1
00:00:11,261 --> 00:00:15,807
Je moet hoesten.
-Ik vind het eigenlijk best lekker.
2
00:00:15,933 --> 00:00:18,227
Een mededeling over de schoolfoto's.
3
00:00:18,352 --> 00:00:21,480
Eerstejaars om half tien.
Tweedejaars om half elf.
4
00:00:26,235 --> 00:00:27,528
Dat viel best mee.
5
00:00:27,653 --> 00:00:31,073
Hou je kop.
-Hou zelf je kop.
6
00:00:31,198 --> 00:00:32,698
Jij bent een soort reus.
7
00:00:32,824 --> 00:00:34,326
Rennen.
8
00:00:55,389 --> 00:00:56,765
Kam?
9
00:00:57,808 --> 00:01:00,644
Spiegel? Kam? Nee?
10
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Spiegel?
11
00:01:04,982 --> 00:01:07,526
Kam?
-Banzai.
12
00:01:07,651 --> 00:01:09,319
Sodemieter op, klootzak.
13
00:01:11,196 --> 00:01:12,531
Ik wil wel.
14
00:01:22,082 --> 00:01:23,500
Hoe heet je?
15
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
Praatgraag, daar hou ik van.
16
00:01:28,839 --> 00:01:30,465
Heb je een leuke dag?
17
00:01:31,550 --> 00:01:33,260
Etentje vanavond?
18
00:01:34,261 --> 00:01:37,556
Vraag je me nou mee uit?
-Ja.
19
00:01:37,681 --> 00:01:41,685
Ben je gek? Je bent twaalf.
-Grapjas. Ik ben vijftien.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
Hoe oud ben jij?
21
00:01:43,937 --> 00:01:47,900
Zoiets vraag je niet.
Je vraagt een meisje niet hoe oud ze is.
22
00:01:48,025 --> 00:01:52,404
Irritant.
-Je hebt gelijk. Het maakt me niet uit.
23
00:01:53,697 --> 00:01:55,824
Hoe ga je dat betalen?
24
00:01:55,949 --> 00:01:58,994
Als ik met je meega,
hoe ga je dat dan betalen?
25
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
Jij zegt alles twee keer.
26
00:02:01,830 --> 00:02:05,250
Helemaal niet. Waar slaat dat op?
27
00:02:06,293 --> 00:02:08,377
Hoe ga je dat betalen?
28
00:02:10,589 --> 00:02:13,884
Ga je weleens naar de film?
-Ja, natuurlijk.
29
00:02:14,009 --> 00:02:16,178
Heb je Under One Roof gezien?
30
00:02:18,096 --> 00:02:20,182
Ik ben Tony.
31
00:02:20,307 --> 00:02:24,144
Het stikt van de kinderen in die film.
Geen idee wie Tony is.
32
00:02:24,269 --> 00:02:29,024
Ik wil niet opscheppen over m'n werk,
maar je vroeg hoe ik het ging betalen.
33
00:02:29,149 --> 00:02:33,654
Wat ben jij toch een acteur.
Een echte acteur.
34
00:02:33,779 --> 00:02:36,782
Waar zit je nog meer in?
-This House is Haunted.
35
00:02:36,907 --> 00:02:39,368
Two Beds, Two Baths.
36
00:02:39,493 --> 00:02:44,206
Ik zat in The Merv Griffin Show. Heb je...
-Schep niet zo op.
37
00:02:44,331 --> 00:02:47,209
Ik ga niet met je op date, man.
Je bent vijftien.
38
00:02:47,334 --> 00:02:49,253
'Man.'
39
00:02:49,378 --> 00:02:51,004
Dat bevalt me wel.
40
00:02:52,172 --> 00:02:56,677
'Knul'? Ik ga niet met je op date, knul.
Je bent vijftien.
41
00:02:56,802 --> 00:03:01,098
Noem het dan geen date.
Het is geen date. Kom gewoon langs.
42
00:03:01,223 --> 00:03:04,434
Je bent knap. Ik vind het leuk
om met je te praten.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,687
Waar woon je?
-Encino.
44
00:03:06,812 --> 00:03:09,857
Daar woon ik ook. In welke straat?
45
00:03:09,982 --> 00:03:11,984
Hatteras.
-Waar precies?
46
00:03:12,109 --> 00:03:16,238
Engerd. 'Waar precies?'
Dat vertel ik je niet.
47
00:03:16,363 --> 00:03:20,325
Ik eet vanavond in de Tail o' the Cock.
Daar eet ik elke donderdag.
48
00:03:20,450 --> 00:03:23,412
Waar zijn je ouders?
-Die werken.
49
00:03:23,537 --> 00:03:26,915
Kom nou gewoon even langs.
-Hou je kop.
50
00:03:28,375 --> 00:03:32,754
Ik ga met m'n broertje Greg
rond half zeven naar Tastee-Freez.
51
00:03:32,880 --> 00:03:36,717
Hij ligt om half acht in bed.
-Helemaal vanuit Encino?
52
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
Ik woon in Sherman Oaks.
53
00:03:39,011 --> 00:03:43,056
Ik ga er met hem om half zeven heen.
Half acht ligt hij in bed.
54
00:03:43,182 --> 00:03:46,810
Daarna ga ik eten in de Tail o' the Cock.
Daar ben ik.
55
00:03:46,935 --> 00:03:50,272
Ik wil je niet onder druk zetten.
-Dat doe je wel.
56
00:03:50,397 --> 00:03:54,234
Als het in je plannen past,
zou ik het leuk vinden als je komt.
57
00:03:54,359 --> 00:03:58,405
Als het in m'n plannen past?
Hoe oud is je broertje eigenlijk?
58
00:03:58,530 --> 00:04:00,782
Die is acht. Negen.
59
00:04:02,201 --> 00:04:05,871
Jij bent hilarisch.
Je zegt gewoon maar wat.
60
00:04:05,996 --> 00:04:10,709
Ben je soms een kleine Robert Goulet
of Dean Martin of zo?
61
00:04:10,834 --> 00:04:14,463
Waar woon je?
-Sherman Oaks.
62
00:04:15,631 --> 00:04:17,257
Hoi, Alana.
-Hoi, Cindy.
63
00:04:17,382 --> 00:04:21,595
We hebben hier een grote filmster.
-Gary Valentine.
64
00:04:21,720 --> 00:04:23,514
Heet je Valentine?
65
00:04:25,516 --> 00:04:28,936
Moet ik z'n handtekening vragen?
-Welnee.
66
00:04:29,061 --> 00:04:32,439
Het voelt alsof onze ontmoeting
voorbestemd was.
67
00:04:32,564 --> 00:04:37,778
Ik ben 25, hoor. Ik kan niet
je vriendin zijn, dat is verboden.
68
00:04:37,903 --> 00:04:41,907
Je geeft me hoop.
Het lot heeft ons bij elkaar gebracht.
69
00:04:42,032 --> 00:04:43,867
Hou toch op.
-Kaart.
70
00:04:45,953 --> 00:04:49,957
Ik wil graag tijd doorbrengen met jou.
Is dat zo erg?
71
00:04:50,082 --> 00:04:53,001
Draai je benen. Kijk omhoog.
72
00:04:53,126 --> 00:04:57,631
Mond iets meer dicht.
Maar ik wil nog wel je tanden zien.
73
00:04:57,756 --> 00:05:00,133
Als een tijger. Oké, klaar.
74
00:05:00,259 --> 00:05:01,760
Volgende.
75
00:05:01,885 --> 00:05:06,723
Waarom heb ik je nooit eerder gezien?
-Praat niet zoveel, slijmbal.
76
00:05:06,849 --> 00:05:10,394
We zullen zien.
Ik denk het niet, maar we zullen zien.
77
00:05:10,519 --> 00:05:12,855
Ik moet aan het werk en jij hebt les.
78
00:05:12,980 --> 00:05:15,482
Onze wegen hebben ons hier gebracht.
79
00:05:15,607 --> 00:05:19,945
Hou op met die wijsheden, Albert Einstein.
Misschien tot later.
80
00:05:20,070 --> 00:05:22,030
Niet tot later.
81
00:05:27,160 --> 00:05:28,704
Kin een beetje omhoog.
82
00:05:30,956 --> 00:05:32,207
Kin omhoog.
83
00:05:49,224 --> 00:05:52,561
Ik heb vandaag
m'n toekomstige vrouw ontmoet, Greg.
84
00:05:53,604 --> 00:05:55,439
Jij wordt m'n getuige.
85
00:06:19,087 --> 00:06:22,174
Ik ben in de Tail o' the Cock.
Ik hou van je, Greggo.
86
00:06:22,299 --> 00:06:23,926
Ik ook van jou.
87
00:06:57,417 --> 00:06:59,503
Niet eng gaan zitten doen.
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,686
Kun je ophouden met staren?
89
00:07:20,232 --> 00:07:23,569
Don, mag ik twee cola?
90
00:07:23,694 --> 00:07:25,779
Komt eraan, Gary.
91
00:07:35,539 --> 00:07:38,292
Hou op.
-Waarmee?
92
00:07:38,417 --> 00:07:40,294
Ik hoor je ademhalen.
93
00:07:44,548 --> 00:07:47,593
Hou op.
-Met ademhalen?
94
00:08:02,649 --> 00:08:06,111
Vertel me eens, Alana.
Wat zijn je ambities?
95
00:08:09,198 --> 00:08:10,991
Weet ik veel.
96
00:08:11,116 --> 00:08:14,912
Hoe ziet je toekomst eruit?
-Geen idee.
97
00:08:15,037 --> 00:08:19,875
Hoe bevalt het bij Tiny Toes?
-Dat is echt vreselijk werk.
98
00:08:20,000 --> 00:08:21,710
Begin je eigen bedrijf.
99
00:08:23,295 --> 00:08:25,422
Wat voor bedrijf dan?
100
00:08:25,547 --> 00:08:28,592
Wat vind je leuk?
-Geen idee.
101
00:08:28,717 --> 00:08:31,678
Jij bent actrice. Je moet actrice worden.
102
00:08:35,265 --> 00:08:38,059
Hoe ben je zo'n beroemde acteur geworden?
103
00:08:38,184 --> 00:08:40,854
Ik ben een showman. Dat is m'n roeping.
104
00:08:40,979 --> 00:08:46,485
Ik kan niks anders. Al toen ik klein was,
hield ik van zingen en dansen.
105
00:08:46,610 --> 00:08:50,572
Toen je klein was,
hield je al van zingen en dansen?
106
00:08:50,697 --> 00:08:52,157
Waar zijn je ouders?
107
00:08:52,282 --> 00:08:55,744
M'n moeder werkt voor mij.
Voor m'n pr-bedrijf.
108
00:08:55,869 --> 00:09:00,082
Voor je pr-bedrijf? Want dat heb jij?
109
00:09:00,207 --> 00:09:04,253
En je bent acteur? En ook geheim agent?
110
00:09:04,378 --> 00:09:07,422
Nee, dat niet. Dat is grappig.
111
00:09:09,758 --> 00:09:11,552
Hou je me nou voor de gek?
112
00:09:13,220 --> 00:09:14,888
Nee.
113
00:09:15,013 --> 00:09:17,558
Dat is wel veel.
-Het is ingewikkeld.
114
00:09:17,683 --> 00:09:22,229
Ja, vast. En dan moet je ook nog
je wiskundehuiswerk maken.
115
00:09:23,355 --> 00:09:26,733
M'n moeder zit nu in Las Vegas
voor het Hacienda Hotel.
116
00:09:26,859 --> 00:09:30,362
Dus ik zit hier. We doen pr
voor Tail o' the Cock en Chadney's.
117
00:09:30,487 --> 00:09:32,614
Ik vind Chadney's leuk.
-Ja?
118
00:09:32,739 --> 00:09:34,408
Hou je van Japans eten?
119
00:09:34,533 --> 00:09:37,953
Ik weet niet wat dat is.
-De Mikado?
120
00:09:38,078 --> 00:09:41,039
Daar neem ik je volgende keer mee naartoe.
121
00:09:43,625 --> 00:09:45,252
Je kunt er heerlijk eten.
122
00:09:48,672 --> 00:09:50,465
Je bent lief, Gary.
123
00:09:55,304 --> 00:09:58,807
Op je 16de ben je rijk
en woon je in een groot huis.
124
00:09:59,933 --> 00:10:04,938
Ik maak hier op m'n 30ste nog steeds
foto's van kinderen voor hun jaarboek.
125
00:10:06,148 --> 00:10:09,193
Je zult je mij toch niet herinneren.
126
00:10:09,318 --> 00:10:11,236
Ik ga je niet vergeten.
127
00:10:12,487 --> 00:10:15,115
Net zoals jij mij niet zult vergeten.
128
00:10:33,383 --> 00:10:36,553
Krijg ik je telefoonnummer
als ik erom vraag?
129
00:10:36,678 --> 00:10:39,348
Waarom zou ik je dat geven?
130
00:10:39,473 --> 00:10:41,183
Zodat ik je kan bellen?
131
00:10:43,268 --> 00:10:46,813
Ik weet niet.
-Waarom niet?
132
00:10:46,939 --> 00:10:50,734
Hoe ga je dat onthouden?
-Het zijn maar zeven cijfers.
133
00:10:55,656 --> 00:10:58,283
758-4686.
134
00:10:58,408 --> 00:11:00,953
756-4686.
-Je hebt het nu al fout.
135
00:11:02,454 --> 00:11:04,748
758-4686.
136
00:11:05,791 --> 00:11:07,417
Oké, grapjurk.
137
00:11:10,879 --> 00:11:13,632
Niet de hele tijd bellen, oké?
138
00:11:13,757 --> 00:11:16,927
We zijn geen stelletje. Onthoud dat.
139
00:11:18,720 --> 00:11:20,764
We zijn... Je snapt me wel.
140
00:11:21,765 --> 00:11:23,308
Ja.
141
00:11:38,532 --> 00:11:39,783
Hoi, pap.
142
00:11:41,368 --> 00:11:43,245
Vertel.
143
00:11:43,370 --> 00:11:46,665
Waar ben je mee bezig?
-Nergens mee.
144
00:11:46,790 --> 00:11:48,792
Hoe laat is het?
-Tien uur.
145
00:11:50,085 --> 00:11:54,256
Wat heb je gedaan?
-Dat heb ik je vanmorgen al verteld.
146
00:11:54,381 --> 00:11:58,093
Een hapje eten met Lisa.
-Lisa? Wie is dat in godsnaam?
147
00:11:58,218 --> 00:11:59,887
Die ken je wel.
148
00:12:00,012 --> 00:12:03,932
Lisa?
-Een collega bij Tiny Toes.
149
00:12:18,447 --> 00:12:19,907
Waar zat je?
150
00:12:20,032 --> 00:12:22,492
Waarom heb je dat aan? Had je een date?
151
00:12:22,618 --> 00:12:25,954
Dat was wel een lange date.
-Hoepel op, Este.
152
00:12:29,458 --> 00:12:33,879
'Hij heet Jerome H. Frick.
Z'n vrienden kennen hem als Jerry...
153
00:12:34,004 --> 00:12:36,590
...en z'n knappe jonge vrouw als Mioko.
154
00:12:36,715 --> 00:12:41,220
Hun nieuwe restaurant Mikado
serveert heerlijke Japanse gerechten.
155
00:12:41,345 --> 00:12:46,517
Het is heel authentiek, want Jerry
had 15 jaar een restaurant in Tokio.
156
00:12:46,642 --> 00:12:50,312
Het personeel, met uitzondering van Jerry,
is Japans.
157
00:12:50,437 --> 00:12:55,567
En die popperige serveersters
zijn gekleed in kleurrijke kimono's.
158
00:12:55,692 --> 00:12:59,112
Probeer het eens.
Het zal u prettig verrassen.'
159
00:12:59,238 --> 00:13:02,491
Dat is prachtig, Anita.
-Fantastisch.
160
00:13:02,616 --> 00:13:05,327
Het is echt prachtig.
161
00:13:05,452 --> 00:13:09,873
Maar vind je niet
dat er iets over de serene sfeer in moet?
162
00:13:09,998 --> 00:13:12,501
Hoe heerlijk rustig het is.
163
00:13:12,626 --> 00:13:16,922
Ik wou dat alles erin paste,
want het is zo'n mooi restaurant...
164
00:13:17,047 --> 00:13:19,883
...maar als we één ding moeten kiezen...
165
00:13:24,221 --> 00:13:28,517
Mioko, hoe jij dit vinden?
166
00:13:28,642 --> 00:13:31,562
Wat vind jij van stukje voor krant?
167
00:13:43,198 --> 00:13:45,242
Yoko-san.
168
00:13:46,618 --> 00:13:51,957
De kaart wordt niet genoemd.
Ze wil graag dat die erin komt.
169
00:13:52,082 --> 00:13:54,334
De kaart?
170
00:13:54,459 --> 00:14:00,591
Daar hebben we het over gehad, toch?
Ik heb hier een eerdere versie.
171
00:14:01,675 --> 00:14:05,888
'We bieden een compleet menu
van Japanse voorgerechten...
172
00:14:06,013 --> 00:14:08,849
...en Amerikaanse en Japanse sterkedrank.
173
00:14:08,974 --> 00:14:13,979
Voor de durfals is er sashimi, maar
er zijn ook veel Amerikaanse gerechten.
174
00:14:14,104 --> 00:14:18,692
Mikado is er voor zowel de fijnproever
als de niet-fijnproever.'
175
00:14:18,817 --> 00:14:20,777
Wat vind je daarvan?
176
00:14:25,365 --> 00:14:28,619
Liever de kaart dan de serveersters.
177
00:14:28,744 --> 00:14:34,374
Ik schrijf het op
en dan sturen we het naar de krant.
178
00:14:34,499 --> 00:14:39,671
Heel erg bedankt voor jullie komst.
-Enorm bedankt, Anita.
179
00:14:51,975 --> 00:14:54,269
Ik ben bang dat je boos op me wordt.
180
00:14:54,394 --> 00:14:57,523
Ik kan niet met je
naar The Jerry Best Show.
181
00:14:57,648 --> 00:14:59,775
Ik moet naar Las Vegas.
182
00:15:01,068 --> 00:15:03,195
Ik ben niet boos.
-Nee?
183
00:15:03,320 --> 00:15:04,821
Waarom is dat zo erg?
184
00:15:06,323 --> 00:15:09,535
Je kunt niet naar New York gaan
zonder chaperonne.
185
00:15:09,660 --> 00:15:12,454
Dan kun je de perstournee niet doen.
186
00:15:25,259 --> 00:15:28,011
De biefstuk is heerlijk.
Hoe smaakt de kip?
187
00:15:28,095 --> 00:15:29,429
Heerlijk.
188
00:15:42,442 --> 00:15:46,488
Meneer, wilt u misschien nog iets drinken?
189
00:15:46,613 --> 00:15:50,117
Wat zeg je?
-Wilt u nog iets drinken?
190
00:15:50,242 --> 00:15:52,286
Hoe heet je?
191
00:15:52,411 --> 00:15:54,705
Ik heet Brenda.
192
00:15:55,455 --> 00:15:57,249
Een mooie naam.
193
00:15:58,625 --> 00:16:00,752
Mag ik twee cola, Brenda?
194
00:16:05,215 --> 00:16:07,467
Ben jij een van de acteurs?
195
00:16:07,593 --> 00:16:08,760
Inderdaad.
196
00:16:23,275 --> 00:16:25,235
Ik ben Lance.
197
00:16:26,153 --> 00:16:28,155
Me llamo Alana.
198
00:16:30,449 --> 00:16:31,992
Hé, Gar.
-Lance.
199
00:16:32,117 --> 00:16:35,162
Hoe gaat het hier? Rustige vlucht, hè?
200
00:16:35,245 --> 00:16:37,831
Ik zit voor het eerst
in dit type vliegtuig.
201
00:16:39,166 --> 00:16:41,585
Wat hadden jullie?
-Biefstuk.
202
00:16:41,710 --> 00:16:43,295
Ik had de kip.
203
00:16:43,420 --> 00:16:46,131
Hadden ze hier ook biefstuk? Mooi zo.
204
00:16:48,008 --> 00:16:52,721
Leuk je te spreken, Alana.
Ik zie je als we geland zijn.
205
00:16:52,846 --> 00:16:54,389
Aangenaam.
206
00:16:59,728 --> 00:17:04,691
Knappe chaperonne. Goed geregeld.
-Zet haar maar uit je hoofd.
207
00:17:04,816 --> 00:17:08,237
Serieus?
Ik kan aan niks anders meer denken.
208
00:17:11,073 --> 00:17:14,076
Hallo, jongens.
-Hé, Lucy.
209
00:17:15,661 --> 00:17:18,747
Mark, hoe gaat het?
-Goed, met jou?
210
00:17:18,872 --> 00:17:20,457
Hoi, Tim.
211
00:17:20,582 --> 00:17:23,377
Harold.
-Ik heet Henry. Dat weet je wel.
212
00:17:23,502 --> 00:17:25,170
Hoe gaat het, Lucy?
213
00:17:25,295 --> 00:17:28,757
En, Valentine, dat doe je hier niet.
214
00:17:28,882 --> 00:17:31,593
Wat is dat? Staat die V voor 'vagina'?
215
00:17:31,718 --> 00:17:33,971
Waarom doen mensen dat steeds?
216
00:17:34,096 --> 00:17:39,184
Peace and love, baby.
-Kap met die stomme grapjes, ettertje.
217
00:17:39,309 --> 00:17:41,520
Goeie show, jongens.
218
00:17:44,147 --> 00:17:46,275
Zet mama niet voor schut, hè?
219
00:17:51,989 --> 00:17:56,159
Ik ga straks op het toneel
speciaal voor jou een grap maken.
220
00:17:58,328 --> 00:18:00,372
Rechtdoor naar het toneel.
221
00:18:01,874 --> 00:18:03,417
Rechts.
222
00:18:08,839 --> 00:18:12,342
Lucy, we hebben enorm genoten
van je bezoek.
223
00:18:12,467 --> 00:18:19,391
Ik wil nog even die geweldige achttien
kinderen uit Under One Roof erbij halen.
224
00:18:19,516 --> 00:18:22,060
Dat willen ze vast graag.
-Zijn ze hier?
225
00:18:22,186 --> 00:18:24,438
Hier zijn ze dan.
226
00:18:25,939 --> 00:18:28,108
Wakker worden, jullie.
227
00:19:14,988 --> 00:19:16,615
Ik ben z'n chaperonne.
228
00:19:21,328 --> 00:19:23,163
Ik ben z'n chaperonne.
229
00:20:00,242 --> 00:20:03,078
Hoe gaat het in Hollywood, Lance?
-Heel goed.
230
00:20:03,203 --> 00:20:08,125
Ik had een rolletje in Banacek
met George Peppard.
231
00:20:08,250 --> 00:20:11,461
En jij, Gary?
-Ik heb Three Beavers gedaan.
232
00:20:11,587 --> 00:20:13,630
Leave it to Beaver?
233
00:20:13,755 --> 00:20:15,549
Three Beavers.
234
00:20:17,634 --> 00:20:22,472
Hoe heet jij?
-Fijn dat je het vraagt. Ik heet Margo.
235
00:20:25,058 --> 00:20:27,811
Vuile etterbak. Stom rotjoch.
236
00:20:27,936 --> 00:20:33,817
Vind je jezelf soms grappig?
Mij voor gek zetten voor miljoenen mensen?
237
00:20:33,942 --> 00:20:36,945
Dat zijn mijn fans. Dit pik ik niet.
238
00:20:37,070 --> 00:20:39,781
Jij kunt het hier wel vergeten.
239
00:20:40,949 --> 00:20:42,367
Gaat het wel?
240
00:20:42,492 --> 00:20:45,245
Ze leek niet erg blij.
-Nee.
241
00:20:45,370 --> 00:20:48,123
Is ze altijd zo?
-Meestal wel.
242
00:20:48,248 --> 00:20:51,251
Hoe gaat het met jou?
-Goed.
243
00:20:52,503 --> 00:20:56,924
Ik ga m'n pyjama maar eens uittrekken.
Ik zie je zo wel.
244
00:21:24,993 --> 00:21:27,913
Bedankt, William. De trap af naar beneden.
245
00:21:28,038 --> 00:21:29,623
Gary?
246
00:21:29,748 --> 00:21:32,376
Gary Valentine. Hoe gaat het?
-Vic.
247
00:21:32,501 --> 00:21:36,255
Ik was in New York
voor The Jerry Best Show.
248
00:21:36,380 --> 00:21:40,509
Wat ben je groot.
-Hoi, Gale. Leuk je te zien.
249
00:21:40,634 --> 00:21:44,888
Jij bent wel gegroeid.
Je hebt braaf je groenten opgegeten.
250
00:21:45,889 --> 00:21:47,975
Actie.
251
00:21:48,100 --> 00:21:50,853
Je kunt het nieuwe Sears-pak zo dragen.
252
00:21:56,066 --> 00:21:57,609
Of zo.
253
00:22:20,591 --> 00:22:23,552
Of zo. Of op nog zeven andere manieren.
254
00:22:23,677 --> 00:22:27,556
Je kunt het nog steeds, man.
Enorm bedankt voor je komst.
255
00:22:27,681 --> 00:22:29,641
Hoe is het met je?
-Goed.
256
00:22:29,766 --> 00:22:33,687
Gescheiden, maar wel afgevallen.
Dus het gaat prima.
257
00:22:35,022 --> 00:22:36,315
Je ziet er goed uit.
258
00:22:36,440 --> 00:22:39,985
Kun je deze eens proberen?
-Tuurlijk.
259
00:22:41,987 --> 00:22:43,572
Actie.
260
00:22:43,697 --> 00:22:46,909
'Mijn gezicht zit onder...' Even opnieuw?
261
00:22:49,703 --> 00:22:53,582
'Mijn gezicht zit onder de puistjes.
Wat moet ik nou?'
262
00:22:53,707 --> 00:22:57,544
Fantabuleus. Je kunt het nog steeds.
Heel goed gedaan.
263
00:22:57,669 --> 00:23:01,173
Bedankt, Gary.
-Goed jullie te zien.
264
00:23:01,298 --> 00:23:02,799
Tot kijk.
265
00:23:54,852 --> 00:23:57,980
Wil je de burgers
in de auto opeten of thuis?
266
00:24:01,108 --> 00:24:04,069
Wil je naar huis?
-Ja, laten we gaan.
267
00:24:04,194 --> 00:24:06,947
Wat moet moeder doen?
Bij de kinderen slapen?
268
00:24:07,072 --> 00:24:12,327
Het Henrietta verbieden? Of zorgen
dat ze hun eigen slaapzak hebben?
269
00:24:12,452 --> 00:24:14,997
'Eigen slaapzak.'
-Je dochter van 13...
270
00:24:15,122 --> 00:24:19,751
...wil een pyjamafeestje met jongens en
meisjes. Wat moet moeder doen, Mike?
271
00:24:19,877 --> 00:24:22,337
Simpel. Het Henrietta verbieden.
272
00:24:58,248 --> 00:25:01,335
Is Alana thuis?
-Met wie spreek ik?
273
00:25:03,921 --> 00:25:07,424
Lance.
-Momentje.
274
00:25:07,549 --> 00:25:09,343
Lance aan de telefoon.
275
00:25:26,443 --> 00:25:28,153
Hoor je me?
276
00:25:30,155 --> 00:25:32,616
Ik hoor iemand ademen.
277
00:25:54,346 --> 00:25:56,139
De telefoon gaat.
278
00:27:14,051 --> 00:27:15,344
Mooi.
279
00:27:16,845 --> 00:27:18,222
Lance...
280
00:27:19,848 --> 00:27:22,434
...klaar om lekker te gaan eten?
281
00:27:22,559 --> 00:27:25,729
Helemaal klaar.
Bedankt dat ik mocht komen.
282
00:27:25,854 --> 00:27:27,481
Heel mooi.
283
00:27:28,607 --> 00:27:32,069
Wil je een beracha doen voor de challe?
284
00:27:32,194 --> 00:27:36,615
Dank u. Maar dat gaat helaas niet,
ik ben atheïst.
285
00:27:46,959 --> 00:27:49,127
Je bent Joods.
286
00:27:49,253 --> 00:27:53,090
Dat klopt. Ik kom uit een Joods gezin...
287
00:27:53,215 --> 00:27:56,885
...maar ik ben in de loop der jaren
atheïst geworden.
288
00:27:57,010 --> 00:28:02,307
Met al die ellende op de wereld kan er
geen God bestaan. Vietnam, snapt u?
289
00:28:02,432 --> 00:28:07,479
Dus ik kan helaas geen zegening doen,
maar dank u wel.
290
00:28:13,360 --> 00:28:15,362
Hoe ziet je penis eruit?
291
00:28:19,449 --> 00:28:22,369
Hoe ziet je penis eruit?
292
00:28:24,538 --> 00:28:27,207
Als een gewone penis, denk ik.
293
00:28:28,375 --> 00:28:30,002
Is hij besneden?
294
00:28:33,380 --> 00:28:35,799
Dan ben je Joods, verdomme.
295
00:28:38,385 --> 00:28:41,972
Waarom doe je zoiets?
Hij kon m'n vriendje worden.
296
00:28:42,097 --> 00:28:45,225
Jij hebt die idioot hier
op de sabbat uitgenodigd.
297
00:28:45,350 --> 00:28:48,979
Hij is atheïst en acteur. En beroemd.
-Maar hij is Joods.
298
00:28:49,104 --> 00:28:54,067
Hij zou me hier weghalen. Kijk me
niet aan, Este. Jij kijkt altijd zo.
299
00:28:54,193 --> 00:28:55,819
Wat doe je?
-Ik zei niks.
300
00:28:55,944 --> 00:29:00,324
Wat denk je? 'Ik ben Este, ik werk
voor pap en mam. Ik ben perfect.'
301
00:29:00,449 --> 00:29:06,288
'Ik ben makelaar. Alana verprutst
haar leven, ze heeft stomme vriendjes.'
302
00:29:06,413 --> 00:29:08,749
Ik wist dat je dat dacht.
303
00:29:08,874 --> 00:29:12,961
Jij zit altijd dingen te denken,
vuile denker. Je denkt dingen.
304
00:29:20,969 --> 00:29:25,182
Je moet niet met iedereen ruzie maken.
-Rot op, Danielle.
305
00:29:54,253 --> 00:29:56,797
Hallo, schat. Wat kan ik voor je doen?
306
00:29:56,922 --> 00:29:58,966
Wat is dat?
307
00:29:59,091 --> 00:30:02,302
Een bed gemaakt van water, lieverd.
308
00:30:02,427 --> 00:30:05,138
Hoe heet je?
-Gary.
309
00:30:08,183 --> 00:30:12,521
Wil je het van dichterbij bekijken?
Het bijt niet.
310
00:30:22,573 --> 00:30:24,116
Kom maar, schat.
311
00:30:36,461 --> 00:30:38,297
Mooi, hè?
312
00:30:41,175 --> 00:30:42,718
Ga maar eens liggen.
313
00:30:49,558 --> 00:30:51,310
Geniet maar even.
314
00:30:57,566 --> 00:31:02,321
Hoeveel kost het?
-69,95.
315
00:31:02,446 --> 00:31:05,407
Vind je het te gek? Vind je het gaaf?
316
00:31:05,532 --> 00:31:09,036
Niemand gaat meer slapen op een matras.
317
00:31:09,161 --> 00:31:12,414
Dat is ouderwets. Dat is burgerlijk.
318
00:31:13,540 --> 00:31:18,003
Verkoopt u er veel van?
-Nee, je bent m'n eerste klant.
319
00:31:18,128 --> 00:31:21,882
Hoelang is het op de markt?
-Nog maar een paar dagen.
320
00:31:22,007 --> 00:31:28,722
Het is het nieuwste van het nieuwste.
Slaap-en-droomtechnologie.
321
00:31:28,847 --> 00:31:31,767
Vloeibare luxe voor jou.
322
00:31:31,892 --> 00:31:34,603
Je maakt er indruk mee op je vriendin.
323
00:32:02,130 --> 00:32:03,841
Kom op, jongens.
324
00:32:15,936 --> 00:32:18,605
Sonny & Cher, Tim.
325
00:32:18,730 --> 00:32:20,357
Nee, geen Sonny.
326
00:32:21,900 --> 00:32:25,946
We zijn nog niet open.
Nergens aankomen, oké?
327
00:32:26,071 --> 00:32:29,867
We zijn nog niet open.
-Bent u de echte Herman Munster?
328
00:32:29,992 --> 00:32:35,706
Ja, maar jullie moeten nu weggaan.
Jullie mogen hier niet komen.
329
00:32:40,919 --> 00:32:45,048
Gary, ik heb een heel goed idee.
330
00:32:45,174 --> 00:32:47,134
Ik heb de pijp van m'n vader.
331
00:32:47,259 --> 00:32:51,263
We geven je klanten wiet
om waterbedden te verkopen.
332
00:32:51,388 --> 00:32:55,350
Ja, goed idee.
Haal jij de lampen even uit de auto?
333
00:33:01,231 --> 00:33:02,983
Weird-ohs.
334
00:33:03,108 --> 00:33:05,068
Eens even kijken.
335
00:33:05,194 --> 00:33:07,529
Taco-minimotorfietsje.
336
00:33:07,654 --> 00:33:09,615
Uv-licht.
337
00:33:09,740 --> 00:33:11,325
Fotocabine.
338
00:33:12,784 --> 00:33:14,745
We gaan bedden verkopen.
339
00:33:14,870 --> 00:33:17,706
Daar is mijn ster.
340
00:33:17,831 --> 00:33:19,249
Magisch.
341
00:33:19,374 --> 00:33:22,419
Hoofd hier, die kant op.
342
00:33:24,046 --> 00:33:27,174
Prachtig. Kijk die kant op.
343
00:33:27,299 --> 00:33:29,510
Je arm zo.
344
00:33:29,635 --> 00:33:33,013
Wie wil er beroemd worden?
345
00:33:33,138 --> 00:33:35,265
Gary.
-Raad hoeveel...
346
00:33:35,390 --> 00:33:38,852
Ik kan aan lsd komen.
Is dat beter dan wiet?
347
00:33:38,977 --> 00:33:42,564
We houden het bij wiet, man. Alleen wiet.
348
00:33:43,899 --> 00:33:46,568
Zijn jullie weleens bij de zee geweest?
349
00:33:46,693 --> 00:33:51,156
Weet je nog dat je dan zo lekker
op het water kunt liggen?
350
00:33:51,281 --> 00:33:54,743
Dat kun je elke nacht hebben
met een Soggy Bottom-waterbed.
351
00:33:54,868 --> 00:33:56,745
Let op je uitstraling, Kiki.
352
00:34:14,388 --> 00:34:16,514
Hallo, schoonheid.
353
00:34:16,639 --> 00:34:18,475
Hallo, knapperd.
354
00:34:20,143 --> 00:34:22,103
Kom je hier vaker?
355
00:34:22,228 --> 00:34:25,690
Nee, want ik ben geen tiener.
356
00:34:25,815 --> 00:34:28,652
Ik verkoop oorbellen
voor m'n vriendin JoJo.
357
00:34:30,737 --> 00:34:34,533
Heb je last van een soggy bottom?
Slaap je slecht?
358
00:34:34,658 --> 00:34:37,077
Nu je het zegt...
359
00:34:38,579 --> 00:34:40,163
Relatieproblemen?
360
00:34:43,083 --> 00:34:45,127
Geen relatie.
361
00:34:45,252 --> 00:34:47,254
Dus ook geen problemen.
362
00:34:50,757 --> 00:34:52,217
Dat is mooi.
363
00:34:53,427 --> 00:34:58,307
Ik laat je de grootste slaapinnovatie
sinds de binnenveringmatras zien.
364
00:35:01,351 --> 00:35:04,146
Die ken ik. Ze zijn te gek.
365
00:35:05,564 --> 00:35:08,901
Hoi, Kiki.
-Hoi, Alana. Wat doe jij hier?
366
00:35:09,026 --> 00:35:12,237
Deze kleine David Cassidy opzoeken.
En jij?
367
00:35:12,362 --> 00:35:15,616
Ik werk voor hem.
-O ja?
368
00:35:16,992 --> 00:35:21,038
Hoeveel stippen zijn het?
-Geen idee. Ze zijn niet eens geteld.
369
00:35:24,291 --> 00:35:26,293
Wat gebeurt er?
370
00:35:26,418 --> 00:35:27,961
Agenten.
371
00:35:29,630 --> 00:35:31,256
Agent, wat...
372
00:35:31,381 --> 00:35:34,426
Dit is een vergissing.
Wat heb je gedaan, Gary?
373
00:35:34,551 --> 00:35:39,598
Wat heb ik gedaan?
-Hij is onschuldig. Hij is minderjarig.
374
00:35:39,723 --> 00:35:44,895
Wat zijn jullie dienstnummers? Ik ga
jullie aangeven bij de hoofdcommissaris.
375
00:35:45,020 --> 00:35:47,314
Waar brengen jullie hem heen?
376
00:35:47,439 --> 00:35:51,109
Maak je geen zorgen. Ik vind je wel.
377
00:35:56,907 --> 00:36:01,745
Verdachte draagt blauw overhemd,
heeft lang roodbruin haar en is gewapend.
378
00:36:07,584 --> 00:36:09,837
Rot op, tieners.
379
00:36:09,962 --> 00:36:15,425
Verdachte sloeg linksaf Selma in
en gaat richting het Palladium.
380
00:36:15,551 --> 00:36:19,596
Blauw shirt, witte broek,
16 jaar oud, lang roodbruin haar.
381
00:36:19,721 --> 00:36:22,766
Ik ben 15. Ik ben pas
volgende maand jarig.
382
00:36:22,891 --> 00:36:25,602
Jij gaat de bak in voor moord, vriend.
383
00:36:27,104 --> 00:36:29,398
Veel plezier in Attica, eikel.
384
00:37:09,938 --> 00:37:12,399
Dat is hem.
385
00:37:12,524 --> 00:37:14,359
Dat is hem niet.
386
00:37:59,363 --> 00:38:00,906
Kom.
387
00:38:02,574 --> 00:38:04,660
Kom nou.
388
00:38:42,614 --> 00:38:44,575
Wat heb je gedaan?
389
00:38:45,659 --> 00:38:47,744
Heb je iemand vermoord?
390
00:38:47,870 --> 00:38:50,038
Had je drugs bij je?
391
00:38:50,163 --> 00:38:51,915
Wat heb je gedaan, Gary?
392
00:39:28,785 --> 00:39:33,832
Heb je die pijp nog?
-Die heb ik weggegooid.
393
00:39:39,379 --> 00:39:43,258
Soggy Bottom klinkt
alsof je in je broek hebt gescheten.
394
00:39:46,637 --> 00:39:47,971
Weet ik.
395
00:39:48,096 --> 00:39:52,518
Dat is niet goed.
Alleen jullie vinden dat grappig.
396
00:39:52,643 --> 00:39:57,856
Als je een bed koopt, wil je niet denken
aan poepluiers of in je broek schijten.
397
00:39:57,981 --> 00:40:00,609
Een bed is niet alleen om in te slapen.
398
00:40:00,734 --> 00:40:06,448
Voor de seks, bedoel je?
Van 'Soggy Bottom' wordt niemand geil.
399
00:40:06,573 --> 00:40:09,034
Word jij er niet geil van?
400
00:40:13,539 --> 00:40:16,500
Iedereen heeft het nu over waterbedden.
401
00:40:16,625 --> 00:40:22,130
Terecht, want het is de beste uitvinding
op slaapgebied sinds de binnenvering.
402
00:40:22,256 --> 00:40:26,635
Als je een waterbed wilt,
kun je dat laten bezorgen.
403
00:40:26,760 --> 00:40:30,347
Je belt gewoon fabrikant
Pacific Waterbeds.
404
00:40:30,472 --> 00:40:35,060
Zij maken Fat Bernie's
kingsize waterbedden. Goeie naam.
405
00:40:35,185 --> 00:40:38,647
Ze meten 1,80 bij 2,10
en kosten maar 39,95.
406
00:40:38,772 --> 00:40:43,151
39,95 voor je eigen
kingsize Fat Bernie-waterbed.
407
00:40:43,277 --> 00:40:48,574
Bel 451-3631 en laat een waterbed
van Fat Bernie bij jou thuisbezorgen.
408
00:40:48,699 --> 00:40:52,411
Niet goed, geld terug.
Je geliefde zal je dankbaar zijn.
409
00:40:52,536 --> 00:40:55,455
Wie dat ook is.
Misschien heb je er wel twee of drie.
410
00:40:55,581 --> 00:40:58,792
Of misschien wil je iemand
de liefde verklaren.
411
00:40:58,917 --> 00:41:03,046
Dat kan met een Fat Bernie-waterbed.
Het is fijn om iets te geven.
412
00:41:03,172 --> 00:41:07,634
Of je wilt er lekker zelf op liggen
zonder dat iemand je stoort.
413
00:41:07,759 --> 00:41:13,307
Dat is wel heel narcistisch. Dit is
KPPC Pasadena en hier zijn The Doors.
414
00:41:26,111 --> 00:41:28,572
Fat Bernie's. Wat kan ik voor u doen?
415
00:41:28,697 --> 00:41:30,365
Geweldig.
416
00:41:33,285 --> 00:41:36,455
Met Fat Bernie's-waterbedden.
Zegt u het eens.
417
00:41:41,543 --> 00:41:43,170
Hé, Gene.
418
00:41:43,295 --> 00:41:45,631
Wat heb je vandaag voor me?
419
00:41:45,756 --> 00:41:47,508
Alleen wat dozen.
420
00:42:31,510 --> 00:42:32,970
Eikels.
421
00:42:38,058 --> 00:42:39,309
Pak dat ding.
422
00:42:42,354 --> 00:42:45,774
20, 25, 30.
-Ik heb 400.
423
00:42:45,899 --> 00:42:47,776
150.
-Ik heb 400.
424
00:42:47,901 --> 00:42:50,612
Dan heb jij... Hoe zit het met de vijfjes?
425
00:42:50,737 --> 00:42:53,866
Ik heb hier 50.
-5, 10, 15, 20, 25, 30.
426
00:42:56,118 --> 00:43:00,706
Misschien waren het er wel 19.
Geen goed begin.
427
00:43:00,831 --> 00:43:03,500
Nee, we hadden er 21.
-Nee, maar 19.
428
00:43:06,712 --> 00:43:09,089
'Fat Bernie's...'
429
00:43:10,048 --> 00:43:13,886
Klein onderin. Moet dat er echt in?
430
00:43:14,970 --> 00:43:17,681
Ja, maar het mag wel klein.
431
00:43:30,944 --> 00:43:32,654
Ben je linkshandig?
432
00:43:33,822 --> 00:43:35,949
Ja, wist je dat niet?
433
00:43:36,074 --> 00:43:39,745
Nee, ik heb nog nooit iemand ontmoet
die linkshandig is.
434
00:43:41,163 --> 00:43:42,623
Echt niet?
435
00:43:48,629 --> 00:43:51,381
Gary, daar is hij.
-Jerry, goed je te zien.
436
00:43:51,507 --> 00:43:53,717
Hoe gaat het? Goed je te zien.
437
00:43:53,842 --> 00:43:58,430
Dag, Mioko.
-Nee, dit is m'n nieuwe vrouw, Kimiko.
438
00:43:58,555 --> 00:44:00,682
Dag, Kimiko.
-Echt een plaatje.
439
00:44:00,807 --> 00:44:04,686
Wie is dit knappe ding?
-Een vriendin van me. Alana.
440
00:44:04,811 --> 00:44:07,523
Hoe gaat het, Alana?
-Zakenpartner.
441
00:44:07,648 --> 00:44:09,274
Aangenaam.
442
00:44:10,609 --> 00:44:13,028
Ik wil je spreken over...
-Wacht even.
443
00:44:13,153 --> 00:44:17,324
Laten we het goed doen.
Kom even zitten, dan drinken we iets.
444
00:44:17,449 --> 00:44:19,535
Klinkt goed.
-Na jou.
445
00:44:23,705 --> 00:44:27,376
{\an8}Gary, ik ben dol op je
en ik wil alles voor je doen.
446
00:44:27,501 --> 00:44:30,963
{\an8}Maar ik denk niet
dat ze in m'n restaurant passen.
447
00:44:31,088 --> 00:44:35,592
Wij zijn Japans en die waterbedden
zijn iets puur Amerikaans.
448
00:44:35,717 --> 00:44:39,805
{\an8}Kimiko, wat jij vinden van dit waterbed?
449
00:44:46,728 --> 00:44:48,564
Wat zei ze?
450
00:44:48,689 --> 00:44:50,941
Geen idee, ik spreek geen Japans.
451
00:44:51,066 --> 00:44:56,113
Ik wil je helpen, maar kan dat ook
zonder deze overal neer te zetten?
452
00:45:05,205 --> 00:45:07,708
Hé, Alana.
453
00:45:07,833 --> 00:45:09,334
Hé, Frisbee.
454
00:45:10,711 --> 00:45:13,463
Werk jij hier?
-Helaas wel.
455
00:45:13,589 --> 00:45:15,465
Wat doe jij hier?
456
00:45:15,591 --> 00:45:18,385
Ik help m'n vriend
met z'n waterbeddenzaak.
457
00:45:18,510 --> 00:45:20,179
Gary?
-Ja, ken je hem?
458
00:45:20,304 --> 00:45:22,639
Ja, ik ben dol op die knul.
459
00:45:22,764 --> 00:45:26,185
Ben je dol op hem? Hoe ken je hem?
460
00:45:26,310 --> 00:45:29,771
Hij komt hier heel vaak.
Hij is een vriend van Jerry.
461
00:45:29,897 --> 00:45:32,399
Een schattig hosselaartje.
462
00:45:33,525 --> 00:45:36,653
Hij is ook heel slim
en een goeie zakenman.
463
00:45:38,030 --> 00:45:40,073
Werk je nog bij Tiny Toes?
464
00:45:41,074 --> 00:45:43,785
Nee, ik ben nu compagnon van Gary.
465
00:45:43,911 --> 00:45:46,455
O, de Hand Man.
466
00:45:48,123 --> 00:45:50,667
Heeft hij je gevraagd hem af te trekken?
467
00:45:51,668 --> 00:45:53,837
Hij doet niks anders.
468
00:45:53,962 --> 00:45:56,840
Mooi, dan geef ik het stokje door aan jou.
469
00:46:01,053 --> 00:46:03,138
Ik zie je wel weer, Frisbee.
470
00:46:03,263 --> 00:46:06,183
Oké, doe de groeten aan je zussen.
471
00:46:16,693 --> 00:46:23,116
Het voelt aan als een zachte,
sponzige trampoline zonder terugslag.
472
00:46:23,242 --> 00:46:25,953
Sexyer. Maak het sexyer.
473
00:46:26,078 --> 00:46:29,957
Hebben jullie geen winkelmodel
dat ik kan uitproberen?
474
00:46:30,082 --> 00:46:34,670
Nee, maar als het niet bevalt,
krijg je je geld terug.
475
00:46:34,795 --> 00:46:38,090
Ik bel nog wel terug.
-Hou ze aan de telefoon.
476
00:46:38,215 --> 00:46:40,801
Hoe heet je?
-Ted.
477
00:46:44,680 --> 00:46:46,515
Wat een geweldige naam.
478
00:46:47,933 --> 00:46:50,435
Ik heet Alana.
479
00:46:50,561 --> 00:46:53,564
Mag ik het bed bij je komen installeren?
480
00:46:53,689 --> 00:46:56,775
Dan laat ik je zien hoe het werkt.
481
00:46:56,900 --> 00:46:59,278
Het beweegt net als de zee.
482
00:47:00,362 --> 00:47:03,031
Nat vanbinnen.
483
00:47:03,156 --> 00:47:07,286
En als je eraan gewend bent
en het lekker voelt...
484
00:47:07,411 --> 00:47:10,163
...dan stel je geen enkele vraag meer.
485
00:47:10,289 --> 00:47:14,376
Je hebt net een waterbed verkocht.
Hoe laat kun je langskomen?
486
00:47:14,501 --> 00:47:17,254
Je hebt er wel zin in.
487
00:47:17,379 --> 00:47:20,382
Ik moet wachten tot m'n werk erop zit.
488
00:47:20,507 --> 00:47:24,553
Ja, ik heb een gemene oude baas
van wie ik de hele dag moet werken.
489
00:47:24,678 --> 00:47:28,891
Zeg tegen Fat Bernie
dat je iets anders moet doen.
490
00:47:29,016 --> 00:47:34,521
Fat Bernie is zo gemeen, Ted.
Hij houdt me hier opgesloten.
491
00:47:35,606 --> 00:47:38,817
Maar weet je,
ik ben ervan overtuigd dat je...
492
00:47:38,901 --> 00:47:42,613
...onze natte bedden geweldig zult vinden.
493
00:47:42,863 --> 00:47:46,158
Wist je dat er
een houten hoofdbord bij zit?
494
00:47:46,283 --> 00:47:51,914
En dat hout is zo sterk
en staat keihard tegen de muur.
495
00:47:52,039 --> 00:47:53,916
Die hebben we niet.
496
00:47:54,041 --> 00:47:57,961
M'n collega Kirk gaat je gegevens noteren.
497
00:47:58,086 --> 00:48:03,008
En ik kom later bij je langs.
Bedankt voor het bellen. Prettige dag.
498
00:48:03,133 --> 00:48:04,801
Er zit geen ombouw bij.
499
00:48:04,927 --> 00:48:08,263
Dat is wel nodig,
want nu is het een waterballon.
500
00:48:08,388 --> 00:48:10,390
Met een ombouw is het een bed.
501
00:48:10,516 --> 00:48:13,852
Je improviseert te veel.
-Het moest sexyer van jou.
502
00:48:13,977 --> 00:48:17,814
Ja, maar niet om bij die vent thuis
in z'n bed te kruipen.
503
00:48:17,940 --> 00:48:20,609
Ik zei al dat ik een goeie actrice was.
504
00:48:20,734 --> 00:48:25,531
Dus zeg niet dat het sexyer moet,
want dan maak ik het botergeil.
505
00:48:31,745 --> 00:48:34,957
Zeg gewoon ja tegen alles wat ze vraagt.
506
00:48:35,082 --> 00:48:38,669
'Kun je zingen?' Ja.
'Kun je dansen?' Ja.
507
00:48:38,794 --> 00:48:43,006
Ik kan ook zingen en dansen.
-Ja, ik weet dat wel.
508
00:48:43,131 --> 00:48:47,177
Maar als zij vraagt of je iets kunt
dat je misschien niet kunt...
509
00:48:47,302 --> 00:48:52,641
...zeg je gewoon ja.
Je kunt het altijd later nog leren.
510
00:48:53,100 --> 00:48:55,477
Zeg ja tegen alles wat ze vraagt.
511
00:48:55,602 --> 00:48:59,690
Wat ze ook vraagt, zeg ja.
-Ja, nou weet ik het wel.
512
00:49:00,232 --> 00:49:02,067
Hoi, Janice.
-Hoi, Gary.
513
00:49:03,360 --> 00:49:05,070
Mary.
-Lieverd.
514
00:49:10,200 --> 00:49:15,664
Gary zei dat je les hebt gehad
van Milton Farmer op Everywoman's Village.
515
00:49:15,789 --> 00:49:20,502
Hij verricht echt wonderen
met jonge acteurs.
516
00:49:25,465 --> 00:49:27,301
Je hebt een warme glimlach.
517
00:49:28,343 --> 00:49:31,763
Heel krachtig.
518
00:49:33,265 --> 00:49:37,561
En je hebt een heel Joodse neus.
519
00:49:37,686 --> 00:49:40,564
Die is nu heel erg in de mode.
520
00:49:40,689 --> 00:49:44,985
Ik krijg steeds meer aanvragen
voor Joodse meisjes.
521
00:49:45,110 --> 00:49:46,945
Dat is geweldig.
522
00:50:15,682 --> 00:50:17,434
Groetjes aan Tatum.
523
00:50:18,852 --> 00:50:22,814
Ben je sportief?
Je ziet er wel atletisch uit.
524
00:50:22,940 --> 00:50:26,944
Kun je ook paardrijden?
525
00:50:27,069 --> 00:50:30,656
Kun je schermen?
-Ja, dat kan ik wel.
526
00:50:32,449 --> 00:50:37,037
Basketbal? Honkbal? Voetbal?
527
00:50:38,747 --> 00:50:42,876
Beheers je misschien nog meer sporten?
528
00:50:43,585 --> 00:50:45,796
Ik heb aan krav maga gedaan.
529
00:50:47,506 --> 00:50:50,884
Ik weet niet wat dat is.
Wat is Quick Draw McGraw?
530
00:50:51,009 --> 00:50:53,971
Een vechtsport uit Israël.
531
00:50:54,096 --> 00:50:57,015
M'n vader zat in het Israëlische leger.
532
00:50:58,851 --> 00:51:02,855
Dus het is een vorm van karate, zeg maar.
533
00:51:03,939 --> 00:51:07,192
Meer hoe je met een pen
iemands oog kunt uitsteken.
534
00:51:10,863 --> 00:51:14,783
Jij bent goddomme een echte vechter, hè?
Dat bevalt me wel.
535
00:51:16,368 --> 00:51:18,787
Ik zie het wel voor me.
536
00:51:18,912 --> 00:51:23,125
Je hebt je helemaal opgedoft
toen je naar mij toe kwam.
537
00:51:23,250 --> 00:51:25,669
Maar je doet me denken...
538
00:51:28,338 --> 00:51:30,424
...aan een hond.
539
00:51:30,549 --> 00:51:33,886
Aan een Engelse pitbull...
540
00:51:35,512 --> 00:51:39,558
...met sexappeal en...
541
00:51:41,268 --> 00:51:44,271
...een heel Joodse neus.
542
00:51:46,940 --> 00:51:50,861
Beheers je nog andere talen? Naast Engels?
543
00:51:50,986 --> 00:51:55,115
Hebreeuws.
-Naast Hebreeuws.
544
00:51:56,241 --> 00:51:57,951
Spaans.
545
00:51:59,453 --> 00:52:01,246
Frans.
546
00:52:03,290 --> 00:52:05,501
Latijn.
547
00:52:07,961 --> 00:52:09,505
En Portugees.
548
00:52:22,893 --> 00:52:25,812
Zou je topless willen werken?
-Ja.
549
00:52:27,147 --> 00:52:28,273
Nee.
550
00:52:31,568 --> 00:52:36,031
Je krijgt wel minder werk
als je geen naakt doet.
551
00:52:37,741 --> 00:52:42,704
Dus in een film wil je wel naakt? De hele
wereld mag je borsten zien, maar ik niet?
552
00:52:42,829 --> 00:52:45,290
Ik moest op alles ja zeggen.
-Niet daarop.
553
00:52:45,415 --> 00:52:48,544
Ik wist niet wat ik moest zeggen.
-Gewoon 'nee'.
554
00:52:50,003 --> 00:52:52,673
Ik zou het doen als ik dan de rol krijg.
555
00:52:52,798 --> 00:52:55,592
Dat doen zoveel actrices.
Wat geeft dat nou?
556
00:52:55,717 --> 00:52:58,512
Je ziet tegenwoordig
te veel bloot in films.
557
00:52:58,637 --> 00:53:00,848
En wij zijn vrienden.
558
00:53:00,973 --> 00:53:04,768
Je laat je borsten wel zien in een film,
maar niet aan mij.
559
00:53:04,893 --> 00:53:08,772
Vraag het iemand van je eigen leeftijd.
-Ik vraag het jou.
560
00:53:43,932 --> 00:53:46,476
Wil je echt zo graag m'n borsten zien?
561
00:53:49,146 --> 00:53:51,356
Waar is Greg?
-Op z'n kamer.
562
00:54:10,375 --> 00:54:11,793
Mag ik ze aanraken?
563
00:54:16,548 --> 00:54:20,969
Als je dit ooit verder vertelt,
praat ik nooit meer met je.
564
00:54:21,094 --> 00:54:22,638
Tot morgen.
565
00:54:34,316 --> 00:54:38,070
Is het raar dat ik zoveel omga
met Gary en z'n vrienden?
566
00:54:43,659 --> 00:54:44,910
Nee.
567
00:54:49,081 --> 00:54:50,749
Ik vind het wel raar.
568
00:54:57,047 --> 00:54:59,550
Het is wat jij vindt dat het is.
569
00:55:03,387 --> 00:55:07,724
Ik vind het raar dat ik zoveel omga
met Gary en z'n 15-jarige vrienden.
570
00:55:22,739 --> 00:55:26,535
{\an8}Ben je blij?
-Ja, ik ben blij. Jij ook?
571
00:55:26,660 --> 00:55:29,872
{\an8}Ik ben blij als jij dat bent.
-Natuurlijk ben ik dat.
572
00:55:29,997 --> 00:55:33,041
Je ziet er zo goed uit.
-Echt waar?
573
00:55:42,301 --> 00:55:47,472
Deze heeft heel sterk vinyl.
Dit is de Land Ho, zoals daar staat.
574
00:55:47,598 --> 00:55:52,144
Je kunt erop wegdrijven.
Heel goed voor je rug en je nek.
575
00:55:52,269 --> 00:55:57,441
Arabisch vinyl is het beste. Daar komt
nooit een gat in. We hebben het getest.
576
00:55:57,566 --> 00:56:00,444
Een hele zware testprocedure.
577
00:56:00,569 --> 00:56:04,781
Dit is de Big Bernie, de Serious Sleeper.
578
00:56:04,907 --> 00:56:08,702
Een klassiek ontwerp
dat door alle anderen is gekopieerd.
579
00:56:08,827 --> 00:56:11,997
Rustig aan. Niet stoeien op het bed.
580
00:56:12,122 --> 00:56:15,167
U moet echt de Big Bernie hebben.
581
00:56:25,552 --> 00:56:29,348
Sue Pomerantz.
-Gary Valentine.
582
00:56:31,183 --> 00:56:38,148
Dit is onze Arabian Night. Ons meest
luxueuze model, van 100% Arabisch vinyl.
583
00:56:38,273 --> 00:56:40,901
Deze matras heeft Fat Bernie zelf ook.
584
00:56:41,026 --> 00:56:45,739
Met een warmte-element, een hoofdbord,
asbakken en lampjes.
585
00:56:45,864 --> 00:56:50,786
Wat gebeurt er als Fat Bernie
rokend op z'n waterbed in slaap valt?
586
00:56:50,911 --> 00:56:55,624
Goeie vraag. De sigaret brandt er niet
doorheen omdat het water te koud is.
587
00:56:55,749 --> 00:56:58,126
Slim. Dus het is koud?
588
00:56:58,252 --> 00:57:00,963
In de zomer wel, in de winter niet.
589
00:57:01,088 --> 00:57:05,801
Dit is de Land Ho,
ook gemaakt van Arabisch vinyl.
590
00:57:10,013 --> 00:57:13,225
Waterbedden en zitzakken van Fat Bernie's.
591
00:57:13,350 --> 00:57:15,143
Welkom bij Fat Bernie's.
592
00:57:18,021 --> 00:57:20,482
Welkom.
-Deze zijn UL-goedgekeurd.
593
00:57:20,607 --> 00:57:23,193
Als zij zeggen dat het kan, dan kan het.
594
00:57:23,318 --> 00:57:27,281
Wie is dit, Gary?
Hoi, ik ben hier de manager.
595
00:57:28,198 --> 00:57:31,827
Alana.
-Alana, Sue. Sue, Alana.
596
00:57:31,952 --> 00:57:34,037
Leuk je te ontmoeten.
597
00:57:34,162 --> 00:57:39,042
Gary, kan ik je even spreken
over hoe je deze orders uitschrijft?
598
00:57:39,168 --> 00:57:41,253
Ik kom er zo aan.
599
00:57:41,378 --> 00:57:46,925
Ik moet het snel weten. Het papierwerk
moet wel kloppen op onze eerste dag.
600
00:57:47,050 --> 00:57:48,719
Ik kom zo.
601
00:57:53,015 --> 00:57:55,601
Is alles oké?
-Ja, natuurlijk.
602
00:57:55,726 --> 00:57:59,605
Was dat je vriendin?
-Nee, lijkt dat zo?
603
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
Wel een beetje.
604
00:58:01,523 --> 00:58:05,861
Nee, ze werkt voor mij.
Ze was vroeger m'n oppas.
605
00:58:33,972 --> 00:58:35,682
Ik ben zo high.
606
00:58:35,807 --> 00:58:38,018
Dat is Kirk z'n schuld.
607
00:58:41,063 --> 00:58:43,106
Ik ben heel blij, Gary.
608
00:58:44,149 --> 00:58:46,485
Gefeliciteerd.
609
00:58:46,610 --> 00:58:49,321
We hebben het samen gedaan, hè?
-Ja.
610
00:58:49,446 --> 00:58:51,782
Ja. Ben je blij?
611
01:01:01,870 --> 01:01:04,164
Hé, kom eens terug, moppie.
612
01:01:14,174 --> 01:01:17,010
Wat krijgen we nou, verdomme?
613
01:01:26,186 --> 01:01:29,356
Weet je, Rainbow,
je bent een groot mysterie.
614
01:01:29,481 --> 01:01:32,025
Ik weet niks van je.
615
01:01:32,150 --> 01:01:35,571
Ik weet niet wie je vrienden zijn.
Of je ouders hebt.
616
01:01:35,696 --> 01:01:38,156
Of je in de problemen zit.
617
01:01:39,700 --> 01:01:42,494
Dat kun je me best vertellen.
618
01:01:42,619 --> 01:01:45,163
Er is niks mysterieus aan, Frankie.
619
01:01:46,498 --> 01:01:51,753
Ik kom uit Intercourse, Pennsylvania.
Ik heb alle grappen al eens gehoord.
620
01:01:51,879 --> 01:01:54,131
Ik zei niks.
621
01:01:54,256 --> 01:01:58,927
Het wordt nog beter.
Je kunt er alleen komen via Faithful.
622
01:01:59,052 --> 01:02:01,889
Dat moet niet makkelijk voor je zijn.
623
01:02:04,516 --> 01:02:06,518
M'n ouders zijn dood.
624
01:02:07,769 --> 01:02:11,523
Een auto-ongeluk vijf jaar geleden.
625
01:02:11,648 --> 01:02:13,483
Het waren goeie mensen.
626
01:02:14,401 --> 01:02:18,071
Er gebeurt nooit wat in Intercourse.
627
01:02:18,197 --> 01:02:24,661
Zodra ik klaar was met school ben ik
met m'n gitaar naar Californië gegaan.
628
01:02:27,414 --> 01:02:29,249
En stop maar.
629
01:02:29,374 --> 01:02:31,960
Dat was geweldig.
-Bedankt, Alana.
630
01:02:32,794 --> 01:02:35,714
Hier staat dat je kunt paardrijden.
631
01:02:36,715 --> 01:02:38,592
En je spreekt Portugees.
632
01:02:40,093 --> 01:02:45,098
Rainbow houdt van paarden
en boogschieten, dat zit ook in de film.
633
01:02:45,224 --> 01:02:49,937
We willen weten
of kandidaten die dingen kunnen.
634
01:02:50,062 --> 01:02:52,147
Ja, dat kan ik allebei.
635
01:02:53,148 --> 01:02:55,901
Bedankt voor je komst, Alana.
636
01:02:56,026 --> 01:03:00,614
Het voelt alsof ik tien minuten in het
gezelschap van Rainbow was. Toch, Jack?
637
01:03:00,739 --> 01:03:02,574
Absoluut.
638
01:03:02,699 --> 01:03:04,368
Bedankt, Mr Holden.
639
01:03:08,413 --> 01:03:13,919
Weet je, jij doet me denken aan Grace.
640
01:03:17,214 --> 01:03:18,590
Kelly?
641
01:03:31,562 --> 01:03:35,148
Mr Holden, wilt u nog een martini?
642
01:03:35,274 --> 01:03:36,775
Graag.
643
01:03:36,900 --> 01:03:39,862
Jij ook nog eentje?
-Prima.
644
01:03:39,987 --> 01:03:41,363
Doe er maar drie.
645
01:03:42,072 --> 01:03:45,617
Ik had nog nooit een martini gehad.
646
01:03:45,742 --> 01:03:47,286
Ze zijn lekker.
647
01:03:50,622 --> 01:03:52,165
De jungle.
648
01:03:53,208 --> 01:03:55,002
Daar ben ik echt mezelf.
649
01:03:56,461 --> 01:03:58,005
Niet deze jungle.
650
01:03:59,131 --> 01:04:00,799
Afrika.
651
01:04:02,634 --> 01:04:04,553
Ja, Afrika.
652
01:04:04,678 --> 01:04:10,559
Ik heb in Congo gezien dat twee van m'n
beste zwarte vrienden werden onthoofd.
653
01:04:10,684 --> 01:04:15,105
Ik zal je intieme dingen vertellen
die ik nog niemand heb verteld.
654
01:04:17,316 --> 01:04:20,110
Maar vraag me niet naar Kuala Lumpur.
655
01:04:22,946 --> 01:04:26,742
Is dit uit het script of is het echt?
656
01:04:29,828 --> 01:04:32,164
Jij bent zo'n delicaat wezentje.
657
01:04:33,624 --> 01:04:35,334
Jij bent Rainbow.
658
01:04:36,585 --> 01:04:38,295
Ik ben Joods.
659
01:04:40,339 --> 01:04:41,840
Wat is daar grappig aan?
660
01:04:44,593 --> 01:04:46,386
Het is echt zo.
661
01:04:46,512 --> 01:04:49,306
Godsamme, is dat Rex Blau?
662
01:04:49,848 --> 01:04:53,810
Wie noemt mijn naam?
-Hierzo. Blau.
663
01:04:57,272 --> 01:04:59,816
Die mafkees moet je ontmoeten.
664
01:04:59,942 --> 01:05:03,529
Jack Holden, verdomme.
665
01:05:03,654 --> 01:05:07,533
Jij vuile klootzak, kom hier.
666
01:05:07,658 --> 01:05:13,330
Jij glanzende, gouden,
lange, gierige eikel.
667
01:05:13,455 --> 01:05:17,209
Jeetje.
-Goed je te zien.
668
01:05:20,587 --> 01:05:24,007
Neem zes getallen in gedachten.
Dan raad ik ze.
669
01:05:24,132 --> 01:05:28,345
Jij denkt aan zes, drie, vier, vijf.
670
01:05:29,429 --> 01:05:31,849
Henri.
-Goed je te zien.
671
01:05:31,974 --> 01:05:34,810
Blijf je eten?
-Ja, natuurlijk.
672
01:05:34,935 --> 01:05:37,104
Je kunt ook altijd meenemen.
673
01:05:41,859 --> 01:05:44,987
Interessante plotontwikkeling, Henri.
674
01:05:45,112 --> 01:05:49,867
Ik wil geen problemen.
-Nee, dit is mijn restaurant.
675
01:05:49,992 --> 01:05:53,078
Ja, ik blijf eten. Een tafel voor vier.
Tafel 38?
676
01:05:53,203 --> 01:05:56,540
Misschien vanavond een andere tafel.
-Tafel 38.
677
01:05:56,665 --> 01:05:59,543
Met directe zichtlijnen.
678
01:06:15,684 --> 01:06:20,022
Heb je hem ooit op een motor gezien?
-Ik zie het voor me.
679
01:06:20,147 --> 01:06:24,860
Ik weet dat jij weet dat ik dat weet.
680
01:06:24,985 --> 01:06:28,238
Ik ben een geduldig man.
-Echt niet.
681
01:06:32,117 --> 01:06:35,329
Er komt zo iemand de bestelling opnemen.
682
01:06:35,454 --> 01:06:37,414
Je moet hem in de gaten houden.
683
01:06:40,167 --> 01:06:44,004
Jack, weet je wat ik nu
op de parkeerplaats heb staan?
684
01:06:47,382 --> 01:06:50,052
Een 650 cc.
685
01:06:50,177 --> 01:06:51,970
Jij ondeugende man.
686
01:06:52,095 --> 01:06:55,516
Een echte off-road-fiets. Voor jou, Jack.
687
01:06:55,641 --> 01:06:58,227
Hij is perfect voor jou.
688
01:06:58,352 --> 01:07:02,940
Ik zie het voor me dat hij rijdt.
En hij moet ook weer terugrijden.
689
01:07:03,732 --> 01:07:07,486
Je weet dat je hem wilt.
Je hebt hem nodig.
690
01:07:10,781 --> 01:07:12,491
Gary, ik zie Alana.
691
01:07:12,616 --> 01:07:15,369
Kirk, opperste concentratie.
692
01:07:15,494 --> 01:07:17,663
Hou je klaar voor de strijd.
693
01:07:26,630 --> 01:07:29,383
Waar hebben jullie het over?
694
01:07:29,508 --> 01:07:31,176
Wat zijn we aan het doen?
695
01:07:31,301 --> 01:07:35,556
Ja, Mr Rex?
-Ik wil drie hoge stoelen van de bar.
696
01:07:35,681 --> 01:07:39,226
En een fles Everclear
en een klomp vet uit de keuken.
697
01:07:39,351 --> 01:07:42,813
Ik zie je zo bij de achtste hole,
bij de bunker.
698
01:07:42,938 --> 01:07:46,275
Dos minutos. Pronto. Apúrese.
699
01:07:46,400 --> 01:07:48,151
Geen tijd te verliezen.
700
01:07:50,362 --> 01:07:54,157
Ik moet wat voorbereiden.
Ik zie jullie zo.
701
01:08:02,916 --> 01:08:06,211
Heb jij No Time for Honor gezien?
-Met Jack Holden?
702
01:08:06,336 --> 01:08:11,258
Willen jullie martini's?
Ik kan gewoon martini's bestellen.
703
01:08:13,218 --> 01:08:20,225
'De bruggen liggen tussen de twee
belangrijkste doelen in heel Korea.
704
01:08:20,434 --> 01:08:23,020
Daarom zijn ze ook versterkt.
705
01:08:24,354 --> 01:08:29,984
Hoewel we er maar dertig seconden
boven vliegen, lijkt het een eeuwigheid.'
706
01:08:30,109 --> 01:08:32,237
Gaan we naar Korea?
707
01:08:33,488 --> 01:08:36,783
Ik snap het niet.
Maar ik ben wel sexy, toch?
708
01:08:36,908 --> 01:08:41,830
'Elk geschut dat je je maar kan indenken
staat opgesteld op die berghellingen.
709
01:08:41,955 --> 01:08:45,167
En de mannen die ze bedienen...
710
01:08:45,292 --> 01:08:49,296
Ze weten uit welke richting we komen
en waar we naartoe gaan.
711
01:08:50,255 --> 01:08:52,674
We vliegen er precies tussendoor.
712
01:08:52,799 --> 01:08:58,388
We vliegen er laag recht op af
en ze staan ons op te wachten.
713
01:08:58,930 --> 01:09:03,393
Ze staan daar gewoon te wachten op ons.
714
01:09:03,519 --> 01:09:05,354
Hopend dat we komen.
715
01:09:09,191 --> 01:09:13,529
Dat zijn de bruggen van Toko-San, Nancy.'
716
01:09:13,654 --> 01:09:17,366
Dames en heren,
beste gasten van de Cock...
717
01:09:17,491 --> 01:09:21,912
...stop met eten. Die salade wacht wel.
718
01:09:22,037 --> 01:09:25,415
Laat die biefstuk koud worden.
719
01:09:25,541 --> 01:09:30,379
Want vanavond hebben we hier
een man die geen introductie nodig heeft.
720
01:09:30,504 --> 01:09:33,131
Het is Mr Jack Holden.
721
01:09:38,345 --> 01:09:41,139
En als jullie zijn films hebben gezien...
722
01:09:41,265 --> 01:09:47,479
...dan weten jullie dat hij
in al die films op een motor rijdt.
723
01:09:47,604 --> 01:09:51,608
Alsof dat het enige transportmiddel is.
724
01:09:51,733 --> 01:09:55,320
Of hij nou in de jungle is
of in Manilla...
725
01:09:55,445 --> 01:10:00,325
...of in Parijs of in Rio de Janeiro.
726
01:10:00,450 --> 01:10:03,579
Er zijn geen taxi's in de woestijn.
727
01:10:07,082 --> 01:10:11,003
En misschien hebben sommigen van jullie...
728
01:10:11,128 --> 01:10:15,674
...de film
The Bridges of Toko-San wel gezien.
729
01:10:21,221 --> 01:10:26,226
Jack en de prachtige Grace Kelly.
730
01:10:27,102 --> 01:10:29,813
Vanavond hebben jullie geluk.
731
01:10:29,938 --> 01:10:35,903
Want vanavond halen we Toko-San
hier naar Encino.
732
01:10:39,281 --> 01:10:41,074
Inderdaad.
733
01:10:42,951 --> 01:10:47,164
Kom allemaal met mij mee
naar de achtste hole. Kom mee.
734
01:10:50,125 --> 01:10:52,377
Wil jij misschien Grace spelen?
735
01:10:52,503 --> 01:10:57,966
Ik heb nog nooit op een motor gezeten.
-Gewoon goed vasthouden.
736
01:10:58,091 --> 01:10:59,468
Kom op dan.
737
01:10:59,593 --> 01:11:03,055
Dat is mijn Rainbow. Rainbow rijdt motor.
738
01:11:03,889 --> 01:11:07,643
Steek die lampen aan. Nu.
739
01:11:07,768 --> 01:11:13,357
Rustig, mensen.
Allemaal achter elkaar lopen.
740
01:11:13,941 --> 01:11:17,903
Allemaal langs de rand.
741
01:11:18,946 --> 01:11:20,489
Bedankt, mensen.
742
01:11:22,241 --> 01:11:25,577
Armand, kun jij op die mensen letten?
743
01:11:28,372 --> 01:11:33,210
Ik wil meer vlammen zien, mensen.
744
01:11:33,335 --> 01:11:35,003
Meer vlammen.
745
01:11:40,926 --> 01:11:43,303
Een geweldige avond voor een sprong.
746
01:11:49,518 --> 01:11:51,436
Ongelooflijk.
747
01:11:51,562 --> 01:11:54,022
Hij gaat het echt doen.
748
01:12:17,963 --> 01:12:20,299
Stilte op de set.
749
01:12:21,592 --> 01:12:23,719
Geluid aan.
750
01:12:23,844 --> 01:12:25,762
Camera A aan.
751
01:12:25,888 --> 01:12:27,598
Camera B aan.
752
01:12:29,725 --> 01:12:31,185
Klapper.
753
01:12:35,272 --> 01:12:36,899
Actie, Jack.
754
01:12:41,445 --> 01:12:44,364
Weet je nog wel hoe ik echt heet?
755
01:12:55,959 --> 01:12:58,504
Hou het gas erop. Heel goed.
756
01:13:03,091 --> 01:13:04,927
Hij gaat ervoor.
757
01:13:06,136 --> 01:13:09,014
Ik kom eraan, Nancy.
758
01:13:21,777 --> 01:13:24,571
Danielle's gitaar is kapot.
-Gaat het wel?
759
01:13:24,696 --> 01:13:26,823
Danielle's gitaar is kapot.
760
01:13:36,792 --> 01:13:38,418
Niks aan de hand.
761
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Toko-San, Toko-San.
762
01:13:54,893 --> 01:13:59,189
Deze man is toe aan een borrel.
Naar de Cock.
763
01:16:10,404 --> 01:16:16,326
De olieproducerende Arabische landen
zetten hun olie in als politiek wapen.
764
01:16:16,451 --> 01:16:19,580
Ze reduceren hun productie
met 5% per maand...
765
01:16:19,705 --> 01:16:23,000
...totdat Israël zich terugtrekt
uit bezet gebied.
766
01:16:23,125 --> 01:16:25,294
Als ze zich daaraan houden...
767
01:16:25,419 --> 01:16:29,673
...zal hun productie over een jaar
met bijna 50% zijn verminderd.
768
01:16:29,798 --> 01:16:33,927
{\an8}Als het olie-embargo in stand blijft,
zal volgens sommigen...
769
01:16:34,219 --> 01:16:39,099
...de situatie steeds erger worden en zal
brandstof misschien op de bon moeten.
770
01:16:40,392 --> 01:16:44,062
Het tekort zal van invloed zijn
op het leven van ieder van ons.
771
01:16:44,188 --> 01:16:46,982
In onze fabrieken, auto's, huizen
en kantoren...
772
01:16:47,107 --> 01:16:51,236
...moeten we minder brandstof gebruiken
dan we gewend waren.
773
01:16:53,697 --> 01:16:56,575
Wist jij dat er een olie-embargo was?
774
01:17:00,245 --> 01:17:02,623
Begrijp jij hier iets van?
775
01:17:03,707 --> 01:17:07,586
We zullen mogelijk vaker
dergelijke rijen zien in LA.
776
01:17:11,298 --> 01:17:14,301
De bedden worden gemaakt van vinyl.
777
01:17:14,426 --> 01:17:16,512
Vinyl wordt gemaakt van olie.
778
01:17:18,305 --> 01:17:21,517
Ja?
-Dacht je soms van goud of zo?
779
01:17:21,642 --> 01:17:23,936
Ik dacht dat het...
780
01:17:24,061 --> 01:17:26,438
Dat het...
-Magie was?
781
01:17:26,563 --> 01:17:29,233
Ik dacht dat het een soort rubber was.
782
01:17:31,318 --> 01:17:34,238
Dat wordt ook van olie gemaakt, sukkel.
783
01:17:37,366 --> 01:17:41,620
Ik kon gisteravond
bijna geen benzine meer krijgen.
784
01:17:41,745 --> 01:17:46,917
Ik heb nog een beetje kunnen kopen,
maar het wordt dit weekend lastig.
785
01:18:10,190 --> 01:18:12,943
Het is het einde van de wereld, Greggo.
786
01:18:39,553 --> 01:18:43,182
GEEN BENZINE MEER
HUUR EEN FIETS
787
01:20:01,468 --> 01:20:03,011
Hé, jongens.
788
01:20:05,138 --> 01:20:08,016
Wie heeft hier de leiding?
Heb jij de leiding?
789
01:20:08,141 --> 01:20:10,394
Kan ik je even spreken?
790
01:20:10,519 --> 01:20:13,939
Laat je mensen stoppen.
-Stop even, jongens.
791
01:20:16,608 --> 01:20:18,819
Ik wil je dit even zeggen.
792
01:20:20,904 --> 01:20:22,364
Weet je wie ik ben?
793
01:20:22,489 --> 01:20:24,950
Weet je wie m'n vriendin is?
794
01:20:25,075 --> 01:20:26,743
Barbra Streisand?
795
01:20:26,869 --> 01:20:30,372
Barbra Streisand. Sand, zoals bij de zee.
796
01:20:44,928 --> 01:20:46,930
Zit je me te fucken?
797
01:20:47,055 --> 01:20:51,977
Laat maar. Hoop maar
dat je haar nooit ontmoet. Zij is pas erg.
798
01:20:52,102 --> 01:20:55,647
Wij gaan naar de film.
Ik ga haar nu halen.
799
01:20:55,772 --> 01:21:00,777
Normaal laat ik niemand alleen binnen,
maar jullie zijn zo godvergeten laat.
800
01:21:00,903 --> 01:21:04,865
De benzine was op.
-Die smoes ram ik zo in je penisgat, man.
801
01:21:07,075 --> 01:21:09,995
Hoe heet je?
-Gary.
802
01:21:10,120 --> 01:21:13,207
Hoe groot is je penisgat?
-Normaal formaat.
803
01:21:13,332 --> 01:21:17,586
Hoe weet je dat? Hoe zou het voelen
als ik die smoes erin zou rammen?
804
01:21:17,711 --> 01:21:21,798
Dat zou erg pijnlijk zijn, hè?
Maar dat wil ik graag doen.
805
01:21:21,924 --> 01:21:26,053
Ik wil niet dat u nog later komt.
U kunt gaan.
806
01:21:26,178 --> 01:21:28,555
Jij bent een arrogant etterbakje.
807
01:21:29,723 --> 01:21:31,266
Dat bevalt me wel.
808
01:21:37,022 --> 01:21:40,526
We spreken dezelfde taal,
we zijn allebei van de straat.
809
01:21:40,651 --> 01:21:42,819
Dat had ik nog niet gezien.
810
01:21:42,945 --> 01:21:45,531
Jij bent gewoon heel direct.
811
01:21:45,656 --> 01:21:50,661
Er zit een kleurvlekje in je linkeroog,
dat wijst op een gebrek aan vitamine K.
812
01:21:50,786 --> 01:21:55,707
Ik ben een halve dokter. Neem meer
vitamine D en kabeljauwleverolie.
813
01:21:55,832 --> 01:21:59,211
Zie je die Ferrari Daytona?
Die is van mij.
814
01:22:00,420 --> 01:22:03,841
Die zit vol benzine.
Zo kom ik op tijd voor de film.
815
01:22:03,966 --> 01:22:06,593
Ik zit niet te kloten. Ik ben Jon Peters.
816
01:22:06,718 --> 01:22:10,973
Ik hou alleen te veel van seks.
Ik krijg er geen genoeg van.
817
01:22:12,099 --> 01:22:14,893
Ik ben er echt gek op. Is dat je zus?
-Nee.
818
01:22:15,018 --> 01:22:17,062
Je vriendin?
-Nee.
819
01:22:21,275 --> 01:22:23,986
Ooit wordt het m'n dood.
820
01:22:24,111 --> 01:22:26,864
Weet je hoeveel seks ik krijg? Alles.
821
01:22:28,156 --> 01:22:29,575
Alles is voor mij.
822
01:22:29,700 --> 01:22:31,743
Hou je van Barbra Streisand?
823
01:22:31,869 --> 01:22:33,412
Ja?
824
01:22:33,537 --> 01:22:35,956
Echt?
-Ja.
825
01:22:38,292 --> 01:22:41,545
Ik ook. Het is soms wat saai, maar oké.
826
01:22:43,964 --> 01:22:47,759
Ik vermoord jou en je familie
als je m'n huis sloopt.
827
01:22:49,178 --> 01:22:51,930
Heb je een kat? Een hond?
828
01:22:52,055 --> 01:22:54,141
Broers en zussen?
-Broer.
829
01:22:54,266 --> 01:22:58,729
Ik wurg hem voor je ogen.
Steve houdt je in de gaten als ik weg ben.
830
01:22:58,854 --> 01:23:02,399
Leuk je te ontmoeten, Gary.
Ik wil dat je doodsbang bent.
831
01:23:02,524 --> 01:23:04,276
Je leven staat op het spel.
832
01:23:04,401 --> 01:23:07,446
Maar dat ken je wel, hè?
Zo gaat dat op straat.
833
01:23:16,914 --> 01:23:20,125
Miss Streisand? Met Steve.
834
01:23:21,293 --> 01:23:22,836
Hij is net weg.
835
01:23:24,880 --> 01:23:28,759
En hij heeft vanavond
een waterbed besteld.
836
01:23:28,884 --> 01:23:30,552
Op dit moment.
837
01:23:31,720 --> 01:23:36,433
Vier kinderen en een meisje. Of een
jonge vrouw, ik weet niet wat ze is.
838
01:23:42,648 --> 01:23:45,234
Doe ik. Bedankt, Miss Streisand.
839
01:24:05,587 --> 01:24:08,048
Ik werkte vroeger met Julie Andrews.
840
01:24:13,220 --> 01:24:14,805
Die was lastig.
841
01:24:26,275 --> 01:24:28,402
Hij zei dat hij Greg zou vermoorden.
842
01:25:07,858 --> 01:25:09,276
We gaan.
843
01:25:27,461 --> 01:25:29,129
'Ik wurg je broer.'
844
01:25:31,215 --> 01:25:35,636
Ik wou tegen hem zeggen:
Nee, ik ga jou wurgen.
845
01:25:35,761 --> 01:25:39,306
Ik wou het zeggen,
maar ik wou cool blijven.
846
01:25:55,239 --> 01:25:57,074
Schuif eens op.
847
01:26:00,202 --> 01:26:01,578
Rij terug.
848
01:26:06,959 --> 01:26:08,961
We rijden terug de heuvel op.
849
01:26:12,339 --> 01:26:14,883
Hoe ging het?
-Het ging goed.
850
01:26:15,008 --> 01:26:17,928
Je hebt de boel niet gesloopt, hè?
851
01:26:18,053 --> 01:26:20,097
Kun je het wel zien?
852
01:26:20,222 --> 01:26:24,351
Rij anders achteruit die oprit op
om te keren.
853
01:26:41,577 --> 01:26:44,538
Je hebt het verprutst. Heeft ze gebeld?
854
01:26:46,164 --> 01:26:47,833
Verdomme, Steve.
855
01:26:54,965 --> 01:26:58,218
Er zat geen benzin-o in de auto, Steve-o.
856
01:27:08,103 --> 01:27:10,689
Hoelang hebben jullie een relatie?
857
01:27:10,814 --> 01:27:12,441
Zij en ik?
858
01:27:12,566 --> 01:27:14,359
We hebben geen relatie.
859
01:27:14,484 --> 01:27:17,321
Waarom niet?
-Geen idee.
860
01:27:20,782 --> 01:27:22,576
Ik ben 28.
-Wat?
861
01:27:22,701 --> 01:27:24,494
Ik ben 25.
862
01:27:24,620 --> 01:27:26,246
Wanneer ben je jarig?
863
01:27:27,372 --> 01:27:29,666
December.
-Ben je een Steenbok?
864
01:27:29,791 --> 01:27:31,710
Boogschutter?
865
01:27:31,835 --> 01:27:35,047
De hoeveelste december? 13?
-15.
866
01:27:35,172 --> 01:27:37,090
Ik zat er maar twee naast.
867
01:27:39,801 --> 01:27:41,386
Wat ga je later doen?
868
01:27:41,512 --> 01:27:45,140
Heb je zussen of broers?
-Zussen.
869
01:27:45,265 --> 01:27:47,559
Ouder of jonger?
-Ouder.
870
01:27:47,684 --> 01:27:49,269
Dus jij bent de jongste?
871
01:27:52,189 --> 01:27:55,609
Heb je een goeie band met je vader?
872
01:27:55,734 --> 01:27:57,444
Wat doet hij voor z'n werk?
873
01:27:58,529 --> 01:28:00,948
Makelaar.
874
01:28:01,073 --> 01:28:03,534
Heeft hij je leren rijden?
875
01:28:03,659 --> 01:28:05,827
Je bent er heel goed in.
876
01:28:06,787 --> 01:28:10,374
Het is niet makkelijk. Gary kan het niet.
877
01:28:18,507 --> 01:28:20,884
Rustig aan nu. Daar staat ie.
878
01:28:22,177 --> 01:28:24,054
Kun je er wel langs?
879
01:28:25,556 --> 01:28:27,641
Zeker weten?
-Ik denk het wel.
880
01:28:27,766 --> 01:28:32,604
Ik heb hem aan de zijkant gezet. Wacht,
het is lullig voor je als je hem raakt.
881
01:28:32,729 --> 01:28:36,817
Ik neem het stuur wel,
dan doe jij de koppeling en de rem.
882
01:28:36,942 --> 01:28:39,027
We doen het samen.
883
01:28:39,152 --> 01:28:40,946
Ja, we doen het samen.
884
01:28:41,071 --> 01:28:46,076
Daar gaat ie. Langzaamaan.
Gewoon rustig ademen.
885
01:28:46,201 --> 01:28:49,413
Het lukt wel. Volgens mij lukt het wel.
886
01:28:49,538 --> 01:28:53,625
Kijk, zie je wel. Het lukt.
887
01:28:54,585 --> 01:28:55,919
Het is ons gelukt.
888
01:28:56,044 --> 01:28:57,921
Heel goed, Alana.
889
01:29:01,383 --> 01:29:03,969
We hebben hem niet geraakt.
890
01:29:04,094 --> 01:29:05,888
Je ruikt zo lekker.
891
01:29:11,768 --> 01:29:13,979
Even benzine halen en dan ga ik.
892
01:29:16,815 --> 01:29:20,402
Moet je die rij zien?
893
01:29:22,821 --> 01:29:25,824
Als sardientjes in een blikje. Ga links.
894
01:29:25,949 --> 01:29:28,118
Ik ga echt niet wachten.
895
01:29:28,243 --> 01:29:30,245
Laat die auto er even langs.
896
01:29:30,370 --> 01:29:31,830
Zet hem nu daar neer.
897
01:29:31,955 --> 01:29:35,918
Ze gaan wel aan de kant.
Zet de wagen stil.
898
01:29:43,675 --> 01:29:45,761
Wat moet je, klootzak?
899
01:29:45,886 --> 01:29:47,888
Dit is Chumash-gebied.
900
01:29:48,013 --> 01:29:51,517
Die klootzakken weten niet eens
waar ze zijn.
901
01:29:53,936 --> 01:29:56,313
Ja, klootzak.
902
01:29:57,397 --> 01:29:59,483
Het is nu mijn slang.
903
01:29:59,608 --> 01:30:04,112
Rijden. Rij achteruit.
904
01:30:04,613 --> 01:30:07,241
Zeg het maar.
-Rustig nou.
905
01:30:07,366 --> 01:30:08,909
Het is mijn slang.
906
01:30:17,793 --> 01:30:24,550
Wil je benzine, Jon?
Ik heb hier benzine voor je, Jon.
907
01:30:24,675 --> 01:30:27,052
Jon Peters' Ferrari.
908
01:31:04,006 --> 01:31:05,757
Waar zijn we?
909
01:31:05,883 --> 01:31:07,092
Geen idee.
910
01:31:07,968 --> 01:31:11,096
We zitten zonder benzine. Je moet duwen.
911
01:31:11,221 --> 01:31:13,765
Wat sta je nou te kijken?
912
01:31:23,650 --> 01:31:25,068
Stap in.
913
01:32:34,680 --> 01:32:35,889
Zet je schrap.
914
01:33:07,129 --> 01:33:11,341
Als we het stoplicht bij Ventura halen,
kunnen we naar de 76-pomp rollen.
915
01:33:11,466 --> 01:33:14,553
De Mobil-pomp links is dichterbij.
916
01:33:33,280 --> 01:33:36,533
Ik ga dat stoplicht negeren.
-Ik vertrouw je.
917
01:33:56,678 --> 01:34:00,432
Heftig. Dat was echt heftig, Alana.
918
01:34:00,557 --> 01:34:02,893
Alles goed achterin, jongens?
919
01:34:03,018 --> 01:34:06,563
Het is ons gelukt. Het is jou gelukt.
920
01:34:06,688 --> 01:34:08,774
Ik... Het is ons gelukt.
921
01:34:09,775 --> 01:34:11,735
Hoe hebben we dat overleefd?
922
01:34:48,981 --> 01:34:51,942
Een klote-krantenhouder midden op...
923
01:35:00,742 --> 01:35:02,160
Zo doe ik dat.
924
01:35:09,960 --> 01:35:14,381
Hoorde je hoe dat is gegaan
met die andere tennisleraar?
925
01:35:15,549 --> 01:35:18,427
Hou je van boterhammen met pindakaas?
926
01:35:18,552 --> 01:35:21,722
Niet echt. Romig of met stukjes pinda?
927
01:35:21,847 --> 01:35:25,058
Wat jij het lekkerst vindt.
928
01:35:25,184 --> 01:35:26,977
Wie heeft de beste backhand?
929
01:35:27,102 --> 01:35:30,522
Jij. Nee, jij kunt goed serveren.
930
01:35:48,248 --> 01:35:50,834
Brian?
931
01:35:50,959 --> 01:35:52,920
Met Alana Kane.
932
01:35:56,340 --> 01:35:59,343
Hoe is het met je?
933
01:35:59,468 --> 01:36:03,055
Goed. En met jou?
-Het gaat prima.
934
01:36:03,180 --> 01:36:06,600
Waar ben je mee bezig?
-Niks bijzonders.
935
01:36:08,310 --> 01:36:11,939
Ik vroeg me af
of je nog voor Joel Wachs werkt.
936
01:36:12,064 --> 01:36:14,024
Jazeker.
937
01:36:14,149 --> 01:36:17,903
Hebben jullie nog vrijwilligers nodig?
-Altijd.
938
01:36:19,071 --> 01:36:20,739
Heb je het over jezelf?
939
01:36:24,159 --> 01:36:28,497
Alana, kom alsjeblieft voor ons werken.
We hebben je nodig.
940
01:36:28,622 --> 01:36:32,251
Ik heb gezien hoe jij je huiswerk doet.
-Weet je dat nog?
941
01:36:32,376 --> 01:36:34,837
Hoe zou ik dat kunnen vergeten?
942
01:36:35,921 --> 01:36:37,506
We hebben je nodig.
943
01:37:00,654 --> 01:37:02,364
Hoe is het?
-Goed, met jou?
944
01:37:02,489 --> 01:37:04,408
Goed je te zien.
-Jou ook.
945
01:37:04,533 --> 01:37:07,035
Ik stel je even aan iedereen voor.
946
01:37:07,160 --> 01:37:08,412
Hierzo.
947
01:37:08,537 --> 01:37:11,915
Tess, dit is Alana,
onze nieuwe vrijwilliger.
948
01:37:12,040 --> 01:37:15,210
Elizabeth en Richard
zitten in een vergadering.
949
01:37:15,335 --> 01:37:17,379
Spencer. Chuck zit te bellen.
950
01:37:17,504 --> 01:37:21,216
Ik stel je even voor aan Ted.
O, hij is bezig.
951
01:37:21,341 --> 01:37:24,511
Hier zitten we meestal. Om te bellen.
952
01:37:24,636 --> 01:37:28,640
Joel, jij bent het jongste raadslid.
En de enige vrijgezel.
953
01:37:28,765 --> 01:37:31,185
Heb je wel tijd voor een sociaal leven?
954
01:37:31,310 --> 01:37:36,982
Als single heb ik meer tijd om te werken.
En raadslid zijn is een veeleisende baan.
955
01:37:37,107 --> 01:37:42,279
Wat zeggen je dates daarover?
-Niks. Ik ga nooit op date.
956
01:37:42,404 --> 01:37:44,990
Het zou voor een partner lastig zijn...
957
01:37:45,115 --> 01:37:49,745
...om al mijn sociale verplichtingen
bij te houden.
958
01:37:49,870 --> 01:37:54,583
Maar ooit komt er wel iemand
die dat met me wil delen.
959
01:37:54,708 --> 01:37:59,796
Er is vast wel belangstelling.
-Mensen willen me vaak koppelen.
960
01:37:59,922 --> 01:38:03,050
En ik heb ook al
prachtige vrouwen ontmoet.
961
01:38:03,175 --> 01:38:07,721
Maar ik zeg altijd: Mijn tijd
is gereserveerd voor andere zaken.
962
01:38:08,597 --> 01:38:10,349
Succes.
963
01:38:10,474 --> 01:38:12,768
Nog een foto, raadslid Wachs?
964
01:38:12,893 --> 01:38:15,103
Je spreekt het uit als Wèchs.
965
01:38:15,229 --> 01:38:19,107
Wilt u misschien hier
naast uw moeder gaan staan?
966
01:38:19,233 --> 01:38:24,488
Dan maak ik even een foto van jullie.
U doet ook zoveel voor de campagne.
967
01:38:24,613 --> 01:38:27,741
Kunt u uw hand op haar schouder leggen?
968
01:38:27,866 --> 01:38:30,410
Mevrouw, als u nu de telefoon pakt...
969
01:38:30,536 --> 01:38:33,914
Raadslid?
Dit is Alana Kane. Ze is vrijwilliger.
970
01:38:34,039 --> 01:38:37,835
Het is een eer u te ontmoeten.
-Bedankt voor je inzet.
971
01:38:37,960 --> 01:38:40,462
Ik heb integriteit.
-Ik ook.
972
01:38:40,587 --> 01:38:42,506
Weet ik.
-Eerlijk.
973
01:38:42,631 --> 01:38:44,216
Dat ben ik ook.
974
01:38:44,925 --> 01:38:49,471
Dit is openbaar land. De staat
heeft het gekocht voor 34.000 dollar...
975
01:38:49,596 --> 01:38:51,974
...terwijl het miljoenen waard was.
976
01:38:52,099 --> 01:38:54,768
Sam Yorty en z'n vriendjes zullen niet...
977
01:38:54,852 --> 01:38:58,146
...aarzelen dit prachtige
land te vernietigen...
978
01:38:58,272 --> 01:39:03,068
...voor gunsten, smeergeld
en lelijke huizen voor hun vrienden.
979
01:39:03,193 --> 01:39:05,654
Maar zo hoeft het niet te gaan.
980
01:39:05,779 --> 01:39:12,035
Ik snap dat iedereen praat over revolutie,
maar het kan ook anders.
981
01:39:12,160 --> 01:39:15,330
We hebben alleen maar politici nodig...
982
01:39:15,455 --> 01:39:19,126
...die niet zijn vergeten
waarom we op ze hebben gestemd.
983
01:39:19,251 --> 01:39:20,878
Cut. Geweldig.
984
01:39:21,003 --> 01:39:25,549
Dat was 'm. Heel goed gedaan, Joel.
985
01:39:38,478 --> 01:39:40,314
Klaar? Kunnen we?
986
01:39:42,441 --> 01:39:47,112
Wat zegt u tegen mensen die vinden
dat u te jong bent en geen ervaring hebt?
987
01:39:47,237 --> 01:39:49,948
Ik zou ze bedanken voor het compliment.
988
01:39:50,073 --> 01:39:53,535
Kun je dat nog eens zeggen?
Het staat er niet op.
989
01:39:53,660 --> 01:39:55,245
Serieus?
990
01:39:56,496 --> 01:39:58,415
Sorry.
991
01:39:58,540 --> 01:40:00,459
Iedereen klaar?
992
01:40:01,627 --> 01:40:03,170
Nog een keer.
993
01:40:04,046 --> 01:40:09,635
Wat zegt u tegen mensen die vinden
dat u te jong bent en geen ervaring hebt?
994
01:40:09,760 --> 01:40:12,679
Ik zou ze bedanken voor het compliment.
995
01:40:12,804 --> 01:40:14,973
Volgens mij...
996
01:40:15,098 --> 01:40:18,143
Ben je aan het opnemen?
-De film is op.
997
01:40:20,145 --> 01:40:23,273
We moeten even pauzeren. Sorry.
-Geeft niet.
998
01:40:24,316 --> 01:40:29,112
Morgen moet je naar Toluca Lake.
Ze verwachten je om tien uur.
999
01:40:29,238 --> 01:40:31,365
Hoe zit het met die flipperkasten?
1000
01:40:31,490 --> 01:40:36,203
Heb je gehoord van rechter Sachs?
Hij heeft met 5-0 verloren. Het is klaar.
1001
01:40:36,328 --> 01:40:41,917
Flipperen wordt voor het eerst sinds
1939 weer legaal in LA. Ongelooflijk, hè?
1002
01:40:42,042 --> 01:40:46,547
Het was ook een achterhaalde,
discriminerende wet.
1003
01:40:46,672 --> 01:40:49,842
Ik moet wel zeker weten
dat die wet erdoor komt.
1004
01:40:49,967 --> 01:40:55,097
Ja, hij komt erdoor.
Morgen wordt het bekendgemaakt.
1005
01:40:56,682 --> 01:40:58,475
Ja, met Gary Valentine.
1006
01:40:59,476 --> 01:41:03,438
Ik ben een nieuw bedrijf begonnen
en ik zoek flipperkasten.
1007
01:41:11,280 --> 01:41:13,949
Bedankt dat je me te woord wilde staan.
1008
01:41:18,412 --> 01:41:21,248
Doe jij wat ik denk dat je doet?
1009
01:41:22,666 --> 01:41:26,628
Wat denk je dat ik doe?
-Mensen bellen voor flipperkasten.
1010
01:41:28,088 --> 01:41:29,423
Ja, dat doe ik.
1011
01:41:31,508 --> 01:41:33,468
Omdat?
1012
01:41:33,594 --> 01:41:36,680
Omdat wij ze dan als eerste hebben.
1013
01:41:36,805 --> 01:41:40,475
Dan kunnen we
Fat Bernie's Pinball Palace beginnen.
1014
01:41:40,601 --> 01:41:45,063
We hebben de dag doorgebracht met een
man die veel kan bereiken voor de stad.
1015
01:41:45,189 --> 01:41:48,734
Maar jij hoort alleen maar iets
over flipperkasten.
1016
01:41:48,859 --> 01:41:50,944
Ook wel andere dingen.
1017
01:41:56,950 --> 01:41:59,453
Met Gary Valentine.
1018
01:42:00,370 --> 01:42:04,750
Bedankt dat je zo spoedig terugbelt.
-'Spoedig'? Wie ben jij?
1019
01:42:08,128 --> 01:42:12,216
Is er een tijdstip dat jou schikt
dat ik even kan komen kijken?
1020
01:42:12,341 --> 01:42:15,802
Doe even normaal, Gary.
-Geweldig.
1021
01:42:17,095 --> 01:42:20,599
Ik ben er over tien minuten. Bedankt, Don.
1022
01:42:20,724 --> 01:42:24,353
Ik ga je niet brengen.
-Prima. Ik kan zelf wel rijden.
1023
01:42:25,562 --> 01:42:29,316
Ga je in je eentje? Grote vent.
-Inderdaad.
1024
01:42:33,820 --> 01:42:38,116
Als je die sigaretten rookt,
ga je kotsen als een of ander watje.
1025
01:42:41,328 --> 01:42:44,164
Deze sigaretten? Bedoel je deze?
1026
01:42:45,624 --> 01:42:47,251
'King Size Mayburn.'
1027
01:42:52,798 --> 01:42:54,383
Je durft het toch niet.
1028
01:43:18,740 --> 01:43:23,036
Ik ben cooler dan jij. Vergeet dat niet.
1029
01:43:23,161 --> 01:43:27,124
Jij gaat mij niet vertellen
of ik cool ben, oude vrouw.
1030
01:43:27,249 --> 01:43:30,794
Ik zei 'mevrouw'.
1031
01:43:30,919 --> 01:43:34,965
Jij gaat mij niet vertellen
of ik wel of niet cool ben.
1032
01:43:35,090 --> 01:43:38,677
Jij bent niet cool.
En je stinkt uit je mond.
1033
01:43:40,888 --> 01:43:43,932
Dat zeg jij. En jij bent oud.
1034
01:43:45,726 --> 01:43:47,728
Ben ik oud?
1035
01:43:47,853 --> 01:43:50,022
Weet ik niet wat cool is?
1036
01:43:50,147 --> 01:43:53,358
Is de wereld veranderen niet cool?
1037
01:43:53,483 --> 01:43:56,445
Ga Brian maar vragen of je cool bent.
-Doe ik.
1038
01:43:56,570 --> 01:44:00,407
Wie vindt jou cool, Gary? Je waterbedfans?
1039
01:44:00,532 --> 01:44:02,618
Sue, Kirk en Mark?
1040
01:44:03,619 --> 01:44:05,996
Ik heb wel meer vrienden.
1041
01:44:06,121 --> 01:44:09,583
Je weet niet eens
wat er speelt in de wereld.
1042
01:44:09,708 --> 01:44:13,545
Jij denkt dat de wereld draait
om jou en je debiele ideetjes.
1043
01:44:13,670 --> 01:44:16,882
Dat is ook zo.
-Nee, het gaat om veel meer.
1044
01:44:17,007 --> 01:44:19,218
Welnee.
-Jawel.
1045
01:44:19,343 --> 01:44:24,389
Zonder mij zou jij nog steeds
foto's nemen van schoolkinderen.
1046
01:44:29,770 --> 01:44:32,648
Jij hebt het over flipperkasten.
1047
01:44:32,773 --> 01:44:34,691
Ik ben politicus.
1048
01:44:37,903 --> 01:44:40,197
Ik moet m'n leven op orde krijgen.
1049
01:44:43,408 --> 01:44:45,035
Doe dat dan maar.
1050
01:44:45,160 --> 01:44:47,871
Waar ga je heen?
-Ik ga weg.
1051
01:44:48,956 --> 01:44:51,041
Ik breng je wel.
1052
01:44:53,293 --> 01:44:56,547
Wil je nou
naar die stomme flipperkasten of niet?
1053
01:44:58,257 --> 01:45:00,968
Ik breng je wel, Gary.
1054
01:45:03,804 --> 01:45:05,973
Wat is jouw probleem?
1055
01:45:06,098 --> 01:45:09,601
Waag het niet om in te stappen.
Waag het niet.
1056
01:45:11,311 --> 01:45:14,189
Als jij in die auto stapt...
1057
01:45:14,314 --> 01:45:16,775
...praat ik nooit meer met je.
1058
01:45:26,493 --> 01:45:28,036
Stop nou.
1059
01:45:55,856 --> 01:46:00,986
Met Alana Kane van de campagne
voor Joel Wachs. Bel ik gelegen?
1060
01:46:02,613 --> 01:46:06,742
Wist u dat hij de corruptie
wil aanpakken in onze lokale...
1061
01:46:08,327 --> 01:46:10,412
Krijg dan de tering.
1062
01:46:14,082 --> 01:46:20,214
Hoe staat het ervoor met de analyse?
-Daar is Len Barton mee bezig.
1063
01:46:20,339 --> 01:46:24,801
Met Alana Kane van de campagne
voor Joel Wachs. Bel ik gelegen?
1064
01:46:27,888 --> 01:46:31,642
Ja, ik bel... Sorry, ik moet ophangen.
1065
01:46:32,768 --> 01:46:34,603
Mag ik je iets zeggen?
1066
01:46:34,728 --> 01:46:40,567
Ik ben vaak nogal vergeetachtig
en verstrooid.
1067
01:46:41,485 --> 01:46:44,071
Ik weet niet eens meer wat ik wou zeggen.
1068
01:46:44,196 --> 01:46:46,698
Sinds jij hier zit,
ben ik heel georganiseerd,
1069
01:46:46,782 --> 01:46:50,244
doelgericht en geïnspireerd.
1070
01:46:51,828 --> 01:46:53,080
Bedankt daarvoor.
1071
01:46:53,205 --> 01:46:56,166
Bedankt, raadslid.
-Dat was het.
1072
01:47:15,310 --> 01:47:19,690
Met Alana Kane van de campagne
voor Joel Wachs. Bel ik gelegen?
1073
01:47:20,691 --> 01:47:25,320
Wist u dat hij de corruptie
wil aanpakken in onze lokale...
1074
01:47:26,530 --> 01:47:28,407
Krijg dan de tering.
1075
01:47:33,537 --> 01:47:36,248
Het kantoor van Joel Wachs. Met Alana.
1076
01:47:36,373 --> 01:47:38,750
Ik ben het.
1077
01:47:38,876 --> 01:47:41,670
Wat ben je aan het doen?
-Werken. Jij?
1078
01:47:42,588 --> 01:47:47,217
Gary kwam net langs met een flyer
voor z'n Pinball Palace.
1079
01:47:47,342 --> 01:47:49,011
Wat zei hij?
1080
01:47:49,136 --> 01:47:54,266
Hij vroeg of we wilden komen.
En hij wilde dat jij ervan zou weten.
1081
01:47:54,391 --> 01:47:56,226
Wat zei hij nog meer?
1082
01:47:56,351 --> 01:47:58,478
Ik denk dat hij je mist.
1083
01:47:58,604 --> 01:48:03,692
Zei hij dat?
-Nee, maar hij zag er ongelukkig uit.
1084
01:48:03,817 --> 01:48:05,944
En schattig.
1085
01:48:06,069 --> 01:48:07,988
Hij vroeg naar Brian.
1086
01:48:11,742 --> 01:48:14,786
Je moet naar z'n flipperkastzaak gaan.
1087
01:48:14,912 --> 01:48:18,957
Ik ben aan het werk.
-Ze hebben gratis Pepsi.
1088
01:48:19,082 --> 01:48:21,585
En het is open tot middernacht.
1089
01:48:23,128 --> 01:48:24,671
Er is ook een band.
1090
01:48:24,796 --> 01:48:27,508
Ik wil belastingen afschaffen
en het milieu...
1091
01:48:27,591 --> 01:48:30,344
...beschermen
en jij begint over gratis Pepsi.
1092
01:48:31,053 --> 01:48:33,931
Brian, zie je die vent daar?
1093
01:48:36,892 --> 01:48:40,854
Met die '12'?
-Ja, volgens mij bespioneert hij ons.
1094
01:48:40,979 --> 01:48:43,524
Hij kijkt de hele tijd deze kant op.
1095
01:48:44,775 --> 01:48:46,360
Vind jij hem niet raar?
1096
01:48:48,862 --> 01:48:52,533
Wel een beetje.
-Hij staat er al de hele ochtend.
1097
01:48:52,658 --> 01:48:54,826
Ga iets tegen hem zeggen.
1098
01:48:54,952 --> 01:48:56,662
Laat hem nou gewoon.
1099
01:48:56,787 --> 01:48:59,915
Als hij daar te lang blijft,
spreek ik hem wel aan.
1100
01:49:05,587 --> 01:49:07,673
Kan ik wat voor je doen?
1101
01:49:07,798 --> 01:49:09,842
Geen idee.
1102
01:49:09,967 --> 01:49:12,594
Je staart naar ons kantoor.
1103
01:49:12,719 --> 01:49:15,639
Ja, m'n ogen moeten ergens heen kijken.
1104
01:49:15,764 --> 01:49:19,059
Wat doe je hier?
-Wachten op een vriend.
1105
01:49:19,184 --> 01:49:21,520
Welke vriend?
1106
01:49:21,645 --> 01:49:23,605
Die ken jij niet.
1107
01:49:24,439 --> 01:49:28,068
Ga weg. Weg van ons kantoor. Verderop.
1108
01:49:29,778 --> 01:49:31,864
Dit is een vrij land.
1109
01:49:31,989 --> 01:49:36,243
Ga jij maar terug naar je kantoortje...
1110
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
...voordat ik jou vragen ga stellen.
1111
01:49:41,915 --> 01:49:45,210
Is er een probleem?
-Niet voor mij.
1112
01:49:46,170 --> 01:49:48,338
Ga hier weg.
1113
01:49:48,463 --> 01:49:50,507
Ja, ik ga al.
1114
01:49:50,632 --> 01:49:52,926
Wat zei hij?
-Weet ik niet.
1115
01:50:00,475 --> 01:50:03,145
Fat Bernie's Pinball Palace. Vanavond.
1116
01:50:04,146 --> 01:50:07,065
Fat Bernie's Pinball Palace. Vanavond.
1117
01:50:07,191 --> 01:50:09,359
Met een band en gratis Pepsi.
1118
01:50:09,484 --> 01:50:12,863
2001, Fireball, Jive Time.
Fat Bernie's Pinball Palace.
1119
01:50:12,988 --> 01:50:16,575
Kirk komt je ophalen.
Deel er zoveel mogelijk uit.
1120
01:50:16,700 --> 01:50:17,910
Je bent een topper.
1121
01:50:18,035 --> 01:50:21,955
Geen leeftijdsgrens
bij Fat Bernie's Pinball Palace.
1122
01:50:22,080 --> 01:50:27,002
Fat Bernie's Pinball Palace.
Open na zonsondergang.
1123
01:50:40,182 --> 01:50:41,350
Dames.
1124
01:50:42,267 --> 01:50:45,187
Ga daar maar op staan, Gary.
1125
01:50:47,940 --> 01:50:50,150
Ga je vanavond uit eten?
1126
01:50:50,317 --> 01:50:52,945
Dat hoop ik.
-Geweldig.
1127
01:50:53,237 --> 01:50:54,488
Jasje.
1128
01:50:57,783 --> 01:50:59,159
Voorzichtig.
1129
01:51:24,059 --> 01:51:27,563
Hé, makker.
1130
01:51:27,688 --> 01:51:29,189
Je molt de kast.
1131
01:51:34,278 --> 01:51:37,906
Hé, doe even normaal. Hoor je me?
1132
01:51:38,031 --> 01:51:41,493
Kap daarmee.
-Flikker op, gast.
1133
01:51:52,212 --> 01:51:55,340
Jij kan vertrekken. Wegwezen.
1134
01:52:01,388 --> 01:52:03,640
Je mag erin als je normaal kan doen.
1135
01:52:03,765 --> 01:52:09,563
Wat is dit? Fietsen aan de kant.
Jack, Matty, fietsen aan de kant.
1136
01:52:09,688 --> 01:52:12,065
Aan de kant. Je blokkeert de ingang.
1137
01:52:25,746 --> 01:52:27,706
Geef dat jasje eens.
1138
01:52:28,957 --> 01:52:30,959
Geen idee van wie dat is.
1139
01:52:35,255 --> 01:52:37,508
Ik ben heel blij dat jij hier bent.
1140
01:52:38,509 --> 01:52:40,636
Had ik dat al gezegd?
1141
01:52:40,761 --> 01:52:43,013
Ik ben ook blij om hier te zijn.
1142
01:53:01,907 --> 01:53:06,411
Kantoor van raadslid Wachs. Met Alana.
-Ik ben blij dat ik je tref.
1143
01:53:06,537 --> 01:53:08,205
Dag, raadslid.
1144
01:53:08,330 --> 01:53:12,042
Heb je misschien tijd
om wat met me te komen drinken?
1145
01:53:13,961 --> 01:53:17,130
Ik?
-Ja, jij. Dat zou leuk zijn, toch?
1146
01:53:17,256 --> 01:53:20,926
Even een drankje doen.
Misschien Rive Gauche?
1147
01:53:21,051 --> 01:53:25,764
Dat klinkt leuk.
-Eén drankje maar. Even heel kort.
1148
01:53:25,889 --> 01:53:30,936
Maar kom dan wel meteen.
Het is belangrijk.
1149
01:53:32,020 --> 01:53:36,149
Oké, meteen.
-Enorm bedankt. Tot zo.
1150
01:53:38,360 --> 01:53:42,281
Hij is z'n portemonnee vergeten.
-Alweer?
1151
01:53:44,449 --> 01:53:46,827
Hij gaat nooit winnen, hè?
1152
01:53:46,952 --> 01:53:48,745
Wat bedoel je?
1153
01:53:48,871 --> 01:53:51,832
Hij is een chaoot. Hij vergeet alles.
1154
01:53:51,957 --> 01:53:57,004
Portemonnee, sleutels, tas. Ik heb
al drie keer z'n papieren moeten halen.
1155
01:53:57,129 --> 01:54:00,132
Dat betekent niet
dat hij niet gaat winnen.
1156
01:54:01,717 --> 01:54:03,385
Ik ga met je mee.
1157
01:54:07,139 --> 01:54:09,600
Sluit jij hier maar af.
1158
01:54:10,976 --> 01:54:13,187
Ik heb 'm.
1159
01:54:15,397 --> 01:54:17,149
Zie ik je later?
1160
01:54:18,275 --> 01:54:19,902
Prima.
1161
01:54:20,027 --> 01:54:24,198
Bij Tarzana Bob's?
-Dat klinkt goed.
1162
01:54:38,879 --> 01:54:41,089
Stop met spelen. Ga weg.
1163
01:54:41,215 --> 01:54:43,967
Maar ik heb m'n geld...
-Ga weg.
1164
01:54:44,092 --> 01:54:46,094
Ik ben de eigenaar. Ga weg.
1165
01:55:00,400 --> 01:55:02,277
Hoi, Este.
1166
01:55:05,405 --> 01:55:07,783
Dit is echt te gek.
1167
01:55:07,908 --> 01:55:10,160
Je hebt je teennagels gelakt.
1168
01:55:10,285 --> 01:55:13,080
Dat klopt.
-Ik vind ze mooi.
1169
01:55:13,205 --> 01:55:15,791
Fijn dat je er bent.
-Een belangrijke avond.
1170
01:55:15,916 --> 01:55:17,459
Jullie zien er goed uit.
1171
01:55:20,504 --> 01:55:22,798
Heb je Alana nog gesproken?
1172
01:55:27,427 --> 01:55:28,887
Komt ze nog?
1173
01:55:37,604 --> 01:55:39,648
Je weet waar ze werkt, toch?
1174
01:55:47,197 --> 01:55:49,908
Zeg je nou dat ik daarheen moet gaan?
1175
01:55:57,875 --> 01:55:59,418
Ga daarheen.
1176
01:56:56,475 --> 01:57:00,687
Ik wil je voorstellen
aan m'n goede vriend Matthew.
1177
01:57:00,812 --> 01:57:02,022
Aangenaam.
1178
01:57:02,147 --> 01:57:06,401
Alana werkt voor m'n campagne.
Ze heeft me zo goed geholpen.
1179
01:57:06,527 --> 01:57:10,948
Zoals met die tv-spotjes.
-En met het 'Integriteit'-billboard.
1180
01:57:11,073 --> 01:57:13,742
En met nog heel veel andere dingen.
1181
01:57:14,993 --> 01:57:20,582
Ik vind het ook belangrijk werk.
-Grappig, daar hadden we het net over.
1182
01:57:20,707 --> 01:57:24,253
Madame, wilt u iets drinken?
1183
01:57:24,378 --> 01:57:28,549
Een martini.
-Wodka of gin?
1184
01:57:28,674 --> 01:57:30,425
Wodka en gin.
1185
01:57:30,551 --> 01:57:33,345
Wilt u er een olijf of limoen bij?
1186
01:57:35,180 --> 01:57:37,307
Waarom blijf ik eigenlijk?
1187
01:57:37,432 --> 01:57:42,312
Vond je het lastig om dit te vinden?
-Nee, ik kom hier zo vaak.
1188
01:57:42,437 --> 01:57:44,314
Heel goed.
1189
01:57:44,439 --> 01:57:49,152
En nu betrek je haar er ook nog bij.
-Geniet nou van je dessert.
1190
01:57:49,278 --> 01:57:52,489
Alles komt goed.
Alana krijgt zo haar drankje.
1191
01:57:53,532 --> 01:57:55,951
Is dat je campagneslogan?
1192
01:57:56,076 --> 01:58:01,123
'Alles komt goed zolang niemand
erachter komt wie ik werkelijk ben.'
1193
01:58:03,000 --> 01:58:07,004
Jij snapt niet
wat er allemaal op me afkomt.
1194
01:58:07,129 --> 01:58:12,092
Snap je niet hoe lastig dit voor mij is?
-Nee, omdat je me niks vertelt.
1195
01:58:12,217 --> 01:58:16,013
Als ik me dan één keer
op m'n gemak wil voelen...
1196
01:58:16,138 --> 01:58:21,476
...laat jij me ongemakkelijk voelen.
-Ik heb jou niks aangedaan.
1197
01:58:21,602 --> 01:58:23,770
Ik heb dit meisje niet gebeld.
1198
01:58:23,896 --> 01:58:25,230
Dat vind je vervelend.
1199
01:58:25,314 --> 01:58:28,066
Ja, want dit gaat niet over mij, over ons.
1200
01:58:28,192 --> 01:58:33,405
Dat is ook zo. 'Ik ben Matthew Marshall
en het gaat altijd over mij.'
1201
01:58:33,530 --> 01:58:38,869
Nee, Joel. Het gaat nooit over mij.
Daarom ben ik verdrietig.
1202
01:58:40,287 --> 01:58:44,291
We zitten hier samen te eten.
Op jouw verzoek.
1203
01:58:44,416 --> 01:58:48,462
Ik ben moe en ik zit hier te eten.
Wat wil je nog meer van mij?
1204
01:58:49,755 --> 01:58:53,634
Ik wil jou voor mezelf.
1205
01:58:54,301 --> 01:58:57,054
Zo zit de wereld niet in elkaar.
1206
01:59:00,182 --> 01:59:01,850
Ik weet het niet.
1207
01:59:01,975 --> 01:59:04,102
Dan moet jij volwassen worden.
1208
01:59:08,190 --> 01:59:13,237
Er hing vandaag een man rond
bij ons kantoor en die is hier nu ook.
1209
01:59:14,821 --> 01:59:16,448
Daarom heb ik je gebeld.
1210
01:59:16,573 --> 01:59:21,203
Ik wil niet dat m'n privéleven
onze eerste prioriteit in de weg staat.
1211
01:59:21,328 --> 01:59:24,081
Wat is onze eerste prioriteit?
1212
01:59:24,206 --> 01:59:27,251
De mensen, mijn campagne
en alles wat ik wil bereiken.
1213
01:59:27,376 --> 01:59:31,505
En nu zitten wij hier te eten.
Wat willen wij bereiken?
1214
01:59:31,630 --> 01:59:34,341
Jij kwam hier om iets met me te drinken.
1215
01:59:34,466 --> 01:59:39,096
En nu ga je
je vriendje Matthew thuisbrengen.
1216
01:59:42,891 --> 01:59:46,478
Brengt ze haar vriendje
naar zijn huis of naar jouw huis?
1217
01:59:46,603 --> 01:59:50,482
Niet zo hard. Naar jouw huis.
1218
01:59:52,234 --> 01:59:53,944
Ga jij daar ook heen?
1219
01:59:56,947 --> 02:00:00,492
Kunnen we dit een andere keer bespreken?
1220
02:00:00,617 --> 02:00:04,872
Kom jij vanavond langs?
-We bespreken dit een andere keer.
1221
02:00:06,540 --> 02:00:10,586
Wil je dat ik wakker blijf voor je?
-Nee, Matthew.
1222
02:00:11,795 --> 02:00:13,922
Fijn dat jullie er zijn.
1223
02:00:17,092 --> 02:00:20,888
We gaan de bloemetjes buiten zetten.
En ze dan vertrappen.
1224
02:00:21,013 --> 02:00:23,015
Zo fijn dat jullie...
1225
02:00:46,955 --> 02:00:49,249
Heel lief van je, Alana.
1226
02:00:59,885 --> 02:01:01,637
Heb je een vriendje?
1227
02:01:04,139 --> 02:01:05,641
Ja en nee.
1228
02:01:06,725 --> 02:01:08,268
Ik weet het niet.
1229
02:01:11,813 --> 02:01:13,524
Is het een klootzak?
1230
02:01:17,653 --> 02:01:20,197
Het zijn allemaal klootzakken, hè?
1231
02:01:33,752 --> 02:01:35,504
Dank je, lieverd.
1232
02:01:39,216 --> 02:01:41,844
Jij hebt heel veel inlevingsvermogen.
1233
02:01:45,097 --> 02:01:46,723
Dank je, Matthew.
1234
02:03:24,321 --> 02:03:27,157
Je bent heel cool. Wat speel je?
-Gitaar.
1235
02:03:27,282 --> 02:03:28,575
Ik ook.
1236
02:03:28,700 --> 02:03:31,703
Waar is Gary?
-Gaat het wel?
1237
02:03:31,828 --> 02:03:33,789
Waar is Gary?
1238
02:03:33,914 --> 02:03:35,374
Die is weggegaan.
1239
02:03:35,499 --> 02:03:37,459
Waarheen?
-Geen idee.
1240
02:03:52,349 --> 02:03:54,268
Goedenavond, Miss Alana.
1241
02:03:54,393 --> 02:03:57,563
Is Gary hier?
-Die is hier vanavond niet geweest.
1242
02:03:57,688 --> 02:04:01,066
Heb je hem niet gezien?
-Nee, heb je hulp nodig?
1243
02:04:01,191 --> 02:04:02,693
Nee, bedankt, Henri.
1244
02:05:29,404 --> 02:05:33,033
Mensen, mag ik even jullie aandacht?
1245
02:05:33,784 --> 02:05:37,287
Ik wil jullie Mrs Alana
Valentine voorstellen.
1246
02:05:40,541 --> 02:05:42,084
Idioot.
1247
02:06:11,446 --> 02:06:13,282
Ik hou van je, Gary.
1248
02:12:59,646 --> 02:13:01,648
Ondertiteld door: Peter Bosma