1 00:00:11,225 --> 00:00:13,519 Mon Dieu, tu tousses. 2 00:00:14,311 --> 00:00:15,812 - J'aime ça. - Oui. 3 00:00:15,979 --> 00:00:18,106 Voici l'horaire des séances photo. 4 00:00:18,273 --> 00:00:19,566 Élèves de secondaire 3 à 9 h 30. 5 00:00:19,733 --> 00:00:20,734 RÊVER GRAND 6 00:00:20,901 --> 00:00:22,653 Secondaire 4, à 10 h 30. 7 00:00:22,819 --> 00:00:24,821 Secondaire 5, à l'heure du dîner. 8 00:00:26,114 --> 00:00:27,366 C'était facile. 9 00:00:27,533 --> 00:00:28,575 La ferme, minus. 10 00:00:28,742 --> 00:00:29,993 Toi, la ferme. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,036 C'est ça. 12 00:00:31,203 --> 00:00:32,411 Comme un géant. 13 00:00:32,578 --> 00:00:34,039 Ça va péter! 14 00:00:55,185 --> 00:00:56,186 Peigne? 15 00:00:57,563 --> 00:01:00,482 Miroir? Peigne? Non? 16 00:01:02,317 --> 00:01:03,527 Miroir? 17 00:01:04,695 --> 00:01:05,571 Peigne? 18 00:01:05,737 --> 00:01:07,030 Banzaï! 19 00:01:07,322 --> 00:01:08,991 Dégage, le con. 20 00:01:10,951 --> 00:01:12,160 Je les prends. 21 00:01:21,920 --> 00:01:23,255 Comment t'appelles-tu? 22 00:01:26,300 --> 00:01:28,427 Bavarde, comme je les aime. 23 00:01:28,594 --> 00:01:29,845 Ça va, ta journée? 24 00:01:30,345 --> 00:01:31,263 Oui. 25 00:01:31,430 --> 00:01:32,639 On soupe ensemble? 26 00:01:34,016 --> 00:01:36,059 M'invites-tu à sortir? 27 00:01:36,226 --> 00:01:37,227 Oui. 28 00:01:37,394 --> 00:01:39,313 Jamais de la vie. Tu as 12 ans. 29 00:01:39,479 --> 00:01:41,273 Très drôle. J'ai 15 ans. 30 00:01:41,481 --> 00:01:42,858 Et toi? 31 00:01:43,525 --> 00:01:45,152 Ça ne se demande pas. 32 00:01:45,319 --> 00:01:47,529 On ne demande pas son âge à une fille. 33 00:01:47,696 --> 00:01:49,072 Tu m'énerves. 34 00:01:49,239 --> 00:01:51,658 Tu as raison, ça m'est égal. 35 00:01:53,535 --> 00:01:55,495 Comment paieras-tu le souper? 36 00:01:55,662 --> 00:01:58,582 Si j'accepte ton invitation, comment paieras-tu? 37 00:01:58,749 --> 00:02:00,000 Tu répètes tout. 38 00:02:01,460 --> 00:02:03,003 - Pas du tout. - Mais oui. 39 00:02:03,170 --> 00:02:05,172 Comment ça, je répète tout? 40 00:02:06,048 --> 00:02:08,257 Allez. Comment paieras-tu? 41 00:02:10,302 --> 00:02:11,553 Vas-tu au cinéma? 42 00:02:11,720 --> 00:02:13,555 Bien sûr que oui. 43 00:02:13,722 --> 00:02:15,432 As-tu vu Sous un même toit? 44 00:02:16,099 --> 00:02:17,100 Oui. 45 00:02:17,893 --> 00:02:19,520 Tu as devant toi Tony. 46 00:02:20,145 --> 00:02:23,398 Il y a plein d'enfants dans ce film. Qui est Tony? 47 00:02:23,982 --> 00:02:25,734 Tu souperais avec moi, pas mon travail. 48 00:02:25,901 --> 00:02:28,904 Je ne me vante pas, tu as demandé comment je paierais. 49 00:02:29,071 --> 00:02:33,200 Tu es un vrai acteur. 50 00:02:33,367 --> 00:02:34,701 Dans quoi d'autre as-tu joué? 51 00:02:34,868 --> 00:02:36,328 - La maison hantée. - Non. 52 00:02:36,537 --> 00:02:38,956 - Chambres à louer. - Mm-mm. 53 00:02:39,122 --> 00:02:41,083 Trois sketchs du Merv Griffin Show. 54 00:02:41,250 --> 00:02:42,251 - M'as-tu vu... - Ça suffit. 55 00:02:42,417 --> 00:02:43,877 Arrête de te vanter avec ton C.V. 56 00:02:44,044 --> 00:02:46,713 Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans, mon homme. 57 00:02:46,880 --> 00:02:47,881 "Homme." 58 00:02:49,091 --> 00:02:50,384 Ça me plaît. 59 00:02:51,969 --> 00:02:53,095 "Petit", ça te plaît? 60 00:02:53,262 --> 00:02:56,223 Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans, petit. 61 00:02:56,348 --> 00:02:59,142 N'appelons pas ça un rendez-vous. 62 00:02:59,309 --> 00:03:00,686 Viens juste me saluer. 63 00:03:00,853 --> 00:03:03,939 J'aime ton style. J'aime te parler. 64 00:03:04,106 --> 00:03:05,274 Où habites-tu? 65 00:03:05,399 --> 00:03:06,400 À Encino. 66 00:03:06,567 --> 00:03:09,444 Moi aussi. Où à Encino? 67 00:03:09,611 --> 00:03:10,487 Rue Hatteras. 68 00:03:10,654 --> 00:03:11,572 À l'angle de quoi? 69 00:03:11,738 --> 00:03:14,324 Petit pervers. "À l'angle de quoi?" 70 00:03:14,491 --> 00:03:15,826 Tu ne le sauras pas. 71 00:03:15,993 --> 00:03:16,952 - Voyons. - Je serai au Tail o' the Cock. 72 00:03:17,035 --> 00:03:17,870 Peu importe. 73 00:03:18,036 --> 00:03:19,621 - J'y soupe le jeudi. - Je m'en fiche. 74 00:03:19,788 --> 00:03:20,789 Et tes parents, 75 00:03:20,956 --> 00:03:21,957 - dans tout ça? - Ils travaillent. 76 00:03:22,124 --> 00:03:24,668 Viens juste me saluer. 77 00:03:25,294 --> 00:03:26,628 La ferme. 78 00:03:28,088 --> 00:03:29,548 Voici ce que je ferai : 79 00:03:29,715 --> 00:03:32,384 j'emmène mon frère Greg au Tastee-Freez vers 18 h 30, 80 00:03:32,551 --> 00:03:33,552 il se couche à 19 h 30. 81 00:03:33,719 --> 00:03:36,263 Tu vas d'Encino au Tail o' the Cock pour souper? 82 00:03:36,430 --> 00:03:37,556 Je vis à Sherman Oaks. 83 00:03:37,723 --> 00:03:38,724 Oh, allez. 84 00:03:38,891 --> 00:03:42,603 J'emmène Greg au Tastee-Freez à 18 h 30, il est au lit à 19 h 30. 85 00:03:42,769 --> 00:03:44,688 Je file souper au Tail o' the Cock. 86 00:03:44,855 --> 00:03:47,357 C'est là que je serai. Sans pression. 87 00:03:47,482 --> 00:03:49,943 Tu me mets de la pression, pourtant. 88 00:03:50,110 --> 00:03:52,321 Si ça te convient de venir me saluer, 89 00:03:52,487 --> 00:03:53,780 j'aimerais te voir. 90 00:03:53,947 --> 00:03:55,908 "Si ça me convient"? 91 00:03:56,074 --> 00:03:57,993 Tu laisses ton frère seul? Quel âge a-t-il? 92 00:03:58,160 --> 00:04:00,579 Il a huit ans. Neuf ans. 93 00:04:01,872 --> 00:04:03,123 Tu es hilarant. 94 00:04:03,290 --> 00:04:05,417 Tu perds le fil de tes mensonges. 95 00:04:05,584 --> 00:04:07,544 Qu'es-tu? Tu es comme un petit 96 00:04:07,711 --> 00:04:10,255 Robert Goulet ou Dean Martin. 97 00:04:10,422 --> 00:04:12,549 - D'où viens-tu? - De Sherman Oaks. 98 00:04:12,966 --> 00:04:14,259 Sherman Oaks. 99 00:04:15,260 --> 00:04:16,887 - Salut, Alana. - Salut, Cindy. 100 00:04:17,053 --> 00:04:19,264 Savais-tu qu'on a une vedette ici? 101 00:04:19,431 --> 00:04:21,141 Gary Valentine. 102 00:04:21,308 --> 00:04:23,060 Tu t'appelles Valentine? 103 00:04:23,977 --> 00:04:25,020 Valentine. 104 00:04:25,187 --> 00:04:26,104 Je demande un autographe? 105 00:04:26,271 --> 00:04:27,648 Pas la peine. 106 00:04:28,774 --> 00:04:29,775 J'étais ici tout ce temps. 107 00:04:29,942 --> 00:04:32,069 On était destinés à se rencontrer. 108 00:04:32,236 --> 00:04:34,321 Tu sais que j'ai 25 ans, non? 109 00:04:34,488 --> 00:04:37,491 Je ne peux pas être ta copine. C'est illégal. 110 00:04:37,658 --> 00:04:39,034 Tu me donnes de l'espoir. 111 00:04:39,201 --> 00:04:40,661 - La ferme. - Le destin nous a réunis. 112 00:04:40,786 --> 00:04:42,371 - Le destin. - La ferme. 113 00:04:42,538 --> 00:04:43,664 Ta carte. 114 00:04:45,666 --> 00:04:48,085 - Juste là. - Je veux passer du temps avec toi. 115 00:04:48,252 --> 00:04:49,419 - Est-ce mal? - Tais-toi. 116 00:04:49,586 --> 00:04:52,673 Les jambes par ici. Regarde vers le haut. 117 00:04:53,423 --> 00:04:55,050 Ferme un peu la bouche. 118 00:04:55,217 --> 00:04:57,135 Montre juste un peu les dents. 119 00:04:57,302 --> 00:04:59,638 Comme un tigre. Allez. 120 00:04:59,805 --> 00:05:01,431 Au suivant. 121 00:05:01,557 --> 00:05:03,976 Comment peut-on ne pas se connaître? 122 00:05:04,142 --> 00:05:06,270 Arrête de parler autant. 123 00:05:06,436 --> 00:05:09,857 On verra. J'en doute, mais on verra. 124 00:05:09,982 --> 00:05:12,442 Je dois retourner au travail, et toi, en classe. 125 00:05:12,609 --> 00:05:15,070 Le temps n'est pas une excuse. Nos chemins se croisent. 126 00:05:15,237 --> 00:05:17,489 Arrête de jouer au philosophe, Albert Einstein. 127 00:05:17,656 --> 00:05:19,283 À plus tard, peut-être. 128 00:05:19,700 --> 00:05:21,702 On ne se verra pas plus tard. 129 00:05:26,707 --> 00:05:29,084 Relève un peu le menton, Laura. 130 00:05:30,544 --> 00:05:31,670 Relève le menton. 131 00:05:32,296 --> 00:05:34,923 HOT-DOGS - BOISSONS FROIDES 132 00:05:37,551 --> 00:05:38,802 - Salut, Gary et Greg. - Salut. 133 00:05:49,104 --> 00:05:51,231 J'ai rencontré ma future épouse. 134 00:05:51,398 --> 00:05:52,566 Ah oui? 135 00:05:53,483 --> 00:05:55,194 Tu seras garçon d'honneur. 136 00:06:19,092 --> 00:06:20,886 Je serai au Tail o' the Cock si tu me cherches. 137 00:06:21,053 --> 00:06:22,095 Je t'aime, Greggo. 138 00:06:22,262 --> 00:06:23,347 Moi aussi. 139 00:06:57,422 --> 00:06:59,049 Ne fais pas le pervers. 140 00:07:13,397 --> 00:07:15,399 Arrête, avec ces gros yeux. 141 00:07:20,112 --> 00:07:21,613 Excusez-moi, Don. 142 00:07:22,114 --> 00:07:23,282 Puis-je avoir deux Coke? 143 00:07:23,448 --> 00:07:24,783 Bien sûr, Gary. 144 00:07:24,950 --> 00:07:25,951 Merci. 145 00:07:35,377 --> 00:07:36,295 Arrête. 146 00:07:36,670 --> 00:07:37,713 Quoi? 147 00:07:38,255 --> 00:07:39,840 Je t'entends respirer. 148 00:07:44,386 --> 00:07:45,470 Arrête. 149 00:07:45,929 --> 00:07:47,514 - De respirer? - Oui. 150 00:08:02,613 --> 00:08:05,532 Alors, Alana, quels sont tes projets? 151 00:08:09,203 --> 00:08:10,412 Je ne sais pas. 152 00:08:11,079 --> 00:08:12,831 À quoi ressemble ton avenir? 153 00:08:13,665 --> 00:08:15,000 Je ne sais pas. 154 00:08:15,167 --> 00:08:16,877 Aimes-tu travailler pour Tiny Toes? 155 00:08:17,544 --> 00:08:19,838 Je déteste ça. 156 00:08:20,005 --> 00:08:21,340 Lance ta propre entreprise. 157 00:08:23,759 --> 00:08:25,302 Dans quel domaine? 158 00:08:25,469 --> 00:08:26,887 Je ne sais pas. Qu'aimes-tu? 159 00:08:27,054 --> 00:08:28,347 Je ne sais pas. 160 00:08:28,722 --> 00:08:31,683 Tu es une actrice. Tu devrais devenir actrice. 161 00:08:35,270 --> 00:08:37,688 Comment es-tu devenu un acteur si réputé? 162 00:08:38,148 --> 00:08:40,525 - Artiste, c'est ma vocation. - Beurk! 163 00:08:40,943 --> 00:08:43,237 Je ne connais rien d'autre. C'est mon destin. 164 00:08:43,320 --> 00:08:44,154 Tout petit, 165 00:08:44,321 --> 00:08:46,406 - je chantais et dansais. - Allez. 166 00:08:46,573 --> 00:08:48,200 Depuis que tu es tout petit? 167 00:08:48,367 --> 00:08:50,035 Tu chantes et tu danses? 168 00:08:50,577 --> 00:08:51,995 Où sont tes parents? 169 00:08:52,162 --> 00:08:53,163 Ma mère travaille pour moi. 170 00:08:53,330 --> 00:08:54,414 - Bien sûr. - Oui. 171 00:08:54,581 --> 00:08:55,791 - Logique. - Pour ma société de publicité. 172 00:08:55,958 --> 00:08:58,377 Ta société de publicité? 173 00:08:58,544 --> 00:08:59,962 - Tu as ça? - Oui. 174 00:09:00,128 --> 00:09:01,588 - Et tu es acteur. - Oui. 175 00:09:01,755 --> 00:09:03,090 Et aussi agent secret? 176 00:09:04,299 --> 00:09:07,386 Non, pas agent secret. Tu es drôle. 177 00:09:09,638 --> 00:09:11,223 Est-ce que tu plaisantes? 178 00:09:12,558 --> 00:09:14,476 Non. 179 00:09:14,977 --> 00:09:16,019 C'est beaucoup. 180 00:09:16,186 --> 00:09:17,479 C'est compliqué. 181 00:09:17,646 --> 00:09:18,772 Nul doute. 182 00:09:19,398 --> 00:09:21,567 En plus, tu as des devoirs de maths. 183 00:09:23,318 --> 00:09:26,530 Ma mère est à Las Vegas pour s'occuper de l'hôtel Hacienda, 184 00:09:26,697 --> 00:09:28,365 et moi, je suis ici. 185 00:09:28,532 --> 00:09:31,034 - On représente ce resto et Chadney's. - J'aime Chadney's. 186 00:09:31,201 --> 00:09:32,369 - Ah oui? - Oui. 187 00:09:32,536 --> 00:09:33,912 Et les mets japonais? 188 00:09:34,329 --> 00:09:35,914 Je ne connais pas ça. 189 00:09:36,081 --> 00:09:37,249 Le Mikado? 190 00:09:37,916 --> 00:09:39,835 Prochaine fois, on va au Mikado. 191 00:09:40,002 --> 00:09:40,961 Prochaine fois? 192 00:09:41,128 --> 00:09:42,170 Oui. 193 00:09:43,463 --> 00:09:45,174 On y mange très bien. 194 00:09:48,510 --> 00:09:50,012 Tu es gentil, Gary. 195 00:09:55,100 --> 00:09:58,937 Tu seras riche et tu auras un manoir à 16 ans. 196 00:09:59,771 --> 00:10:00,981 Moi, je serai ici 197 00:10:01,148 --> 00:10:04,735 à prendre des photos d'enfants quand j'aurai 30 ans. 198 00:10:05,861 --> 00:10:07,821 Tu m'oublieras. 199 00:10:09,239 --> 00:10:11,074 Je ne t'oublierai pas. 200 00:10:12,284 --> 00:10:14,203 Tout comme tu m'oublieras pas. 201 00:10:33,305 --> 00:10:35,682 Me donnerais-tu ton numéro de téléphone? 202 00:10:36,433 --> 00:10:38,602 Pourquoi ferais-je ça? 203 00:10:39,228 --> 00:10:40,521 Pour que je t'appelle. 204 00:10:42,981 --> 00:10:44,441 Je ne sais pas, Gary. 205 00:10:44,650 --> 00:10:45,609 Pourquoi pas? 206 00:10:46,693 --> 00:10:48,278 Comment t'en souviendras-tu? 207 00:10:48,445 --> 00:10:50,155 Il n'y a que sept chiffres. 208 00:10:55,285 --> 00:10:57,955 758-4686 209 00:10:58,121 --> 00:11:00,874 - 756-4686. - Tu te trompes déjà. 210 00:11:02,209 --> 00:11:04,419 758-4686. 211 00:11:05,671 --> 00:11:07,130 Très bien, le comique. 212 00:11:10,717 --> 00:11:12,469 Ne m'appelle pas sans arrêt. 213 00:11:13,512 --> 00:11:16,390 On ne sort pas ensemble. Ne l'oublie pas. 214 00:11:18,475 --> 00:11:20,143 On... Tu sais. 215 00:11:21,520 --> 00:11:22,646 Je sais. 216 00:11:38,453 --> 00:11:41,290 - Salut, papa. - Wô, wô! 217 00:11:41,456 --> 00:11:42,624 Quoi de neuf? 218 00:11:42,791 --> 00:11:44,334 - Quoi? - Qu'y a-t-il? 219 00:11:45,460 --> 00:11:46,545 Rien. 220 00:11:46,879 --> 00:11:48,088 Quelle heure est-il? 221 00:11:48,255 --> 00:11:49,256 Vingt-deux heures. 222 00:11:50,215 --> 00:11:51,216 D'où arrives-tu? 223 00:11:51,758 --> 00:11:53,427 Je t'en ai parlé ce matin. 224 00:11:53,594 --> 00:11:54,428 Quoi? 225 00:11:54,595 --> 00:11:55,679 J'ai soupé avec Lisa. 226 00:11:55,846 --> 00:11:56,722 - Lisa? - Oui. 227 00:11:56,889 --> 00:11:58,182 Qui est-ce? 228 00:11:58,348 --> 00:11:59,641 Papa, tu connais Lisa. 229 00:12:00,017 --> 00:12:00,893 Lisa? 230 00:12:01,059 --> 00:12:03,145 - Ma collègue. - Connais pas. 231 00:12:03,312 --> 00:12:04,938 - Quoi? - Oui. 232 00:12:18,452 --> 00:12:19,494 Où étais-tu? 233 00:12:20,037 --> 00:12:22,497 Pourquoi es-tu habillée ainsi? Pour un rendez-vous? 234 00:12:22,664 --> 00:12:23,790 Ça a duré longtemps. 235 00:12:23,957 --> 00:12:25,626 Sors de ma chambre, Este. 236 00:12:29,588 --> 00:12:31,632 "Il s'appelle Jerome H. Frick. 237 00:12:31,798 --> 00:12:36,720 "Ses amis l'appellent Jerry. Sa charmante épouse est Mioko. 238 00:12:36,887 --> 00:12:38,305 "Leur nouveau restaurant, le Mikado, 239 00:12:38,472 --> 00:12:41,308 "offre des délices du Japon 240 00:12:41,433 --> 00:12:42,935 "et est sûrement authentique, 241 00:12:43,101 --> 00:12:46,438 "car Jerry a géré un restaurant à Tokyo pendant 15 ans. 242 00:12:46,605 --> 00:12:49,816 "À l'exception de Jerry, tout le personnel est japonais, 243 00:12:50,567 --> 00:12:55,656 "et les adorables serveuses portent des kimonos colorés. 244 00:12:55,822 --> 00:12:56,698 "Essayez-le, 245 00:12:57,032 --> 00:12:58,617 "vous serez enchantés." 246 00:12:59,368 --> 00:13:02,454 - Merveilleux, Anita. - Fantastique. 247 00:13:02,621 --> 00:13:05,332 C'est merveilleux. 248 00:13:05,499 --> 00:13:06,625 - Merci. - De rien. 249 00:13:06,792 --> 00:13:09,878 Ne devrions-nous pas mentionner la sérénité? 250 00:13:10,045 --> 00:13:12,589 Le calme agréable? 251 00:13:12,756 --> 00:13:15,342 J'aimerais pouvoir parler de tout, 252 00:13:15,509 --> 00:13:17,010 car c'est un superbe restaurant, 253 00:13:17,177 --> 00:13:19,513 mais s'il faut choisir... 254 00:13:21,849 --> 00:13:23,934 D'accord. C'est juste... 255 00:13:24,309 --> 00:13:26,687 Oh, Mioko, 256 00:13:26,854 --> 00:13:28,480 que dis-tu de ça? 257 00:13:28,647 --> 00:13:31,567 Que dis-tu de cet article de journal? 258 00:13:42,160 --> 00:13:45,289 Oh, oh, Yoko-san. 259 00:13:46,623 --> 00:13:48,375 Ça ne mentionne pas la cuisine. 260 00:13:48,542 --> 00:13:50,961 - Elle se demande si on en parle. - Oh. 261 00:13:52,504 --> 00:13:53,839 - De la cuisine? - Oui. 262 00:13:54,548 --> 00:13:56,425 On en a parlé, non? 263 00:13:56,592 --> 00:13:59,761 J'ai une version antérieure. 264 00:14:01,513 --> 00:14:02,347 La voici. 265 00:14:02,514 --> 00:14:05,893 "Il y a toute une gamme de hors-d'œuvre japonais 266 00:14:06,059 --> 00:14:08,645 "et des spiritueux américains ou japonais. 267 00:14:09,021 --> 00:14:11,106 "Les téméraires peuvent essayer le sashimi. 268 00:14:11,315 --> 00:14:13,984 "Mais n'ayez crainte, il y a aussi des mets américains. 269 00:14:14,151 --> 00:14:17,905 "Nul besoin d'être un fin gourmet pour apprécier le Mikado." 270 00:14:18,780 --> 00:14:20,616 Qu'en dis-tu? 271 00:14:25,621 --> 00:14:28,582 Parlons de la cuisine, pas des serveuses. Merci. 272 00:14:28,749 --> 00:14:31,043 Fantastique. J'en prends note. 273 00:14:31,210 --> 00:14:34,296 - Bien sûr. - Envoyons ça au journal. 274 00:14:34,463 --> 00:14:35,672 Merci beaucoup 275 00:14:35,839 --> 00:14:38,550 - d'être venus à l'agence G et G. - C'est gentil. 276 00:14:38,717 --> 00:14:40,135 Merci beaucoup. 277 00:14:40,511 --> 00:14:41,470 De rien. 278 00:14:47,935 --> 00:14:49,394 Donc... 279 00:14:51,897 --> 00:14:54,191 J'ai peur que tu te fâches contre moi. 280 00:14:54,358 --> 00:14:57,277 Je ne peux pas t'emmener à l'émission de Jerry Best. 281 00:14:57,444 --> 00:14:59,530 Je dois me rendre à Las Vegas. 282 00:15:00,989 --> 00:15:02,115 - Je ne suis pas fâché. - Non? 283 00:15:02,282 --> 00:15:03,909 Non. Où est le problème? 284 00:15:06,161 --> 00:15:09,289 Tu ne peux pas aller à New York sans chaperon. 285 00:15:09,456 --> 00:15:12,125 Il t'en faut un pour la tournée de presse. 286 00:15:25,138 --> 00:15:27,891 Le bifteck Salisbury est délicieux. Et le poulet? 287 00:15:28,058 --> 00:15:29,434 Délicieux. 288 00:15:42,406 --> 00:15:45,576 Excusez-moi, puis-je vous offrir une autre boisson? 289 00:15:46,368 --> 00:15:47,619 Pardon? 290 00:15:48,120 --> 00:15:50,038 Autre chose à boire? 291 00:15:50,455 --> 00:15:51,665 Quel est votre nom? 292 00:15:52,541 --> 00:15:53,542 Brenda. 293 00:15:53,709 --> 00:15:54,543 Brenda. 294 00:15:55,252 --> 00:15:56,587 C'est un joli prénom. 295 00:15:58,463 --> 00:16:00,090 Deux Coke, Brenda. 296 00:16:00,924 --> 00:16:01,967 D'accord. 297 00:16:05,012 --> 00:16:06,763 Êtes-vous l'un des acteurs? 298 00:16:07,472 --> 00:16:08,599 Oui. 299 00:16:23,030 --> 00:16:24,031 Moi, c'est Lance. 300 00:16:24,198 --> 00:16:25,032 Salut. 301 00:16:25,908 --> 00:16:26,909 Me llamo Alana. 302 00:16:27,075 --> 00:16:27,910 Alana. 303 00:16:30,329 --> 00:16:31,872 - Salut, Gar. - Lance. 304 00:16:32,039 --> 00:16:34,958 Comment ça se passe ici? Un vol tranquille, non? 305 00:16:35,125 --> 00:16:36,335 C'est un nouvel avion pour moi. 306 00:16:38,921 --> 00:16:39,963 Qu'avez-vous mangé? 307 00:16:40,130 --> 00:16:41,298 Le bifteck Salisbury. 308 00:16:41,465 --> 00:16:42,799 Moi, le poulet. 309 00:16:43,258 --> 00:16:45,719 Ils ont servi du bifteck ici? Tant mieux. 310 00:16:47,721 --> 00:16:52,142 Ravi de t'avoir connue, Alana. On se verra sur la piste. 311 00:16:52,643 --> 00:16:53,852 Enchantée. 312 00:16:59,608 --> 00:17:02,653 Ton chaperon est sexy, Gar. Bien joué. 313 00:17:03,111 --> 00:17:04,613 C'est mon amie. N'y pense pas. 314 00:17:04,780 --> 00:17:08,659 Tu veux rire? Je ne pense à rien d'autre. 315 00:17:11,203 --> 00:17:12,286 Bonjour, les gars. 316 00:17:12,496 --> 00:17:14,540 - Hé, Lucy. - Salut, Lucy. 317 00:17:14,706 --> 00:17:16,833 Comment ça va, Mark? 318 00:17:16,999 --> 00:17:18,418 Bien, et toi? 319 00:17:18,794 --> 00:17:20,337 - Salut, Tim. - Salut, Lucy. 320 00:17:20,504 --> 00:17:21,546 Harold. 321 00:17:21,713 --> 00:17:23,297 Je m'appelle Henry. 322 00:17:23,465 --> 00:17:25,050 - Ça va, Lucy? - Salut, Lance. 323 00:17:25,217 --> 00:17:28,762 Et Valentine, non. Pas ici. 324 00:17:28,929 --> 00:17:31,640 C'est quoi, ça? Un v pour vagin? 325 00:17:31,807 --> 00:17:34,017 Pourquoi les gens font tous ça? 326 00:17:34,184 --> 00:17:35,185 Paix et amour. 327 00:17:35,352 --> 00:17:36,562 La ferme, petite merde. 328 00:17:36,728 --> 00:17:38,981 Ça suffit, la comédie. Ne fais pas le con. 329 00:17:39,147 --> 00:17:41,024 Bon spectacle à tous. 330 00:17:41,191 --> 00:17:42,901 - Merci, Lucy. - Merci, Lucy. 331 00:17:44,111 --> 00:17:47,364 N'embarrasse pas maman, d'accord? Amuse-toi. 332 00:17:47,531 --> 00:17:49,032 Merde à vous. 333 00:17:51,910 --> 00:17:53,620 Je te ferai signe, sur scène. 334 00:17:53,829 --> 00:17:54,872 Je ferai une blague pour toi. 335 00:17:55,038 --> 00:17:56,039 D'accord. 336 00:17:56,874 --> 00:17:58,250 Elle n'arrête même pas. 337 00:17:58,417 --> 00:18:00,377 Tout droit, jusqu'à la scène. 338 00:18:01,628 --> 00:18:03,005 À droite. 339 00:18:08,802 --> 00:18:12,139 Lucy, on a beaucoup apprécié votre visite ce soir. 340 00:18:12,306 --> 00:18:16,685 Avant que vous partiez, j'aimerais présenter les 18 enfants... 341 00:18:16,852 --> 00:18:19,313 - Merveilleux. - ... de Sous un même toit. 342 00:18:19,479 --> 00:18:20,439 Le public aimerait ça. 343 00:18:20,606 --> 00:18:21,982 - Sont-ils là? - Oui. 344 00:18:22,149 --> 00:18:24,526 Les voici! 345 00:18:25,777 --> 00:18:27,988 Debout, mes chéris. 346 00:18:28,780 --> 00:18:32,242 Tous les jours On se lève de bon matin 347 00:18:32,409 --> 00:18:35,954 Allez ailleurs Si vous voulez dormir jusqu'à midi 348 00:18:36,121 --> 00:18:39,917 Rouler à vélo, patiner Jouer aux quilles, sortir 349 00:18:40,083 --> 00:18:43,128 Le son des guitares Pas très bien accordées 350 00:18:43,295 --> 00:18:46,673 On a parfois l'impression De tourner en rond 351 00:18:46,840 --> 00:18:50,260 Chaque petite chose nous obsède 352 00:18:50,427 --> 00:18:54,431 Ramasse tes jouets, fais ton lit Raccroche le téléphone 353 00:18:54,598 --> 00:18:57,935 Pourquoi agissent-ils comme des enfants? 354 00:18:58,101 --> 00:19:01,063 C'est un jardin plein de fleurs bruyantes 355 00:19:01,230 --> 00:19:03,565 Et ils sont tous à vous 356 00:19:03,732 --> 00:19:04,983 À moi 357 00:19:05,150 --> 00:19:06,777 À nous 358 00:19:06,902 --> 00:19:10,989 La vie est une fête si on sait en profiter 359 00:19:11,156 --> 00:19:14,660 Un suçon sucré ou acidulé 360 00:19:14,826 --> 00:19:16,703 Je suis son chaperon. 361 00:19:16,912 --> 00:19:18,497 On ne prend rien sans donner C'est la vie 362 00:19:18,664 --> 00:19:21,166 L'amour se partage À toi! À moi! À nous! 363 00:19:21,333 --> 00:19:22,626 Je suis son chaperon. 364 00:19:23,460 --> 00:19:24,962 Tel un bateau qui vogue vers la maison 365 00:19:25,128 --> 00:19:28,674 Certains jours sont calmes Mais parfois, ça tangue 366 00:19:28,841 --> 00:19:30,843 Tout le monde doit s'y mettre 367 00:19:31,009 --> 00:19:32,594 Tous sur le pont 368 00:19:32,761 --> 00:19:37,057 Ensemble, on y arrivera 369 00:19:37,891 --> 00:19:41,103 Sous le soleil comme sous la pluie 370 00:19:41,270 --> 00:19:43,605 Ce sera à toi 371 00:19:43,772 --> 00:19:45,649 À moi 372 00:19:45,732 --> 00:19:48,318 À tous! Paf! Paf! Paf! 373 00:19:48,485 --> 00:19:50,779 Ce sera à toi 374 00:19:50,946 --> 00:19:52,281 À moi 375 00:19:52,447 --> 00:19:55,826 Et à nous 376 00:20:00,080 --> 00:20:01,623 Lance, ça se passe bien à Hollywood? 377 00:20:01,790 --> 00:20:02,958 Très bien, Jerry. 378 00:20:03,125 --> 00:20:06,086 J'ai eu un petit rôle dans Banacek avec George Peppard à NBC. 379 00:20:06,253 --> 00:20:07,796 George Peppard. Super. 380 00:20:07,963 --> 00:20:09,089 - Merci. - Et toi, Gary? 381 00:20:09,256 --> 00:20:11,383 Trois chattes la semaine dernière. 382 00:20:11,550 --> 00:20:12,801 La chatte sur un toit brûlant? 383 00:20:13,468 --> 00:20:15,012 Trois chattes. 384 00:20:17,472 --> 00:20:18,432 Quel est ton nom? 385 00:20:18,599 --> 00:20:19,933 Merci de le demander, Jerry. 386 00:20:20,100 --> 00:20:21,268 - Hou! - Je m'appelle Margo. 387 00:20:21,435 --> 00:20:22,352 Bonsoir, Margo. 388 00:20:24,438 --> 00:20:26,023 - Te voilà, mon... - Petite merde! 389 00:20:26,190 --> 00:20:27,691 - Petit con. - Qu'est-ce que j'ai fait? 390 00:20:27,858 --> 00:20:30,861 Tu te penses drôle, hein? 391 00:20:31,028 --> 00:20:32,946 - M'humilier devant des millions de gens. - Attends. 392 00:20:33,113 --> 00:20:34,823 - Lâche-moi. - Mes amateurs. 393 00:20:34,990 --> 00:20:36,617 On ne me traite pas ainsi. 394 00:20:36,825 --> 00:20:39,703 C'est fini pour toi. Je t'aurai. 395 00:20:40,871 --> 00:20:42,122 Ça va, mon chou? 396 00:20:42,289 --> 00:20:43,790 - Elle est fâchée. - Ça va? 397 00:20:43,957 --> 00:20:46,043 - Est-elle toujours comme ça? - Ça va. 398 00:20:46,210 --> 00:20:47,544 Plus ou moins, oui. 399 00:20:48,045 --> 00:20:49,171 Comment ça va? 400 00:20:49,713 --> 00:20:51,340 - Bien. - Bien. 401 00:20:52,257 --> 00:20:54,343 Je dois aller enlever ce pyjama. 402 00:20:54,510 --> 00:20:55,677 - O.K. - À bientôt. 403 00:20:55,844 --> 00:20:56,845 Au revoir. 404 00:21:24,957 --> 00:21:26,124 - Merci, William. - Merci, Vic. 405 00:21:26,291 --> 00:21:27,876 Au bas de l'escalier, jeune homme. 406 00:21:28,043 --> 00:21:29,044 Gary? 407 00:21:29,628 --> 00:21:30,629 - Gary Valentine. - Vic. 408 00:21:30,796 --> 00:21:32,422 - Content de te voir. Quoi de neuf? - Moi aussi. 409 00:21:32,589 --> 00:21:35,467 J'ai fait un voyage de promo pour Sous un même toit. 410 00:21:35,634 --> 00:21:37,594 - Ah, oui. - Tu es énorme. 411 00:21:37,761 --> 00:21:39,137 - Salut, Gale. - Ouah! 412 00:21:39,304 --> 00:21:41,723 - Tu as grandi. - Content de te voir. 413 00:21:41,890 --> 00:21:44,393 - Oui. - Tu as mangé tes légumes. 414 00:21:45,894 --> 00:21:47,563 Et action. 415 00:21:48,021 --> 00:21:50,607 Portez le complet 10-en-1 de Sears ainsi. 416 00:21:55,696 --> 00:21:57,155 Ou ainsi. 417 00:22:20,554 --> 00:22:23,307 Ou changez le gilet. Il y a sept autres façons. 418 00:22:23,473 --> 00:22:24,808 Tu n'as pas perdu la main. 419 00:22:24,975 --> 00:22:27,477 Merci, Gary. C'est gentil d'être venu. 420 00:22:27,644 --> 00:22:28,645 Comment vas-tu? 421 00:22:29,062 --> 00:22:33,567 Bien. J'ai divorcé, mais je maigris, alors ce n'est pas mal. 422 00:22:33,734 --> 00:22:34,735 Oh. 423 00:22:34,902 --> 00:22:36,069 - Tu as l'air en forme. - Merci. 424 00:22:36,236 --> 00:22:37,905 Peux-tu faire une lecture à froid? 425 00:22:38,280 --> 00:22:39,865 Oui, allons-y. 426 00:22:41,742 --> 00:22:43,368 Et action. 427 00:22:43,535 --> 00:22:44,912 "Mon visage est..." 428 00:22:45,204 --> 00:22:46,705 - Pardon, je peux recommencer? - Oui. 429 00:22:46,872 --> 00:22:47,873 "Mon..." 430 00:22:49,583 --> 00:22:52,461 "Mon visage est couvert de boutons, que faire?" 431 00:22:52,628 --> 00:22:55,047 Coupez. Fantastique! 432 00:22:55,214 --> 00:22:57,299 - Tu as gardé la main. - Merci, Vic. 433 00:22:57,466 --> 00:22:58,967 - Content de vous avoir vus. - Merci, Gary. 434 00:22:59,134 --> 00:23:00,928 - C'était bon de te voir. - Au revoir. 435 00:23:01,094 --> 00:23:02,554 - Au revoir, Gary. - Au revoir. 436 00:23:18,028 --> 00:23:19,154 Miam! 437 00:23:54,606 --> 00:23:57,192 On mange dans la voiture ou à la maison? 438 00:24:00,779 --> 00:24:02,197 Veux-tu rentrer? 439 00:24:02,364 --> 00:24:03,699 Rentrons. 440 00:24:03,866 --> 00:24:06,493 Que devrait faire maman? Dormir avec les enfants? 441 00:24:06,660 --> 00:24:12,082 Dire non à Henrietta? Ou s'assurer qu'ils ont leur propre sac de couchage? 442 00:24:12,249 --> 00:24:13,208 "S'assurer qu'ils ont 443 00:24:13,375 --> 00:24:14,710 - "leur propre sac de couchage." - Votre fille 444 00:24:14,877 --> 00:24:19,339 veut organiser une soirée pyjama mixte. Que devrait faire maman, Mike? 445 00:24:19,506 --> 00:24:22,092 Sans aucun doute : dire non à Henrietta... 446 00:24:52,247 --> 00:24:53,332 Allô? 447 00:24:55,876 --> 00:24:57,002 Allô? 448 00:24:57,836 --> 00:24:59,463 Est-ce qu'Alana est là? 449 00:24:59,838 --> 00:25:01,215 Oui. Qui est-ce? 450 00:25:03,592 --> 00:25:04,760 Lance. 451 00:25:05,302 --> 00:25:06,595 Un instant. 452 00:25:07,262 --> 00:25:08,972 Alana, c'est Lance. 453 00:25:17,147 --> 00:25:18,315 Allô? 454 00:25:19,066 --> 00:25:20,150 Lance? 455 00:25:23,278 --> 00:25:24,279 Allô? 456 00:25:26,365 --> 00:25:27,366 M'entends-tu? 457 00:25:29,910 --> 00:25:31,995 J'entends quelqu'un respirer. 458 00:25:54,268 --> 00:25:55,310 Ça sonne. 459 00:27:13,764 --> 00:27:14,890 Très bien. 460 00:27:16,642 --> 00:27:17,935 Lance, 461 00:27:19,686 --> 00:27:21,980 es-tu prêt pour un bon souper? 462 00:27:22,439 --> 00:27:25,067 - Oui. Merci encore de l'invitation. - Bien. 463 00:27:25,734 --> 00:27:26,860 Merveilleux. 464 00:27:28,403 --> 00:27:31,698 Es-tu prêt à faire la bénédiction de la hallah? 465 00:27:31,907 --> 00:27:33,450 Merci. 466 00:27:33,659 --> 00:27:36,370 Je dois respectueusement refuser. Je suis athée. 467 00:27:46,672 --> 00:27:48,006 Tu es juif. 468 00:27:49,049 --> 00:27:51,009 Ce n'est pas faux. 469 00:27:51,176 --> 00:27:56,348 Ma famille est juive, mais mon parcours m'a conduit à l'athéisme. 470 00:27:56,723 --> 00:28:00,143 La souffrance dans le monde m'empêche de croire en Dieu. 471 00:28:00,310 --> 00:28:02,104 Le Vietnam, vous savez? 472 00:28:02,271 --> 00:28:07,192 Alors respectueusement, non, je ne peux pas faire la bénédiction. 473 00:28:13,115 --> 00:28:14,700 À quoi ressemble ton pénis? 474 00:28:16,493 --> 00:28:17,703 Pardon? 475 00:28:19,204 --> 00:28:21,874 À quoi ressemble ton pénis? 476 00:28:24,209 --> 00:28:26,920 À un pénis ordinaire, je suppose. 477 00:28:28,088 --> 00:28:29,840 Est-il circoncis? 478 00:28:31,091 --> 00:28:32,176 Oui. 479 00:28:33,093 --> 00:28:35,387 Tu es juif, alors! 480 00:28:38,182 --> 00:28:40,350 Pourquoi as-tu fait ça? 481 00:28:40,517 --> 00:28:41,894 Il aurait pu devenir mon copain. 482 00:28:42,060 --> 00:28:45,022 N'invite pas cet idiot au souper du sabbat ici. 483 00:28:45,189 --> 00:28:48,025 C'est un athée et un acteur, et il est célèbre. 484 00:28:48,192 --> 00:28:50,027 - Mais il est juif. - Il allait m'emmener loin d'ici. 485 00:28:50,194 --> 00:28:52,613 Este, ne me regarde pas. Arrête ça. 486 00:28:52,779 --> 00:28:53,822 - Tu me regardes toujours. - Non. 487 00:28:53,989 --> 00:28:55,574 - Je n'ai rien dit. - Que fais-tu? 488 00:28:55,699 --> 00:28:57,242 Que fais-tu? À quoi penses-tu? 489 00:28:57,451 --> 00:29:00,078 "Je travaille pour papa et maman. Je suis parfaite. 490 00:29:00,245 --> 00:29:02,623 "Je suis courtière en immeubles. Alana est une ratée. 491 00:29:02,789 --> 00:29:05,250 "Alana invite des copains idiots." 492 00:29:05,417 --> 00:29:06,919 - Enfin... - Je le savais. 493 00:29:07,085 --> 00:29:08,378 Je savais que tu pensais ça. 494 00:29:08,545 --> 00:29:12,674 Tu penses toujours à des choses, la penseuse! 495 00:29:20,641 --> 00:29:22,434 Arrête de te disputer avec tout le monde. 496 00:29:22,601 --> 00:29:24,603 Va chier, Danielle. 497 00:29:31,652 --> 00:29:35,656 LES PERRUQUES DE M. JACKS 498 00:29:54,007 --> 00:29:56,593 Bonjour, mon chou. Que puis-je pour toi? 499 00:29:56,760 --> 00:29:58,345 Qu'est-ce que c'est? 500 00:29:58,887 --> 00:30:01,890 Un lit d'eau, mon chou. 501 00:30:02,307 --> 00:30:03,684 Comment t'appelles-tu? 502 00:30:04,184 --> 00:30:05,519 Gary. 503 00:30:05,978 --> 00:30:07,062 Gary... 504 00:30:08,146 --> 00:30:11,024 Viens donc le voir d'un peu plus près. 505 00:30:11,191 --> 00:30:12,818 Il ne mordra pas. 506 00:30:22,327 --> 00:30:23,704 Allez, mon chou. 507 00:30:36,091 --> 00:30:37,676 C'est bien, non? 508 00:30:40,846 --> 00:30:42,222 Monte dessus. 509 00:30:49,229 --> 00:30:51,064 Laisse-toi aller. 510 00:30:57,279 --> 00:30:58,906 Combien ça coûte? 511 00:30:59,072 --> 00:31:01,950 69,95 $. 512 00:31:02,159 --> 00:31:03,368 Ça te plaît? 513 00:31:03,535 --> 00:31:05,120 Aimes-tu ça? 514 00:31:05,287 --> 00:31:08,457 Plus personne ne dormira sur des matelas. 515 00:31:08,832 --> 00:31:10,417 C'est du passé, Jack. 516 00:31:10,584 --> 00:31:12,127 C'est vieux jeu. 517 00:31:13,086 --> 00:31:14,630 En vendez-vous beaucoup? 518 00:31:15,130 --> 00:31:17,216 Non, tu es mon premier client. 519 00:31:17,883 --> 00:31:19,468 Est-il en vente depuis longtemps? 520 00:31:19,635 --> 00:31:21,637 Quelques jours. 521 00:31:21,803 --> 00:31:23,597 C'est très moderne. 522 00:31:23,764 --> 00:31:27,976 Technologie de pointe pour le sommeil et les rêves. 523 00:31:28,685 --> 00:31:30,938 Du luxe liquide pour toi. 524 00:31:31,563 --> 00:31:34,066 Pour impressionner ta copine. 525 00:31:51,500 --> 00:31:53,752 POP EXPO LE SALON DES ADOLESCENTS 526 00:31:57,631 --> 00:31:59,341 Il doit venir ici. 527 00:31:59,508 --> 00:32:01,718 Téléphone-lui ou fais-le descendre. 528 00:32:01,885 --> 00:32:04,346 - Venez, les gars. - Appelle Vince. 529 00:32:04,513 --> 00:32:08,642 Le Salon des adolescents n'est pas ouvert. 530 00:32:08,767 --> 00:32:09,852 Bon Dieu. 531 00:32:11,144 --> 00:32:13,981 J'ignore vraiment pourquoi je viens toujours ici. 532 00:32:14,815 --> 00:32:15,774 Vous ne m'écoutez pas. 533 00:32:15,941 --> 00:32:18,443 Sonny et Cher, Tim. 534 00:32:18,569 --> 00:32:19,820 Non. Pas de Sonny. 535 00:32:20,821 --> 00:32:22,698 - Moi seul m'en soucie. - C'est fermé. 536 00:32:22,865 --> 00:32:24,491 - Ne touchez à rien. - Chaque année... 537 00:32:24,658 --> 00:32:25,659 - O.K. - ... on vient. 538 00:32:25,826 --> 00:32:26,743 C'est fermé. 539 00:32:26,910 --> 00:32:28,787 - Le vrai Herman Munster? - Un autographe? 540 00:32:28,954 --> 00:32:30,998 C'est fermé. Oui, je suis le vrai, 541 00:32:31,164 --> 00:32:34,209 mais vous n'êtes pas censés être ici pour l'instant. 542 00:32:34,585 --> 00:32:35,544 Dégagez! 543 00:32:40,632 --> 00:32:41,717 Dis, Gary. 544 00:32:42,634 --> 00:32:43,677 J'ai une bonne idée. 545 00:32:43,844 --> 00:32:44,803 D'accord. 546 00:32:45,512 --> 00:32:46,805 J'ai la pipe de mon père. 547 00:32:46,972 --> 00:32:50,851 Donnons de l'herbe à tes clients pour vendre plus de lits d'eau. 548 00:32:51,226 --> 00:32:54,062 Bien pensé. Va chercher des briquets dans l'auto. 549 00:32:54,229 --> 00:32:55,647 - D'accord. - Merci. 550 00:33:00,777 --> 00:33:01,862 Des Weird-ohs. 551 00:33:02,654 --> 00:33:04,031 Voyons voir... 552 00:33:04,865 --> 00:33:06,491 Mini-moto Taco. 553 00:33:07,409 --> 00:33:08,619 Lumière noire. 554 00:33:09,286 --> 00:33:10,787 Cabine de photos. 555 00:33:11,496 --> 00:33:13,874 Bon, vendons des lits. 556 00:33:14,791 --> 00:33:16,001 Voilà ma vedette. 557 00:33:16,168 --> 00:33:18,921 - Approchez, les gens cool. - C'est magique. 558 00:33:19,087 --> 00:33:21,507 La tête ici, le visage par là. 559 00:33:23,759 --> 00:33:26,887 C'est parfait. Regarde par là. 560 00:33:27,054 --> 00:33:29,014 Le bras comme ça. 561 00:33:29,515 --> 00:33:31,308 Qui veut être célèbre? 562 00:33:31,517 --> 00:33:32,851 Qui veut être célèbre? 563 00:33:33,060 --> 00:33:34,937 - Dis, Gary. - Devinez combien... 564 00:33:35,103 --> 00:33:36,605 Je sais où trouver du LSD. 565 00:33:36,772 --> 00:33:38,148 Serait-ce mieux que de l'herbe? 566 00:33:38,315 --> 00:33:40,108 Non, on s'en tient à l'herbe. 567 00:33:40,275 --> 00:33:42,486 - C'est bon. - On s'en tient à ça. 568 00:33:43,487 --> 00:33:45,072 Êtes-vous déjà allées à la mer? 569 00:33:45,239 --> 00:33:46,240 - Oui, pourquoi? - C'est sûr. 570 00:33:46,406 --> 00:33:49,117 C'est relaxant de flotter sur l'eau, non? 571 00:33:49,618 --> 00:33:50,911 Flotter sur l'eau? 572 00:33:51,078 --> 00:33:53,539 Revivez ça chaque nuit avec un lit d'eau Bas trempé. 573 00:33:54,498 --> 00:33:56,083 Sois énergique, Kiki. 574 00:33:56,250 --> 00:34:00,462 La commission scolaire unifiée de Los Angeles, la meilleure au monde. 575 00:34:02,130 --> 00:34:04,091 Mesdames et messieurs, Miss Pasadena. 576 00:34:04,258 --> 00:34:08,052 Ensuite, du cœur de Burbank, voici Mary. 577 00:34:08,220 --> 00:34:10,012 Mary est Miss Burbank. 578 00:34:10,180 --> 00:34:13,851 Chef de troisième génération. Sa mamie et sa mère adorent cuisiner. 579 00:34:13,976 --> 00:34:15,434 Salut, beauté. 580 00:34:16,269 --> 00:34:17,980 Salut, bel homme. 581 00:34:19,898 --> 00:34:20,898 Viens-tu souvent ici? 582 00:34:21,817 --> 00:34:24,695 Non, car je ne suis pas une ado. 583 00:34:25,570 --> 00:34:27,780 Je vends des boucles d'oreilles pour mon amie JoJo. 584 00:34:30,242 --> 00:34:33,036 Ton bas est-il trempé? Dors-tu mal? 585 00:34:34,413 --> 00:34:36,123 Maintenant qu'on en parle... 586 00:34:38,250 --> 00:34:39,459 Des ennuis avec ton copain? 587 00:34:40,294 --> 00:34:42,253 Applaudissons les finalistes. 588 00:34:42,628 --> 00:34:43,838 Pas de copain. 589 00:34:44,798 --> 00:34:46,800 Donc, pas d'ennuis. 590 00:34:50,429 --> 00:34:51,430 Tant mieux. 591 00:34:53,182 --> 00:34:55,726 Viens voir la plus grande invention dans le monde du sommeil 592 00:34:55,893 --> 00:34:56,934 depuis le ressort intérieur. 593 00:34:57,144 --> 00:35:00,314 Et n'oubliez pas, nous avons les films de Tarzana. 594 00:35:00,981 --> 00:35:03,609 J'ai déjà vu ça. C'est malade. 595 00:35:05,110 --> 00:35:06,195 Salut, Kiki. 596 00:35:06,320 --> 00:35:08,197 Salut, Alana. Que fais-tu ici? 597 00:35:08,363 --> 00:35:10,657 Je viens voir ce petit David Cassidy. 598 00:35:10,824 --> 00:35:11,742 Et toi? 599 00:35:11,909 --> 00:35:13,243 Je travaille pour lui. 600 00:35:13,911 --> 00:35:15,287 Vraiment? 601 00:35:16,538 --> 00:35:17,998 Combien y a-t-il de pois? 602 00:35:18,332 --> 00:35:20,250 Qui sait? Je doute qu'ils aient compté. 603 00:35:20,417 --> 00:35:21,668 - Hé! - Wô! 604 00:35:21,835 --> 00:35:22,920 Wô! 605 00:35:23,086 --> 00:35:24,338 - Gary. - Qu'y a-t-il? 606 00:35:24,504 --> 00:35:25,756 - Gary! - Gary! 607 00:35:25,923 --> 00:35:26,882 Messieurs les agents? 608 00:35:27,633 --> 00:35:28,967 - Que... - Gary? 609 00:35:29,134 --> 00:35:30,802 - Monsieur l'agent, que... - Non, Gary! 610 00:35:30,969 --> 00:35:32,429 - Non! Gary! - Il y a sûrement erreur. 611 00:35:32,596 --> 00:35:33,889 - Gary! - Qu'as-tu fait? 612 00:35:34,056 --> 00:35:35,307 Qu'ai-je fait? 613 00:35:35,474 --> 00:35:37,267 - C'est un enfant. - Je suis innocent. 614 00:35:37,476 --> 00:35:39,061 - Il a des droits! - Qu'ai-je fait? 615 00:35:39,228 --> 00:35:40,854 - Vos numéros de badge? - Qu'ai-je fait? 616 00:35:41,021 --> 00:35:41,897 - Je vous dénonce... - Qu'ai-je fait? 617 00:35:42,064 --> 00:35:44,274 ... au chef de police dès que je sors d'ici. 618 00:35:44,942 --> 00:35:46,068 Où va-t-il? 619 00:35:46,944 --> 00:35:49,196 Ne t'inquiète pas. Je te trouverai. 620 00:35:49,363 --> 00:35:50,489 Ne t'inquiète pas. 621 00:35:56,370 --> 00:35:59,248 187. Le suspect a une chemise bleue et de longs cheveux brun roux. 622 00:35:59,414 --> 00:36:01,250 Il est armé et dangereux. 623 00:36:03,544 --> 00:36:04,503 Merde. 624 00:36:07,214 --> 00:36:09,049 Dégagez, les ados! 625 00:36:09,591 --> 00:36:12,302 187. Le suspect va vers le sud sur Vine, a tourné à gauche sur Selma. 626 00:36:12,469 --> 00:36:15,055 Direction sud sur Argyle. A tourné à gauche dans le Palladium. 627 00:36:15,222 --> 00:36:16,890 Il porte une chemise bleue et un pantalon blanc. 628 00:36:17,057 --> 00:36:18,767 Homme blanc, 16 ans, longs cheveux brun roux. 629 00:36:18,976 --> 00:36:20,727 - Armé et dangereux. - J'ai 15 ans, pas 16. 630 00:36:20,936 --> 00:36:22,187 Mon anniversaire est le mois prochain. 631 00:36:22,354 --> 00:36:23,522 Tu vas en prison, mon grand. 632 00:36:23,689 --> 00:36:25,148 En prison pour meurtre. 633 00:36:26,650 --> 00:36:28,360 Amuse-toi bien à Attica, le con. 634 00:37:09,443 --> 00:37:10,777 Hé, c'est lui? 635 00:37:11,945 --> 00:37:13,280 Ce n'est pas lui. 636 00:37:13,447 --> 00:37:14,406 Allez. 637 00:37:59,117 --> 00:38:00,244 Viens. 638 00:38:02,371 --> 00:38:04,540 Viens! 639 00:38:05,874 --> 00:38:08,001 Qu'attends-tu? Viens. 640 00:38:08,585 --> 00:38:10,212 Gary, viens-t'en! 641 00:38:17,386 --> 00:38:18,470 Viens. 642 00:38:42,327 --> 00:38:43,370 Qu'as-tu fait? 643 00:38:45,330 --> 00:38:46,999 As-tu tué quelqu'un? 644 00:38:47,666 --> 00:38:49,209 As-tu de la drogue sur toi? 645 00:38:49,960 --> 00:38:51,461 Qu'as-tu fait, Gary? 646 00:39:28,665 --> 00:39:29,958 As-tu encore la pipe? 647 00:39:30,125 --> 00:39:31,126 Non. 648 00:39:31,793 --> 00:39:33,879 Je l'ai jetée. 649 00:39:39,051 --> 00:39:42,596 "Bas trempé", on dirait quelqu'un qui a fait dans sa culotte. 650 00:39:46,475 --> 00:39:47,684 Je sais. 651 00:39:47,893 --> 00:39:49,853 - Ce n'est pas bon. - Je sais. 652 00:39:50,938 --> 00:39:52,147 C'est seulement drôle pour vous. 653 00:39:52,314 --> 00:39:53,440 Quelqu'un qui achète un lit 654 00:39:53,607 --> 00:39:57,444 ne veut pas penser à des couches sales ni à des pantalons merdeux. 655 00:39:57,861 --> 00:39:59,404 Un lit n'est pas que pour dormir. 656 00:40:00,322 --> 00:40:03,534 Je crois que tu insinues que c'est pour le sexe. 657 00:40:03,700 --> 00:40:06,036 "Bas trempé", ça n'excite personne. 658 00:40:06,203 --> 00:40:07,538 Ça ne t'excite pas? 659 00:40:07,996 --> 00:40:08,956 Non. 660 00:40:13,418 --> 00:40:15,671 "Tout le monde parle de lits d'eau. 661 00:40:15,837 --> 00:40:17,130 "Et avec raison : 662 00:40:17,297 --> 00:40:19,424 "c'est la meilleure chose pour le sommeil 663 00:40:19,591 --> 00:40:22,719 "depuis l'invention du ressort intérieur." O.K. 664 00:40:22,886 --> 00:40:24,763 "Si vous songez à en acheter un, 665 00:40:24,930 --> 00:40:26,431 "vous pouvez le faire livrer chez vous. 666 00:40:26,598 --> 00:40:28,809 "Appelez le plus grand fabricant de lits d'eau, 667 00:40:28,976 --> 00:40:30,102 "Pacific Waterbeds. 668 00:40:30,269 --> 00:40:33,105 "Ils ont les lits Fat Bernie, très grand format." 669 00:40:33,272 --> 00:40:34,898 J'adore ce nom. 670 00:40:35,065 --> 00:40:36,066 "Un lit de 1,8 m sur 2,1 m, 671 00:40:36,233 --> 00:40:38,318 "d'une valeur de 100 $, se vend 39,95 $. 672 00:40:38,485 --> 00:40:42,781 "Votre propre lit d'eau Fat Bernie pour 39,95 $ si vous appelez maintenant. 673 00:40:42,948 --> 00:40:44,783 "Appelez au 451-3631 674 00:40:44,950 --> 00:40:48,120 "et faites livrer un lit d'eau Fat Bernie chez vous. 675 00:40:48,287 --> 00:40:50,289 "Remboursement en dix jours si vous n'êtes pas satisfait." 676 00:40:50,497 --> 00:40:52,124 "L'être aimé vous adorera pour ça." 677 00:40:52,291 --> 00:40:53,750 Qui qu'il ou elle soit, 678 00:40:53,917 --> 00:40:55,043 ou peut-être en avez-vous deux ou trois, 679 00:40:55,210 --> 00:40:56,879 ou peut-être voulez-vous déclarer vos sentiments 680 00:40:57,045 --> 00:40:58,630 sans trop savoir comment. 681 00:40:58,797 --> 00:41:01,258 Dites-le avec un lit d'eau Fat Bernie. 682 00:41:01,425 --> 00:41:02,593 Vous vous en féliciterez. 683 00:41:02,759 --> 00:41:04,011 Vous voulez peut-être 684 00:41:04,178 --> 00:41:06,180 vous prélasser sur votre propre lit d'eau 685 00:41:06,346 --> 00:41:07,306 sans être dérangé. 686 00:41:07,472 --> 00:41:09,224 C'est du narcissisme. 687 00:41:09,391 --> 00:41:12,686 Ici KPPC Pasadena, nous avons The Doors à venir. 688 00:41:14,730 --> 00:41:16,148 Tu as raison, comme toujours. 689 00:41:25,657 --> 00:41:27,367 Fat Bernie, que puis-je pour vous? 690 00:41:28,285 --> 00:41:30,037 - Oh, génial. - Merde. 691 00:41:32,915 --> 00:41:34,958 Pacific Waterbeds présente les lits d'eau Fat Bernie. 692 00:41:35,125 --> 00:41:35,959 Que puis-je pour vous? 693 00:41:41,173 --> 00:41:42,424 - Salut, Gene. - Salut. 694 00:41:42,799 --> 00:41:43,634 Qu'as-tu aujourd'hui? 695 00:41:43,800 --> 00:41:44,718 Salut, Gene. 696 00:41:44,885 --> 00:41:46,637 - Bonjour. - Juste quelques boîtes. 697 00:42:10,160 --> 00:42:11,119 D'accord. 698 00:42:31,056 --> 00:42:32,182 Enfoirés! 699 00:42:37,563 --> 00:42:38,564 Prenez ça. 700 00:42:42,401 --> 00:42:43,569 Vingt, vingt-cinq, trente. 701 00:42:43,735 --> 00:42:44,695 J'ai 400. 702 00:42:44,778 --> 00:42:45,612 Quatre cents. 703 00:42:45,779 --> 00:42:47,698 - Cent cinquante. - J'ai 400 704 00:42:47,865 --> 00:42:49,283 et tu as... 705 00:42:49,449 --> 00:42:50,659 Attendez. Et les cinq? 706 00:42:50,826 --> 00:42:53,579 - Cinquante ici. - 5, 10, 15, 20, 25, 30. 707 00:42:53,745 --> 00:42:54,580 - Trente. - On a 21. 708 00:42:55,789 --> 00:42:58,125 - Et la monnaie? - Je crois qu'il y avait 19. 709 00:42:58,667 --> 00:43:00,294 Ça commence mal. 710 00:43:00,878 --> 00:43:02,045 Non, on a 21. 711 00:43:02,212 --> 00:43:03,422 On n'avait que 19. 712 00:43:06,717 --> 00:43:09,052 "Fat Bernie..." 713 00:43:09,845 --> 00:43:11,680 C'est petit en bas. 714 00:43:12,097 --> 00:43:13,849 Il y a trop de "Fat Bernie". 715 00:43:14,892 --> 00:43:17,477 Ça peut être petit. Ça va comme ça. 716 00:43:19,813 --> 00:43:21,190 Et ensuite... 717 00:43:22,566 --> 00:43:23,692 Essayons... 718 00:43:30,991 --> 00:43:31,950 Es-tu gauchère? 719 00:43:33,702 --> 00:43:35,746 Oui. Tu ne savais pas? 720 00:43:35,913 --> 00:43:36,872 Non. 721 00:43:37,039 --> 00:43:39,374 Je n'avais jamais connu de gaucher. 722 00:43:40,918 --> 00:43:42,002 C'est vrai? 723 00:43:48,592 --> 00:43:49,551 Gary! 724 00:43:49,718 --> 00:43:50,552 - Le voilà. - Jerry. 725 00:43:50,719 --> 00:43:51,553 Content de te voir. 726 00:43:51,720 --> 00:43:53,305 - Comment ça va, l'ami? - Content de te voir. 727 00:43:53,472 --> 00:43:54,431 - Très bien. - Bonjour, Mioko. 728 00:43:54,598 --> 00:43:58,018 Non, Mioko est partie. Voici ma nouvelle épouse, Kimiko. 729 00:43:58,602 --> 00:44:00,354 - Enchanté. - Jolie comme tout. 730 00:44:00,896 --> 00:44:02,105 Et qui est cette beauté? 731 00:44:02,689 --> 00:44:04,358 C'est mon amie Alana. 732 00:44:04,525 --> 00:44:06,360 - Enchanté. - Sa partenaire d'affaires. 733 00:44:06,527 --> 00:44:07,402 Je suis ravi. 734 00:44:07,569 --> 00:44:08,570 Enchantée. 735 00:44:10,447 --> 00:44:11,615 Jerry, je veux discuter de ceci, 736 00:44:11,782 --> 00:44:12,824 - au fait. - Attends. 737 00:44:12,991 --> 00:44:17,120 Faisons-bien les choses. Prenons d'abord un verre. 738 00:44:17,496 --> 00:44:18,413 - Parfait. - Toi d'abord. 739 00:44:18,580 --> 00:44:19,623 Merci, Jerry. 740 00:44:22,543 --> 00:44:23,710 FaT BeRNIe LITS D'EAU - FAUTEUILS POIRE 741 00:44:23,877 --> 00:44:27,256 Gary, je t'adore et je ferais tout pour toi. 742 00:44:27,422 --> 00:44:30,759 Mais ça n'a pas sa place dans mon restaurant. 743 00:44:30,926 --> 00:44:35,347 On est japonais, et les lits d'eau, c'est américain. 744 00:44:36,306 --> 00:44:39,685 Kimiko, que penses-tu de ce lit d'eau? 745 00:44:46,608 --> 00:44:47,818 Que dit-elle? 746 00:44:48,485 --> 00:44:50,779 Dur à dire, je ne parle pas japonais. 747 00:44:50,904 --> 00:44:52,072 Je veux t'aider. 748 00:44:52,239 --> 00:44:55,909 Comment t'aider sans mettre ces machins partout? 749 00:45:05,002 --> 00:45:06,587 Salut, Alana. 750 00:45:07,838 --> 00:45:09,006 Salut, Frisbee. 751 00:45:10,674 --> 00:45:11,675 Travailles-tu ici? 752 00:45:11,842 --> 00:45:14,511 Malheureusement. Qu'est-ce que tu fais? 753 00:45:15,596 --> 00:45:17,890 J'aide mon ami avec son entreprise de lits d'eau. 754 00:45:18,182 --> 00:45:19,016 Gary? 755 00:45:19,099 --> 00:45:19,933 Oui. Tu le connais? 756 00:45:20,100 --> 00:45:21,435 Oui, j'adore ce gamin. 757 00:45:22,728 --> 00:45:24,188 - Tu l'adores? - Oui. 758 00:45:24,897 --> 00:45:25,939 Comment le connais-tu? 759 00:45:26,106 --> 00:45:28,525 Il vient souvent. C'est l'ami de Jerry. 760 00:45:28,692 --> 00:45:29,526 Oui. 761 00:45:29,860 --> 00:45:31,361 Il est mignon pour un petit arnaqueur. 762 00:45:33,280 --> 00:45:35,991 Il est intelligent et bon homme d'affaires. 763 00:45:37,951 --> 00:45:39,786 Travailles-tu encore pour Tiny Toes? 764 00:45:40,746 --> 00:45:43,040 Non, je suis l'associée de Gary. 765 00:45:43,707 --> 00:45:46,168 Son "homme de main", je vois. 766 00:45:48,086 --> 00:45:49,880 T'a-t-il demandé une branlette? 767 00:45:51,381 --> 00:45:53,258 Oui, il le demande sans arrêt. 768 00:45:53,759 --> 00:45:56,136 Bien, je te passe le relais. 769 00:46:01,016 --> 00:46:02,893 À plus tard, Frisbee. 770 00:46:03,060 --> 00:46:05,604 Salue tes sœurs pour moi. 771 00:46:16,448 --> 00:46:18,992 Je dirais que ça a la sensation 772 00:46:19,159 --> 00:46:22,746 d'une trampoline douce et spongieuse, sans grand rebond. 773 00:46:22,913 --> 00:46:23,872 Plus sensuel. 774 00:46:24,331 --> 00:46:26,458 - Rends ça sensuel. - Mais sans... 775 00:46:26,625 --> 00:46:27,501 - La ferme. - Je ne peux pas... 776 00:46:27,668 --> 00:46:29,419 Vous n'avez pas de démonstrateur? 777 00:46:29,878 --> 00:46:31,255 Non, mais vous pouvez l'acheter 778 00:46:31,421 --> 00:46:33,131 et vous faire rembourser s'il vous déplaît. 779 00:46:33,298 --> 00:46:34,424 - Sois plus sensuelle... - Je vais... 780 00:46:34,591 --> 00:46:35,676 - ... pour vendre. - ... y réfléchir, 781 00:46:35,843 --> 00:46:36,718 je rappellerai peut-être. 782 00:46:36,885 --> 00:46:37,970 Ne le laisse pas raccrocher. 783 00:46:38,136 --> 00:46:39,221 Quel est votre nom? 784 00:46:39,638 --> 00:46:40,597 Ted. 785 00:46:41,431 --> 00:46:42,391 Ted. 786 00:46:42,558 --> 00:46:43,392 Oui. 787 00:46:44,434 --> 00:46:46,019 Ted, j'adore ce nom. 788 00:46:46,186 --> 00:46:47,145 D'accord... 789 00:46:47,729 --> 00:46:48,647 Moi, c'est Alana. 790 00:46:48,814 --> 00:46:49,815 Salut, Alana. 791 00:46:50,357 --> 00:46:52,359 Puis-je venir installer le lit pour vous? 792 00:46:52,526 --> 00:46:53,485 Pardon? 793 00:46:53,652 --> 00:46:56,029 Je vous montrerais comment ça fonctionne. 794 00:46:56,613 --> 00:46:58,991 Ça rappelle le mouvement des vagues, 795 00:47:00,075 --> 00:47:02,202 c'est mouillé à l'intérieur. 796 00:47:02,828 --> 00:47:04,079 Il faut s'y habituer, 797 00:47:04,246 --> 00:47:06,373 mais quand vous y serez, Ted, 798 00:47:07,207 --> 00:47:10,002 vous ne vous poserez plus de questions. 799 00:47:10,168 --> 00:47:11,962 Vous venez de vendre un lit d'eau, Alana. 800 00:47:12,129 --> 00:47:14,089 À quelle heure pouvez-vous venir? 801 00:47:14,256 --> 00:47:16,550 Vous êtes pressé. 802 00:47:17,134 --> 00:47:19,136 Je dois attendre après le travail. 803 00:47:19,261 --> 00:47:20,095 Ah oui? 804 00:47:20,262 --> 00:47:24,391 Mon vieux patron méchant me fait travailler toute la journée. 805 00:47:24,933 --> 00:47:27,686 Dites à Fat Bernie que vous avez du travail ailleurs. 806 00:47:27,811 --> 00:47:30,814 Fat Bernie est si méchant, Ted. 807 00:47:30,981 --> 00:47:31,815 On dirait. 808 00:47:31,982 --> 00:47:34,276 Il me garde enfermée à l'intérieur. 809 00:47:35,485 --> 00:47:36,528 Mais vous savez quoi? 810 00:47:36,695 --> 00:47:37,571 Quoi? 811 00:47:37,738 --> 00:47:41,700 Je sais que vous adorerez nos lits mouillés. 812 00:47:42,451 --> 00:47:44,077 - Savez-vous avec quoi on les vend? - Quoi? 813 00:47:44,244 --> 00:47:45,621 Une tête de lit en bois. 814 00:47:45,996 --> 00:47:47,998 Ce bois est solide, 815 00:47:48,207 --> 00:47:50,709 bien dur et droit contre le mur. 816 00:47:50,876 --> 00:47:51,710 Ça me plaît. 817 00:47:51,877 --> 00:47:53,128 On n'a pas de têtes de lit. 818 00:47:53,629 --> 00:47:55,756 Je vous passe mon associé, Kirk, 819 00:47:55,923 --> 00:47:57,799 qui notera vos coordonnées, 820 00:47:57,966 --> 00:47:59,927 et j'irai chez vous plus tard, Ted. 821 00:48:00,093 --> 00:48:02,387 Merci d'avoir appelé Fat Bernie. Bonne journée. 822 00:48:02,804 --> 00:48:04,515 Que fais-tu? On n'a pas de têtes de lit. 823 00:48:04,681 --> 00:48:07,893 Il en faut. Un sac de plastique plein d'eau, c'est un ballon. 824 00:48:08,060 --> 00:48:09,102 Avec un cadre, c'est un lit. 825 00:48:09,228 --> 00:48:10,187 La quincaillerie Northridge 826 00:48:10,354 --> 00:48:11,188 - vend... - J'ai écrit un scénario. 827 00:48:11,355 --> 00:48:12,272 Tu improvises trop. 828 00:48:12,439 --> 00:48:13,690 Je devais rendre ça sensuel. 829 00:48:13,857 --> 00:48:14,816 J'ai dit "plus sensuel". 830 00:48:14,983 --> 00:48:17,486 Pas "va chez le gars et monte sur son lit". 831 00:48:17,653 --> 00:48:20,197 Je t'ai dit que j'étais bonne actrice. 832 00:48:20,364 --> 00:48:21,823 Ne me dis pas d'être plus sensuelle. 833 00:48:21,990 --> 00:48:24,660 Je rendrai ça carrément cochon. 834 00:48:25,577 --> 00:48:27,538 On a nos propres 835 00:48:27,704 --> 00:48:30,123 rêves et idées, 836 00:48:30,290 --> 00:48:31,250 alors on va... 837 00:48:31,416 --> 00:48:34,628 Peu importe ce qu'elle demande, dis oui. 838 00:48:34,795 --> 00:48:36,964 Supposons qu'elle demande si tu chantes, 839 00:48:37,130 --> 00:48:39,925 - si tu danses, dis oui. - Je sais chanter et danser. 840 00:48:40,092 --> 00:48:42,177 Non, je sais. 841 00:48:42,678 --> 00:48:44,513 Mais si elle demande 842 00:48:44,680 --> 00:48:46,974 si tu sais faire une chose et que tu ne sais pas, 843 00:48:47,140 --> 00:48:47,975 dis oui. 844 00:48:48,141 --> 00:48:49,476 Tu pourras apprendre 845 00:48:49,685 --> 00:48:51,019 quand tu auras le rôle. 846 00:48:52,729 --> 00:48:55,148 Alors dis oui à tout ce qu'elle demande. 847 00:48:55,315 --> 00:48:56,900 Quoi que ce soit, dis oui. 848 00:48:57,067 --> 00:48:58,360 - Dis oui... - J'ai compris. 849 00:48:58,527 --> 00:48:59,361 D'accord. 850 00:49:00,070 --> 00:49:01,697 - Salut, Janice. - Salut, Gary. 851 00:49:02,739 --> 00:49:04,616 - Mary. - Oh, mon chou. 852 00:49:08,453 --> 00:49:14,293 Gary m'a dit que tu as étudié avec Milton Farmer à Everywoman's Village. 853 00:49:14,459 --> 00:49:15,627 Oui. 854 00:49:15,794 --> 00:49:20,340 J'admire son travail avec les jeunes. Il fait des miracles. 855 00:49:25,554 --> 00:49:27,306 Tu as un sourire chaleureux, 856 00:49:28,348 --> 00:49:32,060 c'est frappant. 857 00:49:33,395 --> 00:49:36,773 Et tu as un nez très juif, 858 00:49:37,774 --> 00:49:40,694 ce qui devient à la mode. 859 00:49:40,861 --> 00:49:44,406 On me demande des filles juives de plus en plus souvent. 860 00:49:45,157 --> 00:49:46,742 Vraiment? C'est génial. 861 00:49:53,999 --> 00:49:55,042 Non. 862 00:50:00,422 --> 00:50:01,465 Non. 863 00:50:09,765 --> 00:50:11,266 Non. 864 00:50:15,729 --> 00:50:17,231 Embrasse Tatum pour moi. 865 00:50:18,857 --> 00:50:19,983 Es-tu sportive? 866 00:50:20,317 --> 00:50:21,818 Ton corps semble ferme. 867 00:50:21,985 --> 00:50:22,819 Oui. 868 00:50:22,986 --> 00:50:25,447 Sais-tu monter à cheval? 869 00:50:25,614 --> 00:50:26,448 Oui. 870 00:50:27,699 --> 00:50:29,409 Sais-tu faire de l'escrime? 871 00:50:29,576 --> 00:50:30,661 Oui, j'en fais. 872 00:50:32,329 --> 00:50:33,956 - Basketball? - Oui. 873 00:50:34,122 --> 00:50:35,332 - Baseball? - Oui. 874 00:50:35,499 --> 00:50:37,000 - Soccer? - Oui. 875 00:50:38,710 --> 00:50:43,006 D'autres sports ou aptitudes dont je devrais être au courant? 876 00:50:43,632 --> 00:50:45,342 J'ai étudié le Krav Maga. 877 00:50:47,469 --> 00:50:50,222 J'ignore ce qu'est le "cramonga". 878 00:50:50,848 --> 00:50:53,934 Un art martial israélien. Ça sert au combat. 879 00:50:54,101 --> 00:50:56,687 Mon père était dans l'armée israélienne. On a tous appris. 880 00:50:58,814 --> 00:51:02,901 C'est un genre de karaté, disons? 881 00:51:03,986 --> 00:51:06,655 Plutôt le genre "crever un œil avec un stylo". 882 00:51:10,784 --> 00:51:13,078 Tu es une battante, hein? 883 00:51:13,412 --> 00:51:14,580 Ça me plaît. 884 00:51:16,248 --> 00:51:17,624 Ça se voit. 885 00:51:18,876 --> 00:51:23,088 Tu as essayé de te mettre belle pour venir ici, 886 00:51:23,255 --> 00:51:25,382 mais en fait, tu me rappelles 887 00:51:28,218 --> 00:51:29,845 un chien. 888 00:51:30,470 --> 00:51:33,807 Un pitbull anglais 889 00:51:35,309 --> 00:51:37,352 avec un charme sensuel 890 00:51:37,978 --> 00:51:39,646 et 891 00:51:41,356 --> 00:51:43,609 un nez très juif. 892 00:51:47,112 --> 00:51:50,324 Connais-tu des langues étrangères? 893 00:51:50,699 --> 00:51:51,658 L'hébreu. 894 00:51:51,825 --> 00:51:55,037 - Autre chose? - Pardon. 895 00:51:55,996 --> 00:51:56,830 L'espagnol. 896 00:51:57,247 --> 00:51:58,248 Oh. 897 00:51:59,041 --> 00:52:00,250 Le français. 898 00:52:03,045 --> 00:52:04,296 Le latin. 899 00:52:07,925 --> 00:52:09,051 Et le portugais. 900 00:52:22,814 --> 00:52:24,399 Acceptes-tu de travailler seins nus? 901 00:52:24,566 --> 00:52:25,567 Oui. 902 00:52:26,902 --> 00:52:27,903 Non. 903 00:52:31,448 --> 00:52:35,786 Tu perdras du travail si tu refuses la nudité. 904 00:52:37,538 --> 00:52:40,123 Tu acceptes d'être nue à l'écran, mais pas de m'embrasser? 905 00:52:40,332 --> 00:52:42,793 Tu montrerais tes seins à tout le monde sauf moi? 906 00:52:42,960 --> 00:52:45,254 - Je devais dire oui à tout. - Pas à ça. 907 00:52:45,420 --> 00:52:48,173 - Je ne savais pas quoi répondre. - "Non"! 908 00:52:49,842 --> 00:52:52,553 J'accepterais d'être nue pour avoir le rôle. 909 00:52:52,719 --> 00:52:54,346 Les actrices sont souvent nues dans les films. 910 00:52:54,471 --> 00:52:56,682 - Où est le problème? - Il y a trop de nudité 911 00:52:56,849 --> 00:52:58,308 - au cinéma. - Allez. 912 00:52:58,475 --> 00:53:00,686 Et tu es mon amie, Alana. 913 00:53:00,853 --> 00:53:03,230 Tu montrerais tes seins dans un film, 914 00:53:03,397 --> 00:53:04,606 mais pas à moi! 915 00:53:04,773 --> 00:53:07,359 Demande à une fille de ton âge de te les montrer. 916 00:53:07,526 --> 00:53:08,652 C'est à toi que je le demande! 917 00:53:43,687 --> 00:53:45,105 Veux-tu vraiment voir mes seins? 918 00:53:45,272 --> 00:53:46,315 Oui. 919 00:53:48,984 --> 00:53:50,944 - Où est Greg? - Dans sa chambre. 920 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 Puis-je les toucher? 921 00:54:13,425 --> 00:54:14,510 Non. 922 00:54:16,178 --> 00:54:19,515 Si tu en dis mot à quiconque, je ne te reparlerai jamais. 923 00:54:20,724 --> 00:54:22,226 À demain. 924 00:54:34,029 --> 00:54:37,199 Est-ce bizarre de traîner autant avec Gary et ses amis? 925 00:54:43,288 --> 00:54:44,289 Non. 926 00:54:48,794 --> 00:54:50,087 Je trouve ça bizarre. 927 00:54:56,802 --> 00:54:58,846 Pense comme tu veux. 928 00:55:02,975 --> 00:55:06,812 C'est bizarre de traîner autant avec Gary et ses amis de 15 ans. 929 00:55:17,614 --> 00:55:19,157 Fat Bernie OUVERTURE OFFICIELLE 930 00:55:22,452 --> 00:55:23,370 Es-tu heureux? 931 00:55:23,537 --> 00:55:25,956 Oui, je suis heureux. Et toi? 932 00:55:26,331 --> 00:55:27,708 Si tu es heureux, je suis heureuse. 933 00:55:27,875 --> 00:55:29,543 Mais oui, je suis heureux! 934 00:55:29,710 --> 00:55:31,336 Tu es ravissante. 935 00:55:31,503 --> 00:55:32,546 Vraiment? 936 00:55:33,630 --> 00:55:34,965 Ouah! 937 00:55:44,016 --> 00:55:45,517 "Terre devant", 938 00:55:45,684 --> 00:55:47,227 - comme sur l'affiche. - C'est écrit. 939 00:55:47,394 --> 00:55:49,271 - On flotte dessus. - Comme un bateau. 940 00:55:49,438 --> 00:55:51,398 - C'est bon pour le dos et le cou. - Laissez-vous flotter. 941 00:55:51,565 --> 00:55:53,025 - Sur le dos, ou comme ça. - Le vinyle arabe 942 00:55:53,192 --> 00:55:54,776 - est le meilleur. - Le meilleur. 943 00:55:54,943 --> 00:55:56,862 - Rien ne le perce. - On l'a testé 944 00:55:57,029 --> 00:56:00,073 - dans les pires conditions. - Des tas de tests. 945 00:56:00,240 --> 00:56:01,909 C'est notre "Big Bernie". 946 00:56:02,075 --> 00:56:04,578 - Pour "dormeurs sérieux". - Ah bon? 947 00:56:04,995 --> 00:56:08,415 "Le modèle classique copié par les autres." 948 00:56:08,582 --> 00:56:09,708 Du calme, les gars. 949 00:56:10,083 --> 00:56:11,793 Ne luttez pas sur le lit. 950 00:56:11,960 --> 00:56:13,921 Elle aime le fauteuil, mais il vous faut un Big Bernie. 951 00:56:19,426 --> 00:56:20,677 Arrête! La ferme! 952 00:56:25,307 --> 00:56:26,975 Sue Pomerantz. 953 00:56:27,142 --> 00:56:28,602 Gary Valentine. 954 00:56:30,854 --> 00:56:33,524 C'est le "Mille et une nuits", 955 00:56:33,690 --> 00:56:37,736 notre modèle de luxe fait de vinyle arabe à 100 %. 956 00:56:37,903 --> 00:56:40,531 Là, c'est le Fat Bernie très grand format 957 00:56:40,697 --> 00:56:43,033 avec chaufferette, tête de lit, 958 00:56:43,200 --> 00:56:45,661 cendriers sur le côté et lampes. 959 00:56:46,578 --> 00:56:50,207 Qu'arrive-t-il si Fat Bernie s'endort en fumant sur son lit d'eau? 960 00:56:50,374 --> 00:56:51,833 Excellente question. 961 00:56:52,000 --> 00:56:55,170 L'eau est trop froide pour que la cigarette fasse un trou. 962 00:56:55,337 --> 00:56:56,547 C'est bien pensé. 963 00:56:56,880 --> 00:56:57,798 Donc, c'est froid? 964 00:56:57,965 --> 00:57:00,509 C'est frais l'été, mais pas l'hiver. 965 00:57:00,676 --> 00:57:03,178 Viens par ici voir le "Riverain", 966 00:57:03,345 --> 00:57:04,721 aussi en vinyle arabe. 967 00:57:04,888 --> 00:57:06,223 Bienvenue chez Fat Bernie. 968 00:57:06,390 --> 00:57:08,559 N'oubliez pas d'essayer le fauteuil poire. 969 00:57:09,643 --> 00:57:12,229 On a des lits d'eau et des fauteuils poire. 970 00:57:12,980 --> 00:57:14,815 Bienvenue chez Fat Bernie. 971 00:57:15,566 --> 00:57:16,483 Bonjour. 972 00:57:17,526 --> 00:57:18,527 Bienvenue chez Fat Bernie. 973 00:57:18,694 --> 00:57:20,153 Ils sont homologués UL. 974 00:57:20,320 --> 00:57:21,530 S'ils disent que tu peux, tu peux. 975 00:57:21,822 --> 00:57:24,366 Salut. Qui est-ce, Gary? 976 00:57:24,533 --> 00:57:27,244 Gary. Salut. Je suis la gérante. 977 00:57:27,744 --> 00:57:28,787 Je m'appelle Alana. 978 00:57:28,954 --> 00:57:30,998 Alana, Sue. Sue, Alana. 979 00:57:31,164 --> 00:57:33,458 - Salut. - Enchantée. 980 00:57:33,625 --> 00:57:35,335 Gary, viendrais-tu un moment? 981 00:57:35,502 --> 00:57:38,505 Montre-moi comment préparer les commandes. 982 00:57:38,672 --> 00:57:39,882 J'arrive, une minute. 983 00:57:40,799 --> 00:57:42,217 Je dois savoir rapidement 984 00:57:42,384 --> 00:57:44,553 pour que la paperasse soit en règle. 985 00:57:44,720 --> 00:57:46,555 On ne veut pas se tromper le premier jour. 986 00:57:46,722 --> 00:57:47,848 J'arrive. 987 00:57:52,561 --> 00:57:53,687 Tout va bien? 988 00:57:53,854 --> 00:57:55,063 Oui, bien sûr. 989 00:57:55,230 --> 00:57:56,064 Est-ce ta copine? 990 00:57:56,231 --> 00:57:57,357 Non, pas ma copine. 991 00:57:57,524 --> 00:57:59,234 Dirait-on que ce l'est? 992 00:57:59,401 --> 00:58:00,402 Un peu. 993 00:58:01,028 --> 00:58:02,279 Non, enfin... 994 00:58:02,446 --> 00:58:03,780 Elle travaille pour moi. 995 00:58:03,947 --> 00:58:05,282 C'était ma gardienne. 996 00:58:33,393 --> 00:58:34,686 Je plane. 997 00:58:35,437 --> 00:58:37,356 Kirk m'a donné de la drogue. 998 00:58:39,566 --> 00:58:40,400 D'accord... 999 00:58:40,567 --> 00:58:42,486 Je suis très heureuse, Gary. 1000 00:58:43,612 --> 00:58:45,531 Félicitations. 1001 00:58:46,114 --> 00:58:47,824 On a fait ça ensemble, non? 1002 00:58:47,991 --> 00:58:49,952 - On l'a fait. O.K. - On l'a fait. 1003 00:58:50,118 --> 00:58:51,495 Es-tu heureux? 1004 01:01:01,833 --> 01:01:04,336 Reviens, poupée. 1005 01:01:14,179 --> 01:01:16,932 Excuse-moi. C'est quoi, ça? 1006 01:01:24,648 --> 01:01:25,941 Alana. 1007 01:01:26,108 --> 01:01:29,278 Rainbow, tu es un vrai mystère pour moi. 1008 01:01:29,444 --> 01:01:31,530 Je ne sais rien de toi. 1009 01:01:32,072 --> 01:01:34,908 J'ignore qui sont tes amis, si tu as des parents... 1010 01:01:35,075 --> 01:01:37,661 - Alana! - ... si tu as des ennuis... 1011 01:01:39,621 --> 01:01:41,123 Tu peux me le dire. 1012 01:01:42,666 --> 01:01:44,918 Il n'y a pas de mystère, Frankie. 1013 01:01:46,753 --> 01:01:49,798 Je viens d'Intercourse, en Pennsylvanie. 1014 01:01:49,965 --> 01:01:51,800 Je sais, ça fait rigoler. 1015 01:01:51,967 --> 01:01:53,510 Je n'ai rien dit. 1016 01:01:54,136 --> 01:01:55,387 Il y a mieux. 1017 01:01:55,971 --> 01:01:58,348 C'est peuplé de prudes. 1018 01:01:59,016 --> 01:02:01,268 Ça ne doit pas être facile. 1019 01:02:04,479 --> 01:02:06,565 Mes parents sont morts. 1020 01:02:07,774 --> 01:02:11,236 Ils ont été tués dans un accident d'auto il y a cinq ans. 1021 01:02:11,612 --> 01:02:13,113 C'était des gens bien. 1022 01:02:14,364 --> 01:02:17,034 Il ne se passe pas grand-chose dans mon bled. 1023 01:02:18,118 --> 01:02:20,621 Dès que j'ai terminé le secondaire, 1024 01:02:20,787 --> 01:02:24,625 je suis partie pour la Californie avec mon sac et ma guitare. 1025 01:02:27,377 --> 01:02:29,171 Et on coupe. 1026 01:02:29,338 --> 01:02:30,172 Merveilleux. 1027 01:02:30,339 --> 01:02:31,924 Merci, Alana. 1028 01:02:32,841 --> 01:02:34,718 C'est écrit que tu montes à cheval. 1029 01:02:35,093 --> 01:02:35,928 Oui. 1030 01:02:36,595 --> 01:02:38,263 Et que tu parles portugais. 1031 01:02:40,140 --> 01:02:42,851 Rainbow aime les chevaux et le tir à l'arc. 1032 01:02:43,018 --> 01:02:44,937 C'est une intrigue secondaire. 1033 01:02:45,103 --> 01:02:47,689 On veut que les actrices qu'on envisage 1034 01:02:47,856 --> 01:02:49,858 sachent faire ces choses. 1035 01:02:50,025 --> 01:02:51,360 Je sais faire les deux. 1036 01:02:53,070 --> 01:02:55,781 Merci d'être venue, Alana. 1037 01:02:55,948 --> 01:02:58,242 Je crois avoir passé dix minutes avec Rainbow, 1038 01:02:58,408 --> 01:02:59,618 pas toi, Jack? 1039 01:03:00,536 --> 01:03:01,578 Tout à fait. 1040 01:03:02,496 --> 01:03:03,997 Merci, M. Holden. 1041 01:03:08,293 --> 01:03:09,503 Tu sais... 1042 01:03:10,462 --> 01:03:13,590 Tu me rappelles Grace. 1043 01:03:17,010 --> 01:03:18,095 Kelly? 1044 01:03:31,483 --> 01:03:32,776 M. Holden, 1045 01:03:33,151 --> 01:03:34,695 un autre martini? 1046 01:03:35,153 --> 01:03:36,196 Oui, s'il vous plaît. 1047 01:03:36,738 --> 01:03:37,823 Un autre? 1048 01:03:38,240 --> 01:03:39,199 D'accord. 1049 01:03:39,950 --> 01:03:41,535 - On en prendra trois. - D'accord. 1050 01:03:42,244 --> 01:03:44,746 Je n'avais jamais bu de martini. 1051 01:03:45,455 --> 01:03:46,999 C'est bon. 1052 01:03:50,502 --> 01:03:51,753 La jungle. 1053 01:03:53,046 --> 01:03:54,715 C'est là que je suis le plus moi-même. 1054 01:03:56,300 --> 01:03:57,551 Pas cette jungle-ci. 1055 01:03:59,011 --> 01:04:00,012 L'Afrique. 1056 01:04:02,556 --> 01:04:04,099 Oui, l'Afrique. 1057 01:04:04,725 --> 01:04:09,271 J'ai vu deux de mes meilleurs amis noirs se faire décapiter au Congo. 1058 01:04:10,480 --> 01:04:13,692 Je te révélerai des secrets que personne ne connaît. 1059 01:04:16,987 --> 01:04:19,615 Mais ne pose pas de questions sur Kuala Lumpur. 1060 01:04:22,701 --> 01:04:24,119 C'est dans le scénario 1061 01:04:24,953 --> 01:04:26,622 ou c'est pour vrai? 1062 01:04:29,708 --> 01:04:31,752 Tu es si délicate. 1063 01:04:33,462 --> 01:04:35,172 Tu es Rainbow. 1064 01:04:36,340 --> 01:04:38,050 Je suis juive. 1065 01:04:40,135 --> 01:04:41,678 Qu'y a-t-il de drôle? 1066 01:04:44,348 --> 01:04:45,807 C'est vrai. 1067 01:04:46,225 --> 01:04:49,102 Est-ce ce foutu Rex Blau? 1068 01:04:49,686 --> 01:04:50,854 Qui a dit Blau? 1069 01:04:51,021 --> 01:04:53,607 Juste ici. Blau! 1070 01:04:55,984 --> 01:04:56,902 Jack! 1071 01:04:57,069 --> 01:04:59,196 Attends de rencontrer ce personnage. 1072 01:05:00,155 --> 01:05:03,408 Ce foutu Jack Holden. Bang! 1073 01:05:04,117 --> 01:05:07,287 Viens ici, mon salaud. 1074 01:05:07,454 --> 01:05:09,540 Mon bel enfoiré 1075 01:05:09,706 --> 01:05:13,168 bon à rien. 1076 01:05:13,335 --> 01:05:15,671 - Mon Dieu. - C'est bon de te voir. 1077 01:05:15,837 --> 01:05:17,089 Le bon Dieu... 1078 01:05:20,300 --> 01:05:22,052 - Pense à six chiffres. Je les devinerai. - O.K. 1079 01:05:22,219 --> 01:05:23,387 Je peux les deviner. 1080 01:05:23,595 --> 01:05:24,680 - O.K. - Tu penses à... 1081 01:05:24,805 --> 01:05:28,350 six, trois, quatre, cinq. 1082 01:05:28,517 --> 01:05:29,685 - Salut! - Henri! 1083 01:05:29,852 --> 01:05:30,978 - Content de vous voir. - Moi aussi. 1084 01:05:31,144 --> 01:05:32,312 - Content de vous voir. - Vas-tu rester? 1085 01:05:32,479 --> 01:05:34,356 Je vais bien. Évidemment. 1086 01:05:34,523 --> 01:05:36,650 Tu peux commander pour emporter. 1087 01:05:41,780 --> 01:05:44,157 Intéressante tournure des événements. 1088 01:05:44,783 --> 01:05:47,160 On ne veut pas d'ennuis. 1089 01:05:47,327 --> 01:05:49,746 Mais non. Je suis chez moi au Tail o' the Cock. 1090 01:05:49,872 --> 01:05:52,708 Je reste. Une table pour quatre. La 38? 1091 01:05:52,875 --> 01:05:54,668 Tu voudrais peut-être une autre table ce soir. 1092 01:05:54,835 --> 01:05:56,128 - Qu'en dis-tu? - La 38, Henri. 1093 01:05:56,295 --> 01:05:57,546 Avec une vue directe. 1094 01:05:57,921 --> 01:06:00,841 Une vue directe, hein? Très bien. 1095 01:06:07,472 --> 01:06:08,473 Oh, non. 1096 01:06:08,640 --> 01:06:10,976 Plein d'essence sur le chemin de fer. 1097 01:06:12,603 --> 01:06:15,272 Tu sais ce que j'aimerais dire... 1098 01:06:15,606 --> 01:06:17,316 L'avez-vous déjà vu à moto? 1099 01:06:17,482 --> 01:06:18,650 Je vois ça rouler. 1100 01:06:18,817 --> 01:06:19,985 Bien. 1101 01:06:20,152 --> 01:06:21,695 Je sais que tu sais que je savais 1102 01:06:21,862 --> 01:06:24,573 - et je sais que oui. - Non. Eh bien... 1103 01:06:24,740 --> 01:06:26,325 Je suis un homme patient. 1104 01:06:26,491 --> 01:06:27,951 Pas du tout. 1105 01:06:30,454 --> 01:06:31,455 Oui, mais... Pas ça. 1106 01:06:31,622 --> 01:06:33,040 Quelqu'un sera à vous. 1107 01:06:33,207 --> 01:06:34,583 - Merci, Henri. - Merci. 1108 01:06:35,250 --> 01:06:37,252 Il faut le surveiller. Oui. 1109 01:06:37,419 --> 01:06:39,504 Non. Peu importe, ce n'est pas ça. 1110 01:06:39,630 --> 01:06:40,464 Jack, 1111 01:06:40,631 --> 01:06:43,258 sais-tu ce que j'ai dans le stationnement? 1112 01:06:47,095 --> 01:06:48,680 Une 650 cc. 1113 01:06:48,847 --> 01:06:51,225 Non. Espèce de coquin. 1114 01:06:51,892 --> 01:06:55,270 Une vraie tout terrain. Elle t'attend, Jack. 1115 01:06:55,771 --> 01:06:57,689 Elle est faite pour toi. 1116 01:06:57,856 --> 01:06:59,608 - Je l'imagine rouler. - Elle roule. 1117 01:06:59,775 --> 01:07:02,611 Elle roule et tu devras la rendre. 1118 01:07:03,445 --> 01:07:04,571 Tu sais que tu en as envie. 1119 01:07:04,738 --> 01:07:06,573 - Non. - Tu en as besoin. 1120 01:07:07,115 --> 01:07:08,116 Oui, c'est vrai. 1121 01:07:08,283 --> 01:07:10,285 Ah oui? 1122 01:07:10,452 --> 01:07:12,120 Gary, je vois Alana. 1123 01:07:12,287 --> 01:07:14,790 Kirk, la concentration du tueur. 1124 01:07:14,957 --> 01:07:16,833 Mâchoire serrée, baïonnette au canon. 1125 01:07:25,425 --> 01:07:26,260 - Armand! - D'accord. 1126 01:07:26,677 --> 01:07:28,679 - De quoi parlez-vous? - Salaud. 1127 01:07:29,179 --> 01:07:30,681 Qu'est-ce qu'on fait? 1128 01:07:30,848 --> 01:07:32,057 Oui, M. Rex? 1129 01:07:32,224 --> 01:07:35,102 Armand, j'ai besoin de trois fauteuils du bar, 1130 01:07:35,269 --> 01:07:38,772 d'une bouteille d'Everclear et de graisse de la cuisine. 1131 01:07:38,939 --> 01:07:44,653 Rejoignez-moi au huitième trou près de la fosse de sable, pronto. 1132 01:07:46,280 --> 01:07:47,865 Le temps presse! 1133 01:07:50,075 --> 01:07:53,453 J'ai de la préparation à faire. À plus tard. 1134 01:08:02,462 --> 01:08:04,464 As-tu vu Pas de temps pour l'honneur? 1135 01:08:04,631 --> 01:08:05,799 - Avec Jack Holden? - Oui. 1136 01:08:05,966 --> 01:08:07,467 Voulez-vous des martinis? 1137 01:08:07,634 --> 01:08:11,180 Je peux nous commander quatre martinis. 1138 01:08:12,723 --> 01:08:16,018 "Les ponts relient une étroite bande entre deux cibles. 1139 01:08:16,185 --> 01:08:19,062 "Ce sont les plus importantes de Corée. 1140 01:08:19,897 --> 01:08:22,608 "Les ponts sont fortifiés en conséquence. 1141 01:08:23,984 --> 01:08:28,154 "Quand on les survole, 30 secondes durent une vie." 1142 01:08:29,781 --> 01:08:31,574 On va en Corée? 1143 01:08:33,076 --> 01:08:34,912 Je ne comprends pas. 1144 01:08:35,078 --> 01:08:36,496 Mais je suis séduisante, non? 1145 01:08:36,663 --> 01:08:39,373 "Toutes les armes imaginables 1146 01:08:39,541 --> 01:08:41,376 "sont cachées dans ces montagnes. 1147 01:08:41,542 --> 01:08:43,879 "Les hommes derrière les armes 1148 01:08:44,755 --> 01:08:48,592 "savent d'où on vient et où on va. 1149 01:08:50,092 --> 01:08:52,179 "On va voler entre eux. 1150 01:08:52,346 --> 01:08:55,390 "On va voler bas, en ligne droite, 1151 01:08:55,556 --> 01:08:57,935 "sans élément de surprise. 1152 01:08:58,393 --> 01:09:00,229 "Ils seront assis là 1153 01:09:00,854 --> 01:09:02,397 "à nous attendre, 1154 01:09:03,190 --> 01:09:04,650 "espérant notre venue. 1155 01:09:08,737 --> 01:09:12,991 "Ce sont les ponts de Toko-San, Nancy." 1156 01:09:13,158 --> 01:09:14,784 Mesdames et messieurs, 1157 01:09:14,952 --> 01:09:16,995 chers clients du Cock, 1158 01:09:17,162 --> 01:09:18,830 oubliez votre souper. 1159 01:09:18,956 --> 01:09:21,083 Cette salade peut attendre. 1160 01:09:21,542 --> 01:09:24,418 Laissez refroidir ce bifteck. 1161 01:09:25,045 --> 01:09:29,675 Ce soir, nous avons ici un homme qui n'a pas besoin de présentations. 1162 01:09:29,842 --> 01:09:31,926 C'est M. Jack Holden. 1163 01:09:36,765 --> 01:09:37,724 C'est exact. 1164 01:09:37,891 --> 01:09:40,394 Et si vous avez vu ses films, 1165 01:09:40,810 --> 01:09:44,064 vous savez que dans chacun d'eux, 1166 01:09:44,230 --> 01:09:46,942 Jack roule à moto 1167 01:09:47,109 --> 01:09:50,404 comme si c'était la seule façon de voyager. 1168 01:09:51,154 --> 01:09:54,741 Qu'il soit dans la jungle, à Manille, 1169 01:09:54,908 --> 01:09:56,743 à Paris 1170 01:09:56,910 --> 01:09:59,872 ou à Rio de Janeiro. 1171 01:10:00,080 --> 01:10:02,624 Il n'y a pas de taxis dans le désert. 1172 01:10:04,459 --> 01:10:05,586 Merci, Jack. 1173 01:10:06,712 --> 01:10:08,380 Et pour ceux d'entre vous 1174 01:10:08,547 --> 01:10:12,259 qui ont peut-être vu un petit film intitulé 1175 01:10:12,426 --> 01:10:14,887 Les ponts de Toko-San... 1176 01:10:15,387 --> 01:10:16,388 Oui. 1177 01:10:18,182 --> 01:10:19,183 Kirk. 1178 01:10:20,601 --> 01:10:21,476 Jack 1179 01:10:21,643 --> 01:10:25,731 et la magnifique Grace Kelly. 1180 01:10:26,398 --> 01:10:29,359 Eh bien, ce soir, vous avez de la chance, 1181 01:10:29,526 --> 01:10:30,652 car ce soir, 1182 01:10:31,778 --> 01:10:35,157 on va recréer Toko-San ici même à Encino. 1183 01:10:38,619 --> 01:10:40,412 C'est exact. 1184 01:10:40,579 --> 01:10:42,206 Merci. 1185 01:10:42,372 --> 01:10:45,542 Levez-vous et suivez-moi jusqu'au huitième trou. 1186 01:10:45,709 --> 01:10:47,085 C'est parti. 1187 01:10:49,588 --> 01:10:51,089 Voudrais-tu jouer Grace? 1188 01:10:52,132 --> 01:10:56,345 - Je ne sais pas rouler à moto. - Tu n'as qu'à bien t'accrocher. 1189 01:10:57,471 --> 01:10:58,889 Allons-y. 1190 01:10:59,056 --> 01:11:02,142 C'est bien ma Rainbow. Rainbow à moto. 1191 01:11:03,644 --> 01:11:07,439 Allumez ces flambeaux! Maintenant! 1192 01:11:07,606 --> 01:11:09,983 Attendez, mes amis. En file. 1193 01:11:10,150 --> 01:11:13,195 En file. Et voilà. 1194 01:11:13,612 --> 01:11:17,950 Voilà. Suivez la bordure. 1195 01:11:18,659 --> 01:11:20,202 Merci, bonnes gens. 1196 01:11:22,329 --> 01:11:25,332 Armand, pouvez-vous gérer cette foule pour moi? 1197 01:11:25,707 --> 01:11:26,792 D'accord. 1198 01:11:28,043 --> 01:11:33,048 J'ai besoin de plus de flammes, mes amis. 1199 01:11:33,382 --> 01:11:34,842 Plus de flammes. 1200 01:11:38,011 --> 01:11:39,429 Seigneur. 1201 01:11:40,597 --> 01:11:43,016 C'est une belle soirée pour un saut. 1202 01:11:49,064 --> 01:11:50,440 Je n'y crois pas! 1203 01:11:51,149 --> 01:11:53,193 - Il est venu. Il le fera. - J'ai hâte. 1204 01:11:53,360 --> 01:11:54,570 Il va le faire. 1205 01:12:14,798 --> 01:12:16,091 Très bien. 1206 01:12:17,551 --> 01:12:20,053 Silence sur le plateau, je vous prie. 1207 01:12:21,221 --> 01:12:22,306 Faites tourner le son. 1208 01:12:23,557 --> 01:12:24,975 Faites tourner la caméra A. 1209 01:12:25,517 --> 01:12:27,144 Faites tourner la caméra B. 1210 01:12:28,187 --> 01:12:30,606 Très bien. Claquette. 1211 01:12:34,943 --> 01:12:36,653 Action, Jack. 1212 01:12:41,241 --> 01:12:44,077 Vous souvenez-vous de mon vrai nom? 1213 01:12:55,589 --> 01:12:58,175 Donne du gaz, mon grand. 1214 01:13:02,763 --> 01:13:04,556 Il file à toute allure. 1215 01:13:05,724 --> 01:13:09,269 J'arrive, Nancy! 1216 01:13:10,646 --> 01:13:11,605 Oui! 1217 01:13:21,406 --> 01:13:22,741 J'ai brisé la guitare de Danielle. 1218 01:13:22,908 --> 01:13:24,034 Est-ce que ça va? 1219 01:13:24,201 --> 01:13:26,328 J'ai brisé la guitare de Danielle. 1220 01:13:28,580 --> 01:13:30,332 Bon sang. 1221 01:13:36,255 --> 01:13:37,840 Je n'ai rien! 1222 01:13:45,514 --> 01:13:47,975 Toko-San! Toko-San! 1223 01:13:48,141 --> 01:13:51,562 Toko-San! Toko-San! 1224 01:13:54,481 --> 01:13:58,277 - Il lui faut un verre! Au Cock! - Au Cock! 1225 01:13:58,902 --> 01:14:03,991 Toko-San! Toko-San! 1226 01:14:04,157 --> 01:14:05,868 Toko-San! 1227 01:14:10,622 --> 01:14:13,458 Toko-San! Toko-San! 1228 01:16:10,534 --> 01:16:12,995 Les pays arabes producteurs de pétrole 1229 01:16:13,161 --> 01:16:15,789 utilisent leurs ressources comme arme politique. 1230 01:16:15,956 --> 01:16:19,585 Ils réduiront la production de 5 % par mois 1231 01:16:19,751 --> 01:16:22,796 jusqu'à ce qu'Israël quitte les territoires occupés. 1232 01:16:22,963 --> 01:16:24,548 Si les pays arabes tiennent cet engagement, 1233 01:16:24,715 --> 01:16:29,344 la production sera réduite de près de 50 % en un an. 1234 01:16:29,511 --> 01:16:30,971 Selon certains de nos dirigeants, 1235 01:16:31,138 --> 01:16:33,974 si l'embargo pétrolier arabe continue, 1236 01:16:34,141 --> 01:16:36,226 la situation empirera progressivement 1237 01:16:36,435 --> 01:16:38,729 et le rationnement pourrait devenir nécessaire. 1238 01:16:38,896 --> 01:16:39,897 CLUB D'ÉCHANGISME SUÉDOIS ADULTES SEULEMENT! 1239 01:16:40,063 --> 01:16:43,525 Dans l'immédiat, la pénurie nous touchera tous. 1240 01:16:44,151 --> 01:16:46,653 Dans nos usines, nos voitures, nos foyers, nos bureaux, 1241 01:16:46,820 --> 01:16:51,158 nous devrons réduire notre consommation d'essence. 1242 01:16:53,744 --> 01:16:55,704 Sais-tu qu'il y a un embargo pétrolier? 1243 01:16:58,248 --> 01:16:59,499 Attends, quoi? 1244 01:17:00,125 --> 01:17:01,668 Comprends-tu cette histoire? 1245 01:17:03,545 --> 01:17:07,758 Ces embouteillages sont de plus en plus fréquents à Los Angeles. 1246 01:17:11,136 --> 01:17:13,680 Les lits sont en vinyle, Gary. 1247 01:17:14,097 --> 01:17:16,308 Le vinyle est à base de pétrole. 1248 01:17:17,893 --> 01:17:18,727 Ah bon? 1249 01:17:18,810 --> 01:17:20,562 Que croyais-tu? Que c'est fait en or? 1250 01:17:20,729 --> 01:17:23,524 Je ne sais pas. Je croyais que c'était... 1251 01:17:24,024 --> 01:17:26,276 - De la magie? - Je croyais que c'était 1252 01:17:26,443 --> 01:17:28,904 un tissu scientifique. Comme le caoutchouc. 1253 01:17:31,114 --> 01:17:33,492 C'est aussi fait de pétrole, imbécile. 1254 01:17:37,204 --> 01:17:39,957 J'ai voulu mettre de l'essence en rentrant hier 1255 01:17:40,123 --> 01:17:41,542 et j'ai eu un peu de succès. 1256 01:17:41,708 --> 01:17:44,378 J'en ai mis pour quelques dollars, ce que j'avais sur moi, 1257 01:17:44,545 --> 01:17:46,713 mais je crains pour la fin de semaine. 1258 01:18:10,112 --> 01:18:12,573 C'est la fin du monde, Greggo. 1259 01:18:36,388 --> 01:18:37,472 ESSENCE SIGNAL SANS PLOMB 1260 01:18:37,639 --> 01:18:39,641 PÉNURIE D'ESSENCE LOUEZ UN VÉLO 1261 01:20:01,348 --> 01:20:02,432 Salut, les gars. 1262 01:20:02,599 --> 01:20:03,600 Bonjour. 1263 01:20:04,935 --> 01:20:06,728 Lequel de vous est le patron? 1264 01:20:06,895 --> 01:20:07,938 C'est moi. 1265 01:20:08,105 --> 01:20:09,523 Puis-je te parler une seconde? 1266 01:20:09,857 --> 01:20:10,899 - Bien sûr. - Merci. 1267 01:20:11,066 --> 01:20:12,067 Dis à ton équipe d'arrêter. 1268 01:20:12,234 --> 01:20:13,402 Arrêtez, les gars. 1269 01:20:16,572 --> 01:20:18,115 Voici ce que j'ai à dire. 1270 01:20:20,742 --> 01:20:22,244 - Sais-tu qui je suis? - Oui. 1271 01:20:22,411 --> 01:20:23,829 Sais-tu qui est ma copine? 1272 01:20:24,830 --> 01:20:26,039 Barbra Streisand. 1273 01:20:26,707 --> 01:20:27,708 Barbra "Streisand". 1274 01:20:27,875 --> 01:20:29,209 - "Sand." - "Sand" avec un s. 1275 01:20:29,376 --> 01:20:31,461 - Comme le sable. - Barbra Streisand. 1276 01:20:31,628 --> 01:20:33,046 Non. "Streisand." 1277 01:20:33,213 --> 01:20:34,423 "Sand." 1278 01:20:34,590 --> 01:20:36,592 - "Streisand." - "Streisand." 1279 01:20:38,969 --> 01:20:40,220 "Barbra Streisand." 1280 01:20:41,763 --> 01:20:43,056 "Barbra Streisand." 1281 01:20:44,808 --> 01:20:45,976 Ris-tu de moi? 1282 01:20:46,810 --> 01:20:49,354 Oublie ça. J'espère que tu ne la rencontreras jamais. 1283 01:20:49,521 --> 01:20:51,148 Elle va... Tu me trouves méchant. 1284 01:20:51,940 --> 01:20:54,568 On va au cinéma, je passe la chercher, 1285 01:20:54,735 --> 01:20:56,528 alors je vous laisse seuls. 1286 01:20:56,737 --> 01:20:58,488 Je n'aime pas laisser des gens chez moi, 1287 01:20:58,655 --> 01:21:00,616 mais il le faut, car vous êtes en retard. 1288 01:21:00,782 --> 01:21:02,284 - On manquait d'essence. - Ton excuse, 1289 01:21:02,451 --> 01:21:04,786 je vais te la fourrer dans le trou de bite. 1290 01:21:06,872 --> 01:21:07,748 Comment t'appelles-tu? 1291 01:21:07,915 --> 01:21:09,750 - Gary. - Gary. Gary. 1292 01:21:09,917 --> 01:21:11,126 Quelle taille a ton trou de bite? 1293 01:21:11,293 --> 01:21:12,669 Une taille normale. 1294 01:21:13,170 --> 01:21:14,129 Qu'en sais-tu? 1295 01:21:14,296 --> 01:21:17,174 Imagine que j'y fourre ton excuse. 1296 01:21:17,341 --> 01:21:19,176 - Ça ferait mal, non? - Oui. 1297 01:21:19,676 --> 01:21:21,178 Mais j'aimerais faire ça. 1298 01:21:21,762 --> 01:21:23,764 Je ne vous retiens pas davantage. 1299 01:21:23,931 --> 01:21:25,057 Vous pouvez partir. 1300 01:21:25,974 --> 01:21:27,851 Regarde-toi, petit enfoiré arrogant. 1301 01:21:29,603 --> 01:21:30,687 J'aime ça. 1302 01:21:37,027 --> 01:21:39,196 On parle la même langue. On vient de la rue. 1303 01:21:39,404 --> 01:21:40,364 - Oui. - Oui. 1304 01:21:40,531 --> 01:21:42,741 Je viens de le constater. C'est... 1305 01:21:42,908 --> 01:21:44,826 Bon, entre faire ton truc. 1306 01:21:45,369 --> 01:21:46,703 Tu as une petite... 1307 01:21:47,412 --> 01:21:50,541 Tu as une décoloration à l'œil gauche. Tu manques de vitamine K. 1308 01:21:50,999 --> 01:21:52,251 Je suis comme un foutu médecin. 1309 01:21:52,417 --> 01:21:55,420 Prends de la vitamine D et de l'huile de foie de morue. 1310 01:21:55,587 --> 01:21:56,755 Vois-tu cette Ferrari Daytona? 1311 01:21:56,922 --> 01:21:58,841 - Oui. - Elle est à moi. 1312 01:22:00,092 --> 01:22:01,426 Elle est pleine d'essence. 1313 01:22:01,593 --> 01:22:03,554 Elle me conduira au cinéma à temps. 1314 01:22:03,720 --> 01:22:06,265 Je ne suis pas un raté. Je suis Jon Peters. 1315 01:22:06,431 --> 01:22:08,517 Mon seul problème, c'est que j'aime trop baiser. 1316 01:22:09,059 --> 01:22:10,978 J'aime tellement ça. 1317 01:22:11,979 --> 01:22:13,522 Tellement. C'est ta sœur? 1318 01:22:13,689 --> 01:22:14,565 Non. 1319 01:22:14,731 --> 01:22:16,400 - Ta copine? - Non. 1320 01:22:20,988 --> 01:22:23,198 J'aime tellement ça que ça va me tuer. 1321 01:22:24,241 --> 01:22:25,742 - Sais-tu à quel point je baise? - Non. 1322 01:22:25,909 --> 01:22:26,952 Tout le temps. 1323 01:22:27,828 --> 01:22:28,996 Tout pour moi. 1324 01:22:29,413 --> 01:22:30,831 - Aimes-tu Barbra Streisand? - Oui... 1325 01:22:31,415 --> 01:22:32,374 Ah oui? 1326 01:22:33,208 --> 01:22:34,293 Vraiment? 1327 01:22:34,793 --> 01:22:35,794 Oui. 1328 01:22:37,880 --> 01:22:39,256 Moi aussi. 1329 01:22:39,423 --> 01:22:40,966 Ça devient lassant, mais bon... 1330 01:22:41,967 --> 01:22:43,010 Oui. 1331 01:22:43,760 --> 01:22:47,097 Je vous tuerai, ta famille et toi, si tu bousilles ma maison. 1332 01:22:48,807 --> 01:22:50,767 - Compris? As-tu un chat? - Non. 1333 01:22:50,934 --> 01:22:52,019 - Un chien? - Non. 1334 01:22:52,394 --> 01:22:53,395 - Ton frère et ta sœur... - Mon frère. 1335 01:22:53,562 --> 01:22:56,023 J'étranglerai ton frère devant toi. 1336 01:22:56,190 --> 01:22:58,358 Steve s'occupera de vous en mon absence. 1337 01:22:58,984 --> 01:23:02,154 Ravi de t'avoir connu, Gary. Sois horrifié. 1338 01:23:02,321 --> 01:23:03,739 - O.K. - Ta vie est en jeu. 1339 01:23:04,114 --> 01:23:05,532 Mais tu le sais, non? 1340 01:23:05,949 --> 01:23:07,159 C'est la loi de la rue. 1341 01:23:16,752 --> 01:23:18,337 Mme Streisand? 1342 01:23:18,503 --> 01:23:19,630 Bonjour, c'est Steve. 1343 01:23:21,006 --> 01:23:22,382 Il vient de partir. 1344 01:23:24,551 --> 01:23:28,180 Je voulais aussi vous dire qu'il a commandé un lit d'eau. 1345 01:23:28,597 --> 01:23:29,765 En ce moment. 1346 01:23:31,058 --> 01:23:33,685 Quatre enfants et une fille ou une jeune femme. 1347 01:23:33,852 --> 01:23:35,687 Honnêtement, j'ignore ce qu'elle est. 1348 01:23:36,897 --> 01:23:38,732 Oui. D'accord. 1349 01:23:40,192 --> 01:23:45,030 Certainement. Merci, Mme Streisand. Au revoir. 1350 01:23:45,656 --> 01:23:46,907 D'accord. 1351 01:24:05,217 --> 01:24:07,177 J'ai travaillé avec Julie Andrews. 1352 01:24:12,850 --> 01:24:14,518 Elle n'était pas commode. 1353 01:24:26,029 --> 01:24:27,906 Il a dit qu'il tuerait Greg. 1354 01:24:50,345 --> 01:24:53,640 Fat Bernie vie écologique 1355 01:25:07,446 --> 01:25:08,739 On a fini, partons. 1356 01:25:20,209 --> 01:25:21,210 Bou! 1357 01:25:24,254 --> 01:25:25,464 Crétins. 1358 01:25:27,341 --> 01:25:28,759 "J'étranglerai ton frère." 1359 01:25:31,011 --> 01:25:32,971 Je me suis retenu de répondre : 1360 01:25:33,138 --> 01:25:34,932 "Moi, je t'étranglerai." 1361 01:25:35,098 --> 01:25:36,308 - Oui? - Je l'aurais dit. 1362 01:25:36,475 --> 01:25:39,603 Mais je voulais rester détendu. 1363 01:25:55,202 --> 01:25:56,537 Pousse-toi. 1364 01:26:00,040 --> 01:26:02,918 Recule. Oh, merde. 1365 01:26:06,755 --> 01:26:08,298 On va remonter la colline. 1366 01:26:08,465 --> 01:26:09,675 D'accord. 1367 01:26:12,052 --> 01:26:13,136 Comment ça s'est passé? 1368 01:26:13,303 --> 01:26:14,513 Bien. 1369 01:26:14,680 --> 01:26:16,056 Avez-vous bousillé ma maison? 1370 01:26:16,223 --> 01:26:17,391 Non. 1371 01:26:17,850 --> 01:26:19,393 Arrives-tu à bien voir? 1372 01:26:19,560 --> 01:26:20,936 - Oui. - Pourquoi tu... 1373 01:26:21,103 --> 01:26:24,189 Recule dans l'allée, puis va tout droit. 1374 01:26:26,650 --> 01:26:29,611 Steve. 1375 01:26:41,248 --> 01:26:44,501 Tu as tout gâché. A-t-elle appelé? 1376 01:26:44,668 --> 01:26:45,669 Non. 1377 01:26:45,836 --> 01:26:47,546 Bon sang, Steve. 1378 01:26:51,466 --> 01:26:54,553 Où est le foutu... Bon sang. 1379 01:26:54,720 --> 01:26:58,015 Ça manque d'essence dans l'auto, Steve-o. 1380 01:26:58,182 --> 01:26:59,474 Enfoiré. 1381 01:27:07,774 --> 01:27:09,359 Depuis quand êtes-vous ensemble? 1382 01:27:10,485 --> 01:27:11,862 - Nous deux? - Oui. 1383 01:27:12,321 --> 01:27:14,114 - On n'est pas ensemble. - Non. 1384 01:27:14,281 --> 01:27:15,282 Pourquoi pas? 1385 01:27:15,908 --> 01:27:17,034 Je ne sais pas. 1386 01:27:18,702 --> 01:27:19,703 Quoi? 1387 01:27:20,454 --> 01:27:21,788 J'ai 28 ans. 1388 01:27:21,955 --> 01:27:23,749 - Pardon? - J'ai 25 ans. 1389 01:27:24,208 --> 01:27:25,918 Tu as 25 ans? Quand est ton anniversaire? 1390 01:27:27,002 --> 01:27:28,045 - En décembre. - En décembre. 1391 01:27:28,212 --> 01:27:30,047 Es-tu Capricorne? Sagittaire? 1392 01:27:30,214 --> 01:27:31,298 - Sagittaire. - Sagittaire. 1393 01:27:31,465 --> 01:27:32,841 Quelle date? Le 13? 1394 01:27:33,050 --> 01:27:34,510 - Le 15. - Le 15. 1395 01:27:34,927 --> 01:27:36,345 J'étais si proche. 1396 01:27:39,556 --> 01:27:41,016 Que feriez-vous si vous n'étiez pas coiffeur? 1397 01:27:41,183 --> 01:27:43,560 As-tu des frères ou des sœurs? 1398 01:27:43,936 --> 01:27:44,853 Des sœurs. 1399 01:27:45,020 --> 01:27:46,313 Plus vieilles ou plus jeunes? 1400 01:27:46,438 --> 01:27:47,272 Plus vieilles. 1401 01:27:47,439 --> 01:27:48,815 Tu es la benjamine? 1402 01:27:51,944 --> 01:27:54,613 As-tu une bonne relation avec ton père? 1403 01:27:55,072 --> 01:27:56,615 - Oui. - Que fait-il? 1404 01:27:58,200 --> 01:27:59,034 Courtier en immeubles. 1405 01:27:59,201 --> 01:28:00,327 Ah oui? 1406 01:28:00,827 --> 01:28:02,287 T'a-t-il appris à conduire? 1407 01:28:03,205 --> 01:28:04,289 Tu fais bien ça. 1408 01:28:04,456 --> 01:28:05,832 - Merci. - Oui. 1409 01:28:06,542 --> 01:28:09,586 Ce n'est pas facile. Gary n'y arrive pas. 1410 01:28:18,512 --> 01:28:20,931 Ralentis. Elle est là. 1411 01:28:22,224 --> 01:28:24,726 As-tu assez d'espace? Oui? 1412 01:28:25,519 --> 01:28:26,436 Certaine? 1413 01:28:26,603 --> 01:28:27,604 Je crois que oui. 1414 01:28:27,771 --> 01:28:30,065 Je me suis garé là pour que personne ne la heurte. 1415 01:28:30,232 --> 01:28:32,359 Je te soulage de la responsabilité. 1416 01:28:32,526 --> 01:28:33,986 Je prends le volant, 1417 01:28:34,152 --> 01:28:36,864 mets le pied sur l'embrayage et freine doucement. 1418 01:28:37,030 --> 01:28:38,907 C'est ça. On le fera ensemble. 1419 01:28:39,074 --> 01:28:42,160 Faisons-le ensemble, d'accord? Et voilà. 1420 01:28:42,327 --> 01:28:45,914 Oui, tout doucement. Respire. 1421 01:28:46,081 --> 01:28:49,376 On y est. Oui, je crois qu'on y est. 1422 01:28:49,543 --> 01:28:52,004 Regarde là-bas. Tu vois? 1423 01:28:52,170 --> 01:28:53,255 On l'a fait. 1424 01:28:54,548 --> 01:28:55,549 On l'a fait. 1425 01:28:56,008 --> 01:28:57,593 C'est très bien, Alana. 1426 01:28:57,968 --> 01:28:58,927 Oh. 1427 01:29:00,888 --> 01:29:02,598 - Oui. - On ne l'a pas touchée. 1428 01:29:02,764 --> 01:29:03,849 Je... 1429 01:29:04,016 --> 01:29:05,767 Tu sens si bon. 1430 01:29:08,270 --> 01:29:10,856 Gary, Gary, Gary. 1431 01:29:11,690 --> 01:29:13,984 J'achète de l'essence et je pars. 1432 01:29:16,820 --> 01:29:20,490 Merde, regardez cette file. 1433 01:29:22,784 --> 01:29:25,829 Comme des sardines en boîte. Tourne à gauche. 1434 01:29:25,954 --> 01:29:27,623 Je n'attendrai pas. 1435 01:29:28,207 --> 01:29:30,167 Laisse passer cette voiture. Vas-y. 1436 01:29:30,334 --> 01:29:31,627 D'accord, arrête. 1437 01:29:31,793 --> 01:29:33,462 Ils s'écarteront du chemin. 1438 01:29:33,629 --> 01:29:35,923 Oui. D'accord, arrête. 1439 01:29:38,717 --> 01:29:43,305 Merde. Saloperie! 1440 01:29:43,514 --> 01:29:45,057 Qu'est-ce qui te prend? 1441 01:29:45,807 --> 01:29:47,726 On est en territoire chumash! 1442 01:29:48,185 --> 01:29:50,437 Ces enfoirés ne savent pas où ils sont. 1443 01:29:53,941 --> 01:29:56,109 Oui, salaud, c'est exact. 1444 01:29:57,194 --> 01:29:58,737 Elle est à moi, la pompe. 1445 01:29:59,821 --> 01:30:01,198 Allons-y. 1446 01:30:01,365 --> 01:30:03,825 - Recule. - Maintenant? 1447 01:30:04,493 --> 01:30:06,119 - À toi de jouer! - O.K. 1448 01:30:06,537 --> 01:30:08,372 - Du calme. - C'est ma pompe. 1449 01:30:09,831 --> 01:30:12,125 POMPES FERMÉES 1450 01:30:18,090 --> 01:30:21,593 Tu veux de l'essence, Jon? 1451 01:30:21,760 --> 01:30:23,929 J'en ai pour toi, juste ici. 1452 01:30:24,596 --> 01:30:26,682 La Ferrari de Jon Peters... 1453 01:30:56,587 --> 01:30:57,546 CARBURANT 1454 01:30:57,713 --> 01:30:58,797 Non. 1455 01:30:59,173 --> 01:31:00,174 Non. 1456 01:31:00,924 --> 01:31:01,758 Oh, non. 1457 01:31:03,760 --> 01:31:04,845 Où sommes-nous? 1458 01:31:05,679 --> 01:31:06,805 Je ne sais pas. 1459 01:31:07,890 --> 01:31:10,225 On est à sec. Tu dois pousser le camion. 1460 01:31:10,934 --> 01:31:12,269 Que regardes-tu? Pousse-le. 1461 01:31:12,436 --> 01:31:13,562 Que fais-tu? 1462 01:31:23,447 --> 01:31:24,489 Monte. 1463 01:32:35,018 --> 01:32:35,853 Accroche-toi. 1464 01:33:07,092 --> 01:33:08,760 Si on a un feu vert sur Ventura, 1465 01:33:08,927 --> 01:33:11,346 j'irai à droite, au poste d'essence 76. 1466 01:33:11,513 --> 01:33:13,932 Si tu vas à gauche, Mobil est plus près. 1467 01:33:33,452 --> 01:33:34,786 Je n'arrêterai pas au stop. 1468 01:33:34,953 --> 01:33:36,038 Je te fais confiance. 1469 01:33:54,723 --> 01:33:58,435 Alana! C'était malade! 1470 01:33:58,602 --> 01:34:00,312 Malade, Alana! 1471 01:34:00,479 --> 01:34:02,731 Les gars, ça va derrière? 1472 01:34:02,898 --> 01:34:05,025 On a réussi! On... Tu... 1473 01:34:05,150 --> 01:34:08,320 Tu as réussi, Alana! On a réussi! 1474 01:34:09,571 --> 01:34:11,490 Comment a-t-on survécu? 1475 01:34:11,657 --> 01:34:13,659 BUREAU DE POSTE D'ENCINO 1476 01:34:44,648 --> 01:34:45,691 Qu'est-ce que... 1477 01:34:48,610 --> 01:34:51,029 Un distributeur de journaux au milieu... 1478 01:34:59,788 --> 01:35:01,415 Saloperie... Oui, c'est ça. 1479 01:35:10,507 --> 01:35:12,342 As-tu entendu l'histoire sur le moniteur 1480 01:35:12,509 --> 01:35:13,927 au terrain l'autre jour? 1481 01:35:14,094 --> 01:35:15,012 Salut. 1482 01:35:15,179 --> 01:35:16,680 - Salut. - Aimez-vous le beurre d'arachide? 1483 01:35:16,847 --> 01:35:17,973 Le beurre d'arachide? 1484 01:35:18,348 --> 01:35:19,391 - Pas vraiment, non. - Non? 1485 01:35:19,975 --> 01:35:21,476 Crémeux ou croquant? 1486 01:35:21,643 --> 01:35:22,853 Comme vous voudrez. 1487 01:35:23,020 --> 01:35:24,313 J'aime le croquant. 1488 01:35:24,980 --> 01:35:26,398 Qui a le meilleur revers? 1489 01:35:27,024 --> 01:35:30,277 Non, c'est toi. Toi, tu as un service puissant. 1490 01:35:30,402 --> 01:35:31,612 Es-tu douée? 1491 01:35:31,695 --> 01:35:32,905 - Oui. - Oui. 1492 01:35:36,742 --> 01:35:38,911 WACHS, UN HOMME DE LA VALLÉE À LA MAIRIE 1493 01:35:47,461 --> 01:35:48,879 - Allô? - Brian? 1494 01:35:49,046 --> 01:35:49,963 Oui? 1495 01:35:50,839 --> 01:35:52,466 Salut, c'est Alana Kane. 1496 01:35:54,301 --> 01:35:55,469 Alana. 1497 01:35:56,303 --> 01:35:58,889 Salut. Comment ça va? 1498 01:35:59,389 --> 01:36:00,724 Bien, et toi? 1499 01:36:00,891 --> 01:36:02,351 Je vais bien. 1500 01:36:03,185 --> 01:36:04,186 Que fais-tu? 1501 01:36:04,937 --> 01:36:06,230 Pas grand-chose. 1502 01:36:08,148 --> 01:36:11,193 Travailles-tu toujours pour Joel Wachs? 1503 01:36:11,944 --> 01:36:13,529 Oui. 1504 01:36:14,029 --> 01:36:15,822 Avez-vous besoin de bénévoles? 1505 01:36:16,448 --> 01:36:17,866 Toujours. 1506 01:36:18,909 --> 01:36:20,077 Parles-tu de toi? 1507 01:36:21,453 --> 01:36:22,496 Oui. 1508 01:36:23,914 --> 01:36:24,873 Alana, 1509 01:36:25,374 --> 01:36:27,751 viens travailler pour nous. On a besoin de toi. 1510 01:36:28,544 --> 01:36:29,628 Je t'ai vue faire tes devoirs. 1511 01:36:29,795 --> 01:36:32,089 Mon Dieu, tu t'en souviens? 1512 01:36:32,214 --> 01:36:34,383 Oui, comment pourrais-je oublier? 1513 01:36:35,759 --> 01:36:36,844 On a besoin de toi. 1514 01:36:39,137 --> 01:36:41,265 ÉLISONS JOEL WACHS À LA MAIRIE 1515 01:36:44,393 --> 01:36:46,436 WACHS, NOTRE HOMME À LA MAIRIE 1516 01:36:47,062 --> 01:36:49,356 JOEL WACHS À LA MAIRIE DE LOS ANGELES 1517 01:36:51,692 --> 01:36:53,902 LE BON HOMME POUR LES BONNES RAISONS 1518 01:36:58,031 --> 01:36:58,949 Alana. 1519 01:36:59,032 --> 01:36:59,950 Bonjour. 1520 01:37:00,659 --> 01:37:01,952 - Ça va? - Oui, et toi? 1521 01:37:02,119 --> 01:37:03,287 Je vais bien. C'est bon de te voir. 1522 01:37:03,412 --> 01:37:04,246 Toi aussi. 1523 01:37:04,413 --> 01:37:05,414 Je fais les présentations. 1524 01:37:05,581 --> 01:37:06,999 Bienvenue à notre campagne. 1525 01:37:11,211 --> 01:37:13,213 - Enchantée. - Voici Elizabeth. 1526 01:37:14,923 --> 01:37:17,134 On a Spencer. Chuck est au téléphone. 1527 01:37:23,056 --> 01:37:24,308 On passe des appels. 1528 01:37:24,474 --> 01:37:26,393 Vous êtes le plus jeune conseiller municipal 1529 01:37:26,560 --> 01:37:28,478 - et le seul célibataire. - Oui. 1530 01:37:28,645 --> 01:37:30,522 Où trouvez-vous le temps de socialiser? 1531 01:37:31,356 --> 01:37:32,774 Je me consacre à mon travail, 1532 01:37:32,900 --> 01:37:36,778 et l'horaire d'un conseiller gâche une vie sociale de toute façon. 1533 01:37:36,945 --> 01:37:38,447 Que disent les femmes que vous fréquentez? 1534 01:37:38,780 --> 01:37:40,115 Rien. 1535 01:37:40,282 --> 01:37:42,075 Je ne fréquente personne. 1536 01:37:42,242 --> 01:37:43,535 Vous vous en doutez, 1537 01:37:43,702 --> 01:37:44,828 ce serait difficile 1538 01:37:44,995 --> 01:37:46,788 de m'accompagner à tant d'événements, 1539 01:37:46,955 --> 01:37:48,165 de suivre mon horaire chargé. 1540 01:37:48,332 --> 01:37:49,166 Mais... 1541 01:37:49,499 --> 01:37:51,877 Je finirai bien par rencontrer quelqu'un 1542 01:37:52,044 --> 01:37:53,962 qui voudra vivre ça avec moi. 1543 01:37:54,463 --> 01:37:56,298 Avez-vous quelqu'un en vue? 1544 01:37:56,465 --> 01:37:59,551 On me dit souvent : "J'ai la fille parfaite pour toi." 1545 01:37:59,718 --> 01:38:02,930 J'ai rencontré des femmes remarquables dans mon district. 1546 01:38:03,096 --> 01:38:04,223 Mais je leur dis : 1547 01:38:04,389 --> 01:38:07,518 "Je regrette, je suis marié à mon travail." 1548 01:38:08,310 --> 01:38:09,311 Bonne chance. 1549 01:38:09,478 --> 01:38:10,312 Merci. 1550 01:38:10,479 --> 01:38:12,606 Une photo pour le journal, M. Wachs. 1551 01:38:12,773 --> 01:38:13,857 Ça se prononce "Wachs". 1552 01:38:14,024 --> 01:38:14,858 Wachs. Wachs. 1553 01:38:15,025 --> 01:38:16,693 Si vous voulez bien... Oui. 1554 01:38:17,486 --> 01:38:18,987 Posez avec votre mère. 1555 01:38:19,154 --> 01:38:20,864 Une belle photo de vous et... 1556 01:38:21,031 --> 01:38:24,034 - D'accord, - Vous en faites tant pour sa campagne. 1557 01:38:29,122 --> 01:38:30,082 Monsieur? 1558 01:38:31,333 --> 01:38:32,751 Voici mon amie Alana Kane. 1559 01:38:32,834 --> 01:38:33,669 - Elle est bénévole. - Bonjour. 1560 01:38:33,835 --> 01:38:34,753 - Bénévole, ouah! - C'est un honneur 1561 01:38:34,920 --> 01:38:35,879 - de vous rencontrer. - Enchanté. 1562 01:38:36,046 --> 01:38:37,631 Tout l'honneur est pour moi. Merci d'être là. 1563 01:38:37,798 --> 01:38:39,049 Je suis intègre. 1564 01:38:39,550 --> 01:38:40,425 Moi aussi. 1565 01:38:40,592 --> 01:38:42,052 - Je sais. - Honnête. 1566 01:38:42,219 --> 01:38:43,554 - O.K. - Moi aussi. 1567 01:38:44,805 --> 01:38:47,099 Voici des terres publiques 1568 01:38:47,266 --> 01:38:49,476 que l'État a achetées pour 34 000 $ 1569 01:38:49,643 --> 01:38:51,436 alors qu'elles valent des millions. 1570 01:38:51,812 --> 01:38:53,272 Sam Yorty et ses acolytes 1571 01:38:53,438 --> 01:38:57,985 détruiraient volontiers ces vastes et magnifiques montagnes 1572 01:38:58,235 --> 01:39:02,614 pour des pots-de-vin et des maisons laides que seuls leurs amis peuvent s'offrir. 1573 01:39:03,156 --> 01:39:05,576 Les choses peuvent se passer autrement. 1574 01:39:05,742 --> 01:39:09,663 Je sais que c'est fou et que les gens parlent de révolution, 1575 01:39:09,830 --> 01:39:11,915 mais nul besoin d'aller si loin. 1576 01:39:12,040 --> 01:39:15,210 Il suffit d'avoir des dirigeants 1577 01:39:15,377 --> 01:39:18,505 qui se rappellent qui ils étaient quand on les a élus. 1578 01:39:19,006 --> 01:39:20,716 Coupez. C'était génial. 1579 01:39:20,883 --> 01:39:22,509 - C'était la bonne. - C'est bien. 1580 01:39:22,676 --> 01:39:24,178 - Super, Joel. - Génial. 1581 01:39:24,344 --> 01:39:25,470 C'est parfait. 1582 01:39:38,400 --> 01:39:39,693 Prête? Ça va? 1583 01:39:39,818 --> 01:39:41,028 - Oui. - Bien. 1584 01:39:42,362 --> 01:39:43,947 Que diriez-vous à ceux qui vous trouvent 1585 01:39:44,114 --> 01:39:46,200 trop jeune et inexpérimenté? 1586 01:39:46,992 --> 01:39:48,744 Je dirais : "Merci du compliment." 1587 01:39:48,911 --> 01:39:51,580 Pouvez-vous répéter? On n'enregistrait pas. 1588 01:39:53,373 --> 01:39:54,374 Sérieusement? 1589 01:39:54,541 --> 01:39:55,792 Oui. 1590 01:39:56,293 --> 01:39:57,502 Pardon, monsieur. 1591 01:39:58,420 --> 01:40:00,047 Ça tourne? C'est bon? 1592 01:40:01,423 --> 01:40:02,424 Encore une fois. 1593 01:40:03,383 --> 01:40:05,093 Monsieur le conseiller, 1594 01:40:05,260 --> 01:40:06,803 que diriez-vous à ceux qui vous trouvent 1595 01:40:06,970 --> 01:40:09,431 trop jeune et inexpérimenté? 1596 01:40:09,598 --> 01:40:11,975 Je dirais : "Merci du compliment." 1597 01:40:12,684 --> 01:40:13,936 Selon ma vision... 1598 01:40:14,978 --> 01:40:16,313 Pardon, ça enregistre? As-tu... 1599 01:40:16,480 --> 01:40:18,315 - On tourne? - On manque de pellicule. 1600 01:40:20,025 --> 01:40:21,527 On doit faire une pause. Je regrette. 1601 01:40:21,693 --> 01:40:23,070 Ça va. 1602 01:40:24,029 --> 01:40:26,073 Joel, n'oubliez pas, demain, 1603 01:40:26,240 --> 01:40:27,616 - le conseil de Toluca Lake. - Oui. 1604 01:40:27,699 --> 01:40:28,534 - Oui. - Ils veulent vous voir à 10 h 1605 01:40:28,700 --> 01:40:30,452 - si possible. - Et les machines à boules? 1606 01:40:30,536 --> 01:40:31,370 Art me téléphone... 1607 01:40:31,537 --> 01:40:32,412 Savez-vous, pour le juge Sachs? 1608 01:40:32,579 --> 01:40:33,539 - Oui. - C'est fini. 1609 01:40:33,705 --> 01:40:35,415 Il a perdu cinq à zéro. C'est réglé. 1610 01:40:35,499 --> 01:40:37,543 - C'est fini? - Ça redevient légal à Los Angeles 1611 01:40:37,626 --> 01:40:38,460 pour la première fois depuis... 1612 01:40:39,253 --> 01:40:40,879 - Ouah! - C'est illégal depuis 1939. 1613 01:40:40,963 --> 01:40:41,797 Pouvez-vous le croire? 1614 01:40:41,964 --> 01:40:42,798 J'y crois. 1615 01:40:42,965 --> 01:40:44,925 C'est une loi discriminatoire dépassée. 1616 01:40:45,092 --> 01:40:46,343 Normal que ça ait pris du temps. 1617 01:40:46,510 --> 01:40:49,555 Si j'appelle Art, je dois être sûr que c'est réglé. 1618 01:40:49,721 --> 01:40:51,932 Ce l'est. J'ai parlé à mes relations au tribunal. 1619 01:40:52,099 --> 01:40:54,810 - C'est fini. Ce sera annoncé demain. - Bien. 1620 01:40:56,520 --> 01:40:58,313 Oui, ici Gary Valentine. 1621 01:40:59,189 --> 01:41:01,233 J'ai une nouvelle entreprise et... 1622 01:41:01,400 --> 01:41:03,527 Je cherche des machines à boules. 1623 01:41:07,781 --> 01:41:08,782 Non? 1624 01:41:09,116 --> 01:41:10,117 D'accord. 1625 01:41:11,159 --> 01:41:13,370 Merci d'avoir répondu. Bonne journée, Jimmy. 1626 01:41:18,166 --> 01:41:19,960 Fais-tu ce que je crois? 1627 01:41:22,379 --> 01:41:23,755 Que crois-tu que je fasse? 1628 01:41:24,173 --> 01:41:26,383 Tu appelles des gens à propos de machines à boules. 1629 01:41:27,843 --> 01:41:29,219 C'est ce que je fais. 1630 01:41:31,263 --> 01:41:32,264 Pourquoi? 1631 01:41:33,724 --> 01:41:36,059 On pourrait être les premiers à en avoir. 1632 01:41:36,602 --> 01:41:39,479 "Le Palais des machines à boules Fat Bernie." 1633 01:41:40,480 --> 01:41:42,024 On a passé la journée avec un homme 1634 01:41:42,191 --> 01:41:44,610 qui veut changer la politique municipale, 1635 01:41:44,776 --> 01:41:46,278 et tu en retiens 1636 01:41:46,445 --> 01:41:48,030 que les machines à boules seront légales. 1637 01:41:48,655 --> 01:41:50,282 Pas seulement ça. 1638 01:41:56,747 --> 01:41:59,166 Allô. Gary Valentine à l'appareil. 1639 01:42:00,042 --> 01:42:02,127 Don, merci d'avoir rappelé prestement. 1640 01:42:02,294 --> 01:42:03,420 "Prestement"? 1641 01:42:03,587 --> 01:42:04,421 Qui es-tu? 1642 01:42:04,588 --> 01:42:05,547 Oui. 1643 01:42:05,964 --> 01:42:06,965 Oui. 1644 01:42:07,925 --> 01:42:10,302 Y a-t-il un moment qui vous convienne 1645 01:42:10,469 --> 01:42:11,887 pour que j'aille les voir? 1646 01:42:12,054 --> 01:42:15,641 - Franchement, Gary. - Parfait. 1647 01:42:16,767 --> 01:42:20,020 Je suis à dix minutes, j'arrive. Merci, Don. 1648 01:42:20,521 --> 01:42:21,563 Je ne te conduirai pas. 1649 01:42:21,730 --> 01:42:24,149 Ça va, je peux me conduire moi-même. 1650 01:42:25,234 --> 01:42:27,486 Tu vas y aller seul comme un grand? 1651 01:42:27,819 --> 01:42:28,987 Oui. 1652 01:42:33,534 --> 01:42:37,496 Si tu fumes ces cigarettes, tu vomiras comme une petite chienne. 1653 01:42:40,958 --> 01:42:42,000 Ces cigarettes? 1654 01:42:42,709 --> 01:42:44,002 Celles-ci? 1655 01:42:45,212 --> 01:42:47,005 "Mayburn grand format." 1656 01:42:52,469 --> 01:42:54,054 Tu n'oserais pas. 1657 01:43:18,370 --> 01:43:20,414 Je suis plus cool que toi. 1658 01:43:20,873 --> 01:43:22,165 Ne l'oublie pas. 1659 01:43:22,791 --> 01:43:25,377 Je n'ai pas besoin de ton avis, la vieille. 1660 01:43:25,544 --> 01:43:26,753 Pardon? 1661 01:43:26,920 --> 01:43:28,964 - J'ai dit "madame". - Pardon? 1662 01:43:29,131 --> 01:43:30,299 - Quoi? - "Madame." 1663 01:43:30,465 --> 01:43:33,343 Pas besoin de me dire si je suis cool ou non. 1664 01:43:34,720 --> 01:43:38,015 Tu n'es pas cool et tu as mauvaise haleine. 1665 01:43:40,559 --> 01:43:41,560 C'est toi qui le dis. 1666 01:43:42,227 --> 01:43:43,353 Et tu es vieille. 1667 01:43:45,314 --> 01:43:46,481 Je suis vieille? 1668 01:43:47,941 --> 01:43:49,610 Je ne sais pas ce qui est cool? 1669 01:43:50,152 --> 01:43:52,571 Changer le monde, ce n'est pas cool? 1670 01:43:53,488 --> 01:43:54,865 Demande à Brian si tu es cool. 1671 01:43:55,032 --> 01:43:56,033 Je le ferai. 1672 01:43:56,617 --> 01:43:58,410 Qui te trouve cool, Gary? 1673 01:43:58,577 --> 01:44:00,537 Les amateurs de lit d'eau? 1674 01:44:00,704 --> 01:44:02,623 Sue, Kirk et Mark? 1675 01:44:03,540 --> 01:44:05,500 J'ai d'autres amis qu'eux. 1676 01:44:06,001 --> 01:44:08,378 Tu ignores ce qui se passe dans le monde. 1677 01:44:09,630 --> 01:44:11,798 Tu crois que le monde tourne autour de toi 1678 01:44:12,007 --> 01:44:13,550 et des conneries que tu inventes. 1679 01:44:13,675 --> 01:44:14,510 - Mais oui. - Mais non. 1680 01:44:14,676 --> 01:44:16,887 - Mais oui. - Il y a plus que ça. 1681 01:44:17,054 --> 01:44:18,180 - Non. - Oui. 1682 01:44:18,347 --> 01:44:19,348 - Non. - Oui. 1683 01:44:19,515 --> 01:44:21,767 Tu prendrais encore des photos d'écoliers 1684 01:44:21,934 --> 01:44:24,311 si ce n'était pas de moi. 1685 01:44:29,525 --> 01:44:31,944 Tu parles de machines à boules. 1686 01:44:32,653 --> 01:44:34,488 Je suis une politicienne. 1687 01:44:37,950 --> 01:44:39,868 Je dois prendre ma vie en main. 1688 01:44:43,330 --> 01:44:44,790 Fais-le, alors. 1689 01:44:45,332 --> 01:44:46,625 Où vas-tu? 1690 01:44:46,792 --> 01:44:48,043 Je sors. 1691 01:44:48,794 --> 01:44:50,671 C'est bon, je te conduis. 1692 01:44:53,131 --> 01:44:56,343 On va voir des machines à boules ou quoi? 1693 01:44:58,095 --> 01:45:01,098 Gary, ça va, je te conduirai. 1694 01:45:01,265 --> 01:45:02,474 Gary. 1695 01:45:03,725 --> 01:45:05,644 C'est quoi, ton problème? 1696 01:45:06,061 --> 01:45:07,688 Ne monte pas dans la voiture. 1697 01:45:07,855 --> 01:45:10,148 Ne monte pas dans cette foutue voiture. 1698 01:45:11,358 --> 01:45:14,069 Gary Valentine, si tu y montes, 1699 01:45:14,236 --> 01:45:16,989 je ne te reparlerai jamais. 1700 01:45:26,415 --> 01:45:27,833 Arrête. 1701 01:45:55,777 --> 01:45:58,655 Bonjour. Ici Alana Kane, du bureau de Joel Wachs. 1702 01:45:58,822 --> 01:46:00,032 Avez-vous un moment? 1703 01:46:02,492 --> 01:46:04,494 J'appelle pour demander si vous connaissez 1704 01:46:04,661 --> 01:46:06,330 les démarches anticorruption... 1705 01:46:08,040 --> 01:46:09,499 Allez chier, alors. 1706 01:46:13,962 --> 01:46:16,256 Que se passe-t-il avec l'analyse? 1707 01:46:16,423 --> 01:46:19,635 Oui, le truc de Len Barton. C'est petit, mais... 1708 01:46:20,219 --> 01:46:22,763 Bonjour, ici Alana Kane du bureau de Joel Wachs. 1709 01:46:22,930 --> 01:46:24,431 Avez-vous un moment? 1710 01:46:27,809 --> 01:46:28,894 Oui, j'appelle... 1711 01:46:29,061 --> 01:46:31,355 - Excuse-moi. - Pardon, je dois raccrocher. 1712 01:46:31,522 --> 01:46:32,606 Désolé. 1713 01:46:32,773 --> 01:46:33,690 Puis-je te dire quelque chose? 1714 01:46:33,857 --> 01:46:34,858 Oui. 1715 01:46:35,484 --> 01:46:37,611 Je suis parfois 1716 01:46:37,778 --> 01:46:40,489 un peu distrait, déconcentré et... 1717 01:46:41,240 --> 01:46:44,076 Je perds le fil de ce que je raconte. 1718 01:46:44,243 --> 01:46:45,285 Mais depuis que tu es ici, 1719 01:46:45,452 --> 01:46:49,915 je me sens organisé, compétent et inspiré. 1720 01:46:51,500 --> 01:46:52,709 Merci pour ça. 1721 01:46:53,085 --> 01:46:54,503 Merci, monsieur. 1722 01:46:55,170 --> 01:46:56,171 C'est tout. 1723 01:47:15,107 --> 01:47:17,651 Bonjour, ici Alana Kane du bureau de Joel Wachs. 1724 01:47:17,818 --> 01:47:19,528 Avez-vous un moment? 1725 01:47:20,529 --> 01:47:22,656 Avez-vous entendu parler des démarches 1726 01:47:22,823 --> 01:47:24,324 anticorruption du conseiller... 1727 01:47:26,326 --> 01:47:28,078 Allez chier, alors. 1728 01:47:33,292 --> 01:47:36,044 Bureau de Joel Wachs. Ici Alana, que puis-je pour vous? 1729 01:47:36,211 --> 01:47:38,297 - Salut, c'est moi. - Salut. 1730 01:47:38,463 --> 01:47:39,673 Que fais-tu? 1731 01:47:39,840 --> 01:47:41,341 Je travaille, et toi? 1732 01:47:42,301 --> 01:47:46,847 Gary a laissé un prospectus pour son Palais des machines à boules. 1733 01:47:47,014 --> 01:47:48,473 Qu'a-t-il dit? 1734 01:47:48,974 --> 01:47:51,143 Il a demandé si on irait. 1735 01:47:51,310 --> 01:47:53,604 Il voulait que tu sois au courant. 1736 01:47:54,062 --> 01:47:55,439 Qu'a-t-il dit d'autre? 1737 01:47:56,106 --> 01:47:57,941 Je crois que tu lui manques. 1738 01:47:58,442 --> 01:47:59,735 Il a dit ça? 1739 01:48:00,110 --> 01:48:03,197 Non, mais il avait l'air triste. 1740 01:48:03,822 --> 01:48:05,073 Et mignon. 1741 01:48:05,949 --> 01:48:07,784 Il s'est informé de Brian. 1742 01:48:11,496 --> 01:48:14,333 Va donc à son commerce de machines à boules. 1743 01:48:14,499 --> 01:48:15,751 Non, je travaille. 1744 01:48:15,918 --> 01:48:18,086 Mais il y a du Pepsi gratuit. 1745 01:48:18,754 --> 01:48:21,006 Et c'est ouvert jusqu'à minuit. 1746 01:48:21,632 --> 01:48:23,550 - Du Pepsi... - Il y a des musiciens. 1747 01:48:23,717 --> 01:48:27,012 Danielle, j'élimine les taxes d'État sur la propriété pour les aînés 1748 01:48:27,179 --> 01:48:29,515 et je sauve les montagnes, et tu parles de Pepsi gratuit. 1749 01:48:30,724 --> 01:48:33,477 Brian, vois-tu ce gars? 1750 01:48:36,563 --> 01:48:37,814 Le numéro 12? 1751 01:48:37,981 --> 01:48:40,609 Oui. Je crois qu'il nous espionne. 1752 01:48:40,734 --> 01:48:42,861 Il regarde par ici comme un pervers. 1753 01:48:44,613 --> 01:48:46,156 Te semble-t-il bizarre? 1754 01:48:48,700 --> 01:48:50,077 Un peu, oui. 1755 01:48:50,244 --> 01:48:51,828 Il a passé la matinée là. 1756 01:48:52,371 --> 01:48:54,039 Va lui parler. 1757 01:48:54,665 --> 01:48:55,958 Laisse-le faire. 1758 01:48:56,500 --> 01:48:58,335 S'il reste trop longtemps, je lui parlerai. 1759 01:48:58,502 --> 01:49:00,128 Oui, vous aussi. Jeudi? 1760 01:49:05,300 --> 01:49:06,510 On peut t'aider? 1761 01:49:07,469 --> 01:49:08,720 Je ne sais pas. 1762 01:49:09,513 --> 01:49:11,181 Tu fixes notre bureau. 1763 01:49:12,266 --> 01:49:15,227 Mes yeux doivent bien regarder quelque part. 1764 01:49:15,394 --> 01:49:16,728 Que fais-tu ici? 1765 01:49:17,646 --> 01:49:18,730 J'attends mon ami. 1766 01:49:18,897 --> 01:49:20,065 Qui est ton ami? 1767 01:49:21,233 --> 01:49:22,526 Tu ne le connais pas. 1768 01:49:23,986 --> 01:49:25,112 Dégage. 1769 01:49:25,612 --> 01:49:27,573 Éloigne-toi de notre bureau. Va plus loin. 1770 01:49:29,491 --> 01:49:31,577 C'est un pays libre, 1771 01:49:31,743 --> 01:49:35,747 alors retourne dans ton petit bureau 1772 01:49:37,457 --> 01:49:40,294 avant que je te pose des questions. 1773 01:49:41,420 --> 01:49:42,921 Y a-t-il un problème? 1774 01:49:43,380 --> 01:49:44,631 Pas de moi. 1775 01:49:45,883 --> 01:49:47,217 Éloigne-toi donc d'ici. 1776 01:49:48,177 --> 01:49:49,761 Oui, je m'en vais. 1777 01:49:50,345 --> 01:49:52,222 - Que disait-il? - Je ne sais pas. 1778 01:49:53,307 --> 01:49:56,435 À LA MAIRIE 1779 01:50:00,189 --> 01:50:02,566 - Le Palais des machines à boules. - Venez ce soir. 1780 01:50:03,734 --> 01:50:05,527 - Venez au Palais des machines à boules. - Ce soir. 1781 01:50:06,987 --> 01:50:09,072 Musiciens et Pepsi gratuit au Palais des machines à boules. 1782 01:50:09,239 --> 01:50:12,618 Des tas de jeux au Palais des machines à boules ce soir. 1783 01:50:12,784 --> 01:50:13,911 Kirk ira te chercher à l'école. 1784 01:50:14,244 --> 01:50:15,704 Distribues-en le plus possible. 1785 01:50:15,871 --> 01:50:17,331 - D'accord. - Je t'aime. 1786 01:50:17,497 --> 01:50:20,209 Pas de limite d'âge au Palais des machines à boules. 1787 01:50:21,668 --> 01:50:23,795 Le Palais des machines à boules ouvre ce soir. 1788 01:50:23,962 --> 01:50:26,590 Le Palais des machines à boules. Ouverture ce soir. 1789 01:50:26,757 --> 01:50:28,634 Venez au Palais des machines à boules ce soir. 1790 01:50:28,800 --> 01:50:31,178 - Fireball, Jive Time... - Palais des machines à boules, ce soir. 1791 01:50:31,637 --> 01:50:34,056 - On ouvre ce soir. - Le Palais des machines à boules. 1792 01:50:40,103 --> 01:50:41,271 Les filles. 1793 01:50:41,980 --> 01:50:44,858 Bonjour, Gary. Par ici. 1794 01:50:47,486 --> 01:50:49,446 As-tu un souper ce soir? 1795 01:50:50,072 --> 01:50:51,532 Je l'espère. 1796 01:50:51,698 --> 01:50:52,950 C'est très bien. 1797 01:50:53,116 --> 01:50:54,117 Veston. 1798 01:50:57,371 --> 01:50:58,539 Attention... 1799 01:51:04,461 --> 01:51:07,548 FAT BERNIE PALAIS DES MACHINES À BOULES 1800 01:51:23,981 --> 01:51:27,526 Dites, l'ami. 1801 01:51:27,651 --> 01:51:28,986 Vous allez briser la machine. 1802 01:51:32,406 --> 01:51:33,407 Hé! 1803 01:51:33,949 --> 01:51:35,325 Du calme, l'ami. 1804 01:51:36,410 --> 01:51:38,745 M'entendez-vous? Arrêtez ça! 1805 01:51:38,912 --> 01:51:41,331 Je te dis de foutre le camp. 1806 01:51:52,009 --> 01:51:54,219 C'est bon. Ça suffit. 1807 01:51:54,386 --> 01:51:55,262 Dehors. 1808 01:51:55,429 --> 01:51:57,264 MAINTENANT LÉGALES! MACHINES À BOULES 1809 01:52:01,268 --> 01:52:03,061 Reviens quand tu te seras calmé. 1810 01:52:03,520 --> 01:52:06,273 C'est quoi, ça? Les vélos sur le côté. 1811 01:52:06,440 --> 01:52:08,650 Jack, Matty, vélos sur le côté. 1812 01:52:08,817 --> 01:52:10,110 - Ils sont sur le côté! - Sur le côté. 1813 01:52:10,277 --> 01:52:11,987 Vous bloquez l'entrée! 1814 01:52:25,834 --> 01:52:26,877 Passe-moi ce veston. 1815 01:52:27,669 --> 01:52:29,796 Tiens. Je ne sais pas à qui c'est. 1816 01:52:29,963 --> 01:52:30,923 Oui. 1817 01:52:35,385 --> 01:52:36,678 Je suis content que tu sois là. 1818 01:52:38,555 --> 01:52:39,640 Je te l'ai dit? 1819 01:52:40,766 --> 01:52:42,142 Je suis contente d'être là aussi. 1820 01:53:01,870 --> 01:53:03,997 Bureau du conseiller Wachs. Ici Alana. 1821 01:53:04,164 --> 01:53:06,333 Alana, content de tomber sur toi. 1822 01:53:06,500 --> 01:53:07,543 Bonsoir, monsieur. 1823 01:53:07,709 --> 01:53:09,670 Si tu n'es pas trop occupée, 1824 01:53:09,836 --> 01:53:12,256 viendrais-tu prendre un verre avec moi? 1825 01:53:13,924 --> 01:53:14,800 Moi? 1826 01:53:15,008 --> 01:53:17,135 Oui, toi. Ce serait bien, non? 1827 01:53:17,302 --> 01:53:20,264 Juste un verre, disons au Rive Gauche? 1828 01:53:20,973 --> 01:53:22,432 Ce serait bien. 1829 01:53:22,599 --> 01:53:24,852 Juste un petit verre. 1830 01:53:25,018 --> 01:53:26,979 Je ne te retiendrai pas, mais... 1831 01:53:27,145 --> 01:53:29,773 Tu devrais venir tout de suite. 1832 01:53:29,940 --> 01:53:31,024 C'est important. 1833 01:53:31,984 --> 01:53:33,151 Oui, tout de suite. 1834 01:53:33,318 --> 01:53:34,653 Merci, Alana. À bientôt. 1835 01:53:34,820 --> 01:53:35,821 À bientôt. 1836 01:53:38,365 --> 01:53:39,908 Le conseiller a oublié son portefeuille. 1837 01:53:40,576 --> 01:53:42,077 - Encore? - Oui. 1838 01:53:44,413 --> 01:53:46,081 Il ne gagnera jamais, hein? 1839 01:53:46,874 --> 01:53:48,000 Que veux-tu dire? 1840 01:53:48,750 --> 01:53:51,378 Il est brouillon. Il oublie tout. 1841 01:53:51,920 --> 01:53:54,923 Son portefeuille, ses clés, sa serviette. 1842 01:53:55,132 --> 01:53:56,884 Je suis allé trois fois chez lui chercher des papiers. 1843 01:53:57,050 --> 01:53:59,136 Ça ne veut pas dire qu'il ne gagnera pas. 1844 01:54:01,471 --> 01:54:02,306 Je t'accompagne. 1845 01:54:02,472 --> 01:54:03,432 Non. 1846 01:54:03,599 --> 01:54:04,558 Non. 1847 01:54:05,392 --> 01:54:06,393 Non. 1848 01:54:07,060 --> 01:54:08,979 Occupe-toi de verrouiller. 1849 01:54:09,730 --> 01:54:10,564 D'accord. 1850 01:54:10,939 --> 01:54:11,815 Je l'ai trouvé. 1851 01:54:15,402 --> 01:54:16,695 On se voit plus tard? 1852 01:54:18,197 --> 01:54:19,239 D'accord. 1853 01:54:20,115 --> 01:54:21,700 Rendez-vous chez Tarzana Bobs? 1854 01:54:22,159 --> 01:54:24,119 Tarzana Bobs, très bien. 1855 01:54:26,413 --> 01:54:27,372 Au revoir. 1856 01:54:27,539 --> 01:54:28,540 Au revoir. 1857 01:54:38,717 --> 01:54:40,511 Arrête de jouer. Va-t'en. 1858 01:54:40,677 --> 01:54:42,763 - Mais j'ai payé... - Va-t'en. 1859 01:54:43,347 --> 01:54:45,891 - Mais je... - Je suis le patron. Va-t'en. 1860 01:55:00,322 --> 01:55:01,198 Bonsoir, Este. 1861 01:55:01,406 --> 01:55:02,282 Salut. 1862 01:55:02,741 --> 01:55:03,951 Salut, Gary. 1863 01:55:04,117 --> 01:55:05,035 Salut. 1864 01:55:05,369 --> 01:55:06,954 C'est vraiment super. 1865 01:55:07,913 --> 01:55:09,248 Tu t'es verni les orteils. 1866 01:55:10,165 --> 01:55:12,000 - Eh oui. - J'aime ça. 1867 01:55:12,167 --> 01:55:13,085 - J'aime ça. - Merci. 1868 01:55:13,252 --> 01:55:14,211 Merci d'être venue. 1869 01:55:14,378 --> 01:55:15,504 C'est un grand soir. 1870 01:55:15,671 --> 01:55:16,755 Vous êtes splendides. 1871 01:55:16,964 --> 01:55:18,048 Merci. 1872 01:55:20,342 --> 01:55:22,511 As-tu parlé à Alana? 1873 01:55:27,057 --> 01:55:28,517 - Merde! - Viendra-t-elle? 1874 01:55:37,484 --> 01:55:38,944 Tu sais où elle travaille? 1875 01:55:39,486 --> 01:55:40,487 Oui. 1876 01:55:47,619 --> 01:55:49,371 Me dis-tu d'y aller? Je... 1877 01:55:51,665 --> 01:55:52,499 Oui. 1878 01:55:57,880 --> 01:55:58,839 Vas-y. 1879 01:56:25,199 --> 01:56:27,993 Je lui ai parlé et j'ai dit : "C'est impossible." 1880 01:56:29,786 --> 01:56:30,996 Oui, elle a compris. 1881 01:56:50,098 --> 01:56:51,099 Alana! 1882 01:56:51,433 --> 01:56:52,434 Alana. 1883 01:56:55,812 --> 01:56:56,647 - Bonsoir. - Bonsoir. 1884 01:56:56,813 --> 01:57:00,234 Je veux te présenter mon vieil ami, Matthew. 1885 01:57:00,400 --> 01:57:01,318 Enchantée. 1886 01:57:01,485 --> 01:57:02,444 - Enchanté. - C'est Alana. 1887 01:57:02,611 --> 01:57:05,739 Elle travaille pour la campagne. Elle est très utile. 1888 01:57:06,532 --> 01:57:07,908 Elle nous a aidés avec les annonces. 1889 01:57:08,075 --> 01:57:10,869 Et l'affiche "Intégrité". 1890 01:57:11,036 --> 01:57:14,039 Et cent autres choses. Ne sois pas timide. 1891 01:57:14,957 --> 01:57:16,959 C'est facile quand ça compte tant. 1892 01:57:17,125 --> 01:57:19,294 On parlait justement de ça. 1893 01:57:19,461 --> 01:57:20,462 - Vraiment? - Oui. 1894 01:57:20,629 --> 01:57:21,755 - Madame. - Bonsoir. 1895 01:57:21,880 --> 01:57:23,257 Qu'est-ce que je vous sers? 1896 01:57:25,008 --> 01:57:26,009 Un martini. 1897 01:57:26,176 --> 01:57:28,095 Un martini. Vodka ou gin? 1898 01:57:28,512 --> 01:57:29,596 Vodka-gin. 1899 01:57:30,389 --> 01:57:32,641 Avec olive ou lime? 1900 01:57:32,808 --> 01:57:33,851 Oui. 1901 01:57:34,017 --> 01:57:35,018 Bien, madame. 1902 01:57:35,185 --> 01:57:37,229 Pourquoi je reste? 1903 01:57:37,396 --> 01:57:39,022 As-tu eu du mal à trouver l'endroit? 1904 01:57:39,189 --> 01:57:40,023 - Non. - Non? 1905 01:57:40,190 --> 01:57:41,650 Je viens souvent ici. 1906 01:57:42,317 --> 01:57:43,277 Tant mieux. 1907 01:57:44,319 --> 01:57:46,280 Tu impliques cette pauvre fille. 1908 01:57:46,446 --> 01:57:48,156 Peut-on profiter du dessert? 1909 01:57:48,323 --> 01:57:51,869 Calme-toi. Tout va s'arranger. Alana va boire un verre. 1910 01:57:53,328 --> 01:57:55,205 C'est ton slogan de campagne? 1911 01:57:55,998 --> 01:57:59,668 "Tout va s'arranger tant qu'on ignore qui je suis?" 1912 01:58:02,796 --> 01:58:05,257 Tu ne comprends pas ce que j'ai à gérer. 1913 01:58:05,424 --> 01:58:06,800 Éclaire-moi. 1914 01:58:06,967 --> 01:58:07,801 Sais-tu quel malaise 1915 01:58:07,968 --> 01:58:09,595 - je vis chaque jour? - Je ne comprends pas. 1916 01:58:09,761 --> 01:58:11,805 Non, car tu ne me dis rien. 1917 01:58:11,972 --> 01:58:15,851 La seule fois où je veux me sentir à l'aise, 1918 01:58:16,018 --> 01:58:17,603 tu crées un malaise. 1919 01:58:17,769 --> 01:58:19,271 Je ne t'ai rien fait, Joel. 1920 01:58:19,438 --> 01:58:20,355 D'accord. 1921 01:58:21,356 --> 01:58:23,066 Je n'ai pas appelé cette fille. 1922 01:58:23,233 --> 01:58:24,943 - C'était toi. - Ça t'irrite. 1923 01:58:25,110 --> 01:58:26,987 Oui, car il n'est jamais question de moi. 1924 01:58:27,154 --> 01:58:29,406 - Ni de nous. - J'ai oublié qui tu étais. 1925 01:58:29,573 --> 01:58:31,491 "Matthew Marshall, le nombril du monde." 1926 01:58:31,700 --> 01:58:32,659 Non. 1927 01:58:33,327 --> 01:58:34,453 Non, Joel. 1928 01:58:35,454 --> 01:58:37,915 Il n'est jamais question de moi, et ça m'attriste. 1929 01:58:38,081 --> 01:58:39,082 Écoute. 1930 01:58:40,083 --> 01:58:42,419 On est ici, on soupe. 1931 01:58:42,586 --> 01:58:44,087 Tu voulais sortir souper. 1932 01:58:44,254 --> 01:58:46,465 Je suis fatigué, mais me voici. 1933 01:58:46,632 --> 01:58:48,300 Que veux-tu de plus? 1934 01:58:49,468 --> 01:58:52,804 Je te veux pour moi seul. 1935 01:58:54,056 --> 01:58:56,642 Le monde ne fonctionne pas ainsi. 1936 01:58:59,895 --> 01:59:01,188 Je ne sais pas. 1937 01:59:01,730 --> 01:59:03,565 Ne fais pas l'enfant. 1938 01:59:08,070 --> 01:59:10,739 Un homme traînait près du bureau plus tôt, 1939 01:59:10,906 --> 01:59:12,658 et il est ici maintenant. 1940 01:59:14,701 --> 01:59:16,203 C'est pour ça que j'ai appelé. 1941 01:59:16,370 --> 01:59:17,454 Il n'est pas sage 1942 01:59:17,621 --> 01:59:20,999 que ma vie personnelle nous écarte de notre priorité. 1943 01:59:21,166 --> 01:59:23,126 Quelle est notre priorité? 1944 01:59:24,294 --> 01:59:27,047 La communauté, ma campagne et mes objectifs. 1945 01:59:27,172 --> 01:59:31,009 Très bien, mais ici, au souper, quel est notre objectif? 1946 01:59:31,176 --> 01:59:33,762 Alana, tu es venue me rejoindre pour boire un verre. 1947 01:59:34,179 --> 01:59:35,013 Tu as eu du retard, 1948 01:59:35,180 --> 01:59:38,684 et maintenant, tu vas ramener ton copain, Matthew, à la maison. 1949 01:59:42,855 --> 01:59:45,732 Elle va ramener son copain chez lui 1950 01:59:45,899 --> 01:59:47,818 - ou chez toi? - Pas si fort. 1951 01:59:47,985 --> 01:59:50,070 Elle va te ramener chez toi. 1952 01:59:51,989 --> 01:59:53,574 Et toi, viendras-tu? 1953 01:59:56,827 --> 01:59:59,913 Parlons-en une autre fois, je t'en prie. 1954 02:00:00,664 --> 02:00:03,166 - Viens-tu chez moi ce soir? - Peut-on en parler 1955 02:00:03,333 --> 02:00:04,543 une autre fois? 1956 02:00:06,044 --> 02:00:07,337 - Veux-tu que... - Peut-on... 1957 02:00:07,504 --> 02:00:08,547 Dois-je t'attendre? 1958 02:00:08,672 --> 02:00:10,340 Non, Matthew. 1959 02:00:11,508 --> 02:00:13,343 Merci à vous deux d'être venus. 1960 02:00:16,889 --> 02:00:18,640 Allons nous éclater. 1961 02:00:19,474 --> 02:00:22,436 - C'est gentil de... - Je me sens déjà démoli. 1962 02:00:46,793 --> 02:00:48,962 Merci, Alana. Tu es gentille. 1963 02:00:59,598 --> 02:01:01,183 As-tu un copain? 1964 02:01:03,810 --> 02:01:05,020 Oui et non. 1965 02:01:06,438 --> 02:01:07,523 Je ne sais pas. 1966 02:01:11,485 --> 02:01:12,819 Est-ce un crétin? 1967 02:01:14,613 --> 02:01:16,907 - Oui. - Oui. 1968 02:01:17,533 --> 02:01:19,493 Ce sont tous des crétins, non? 1969 02:01:33,423 --> 02:01:35,133 Merci, ma belle. 1970 02:01:38,846 --> 02:01:41,056 Tu es très apaisante. 1971 02:01:44,726 --> 02:01:46,186 Merci, Matthew. 1972 02:03:24,368 --> 02:03:26,203 Tu es cool. De quoi joues-tu? 1973 02:03:26,370 --> 02:03:27,246 La guitare. 1974 02:03:27,412 --> 02:03:28,497 - Salut. - Moi aussi. 1975 02:03:28,664 --> 02:03:29,706 Où est Gary? 1976 02:03:30,123 --> 02:03:31,250 Est-ce que ça va? 1977 02:03:31,750 --> 02:03:32,834 Où est Gary? 1978 02:03:33,752 --> 02:03:34,753 Il est parti. 1979 02:03:35,462 --> 02:03:36,338 Où? 1980 02:03:36,505 --> 02:03:37,464 Je ne sais pas. 1981 02:03:38,882 --> 02:03:42,970 Pop. Pop. Pop. 1982 02:03:52,271 --> 02:03:53,981 Mademoiselle Alana. Bonsoir. 1983 02:03:54,147 --> 02:03:55,065 Gary est-il ici? 1984 02:03:55,232 --> 02:03:57,067 Non, il n'est pas venu ce soir. 1985 02:03:57,609 --> 02:03:58,944 - Vous ne l'avez pas vu? - Non. 1986 02:03:59,111 --> 02:04:00,320 Avez-vous besoin d'aide? 1987 02:04:00,904 --> 02:04:02,322 Non, merci, Henri. 1988 02:05:11,517 --> 02:05:13,894 VIVRE ET LAISSER MOURIR D'IAN FLEMING 1989 02:05:16,647 --> 02:05:19,024 Mon Dieu. 1990 02:05:29,284 --> 02:05:31,036 Tout le monde! 1991 02:05:31,203 --> 02:05:33,080 Puis-je avoir votre attention? 1992 02:05:33,705 --> 02:05:36,750 Laissez-moi vous présenter Mme Alana Valentine. 1993 02:05:40,587 --> 02:05:41,588 Imbécile. 1994 02:05:59,523 --> 02:06:00,524 Salut. 1995 02:06:03,777 --> 02:06:04,820 Salut. 1996 02:06:11,493 --> 02:06:12,953 Je t'aime, Gary. 1997 02:06:16,707 --> 02:06:19,751 RÊVER GRAND 1998 02:12:56,857 --> 02:12:58,859 Sous-titres : Elsa Deland 1999 02:13:01,695 --> 02:13:06,366 Pour ROBERT DOWNEY PÈRE (un prince) 2000 02:13:06,533 --> 02:13:09,786 FIN