอนนี้แม่ผมอยู่ลาสเวกัส คอยดูแลโรงแรมฮาเซียนดา 183 00:09:26,775 --> 00:09:27,943 เลยทิ้งผมไว้ที่นี่ 184 00:09:28,610 --> 00:09:30,362 เราทำงานประชาสัมพันธ์ให้ ร้านเทลโอเดอะค็อกกับชัดนีย์ 185 00:09:30,445 --> 00:09:31,947 - ฉันชอบชัดนีย์ - คุณชอบร้านชัดนีย์เหรอ 186 00:09:32,030 --> 00:09:33,699 - ใช่ - ชอบอาหารญี่ปุ่นไหม 187 00:09:34,533 --> 00:09:35,659 ฉันไม่รู้หรอกว่าเป็นยังไง 188 00:09:36,201 --> 00:09:37,369 ร้านมิคาโดะล่ะ 189 00:09:38,036 --> 00:09:39,955 คราวหน้าผมจะพาไปร้านมิคาโดะ 190 00:09:40,122 --> 00:09:41,748 - คราวหน้าเหรอ - ใช่ 191 00:09:43,625 --> 00:09:44,793 อาหารอร่อยมาก 192 00:09:48,672 --> 00:09:50,174 เธอน่ารักนะ แกรี่ 193 00:09:55,262 --> 00:09:59,057 พอเธออายุ 16 ก็คงร่ำรวย ได้อยู่ในคฤหาสน์แล้ว 194 00:09:59,892 --> 00:10:01,101 ฉันจะอยู่ที่นี่ 195 00:10:01,268 --> 00:10:04,438 ถ่ายภาพเด็กๆ ลงหนังสือรุ่น ตอนฉันอายุ 30 196 00:10:06,064 --> 00:10:07,566 เธอจะไม่มีวันจำฉันได้ 197 00:10:09,359 --> 00:10:10,736 ผมไม่มีวันลืมคุณ 198 00:10:12,446 --> 00:10:14,364 เหมือนกับที่คุณจะไม่มีวันลืมผม 199 00:10:33,509 --> 00:10:35,928 ถ้าผมขอเบอร์คุณจะให้ไหม 200 00:10:36,678 --> 00:10:38,805 ทำไมฉันถึงต้องให้เบอร์เธอด้วยล่ะ 201 00:10:39,431 --> 00:10:40,724 ผมจะได้โทรหาคุณไง 202 00:10:43,227 --> 00:10:45,854 - ไม่รู้สิ แกรี่ - ทำไมล่ะ 203 00:10:46,855 --> 00:10:48,440 เธอจะจำได้ยังไง 204 00:10:48,565 --> 00:10:49,900 ก็แค่เลขเจ็ดตัว 205 00:10:55,531 --> 00:10:58,200 758-4686 206 00:10:58,367 --> 00:11:01,119 - 756-4686 - แค่นี้ก็จำผิดแล้ว 207 00:11:02,371 --> 00:11:04,581 758-4686 208 00:11:05,791 --> 00:11:07,251 เอาละ ดอน ริกเกิลส์ 209 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 อย่าโทรมาบ่อยนักละ เข้าใจไหม 210 00:11:13,674 --> 00:11:16,552 เราไม่ได้เป็นแฟนกัน จำไว้นะ 211 00:11:18,720 --> 00:11:20,055 เราเป็น... เธอก็รู้ 212 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 ผมรู้ 213 00:11:38,448 --> 00:11:39,408 ไงคะ พ่อ 214 00:11:41,326 --> 00:11:42,160 เป็นไงบ้าง ลูก 215 00:11:42,744 --> 00:11:43,954 - อะไรคะ - เกิดอะไรขึ้น 216 00:11:45,414 --> 00:11:46,498 ไม่มีอะไรค่ะ 217 00:11:46,832 --> 00:11:48,709 - ตอนนี้กี่โมงแล้ว - สี่ทุ่ม 218 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 ทำอะไรมา 219 00:11:51,712 --> 00:11:53,422 หนูบอกไปแล้วเมื่อเช้า ว่าหนูจะทำอะไรบ้าง 220 00:11:53,505 --> 00:11:55,674 - อะไรนะ - ไปกินข้าวเย็นกับลิซ่า 221 00:11:55,799 --> 00:11:56,717 - ลิซ่าเหรอ - ใช่ 222 00:11:56,800 --> 00:11:57,801 ลิซ่านี่ใครวะ 223 00:11:58,260 --> 00:12:00,596 - พ่อ พ่อรู้จักลิซ่า - ลิซ่าเหรอ 224 00:12:00,804 --> 00:12:03,223 - ใช่ ที่ทำงานกับหนูที่ไทนี่โทส์ - พ่อไม่รู้จักลิซ่า 225 00:12:03,307 --> 00:12:04,433 - อะไรนะ - รู้จักสิคะ 226 00:12:18,488 --> 00:12:19,531 ไปอยู่ไหนมา 227 00:12:20,032 --> 00:12:22,492 ทำไมแต่งตัวแบบนั้น ไปเดตมาเหรอ 228 00:12:22,701 --> 00:12:23,827 ดูท่าจะเป็นเดตที่ไม่ดีนักนะ 229 00:12:23,911 --> 00:12:25,579 ออกไปจากห้องฉัน เอสตี้ 230 00:12:29,499 --> 00:12:31,543 "เขาชื่อเจอโรม เอช ฟริก 231 00:12:31,627 --> 00:12:36,548 เพื่อนเขารู้จักในชื่อเจอร์รี่ พร้อมกับภรรยาสาวทรงเสน่ห์ มิโอโกะ 232 00:12:36,798 --> 00:12:38,258 มิคาโดะ ร้านอาหารใหม่ของพวกเขา 233 00:12:38,342 --> 00:12:41,220 เป็นร้านอาหารญี่ปุ่นอันน่ารื่นรมย์ 234 00:12:41,386 --> 00:12:42,846 เป็นต้นตำรับแท้ 235 00:12:42,930 --> 00:12:46,266 เพราะเจอร์รี่ได้ทำร้านอาหาร มากว่า 15 ปีในโตเกียว 236 00:12:46,517 --> 00:12:49,937 พนักงานทุกคนเป็นคนญี่ปุ่น ยกเว้นเจอร์รี่ 237 00:12:50,479 --> 00:12:55,609 และพนักงานเสิร์ฟที่เหมือนตุ๊กตา ก็เหมาะกับกิโมโนสีสดใสที่ใส่มาก 238 00:12:55,734 --> 00:12:58,529 เชิญมาชิม เราว่าคุณต้องชอบแน่ๆ" 239 00:12:59,238 --> 00:13:02,658 - วิเศษมาก แอนนิต้า - เยี่ยมเลยค่ะ 240 00:13:02,783 --> 00:13:04,826 แน่นอน วิเศษมาก 241 00:13:05,452 --> 00:13:06,578 - ขอบคุณครับ - ค่ะ 242 00:13:06,662 --> 00:13:09,790 คุณคิดว่าเราน่าจะพูดอะไร เกี่ยวกับความเงียบสงบไหม 243 00:13:09,998 --> 00:13:12,543 ความเงียบสงบอันน่ารื่นรมย์ 244 00:13:12,709 --> 00:13:15,337 ค่ะ ฉันก็หวังว่าเราจะมีพื้นที่ ที่จะบอกทุกเรื่อง 245 00:13:15,420 --> 00:13:17,047 เพราะมันเป็นร้านอาหาร ที่สวยงามมากค่ะ 246 00:13:17,130 --> 00:13:19,466 แต่ถ้าเราเลือกสักอย่าง... 247 00:13:20,592 --> 00:13:23,679 ได้ครับ ถ้างั้น... 248 00:13:24,221 --> 00:13:28,392 มิโอโกะ... คุณคิดยังไง 249 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 คุณคิดยังไงกับรายการ สำหรับลงหนังสือพิมพ์ 250 00:13:43,198 --> 00:13:44,825 โยโกะซัง 251 00:13:46,660 --> 00:13:48,412 ผมคิดว่าไม่ได้มีการพูดถึงอาหารเลย 252 00:13:48,495 --> 00:13:50,914 เธอสงสัยว่าเราพูดถึงอาหารไปหรือยัง 253 00:13:52,499 --> 00:13:53,834 อาหารเหรอคะ 254 00:13:54,501 --> 00:13:56,378 ฉันว่าเราคุยเรื่องนั้นกันแล้ว ไม่ใช่เหรอคะ 255 00:13:56,461 --> 00:13:59,631 ฉันมี... ฉบับร่างก่อนหน้านี้ 256 00:14:01,717 --> 00:14:06,013 อยู่นี่ไง "เรามีอาหารญี่ปุ่นสำหรับ เรียกน้ำย่อยอย่างครบครัน 257 00:14:06,096 --> 00:14:08,473 พร้อมทั้งเหล้าอเมริกัน และญี่ปุ่นให้จิบพลางๆ 258 00:14:09,016 --> 00:14:11,143 สำหรับคนที่ชอบลอง เราขอเสนอซาชิมิ 259 00:14:11,226 --> 00:14:13,937 แต่ไม่ต้องกังวล เรายังมีอาหารอเมริกันอีกมากมาย 260 00:14:14,188 --> 00:14:17,941 มิคาโดะเหมาะสำหรับทั้งผู้ที่ จริงจังและไม่จริงจังกับอาหาร 261 00:14:18,817 --> 00:14:20,402 คุณคิดยังไงครับ 262 00:14:25,657 --> 00:14:28,660 คุยเรื่องอาหารดีกว่าเรื่อง พนักงานเสิร์ฟเยอะเลย ขอบคุณครับ 263 00:14:28,785 --> 00:14:31,079 เยี่ยมมากค่ะ ฉันจะจำเอาไว้ 264 00:14:31,163 --> 00:14:33,999 - ครับ - เราจะส่งไปให้หนังสือพิมพ์นะคะ 265 00:14:34,499 --> 00:14:35,709 ขอบคุณมากค่ะ 266 00:14:35,792 --> 00:14:38,587 - ที่ใช้บริการจีแอนด์จีเอเจนซี - ซาบซึ้งมากครับ แอนนิต้า 267 00:14:38,670 --> 00:14:39,755 ขอบคุณมากครับ 268 00:14:40,547 --> 00:14:41,507 ด้วยความยินดี 269 00:14:48,138 --> 00:14:49,306 คือว่า... 270 00:14:51,808 --> 00:14:54,102 แม่เกรงว่าลูกจะโกรธแม่จังเลย 271 00:14:54,269 --> 00:14:57,689 แม่พาลูกไปเดอะเจอร์รี่เบสต์โชว์ ที่นิวยอร์กไม่ได้แล้ว 272 00:14:57,773 --> 00:14:59,525 แม่ต้องไปลาสเวกัส 273 00:15:01,068 --> 00:15:02,277 - ผมไม่โกรธหรอก - ไม่เหรอ 274 00:15:02,361 --> 00:15:04,112 ไม่ครับ นี่เรื่องไม่ดีตรงไหน 275 00:15:06,198 --> 00:15:09,701 ก็ลูกไปนิวยอร์กไม่ได้ ถ้าไม่มีพ่อแม่หรือผู้ปกครองไปด้วย 276 00:15:09,785 --> 00:15:12,329 พวกเขาไม่ให้ลูกไปเดินสายพบสื่อ โดยไม่มีคนดูแลหรอก 277 00:15:25,133 --> 00:15:28,095 สเต๊กซอลส์บรีอร่อยมาก ไก่เป็นไงบ้าง 278 00:15:28,178 --> 00:15:29,137 อร่อยมาก 279 00:15:42,442 --> 00:15:45,445 ขออนุญาตค่ะ รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ 280 00:15:46,446 --> 00:15:47,698 อะไรนะครับ 281 00:15:48,198 --> 00:15:50,075 รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ 282 00:15:50,492 --> 00:15:51,702 คุณชื่ออะไร 283 00:15:52,828 --> 00:15:54,580 - เบรนด้าค่ะ - เบรนด้า 284 00:15:55,289 --> 00:15:56,623 ชื่อเพราะมาก 285 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 ขอโค้กสองที่ครับ เบรนด้า 286 00:16:00,961 --> 00:16:02,004 ค่ะ 287 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 คุณเป็นนักแสดงด้วยหรือเปล่าคะ 288 00:16:07,509 --> 00:16:08,635 ใช่ครับ 289 00:16:23,275 --> 00:16:24,902 - ผมแลนซ์ - สวัสดีค่ะ 290 00:16:26,028 --> 00:16:27,112 ฉันอลาน่าค่ะ 291 00:16:27,196 --> 00:16:28,030 อลาน่า 292 00:16:30,449 --> 00:16:31,950 - ไง การ์ - แลนซ์ 293 00:16:32,201 --> 00:16:35,204 ข้างหลังนี้เป็นยังไงบ้าง นั่งสบายดีใช่ไหม 294 00:16:35,287 --> 00:16:36,663 ไม่เคยนั่งเครื่องนี้มาก่อนเลย 295 00:16:39,082 --> 00:16:40,125 มื้อเที่ยงคุณกินอะไรเหรอ 296 00:16:40,209 --> 00:16:41,376 สเต๊กซอลส์บรี 297 00:16:41,543 --> 00:16:42,878 ฉันกินไก่ค่ะ 298 00:16:43,420 --> 00:16:45,881 เขามีสเต๊กข้างหลังนี้ด้วยเหรอ ดีมาก 299 00:16:47,925 --> 00:16:52,304 เอาละ ยินดีที่ได้รู้จักนะ อลาน่า แล้วเจอกันหลังเครื่องจอดนะ 300 00:16:52,679 --> 00:16:53,889 ยินดีค่ะ 301 00:16:59,603 --> 00:17:02,731 ว้าวพี่เลี้ยงนายสุดยอด การ์ งานดีมาก 302 00:17:03,065 --> 00:17:04,650 เพื่อนฉันน่ะ ไม่ต้องคิดเลย 303 00:17:04,733 --> 00:17:08,654 ให้ตายสิพวก ล้อกันเล่นหรือไง ใจฉันเต้นรัวหวั่นไหวไปหมดแล้ว 304 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 สวัสดี หนุ่มๆ 305 00:17:12,532 --> 00:17:14,409 - ไง ลูซี่ - ว่าไง ลูซี่ 306 00:17:14,826 --> 00:17:16,954 ไง มาร์ก เป็นไงบ้าง 307 00:17:17,037 --> 00:17:18,454 ดีครับ คุณล่ะครับ 308 00:17:18,747 --> 00:17:20,290 - ไง ทิม - ไง ลูซี่ 309 00:17:20,457 --> 00:17:21,500 แฮโรลด์ 310 00:17:21,666 --> 00:17:23,252 ผมชื่อเฮนรี่ รู้ไหม 311 00:17:23,335 --> 00:17:24,920 - เป็นไงบ้าง ลูซี่ - ไง แลนซ์ 312 00:17:25,087 --> 00:17:28,632 แล้วก็นะ วาเลนไทน์ อย่านะ อย่าเลยนะ ที่นี่น่ะ 313 00:17:28,924 --> 00:17:31,760 อะไร อะไรน่ะ ตัววีเหรอ คือ "จิมิ๊" หรือเปล่า 314 00:17:31,844 --> 00:17:33,846 ทำไมถึงทำแบบนั้น ทำไมถึงทำแบบนั้นกันตลอด 315 00:17:34,096 --> 00:17:36,557 - สันติภาพและความรักไงครับ - โอ๊ย เงียบเลย ไอ้เด็กน้อย 316 00:17:36,640 --> 00:17:38,809 เลิกเล่นตลกได้แล้ว อย่าทำตัวงี่เง่าข้างนอกแล้วกัน 317 00:17:39,142 --> 00:17:40,978 ขอให้เป็นโชว์ที่ดีนะ ทุกคน 318 00:17:41,061 --> 00:17:42,855 - ขอบคุณ ลูซี่ - ขอบคุณ ลูซี่ 319 00:17:44,022 --> 00:17:47,276 ลูกรัก อย่าทำให้แม่ขายหน้านะ ขอให้สนุกนะ 320 00:17:47,442 --> 00:17:48,944 โชคดีนะ 321 00:17:52,030 --> 00:17:53,824 คอยดูผมบนเวทีนะ ผมจะส่งสัญญาณไปให้ 322 00:17:53,907 --> 00:17:55,367 - ผมจะเล่นมุกสำหรับคุณโดยเฉพาะ - โอเค 323 00:17:55,450 --> 00:17:56,285 ตรงไปข้างหน้า 324 00:17:56,869 --> 00:17:58,328 เธอไม่หยุดด้วยซ้ำ 325 00:17:58,412 --> 00:18:00,080 เดินตรงไปที่เวที 326 00:18:01,540 --> 00:18:02,916 ไปทางขวา 327 00:18:04,877 --> 00:18:08,672 (เฉพาะเจ้าหน้าที่หลังเวที ที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 328 00:18:08,755 --> 00:18:12,050 ลูซี่ ผมอยากบอกว่าเราสนุกกันมาก ที่คุณมาพบกับเราในค่ำคืนนี้ 329 00:18:12,384 --> 00:18:16,638 ก่อนที่คุณจะไป ผมอยากให้ผู้ชม ได้พบกับเด็กที่น่าทึ่งทั้ง 18 คน... 330 00:18:16,722 --> 00:18:19,349 - วิเศษมาก - ที่แสดงเรื่องอันเดอร์ วัน รูฟ 331 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 พวกเขาต้องดีใจแน่ๆ 332 00:18:20,559 --> 00:18:21,935 - พวกเขาอยู่ข้างหลังนี่เหรอ - ค่ะ 333 00:18:22,144 --> 00:18:23,979 เชิญพบกับพวกเขาเลยค่ะ 334 00:18:25,814 --> 00:18:28,025 ตะวันส่องแสงแล้ว 335 00:18:28,859 --> 00:18:32,279 ตะวันส่องแสง เราตื่นขึ้นทุกเช้า สว่างไสวในยามเช้าตรู่ 336 00:18:32,529 --> 00:18:36,033 ไปจากที่นี่ ถ้าเธออยากนอนถึงเที่ยง 337 00:18:36,116 --> 00:18:39,870 ขี่จักรยานและเล่นสเก็ต เล่นโบว์ลิงและไปออกเดต 338 00:18:39,953 --> 00:18:43,081 เสียงกีตาร์ผิดเพี้ยนไปบ้าง 339 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 บางครั้งเหมือนเราเดินวกไปวนมา 340 00:18:46,877 --> 00:18:50,339 เรากังวลกับเรื่องเล็กน้อยทุกเรื่อง 341 00:18:50,422 --> 00:18:54,384 หยิบของเล่นของเธอ เก็บที่นอน ปิดโทรศัพท์ 342 00:18:54,676 --> 00:18:57,888 ทำไมพวกเขาถึงทำตัวเหมือนเด็ก 343 00:18:58,138 --> 00:19:01,141 นี่คือสวนที่เต็มไปด้วย ดอกไม้เสียงดัง 344 00:19:01,308 --> 00:19:03,560 และพวกมันเป็นของเธอทั้งหมด 345 00:19:03,644 --> 00:19:05,145 ของฉัน 346 00:19:05,229 --> 00:19:06,855 และของเรา 347 00:19:06,939 --> 00:19:10,984 ชีวิตเหมือนลูกบอล เด้งขึ้นลงเพื่อใช้ชีวิต 348 00:19:11,276 --> 00:19:14,696 อมยิ้มรสหวานหรือเปรี้ยว... 349 00:19:14,863 --> 00:19:16,740 ฉันเป็นพี่เลี้ยงเขา 350 00:19:21,328 --> 00:19:22,621 ฉันเป็นพี่เลี้ยงเขา 351 00:19:25,290 --> 00:19:28,669 บางวันก็สงบ แต่เธอก็รู้ว่าในวันที่ลำบาก 352 00:19:28,919 --> 00:19:31,004 ทุกคนจะแย่ 353 00:19:31,088 --> 00:19:32,673 ทุกคนเตรียมพร้อม 354 00:19:32,840 --> 00:19:36,635 ถ้าเราร่วมมือกัน เราจะรอดไปได้ 355 00:19:37,928 --> 00:19:41,139 แดดจะส่องและฝนจะตกระหว่างทาง 356 00:19:41,306 --> 00:19:43,642 และจะเป็นของเธอ 357 00:19:43,809 --> 00:19:45,143 ของฉัน 358 00:19:45,227 --> 00:19:48,438 และของเรา ตู้มๆ ตู้มๆ 359 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 และจะเป็นของเธอ 360 00:19:51,066 --> 00:19:52,401 ของฉัน 361 00:19:52,484 --> 00:19:55,904 และของเรา 362 00:20:00,117 --> 00:20:01,827 แลนซ์ ที่ฮอลลีวูดเป็นไงบ้างล่ะ 363 00:20:01,910 --> 00:20:03,120 กำลังไปได้ดีมากเลยครับ เจอร์รี่ 364 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 ผมเพิ่งเป็นแขกรับเชิญในแบนาเช็ก กับจอร์จ เพ็ปพาร์ดช่องเอ็นบีซี 365 00:20:06,331 --> 00:20:07,958 จอร์จ เพ็ปพาร์ด เยี่ยมไปเลย 366 00:20:08,041 --> 00:20:09,293 - ขอบคุณครับ - แล้วเธอล่ะ แกรี่ 367 00:20:09,376 --> 00:20:11,503 อาทิตย์ที่แล้ว ผมเล่นเรื่องทรี บีเวอร์ส 368 00:20:11,628 --> 00:20:12,880 ลีฟ อิต ทู บีเวอร์เหรอ 369 00:20:13,714 --> 00:20:14,798 ทรี บีเวอร์สครับ 370 00:20:17,593 --> 00:20:20,012 - ไงครับ ชื่ออะไรจ๊ะ - ขอบคุณที่ถามนะคะ เจอร์รี่ 371 00:20:20,095 --> 00:20:21,513 ฉันชื่อมาร์โก้ค่ะ 372 00:20:21,597 --> 00:20:22,514 ว่าไง มาร์โก้ 373 00:20:24,433 --> 00:20:26,018 - อยู่นี่เอง ลูก... - ไอ้เด็กเวร 374 00:20:26,351 --> 00:20:27,769 - ไอ้เด็กโง่ - ผมทำอะไรอีกล่ะ 375 00:20:27,853 --> 00:20:30,689 คิดว่าตลกนักเหรอ 376 00:20:31,023 --> 00:20:33,108 - ทำให้ฉันอับอายต่อหน้าคนหลายล้าน - ลูซี่ เดี๋ยว 377 00:20:33,192 --> 00:20:36,820 ปล่อยฉัน คนพวกนี้เป็นแฟนฉัน ทำกับฉันแบบนี้ไม่ได้นะ 378 00:20:36,904 --> 00:20:39,823 นี่คือจุดจบของแก ฉันเล่นงานแกแน่ 379 00:20:41,033 --> 00:20:42,284 ลูกรักเป็นอะไรหรือเปล่าจ๊ะ 380 00:20:42,534 --> 00:20:44,036 - เธอดูไม่พอใจเท่าไหร่นะ - เป็นอะไรไหม 381 00:20:44,119 --> 00:20:46,413 ไม่เลย เธอเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ 382 00:20:46,496 --> 00:20:47,956 ก็ประมาณนี้แหละ 383 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 คุณเป็นไงบ้างล่ะ 384 00:20:49,833 --> 00:20:51,126 - ก็ดี - ดี 385 00:20:52,336 --> 00:20:54,421 เอาละ ผมต้องไปเปลี่ยนชุดนอนนี่ก่อน 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,839 - โอเค - ไว้เจอกันนะ 387 00:20:55,964 --> 00:20:56,965 บาย 388 00:21:24,952 --> 00:21:26,203 - ขอบใจมาก วิลเลี่ยม - ขอบคุณครับ วิก 389 00:21:26,286 --> 00:21:27,871 ลงบันไดไปเลย พ่อหนุ่ม 390 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 แกรี่ 391 00:21:29,540 --> 00:21:30,624 - แกรี่ วาเลนไทน์ - วิก 392 00:21:30,707 --> 00:21:32,417 - ดีใจที่ได้เจอนายนะ เป็นไงบ้างล่ะ - ยินดีที่ได้เจอ 393 00:21:32,501 --> 00:21:35,546 ไปนิวยอร์กมา โปรโมตอันเดอร์ วัน รูฟ รายการเดอะเจอร์รี่เบสต์โชว์ 394 00:21:35,629 --> 00:21:37,589 - จริงด้วย - ตายแล้ว โตเป็นหนุ่มแล้ว 395 00:21:37,673 --> 00:21:39,049 - อ้าว ไงครับ เกล - ว้าว 396 00:21:39,424 --> 00:21:41,844 - แกรี่ โตเร็วจังเลยนะ - ดีจังที่ได้เจอคุณ 397 00:21:41,927 --> 00:21:44,388 - ใช่ - ดีเลย กินผักเยอะสิเนี่ย 398 00:21:46,098 --> 00:21:47,266 แอ็กชัน 399 00:21:47,808 --> 00:21:50,394 คุณจะใส่สูทเซียร์ส เท็นอินวันรุ่นใหม่แบบนี้ก็ได้ 400 00:21:55,941 --> 00:21:56,942 หรือแบบนี้ก็ได้ 401 00:22:20,632 --> 00:22:23,177 หรือลองเปลี่ยนลุคสวมเสื้อกั๊กแบบนี้ และยังเปลี่ยนได้อีกเจ็ดแบบ 402 00:22:23,635 --> 00:22:24,970 เยี่ยมเลย เพื่อน เก่งเหมือนเดิมเลย 403 00:22:25,095 --> 00:22:27,681 ขอบใจนะ แกรี่ ซาบซึ้งมาก ขอบคุณที่แวะมานะ 404 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 คุณเป็นไงบ้างครับ 405 00:22:29,141 --> 00:22:33,645 ก็ดี หย่าแล้ว แต่น้ำหนักลง ดีมากเลยละ 406 00:22:34,980 --> 00:22:36,273 - นายดูดีมาก - ขอบคุณครับ 407 00:22:36,398 --> 00:22:38,066 ลองอ่านบทใหม่เลยไหม 408 00:22:38,567 --> 00:22:39,860 ครับ ได้เลย 409 00:22:41,945 --> 00:22:43,405 แอ็กชัน 410 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 "หน้าฉัน..." 411 00:22:45,240 --> 00:22:46,700 - โทษครับ ขออีกทีนะ - ได้สิ 412 00:22:46,867 --> 00:22:47,868 "หน้า..." 413 00:22:49,745 --> 00:22:52,372 "หน้าฉันสิวเขรอะไปหมด ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว" 414 00:22:52,748 --> 00:22:54,875 คัต ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง 415 00:22:55,417 --> 00:22:57,503 - เก่งเหมือนเดิม แจ่มมาก - ขอบคุณครับ วิก 416 00:22:57,586 --> 00:22:59,171 - ครับ ดีใจที่ได้เจอพวกคุณนะ - ขอบใจนะ แกรี่ 417 00:22:59,254 --> 00:23:01,048 - ยินดีที่ได้เจอนะ - บาย แกรี่ 418 00:23:01,173 --> 00:23:02,633 - บาย แกรี่ - บายครับ ทุกคน 419 00:23:05,719 --> 00:23:08,138 มิสเตอร์ คลีน แมน โชว์ พร้อมแขกรับเชิญพิเศษ 420 00:23:08,222 --> 00:23:10,307 พาสุดยอดวงเพลงโซลนี้ มาที่เอิร์ทอินพีวี 421 00:23:10,474 --> 00:23:13,602 วันอังคารนี้ มูฟ ทู มิสเตอร์คลีน ที่เอิร์ทครับ 422 00:23:13,769 --> 00:23:16,313 เบอร์โทร 262-0797 423 00:23:18,065 --> 00:23:19,191 น่าอร่อย 424 00:23:22,819 --> 00:23:25,531 คุณกำลังฟังอัลบั้มใหม่ ของท็อดด์ รันด์เกรน 425 00:23:25,614 --> 00:23:26,990 ถ้าคุณมีหูฟัง 426 00:23:27,074 --> 00:23:28,575 เตรียมหยิบออกมาฟังได้เลยครับ 427 00:23:28,742 --> 00:23:30,327 เพราะหูฟังจะช่วยคุณได้มากเลย 428 00:23:38,043 --> 00:23:42,548 "ซัมธิง แอนีธิง" แต่ง ร้อง และผลิตโดยท็อดด์ รันด์เกรน 429 00:23:42,714 --> 00:23:47,386 ค่ายแบร์สวิลล์ เรคอร์ดส วางจำหน่ายทุกๆ ที่ที่ขายเทป 430 00:23:52,349 --> 00:23:54,101 มียาพ่นจมูกไหม 431 00:23:54,685 --> 00:23:57,271 แม่อยากกินเบอร์เกอร์ ในรถหรือที่บ้านครับ 432 00:23:57,354 --> 00:23:58,897 คุณหมายถึงไซน์-ออฟใช่ไหมครับ 433 00:23:59,064 --> 00:24:00,357 ใช่แล้ว 434 00:24:00,858 --> 00:24:02,276 อยากกลับบ้านไหม 435 00:24:02,442 --> 00:24:03,777 กลับบ้านกันครับ 436 00:24:03,861 --> 00:24:06,530 แม่ควรทำยังไง นอนกับเด็กๆ 437 00:24:06,864 --> 00:24:12,244 หรือปฏิเสธเฮนเรียตตา หรือตรวจ ให้แน่ใจว่าเด็กๆ มีถุงนอนของตัวเอง 438 00:24:12,411 --> 00:24:13,370 "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเด็กๆ 439 00:24:13,453 --> 00:24:15,247 - มีถุงนอนของตัวเอง" - ลูกสาวอายุ 13 ปีของคุณ 440 00:24:15,330 --> 00:24:19,418 อยากนอนปาร์ตี้ค้างคืนแบบ รวมชายหญิง แม่ควรทำยังไง ไมก์ 441 00:24:19,668 --> 00:24:22,254 ไม่ต้องสงสัยเลย ปฏิเสธเฮนเรียตตาไป 442 00:24:22,337 --> 00:24:24,298 เตรียมห้องแยกกันไว้ 443 00:24:24,756 --> 00:24:26,091 ปฏิเสธเฮนเรียตตา นั่น... 444 00:24:26,258 --> 00:24:28,969 ไมก์จะปฏิเสธเฮนเรียตตา เชอร์รี่ล่ะครับ 445 00:24:29,052 --> 00:24:30,470 ฉันคงนอนกับเด็กๆ 446 00:24:30,554 --> 00:24:32,931 แต่ถ้าลูกอายุแค่ 13 ฉันเห็นด้วยนะ 447 00:24:35,017 --> 00:24:38,312 เราเห็นตรงกัน คงต้องปฏิเสธไป ไม่ให้นอนค้างที่ปาร์ตี้ 448 00:24:38,395 --> 00:24:40,606 เอาละ เชอร์รี่เห็นด้วยกับไมก์ 449 00:24:42,691 --> 00:24:44,568 ดีนะที่คุณเห็นด้วยกับผมเรื่องนี้ 450 00:24:52,367 --> 00:24:53,452 ฮัลโหล 451 00:24:55,996 --> 00:24:57,122 ฮัลโหล 452 00:24:58,123 --> 00:24:59,416 อลาน่าอยู่ไหมครับ 453 00:25:00,000 --> 00:25:00,959 อยู่ ใครเหรอคะ 454 00:25:03,879 --> 00:25:05,047 แลนซ์ 455 00:25:05,422 --> 00:25:06,507 อืม รอเดี๋ยวนะ 456 00:25:07,549 --> 00:25:09,176 อลาน่า แลนซ์โทรมา 457 00:25:09,259 --> 00:25:11,178 ผมว่าคุณควรเตรียมห้องแยกไว้ให้ 458 00:25:11,345 --> 00:25:14,681 ผมไม่คิดว่าคุณ ควรยกเลิกปาร์ตี้ หรือ... 459 00:25:17,351 --> 00:25:18,519 ฮัลโหล 460 00:25:19,144 --> 00:25:20,229 แลนซ์ 461 00:25:23,440 --> 00:25:24,441 ฮัลโหล 462 00:25:24,608 --> 00:25:26,360 ก็พวกเด็กๆ อาจพยายามทำอะไร 463 00:25:26,527 --> 00:25:28,362 - ได้ยินไหม - ถ้าคุณจะคอยหยุดพวกเขา... 464 00:25:28,487 --> 00:25:29,905 ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ที่ดี และคุณมองเห็น... 465 00:25:29,988 --> 00:25:32,199 ฉันได้ยินเสียงลมหายใจ 466 00:25:33,075 --> 00:25:35,953 เอาละ ชัค ไม่ได้แปลว่า เห็นด้วยกับพวกเขานะ แต่... 467 00:25:36,078 --> 00:25:37,829 - ไม่ - ชัคบอกว่า... 468 00:25:37,996 --> 00:25:40,791 "เตรียมห้องแยกกันไว้" มารีน่า คุณเห็นด้วยกับชัคไหม 469 00:25:40,958 --> 00:25:44,253 ไม่ค่ะ ต้องเริ่มใหม่แล้ว เราไม่เคยเห็นตรงกันเลย 470 00:25:46,797 --> 00:25:48,090 ฉันว่าเธอเด็กเกินไป 471 00:25:48,257 --> 00:25:51,844 และฉันคงไม่ให้เธอ ปล่อยให้เด็กผู้หญิงนอน... 472 00:25:54,388 --> 00:25:55,430 โทรศัพท์ดังนะ 473 00:25:55,556 --> 00:25:56,431 ฉันไม่เห็นด้วยกับเขา 474 00:25:56,515 --> 00:25:58,350 ฉันเห็นด้วยกับเขา ฉันไม่สน... 475 00:26:01,061 --> 00:26:05,065 มารีน่าบอกว่าไม่ให้จัดปาร์ตี้ ค้างคืนรวมชายหญิง หลุยส์ล่ะครับ 476 00:26:05,566 --> 00:26:08,443 ก็คงต้องเตรียมห้องแยกกันไว้ 477 00:26:08,610 --> 00:26:12,447 ไม่ ไม่ได้นะ ปฏิเสธเฮนเรียตตาไป เธอเด็กเกินไปนะ 478 00:26:27,921 --> 00:26:28,797 แม็กซ์ล่ะ 479 00:26:28,964 --> 00:26:31,049 - ว่าไงครับ - มีใครอยู่ไหม 480 00:26:35,470 --> 00:26:37,639 โอเค หลุยส์ เตรียมห้องแยกกันไว้ 481 00:26:37,806 --> 00:26:40,434 หลุยส์บอกให้ เตรียมห้องแยกกันไว้ เทรซี่ล่ะ 482 00:26:40,601 --> 00:26:43,145 คงต้องปฏิเสธเฮนเรียตตา เพราะเธอเด็กเกินไป 483 00:26:52,529 --> 00:26:56,158 ไมก์กับเชอร์รี่เป็นคู่เดียวที่ เห็นตรงกันว่าต้องปฏิเสธเฮนเรียตตา 484 00:26:56,325 --> 00:26:59,161 ไม่มีใครแนะนำให้นอนกับเด็กๆ เลย 485 00:27:09,004 --> 00:27:12,424 อาเมน 486 00:27:13,800 --> 00:27:14,927 ดีมาก 487 00:27:16,678 --> 00:27:17,638 แลนซ์ 488 00:27:19,681 --> 00:27:21,975 พร้อมสำหรับมื้อค่ำอร่อยๆ หรือยัง 489 00:27:22,434 --> 00:27:23,852 - พร้อมมากครับ - ดี 490 00:27:23,936 --> 00:27:25,229 ขอบคุณที่ชวนมานะครับ 491 00:27:25,729 --> 00:27:26,855 วิเศษ 492 00:27:28,482 --> 00:27:31,360 พร้อมกินขนมปังและรับพรหรือยัง 493 00:27:31,985 --> 00:27:33,362 ว้าว ขอบคุณครับ 494 00:27:33,779 --> 00:27:36,031 แต่ผมคงต้องปฏิเสธด้วยความเคารพ ผมไม่นับถือพระเจ้า 495 00:27:46,875 --> 00:27:48,085 เธอเป็นชาวยิวนี่ 496 00:27:49,211 --> 00:27:51,213 คุณพูดถูกเผง 497 00:27:51,296 --> 00:27:53,048 ผมเกิดมาเป็นคนยิว 498 00:27:53,131 --> 00:27:56,426 แต่ผมเลือกที่จะไม่เชื่อพระเจ้าเอง 499 00:27:56,885 --> 00:27:58,428 ผมเชื่อว่ามี พระเจ้าอยู่จริงๆ ไม่ได้หรอก 500 00:27:58,512 --> 00:28:02,224 เพราะมีความทุกข์ทรมานมากมายในโลก ที่เวียดนาม เข้าใจไหมครับ 501 00:28:02,307 --> 00:28:07,229 ด้วยความเคารพครับ คงต้องปฏิเสธ ผมรับพรไม่ได้ แต่ขอบคุณครับ 502 00:28:13,235 --> 00:28:14,862 ไอ้จ้อนของเธอเป็นยังไง 503 00:28:16,655 --> 00:28:17,865 อะไรนะ 504 00:28:19,491 --> 00:28:21,994 ไอ้จ้อนของเธอเป็นยังไง 505 00:28:24,454 --> 00:28:27,165 ก็เหมือนของผู้ชายทั่วไปละมั้ง 506 00:28:28,333 --> 00:28:29,585 ขริบหรือเปล่า 507 00:28:31,336 --> 00:28:32,421 อืม 508 00:28:33,380 --> 00:28:35,174 งั้นก็แปลว่าเป็นคนยิวสิวะ 509 00:28:38,385 --> 00:28:42,139 ทำไมต้องทำแบบนี้ด้วย อีกหน่อยเขาอาจเป็นแฟนหนูก็ได้ 510 00:28:42,222 --> 00:28:45,350 ฟังนะ แม่สาวน้อย ลูกเอาไอ้งั่งนี่ มากินมื้อค่ำวันสะบาโตที่นี่ไม่ได้นะ 511 00:28:45,434 --> 00:28:48,353 ฟังนะ พ่อ เขาไม่เชื่อในพระเจ้า เขาเป็นนักแสดง แล้วก็ดังด้วย 512 00:28:48,437 --> 00:28:50,272 - แต่เขาเป็นคนยิว - เขาจะพาหนูออกไปจากที่นี่ 513 00:28:50,355 --> 00:28:52,941 เอสตี้ ไม่ต้องมามองเลยนะ อย่ามามองฉัน 514 00:28:53,025 --> 00:28:54,067 - พี่มองฉันตลอด - เปล่า 515 00:28:54,151 --> 00:28:55,986 - ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย - ทำอะไรน่ะ 516 00:28:56,069 --> 00:28:57,613 ทำอะไร คิดอะไรเหรอ 517 00:28:57,696 --> 00:29:00,449 "ฉันชื่อเอสตี้ ฉันทำงานให้พ่อกับแม่ ฉันเพอร์เฟกต์ 518 00:29:00,532 --> 00:29:02,951 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาฯ อลาน่าทำอะไรไม่ได้เรื่อง 519 00:29:03,035 --> 00:29:05,495 อลาน่าพาแฟนโง่ๆ มาที่บ้านตลอด" 520 00:29:05,871 --> 00:29:07,164 - คือว่า... - ว่าแล้วเชียว 521 00:29:07,247 --> 00:29:08,665 ว่าแล้วว่าพี่ต้องคิดแบบนั้น 522 00:29:08,749 --> 00:29:10,334 พี่คิดโน่นคิดนี่ตลอด เอาแต่คิด 523 00:29:10,417 --> 00:29:12,294 พี่เอาแต่คิด คิดโน่นคิดนี่ 524 00:29:20,802 --> 00:29:22,763 เลิกทะเลาะกับทุกคนตลอดเวลาได้แล้วนะ 525 00:29:22,846 --> 00:29:24,473 ไปตายซะไป ดาเนียลล์ 526 00:29:31,605 --> 00:29:35,651 (มิสเตอร์แจ็กส์ ร้านค้าวิก) 527 00:29:54,086 --> 00:29:56,672 ว่าไง ที่รัก มีอะไรให้ช่วยจ๊ะ 528 00:29:56,880 --> 00:29:58,048 นั่นอะไรน่ะ 529 00:29:59,007 --> 00:30:01,343 เตียงที่ทำจากน้ำไง ที่รัก 530 00:30:02,427 --> 00:30:03,595 คุณชื่ออะไร 531 00:30:04,179 --> 00:30:05,222 แกรี่ 532 00:30:05,931 --> 00:30:07,015 แกรี่... 533 00:30:08,183 --> 00:30:10,435 เข้ามาดูใกล้ๆ สิ 534 00:30:11,144 --> 00:30:12,354 ฉันไม่กัดหรอก 535 00:30:22,406 --> 00:30:23,782 มาเลย ที่รัก 536 00:30:36,128 --> 00:30:37,421 ดีใช่ไหมล่ะ 537 00:30:40,966 --> 00:30:42,050 ขึ้นไปนอนเลย 538 00:30:49,433 --> 00:30:50,767 นอนให้สบาย 539 00:30:57,357 --> 00:30:58,984 ราคาเท่าไหร่ครับ 540 00:30:59,359 --> 00:31:02,070 69.95 ดอลลาร์ 541 00:31:02,321 --> 00:31:04,865 ชอบไหม รักเลยไหม 542 00:31:05,574 --> 00:31:08,535 จะไม่มีใครนอนบนฟูกอีกต่อไปแล้ว 543 00:31:09,036 --> 00:31:11,914 น่าเบื่อจะตาย เพื่อนเอ๋ย ฟูกมันสำหรับพวกเชยๆ 544 00:31:13,415 --> 00:31:14,708 คุณขายได้เยอะไหม 545 00:31:15,334 --> 00:31:17,294 ไม่ คุณเป็นลูกค้ารายแรกเลย 546 00:31:18,086 --> 00:31:19,546 เริ่มขายมานานยังครับ 547 00:31:19,880 --> 00:31:23,675 สองสามวันเอง ของใหม่เอี่ยมเลย 548 00:31:23,842 --> 00:31:28,055 เทคโนโลยีการนอนและฝัน ที่ไม่ธรรมดา 549 00:31:28,722 --> 00:31:30,974 ของเหลวที่หรูหราสำหรับคุณ 550 00:31:31,600 --> 00:31:33,685 เพื่อนสาวคุณจะประทับใจมากเลยละ 551 00:31:38,232 --> 00:31:40,442 เทศกาลวัยรุ่น ณ ฮอลลีวูดแพลเลเดียม 552 00:31:40,609 --> 00:31:42,945 เพลินไปกับเจริโค คริสตัลไฟร์ เนอร์วานา และวงอื่นๆ 553 00:31:43,111 --> 00:31:45,489 ใหญ่ยิ่งกว่า สนุกยิ่งกว่า เทศกาลวัยรุ่นครับ 554 00:31:45,572 --> 00:31:48,659 วันศุกร์ที่สอง เมษาฯ หกโมงถึง เที่ยงคืน และทุกวันจนถึงอีสเตอร์ 555 00:31:48,825 --> 00:31:51,370 ง่ายๆ เลย คุณไม่... 556 00:31:51,495 --> 00:31:53,747 (ป็อป เอกซ์โป เทศกาลวัยรุ่น) 557 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 เขาต้องมาที่นี่นะ 558 00:31:59,419 --> 00:32:01,713 โทรหาเขาสิ พวก ไม่ก็พาเขามาที่นี่ 559 00:32:01,880 --> 00:32:04,341 - เร็วๆ ทุกคน - โทรหาวินซ์ 560 00:32:04,591 --> 00:32:08,679 เอาละ บอกเลยนะ เทศกาลวัยรุ่นยังไม่เปิด โอเคนะ 561 00:32:09,012 --> 00:32:10,055 พระเจ้าช่วย 562 00:32:11,348 --> 00:32:14,226 ไม่เข้าใจจริงๆ ว่าฉันมาที่นี่ ทำไมนักหนา ไม่เข้าใจจริงๆ 563 00:32:14,810 --> 00:32:16,019 ไม่ฟังฉันเลย 564 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 ซันนี่แอนด์แชร์ ทิม ซันนี่แอนด์แชร์ 565 00:32:18,647 --> 00:32:19,898 ไม่ ไม่เอาซันนี่ 566 00:32:20,899 --> 00:32:22,860 - ไม่มีใครสนเลยนอกจากฉัน - เรายังเปิดเลย 567 00:32:22,943 --> 00:32:24,695 - อย่าแตะต้องข้าวของได้ไหม - ทุกปี... 568 00:32:24,778 --> 00:32:25,821 - โอเค - เรามากัน 569 00:32:25,904 --> 00:32:26,905 เรายังไม่เปิด 570 00:32:26,989 --> 00:32:28,824 - เฮอร์แมน มันสเตอร์ตัวจริงเหรอ - ขอลายเซ็นหน่อย 571 00:32:29,074 --> 00:32:31,243 ไม่ เรายังไม่เปิด ใช่ ฉันคือเฮอร์แมน มันสเตอร์ตัวจริง 572 00:32:31,326 --> 00:32:34,371 แต่พวกเธอมาอยู่ที่นี่ตอนนี้ไม่ได้นะ ผ่านทางนี้มาไม่ได้ 573 00:32:34,538 --> 00:32:35,497 ไปเลย 574 00:32:37,040 --> 00:32:38,584 (ป็อป เอกซ์โป) 575 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 นี่ แกรี่ 576 00:32:41,879 --> 00:32:44,840 - ฉันมีความคิดดีๆ - โอเค 577 00:32:45,549 --> 00:32:46,842 ฉันมีไปป์พ่อฉัน 578 00:32:47,342 --> 00:32:50,846 เราควรให้ลูกค้านายดูดกัญชา จะได้ขายเตียงน้ำออก 579 00:32:51,430 --> 00:32:54,516 ได้ ความคิดดีนะ เอาไฟแช็กที่รถให้หน่อยสิ 580 00:32:54,600 --> 00:32:56,018 - ได้ โอเค - ขอบใจนะ 581 00:33:00,856 --> 00:33:01,982 โมเดล 582 00:33:02,774 --> 00:33:04,151 ขอดูหน่อยซิ 583 00:33:04,985 --> 00:33:06,612 ทาโก้มินิไบก์ 584 00:33:07,529 --> 00:33:08,739 ไฟยูวี 585 00:33:09,406 --> 00:33:10,866 บูทถ่ายรูป 586 00:33:11,575 --> 00:33:13,952 โอเค มาขายเตียงกันเถอะ 587 00:33:14,870 --> 00:33:16,079 ดาวเด่นของฉัน 588 00:33:16,163 --> 00:33:19,041 - มารวมกันไว้ พวกเธอทุกคนเลย - น่าทึ่งมาก 589 00:33:19,374 --> 00:33:21,793 วางหัวไว้ตรงนี้ มองไปตรงนั้น 590 00:33:23,837 --> 00:33:26,965 เยี่ยม มองไปทางนั้นนะ 591 00:33:27,257 --> 00:33:29,218 ทำแขนแบบนี้ 592 00:33:29,676 --> 00:33:31,470 ใครอยากดังบ้าง 593 00:33:31,553 --> 00:33:32,930 ใครอยากดังบ้าง 594 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 - ไง แกรี่ แกรี่ ไง - เดาจำนวน... 595 00:33:35,265 --> 00:33:36,767 ฉันรู้แล้วว่าจะหาแอลเอสดีได้จากไหน 596 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 นายว่าจะดีกว่ากัญชาไหม 597 00:33:38,310 --> 00:33:39,978 ไม่ๆ กัญชาก็พอแล้ว เพื่อน 598 00:33:40,062 --> 00:33:42,523 - ก็ได้ ตามนั้น - กัญชาพอแล้ว 599 00:33:43,524 --> 00:33:45,108 พวกเธอเคยไปทะเลไหม 600 00:33:45,400 --> 00:33:46,527 - เคยสิ ทำไม - อยู่แล้ว 601 00:33:46,610 --> 00:33:49,279 จำความรู้สึกผ่อนคลาย ตอนนอนลงไปในน้ำได้ไหม 602 00:33:49,863 --> 00:33:51,156 นอนในน้ำเหรอ 603 00:33:51,323 --> 00:33:53,742 เธอจะรู้สึกแบบนั้นได้ทุกคืน ด้วยเตียงน้ำก้นชื้น 604 00:33:54,618 --> 00:33:56,203 ร่าเริงหน่อย กีกี้ 605 00:33:56,370 --> 00:34:00,582 เขตการศึกษารวมลอสแอนเจลิส เขตที่ดีที่สุดในโลก 606 00:34:02,251 --> 00:34:04,211 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เชิญพบกับ มิสแพซาดีนา 607 00:34:04,378 --> 00:34:08,172 คนต่อไป แมรี่ จากใจกลาง เมืองเบอร์แบงก์ 608 00:34:08,340 --> 00:34:10,132 แมรี่คือมิสเบอร์แบงก์ครับ 609 00:34:10,300 --> 00:34:13,929 เป็นเชฟรุ่นที่สาม คุณยายกับคุณแม่ ของเธอชอบทำอาหาร 610 00:34:14,012 --> 00:34:15,429 ไงจ๊ะ คนสวย 611 00:34:16,306 --> 00:34:18,016 ว่าไง รูปหล่อ 612 00:34:20,018 --> 00:34:21,018 มาที่นี่บ่อยไหม 613 00:34:21,937 --> 00:34:24,898 ไม่ เพราะฉันไม่ใช่วัยรุ่น 614 00:34:25,774 --> 00:34:27,985 ฉันขายต่างหูให้เพื่อนฉัน โจโจ้ 615 00:34:30,445 --> 00:34:33,239 ก้นเธอชื้นไหม มีปัญหาการนอนหรือเปล่า 616 00:34:34,574 --> 00:34:36,284 จะว่าไปแล้วก็มีนะ... 617 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 ปัญหาเรื่องแฟนเหรอ 618 00:34:40,455 --> 00:34:42,416 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ ขอเสียงให้กับผู้เข้ารอบสุดท้าย 619 00:34:42,916 --> 00:34:44,126 ไม่มีแฟน 620 00:34:45,293 --> 00:34:47,295 เลยไม่มีปัญหา 621 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 ดีเลย 622 00:34:53,342 --> 00:34:56,179 ผมขอแนะนำสิ่งประดิษฐ์ ที่ดีที่สุดสำหรับการนอนหลับ 623 00:34:56,263 --> 00:34:57,347 ตั้งแต่มีการคิดค้นสปริง 624 00:34:57,431 --> 00:35:00,642 และอย่าลืมนะครับ เรามีหนังเรื่องทาร์แซน่า 625 00:35:01,143 --> 00:35:03,770 ฉันเคยเห็นนะ เจ๋งมากเลย 626 00:35:05,314 --> 00:35:08,442 - อ้าว ไง กีกี้ - ไง อลาน่า มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 627 00:35:08,859 --> 00:35:11,195 มาหาเดวิด แคสซิดี้ตัวน้อยนี่ไง 628 00:35:11,278 --> 00:35:13,697 - เธอทำอะไรเนี่ย - ฉันทำงานให้เขา 629 00:35:14,156 --> 00:35:15,532 งั้นเหรอ 630 00:35:16,867 --> 00:35:18,327 มีกี่จุดเหรอ 631 00:35:18,619 --> 00:35:20,537 ใครสนกัน ไม่มีใครนับหรอก 632 00:35:20,621 --> 00:35:21,872 เฮ้ย 633 00:35:23,165 --> 00:35:24,708 - แกรี่ - เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น 634 00:35:24,791 --> 00:35:26,043 - แกรี่ - แกรี่ 635 00:35:26,126 --> 00:35:27,085 คุณตำรวจ 636 00:35:27,836 --> 00:35:29,254 - เกิดอะไร... - แกรี่ 637 00:35:29,338 --> 00:35:31,089 - อะไรเนี่ย คุณตำรวจ อะไร... - ไม่ แกรี่ ไม่นะ 638 00:35:31,173 --> 00:35:32,633 - ไม่ แกรี่ - ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ 639 00:35:33,008 --> 00:35:34,301 แกรี่ เธอทำอะไรไป 640 00:35:34,384 --> 00:35:35,511 คุณตำรวจ ผมทำอะไรเหรอ 641 00:35:35,677 --> 00:35:37,471 - คุณตำรวจ เขาบริสุทธิ์ เขายังเด็ก - ผมสาบานเลยผมบริสุทธิ์ 642 00:35:37,638 --> 00:35:39,264 - เขามีสิทธิ์นะ - ผมทำอะไร 643 00:35:39,348 --> 00:35:41,058 - ขอหมายเลขตราหน่อย - ผมทำอะไร คุณตำรวจ 644 00:35:41,225 --> 00:35:44,478 ฉันจะแจ้งให้ผู้กำกับรู้ ทันทีที่ออกไปจากที่นี่เลย 645 00:35:45,145 --> 00:35:46,271 จะพาเขาไปไหน 646 00:35:47,189 --> 00:35:49,566 แกรี่ ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะไปตามหาเธอ โอเคนะ 647 00:35:49,650 --> 00:35:50,776 ไม่ต้องห่วงนะ โอเคนะ 648 00:35:56,657 --> 00:35:59,743 รหัส 187 ผู้ต้องสงสัยสวมเสื้อฟ้า ผมยาวสีน้ำตาลแดง 649 00:35:59,826 --> 00:36:01,662 ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธและอันตราย 650 00:36:03,789 --> 00:36:04,748 เวรเอ๊ย 651 00:36:07,459 --> 00:36:09,294 ถอยไป ไอ้พวกวัยรุ่น 652 00:36:09,837 --> 00:36:12,798 รหัส 187 ผู้ต้องสงสัยลงใต้ ผ่านถนนไวน์ เลี้ยวขวาถนนเซลมา 653 00:36:12,881 --> 00:36:15,259 ผ่านถนนอาร์ไกล์ไปทางใต้ เลี้ยวซ้ายเข้าแพลเลเดียม 654 00:36:15,342 --> 00:36:17,135 ผู้ต้องสงสัยสวมเสื้อสีฟ้า กางเกงสีขาว 655 00:36:17,219 --> 00:36:19,054 ชายผิวขาว อายุ 16 ผมยาวสีน้ำตาลแดง 656 00:36:19,137 --> 00:36:21,056 - ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธและอันตราย - ผมไม่ได้อายุ 16 ผม 15 657 00:36:21,139 --> 00:36:22,516 วันเกิดผมเดือนหน้า 658 00:36:22,599 --> 00:36:25,394 นายติดคุกแล้ว พ่อหนุ่ม ติดคุกฐานฆาตกรรม 659 00:36:26,895 --> 00:36:28,605 ขอให้สนุกที่แอตติกานะ ไอ้สารเลว 660 00:37:09,897 --> 00:37:11,315 นี่ ใช่เขาไหม 661 00:37:12,316 --> 00:37:13,650 ไม่ใช่เลย 662 00:37:13,817 --> 00:37:14,776 มาเร็ว 663 00:37:59,112 --> 00:38:00,239 มาสิ 664 00:38:02,491 --> 00:38:04,117 มาเร็ว 665 00:38:05,827 --> 00:38:07,955 รออะไรอยู่ มาสิ 666 00:38:08,539 --> 00:38:10,165 แกรี่ มาสิ 667 00:38:17,339 --> 00:38:18,423 ออกมา 668 00:38:42,447 --> 00:38:43,490 เธอทำอะไรลงไป 669 00:38:45,534 --> 00:38:46,785 เธอฆ่าใครหรือเปล่า 670 00:38:47,870 --> 00:38:49,204 อะไรล่ะ พกยาเสพติดเหรอ 671 00:38:49,955 --> 00:38:51,456 เธอทำอะไร แกรี่ 672 00:39:28,702 --> 00:39:29,995 ยังเก็บไปป์ไว้ไหม 673 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 ไม่ๆ 674 00:39:31,830 --> 00:39:33,916 ไม่ๆ โยนทิ้งไปแล้ว 675 00:39:39,087 --> 00:39:42,633 "ก้นชื้น" นี่ ฟังดูเหมือนอึรดกางเกงเลย 676 00:39:46,512 --> 00:39:47,971 ใช่ไง 677 00:39:48,055 --> 00:39:50,015 - ไม่ดีนะ - ผมรู้ 678 00:39:51,058 --> 00:39:53,810 พวกเธออาจคิดว่าตลก แต่เวลามีคนอยากซื้อเตียง 679 00:39:53,894 --> 00:39:57,731 เขาไม่อยากคิดถึงอึ หรือ ผ้าอ้อมเปื้อนอึ หรืออึรดกางเกงหรอก 680 00:39:57,940 --> 00:39:59,525 เตียงไม่ได้มีไว้นอน อย่างเดียวนะ อลาน่า 681 00:40:00,442 --> 00:40:03,654 ถ้าไม่ได้มีไว้นอนอย่างเดียว เธอคงหมายถึงเซ็กซ์สินะ 682 00:40:04,029 --> 00:40:06,365 ก้นชื้นไม่ทำให้ใครอยาก หรือเกิดอารมณ์หรอก 683 00:40:06,448 --> 00:40:07,783 ไม่ทำให้คุณอยากเลยเหรอ 684 00:40:08,116 --> 00:40:09,034 ไม่ 685 00:40:13,497 --> 00:40:15,749 " เดี๋ยวนี้ ใครๆ ก็พูดถึง เตียงน้ำกันใช่ไหม 686 00:40:15,916 --> 00:40:17,334 มีเหตุผลที่ดีด้วยนะ 687 00:40:17,417 --> 00:40:19,711 เพราะว่าเตียงน้ำเป็นสิ่งที่ดีที่สุด สำหรับการนอนหลับ 688 00:40:19,795 --> 00:40:22,881 ตั้งแต่มีการคิดค้นสปริง" โอเค 689 00:40:22,965 --> 00:40:24,842 "ถ้าคุณอยากซื้อเตียงน้ำเดี๋ยวนี้ 690 00:40:25,008 --> 00:40:26,635 คุณสั่งตรงไปถึงบ้านได้เลย 691 00:40:26,718 --> 00:40:29,137 คุณแค่ต้องโทรหาผู้ผลิต เตียงน้ำรายใหญ่ที่สุดของโลก... 692 00:40:29,221 --> 00:40:30,138 แปซิฟิกวอเตอร์เบด 693 00:40:30,389 --> 00:40:33,267 พวกเขามีเตียงน้ำคิงไซซ์ เบอร์นี่จ้ำม่ำมาขาย 694 00:40:33,350 --> 00:40:34,977 ผมชอบชื่อมากเลย ใช่เลย 695 00:40:35,143 --> 00:40:38,397 "เตียงน้ำหกคูณเจ็ดฟุตมูลค่า 100 ดอลลาร์ ในราคาเพียง 39.95 ดอลลาร์ 696 00:40:38,814 --> 00:40:43,026 39.95 ดอลลาร์เท่านั้น ถ้าคุณสั่ง เตียงน้ำคิงไซซ์เบอร์นี่จ้ำม่ำตอนนี้ 697 00:40:43,235 --> 00:40:45,070 โทร 451-3631 698 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 เราจะส่งเตียงน้ำเบอร์นี่จ้ำม่ำ ไปถึงบ้านเลยครับ เก็บเงินปลายทาง 699 00:40:48,615 --> 00:40:50,617 รับประกันความพอใจ คืนเงินได้ภายในสิบวัน 700 00:40:50,701 --> 00:40:52,327 คนรักของคุณจะรักคุณถ้าคุณซื้อ" 701 00:40:52,494 --> 00:40:55,247 ไม่ว่าเขาหรือเธอจะเป็นใคร หรือไม่ว่าคุณจะมีสองหรือสามคน 702 00:40:55,414 --> 00:40:57,165 หรือถ้าคุณอยากบอกใครสักคน ว่าคุณรักเขา 703 00:40:57,249 --> 00:40:58,834 และคุณไม่แน่ใจว่าควรทำยังไง 704 00:40:58,917 --> 00:41:01,378 คุณบอกพวกเขาด้วย เตียงน้ำคิงไซซ์เบอร์นี่จ้ำม่ำได้เลย 705 00:41:01,545 --> 00:41:02,713 คุณจะรักตัวเองขึ้นมาด้วย 706 00:41:02,880 --> 00:41:04,131 คุณอาจจะแค่อยาก 707 00:41:04,214 --> 00:41:06,466 นอนแผ่อยู่บนเตียงน้ำคิงไซซ์ของคุณ 708 00:41:06,550 --> 00:41:07,676 โดยไม่มีใครกวนใจ 709 00:41:07,759 --> 00:41:09,511 นี่คือการปรนเปรอตัวเองอย่างแท้จริง 710 00:41:09,636 --> 00:41:12,931 คุณกำลังฟังเคพีพีซี แพซาดีนา รายการต่อไป เดอะ ดอร์สครับ 711 00:41:14,850 --> 00:41:16,268 คุณพูดถูก คุณถูกเสมอ 712 00:41:16,435 --> 00:41:18,478 (เคพีพีซี 106.7 เอฟเอ็ม) 713 00:41:25,861 --> 00:41:27,738 เบอร์นี่จ้ำม่ำ ยินดีรับใช้ค่ะ 714 00:41:28,488 --> 00:41:30,240 - เยี่ยมเลยค่ะ - เวร 715 00:41:33,076 --> 00:41:35,120 แปซิฟิกวอเตอร์เบด ผู้จำหน่ายเตียงน้ำเบอร์นี่จ้ำม่ำ 716 00:41:35,329 --> 00:41:36,163 ยินดีรับใช้ครับ 717 00:41:36,288 --> 00:41:37,915 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ) 718 00:41:41,335 --> 00:41:42,586 - ไง จีน - ไง 719 00:41:43,045 --> 00:41:43,879 วันนี้เอาอะไรมาล่ะ 720 00:41:43,962 --> 00:41:44,880 ไง จีน 721 00:41:45,047 --> 00:41:46,798 - หวัดดี - มีกล่องมานิดหน่อย 722 00:42:10,405 --> 00:42:11,365 โอเค 723 00:42:31,385 --> 00:42:32,511 นิสัยเสีย 724 00:42:37,850 --> 00:42:38,851 เอาไปเลย 725 00:42:42,229 --> 00:42:43,355 20, 25, 30 แค่ 30 726 00:42:43,522 --> 00:42:45,440 - ฉันมี 400 - สี่ร้อย 727 00:42:45,566 --> 00:42:47,526 - ร้อยห้าสิบ - ฉันมี 400 728 00:42:47,818 --> 00:42:50,612 แล้วก็... เดี๋ยวนะ แล้วแบงก์ห้าดอลลาร์ล่ะ 729 00:42:50,696 --> 00:42:53,448 - ตรงนี้มี 50 - ห้า สิบ 15, 20, 25, 30 เอาละ 730 00:42:53,615 --> 00:42:54,867 - สามสิบ - นี่ยี่สิบเอ็ด 731 00:42:55,617 --> 00:42:58,412 - แล้วเหรียญล่ะ - ในนั้นน่าจะมีอยู่ 19 732 00:42:58,495 --> 00:43:00,122 เริ่มต้นไม่ได้สวยเท่าไหร่นะ 733 00:43:00,706 --> 00:43:01,874 ไม่ เรามี 21 734 00:43:02,040 --> 00:43:03,250 ไม่ มีแค่ 19 735 00:43:06,545 --> 00:43:08,881 "เบอร์นี่จ้ำม่ำ..." 736 00:43:09,548 --> 00:43:11,383 เล็กๆ ข้างล่างนะ 737 00:43:11,925 --> 00:43:13,677 มี "เบอร์นี่จ้ำม่ำ" เยอะไปแล้ว 738 00:43:14,928 --> 00:43:17,514 เล็กๆ ก็ได้ ไม่เป็นไรหรอก 739 00:43:19,892 --> 00:43:21,268 แล้วก็... 740 00:43:22,394 --> 00:43:23,520 มาลอง... 741 00:43:25,731 --> 00:43:29,151 เพื่อปล่อยตัวอย่างออกมากับ ฝอยละอองไอออนของคุณ 742 00:43:29,318 --> 00:43:30,736 ตอนนี้ กลับไปได้แล้วครับ 743 00:43:30,903 --> 00:43:31,862 คุณถนัดซ้ายเหรอ 744 00:43:33,614 --> 00:43:36,783 - ใช่ ไม่รู้เหรอ - ไม่รู้ 745 00:43:37,117 --> 00:43:39,411 ไม่เคยเจอใครถนัดซ้ายมาก่อนเลย 746 00:43:40,913 --> 00:43:41,997 จริงเหรอ 747 00:43:45,292 --> 00:43:47,669 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ) 748 00:43:48,462 --> 00:43:49,421 แกรี่ 749 00:43:49,588 --> 00:43:50,422 - มาจนได้ - เจอร์รี่ 750 00:43:50,589 --> 00:43:51,423 ยินดีที่ได้พบนะ 751 00:43:51,590 --> 00:43:53,258 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนะ เพื่อน 752 00:43:53,342 --> 00:43:54,468 - เอาละ - หวัดดี มิโอโกะ 753 00:43:54,551 --> 00:43:57,930 ไม่ๆ มิโอโกะไม่อยู่แล้ว นี่ภรรยาใหม่ผม คิมิโกะ 754 00:43:58,555 --> 00:44:00,265 - หวัดดี คิมิโกะ - งามราวภาพจิตรกรรม 755 00:44:00,891 --> 00:44:02,100 สาวสวยคนนี้ใครล่ะ 756 00:44:02,559 --> 00:44:04,228 นี่เพื่อนสาวผม อลาน่า 757 00:44:04,645 --> 00:44:06,396 - เป็นไงบ้างครับ อลาน่า - คู่หูทางธุรกิจน่ะค่ะ 758 00:44:06,480 --> 00:44:08,482 - ยินดีที่ได้พบครับ - ยินดีที่ได้พบค่ะ 759 00:44:10,609 --> 00:44:11,860 เจอร์รี่ ผมอยากคุยกับคุณเรื่องนี้ 760 00:44:11,944 --> 00:44:12,986 - บอกไว้ก่อนนะ - เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 761 00:44:13,070 --> 00:44:17,199 เราต้องทำให้ถูกต้อง ก่อนอื่น มานั่งดื่มกันก่อน โอเคนะ 762 00:44:17,533 --> 00:44:18,659 - ฟังดูเยี่ยมเลย - เชิญก่อนเลย 763 00:44:18,742 --> 00:44:19,743 ขอบคุณครับ เจอร์รี่ 764 00:44:22,454 --> 00:44:23,622 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ เก้าอี้บีนแบ็กน้ำ) 765 00:44:23,956 --> 00:44:27,334 แกรี่ ฉันรักเธอนะ และฉันอยากทำให้เธอได้ทุกอย่าง 766 00:44:27,417 --> 00:44:31,004 แต่ฉันไม่คิดว่า มันเหมาะกับร้านอาหารฉันนะ 767 00:44:31,088 --> 00:44:35,175 เราเป็นร้านญี่ปุ่น และธุรกิจ เตียงน้ำมันอเมริกันมากๆ เลย 768 00:44:36,218 --> 00:44:39,596 คิมิโกะ คุณคิดยังไง กับเตียงน้ำนี่เหรอ 769 00:44:46,645 --> 00:44:47,855 เธอพูดอะไรเหรอ 770 00:44:48,522 --> 00:44:50,732 พูดยากนะ ผมพูดญี่ปุ่นไม่ได้ 771 00:44:50,816 --> 00:44:51,984 แกรี่ ฉันอยากช่วยนะ 772 00:44:52,067 --> 00:44:55,737 แต่ให้ฉันช่วยโดยที่ไม่ต้อง วางไอ้นี่ไว้ทั่วทั้งร้านได้ไหม 773 00:45:05,581 --> 00:45:06,540 ไง อลาน่า 774 00:45:07,791 --> 00:45:08,959 ไง ฟริสบี้ 775 00:45:10,711 --> 00:45:11,712 เธอทำงานที่นี่เหรอ 776 00:45:11,837 --> 00:45:14,506 ใช่ ซวยเป็นบ้า เธอมาทำอะไรล่ะ 777 00:45:15,674 --> 00:45:17,634 มาช่วยธุรกิจเตียงน้ำเพื่อนน่ะ 778 00:45:18,427 --> 00:45:20,095 - แกรี่เหรอ - ใช่ รู้จักด้วยเหรอ 779 00:45:20,179 --> 00:45:21,305 ใช่ ฉันรักเด็กคนนั้นมากเลย 780 00:45:22,806 --> 00:45:23,891 รักเขาเหรอ 781 00:45:24,933 --> 00:45:25,976 รู้จักกันได้ไงล่ะ 782 00:45:26,143 --> 00:45:28,562 เขามาที่นี่บ่อยๆ เขาเป็นเพื่อนเจอร์รี่ 783 00:45:28,645 --> 00:45:29,479 ใช่ 784 00:45:29,855 --> 00:45:31,356 เขาเป็นนักธุรกิจตัวน้อยที่น่ารักนะ 785 00:45:33,442 --> 00:45:36,153 เขาฉลาดและเป็นนักธุรกิจที่ดีด้วย 786 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 นี่ เธอยังทำงานที่ไทนี่โทส์ไหม 787 00:45:40,866 --> 00:45:42,826 ไม่ ฉันเป็นหุ้นส่วน กับแกรี่แล้วตอนนี้ 788 00:45:43,785 --> 00:45:46,079 อ๋อ พ่อหนุ่มชอบใช้มือ 789 00:45:48,207 --> 00:45:49,791 เขาพยายามให้เธอใช้มือ ให้เขาขึ้นสวรรค์ไหม 790 00:45:51,460 --> 00:45:53,045 อืม ตลอดเลย 791 00:45:53,879 --> 00:45:56,006 ดี งั้นฉันส่งต่อหน้าที่ให้เธอนะ 792 00:46:01,261 --> 00:46:02,930 โอเค ไว้เจอกันนะ ฟริสบี้ 793 00:46:03,222 --> 00:46:05,390 โอเค ฝากทักทายพี่ๆ เธอด้วยนะ 794 00:46:16,693 --> 00:46:18,737 ฉันบรรยายความรู้สึกได้ว่า 795 00:46:18,820 --> 00:46:22,950 นุ่มนวล เหมือนแทรมโพลีนฟองน้ำ และเด้งดึ๋งดีมาก 796 00:46:23,033 --> 00:46:24,284 เซ็กซี่กว่านี้สิ 797 00:46:24,368 --> 00:46:26,662 - เซ็กซี่กว่านี้ เอาเลย - แต่ไม่มี... 798 00:46:26,745 --> 00:46:27,621 - หุบปาก - ผมไม่... 799 00:46:27,704 --> 00:46:29,456 ไม่มีตัวอย่างให้ลองนอนดูเหรอ 800 00:46:30,082 --> 00:46:31,458 ไม่ค่ะ แต่คุณซื้อเตียงไว้ก่อนได้ 801 00:46:31,542 --> 00:46:33,335 ถ้าคุณไม่ชอบ เรารับประกันคืนเงินให้ได้ค่ะ 802 00:46:33,418 --> 00:46:34,545 - อลาน่า คุณต้องเซ็กซี่กว่านี้ - ผมว่าผม... 803 00:46:34,628 --> 00:46:35,879 - ขอคิดดูก่อนสักพักนะ... - ไม่งั้นเขาไม่ซื้อหรอก 804 00:46:35,963 --> 00:46:38,257 - แล้วผมอาจจะโทรกลับไปนะ - อย่าให้เขาวางสายนะ 805 00:46:38,340 --> 00:46:39,383 คุณชื่ออะไรคะ 806 00:46:39,675 --> 00:46:40,634 เท็ด 807 00:46:41,552 --> 00:46:42,511 เท็ด 808 00:46:42,719 --> 00:46:43,554 ครับ 809 00:46:44,555 --> 00:46:46,139 เท็ด ฉันชอบชื่อนี้จังค่ะ 810 00:46:46,223 --> 00:46:47,182 โอเค 811 00:46:47,850 --> 00:46:49,935 - ฉันชื่ออลาน่า - ไง อลาน่า 812 00:46:50,394 --> 00:46:52,396 ฉันขอไปส่งเตียงให้คุณได้ไหม 813 00:46:52,646 --> 00:46:53,605 ว่าไงนะ 814 00:46:53,689 --> 00:46:56,066 ฉันจะปูเตียงและแสดงให้คุณเห็น ว่ามันทำงานยังไง 815 00:46:56,942 --> 00:46:59,319 มันเคลื่อนไหวเหมือนกับน้ำทะเล 816 00:47:00,320 --> 00:47:02,447 ข้างในเปียก 817 00:47:03,073 --> 00:47:06,577 และต้องปรับตัวให้ชินนิดหน่อย แต่พอได้ลองแล้วนะ เท็ด... 818 00:47:07,369 --> 00:47:10,163 ฉันว่าคุณไม่ถามอะไรแน่ๆ 819 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 ผมว่าคุณขายเตียงน้ำออกแล้วละ อลาน่า 820 00:47:12,291 --> 00:47:14,251 บอกผมหน่อย คุณมาส่งเตียงได้เมื่อไหร่ 821 00:47:14,459 --> 00:47:16,753 แหม ใจร้อนนะคะ 822 00:47:17,254 --> 00:47:19,256 ฉันต้องรอให้งานเสร็จก่อน 823 00:47:19,339 --> 00:47:20,465 เหรอครับ 824 00:47:20,549 --> 00:47:24,511 ใช่ ฉันมีหัวหน้าใจร้าย ที่คอยจิกหัวฉันทำงานทั้งวัน 825 00:47:25,012 --> 00:47:27,890 ทำไมไม่บอกเจ้าเบอร์นี่จ้ำม่ำว่า คุณต้องออกไปทำงานแล้วออกมาล่ะ 826 00:47:29,057 --> 00:47:31,101 เบอร์นี่จ้ำม่ำใจร้ายมาก เท็ด 827 00:47:31,185 --> 00:47:34,479 - ก็เหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ - เขาขังฉันอยู่ในห้อง 828 00:47:35,731 --> 00:47:37,733 - แต่รู้อะไรไหม เท็ด - อะไรเหรอ 829 00:47:37,983 --> 00:47:41,570 ฉันว่าคุณต้องชอบ เตียงเปียกๆ ของเราแน่ 830 00:47:42,779 --> 00:47:44,406 - รู้ไหมว่ามีอะไรให้ด้วย - อะไรครับ 831 00:47:44,573 --> 00:47:45,949 หัวเตียงไม้ค่ะ 832 00:47:46,158 --> 00:47:50,829 และมันทั้งแข็ง ตั้งตรง แนบชิดกับกำแพง 833 00:47:51,163 --> 00:47:51,997 ฟังดูเยี่ยมเลย 834 00:47:52,080 --> 00:47:53,332 เราไม่มีหัวเตียงไม้ 835 00:47:53,832 --> 00:47:55,959 ฉันจะต่อสายไปที่เคิร์ก เพื่อนร่วมงานฉันนะคะ 836 00:47:56,043 --> 00:47:58,045 เขาจะบันทึกข้อมูลทั้งหมดของคุณไว้ 837 00:47:58,128 --> 00:48:00,047 และฉันจะแวะไปหาคุณนะคะ เท็ด 838 00:48:00,214 --> 00:48:02,508 ขอบคุณที่โทรมาเบอร์นี่จ้ำม่ำ โชคดีค่ะ 839 00:48:03,133 --> 00:48:04,843 คุณทำอะไรน่ะ เราไม่มีเตียงนะ 840 00:48:04,927 --> 00:48:08,138 งั้นก็ต้องหามาแล้ว เพราะน้ำ ในถุงพลาสติกมันก็แค่ลูกโป่งน้ำ 841 00:48:08,222 --> 00:48:10,307 ต้องมีโครงถึงเป็นเตียง ไปนอร์ทริดจ์ ลัมเบอร์ก็จบแล้ว 842 00:48:10,390 --> 00:48:11,475 - พวกเขามี... - ผมเขียนบทพูดไว้แล้ว 843 00:48:11,558 --> 00:48:12,559 คุณด้นสดมากไปแล้วนะ 844 00:48:12,643 --> 00:48:13,894 เธอบอกให้ฉันพูดให้เซ็กซี่ไง 845 00:48:14,061 --> 00:48:15,020 ผมบอกให้พูดให้เซ็กซี่กว่าเดิม 846 00:48:15,103 --> 00:48:17,731 ไม่ได้บอกให้ "ไปที่บ้านลูกค้า แล้วไปนอนกับเขา" 847 00:48:17,898 --> 00:48:20,484 บอกแล้วไงว่าฉันแสดงเก่ง แกรี่ ฉันบอกไปแล้ว 848 00:48:20,734 --> 00:48:22,319 อย่าบอกให้ฉันเซ็กซี่กว่าเดิม 849 00:48:22,402 --> 00:48:25,072 ถ้าอยากให้เซ็กซี่กว่าเดิม ฉันจะทำให้อยากสุดๆ เลย 850 00:48:25,781 --> 00:48:30,285 เรามี... ความฝันและแนวคิดของตัวเอง 851 00:48:30,452 --> 00:48:31,411 และเราก็... 852 00:48:31,578 --> 00:48:34,790 ตอบไปว่าได้อย่างเดียว ไม่ว่าเธอจะถามอะไรคุณ ตอบไปว่าได้ 853 00:48:34,957 --> 00:48:37,459 สมมติว่าเธอถามว่าคุณ ร้องเพลงได้ไหม ก็ตอบไปว่าได้ 854 00:48:37,543 --> 00:48:40,379 - ถามว่าเต้นได้ไหม ตอบไปว่าได้ - ฉันร้องได้เต้นได้นี่ 855 00:48:40,462 --> 00:48:42,548 รู้แล้วๆ 856 00:48:42,923 --> 00:48:45,050 ผมแค่บอกว่าถ้าเธอถามคุณ... 857 00:48:45,133 --> 00:48:47,219 ว่าคุณทำบางอย่างได้ไหม สิ่งที่คุณอาจทำไม่ได้... 858 00:48:47,302 --> 00:48:48,262 ให้ตอบไปก่อนว่าได้ 859 00:48:48,345 --> 00:48:51,181 เพราะคุณหัดเอาได้ พอได้บทนั้นแล้ว 860 00:48:52,891 --> 00:48:55,310 เพราะงั้นตอบไปว่าได้ กับทุกคำถามนะ 861 00:48:55,477 --> 00:48:57,062 ไม่ว่าเธอถามอะไร ตอบไปก่อนว่าทำได้ 862 00:48:57,312 --> 00:48:58,605 - ตอบว่าได้ ได้อย่างเดียว - โอเค เข้าใจแล้ว 863 00:48:58,689 --> 00:48:59,523 โอเค 864 00:49:00,232 --> 00:49:01,942 - ไง แจนิซ - ไง แกรี่ 865 00:49:02,985 --> 00:49:04,862 - แมรี่ - ที่รัก 866 00:49:08,407 --> 00:49:12,077 แกรี่บอกฉันว่าเธอเรียน 867 00:49:12,160 --> 00:49:14,288 กับมิลตัน ฟาร์เมอร์ ที่เอเวรีวูแมนส์ วิลลิจ 868 00:49:14,371 --> 00:49:15,539 ค่ะ 869 00:49:15,706 --> 00:49:20,252 ฉันชอบงานของเขากับ นักแสดงเด็กๆ มาก เขาฝีมือน่าทึ่งมาก 870 00:49:25,507 --> 00:49:26,800 เธอมีรอยยิ้มที่อบอุ่นนะ 871 00:49:28,302 --> 00:49:31,305 เป็นสิ่งที่ทรงพลัง 872 00:49:33,307 --> 00:49:36,727 แล้วก็มีจมูกแบบชาวยิว 873 00:49:37,728 --> 00:49:40,647 ซึ่งกำลังจะเริ่มเป็นกระแส 874 00:49:40,814 --> 00:49:44,359 มีคนหานักแสดงสาวชาวยิว เยอะขึ้นมากเลย 875 00:49:45,110 --> 00:49:46,695 เหรอคะ ดีเลยค่ะ 876 00:49:53,994 --> 00:49:54,995 ไม่ได้ 877 00:50:00,375 --> 00:50:01,418 ไม่ 878 00:50:09,760 --> 00:50:11,053 ไม่ 879 00:50:15,682 --> 00:50:16,934 เททัมนี่รักเลย 880 00:50:18,810 --> 00:50:21,813 เธอเล่นกีฬาไหม ดูหุ่นฟิตดีนะ 881 00:50:21,897 --> 00:50:22,731 ค่ะ 882 00:50:22,981 --> 00:50:25,442 ขี่ม้าได้ไหม 883 00:50:25,526 --> 00:50:26,360 ได้ค่ะ 884 00:50:27,694 --> 00:50:29,238 ฟันดาบได้หรือเปล่า 885 00:50:29,571 --> 00:50:30,656 ค่ะ ฟันดาบได้ค่ะ 886 00:50:32,366 --> 00:50:33,992 - เล่นบาสเกตบอลได้ไหม - ได้ค่ะ 887 00:50:34,159 --> 00:50:35,327 - เบสบอลล่ะ - ได้ค่ะ 888 00:50:35,410 --> 00:50:36,912 - ฟุตบอลล่ะ - ได้ค่ะ 889 00:50:38,705 --> 00:50:43,001 มีกีฬาอื่นหรือความสามารถพิเศษอื่น ที่ฉันควรรู้อีกไหม 890 00:50:43,627 --> 00:50:45,087 ฉันเคยเรียนคราฟมากาค่ะ 891 00:50:47,464 --> 00:50:50,259 ฉันไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร "ควิก ดรอว์ แมคกรอว์" นี่คืออะไร 892 00:50:50,884 --> 00:50:53,971 ศิลปะการต่อสู้จากอิสราเอลค่ะ ใช้ในการต่อสู้ 893 00:50:54,054 --> 00:50:56,181 พ่อฉันเป็นทหารกองทัพอิสราเอล พวกเราได้เรียนหมด 894 00:50:58,809 --> 00:51:02,938 ประมาณคาราเต้หรือเปล่า 895 00:51:04,022 --> 00:51:06,692 ประมาณ "ใช้ปากกา แทงศัตรูให้ตาบอด" มากกว่าค่ะ 896 00:51:10,821 --> 00:51:13,115 เธอมันโคตรนักสู้เลยสิเนี่ย 897 00:51:13,448 --> 00:51:14,616 ฉันชอบนะ 898 00:51:16,326 --> 00:51:17,452 ฉันมองออก 899 00:51:18,912 --> 00:51:22,541 เธอมาหาฉัน พยายามทำตัวน่ารัก 900 00:51:23,292 --> 00:51:25,169 แต่จริงๆ แล้ว เธอทำให้ฉันคิดถึง... 901 00:51:28,255 --> 00:51:29,590 หมา 902 00:51:30,549 --> 00:51:33,510 หมาพิตบูลสายพันธุ์อังกฤษ... 903 00:51:35,387 --> 00:51:39,683 ที่ทั้งเย้ายวน... และ... 904 00:51:41,393 --> 00:51:43,687 มีจมูกแบบชาวยิว 905 00:51:47,191 --> 00:51:50,402 พูดภาษาอื่นนอกจากอังกฤษไหม 906 00:51:50,777 --> 00:51:51,737 ฮีบรูค่ะ 907 00:51:51,862 --> 00:51:55,073 - นอกจากฮีบรูสิ - อ๋อ ขอโทษค่ะ 908 00:51:56,116 --> 00:51:56,950 สเปน 909 00:51:59,369 --> 00:52:00,537 ฝรั่งเศส 910 00:52:03,123 --> 00:52:04,374 ละติน 911 00:52:07,836 --> 00:52:09,129 แล้วก็โปรตุเกสค่ะ 912 00:52:16,803 --> 00:52:18,096 เลิศมาก 913 00:52:22,893 --> 00:52:24,520 ทำงานเปลือยท่อนบนได้ไหม 914 00:52:24,603 --> 00:52:25,604 ได้ค่ะ 915 00:52:27,022 --> 00:52:28,023 ไม่ได้ค่ะ 916 00:52:31,568 --> 00:52:35,489 เสียงานนะ ถ้าเปลือยท่อนบนไม่ได้ 917 00:52:37,699 --> 00:52:40,285 คุณยอมเปลือยในหนัง แต่ไม่ยอมจูบผมเนี่ยนะ 918 00:52:40,452 --> 00:52:42,955 ยอมโชว์นมให้ทั้งโลกดู แต่ให้ผมดูไม่ได้เหรอ 919 00:52:43,038 --> 00:52:45,499 - เธอบอกให้ตอบว่าได้กับทุกคำถาม - ผมบอกให้คุณปฏิเสธคำถามนั้น อลาน่า 920 00:52:45,582 --> 00:52:48,293 - ฉันไม่รู้นี่ว่าควรพูดอะไร - บอกไปว่า "ไม่ได้" 921 00:52:49,962 --> 00:52:52,673 ถ้ายอมเปลือยแล้วได้แสดงหนัง ฉันก็ยอมอยู่แล้ว 922 00:52:52,840 --> 00:52:54,591 นักแสดงเล่นฉากเปลือยกันตลอดแหละ 923 00:52:54,675 --> 00:52:56,969 - ผิดตรงไหนเหรอ แกรี่ - เพราะมีฉากโป๊เปลือยเยอะเกินไป 924 00:52:57,052 --> 00:52:58,470 - ในหนังทุกวันนี้ - ไม่เอาน่า 925 00:52:58,554 --> 00:53:00,764 และคุณเป็นเพื่อนผมนะ เราเป็นเพื่อนกัน อลาน่า 926 00:53:01,014 --> 00:53:03,475 และคุณจะเปลือยในหนัง คุณจะโชว์นมในหนัง 927 00:53:03,559 --> 00:53:04,810 แต่คุณไม่ยอมโชว์ให้ผมดู 928 00:53:04,893 --> 00:53:07,604 ทำไมเธอไม่ขอคนอายุ เท่าๆ กันดูนมล่ะ 929 00:53:07,688 --> 00:53:08,814 ก็ผมอยากขอคุณนี่ 930 00:53:43,849 --> 00:53:45,267 อยากดูนมฉันจริงๆ เหรอ 931 00:53:45,434 --> 00:53:46,476 ใช่ 932 00:53:49,188 --> 00:53:50,689 - เกร็กอยู่ไหน - อยู่ในห้อง 933 00:54:10,375 --> 00:54:11,418 ขอผมจับได้ไหม 934 00:54:13,462 --> 00:54:14,546 ไม่ 935 00:54:16,423 --> 00:54:19,343 ถ้าเธอเอาไปพูดกับใครนะ ฉันจะไม่มีวันพูดกับเธออีก 936 00:54:20,844 --> 00:54:21,970 ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ 937 00:54:34,274 --> 00:54:37,027 พี่ว่าแปลกไหมที่ฉันอยู่กับ แกรี่กับเพื่อนๆ เขาตลอดเลย 938 00:54:43,575 --> 00:54:44,576 ไม่นะ 939 00:54:49,039 --> 00:54:50,332 ฉันว่าแปลกนะ 940 00:54:57,005 --> 00:54:58,674 คิดยังไงก็เป็นแบบนั้นแหละ 941 00:55:03,095 --> 00:55:04,847 ฉันว่ามันแปลก ที่ฉันไปไหนมาไหน กับแกรี่ 942 00:55:04,930 --> 00:55:06,682 กับเพื่อนอายุ 15 ของเขาตลอด 943 00:55:13,814 --> 00:55:16,233 บริการสาธารณะจากเอิร์ท ลิมิตเทด 944 00:55:17,609 --> 00:55:19,444 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดตัวครั้งยิ่งใหญ่) 945 00:55:19,570 --> 00:55:22,656 (เตียงน้ำ เก้าอี้บีนแบ็ก) 946 00:55:22,739 --> 00:55:23,699 มีความสุขไหม 947 00:55:23,782 --> 00:55:26,201 อืม มีความสุขสิ คุณมีความสุขไหม 948 00:55:26,660 --> 00:55:28,078 ถ้าเธอมีความสุข ฉันก็มีความสุข 949 00:55:28,161 --> 00:55:29,830 แน่นอน ผมมีความสุขอยู่แล้ว 950 00:55:29,997 --> 00:55:31,290 คุณดูดีมากเลย 951 00:55:31,623 --> 00:55:32,666 จริงเหรอ 952 00:55:33,917 --> 00:55:35,252 ว้าว 953 00:55:44,344 --> 00:55:45,846 แบบว่า "แลนด์ โฮ..." 954 00:55:45,929 --> 00:55:47,598 - แบบที่เขียนไว้บนป้าย - ตรงนี้เขียนไว้ว่า "แลนด์ โฮ!" 955 00:55:47,681 --> 00:55:49,558 - คุณลอยไปได้เลย - เรือแม่น้ำ 956 00:55:49,725 --> 00:55:51,685 - ดีกับหลังและลำคอ - และลอยไปบนเรือได้เลย 957 00:55:51,768 --> 00:55:53,395 - ตรงหลังเลย ตรงนี้ - เป็นไวนิลอาหรับ 958 00:55:53,478 --> 00:55:55,105 - ไวนิลคุณภาพดีที่สุด - ดีที่สุด 959 00:55:55,272 --> 00:55:57,191 - เจาะเป็นรูไม่ได้ เราลองดูแล้ว... - เราลองดูแล้ว 960 00:55:57,357 --> 00:56:00,402 - ภายใต้สถานการณ์ที่โหดร้ายที่สุด - เราลองแล้ว ทำการทดสอบเยอะเลย 961 00:56:00,485 --> 00:56:02,154 นี่คือ "บิ๊กเบอร์นี่" ของเรา 962 00:56:02,237 --> 00:56:04,740 - นี่คือ "ซีเรียส สลีปเปอร์" - เหรอ 963 00:56:05,324 --> 00:56:08,785 "ดีไซน์คลาสสิก แบรนด์อื่นชอบลอกไป" 964 00:56:08,952 --> 00:56:12,122 นี่ หยุดได้แล้ว อย่าเล่นกันบนเตียง โอเคนะ 965 00:56:12,206 --> 00:56:14,374 ผมรู้ว่าเธอชอบบีนแบ็ก แต่คุณต้องบิ๊กเบอร์นี่เลย 966 00:56:19,755 --> 00:56:21,006 หยุดเลย หุบปาก 967 00:56:25,552 --> 00:56:27,137 ซู พอเมรานต์ซ 968 00:56:27,513 --> 00:56:28,972 แกรี่ วาเลนไทน์ 969 00:56:31,183 --> 00:56:33,936 นี่คือ "อาหรับราตรี" ของเรา 970 00:56:34,019 --> 00:56:38,106 รุ่นหรูที่สุด ทำจากไวนิลอาหรับ ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 971 00:56:38,190 --> 00:56:40,817 นี่คือเบอร์นี่จ้ำม่ำ ฟูกคิงไซซ์ส่วนตัว 972 00:56:41,068 --> 00:56:45,697 มีเครื่องทำความร้อน หัวเตียง ที่เขี่ยบุหรี่ด้านล่าง แล้วก็โคมไฟ 973 00:56:46,990 --> 00:56:50,619 แล้วถ้าเบอร์นี่จ้ำม่ำเผลอหลับ ตอนที่สูบบุหรี่อยู่บนเตียงน้ำล่ะ 974 00:56:50,786 --> 00:56:52,204 เป็นคำถามที่ดีมาก 975 00:56:52,371 --> 00:56:55,541 จริงๆ แล้ว น้ำเย็นเกินกว่า ที่จะทำให้บุหรี่ไหม้ได้นะ 976 00:56:55,707 --> 00:56:56,917 อ๋อ ฉลาดดีนี่ 977 00:56:57,251 --> 00:56:58,168 แปลว่ามันเย็นเหรอ 978 00:56:58,252 --> 00:57:00,796 ก็แค่ในฤดูร้อนนะ ฤดูหนาวจะไม่เย็น 979 00:57:01,046 --> 00:57:03,590 เดี๋ยวผมพาไปตรงนี้นะ "เรือแม่น้ำ แลนด์ โฮ" 980 00:57:03,674 --> 00:57:05,050 ทำจากไวนิลอาหรับ 981 00:57:05,175 --> 00:57:06,593 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 982 00:57:06,802 --> 00:57:08,971 อย่าลืมลองนั่งเก้าอี้บีนแบ็กละ 983 00:57:10,055 --> 00:57:12,599 เตียงเบอร์นี่จ้ำม่ำ เก้าอี้บีนแบ็ก 984 00:57:13,350 --> 00:57:15,185 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 985 00:57:15,936 --> 00:57:16,895 ไง 986 00:57:17,938 --> 00:57:18,939 ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 987 00:57:19,022 --> 00:57:20,566 ยูแอลอนุมัติสินค้าแล้วครับ 988 00:57:20,732 --> 00:57:22,109 ถ้าพวกเขาบอกว่าใช้ได้ ก็แปลว่าคุณใช้ได้ 989 00:57:22,192 --> 00:57:24,778 ไง นี่ใครเหรอ แกรี่ 990 00:57:24,945 --> 00:57:27,656 แกรี่ ไง ฉันเป็นผู้จัดการร้านค่ะ 991 00:57:28,198 --> 00:57:29,241 อลาน่าค่ะ 992 00:57:29,324 --> 00:57:31,368 อลาน่า นี่ซู ซู นี่อลาน่า 993 00:57:31,618 --> 00:57:33,871 - ไง - หวัดดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 994 00:57:34,037 --> 00:57:35,914 ไง แกรี่ มากับฉันเดี๋ยวได้ไหม 995 00:57:35,998 --> 00:57:38,917 ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณ จะให้เขียนคำสั่งซื้อพวกนี้ยังไง 996 00:57:39,084 --> 00:57:40,294 เดี๋ยวผมไปหานะ 997 00:57:41,253 --> 00:57:42,671 คือฉันต้องรู้ด่วนเลยนะ 998 00:57:42,754 --> 00:57:44,923 เพราะฉันอยากให้เอกสารถูกต้อง 999 00:57:45,090 --> 00:57:47,050 คงไม่อยากทำผิดแต่วันแรกใช่ไหม 1000 00:57:47,176 --> 00:57:48,302 เดี๋ยวผมไปหา 1001 00:57:53,015 --> 00:57:55,475 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ - อืม แน่อยู่แล้ว 1002 00:57:55,642 --> 00:57:57,936 - นั่นแฟนเธอเหรอ - ไม่ ไม่ใช่แฟนฉัน 1003 00:57:58,020 --> 00:57:59,521 เขาเหมือนเป็นแฟนฉันเหรอ 1004 00:57:59,938 --> 00:58:00,856 ประมาณนั้น 1005 00:58:01,481 --> 00:58:02,733 ไม่ คือว่า... 1006 00:58:02,816 --> 00:58:05,652 ไม่ เขาทำงานให้ฉัน เขาเคยเป็นพี่เลี้ยงฉันน่ะ 1007 00:58:33,889 --> 00:58:35,182 ฉันเมายาไปหมดแล้ว 1008 00:58:35,891 --> 00:58:37,809 เคิร์กชวนฉันพี้กัญชา 1009 00:58:40,145 --> 00:58:40,979 โอเค 1010 00:58:41,063 --> 00:58:42,981 ฉันมีความสุขจัง แกรี่ 1011 00:58:44,107 --> 00:58:46,026 ยินดีด้วยนะ 1012 00:58:46,610 --> 00:58:48,362 เราทำมาด้วยกัน ใช่ไหม 1013 00:58:48,904 --> 00:58:50,531 - ใช่สิ โอเคนะ - เราทำสำเร็จ 1014 00:58:50,614 --> 00:58:51,990 เธอมีความสุขไหม 1015 00:59:17,724 --> 00:59:19,726 (อาหรับราตรี ที่นอนหรูที่ไม่ธรรมดา) 1016 01:01:01,870 --> 01:01:03,789 นี่ กลับมาสิ แม่หนู 1017 01:01:08,544 --> 01:01:09,920 หนังที่ฉายในคืนวันอาทิตย์... 1018 01:01:10,003 --> 01:01:12,339 คือหนังยาวบางเรื่องที่โดดเด่นที่สุด 1019 01:01:12,422 --> 01:01:14,007 ในประวัติศาสตร์ภาพยนตร์ 1020 01:01:14,174 --> 01:01:16,510 นี่มันบ้าอะไรกันวะเนี่ย 1021 01:01:24,643 --> 01:01:25,769 อลาน่า 1022 01:01:26,103 --> 01:01:29,398 รู้ไหม เรนโบว์ สำหรับผม คุณเป็นคนที่ลึกลับมากๆ 1023 01:01:29,481 --> 01:01:31,233 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 1024 01:01:32,192 --> 01:01:35,028 ไม่รู้ว่าเพื่อนของคุณคือใคร ไม่รู้ว่าคุณมีพ่อแม่ไหม 1025 01:01:35,112 --> 01:01:37,698 - อลาน่า - ไม่รู้ว่าคุณตกอยู่ในอันตรายไหม 1026 01:01:39,700 --> 01:01:40,951 คุณบอกผมได้นะ คุณรู้ไหม 1027 01:01:42,661 --> 01:01:44,872 ไม่มีอะไรลึกลับหรอก แฟรงกี้ 1028 01:01:46,790 --> 01:01:51,670 ฉันมาจากอินเทอร์คอร์ส เพนซิลเวเนีย ฉันรู้ ฉันโดนล้อมาเยอะ 1029 01:01:51,837 --> 01:01:53,380 ผมไม่ได้พูดอะไรเลย 1030 01:01:54,173 --> 01:01:55,465 ยังไม่หมดแค่นี้นะ 1031 01:01:55,966 --> 01:01:58,343 ต้องผ่าน "เฟทฟูล" ก่อน ถึงจะไปถึงที่นั่น 1032 01:01:59,094 --> 01:02:01,346 คงลำบากเลยสิ 1033 01:02:04,391 --> 01:02:06,476 พ่อแม่ฉันตายแล้ว 1034 01:02:07,811 --> 01:02:11,315 พวกท่านตายในอุบัติเหตุ รถยนต์เมื่อห้าปีก่อน 1035 01:02:11,607 --> 01:02:13,108 พวกท่านเป็นคนดี 1036 01:02:14,359 --> 01:02:16,570 ไม่ค่อยมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นที่ อินเทอร์คอร์ส 1037 01:02:18,280 --> 01:02:20,866 พอฉันเรียนจบมัธยมปลาย 1038 01:02:20,949 --> 01:02:24,203 ฉันก็คว้ากระเป๋ากับกีตาร์ และมาแคลิฟอร์เนีย 1039 01:02:27,456 --> 01:02:29,333 แล้วก็คัต 1040 01:02:29,416 --> 01:02:31,543 - ยอดเยี่ยมมาก - ขอบใจนะ อลาน่า 1041 01:02:32,920 --> 01:02:34,796 ในนี้เขียนไว้ว่าคุณขี่ม้าเป็น 1042 01:02:35,005 --> 01:02:35,839 ค่ะ 1043 01:02:36,590 --> 01:02:37,925 และคุณพูดโปรตุเกสใช่ไหม 1044 01:02:40,260 --> 01:02:45,057 เรนโบว์ชอบม้ากับชอบยิงธนู เรากำลังทำพลอตย่อยๆ เรื่องนี้ 1045 01:02:45,224 --> 01:02:47,851 เราอยากแน่ใจว่านักแสดงที่เรา กำลังพิจารณา 1046 01:02:47,935 --> 01:02:49,937 ทำสิ่งเหล่านี้ได้ 1047 01:02:50,103 --> 01:02:51,480 ค่ะ ทำได้ทั้งสองอย่างค่ะ 1048 01:02:53,190 --> 01:02:55,567 ขอบใจมาก อลาน่า ขอบใจที่มานะ 1049 01:02:56,068 --> 01:02:59,363 เหมือนนั่งคุยอยู่กับเรนโบว์ มาสิบนาที คุณว่าไหม แจ็ก 1050 01:03:00,656 --> 01:03:01,698 แน่นอนที่สุด 1051 01:03:02,616 --> 01:03:03,867 ขอบคุณค่ะ คุณโฮลเดน 1052 01:03:08,413 --> 01:03:13,710 รู้อะไรไหม... คุณทำให้ผมคิดถึงเกรซ 1053 01:03:17,130 --> 01:03:18,257 เกรซ เคลลี่เหรอคะ 1054 01:03:28,725 --> 01:03:30,894 (เทลโอเดอะค็อก) 1055 01:03:31,603 --> 01:03:34,481 คุณโฮลเดน มาร์ตินีอีกแก้วไหมครับ 1056 01:03:35,190 --> 01:03:36,358 ครับ 1057 01:03:36,900 --> 01:03:39,361 - อีกแก้วไหม - ได้ค่ะ 1058 01:03:40,028 --> 01:03:41,154 - เอามาสามเลย - ครับ 1059 01:03:42,406 --> 01:03:44,950 ฉันไม่เคยดื่มมาร์ตินีมาก่อนเลย 1060 01:03:45,659 --> 01:03:46,785 อร่อยจัง 1061 01:03:50,664 --> 01:03:51,915 ในป่า 1062 01:03:53,166 --> 01:03:54,877 คือที่ที่ผมเป็นตัวเองมากที่สุด 1063 01:03:56,461 --> 01:03:57,713 ไม่ใช่ที่แบบนี้ 1064 01:03:59,131 --> 01:04:00,215 แอฟริกา 1065 01:04:02,759 --> 01:04:03,927 ค่ะ แอฟริกา 1066 01:04:04,845 --> 01:04:09,141 ผมเห็นเพื่อนซี้ผิวดำของผมสองคน โดนตัดหัวที่คองโก 1067 01:04:10,642 --> 01:04:13,854 ผมจะเล่าเรื่องส่วนตัว ที่ผมไม่เคยเล่าให้ใครฟัง 1068 01:04:17,191 --> 01:04:19,818 แต่อย่าถามผมเรื่องกัวลาลัมเปอร์นะ 1069 01:04:22,905 --> 01:04:26,491 นี่บทหนัง... หรือว่าเรื่องจริงคะ 1070 01:04:29,953 --> 01:04:31,955 คุณนี่บอบบางเหลือเกิน 1071 01:04:33,665 --> 01:04:34,833 คุณคือเรนโบว์ 1072 01:04:36,543 --> 01:04:37,836 ฉันเป็นคนยิวนี่ 1073 01:04:40,255 --> 01:04:41,507 ตลกตรงไหนเหรอ 1074 01:04:44,593 --> 01:04:46,053 จริงนะ 1075 01:04:46,470 --> 01:04:49,348 นั่นไอ้เร็กซ์ เบลาหรือเปล่า 1076 01:04:49,932 --> 01:04:51,099 ใครเรียกเบลา 1077 01:04:51,266 --> 01:04:53,810 อยู่ทางนี้ เบลา 1078 01:04:56,230 --> 01:04:57,147 แจ็ก 1079 01:04:57,231 --> 01:04:59,358 รอเจอคนคนนี้ก่อนเถอะ 1080 01:05:00,400 --> 01:05:03,654 ไอ้แจ็ก โฮลเดน พับผ่า 1081 01:05:03,946 --> 01:05:07,282 ไอ้เวรเอ๊ย มานี่เลย 1082 01:05:07,533 --> 01:05:13,247 ไอ้โย่งขี้งก 1083 01:05:13,580 --> 01:05:15,916 - พระเจ้าช่วย - ดีจริงๆ ที่ได้เจอนาย 1084 01:05:16,083 --> 01:05:17,334 พระเจ้าช่วย... 1085 01:05:20,546 --> 01:05:22,005 คิดเลขมาหกตัว ฉันเดาเลขได้ 1086 01:05:22,089 --> 01:05:23,674 - โอเค - ฉันเดาได้ โอเคนะ 1087 01:05:23,757 --> 01:05:25,008 - โอเค - เลขคือ... 1088 01:05:25,092 --> 01:05:28,095 หก สาม สี่ ห้า 1089 01:05:28,804 --> 01:05:29,972 - ไง - เฮนรี่ 1090 01:05:30,138 --> 01:05:31,390 - ดีใจเสมอที่ได้เจอ - ดีใจที่ได้เจอนะ 1091 01:05:31,473 --> 01:05:32,724 - ดีใจที่ได้เจอคุณเช่นกัน - คุณจะอยู่ต่อหรือเปล่า 1092 01:05:32,808 --> 01:05:34,685 ผมสบายดี อืม ผมอยู่ต่ออยู่แล้ว 1093 01:05:34,852 --> 01:05:36,979 คืนนี้เราห่อให้ กลับไปกินที่บ้านก็ได้นะ 1094 01:05:41,942 --> 01:05:44,319 เหตุการณ์น่าสนใจนะ เฮนรี่ 1095 01:05:45,070 --> 01:05:47,447 อย่าสร้างปัญหาเลยนะ ขอร้องละ 1096 01:05:47,614 --> 01:05:50,117 ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว ที่นี่คือ เทลโอเดอะค็อก ที่ของผม 1097 01:05:50,200 --> 01:05:53,036 ผมจะอยู่ต่อ ขอโต๊ะสี่คนนะครับ โต๊ะ 38 ได้ไหม 1098 01:05:53,203 --> 01:05:55,038 คืนนี้คุณน่าจะนั่งโต๊ะอื่นนะ 1099 01:05:55,122 --> 01:05:56,415 - คุณว่าไงล่ะ - โต๊ะ 38 เฮนรี่ 1100 01:05:56,582 --> 01:05:57,833 จะได้มองเห็นชัดๆ 1101 01:05:58,208 --> 01:06:01,044 มองเห็นชัดๆ เหรอ โอเค 1102 01:06:07,801 --> 01:06:08,802 ไม่นะ 1103 01:06:08,969 --> 01:06:11,305 รถไฟมีน้ำมันเต็มไปหมด 1104 01:06:12,931 --> 01:06:15,559 รู้ไหมว่าฉันอยากพูดอะไร... 1105 01:06:15,893 --> 01:06:17,603 เคยเห็นเขาขี่มอเตอร์ไซค์ไหม 1106 01:06:17,769 --> 01:06:18,937 ฉันมองเห็นมันวิ่งอยู่ 1107 01:06:19,104 --> 01:06:20,314 ดี 1108 01:06:20,480 --> 01:06:22,024 ฉันรู้ว่านายรู้ว่าฉันรู้... 1109 01:06:22,191 --> 01:06:24,902 - และรู้ว่าฉันรู้ - ไม่ เออ ก็ใช่ 1110 01:06:25,068 --> 01:06:26,653 ฉันเป็นคนใจเย็น ใจเย็นมากๆ 1111 01:06:26,737 --> 01:06:28,197 ใจเย็นตายละ 1112 01:06:30,782 --> 01:06:31,950 ใช่ แต่... ไม่ใช่หรอก 1113 01:06:32,034 --> 01:06:33,493 เดี๋ยวจะมีคนมารับออเดอร์นะ 1114 01:06:33,577 --> 01:06:34,953 - ขอบคุณมาก เฮนรี่ - ขอบคุณ 1115 01:06:35,621 --> 01:06:37,581 ดูนะ มองเขาไว้ ใช่เลย 1116 01:06:37,831 --> 01:06:39,917 ไม่ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 1117 01:06:40,000 --> 01:06:43,587 แจ็ก นายรู้ไหมว่าฉัน เอารถอะไรมาจอดไว้ที่ลานจอด 1118 01:06:47,424 --> 01:06:49,176 650 ซีซี 1119 01:06:49,259 --> 01:06:51,720 ไม่นะ ไม่ นายนี่มันร้าย 1120 01:06:51,803 --> 01:06:55,641 มอเตอร์ไซค์เดสเซิร์ตสเลดแท้ๆ พร้อมให้นายขี่เลย แจ็ก 1121 01:06:56,099 --> 01:06:57,976 สร้างมาเพื่อนายเลย 1122 01:06:58,060 --> 01:06:59,937 - ฉันมองเห็นมันวิ่งอยู่ - มันวิ่งอยู่ 1123 01:07:00,103 --> 01:07:02,981 ฉันรู้ว่ามันวิ่งอยู่ และมันจะถอยกลับมา 1124 01:07:03,815 --> 01:07:04,942 เอาเลยสิ นายอยากขี่อยู่แล้ว 1125 01:07:05,108 --> 01:07:06,944 - ไม่ - นายรู้ว่านายต้องขี่ 1126 01:07:07,486 --> 01:07:08,487 ใช่สิ แน่อยู่แล้ว 1127 01:07:08,654 --> 01:07:10,155 งั้นเหรอ 1128 01:07:10,614 --> 01:07:12,574 แกรี่ แกรี่ ฉันเห็นอลาน่า 1129 01:07:12,658 --> 01:07:16,828 เคิร์ก มีสมาธิแบบนักฆ่า กัดฟันไว้ เตรียมดาบปลายปืนให้พร้อม 1130 01:07:25,796 --> 01:07:26,630 - อาร์มานด์ - โอเค 1131 01:07:27,047 --> 01:07:29,091 - คุยเรื่องอะไรกันคะเนี่ย - ไอ้เวร 1132 01:07:29,591 --> 01:07:31,093 เราจะทำอะไรกันเหรอ 1133 01:07:31,260 --> 01:07:32,469 ครับ คุณเร็กซ์ 1134 01:07:32,636 --> 01:07:35,597 อาร์มานด์ ฉันขอเก้าอี้มีพนัก สามตัวจากบาร์ 1135 01:07:35,681 --> 01:07:39,142 เหล้าเอเวอร์เคลียร์แก้วหนึ่ง และขอไขมันจากในครัวมาเยอะๆ เลย 1136 01:07:39,309 --> 01:07:42,521 และไปหาฉันที่หลุมแปด ริมหลุมทราย 1137 01:07:42,604 --> 01:07:45,065 ด่วนเลย 1138 01:07:46,316 --> 01:07:47,526 เสียเวลา 1139 01:07:50,404 --> 01:07:53,782 ฉันต้องไปเตรียมพร้อมก่อน อีกแป๊บเจอกันนะ 1140 01:08:02,875 --> 01:08:04,960 เคยดูโน ไทม์ ฟอร์ ออเนอร์ไหม 1141 01:08:05,043 --> 01:08:06,253 - ที่แจ็ก โฮลเดนเล่นเหรอ - ใช่ 1142 01:08:06,336 --> 01:08:07,838 อยากสั่งมาร์ตินีกันไหม 1143 01:08:08,046 --> 01:08:11,175 ฉันสั่งมาร์ตินีได้นะ ฉันสั่งมาร์ตินีสี่แก้วได้เลย 1144 01:08:13,177 --> 01:08:16,638 "สะพานทอดผ่านช่องแคบๆ ระหว่างเป้าหมายสองเป้า 1145 01:08:16,721 --> 01:08:19,515 ซึ่งก็คือเป้าหมายที่สำคัญ ที่สุดในเกาหลี 1146 01:08:20,309 --> 01:08:23,020 จึงได้รับการคุ้มกันอย่างดี 1147 01:08:24,438 --> 01:08:28,609 แม้จะอยู่ที่เป้าหมายแค่ 30 วินาที แต่มันรู้สึกยาวนานเหมือนทั้งชีวิต" 1148 01:08:30,234 --> 01:08:32,029 เราจะไปเกาหลีกันเหรอ 1149 01:08:33,529 --> 01:08:34,907 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 1150 01:08:35,532 --> 01:08:36,950 แต่ฉันเซ็กซี่ ใช่ไหม 1151 01:08:37,033 --> 01:08:41,913 "ในไหล่เขาพวกนั้น มีปืน แทบทุกแบบที่จินตนาการได้ซ่อนอยู่ 1152 01:08:41,997 --> 01:08:43,874 แต่พวกคนที่ใช้ปืนพวกนั้น... 1153 01:08:45,209 --> 01:08:49,046 พวกมันรู้ว่าเรามาจากไหน และรู้ว่าเราจะไปไหน 1154 01:08:50,546 --> 01:08:52,633 เราต้องเหินไปตรงกลาง 1155 01:08:52,716 --> 01:08:58,430 บินไปต่ำๆ ตรงๆ ไม่มีอะไรต้องประหลาดใจ 1156 01:08:58,889 --> 01:09:02,850 และพวกมันจะนั่งอยู่เฉยๆ คอยรอเรา 1157 01:09:03,519 --> 01:09:04,728 หวังว่าเราจะไป 1158 01:09:09,233 --> 01:09:13,111 มันคือสะพานที่โทโกะซัง แนนซี่" 1159 01:09:13,654 --> 01:09:17,491 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ทุกคนที่เดอะค็อกแห่งนี้... 1160 01:09:17,573 --> 01:09:19,243 หยุดกินก่อนครับ 1161 01:09:19,326 --> 01:09:21,453 สลัดรอได้ 1162 01:09:22,078 --> 01:09:24,915 ปล่อยสเต๊กนั่นเย็นไปเลย 1163 01:09:25,541 --> 01:09:30,170 เพราะคืนนี้ เชิญพบกับ ชายที่ไม่ต้องมีคำแนะนำใดๆ 1164 01:09:30,337 --> 01:09:32,421 เขาคือคุณแจ็ก โฮลเดนครับ 1165 01:09:37,301 --> 01:09:38,261 ใช่แล้ว 1166 01:09:38,386 --> 01:09:40,639 และถ้าคุณเคยดูหนังของเขา 1167 01:09:41,348 --> 01:09:44,560 คุณก็คงรู้ว่าในหนังทุกเรื่อง 1168 01:09:44,725 --> 01:09:50,566 แจ็กจะขี่มอเตอร์ไซค์ ราวกับว่าเป็นวิธีเดินทางวิธีเดียว 1169 01:09:51,692 --> 01:09:55,279 ไม่ว่าจะอยู่ในป่า หรือตอนเขาอยู่มะนิลา 1170 01:09:55,445 --> 01:09:57,030 หรือที่ปารีส 1171 01:09:57,447 --> 01:10:00,450 หรือรีโอเดจาเนโร 1172 01:10:00,617 --> 01:10:03,203 ก็ในทะเลทรายไม่มีแท็กซี่นี่ 1173 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 ขอบใจนะ แจ็ก 1174 01:10:07,165 --> 01:10:08,917 และสำหรับพวกคุณ 1175 01:10:09,001 --> 01:10:12,713 ที่เคยดูหนังเรื่อง 1176 01:10:12,963 --> 01:10:15,424 "สะพานที่โทโกะซัง..." 1177 01:10:15,924 --> 01:10:16,925 ใช่เลย 1178 01:10:18,760 --> 01:10:19,761 เคิร์ก 1179 01:10:21,180 --> 01:10:26,268 แจ็ก... กับเกรซ เคลลี่คนสวย 1180 01:10:26,935 --> 01:10:31,231 คืนนี้ พวกคุณโชคดีครับ เพราะคืนนี้... 1181 01:10:32,357 --> 01:10:35,736 เรายกโทโกะซังมาไว้ที่เอนซิโนแล้ว 1182 01:10:39,198 --> 01:10:42,784 ใช่แล้ว ขอบคุณครับ 1183 01:10:42,951 --> 01:10:45,954 มาเลยครับ ตามผมมาที่หลุมแปด 1184 01:10:46,038 --> 01:10:47,372 มาเลยครับ 1185 01:10:49,875 --> 01:10:51,668 คุณช่วยเล่นเป็นเกรซได้ไหม 1186 01:10:52,419 --> 01:10:54,880 แจ็ก ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ไม่เป็น 1187 01:10:54,963 --> 01:10:56,632 แค่จับไว้ให้แน่นก็พอ 1188 01:10:57,966 --> 01:10:59,384 ไปซิ่งกันเถอะ 1189 01:10:59,468 --> 01:11:02,554 ต้องแบบนี้สิ เรนโบว์ของผม เรนโบว์ต้องซิ่ง 1190 01:11:03,805 --> 01:11:07,351 เผาเลย เดี๋ยวนี้เลย 1191 01:11:07,518 --> 01:11:09,895 ช้าๆ หน่อย ทุกคน แถวเดียวพอ 1192 01:11:10,062 --> 01:11:13,065 แถวเดียวนะ เอาละนะ 1193 01:11:14,066 --> 01:11:17,861 โอเค ไปที่ริมเนิน 1194 01:11:18,862 --> 01:11:20,405 ขอบคุณครับ ทุกคน 1195 01:11:22,282 --> 01:11:25,285 โอเค อาร์มานด์ ช่วยดูแลคนอื่นๆ ทีนะ 1196 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 โอเค 1197 01:11:27,996 --> 01:11:33,001 เอาละ ทุกคน ผมอยากได้ไฟมากกว่านี้ 1198 01:11:33,335 --> 01:11:34,795 ไฟมากกว่านี้อีก 1199 01:11:37,965 --> 01:11:39,383 พระเจ้า 1200 01:11:40,551 --> 01:11:42,970 เป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยม สำหรับการโดดโผน 1201 01:11:49,017 --> 01:11:50,394 ไม่อยากจะเชื่อ 1202 01:11:51,103 --> 01:11:53,146 - เขาจะกระโดดข้ามจริงๆ - รอไม่ไหวแล้ว 1203 01:11:53,313 --> 01:11:54,481 เขาเอาจริง 1204 01:12:14,793 --> 01:12:16,086 เอาละ 1205 01:12:17,838 --> 01:12:19,882 เงียบหน่อยนะครับ 1206 01:12:21,508 --> 01:12:22,593 เปิดเสียง 1207 01:12:23,802 --> 01:12:25,220 กล้องเอเริ่มถ่าย 1208 01:12:25,762 --> 01:12:27,055 กล้องบีเริ่มถ่าย 1209 01:12:28,182 --> 01:12:30,350 โอเค ประจำที่ 1210 01:12:35,189 --> 01:12:36,315 แอ็กชัน แจ็ก 1211 01:12:41,570 --> 01:12:44,072 คุณจำชื่อจริงฉันได้ไหมเนี่ย 1212 01:12:56,043 --> 01:12:58,420 ค่อยๆ แบบนั้นแหละ 1213 01:13:03,175 --> 01:13:04,635 เหมือนว่าเขาจะซิ่งเข้ามาเลยนะ 1214 01:13:05,928 --> 01:13:08,764 ฉันมาแล้ว แนนซี่ 1215 01:13:10,849 --> 01:13:11,808 ใช่แล้ว 1216 01:13:21,693 --> 01:13:24,112 - ฉันทำกีตาร์ดาเนียลล์พัง - คุณเป็นอะไรไหม 1217 01:13:24,571 --> 01:13:26,532 ฉันทำกีตาร์ดาเนียลล์พัง 1218 01:13:28,825 --> 01:13:30,577 ให้ตายสิ 1219 01:13:36,708 --> 01:13:37,835 ผมไม่เป็นไร 1220 01:13:45,759 --> 01:13:48,220 โทโกะซัง โทโกะซัง 1221 01:13:48,387 --> 01:13:51,807 โทโกะซัง โทโกะซัง โทโกะซัง 1222 01:13:54,726 --> 01:13:58,939 - เขาต้องดื่มแล้ว กลับไปที่ค็อกได้ - กลับไปที่ค็อก 1223 01:13:59,106 --> 01:14:03,068 โทโกะซัง โทโกะซัง โทโกะซัง 1224 01:14:10,909 --> 01:14:13,203 โทโกะซัง โทโกะซัง 1225 01:16:10,445 --> 01:16:12,990 ประเทศผู้ผลิตน้ำมันในอาหรับ 1226 01:16:13,073 --> 01:16:15,868 ตัดสินใจใช้น้ำมัน เป็นอาวุธทางการเมือง 1227 01:16:16,326 --> 01:16:19,580 โดยการลดการผลิตน้ำมัน ลงห้าเปอร์เซ็นต์ต่อเดือน 1228 01:16:19,663 --> 01:16:22,749 จนกว่าอิสราเอลจะ ถอนกำลังจากเขตแดนที่ยึดไว้ 1229 01:16:23,041 --> 01:16:24,960 ถ้าประเทศแถบอาหรับทำตามที่ว่าไว้ 1230 01:16:25,043 --> 01:16:29,298 การผลิตน้ำมันจะลดลงเกือบ 50 เปอร์เซ็นต์ในหนึ่งปี 1231 01:16:29,381 --> 01:16:30,591 (ฉากเซ็กซ์ยอดฮิตสองฉาก มันเกิดขึ้นในฮอลลีวูด) 1232 01:16:30,674 --> 01:16:32,843 ระหว่างการห้ามขายน้ำมัน ผู้นำของเราบางคน... 1233 01:16:32,926 --> 01:16:34,011 (อมให้มิด) 1234 01:16:34,094 --> 01:16:36,180 สถานการณ์จะแย่ลงเรื่อยๆ 1235 01:16:36,388 --> 01:16:38,682 และเราอาจต้องจำกัด การใช้งานน้ำมัน 1236 01:16:38,849 --> 01:16:39,850 (สโมสรแลกเปลี่ยนภริยาสวีเดน สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น) 1237 01:16:40,017 --> 01:16:43,478 ภาวะขาดแคลนอย่างฉับพลัน จะส่งผลต่อพวกเราทุกคน 1238 01:16:44,313 --> 01:16:46,773 โรงงาน รถ บ้าน สำนักงานของเรา 1239 01:16:46,857 --> 01:16:51,111 เราต้องใช้เชื้อเพลิงให้น้อยลง กว่าที่เราคุ้นเคย 1240 01:16:53,697 --> 01:16:55,657 เธอรู้ไหมว่ามีวิกฤติการณ์น้ำมัน 1241 01:16:58,243 --> 01:16:59,494 ฮะ ว่าไงนะ 1242 01:17:00,120 --> 01:17:01,663 เธอเข้าใจเรื่องพวกนี้บ้างไหม 1243 01:17:03,582 --> 01:17:07,753 การจราจรติดขัดครั้งใหญ่เกิด บ่อยขึ้นในลอสแอนเจลิส 1244 01:17:08,003 --> 01:17:10,380 จะเหลือน้ำมันให้คุณใช้ได้อีกนานไหม 1245 01:17:11,215 --> 01:17:15,928 เตียงทำมาจากไวนิล แกรี่ ไวนิลทำมาจากน้ำมัน 1246 01:17:17,846 --> 01:17:18,764 เหรอ 1247 01:17:18,847 --> 01:17:20,766 ก็ใช่สิวะ คิดว่าทำมาจากอะไร ทองเหรอ 1248 01:17:20,849 --> 01:17:23,185 ไม่รู้สิ ฉันคิดว่าทำจาก... 1249 01:17:24,019 --> 01:17:26,271 - อะไร เวทมนตร์เหรอ - ฉันคิดว่าเป็น... 1250 01:17:26,438 --> 01:17:28,857 เหมือนผ้าสังเคราะห์ เหมือนพวกยาง 1251 01:17:31,068 --> 01:17:33,487 ยางก็ทำจากน้ำมัน ไอ้งั่ง 1252 01:17:34,279 --> 01:17:37,032 เติมให้เต็ม ต้องรอหาเงินได้ก่อน ถึงจะเติมน้ำมันได้ครับ 1253 01:17:37,199 --> 01:17:39,993 ฉันพยายามเติมน้ำมัน ตอนกลับบ้านเมื่อคืน 1254 01:17:40,327 --> 01:17:41,745 หาไม่ได้เลยค่ะ 1255 01:17:41,828 --> 01:17:44,623 ฉันเหลือเงินไม่เท่าไหร่ เหลือแค่สองสามดอลลาร์ 1256 01:17:44,706 --> 01:17:46,792 แต่ฉันกลัวช่วงสุดสัปดาห์จัง 1257 01:18:10,107 --> 01:18:12,609 นี่คือจุดจบของโลก เกร็กโก้ 1258 01:18:36,466 --> 01:18:38,802 (ซิกนัล น้ำมันไร้สารตะกั่ว) 1259 01:18:38,886 --> 01:18:42,848 (น้ำมันหมด - เช่าจักรยาน) 1260 01:20:01,426 --> 01:20:02,511 ไงพวก 1261 01:20:02,594 --> 01:20:03,595 หวัดดีครับ 1262 01:20:05,055 --> 01:20:06,932 ใครเป็นหัวหน้าเนี่ย นายเหรอ นายหรือเปล่า 1263 01:20:07,015 --> 01:20:08,058 ครับ ผมเป็นหัวหน้า 1264 01:20:08,141 --> 01:20:09,560 ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม 1265 01:20:09,893 --> 01:20:10,936 - ได้สิครับ - ขอบใจนะ 1266 01:20:11,019 --> 01:20:13,355 - บอกลูกน้องให้หยุดก่อนสิ - พักงานเดี๋ยวนะ พวก 1267 01:20:16,567 --> 01:20:17,901 นี่คือสิ่งที่ฉันอยากบอกนายนะ 1268 01:20:20,779 --> 01:20:22,281 - นายรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร - ครับ 1269 01:20:22,447 --> 01:20:23,907 รู้ไหมว่าแฟนฉันเป็นใคร 1270 01:20:24,950 --> 01:20:26,159 บาร์บรา สไตรซันด์ 1271 01:20:26,785 --> 01:20:27,786 บาร์บรา สไตรแซนด์ 1272 01:20:27,953 --> 01:20:29,288 - "แซนด์" - "แซนด์" ที่แปลว่าทรายน่ะ 1273 01:20:29,371 --> 01:20:31,456 - ทรายที่ทะเล ชายหาด - บาร์บรา สไตรแซนด์ 1274 01:20:31,707 --> 01:20:33,250 ไม่ใช่ "สไตรแซนด์" 1275 01:20:33,500 --> 01:20:34,710 "แซนด์" 1276 01:20:34,793 --> 01:20:36,378 - "สไตรแซนด์" - "สไตรแซนด์" 1277 01:20:38,964 --> 01:20:40,215 "บาร์บรา สไตรแซนด์" 1278 01:20:41,758 --> 01:20:43,051 "บาร์บรา สไตรซันด์" 1279 01:20:44,803 --> 01:20:45,971 ล้อกันเล่นเหรอวะ 1280 01:20:46,889 --> 01:20:49,433 เอาละ ข้ามเรื่องนี้ไปละกัน หวังว่านายจะไม่ต้องเจอเธอ 1281 01:20:49,516 --> 01:20:51,143 เธอจะ... คิดว่าฉันเป็นคนร้ายสินะ 1282 01:20:52,102 --> 01:20:54,897 ตอนนี้ เราจะไปดูหนังกัน และฉันจะไปรับเธอ 1283 01:20:54,980 --> 01:20:56,523 ฉันจะปล่อยให้พวกนายอยู่ที่นี่ 1284 01:20:56,690 --> 01:20:58,692 ปกติฉันไม่ปล่อยให้ใครอยู่บ้าน ตอนที่ฉันไม่อยู่ 1285 01:20:58,775 --> 01:21:00,611 แต่ฉันต้องให้พวกนายอยู่ เพราะพวกนายมาโคตรสาย 1286 01:21:00,777 --> 01:21:02,404 - ผมขอโทษ หาน้ำมันไม่ได้น่ะ - เออ แก้ตัวไปสิ 1287 01:21:02,487 --> 01:21:04,615 เดี๋ยวฉันก็ถ่างรูไอ้จ้อนนายซะหรอก 1288 01:21:06,992 --> 01:21:07,868 นายชื่ออะไร 1289 01:21:07,951 --> 01:21:09,578 - แกรี่ - แกรี่ แกรี่ 1290 01:21:10,037 --> 01:21:11,246 รูไอ้จ้อนนายใหญ่แค่ไหน 1291 01:21:11,580 --> 01:21:12,706 ก็ขนาดปกติ 1292 01:21:13,290 --> 01:21:14,291 นายจะรู้ได้ไง 1293 01:21:14,374 --> 01:21:17,252 ลองคิดดูสิว่าจะรู้สึกยังไง ถ้าฉัน ถ่างรูไอ้จ้อนนาย เพราะนายแก้ตัว 1294 01:21:17,503 --> 01:21:19,046 - คงเจ็บมาก ใช่ไหม - ครับ 1295 01:21:19,838 --> 01:21:21,173 แต่ฉันอยากทำนะ 1296 01:21:21,798 --> 01:21:23,967 ขอโทษครับ ผมไม่อยากให้คุณสายไปกว่านี้แล้ว 1297 01:21:24,051 --> 01:21:25,177 คุณไปได้แล้ว 1298 01:21:26,094 --> 01:21:27,971 พูดเข้าสิ ไอ้เด็กผีขี้อวด 1299 01:21:29,640 --> 01:21:30,724 ฉันชอบนะ 1300 01:21:37,189 --> 01:21:39,316 เราคุยกันรู้เรื่องสินะ เราเคยลำบากมาเหมือนกัน 1301 01:21:39,399 --> 01:21:40,359 - ครับ - ใช่ 1302 01:21:40,442 --> 01:21:42,694 ฉันมองไม่ออก มันช่าง... ว้าว 1303 01:21:43,028 --> 01:21:44,947 ว้าว เข้าบ้านไป แล้วก็ทำงานซะ 1304 01:21:45,447 --> 01:21:46,823 ว้าว ตาซ้ายนาย... 1305 01:21:47,449 --> 01:21:48,825 มีสีนิดหน่อยนะ 1306 01:21:48,909 --> 01:21:50,619 แปลว่านายขาดวิตามินเค 1307 01:21:51,161 --> 01:21:52,412 ฉันเหมือนหมอเลยว่ะ 1308 01:21:52,496 --> 01:21:55,582 นายต้องกินวิตามินดี แล้วก็น้ำมันตับปลา 1309 01:21:55,749 --> 01:21:56,959 เห็นเฟอร์รารี เดย์โทนาคันนั้นไหม 1310 01:21:57,042 --> 01:21:58,919 - ครับ - ใช่ นั่นรถฉัน 1311 01:22:00,170 --> 01:22:03,632 แกรี่ รถนั่นน้ำมันเต็มถัง ฉันจะไปดูหนังได้ทันเวลา 1312 01:22:04,049 --> 01:22:06,593 เพราะฉันไม่ใช่ไอ้งั่งที่ชอบทำพลาด ฉันคือจอน ปีเตอร์ส 1313 01:22:06,677 --> 01:22:08,762 ปัญหาเดียวในชีวิตฉัน คือฉันชอบแอ้มสาวมากไป 1314 01:22:09,221 --> 01:22:11,139 ชอบมาก สุดๆ เลย 1315 01:22:12,224 --> 01:22:13,767 ชอบมากเลย นั่นพี่สาวนายเหรอ 1316 01:22:13,851 --> 01:22:14,726 เปล่า 1317 01:22:14,935 --> 01:22:16,603 - แฟนนายเหรอ - เปล่า 1318 01:22:21,191 --> 01:22:23,402 ฉันชอบมาก วันนึงฉันจะตายเพราะมันนี่แหละ 1319 01:22:24,403 --> 01:22:25,904 - รู้ไหมฉันได้สาวมากี่คนแล้ว - ไม่ครับ 1320 01:22:25,988 --> 01:22:27,030 ทุกคนเลย 1321 01:22:28,073 --> 01:22:29,283 ทุกคนเป็นของฉัน 1322 01:22:29,616 --> 01:22:31,076 - ชอบบาร์บรา สไตรแซนด์ไหม - ครับ 1323 01:22:31,493 --> 01:22:32,452 ชอบเหรอ 1324 01:22:33,328 --> 01:22:34,413 ชอบใช่ไหม 1325 01:22:34,955 --> 01:22:35,956 ครับ 1326 01:22:38,125 --> 01:22:39,501 ฉันก็ชอบเหมือนกัน 1327 01:22:39,626 --> 01:22:41,128 น่าเบื่อแล้ว แต่นายก็รู้... 1328 01:22:42,087 --> 01:22:43,130 ใช่ 1329 01:22:43,964 --> 01:22:47,301 ฉันจะฆ่านายกับครอบครัวนาย ถ้านายทำบ้านฉันเสียหาย 1330 01:22:49,052 --> 01:22:50,721 - โอเคนะ นายมีแมวไหม - ไม่ครับ ไม่ 1331 01:22:50,804 --> 01:22:52,014 - มีหมาไหม - ไม่ 1332 01:22:52,097 --> 01:22:53,682 - น้องชายหรือน้องสาว... - น้องชาย 1333 01:22:53,765 --> 01:22:56,351 น้องชายเหรอ ฉันจะบีบคอ น้องชายนายต่อหน้านายเลย 1334 01:22:56,435 --> 01:22:58,312 โอเค สตีฟจะคอยดูแลพวกนาย ตอนที่ฉันไม่อยู่ 1335 01:22:59,188 --> 01:23:02,316 ยินดีที่ได้พบนะ แกรี่ ฉันอยากให้นายกลัว 1336 01:23:02,399 --> 01:23:03,817 - โอเค - ชีวิตนายกำลังเสี่ยง 1337 01:23:04,318 --> 01:23:07,404 แต่นายก็รู้นี่ ชีวิตข้างถนนไง 1338 01:23:17,039 --> 01:23:19,875 คุณสไตรแซนด์ นี่สตีฟนะครับ 1339 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 ครับ เขาเพิ่งออกไป 1340 01:23:24,880 --> 01:23:28,342 ผมคิดว่าคุณน่าจะรู้ว่าเขา สั่งเตียงน้ำมาเมื่อเย็นนี้ 1341 01:23:28,800 --> 01:23:29,968 ตอนนี้ครับ 1342 01:23:31,470 --> 01:23:34,097 เด็กๆ สี่คน แล้วก็มีเด็กผู้หญิง หรือผู้หญิงอายุน้อย 1343 01:23:34,181 --> 01:23:36,016 พูดตรงๆ นะครับ ผมไม่รู้ว่า เธออายุเท่าไหร่ 1344 01:23:37,059 --> 01:23:38,894 ครับ โอเค 1345 01:23:40,479 --> 01:23:45,275 ครับ ได้เลยครับ ขอบคุณครับ คุณสไตรแซนด์ สวัสดีครับ 1346 01:23:45,943 --> 01:23:47,069 โอเค 1347 01:24:05,629 --> 01:24:07,172 ฉันเคยทำงานกับจูลี่ แอนดรูส์ 1348 01:24:13,220 --> 01:24:14,513 เธอเยอะสุดๆ เลย 1349 01:24:26,400 --> 01:24:27,818 มันบอกว่ามันจะฆ่าเกร็ก 1350 01:24:50,591 --> 01:24:56,221 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ ใช้ชีวิตกับสิ่งแวดล้อม) 1351 01:25:07,649 --> 01:25:08,609 เสร็จแล้ว ไปกันเถอะ 1352 01:25:24,291 --> 01:25:25,501 พวกเลว 1353 01:25:27,377 --> 01:25:28,754 "ฉันจะบีบคอน้องชายนาย" 1354 01:25:31,006 --> 01:25:33,175 ฉันกลั้นเอาไว้นะ แต่ฉันอยากจะตอบกลับไปว่า 1355 01:25:33,258 --> 01:25:34,927 "ไม่ ฉันจะบีบคอแก" 1356 01:25:35,093 --> 01:25:36,470 - อ๋อเหรอ - ผมกล้าพูดนะ 1357 01:25:36,553 --> 01:25:39,681 แค่พยายามทำวางตัวนิ่งๆ ไว้ ผมพยายาม 1358 01:25:55,322 --> 01:25:56,532 ขยับไปเลย 1359 01:26:00,202 --> 01:26:02,746 ถอยหลังไป เวรเอ๊ย 1360 01:26:06,834 --> 01:26:09,753 - กลับขึ้นเนินไปนะ โอเคไหม - โอเค 1361 01:26:12,089 --> 01:26:14,758 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี ไปได้ดี 1362 01:26:14,925 --> 01:26:17,386 - ไม่ได้ทำบ้านฉันเสียหายใช่ไหม - เปล่า 1363 01:26:17,970 --> 01:26:19,513 เธอโอเคนะ มองเห็นใช่ไหม 1364 01:26:19,596 --> 01:26:20,973 - ค่ะ - ทำไมเธอไม่... 1365 01:26:21,139 --> 01:26:24,226 ทำไมไม่ถอยเข้าที่จอด แล้วเดินหน้าไปล่ะ 1366 01:26:26,812 --> 01:26:29,273 สตีฟ สตีฟ 1367 01:26:41,410 --> 01:26:44,663 นายทำเสียเรื่อง เธอโทรมาไหม 1368 01:26:44,830 --> 01:26:45,831 เปล่าครับ 1369 01:26:46,164 --> 01:26:47,374 ให้ตายสิวะ สตีฟ 1370 01:26:51,545 --> 01:26:54,214 อยู่ไหนวะเนี่ย... ให้ตายสิวะ 1371 01:26:54,923 --> 01:26:58,093 ในรถไม่มีน้ำมันโว้ย สตีฟ 1372 01:26:58,510 --> 01:26:59,553 ไอ้เวรเอ๊ย 1373 01:27:07,936 --> 01:27:09,521 พวกนายคบกันมานานแค่ไหน 1374 01:27:10,731 --> 01:27:12,107 - ผมกับเธอน่ะเหรอ - ใช่ 1375 01:27:12,357 --> 01:27:14,151 - เราไม่ได้คบกัน - เราไม่ได้คบกัน 1376 01:27:14,318 --> 01:27:15,319 ทำไมล่ะ 1377 01:27:15,986 --> 01:27:17,112 ไม่รู้สิ 1378 01:27:18,655 --> 01:27:19,656 อะไรนะ 1379 01:27:20,532 --> 01:27:21,909 ฉันอายุ 28 1380 01:27:21,992 --> 01:27:23,785 - อะไรนะ - ฉันอายุ 25 1381 01:27:24,328 --> 01:27:26,038 เธออายุ 25 เหรอ เกิดเมื่อไหร่ 1382 01:27:27,122 --> 01:27:28,165 - ธันวาคม - ธันวาคม 1383 01:27:28,332 --> 01:27:30,501 ราศีมังกรหรือธนู 1384 01:27:30,584 --> 01:27:31,752 - ธนู - ธนู 1385 01:27:31,835 --> 01:27:32,961 ธันวาคม วันที่เท่าไหร่ 13 เหรอ 1386 01:27:33,045 --> 01:27:34,630 - สิบห้า - สิบห้า 1387 01:27:35,047 --> 01:27:36,465 เดาผิดไปสองวันเอง 1388 01:27:39,885 --> 01:27:41,345 คุณอยากทำงานอะไร ถ้าไม่ได้เป็นช่างทำผม 1389 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 มีพี่น้องบ้างไหม ผู้หญิง หรือผู้ชาย 1390 01:27:44,056 --> 01:27:44,973 ผู้หญิง 1391 01:27:45,057 --> 01:27:47,559 - แก่กว่าหรืออ่อนกว่า - แก่กว่า 1392 01:27:47,684 --> 01:27:49,061 เธอเป็นลูกคนเล็กเหรอ 1393 01:27:52,064 --> 01:27:54,691 แล้วพ่อล่ะ มีความสัมพันธ์ที่ดีกับพ่อไหม 1394 01:27:55,150 --> 01:27:56,693 - ค่ะ - เขาทำงานอะไร 1395 01:27:58,320 --> 01:28:00,447 - อสังหาฯ - เหรอ 1396 01:28:00,989 --> 01:28:02,407 พ่อสอนขับรถเหรอ 1397 01:28:03,325 --> 01:28:04,451 เธอขับเก่งนะ 1398 01:28:04,535 --> 01:28:05,911 - ขอบคุณ - ใช่ 1399 01:28:06,703 --> 01:28:09,748 ไม่ง่ายนะ แกรี่ขับไม่เป็นหรอก 1400 01:28:18,590 --> 01:28:21,009 เอาละ ชะลอได้แล้ว โอเคไหม รถจอดอยู่ตรงนั้น 1401 01:28:22,052 --> 01:28:24,555 โอเค ที่พอไหม พอเหรอ 1402 01:28:25,347 --> 01:28:27,432 - แน่ใจนะ - คิดว่างั้น 1403 01:28:27,599 --> 01:28:29,977 ฉันจอดไว้ตรงนั้น จะได้ไม่มีใครขับชน รู้อะไรไหม มานี่ 1404 01:28:30,102 --> 01:28:32,312 ฉันไม่อยากให้เธอต้องรับผิดชอบ ถ้าเราขับชน 1405 01:28:32,396 --> 01:28:33,814 ให้ฉันจับพวงมาลัยนะ 1406 01:28:33,981 --> 01:28:36,817 แล้วเธอก็เหยียบคลัตช์ไว้ แล้วค่อยๆ แตะเบรกนะ 1407 01:28:36,900 --> 01:28:38,694 แบบนั้นแหละ พร้อมกันนะ โอเคไหม 1408 01:28:38,861 --> 01:28:41,989 ใช่ พร้อมกันนะ โอเคนะ เอาเลย 1409 01:28:42,155 --> 01:28:45,784 ใช่เลย นิ่มๆ หายใจด้วย 1410 01:28:45,951 --> 01:28:49,246 เราทำได้ ใช่ เราทำได้ ฉันว่าได้แล้วนะ 1411 01:28:49,413 --> 01:28:51,874 ดูสิ ดู เห็นไหม ตรงนั้น 1412 01:28:52,040 --> 01:28:53,125 ทำได้แล้ว 1413 01:28:54,459 --> 01:28:55,460 สำเร็จแล้ว 1414 01:28:55,919 --> 01:28:57,462 ดีมากเลย อลาน่า 1415 01:29:00,757 --> 01:29:02,467 - ใช่ ไม่อะ - เราไม่ชนเลย 1416 01:29:02,634 --> 01:29:03,719 ฉัน... 1417 01:29:03,886 --> 01:29:05,637 เธอตัวหอมจัง 1418 01:29:08,140 --> 01:29:10,726 แกรี่ แกรี่ แกรี่ แกรี่ 1419 01:29:11,560 --> 01:29:13,854 พอได้น้ำมัน ฉันก็จะไปแล้ว 1420 01:29:16,690 --> 01:29:20,319 ให้ตายเหอะ ดูคิวสิ 1421 01:29:22,905 --> 01:29:25,824 รถแน่นเหมือนปลากระป๋อง โอเค เลี้ยวซ้ายเข้าไปนะ 1422 01:29:25,908 --> 01:29:27,534 ฉันไม่รอในรถเวรนี่หรอก 1423 01:29:28,118 --> 01:29:31,538 เอาละ รถคันนั้นเพิ่งผ่านไป เอาเลย โอเค หยุด 1424 01:29:31,705 --> 01:29:33,373 เดี๋ยวพวกนั้นก็ขยับรถออกเอง 1425 01:29:33,540 --> 01:29:35,876 ใช่ๆ โอเค หยุดรถ 1426 01:29:38,670 --> 01:29:43,217 พระเจ้า ไอ้เวรเอ๊ย ให้ตาย 1427 01:29:43,425 --> 01:29:44,968 จะเอาไง ไอ้เวร 1428 01:29:45,719 --> 01:29:47,638 นี่คือดินแดนของชูมาช 1429 01:29:48,222 --> 01:29:50,474 ไอ้พวกสารเลวพวกนี้ ไม่รู้ตัวว่าพวกมันอยู่ที่ไหน 1430 01:29:54,061 --> 01:29:56,230 ใช่แล้ว ไอ้เวร 1431 01:29:57,356 --> 01:29:58,649 นี่หัวฉีดฉัน 1432 01:29:59,900 --> 01:30:01,276 ไป ไปได้แล้ว 1433 01:30:01,360 --> 01:30:03,862 - ถอยหลังไป ถอยๆ - ตอนนี้เหรอ 1434 01:30:04,613 --> 01:30:06,240 - ตาแกแล้ว - โอเค 1435 01:30:06,448 --> 01:30:08,325 - ใจเย็น - นี่หัวฉีดฉัน 1436 01:30:10,327 --> 01:30:11,370 (ปั๊มปิด) 1437 01:30:18,085 --> 01:30:21,547 อยากได้น้ำมันเหรอ จอน น้ำมันนายอยู่นี่ไง 1438 01:30:21,713 --> 01:30:23,882 ฉันได้น้ำมันนายมาแล้ว จอน 1439 01:30:24,758 --> 01:30:26,635 เฟอร์รารีของจอน ปีเตอร์ส 1440 01:30:56,582 --> 01:30:57,541 (น้ำมัน) 1441 01:30:57,708 --> 01:30:58,792 ไม่นะ 1442 01:30:59,209 --> 01:31:00,210 ไม่ 1443 01:31:01,044 --> 01:31:01,962 ไม่นะ 1444 01:31:03,755 --> 01:31:04,840 เราอยู่ที่ไหน 1445 01:31:05,674 --> 01:31:06,800 ไม่รู้สิ 1446 01:31:07,885 --> 01:31:10,220 ไม่นะ ไม่ๆ น้ำมันเราหมด เธอต้องไปเข็นรถ 1447 01:31:10,929 --> 01:31:13,557 มองหาอะไร ไปเข็นรถ มัวทำอะไรอยู่ 1448 01:31:23,400 --> 01:31:24,443 เข้ามา 1449 01:32:34,555 --> 01:32:35,389 จับไว้นะ 1450 01:33:07,254 --> 01:33:08,964 ถ้าเราโชคดีและเจอไฟเขียว ผ่านไปถนนเวนทูราได้ 1451 01:33:09,047 --> 01:33:11,258 ฉันว่าฉันน่าจะเลี้ยวขวา และพาเราไปปั๊ม 76 ได้ 1452 01:33:11,758 --> 01:33:13,886 ถ้าเธอเลี้ยวซ้าย ปั๊มโมบิลจะใกล้กว่านะ 1453 01:33:30,819 --> 01:33:32,988 (เวนทูรา) 1454 01:33:33,322 --> 01:33:34,823 ฉันชนป้ายหยุดนี่แน่ๆ 1455 01:33:35,073 --> 01:33:36,158 ผมไว้ใจคุณ 1456 01:33:38,160 --> 01:33:40,871 (เจเนสตา) 1457 01:33:55,010 --> 01:33:58,514 พระเจ้า... อลาน่า โหดจริงๆ 1458 01:33:58,680 --> 01:34:00,390 โหดมาก อลาน่า 1459 01:34:00,599 --> 01:34:02,851 ทุกคน ข้างหลังโอเคกันไหม โอเคนะ 1460 01:34:02,976 --> 01:34:05,103 พระเจ้า... เราทำได้ เรา... คุณ... 1461 01:34:05,187 --> 01:34:08,315 อลาน่า คุณทำได้ ผม... เราทำได้ 1462 01:34:09,775 --> 01:34:11,485 เรารอดมาได้ไงเนี่ย 1463 01:34:11,652 --> 01:34:13,654 (ไปรษณีย์เอนซิโน) 1464 01:34:44,685 --> 01:34:45,727 นี่อะไร... 1465 01:34:48,564 --> 01:34:50,983 แผงขายหนังสือพิมพ์กลาง... 1466 01:34:59,867 --> 01:35:01,535 ใช่ เวรเอ๊ย... ใช่แล้ว 1467 01:35:09,543 --> 01:35:12,171 ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นกับครูอีกคน 1468 01:35:12,254 --> 01:35:13,922 ที่สนามวันนี้ไหม คือแบบว่า... 1469 01:35:14,089 --> 01:35:15,007 นี่ 1470 01:35:15,174 --> 01:35:16,675 - ไง - ชอบแซนด์วิชเนยถั่วไหม 1471 01:35:16,842 --> 01:35:17,968 เนยถั่วเหรอ 1472 01:35:18,343 --> 01:35:19,678 - ไม่ค่อยอะ ไม่ - ไม่เหรอ 1473 01:35:19,970 --> 01:35:21,471 แบบมันๆ หรือถั่วเยอะๆ 1474 01:35:21,722 --> 01:35:22,848 แล้วแต่ชอบเลย 1475 01:35:23,015 --> 01:35:24,308 เอาแบบรสชาติถั่วเยอะๆ 1476 01:35:25,100 --> 01:35:26,393 ใครตีแบ็กแฮนด์เก่งกว่ากัน 1477 01:35:27,186 --> 01:35:28,395 ไม่ เธอสิ แบ็กแฮนด์ดีมาก 1478 01:35:28,478 --> 01:35:30,439 เธอเสิร์ฟเก่ง เธอเสิร์ฟเก่งกว่า 1479 01:35:30,606 --> 01:35:31,815 ตบลูกเก่งเหรอ 1480 01:35:31,982 --> 01:35:33,317 - ใช่ - อืม 1481 01:35:36,737 --> 01:35:38,947 (เลือกวักส์จากหุบเขาเรา เป็นนายกเทศมนตรี) 1482 01:35:47,539 --> 01:35:48,957 - ฮัลโหล - ไบรอันเหรอ 1483 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ครับ 1484 01:35:50,918 --> 01:35:52,544 ไง นี่อลาน่า เคนนะ 1485 01:35:54,421 --> 01:35:55,589 อลาน่า 1486 01:35:56,256 --> 01:35:58,842 ว้าว ไง เป็นไงบ้าง 1487 01:35:59,426 --> 01:36:00,761 สบายดี นายล่ะ 1488 01:36:00,928 --> 01:36:02,137 ฉันสบายดี 1489 01:36:03,138 --> 01:36:04,139 ทำอะไรอยู่เหรอ 1490 01:36:05,015 --> 01:36:06,183 ก็ไม่ได้ทำอะไรมาก 1491 01:36:08,227 --> 01:36:10,938 ฉันโทรมาถามว่านายยัง ทำงานให้โจล วักส์หรือเปล่า 1492 01:36:12,064 --> 01:36:13,482 ใช่ ยังทำอยู่ 1493 01:36:14,066 --> 01:36:15,567 นายยังหาอาสาสมัครไหม 1494 01:36:16,527 --> 01:36:17,611 เราหาอยู่ตลอดแหละ 1495 01:36:18,946 --> 01:36:20,072 หมายถึงเธอเหรอ 1496 01:36:21,532 --> 01:36:22,574 ใช่ 1497 01:36:23,992 --> 01:36:24,993 อลาน่า 1498 01:36:25,577 --> 01:36:27,579 มาทำงานกับเราเถอะนะ เราต้องการเธอ 1499 01:36:28,664 --> 01:36:29,957 ฉันเคยเห็นตอนเธอทำการบ้าน 1500 01:36:30,040 --> 01:36:32,167 พระเจ้า ยังจำได้เหรอ 1501 01:36:32,334 --> 01:36:34,461 ได้สิ จะลืมได้ไง 1502 01:36:35,754 --> 01:36:36,839 เราต้องการเธอนะ 1503 01:36:39,132 --> 01:36:41,260 (ให้โจล วักส์เป็นนายกเทศมนตรี เลือกวักส์เป็นนายกเทศมนตรี) 1504 01:36:44,388 --> 01:36:46,431 (เลือกวักส์ของเรา เป็นนายกเทศมนตรี) 1505 01:36:47,057 --> 01:36:49,351 (เลือกโจล วักส์ เป็นนายกเทศมนตรีลอสแอนเจลิส) 1506 01:36:51,687 --> 01:36:53,897 (คนที่ใช่ ด้วยเหตุผลที่ใช่) 1507 01:36:57,860 --> 01:36:59,945 - อลาน่า - ไง 1508 01:37:00,654 --> 01:37:02,114 - เป็นไงบ้าง - ดี นายเป็นไงบ้าง 1509 01:37:02,197 --> 01:37:04,324 - ก็ดี ดีใจจังที่ได้เจอเธอ - ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกัน 1510 01:37:04,449 --> 01:37:06,827 เดี๋ยวฉันแนะนำทุกคนให้นะ ขอต้อนรับสู่แคมเปญของเรา 1511 01:37:11,290 --> 01:37:13,292 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - นี่คือเอลิซาเบธ 1512 01:37:15,043 --> 01:37:17,254 แล้วก็สเปนเซอร์ ชัคคอยรับโทรศัพท์ 1513 01:37:23,051 --> 01:37:24,303 เรากำลังโทรกันอยู่ 1514 01:37:24,511 --> 01:37:26,638 โจล ท่านเป็นสมาชิกสภา ที่เด็กที่สุดในเมือง 1515 01:37:26,722 --> 01:37:28,807 - ท่านเป็นคนเดียวด้วยที่ยังโสด - ครับ 1516 01:37:28,891 --> 01:37:30,642 ท่านหาเวลาเข้าสังคมยังไงครับ 1517 01:37:31,393 --> 01:37:32,895 การเป็นโสดหมายความว่า ผมมีเวลาทำงานมากขึ้น 1518 01:37:32,978 --> 01:37:36,815 และตารางงานของสมาชิกสภา ก็ทำให้แทบไม่มีสังคมอยู่แล้ว เลย... 1519 01:37:36,982 --> 01:37:38,483 คู่เดตของท่านว่าไงบ้างล่ะ 1520 01:37:38,817 --> 01:37:42,112 ไม่ว่าอะไรหรอกครับ เพราะผมไม่ได้ไปเดตเลย 1521 01:37:42,279 --> 01:37:45,032 คุณคงพอเดาได้ คงยากสำหรับคนที่ 1522 01:37:45,115 --> 01:37:47,075 ต้องเป็นส่วนหนึ่งของงานสังคม หลายๆ ส่วนแบบผม 1523 01:37:47,159 --> 01:37:49,286 ตารางผมยุ่งอยู่ตลอด แต่ว่า... 1524 01:37:49,620 --> 01:37:52,247 ผมก็คิดว่าเร็วๆ นี้ จะมีใครสักคนเข้ามา 1525 01:37:52,331 --> 01:37:54,082 ที่อยากใช้ชีวิตร่วมกัน เพราะงั้น... 1526 01:37:54,583 --> 01:37:56,543 ท่านไม่ได้มองใครไว้เลยเหรอคะ 1527 01:37:56,627 --> 01:37:59,630 มีหลายครั้งที่มีคนเข้ามาบอกว่า "ผมรู้จักสาวที่เหมาะกับคุณ" 1528 01:37:59,880 --> 01:38:03,091 และผมก็เจอผู้หญิงดีๆ มากมาย ผ่านคนในเขตผม 1529 01:38:03,175 --> 01:38:04,635 แต่ผมจะบอกพวกคุณ อย่างที่ผมบอกพวกเขา 1530 01:38:04,718 --> 01:38:07,596 นั่นก็คือ "ขอโทษครับ แต่ผมไม่มีเวลา" 1531 01:38:08,472 --> 01:38:10,474 - ครับ โชคดีนะครับ - ขอบคุณครับ 1532 01:38:10,557 --> 01:38:12,851 ขอถ่ายรูปไปลงหนังสือพิมพ์นะครับ ถ้าท่านไม่ถือ ท่านวัช 1533 01:38:12,935 --> 01:38:14,019 "วักส์" ครับ 1534 01:38:14,102 --> 01:38:15,020 วักส์ วักส์ 1535 01:38:15,103 --> 01:38:16,813 รบกวนช่วย... ครับ 1536 01:38:17,564 --> 01:38:19,066 ยืนกับคุณแม่ท่านตรงนี้ได้ไหมครับ 1537 01:38:19,149 --> 01:38:20,859 ถ่ายรูปสวยๆ ร่วมกัน 1538 01:38:21,109 --> 01:38:21,985 ได้เลย 1539 01:38:22,069 --> 01:38:24,112 เพราะท่านทำหลายๆ อย่าง เพื่อแคมเปญนี้ 1540 01:38:29,034 --> 01:38:30,702 ท่านครับ 1541 01:38:30,869 --> 01:38:32,788 ผมอยากแนะนำให้ท่านรู้จักเพื่อนผม นี่อลาน่า เคนครับ 1542 01:38:32,871 --> 01:38:33,705 - เธอเป็นอาสาสมัคร - หวัดดีครับ 1543 01:38:33,789 --> 01:38:34,790 - อาสาสมัครเหรอ ว้าว - เป็นเกียรติมากค่ะ 1544 01:38:34,873 --> 01:38:36,041 - ที่ได้เจอท่าน - ว้าว น่ายินดีจริงๆ 1545 01:38:36,124 --> 01:38:37,835 ไม่ครับ ผมต่างหากที่ดีใจที่ได้พบคุณ ขอบคุณที่มาช่วยกันนะครับ 1546 01:38:37,918 --> 01:38:39,169 ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 1547 01:38:39,461 --> 01:38:40,337 ผมก็เหมือนกัน 1548 01:38:40,504 --> 01:38:41,964 - ฉันรู้ค่ะ - ซื่อตรง 1549 01:38:42,130 --> 01:38:43,465 - โอเค - ฉันก็เหมือนกันค่ะ 1550 01:38:44,842 --> 01:38:49,638 นี่คือที่สาธารณะที่ รัฐซื้อไป 34000 ดอลลาร์ 1551 01:38:49,721 --> 01:38:51,515 ในขณะที่ทุกคนรู้ว่า ที่แห่งนี้มีค่าหลายล้าน 1552 01:38:51,974 --> 01:38:53,267 แซม ยอร์ตี้กับพรรคพวก 1553 01:38:53,433 --> 01:38:58,021 ยินดีทำลายเทือกเขา อันงดงาม 225000 เอเคอร์ 1554 01:38:58,105 --> 01:39:02,526 เพื่อความชอบ เงิน และบ้านน่าเกลียดๆ ที่มีแต่เพื่อนๆ พวกเขาที่ซื้อไหว 1555 01:39:03,151 --> 01:39:05,279 แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ครับ 1556 01:39:05,821 --> 01:39:09,783 ผมเข้าใจว่ามันเหลือเชื่อ และทุกคน ก็กล่าวถึงการปฏิวัติ 1557 01:39:09,950 --> 01:39:11,618 แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้นครับ 1558 01:39:12,119 --> 01:39:15,289 เราแค่ต้องให้ผู้คน ในตำแหน่งที่มีอำนาจ 1559 01:39:15,497 --> 01:39:18,166 ตระหนักได้ว่าพวกเขาเป็นใคร ตอนที่ได้รับเลือกตั้งเข้ามา 1560 01:39:19,251 --> 01:39:20,919 คัต เยี่ยมมากเลย 1561 01:39:21,003 --> 01:39:22,754 - ผมว่าใช้ได้แล้ว - รู้สึกดีมากเลย 1562 01:39:22,838 --> 01:39:24,214 - ใช่ ยอดเยี่ยมมาก โจล - ดีมากเลย 1563 01:39:24,298 --> 01:39:25,424 ใช่ 1564 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 พร้อมนะ โอเคนะ 1565 01:39:39,813 --> 01:39:40,981 - ใช่ - ดี 1566 01:39:42,399 --> 01:39:44,026 ท่านจะบอกอะไรกับคนที่คิดว่า 1567 01:39:44,109 --> 01:39:46,195 ท่านเด็กเกินไปและ มีประสบการณ์ไม่พอคะ 1568 01:39:47,029 --> 01:39:48,947 ผมจะบอกว่า "ขอบคุณที่ชมครับ" 1569 01:39:49,072 --> 01:39:51,742 ขอโทษครับ... พูดอีกทีได้ไหม กล้องไม่ได้ถ่ายไว้ 1570 01:39:53,493 --> 01:39:54,494 จริงเหรอ 1571 01:39:54,661 --> 01:39:55,913 ใช่ 1572 01:39:56,455 --> 01:39:57,664 ขอโทษค่ะท่าน 1573 01:39:58,540 --> 01:39:59,958 ถ่ายแล้วนะ ดี 1574 01:40:01,418 --> 01:40:02,419 อีกครั้งนะคะ 1575 01:40:04,004 --> 01:40:05,088 ท่านสมาชิกสภาคะ 1576 01:40:05,255 --> 01:40:06,965 ท่านจะบอกอะไรกับคนที่คิดว่า 1577 01:40:07,049 --> 01:40:09,259 "ท่านเด็กเกินไป และมีประสบการณ์ไม่พอ" 1578 01:40:09,593 --> 01:40:11,970 ผมจะบอกว่า "ขอบคุณที่ชมครับ" 1579 01:40:12,721 --> 01:40:13,972 ผมมองว่า... 1580 01:40:15,182 --> 01:40:16,517 ขอโทษนะค่ะ นี่ถ่ายอยู่หรือเปล่า 1581 01:40:16,600 --> 01:40:18,435 - ถ่ายอยู่ไหม - คงหมดฟิล์มแล้ว 1582 01:40:20,103 --> 01:40:21,647 คงต้องพักห้านาทีแล้วค่ะ ขอโทษจริงๆ ค่ะ 1583 01:40:21,730 --> 01:40:23,065 ไม่เป็นไรค่ะ 1584 01:40:24,107 --> 01:40:26,151 โจล อย่าลืมนะว่าพรุ่งนี้ต้องไป 1585 01:40:26,235 --> 01:40:27,611 - คณะกรรมการละแวกบ้านทะเลสาบโทลูกา - ใช่ๆ 1586 01:40:27,694 --> 01:40:28,654 - ใช่ - พวกเขาอยากให้ท่านไปตอนสิบโมง 1587 01:40:28,737 --> 01:40:30,656 - ถ้าไปได้ - เรื่องพินบอลเป็นไงบ้าง 1588 01:40:30,739 --> 01:40:32,616 - อาร์ตโทรมา... - ได้ยินเรื่องผู้พิพากษาแซ็กส์ยัง 1589 01:40:32,699 --> 01:40:33,742 - ได้ยินแล้ว ใช่ - มันจบแล้วละ 1590 01:40:33,825 --> 01:40:35,661 เขาแพ้ไปห้ายก จบแล้ว 1591 01:40:35,744 --> 01:40:38,080 - จบแล้วเหรอ - พินบอลจะถูกกฎหมายอีกครั้งในแอลเอ 1592 01:40:38,163 --> 01:40:39,331 ครั้งแรกตั้งแต่... 1593 01:40:39,414 --> 01:40:41,124 - ว้าว - ผิดกฎหมายมาตั้งแต่ปี 1939 1594 01:40:41,208 --> 01:40:42,751 - เชื่อไหมล่ะ - เชื่อนะ 1595 01:40:42,835 --> 01:40:45,087 เป็นกฎหมายแบ่งแยก ล้าสมัยตั้งแต่แรกแล้ว 1596 01:40:45,212 --> 01:40:46,463 ต้องใช้เวลานานอยู่แล้วละ 1597 01:40:46,547 --> 01:40:49,675 ถ้าจะให้โทรหาอาร์ต ผมต้องมั่นใจ ร้อยเปอร์เซ็นต์ว่ากฎหมายผ่านจริง 1598 01:40:49,883 --> 01:40:52,177 ผ่านแน่นอน จบแล้วครับ ผมคุยกับคนของผมที่ศาลแล้ว 1599 01:40:52,261 --> 01:40:54,847 - มันจบแล้ว จะประกาศวันพรุ่งนี้ - ดี 1600 01:40:56,557 --> 01:40:58,350 ครับ นี่แกรี่ วาเลนไทน์ 1601 01:40:59,393 --> 01:41:03,522 ผมเพิ่งเปิดบริษัทใหม่ และ... ผมกำลังมองหาเครื่องพินบอล 1602 01:41:07,943 --> 01:41:09,820 ไม่มีเหรอ โอเค 1603 01:41:11,196 --> 01:41:13,740 ขอบคุณที่รับสายนะครับ โชคดีครับ จิมมี่ 1604 01:41:18,412 --> 01:41:20,080 เธอกำลังทำ สิ่งที่ฉันคิดอยู่หรือเปล่า 1605 01:41:22,583 --> 01:41:23,959 คุณคิดว่าผมทำอะไรล่ะ 1606 01:41:24,501 --> 01:41:26,295 โทรหาผู้คนเรื่องเครื่องพินบอล 1607 01:41:27,921 --> 01:41:29,047 นั่นคือสิ่งที่ผมทำอยู่ 1608 01:41:31,466 --> 01:41:32,467 เพราะอะไร 1609 01:41:33,844 --> 01:41:36,180 เพราะเราอาจได้เป็นที่แรก ที่มีเครื่องพินบอล 1610 01:41:36,763 --> 01:41:39,641 เพราะเราอาจสร้าง "อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ" ได้ 1611 01:41:40,559 --> 01:41:42,477 เธอรู้ไหม วันนี้เราได้เจอ คนที่ดีมากนะ 1612 01:41:42,561 --> 01:41:44,938 คนที่พยายามเปลี่ยนแปลง การปกครองของเมืองแห่งนี้ 1613 01:41:45,022 --> 01:41:48,358 แต่เธอกลับได้แต่คิดว่า "เครื่องพินบอลกำลังจะถูกกฎหมาย" 1614 01:41:48,525 --> 01:41:50,194 ผมได้ยินเรื่องอื่นด้วยนะ 1615 01:41:56,950 --> 01:41:59,119 ฮัลโหล แกรี่ วาเลนไทน์ครับ 1616 01:42:00,204 --> 01:42:02,289 ดอน ขอบคุณที่โทรกลับมา อย่างไวเลยนะครับ 1617 01:42:02,456 --> 01:42:04,791 "อย่างไว" เหรอ เธอเป็นใครกันเนี่ย 1618 01:42:04,875 --> 01:42:05,834 ครับ 1619 01:42:06,126 --> 01:42:07,085 ครับ 1620 01:42:08,128 --> 01:42:10,589 ตามแผนของคุณ มีเวลาที่คุณสะดวก 1621 01:42:10,672 --> 01:42:12,382 ที่ผมจะแวะเข้าไปดูเครื่องได้ไหมครับ 1622 01:42:12,466 --> 01:42:15,761 - พอทีเหอะ แกรี่ - เยี่ยมเลยครับ 1623 01:42:16,887 --> 01:42:20,140 ผมอยู่ห่างไปแค่สิบนาที ผมจะรีบไปเลย ขอบคุณมากครับ ดอน 1624 01:42:20,641 --> 01:42:21,683 ฉันไม่ขับรถพาเธอไปหรอก 1625 01:42:21,975 --> 01:42:24,102 ข่าวดีมากเลย เพราะผมขับเองได้ 1626 01:42:25,521 --> 01:42:27,981 จะไปเองเหรอ เป็นหนุ่มใหญ่แล้วสินะ 1627 01:42:28,065 --> 01:42:29,107 ใช่แล้ว 1628 01:42:33,820 --> 01:42:37,658 ถ้าเธอสูบบุหรี่นั่น คงอ้วกออกมาเหมือนเด็กน้อย 1629 01:42:41,286 --> 01:42:44,206 บุหรี่นี่เหรอ นี่อะนะ 1630 01:42:45,582 --> 01:42:47,209 "เมย์เบิร์น คิงไซซ์" 1631 01:42:52,756 --> 01:42:54,216 เธอไม่กล้าหรอก 1632 01:43:18,657 --> 01:43:22,494 ฉันเจ๋งกว่าเธอ อย่าลืมล่ะ 1633 01:43:23,203 --> 01:43:25,914 ผมไม่ต้องให้คุณมาบอกหรอก ว่าผมเจ๋งหรือเปล่า คุณยาย 1634 01:43:25,998 --> 01:43:27,082 ว่าไงนะ 1635 01:43:27,165 --> 01:43:29,293 - ผมบอกว่า "คุณผู้หญิง" - ว่าไงนะ 1636 01:43:29,376 --> 01:43:30,502 - ว่าไง - "คุณผู้หญิง" 1637 01:43:30,836 --> 01:43:33,714 ผมไม่ต้องให้คุณมาบอกหรอก ว่าผมเจ๋งหรือเปล่า 1638 01:43:35,048 --> 01:43:38,343 เธอไม่เจ๋ง และปากเหม็นด้วย 1639 01:43:40,971 --> 01:43:41,972 ก็แล้วแต่คุณจะคิด 1640 01:43:42,514 --> 01:43:43,640 และคุณก็แก่แล้ว 1641 01:43:45,517 --> 01:43:46,685 ฉันแก่เหรอ 1642 01:43:47,769 --> 01:43:49,188 ฉันไม่รู้ว่าอะไรเจ๋งเหรอ 1643 01:43:50,063 --> 01:43:52,149 เปลี่ยนโลกไม่เจ๋งเหรอ 1644 01:43:53,442 --> 01:43:54,818 ไปถามไบรอันสิว่าคุณเจ๋งไหม 1645 01:43:54,902 --> 01:43:55,903 ได้เลย 1646 01:43:56,570 --> 01:44:00,157 ใครคิดว่าเธอเจ๋งล่ะ แกรี่ แฟนๆ เตียงน้ำของเธอเหรอ 1647 01:44:00,741 --> 01:44:02,159 ซู เคิร์ก แล้วก็มาร์กเหรอ 1648 01:44:03,535 --> 01:44:05,370 ฉันมีเพื่อนเยอะกว่านั้นนะ 1649 01:44:06,038 --> 01:44:08,248 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่า มีอะไรเกิดขึ้นบ้างในโลก 1650 01:44:09,666 --> 01:44:11,835 เธอคิดว่าโลกหมุนรอบ แกรี่ วาเลนไทน์ 1651 01:44:11,919 --> 01:44:13,462 และเรื่องโง่ๆ ที่เธอคิดขึ้นมา 1652 01:44:13,545 --> 01:44:14,505 - ก็ใช่ไง - ไม่เลย 1653 01:44:14,588 --> 01:44:16,840 - ใช่สิ - ไม่เลย ยังมีอะไรมากกว่านั้น 1654 01:44:16,924 --> 01:44:18,300 - ไม่เลย - ใช่สิ 1655 01:44:18,383 --> 01:44:19,384 - ไม่ ไม่เลย - ใช่ ต้องใช่ 1656 01:44:19,468 --> 01:44:21,720 อลาน่า คุณคงยังถ่ายรูปเด็ก ที่โรงเรียนมัธยมผมอยู่ 1657 01:44:21,803 --> 01:44:24,139 ถ้าไม่ใช่เพราะผม 1658 01:44:29,603 --> 01:44:32,064 เธอพูดเรื่องเครื่องพินบอล 1659 01:44:32,606 --> 01:44:34,316 ฉันเป็นนักการเมือง 1660 01:44:37,903 --> 01:44:39,696 ฉันต้องจัดการชีวิตฉัน 1661 01:44:43,492 --> 01:44:44,952 ก็จัดการซะสิ 1662 01:44:45,369 --> 01:44:46,578 เธอจะไปไหนน่ะ 1663 01:44:46,703 --> 01:44:47,955 ผมจะไปแล้ว 1664 01:44:48,789 --> 01:44:50,666 โอเค ฉันจะพาไป 1665 01:44:53,043 --> 01:44:56,213 ไม่เอาน่า เธออยากไปดู เครื่องพินบอลโง่ๆ นั่นไม่ใช่เหรอ 1666 01:44:57,965 --> 01:45:00,968 แกรี่ ฉันพาไปเอง ไม่เป็นไรหรอก 1667 01:45:01,301 --> 01:45:02,511 แกรี่ 1668 01:45:03,679 --> 01:45:05,389 เป็นอะไรของเธอเนี่ย 1669 01:45:06,014 --> 01:45:07,641 อย่าขึ้นรถไปนะ 1670 01:45:07,808 --> 01:45:10,102 อย่าขึ้นรถไปเชียวนะ 1671 01:45:11,228 --> 01:45:13,981 แกรี่ วาเลนไทน์ ถ้าเธอขึ้นไป... 1672 01:45:14,147 --> 01:45:16,859 ฉันจะไม่คุยกับเธออีกเลย 1673 01:45:26,535 --> 01:45:27,786 หยุดเลยนะ 1674 01:45:55,731 --> 01:45:58,901 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1675 01:45:58,984 --> 01:46:00,277 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1676 01:46:02,613 --> 01:46:04,656 ฉันโทรมาสอบถามว่าคุณเคยได้ยินเรื่อง โครงการของท่านสภาชิกสภา 1677 01:46:04,740 --> 01:46:06,408 เพื่อลดการทุจริตในพื้นที่... 1678 01:46:08,202 --> 01:46:09,411 งั้นก็ไปตายซะไป 1679 01:46:14,208 --> 01:46:16,376 การวิเคราะห์เป็นยังไงบ้าง 1680 01:46:16,460 --> 01:46:19,588 ใช่ มีเรื่องเลน บาร์ตอน เรื่องเล็กน้อย แต่ว่า... 1681 01:46:20,380 --> 01:46:22,925 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1682 01:46:23,008 --> 01:46:24,510 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1683 01:46:27,763 --> 01:46:28,847 ค่ะ ฉันโทรมา... 1684 01:46:28,931 --> 01:46:30,641 - อลาน่า - ขอโทษค่ะ ฉันต้องไปแล้ว 1685 01:46:30,724 --> 01:46:32,351 - ขอโทษด้วยครับ - ขอโทษค่ะ 1686 01:46:32,726 --> 01:46:34,394 - ผมขอบอกอะไรคุณหน่อยได้ไหม - ค่ะ 1687 01:46:35,437 --> 01:46:37,105 รู้ๆ กันอยู่ว่าผมอาจจะ... 1688 01:46:37,773 --> 01:46:40,442 ขี้ลืม ใจลอย แล้วก็... 1689 01:46:41,360 --> 01:46:44,029 ดูสิ ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า ผมพูดอะไรอยู่ 1690 01:46:44,279 --> 01:46:45,572 แต่ตั้งแต่ที่คุณมาที่นี่ 1691 01:46:45,656 --> 01:46:49,660 ผมเป็นระเบียบขึ้น ทำงานได้ดีขึ้น และมีแรงบันดาลใจมากขึ้น 1692 01:46:51,620 --> 01:46:52,829 เพราะงั้นขอบคุณนะครับ 1693 01:46:53,163 --> 01:46:54,581 ขอบคุณค่ะ ท่านสมาชิกสภา 1694 01:46:55,207 --> 01:46:56,208 แค่นี้แหละครับ 1695 01:47:15,102 --> 01:47:17,813 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1696 01:47:17,896 --> 01:47:19,523 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1697 01:47:20,649 --> 01:47:22,943 ฉันโทรมาสอบถามว่าคุณเคยได้ยินเรื่อง โครงการของท่านสภาชิกสภา 1698 01:47:23,026 --> 01:47:24,528 เพื่อลดการทุจริตในพื้นที่... 1699 01:47:26,697 --> 01:47:28,073 งั้นก็ไปตายซะเถอะ 1700 01:47:33,579 --> 01:47:36,331 ออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ อลาน่าพูด มีอะไรให้ช่วยคะ 1701 01:47:36,415 --> 01:47:38,083 - นี่พี่เองนะ - อ้าว ว่าไง 1702 01:47:38,625 --> 01:47:39,835 ทำอะไรอยู่ 1703 01:47:40,043 --> 01:47:41,295 ทำงานสิ ทำอะไรอยู่เหรอ 1704 01:47:42,546 --> 01:47:46,884 แกรี่เพิ่งแวะเอาใบปลิว อาณาจักรพินบอลมาให้ 1705 01:47:47,301 --> 01:47:48,510 เขาว่าไงล่ะ 1706 01:47:49,219 --> 01:47:51,180 เขาอยากรู้ว่าเราจะไปได้ไหม 1707 01:47:51,346 --> 01:47:53,640 และเขาอยากให้เธอรู้ด้วย 1708 01:47:54,266 --> 01:47:55,475 เขาว่าไงอีก 1709 01:47:56,268 --> 01:47:57,978 คือฉันคิดว่าเขาคิดถึงเธอนะ 1710 01:47:58,478 --> 01:47:59,813 เขาบอกเหรอ 1711 01:48:00,189 --> 01:48:03,233 เปล่า แต่เขาดูเศร้ามาก 1712 01:48:03,859 --> 01:48:05,110 และน่ารักด้วย 1713 01:48:05,986 --> 01:48:07,821 เขาถามเรื่องไบรอัน 1714 01:48:11,575 --> 01:48:14,411 เธอน่าจะไปร้านพินบอลเขานะ 1715 01:48:14,786 --> 01:48:16,079 ไม่ได้หรอก ฉันทำงานอยู่ 1716 01:48:16,163 --> 01:48:18,332 แต่มีเป๊ปซี่ฟรีด้วยนะ 1717 01:48:18,999 --> 01:48:21,126 เปิดยันเที่ยงคืนเลยด้วย 1718 01:48:22,002 --> 01:48:23,879 - เป๊ปซี่... - มีวงดนตรีด้วยนะ 1719 01:48:23,962 --> 01:48:27,382 เป๊ปซี่ฟรี... ดาเนียลล์ ฉันพยายาม ยกเลิกภาษีบ้านให้กับคนชรา 1720 01:48:27,466 --> 01:48:29,593 และช่วยปกป้องภูเขา แต่พี่ห่วงเรื่องเป๊ปซี่ฟรีเนี่ยนะ 1721 01:48:30,969 --> 01:48:33,555 ไบรอัน เห็นหมอนั่นไหม 1722 01:48:36,850 --> 01:48:38,101 เสื้อเบอร์สิบสองน่ะเหรอ 1723 01:48:38,185 --> 01:48:40,395 ใช่ ฉันว่าเขาแอบมองเราอยู่ 1724 01:48:41,021 --> 01:48:42,648 เขาเอาแต่มองเข้ามาเหมือนพวกโรคจิต 1725 01:48:44,775 --> 01:48:46,026 นายไม่รู้สึกว่าแปลกเหรอ 1726 01:48:48,737 --> 01:48:50,113 ก็แปลกนิดหน่อยนะ 1727 01:48:50,489 --> 01:48:51,949 เขาอยู่ตรงนั้นมาตลอดเช้านี้เลย 1728 01:48:52,491 --> 01:48:54,159 พูดอะไรกับเขาหน่อยสิ 1729 01:48:54,952 --> 01:48:56,078 ปล่อยไปเหอะ 1730 01:48:56,828 --> 01:48:58,872 ถ้าเขาอยู่นานเกินไป ฉันจะพูดให้เอง 1731 01:49:05,671 --> 01:49:06,839 มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 1732 01:49:07,756 --> 01:49:08,841 ไม่รู้สิ 1733 01:49:09,800 --> 01:49:11,301 คุณจ้องมาที่ออฟฟิศเรา 1734 01:49:12,553 --> 01:49:15,347 ใช่ ตาผมต้องมองไปที่ไหนสักแห่ง 1735 01:49:15,639 --> 01:49:16,849 มาทำอะไรที่นี่ 1736 01:49:17,766 --> 01:49:20,227 - รอเพื่อน - เพื่อนนี่ใคร 1737 01:49:21,353 --> 01:49:22,688 คุณไม่รู้จักหรอก 1738 01:49:24,147 --> 01:49:25,232 ออกไปเลย 1739 01:49:25,732 --> 01:49:27,693 ไปให้ไกลจากออฟฟิศเรา เดินตามถนนไป 1740 01:49:29,611 --> 01:49:31,071 นี่เป็นประเทศเสรีนะ 1741 01:49:31,864 --> 01:49:35,909 ทำไมไม่กลับไปออฟฟิศน้อยๆ ของคุณ 1742 01:49:37,619 --> 01:49:39,872 ก่อนที่ผมจะเริ่มถามคำถามคุณล่ะ 1743 01:49:41,707 --> 01:49:42,875 มีปัญหาอะไรไหม 1744 01:49:43,584 --> 01:49:44,835 ผมไม่มี 1745 01:49:45,961 --> 01:49:47,296 คุณไปจากที่นี่เถอะ 1746 01:49:48,338 --> 01:49:49,923 ได้สิ ผมกำลังจะไป 1747 01:49:50,424 --> 01:49:52,301 - เขาว่าไง - ไม่รู้สิ 1748 01:49:53,468 --> 01:49:56,597 (เป็นนายกเทศมนตรี) 1749 01:50:00,350 --> 01:50:02,728 - พินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ - มาอาณาจักรพินบอล 1750 01:50:03,937 --> 01:50:05,731 มาอาณาจักรพินบอล เบอร์นี่จ้ำม่ำคืนนี้นะ 1751 01:50:07,149 --> 01:50:09,359 มีวงดนตรีเล่น เป๊ปซี่ฟรี อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำครับ 1752 01:50:09,526 --> 01:50:12,863 ทูเทาซันด์แอนด์วัน ไฟร์บอล ไจฟ์ไทม์ อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ 1753 01:50:12,946 --> 01:50:15,991 เคิร์กจะไปรับหลังเลิกเรียนนะ แจกให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้นะ 1754 01:50:16,074 --> 01:50:17,534 - โอเค - โอเค พี่รักนายนะ 1755 01:50:17,701 --> 01:50:20,454 ไม่จำกัดอายุ อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ 1756 01:50:21,914 --> 01:50:24,041 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1757 01:50:24,208 --> 01:50:26,835 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1758 01:50:27,002 --> 01:50:28,837 เชิญมาที่อาณาจักรพินบอล เปิดหลังอาทิตย์ตก 1759 01:50:28,921 --> 01:50:31,298 เรามีเครื่องไฟร์บอล มีไจฟ์ไทม์ 1760 01:50:31,840 --> 01:50:34,259 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1761 01:50:40,224 --> 01:50:41,475 สาวๆ 1762 01:50:42,184 --> 01:50:45,103 ไง แกรี่ ขึ้นมาเลย 1763 01:50:47,731 --> 01:50:49,650 ทานมื้อค่ำคืนนี้เหรอครับ 1764 01:50:50,275 --> 01:50:51,735 หวังว่านะ หวังว่า 1765 01:50:51,902 --> 01:50:53,153 เยี่ยมไปเลยครับ 1766 01:50:53,320 --> 01:50:54,321 แจ็กเก็ตครับ 1767 01:50:57,616 --> 01:50:58,784 ค่อยๆ... 1768 01:51:04,456 --> 01:51:07,543 (อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ) 1769 01:51:23,934 --> 01:51:27,479 นี่ๆ พวกๆ 1770 01:51:27,771 --> 01:51:28,981 นายจะทำเครื่องพังเอานะ 1771 01:51:32,359 --> 01:51:33,360 เฮ้ย 1772 01:51:33,902 --> 01:51:35,279 เฮ้ย พวก ใจเย็น 1773 01:51:36,363 --> 01:51:39,116 นี่ ได้ยินไหม พวก หยุดนะ 1774 01:51:39,199 --> 01:51:41,326 นี่ บอกให้ไปให้พ้นไงวะ 1775 01:51:52,171 --> 01:51:54,047 โอเค นายออกไปเลย 1776 01:51:54,131 --> 01:51:55,340 ออกไป 1777 01:51:55,424 --> 01:51:57,259 (ถูกกฎหมายแล้ว - พินบอล) 1778 01:51:57,342 --> 01:51:59,178 (อาร์เคต) 1779 01:52:01,263 --> 01:52:03,056 สงบสติได้แล้วค่อยเข้ามานะ 1780 01:52:03,515 --> 01:52:06,351 อะไรเนี่ย จักรยานจอดไว้ข้างๆ สิ 1781 01:52:06,435 --> 01:52:08,854 จอดไว้ข้างๆ แจ็ก แมตตี้ เอาจักรยานไว้ข้างๆ 1782 01:52:08,937 --> 01:52:10,480 - ก็อยู่ข้างๆ แล้วไง - เอาจักรยานไว้ข้างๆ 1783 01:52:10,564 --> 01:52:11,982 พวกนายขวางทางเข้านะ 1784 01:52:25,662 --> 01:52:26,705 หยิบแจ็กเก็ตให้หน่อยสิ 1785 01:52:27,664 --> 01:52:29,833 อะนี่ ไม่รู้นะว่าของใคร 1786 01:52:29,958 --> 01:52:30,918 ใช่ 1787 01:52:35,255 --> 01:52:36,548 ดีใจจังที่เธอมาทำงานที่นี่ 1788 01:52:38,425 --> 01:52:39,510 ฉันบอกไปหรือยัง 1789 01:52:40,761 --> 01:52:41,887 ฉันก็ดีใจที่ได้มาที่นี่เหมือนกัน 1790 01:53:01,740 --> 01:53:03,659 สมาชิกสภาวักส์ค่ะ อลาน่าพูด 1791 01:53:04,034 --> 01:53:05,744 อลาน่า ผมดีใจจังที่คุณรับสาย 1792 01:53:06,453 --> 01:53:07,496 อ้าว ไงคะ ท่านสมาชิกสภา 1793 01:53:07,579 --> 01:53:09,790 คือผมสงสัยว่าคุณยุ่งอยู่ไหม 1794 01:53:09,873 --> 01:53:11,834 คุณมาดื่มกับผมสักแป๊บได้ไหม 1795 01:53:13,961 --> 01:53:16,922 - ฉันเหรอคะ - ครับ คุณนั่นแหละ คงจะดี ว่าไหม 1796 01:53:17,214 --> 01:53:20,175 เราดื่มกันแป๊บเดียว ร้านรีฟโกชดีไหม 1797 01:53:21,009 --> 01:53:22,177 ฟังดูดีค่ะ 1798 01:53:22,594 --> 01:53:24,596 แค่ดื่มแป๊บเดียวครับ 1799 01:53:24,680 --> 01:53:26,557 ผมไม่อยากรบกวนเวลานานนัก แต่... 1800 01:53:27,057 --> 01:53:30,561 คุณน่าจะมาทันทีเลยนะ เรื่องสำคัญครับ 1801 01:53:31,895 --> 01:53:33,063 ได้ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 1802 01:53:33,230 --> 01:53:34,731 ขอบคุณมากครับ อลาน่า ไว้เจอกันนะ 1803 01:53:34,815 --> 01:53:35,816 ไว้เจอกันค่ะ 1804 01:53:38,360 --> 01:53:39,945 ท่านสมาชิกสภาลืมกระเป๋าสตางค์ 1805 01:53:40,487 --> 01:53:41,989 - อีกแล้วเหรอ - ใช่ 1806 01:53:44,449 --> 01:53:46,118 เขาไม่มีทางชนะเลย ใช่ไหม 1807 01:53:46,827 --> 01:53:47,953 หมายความว่าไง 1808 01:53:48,745 --> 01:53:51,081 ก็เขาดูเลอะเลือน ลืมทุกอย่าง 1809 01:53:51,915 --> 01:53:54,877 ถ้าไม่ใช่กระเป๋าสตางค์ ก็ต้องเป็นกุญแจ ไม่ก็กระเป๋าเอกสาร 1810 01:53:54,960 --> 01:53:57,171 ฉันไปเอาเอกสารจากบ้านเขา มาสามครั้งแล้ว 1811 01:53:57,254 --> 01:53:59,214 ใช่ แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า เขาจะไม่ชนะนี่ 1812 01:54:01,550 --> 01:54:02,885 - ฉันไปกับเธอเอง - ไม่ต้อง 1813 01:54:03,552 --> 01:54:04,511 ไม่ 1814 01:54:05,345 --> 01:54:06,346 ไม่ 1815 01:54:07,014 --> 01:54:08,682 ล็อกที่นี่ให้เรียบร้อยก็พอ 1816 01:54:09,683 --> 01:54:10,517 โอเค 1817 01:54:10,893 --> 01:54:11,768 เจอแล้ว 1818 01:54:15,355 --> 01:54:16,648 เสร็จแล้วเจอกันนะ 1819 01:54:18,150 --> 01:54:19,151 ได้สิ 1820 01:54:20,027 --> 01:54:21,653 เจอกันที่ทาร์แซน่าบ็อบส์ไหม 1821 01:54:22,112 --> 01:54:24,072 ทาร์แซน่าบ็อบส์ ได้เลย 1822 01:54:26,491 --> 01:54:28,202 - บาย - บาย 1823 01:54:38,754 --> 01:54:40,589 เลิกเล่นได้แล้ว หยุดเลย ออกไป 1824 01:54:40,672 --> 01:54:42,758 - แต่ผมใส่เงินไป... - ออกไป ไปเลย 1825 01:54:43,342 --> 01:54:45,886 - แต่ผม... - ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ ออกไป 1826 01:55:00,317 --> 01:55:02,236 - หวัดดี เอสตี้ - ไง 1827 01:55:02,903 --> 01:55:04,947 - ไง แกรี่ - ไง 1828 01:55:05,364 --> 01:55:06,949 ที่นี่เยี่ยมมากเลย 1829 01:55:07,908 --> 01:55:09,034 มีคนทำเล็บเท้ามาด้วย 1830 01:55:10,160 --> 01:55:11,995 - ฉันทำเล็บเท้ามา - ผมชอบนะ ชอบเลย 1831 01:55:12,162 --> 01:55:13,163 - ผมชอบ - ขอบใจนะ 1832 01:55:13,247 --> 01:55:14,206 ขอบคุณที่มานะ ขอบคุณจริงๆ 1833 01:55:14,373 --> 01:55:15,499 คืนสำคัญนี่นะ 1834 01:55:15,666 --> 01:55:18,085 - พวกคุณดูดีจัง - ขอบใจนะ 1835 01:55:20,420 --> 01:55:22,548 ได้คุยกับอลาน่าไหม 1836 01:55:27,094 --> 01:55:28,554 - เวร - เธอจะมาไหมครับ 1837 01:55:37,521 --> 01:55:38,981 รู้ไหมว่าเธอทำงานที่ไหน 1838 01:55:39,523 --> 01:55:40,524 ครับ 1839 01:55:47,656 --> 01:55:49,408 จะบอกให้ผมไปหาเหรอ ผม... 1840 01:55:51,702 --> 01:55:52,536 ใช่สิ 1841 01:55:57,875 --> 01:55:58,834 ไปเลย 1842 01:56:25,235 --> 01:56:28,071 ใช่ ผมคุยกับเธอ และบอกว่า "ไม่ ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก" 1843 01:56:29,865 --> 01:56:31,074 ใช่ เธอก็โอเค 1844 01:56:50,093 --> 01:56:51,094 อลาน่า 1845 01:56:51,428 --> 01:56:52,429 อลาน่า 1846 01:56:55,807 --> 01:56:56,850 - ไง - ไง 1847 01:56:56,934 --> 01:57:00,229 ผมขอแนะนำให้รู้จักแมตทิว เพื่อนเก่าของผม 1848 01:57:00,312 --> 01:57:01,396 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 1849 01:57:01,480 --> 01:57:02,689 - ยินดีที่ได้รู้จัก - นี่อลาน่านะ 1850 01:57:02,773 --> 01:57:05,734 เธอทำงานแคมเปญกับผม เธอช่วยได้มากเลย 1851 01:57:06,485 --> 01:57:08,028 เธอช่วยทำโฆษณาทีวีพวกนั้นไง 1852 01:57:08,111 --> 01:57:10,864 ค่ะ ฉันช่วยทำป้าย "ซื่อสัตย์" 1853 01:57:11,031 --> 01:57:14,034 นั่นด้วย แล้วก็ช่วยอีกหลายร้อยอย่าง ไม่ต้องอายหรอกครับ 1854 01:57:14,952 --> 01:57:16,954 พอเป็นเรื่องสำคัญแบบนี้ อะไรๆ ก็ง่ายขึ้นค่ะ 1855 01:57:17,120 --> 01:57:19,289 ตลกดีนะ เราเพิ่งคุยกันเรื่องนี้เอง 1856 01:57:19,456 --> 01:57:20,457 - จริงเหรอคะ - ครับ 1857 01:57:20,541 --> 01:57:21,834 - มาดาม - คะ 1858 01:57:21,917 --> 01:57:23,293 รับอะไรไหมครับ 1859 01:57:25,045 --> 01:57:26,088 มาร์ตินีค่ะ 1860 01:57:26,255 --> 01:57:28,131 มาร์ตินี วอดก้าหรือจินดีครับ 1861 01:57:28,549 --> 01:57:29,633 ทั้งสองอย่างค่ะ 1862 01:57:30,425 --> 01:57:32,678 ใส่มะกอกหรือมะนาวไหมครับ 1863 01:57:32,845 --> 01:57:33,887 ค่ะ 1864 01:57:34,054 --> 01:57:35,055 ได้ครับ มาดาม 1865 01:57:35,138 --> 01:57:37,182 ทำไมผมต้องมาอยู่แบบนี้ด้วยนะ 1866 01:57:37,432 --> 01:57:39,101 ที่นี่หาไม่ยากใช่ไหมครับ 1867 01:57:39,226 --> 01:57:40,143 - ไม่เลยค่ะ - ไม่เหรอ 1868 01:57:40,227 --> 01:57:41,478 ไม่ค่ะ ฉันมาที่นี่บ่อยๆ 1869 01:57:42,229 --> 01:57:43,188 ดีเลย 1870 01:57:44,439 --> 01:57:46,483 และตอนนี้คุณก็ดึงสาวน้อย ผู้น่าสงสารคนนี้เข้ามาพัวพันด้วย 1871 01:57:46,567 --> 01:57:48,151 เรามากินของหวานกัน ให้อร่อยไม่ได้เหรอ 1872 01:57:48,318 --> 01:57:51,905 แล้วก็ใจเย็นๆ ทุกอย่างจะเรียบร้อย อลาน่าสั่งเหล้าไปแล้ว 1873 01:57:53,365 --> 01:57:55,242 นั่นเป็นสโลแกนแคมเปญคุณเหรอ 1874 01:57:56,034 --> 01:57:59,496 "ทุกอย่างจะเรียบร้อย ตราบใดที่ไม่มี ใครรู้ว่าตัวตนจริงๆ ผมเป็นยังไง" 1875 01:58:02,916 --> 01:58:05,586 ผมกำลังรับมือกับหลายๆ อย่าง ที่คุณไม่เข้าใจนะ 1876 01:58:05,669 --> 01:58:06,920 ก็บอกมาสิ 1877 01:58:07,004 --> 01:58:07,838 คุณรู้ไหม 1878 01:58:07,921 --> 01:58:09,798 - ว่าตลอดวันผมอึดอัดแค่ไหน - ผมไม่เข้าใจหรอก 1879 01:58:09,882 --> 01:58:11,884 ไม่อยู่แล้ว เพราะคุณไม่เคยบอกผมไง 1880 01:58:12,050 --> 01:58:15,929 ครั้งเดียวที่ผมอยากจะไม่อึดอัด 1881 01:58:16,180 --> 01:58:17,764 คุณก็กลับทำให้ผมต้องอึดอัด 1882 01:58:17,848 --> 01:58:20,434 - ผมไม่ได้ทำอะไรคุณเลย โจล - โอเค 1883 01:58:21,435 --> 01:58:23,145 ผมไม่ได้โทรเรียกผู้หญิงคนนี้มา 1884 01:58:23,312 --> 01:58:25,147 - คุณเรียกเธอมา - แต่คุณหงุดหงิดที่ผมโทรเรียกเธอมา 1885 01:58:25,230 --> 01:58:27,274 ใช่ ผมหงุดหงิด เพราะผมไม่มีความหมายอะไรเลย 1886 01:58:27,357 --> 01:58:29,610 - เราไม่มีความหมายอะไรเลย - ใช่ ผมลืมไปแล้วว่าคุยอยู่กับใคร 1887 01:58:29,693 --> 01:58:31,612 "ผมแมตทิว มาร์แชลล์ ทุกอย่างต้องเกี่ยวกับผม" 1888 01:58:31,695 --> 01:58:32,738 ไม่เลย 1889 01:58:33,405 --> 01:58:34,531 ไม่ๆ โจล 1890 01:58:35,532 --> 01:58:38,076 ผมไม่เคยมีความหมายเลย นั่นคือเหตุผลที่ผมเศร้าไง 1891 01:58:38,160 --> 01:58:39,161 ฟังนะ 1892 01:58:40,162 --> 01:58:42,497 เราอยู่ที่นี่แล้ว เราทานมื้อค่ำกัน 1893 01:58:42,664 --> 01:58:46,668 คุณชวนผมมาทานมื้อค่ำ ผมเหนื่อย และผมก็ทานมื้อค่ำอยู่นี่ไง 1894 01:58:46,752 --> 01:58:48,420 คุณต้องการอะไรอีกล่ะ 1895 01:58:49,713 --> 01:58:52,716 ผมอยากให้คุณเป็นของผม 1896 01:58:54,176 --> 01:58:56,762 โลกไม่ได้เป็นแบบนั้นนี่ ใช่ไหมล่ะ 1897 01:59:00,015 --> 01:59:01,308 ไม่รู้สิ 1898 01:59:01,850 --> 01:59:03,685 งั้นคุณก็ต้องโตเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว 1899 01:59:08,190 --> 01:59:11,151 มีผู้ชายคนหนึ่ง แอบมองเราอยู่ที่ออฟฟิศก่อนหน้านี้ 1900 01:59:11,235 --> 01:59:12,736 เขาอยู่ที่นี่แล้วค่ะ 1901 01:59:14,821 --> 01:59:17,658 นั่นคือเหตุผลที่ผมโทรหาคุณ คือผมคิดว่าคงจะไม่ฉลาด 1902 01:59:17,741 --> 01:59:21,161 ถ้าจะปล่อยให้ชีวิตส่วนตัวผม เข้ามาขวางเป้าหมายสำคัญ 1903 01:59:21,370 --> 01:59:22,996 เป้าหมายสำคัญที่สุดคืออะไรล่ะ 1904 01:59:24,414 --> 01:59:27,501 ก็มีชุมชน แคมเปญ และงานทุกๆ อย่างของผมไง 1905 01:59:27,584 --> 01:59:31,213 ใช่ นั่นก็เรื่องหนึ่ง แต่เรา กำลังทานมื้อค่ำกัน แล้วเราล่ะ 1906 01:59:31,463 --> 01:59:33,841 อลาน่า คุณแวะมาดื่มกับผม 1907 01:59:34,383 --> 01:59:35,259 คุณมาสาย 1908 01:59:35,342 --> 01:59:38,846 แล้วคุณก็จะพาแมตทิว แฟนของคุณกลับบ้านนะ 1909 01:59:43,016 --> 01:59:45,978 เธอจะพาแฟนเธอกลับไปที่บ้านของเขา 1910 01:59:46,061 --> 01:59:48,146 - หรือบ้านของคุณล่ะ - พูดเบาลงหน่อยสิ 1911 01:59:48,230 --> 01:59:50,315 เธอจะพาคุณกลับบ้านคุณ 1912 01:59:52,150 --> 01:59:53,694 คุณจะกลับไปหาไหม 1913 01:59:56,989 --> 02:00:00,075 เราคุยกันทีหลังได้ไหม ได้โปรดเถอะ 1914 02:00:00,826 --> 02:00:02,411 คุณจะมาบ้านผมคืนนี้ไหม โจล 1915 02:00:02,494 --> 02:00:04,705 เราคุยกันทีหลังได้ไหม 1916 02:00:06,206 --> 02:00:07,499 - คุณอยากให้ผม... - ไม่ได้... 1917 02:00:07,666 --> 02:00:10,544 - คุณอยากให้ผมรอคุณไหม - ไม่ แมตทิว 1918 02:00:11,712 --> 02:00:13,589 ขอบคุณทั้งคู่ที่มานะ 1919 02:00:17,092 --> 02:00:18,844 ออกไปสนุกกันเถอะ 1920 02:00:19,678 --> 02:00:22,639 - ดีมากเลยที่พวกคุณ... - แล้วก็จบเห่กันเลย 1921 02:00:46,997 --> 02:00:49,166 ขอบคุณนะ อลาน่า คุณน่ารักจริงๆ 1922 02:00:59,843 --> 02:01:01,428 คุณมีแฟนหรือเปล่า 1923 02:01:04,056 --> 02:01:05,265 มีค่ะ แล้วก็ไม่มี 1924 02:01:06,683 --> 02:01:07,768 ไม่รู้สิ 1925 02:01:11,730 --> 02:01:13,065 เขามันเฮงซวยใช่ไหม 1926 02:01:14,858 --> 02:01:17,110 - ค่ะ ใช่ค่ะ - ใช่ 1927 02:01:17,736 --> 02:01:19,738 มันเฮงซวยกันหมดเลย ใช่ไหม 1928 02:01:33,669 --> 02:01:35,462 ขอบคุณนะ ที่รัก 1929 02:01:39,132 --> 02:01:41,343 ความรู้สึกคุณทรงพลังมาก 1930 02:01:45,013 --> 02:01:46,473 ขอบคุณค่ะ แมตทิว 1931 02:03:24,321 --> 02:03:26,156 คุณเจ๋งมากเลย คุณเล่นเครื่องดนตรีอะไร 1932 02:03:26,323 --> 02:03:27,199 กีตาร์ 1933 02:03:27,366 --> 02:03:28,450 - นี่ - เหมือนกันเลย 1934 02:03:28,617 --> 02:03:29,660 แกรี่ล่ะ 1935 02:03:30,077 --> 02:03:31,203 เธอเป็นอะไรไหม 1936 02:03:31,703 --> 02:03:32,788 แกรี่อยู่ไหน 1937 02:03:33,705 --> 02:03:34,706 เขาออกไปแล้ว 1938 02:03:35,415 --> 02:03:37,417 - เขาไปไหน - ไม่รู้สิ 1939 02:03:52,266 --> 02:03:53,976 คุณอลาน่า สวัสดีครับ 1940 02:03:54,142 --> 02:03:55,143 แกรี่อยู่ไหมคะ 1941 02:03:55,227 --> 02:03:57,062 เปล่าครับ แกรี่ไม่ได้มาคืนนี้นะ 1942 02:03:57,604 --> 02:03:59,022 - ไม่เห็นเขาเลยเหรอ - ไม่เลยครับ 1943 02:03:59,106 --> 02:04:00,315 ต้องการให้ช่วยอะไรไหมครับ 1944 02:04:00,899 --> 02:04:02,317 ไม่ค่ะ ขอบคุณค่ะ เฮนรี่ 1945 02:05:11,512 --> 02:05:13,972 (เอล พอร์ทัล - ลีฟ แอนด์ เลต ดาย) 1946 02:05:16,725 --> 02:05:19,102 พระเจ้า 1947 02:05:29,321 --> 02:05:33,158 ทุกคนๆ ฟังทางนี้หน่อย 1948 02:05:33,784 --> 02:05:36,828 ผมขอแนะนำให้รู้จัก คุณนายอลาน่า วาเลนไทน์ครับ 1949 02:05:40,666 --> 02:05:41,667 ตาบ้า 1950 02:05:59,643 --> 02:06:00,644 ไง 1951 02:06:03,897 --> 02:06:04,940 ไง 1952 02:06:11,613 --> 02:06:13,073 ฉันรักเธอ แกรี่ 1953 02:06:16,702 --> 02:06:19,705 ลิโคริช พิซซ่า 1954 02:13:01,690 --> 02:13:04,109 (แด่โรเบิร์ต ดาวนีย์ ซีเนียร์) 1955 02:13:04,193 --> 02:13:06,486 (เจ้าชาย) 1956 02:13:08,363 --> 02:13:10,365 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ