1 00:00:11,261 --> 00:00:15,807 Je moet hoesten. -Ik vind het eigenlijk best lekker. 2 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 Een mededeling over de schoolfoto's. 3 00:00:18,352 --> 00:00:21,480 Eerstejaars om half tien. Tweedejaars om half elf. 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,528 Dat viel best mee. 5 00:00:27,653 --> 00:00:31,073 Hou je kop. -Hou zelf je kop. 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,698 Jij bent een soort reus. 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,326 Rennen. 8 00:00:55,389 --> 00:00:56,765 Kam? 9 00:00:57,808 --> 00:01:00,644 Spiegel? Kam? Nee? 10 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Spiegel? 11 00:01:04,982 --> 00:01:07,526 Kam? -Banzai. 12 00:01:07,651 --> 00:01:09,319 Sodemieter op, klootzak. 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,531 Ik wil wel. 14 00:01:22,082 --> 00:01:23,500 Hoe heet je? 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,714 Praatgraag, daar hou ik van. 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,465 Heb je een leuke dag? 17 00:01:31,550 --> 00:01:33,260 Etentje vanavond? 18 00:01:34,261 --> 00:01:37,556 Vraag je me nou mee uit? -Ja. 19 00:01:37,681 --> 00:01:41,685 Ben je gek? Je bent twaalf. -Grapjas. Ik ben vijftien. 20 00:01:41,810 --> 00:01:43,812 Hoe oud ben jij? 21 00:01:43,937 --> 00:01:47,900 Zoiets vraag je niet. Je vraagt een meisje niet hoe oud ze is. 22 00:01:48,025 --> 00:01:52,404 Irritant. -Je hebt gelijk. Het maakt me niet uit. 23 00:01:53,697 --> 00:01:55,824 Hoe ga je dat betalen? 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,994 Als ik met je meega, hoe ga je dat dan betalen? 25 00:01:59,119 --> 00:02:01,705 Jij zegt alles twee keer. 26 00:02:01,830 --> 00:02:05,250 Helemaal niet. Waar slaat dat op? 27 00:02:06,293 --> 00:02:08,377 Hoe ga je dat betalen? 28 00:02:10,589 --> 00:02:13,884 Ga je weleens naar de film? -Ja, natuurlijk. 29 00:02:14,009 --> 00:02:16,178 Heb je Under One Roof gezien? 30 00:02:18,096 --> 00:02:20,182 Ik ben Tony. 31 00:02:20,307 --> 00:02:24,144 Het stikt van de kinderen in die film. Geen idee wie Tony is. 32 00:02:24,269 --> 00:02:29,024 Ik wil niet opscheppen over m'n werk, maar je vroeg hoe ik het ging betalen. 33 00:02:29,149 --> 00:02:33,654 Wat ben jij toch een acteur. Een echte acteur. 34 00:02:33,779 --> 00:02:36,782 Waar zit je nog meer in? -This House is Haunted. 35 00:02:36,907 --> 00:02:39,368 Two Beds, Two Baths. 36 00:02:39,493 --> 00:02:44,206 Ik zat in The Merv Griffin Show. Heb je... -Schep niet zo op. 37 00:02:44,331 --> 00:02:47,209 Ik ga niet met je op date, man. Je bent vijftien. 38 00:02:47,334 --> 00:02:49,253 'Man.' 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 Dat bevalt me wel. 40 00:02:52,172 --> 00:02:56,677 'Knul'? Ik ga niet met je op date, knul. Je bent vijftien. 41 00:02:56,802 --> 00:03:01,098 Noem het dan geen date. Het is geen date. Kom gewoon langs. 42 00:03:01,223 --> 00:03:04,434 Je bent knap. Ik vind het leuk om met je te praten. 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,687 Waar woon je? -Encino. 44 00:03:06,812 --> 00:03:09,857 Daar woon ik ook. In welke straat? 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,984 Hatteras. -Waar precies? 46 00:03:12,109 --> 00:03:16,238 Engerd. 'Waar precies?' Dat vertel ik je niet. 47 00:03:16,363 --> 00:03:20,325 Ik eet vanavond in de Tail o' the Cock. Daar eet ik elke donderdag. 48 00:03:20,450 --> 00:03:23,412 Waar zijn je ouders? -Die werken. 49 00:03:23,537 --> 00:03:26,915 Kom nou gewoon even langs. -Hou je kop. 50 00:03:28,375 --> 00:03:32,754 Ik ga met m'n broertje Greg rond half zeven naar Tastee-Freez. 51 00:03:32,880 --> 00:03:36,717 Hij ligt om half acht in bed. -Helemaal vanuit Encino? 52 00:03:36,842 --> 00:03:38,886 Ik woon in Sherman Oaks. 53 00:03:39,011 --> 00:03:43,056 Ik ga er met hem om half zeven heen. Half acht ligt hij in bed. 54 00:03:43,182 --> 00:03:46,810 Daarna ga ik eten in de Tail o' the Cock. Daar ben ik. 55 00:03:46,935 --> 00:03:50,272 Ik wil je niet onder druk zetten. -Dat doe je wel. 56 00:03:50,397 --> 00:03:54,234 Als het in je plannen past, zou ik het leuk vinden als je komt. 57 00:03:54,359 --> 00:03:58,405 Als het in m'n plannen past? Hoe oud is je broertje eigenlijk? 58 00:03:58,530 --> 00:04:00,782 Die is acht. Negen. 59 00:04:02,201 --> 00:04:05,871 Jij bent hilarisch. Je zegt gewoon maar wat. 60 00:04:05,996 --> 00:04:10,709 Ben je soms een kleine Robert Goulet of Dean Martin of zo? 61 00:04:10,834 --> 00:04:14,463 Waar woon je? -Sherman Oaks. 62 00:04:15,631 --> 00:04:17,257 Hoi, Alana. -Hoi, Cindy. 63 00:04:17,382 --> 00:04:21,595 We hebben hier een grote filmster. -Gary Valentine. 64 00:04:21,720 --> 00:04:23,514 Heet je Valentine? 65 00:04:25,516 --> 00:04:28,936 Moet ik z'n handtekening vragen? -Welnee. 66 00:04:29,061 --> 00:04:32,439 Het voelt alsof onze ontmoeting voorbestemd was. 67 00:04:32,564 --> 00:04:37,778 Ik ben 25, hoor. Ik kan niet je vriendin zijn, dat is verboden. 68 00:04:37,903 --> 00:04:41,907 Je geeft me hoop. Het lot heeft ons bij elkaar gebracht. 69 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 Hou toch op. -Kaart. 70 00:04:45,953 --> 00:04:49,957 Ik wil graag tijd doorbrengen met jou. Is dat zo erg? 71 00:04:50,082 --> 00:04:53,001 Draai je benen. Kijk omhoog. 72 00:04:53,126 --> 00:04:57,631 Mond iets meer dicht. Maar ik wil nog wel je tanden zien. 73 00:04:57,756 --> 00:05:00,133 Als een tijger. Oké, klaar. 74 00:05:00,259 --> 00:05:01,760 Volgende. 75 00:05:01,885 --> 00:05:06,723 Waarom heb ik je nooit eerder gezien? -Praat niet zoveel, slijmbal. 76 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 We zullen zien. Ik denk het niet, maar we zullen zien. 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,855 Ik moet aan het werk en jij hebt les. 78 00:05:12,980 --> 00:05:15,482 Onze wegen hebben ons hier gebracht. 79 00:05:15,607 --> 00:05:19,945 Hou op met die wijsheden, Albert Einstein. Misschien tot later. 80 00:05:20,070 --> 00:05:22,030 Niet tot later. 81 00:05:27,160 --> 00:05:28,704 Kin een beetje omhoog. 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,207 Kin omhoog. 83 00:05:49,224 --> 00:05:52,561 Ik heb vandaag m'n toekomstige vrouw ontmoet, Greg. 84 00:05:53,604 --> 00:05:55,439 Jij wordt m'n getuige. 85 00:06:19,087 --> 00:06:22,174 Ik ben in de Tail o' the Cock. Ik hou van je, Greggo. 86 00:06:22,299 --> 00:06:23,926 Ik ook van jou. 87 00:06:57,417 --> 00:06:59,503 Niet eng gaan zitten doen. 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 Kun je ophouden met staren? 89 00:07:20,232 --> 00:07:23,569 Don, mag ik twee cola? 90 00:07:23,694 --> 00:07:25,779 Komt eraan, Gary. 91 00:07:35,539 --> 00:07:38,292 Hou op. -Waarmee? 92 00:07:38,417 --> 00:07:40,294 Ik hoor je ademhalen. 93 00:07:44,548 --> 00:07:47,593 Hou op. -Met ademhalen? 94 00:08:02,649 --> 00:08:06,111 Vertel me eens, Alana. Wat zijn je ambities? 95 00:08:09,198 --> 00:08:10,991 Weet ik veel. 96 00:08:11,116 --> 00:08:14,912 Hoe ziet je toekomst eruit? -Geen idee. 97 00:08:15,037 --> 00:08:19,875 Hoe bevalt het bij Tiny Toes? -Dat is echt vreselijk werk. 98 00:08:20,000 --> 00:08:21,710 Begin je eigen bedrijf. 99 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 Wat voor bedrijf dan? 100 00:08:25,547 --> 00:08:28,592 Wat vind je leuk? -Geen idee. 101 00:08:28,717 --> 00:08:31,678 Jij bent actrice. Je moet actrice worden. 102 00:08:35,265 --> 00:08:38,059 Hoe ben je zo'n beroemde acteur geworden? 103 00:08:38,184 --> 00:08:40,854 Ik ben een showman. Dat is m'n roeping. 104 00:08:40,979 --> 00:08:46,485 Ik kan niks anders. Al toen ik klein was, hield ik van zingen en dansen. 105 00:08:46,610 --> 00:08:50,572 Toen je klein was, hield je al van zingen en dansen? 106 00:08:50,697 --> 00:08:52,157 Waar zijn je ouders? 107 00:08:52,282 --> 00:08:55,744 M'n moeder werkt voor mij. Voor m'n pr-bedrijf. 108 00:08:55,869 --> 00:09:00,082 Voor je pr-bedrijf? Want dat heb jij? 109 00:09:00,207 --> 00:09:04,253 En je bent acteur? En ook geheim agent? 110 00:09:04,378 --> 00:09:07,422 Nee, dat niet. Dat is grappig. 111 00:09:09,758 --> 00:09:11,552 Hou je me nou voor de gek? 112 00:09:13,220 --> 00:09:14,888 Nee. 113 00:09:15,013 --> 00:09:17,558 Dat is wel veel. -Het is ingewikkeld. 114 00:09:17,683 --> 00:09:22,229 Ja, vast. En dan moet je ook nog je wiskundehuiswerk maken. 115 00:09:23,355 --> 00:09:26,733 M'n moeder zit nu in Las Vegas voor het Hacienda Hotel. 116 00:09:26,859 --> 00:09:30,362 Dus ik zit hier. We doen pr voor Tail o' the Cock en Chadney's. 117 00:09:30,487 --> 00:09:32,614 Ik vind Chadney's leuk. -Ja? 118 00:09:32,739 --> 00:09:34,408 Hou je van Japans eten? 119 00:09:34,533 --> 00:09:37,953 Ik weet niet wat dat is. -De Mikado? 120 00:09:38,078 --> 00:09:41,039 Daar neem ik je volgende keer mee naartoe. 121 00:09:43,625 --> 00:09:45,252 Je kunt er heerlijk eten. 122 00:09:48,672 --> 00:09:50,465 Je bent lief, Gary. 123 00:09:55,304 --> 00:09:58,807 Op je 16de ben je rijk en woon je in een groot huis. 124 00:09:59,933 --> 00:10:04,938 Ik maak hier op m'n 30ste nog steeds foto's van kinderen voor hun jaarboek. 125 00:10:06,148 --> 00:10:09,193 Je zult je mij toch niet herinneren. 126 00:10:09,318 --> 00:10:11,236 Ik ga je niet vergeten. 127 00:10:12,487 --> 00:10:15,115 Net zoals jij mij niet zult vergeten. 128 00:10:33,383 --> 00:10:36,553 Krijg ik je telefoonnummer als ik erom vraag? 129 00:10:36,678 --> 00:10:39,348 Waarom zou ik je dat geven? 130 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Zodat ik je kan bellen? 131 00:10:43,268 --> 00:10:46,813 Ik weet niet. -Waarom niet? 132 00:10:46,939 --> 00:10:50,734 Hoe ga je dat onthouden? -Het zijn maar zeven cijfers. 133 00:10:55,656 --> 00:10:58,283 758-4686. 134 00:10:58,408 --> 00:11:00,953 756-4686. -Je hebt het nu al fout. 135 00:11:02,454 --> 00:11:04,748 758-4686. 136 00:11:05,791 --> 00:11:07,417 Oké, grapjurk. 137 00:11:10,879 --> 00:11:13,632 Niet de hele tijd bellen, oké? 138 00:11:13,757 --> 00:11:16,927 We zijn geen stelletje. Onthoud dat. 139 00:11:18,720 --> 00:11:20,764 We zijn... Je snapt me wel. 140 00:11:21,765 --> 00:11:23,308 Ja. 141 00:11:38,532 --> 00:11:39,783 Hoi, pap. 142 00:11:41,368 --> 00:11:43,245 Vertel. 143 00:11:43,370 --> 00:11:46,665 Waar ben je mee bezig? -Nergens mee. 144 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 Hoe laat is het? -Tien uur. 145 00:11:50,085 --> 00:11:54,256 Wat heb je gedaan? -Dat heb ik je vanmorgen al verteld. 146 00:11:54,381 --> 00:11:58,093 Een hapje eten met Lisa. -Lisa? Wie is dat in godsnaam? 147 00:11:58,218 --> 00:11:59,887 Die ken je wel. 148 00:12:00,012 --> 00:12:03,932 Lisa? -Een collega bij Tiny Toes. 149 00:12:18,447 --> 00:12:19,907 Waar zat je? 150 00:12:20,032 --> 00:12:22,492 Waarom heb je dat aan? Had je een date? 151 00:12:22,618 --> 00:12:25,954 Dat was wel een lange date. -Hoepel op, Este. 152 00:12:29,458 --> 00:12:33,879 'Hij heet Jerome H. Frick. Z'n vrienden kennen hem als Jerry... 153 00:12:34,004 --> 00:12:36,590 ...en z'n knappe jonge vrouw als Mioko. 154 00:12:36,715 --> 00:12:41,220 Hun nieuwe restaurant Mikado serveert heerlijke Japanse gerechten. 155 00:12:41,345 --> 00:12:46,517 Het is heel authentiek, want Jerry had 15 jaar een restaurant in Tokio. 156 00:12:46,642 --> 00:12:50,312 Het personeel, met uitzondering van Jerry, is Japans. 157 00:12:50,437 --> 00:12:55,567 En die popperige serveersters zijn gekleed in kleurrijke kimono's. 158 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 Probeer het eens. Het zal u prettig verrassen.' 159 00:12:59,238 --> 00:13:02,491 Dat is prachtig, Anita. -Fantastisch. 160 00:13:02,616 --> 00:13:05,327 Het is echt prachtig. 161 00:13:05,452 --> 00:13:09,873 Maar vind je niet dat er iets over de serene sfeer in moet? 162 00:13:09,998 --> 00:13:12,501 Hoe heerlijk rustig het is. 163 00:13:12,626 --> 00:13:16,922 Ik wou dat alles erin paste, want het is zo'n mooi restaurant... 164 00:13:17,047 --> 00:13:19,883 ...maar als we één ding moeten kiezen... 165 00:13:24,221 --> 00:13:28,517 Mioko, hoe jij dit vinden? 166 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Wat vind jij van stukje voor krant? 167 00:13:43,198 --> 00:13:45,242 Yoko-san. 168 00:13:46,618 --> 00:13:51,957 De kaart wordt niet genoemd. Ze wil graag dat die erin komt. 169 00:13:52,082 --> 00:13:54,334 De kaart? 170 00:13:54,459 --> 00:14:00,591 Daar hebben we het over gehad, toch? Ik heb hier een eerdere versie. 171 00:14:01,675 --> 00:14:05,888 'We bieden een compleet menu van Japanse voorgerechten... 172 00:14:06,013 --> 00:14:08,849 ...en Amerikaanse en Japanse sterkedrank. 173 00:14:08,974 --> 00:14:13,979 Voor de durfals is er sashimi, maar er zijn ook veel Amerikaanse gerechten. 174 00:14:14,104 --> 00:14:18,692 Mikado is er voor zowel de fijnproever als de niet-fijnproever.' 175 00:14:18,817 --> 00:14:20,777 Wat vind je daarvan? 176 00:14:25,365 --> 00:14:28,619 Liever de kaart dan de serveersters. 177 00:14:28,744 --> 00:14:34,374 Ik schrijf het op en dan sturen we het naar de krant. 178 00:14:34,499 --> 00:14:39,671 Heel erg bedankt voor jullie komst. -Enorm bedankt, Anita. 179 00:14:51,975 --> 00:14:54,269 Ik ben bang dat je boos op me wordt. 180 00:14:54,394 --> 00:14:57,523 Ik kan niet met je naar The Jerry Best Show. 181 00:14:57,648 --> 00:14:59,775 Ik moet naar Las Vegas. 182 00:15:01,068 --> 00:15:03,195 Ik ben niet boos. -Nee? 183 00:15:03,320 --> 00:15:04,821 Waarom is dat zo erg? 184 00:15:06,323 --> 00:15:09,535 Je kunt niet naar New York gaan zonder chaperonne. 185 00:15:09,660 --> 00:15:12,454 Dan kun je de perstournee niet doen. 186 00:15:25,259 --> 00:15:28,011 De biefstuk is heerlijk. Hoe smaakt de kip? 187 00:15:28,095 --> 00:15:29,429 Heerlijk. 188 00:15:42,442 --> 00:15:46,488 Meneer, wilt u misschien nog iets drinken? 189 00:15:46,613 --> 00:15:50,117 Wat zeg je? -Wilt u nog iets drinken? 190 00:15:50,242 --> 00:15:52,286 Hoe heet je? 191 00:15:52,411 --> 00:15:54,705 Ik heet Brenda. 192 00:15:55,455 --> 00:15:57,249 Een mooie naam. 193 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 Mag ik twee cola, Brenda? 194 00:16:05,215 --> 00:16:07,467 Ben jij een van de acteurs? 195 00:16:07,593 --> 00:16:08,760 Inderdaad. 196 00:16:23,275 --> 00:16:25,235 Ik ben Lance. 197 00:16:26,153 --> 00:16:28,155 Me llamo Alana. 198 00:16:30,449 --> 00:16:31,992 Hé, Gar. -Lance. 199 00:16:32,117 --> 00:16:35,162 Hoe gaat het hier? Rustige vlucht, hè? 200 00:16:35,245 --> 00:16:37,831 Ik zit voor het eerst in dit type vliegtuig. 201 00:16:39,166 --> 00:16:41,585 Wat hadden jullie? -Biefstuk. 202 00:16:41,710 --> 00:16:43,295 Ik had de kip. 203 00:16:43,420 --> 00:16:46,131 Hadden ze hier ook biefstuk? Mooi zo. 204 00:16:48,008 --> 00:16:52,721 Leuk je te spreken, Alana. Ik zie je als we geland zijn. 205 00:16:52,846 --> 00:16:54,389 Aangenaam. 206 00:16:59,728 --> 00:17:04,691 Knappe chaperonne. Goed geregeld. -Zet haar maar uit je hoofd. 207 00:17:04,816 --> 00:17:08,237 Serieus? Ik kan aan niks anders meer denken. 208 00:17:11,073 --> 00:17:14,076 Hallo, jongens. -Hé, Lucy. 209 00:17:15,661 --> 00:17:18,747 Mark, hoe gaat het? -Goed, met jou? 210 00:17:18,872 --> 00:17:20,457 Hoi, Tim. 211 00:17:20,582 --> 00:17:23,377 Harold. -Ik heet Henry. Dat weet je wel. 212 00:17:23,502 --> 00:17:25,170 Hoe gaat het, Lucy? 213 00:17:25,295 --> 00:17:28,757 En, Valentine, dat doe je hier niet. 214 00:17:28,882 --> 00:17:31,593 Wat is dat? Staat die V voor 'vagina'? 215 00:17:31,718 --> 00:17:33,971 Waarom doen mensen dat steeds? 216 00:17:34,096 --> 00:17:39,184 Peace and love, baby. -Kap met die stomme grapjes, ettertje. 217 00:17:39,309 --> 00:17:41,520 Goeie show, jongens. 218 00:17:44,147 --> 00:17:46,275 Zet mama niet voor schut, hè? 219 00:17:51,989 --> 00:17:56,159 Ik ga straks op het toneel speciaal voor jou een grap maken. 220 00:17:58,328 --> 00:18:00,372 Rechtdoor naar het toneel. 221 00:18:01,874 --> 00:18:03,417 Rechts. 222 00:18:08,839 --> 00:18:12,342 Lucy, we hebben enorm genoten van je bezoek. 223 00:18:12,467 --> 00:18:19,391 Ik wil nog even die geweldige achttien kinderen uit Under One Roof erbij halen. 224 00:18:19,516 --> 00:18:22,060 Dat willen ze vast graag. -Zijn ze hier? 225 00:18:22,186 --> 00:18:24,438 Hier zijn ze dan. 226 00:18:25,939 --> 00:18:28,108 Wakker worden, jullie. 227 00:19:14,988 --> 00:19:16,615 Ik ben z'n chaperonne. 228 00:19:21,328 --> 00:19:23,163 Ik ben z'n chaperonne. 229 00:20:00,242 --> 00:20:03,078 Hoe gaat het in Hollywood, Lance? -Heel goed. 230 00:20:03,203 --> 00:20:08,125 Ik had een rolletje in Banacek met George Peppard. 231 00:20:08,250 --> 00:20:11,461 En jij, Gary? -Ik heb Three Beavers gedaan. 232 00:20:11,587 --> 00:20:13,630 Leave it to Beaver? 233 00:20:13,755 --> 00:20:15,549 Three Beavers. 234 00:20:17,634 --> 00:20:22,472 Hoe heet jij? -Fijn dat je het vraagt. Ik heet Margo. 235 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Vuile etterbak. Stom rotjoch. 236 00:20:27,936 --> 00:20:33,817 Vind je jezelf soms grappig? Mij voor gek zetten voor miljoenen mensen? 237 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 Dat zijn mijn fans. Dit pik ik niet. 238 00:20:37,070 --> 00:20:39,781 Jij kunt het hier wel vergeten. 239 00:20:40,949 --> 00:20:42,367 Gaat het wel? 240 00:20:42,492 --> 00:20:45,245 Ze leek niet erg blij. -Nee. 241 00:20:45,370 --> 00:20:48,123 Is ze altijd zo? -Meestal wel. 242 00:20:48,248 --> 00:20:51,251 Hoe gaat het met jou? -Goed. 243 00:20:52,503 --> 00:20:56,924 Ik ga m'n pyjama maar eens uittrekken. Ik zie je zo wel. 244 00:21:24,993 --> 00:21:27,913 Bedankt, William. De trap af naar beneden. 245 00:21:28,038 --> 00:21:29,623 Gary? 246 00:21:29,748 --> 00:21:32,376 Gary Valentine. Hoe gaat het? -Vic. 247 00:21:32,501 --> 00:21:36,255 Ik was in New York voor The Jerry Best Show. 248 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 Wat ben je groot. -Hoi, Gale. Leuk je te zien. 249 00:21:40,634 --> 00:21:44,888 Jij bent wel gegroeid. Je hebt braaf je groenten opgegeten. 250 00:21:45,889 --> 00:21:47,975 Actie. 251 00:21:48,100 --> 00:21:50,853 Je kunt het nieuwe Sears-pak zo dragen. 252 00:21:56,066 --> 00:21:57,609 Of zo. 253 00:22:20,591 --> 00:22:23,552 Of zo. Of op nog zeven andere manieren. 254 00:22:23,677 --> 00:22:27,556 Je kunt het nog steeds, man. Enorm bedankt voor je komst. 255 00:22:27,681 --> 00:22:29,641 Hoe is het met je? -Goed. 256 00:22:29,766 --> 00:22:33,687 Gescheiden, maar wel afgevallen. Dus het gaat prima. 257 00:22:35,022 --> 00:22:36,315 Je ziet er goed uit. 258 00:22:36,440 --> 00:22:39,985 Kun je deze eens proberen? -Tuurlijk. 259 00:22:41,987 --> 00:22:43,572 Actie. 260 00:22:43,697 --> 00:22:46,909 'Mijn gezicht zit onder...' Even opnieuw? 261 00:22:49,703 --> 00:22:53,582 'Mijn gezicht zit onder de puistjes. Wat moet ik nou?' 262 00:22:53,707 --> 00:22:57,544 Fantabuleus. Je kunt het nog steeds. Heel goed gedaan. 263 00:22:57,669 --> 00:23:01,173 Bedankt, Gary. -Goed jullie te zien. 264 00:23:01,298 --> 00:23:02,799 Tot kijk. 265 00:23:54,852 --> 00:23:57,980 Wil je de burgers in de auto opeten of thuis? 266 00:24:01,108 --> 00:24:04,069 Wil je naar huis? -Ja, laten we gaan. 267 00:24:04,194 --> 00:24:06,947 Wat moet moeder doen? Bij de kinderen slapen? 268 00:24:07,072 --> 00:24:12,327 Het Henrietta verbieden? Of zorgen dat ze hun eigen slaapzak hebben? 269 00:24:12,452 --> 00:24:14,997 'Eigen slaapzak.' -Je dochter van 13... 270 00:24:15,122 --> 00:24:19,751 ...wil een pyjamafeestje met jongens en meisjes. Wat moet moeder doen, Mike? 271 00:24:19,877 --> 00:24:22,337 Simpel. Het Henrietta verbieden. 272 00:24:58,248 --> 00:25:01,335 Is Alana thuis? -Met wie spreek ik? 273 00:25:03,921 --> 00:25:07,424 Lance. -Momentje. 274 00:25:07,549 --> 00:25:09,343 Lance aan de telefoon. 275 00:25:26,443 --> 00:25:28,153 Hoor je me? 276 00:25:30,155 --> 00:25:32,616 Ik hoor iemand ademen. 277 00:25:54,346 --> 00:25:56,139 De telefoon gaat. 278 00:27:14,051 --> 00:27:15,344 Mooi. 279 00:27:16,845 --> 00:27:18,222 Lance... 280 00:27:19,848 --> 00:27:22,434 ...klaar om lekker te gaan eten? 281 00:27:22,559 --> 00:27:25,729 Helemaal klaar. Bedankt dat ik mocht komen. 282 00:27:25,854 --> 00:27:27,481 Heel mooi. 283 00:27:28,607 --> 00:27:32,069 Wil je een beracha doen voor de challe? 284 00:27:32,194 --> 00:27:36,615 Dank u. Maar dat gaat helaas niet, ik ben atheïst. 285 00:27:46,959 --> 00:27:49,127 Je bent Joods. 286 00:27:49,253 --> 00:27:53,090 Dat klopt. Ik kom uit een Joods gezin... 287 00:27:53,215 --> 00:27:56,885 ...maar ik ben in de loop der jaren atheïst geworden. 288 00:27:57,010 --> 00:28:02,307 Met al die ellende op de wereld kan er geen God bestaan. Vietnam, snapt u? 289 00:28:02,432 --> 00:28:07,479 Dus ik kan helaas geen zegening doen, maar dank u wel. 290 00:28:13,360 --> 00:28:15,362 Hoe ziet je penis eruit? 291 00:28:19,449 --> 00:28:22,369 Hoe ziet je penis eruit? 292 00:28:24,538 --> 00:28:27,207 Als een gewone penis, denk ik. 293 00:28:28,375 --> 00:28:30,002 Is hij besneden? 294 00:28:33,380 --> 00:28:35,799 Dan ben je Joods, verdomme. 295 00:28:38,385 --> 00:28:41,972 Waarom doe je zoiets? Hij kon m'n vriendje worden. 296 00:28:42,097 --> 00:28:45,225 Jij hebt die idioot hier op de sabbat uitgenodigd. 297 00:28:45,350 --> 00:28:48,979 Hij is atheïst en acteur. En beroemd. -Maar hij is Joods. 298 00:28:49,104 --> 00:28:54,067 Hij zou me hier weghalen. Kijk me niet aan, Este. Jij kijkt altijd zo. 299 00:28:54,193 --> 00:28:55,819 Wat doe je? -Ik zei niks. 300 00:28:55,944 --> 00:29:00,324 Wat denk je? 'Ik ben Este, ik werk voor pap en mam. Ik ben perfect.' 301 00:29:00,449 --> 00:29:06,288 'Ik ben makelaar. Alana verprutst haar leven, ze heeft stomme vriendjes.' 302 00:29:06,413 --> 00:29:08,749 Ik wist dat je dat dacht. 303 00:29:08,874 --> 00:29:12,961 Jij zit altijd dingen te denken, vuile denker. Je denkt dingen. 304 00:29:20,969 --> 00:29:25,182 Je moet niet met iedereen ruzie maken. -Rot op, Danielle. 305 00:29:54,253 --> 00:29:56,797 Hallo, schat. Wat kan ik voor je doen? 306 00:29:56,922 --> 00:29:58,966 Wat is dat? 307 00:29:59,091 --> 00:30:02,302 Een bed gemaakt van water, lieverd. 308 00:30:02,427 --> 00:30:05,138 Hoe heet je? -Gary. 309 00:30:08,183 --> 00:30:12,521 Wil je het van dichterbij bekijken? Het bijt niet. 310 00:30:22,573 --> 00:30:24,116 Kom maar, schat. 311 00:30:36,461 --> 00:30:38,297 Mooi, hè? 312 00:30:41,175 --> 00:30:42,718 Ga maar eens liggen. 313 00:30:49,558 --> 00:30:51,310 Geniet maar even. 314 00:30:57,566 --> 00:31:02,321 Hoeveel kost het? -69,95. 315 00:31:02,446 --> 00:31:05,407 Vind je het te gek? Vind je het gaaf? 316 00:31:05,532 --> 00:31:09,036 Niemand gaat meer slapen op een matras. 317 00:31:09,161 --> 00:31:12,414 Dat is ouderwets. Dat is burgerlijk. 318 00:31:13,540 --> 00:31:18,003 Verkoopt u er veel van? -Nee, je bent m'n eerste klant. 319 00:31:18,128 --> 00:31:21,882 Hoelang is het op de markt? -Nog maar een paar dagen. 320 00:31:22,007 --> 00:31:28,722 Het is het nieuwste van het nieuwste. Slaap-en-droomtechnologie. 321 00:31:28,847 --> 00:31:31,767 Vloeibare luxe voor jou. 322 00:31:31,892 --> 00:31:34,603 Je maakt er indruk mee op je vriendin. 323 00:32:02,130 --> 00:32:03,841 Kom op, jongens. 324 00:32:15,936 --> 00:32:18,605 Sonny & Cher, Tim. 325 00:32:18,730 --> 00:32:20,357 Nee, geen Sonny. 326 00:32:21,900 --> 00:32:25,946 We zijn nog niet open. Nergens aankomen, oké? 327 00:32:26,071 --> 00:32:29,867 We zijn nog niet open. -Bent u de echte Herman Munster? 328 00:32:29,992 --> 00:32:35,706 Ja, maar jullie moeten nu weggaan. Jullie mogen hier niet komen. 329 00:32:40,919 --> 00:32:45,048 Gary, ik heb een heel goed idee. 330 00:32:45,174 --> 00:32:47,134 Ik heb de pijp van m'n vader. 331 00:32:47,259 --> 00:32:51,263 We geven je klanten wiet om waterbedden te verkopen. 332 00:32:51,388 --> 00:32:55,350 Ja, goed idee. Haal jij de lampen even uit de auto? 333 00:33:01,231 --> 00:33:02,983 Weird-ohs. 334 00:33:03,108 --> 00:33:05,068 Eens even kijken. 335 00:33:05,194 --> 00:33:07,529 Taco-minimotorfietsje. 336 00:33:07,654 --> 00:33:09,615 Uv-licht. 337 00:33:09,740 --> 00:33:11,325 Fotocabine. 338 00:33:12,784 --> 00:33:14,745 We gaan bedden verkopen. 339 00:33:14,870 --> 00:33:17,706 Daar is mijn ster. 340 00:33:17,831 --> 00:33:19,249 Magisch. 341 00:33:19,374 --> 00:33:22,419 Hoofd hier, die kant op. 342 00:33:24,046 --> 00:33:27,174 Prachtig. Kijk die kant op. 343 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Je arm zo. 344 00:33:29,635 --> 00:33:33,013 Wie wil er beroemd worden? 345 00:33:33,138 --> 00:33:35,265 Gary. -Raad hoeveel... 346 00:33:35,390 --> 00:33:38,852 Ik kan aan lsd komen. Is dat beter dan wiet? 347 00:33:38,977 --> 00:33:42,564 We houden het bij wiet, man. Alleen wiet. 348 00:33:43,899 --> 00:33:46,568 Zijn jullie weleens bij de zee geweest? 349 00:33:46,693 --> 00:33:51,156 Weet je nog dat je dan zo lekker op het water kunt liggen? 350 00:33:51,281 --> 00:33:54,743 Dat kun je elke nacht hebben met een Soggy Bottom-waterbed. 351 00:33:54,868 --> 00:33:56,745 Let op je uitstraling, Kiki. 352 00:34:14,388 --> 00:34:16,514 Hallo, schoonheid. 353 00:34:16,639 --> 00:34:18,475 Hallo, knapperd. 354 00:34:20,143 --> 00:34:22,103 Kom je hier vaker? 355 00:34:22,228 --> 00:34:25,690 Nee, want ik ben geen tiener. 356 00:34:25,815 --> 00:34:28,652 Ik verkoop oorbellen voor m'n vriendin JoJo. 357 00:34:30,737 --> 00:34:34,533 Heb je last van een soggy bottom? Slaap je slecht? 358 00:34:34,658 --> 00:34:37,077 Nu je het zegt... 359 00:34:38,579 --> 00:34:40,163 Relatieproblemen? 360 00:34:43,083 --> 00:34:45,127 Geen relatie. 361 00:34:45,252 --> 00:34:47,254 Dus ook geen problemen. 362 00:34:50,757 --> 00:34:52,217 Dat is mooi. 363 00:34:53,427 --> 00:34:58,307 Ik laat je de grootste slaapinnovatie sinds de binnenveringmatras zien. 364 00:35:01,351 --> 00:35:04,146 Die ken ik. Ze zijn te gek. 365 00:35:05,564 --> 00:35:08,901 Hoi, Kiki. -Hoi, Alana. Wat doe jij hier? 366 00:35:09,026 --> 00:35:12,237 Deze kleine David Cassidy opzoeken. En jij? 367 00:35:12,362 --> 00:35:15,616 Ik werk voor hem. -O ja? 368 00:35:16,992 --> 00:35:21,038 Hoeveel stippen zijn het? -Geen idee. Ze zijn niet eens geteld. 369 00:35:24,291 --> 00:35:26,293 Wat gebeurt er? 370 00:35:26,418 --> 00:35:27,961 Agenten. 371 00:35:29,630 --> 00:35:31,256 Agent, wat... 372 00:35:31,381 --> 00:35:34,426 Dit is een vergissing. Wat heb je gedaan, Gary? 373 00:35:34,551 --> 00:35:39,598 Wat heb ik gedaan? -Hij is onschuldig. Hij is minderjarig. 374 00:35:39,723 --> 00:35:44,895 Wat zijn jullie dienstnummers? Ik ga jullie aangeven bij de hoofdcommissaris. 375 00:35:45,020 --> 00:35:47,314 Waar brengen jullie hem heen? 376 00:35:47,439 --> 00:35:51,109 Maak je geen zorgen. Ik vind je wel. 377 00:35:56,907 --> 00:36:01,745 Verdachte draagt blauw overhemd, heeft lang roodbruin haar en is gewapend. 378 00:36:07,584 --> 00:36:09,837 Rot op, tieners. 379 00:36:09,962 --> 00:36:15,425 Verdachte sloeg linksaf Selma in en gaat richting het Palladium. 380 00:36:15,551 --> 00:36:19,596 Blauw shirt, witte broek, 16 jaar oud, lang roodbruin haar. 381 00:36:19,721 --> 00:36:22,766 Ik ben 15. Ik ben pas volgende maand jarig. 382 00:36:22,891 --> 00:36:25,602 Jij gaat de bak in voor moord, vriend. 383 00:36:27,104 --> 00:36:29,398 Veel plezier in Attica, eikel. 384 00:37:09,938 --> 00:37:12,399 Dat is hem. 385 00:37:12,524 --> 00:37:14,359 Dat is hem niet. 386 00:37:59,363 --> 00:38:00,906 Kom. 387 00:38:02,574 --> 00:38:04,660 Kom nou. 388 00:38:42,614 --> 00:38:44,575 Wat heb je gedaan? 389 00:38:45,659 --> 00:38:47,744 Heb je iemand vermoord? 390 00:38:47,870 --> 00:38:50,038 Had je drugs bij je? 391 00:38:50,163 --> 00:38:51,915 Wat heb je gedaan, Gary? 392 00:39:28,785 --> 00:39:33,832 Heb je die pijp nog? -Die heb ik weggegooid. 393 00:39:39,379 --> 00:39:43,258 Soggy Bottom klinkt alsof je in je broek hebt gescheten. 394 00:39:46,637 --> 00:39:47,971 Weet ik. 395 00:39:48,096 --> 00:39:52,518 Dat is niet goed. Alleen jullie vinden dat grappig. 396 00:39:52,643 --> 00:39:57,856 Als je een bed koopt, wil je niet denken aan poepluiers of in je broek schijten. 397 00:39:57,981 --> 00:40:00,609 Een bed is niet alleen om in te slapen. 398 00:40:00,734 --> 00:40:06,448 Voor de seks, bedoel je? Van 'Soggy Bottom' wordt niemand geil. 399 00:40:06,573 --> 00:40:09,034 Word jij er niet geil van? 400 00:40:13,539 --> 00:40:16,500 Iedereen heeft het nu over waterbedden. 401 00:40:16,625 --> 00:40:22,130 Terecht, want het is de beste uitvinding op slaapgebied sinds de binnenvering. 402 00:40:22,256 --> 00:40:26,635 Als je een waterbed wilt, kun je dat laten bezorgen. 403 00:40:26,760 --> 00:40:30,347 Je belt gewoon fabrikant Pacific Waterbeds. 404 00:40:30,472 --> 00:40:35,060 Zij maken Fat Bernie's kingsize waterbedden. Goeie naam. 405 00:40:35,185 --> 00:40:38,647 Ze meten 1,80 bij 2,10 en kosten maar 39,95. 406 00:40:38,772 --> 00:40:43,151 39,95 voor je eigen kingsize Fat Bernie-waterbed. 407 00:40:43,277 --> 00:40:48,574 Bel 451-3631 en laat een waterbed van Fat Bernie bij jou thuisbezorgen. 408 00:40:48,699 --> 00:40:52,411 Niet goed, geld terug. Je geliefde zal je dankbaar zijn. 409 00:40:52,536 --> 00:40:55,455 Wie dat ook is. Misschien heb je er wel twee of drie. 410 00:40:55,581 --> 00:40:58,792 Of misschien wil je iemand de liefde verklaren. 411 00:40:58,917 --> 00:41:03,046 Dat kan met een Fat Bernie-waterbed. Het is fijn om iets te geven. 412 00:41:03,172 --> 00:41:07,634 Of je wilt er lekker zelf op liggen zonder dat iemand je stoort. 413 00:41:07,759 --> 00:41:13,307 Dat is wel heel narcistisch. Dit is KPPC Pasadena en hier zijn The Doors. 414 00:41:26,111 --> 00:41:28,572 Fat Bernie's. Wat kan ik voor u doen? 415 00:41:28,697 --> 00:41:30,365 Geweldig. 416 00:41:33,285 --> 00:41:36,455 Met Fat Bernie's-waterbedden. Zegt u het eens. 417 00:41:41,543 --> 00:41:43,170 Hé, Gene. 418 00:41:43,295 --> 00:41:45,631 Wat heb je vandaag voor me? 419 00:41:45,756 --> 00:41:47,508 Alleen wat dozen. 420 00:42:31,510 --> 00:42:32,970 Eikels. 421 00:42:38,058 --> 00:42:39,309 Pak dat ding. 422 00:42:42,354 --> 00:42:45,774 20, 25, 30. -Ik heb 400. 423 00:42:45,899 --> 00:42:47,776 150. -Ik heb 400. 424 00:42:47,901 --> 00:42:50,612 Dan heb jij... Hoe zit het met de vijfjes? 425 00:42:50,737 --> 00:42:53,866 Ik heb hier 50. -5, 10, 15, 20, 25, 30. 426 00:42:56,118 --> 00:43:00,706 Misschien waren het er wel 19. Geen goed begin. 427 00:43:00,831 --> 00:43:03,500 Nee, we hadden er 21. -Nee, maar 19. 428 00:43:06,712 --> 00:43:09,089 'Fat Bernie's...' 429 00:43:10,048 --> 00:43:13,886 Klein onderin. Moet dat er echt in? 430 00:43:14,970 --> 00:43:17,681 Ja, maar het mag wel klein. 431 00:43:30,944 --> 00:43:32,654 Ben je linkshandig? 432 00:43:33,822 --> 00:43:35,949 Ja, wist je dat niet? 433 00:43:36,074 --> 00:43:39,745 Nee, ik heb nog nooit iemand ontmoet die linkshandig is. 434 00:43:41,163 --> 00:43:42,623 Echt niet? 435 00:43:48,629 --> 00:43:51,381 Gary, daar is hij. -Jerry, goed je te zien. 436 00:43:51,507 --> 00:43:53,717 Hoe gaat het? Goed je te zien. 437 00:43:53,842 --> 00:43:58,430 Dag, Mioko. -Nee, dit is m'n nieuwe vrouw, Kimiko. 438 00:43:58,555 --> 00:44:00,682 Dag, Kimiko. -Echt een plaatje. 439 00:44:00,807 --> 00:44:04,686 Wie is dit knappe ding? -Een vriendin van me. Alana. 440 00:44:04,811 --> 00:44:07,523 Hoe gaat het, Alana? -Zakenpartner. 441 00:44:07,648 --> 00:44:09,274 Aangenaam. 442 00:44:10,609 --> 00:44:13,028 Ik wil je spreken over... -Wacht even. 443 00:44:13,153 --> 00:44:17,324 Laten we het goed doen. Kom even zitten, dan drinken we iets. 444 00:44:17,449 --> 00:44:19,535 Klinkt goed. -Na jou. 445 00:44:23,705 --> 00:44:27,376 {\an8}Gary, ik ben dol op je en ik wil alles voor je doen. 446 00:44:27,501 --> 00:44:30,963 {\an8}Maar ik denk niet dat ze in m'n restaurant passen. 447 00:44:31,088 --> 00:44:35,592 Wij zijn Japans en die waterbedden zijn iets puur Amerikaans. 448 00:44:35,717 --> 00:44:39,805 {\an8}Kimiko, wat jij vinden van dit waterbed? 449 00:44:46,728 --> 00:44:48,564 Wat zei ze? 450 00:44:48,689 --> 00:44:50,941 Geen idee, ik spreek geen Japans. 451 00:44:51,066 --> 00:44:56,113 Ik wil je helpen, maar kan dat ook zonder deze overal neer te zetten? 452 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Hé, Alana. 453 00:45:07,833 --> 00:45:09,334 Hé, Frisbee. 454 00:45:10,711 --> 00:45:13,463 Werk jij hier? -Helaas wel. 455 00:45:13,589 --> 00:45:15,465 Wat doe jij hier? 456 00:45:15,591 --> 00:45:18,385 Ik help m'n vriend met z'n waterbeddenzaak. 457 00:45:18,510 --> 00:45:20,179 Gary? -Ja, ken je hem? 458 00:45:20,304 --> 00:45:22,639 Ja, ik ben dol op die knul. 459 00:45:22,764 --> 00:45:26,185 Ben je dol op hem? Hoe ken je hem? 460 00:45:26,310 --> 00:45:29,771 Hij komt hier heel vaak. Hij is een vriend van Jerry. 461 00:45:29,897 --> 00:45:32,399 Een schattig hosselaartje. 462 00:45:33,525 --> 00:45:36,653 Hij is ook heel slim en een goeie zakenman. 463 00:45:38,030 --> 00:45:40,073 Werk je nog bij Tiny Toes? 464 00:45:41,074 --> 00:45:43,785 Nee, ik ben nu compagnon van Gary. 465 00:45:43,911 --> 00:45:46,455 O, de Hand Man. 466 00:45:48,123 --> 00:45:50,667 Heeft hij je gevraagd hem af te trekken? 467 00:45:51,668 --> 00:45:53,837 Hij doet niks anders. 468 00:45:53,962 --> 00:45:56,840 Mooi, dan geef ik het stokje door aan jou. 469 00:46:01,053 --> 00:46:03,138 Ik zie je wel weer, Frisbee. 470 00:46:03,263 --> 00:46:06,183 Oké, doe de groeten aan je zussen. 471 00:46:16,693 --> 00:46:23,116 Het voelt aan als een zachte, sponzige trampoline zonder terugslag. 472 00:46:23,242 --> 00:46:25,953 Sexyer. Maak het sexyer. 473 00:46:26,078 --> 00:46:29,957 Hebben jullie geen winkelmodel dat ik kan uitproberen? 474 00:46:30,082 --> 00:46:34,670 Nee, maar als het niet bevalt, krijg je je geld terug. 475 00:46:34,795 --> 00:46:38,090 Ik bel nog wel terug. -Hou ze aan de telefoon. 476 00:46:38,215 --> 00:46:40,801 Hoe heet je? -Ted. 477 00:46:44,680 --> 00:46:46,515 Wat een geweldige naam. 478 00:46:47,933 --> 00:46:50,435 Ik heet Alana. 479 00:46:50,561 --> 00:46:53,564 Mag ik het bed bij je komen installeren? 480 00:46:53,689 --> 00:46:56,775 Dan laat ik je zien hoe het werkt. 481 00:46:56,900 --> 00:46:59,278 Het beweegt net als de zee. 482 00:47:00,362 --> 00:47:03,031 Nat vanbinnen. 483 00:47:03,156 --> 00:47:07,286 En als je eraan gewend bent en het lekker voelt... 484 00:47:07,411 --> 00:47:10,163 ...dan stel je geen enkele vraag meer. 485 00:47:10,289 --> 00:47:14,376 Je hebt net een waterbed verkocht. Hoe laat kun je langskomen? 486 00:47:14,501 --> 00:47:17,254 Je hebt er wel zin in. 487 00:47:17,379 --> 00:47:20,382 Ik moet wachten tot m'n werk erop zit. 488 00:47:20,507 --> 00:47:24,553 Ja, ik heb een gemene oude baas van wie ik de hele dag moet werken. 489 00:47:24,678 --> 00:47:28,891 Zeg tegen Fat Bernie dat je iets anders moet doen. 490 00:47:29,016 --> 00:47:34,521 Fat Bernie is zo gemeen, Ted. Hij houdt me hier opgesloten. 491 00:47:35,606 --> 00:47:38,817 Maar weet je, ik ben ervan overtuigd dat je... 492 00:47:38,901 --> 00:47:42,613 ...onze natte bedden geweldig zult vinden. 493 00:47:42,863 --> 00:47:46,158 Wist je dat er een houten hoofdbord bij zit? 494 00:47:46,283 --> 00:47:51,914 En dat hout is zo sterk en staat keihard tegen de muur. 495 00:47:52,039 --> 00:47:53,916 Die hebben we niet. 496 00:47:54,041 --> 00:47:57,961 M'n collega Kirk gaat je gegevens noteren. 497 00:47:58,086 --> 00:48:03,008 En ik kom later bij je langs. Bedankt voor het bellen. Prettige dag. 498 00:48:03,133 --> 00:48:04,801 Er zit geen ombouw bij. 499 00:48:04,927 --> 00:48:08,263 Dat is wel nodig, want nu is het een waterballon. 500 00:48:08,388 --> 00:48:10,390 Met een ombouw is het een bed. 501 00:48:10,516 --> 00:48:13,852 Je improviseert te veel. -Het moest sexyer van jou. 502 00:48:13,977 --> 00:48:17,814 Ja, maar niet om bij die vent thuis in z'n bed te kruipen. 503 00:48:17,940 --> 00:48:20,609 Ik zei al dat ik een goeie actrice was. 504 00:48:20,734 --> 00:48:25,531 Dus zeg niet dat het sexyer moet, want dan maak ik het botergeil. 505 00:48:31,745 --> 00:48:34,957 Zeg gewoon ja tegen alles wat ze vraagt. 506 00:48:35,082 --> 00:48:38,669 'Kun je zingen?' Ja. 'Kun je dansen?' Ja. 507 00:48:38,794 --> 00:48:43,006 Ik kan ook zingen en dansen. -Ja, ik weet dat wel. 508 00:48:43,131 --> 00:48:47,177 Maar als zij vraagt of je iets kunt dat je misschien niet kunt... 509 00:48:47,302 --> 00:48:52,641 ...zeg je gewoon ja. Je kunt het altijd later nog leren. 510 00:48:53,100 --> 00:48:55,477 Zeg ja tegen alles wat ze vraagt. 511 00:48:55,602 --> 00:48:59,690 Wat ze ook vraagt, zeg ja. -Ja, nou weet ik het wel. 512 00:49:00,232 --> 00:49:02,067 Hoi, Janice. -Hoi, Gary. 513 00:49:03,360 --> 00:49:05,070 Mary. -Lieverd. 514 00:49:10,200 --> 00:49:15,664 Gary zei dat je les hebt gehad van Milton Farmer op Everywoman's Village. 515 00:49:15,789 --> 00:49:20,502 Hij verricht echt wonderen met jonge acteurs. 516 00:49:25,465 --> 00:49:27,301 Je hebt een warme glimlach. 517 00:49:28,343 --> 00:49:31,763 Heel krachtig. 518 00:49:33,265 --> 00:49:37,561 En je hebt een heel Joodse neus. 519 00:49:37,686 --> 00:49:40,564 Die is nu heel erg in de mode. 520 00:49:40,689 --> 00:49:44,985 Ik krijg steeds meer aanvragen voor Joodse meisjes. 521 00:49:45,110 --> 00:49:46,945 Dat is geweldig. 522 00:50:15,682 --> 00:50:17,434 Groetjes aan Tatum. 523 00:50:18,852 --> 00:50:22,814 Ben je sportief? Je ziet er wel atletisch uit. 524 00:50:22,940 --> 00:50:26,944 Kun je ook paardrijden? 525 00:50:27,069 --> 00:50:30,656 Kun je schermen? -Ja, dat kan ik wel. 526 00:50:32,449 --> 00:50:37,037 Basketbal? Honkbal? Voetbal? 527 00:50:38,747 --> 00:50:42,876 Beheers je misschien nog meer sporten? 528 00:50:43,585 --> 00:50:45,796 Ik heb aan krav maga gedaan. 529 00:50:47,506 --> 00:50:50,884 Ik weet niet wat dat is. Wat is Quick Draw McGraw? 530 00:50:51,009 --> 00:50:53,971 Een vechtsport uit Israël. 531 00:50:54,096 --> 00:50:57,015 M'n vader zat in het Israëlische leger. 532 00:50:58,851 --> 00:51:02,855 Dus het is een vorm van karate, zeg maar. 533 00:51:03,939 --> 00:51:07,192 Meer hoe je met een pen iemands oog kunt uitsteken. 534 00:51:10,863 --> 00:51:14,783 Jij bent goddomme een echte vechter, hè? Dat bevalt me wel. 535 00:51:16,368 --> 00:51:18,787 Ik zie het wel voor me. 536 00:51:18,912 --> 00:51:23,125 Je hebt je helemaal opgedoft toen je naar mij toe kwam. 537 00:51:23,250 --> 00:51:25,669 Maar je doet me denken... 538 00:51:28,338 --> 00:51:30,424 ...aan een hond. 539 00:51:30,549 --> 00:51:33,886 Aan een Engelse pitbull... 540 00:51:35,512 --> 00:51:39,558 ...met sexappeal en... 541 00:51:41,268 --> 00:51:44,271 ...een heel Joodse neus. 542 00:51:46,940 --> 00:51:50,861 Beheers je nog andere talen? Naast Engels? 543 00:51:50,986 --> 00:51:55,115 Hebreeuws. -Naast Hebreeuws. 544 00:51:56,241 --> 00:51:57,951 Spaans. 545 00:51:59,453 --> 00:52:01,246 Frans. 546 00:52:03,290 --> 00:52:05,501 Latijn. 547 00:52:07,961 --> 00:52:09,505 En Portugees. 548 00:52:22,893 --> 00:52:25,812 Zou je topless willen werken? -Ja. 549 00:52:27,147 --> 00:52:28,273 Nee. 550 00:52:31,568 --> 00:52:36,031 Je krijgt wel minder werk als je geen naakt doet. 551 00:52:37,741 --> 00:52:42,704 Dus in een film wil je wel naakt? De hele wereld mag je borsten zien, maar ik niet? 552 00:52:42,829 --> 00:52:45,290 Ik moest op alles ja zeggen. -Niet daarop. 553 00:52:45,415 --> 00:52:48,544 Ik wist niet wat ik moest zeggen. -Gewoon 'nee'. 554 00:52:50,003 --> 00:52:52,673 Ik zou het doen als ik dan de rol krijg. 555 00:52:52,798 --> 00:52:55,592 Dat doen zoveel actrices. Wat geeft dat nou? 556 00:52:55,717 --> 00:52:58,512 Je ziet tegenwoordig te veel bloot in films. 557 00:52:58,637 --> 00:53:00,848 En wij zijn vrienden. 558 00:53:00,973 --> 00:53:04,768 Je laat je borsten wel zien in een film, maar niet aan mij. 559 00:53:04,893 --> 00:53:08,772 Vraag het iemand van je eigen leeftijd. -Ik vraag het jou. 560 00:53:43,932 --> 00:53:46,476 Wil je echt zo graag m'n borsten zien? 561 00:53:49,146 --> 00:53:51,356 Waar is Greg? -Op z'n kamer. 562 00:54:10,375 --> 00:54:11,793 Mag ik ze aanraken? 563 00:54:16,548 --> 00:54:20,969 Als je dit ooit verder vertelt, praat ik nooit meer met je. 564 00:54:21,094 --> 00:54:22,638 Tot morgen. 565 00:54:34,316 --> 00:54:38,070 Is het raar dat ik zoveel omga met Gary en z'n vrienden? 566 00:54:43,659 --> 00:54:44,910 Nee. 567 00:54:49,081 --> 00:54:50,749 Ik vind het wel raar. 568 00:54:57,047 --> 00:54:59,550 Het is wat jij vindt dat het is. 569 00:55:03,387 --> 00:55:07,724 Ik vind het raar dat ik zoveel omga met Gary en z'n 15-jarige vrienden. 570 00:55:22,739 --> 00:55:26,535 {\an8}Ben je blij? -Ja, ik ben blij. Jij ook? 571 00:55:26,660 --> 00:55:29,872 {\an8}Ik ben blij als jij dat bent. -Natuurlijk ben ik dat. 572 00:55:29,997 --> 00:55:33,041 Je ziet er zo goed uit. -Echt waar? 573 00:55:42,301 --> 00:55:47,472 Deze heeft heel sterk vinyl. Dit is de Land Ho, zoals daar staat. 574 00:55:47,598 --> 00:55:52,144 Je kunt erop wegdrijven. Heel goed voor je rug en je nek. 575 00:55:52,269 --> 00:55:57,441 Arabisch vinyl is het beste. Daar komt nooit een gat in. We hebben het getest. 576 00:55:57,566 --> 00:56:00,444 Een hele zware testprocedure. 577 00:56:00,569 --> 00:56:04,781 Dit is de Big Bernie, de Serious Sleeper. 578 00:56:04,907 --> 00:56:08,702 Een klassiek ontwerp dat door alle anderen is gekopieerd. 579 00:56:08,827 --> 00:56:11,997 Rustig aan. Niet stoeien op het bed. 580 00:56:12,122 --> 00:56:15,167 U moet echt de Big Bernie hebben. 581 00:56:25,552 --> 00:56:29,348 Sue Pomerantz. -Gary Valentine. 582 00:56:31,183 --> 00:56:38,148 Dit is onze Arabian Night. Ons meest luxueuze model, van 100% Arabisch vinyl. 583 00:56:38,273 --> 00:56:40,901 Deze matras heeft Fat Bernie zelf ook. 584 00:56:41,026 --> 00:56:45,739 Met een warmte-element, een hoofdbord, asbakken en lampjes. 585 00:56:45,864 --> 00:56:50,786 Wat gebeurt er als Fat Bernie rokend op z'n waterbed in slaap valt? 586 00:56:50,911 --> 00:56:55,624 Goeie vraag. De sigaret brandt er niet doorheen omdat het water te koud is. 587 00:56:55,749 --> 00:56:58,126 Slim. Dus het is koud? 588 00:56:58,252 --> 00:57:00,963 In de zomer wel, in de winter niet. 589 00:57:01,088 --> 00:57:05,801 Dit is de Land Ho, ook gemaakt van Arabisch vinyl. 590 00:57:10,013 --> 00:57:13,225 Waterbedden en zitzakken van Fat Bernie's. 591 00:57:13,350 --> 00:57:15,143 Welkom bij Fat Bernie's. 592 00:57:18,021 --> 00:57:20,482 Welkom. -Deze zijn UL-goedgekeurd. 593 00:57:20,607 --> 00:57:23,193 Als zij zeggen dat het kan, dan kan het. 594 00:57:23,318 --> 00:57:27,281 Wie is dit, Gary? Hoi, ik ben hier de manager. 595 00:57:28,198 --> 00:57:31,827 Alana. -Alana, Sue. Sue, Alana. 596 00:57:31,952 --> 00:57:34,037 Leuk je te ontmoeten. 597 00:57:34,162 --> 00:57:39,042 Gary, kan ik je even spreken over hoe je deze orders uitschrijft? 598 00:57:39,168 --> 00:57:41,253 Ik kom er zo aan. 599 00:57:41,378 --> 00:57:46,925 Ik moet het snel weten. Het papierwerk moet wel kloppen op onze eerste dag. 600 00:57:47,050 --> 00:57:48,719 Ik kom zo. 601 00:57:53,015 --> 00:57:55,601 Is alles oké? -Ja, natuurlijk. 602 00:57:55,726 --> 00:57:59,605 Was dat je vriendin? -Nee, lijkt dat zo? 603 00:57:59,730 --> 00:58:01,398 Wel een beetje. 604 00:58:01,523 --> 00:58:05,861 Nee, ze werkt voor mij. Ze was vroeger m'n oppas. 605 00:58:33,972 --> 00:58:35,682 Ik ben zo high. 606 00:58:35,807 --> 00:58:38,018 Dat is Kirk z'n schuld. 607 00:58:41,063 --> 00:58:43,106 Ik ben heel blij, Gary. 608 00:58:44,149 --> 00:58:46,485 Gefeliciteerd. 609 00:58:46,610 --> 00:58:49,321 We hebben het samen gedaan, hè? -Ja. 610 00:58:49,446 --> 00:58:51,782 Ja. Ben je blij? 611 01:01:01,870 --> 01:01:04,164 Hé, kom eens terug, moppie. 612 01:01:14,174 --> 01:01:17,010 Wat krijgen we nou, verdomme? 613 01:01:26,186 --> 01:01:29,356 Weet je, Rainbow, je bent een groot mysterie. 614 01:01:29,481 --> 01:01:32,025 Ik weet niks van je. 615 01:01:32,150 --> 01:01:35,571 Ik weet niet wie je vrienden zijn. Of je ouders hebt. 616 01:01:35,696 --> 01:01:38,156 Of je in de problemen zit. 617 01:01:39,700 --> 01:01:42,494 Dat kun je me best vertellen. 618 01:01:42,619 --> 01:01:45,163 Er is niks mysterieus aan, Frankie. 619 01:01:46,498 --> 01:01:51,753 Ik kom uit Intercourse, Pennsylvania. Ik heb alle grappen al eens gehoord. 620 01:01:51,879 --> 01:01:54,131 Ik zei niks. 621 01:01:54,256 --> 01:01:58,927 Het wordt nog beter. Je kunt er alleen komen via Faithful. 622 01:01:59,052 --> 01:02:01,889 Dat moet niet makkelijk voor je zijn. 623 01:02:04,516 --> 01:02:06,518 M'n ouders zijn dood. 624 01:02:07,769 --> 01:02:11,523 Een auto-ongeluk vijf jaar geleden. 625 01:02:11,648 --> 01:02:13,483 Het waren goeie mensen. 626 01:02:14,401 --> 01:02:18,071 Er gebeurt nooit wat in Intercourse. 627 01:02:18,197 --> 01:02:24,661 Zodra ik klaar was met school ben ik met m'n gitaar naar Californië gegaan. 628 01:02:27,414 --> 01:02:29,249 En stop maar. 629 01:02:29,374 --> 01:02:31,960 Dat was geweldig. -Bedankt, Alana. 630 01:02:32,794 --> 01:02:35,714 Hier staat dat je kunt paardrijden. 631 01:02:36,715 --> 01:02:38,592 En je spreekt Portugees. 632 01:02:40,093 --> 01:02:45,098 Rainbow houdt van paarden en boogschieten, dat zit ook in de film. 633 01:02:45,224 --> 01:02:49,937 We willen weten of kandidaten die dingen kunnen. 634 01:02:50,062 --> 01:02:52,147 Ja, dat kan ik allebei. 635 01:02:53,148 --> 01:02:55,901 Bedankt voor je komst, Alana. 636 01:02:56,026 --> 01:03:00,614 Het voelt alsof ik tien minuten in het gezelschap van Rainbow was. Toch, Jack? 637 01:03:00,739 --> 01:03:02,574 Absoluut. 638 01:03:02,699 --> 01:03:04,368 Bedankt, Mr Holden. 639 01:03:08,413 --> 01:03:13,919 Weet je, jij doet me denken aan Grace. 640 01:03:17,214 --> 01:03:18,590 Kelly? 641 01:03:31,562 --> 01:03:35,148 Mr Holden, wilt u nog een martini? 642 01:03:35,274 --> 01:03:36,775 Graag. 643 01:03:36,900 --> 01:03:39,862 Jij ook nog eentje? -Prima. 644 01:03:39,987 --> 01:03:41,363 Doe er maar drie. 645 01:03:42,072 --> 01:03:45,617 Ik had nog nooit een martini gehad. 646 01:03:45,742 --> 01:03:47,286 Ze zijn lekker. 647 01:03:50,622 --> 01:03:52,165 De jungle. 648 01:03:53,208 --> 01:03:55,002 Daar ben ik echt mezelf. 649 01:03:56,461 --> 01:03:58,005 Niet deze jungle. 650 01:03:59,131 --> 01:04:00,799 Afrika. 651 01:04:02,634 --> 01:04:04,553 Ja, Afrika. 652 01:04:04,678 --> 01:04:10,559 Ik heb in Congo gezien dat twee van m'n beste zwarte vrienden werden onthoofd. 653 01:04:10,684 --> 01:04:15,105 Ik zal je intieme dingen vertellen die ik nog niemand heb verteld. 654 01:04:17,316 --> 01:04:20,110 Maar vraag me niet naar Kuala Lumpur. 655 01:04:22,946 --> 01:04:26,742 Is dit uit het script of is het echt? 656 01:04:29,828 --> 01:04:32,164 Jij bent zo'n delicaat wezentje. 657 01:04:33,624 --> 01:04:35,334 Jij bent Rainbow. 658 01:04:36,585 --> 01:04:38,295 Ik ben Joods. 659 01:04:40,339 --> 01:04:41,840 Wat is daar grappig aan? 660 01:04:44,593 --> 01:04:46,386 Het is echt zo. 661 01:04:46,512 --> 01:04:49,306 Godsamme, is dat Rex Blau? 662 01:04:49,848 --> 01:04:53,810 Wie noemt mijn naam? -Hierzo. Blau. 663 01:04:57,272 --> 01:04:59,816 Die mafkees moet je ontmoeten. 664 01:04:59,942 --> 01:05:03,529 Jack Holden, verdomme. 665 01:05:03,654 --> 01:05:07,533 Jij vuile klootzak, kom hier. 666 01:05:07,658 --> 01:05:13,330 Jij glanzende, gouden, lange, gierige eikel. 667 01:05:13,455 --> 01:05:17,209 Jeetje. -Goed je te zien. 668 01:05:20,587 --> 01:05:24,007 Neem zes getallen in gedachten. Dan raad ik ze. 669 01:05:24,132 --> 01:05:28,345 Jij denkt aan zes, drie, vier, vijf. 670 01:05:29,429 --> 01:05:31,849 Henri. -Goed je te zien. 671 01:05:31,974 --> 01:05:34,810 Blijf je eten? -Ja, natuurlijk. 672 01:05:34,935 --> 01:05:37,104 Je kunt ook altijd meenemen. 673 01:05:41,859 --> 01:05:44,987 Interessante plotontwikkeling, Henri. 674 01:05:45,112 --> 01:05:49,867 Ik wil geen problemen. -Nee, dit is mijn restaurant. 675 01:05:49,992 --> 01:05:53,078 Ja, ik blijf eten. Een tafel voor vier. Tafel 38? 676 01:05:53,203 --> 01:05:56,540 Misschien vanavond een andere tafel. -Tafel 38. 677 01:05:56,665 --> 01:05:59,543 Met directe zichtlijnen. 678 01:06:15,684 --> 01:06:20,022 Heb je hem ooit op een motor gezien? -Ik zie het voor me. 679 01:06:20,147 --> 01:06:24,860 Ik weet dat jij weet dat ik dat weet. 680 01:06:24,985 --> 01:06:28,238 Ik ben een geduldig man. -Echt niet. 681 01:06:32,117 --> 01:06:35,329 Er komt zo iemand de bestelling opnemen. 682 01:06:35,454 --> 01:06:37,414 Je moet hem in de gaten houden. 683 01:06:40,167 --> 01:06:44,004 Jack, weet je wat ik nu op de parkeerplaats heb staan? 684 01:06:47,382 --> 01:06:50,052 Een 650 cc. 685 01:06:50,177 --> 01:06:51,970 Jij ondeugende man. 686 01:06:52,095 --> 01:06:55,516 Een echte off-road-fiets. Voor jou, Jack. 687 01:06:55,641 --> 01:06:58,227 Hij is perfect voor jou. 688 01:06:58,352 --> 01:07:02,940 Ik zie het voor me dat hij rijdt. En hij moet ook weer terugrijden. 689 01:07:03,732 --> 01:07:07,486 Je weet dat je hem wilt. Je hebt hem nodig. 690 01:07:10,781 --> 01:07:12,491 Gary, ik zie Alana. 691 01:07:12,616 --> 01:07:15,369 Kirk, opperste concentratie. 692 01:07:15,494 --> 01:07:17,663 Hou je klaar voor de strijd. 693 01:07:26,630 --> 01:07:29,383 Waar hebben jullie het over? 694 01:07:29,508 --> 01:07:31,176 Wat zijn we aan het doen? 695 01:07:31,301 --> 01:07:35,556 Ja, Mr Rex? -Ik wil drie hoge stoelen van de bar. 696 01:07:35,681 --> 01:07:39,226 En een fles Everclear en een klomp vet uit de keuken. 697 01:07:39,351 --> 01:07:42,813 Ik zie je zo bij de achtste hole, bij de bunker. 698 01:07:42,938 --> 01:07:46,275 Dos minutos. Pronto. Apúrese. 699 01:07:46,400 --> 01:07:48,151 Geen tijd te verliezen. 700 01:07:50,362 --> 01:07:54,157 Ik moet wat voorbereiden. Ik zie jullie zo. 701 01:08:02,916 --> 01:08:06,211 Heb jij No Time for Honor gezien? -Met Jack Holden? 702 01:08:06,336 --> 01:08:11,258 Willen jullie martini's? Ik kan gewoon martini's bestellen. 703 01:08:13,218 --> 01:08:20,225 'De bruggen liggen tussen de twee belangrijkste doelen in heel Korea. 704 01:08:20,434 --> 01:08:23,020 Daarom zijn ze ook versterkt. 705 01:08:24,354 --> 01:08:29,984 Hoewel we er maar dertig seconden boven vliegen, lijkt het een eeuwigheid.' 706 01:08:30,109 --> 01:08:32,237 Gaan we naar Korea? 707 01:08:33,488 --> 01:08:36,783 Ik snap het niet. Maar ik ben wel sexy, toch? 708 01:08:36,908 --> 01:08:41,830 'Elk geschut dat je je maar kan indenken staat opgesteld op die berghellingen. 709 01:08:41,955 --> 01:08:45,167 En de mannen die ze bedienen... 710 01:08:45,292 --> 01:08:49,296 Ze weten uit welke richting we komen en waar we naartoe gaan. 711 01:08:50,255 --> 01:08:52,674 We vliegen er precies tussendoor. 712 01:08:52,799 --> 01:08:58,388 We vliegen er laag recht op af en ze staan ons op te wachten. 713 01:08:58,930 --> 01:09:03,393 Ze staan daar gewoon te wachten op ons. 714 01:09:03,519 --> 01:09:05,354 Hopend dat we komen. 715 01:09:09,191 --> 01:09:13,529 Dat zijn de bruggen van Toko-San, Nancy.' 716 01:09:13,654 --> 01:09:17,366 Dames en heren, beste gasten van de Cock... 717 01:09:17,491 --> 01:09:21,912 ...stop met eten. Die salade wacht wel. 718 01:09:22,037 --> 01:09:25,415 Laat die biefstuk koud worden. 719 01:09:25,541 --> 01:09:30,379 Want vanavond hebben we hier een man die geen introductie nodig heeft. 720 01:09:30,504 --> 01:09:33,131 Het is Mr Jack Holden. 721 01:09:38,345 --> 01:09:41,139 En als jullie zijn films hebben gezien... 722 01:09:41,265 --> 01:09:47,479 ...dan weten jullie dat hij in al die films op een motor rijdt. 723 01:09:47,604 --> 01:09:51,608 Alsof dat het enige transportmiddel is. 724 01:09:51,733 --> 01:09:55,320 Of hij nou in de jungle is of in Manilla... 725 01:09:55,445 --> 01:10:00,325 ...of in Parijs of in Rio de Janeiro. 726 01:10:00,450 --> 01:10:03,579 Er zijn geen taxi's in de woestijn. 727 01:10:07,082 --> 01:10:11,003 En misschien hebben sommigen van jullie... 728 01:10:11,128 --> 01:10:15,674 ...de film The Bridges of Toko-San wel gezien. 729 01:10:21,221 --> 01:10:26,226 Jack en de prachtige Grace Kelly. 730 01:10:27,102 --> 01:10:29,813 Vanavond hebben jullie geluk. 731 01:10:29,938 --> 01:10:35,903 Want vanavond halen we Toko-San hier naar Encino. 732 01:10:39,281 --> 01:10:41,074 Inderdaad. 733 01:10:42,951 --> 01:10:47,164 Kom allemaal met mij mee naar de achtste hole. Kom mee. 734 01:10:50,125 --> 01:10:52,377 Wil jij misschien Grace spelen? 735 01:10:52,503 --> 01:10:57,966 Ik heb nog nooit op een motor gezeten. -Gewoon goed vasthouden. 736 01:10:58,091 --> 01:10:59,468 Kom op dan. 737 01:10:59,593 --> 01:11:03,055 Dat is mijn Rainbow. Rainbow rijdt motor. 738 01:11:03,889 --> 01:11:07,643 Steek die lampen aan. Nu. 739 01:11:07,768 --> 01:11:13,357 Rustig, mensen. Allemaal achter elkaar lopen. 740 01:11:13,941 --> 01:11:17,903 Allemaal langs de rand. 741 01:11:18,946 --> 01:11:20,489 Bedankt, mensen. 742 01:11:22,241 --> 01:11:25,577 Armand, kun jij op die mensen letten? 743 01:11:28,372 --> 01:11:33,210 Ik wil meer vlammen zien, mensen. 744 01:11:33,335 --> 01:11:35,003 Meer vlammen. 745 01:11:40,926 --> 01:11:43,303 Een geweldige avond voor een sprong. 746 01:11:49,518 --> 01:11:51,436 Ongelooflijk. 747 01:11:51,562 --> 01:11:54,022 Hij gaat het echt doen. 748 01:12:17,963 --> 01:12:20,299 Stilte op de set. 749 01:12:21,592 --> 01:12:23,719 Geluid aan. 750 01:12:23,844 --> 01:12:25,762 Camera A aan. 751 01:12:25,888 --> 01:12:27,598 Camera B aan. 752 01:12:29,725 --> 01:12:31,185 Klapper. 753 01:12:35,272 --> 01:12:36,899 Actie, Jack. 754 01:12:41,445 --> 01:12:44,364 Weet je nog wel hoe ik echt heet? 755 01:12:55,959 --> 01:12:58,504 Hou het gas erop. Heel goed. 756 01:13:03,091 --> 01:13:04,927 Hij gaat ervoor. 757 01:13:06,136 --> 01:13:09,014 Ik kom eraan, Nancy. 758 01:13:21,777 --> 01:13:24,571 Danielle's gitaar is kapot. -Gaat het wel? 759 01:13:24,696 --> 01:13:26,823 Danielle's gitaar is kapot. 760 01:13:36,792 --> 01:13:38,418 Niks aan de hand. 761 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Toko-San, Toko-San. 762 01:13:54,893 --> 01:13:59,189 Deze man is toe aan een borrel. Naar de Cock. 763 01:16:10,404 --> 01:16:16,326 De olieproducerende Arabische landen zetten hun olie in als politiek wapen. 764 01:16:16,451 --> 01:16:19,580 Ze reduceren hun productie met 5% per maand... 765 01:16:19,705 --> 01:16:23,000 ...totdat Israël zich terugtrekt uit bezet gebied. 766 01:16:23,125 --> 01:16:25,294 Als ze zich daaraan houden... 767 01:16:25,419 --> 01:16:29,673 ...zal hun productie over een jaar met bijna 50% zijn verminderd. 768 01:16:29,798 --> 01:16:33,927 {\an8}Als het olie-embargo in stand blijft, zal volgens sommigen... 769 01:16:34,219 --> 01:16:39,099 ...de situatie steeds erger worden en zal brandstof misschien op de bon moeten. 770 01:16:40,392 --> 01:16:44,062 Het tekort zal van invloed zijn op het leven van ieder van ons. 771 01:16:44,188 --> 01:16:46,982 In onze fabrieken, auto's, huizen en kantoren... 772 01:16:47,107 --> 01:16:51,236 ...moeten we minder brandstof gebruiken dan we gewend waren. 773 01:16:53,697 --> 01:16:56,575 Wist jij dat er een olie-embargo was? 774 01:17:00,245 --> 01:17:02,623 Begrijp jij hier iets van? 775 01:17:03,707 --> 01:17:07,586 We zullen mogelijk vaker dergelijke rijen zien in LA. 776 01:17:11,298 --> 01:17:14,301 De bedden worden gemaakt van vinyl. 777 01:17:14,426 --> 01:17:16,512 Vinyl wordt gemaakt van olie. 778 01:17:18,305 --> 01:17:21,517 Ja? -Dacht je soms van goud of zo? 779 01:17:21,642 --> 01:17:23,936 Ik dacht dat het... 780 01:17:24,061 --> 01:17:26,438 Dat het... -Magie was? 781 01:17:26,563 --> 01:17:29,233 Ik dacht dat het een soort rubber was. 782 01:17:31,318 --> 01:17:34,238 Dat wordt ook van olie gemaakt, sukkel. 783 01:17:37,366 --> 01:17:41,620 Ik kon gisteravond bijna geen benzine meer krijgen. 784 01:17:41,745 --> 01:17:46,917 Ik heb nog een beetje kunnen kopen, maar het wordt dit weekend lastig. 785 01:18:10,190 --> 01:18:12,943 Het is het einde van de wereld, Greggo. 786 01:18:39,553 --> 01:18:43,182 GEEN BENZINE MEER HUUR EEN FIETS 787 01:20:01,468 --> 01:20:03,011 Hé, jongens. 788 01:20:05,138 --> 01:20:08,016 Wie heeft hier de leiding? Heb jij de leiding? 789 01:20:08,141 --> 01:20:10,394 Kan ik je even spreken? 790 01:20:10,519 --> 01:20:13,939 Laat je mensen stoppen. -Stop even, jongens. 791 01:20:16,608 --> 01:20:18,819 Ik wil je dit even zeggen. 792 01:20:20,904 --> 01:20:22,364 Weet je wie ik ben? 793 01:20:22,489 --> 01:20:24,950 Weet je wie m'n vriendin is? 794 01:20:25,075 --> 01:20:26,743 Barbra Streisand? 795 01:20:26,869 --> 01:20:30,372 Barbra Streisand. Sand, zoals bij de zee. 796 01:20:44,928 --> 01:20:46,930 Zit je me te fucken? 797 01:20:47,055 --> 01:20:51,977 Laat maar. Hoop maar dat je haar nooit ontmoet. Zij is pas erg. 798 01:20:52,102 --> 01:20:55,647 Wij gaan naar de film. Ik ga haar nu halen. 799 01:20:55,772 --> 01:21:00,777 Normaal laat ik niemand alleen binnen, maar jullie zijn zo godvergeten laat. 800 01:21:00,903 --> 01:21:04,865 De benzine was op. -Die smoes ram ik zo in je penisgat, man. 801 01:21:07,075 --> 01:21:09,995 Hoe heet je? -Gary. 802 01:21:10,120 --> 01:21:13,207 Hoe groot is je penisgat? -Normaal formaat. 803 01:21:13,332 --> 01:21:17,586 Hoe weet je dat? Hoe zou het voelen als ik die smoes erin zou rammen? 804 01:21:17,711 --> 01:21:21,798 Dat zou erg pijnlijk zijn, hè? Maar dat wil ik graag doen. 805 01:21:21,924 --> 01:21:26,053 Ik wil niet dat u nog later komt. U kunt gaan. 806 01:21:26,178 --> 01:21:28,555 Jij bent een arrogant etterbakje. 807 01:21:29,723 --> 01:21:31,266 Dat bevalt me wel. 808 01:21:37,022 --> 01:21:40,526 We spreken dezelfde taal, we zijn allebei van de straat. 809 01:21:40,651 --> 01:21:42,819 Dat had ik nog niet gezien. 810 01:21:42,945 --> 01:21:45,531 Jij bent gewoon heel direct. 811 01:21:45,656 --> 01:21:50,661 Er zit een kleurvlekje in je linkeroog, dat wijst op een gebrek aan vitamine K. 812 01:21:50,786 --> 01:21:55,707 Ik ben een halve dokter. Neem meer vitamine D en kabeljauwleverolie. 813 01:21:55,832 --> 01:21:59,211 Zie je die Ferrari Daytona? Die is van mij. 814 01:22:00,420 --> 01:22:03,841 Die zit vol benzine. Zo kom ik op tijd voor de film. 815 01:22:03,966 --> 01:22:06,593 Ik zit niet te kloten. Ik ben Jon Peters. 816 01:22:06,718 --> 01:22:10,973 Ik hou alleen te veel van seks. Ik krijg er geen genoeg van. 817 01:22:12,099 --> 01:22:14,893 Ik ben er echt gek op. Is dat je zus? -Nee. 818 01:22:15,018 --> 01:22:17,062 Je vriendin? -Nee. 819 01:22:21,275 --> 01:22:23,986 Ooit wordt het m'n dood. 820 01:22:24,111 --> 01:22:26,864 Weet je hoeveel seks ik krijg? Alles. 821 01:22:28,156 --> 01:22:29,575 Alles is voor mij. 822 01:22:29,700 --> 01:22:31,743 Hou je van Barbra Streisand? 823 01:22:31,869 --> 01:22:33,412 Ja? 824 01:22:33,537 --> 01:22:35,956 Echt? -Ja. 825 01:22:38,292 --> 01:22:41,545 Ik ook. Het is soms wat saai, maar oké. 826 01:22:43,964 --> 01:22:47,759 Ik vermoord jou en je familie als je m'n huis sloopt. 827 01:22:49,178 --> 01:22:51,930 Heb je een kat? Een hond? 828 01:22:52,055 --> 01:22:54,141 Broers en zussen? -Broer. 829 01:22:54,266 --> 01:22:58,729 Ik wurg hem voor je ogen. Steve houdt je in de gaten als ik weg ben. 830 01:22:58,854 --> 01:23:02,399 Leuk je te ontmoeten, Gary. Ik wil dat je doodsbang bent. 831 01:23:02,524 --> 01:23:04,276 Je leven staat op het spel. 832 01:23:04,401 --> 01:23:07,446 Maar dat ken je wel, hè? Zo gaat dat op straat. 833 01:23:16,914 --> 01:23:20,125 Miss Streisand? Met Steve. 834 01:23:21,293 --> 01:23:22,836 Hij is net weg. 835 01:23:24,880 --> 01:23:28,759 En hij heeft vanavond een waterbed besteld. 836 01:23:28,884 --> 01:23:30,552 Op dit moment. 837 01:23:31,720 --> 01:23:36,433 Vier kinderen en een meisje. Of een jonge vrouw, ik weet niet wat ze is. 838 01:23:42,648 --> 01:23:45,234 Doe ik. Bedankt, Miss Streisand. 839 01:24:05,587 --> 01:24:08,048 Ik werkte vroeger met Julie Andrews. 840 01:24:13,220 --> 01:24:14,805 Die was lastig. 841 01:24:26,275 --> 01:24:28,402 Hij zei dat hij Greg zou vermoorden. 842 01:25:07,858 --> 01:25:09,276 We gaan. 843 01:25:27,461 --> 01:25:29,129 'Ik wurg je broer.' 844 01:25:31,215 --> 01:25:35,636 Ik wou tegen hem zeggen: Nee, ik ga jou wurgen. 845 01:25:35,761 --> 01:25:39,306 Ik wou het zeggen, maar ik wou cool blijven. 846 01:25:55,239 --> 01:25:57,074 Schuif eens op. 847 01:26:00,202 --> 01:26:01,578 Rij terug. 848 01:26:06,959 --> 01:26:08,961 We rijden terug de heuvel op. 849 01:26:12,339 --> 01:26:14,883 Hoe ging het? -Het ging goed. 850 01:26:15,008 --> 01:26:17,928 Je hebt de boel niet gesloopt, hè? 851 01:26:18,053 --> 01:26:20,097 Kun je het wel zien? 852 01:26:20,222 --> 01:26:24,351 Rij anders achteruit die oprit op om te keren. 853 01:26:41,577 --> 01:26:44,538 Je hebt het verprutst. Heeft ze gebeld? 854 01:26:46,164 --> 01:26:47,833 Verdomme, Steve. 855 01:26:54,965 --> 01:26:58,218 Er zat geen benzin-o in de auto, Steve-o. 856 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 Hoelang hebben jullie een relatie? 857 01:27:10,814 --> 01:27:12,441 Zij en ik? 858 01:27:12,566 --> 01:27:14,359 We hebben geen relatie. 859 01:27:14,484 --> 01:27:17,321 Waarom niet? -Geen idee. 860 01:27:20,782 --> 01:27:22,576 Ik ben 28. -Wat? 861 01:27:22,701 --> 01:27:24,494 Ik ben 25. 862 01:27:24,620 --> 01:27:26,246 Wanneer ben je jarig? 863 01:27:27,372 --> 01:27:29,666 December. -Ben je een Steenbok? 864 01:27:29,791 --> 01:27:31,710 Boogschutter? 865 01:27:31,835 --> 01:27:35,047 De hoeveelste december? 13? -15. 866 01:27:35,172 --> 01:27:37,090 Ik zat er maar twee naast. 867 01:27:39,801 --> 01:27:41,386 Wat ga je later doen? 868 01:27:41,512 --> 01:27:45,140 Heb je zussen of broers? -Zussen. 869 01:27:45,265 --> 01:27:47,559 Ouder of jonger? -Ouder. 870 01:27:47,684 --> 01:27:49,269 Dus jij bent de jongste? 871 01:27:52,189 --> 01:27:55,609 Heb je een goeie band met je vader? 872 01:27:55,734 --> 01:27:57,444 Wat doet hij voor z'n werk? 873 01:27:58,529 --> 01:28:00,948 Makelaar. 874 01:28:01,073 --> 01:28:03,534 Heeft hij je leren rijden? 875 01:28:03,659 --> 01:28:05,827 Je bent er heel goed in. 876 01:28:06,787 --> 01:28:10,374 Het is niet makkelijk. Gary kan het niet. 877 01:28:18,507 --> 01:28:20,884 Rustig aan nu. Daar staat ie. 878 01:28:22,177 --> 01:28:24,054 Kun je er wel langs? 879 01:28:25,556 --> 01:28:27,641 Zeker weten? -Ik denk het wel. 880 01:28:27,766 --> 01:28:32,604 Ik heb hem aan de zijkant gezet. Wacht, het is lullig voor je als je hem raakt. 881 01:28:32,729 --> 01:28:36,817 Ik neem het stuur wel, dan doe jij de koppeling en de rem. 882 01:28:36,942 --> 01:28:39,027 We doen het samen. 883 01:28:39,152 --> 01:28:40,946 Ja, we doen het samen. 884 01:28:41,071 --> 01:28:46,076 Daar gaat ie. Langzaamaan. Gewoon rustig ademen. 885 01:28:46,201 --> 01:28:49,413 Het lukt wel. Volgens mij lukt het wel. 886 01:28:49,538 --> 01:28:53,625 Kijk, zie je wel. Het lukt. 887 01:28:54,585 --> 01:28:55,919 Het is ons gelukt. 888 01:28:56,044 --> 01:28:57,921 Heel goed, Alana. 889 01:29:01,383 --> 01:29:03,969 We hebben hem niet geraakt. 890 01:29:04,094 --> 01:29:05,888 Je ruikt zo lekker. 891 01:29:11,768 --> 01:29:13,979 Even benzine halen en dan ga ik. 892 01:29:16,815 --> 01:29:20,402 Moet je die rij zien? 893 01:29:22,821 --> 01:29:25,824 Als sardientjes in een blikje. Ga links. 894 01:29:25,949 --> 01:29:28,118 Ik ga echt niet wachten. 895 01:29:28,243 --> 01:29:30,245 Laat die auto er even langs. 896 01:29:30,370 --> 01:29:31,830 Zet hem nu daar neer. 897 01:29:31,955 --> 01:29:35,918 Ze gaan wel aan de kant. Zet de wagen stil. 898 01:29:43,675 --> 01:29:45,761 Wat moet je, klootzak? 899 01:29:45,886 --> 01:29:47,888 Dit is Chumash-gebied. 900 01:29:48,013 --> 01:29:51,517 Die klootzakken weten niet eens waar ze zijn. 901 01:29:53,936 --> 01:29:56,313 Ja, klootzak. 902 01:29:57,397 --> 01:29:59,483 Het is nu mijn slang. 903 01:29:59,608 --> 01:30:04,112 Rijden. Rij achteruit. 904 01:30:04,613 --> 01:30:07,241 Zeg het maar. -Rustig nou. 905 01:30:07,366 --> 01:30:08,909 Het is mijn slang. 906 01:30:17,793 --> 01:30:24,550 Wil je benzine, Jon? Ik heb hier benzine voor je, Jon. 907 01:30:24,675 --> 01:30:27,052 Jon Peters' Ferrari. 908 01:31:04,006 --> 01:31:05,757 Waar zijn we? 909 01:31:05,883 --> 01:31:07,092 Geen idee. 910 01:31:07,968 --> 01:31:11,096 We zitten zonder benzine. Je moet duwen. 911 01:31:11,221 --> 01:31:13,765 Wat sta je nou te kijken? 912 01:31:23,650 --> 01:31:25,068 Stap in. 913 01:32:34,680 --> 01:32:35,889 Zet je schrap. 914 01:33:07,129 --> 01:33:11,341 Als we het stoplicht bij Ventura halen, kunnen we naar de 76-pomp rollen. 915 01:33:11,466 --> 01:33:14,553 De Mobil-pomp links is dichterbij. 916 01:33:33,280 --> 01:33:36,533 Ik ga dat stoplicht negeren. -Ik vertrouw je. 917 01:33:56,678 --> 01:34:00,432 Heftig. Dat was echt heftig, Alana. 918 01:34:00,557 --> 01:34:02,893 Alles goed achterin, jongens? 919 01:34:03,018 --> 01:34:06,563 Het is ons gelukt. Het is jou gelukt. 920 01:34:06,688 --> 01:34:08,774 Ik... Het is ons gelukt. 921 01:34:09,775 --> 01:34:11,735 Hoe hebben we dat overleefd? 922 01:34:48,981 --> 01:34:51,942 Een klote-krantenhouder midden op... 923 01:35:00,742 --> 01:35:02,160 Zo doe ik dat. 924 01:35:09,960 --> 01:35:14,381 Hoorde je hoe dat is gegaan met die andere tennisleraar? 925 01:35:15,549 --> 01:35:18,427 Hou je van boterhammen met pindakaas? 926 01:35:18,552 --> 01:35:21,722 Niet echt. Romig of met stukjes pinda? 927 01:35:21,847 --> 01:35:25,058 Wat jij het lekkerst vindt. 928 01:35:25,184 --> 01:35:26,977 Wie heeft de beste backhand? 929 01:35:27,102 --> 01:35:30,522 Jij. Nee, jij kunt goed serveren. 930 01:35:48,248 --> 01:35:50,834 Brian? 931 01:35:50,959 --> 01:35:52,920 Met Alana Kane. 932 01:35:56,340 --> 01:35:59,343 Hoe is het met je? 933 01:35:59,468 --> 01:36:03,055 Goed. En met jou? -Het gaat prima. 934 01:36:03,180 --> 01:36:06,600 Waar ben je mee bezig? -Niks bijzonders. 935 01:36:08,310 --> 01:36:11,939 Ik vroeg me af of je nog voor Joel Wachs werkt. 936 01:36:12,064 --> 01:36:14,024 Jazeker. 937 01:36:14,149 --> 01:36:17,903 Hebben jullie nog vrijwilligers nodig? -Altijd. 938 01:36:19,071 --> 01:36:20,739 Heb je het over jezelf? 939 01:36:24,159 --> 01:36:28,497 Alana, kom alsjeblieft voor ons werken. We hebben je nodig. 940 01:36:28,622 --> 01:36:32,251 Ik heb gezien hoe jij je huiswerk doet. -Weet je dat nog? 941 01:36:32,376 --> 01:36:34,837 Hoe zou ik dat kunnen vergeten? 942 01:36:35,921 --> 01:36:37,506 We hebben je nodig. 943 01:37:00,654 --> 01:37:02,364 Hoe is het? -Goed, met jou? 944 01:37:02,489 --> 01:37:04,408 Goed je te zien. -Jou ook. 945 01:37:04,533 --> 01:37:07,035 Ik stel je even aan iedereen voor. 946 01:37:07,160 --> 01:37:08,412 Hierzo. 947 01:37:08,537 --> 01:37:11,915 Tess, dit is Alana, onze nieuwe vrijwilliger. 948 01:37:12,040 --> 01:37:15,210 Elizabeth en Richard zitten in een vergadering. 949 01:37:15,335 --> 01:37:17,379 Spencer. Chuck zit te bellen. 950 01:37:17,504 --> 01:37:21,216 Ik stel je even voor aan Ted. O, hij is bezig. 951 01:37:21,341 --> 01:37:24,511 Hier zitten we meestal. Om te bellen. 952 01:37:24,636 --> 01:37:28,640 Joel, jij bent het jongste raadslid. En de enige vrijgezel. 953 01:37:28,765 --> 01:37:31,185 Heb je wel tijd voor een sociaal leven? 954 01:37:31,310 --> 01:37:36,982 Als single heb ik meer tijd om te werken. En raadslid zijn is een veeleisende baan. 955 01:37:37,107 --> 01:37:42,279 Wat zeggen je dates daarover? -Niks. Ik ga nooit op date. 956 01:37:42,404 --> 01:37:44,990 Het zou voor een partner lastig zijn... 957 01:37:45,115 --> 01:37:49,745 ...om al mijn sociale verplichtingen bij te houden. 958 01:37:49,870 --> 01:37:54,583 Maar ooit komt er wel iemand die dat met me wil delen. 959 01:37:54,708 --> 01:37:59,796 Er is vast wel belangstelling. -Mensen willen me vaak koppelen. 960 01:37:59,922 --> 01:38:03,050 En ik heb ook al prachtige vrouwen ontmoet. 961 01:38:03,175 --> 01:38:07,721 Maar ik zeg altijd: Mijn tijd is gereserveerd voor andere zaken. 962 01:38:08,597 --> 01:38:10,349 Succes. 963 01:38:10,474 --> 01:38:12,768 Nog een foto, raadslid Wachs? 964 01:38:12,893 --> 01:38:15,103 Je spreekt het uit als Wèchs. 965 01:38:15,229 --> 01:38:19,107 Wilt u misschien hier naast uw moeder gaan staan? 966 01:38:19,233 --> 01:38:24,488 Dan maak ik even een foto van jullie. U doet ook zoveel voor de campagne. 967 01:38:24,613 --> 01:38:27,741 Kunt u uw hand op haar schouder leggen? 968 01:38:27,866 --> 01:38:30,410 Mevrouw, als u nu de telefoon pakt... 969 01:38:30,536 --> 01:38:33,914 Raadslid? Dit is Alana Kane. Ze is vrijwilliger. 970 01:38:34,039 --> 01:38:37,835 Het is een eer u te ontmoeten. -Bedankt voor je inzet. 971 01:38:37,960 --> 01:38:40,462 Ik heb integriteit. -Ik ook. 972 01:38:40,587 --> 01:38:42,506 Weet ik. -Eerlijk. 973 01:38:42,631 --> 01:38:44,216 Dat ben ik ook. 974 01:38:44,925 --> 01:38:49,471 Dit is openbaar land. De staat heeft het gekocht voor 34.000 dollar... 975 01:38:49,596 --> 01:38:51,974 ...terwijl het miljoenen waard was. 976 01:38:52,099 --> 01:38:54,768 Sam Yorty en z'n vriendjes zullen niet... 977 01:38:54,852 --> 01:38:58,146 ...aarzelen dit prachtige land te vernietigen... 978 01:38:58,272 --> 01:39:03,068 ...voor gunsten, smeergeld en lelijke huizen voor hun vrienden. 979 01:39:03,193 --> 01:39:05,654 Maar zo hoeft het niet te gaan. 980 01:39:05,779 --> 01:39:12,035 Ik snap dat iedereen praat over revolutie, maar het kan ook anders. 981 01:39:12,160 --> 01:39:15,330 We hebben alleen maar politici nodig... 982 01:39:15,455 --> 01:39:19,126 ...die niet zijn vergeten waarom we op ze hebben gestemd. 983 01:39:19,251 --> 01:39:20,878 Cut. Geweldig. 984 01:39:21,003 --> 01:39:25,549 Dat was 'm. Heel goed gedaan, Joel. 985 01:39:38,478 --> 01:39:40,314 Klaar? Kunnen we? 986 01:39:42,441 --> 01:39:47,112 Wat zegt u tegen mensen die vinden dat u te jong bent en geen ervaring hebt? 987 01:39:47,237 --> 01:39:49,948 Ik zou ze bedanken voor het compliment. 988 01:39:50,073 --> 01:39:53,535 Kun je dat nog eens zeggen? Het staat er niet op. 989 01:39:53,660 --> 01:39:55,245 Serieus? 990 01:39:56,496 --> 01:39:58,415 Sorry. 991 01:39:58,540 --> 01:40:00,459 Iedereen klaar? 992 01:40:01,627 --> 01:40:03,170 Nog een keer. 993 01:40:04,046 --> 01:40:09,635 Wat zegt u tegen mensen die vinden dat u te jong bent en geen ervaring hebt? 994 01:40:09,760 --> 01:40:12,679 Ik zou ze bedanken voor het compliment. 995 01:40:12,804 --> 01:40:14,973 Volgens mij... 996 01:40:15,098 --> 01:40:18,143 Ben je aan het opnemen? -De film is op. 997 01:40:20,145 --> 01:40:23,273 We moeten even pauzeren. Sorry. -Geeft niet. 998 01:40:24,316 --> 01:40:29,112 Morgen moet je naar Toluca Lake. Ze verwachten je om tien uur. 999 01:40:29,238 --> 01:40:31,365 Hoe zit het met die flipperkasten? 1000 01:40:31,490 --> 01:40:36,203 Heb je gehoord van rechter Sachs? Hij heeft met 5-0 verloren. Het is klaar. 1001 01:40:36,328 --> 01:40:41,917 Flipperen wordt voor het eerst sinds 1939 weer legaal in LA. Ongelooflijk, hè? 1002 01:40:42,042 --> 01:40:46,547 Het was ook een achterhaalde, discriminerende wet. 1003 01:40:46,672 --> 01:40:49,842 Ik moet wel zeker weten dat die wet erdoor komt. 1004 01:40:49,967 --> 01:40:55,097 Ja, hij komt erdoor. Morgen wordt het bekendgemaakt. 1005 01:40:56,682 --> 01:40:58,475 Ja, met Gary Valentine. 1006 01:40:59,476 --> 01:41:03,438 Ik ben een nieuw bedrijf begonnen en ik zoek flipperkasten. 1007 01:41:11,280 --> 01:41:13,949 Bedankt dat je me te woord wilde staan. 1008 01:41:18,412 --> 01:41:21,248 Doe jij wat ik denk dat je doet? 1009 01:41:22,666 --> 01:41:26,628 Wat denk je dat ik doe? -Mensen bellen voor flipperkasten. 1010 01:41:28,088 --> 01:41:29,423 Ja, dat doe ik. 1011 01:41:31,508 --> 01:41:33,468 Omdat? 1012 01:41:33,594 --> 01:41:36,680 Omdat wij ze dan als eerste hebben. 1013 01:41:36,805 --> 01:41:40,475 Dan kunnen we Fat Bernie's Pinball Palace beginnen. 1014 01:41:40,601 --> 01:41:45,063 We hebben de dag doorgebracht met een man die veel kan bereiken voor de stad. 1015 01:41:45,189 --> 01:41:48,734 Maar jij hoort alleen maar iets over flipperkasten. 1016 01:41:48,859 --> 01:41:50,944 Ook wel andere dingen. 1017 01:41:56,950 --> 01:41:59,453 Met Gary Valentine. 1018 01:42:00,370 --> 01:42:04,750 Bedankt dat je zo spoedig terugbelt. -'Spoedig'? Wie ben jij? 1019 01:42:08,128 --> 01:42:12,216 Is er een tijdstip dat jou schikt dat ik even kan komen kijken? 1020 01:42:12,341 --> 01:42:15,802 Doe even normaal, Gary. -Geweldig. 1021 01:42:17,095 --> 01:42:20,599 Ik ben er over tien minuten. Bedankt, Don. 1022 01:42:20,724 --> 01:42:24,353 Ik ga je niet brengen. -Prima. Ik kan zelf wel rijden. 1023 01:42:25,562 --> 01:42:29,316 Ga je in je eentje? Grote vent. -Inderdaad. 1024 01:42:33,820 --> 01:42:38,116 Als je die sigaretten rookt, ga je kotsen als een of ander watje. 1025 01:42:41,328 --> 01:42:44,164 Deze sigaretten? Bedoel je deze? 1026 01:42:45,624 --> 01:42:47,251 'King Size Mayburn.' 1027 01:42:52,798 --> 01:42:54,383 Je durft het toch niet. 1028 01:43:18,740 --> 01:43:23,036 Ik ben cooler dan jij. Vergeet dat niet. 1029 01:43:23,161 --> 01:43:27,124 Jij gaat mij niet vertellen of ik cool ben, oude vrouw. 1030 01:43:27,249 --> 01:43:30,794 Ik zei 'mevrouw'. 1031 01:43:30,919 --> 01:43:34,965 Jij gaat mij niet vertellen of ik wel of niet cool ben. 1032 01:43:35,090 --> 01:43:38,677 Jij bent niet cool. En je stinkt uit je mond. 1033 01:43:40,888 --> 01:43:43,932 Dat zeg jij. En jij bent oud. 1034 01:43:45,726 --> 01:43:47,728 Ben ik oud? 1035 01:43:47,853 --> 01:43:50,022 Weet ik niet wat cool is? 1036 01:43:50,147 --> 01:43:53,358 Is de wereld veranderen niet cool? 1037 01:43:53,483 --> 01:43:56,445 Ga Brian maar vragen of je cool bent. -Doe ik. 1038 01:43:56,570 --> 01:44:00,407 Wie vindt jou cool, Gary? Je waterbedfans? 1039 01:44:00,532 --> 01:44:02,618 Sue, Kirk en Mark? 1040 01:44:03,619 --> 01:44:05,996 Ik heb wel meer vrienden. 1041 01:44:06,121 --> 01:44:09,583 Je weet niet eens wat er speelt in de wereld. 1042 01:44:09,708 --> 01:44:13,545 Jij denkt dat de wereld draait om jou en je debiele ideetjes. 1043 01:44:13,670 --> 01:44:16,882 Dat is ook zo. -Nee, het gaat om veel meer. 1044 01:44:17,007 --> 01:44:19,218 Welnee. -Jawel. 1045 01:44:19,343 --> 01:44:24,389 Zonder mij zou jij nog steeds foto's nemen van schoolkinderen. 1046 01:44:29,770 --> 01:44:32,648 Jij hebt het over flipperkasten. 1047 01:44:32,773 --> 01:44:34,691 Ik ben politicus. 1048 01:44:37,903 --> 01:44:40,197 Ik moet m'n leven op orde krijgen. 1049 01:44:43,408 --> 01:44:45,035 Doe dat dan maar. 1050 01:44:45,160 --> 01:44:47,871 Waar ga je heen? -Ik ga weg. 1051 01:44:48,956 --> 01:44:51,041 Ik breng je wel. 1052 01:44:53,293 --> 01:44:56,547 Wil je nou naar die stomme flipperkasten of niet? 1053 01:44:58,257 --> 01:45:00,968 Ik breng je wel, Gary. 1054 01:45:03,804 --> 01:45:05,973 Wat is jouw probleem? 1055 01:45:06,098 --> 01:45:09,601 Waag het niet om in te stappen. Waag het niet. 1056 01:45:11,311 --> 01:45:14,189 Als jij in die auto stapt... 1057 01:45:14,314 --> 01:45:16,775 ...praat ik nooit meer met je. 1058 01:45:26,493 --> 01:45:28,036 Stop nou. 1059 01:45:55,856 --> 01:46:00,986 Met Alana Kane van de campagne voor Joel Wachs. Bel ik gelegen? 1060 01:46:02,613 --> 01:46:06,742 Wist u dat hij de corruptie wil aanpakken in onze lokale... 1061 01:46:08,327 --> 01:46:10,412 Krijg dan de tering. 1062 01:46:14,082 --> 01:46:20,214 Hoe staat het ervoor met de analyse? -Daar is Len Barton mee bezig. 1063 01:46:20,339 --> 01:46:24,801 Met Alana Kane van de campagne voor Joel Wachs. Bel ik gelegen? 1064 01:46:27,888 --> 01:46:31,642 Ja, ik bel... Sorry, ik moet ophangen. 1065 01:46:32,768 --> 01:46:34,603 Mag ik je iets zeggen? 1066 01:46:34,728 --> 01:46:40,567 Ik ben vaak nogal vergeetachtig en verstrooid. 1067 01:46:41,485 --> 01:46:44,071 Ik weet niet eens meer wat ik wou zeggen. 1068 01:46:44,196 --> 01:46:46,698 Sinds jij hier zit, ben ik heel georganiseerd, 1069 01:46:46,782 --> 01:46:50,244 doelgericht en geïnspireerd. 1070 01:46:51,828 --> 01:46:53,080 Bedankt daarvoor. 1071 01:46:53,205 --> 01:46:56,166 Bedankt, raadslid. -Dat was het. 1072 01:47:15,310 --> 01:47:19,690 Met Alana Kane van de campagne voor Joel Wachs. Bel ik gelegen? 1073 01:47:20,691 --> 01:47:25,320 Wist u dat hij de corruptie wil aanpakken in onze lokale... 1074 01:47:26,530 --> 01:47:28,407 Krijg dan de tering. 1075 01:47:33,537 --> 01:47:36,248 Het kantoor van Joel Wachs. Met Alana. 1076 01:47:36,373 --> 01:47:38,750 Ik ben het. 1077 01:47:38,876 --> 01:47:41,670 Wat ben je aan het doen? -Werken. Jij? 1078 01:47:42,588 --> 01:47:47,217 Gary kwam net langs met een flyer voor z'n Pinball Palace. 1079 01:47:47,342 --> 01:47:49,011 Wat zei hij? 1080 01:47:49,136 --> 01:47:54,266 Hij vroeg of we wilden komen. En hij wilde dat jij ervan zou weten. 1081 01:47:54,391 --> 01:47:56,226 Wat zei hij nog meer? 1082 01:47:56,351 --> 01:47:58,478 Ik denk dat hij je mist. 1083 01:47:58,604 --> 01:48:03,692 Zei hij dat? -Nee, maar hij zag er ongelukkig uit. 1084 01:48:03,817 --> 01:48:05,944 En schattig. 1085 01:48:06,069 --> 01:48:07,988 Hij vroeg naar Brian. 1086 01:48:11,742 --> 01:48:14,786 Je moet naar z'n flipperkastzaak gaan. 1087 01:48:14,912 --> 01:48:18,957 Ik ben aan het werk. -Ze hebben gratis Pepsi. 1088 01:48:19,082 --> 01:48:21,585 En het is open tot middernacht. 1089 01:48:23,128 --> 01:48:24,671 Er is ook een band. 1090 01:48:24,796 --> 01:48:27,508 Ik wil belastingen afschaffen en het milieu... 1091 01:48:27,591 --> 01:48:30,344 ...beschermen en jij begint over gratis Pepsi. 1092 01:48:31,053 --> 01:48:33,931 Brian, zie je die vent daar? 1093 01:48:36,892 --> 01:48:40,854 Met die '12'? -Ja, volgens mij bespioneert hij ons. 1094 01:48:40,979 --> 01:48:43,524 Hij kijkt de hele tijd deze kant op. 1095 01:48:44,775 --> 01:48:46,360 Vind jij hem niet raar? 1096 01:48:48,862 --> 01:48:52,533 Wel een beetje. -Hij staat er al de hele ochtend. 1097 01:48:52,658 --> 01:48:54,826 Ga iets tegen hem zeggen. 1098 01:48:54,952 --> 01:48:56,662 Laat hem nou gewoon. 1099 01:48:56,787 --> 01:48:59,915 Als hij daar te lang blijft, spreek ik hem wel aan. 1100 01:49:05,587 --> 01:49:07,673 Kan ik wat voor je doen? 1101 01:49:07,798 --> 01:49:09,842 Geen idee. 1102 01:49:09,967 --> 01:49:12,594 Je staart naar ons kantoor. 1103 01:49:12,719 --> 01:49:15,639 Ja, m'n ogen moeten ergens heen kijken. 1104 01:49:15,764 --> 01:49:19,059 Wat doe je hier? -Wachten op een vriend. 1105 01:49:19,184 --> 01:49:21,520 Welke vriend? 1106 01:49:21,645 --> 01:49:23,605 Die ken jij niet. 1107 01:49:24,439 --> 01:49:28,068 Ga weg. Weg van ons kantoor. Verderop. 1108 01:49:29,778 --> 01:49:31,864 Dit is een vrij land. 1109 01:49:31,989 --> 01:49:36,243 Ga jij maar terug naar je kantoortje... 1110 01:49:37,786 --> 01:49:40,622 ...voordat ik jou vragen ga stellen. 1111 01:49:41,915 --> 01:49:45,210 Is er een probleem? -Niet voor mij. 1112 01:49:46,170 --> 01:49:48,338 Ga hier weg. 1113 01:49:48,463 --> 01:49:50,507 Ja, ik ga al. 1114 01:49:50,632 --> 01:49:52,926 Wat zei hij? -Weet ik niet. 1115 01:50:00,475 --> 01:50:03,145 Fat Bernie's Pinball Palace. Vanavond. 1116 01:50:04,146 --> 01:50:07,065 Fat Bernie's Pinball Palace. Vanavond. 1117 01:50:07,191 --> 01:50:09,359 Met een band en gratis Pepsi. 1118 01:50:09,484 --> 01:50:12,863 2001, Fireball, Jive Time. Fat Bernie's Pinball Palace. 1119 01:50:12,988 --> 01:50:16,575 Kirk komt je ophalen. Deel er zoveel mogelijk uit. 1120 01:50:16,700 --> 01:50:17,910 Je bent een topper. 1121 01:50:18,035 --> 01:50:21,955 Geen leeftijdsgrens bij Fat Bernie's Pinball Palace. 1122 01:50:22,080 --> 01:50:27,002 Fat Bernie's Pinball Palace. Open na zonsondergang. 1123 01:50:40,182 --> 01:50:41,350 Dames. 1124 01:50:42,267 --> 01:50:45,187 Ga daar maar op staan, Gary. 1125 01:50:47,940 --> 01:50:50,150 Ga je vanavond uit eten? 1126 01:50:50,317 --> 01:50:52,945 Dat hoop ik. -Geweldig. 1127 01:50:53,237 --> 01:50:54,488 Jasje. 1128 01:50:57,783 --> 01:50:59,159 Voorzichtig. 1129 01:51:24,059 --> 01:51:27,563 Hé, makker. 1130 01:51:27,688 --> 01:51:29,189 Je molt de kast. 1131 01:51:34,278 --> 01:51:37,906 Hé, doe even normaal. Hoor je me? 1132 01:51:38,031 --> 01:51:41,493 Kap daarmee. -Flikker op, gast. 1133 01:51:52,212 --> 01:51:55,340 Jij kan vertrekken. Wegwezen. 1134 01:52:01,388 --> 01:52:03,640 Je mag erin als je normaal kan doen. 1135 01:52:03,765 --> 01:52:09,563 Wat is dit? Fietsen aan de kant. Jack, Matty, fietsen aan de kant. 1136 01:52:09,688 --> 01:52:12,065 Aan de kant. Je blokkeert de ingang. 1137 01:52:25,746 --> 01:52:27,706 Geef dat jasje eens. 1138 01:52:28,957 --> 01:52:30,959 Geen idee van wie dat is. 1139 01:52:35,255 --> 01:52:37,508 Ik ben heel blij dat jij hier bent. 1140 01:52:38,509 --> 01:52:40,636 Had ik dat al gezegd? 1141 01:52:40,761 --> 01:52:43,013 Ik ben ook blij om hier te zijn. 1142 01:53:01,907 --> 01:53:06,411 Kantoor van raadslid Wachs. Met Alana. -Ik ben blij dat ik je tref. 1143 01:53:06,537 --> 01:53:08,205 Dag, raadslid. 1144 01:53:08,330 --> 01:53:12,042 Heb je misschien tijd om wat met me te komen drinken? 1145 01:53:13,961 --> 01:53:17,130 Ik? -Ja, jij. Dat zou leuk zijn, toch? 1146 01:53:17,256 --> 01:53:20,926 Even een drankje doen. Misschien Rive Gauche? 1147 01:53:21,051 --> 01:53:25,764 Dat klinkt leuk. -Eén drankje maar. Even heel kort. 1148 01:53:25,889 --> 01:53:30,936 Maar kom dan wel meteen. Het is belangrijk. 1149 01:53:32,020 --> 01:53:36,149 Oké, meteen. -Enorm bedankt. Tot zo. 1150 01:53:38,360 --> 01:53:42,281 Hij is z'n portemonnee vergeten. -Alweer? 1151 01:53:44,449 --> 01:53:46,827 Hij gaat nooit winnen, hè? 1152 01:53:46,952 --> 01:53:48,745 Wat bedoel je? 1153 01:53:48,871 --> 01:53:51,832 Hij is een chaoot. Hij vergeet alles. 1154 01:53:51,957 --> 01:53:57,004 Portemonnee, sleutels, tas. Ik heb al drie keer z'n papieren moeten halen. 1155 01:53:57,129 --> 01:54:00,132 Dat betekent niet dat hij niet gaat winnen. 1156 01:54:01,717 --> 01:54:03,385 Ik ga met je mee. 1157 01:54:07,139 --> 01:54:09,600 Sluit jij hier maar af. 1158 01:54:10,976 --> 01:54:13,187 Ik heb 'm. 1159 01:54:15,397 --> 01:54:17,149 Zie ik je later? 1160 01:54:18,275 --> 01:54:19,902 Prima. 1161 01:54:20,027 --> 01:54:24,198 Bij Tarzana Bob's? -Dat klinkt goed. 1162 01:54:38,879 --> 01:54:41,089 Stop met spelen. Ga weg. 1163 01:54:41,215 --> 01:54:43,967 Maar ik heb m'n geld... -Ga weg. 1164 01:54:44,092 --> 01:54:46,094 Ik ben de eigenaar. Ga weg. 1165 01:55:00,400 --> 01:55:02,277 Hoi, Este. 1166 01:55:05,405 --> 01:55:07,783 Dit is echt te gek. 1167 01:55:07,908 --> 01:55:10,160 Je hebt je teennagels gelakt. 1168 01:55:10,285 --> 01:55:13,080 Dat klopt. -Ik vind ze mooi. 1169 01:55:13,205 --> 01:55:15,791 Fijn dat je er bent. -Een belangrijke avond. 1170 01:55:15,916 --> 01:55:17,459 Jullie zien er goed uit. 1171 01:55:20,504 --> 01:55:22,798 Heb je Alana nog gesproken? 1172 01:55:27,427 --> 01:55:28,887 Komt ze nog? 1173 01:55:37,604 --> 01:55:39,648 Je weet waar ze werkt, toch? 1174 01:55:47,197 --> 01:55:49,908 Zeg je nou dat ik daarheen moet gaan? 1175 01:55:57,875 --> 01:55:59,418 Ga daarheen. 1176 01:56:56,475 --> 01:57:00,687 Ik wil je voorstellen aan m'n goede vriend Matthew. 1177 01:57:00,812 --> 01:57:02,022 Aangenaam. 1178 01:57:02,147 --> 01:57:06,401 Alana werkt voor m'n campagne. Ze heeft me zo goed geholpen. 1179 01:57:06,527 --> 01:57:10,948 Zoals met die tv-spotjes. -En met het 'Integriteit'-billboard. 1180 01:57:11,073 --> 01:57:13,742 En met nog heel veel andere dingen. 1181 01:57:14,993 --> 01:57:20,582 Ik vind het ook belangrijk werk. -Grappig, daar hadden we het net over. 1182 01:57:20,707 --> 01:57:24,253 Madame, wilt u iets drinken? 1183 01:57:24,378 --> 01:57:28,549 Een martini. -Wodka of gin? 1184 01:57:28,674 --> 01:57:30,425 Wodka en gin. 1185 01:57:30,551 --> 01:57:33,345 Wilt u er een olijf of limoen bij? 1186 01:57:35,180 --> 01:57:37,307 Waarom blijf ik eigenlijk? 1187 01:57:37,432 --> 01:57:42,312 Vond je het lastig om dit te vinden? -Nee, ik kom hier zo vaak. 1188 01:57:42,437 --> 01:57:44,314 Heel goed. 1189 01:57:44,439 --> 01:57:49,152 En nu betrek je haar er ook nog bij. -Geniet nou van je dessert. 1190 01:57:49,278 --> 01:57:52,489 Alles komt goed. Alana krijgt zo haar drankje. 1191 01:57:53,532 --> 01:57:55,951 Is dat je campagneslogan? 1192 01:57:56,076 --> 01:58:01,123 'Alles komt goed zolang niemand erachter komt wie ik werkelijk ben.' 1193 01:58:03,000 --> 01:58:07,004 Jij snapt niet wat er allemaal op me afkomt. 1194 01:58:07,129 --> 01:58:12,092 Snap je niet hoe lastig dit voor mij is? -Nee, omdat je me niks vertelt. 1195 01:58:12,217 --> 01:58:16,013 Als ik me dan één keer op m'n gemak wil voelen... 1196 01:58:16,138 --> 01:58:21,476 ...laat jij me ongemakkelijk voelen. -Ik heb jou niks aangedaan. 1197 01:58:21,602 --> 01:58:23,770 Ik heb dit meisje niet gebeld. 1198 01:58:23,896 --> 01:58:25,230 Dat vind je vervelend. 1199 01:58:25,314 --> 01:58:28,066 Ja, want dit gaat niet over mij, over ons. 1200 01:58:28,192 --> 01:58:33,405 Dat is ook zo. 'Ik ben Matthew Marshall en het gaat altijd over mij.' 1201 01:58:33,530 --> 01:58:38,869 Nee, Joel. Het gaat nooit over mij. Daarom ben ik verdrietig. 1202 01:58:40,287 --> 01:58:44,291 We zitten hier samen te eten. Op jouw verzoek. 1203 01:58:44,416 --> 01:58:48,462 Ik ben moe en ik zit hier te eten. Wat wil je nog meer van mij? 1204 01:58:49,755 --> 01:58:53,634 Ik wil jou voor mezelf. 1205 01:58:54,301 --> 01:58:57,054 Zo zit de wereld niet in elkaar. 1206 01:59:00,182 --> 01:59:01,850 Ik weet het niet. 1207 01:59:01,975 --> 01:59:04,102 Dan moet jij volwassen worden. 1208 01:59:08,190 --> 01:59:13,237 Er hing vandaag een man rond bij ons kantoor en die is hier nu ook. 1209 01:59:14,821 --> 01:59:16,448 Daarom heb ik je gebeld. 1210 01:59:16,573 --> 01:59:21,203 Ik wil niet dat m'n privéleven onze eerste prioriteit in de weg staat. 1211 01:59:21,328 --> 01:59:24,081 Wat is onze eerste prioriteit? 1212 01:59:24,206 --> 01:59:27,251 De mensen, mijn campagne en alles wat ik wil bereiken. 1213 01:59:27,376 --> 01:59:31,505 En nu zitten wij hier te eten. Wat willen wij bereiken? 1214 01:59:31,630 --> 01:59:34,341 Jij kwam hier om iets met me te drinken. 1215 01:59:34,466 --> 01:59:39,096 En nu ga je je vriendje Matthew thuisbrengen. 1216 01:59:42,891 --> 01:59:46,478 Brengt ze haar vriendje naar zijn huis of naar jouw huis? 1217 01:59:46,603 --> 01:59:50,482 Niet zo hard. Naar jouw huis. 1218 01:59:52,234 --> 01:59:53,944 Ga jij daar ook heen? 1219 01:59:56,947 --> 02:00:00,492 Kunnen we dit een andere keer bespreken? 1220 02:00:00,617 --> 02:00:04,872 Kom jij vanavond langs? -We bespreken dit een andere keer. 1221 02:00:06,540 --> 02:00:10,586 Wil je dat ik wakker blijf voor je? -Nee, Matthew. 1222 02:00:11,795 --> 02:00:13,922 Fijn dat jullie er zijn. 1223 02:00:17,092 --> 02:00:20,888 We gaan de bloemetjes buiten zetten. En ze dan vertrappen. 1224 02:00:21,013 --> 02:00:23,015 Zo fijn dat jullie... 1225 02:00:46,955 --> 02:00:49,249 Heel lief van je, Alana. 1226 02:00:59,885 --> 02:01:01,637 Heb je een vriendje? 1227 02:01:04,139 --> 02:01:05,641 Ja en nee. 1228 02:01:06,725 --> 02:01:08,268 Ik weet het niet. 1229 02:01:11,813 --> 02:01:13,524 Is het een klootzak? 1230 02:01:17,653 --> 02:01:20,197 Het zijn allemaal klootzakken, hè? 1231 02:01:33,752 --> 02:01:35,504 Dank je, lieverd. 1232 02:01:39,216 --> 02:01:41,844 Jij hebt heel veel inlevingsvermogen. 1233 02:01:45,097 --> 02:01:46,723 Dank je, Matthew. 1234 02:03:24,321 --> 02:03:27,157 Je bent heel cool. Wat speel je? -Gitaar. 1235 02:03:27,282 --> 02:03:28,575 Ik ook. 1236 02:03:28,700 --> 02:03:31,703 Waar is Gary? -Gaat het wel? 1237 02:03:31,828 --> 02:03:33,789 Waar is Gary? 1238 02:03:33,914 --> 02:03:35,374 Die is weggegaan. 1239 02:03:35,499 --> 02:03:37,459 Waarheen? -Geen idee. 1240 02:03:52,349 --> 02:03:54,268 Goedenavond, Miss Alana. 1241 02:03:54,393 --> 02:03:57,563 Is Gary hier? -Die is hier vanavond niet geweest. 1242 02:03:57,688 --> 02:04:01,066 Heb je hem niet gezien? -Nee, heb je hulp nodig? 1243 02:04:01,191 --> 02:04:02,693 Nee, bedankt, Henri. 1244 02:05:29,404 --> 02:05:33,033 Mensen, mag ik even jullie aandacht? 1245 02:05:33,784 --> 02:05:37,287 Ik wil jullie Mrs Alana Valentine voorstellen. 1246 02:05:40,541 --> 02:05:42,084 Idioot. 1247 02:06:11,446 --> 02:06:13,282 Ik hou van je, Gary. 1248 02:12:59,646 --> 02:13:01,648 Ondertiteld door: Peter Bosma