1
00:00:11,225 --> 00:00:13,519
Mon Dieu, tu tousses.
2
00:00:14,311 --> 00:00:15,812
- J'aime ça.
- Oui.
3
00:00:15,979 --> 00:00:18,106
Voici l'horaire des séances photo.
4
00:00:18,273 --> 00:00:19,566
Élèves de secondaire 3 à 9 h 30.
5
00:00:19,733 --> 00:00:20,734
RÊVER GRAND
6
00:00:20,901 --> 00:00:22,653
Secondaire 4, à 10 h 30.
7
00:00:22,819 --> 00:00:24,821
Secondaire 5, à l'heure du dîner.
8
00:00:26,114 --> 00:00:27,366
C'était facile.
9
00:00:27,533 --> 00:00:28,575
La ferme, minus.
10
00:00:28,742 --> 00:00:29,993
Toi, la ferme.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,036
C'est ça.
12
00:00:31,203 --> 00:00:32,411
Comme un géant.
13
00:00:32,578 --> 00:00:34,039
Ça va péter!
14
00:00:55,185 --> 00:00:56,186
Peigne?
15
00:00:57,563 --> 00:01:00,482
Miroir? Peigne? Non?
16
00:01:02,317 --> 00:01:03,527
Miroir?
17
00:01:04,695 --> 00:01:05,571
Peigne?
18
00:01:05,737 --> 00:01:07,030
Banzaï!
19
00:01:07,322 --> 00:01:08,991
Dégage, le con.
20
00:01:10,951 --> 00:01:12,160
Je les prends.
21
00:01:21,920 --> 00:01:23,255
Comment t'appelles-tu?
22
00:01:26,300 --> 00:01:28,427
Bavarde, comme je les aime.
23
00:01:28,594 --> 00:01:29,845
Ça va, ta journée?
24
00:01:30,345 --> 00:01:31,263
Oui.
25
00:01:31,430 --> 00:01:32,639
On soupe ensemble?
26
00:01:34,016 --> 00:01:36,059
M'invites-tu à sortir?
27
00:01:36,226 --> 00:01:37,227
Oui.
28
00:01:37,394 --> 00:01:39,313
Jamais de la vie. Tu as 12 ans.
29
00:01:39,479 --> 00:01:41,273
Très drôle. J'ai 15 ans.
30
00:01:41,481 --> 00:01:42,858
Et toi?
31
00:01:43,525 --> 00:01:45,152
Ça ne se demande pas.
32
00:01:45,319 --> 00:01:47,529
On ne demande pas son âge à une fille.
33
00:01:47,696 --> 00:01:49,072
Tu m'énerves.
34
00:01:49,239 --> 00:01:51,658
Tu as raison, ça m'est égal.
35
00:01:53,535 --> 00:01:55,495
Comment paieras-tu le souper?
36
00:01:55,662 --> 00:01:58,582
Si j'accepte ton invitation,
comment paieras-tu?
37
00:01:58,749 --> 00:02:00,000
Tu répètes tout.
38
00:02:01,460 --> 00:02:03,003
- Pas du tout.
- Mais oui.
39
00:02:03,170 --> 00:02:05,172
Comment ça, je répète tout?
40
00:02:06,048 --> 00:02:08,257
Allez. Comment paieras-tu?
41
00:02:10,302 --> 00:02:11,553
Vas-tu au cinéma?
42
00:02:11,720 --> 00:02:13,555
Bien sûr que oui.
43
00:02:13,722 --> 00:02:15,432
As-tu vu Sous un même toit?
44
00:02:16,099 --> 00:02:17,100
Oui.
45
00:02:17,893 --> 00:02:19,520
Tu as devant toi Tony.
46
00:02:20,145 --> 00:02:23,398
Il y a plein d'enfants dans ce film.
Qui est Tony?
47
00:02:23,982 --> 00:02:25,734
Tu souperais avec moi, pas mon travail.
48
00:02:25,901 --> 00:02:28,904
Je ne me vante pas,
tu as demandé comment je paierais.
49
00:02:29,071 --> 00:02:33,200
Tu es un vrai acteur.
50
00:02:33,367 --> 00:02:34,701
Dans quoi d'autre as-tu joué?
51
00:02:34,868 --> 00:02:36,328
- La maison hantée.
- Non.
52
00:02:36,537 --> 00:02:38,956
- Chambres à louer.
- Mm-mm.
53
00:02:39,122 --> 00:02:41,083
Trois sketchs du Merv Griffin Show.
54
00:02:41,250 --> 00:02:42,251
- M'as-tu vu...
- Ça suffit.
55
00:02:42,417 --> 00:02:43,877
Arrête de te vanter avec ton C.V.
56
00:02:44,044 --> 00:02:46,713
Je ne sortirai pas avec un gars de 15 ans,
mon homme.
57
00:02:46,880 --> 00:02:47,881
"Homme."
58
00:02:49,091 --> 00:02:50,384
Ça me plaît.
59
00:02:51,969 --> 00:02:53,095
"Petit", ça te plaît?
60
00:02:53,262 --> 00:02:56,223
Je ne sortirai pas
avec un gars de 15 ans, petit.
61
00:02:56,348 --> 00:02:59,142
N'appelons pas ça un rendez-vous.
62
00:02:59,309 --> 00:03:00,686
Viens juste me saluer.
63
00:03:00,853 --> 00:03:03,939
J'aime ton style. J'aime te parler.
64
00:03:04,106 --> 00:03:05,274
Où habites-tu?
65
00:03:05,399 --> 00:03:06,400
À Encino.
66
00:03:06,567 --> 00:03:09,444
Moi aussi. Où à Encino?
67
00:03:09,611 --> 00:03:10,487
Rue Hatteras.
68
00:03:10,654 --> 00:03:11,572
À l'angle de quoi?
69
00:03:11,738 --> 00:03:14,324
Petit pervers. "À l'angle de quoi?"
70
00:03:14,491 --> 00:03:15,826
Tu ne le sauras pas.
71
00:03:15,993 --> 00:03:16,952
- Voyons.
- Je serai au Tail o' the Cock.
72
00:03:17,035 --> 00:03:17,870
Peu importe.
73
00:03:18,036 --> 00:03:19,621
- J'y soupe le jeudi.
- Je m'en fiche.
74
00:03:19,788 --> 00:03:20,789
Et tes parents,
75
00:03:20,956 --> 00:03:21,957
- dans tout ça?
- Ils travaillent.
76
00:03:22,124 --> 00:03:24,668
Viens juste me saluer.
77
00:03:25,294 --> 00:03:26,628
La ferme.
78
00:03:28,088 --> 00:03:29,548
Voici ce que je ferai :
79
00:03:29,715 --> 00:03:32,384
j'emmène mon frère Greg
au Tastee-Freez vers 18 h 30,
80
00:03:32,551 --> 00:03:33,552
il se couche à 19 h 30.
81
00:03:33,719 --> 00:03:36,263
Tu vas d'Encino au Tail o' the Cock
pour souper?
82
00:03:36,430 --> 00:03:37,556
Je vis à Sherman Oaks.
83
00:03:37,723 --> 00:03:38,724
Oh, allez.
84
00:03:38,891 --> 00:03:42,603
J'emmène Greg au Tastee-Freez à 18 h 30,
il est au lit à 19 h 30.
85
00:03:42,769 --> 00:03:44,688
Je file souper au Tail o' the Cock.
86
00:03:44,855 --> 00:03:47,357
C'est là que je serai. Sans pression.
87
00:03:47,482 --> 00:03:49,943
Tu me mets de la pression, pourtant.
88
00:03:50,110 --> 00:03:52,321
Si ça te convient de venir me saluer,
89
00:03:52,487 --> 00:03:53,780
j'aimerais te voir.
90
00:03:53,947 --> 00:03:55,908
"Si ça me convient"?
91
00:03:56,074 --> 00:03:57,993
Tu laisses ton frère seul?
Quel âge a-t-il?
92
00:03:58,160 --> 00:04:00,579
Il a huit ans. Neuf ans.
93
00:04:01,872 --> 00:04:03,123
Tu es hilarant.
94
00:04:03,290 --> 00:04:05,417
Tu perds le fil de tes mensonges.
95
00:04:05,584 --> 00:04:07,544
Qu'es-tu? Tu es comme un petit
96
00:04:07,711 --> 00:04:10,255
Robert Goulet ou Dean Martin.
97
00:04:10,422 --> 00:04:12,549
- D'où viens-tu?
- De Sherman Oaks.
98
00:04:12,966 --> 00:04:14,259
Sherman Oaks.
99
00:04:15,260 --> 00:04:16,887
- Salut, Alana.
- Salut, Cindy.
100
00:04:17,053 --> 00:04:19,264
Savais-tu qu'on a une vedette ici?
101
00:04:19,431 --> 00:04:21,141
Gary Valentine.
102
00:04:21,308 --> 00:04:23,060
Tu t'appelles Valentine?
103
00:04:23,977 --> 00:04:25,020
Valentine.
104
00:04:25,187 --> 00:04:26,104
Je demande un autographe?
105
00:04:26,271 --> 00:04:27,648
Pas la peine.
106
00:04:28,774 --> 00:04:29,775
J'étais ici tout ce temps.
107
00:04:29,942 --> 00:04:32,069
On était destinés à se rencontrer.
108
00:04:32,236 --> 00:04:34,321
Tu sais que j'ai 25 ans, non?
109
00:04:34,488 --> 00:04:37,491
Je ne peux pas être ta copine.
C'est illégal.
110
00:04:37,658 --> 00:04:39,034
Tu me donnes de l'espoir.
111
00:04:39,201 --> 00:04:40,661
- La ferme.
- Le destin nous a réunis.
112
00:04:40,786 --> 00:04:42,371
- Le destin.
- La ferme.
113
00:04:42,538 --> 00:04:43,664
Ta carte.
114
00:04:45,666 --> 00:04:48,085
- Juste là.
- Je veux passer du temps avec toi.
115
00:04:48,252 --> 00:04:49,419
- Est-ce mal?
- Tais-toi.
116
00:04:49,586 --> 00:04:52,673
Les jambes par ici. Regarde vers le haut.
117
00:04:53,423 --> 00:04:55,050
Ferme un peu la bouche.
118
00:04:55,217 --> 00:04:57,135
Montre juste un peu les dents.
119
00:04:57,302 --> 00:04:59,638
Comme un tigre. Allez.
120
00:04:59,805 --> 00:05:01,431
Au suivant.
121
00:05:01,557 --> 00:05:03,976
Comment peut-on ne pas se connaître?
122
00:05:04,142 --> 00:05:06,270
Arrête de parler autant.
123
00:05:06,436 --> 00:05:09,857
On verra. J'en doute, mais on verra.
124
00:05:09,982 --> 00:05:12,442
Je dois retourner au travail,
et toi, en classe.
125
00:05:12,609 --> 00:05:15,070
Le temps n'est pas une excuse.
Nos chemins se croisent.
126
00:05:15,237 --> 00:05:17,489
Arrête de jouer au philosophe,
Albert Einstein.
127
00:05:17,656 --> 00:05:19,283
À plus tard, peut-être.
128
00:05:19,700 --> 00:05:21,702
On ne se verra pas plus tard.
129
00:05:26,707 --> 00:05:29,084
Relève un peu le menton, Laura.
130
00:05:30,544 --> 00:05:31,670
Relève le menton.
131
00:05:32,296 --> 00:05:34,923
HOT-DOGS - BOISSONS FROIDES
132
00:05:37,551 --> 00:05:38,802
- Salut, Gary et Greg.
- Salut.
133
00:05:49,104 --> 00:05:51,231
J'ai rencontré ma future épouse.
134
00:05:51,398 --> 00:05:52,566
Ah oui?
135
00:05:53,483 --> 00:05:55,194
Tu seras garçon d'honneur.
136
00:06:19,092 --> 00:06:20,886
Je serai au Tail o' the Cock
si tu me cherches.
137
00:06:21,053 --> 00:06:22,095
Je t'aime, Greggo.
138
00:06:22,262 --> 00:06:23,347
Moi aussi.
139
00:06:57,422 --> 00:06:59,049
Ne fais pas le pervers.
140
00:07:13,397 --> 00:07:15,399
Arrête, avec ces gros yeux.
141
00:07:20,112 --> 00:07:21,613
Excusez-moi, Don.
142
00:07:22,114 --> 00:07:23,282
Puis-je avoir deux Coke?
143
00:07:23,448 --> 00:07:24,783
Bien sûr, Gary.
144
00:07:24,950 --> 00:07:25,951
Merci.
145
00:07:35,377 --> 00:07:36,295
Arrête.
146
00:07:36,670 --> 00:07:37,713
Quoi?
147
00:07:38,255 --> 00:07:39,840
Je t'entends respirer.
148
00:07:44,386 --> 00:07:45,470
Arrête.
149
00:07:45,929 --> 00:07:47,514
- De respirer?
- Oui.
150
00:08:02,613 --> 00:08:05,532
Alors, Alana, quels sont tes projets?
151
00:08:09,203 --> 00:08:10,412
Je ne sais pas.
152
00:08:11,079 --> 00:08:12,831
À quoi ressemble ton avenir?
153
00:08:13,665 --> 00:08:15,000
Je ne sais pas.
154
00:08:15,167 --> 00:08:16,877
Aimes-tu travailler pour Tiny Toes?
155
00:08:17,544 --> 00:08:19,838
Je déteste ça.
156
00:08:20,005 --> 00:08:21,340
Lance ta propre entreprise.
157
00:08:23,759 --> 00:08:25,302
Dans quel domaine?
158
00:08:25,469 --> 00:08:26,887
Je ne sais pas. Qu'aimes-tu?
159
00:08:27,054 --> 00:08:28,347
Je ne sais pas.
160
00:08:28,722 --> 00:08:31,683
Tu es une actrice.
Tu devrais devenir actrice.
161
00:08:35,270 --> 00:08:37,688
Comment es-tu devenu un acteur si réputé?
162
00:08:38,148 --> 00:08:40,525
- Artiste, c'est ma vocation.
- Beurk!
163
00:08:40,943 --> 00:08:43,237
Je ne connais rien d'autre.
C'est mon destin.
164
00:08:43,320 --> 00:08:44,154
Tout petit,
165
00:08:44,321 --> 00:08:46,406
- je chantais et dansais.
- Allez.
166
00:08:46,573 --> 00:08:48,200
Depuis que tu es tout petit?
167
00:08:48,367 --> 00:08:50,035
Tu chantes et tu danses?
168
00:08:50,577 --> 00:08:51,995
Où sont tes parents?
169
00:08:52,162 --> 00:08:53,163
Ma mère travaille pour moi.
170
00:08:53,330 --> 00:08:54,414
- Bien sûr.
- Oui.
171
00:08:54,581 --> 00:08:55,791
- Logique.
- Pour ma société de publicité.
172
00:08:55,958 --> 00:08:58,377
Ta société de publicité?
173
00:08:58,544 --> 00:08:59,962
- Tu as ça?
- Oui.
174
00:09:00,128 --> 00:09:01,588
- Et tu es acteur.
- Oui.
175
00:09:01,755 --> 00:09:03,090
Et aussi agent secret?
176
00:09:04,299 --> 00:09:07,386
Non, pas agent secret. Tu es drôle.
177
00:09:09,638 --> 00:09:11,223
Est-ce que tu plaisantes?
178
00:09:12,558 --> 00:09:14,476
Non.
179
00:09:14,977 --> 00:09:16,019
C'est beaucoup.
180
00:09:16,186 --> 00:09:17,479
C'est compliqué.
181
00:09:17,646 --> 00:09:18,772
Nul doute.
182
00:09:19,398 --> 00:09:21,567
En plus, tu as des devoirs de maths.
183
00:09:23,318 --> 00:09:26,530
Ma mère est à Las Vegas
pour s'occuper de l'hôtel Hacienda,
184
00:09:26,697 --> 00:09:28,365
et moi, je suis ici.
185
00:09:28,532 --> 00:09:31,034
- On représente ce resto et Chadney's.
- J'aime Chadney's.
186
00:09:31,201 --> 00:09:32,369
- Ah oui?
- Oui.
187
00:09:32,536 --> 00:09:33,912
Et les mets japonais?
188
00:09:34,329 --> 00:09:35,914
Je ne connais pas ça.
189
00:09:36,081 --> 00:09:37,249
Le Mikado?
190
00:09:37,916 --> 00:09:39,835
Prochaine fois, on va au Mikado.
191
00:09:40,002 --> 00:09:40,961
Prochaine fois?
192
00:09:41,128 --> 00:09:42,170
Oui.
193
00:09:43,463 --> 00:09:45,174
On y mange très bien.
194
00:09:48,510 --> 00:09:50,012
Tu es gentil, Gary.
195
00:09:55,100 --> 00:09:58,937
Tu seras riche
et tu auras un manoir à 16 ans.
196
00:09:59,771 --> 00:10:00,981
Moi, je serai ici
197
00:10:01,148 --> 00:10:04,735
à prendre des photos d'enfants
quand j'aurai 30 ans.
198
00:10:05,861 --> 00:10:07,821
Tu m'oublieras.
199
00:10:09,239 --> 00:10:11,074
Je ne t'oublierai pas.
200
00:10:12,284 --> 00:10:14,203
Tout comme tu m'oublieras pas.
201
00:10:33,305 --> 00:10:35,682
Me donnerais-tu ton numéro de téléphone?
202
00:10:36,433 --> 00:10:38,602
Pourquoi ferais-je ça?
203
00:10:39,228 --> 00:10:40,521
Pour que je t'appelle.
204
00:10:42,981 --> 00:10:44,441
Je ne sais pas, Gary.
205
00:10:44,650 --> 00:10:45,609
Pourquoi pas?
206
00:10:46,693 --> 00:10:48,278
Comment t'en souviendras-tu?
207
00:10:48,445 --> 00:10:50,155
Il n'y a que sept chiffres.
208
00:10:55,285 --> 00:10:57,955
758-4686
209
00:10:58,121 --> 00:11:00,874
- 756-4686.
- Tu te trompes déjà.
210
00:11:02,209 --> 00:11:04,419
758-4686.
211
00:11:05,671 --> 00:11:07,130
Très bien, le comique.
212
00:11:10,717 --> 00:11:12,469
Ne m'appelle pas sans arrêt.
213
00:11:13,512 --> 00:11:16,390
On ne sort pas ensemble. Ne l'oublie pas.
214
00:11:18,475 --> 00:11:20,143
On... Tu sais.
215
00:11:21,520 --> 00:11:22,646
Je sais.
216
00:11:38,453 --> 00:11:41,290
- Salut, papa.
- Wô, wô!
217
00:11:41,456 --> 00:11:42,624
Quoi de neuf?
218
00:11:42,791 --> 00:11:44,334
- Quoi?
- Qu'y a-t-il?
219
00:11:45,460 --> 00:11:46,545
Rien.
220
00:11:46,879 --> 00:11:48,088
Quelle heure est-il?
221
00:11:48,255 --> 00:11:49,256
Vingt-deux heures.
222
00:11:50,215 --> 00:11:51,216
D'où arrives-tu?
223
00:11:51,758 --> 00:11:53,427
Je t'en ai parlé ce matin.
224
00:11:53,594 --> 00:11:54,428
Quoi?
225
00:11:54,595 --> 00:11:55,679
J'ai soupé avec Lisa.
226
00:11:55,846 --> 00:11:56,722
- Lisa?
- Oui.
227
00:11:56,889 --> 00:11:58,182
Qui est-ce?
228
00:11:58,348 --> 00:11:59,641
Papa, tu connais Lisa.
229
00:12:00,017 --> 00:12:00,893
Lisa?
230
00:12:01,059 --> 00:12:03,145
- Ma collègue.
- Connais pas.
231
00:12:03,312 --> 00:12:04,938
- Quoi?
- Oui.
232
00:12:18,452 --> 00:12:19,494
Où étais-tu?
233
00:12:20,037 --> 00:12:22,497
Pourquoi es-tu habillée ainsi?
Pour un rendez-vous?
234
00:12:22,664 --> 00:12:23,790
Ça a duré longtemps.
235
00:12:23,957 --> 00:12:25,626
Sors de ma chambre, Este.
236
00:12:29,588 --> 00:12:31,632
"Il s'appelle Jerome H. Frick.
237
00:12:31,798 --> 00:12:36,720
"Ses amis l'appellent Jerry.
Sa charmante épouse est Mioko.
238
00:12:36,887 --> 00:12:38,305
"Leur nouveau restaurant, le Mikado,
239
00:12:38,472 --> 00:12:41,308
"offre des délices du Japon
240
00:12:41,433 --> 00:12:42,935
"et est sûrement authentique,
241
00:12:43,101 --> 00:12:46,438
"car Jerry a géré
un restaurant à Tokyo pendant 15 ans.
242
00:12:46,605 --> 00:12:49,816
"À l'exception de Jerry,
tout le personnel est japonais,
243
00:12:50,567 --> 00:12:55,656
"et les adorables serveuses
portent des kimonos colorés.
244
00:12:55,822 --> 00:12:56,698
"Essayez-le,
245
00:12:57,032 --> 00:12:58,617
"vous serez enchantés."
246
00:12:59,368 --> 00:13:02,454
- Merveilleux, Anita.
- Fantastique.
247
00:13:02,621 --> 00:13:05,332
C'est merveilleux.
248
00:13:05,499 --> 00:13:06,625
- Merci.
- De rien.
249
00:13:06,792 --> 00:13:09,878
Ne devrions-nous pas mentionner
la sérénité?
250
00:13:10,045 --> 00:13:12,589
Le calme agréable?
251
00:13:12,756 --> 00:13:15,342
J'aimerais pouvoir parler de tout,
252
00:13:15,509 --> 00:13:17,010
car c'est un superbe restaurant,
253
00:13:17,177 --> 00:13:19,513
mais s'il faut choisir...
254
00:13:21,849 --> 00:13:23,934
D'accord. C'est juste...
255
00:13:24,309 --> 00:13:26,687
Oh, Mioko,
256
00:13:26,854 --> 00:13:28,480
que dis-tu de ça?
257
00:13:28,647 --> 00:13:31,567
Que dis-tu de cet article de journal?
258
00:13:42,160 --> 00:13:45,289
Oh, oh, Yoko-san.
259
00:13:46,623 --> 00:13:48,375
Ça ne mentionne pas la cuisine.
260
00:13:48,542 --> 00:13:50,961
- Elle se demande si on en parle.
- Oh.
261
00:13:52,504 --> 00:13:53,839
- De la cuisine?
- Oui.
262
00:13:54,548 --> 00:13:56,425
On en a parlé, non?
263
00:13:56,592 --> 00:13:59,761
J'ai une version antérieure.
264
00:14:01,513 --> 00:14:02,347
La voici.
265
00:14:02,514 --> 00:14:05,893
"Il y a toute une gamme
de hors-d'œuvre japonais
266
00:14:06,059 --> 00:14:08,645
"et des spiritueux américains ou japonais.
267
00:14:09,021 --> 00:14:11,106
"Les téméraires peuvent
essayer le sashimi.
268
00:14:11,315 --> 00:14:13,984
"Mais n'ayez crainte,
il y a aussi des mets américains.
269
00:14:14,151 --> 00:14:17,905
"Nul besoin d'être un fin gourmet
pour apprécier le Mikado."
270
00:14:18,780 --> 00:14:20,616
Qu'en dis-tu?
271
00:14:25,621 --> 00:14:28,582
Parlons de la cuisine,
pas des serveuses. Merci.
272
00:14:28,749 --> 00:14:31,043
Fantastique. J'en prends note.
273
00:14:31,210 --> 00:14:34,296
- Bien sûr.
- Envoyons ça au journal.
274
00:14:34,463 --> 00:14:35,672
Merci beaucoup
275
00:14:35,839 --> 00:14:38,550
- d'être venus à l'agence G et G.
- C'est gentil.
276
00:14:38,717 --> 00:14:40,135
Merci beaucoup.
277
00:14:40,511 --> 00:14:41,470
De rien.
278
00:14:47,935 --> 00:14:49,394
Donc...
279
00:14:51,897 --> 00:14:54,191
J'ai peur que tu te fâches contre moi.
280
00:14:54,358 --> 00:14:57,277
Je ne peux pas t'emmener
à l'émission de Jerry Best.
281
00:14:57,444 --> 00:14:59,530
Je dois me rendre à Las Vegas.
282
00:15:00,989 --> 00:15:02,115
- Je ne suis pas fâché.
- Non?
283
00:15:02,282 --> 00:15:03,909
Non. Où est le problème?
284
00:15:06,161 --> 00:15:09,289
Tu ne peux pas aller à New York
sans chaperon.
285
00:15:09,456 --> 00:15:12,125
Il t'en faut un pour la tournée de presse.
286
00:15:25,138 --> 00:15:27,891
Le bifteck Salisbury est délicieux.
Et le poulet?
287
00:15:28,058 --> 00:15:29,434
Délicieux.
288
00:15:42,406 --> 00:15:45,576
Excusez-moi, puis-je vous offrir
une autre boisson?
289
00:15:46,368 --> 00:15:47,619
Pardon?
290
00:15:48,120 --> 00:15:50,038
Autre chose à boire?
291
00:15:50,455 --> 00:15:51,665
Quel est votre nom?
292
00:15:52,541 --> 00:15:53,542
Brenda.
293
00:15:53,709 --> 00:15:54,543
Brenda.
294
00:15:55,252 --> 00:15:56,587
C'est un joli prénom.
295
00:15:58,463 --> 00:16:00,090
Deux Coke, Brenda.
296
00:16:00,924 --> 00:16:01,967
D'accord.
297
00:16:05,012 --> 00:16:06,763
Êtes-vous l'un des acteurs?
298
00:16:07,472 --> 00:16:08,599
Oui.
299
00:16:23,030 --> 00:16:24,031
Moi, c'est Lance.
300
00:16:24,198 --> 00:16:25,032
Salut.
301
00:16:25,908 --> 00:16:26,909
Me llamo Alana.
302
00:16:27,075 --> 00:16:27,910
Alana.
303
00:16:30,329 --> 00:16:31,872
- Salut, Gar.
- Lance.
304
00:16:32,039 --> 00:16:34,958
Comment ça se passe ici?
Un vol tranquille, non?
305
00:16:35,125 --> 00:16:36,335
C'est un nouvel avion pour moi.
306
00:16:38,921 --> 00:16:39,963
Qu'avez-vous mangé?
307
00:16:40,130 --> 00:16:41,298
Le bifteck Salisbury.
308
00:16:41,465 --> 00:16:42,799
Moi, le poulet.
309
00:16:43,258 --> 00:16:45,719
Ils ont servi du bifteck ici? Tant mieux.
310
00:16:47,721 --> 00:16:52,142
Ravi de t'avoir connue, Alana.
On se verra sur la piste.
311
00:16:52,643 --> 00:16:53,852
Enchantée.
312
00:16:59,608 --> 00:17:02,653
Ton chaperon est sexy, Gar. Bien joué.
313
00:17:03,111 --> 00:17:04,613
C'est mon amie. N'y pense pas.
314
00:17:04,780 --> 00:17:08,659
Tu veux rire? Je ne pense à rien d'autre.
315
00:17:11,203 --> 00:17:12,286
Bonjour, les gars.
316
00:17:12,496 --> 00:17:14,540
- Hé, Lucy.
- Salut, Lucy.
317
00:17:14,706 --> 00:17:16,833
Comment ça va, Mark?
318
00:17:16,999 --> 00:17:18,418
Bien, et toi?
319
00:17:18,794 --> 00:17:20,337
- Salut, Tim.
- Salut, Lucy.
320
00:17:20,504 --> 00:17:21,546
Harold.
321
00:17:21,713 --> 00:17:23,297
Je m'appelle Henry.
322
00:17:23,465 --> 00:17:25,050
- Ça va, Lucy?
- Salut, Lance.
323
00:17:25,217 --> 00:17:28,762
Et Valentine, non. Pas ici.
324
00:17:28,929 --> 00:17:31,640
C'est quoi, ça? Un v pour vagin?
325
00:17:31,807 --> 00:17:34,017
Pourquoi les gens font tous ça?
326
00:17:34,184 --> 00:17:35,185
Paix et amour.
327
00:17:35,352 --> 00:17:36,562
La ferme, petite merde.
328
00:17:36,728 --> 00:17:38,981
Ça suffit, la comédie. Ne fais pas le con.
329
00:17:39,147 --> 00:17:41,024
Bon spectacle à tous.
330
00:17:41,191 --> 00:17:42,901
- Merci, Lucy.
- Merci, Lucy.
331
00:17:44,111 --> 00:17:47,364
N'embarrasse pas maman, d'accord?
Amuse-toi.
332
00:17:47,531 --> 00:17:49,032
Merde à vous.
333
00:17:51,910 --> 00:17:53,620
Je te ferai signe, sur scène.
334
00:17:53,829 --> 00:17:54,872
Je ferai une blague pour toi.
335
00:17:55,038 --> 00:17:56,039
D'accord.
336
00:17:56,874 --> 00:17:58,250
Elle n'arrête même pas.
337
00:17:58,417 --> 00:18:00,377
Tout droit, jusqu'à la scène.
338
00:18:01,628 --> 00:18:03,005
À droite.
339
00:18:08,802 --> 00:18:12,139
Lucy, on a beaucoup apprécié
votre visite ce soir.
340
00:18:12,306 --> 00:18:16,685
Avant que vous partiez,
j'aimerais présenter les 18 enfants...
341
00:18:16,852 --> 00:18:19,313
- Merveilleux.
- ... de Sous un même toit.
342
00:18:19,479 --> 00:18:20,439
Le public aimerait ça.
343
00:18:20,606 --> 00:18:21,982
- Sont-ils là?
- Oui.
344
00:18:22,149 --> 00:18:24,526
Les voici!
345
00:18:25,777 --> 00:18:27,988
Debout, mes chéris.
346
00:18:28,780 --> 00:18:32,242
Tous les jours
On se lève de bon matin
347
00:18:32,409 --> 00:18:35,954
Allez ailleurs
Si vous voulez dormir jusqu'à midi
348
00:18:36,121 --> 00:18:39,917
Rouler à vélo, patiner
Jouer aux quilles, sortir
349
00:18:40,083 --> 00:18:43,128
Le son des guitares
Pas très bien accordées
350
00:18:43,295 --> 00:18:46,673
On a parfois l'impression
De tourner en rond
351
00:18:46,840 --> 00:18:50,260
Chaque petite chose nous obsède
352
00:18:50,427 --> 00:18:54,431
Ramasse tes jouets, fais ton lit
Raccroche le téléphone
353
00:18:54,598 --> 00:18:57,935
Pourquoi agissent-ils comme des enfants?
354
00:18:58,101 --> 00:19:01,063
C'est un jardin plein de fleurs bruyantes
355
00:19:01,230 --> 00:19:03,565
Et ils sont tous à vous
356
00:19:03,732 --> 00:19:04,983
À moi
357
00:19:05,150 --> 00:19:06,777
À nous
358
00:19:06,902 --> 00:19:10,989
La vie est une fête si on sait en profiter
359
00:19:11,156 --> 00:19:14,660
Un suçon sucré ou acidulé
360
00:19:14,826 --> 00:19:16,703
Je suis son chaperon.
361
00:19:16,912 --> 00:19:18,497
On ne prend rien sans donner
C'est la vie
362
00:19:18,664 --> 00:19:21,166
L'amour se partage
À toi! À moi! À nous!
363
00:19:21,333 --> 00:19:22,626
Je suis son chaperon.
364
00:19:23,460 --> 00:19:24,962
Tel un bateau qui vogue vers la maison
365
00:19:25,128 --> 00:19:28,674
Certains jours sont calmes
Mais parfois, ça tangue
366
00:19:28,841 --> 00:19:30,843
Tout le monde doit s'y mettre
367
00:19:31,009 --> 00:19:32,594
Tous sur le pont
368
00:19:32,761 --> 00:19:37,057
Ensemble, on y arrivera
369
00:19:37,891 --> 00:19:41,103
Sous le soleil comme sous la pluie
370
00:19:41,270 --> 00:19:43,605
Ce sera à toi
371
00:19:43,772 --> 00:19:45,649
À moi
372
00:19:45,732 --> 00:19:48,318
À tous! Paf! Paf! Paf!
373
00:19:48,485 --> 00:19:50,779
Ce sera à toi
374
00:19:50,946 --> 00:19:52,281
À moi
375
00:19:52,447 --> 00:19:55,826
Et à nous
376
00:20:00,080 --> 00:20:01,623
Lance, ça se passe bien à Hollywood?
377
00:20:01,790 --> 00:20:02,958
Très bien, Jerry.
378
00:20:03,125 --> 00:20:06,086
J'ai eu un petit rôle dans Banacek
avec George Peppard à NBC.
379
00:20:06,253 --> 00:20:07,796
George Peppard. Super.
380
00:20:07,963 --> 00:20:09,089
- Merci.
- Et toi, Gary?
381
00:20:09,256 --> 00:20:11,383
Trois chattes la semaine dernière.
382
00:20:11,550 --> 00:20:12,801
La chatte sur un toit brûlant?
383
00:20:13,468 --> 00:20:15,012
Trois chattes.
384
00:20:17,472 --> 00:20:18,432
Quel est ton nom?
385
00:20:18,599 --> 00:20:19,933
Merci de le demander, Jerry.
386
00:20:20,100 --> 00:20:21,268
- Hou!
- Je m'appelle Margo.
387
00:20:21,435 --> 00:20:22,352
Bonsoir, Margo.
388
00:20:24,438 --> 00:20:26,023
- Te voilà, mon...
- Petite merde!
389
00:20:26,190 --> 00:20:27,691
- Petit con.
- Qu'est-ce que j'ai fait?
390
00:20:27,858 --> 00:20:30,861
Tu te penses drôle, hein?
391
00:20:31,028 --> 00:20:32,946
- M'humilier devant des millions de gens.
- Attends.
392
00:20:33,113 --> 00:20:34,823
- Lâche-moi.
- Mes amateurs.
393
00:20:34,990 --> 00:20:36,617
On ne me traite pas ainsi.
394
00:20:36,825 --> 00:20:39,703
C'est fini pour toi. Je t'aurai.
395
00:20:40,871 --> 00:20:42,122
Ça va, mon chou?
396
00:20:42,289 --> 00:20:43,790
- Elle est fâchée.
- Ça va?
397
00:20:43,957 --> 00:20:46,043
- Est-elle toujours comme ça?
- Ça va.
398
00:20:46,210 --> 00:20:47,544
Plus ou moins, oui.
399
00:20:48,045 --> 00:20:49,171
Comment ça va?
400
00:20:49,713 --> 00:20:51,340
- Bien.
- Bien.
401
00:20:52,257 --> 00:20:54,343
Je dois aller enlever ce pyjama.
402
00:20:54,510 --> 00:20:55,677
- O.K.
- À bientôt.
403
00:20:55,844 --> 00:20:56,845
Au revoir.
404
00:21:24,957 --> 00:21:26,124
- Merci, William.
- Merci, Vic.
405
00:21:26,291 --> 00:21:27,876
Au bas de l'escalier, jeune homme.
406
00:21:28,043 --> 00:21:29,044
Gary?
407
00:21:29,628 --> 00:21:30,629
- Gary Valentine.
- Vic.
408
00:21:30,796 --> 00:21:32,422
- Content de te voir. Quoi de neuf?
- Moi aussi.
409
00:21:32,589 --> 00:21:35,467
J'ai fait un voyage de promo
pour Sous un même toit.
410
00:21:35,634 --> 00:21:37,594
- Ah, oui.
- Tu es énorme.
411
00:21:37,761 --> 00:21:39,137
- Salut, Gale.
- Ouah!
412
00:21:39,304 --> 00:21:41,723
- Tu as grandi.
- Content de te voir.
413
00:21:41,890 --> 00:21:44,393
- Oui.
- Tu as mangé tes légumes.
414
00:21:45,894 --> 00:21:47,563
Et action.
415
00:21:48,021 --> 00:21:50,607
Portez le complet 10-en-1 de Sears ainsi.
416
00:21:55,696 --> 00:21:57,155
Ou ainsi.
417
00:22:20,554 --> 00:22:23,307
Ou changez le gilet.
Il y a sept autres façons.
418
00:22:23,473 --> 00:22:24,808
Tu n'as pas perdu la main.
419
00:22:24,975 --> 00:22:27,477
Merci, Gary. C'est gentil d'être venu.
420
00:22:27,644 --> 00:22:28,645
Comment vas-tu?
421
00:22:29,062 --> 00:22:33,567
Bien. J'ai divorcé,
mais je maigris, alors ce n'est pas mal.
422
00:22:33,734 --> 00:22:34,735
Oh.
423
00:22:34,902 --> 00:22:36,069
- Tu as l'air en forme.
- Merci.
424
00:22:36,236 --> 00:22:37,905
Peux-tu faire une lecture à froid?
425
00:22:38,280 --> 00:22:39,865
Oui, allons-y.
426
00:22:41,742 --> 00:22:43,368
Et action.
427
00:22:43,535 --> 00:22:44,912
"Mon visage est..."
428
00:22:45,204 --> 00:22:46,705
- Pardon, je peux recommencer?
- Oui.
429
00:22:46,872 --> 00:22:47,873
"Mon..."
430
00:22:49,583 --> 00:22:52,461
"Mon visage est couvert de boutons,
que faire?"
431
00:22:52,628 --> 00:22:55,047
Coupez. Fantastique!
432
00:22:55,214 --> 00:22:57,299
- Tu as gardé la main.
- Merci, Vic.
433
00:22:57,466 --> 00:22:58,967
- Content de vous avoir vus.
- Merci, Gary.
434
00:22:59,134 --> 00:23:00,928
- C'était bon de te voir.
- Au revoir.
435
00:23:01,094 --> 00:23:02,554
- Au revoir, Gary.
- Au revoir.
436
00:23:18,028 --> 00:23:19,154
Miam!
437
00:23:54,606 --> 00:23:57,192
On mange dans la voiture ou à la maison?
438
00:24:00,779 --> 00:24:02,197
Veux-tu rentrer?
439
00:24:02,364 --> 00:24:03,699
Rentrons.
440
00:24:03,866 --> 00:24:06,493
Que devrait faire maman?
Dormir avec les enfants?
441
00:24:06,660 --> 00:24:12,082
Dire non à Henrietta? Ou s'assurer
qu'ils ont leur propre sac de couchage?
442
00:24:12,249 --> 00:24:13,208
"S'assurer qu'ils ont
443
00:24:13,375 --> 00:24:14,710
- "leur propre sac de couchage."
- Votre fille
444
00:24:14,877 --> 00:24:19,339
veut organiser une soirée pyjama mixte.
Que devrait faire maman, Mike?
445
00:24:19,506 --> 00:24:22,092
Sans aucun doute : dire non à Henrietta...
446
00:24:52,247 --> 00:24:53,332
Allô?
447
00:24:55,876 --> 00:24:57,002
Allô?
448
00:24:57,836 --> 00:24:59,463
Est-ce qu'Alana est là?
449
00:24:59,838 --> 00:25:01,215
Oui. Qui est-ce?
450
00:25:03,592 --> 00:25:04,760
Lance.
451
00:25:05,302 --> 00:25:06,595
Un instant.
452
00:25:07,262 --> 00:25:08,972
Alana, c'est Lance.
453
00:25:17,147 --> 00:25:18,315
Allô?
454
00:25:19,066 --> 00:25:20,150
Lance?
455
00:25:23,278 --> 00:25:24,279
Allô?
456
00:25:26,365 --> 00:25:27,366
M'entends-tu?
457
00:25:29,910 --> 00:25:31,995
J'entends quelqu'un respirer.
458
00:25:54,268 --> 00:25:55,310
Ça sonne.
459
00:27:13,764 --> 00:27:14,890
Très bien.
460
00:27:16,642 --> 00:27:17,935
Lance,
461
00:27:19,686 --> 00:27:21,980
es-tu prêt pour un bon souper?
462
00:27:22,439 --> 00:27:25,067
- Oui. Merci encore de l'invitation.
- Bien.
463
00:27:25,734 --> 00:27:26,860
Merveilleux.
464
00:27:28,403 --> 00:27:31,698
Es-tu prêt à faire
la bénédiction de la hallah?
465
00:27:31,907 --> 00:27:33,450
Merci.
466
00:27:33,659 --> 00:27:36,370
Je dois respectueusement refuser.
Je suis athée.
467
00:27:46,672 --> 00:27:48,006
Tu es juif.
468
00:27:49,049 --> 00:27:51,009
Ce n'est pas faux.
469
00:27:51,176 --> 00:27:56,348
Ma famille est juive, mais mon parcours
m'a conduit à l'athéisme.
470
00:27:56,723 --> 00:28:00,143
La souffrance dans le monde m'empêche
de croire en Dieu.
471
00:28:00,310 --> 00:28:02,104
Le Vietnam, vous savez?
472
00:28:02,271 --> 00:28:07,192
Alors respectueusement, non,
je ne peux pas faire la bénédiction.
473
00:28:13,115 --> 00:28:14,700
À quoi ressemble ton pénis?
474
00:28:16,493 --> 00:28:17,703
Pardon?
475
00:28:19,204 --> 00:28:21,874
À quoi ressemble ton pénis?
476
00:28:24,209 --> 00:28:26,920
À un pénis ordinaire, je suppose.
477
00:28:28,088 --> 00:28:29,840
Est-il circoncis?
478
00:28:31,091 --> 00:28:32,176
Oui.
479
00:28:33,093 --> 00:28:35,387
Tu es juif, alors!
480
00:28:38,182 --> 00:28:40,350
Pourquoi as-tu fait ça?
481
00:28:40,517 --> 00:28:41,894
Il aurait pu devenir mon copain.
482
00:28:42,060 --> 00:28:45,022
N'invite pas cet idiot
au souper du sabbat ici.
483
00:28:45,189 --> 00:28:48,025
C'est un athée et un acteur,
et il est célèbre.
484
00:28:48,192 --> 00:28:50,027
- Mais il est juif.
- Il allait m'emmener loin d'ici.
485
00:28:50,194 --> 00:28:52,613
Este, ne me regarde pas. Arrête ça.
486
00:28:52,779 --> 00:28:53,822
- Tu me regardes toujours.
- Non.
487
00:28:53,989 --> 00:28:55,574
- Je n'ai rien dit.
- Que fais-tu?
488
00:28:55,699 --> 00:28:57,242
Que fais-tu? À quoi penses-tu?
489
00:28:57,451 --> 00:29:00,078
"Je travaille pour papa et maman.
Je suis parfaite.
490
00:29:00,245 --> 00:29:02,623
"Je suis courtière en immeubles.
Alana est une ratée.
491
00:29:02,789 --> 00:29:05,250
"Alana invite des copains idiots."
492
00:29:05,417 --> 00:29:06,919
- Enfin...
- Je le savais.
493
00:29:07,085 --> 00:29:08,378
Je savais que tu pensais ça.
494
00:29:08,545 --> 00:29:12,674
Tu penses toujours à des choses,
la penseuse!
495
00:29:20,641 --> 00:29:22,434
Arrête de te disputer avec tout le monde.
496
00:29:22,601 --> 00:29:24,603
Va chier, Danielle.
497
00:29:31,652 --> 00:29:35,656
LES PERRUQUES DE M. JACKS
498
00:29:54,007 --> 00:29:56,593
Bonjour, mon chou. Que puis-je pour toi?
499
00:29:56,760 --> 00:29:58,345
Qu'est-ce que c'est?
500
00:29:58,887 --> 00:30:01,890
Un lit d'eau, mon chou.
501
00:30:02,307 --> 00:30:03,684
Comment t'appelles-tu?
502
00:30:04,184 --> 00:30:05,519
Gary.
503
00:30:05,978 --> 00:30:07,062
Gary...
504
00:30:08,146 --> 00:30:11,024
Viens donc le voir d'un peu plus près.
505
00:30:11,191 --> 00:30:12,818
Il ne mordra pas.
506
00:30:22,327 --> 00:30:23,704
Allez, mon chou.
507
00:30:36,091 --> 00:30:37,676
C'est bien, non?
508
00:30:40,846 --> 00:30:42,222
Monte dessus.
509
00:30:49,229 --> 00:30:51,064
Laisse-toi aller.
510
00:30:57,279 --> 00:30:58,906
Combien ça coûte?
511
00:30:59,072 --> 00:31:01,950
69,95 $.
512
00:31:02,159 --> 00:31:03,368
Ça te plaît?
513
00:31:03,535 --> 00:31:05,120
Aimes-tu ça?
514
00:31:05,287 --> 00:31:08,457
Plus personne ne dormira sur des matelas.
515
00:31:08,832 --> 00:31:10,417
C'est du passé, Jack.
516
00:31:10,584 --> 00:31:12,127
C'est vieux jeu.
517
00:31:13,086 --> 00:31:14,630
En vendez-vous beaucoup?
518
00:31:15,130 --> 00:31:17,216
Non, tu es mon premier client.
519
00:31:17,883 --> 00:31:19,468
Est-il en vente depuis longtemps?
520
00:31:19,635 --> 00:31:21,637
Quelques jours.
521
00:31:21,803 --> 00:31:23,597
C'est très moderne.
522
00:31:23,764 --> 00:31:27,976
Technologie de pointe
pour le sommeil et les rêves.
523
00:31:28,685 --> 00:31:30,938
Du luxe liquide pour toi.
524
00:31:31,563 --> 00:31:34,066
Pour impressionner ta copine.
525
00:31:51,500 --> 00:31:53,752
POP EXPO
LE SALON DES ADOLESCENTS
526
00:31:57,631 --> 00:31:59,341
Il doit venir ici.
527
00:31:59,508 --> 00:32:01,718
Téléphone-lui ou fais-le descendre.
528
00:32:01,885 --> 00:32:04,346
- Venez, les gars.
- Appelle Vince.
529
00:32:04,513 --> 00:32:08,642
Le Salon des adolescents n'est pas ouvert.
530
00:32:08,767 --> 00:32:09,852
Bon Dieu.
531
00:32:11,144 --> 00:32:13,981
J'ignore vraiment pourquoi
je viens toujours ici.
532
00:32:14,815 --> 00:32:15,774
Vous ne m'écoutez pas.
533
00:32:15,941 --> 00:32:18,443
Sonny et Cher, Tim.
534
00:32:18,569 --> 00:32:19,820
Non. Pas de Sonny.
535
00:32:20,821 --> 00:32:22,698
- Moi seul m'en soucie.
- C'est fermé.
536
00:32:22,865 --> 00:32:24,491
- Ne touchez à rien.
- Chaque année...
537
00:32:24,658 --> 00:32:25,659
- O.K.
- ... on vient.
538
00:32:25,826 --> 00:32:26,743
C'est fermé.
539
00:32:26,910 --> 00:32:28,787
- Le vrai Herman Munster?
- Un autographe?
540
00:32:28,954 --> 00:32:30,998
C'est fermé. Oui, je suis le vrai,
541
00:32:31,164 --> 00:32:34,209
mais vous n'êtes pas censés être ici
pour l'instant.
542
00:32:34,585 --> 00:32:35,544
Dégagez!
543
00:32:40,632 --> 00:32:41,717
Dis, Gary.
544
00:32:42,634 --> 00:32:43,677
J'ai une bonne idée.
545
00:32:43,844 --> 00:32:44,803
D'accord.
546
00:32:45,512 --> 00:32:46,805
J'ai la pipe de mon père.
547
00:32:46,972 --> 00:32:50,851
Donnons de l'herbe à tes clients
pour vendre plus de lits d'eau.
548
00:32:51,226 --> 00:32:54,062
Bien pensé.
Va chercher des briquets dans l'auto.
549
00:32:54,229 --> 00:32:55,647
- D'accord.
- Merci.
550
00:33:00,777 --> 00:33:01,862
Des Weird-ohs.
551
00:33:02,654 --> 00:33:04,031
Voyons voir...
552
00:33:04,865 --> 00:33:06,491
Mini-moto Taco.
553
00:33:07,409 --> 00:33:08,619
Lumière noire.
554
00:33:09,286 --> 00:33:10,787
Cabine de photos.
555
00:33:11,496 --> 00:33:13,874
Bon, vendons des lits.
556
00:33:14,791 --> 00:33:16,001
Voilà ma vedette.
557
00:33:16,168 --> 00:33:18,921
- Approchez, les gens cool.
- C'est magique.
558
00:33:19,087 --> 00:33:21,507
La tête ici, le visage par là.
559
00:33:23,759 --> 00:33:26,887
C'est parfait. Regarde par là.
560
00:33:27,054 --> 00:33:29,014
Le bras comme ça.
561
00:33:29,515 --> 00:33:31,308
Qui veut être célèbre?
562
00:33:31,517 --> 00:33:32,851
Qui veut être célèbre?
563
00:33:33,060 --> 00:33:34,937
- Dis, Gary.
- Devinez combien...
564
00:33:35,103 --> 00:33:36,605
Je sais où trouver du LSD.
565
00:33:36,772 --> 00:33:38,148
Serait-ce mieux que de l'herbe?
566
00:33:38,315 --> 00:33:40,108
Non, on s'en tient à l'herbe.
567
00:33:40,275 --> 00:33:42,486
- C'est bon.
- On s'en tient à ça.
568
00:33:43,487 --> 00:33:45,072
Êtes-vous déjà allées à la mer?
569
00:33:45,239 --> 00:33:46,240
- Oui, pourquoi?
- C'est sûr.
570
00:33:46,406 --> 00:33:49,117
C'est relaxant de flotter sur l'eau, non?
571
00:33:49,618 --> 00:33:50,911
Flotter sur l'eau?
572
00:33:51,078 --> 00:33:53,539
Revivez ça chaque nuit
avec un lit d'eau Bas trempé.
573
00:33:54,498 --> 00:33:56,083
Sois énergique, Kiki.
574
00:33:56,250 --> 00:34:00,462
La commission scolaire unifiée
de Los Angeles, la meilleure au monde.
575
00:34:02,130 --> 00:34:04,091
Mesdames et messieurs, Miss Pasadena.
576
00:34:04,258 --> 00:34:08,052
Ensuite, du cœur de Burbank, voici Mary.
577
00:34:08,220 --> 00:34:10,012
Mary est Miss Burbank.
578
00:34:10,180 --> 00:34:13,851
Chef de troisième génération. Sa mamie
et sa mère adorent cuisiner.
579
00:34:13,976 --> 00:34:15,434
Salut, beauté.
580
00:34:16,269 --> 00:34:17,980
Salut, bel homme.
581
00:34:19,898 --> 00:34:20,898
Viens-tu souvent ici?
582
00:34:21,817 --> 00:34:24,695
Non, car je ne suis pas une ado.
583
00:34:25,570 --> 00:34:27,780
Je vends des boucles d'oreilles
pour mon amie JoJo.
584
00:34:30,242 --> 00:34:33,036
Ton bas est-il trempé? Dors-tu mal?
585
00:34:34,413 --> 00:34:36,123
Maintenant qu'on en parle...
586
00:34:38,250 --> 00:34:39,459
Des ennuis avec ton copain?
587
00:34:40,294 --> 00:34:42,253
Applaudissons les finalistes.
588
00:34:42,628 --> 00:34:43,838
Pas de copain.
589
00:34:44,798 --> 00:34:46,800
Donc, pas d'ennuis.
590
00:34:50,429 --> 00:34:51,430
Tant mieux.
591
00:34:53,182 --> 00:34:55,726
Viens voir la plus grande invention
dans le monde du sommeil
592
00:34:55,893 --> 00:34:56,934
depuis le ressort intérieur.
593
00:34:57,144 --> 00:35:00,314
Et n'oubliez pas,
nous avons les films de Tarzana.
594
00:35:00,981 --> 00:35:03,609
J'ai déjà vu ça. C'est malade.
595
00:35:05,110 --> 00:35:06,195
Salut, Kiki.
596
00:35:06,320 --> 00:35:08,197
Salut, Alana. Que fais-tu ici?
597
00:35:08,363 --> 00:35:10,657
Je viens voir ce petit David Cassidy.
598
00:35:10,824 --> 00:35:11,742
Et toi?
599
00:35:11,909 --> 00:35:13,243
Je travaille pour lui.
600
00:35:13,911 --> 00:35:15,287
Vraiment?
601
00:35:16,538 --> 00:35:17,998
Combien y a-t-il de pois?
602
00:35:18,332 --> 00:35:20,250
Qui sait? Je doute qu'ils aient compté.
603
00:35:20,417 --> 00:35:21,668
- Hé!
- Wô!
604
00:35:21,835 --> 00:35:22,920
Wô!
605
00:35:23,086 --> 00:35:24,338
- Gary.
- Qu'y a-t-il?
606
00:35:24,504 --> 00:35:25,756
- Gary!
- Gary!
607
00:35:25,923 --> 00:35:26,882
Messieurs les agents?
608
00:35:27,633 --> 00:35:28,967
- Que...
- Gary?
609
00:35:29,134 --> 00:35:30,802
- Monsieur l'agent, que...
- Non, Gary!
610
00:35:30,969 --> 00:35:32,429
- Non! Gary!
- Il y a sûrement erreur.
611
00:35:32,596 --> 00:35:33,889
- Gary!
- Qu'as-tu fait?
612
00:35:34,056 --> 00:35:35,307
Qu'ai-je fait?
613
00:35:35,474 --> 00:35:37,267
- C'est un enfant.
- Je suis innocent.
614
00:35:37,476 --> 00:35:39,061
- Il a des droits!
- Qu'ai-je fait?
615
00:35:39,228 --> 00:35:40,854
- Vos numéros de badge?
- Qu'ai-je fait?
616
00:35:41,021 --> 00:35:41,897
- Je vous dénonce...
- Qu'ai-je fait?
617
00:35:42,064 --> 00:35:44,274
... au chef de police
dès que je sors d'ici.
618
00:35:44,942 --> 00:35:46,068
Où va-t-il?
619
00:35:46,944 --> 00:35:49,196
Ne t'inquiète pas. Je te trouverai.
620
00:35:49,363 --> 00:35:50,489
Ne t'inquiète pas.
621
00:35:56,370 --> 00:35:59,248
187. Le suspect a une chemise bleue
et de longs cheveux brun roux.
622
00:35:59,414 --> 00:36:01,250
Il est armé et dangereux.
623
00:36:03,544 --> 00:36:04,503
Merde.
624
00:36:07,214 --> 00:36:09,049
Dégagez, les ados!
625
00:36:09,591 --> 00:36:12,302
187. Le suspect va vers le sud sur Vine,
a tourné à gauche sur Selma.
626
00:36:12,469 --> 00:36:15,055
Direction sud sur Argyle.
A tourné à gauche dans le Palladium.
627
00:36:15,222 --> 00:36:16,890
Il porte une chemise bleue
et un pantalon blanc.
628
00:36:17,057 --> 00:36:18,767
Homme blanc, 16 ans,
longs cheveux brun roux.
629
00:36:18,976 --> 00:36:20,727
- Armé et dangereux.
- J'ai 15 ans, pas 16.
630
00:36:20,936 --> 00:36:22,187
Mon anniversaire est le mois prochain.
631
00:36:22,354 --> 00:36:23,522
Tu vas en prison, mon grand.
632
00:36:23,689 --> 00:36:25,148
En prison pour meurtre.
633
00:36:26,650 --> 00:36:28,360
Amuse-toi bien à Attica, le con.
634
00:37:09,443 --> 00:37:10,777
Hé, c'est lui?
635
00:37:11,945 --> 00:37:13,280
Ce n'est pas lui.
636
00:37:13,447 --> 00:37:14,406
Allez.
637
00:37:59,117 --> 00:38:00,244
Viens.
638
00:38:02,371 --> 00:38:04,540
Viens!
639
00:38:05,874 --> 00:38:08,001
Qu'attends-tu? Viens.
640
00:38:08,585 --> 00:38:10,212
Gary, viens-t'en!
641
00:38:17,386 --> 00:38:18,470
Viens.
642
00:38:42,327 --> 00:38:43,370
Qu'as-tu fait?
643
00:38:45,330 --> 00:38:46,999
As-tu tué quelqu'un?
644
00:38:47,666 --> 00:38:49,209
As-tu de la drogue sur toi?
645
00:38:49,960 --> 00:38:51,461
Qu'as-tu fait, Gary?
646
00:39:28,665 --> 00:39:29,958
As-tu encore la pipe?
647
00:39:30,125 --> 00:39:31,126
Non.
648
00:39:31,793 --> 00:39:33,879
Je l'ai jetée.
649
00:39:39,051 --> 00:39:42,596
"Bas trempé", on dirait quelqu'un
qui a fait dans sa culotte.
650
00:39:46,475 --> 00:39:47,684
Je sais.
651
00:39:47,893 --> 00:39:49,853
- Ce n'est pas bon.
- Je sais.
652
00:39:50,938 --> 00:39:52,147
C'est seulement drôle pour vous.
653
00:39:52,314 --> 00:39:53,440
Quelqu'un qui achète un lit
654
00:39:53,607 --> 00:39:57,444
ne veut pas penser à des couches sales
ni à des pantalons merdeux.
655
00:39:57,861 --> 00:39:59,404
Un lit n'est pas que pour dormir.
656
00:40:00,322 --> 00:40:03,534
Je crois que tu insinues
que c'est pour le sexe.
657
00:40:03,700 --> 00:40:06,036
"Bas trempé", ça n'excite personne.
658
00:40:06,203 --> 00:40:07,538
Ça ne t'excite pas?
659
00:40:07,996 --> 00:40:08,956
Non.
660
00:40:13,418 --> 00:40:15,671
"Tout le monde parle de lits d'eau.
661
00:40:15,837 --> 00:40:17,130
"Et avec raison :
662
00:40:17,297 --> 00:40:19,424
"c'est la meilleure chose pour le sommeil
663
00:40:19,591 --> 00:40:22,719
"depuis l'invention
du ressort intérieur." O.K.
664
00:40:22,886 --> 00:40:24,763
"Si vous songez à en acheter un,
665
00:40:24,930 --> 00:40:26,431
"vous pouvez le faire livrer chez vous.
666
00:40:26,598 --> 00:40:28,809
"Appelez le plus grand fabricant
de lits d'eau,
667
00:40:28,976 --> 00:40:30,102
"Pacific Waterbeds.
668
00:40:30,269 --> 00:40:33,105
"Ils ont les lits Fat Bernie,
très grand format."
669
00:40:33,272 --> 00:40:34,898
J'adore ce nom.
670
00:40:35,065 --> 00:40:36,066
"Un lit de 1,8 m sur 2,1 m,
671
00:40:36,233 --> 00:40:38,318
"d'une valeur de 100 $, se vend 39,95 $.
672
00:40:38,485 --> 00:40:42,781
"Votre propre lit d'eau Fat Bernie
pour 39,95 $ si vous appelez maintenant.
673
00:40:42,948 --> 00:40:44,783
"Appelez au 451-3631
674
00:40:44,950 --> 00:40:48,120
"et faites livrer
un lit d'eau Fat Bernie chez vous.
675
00:40:48,287 --> 00:40:50,289
"Remboursement en dix jours
si vous n'êtes pas satisfait."
676
00:40:50,497 --> 00:40:52,124
"L'être aimé vous adorera pour ça."
677
00:40:52,291 --> 00:40:53,750
Qui qu'il ou elle soit,
678
00:40:53,917 --> 00:40:55,043
ou peut-être en avez-vous deux ou trois,
679
00:40:55,210 --> 00:40:56,879
ou peut-être voulez-vous
déclarer vos sentiments
680
00:40:57,045 --> 00:40:58,630
sans trop savoir comment.
681
00:40:58,797 --> 00:41:01,258
Dites-le avec un lit d'eau Fat Bernie.
682
00:41:01,425 --> 00:41:02,593
Vous vous en féliciterez.
683
00:41:02,759 --> 00:41:04,011
Vous voulez peut-être
684
00:41:04,178 --> 00:41:06,180
vous prélasser sur votre propre lit d'eau
685
00:41:06,346 --> 00:41:07,306
sans être dérangé.
686
00:41:07,472 --> 00:41:09,224
C'est du narcissisme.
687
00:41:09,391 --> 00:41:12,686
Ici KPPC Pasadena,
nous avons The Doors à venir.
688
00:41:14,730 --> 00:41:16,148
Tu as raison, comme toujours.
689
00:41:25,657 --> 00:41:27,367
Fat Bernie, que puis-je pour vous?
690
00:41:28,285 --> 00:41:30,037
- Oh, génial.
- Merde.
691
00:41:32,915 --> 00:41:34,958
Pacific Waterbeds présente
les lits d'eau Fat Bernie.
692
00:41:35,125 --> 00:41:35,959
Que puis-je pour vous?
693
00:41:41,173 --> 00:41:42,424
- Salut, Gene.
- Salut.
694
00:41:42,799 --> 00:41:43,634
Qu'as-tu aujourd'hui?
695
00:41:43,800 --> 00:41:44,718
Salut, Gene.
696
00:41:44,885 --> 00:41:46,637
- Bonjour.
- Juste quelques boîtes.
697
00:42:10,160 --> 00:42:11,119
D'accord.
698
00:42:31,056 --> 00:42:32,182
Enfoirés!
699
00:42:37,563 --> 00:42:38,564
Prenez ça.
700
00:42:42,401 --> 00:42:43,569
Vingt, vingt-cinq, trente.
701
00:42:43,735 --> 00:42:44,695
J'ai 400.
702
00:42:44,778 --> 00:42:45,612
Quatre cents.
703
00:42:45,779 --> 00:42:47,698
- Cent cinquante.
- J'ai 400
704
00:42:47,865 --> 00:42:49,283
et tu as...
705
00:42:49,449 --> 00:42:50,659
Attendez. Et les cinq?
706
00:42:50,826 --> 00:42:53,579
- Cinquante ici.
- 5, 10, 15, 20, 25, 30.
707
00:42:53,745 --> 00:42:54,580
- Trente.
- On a 21.
708
00:42:55,789 --> 00:42:58,125
- Et la monnaie?
- Je crois qu'il y avait 19.
709
00:42:58,667 --> 00:43:00,294
Ça commence mal.
710
00:43:00,878 --> 00:43:02,045
Non, on a 21.
711
00:43:02,212 --> 00:43:03,422
On n'avait que 19.
712
00:43:06,717 --> 00:43:09,052
"Fat Bernie..."
713
00:43:09,845 --> 00:43:11,680
C'est petit en bas.
714
00:43:12,097 --> 00:43:13,849
Il y a trop de "Fat Bernie".
715
00:43:14,892 --> 00:43:17,477
Ça peut être petit. Ça va comme ça.
716
00:43:19,813 --> 00:43:21,190
Et ensuite...
717
00:43:22,566 --> 00:43:23,692
Essayons...
718
00:43:30,991 --> 00:43:31,950
Es-tu gauchère?
719
00:43:33,702 --> 00:43:35,746
Oui. Tu ne savais pas?
720
00:43:35,913 --> 00:43:36,872
Non.
721
00:43:37,039 --> 00:43:39,374
Je n'avais jamais connu de gaucher.
722
00:43:40,918 --> 00:43:42,002
C'est vrai?
723
00:43:48,592 --> 00:43:49,551
Gary!
724
00:43:49,718 --> 00:43:50,552
- Le voilà.
- Jerry.
725
00:43:50,719 --> 00:43:51,553
Content de te voir.
726
00:43:51,720 --> 00:43:53,305
- Comment ça va, l'ami?
- Content de te voir.
727
00:43:53,472 --> 00:43:54,431
- Très bien.
- Bonjour, Mioko.
728
00:43:54,598 --> 00:43:58,018
Non, Mioko est partie.
Voici ma nouvelle épouse, Kimiko.
729
00:43:58,602 --> 00:44:00,354
- Enchanté.
- Jolie comme tout.
730
00:44:00,896 --> 00:44:02,105
Et qui est cette beauté?
731
00:44:02,689 --> 00:44:04,358
C'est mon amie Alana.
732
00:44:04,525 --> 00:44:06,360
- Enchanté.
- Sa partenaire d'affaires.
733
00:44:06,527 --> 00:44:07,402
Je suis ravi.
734
00:44:07,569 --> 00:44:08,570
Enchantée.
735
00:44:10,447 --> 00:44:11,615
Jerry, je veux discuter de ceci,
736
00:44:11,782 --> 00:44:12,824
- au fait.
- Attends.
737
00:44:12,991 --> 00:44:17,120
Faisons-bien les choses.
Prenons d'abord un verre.
738
00:44:17,496 --> 00:44:18,413
- Parfait.
- Toi d'abord.
739
00:44:18,580 --> 00:44:19,623
Merci, Jerry.
740
00:44:22,543 --> 00:44:23,710
FaT BeRNIe
LITS D'EAU - FAUTEUILS POIRE
741
00:44:23,877 --> 00:44:27,256
Gary, je t'adore
et je ferais tout pour toi.
742
00:44:27,422 --> 00:44:30,759
Mais ça n'a pas sa place
dans mon restaurant.
743
00:44:30,926 --> 00:44:35,347
On est japonais,
et les lits d'eau, c'est américain.
744
00:44:36,306 --> 00:44:39,685
Kimiko, que penses-tu de ce lit d'eau?
745
00:44:46,608 --> 00:44:47,818
Que dit-elle?
746
00:44:48,485 --> 00:44:50,779
Dur à dire, je ne parle pas japonais.
747
00:44:50,904 --> 00:44:52,072
Je veux t'aider.
748
00:44:52,239 --> 00:44:55,909
Comment t'aider
sans mettre ces machins partout?
749
00:45:05,002 --> 00:45:06,587
Salut, Alana.
750
00:45:07,838 --> 00:45:09,006
Salut, Frisbee.
751
00:45:10,674 --> 00:45:11,675
Travailles-tu ici?
752
00:45:11,842 --> 00:45:14,511
Malheureusement. Qu'est-ce que tu fais?
753
00:45:15,596 --> 00:45:17,890
J'aide mon ami
avec son entreprise de lits d'eau.
754
00:45:18,182 --> 00:45:19,016
Gary?
755
00:45:19,099 --> 00:45:19,933
Oui. Tu le connais?
756
00:45:20,100 --> 00:45:21,435
Oui, j'adore ce gamin.
757
00:45:22,728 --> 00:45:24,188
- Tu l'adores?
- Oui.
758
00:45:24,897 --> 00:45:25,939
Comment le connais-tu?
759
00:45:26,106 --> 00:45:28,525
Il vient souvent. C'est l'ami de Jerry.
760
00:45:28,692 --> 00:45:29,526
Oui.
761
00:45:29,860 --> 00:45:31,361
Il est mignon pour un petit arnaqueur.
762
00:45:33,280 --> 00:45:35,991
Il est intelligent
et bon homme d'affaires.
763
00:45:37,951 --> 00:45:39,786
Travailles-tu encore pour Tiny Toes?
764
00:45:40,746 --> 00:45:43,040
Non, je suis l'associée de Gary.
765
00:45:43,707 --> 00:45:46,168
Son "homme de main", je vois.
766
00:45:48,086 --> 00:45:49,880
T'a-t-il demandé une branlette?
767
00:45:51,381 --> 00:45:53,258
Oui, il le demande sans arrêt.
768
00:45:53,759 --> 00:45:56,136
Bien, je te passe le relais.
769
00:46:01,016 --> 00:46:02,893
À plus tard, Frisbee.
770
00:46:03,060 --> 00:46:05,604
Salue tes sœurs pour moi.
771
00:46:16,448 --> 00:46:18,992
Je dirais que ça a la sensation
772
00:46:19,159 --> 00:46:22,746
d'une trampoline douce
et spongieuse, sans grand rebond.
773
00:46:22,913 --> 00:46:23,872
Plus sensuel.
774
00:46:24,331 --> 00:46:26,458
- Rends ça sensuel.
- Mais sans...
775
00:46:26,625 --> 00:46:27,501
- La ferme.
- Je ne peux pas...
776
00:46:27,668 --> 00:46:29,419
Vous n'avez pas de démonstrateur?
777
00:46:29,878 --> 00:46:31,255
Non, mais vous pouvez l'acheter
778
00:46:31,421 --> 00:46:33,131
et vous faire rembourser
s'il vous déplaît.
779
00:46:33,298 --> 00:46:34,424
- Sois plus sensuelle...
- Je vais...
780
00:46:34,591 --> 00:46:35,676
- ... pour vendre.
- ... y réfléchir,
781
00:46:35,843 --> 00:46:36,718
je rappellerai peut-être.
782
00:46:36,885 --> 00:46:37,970
Ne le laisse pas raccrocher.
783
00:46:38,136 --> 00:46:39,221
Quel est votre nom?
784
00:46:39,638 --> 00:46:40,597
Ted.
785
00:46:41,431 --> 00:46:42,391
Ted.
786
00:46:42,558 --> 00:46:43,392
Oui.
787
00:46:44,434 --> 00:46:46,019
Ted, j'adore ce nom.
788
00:46:46,186 --> 00:46:47,145
D'accord...
789
00:46:47,729 --> 00:46:48,647
Moi, c'est Alana.
790
00:46:48,814 --> 00:46:49,815
Salut, Alana.
791
00:46:50,357 --> 00:46:52,359
Puis-je venir installer le lit pour vous?
792
00:46:52,526 --> 00:46:53,485
Pardon?
793
00:46:53,652 --> 00:46:56,029
Je vous montrerais comment ça fonctionne.
794
00:46:56,613 --> 00:46:58,991
Ça rappelle le mouvement des vagues,
795
00:47:00,075 --> 00:47:02,202
c'est mouillé à l'intérieur.
796
00:47:02,828 --> 00:47:04,079
Il faut s'y habituer,
797
00:47:04,246 --> 00:47:06,373
mais quand vous y serez, Ted,
798
00:47:07,207 --> 00:47:10,002
vous ne vous poserez plus de questions.
799
00:47:10,168 --> 00:47:11,962
Vous venez de vendre un lit d'eau, Alana.
800
00:47:12,129 --> 00:47:14,089
À quelle heure pouvez-vous venir?
801
00:47:14,256 --> 00:47:16,550
Vous êtes pressé.
802
00:47:17,134 --> 00:47:19,136
Je dois attendre après le travail.
803
00:47:19,261 --> 00:47:20,095
Ah oui?
804
00:47:20,262 --> 00:47:24,391
Mon vieux patron méchant
me fait travailler toute la journée.
805
00:47:24,933 --> 00:47:27,686
Dites à Fat Bernie
que vous avez du travail ailleurs.
806
00:47:27,811 --> 00:47:30,814
Fat Bernie est si méchant, Ted.
807
00:47:30,981 --> 00:47:31,815
On dirait.
808
00:47:31,982 --> 00:47:34,276
Il me garde enfermée à l'intérieur.
809
00:47:35,485 --> 00:47:36,528
Mais vous savez quoi?
810
00:47:36,695 --> 00:47:37,571
Quoi?
811
00:47:37,738 --> 00:47:41,700
Je sais que vous adorerez
nos lits mouillés.
812
00:47:42,451 --> 00:47:44,077
- Savez-vous avec quoi on les vend?
- Quoi?
813
00:47:44,244 --> 00:47:45,621
Une tête de lit en bois.
814
00:47:45,996 --> 00:47:47,998
Ce bois est solide,
815
00:47:48,207 --> 00:47:50,709
bien dur et droit contre le mur.
816
00:47:50,876 --> 00:47:51,710
Ça me plaît.
817
00:47:51,877 --> 00:47:53,128
On n'a pas de têtes de lit.
818
00:47:53,629 --> 00:47:55,756
Je vous passe mon associé, Kirk,
819
00:47:55,923 --> 00:47:57,799
qui notera vos coordonnées,
820
00:47:57,966 --> 00:47:59,927
et j'irai chez vous plus tard, Ted.
821
00:48:00,093 --> 00:48:02,387
Merci d'avoir appelé Fat Bernie.
Bonne journée.
822
00:48:02,804 --> 00:48:04,515
Que fais-tu? On n'a pas de têtes de lit.
823
00:48:04,681 --> 00:48:07,893
Il en faut. Un sac de plastique
plein d'eau, c'est un ballon.
824
00:48:08,060 --> 00:48:09,102
Avec un cadre, c'est un lit.
825
00:48:09,228 --> 00:48:10,187
La quincaillerie Northridge
826
00:48:10,354 --> 00:48:11,188
- vend...
- J'ai écrit un scénario.
827
00:48:11,355 --> 00:48:12,272
Tu improvises trop.
828
00:48:12,439 --> 00:48:13,690
Je devais rendre ça sensuel.
829
00:48:13,857 --> 00:48:14,816
J'ai dit "plus sensuel".
830
00:48:14,983 --> 00:48:17,486
Pas "va chez le gars
et monte sur son lit".
831
00:48:17,653 --> 00:48:20,197
Je t'ai dit que j'étais bonne actrice.
832
00:48:20,364 --> 00:48:21,823
Ne me dis pas d'être plus sensuelle.
833
00:48:21,990 --> 00:48:24,660
Je rendrai ça carrément cochon.
834
00:48:25,577 --> 00:48:27,538
On a nos propres
835
00:48:27,704 --> 00:48:30,123
rêves et idées,
836
00:48:30,290 --> 00:48:31,250
alors on va...
837
00:48:31,416 --> 00:48:34,628
Peu importe ce qu'elle demande, dis oui.
838
00:48:34,795 --> 00:48:36,964
Supposons qu'elle demande si tu chantes,
839
00:48:37,130 --> 00:48:39,925
- si tu danses, dis oui.
- Je sais chanter et danser.
840
00:48:40,092 --> 00:48:42,177
Non, je sais.
841
00:48:42,678 --> 00:48:44,513
Mais si elle demande
842
00:48:44,680 --> 00:48:46,974
si tu sais faire une chose
et que tu ne sais pas,
843
00:48:47,140 --> 00:48:47,975
dis oui.
844
00:48:48,141 --> 00:48:49,476
Tu pourras apprendre
845
00:48:49,685 --> 00:48:51,019
quand tu auras le rôle.
846
00:48:52,729 --> 00:48:55,148
Alors dis oui à tout ce qu'elle demande.
847
00:48:55,315 --> 00:48:56,900
Quoi que ce soit, dis oui.
848
00:48:57,067 --> 00:48:58,360
- Dis oui...
- J'ai compris.
849
00:48:58,527 --> 00:48:59,361
D'accord.
850
00:49:00,070 --> 00:49:01,697
- Salut, Janice.
- Salut, Gary.
851
00:49:02,739 --> 00:49:04,616
- Mary.
- Oh, mon chou.
852
00:49:08,453 --> 00:49:14,293
Gary m'a dit que tu as étudié
avec Milton Farmer à Everywoman's Village.
853
00:49:14,459 --> 00:49:15,627
Oui.
854
00:49:15,794 --> 00:49:20,340
J'admire son travail avec les jeunes.
Il fait des miracles.
855
00:49:25,554 --> 00:49:27,306
Tu as un sourire chaleureux,
856
00:49:28,348 --> 00:49:32,060
c'est frappant.
857
00:49:33,395 --> 00:49:36,773
Et tu as un nez très juif,
858
00:49:37,774 --> 00:49:40,694
ce qui devient à la mode.
859
00:49:40,861 --> 00:49:44,406
On me demande des filles juives
de plus en plus souvent.
860
00:49:45,157 --> 00:49:46,742
Vraiment? C'est génial.
861
00:49:53,999 --> 00:49:55,042
Non.
862
00:50:00,422 --> 00:50:01,465
Non.
863
00:50:09,765 --> 00:50:11,266
Non.
864
00:50:15,729 --> 00:50:17,231
Embrasse Tatum pour moi.
865
00:50:18,857 --> 00:50:19,983
Es-tu sportive?
866
00:50:20,317 --> 00:50:21,818
Ton corps semble ferme.
867
00:50:21,985 --> 00:50:22,819
Oui.
868
00:50:22,986 --> 00:50:25,447
Sais-tu monter à cheval?
869
00:50:25,614 --> 00:50:26,448
Oui.
870
00:50:27,699 --> 00:50:29,409
Sais-tu faire de l'escrime?
871
00:50:29,576 --> 00:50:30,661
Oui, j'en fais.
872
00:50:32,329 --> 00:50:33,956
- Basketball?
- Oui.
873
00:50:34,122 --> 00:50:35,332
- Baseball?
- Oui.
874
00:50:35,499 --> 00:50:37,000
- Soccer?
- Oui.
875
00:50:38,710 --> 00:50:43,006
D'autres sports ou aptitudes
dont je devrais être au courant?
876
00:50:43,632 --> 00:50:45,342
J'ai étudié le Krav Maga.
877
00:50:47,469 --> 00:50:50,222
J'ignore ce qu'est le "cramonga".
878
00:50:50,848 --> 00:50:53,934
Un art martial israélien.
Ça sert au combat.
879
00:50:54,101 --> 00:50:56,687
Mon père était dans l'armée israélienne.
On a tous appris.
880
00:50:58,814 --> 00:51:02,901
C'est un genre de karaté, disons?
881
00:51:03,986 --> 00:51:06,655
Plutôt le genre
"crever un œil avec un stylo".
882
00:51:10,784 --> 00:51:13,078
Tu es une battante, hein?
883
00:51:13,412 --> 00:51:14,580
Ça me plaît.
884
00:51:16,248 --> 00:51:17,624
Ça se voit.
885
00:51:18,876 --> 00:51:23,088
Tu as essayé de te mettre belle
pour venir ici,
886
00:51:23,255 --> 00:51:25,382
mais en fait, tu me rappelles
887
00:51:28,218 --> 00:51:29,845
un chien.
888
00:51:30,470 --> 00:51:33,807
Un pitbull anglais
889
00:51:35,309 --> 00:51:37,352
avec un charme sensuel
890
00:51:37,978 --> 00:51:39,646
et
891
00:51:41,356 --> 00:51:43,609
un nez très juif.
892
00:51:47,112 --> 00:51:50,324
Connais-tu des langues étrangères?
893
00:51:50,699 --> 00:51:51,658
L'hébreu.
894
00:51:51,825 --> 00:51:55,037
- Autre chose?
- Pardon.
895
00:51:55,996 --> 00:51:56,830
L'espagnol.
896
00:51:57,247 --> 00:51:58,248
Oh.
897
00:51:59,041 --> 00:52:00,250
Le français.
898
00:52:03,045 --> 00:52:04,296
Le latin.
899
00:52:07,925 --> 00:52:09,051
Et le portugais.
900
00:52:22,814 --> 00:52:24,399
Acceptes-tu de travailler seins nus?
901
00:52:24,566 --> 00:52:25,567
Oui.
902
00:52:26,902 --> 00:52:27,903
Non.
903
00:52:31,448 --> 00:52:35,786
Tu perdras du travail
si tu refuses la nudité.
904
00:52:37,538 --> 00:52:40,123
Tu acceptes d'être nue à l'écran,
mais pas de m'embrasser?
905
00:52:40,332 --> 00:52:42,793
Tu montrerais tes seins
à tout le monde sauf moi?
906
00:52:42,960 --> 00:52:45,254
- Je devais dire oui à tout.
- Pas à ça.
907
00:52:45,420 --> 00:52:48,173
- Je ne savais pas quoi répondre.
- "Non"!
908
00:52:49,842 --> 00:52:52,553
J'accepterais d'être nue
pour avoir le rôle.
909
00:52:52,719 --> 00:52:54,346
Les actrices sont souvent nues
dans les films.
910
00:52:54,471 --> 00:52:56,682
- Où est le problème?
- Il y a trop de nudité
911
00:52:56,849 --> 00:52:58,308
- au cinéma.
- Allez.
912
00:52:58,475 --> 00:53:00,686
Et tu es mon amie, Alana.
913
00:53:00,853 --> 00:53:03,230
Tu montrerais tes seins dans un film,
914
00:53:03,397 --> 00:53:04,606
mais pas à moi!
915
00:53:04,773 --> 00:53:07,359
Demande à une fille de ton âge
de te les montrer.
916
00:53:07,526 --> 00:53:08,652
C'est à toi que je le demande!
917
00:53:43,687 --> 00:53:45,105
Veux-tu vraiment voir mes seins?
918
00:53:45,272 --> 00:53:46,315
Oui.
919
00:53:48,984 --> 00:53:50,944
- Où est Greg?
- Dans sa chambre.
920
00:54:10,172 --> 00:54:11,423
Puis-je les toucher?
921
00:54:13,425 --> 00:54:14,510
Non.
922
00:54:16,178 --> 00:54:19,515
Si tu en dis mot à quiconque,
je ne te reparlerai jamais.
923
00:54:20,724 --> 00:54:22,226
À demain.
924
00:54:34,029 --> 00:54:37,199
Est-ce bizarre de traîner autant
avec Gary et ses amis?
925
00:54:43,288 --> 00:54:44,289
Non.
926
00:54:48,794 --> 00:54:50,087
Je trouve ça bizarre.
927
00:54:56,802 --> 00:54:58,846
Pense comme tu veux.
928
00:55:02,975 --> 00:55:06,812
C'est bizarre de traîner autant
avec Gary et ses amis de 15 ans.
929
00:55:17,614 --> 00:55:19,157
Fat Bernie
OUVERTURE OFFICIELLE
930
00:55:22,452 --> 00:55:23,370
Es-tu heureux?
931
00:55:23,537 --> 00:55:25,956
Oui, je suis heureux. Et toi?
932
00:55:26,331 --> 00:55:27,708
Si tu es heureux, je suis heureuse.
933
00:55:27,875 --> 00:55:29,543
Mais oui, je suis heureux!
934
00:55:29,710 --> 00:55:31,336
Tu es ravissante.
935
00:55:31,503 --> 00:55:32,546
Vraiment?
936
00:55:33,630 --> 00:55:34,965
Ouah!
937
00:55:44,016 --> 00:55:45,517
"Terre devant",
938
00:55:45,684 --> 00:55:47,227
- comme sur l'affiche.
- C'est écrit.
939
00:55:47,394 --> 00:55:49,271
- On flotte dessus.
- Comme un bateau.
940
00:55:49,438 --> 00:55:51,398
- C'est bon pour le dos et le cou.
- Laissez-vous flotter.
941
00:55:51,565 --> 00:55:53,025
- Sur le dos, ou comme ça.
- Le vinyle arabe
942
00:55:53,192 --> 00:55:54,776
- est le meilleur.
- Le meilleur.
943
00:55:54,943 --> 00:55:56,862
- Rien ne le perce.
- On l'a testé
944
00:55:57,029 --> 00:56:00,073
- dans les pires conditions.
- Des tas de tests.
945
00:56:00,240 --> 00:56:01,909
C'est notre "Big Bernie".
946
00:56:02,075 --> 00:56:04,578
- Pour "dormeurs sérieux".
- Ah bon?
947
00:56:04,995 --> 00:56:08,415
"Le modèle classique
copié par les autres."
948
00:56:08,582 --> 00:56:09,708
Du calme, les gars.
949
00:56:10,083 --> 00:56:11,793
Ne luttez pas sur le lit.
950
00:56:11,960 --> 00:56:13,921
Elle aime le fauteuil,
mais il vous faut un Big Bernie.
951
00:56:19,426 --> 00:56:20,677
Arrête! La ferme!
952
00:56:25,307 --> 00:56:26,975
Sue Pomerantz.
953
00:56:27,142 --> 00:56:28,602
Gary Valentine.
954
00:56:30,854 --> 00:56:33,524
C'est le "Mille et une nuits",
955
00:56:33,690 --> 00:56:37,736
notre modèle de luxe
fait de vinyle arabe à 100 %.
956
00:56:37,903 --> 00:56:40,531
Là, c'est le Fat Bernie très grand format
957
00:56:40,697 --> 00:56:43,033
avec chaufferette, tête de lit,
958
00:56:43,200 --> 00:56:45,661
cendriers sur le côté et lampes.
959
00:56:46,578 --> 00:56:50,207
Qu'arrive-t-il si Fat Bernie s'endort
en fumant sur son lit d'eau?
960
00:56:50,374 --> 00:56:51,833
Excellente question.
961
00:56:52,000 --> 00:56:55,170
L'eau est trop froide
pour que la cigarette fasse un trou.
962
00:56:55,337 --> 00:56:56,547
C'est bien pensé.
963
00:56:56,880 --> 00:56:57,798
Donc, c'est froid?
964
00:56:57,965 --> 00:57:00,509
C'est frais l'été, mais pas l'hiver.
965
00:57:00,676 --> 00:57:03,178
Viens par ici voir le "Riverain",
966
00:57:03,345 --> 00:57:04,721
aussi en vinyle arabe.
967
00:57:04,888 --> 00:57:06,223
Bienvenue chez Fat Bernie.
968
00:57:06,390 --> 00:57:08,559
N'oubliez pas d'essayer le fauteuil poire.
969
00:57:09,643 --> 00:57:12,229
On a des lits d'eau
et des fauteuils poire.
970
00:57:12,980 --> 00:57:14,815
Bienvenue chez Fat Bernie.
971
00:57:15,566 --> 00:57:16,483
Bonjour.
972
00:57:17,526 --> 00:57:18,527
Bienvenue chez Fat Bernie.
973
00:57:18,694 --> 00:57:20,153
Ils sont homologués UL.
974
00:57:20,320 --> 00:57:21,530
S'ils disent que tu peux, tu peux.
975
00:57:21,822 --> 00:57:24,366
Salut. Qui est-ce, Gary?
976
00:57:24,533 --> 00:57:27,244
Gary. Salut. Je suis la gérante.
977
00:57:27,744 --> 00:57:28,787
Je m'appelle Alana.
978
00:57:28,954 --> 00:57:30,998
Alana, Sue. Sue, Alana.
979
00:57:31,164 --> 00:57:33,458
- Salut.
- Enchantée.
980
00:57:33,625 --> 00:57:35,335
Gary, viendrais-tu un moment?
981
00:57:35,502 --> 00:57:38,505
Montre-moi comment préparer les commandes.
982
00:57:38,672 --> 00:57:39,882
J'arrive, une minute.
983
00:57:40,799 --> 00:57:42,217
Je dois savoir rapidement
984
00:57:42,384 --> 00:57:44,553
pour que la paperasse soit en règle.
985
00:57:44,720 --> 00:57:46,555
On ne veut pas se tromper le premier jour.
986
00:57:46,722 --> 00:57:47,848
J'arrive.
987
00:57:52,561 --> 00:57:53,687
Tout va bien?
988
00:57:53,854 --> 00:57:55,063
Oui, bien sûr.
989
00:57:55,230 --> 00:57:56,064
Est-ce ta copine?
990
00:57:56,231 --> 00:57:57,357
Non, pas ma copine.
991
00:57:57,524 --> 00:57:59,234
Dirait-on que ce l'est?
992
00:57:59,401 --> 00:58:00,402
Un peu.
993
00:58:01,028 --> 00:58:02,279
Non, enfin...
994
00:58:02,446 --> 00:58:03,780
Elle travaille pour moi.
995
00:58:03,947 --> 00:58:05,282
C'était ma gardienne.
996
00:58:33,393 --> 00:58:34,686
Je plane.
997
00:58:35,437 --> 00:58:37,356
Kirk m'a donné de la drogue.
998
00:58:39,566 --> 00:58:40,400
D'accord...
999
00:58:40,567 --> 00:58:42,486
Je suis très heureuse, Gary.
1000
00:58:43,612 --> 00:58:45,531
Félicitations.
1001
00:58:46,114 --> 00:58:47,824
On a fait ça ensemble, non?
1002
00:58:47,991 --> 00:58:49,952
- On l'a fait. O.K.
- On l'a fait.
1003
00:58:50,118 --> 00:58:51,495
Es-tu heureux?
1004
01:01:01,833 --> 01:01:04,336
Reviens, poupée.
1005
01:01:14,179 --> 01:01:16,932
Excuse-moi. C'est quoi, ça?
1006
01:01:24,648 --> 01:01:25,941
Alana.
1007
01:01:26,108 --> 01:01:29,278
Rainbow, tu es un vrai mystère pour moi.
1008
01:01:29,444 --> 01:01:31,530
Je ne sais rien de toi.
1009
01:01:32,072 --> 01:01:34,908
J'ignore qui sont tes amis,
si tu as des parents...
1010
01:01:35,075 --> 01:01:37,661
- Alana!
- ... si tu as des ennuis...
1011
01:01:39,621 --> 01:01:41,123
Tu peux me le dire.
1012
01:01:42,666 --> 01:01:44,918
Il n'y a pas de mystère, Frankie.
1013
01:01:46,753 --> 01:01:49,798
Je viens d'Intercourse, en Pennsylvanie.
1014
01:01:49,965 --> 01:01:51,800
Je sais, ça fait rigoler.
1015
01:01:51,967 --> 01:01:53,510
Je n'ai rien dit.
1016
01:01:54,136 --> 01:01:55,387
Il y a mieux.
1017
01:01:55,971 --> 01:01:58,348
C'est peuplé de prudes.
1018
01:01:59,016 --> 01:02:01,268
Ça ne doit pas être facile.
1019
01:02:04,479 --> 01:02:06,565
Mes parents sont morts.
1020
01:02:07,774 --> 01:02:11,236
Ils ont été tués
dans un accident d'auto il y a cinq ans.
1021
01:02:11,612 --> 01:02:13,113
C'était des gens bien.
1022
01:02:14,364 --> 01:02:17,034
Il ne se passe pas grand-chose
dans mon bled.
1023
01:02:18,118 --> 01:02:20,621
Dès que j'ai terminé le secondaire,
1024
01:02:20,787 --> 01:02:24,625
je suis partie pour la Californie
avec mon sac et ma guitare.
1025
01:02:27,377 --> 01:02:29,171
Et on coupe.
1026
01:02:29,338 --> 01:02:30,172
Merveilleux.
1027
01:02:30,339 --> 01:02:31,924
Merci, Alana.
1028
01:02:32,841 --> 01:02:34,718
C'est écrit que tu montes à cheval.
1029
01:02:35,093 --> 01:02:35,928
Oui.
1030
01:02:36,595 --> 01:02:38,263
Et que tu parles portugais.
1031
01:02:40,140 --> 01:02:42,851
Rainbow aime les chevaux
et le tir à l'arc.
1032
01:02:43,018 --> 01:02:44,937
C'est une intrigue secondaire.
1033
01:02:45,103 --> 01:02:47,689
On veut que les actrices qu'on envisage
1034
01:02:47,856 --> 01:02:49,858
sachent faire ces choses.
1035
01:02:50,025 --> 01:02:51,360
Je sais faire les deux.
1036
01:02:53,070 --> 01:02:55,781
Merci d'être venue, Alana.
1037
01:02:55,948 --> 01:02:58,242
Je crois avoir passé
dix minutes avec Rainbow,
1038
01:02:58,408 --> 01:02:59,618
pas toi, Jack?
1039
01:03:00,536 --> 01:03:01,578
Tout à fait.
1040
01:03:02,496 --> 01:03:03,997
Merci, M. Holden.
1041
01:03:08,293 --> 01:03:09,503
Tu sais...
1042
01:03:10,462 --> 01:03:13,590
Tu me rappelles Grace.
1043
01:03:17,010 --> 01:03:18,095
Kelly?
1044
01:03:31,483 --> 01:03:32,776
M. Holden,
1045
01:03:33,151 --> 01:03:34,695
un autre martini?
1046
01:03:35,153 --> 01:03:36,196
Oui, s'il vous plaît.
1047
01:03:36,738 --> 01:03:37,823
Un autre?
1048
01:03:38,240 --> 01:03:39,199
D'accord.
1049
01:03:39,950 --> 01:03:41,535
- On en prendra trois.
- D'accord.
1050
01:03:42,244 --> 01:03:44,746
Je n'avais jamais bu de martini.
1051
01:03:45,455 --> 01:03:46,999
C'est bon.
1052
01:03:50,502 --> 01:03:51,753
La jungle.
1053
01:03:53,046 --> 01:03:54,715
C'est là que je suis le plus moi-même.
1054
01:03:56,300 --> 01:03:57,551
Pas cette jungle-ci.
1055
01:03:59,011 --> 01:04:00,012
L'Afrique.
1056
01:04:02,556 --> 01:04:04,099
Oui, l'Afrique.
1057
01:04:04,725 --> 01:04:09,271
J'ai vu deux de mes meilleurs amis noirs
se faire décapiter au Congo.
1058
01:04:10,480 --> 01:04:13,692
Je te révélerai des secrets
que personne ne connaît.
1059
01:04:16,987 --> 01:04:19,615
Mais ne pose pas de questions
sur Kuala Lumpur.
1060
01:04:22,701 --> 01:04:24,119
C'est dans le scénario
1061
01:04:24,953 --> 01:04:26,622
ou c'est pour vrai?
1062
01:04:29,708 --> 01:04:31,752
Tu es si délicate.
1063
01:04:33,462 --> 01:04:35,172
Tu es Rainbow.
1064
01:04:36,340 --> 01:04:38,050
Je suis juive.
1065
01:04:40,135 --> 01:04:41,678
Qu'y a-t-il de drôle?
1066
01:04:44,348 --> 01:04:45,807
C'est vrai.
1067
01:04:46,225 --> 01:04:49,102
Est-ce ce foutu Rex Blau?
1068
01:04:49,686 --> 01:04:50,854
Qui a dit Blau?
1069
01:04:51,021 --> 01:04:53,607
Juste ici. Blau!
1070
01:04:55,984 --> 01:04:56,902
Jack!
1071
01:04:57,069 --> 01:04:59,196
Attends de rencontrer ce personnage.
1072
01:05:00,155 --> 01:05:03,408
Ce foutu Jack Holden. Bang!
1073
01:05:04,117 --> 01:05:07,287
Viens ici, mon salaud.
1074
01:05:07,454 --> 01:05:09,540
Mon bel enfoiré
1075
01:05:09,706 --> 01:05:13,168
bon à rien.
1076
01:05:13,335 --> 01:05:15,671
- Mon Dieu.
- C'est bon de te voir.
1077
01:05:15,837 --> 01:05:17,089
Le bon Dieu...
1078
01:05:20,300 --> 01:05:22,052
- Pense à six chiffres. Je les devinerai.
- O.K.
1079
01:05:22,219 --> 01:05:23,387
Je peux les deviner.
1080
01:05:23,595 --> 01:05:24,680
- O.K.
- Tu penses à...
1081
01:05:24,805 --> 01:05:28,350
six, trois, quatre, cinq.
1082
01:05:28,517 --> 01:05:29,685
- Salut!
- Henri!
1083
01:05:29,852 --> 01:05:30,978
- Content de vous voir.
- Moi aussi.
1084
01:05:31,144 --> 01:05:32,312
- Content de vous voir.
- Vas-tu rester?
1085
01:05:32,479 --> 01:05:34,356
Je vais bien. Évidemment.
1086
01:05:34,523 --> 01:05:36,650
Tu peux commander pour emporter.
1087
01:05:41,780 --> 01:05:44,157
Intéressante tournure des événements.
1088
01:05:44,783 --> 01:05:47,160
On ne veut pas d'ennuis.
1089
01:05:47,327 --> 01:05:49,746
Mais non.
Je suis chez moi au Tail o' the Cock.
1090
01:05:49,872 --> 01:05:52,708
Je reste. Une table pour quatre. La 38?
1091
01:05:52,875 --> 01:05:54,668
Tu voudrais peut-être
une autre table ce soir.
1092
01:05:54,835 --> 01:05:56,128
- Qu'en dis-tu?
- La 38, Henri.
1093
01:05:56,295 --> 01:05:57,546
Avec une vue directe.
1094
01:05:57,921 --> 01:06:00,841
Une vue directe, hein? Très bien.
1095
01:06:07,472 --> 01:06:08,473
Oh, non.
1096
01:06:08,640 --> 01:06:10,976
Plein d'essence sur le chemin de fer.
1097
01:06:12,603 --> 01:06:15,272
Tu sais ce que j'aimerais dire...
1098
01:06:15,606 --> 01:06:17,316
L'avez-vous déjà vu à moto?
1099
01:06:17,482 --> 01:06:18,650
Je vois ça rouler.
1100
01:06:18,817 --> 01:06:19,985
Bien.
1101
01:06:20,152 --> 01:06:21,695
Je sais que tu sais que je savais
1102
01:06:21,862 --> 01:06:24,573
- et je sais que oui.
- Non. Eh bien...
1103
01:06:24,740 --> 01:06:26,325
Je suis un homme patient.
1104
01:06:26,491 --> 01:06:27,951
Pas du tout.
1105
01:06:30,454 --> 01:06:31,455
Oui, mais... Pas ça.
1106
01:06:31,622 --> 01:06:33,040
Quelqu'un sera à vous.
1107
01:06:33,207 --> 01:06:34,583
- Merci, Henri.
- Merci.
1108
01:06:35,250 --> 01:06:37,252
Il faut le surveiller. Oui.
1109
01:06:37,419 --> 01:06:39,504
Non. Peu importe, ce n'est pas ça.
1110
01:06:39,630 --> 01:06:40,464
Jack,
1111
01:06:40,631 --> 01:06:43,258
sais-tu ce que j'ai dans le stationnement?
1112
01:06:47,095 --> 01:06:48,680
Une 650 cc.
1113
01:06:48,847 --> 01:06:51,225
Non. Espèce de coquin.
1114
01:06:51,892 --> 01:06:55,270
Une vraie tout terrain.
Elle t'attend, Jack.
1115
01:06:55,771 --> 01:06:57,689
Elle est faite pour toi.
1116
01:06:57,856 --> 01:06:59,608
- Je l'imagine rouler.
- Elle roule.
1117
01:06:59,775 --> 01:07:02,611
Elle roule et tu devras la rendre.
1118
01:07:03,445 --> 01:07:04,571
Tu sais que tu en as envie.
1119
01:07:04,738 --> 01:07:06,573
- Non.
- Tu en as besoin.
1120
01:07:07,115 --> 01:07:08,116
Oui, c'est vrai.
1121
01:07:08,283 --> 01:07:10,285
Ah oui?
1122
01:07:10,452 --> 01:07:12,120
Gary, je vois Alana.
1123
01:07:12,287 --> 01:07:14,790
Kirk, la concentration du tueur.
1124
01:07:14,957 --> 01:07:16,833
Mâchoire serrée, baïonnette au canon.
1125
01:07:25,425 --> 01:07:26,260
- Armand!
- D'accord.
1126
01:07:26,677 --> 01:07:28,679
- De quoi parlez-vous?
- Salaud.
1127
01:07:29,179 --> 01:07:30,681
Qu'est-ce qu'on fait?
1128
01:07:30,848 --> 01:07:32,057
Oui, M. Rex?
1129
01:07:32,224 --> 01:07:35,102
Armand, j'ai besoin
de trois fauteuils du bar,
1130
01:07:35,269 --> 01:07:38,772
d'une bouteille d'Everclear
et de graisse de la cuisine.
1131
01:07:38,939 --> 01:07:44,653
Rejoignez-moi au huitième trou
près de la fosse de sable, pronto.
1132
01:07:46,280 --> 01:07:47,865
Le temps presse!
1133
01:07:50,075 --> 01:07:53,453
J'ai de la préparation à faire.
À plus tard.
1134
01:08:02,462 --> 01:08:04,464
As-tu vu Pas de temps pour l'honneur?
1135
01:08:04,631 --> 01:08:05,799
- Avec Jack Holden?
- Oui.
1136
01:08:05,966 --> 01:08:07,467
Voulez-vous des martinis?
1137
01:08:07,634 --> 01:08:11,180
Je peux nous commander quatre martinis.
1138
01:08:12,723 --> 01:08:16,018
"Les ponts relient
une étroite bande entre deux cibles.
1139
01:08:16,185 --> 01:08:19,062
"Ce sont les plus importantes de Corée.
1140
01:08:19,897 --> 01:08:22,608
"Les ponts sont fortifiés en conséquence.
1141
01:08:23,984 --> 01:08:28,154
"Quand on les survole,
30 secondes durent une vie."
1142
01:08:29,781 --> 01:08:31,574
On va en Corée?
1143
01:08:33,076 --> 01:08:34,912
Je ne comprends pas.
1144
01:08:35,078 --> 01:08:36,496
Mais je suis séduisante, non?
1145
01:08:36,663 --> 01:08:39,373
"Toutes les armes imaginables
1146
01:08:39,541 --> 01:08:41,376
"sont cachées dans ces montagnes.
1147
01:08:41,542 --> 01:08:43,879
"Les hommes derrière les armes
1148
01:08:44,755 --> 01:08:48,592
"savent d'où on vient et où on va.
1149
01:08:50,092 --> 01:08:52,179
"On va voler entre eux.
1150
01:08:52,346 --> 01:08:55,390
"On va voler bas, en ligne droite,
1151
01:08:55,556 --> 01:08:57,935
"sans élément de surprise.
1152
01:08:58,393 --> 01:09:00,229
"Ils seront assis là
1153
01:09:00,854 --> 01:09:02,397
"à nous attendre,
1154
01:09:03,190 --> 01:09:04,650
"espérant notre venue.
1155
01:09:08,737 --> 01:09:12,991
"Ce sont les ponts de Toko-San, Nancy."
1156
01:09:13,158 --> 01:09:14,784
Mesdames et messieurs,
1157
01:09:14,952 --> 01:09:16,995
chers clients du Cock,
1158
01:09:17,162 --> 01:09:18,830
oubliez votre souper.
1159
01:09:18,956 --> 01:09:21,083
Cette salade peut attendre.
1160
01:09:21,542 --> 01:09:24,418
Laissez refroidir ce bifteck.
1161
01:09:25,045 --> 01:09:29,675
Ce soir, nous avons ici un homme
qui n'a pas besoin de présentations.
1162
01:09:29,842 --> 01:09:31,926
C'est M. Jack Holden.
1163
01:09:36,765 --> 01:09:37,724
C'est exact.
1164
01:09:37,891 --> 01:09:40,394
Et si vous avez vu ses films,
1165
01:09:40,810 --> 01:09:44,064
vous savez que dans chacun d'eux,
1166
01:09:44,230 --> 01:09:46,942
Jack roule à moto
1167
01:09:47,109 --> 01:09:50,404
comme si c'était la seule façon
de voyager.
1168
01:09:51,154 --> 01:09:54,741
Qu'il soit dans la jungle, à Manille,
1169
01:09:54,908 --> 01:09:56,743
à Paris
1170
01:09:56,910 --> 01:09:59,872
ou à Rio de Janeiro.
1171
01:10:00,080 --> 01:10:02,624
Il n'y a pas de taxis dans le désert.
1172
01:10:04,459 --> 01:10:05,586
Merci, Jack.
1173
01:10:06,712 --> 01:10:08,380
Et pour ceux d'entre vous
1174
01:10:08,547 --> 01:10:12,259
qui ont peut-être vu
un petit film intitulé
1175
01:10:12,426 --> 01:10:14,887
Les ponts de Toko-San...
1176
01:10:15,387 --> 01:10:16,388
Oui.
1177
01:10:18,182 --> 01:10:19,183
Kirk.
1178
01:10:20,601 --> 01:10:21,476
Jack
1179
01:10:21,643 --> 01:10:25,731
et la magnifique Grace Kelly.
1180
01:10:26,398 --> 01:10:29,359
Eh bien, ce soir, vous avez de la chance,
1181
01:10:29,526 --> 01:10:30,652
car ce soir,
1182
01:10:31,778 --> 01:10:35,157
on va recréer Toko-San ici même à Encino.
1183
01:10:38,619 --> 01:10:40,412
C'est exact.
1184
01:10:40,579 --> 01:10:42,206
Merci.
1185
01:10:42,372 --> 01:10:45,542
Levez-vous et suivez-moi
jusqu'au huitième trou.
1186
01:10:45,709 --> 01:10:47,085
C'est parti.
1187
01:10:49,588 --> 01:10:51,089
Voudrais-tu jouer Grace?
1188
01:10:52,132 --> 01:10:56,345
- Je ne sais pas rouler à moto.
- Tu n'as qu'à bien t'accrocher.
1189
01:10:57,471 --> 01:10:58,889
Allons-y.
1190
01:10:59,056 --> 01:11:02,142
C'est bien ma Rainbow. Rainbow à moto.
1191
01:11:03,644 --> 01:11:07,439
Allumez ces flambeaux! Maintenant!
1192
01:11:07,606 --> 01:11:09,983
Attendez, mes amis. En file.
1193
01:11:10,150 --> 01:11:13,195
En file. Et voilà.
1194
01:11:13,612 --> 01:11:17,950
Voilà. Suivez la bordure.
1195
01:11:18,659 --> 01:11:20,202
Merci, bonnes gens.
1196
01:11:22,329 --> 01:11:25,332
Armand, pouvez-vous gérer cette foule
pour moi?
1197
01:11:25,707 --> 01:11:26,792
D'accord.
1198
01:11:28,043 --> 01:11:33,048
J'ai besoin de plus de flammes, mes amis.
1199
01:11:33,382 --> 01:11:34,842
Plus de flammes.
1200
01:11:38,011 --> 01:11:39,429
Seigneur.
1201
01:11:40,597 --> 01:11:43,016
C'est une belle soirée pour un saut.
1202
01:11:49,064 --> 01:11:50,440
Je n'y crois pas!
1203
01:11:51,149 --> 01:11:53,193
- Il est venu. Il le fera.
- J'ai hâte.
1204
01:11:53,360 --> 01:11:54,570
Il va le faire.
1205
01:12:14,798 --> 01:12:16,091
Très bien.
1206
01:12:17,551 --> 01:12:20,053
Silence sur le plateau, je vous prie.
1207
01:12:21,221 --> 01:12:22,306
Faites tourner le son.
1208
01:12:23,557 --> 01:12:24,975
Faites tourner la caméra A.
1209
01:12:25,517 --> 01:12:27,144
Faites tourner la caméra B.
1210
01:12:28,187 --> 01:12:30,606
Très bien. Claquette.
1211
01:12:34,943 --> 01:12:36,653
Action, Jack.
1212
01:12:41,241 --> 01:12:44,077
Vous souvenez-vous de mon vrai nom?
1213
01:12:55,589 --> 01:12:58,175
Donne du gaz, mon grand.
1214
01:13:02,763 --> 01:13:04,556
Il file à toute allure.
1215
01:13:05,724 --> 01:13:09,269
J'arrive, Nancy!
1216
01:13:10,646 --> 01:13:11,605
Oui!
1217
01:13:21,406 --> 01:13:22,741
J'ai brisé la guitare de Danielle.
1218
01:13:22,908 --> 01:13:24,034
Est-ce que ça va?
1219
01:13:24,201 --> 01:13:26,328
J'ai brisé la guitare de Danielle.
1220
01:13:28,580 --> 01:13:30,332
Bon sang.
1221
01:13:36,255 --> 01:13:37,840
Je n'ai rien!
1222
01:13:45,514 --> 01:13:47,975
Toko-San! Toko-San!
1223
01:13:48,141 --> 01:13:51,562
Toko-San! Toko-San!
1224
01:13:54,481 --> 01:13:58,277
- Il lui faut un verre! Au Cock!
- Au Cock!
1225
01:13:58,902 --> 01:14:03,991
Toko-San! Toko-San!
1226
01:14:04,157 --> 01:14:05,868
Toko-San!
1227
01:14:10,622 --> 01:14:13,458
Toko-San! Toko-San!
1228
01:16:10,534 --> 01:16:12,995
Les pays arabes producteurs de pétrole
1229
01:16:13,161 --> 01:16:15,789
utilisent leurs ressources
comme arme politique.
1230
01:16:15,956 --> 01:16:19,585
Ils réduiront la production
de 5 % par mois
1231
01:16:19,751 --> 01:16:22,796
jusqu'à ce qu'Israël quitte
les territoires occupés.
1232
01:16:22,963 --> 01:16:24,548
Si les pays arabes tiennent
cet engagement,
1233
01:16:24,715 --> 01:16:29,344
la production sera réduite
de près de 50 % en un an.
1234
01:16:29,511 --> 01:16:30,971
Selon certains de nos dirigeants,
1235
01:16:31,138 --> 01:16:33,974
si l'embargo pétrolier arabe continue,
1236
01:16:34,141 --> 01:16:36,226
la situation empirera progressivement
1237
01:16:36,435 --> 01:16:38,729
et le rationnement pourrait
devenir nécessaire.
1238
01:16:38,896 --> 01:16:39,897
CLUB D'ÉCHANGISME SUÉDOIS
ADULTES SEULEMENT!
1239
01:16:40,063 --> 01:16:43,525
Dans l'immédiat,
la pénurie nous touchera tous.
1240
01:16:44,151 --> 01:16:46,653
Dans nos usines, nos voitures,
nos foyers, nos bureaux,
1241
01:16:46,820 --> 01:16:51,158
nous devrons réduire
notre consommation d'essence.
1242
01:16:53,744 --> 01:16:55,704
Sais-tu qu'il y a un embargo pétrolier?
1243
01:16:58,248 --> 01:16:59,499
Attends, quoi?
1244
01:17:00,125 --> 01:17:01,668
Comprends-tu cette histoire?
1245
01:17:03,545 --> 01:17:07,758
Ces embouteillages sont
de plus en plus fréquents à Los Angeles.
1246
01:17:11,136 --> 01:17:13,680
Les lits sont en vinyle, Gary.
1247
01:17:14,097 --> 01:17:16,308
Le vinyle est à base de pétrole.
1248
01:17:17,893 --> 01:17:18,727
Ah bon?
1249
01:17:18,810 --> 01:17:20,562
Que croyais-tu? Que c'est fait en or?
1250
01:17:20,729 --> 01:17:23,524
Je ne sais pas. Je croyais que c'était...
1251
01:17:24,024 --> 01:17:26,276
- De la magie?
- Je croyais que c'était
1252
01:17:26,443 --> 01:17:28,904
un tissu scientifique.
Comme le caoutchouc.
1253
01:17:31,114 --> 01:17:33,492
C'est aussi fait de pétrole, imbécile.
1254
01:17:37,204 --> 01:17:39,957
J'ai voulu mettre de l'essence
en rentrant hier
1255
01:17:40,123 --> 01:17:41,542
et j'ai eu un peu de succès.
1256
01:17:41,708 --> 01:17:44,378
J'en ai mis pour quelques dollars,
ce que j'avais sur moi,
1257
01:17:44,545 --> 01:17:46,713
mais je crains pour la fin de semaine.
1258
01:18:10,112 --> 01:18:12,573
C'est la fin du monde, Greggo.
1259
01:18:36,388 --> 01:18:37,472
ESSENCE SIGNAL
SANS PLOMB
1260
01:18:37,639 --> 01:18:39,641
PÉNURIE D'ESSENCE
LOUEZ UN VÉLO
1261
01:20:01,348 --> 01:20:02,432
Salut, les gars.
1262
01:20:02,599 --> 01:20:03,600
Bonjour.
1263
01:20:04,935 --> 01:20:06,728
Lequel de vous est le patron?
1264
01:20:06,895 --> 01:20:07,938
C'est moi.
1265
01:20:08,105 --> 01:20:09,523
Puis-je te parler une seconde?
1266
01:20:09,857 --> 01:20:10,899
- Bien sûr.
- Merci.
1267
01:20:11,066 --> 01:20:12,067
Dis à ton équipe d'arrêter.
1268
01:20:12,234 --> 01:20:13,402
Arrêtez, les gars.
1269
01:20:16,572 --> 01:20:18,115
Voici ce que j'ai à dire.
1270
01:20:20,742 --> 01:20:22,244
- Sais-tu qui je suis?
- Oui.
1271
01:20:22,411 --> 01:20:23,829
Sais-tu qui est ma copine?
1272
01:20:24,830 --> 01:20:26,039
Barbra Streisand.
1273
01:20:26,707 --> 01:20:27,708
Barbra "Streisand".
1274
01:20:27,875 --> 01:20:29,209
- "Sand."
- "Sand" avec un s.
1275
01:20:29,376 --> 01:20:31,461
- Comme le sable.
- Barbra Streisand.
1276
01:20:31,628 --> 01:20:33,046
Non. "Streisand."
1277
01:20:33,213 --> 01:20:34,423
"Sand."
1278
01:20:34,590 --> 01:20:36,592
- "Streisand."
- "Streisand."
1279
01:20:38,969 --> 01:20:40,220
"Barbra Streisand."
1280
01:20:41,763 --> 01:20:43,056
"Barbra Streisand."
1281
01:20:44,808 --> 01:20:45,976
Ris-tu de moi?
1282
01:20:46,810 --> 01:20:49,354
Oublie ça.
J'espère que tu ne la rencontreras jamais.
1283
01:20:49,521 --> 01:20:51,148
Elle va... Tu me trouves méchant.
1284
01:20:51,940 --> 01:20:54,568
On va au cinéma, je passe la chercher,
1285
01:20:54,735 --> 01:20:56,528
alors je vous laisse seuls.
1286
01:20:56,737 --> 01:20:58,488
Je n'aime pas laisser des gens chez moi,
1287
01:20:58,655 --> 01:21:00,616
mais il le faut, car vous êtes en retard.
1288
01:21:00,782 --> 01:21:02,284
- On manquait d'essence.
- Ton excuse,
1289
01:21:02,451 --> 01:21:04,786
je vais te la fourrer
dans le trou de bite.
1290
01:21:06,872 --> 01:21:07,748
Comment t'appelles-tu?
1291
01:21:07,915 --> 01:21:09,750
- Gary.
- Gary. Gary.
1292
01:21:09,917 --> 01:21:11,126
Quelle taille a ton trou de bite?
1293
01:21:11,293 --> 01:21:12,669
Une taille normale.
1294
01:21:13,170 --> 01:21:14,129
Qu'en sais-tu?
1295
01:21:14,296 --> 01:21:17,174
Imagine que j'y fourre ton excuse.
1296
01:21:17,341 --> 01:21:19,176
- Ça ferait mal, non?
- Oui.
1297
01:21:19,676 --> 01:21:21,178
Mais j'aimerais faire ça.
1298
01:21:21,762 --> 01:21:23,764
Je ne vous retiens pas davantage.
1299
01:21:23,931 --> 01:21:25,057
Vous pouvez partir.
1300
01:21:25,974 --> 01:21:27,851
Regarde-toi, petit enfoiré arrogant.
1301
01:21:29,603 --> 01:21:30,687
J'aime ça.
1302
01:21:37,027 --> 01:21:39,196
On parle la même langue.
On vient de la rue.
1303
01:21:39,404 --> 01:21:40,364
- Oui.
- Oui.
1304
01:21:40,531 --> 01:21:42,741
Je viens de le constater. C'est...
1305
01:21:42,908 --> 01:21:44,826
Bon, entre faire ton truc.
1306
01:21:45,369 --> 01:21:46,703
Tu as une petite...
1307
01:21:47,412 --> 01:21:50,541
Tu as une décoloration à l'œil gauche.
Tu manques de vitamine K.
1308
01:21:50,999 --> 01:21:52,251
Je suis comme un foutu médecin.
1309
01:21:52,417 --> 01:21:55,420
Prends de la vitamine D
et de l'huile de foie de morue.
1310
01:21:55,587 --> 01:21:56,755
Vois-tu cette Ferrari Daytona?
1311
01:21:56,922 --> 01:21:58,841
- Oui.
- Elle est à moi.
1312
01:22:00,092 --> 01:22:01,426
Elle est pleine d'essence.
1313
01:22:01,593 --> 01:22:03,554
Elle me conduira au cinéma à temps.
1314
01:22:03,720 --> 01:22:06,265
Je ne suis pas un raté.
Je suis Jon Peters.
1315
01:22:06,431 --> 01:22:08,517
Mon seul problème,
c'est que j'aime trop baiser.
1316
01:22:09,059 --> 01:22:10,978
J'aime tellement ça.
1317
01:22:11,979 --> 01:22:13,522
Tellement. C'est ta sœur?
1318
01:22:13,689 --> 01:22:14,565
Non.
1319
01:22:14,731 --> 01:22:16,400
- Ta copine?
- Non.
1320
01:22:20,988 --> 01:22:23,198
J'aime tellement ça que ça va me tuer.
1321
01:22:24,241 --> 01:22:25,742
- Sais-tu à quel point je baise?
- Non.
1322
01:22:25,909 --> 01:22:26,952
Tout le temps.
1323
01:22:27,828 --> 01:22:28,996
Tout pour moi.
1324
01:22:29,413 --> 01:22:30,831
- Aimes-tu Barbra Streisand?
- Oui...
1325
01:22:31,415 --> 01:22:32,374
Ah oui?
1326
01:22:33,208 --> 01:22:34,293
Vraiment?
1327
01:22:34,793 --> 01:22:35,794
Oui.
1328
01:22:37,880 --> 01:22:39,256
Moi aussi.
1329
01:22:39,423 --> 01:22:40,966
Ça devient lassant, mais bon...
1330
01:22:41,967 --> 01:22:43,010
Oui.
1331
01:22:43,760 --> 01:22:47,097
Je vous tuerai, ta famille et toi,
si tu bousilles ma maison.
1332
01:22:48,807 --> 01:22:50,767
- Compris? As-tu un chat?
- Non.
1333
01:22:50,934 --> 01:22:52,019
- Un chien?
- Non.
1334
01:22:52,394 --> 01:22:53,395
- Ton frère et ta sœur...
- Mon frère.
1335
01:22:53,562 --> 01:22:56,023
J'étranglerai ton frère devant toi.
1336
01:22:56,190 --> 01:22:58,358
Steve s'occupera de vous en mon absence.
1337
01:22:58,984 --> 01:23:02,154
Ravi de t'avoir connu, Gary.
Sois horrifié.
1338
01:23:02,321 --> 01:23:03,739
- O.K.
- Ta vie est en jeu.
1339
01:23:04,114 --> 01:23:05,532
Mais tu le sais, non?
1340
01:23:05,949 --> 01:23:07,159
C'est la loi de la rue.
1341
01:23:16,752 --> 01:23:18,337
Mme Streisand?
1342
01:23:18,503 --> 01:23:19,630
Bonjour, c'est Steve.
1343
01:23:21,006 --> 01:23:22,382
Il vient de partir.
1344
01:23:24,551 --> 01:23:28,180
Je voulais aussi vous dire
qu'il a commandé un lit d'eau.
1345
01:23:28,597 --> 01:23:29,765
En ce moment.
1346
01:23:31,058 --> 01:23:33,685
Quatre enfants et une fille
ou une jeune femme.
1347
01:23:33,852 --> 01:23:35,687
Honnêtement, j'ignore ce qu'elle est.
1348
01:23:36,897 --> 01:23:38,732
Oui. D'accord.
1349
01:23:40,192 --> 01:23:45,030
Certainement. Merci, Mme Streisand.
Au revoir.
1350
01:23:45,656 --> 01:23:46,907
D'accord.
1351
01:24:05,217 --> 01:24:07,177
J'ai travaillé avec Julie Andrews.
1352
01:24:12,850 --> 01:24:14,518
Elle n'était pas commode.
1353
01:24:26,029 --> 01:24:27,906
Il a dit qu'il tuerait Greg.
1354
01:24:50,345 --> 01:24:53,640
Fat Bernie
vie écologique
1355
01:25:07,446 --> 01:25:08,739
On a fini, partons.
1356
01:25:20,209 --> 01:25:21,210
Bou!
1357
01:25:24,254 --> 01:25:25,464
Crétins.
1358
01:25:27,341 --> 01:25:28,759
"J'étranglerai ton frère."
1359
01:25:31,011 --> 01:25:32,971
Je me suis retenu de répondre :
1360
01:25:33,138 --> 01:25:34,932
"Moi, je t'étranglerai."
1361
01:25:35,098 --> 01:25:36,308
- Oui?
- Je l'aurais dit.
1362
01:25:36,475 --> 01:25:39,603
Mais je voulais rester détendu.
1363
01:25:55,202 --> 01:25:56,537
Pousse-toi.
1364
01:26:00,040 --> 01:26:02,918
Recule. Oh, merde.
1365
01:26:06,755 --> 01:26:08,298
On va remonter la colline.
1366
01:26:08,465 --> 01:26:09,675
D'accord.
1367
01:26:12,052 --> 01:26:13,136
Comment ça s'est passé?
1368
01:26:13,303 --> 01:26:14,513
Bien.
1369
01:26:14,680 --> 01:26:16,056
Avez-vous bousillé ma maison?
1370
01:26:16,223 --> 01:26:17,391
Non.
1371
01:26:17,850 --> 01:26:19,393
Arrives-tu à bien voir?
1372
01:26:19,560 --> 01:26:20,936
- Oui.
- Pourquoi tu...
1373
01:26:21,103 --> 01:26:24,189
Recule dans l'allée, puis va tout droit.
1374
01:26:26,650 --> 01:26:29,611
Steve.
1375
01:26:41,248 --> 01:26:44,501
Tu as tout gâché. A-t-elle appelé?
1376
01:26:44,668 --> 01:26:45,669
Non.
1377
01:26:45,836 --> 01:26:47,546
Bon sang, Steve.
1378
01:26:51,466 --> 01:26:54,553
Où est le foutu... Bon sang.
1379
01:26:54,720 --> 01:26:58,015
Ça manque d'essence dans l'auto, Steve-o.
1380
01:26:58,182 --> 01:26:59,474
Enfoiré.
1381
01:27:07,774 --> 01:27:09,359
Depuis quand êtes-vous ensemble?
1382
01:27:10,485 --> 01:27:11,862
- Nous deux?
- Oui.
1383
01:27:12,321 --> 01:27:14,114
- On n'est pas ensemble.
- Non.
1384
01:27:14,281 --> 01:27:15,282
Pourquoi pas?
1385
01:27:15,908 --> 01:27:17,034
Je ne sais pas.
1386
01:27:18,702 --> 01:27:19,703
Quoi?
1387
01:27:20,454 --> 01:27:21,788
J'ai 28 ans.
1388
01:27:21,955 --> 01:27:23,749
- Pardon?
- J'ai 25 ans.
1389
01:27:24,208 --> 01:27:25,918
Tu as 25 ans? Quand est ton anniversaire?
1390
01:27:27,002 --> 01:27:28,045
- En décembre.
- En décembre.
1391
01:27:28,212 --> 01:27:30,047
Es-tu Capricorne? Sagittaire?
1392
01:27:30,214 --> 01:27:31,298
- Sagittaire.
- Sagittaire.
1393
01:27:31,465 --> 01:27:32,841
Quelle date? Le 13?
1394
01:27:33,050 --> 01:27:34,510
- Le 15.
- Le 15.
1395
01:27:34,927 --> 01:27:36,345
J'étais si proche.
1396
01:27:39,556 --> 01:27:41,016
Que feriez-vous
si vous n'étiez pas coiffeur?
1397
01:27:41,183 --> 01:27:43,560
As-tu des frères ou des sœurs?
1398
01:27:43,936 --> 01:27:44,853
Des sœurs.
1399
01:27:45,020 --> 01:27:46,313
Plus vieilles ou plus jeunes?
1400
01:27:46,438 --> 01:27:47,272
Plus vieilles.
1401
01:27:47,439 --> 01:27:48,815
Tu es la benjamine?
1402
01:27:51,944 --> 01:27:54,613
As-tu une bonne relation avec ton père?
1403
01:27:55,072 --> 01:27:56,615
- Oui.
- Que fait-il?
1404
01:27:58,200 --> 01:27:59,034
Courtier en immeubles.
1405
01:27:59,201 --> 01:28:00,327
Ah oui?
1406
01:28:00,827 --> 01:28:02,287
T'a-t-il appris à conduire?
1407
01:28:03,205 --> 01:28:04,289
Tu fais bien ça.
1408
01:28:04,456 --> 01:28:05,832
- Merci.
- Oui.
1409
01:28:06,542 --> 01:28:09,586
Ce n'est pas facile. Gary n'y arrive pas.
1410
01:28:18,512 --> 01:28:20,931
Ralentis. Elle est là.
1411
01:28:22,224 --> 01:28:24,726
As-tu assez d'espace? Oui?
1412
01:28:25,519 --> 01:28:26,436
Certaine?
1413
01:28:26,603 --> 01:28:27,604
Je crois que oui.
1414
01:28:27,771 --> 01:28:30,065
Je me suis garé là
pour que personne ne la heurte.
1415
01:28:30,232 --> 01:28:32,359
Je te soulage de la responsabilité.
1416
01:28:32,526 --> 01:28:33,986
Je prends le volant,
1417
01:28:34,152 --> 01:28:36,864
mets le pied sur l'embrayage
et freine doucement.
1418
01:28:37,030 --> 01:28:38,907
C'est ça. On le fera ensemble.
1419
01:28:39,074 --> 01:28:42,160
Faisons-le ensemble, d'accord? Et voilà.
1420
01:28:42,327 --> 01:28:45,914
Oui, tout doucement. Respire.
1421
01:28:46,081 --> 01:28:49,376
On y est. Oui, je crois qu'on y est.
1422
01:28:49,543 --> 01:28:52,004
Regarde là-bas. Tu vois?
1423
01:28:52,170 --> 01:28:53,255
On l'a fait.
1424
01:28:54,548 --> 01:28:55,549
On l'a fait.
1425
01:28:56,008 --> 01:28:57,593
C'est très bien, Alana.
1426
01:28:57,968 --> 01:28:58,927
Oh.
1427
01:29:00,888 --> 01:29:02,598
- Oui.
- On ne l'a pas touchée.
1428
01:29:02,764 --> 01:29:03,849
Je...
1429
01:29:04,016 --> 01:29:05,767
Tu sens si bon.
1430
01:29:08,270 --> 01:29:10,856
Gary, Gary, Gary.
1431
01:29:11,690 --> 01:29:13,984
J'achète de l'essence et je pars.
1432
01:29:16,820 --> 01:29:20,490
Merde, regardez cette file.
1433
01:29:22,784 --> 01:29:25,829
Comme des sardines en boîte.
Tourne à gauche.
1434
01:29:25,954 --> 01:29:27,623
Je n'attendrai pas.
1435
01:29:28,207 --> 01:29:30,167
Laisse passer cette voiture. Vas-y.
1436
01:29:30,334 --> 01:29:31,627
D'accord, arrête.
1437
01:29:31,793 --> 01:29:33,462
Ils s'écarteront du chemin.
1438
01:29:33,629 --> 01:29:35,923
Oui. D'accord, arrête.
1439
01:29:38,717 --> 01:29:43,305
Merde. Saloperie!
1440
01:29:43,514 --> 01:29:45,057
Qu'est-ce qui te prend?
1441
01:29:45,807 --> 01:29:47,726
On est en territoire chumash!
1442
01:29:48,185 --> 01:29:50,437
Ces enfoirés ne savent pas où ils sont.
1443
01:29:53,941 --> 01:29:56,109
Oui, salaud, c'est exact.
1444
01:29:57,194 --> 01:29:58,737
Elle est à moi, la pompe.
1445
01:29:59,821 --> 01:30:01,198
Allons-y.
1446
01:30:01,365 --> 01:30:03,825
- Recule.
- Maintenant?
1447
01:30:04,493 --> 01:30:06,119
- À toi de jouer!
- O.K.
1448
01:30:06,537 --> 01:30:08,372
- Du calme.
- C'est ma pompe.
1449
01:30:09,831 --> 01:30:12,125
POMPES FERMÉES
1450
01:30:18,090 --> 01:30:21,593
Tu veux de l'essence, Jon?
1451
01:30:21,760 --> 01:30:23,929
J'en ai pour toi, juste ici.
1452
01:30:24,596 --> 01:30:26,682
La Ferrari de Jon Peters...
1453
01:30:56,587 --> 01:30:57,546
CARBURANT
1454
01:30:57,713 --> 01:30:58,797
Non.
1455
01:30:59,173 --> 01:31:00,174
Non.
1456
01:31:00,924 --> 01:31:01,758
Oh, non.
1457
01:31:03,760 --> 01:31:04,845
Où sommes-nous?
1458
01:31:05,679 --> 01:31:06,805
Je ne sais pas.
1459
01:31:07,890 --> 01:31:10,225
On est à sec. Tu dois pousser le camion.
1460
01:31:10,934 --> 01:31:12,269
Que regardes-tu? Pousse-le.
1461
01:31:12,436 --> 01:31:13,562
Que fais-tu?
1462
01:31:23,447 --> 01:31:24,489
Monte.
1463
01:32:35,018 --> 01:32:35,853
Accroche-toi.
1464
01:33:07,092 --> 01:33:08,760
Si on a un feu vert sur Ventura,
1465
01:33:08,927 --> 01:33:11,346
j'irai à droite, au poste d'essence 76.
1466
01:33:11,513 --> 01:33:13,932
Si tu vas à gauche, Mobil est plus près.
1467
01:33:33,452 --> 01:33:34,786
Je n'arrêterai pas au stop.
1468
01:33:34,953 --> 01:33:36,038
Je te fais confiance.
1469
01:33:54,723 --> 01:33:58,435
Alana! C'était malade!
1470
01:33:58,602 --> 01:34:00,312
Malade, Alana!
1471
01:34:00,479 --> 01:34:02,731
Les gars, ça va derrière?
1472
01:34:02,898 --> 01:34:05,025
On a réussi! On... Tu...
1473
01:34:05,150 --> 01:34:08,320
Tu as réussi, Alana! On a réussi!
1474
01:34:09,571 --> 01:34:11,490
Comment a-t-on survécu?
1475
01:34:11,657 --> 01:34:13,659
BUREAU DE POSTE D'ENCINO
1476
01:34:44,648 --> 01:34:45,691
Qu'est-ce que...
1477
01:34:48,610 --> 01:34:51,029
Un distributeur de journaux au milieu...
1478
01:34:59,788 --> 01:35:01,415
Saloperie... Oui, c'est ça.
1479
01:35:10,507 --> 01:35:12,342
As-tu entendu l'histoire sur le moniteur
1480
01:35:12,509 --> 01:35:13,927
au terrain l'autre jour?
1481
01:35:14,094 --> 01:35:15,012
Salut.
1482
01:35:15,179 --> 01:35:16,680
- Salut.
- Aimez-vous le beurre d'arachide?
1483
01:35:16,847 --> 01:35:17,973
Le beurre d'arachide?
1484
01:35:18,348 --> 01:35:19,391
- Pas vraiment, non.
- Non?
1485
01:35:19,975 --> 01:35:21,476
Crémeux ou croquant?
1486
01:35:21,643 --> 01:35:22,853
Comme vous voudrez.
1487
01:35:23,020 --> 01:35:24,313
J'aime le croquant.
1488
01:35:24,980 --> 01:35:26,398
Qui a le meilleur revers?
1489
01:35:27,024 --> 01:35:30,277
Non, c'est toi.
Toi, tu as un service puissant.
1490
01:35:30,402 --> 01:35:31,612
Es-tu douée?
1491
01:35:31,695 --> 01:35:32,905
- Oui.
- Oui.
1492
01:35:36,742 --> 01:35:38,911
WACHS, UN HOMME DE LA VALLÉE À LA MAIRIE
1493
01:35:47,461 --> 01:35:48,879
- Allô?
- Brian?
1494
01:35:49,046 --> 01:35:49,963
Oui?
1495
01:35:50,839 --> 01:35:52,466
Salut, c'est Alana Kane.
1496
01:35:54,301 --> 01:35:55,469
Alana.
1497
01:35:56,303 --> 01:35:58,889
Salut. Comment ça va?
1498
01:35:59,389 --> 01:36:00,724
Bien, et toi?
1499
01:36:00,891 --> 01:36:02,351
Je vais bien.
1500
01:36:03,185 --> 01:36:04,186
Que fais-tu?
1501
01:36:04,937 --> 01:36:06,230
Pas grand-chose.
1502
01:36:08,148 --> 01:36:11,193
Travailles-tu toujours pour Joel Wachs?
1503
01:36:11,944 --> 01:36:13,529
Oui.
1504
01:36:14,029 --> 01:36:15,822
Avez-vous besoin de bénévoles?
1505
01:36:16,448 --> 01:36:17,866
Toujours.
1506
01:36:18,909 --> 01:36:20,077
Parles-tu de toi?
1507
01:36:21,453 --> 01:36:22,496
Oui.
1508
01:36:23,914 --> 01:36:24,873
Alana,
1509
01:36:25,374 --> 01:36:27,751
viens travailler pour nous.
On a besoin de toi.
1510
01:36:28,544 --> 01:36:29,628
Je t'ai vue faire tes devoirs.
1511
01:36:29,795 --> 01:36:32,089
Mon Dieu, tu t'en souviens?
1512
01:36:32,214 --> 01:36:34,383
Oui, comment pourrais-je oublier?
1513
01:36:35,759 --> 01:36:36,844
On a besoin de toi.
1514
01:36:39,137 --> 01:36:41,265
ÉLISONS JOEL WACHS À LA MAIRIE
1515
01:36:44,393 --> 01:36:46,436
WACHS, NOTRE HOMME À LA MAIRIE
1516
01:36:47,062 --> 01:36:49,356
JOEL WACHS
À LA MAIRIE DE LOS ANGELES
1517
01:36:51,692 --> 01:36:53,902
LE BON HOMME
POUR LES BONNES RAISONS
1518
01:36:58,031 --> 01:36:58,949
Alana.
1519
01:36:59,032 --> 01:36:59,950
Bonjour.
1520
01:37:00,659 --> 01:37:01,952
- Ça va?
- Oui, et toi?
1521
01:37:02,119 --> 01:37:03,287
Je vais bien. C'est bon de te voir.
1522
01:37:03,412 --> 01:37:04,246
Toi aussi.
1523
01:37:04,413 --> 01:37:05,414
Je fais les présentations.
1524
01:37:05,581 --> 01:37:06,999
Bienvenue à notre campagne.
1525
01:37:11,211 --> 01:37:13,213
- Enchantée.
- Voici Elizabeth.
1526
01:37:14,923 --> 01:37:17,134
On a Spencer. Chuck est au téléphone.
1527
01:37:23,056 --> 01:37:24,308
On passe des appels.
1528
01:37:24,474 --> 01:37:26,393
Vous êtes
le plus jeune conseiller municipal
1529
01:37:26,560 --> 01:37:28,478
- et le seul célibataire.
- Oui.
1530
01:37:28,645 --> 01:37:30,522
Où trouvez-vous le temps de socialiser?
1531
01:37:31,356 --> 01:37:32,774
Je me consacre à mon travail,
1532
01:37:32,900 --> 01:37:36,778
et l'horaire d'un conseiller
gâche une vie sociale de toute façon.
1533
01:37:36,945 --> 01:37:38,447
Que disent les femmes que vous fréquentez?
1534
01:37:38,780 --> 01:37:40,115
Rien.
1535
01:37:40,282 --> 01:37:42,075
Je ne fréquente personne.
1536
01:37:42,242 --> 01:37:43,535
Vous vous en doutez,
1537
01:37:43,702 --> 01:37:44,828
ce serait difficile
1538
01:37:44,995 --> 01:37:46,788
de m'accompagner à tant d'événements,
1539
01:37:46,955 --> 01:37:48,165
de suivre mon horaire chargé.
1540
01:37:48,332 --> 01:37:49,166
Mais...
1541
01:37:49,499 --> 01:37:51,877
Je finirai bien par rencontrer quelqu'un
1542
01:37:52,044 --> 01:37:53,962
qui voudra vivre ça avec moi.
1543
01:37:54,463 --> 01:37:56,298
Avez-vous quelqu'un en vue?
1544
01:37:56,465 --> 01:37:59,551
On me dit souvent :
"J'ai la fille parfaite pour toi."
1545
01:37:59,718 --> 01:38:02,930
J'ai rencontré des femmes remarquables
dans mon district.
1546
01:38:03,096 --> 01:38:04,223
Mais je leur dis :
1547
01:38:04,389 --> 01:38:07,518
"Je regrette,
je suis marié à mon travail."
1548
01:38:08,310 --> 01:38:09,311
Bonne chance.
1549
01:38:09,478 --> 01:38:10,312
Merci.
1550
01:38:10,479 --> 01:38:12,606
Une photo pour le journal, M. Wachs.
1551
01:38:12,773 --> 01:38:13,857
Ça se prononce "Wachs".
1552
01:38:14,024 --> 01:38:14,858
Wachs. Wachs.
1553
01:38:15,025 --> 01:38:16,693
Si vous voulez bien... Oui.
1554
01:38:17,486 --> 01:38:18,987
Posez avec votre mère.
1555
01:38:19,154 --> 01:38:20,864
Une belle photo de vous et...
1556
01:38:21,031 --> 01:38:24,034
- D'accord,
- Vous en faites tant pour sa campagne.
1557
01:38:29,122 --> 01:38:30,082
Monsieur?
1558
01:38:31,333 --> 01:38:32,751
Voici mon amie Alana Kane.
1559
01:38:32,834 --> 01:38:33,669
- Elle est bénévole.
- Bonjour.
1560
01:38:33,835 --> 01:38:34,753
- Bénévole, ouah!
- C'est un honneur
1561
01:38:34,920 --> 01:38:35,879
- de vous rencontrer.
- Enchanté.
1562
01:38:36,046 --> 01:38:37,631
Tout l'honneur est pour moi.
Merci d'être là.
1563
01:38:37,798 --> 01:38:39,049
Je suis intègre.
1564
01:38:39,550 --> 01:38:40,425
Moi aussi.
1565
01:38:40,592 --> 01:38:42,052
- Je sais.
- Honnête.
1566
01:38:42,219 --> 01:38:43,554
- O.K.
- Moi aussi.
1567
01:38:44,805 --> 01:38:47,099
Voici des terres publiques
1568
01:38:47,266 --> 01:38:49,476
que l'État a achetées pour 34 000 $
1569
01:38:49,643 --> 01:38:51,436
alors qu'elles valent des millions.
1570
01:38:51,812 --> 01:38:53,272
Sam Yorty et ses acolytes
1571
01:38:53,438 --> 01:38:57,985
détruiraient volontiers
ces vastes et magnifiques montagnes
1572
01:38:58,235 --> 01:39:02,614
pour des pots-de-vin et des maisons laides
que seuls leurs amis peuvent s'offrir.
1573
01:39:03,156 --> 01:39:05,576
Les choses peuvent se passer autrement.
1574
01:39:05,742 --> 01:39:09,663
Je sais que c'est fou
et que les gens parlent de révolution,
1575
01:39:09,830 --> 01:39:11,915
mais nul besoin d'aller si loin.
1576
01:39:12,040 --> 01:39:15,210
Il suffit d'avoir des dirigeants
1577
01:39:15,377 --> 01:39:18,505
qui se rappellent qui ils étaient
quand on les a élus.
1578
01:39:19,006 --> 01:39:20,716
Coupez. C'était génial.
1579
01:39:20,883 --> 01:39:22,509
- C'était la bonne.
- C'est bien.
1580
01:39:22,676 --> 01:39:24,178
- Super, Joel.
- Génial.
1581
01:39:24,344 --> 01:39:25,470
C'est parfait.
1582
01:39:38,400 --> 01:39:39,693
Prête? Ça va?
1583
01:39:39,818 --> 01:39:41,028
- Oui.
- Bien.
1584
01:39:42,362 --> 01:39:43,947
Que diriez-vous à ceux qui vous trouvent
1585
01:39:44,114 --> 01:39:46,200
trop jeune et inexpérimenté?
1586
01:39:46,992 --> 01:39:48,744
Je dirais : "Merci du compliment."
1587
01:39:48,911 --> 01:39:51,580
Pouvez-vous répéter?
On n'enregistrait pas.
1588
01:39:53,373 --> 01:39:54,374
Sérieusement?
1589
01:39:54,541 --> 01:39:55,792
Oui.
1590
01:39:56,293 --> 01:39:57,502
Pardon, monsieur.
1591
01:39:58,420 --> 01:40:00,047
Ça tourne? C'est bon?
1592
01:40:01,423 --> 01:40:02,424
Encore une fois.
1593
01:40:03,383 --> 01:40:05,093
Monsieur le conseiller,
1594
01:40:05,260 --> 01:40:06,803
que diriez-vous à ceux qui vous trouvent
1595
01:40:06,970 --> 01:40:09,431
trop jeune et inexpérimenté?
1596
01:40:09,598 --> 01:40:11,975
Je dirais : "Merci du compliment."
1597
01:40:12,684 --> 01:40:13,936
Selon ma vision...
1598
01:40:14,978 --> 01:40:16,313
Pardon, ça enregistre? As-tu...
1599
01:40:16,480 --> 01:40:18,315
- On tourne?
- On manque de pellicule.
1600
01:40:20,025 --> 01:40:21,527
On doit faire une pause. Je regrette.
1601
01:40:21,693 --> 01:40:23,070
Ça va.
1602
01:40:24,029 --> 01:40:26,073
Joel, n'oubliez pas, demain,
1603
01:40:26,240 --> 01:40:27,616
- le conseil de Toluca Lake.
- Oui.
1604
01:40:27,699 --> 01:40:28,534
- Oui.
- Ils veulent vous voir à 10 h
1605
01:40:28,700 --> 01:40:30,452
- si possible.
- Et les machines à boules?
1606
01:40:30,536 --> 01:40:31,370
Art me téléphone...
1607
01:40:31,537 --> 01:40:32,412
Savez-vous, pour le juge Sachs?
1608
01:40:32,579 --> 01:40:33,539
- Oui.
- C'est fini.
1609
01:40:33,705 --> 01:40:35,415
Il a perdu cinq à zéro. C'est réglé.
1610
01:40:35,499 --> 01:40:37,543
- C'est fini?
- Ça redevient légal à Los Angeles
1611
01:40:37,626 --> 01:40:38,460
pour la première fois depuis...
1612
01:40:39,253 --> 01:40:40,879
- Ouah!
- C'est illégal depuis 1939.
1613
01:40:40,963 --> 01:40:41,797
Pouvez-vous le croire?
1614
01:40:41,964 --> 01:40:42,798
J'y crois.
1615
01:40:42,965 --> 01:40:44,925
C'est une loi discriminatoire dépassée.
1616
01:40:45,092 --> 01:40:46,343
Normal que ça ait pris du temps.
1617
01:40:46,510 --> 01:40:49,555
Si j'appelle Art,
je dois être sûr que c'est réglé.
1618
01:40:49,721 --> 01:40:51,932
Ce l'est.
J'ai parlé à mes relations au tribunal.
1619
01:40:52,099 --> 01:40:54,810
- C'est fini. Ce sera annoncé demain.
- Bien.
1620
01:40:56,520 --> 01:40:58,313
Oui, ici Gary Valentine.
1621
01:40:59,189 --> 01:41:01,233
J'ai une nouvelle entreprise et...
1622
01:41:01,400 --> 01:41:03,527
Je cherche des machines à boules.
1623
01:41:07,781 --> 01:41:08,782
Non?
1624
01:41:09,116 --> 01:41:10,117
D'accord.
1625
01:41:11,159 --> 01:41:13,370
Merci d'avoir répondu.
Bonne journée, Jimmy.
1626
01:41:18,166 --> 01:41:19,960
Fais-tu ce que je crois?
1627
01:41:22,379 --> 01:41:23,755
Que crois-tu que je fasse?
1628
01:41:24,173 --> 01:41:26,383
Tu appelles des gens
à propos de machines à boules.
1629
01:41:27,843 --> 01:41:29,219
C'est ce que je fais.
1630
01:41:31,263 --> 01:41:32,264
Pourquoi?
1631
01:41:33,724 --> 01:41:36,059
On pourrait être les premiers à en avoir.
1632
01:41:36,602 --> 01:41:39,479
"Le Palais des machines à boules
Fat Bernie."
1633
01:41:40,480 --> 01:41:42,024
On a passé la journée avec un homme
1634
01:41:42,191 --> 01:41:44,610
qui veut changer la politique municipale,
1635
01:41:44,776 --> 01:41:46,278
et tu en retiens
1636
01:41:46,445 --> 01:41:48,030
que les machines à boules seront légales.
1637
01:41:48,655 --> 01:41:50,282
Pas seulement ça.
1638
01:41:56,747 --> 01:41:59,166
Allô. Gary Valentine à l'appareil.
1639
01:42:00,042 --> 01:42:02,127
Don, merci d'avoir rappelé prestement.
1640
01:42:02,294 --> 01:42:03,420
"Prestement"?
1641
01:42:03,587 --> 01:42:04,421
Qui es-tu?
1642
01:42:04,588 --> 01:42:05,547
Oui.
1643
01:42:05,964 --> 01:42:06,965
Oui.
1644
01:42:07,925 --> 01:42:10,302
Y a-t-il un moment qui vous convienne
1645
01:42:10,469 --> 01:42:11,887
pour que j'aille les voir?
1646
01:42:12,054 --> 01:42:15,641
- Franchement, Gary.
- Parfait.
1647
01:42:16,767 --> 01:42:20,020
Je suis à dix minutes, j'arrive.
Merci, Don.
1648
01:42:20,521 --> 01:42:21,563
Je ne te conduirai pas.
1649
01:42:21,730 --> 01:42:24,149
Ça va, je peux me conduire moi-même.
1650
01:42:25,234 --> 01:42:27,486
Tu vas y aller seul comme un grand?
1651
01:42:27,819 --> 01:42:28,987
Oui.
1652
01:42:33,534 --> 01:42:37,496
Si tu fumes ces cigarettes,
tu vomiras comme une petite chienne.
1653
01:42:40,958 --> 01:42:42,000
Ces cigarettes?
1654
01:42:42,709 --> 01:42:44,002
Celles-ci?
1655
01:42:45,212 --> 01:42:47,005
"Mayburn grand format."
1656
01:42:52,469 --> 01:42:54,054
Tu n'oserais pas.
1657
01:43:18,370 --> 01:43:20,414
Je suis plus cool que toi.
1658
01:43:20,873 --> 01:43:22,165
Ne l'oublie pas.
1659
01:43:22,791 --> 01:43:25,377
Je n'ai pas besoin de ton avis,
la vieille.
1660
01:43:25,544 --> 01:43:26,753
Pardon?
1661
01:43:26,920 --> 01:43:28,964
- J'ai dit "madame".
- Pardon?
1662
01:43:29,131 --> 01:43:30,299
- Quoi?
- "Madame."
1663
01:43:30,465 --> 01:43:33,343
Pas besoin de me dire
si je suis cool ou non.
1664
01:43:34,720 --> 01:43:38,015
Tu n'es pas cool
et tu as mauvaise haleine.
1665
01:43:40,559 --> 01:43:41,560
C'est toi qui le dis.
1666
01:43:42,227 --> 01:43:43,353
Et tu es vieille.
1667
01:43:45,314 --> 01:43:46,481
Je suis vieille?
1668
01:43:47,941 --> 01:43:49,610
Je ne sais pas ce qui est cool?
1669
01:43:50,152 --> 01:43:52,571
Changer le monde, ce n'est pas cool?
1670
01:43:53,488 --> 01:43:54,865
Demande à Brian si tu es cool.
1671
01:43:55,032 --> 01:43:56,033
Je le ferai.
1672
01:43:56,617 --> 01:43:58,410
Qui te trouve cool, Gary?
1673
01:43:58,577 --> 01:44:00,537
Les amateurs de lit d'eau?
1674
01:44:00,704 --> 01:44:02,623
Sue, Kirk et Mark?
1675
01:44:03,540 --> 01:44:05,500
J'ai d'autres amis qu'eux.
1676
01:44:06,001 --> 01:44:08,378
Tu ignores ce qui se passe dans le monde.
1677
01:44:09,630 --> 01:44:11,798
Tu crois que le monde tourne autour de toi
1678
01:44:12,007 --> 01:44:13,550
et des conneries que tu inventes.
1679
01:44:13,675 --> 01:44:14,510
- Mais oui.
- Mais non.
1680
01:44:14,676 --> 01:44:16,887
- Mais oui.
- Il y a plus que ça.
1681
01:44:17,054 --> 01:44:18,180
- Non.
- Oui.
1682
01:44:18,347 --> 01:44:19,348
- Non.
- Oui.
1683
01:44:19,515 --> 01:44:21,767
Tu prendrais encore des photos d'écoliers
1684
01:44:21,934 --> 01:44:24,311
si ce n'était pas de moi.
1685
01:44:29,525 --> 01:44:31,944
Tu parles de machines à boules.
1686
01:44:32,653 --> 01:44:34,488
Je suis une politicienne.
1687
01:44:37,950 --> 01:44:39,868
Je dois prendre ma vie en main.
1688
01:44:43,330 --> 01:44:44,790
Fais-le, alors.
1689
01:44:45,332 --> 01:44:46,625
Où vas-tu?
1690
01:44:46,792 --> 01:44:48,043
Je sors.
1691
01:44:48,794 --> 01:44:50,671
C'est bon, je te conduis.
1692
01:44:53,131 --> 01:44:56,343
On va voir des machines à boules ou quoi?
1693
01:44:58,095 --> 01:45:01,098
Gary, ça va, je te conduirai.
1694
01:45:01,265 --> 01:45:02,474
Gary.
1695
01:45:03,725 --> 01:45:05,644
C'est quoi, ton problème?
1696
01:45:06,061 --> 01:45:07,688
Ne monte pas dans la voiture.
1697
01:45:07,855 --> 01:45:10,148
Ne monte pas dans cette foutue voiture.
1698
01:45:11,358 --> 01:45:14,069
Gary Valentine, si tu y montes,
1699
01:45:14,236 --> 01:45:16,989
je ne te reparlerai jamais.
1700
01:45:26,415 --> 01:45:27,833
Arrête.
1701
01:45:55,777 --> 01:45:58,655
Bonjour. Ici Alana Kane,
du bureau de Joel Wachs.
1702
01:45:58,822 --> 01:46:00,032
Avez-vous un moment?
1703
01:46:02,492 --> 01:46:04,494
J'appelle pour demander si vous connaissez
1704
01:46:04,661 --> 01:46:06,330
les démarches anticorruption...
1705
01:46:08,040 --> 01:46:09,499
Allez chier, alors.
1706
01:46:13,962 --> 01:46:16,256
Que se passe-t-il avec l'analyse?
1707
01:46:16,423 --> 01:46:19,635
Oui, le truc de Len Barton.
C'est petit, mais...
1708
01:46:20,219 --> 01:46:22,763
Bonjour, ici Alana Kane
du bureau de Joel Wachs.
1709
01:46:22,930 --> 01:46:24,431
Avez-vous un moment?
1710
01:46:27,809 --> 01:46:28,894
Oui, j'appelle...
1711
01:46:29,061 --> 01:46:31,355
- Excuse-moi.
- Pardon, je dois raccrocher.
1712
01:46:31,522 --> 01:46:32,606
Désolé.
1713
01:46:32,773 --> 01:46:33,690
Puis-je te dire quelque chose?
1714
01:46:33,857 --> 01:46:34,858
Oui.
1715
01:46:35,484 --> 01:46:37,611
Je suis parfois
1716
01:46:37,778 --> 01:46:40,489
un peu distrait, déconcentré et...
1717
01:46:41,240 --> 01:46:44,076
Je perds le fil de ce que je raconte.
1718
01:46:44,243 --> 01:46:45,285
Mais depuis que tu es ici,
1719
01:46:45,452 --> 01:46:49,915
je me sens organisé, compétent et inspiré.
1720
01:46:51,500 --> 01:46:52,709
Merci pour ça.
1721
01:46:53,085 --> 01:46:54,503
Merci, monsieur.
1722
01:46:55,170 --> 01:46:56,171
C'est tout.
1723
01:47:15,107 --> 01:47:17,651
Bonjour, ici Alana Kane
du bureau de Joel Wachs.
1724
01:47:17,818 --> 01:47:19,528
Avez-vous un moment?
1725
01:47:20,529 --> 01:47:22,656
Avez-vous entendu parler des démarches
1726
01:47:22,823 --> 01:47:24,324
anticorruption du conseiller...
1727
01:47:26,326 --> 01:47:28,078
Allez chier, alors.
1728
01:47:33,292 --> 01:47:36,044
Bureau de Joel Wachs.
Ici Alana, que puis-je pour vous?
1729
01:47:36,211 --> 01:47:38,297
- Salut, c'est moi.
- Salut.
1730
01:47:38,463 --> 01:47:39,673
Que fais-tu?
1731
01:47:39,840 --> 01:47:41,341
Je travaille, et toi?
1732
01:47:42,301 --> 01:47:46,847
Gary a laissé un prospectus
pour son Palais des machines à boules.
1733
01:47:47,014 --> 01:47:48,473
Qu'a-t-il dit?
1734
01:47:48,974 --> 01:47:51,143
Il a demandé si on irait.
1735
01:47:51,310 --> 01:47:53,604
Il voulait que tu sois au courant.
1736
01:47:54,062 --> 01:47:55,439
Qu'a-t-il dit d'autre?
1737
01:47:56,106 --> 01:47:57,941
Je crois que tu lui manques.
1738
01:47:58,442 --> 01:47:59,735
Il a dit ça?
1739
01:48:00,110 --> 01:48:03,197
Non, mais il avait l'air triste.
1740
01:48:03,822 --> 01:48:05,073
Et mignon.
1741
01:48:05,949 --> 01:48:07,784
Il s'est informé de Brian.
1742
01:48:11,496 --> 01:48:14,333
Va donc à son commerce
de machines à boules.
1743
01:48:14,499 --> 01:48:15,751
Non, je travaille.
1744
01:48:15,918 --> 01:48:18,086
Mais il y a du Pepsi gratuit.
1745
01:48:18,754 --> 01:48:21,006
Et c'est ouvert jusqu'à minuit.
1746
01:48:21,632 --> 01:48:23,550
- Du Pepsi...
- Il y a des musiciens.
1747
01:48:23,717 --> 01:48:27,012
Danielle, j'élimine les taxes d'État
sur la propriété pour les aînés
1748
01:48:27,179 --> 01:48:29,515
et je sauve les montagnes,
et tu parles de Pepsi gratuit.
1749
01:48:30,724 --> 01:48:33,477
Brian, vois-tu ce gars?
1750
01:48:36,563 --> 01:48:37,814
Le numéro 12?
1751
01:48:37,981 --> 01:48:40,609
Oui. Je crois qu'il nous espionne.
1752
01:48:40,734 --> 01:48:42,861
Il regarde par ici comme un pervers.
1753
01:48:44,613 --> 01:48:46,156
Te semble-t-il bizarre?
1754
01:48:48,700 --> 01:48:50,077
Un peu, oui.
1755
01:48:50,244 --> 01:48:51,828
Il a passé la matinée là.
1756
01:48:52,371 --> 01:48:54,039
Va lui parler.
1757
01:48:54,665 --> 01:48:55,958
Laisse-le faire.
1758
01:48:56,500 --> 01:48:58,335
S'il reste trop longtemps,
je lui parlerai.
1759
01:48:58,502 --> 01:49:00,128
Oui, vous aussi. Jeudi?
1760
01:49:05,300 --> 01:49:06,510
On peut t'aider?
1761
01:49:07,469 --> 01:49:08,720
Je ne sais pas.
1762
01:49:09,513 --> 01:49:11,181
Tu fixes notre bureau.
1763
01:49:12,266 --> 01:49:15,227
Mes yeux doivent bien
regarder quelque part.
1764
01:49:15,394 --> 01:49:16,728
Que fais-tu ici?
1765
01:49:17,646 --> 01:49:18,730
J'attends mon ami.
1766
01:49:18,897 --> 01:49:20,065
Qui est ton ami?
1767
01:49:21,233 --> 01:49:22,526
Tu ne le connais pas.
1768
01:49:23,986 --> 01:49:25,112
Dégage.
1769
01:49:25,612 --> 01:49:27,573
Éloigne-toi de notre bureau. Va plus loin.
1770
01:49:29,491 --> 01:49:31,577
C'est un pays libre,
1771
01:49:31,743 --> 01:49:35,747
alors retourne dans ton petit bureau
1772
01:49:37,457 --> 01:49:40,294
avant que je te pose des questions.
1773
01:49:41,420 --> 01:49:42,921
Y a-t-il un problème?
1774
01:49:43,380 --> 01:49:44,631
Pas de moi.
1775
01:49:45,883 --> 01:49:47,217
Éloigne-toi donc d'ici.
1776
01:49:48,177 --> 01:49:49,761
Oui, je m'en vais.
1777
01:49:50,345 --> 01:49:52,222
- Que disait-il?
- Je ne sais pas.
1778
01:49:53,307 --> 01:49:56,435
À LA MAIRIE
1779
01:50:00,189 --> 01:50:02,566
- Le Palais des machines à boules.
- Venez ce soir.
1780
01:50:03,734 --> 01:50:05,527
- Venez au Palais des machines à boules.
- Ce soir.
1781
01:50:06,987 --> 01:50:09,072
Musiciens et Pepsi gratuit
au Palais des machines à boules.
1782
01:50:09,239 --> 01:50:12,618
Des tas de jeux
au Palais des machines à boules ce soir.
1783
01:50:12,784 --> 01:50:13,911
Kirk ira te chercher à l'école.
1784
01:50:14,244 --> 01:50:15,704
Distribues-en le plus possible.
1785
01:50:15,871 --> 01:50:17,331
- D'accord.
- Je t'aime.
1786
01:50:17,497 --> 01:50:20,209
Pas de limite d'âge
au Palais des machines à boules.
1787
01:50:21,668 --> 01:50:23,795
Le Palais des machines à boules
ouvre ce soir.
1788
01:50:23,962 --> 01:50:26,590
Le Palais des machines à boules.
Ouverture ce soir.
1789
01:50:26,757 --> 01:50:28,634
Venez au Palais des machines à boules
ce soir.
1790
01:50:28,800 --> 01:50:31,178
- Fireball, Jive Time...
- Palais des machines à boules, ce soir.
1791
01:50:31,637 --> 01:50:34,056
- On ouvre ce soir.
- Le Palais des machines à boules.
1792
01:50:40,103 --> 01:50:41,271
Les filles.
1793
01:50:41,980 --> 01:50:44,858
Bonjour, Gary. Par ici.
1794
01:50:47,486 --> 01:50:49,446
As-tu un souper ce soir?
1795
01:50:50,072 --> 01:50:51,532
Je l'espère.
1796
01:50:51,698 --> 01:50:52,950
C'est très bien.
1797
01:50:53,116 --> 01:50:54,117
Veston.
1798
01:50:57,371 --> 01:50:58,539
Attention...
1799
01:51:04,461 --> 01:51:07,548
FAT BERNIE
PALAIS DES MACHINES À BOULES
1800
01:51:23,981 --> 01:51:27,526
Dites, l'ami.
1801
01:51:27,651 --> 01:51:28,986
Vous allez briser la machine.
1802
01:51:32,406 --> 01:51:33,407
Hé!
1803
01:51:33,949 --> 01:51:35,325
Du calme, l'ami.
1804
01:51:36,410 --> 01:51:38,745
M'entendez-vous? Arrêtez ça!
1805
01:51:38,912 --> 01:51:41,331
Je te dis de foutre le camp.
1806
01:51:52,009 --> 01:51:54,219
C'est bon. Ça suffit.
1807
01:51:54,386 --> 01:51:55,262
Dehors.
1808
01:51:55,429 --> 01:51:57,264
MAINTENANT LÉGALES!
MACHINES À BOULES
1809
01:52:01,268 --> 01:52:03,061
Reviens quand tu te seras calmé.
1810
01:52:03,520 --> 01:52:06,273
C'est quoi, ça? Les vélos sur le côté.
1811
01:52:06,440 --> 01:52:08,650
Jack, Matty, vélos sur le côté.
1812
01:52:08,817 --> 01:52:10,110
- Ils sont sur le côté!
- Sur le côté.
1813
01:52:10,277 --> 01:52:11,987
Vous bloquez l'entrée!
1814
01:52:25,834 --> 01:52:26,877
Passe-moi ce veston.
1815
01:52:27,669 --> 01:52:29,796
Tiens. Je ne sais pas à qui c'est.
1816
01:52:29,963 --> 01:52:30,923
Oui.
1817
01:52:35,385 --> 01:52:36,678
Je suis content que tu sois là.
1818
01:52:38,555 --> 01:52:39,640
Je te l'ai dit?
1819
01:52:40,766 --> 01:52:42,142
Je suis contente d'être là aussi.
1820
01:53:01,870 --> 01:53:03,997
Bureau du conseiller Wachs. Ici Alana.
1821
01:53:04,164 --> 01:53:06,333
Alana, content de tomber sur toi.
1822
01:53:06,500 --> 01:53:07,543
Bonsoir, monsieur.
1823
01:53:07,709 --> 01:53:09,670
Si tu n'es pas trop occupée,
1824
01:53:09,836 --> 01:53:12,256
viendrais-tu prendre un verre avec moi?
1825
01:53:13,924 --> 01:53:14,800
Moi?
1826
01:53:15,008 --> 01:53:17,135
Oui, toi. Ce serait bien, non?
1827
01:53:17,302 --> 01:53:20,264
Juste un verre, disons au Rive Gauche?
1828
01:53:20,973 --> 01:53:22,432
Ce serait bien.
1829
01:53:22,599 --> 01:53:24,852
Juste un petit verre.
1830
01:53:25,018 --> 01:53:26,979
Je ne te retiendrai pas, mais...
1831
01:53:27,145 --> 01:53:29,773
Tu devrais venir tout de suite.
1832
01:53:29,940 --> 01:53:31,024
C'est important.
1833
01:53:31,984 --> 01:53:33,151
Oui, tout de suite.
1834
01:53:33,318 --> 01:53:34,653
Merci, Alana. À bientôt.
1835
01:53:34,820 --> 01:53:35,821
À bientôt.
1836
01:53:38,365 --> 01:53:39,908
Le conseiller a oublié son portefeuille.
1837
01:53:40,576 --> 01:53:42,077
- Encore?
- Oui.
1838
01:53:44,413 --> 01:53:46,081
Il ne gagnera jamais, hein?
1839
01:53:46,874 --> 01:53:48,000
Que veux-tu dire?
1840
01:53:48,750 --> 01:53:51,378
Il est brouillon. Il oublie tout.
1841
01:53:51,920 --> 01:53:54,923
Son portefeuille, ses clés, sa serviette.
1842
01:53:55,132 --> 01:53:56,884
Je suis allé trois fois chez lui
chercher des papiers.
1843
01:53:57,050 --> 01:53:59,136
Ça ne veut pas dire qu'il ne gagnera pas.
1844
01:54:01,471 --> 01:54:02,306
Je t'accompagne.
1845
01:54:02,472 --> 01:54:03,432
Non.
1846
01:54:03,599 --> 01:54:04,558
Non.
1847
01:54:05,392 --> 01:54:06,393
Non.
1848
01:54:07,060 --> 01:54:08,979
Occupe-toi de verrouiller.
1849
01:54:09,730 --> 01:54:10,564
D'accord.
1850
01:54:10,939 --> 01:54:11,815
Je l'ai trouvé.
1851
01:54:15,402 --> 01:54:16,695
On se voit plus tard?
1852
01:54:18,197 --> 01:54:19,239
D'accord.
1853
01:54:20,115 --> 01:54:21,700
Rendez-vous chez Tarzana Bobs?
1854
01:54:22,159 --> 01:54:24,119
Tarzana Bobs, très bien.
1855
01:54:26,413 --> 01:54:27,372
Au revoir.
1856
01:54:27,539 --> 01:54:28,540
Au revoir.
1857
01:54:38,717 --> 01:54:40,511
Arrête de jouer. Va-t'en.
1858
01:54:40,677 --> 01:54:42,763
- Mais j'ai payé...
- Va-t'en.
1859
01:54:43,347 --> 01:54:45,891
- Mais je...
- Je suis le patron. Va-t'en.
1860
01:55:00,322 --> 01:55:01,198
Bonsoir, Este.
1861
01:55:01,406 --> 01:55:02,282
Salut.
1862
01:55:02,741 --> 01:55:03,951
Salut, Gary.
1863
01:55:04,117 --> 01:55:05,035
Salut.
1864
01:55:05,369 --> 01:55:06,954
C'est vraiment super.
1865
01:55:07,913 --> 01:55:09,248
Tu t'es verni les orteils.
1866
01:55:10,165 --> 01:55:12,000
- Eh oui.
- J'aime ça.
1867
01:55:12,167 --> 01:55:13,085
- J'aime ça.
- Merci.
1868
01:55:13,252 --> 01:55:14,211
Merci d'être venue.
1869
01:55:14,378 --> 01:55:15,504
C'est un grand soir.
1870
01:55:15,671 --> 01:55:16,755
Vous êtes splendides.
1871
01:55:16,964 --> 01:55:18,048
Merci.
1872
01:55:20,342 --> 01:55:22,511
As-tu parlé à Alana?
1873
01:55:27,057 --> 01:55:28,517
- Merde!
- Viendra-t-elle?
1874
01:55:37,484 --> 01:55:38,944
Tu sais où elle travaille?
1875
01:55:39,486 --> 01:55:40,487
Oui.
1876
01:55:47,619 --> 01:55:49,371
Me dis-tu d'y aller? Je...
1877
01:55:51,665 --> 01:55:52,499
Oui.
1878
01:55:57,880 --> 01:55:58,839
Vas-y.
1879
01:56:25,199 --> 01:56:27,993
Je lui ai parlé et j'ai dit :
"C'est impossible."
1880
01:56:29,786 --> 01:56:30,996
Oui, elle a compris.
1881
01:56:50,098 --> 01:56:51,099
Alana!
1882
01:56:51,433 --> 01:56:52,434
Alana.
1883
01:56:55,812 --> 01:56:56,647
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1884
01:56:56,813 --> 01:57:00,234
Je veux te présenter
mon vieil ami, Matthew.
1885
01:57:00,400 --> 01:57:01,318
Enchantée.
1886
01:57:01,485 --> 01:57:02,444
- Enchanté.
- C'est Alana.
1887
01:57:02,611 --> 01:57:05,739
Elle travaille pour la campagne.
Elle est très utile.
1888
01:57:06,532 --> 01:57:07,908
Elle nous a aidés avec les annonces.
1889
01:57:08,075 --> 01:57:10,869
Et l'affiche "Intégrité".
1890
01:57:11,036 --> 01:57:14,039
Et cent autres choses. Ne sois pas timide.
1891
01:57:14,957 --> 01:57:16,959
C'est facile quand ça compte tant.
1892
01:57:17,125 --> 01:57:19,294
On parlait justement de ça.
1893
01:57:19,461 --> 01:57:20,462
- Vraiment?
- Oui.
1894
01:57:20,629 --> 01:57:21,755
- Madame.
- Bonsoir.
1895
01:57:21,880 --> 01:57:23,257
Qu'est-ce que je vous sers?
1896
01:57:25,008 --> 01:57:26,009
Un martini.
1897
01:57:26,176 --> 01:57:28,095
Un martini. Vodka ou gin?
1898
01:57:28,512 --> 01:57:29,596
Vodka-gin.
1899
01:57:30,389 --> 01:57:32,641
Avec olive ou lime?
1900
01:57:32,808 --> 01:57:33,851
Oui.
1901
01:57:34,017 --> 01:57:35,018
Bien, madame.
1902
01:57:35,185 --> 01:57:37,229
Pourquoi je reste?
1903
01:57:37,396 --> 01:57:39,022
As-tu eu du mal à trouver l'endroit?
1904
01:57:39,189 --> 01:57:40,023
- Non.
- Non?
1905
01:57:40,190 --> 01:57:41,650
Je viens souvent ici.
1906
01:57:42,317 --> 01:57:43,277
Tant mieux.
1907
01:57:44,319 --> 01:57:46,280
Tu impliques cette pauvre fille.
1908
01:57:46,446 --> 01:57:48,156
Peut-on profiter du dessert?
1909
01:57:48,323 --> 01:57:51,869
Calme-toi. Tout va s'arranger.
Alana va boire un verre.
1910
01:57:53,328 --> 01:57:55,205
C'est ton slogan de campagne?
1911
01:57:55,998 --> 01:57:59,668
"Tout va s'arranger
tant qu'on ignore qui je suis?"
1912
01:58:02,796 --> 01:58:05,257
Tu ne comprends pas ce que j'ai à gérer.
1913
01:58:05,424 --> 01:58:06,800
Éclaire-moi.
1914
01:58:06,967 --> 01:58:07,801
Sais-tu quel malaise
1915
01:58:07,968 --> 01:58:09,595
- je vis chaque jour?
- Je ne comprends pas.
1916
01:58:09,761 --> 01:58:11,805
Non, car tu ne me dis rien.
1917
01:58:11,972 --> 01:58:15,851
La seule fois
où je veux me sentir à l'aise,
1918
01:58:16,018 --> 01:58:17,603
tu crées un malaise.
1919
01:58:17,769 --> 01:58:19,271
Je ne t'ai rien fait, Joel.
1920
01:58:19,438 --> 01:58:20,355
D'accord.
1921
01:58:21,356 --> 01:58:23,066
Je n'ai pas appelé cette fille.
1922
01:58:23,233 --> 01:58:24,943
- C'était toi.
- Ça t'irrite.
1923
01:58:25,110 --> 01:58:26,987
Oui, car il n'est jamais question de moi.
1924
01:58:27,154 --> 01:58:29,406
- Ni de nous.
- J'ai oublié qui tu étais.
1925
01:58:29,573 --> 01:58:31,491
"Matthew Marshall, le nombril du monde."
1926
01:58:31,700 --> 01:58:32,659
Non.
1927
01:58:33,327 --> 01:58:34,453
Non, Joel.
1928
01:58:35,454 --> 01:58:37,915
Il n'est jamais question de moi,
et ça m'attriste.
1929
01:58:38,081 --> 01:58:39,082
Écoute.
1930
01:58:40,083 --> 01:58:42,419
On est ici, on soupe.
1931
01:58:42,586 --> 01:58:44,087
Tu voulais sortir souper.
1932
01:58:44,254 --> 01:58:46,465
Je suis fatigué, mais me voici.
1933
01:58:46,632 --> 01:58:48,300
Que veux-tu de plus?
1934
01:58:49,468 --> 01:58:52,804
Je te veux pour moi seul.
1935
01:58:54,056 --> 01:58:56,642
Le monde ne fonctionne pas ainsi.
1936
01:58:59,895 --> 01:59:01,188
Je ne sais pas.
1937
01:59:01,730 --> 01:59:03,565
Ne fais pas l'enfant.
1938
01:59:08,070 --> 01:59:10,739
Un homme traînait près du bureau plus tôt,
1939
01:59:10,906 --> 01:59:12,658
et il est ici maintenant.
1940
01:59:14,701 --> 01:59:16,203
C'est pour ça que j'ai appelé.
1941
01:59:16,370 --> 01:59:17,454
Il n'est pas sage
1942
01:59:17,621 --> 01:59:20,999
que ma vie personnelle
nous écarte de notre priorité.
1943
01:59:21,166 --> 01:59:23,126
Quelle est notre priorité?
1944
01:59:24,294 --> 01:59:27,047
La communauté,
ma campagne et mes objectifs.
1945
01:59:27,172 --> 01:59:31,009
Très bien, mais ici, au souper,
quel est notre objectif?
1946
01:59:31,176 --> 01:59:33,762
Alana, tu es venue me rejoindre
pour boire un verre.
1947
01:59:34,179 --> 01:59:35,013
Tu as eu du retard,
1948
01:59:35,180 --> 01:59:38,684
et maintenant, tu vas ramener
ton copain, Matthew, à la maison.
1949
01:59:42,855 --> 01:59:45,732
Elle va ramener son copain chez lui
1950
01:59:45,899 --> 01:59:47,818
- ou chez toi?
- Pas si fort.
1951
01:59:47,985 --> 01:59:50,070
Elle va te ramener chez toi.
1952
01:59:51,989 --> 01:59:53,574
Et toi, viendras-tu?
1953
01:59:56,827 --> 01:59:59,913
Parlons-en une autre fois, je t'en prie.
1954
02:00:00,664 --> 02:00:03,166
- Viens-tu chez moi ce soir?
- Peut-on en parler
1955
02:00:03,333 --> 02:00:04,543
une autre fois?
1956
02:00:06,044 --> 02:00:07,337
- Veux-tu que...
- Peut-on...
1957
02:00:07,504 --> 02:00:08,547
Dois-je t'attendre?
1958
02:00:08,672 --> 02:00:10,340
Non, Matthew.
1959
02:00:11,508 --> 02:00:13,343
Merci à vous deux d'être venus.
1960
02:00:16,889 --> 02:00:18,640
Allons nous éclater.
1961
02:00:19,474 --> 02:00:22,436
- C'est gentil de...
- Je me sens déjà démoli.
1962
02:00:46,793 --> 02:00:48,962
Merci, Alana. Tu es gentille.
1963
02:00:59,598 --> 02:01:01,183
As-tu un copain?
1964
02:01:03,810 --> 02:01:05,020
Oui et non.
1965
02:01:06,438 --> 02:01:07,523
Je ne sais pas.
1966
02:01:11,485 --> 02:01:12,819
Est-ce un crétin?
1967
02:01:14,613 --> 02:01:16,907
- Oui.
- Oui.
1968
02:01:17,533 --> 02:01:19,493
Ce sont tous des crétins, non?
1969
02:01:33,423 --> 02:01:35,133
Merci, ma belle.
1970
02:01:38,846 --> 02:01:41,056
Tu es très apaisante.
1971
02:01:44,726 --> 02:01:46,186
Merci, Matthew.
1972
02:03:24,368 --> 02:03:26,203
Tu es cool. De quoi joues-tu?
1973
02:03:26,370 --> 02:03:27,246
La guitare.
1974
02:03:27,412 --> 02:03:28,497
- Salut.
- Moi aussi.
1975
02:03:28,664 --> 02:03:29,706
Où est Gary?
1976
02:03:30,123 --> 02:03:31,250
Est-ce que ça va?
1977
02:03:31,750 --> 02:03:32,834
Où est Gary?
1978
02:03:33,752 --> 02:03:34,753
Il est parti.
1979
02:03:35,462 --> 02:03:36,338
Où?
1980
02:03:36,505 --> 02:03:37,464
Je ne sais pas.
1981
02:03:38,882 --> 02:03:42,970
Pop. Pop. Pop.
1982
02:03:52,271 --> 02:03:53,981
Mademoiselle Alana. Bonsoir.
1983
02:03:54,147 --> 02:03:55,065
Gary est-il ici?
1984
02:03:55,232 --> 02:03:57,067
Non, il n'est pas venu ce soir.
1985
02:03:57,609 --> 02:03:58,944
- Vous ne l'avez pas vu?
- Non.
1986
02:03:59,111 --> 02:04:00,320
Avez-vous besoin d'aide?
1987
02:04:00,904 --> 02:04:02,322
Non, merci, Henri.
1988
02:05:11,517 --> 02:05:13,894
VIVRE ET LAISSER MOURIR
D'IAN FLEMING
1989
02:05:16,647 --> 02:05:19,024
Mon Dieu.
1990
02:05:29,284 --> 02:05:31,036
Tout le monde!
1991
02:05:31,203 --> 02:05:33,080
Puis-je avoir votre attention?
1992
02:05:33,705 --> 02:05:36,750
Laissez-moi vous présenter
Mme Alana Valentine.
1993
02:05:40,587 --> 02:05:41,588
Imbécile.
1994
02:05:59,523 --> 02:06:00,524
Salut.
1995
02:06:03,777 --> 02:06:04,820
Salut.
1996
02:06:11,493 --> 02:06:12,953
Je t'aime, Gary.
1997
02:06:16,707 --> 02:06:19,751
RÊVER GRAND
1998
02:12:56,857 --> 02:12:58,859
Sous-titres : Elsa Deland
1999
02:13:01,695 --> 02:13:06,366
Pour ROBERT DOWNEY PÈRE (un prince)
2000
02:13:06,533 --> 02:13:09,786
FIN