1
00:00:16,980 --> 00:00:19,691
Distribucija
Karantanija cinemas
2
00:00:19,775 --> 00:00:22,778
SLADIČEVA PICA
3
00:00:26,198 --> 00:00:29,660
Ni bilo težko.
-Tiho, mrha. -Ti bodi tiho.
4
00:00:30,285 --> 00:00:33,789
Tudi prav.
-Orjaška preča. -Bomba!
5
00:00:55,269 --> 00:01:00,482
Glavnik? Ogledalo?
Glavnik? Ne?
6
00:01:02,484 --> 00:01:03,527
Ogledalo?
7
00:01:04,945 --> 00:01:09,116
Glavnik? -Banzai!
-Odjebi, kreten!
8
00:01:11,076 --> 00:01:12,286
Jaz ga bom vzel.
9
00:01:21,962 --> 00:01:23,338
Kako ti je ime?
10
00:01:26,383 --> 00:01:29,803
Zgovorna. To mi je všeč.
Kako ti gre danes?
11
00:01:30,679 --> 00:01:32,681
Ja.
-Večerja nocoj?
12
00:01:34,224 --> 00:01:37,019
Me vabiš ven?
-Ja.
13
00:01:37,686 --> 00:01:42,566
Ne grem s tabo na zmenek. 12 let imaš.
-Duhovito. 15. Koliko si stara ti?
14
00:01:43,859 --> 00:01:47,613
Tega ne smeš vprašati.
Ne vprašaj punce, koliko je stara.
15
00:01:48,071 --> 00:01:51,909
Nadležno je.
-Prav imaš. Vseeno mi je.
16
00:01:53,827 --> 00:01:58,957
Kako boš plačal večerjo? Kako boš
plačal, če grem s tabo na zmenek?
17
00:01:59,041 --> 00:02:00,667
Vse poveš dvakrat.
18
00:02:01,710 --> 00:02:05,422
Ne povem vsega dvakrat.
Kaj to pomeni, da vse povem dvakrat?
19
00:02:06,340 --> 00:02:08,257
No, kako boš plačal?
20
00:02:10,552 --> 00:02:13,472
Hodiš v kino?
-Seveda.
21
00:02:13,972 --> 00:02:17,017
Si videla Pod isto streho?
-Sem.
22
00:02:18,101 --> 00:02:23,565
Tonyja gledaš. -V filmu je milijon
smrkavcev. Ne vem, kateri je Tony.
23
00:02:24,274 --> 00:02:29,029
Z mano večerjaj, ne z mojim delom.
Ampak vprašala si, kako bom plačal.
24
00:02:29,571 --> 00:02:33,492
Pravi igralec si. Pravi igralec.
25
00:02:33,575 --> 00:02:36,453
V čem si še igral?
-V Hiši duhov. -Ne.
26
00:02:36,912 --> 00:02:41,583
Dve postelji, dve kopalnici.
V treh skečih v oddaji Merva Griffina.
27
00:02:41,667 --> 00:02:44,336
Si me videla...
-Ne bahaj se.
28
00:02:44,419 --> 00:02:48,215
Ne grem s tabo na zmenek, stari.
15 let imaš. -Stari.
29
00:02:49,424 --> 00:02:50,676
To mi je všeč.
30
00:02:52,219 --> 00:02:56,598
Mali. Je bolje? Ne grem
na zmenek s tabo, mali. 15 let imaš.
31
00:02:56,682 --> 00:03:01,103
Saj ne bo zmenek.
Samo pridi me pozdravit.
32
00:03:01,186 --> 00:03:06,733
Všeč si mi, rad se pogovarjam s tabo.
Kje živiš? -V Encinu.
33
00:03:06,817 --> 00:03:12,030
V Encinu? Jaz tudi. Kje v Encinu?
-Na Hatterasu. -Na katerem križišču?
34
00:03:12,114 --> 00:03:16,326
Čudak! Na katerem križišču?
Ne bom ti povedala, kje živim.
35
00:03:16,410 --> 00:03:20,080
Zvečer bom v Tail o' the Cocku.
Vsak četrtek jem tam. -Pa kaj.
36
00:03:20,163 --> 00:03:24,877
Kje so medtem tvoji starši?
-V službi. Samo pridi pozdravit.
37
00:03:25,627 --> 00:03:26,962
Utihni že.
38
00:03:28,422 --> 00:03:32,801
Takole. Okoli 18.30
bom brata peljal v Tastee-Freez.
39
00:03:32,885 --> 00:03:36,722
Ob 19.30 bo v postelji.
-Iz Encina hodiš v Tail o' the Cock?
40
00:03:36,805 --> 00:03:39,183
V Sherman Oaksu živim.
-Daj, no.
41
00:03:39,266 --> 00:03:43,061
Okoli 18.30 greva na sladoled,
ob 19.30 bo brat v postelji.
42
00:03:43,145 --> 00:03:47,774
In potem bom šel za vogal
v Tail o' the Cock. Ne pritiskam nate.
43
00:03:47,858 --> 00:03:50,444
Pritiskaš. Točno to delaš.
44
00:03:50,527 --> 00:03:54,072
Če se ne bo teplo s tvojimi načrti,
te bom vesel.
45
00:03:54,156 --> 00:03:58,535
Če se ne bo teplo z mojimi načrti?
Brata pustiš samega? Koliko je star?
46
00:03:58,619 --> 00:04:00,954
Osem. Devet.
47
00:04:02,289 --> 00:04:05,876
Za crknit si smešen.
Pozabljaš, kaj si se zlagal.
48
00:04:05,959 --> 00:04:10,714
Si nekakšen mladi Robert Goulet
ali Dean Martin?
49
00:04:10,797 --> 00:04:14,593
Od kod si? -Iz Sherman Oaksa.
-Iz Sherman Oaksa.
50
00:04:15,636 --> 00:04:19,723
Živjo, Alana. -Živjo, Cindy.
Veš, da je z nami filmski zvezdnik?
51
00:04:19,806 --> 00:04:23,477
Gary Valentine.
-Valentine se pišeš?
52
00:04:24,353 --> 00:04:27,856
Valentine. -Naj te prosim
za avtogram? -Škoda časa.
53
00:04:29,066 --> 00:04:32,486
Že ves čas sem tu.
Usojeno mi je, da se spoznava.
54
00:04:32,569 --> 00:04:36,949
Veš, da sem stara 25? Lahko sem
tvoja prijateljica, ne pa punca.
55
00:04:37,032 --> 00:04:41,119
Ni zakonito. -Vlivaš mi upanje.
Usoda naju je povezala.
56
00:04:41,203 --> 00:04:43,830
Usoda!
-Nehaj. -Kartico.
57
00:04:46,041 --> 00:04:49,878
Rad bi preživljal čas s tabo.
Je to narobe? -Nehaj.
58
00:04:49,962 --> 00:04:52,923
Obrni se sem, poglej gor.
59
00:04:53,799 --> 00:04:57,636
Malo bolj zapri usta.
Pokaži malo zob.
60
00:04:57,719 --> 00:05:01,932
Kot tiger.
Lahko greš. Naslednji.
61
00:05:02,015 --> 00:05:06,770
Zakaj te prvič vidim? Zakaj se
še nisva srečala? -Ne govori toliko.
62
00:05:06,854 --> 00:05:10,232
Bova videla.
Dvomim, ampak bova videla.
63
00:05:10,315 --> 00:05:12,985
Zdaj moram nazaj na delo,
ti pa v razred.
64
00:05:13,068 --> 00:05:18,031
Ura ni izgovor. Najini poti sta naju
pripeljali sem. -Ne filozofiraj.
65
00:05:18,115 --> 00:05:21,910
Mogoče se vidiva.
Ne bova se videla.
66
00:05:27,207 --> 00:05:32,087
Malo dvigni brado, Laura.
Brado gor.
67
00:05:49,188 --> 00:05:52,191
Spoznal sem punco,
s katero se bom poročil. -Tako?
68
00:05:53,567 --> 00:05:55,402
In ti boš moja priča.
69
00:06:19,218 --> 00:06:23,472
V Tail o' the Cocku bom.
Rad te imam, Greggo. -Jaz tudi tebe.
70
00:06:57,422 --> 00:06:59,049
Ne vedi se čudaško, prosim.
71
00:07:13,438 --> 00:07:15,440
Ne glej me kot kužek.
72
00:07:20,279 --> 00:07:23,574
Oprosti, Don?
Lahko dobim dve kokakoli?
73
00:07:23,657 --> 00:07:25,951
Seveda, Gary.
-Hvala.
74
00:07:35,586 --> 00:07:39,923
Nehaj. -Kaj?
-Slišim, kako dihaš.
75
00:07:44,595 --> 00:07:47,723
Nehaj.
-Dihati? -Ja.
76
00:08:02,696 --> 00:08:05,574
Kakšne načrte imaš, Alana?
77
00:08:09,203 --> 00:08:12,539
Ne vem.
-Kakšna prihodnost se ti obeta?
78
00:08:13,665 --> 00:08:16,835
Ne vem.
-Rada delaš v Tiny Toes?
79
00:08:17,544 --> 00:08:21,340
Na živce mi gre.
-Odpri svoj posel.
80
00:08:23,717 --> 00:08:28,055
Kakšen? -Kaj pa vem.
Kaj rada počneš? -Ne vem.
81
00:08:28,639 --> 00:08:31,266
Igralka si. Morala bi igrati.
82
00:08:35,354 --> 00:08:37,523
Kako si postal tak zvezdnik?
83
00:08:38,148 --> 00:08:43,320
Zabavljač sem. To mi je namenjeno.
Nič drugega ne znam.
84
00:08:43,403 --> 00:08:47,991
Že od malih nog pojem in plešem.
-Nehaj. Od malih nog?
85
00:08:48,367 --> 00:08:52,120
Poješ in plešeš?
Kje imaš starše?
86
00:08:52,204 --> 00:08:55,707
Mama dela zame. -Seveda.
-V moji firmi za stike z javnostjo.
87
00:08:55,791 --> 00:09:00,128
V tvoji firmi za stike z javnostjo?
Ker jo imaš. -Ja.
88
00:09:00,212 --> 00:09:03,006
In igralec si. -Ja.
-Si tudi tajni agent?
89
00:09:04,341 --> 00:09:07,302
Ne, nisem. Duhovito.
90
00:09:09,680 --> 00:09:11,139
Se šališ?
91
00:09:12,641 --> 00:09:16,270
Ne.
-Veliko breme.
92
00:09:16,353 --> 00:09:21,525
Na trenutke je zapleteno. -Verjamem.
Po vsem skupaj imaš še domačo nalogo.
93
00:09:23,443 --> 00:09:28,115
Mama se trenutno v Las Vegasu ukvarja
s hotelom Hacienda, jaz pa tu skrbim.
94
00:09:28,615 --> 00:09:32,536
za Tail o' the Cock in Chadney's.
-Chadney's mi je všeč. -Res?
95
00:09:32,619 --> 00:09:37,207
Imaš rada japonsko hrano?
-Ne vem, kakšna je. -Mikado?
96
00:09:37,958 --> 00:09:41,753
Naslednjič bova šla tja.
-Naslednjič? -Ja.
97
00:09:43,630 --> 00:09:45,007
Hrana je enkratna.
98
00:09:48,594 --> 00:09:49,928
Prikupen si, Gary.
99
00:09:55,267 --> 00:09:58,520
Pri 16 letih boš bogat
in živel boš v veliki vili.
100
00:09:59,813 --> 00:10:04,610
Jaz pa bom še pri 30 letih
fotografirala otroke za šolski almanah.
101
00:10:06,028 --> 00:10:07,905
Ne boš se me spomnil.
102
00:10:09,281 --> 00:10:11,074
Ne bom te pozabil.
103
00:10:12,409 --> 00:10:14,244
Kot ti ne boš mene.
104
00:10:33,430 --> 00:10:35,599
Bi mi dala telefonsko,
če te prosim zanjo?
105
00:10:36,600 --> 00:10:40,562
Zakaj bi ti jo dala?
-Da te bom poklical.
106
00:10:43,190 --> 00:10:45,776
Ne vem, Gary.
-Zakaj ne?
107
00:10:46,860 --> 00:10:50,072
Kako si jo boš zapomnil?
-Samo sedem številk je.
108
00:10:55,536 --> 00:10:58,163
758-4686.
109
00:10:58,247 --> 00:11:00,832
756-4686?
-Si se že zmotil.
110
00:11:02,334 --> 00:11:04,419
758-4686.
111
00:11:05,837 --> 00:11:07,297
Prav, pavliha.
112
00:11:10,884 --> 00:11:12,469
Ne klicari ves čas.
113
00:11:13,679 --> 00:11:16,390
Nisva fant in punca.
To si zapomni.
114
00:11:18,684 --> 00:11:20,310
Sva... Saj veš.
115
00:11:21,520 --> 00:11:22,688
Vem.
116
00:11:38,453 --> 00:11:39,371
Živjo, oči.
117
00:11:41,331 --> 00:11:44,167
Kaj je?
-Kaj? -Kaj se dogaja?
118
00:11:45,335 --> 00:11:48,881
Nič.
-Koliko je ura? -Deset.
119
00:11:50,090 --> 00:11:53,385
Kaj si počela?
-Zjutraj sem ti povedala.
120
00:11:53,468 --> 00:11:58,140
Kaj? -Da bom šla z Liso na večerjo.
-Z Liso? Kdo je Lisa?
121
00:11:58,223 --> 00:12:00,851
Poznaš jo.
-Liso?
122
00:12:00,934 --> 00:12:04,855
Ja. Z mano dela v Tiny Toes.
-Ne poznam je. Kaj? -Ja.
123
00:12:18,410 --> 00:12:22,456
Kje si bila? Zakaj si tako oblečena?
Si bila na zmenku?
124
00:12:22,539 --> 00:12:25,459
Očitno je bil dolg.
-Ven iz moje sobe, Este.
125
00:12:29,379 --> 00:12:31,465
"Ime mu je Jerome H. Frick.
126
00:12:31,548 --> 00:12:36,637
Za prijatelje je Jerry.
Njegova lepa mlada žena je Mioko.
127
00:12:36,720 --> 00:12:41,225
Njuna nova restavracija Mikado
ponuja japonske kulinarične užitke.
128
00:12:41,308 --> 00:12:46,355
Pristne, saj je Jerry 15 let
imel restavracijo v Tokiu.
129
00:12:46,438 --> 00:12:50,317
Vse osebje razen Jerryja
je japonsko.
130
00:12:50,400 --> 00:12:55,531
Drobne natakarice
so primerno oblečene v pisane kimone.
131
00:12:55,614 --> 00:12:58,408
Pojdite tja.
Mislimo, da boste navdušeni."
132
00:12:59,201 --> 00:13:02,412
Čudovito je, Anita.
-Krasno.
133
00:13:02,496 --> 00:13:05,999
Preprosto čudovito. Hvala.
134
00:13:06,667 --> 00:13:12,548
Bi mogoče morali omeniti spokojnost?
Prijetno tišino.
135
00:13:12,631 --> 00:13:16,969
Ja. Če bi le bil prostor.
Ker je restavracija krasna.
136
00:13:17,052 --> 00:13:19,221
Ampak če izberemo eno stvar...
137
00:13:20,472 --> 00:13:23,809
Seveda. Prav. Kar...
138
00:13:24,142 --> 00:13:26,353
O, Mioko.
139
00:13:26,770 --> 00:13:31,149
Kakšen se ti zdi
članek za časopis?
140
00:13:46,540 --> 00:13:50,836
Kuhinja ni omenjena.
Sprašuje, ali smo jo omenili.
141
00:13:52,421 --> 00:13:56,466
Kuhinjo? Mislim, da smo jo.
142
00:13:56,550 --> 00:13:59,553
Imam prejšnji osnutek.
143
00:14:01,555 --> 00:14:05,934
Tukaj je. "Ponujajo ves nabor
japonskih predjedi,
144
00:14:06,018 --> 00:14:08,937
zraven pa srkate ameriško
ali japonsko žganje.
145
00:14:09,021 --> 00:14:11,106
Drznim je namenjen sašimi.
146
00:14:11,190 --> 00:14:13,942
Brez skrbi,
veliko je tudi ameriških jedi.
147
00:14:14,026 --> 00:14:17,738
Mikado je primeren za gurmane
in negurmane."
148
00:14:18,739 --> 00:14:20,532
Kaj praviš na to?
149
00:14:25,537 --> 00:14:31,084
Bolje je, da omenimo kuhinjo,
ne natakaric. -Zabeležila si bom.
150
00:14:31,168 --> 00:14:34,296
To bomo poslali časopisu.
151
00:14:34,379 --> 00:14:39,801
Najlepša hvala, da ste izbrali
agencijo G&G. -Hvala, Anita.
152
00:14:48,060 --> 00:14:49,186
No...
153
00:14:51,855 --> 00:14:57,444
Jezen boš name. Ne morem te peljati
v New York na oddajo Jerryja Besta.
154
00:14:57,528 --> 00:14:59,446
V Las Vegas moram.
155
00:15:01,031 --> 00:15:04,326
Nisem jezen. -Ne?
-Ne. Zakaj je to slabo?
156
00:15:06,286 --> 00:15:12,209
Ne moreš oditi v New York
brez starša ali spremljevalca.
157
00:15:25,305 --> 00:15:29,142
Zrezek je odličen.
Kakšen je piščanec? -Odličen.
158
00:15:42,531 --> 00:15:45,701
Oprostite, gospod.
Vam lahko ponudim še eno pijačo?
159
00:15:46,535 --> 00:15:50,038
Prosim?
-Bi še kaj spili?
160
00:15:50,581 --> 00:15:54,543
Kako vam je ime?
-Brenda. -Brenda.
161
00:15:55,377 --> 00:15:56,837
Lepo ime.
162
00:15:58,505 --> 00:16:02,050
Dve kokakoli, Brenda.
-Prav.
163
00:16:05,095 --> 00:16:08,599
Ste eden od igralcev?
-Sem.
164
00:16:23,238 --> 00:16:27,993
Jaz sem Lance. -Zdravo.
Jaz sem Alana. -Alana.
165
00:16:30,537 --> 00:16:31,914
Živjo, Gar.
-Lance.
166
00:16:32,289 --> 00:16:36,752
Kako se imata? Miren let, ne?
S tem še nisem letel.
167
00:16:39,129 --> 00:16:43,008
Kaj sta jedla?
-Zrezek. -Jaz pa piščanca.
168
00:16:43,425 --> 00:16:45,844
So tudi tu zadaj stregli zrezek?
Dobro.
169
00:16:47,888 --> 00:16:53,810
Veselilo me je, Alana. Se vidiva
po pristanku. -Veselilo me je.
170
00:16:59,525 --> 00:17:04,696
Tvoja spremljevalka je prava mačka.
-Moja prijateljica je. Ne glej je tako.
171
00:17:04,780 --> 00:17:08,324
Se hecaš?
Vse misli se mi vrtijo okoli nje.
172
00:17:11,245 --> 00:17:13,997
Zdravo, fantje.
-Živjo, Lucy.
173
00:17:14,747 --> 00:17:18,209
Kako gre, Mark?
-Dobro. Pa tebi?
174
00:17:18,752 --> 00:17:21,630
Živjo, Tim.
-Lucy. -Harold.
175
00:17:21,713 --> 00:17:25,050
Veš, da sem Henry.
-Kako, Lucy? -Lance.
176
00:17:25,132 --> 00:17:30,222
Valentine, nikar.
Tukaj ne. Kaj je to?
177
00:17:30,305 --> 00:17:34,059
V kot vagina? Zakaj to počneš?
Zakaj ljudje to počnejo?
178
00:17:34,142 --> 00:17:36,812
Mir in ljubezen, srči.
-Jezik za zobe, pezde.
179
00:17:36,895 --> 00:17:42,568
Ne vedi se kot kreten.
Dober nastop! -Hvala.
180
00:17:44,027 --> 00:17:48,699
Ne osramoti mamice, prav?
Izkažite se.
181
00:17:51,952 --> 00:17:55,998
Glej me. Dal ti bom znak.
Ena šala bo samo zate. -Prav.
182
00:17:58,458 --> 00:18:00,043
Naravnost na oder.
183
00:18:01,670 --> 00:18:02,838
Na desno.
184
00:18:08,719 --> 00:18:12,222
Lucy, vaš obisk nam je bil
v neizmerno veselje.
185
00:18:12,306 --> 00:18:16,768
Preden odidete, bi rad, da občinstvo
spozna teh 18 krasnih otrok,
186
00:18:16,852 --> 00:18:20,522
ki so igrali v Pod eno streho.
-Bilo bi jim všeč.
187
00:18:20,606 --> 00:18:23,942
So tukaj?
-So. Spoznajte jih!
188
00:18:25,861 --> 00:18:27,738
Pokonci!
189
00:18:28,864 --> 00:18:32,492
Vsak dan zbudimo se ob zori,
190
00:18:32,576 --> 00:18:36,079
če spal bi do poldneva,
pojdi kam drugam.
191
00:18:36,163 --> 00:18:40,042
Kolesarimo, kotalkamo,
kegljamo in se družimo,
192
00:18:40,125 --> 00:18:43,253
zvok naših kitar
pa ni čisto ubran.
193
00:18:43,337 --> 00:18:46,840
Včasih se zdi,
da se vse ponavlja,
194
00:18:46,924 --> 00:18:50,427
vsaka malenkost
povzroča nam skrbi.
195
00:18:50,511 --> 00:18:54,640
Pospravi igrače,
postelji posteljo, odloži telefon.
196
00:18:54,723 --> 00:18:58,018
Zakaj se vedejo kot otroci?
197
00:18:58,101 --> 00:19:01,188
Smo vrt,
ki je poln preglasnih rožic,
198
00:19:01,271 --> 00:19:03,690
in vse so vaše,
199
00:19:03,774 --> 00:19:06,944
moje in naše.
200
00:19:07,027 --> 00:19:10,948
Življenje je igra,
če si dovolj poskočen,
201
00:19:11,240 --> 00:19:16,620
lizika vseh okusov naenkrat.
- Njegova spremljevalka sem.
202
00:19:16,703 --> 00:19:21,333
Tako je življenje, ljubezen je
za vse. Za vas, zame in za nas.
203
00:19:21,416 --> 00:19:25,337
Njegova spremljevalka sem.
-Kot ladja smo na širnem oceanu.
204
00:19:25,420 --> 00:19:28,841
Včasih je miren,
včasih zavalovi.
205
00:19:28,924 --> 00:19:32,803
Takrat vsak pljune v roke,
vsak mali mornar.
206
00:19:32,886 --> 00:19:37,057
S skupnimi močmi
nam bo uspelo.
207
00:19:37,850 --> 00:19:41,228
Na poti sonce bo sijalo,
padal bo dež.
208
00:19:41,311 --> 00:19:47,025
Na vas, na mene,
na vse.
209
00:19:48,652 --> 00:19:52,489
Na vas, na mene,
210
00:19:52,573 --> 00:19:55,325
na nas.
211
00:20:00,122 --> 00:20:03,208
Lance, kako je v Hollywoodu?
-Odlično.
212
00:20:03,292 --> 00:20:08,005
Ravno sem gostoval v Benaceku
z Georgeem Peppardom. -Izvrstno.
213
00:20:08,088 --> 00:20:11,633
Pa ti, Gary? -Prejšnji teden
sem bil v Treh mucah.
214
00:20:11,717 --> 00:20:14,845
V Mačku v klobuku?
-V Treh mucah.
215
00:20:17,639 --> 00:20:22,311
Kako je ime tebi? -Hvala za vprašanje.
Jaz sem Margo. -Zdravo.
216
00:20:24,563 --> 00:20:27,816
Drekač mali! Pezde!
-Kaj sem naredil?
217
00:20:27,900 --> 00:20:31,069
Misliš, da si smešen?
218
00:20:31,153 --> 00:20:35,073
Pred milijoni si me osramotil.
To so moji oboževalci!
219
00:20:35,157 --> 00:20:39,703
Z mano ne boš tako delal!
Oplel si! Zmlela te bom!
220
00:20:41,079 --> 00:20:44,041
Je vse v redu?
-Ni preveč zadovoljna.
221
00:20:44,124 --> 00:20:47,794
Ne. Je ves čas taka?
-Bolj ali manj.
222
00:20:48,212 --> 00:20:51,381
Kako se držiš?
-V redu. -Dobro.
223
00:20:52,424 --> 00:20:56,845
Preobleči se moram.
Se vidiva. -Adijo.
224
00:21:24,998 --> 00:21:28,835
Hvala, William. -Hvala, Vic.
-Kar po stopnicah. Gary?
225
00:21:29,670 --> 00:21:32,422
Gary Valentine. Kaj počneš?
-Vic.
226
00:21:32,506 --> 00:21:35,592
Pri Bestu smo promovirali
Pod eno streho.
227
00:21:35,676 --> 00:21:38,762
Saj res. -Orjaški si.
-Živjo, Gale.
228
00:21:39,429 --> 00:21:44,268
Zelo si zrasel. -Lepo te je videti.
-Pridno ješ zelenjavo.
229
00:21:45,769 --> 00:21:47,187
In akcija.
230
00:21:48,021 --> 00:21:50,524
Novo Searsovo obleko 10 v 1
lahko nosite tako.
231
00:21:55,779 --> 00:21:57,114
Ali tako.
232
00:22:20,596 --> 00:22:24,975
Telovnik oblecite tako. Ali na sedem
drugih načinov. -Odlično. Še znaš.
233
00:22:25,058 --> 00:22:28,687
Hvala, da si prišel, Gary.
-Kako ti gre?
234
00:22:29,104 --> 00:22:33,609
Dobro. Ločen sem in hujšam.
V redu je.
235
00:22:35,027 --> 00:22:39,823
Dobro se držiš. -Hvala.
Bi bral na suho? -Lahko.
236
00:22:41,950 --> 00:22:45,245
In akcija.
-Moj obraz je...
237
00:22:45,329 --> 00:22:47,873
Oprosti. Lahko ponovim?
-Seveda. -Moj...
238
00:22:49,708 --> 00:22:52,669
Moj obraz je gora mozoljev.
Ne vem, kaj naj.
239
00:22:52,753 --> 00:22:57,508
Rez. Zakon!
Še znaš. Izvrstno. -Hvala.
240
00:22:57,591 --> 00:23:02,221
Hvala, Gary. -Lepo vas je bilo videti.
-Tebe tudi. -Adijo, Gary.
241
00:23:54,731 --> 00:23:57,276
Mama, bi pojedla v avtu ali doma?
242
00:24:00,988 --> 00:24:03,574
Bi rad šel domov?
-Pojdiva.
243
00:24:04,032 --> 00:24:06,869
Naj mama spi z otroki?
244
00:24:06,952 --> 00:24:12,124
Ne. Ali pa mora
vsak imeti svojo spalno vrečo.
245
00:24:12,499 --> 00:24:15,502
Ali pa mora vsak imeti
svojo spalno vrečo.
246
00:24:52,456 --> 00:24:53,498
Prosim?
247
00:24:56,126 --> 00:24:59,546
Halo?
-Je Alana doma?
248
00:25:00,088 --> 00:25:01,381
Ja. Kdo kliče?
249
00:25:03,884 --> 00:25:06,470
Lance.
-Samo trenutek.
250
00:25:07,471 --> 00:25:09,181
Alana, Lance kliče.
251
00:25:17,314 --> 00:25:19,983
Halo? Lance?
252
00:25:23,529 --> 00:25:24,530
Halo?
253
00:25:26,490 --> 00:25:27,741
Me slišiš?
254
00:25:29,952 --> 00:25:32,246
Slišim dihanje.
255
00:25:54,393 --> 00:25:55,727
Telefon zvoni.
256
00:27:13,931 --> 00:27:14,973
Lepo.
257
00:27:16,725 --> 00:27:17,726
Lance,
258
00:27:19,728 --> 00:27:22,022
si pripravljen za dobro večerjo?
259
00:27:22,564 --> 00:27:26,818
Zelo. Še enkrat hvala za povabilo.
-Dobro. Čudovito.
260
00:27:28,570 --> 00:27:31,573
Si pripravljen izreči
blagoslov ob kruhu?
261
00:27:32,115 --> 00:27:36,578
Hvala. Vendar moram
spoštljivo odkloniti. Ateist sem.
262
00:27:46,922 --> 00:27:48,257
Jud si.
263
00:27:49,258 --> 00:27:53,011
Drži, rodil sem se v tej veri,
264
00:27:53,095 --> 00:27:56,306
toda moja osebna pot
me je popeljala v ateizem.
265
00:27:56,932 --> 00:28:00,018
Ko vidim trpljenje na svetu,
ne verjamem, da bog obstaja.
266
00:28:00,519 --> 00:28:04,147
Vietnam.
Z vsem dolžnim spoštovanjem,
267
00:28:04,231 --> 00:28:07,150
ne morem izreči blagoslova.
Ampak hvala.
268
00:28:13,282 --> 00:28:14,908
Kakšen je tvoj penis?
269
00:28:16,743 --> 00:28:17,703
Kaj?
270
00:28:19,454 --> 00:28:22,124
Kakšen je tvoj penis?
271
00:28:24,501 --> 00:28:27,045
Kot vsak, bi rekel.
272
00:28:28,338 --> 00:28:29,840
Je obrezan?
273
00:28:31,383 --> 00:28:35,345
Je.
-Potem si Jud!
274
00:28:38,432 --> 00:28:42,102
Zakaj si to naredil?
Mogoče bi postal moj fant.
275
00:28:42,186 --> 00:28:45,397
Takega bedaka
ne boš vodila na večerjo za sabat.
276
00:28:45,480 --> 00:28:48,317
Ateist je, igralec in slaven.
277
00:28:48,400 --> 00:28:52,946
Je Jud? -Odpeljal bi me od tod!
Este, sploh me ne glej.
278
00:28:53,030 --> 00:28:57,618
Ves čas me gledaš. Kaj delaš?
-Ničesar nisem rekla. -Kaj razmišljaš?
279
00:28:57,701 --> 00:29:01,580
"Este sem. Delam pri mami in očetu.
Popolna sem. Nepremičninarka.
280
00:29:01,663 --> 00:29:05,250
Alana nima urejenega življenja.
V hišo vodi butaste fante."
281
00:29:05,834 --> 00:29:08,754
Mislim... -Vedela sem,
da tako razmišljaš.
282
00:29:08,837 --> 00:29:12,549
Ves čas razmišljaš, razmišljevalka.
Samo razmišljaš.
283
00:29:20,891 --> 00:29:24,561
Nehaj se ves čas prepirati z vsemi.
-Odjebi, Danielle.
284
00:29:54,132 --> 00:29:57,970
Zdravo, srček. Želiš?
-Kaj je to?
285
00:29:59,012 --> 00:30:03,600
Postelja iz vode, ljubček.
Kako ti je ime?
286
00:30:04,309 --> 00:30:07,020
Gary.
-Gary...
287
00:30:08,230 --> 00:30:12,401
Pridi, pobliže si jo oglej.
Ne grize.
288
00:30:22,494 --> 00:30:23,745
Pridi, srček.
289
00:30:36,175 --> 00:30:37,676
Je fina, ne?
290
00:30:40,971 --> 00:30:42,222
Skoči gor.
291
00:30:49,438 --> 00:30:50,814
Razkomoti se.
292
00:30:57,487 --> 00:31:01,909
Koliko stane?
-69,95 $.
293
00:31:02,367 --> 00:31:04,953
Ti je všeč? Si navdušen?
294
00:31:05,537 --> 00:31:08,457
Nihče več ne bo spal
na vzmetnici.
295
00:31:08,999 --> 00:31:12,085
Zastarele so. Za zadrgnjence.
296
00:31:13,420 --> 00:31:17,257
Jih veliko prodate?
-Ne, ti si moj prvi kupec.
297
00:31:18,133 --> 00:31:23,430
Kako dolgo so že na trgu?
-Šele par dni. Skrajno moderne so.
298
00:31:23,972 --> 00:31:27,851
Vrhunska tehnologija
za spanje in sanje.
299
00:31:28,727 --> 00:31:30,729
Tekoče razkošje.
300
00:31:31,813 --> 00:31:33,774
S tem lahko očaraš prijateljico.
301
00:31:56,797 --> 00:32:02,010
Kako zgoraj jé? Naj pride dol.
Pokliči ga ali pripelji.
302
00:32:02,094 --> 00:32:04,221
Pridite.
-Pokliči Vincea.
303
00:32:04,638 --> 00:32:09,601
Najstniški sejem še ni odprt.
Sveta nebesa.
304
00:32:11,436 --> 00:32:13,897
Res ne vem, zakaj prihajam sem.
305
00:32:14,940 --> 00:32:19,862
Nihče me ne posluša.
-Sonny in Cher. -Sonnyja ne bo.
306
00:32:20,988 --> 00:32:24,908
Nihče se ne ozira name.
-Ni še odprto. Ničesar se ne dotikajte.
307
00:32:25,951 --> 00:32:29,079
Ni še odprto.
-Ste pravi Herman Munster?
308
00:32:29,162 --> 00:32:31,206
Ni odprto. Ja, pravi sem.
309
00:32:31,290 --> 00:32:35,460
Ampak ne smete še noter.
Poberite se.
310
00:32:42,801 --> 00:32:46,972
Odlično idejo imam. -V redu.
-Vzel sem očetovo pipo.
311
00:32:47,055 --> 00:32:50,893
Strankam bi morali ponujati travo,
da bi jih več kupilo vodno posteljo.
312
00:32:51,351 --> 00:32:55,731
Res ni neumno.
Bi prinesel luči iz avta? Hvala.
313
00:33:00,986 --> 00:33:03,739
Čudaki. Naj vidim...
314
00:33:05,073 --> 00:33:08,869
Tacov minimoto. Črna luč.
315
00:33:09,494 --> 00:33:13,957
Fotografska kabina.
V redu, prodajmo nekaj postelj.
316
00:33:15,125 --> 00:33:19,171
Tako, zvezda si. Čarobno.
317
00:33:19,254 --> 00:33:21,548
Glavo sem, glej tja.
318
00:33:24,009 --> 00:33:29,139
Krasno.
Tja glej. Roko takole.
319
00:33:29,681 --> 00:33:33,101
Kdo bi rad zaslovel?
320
00:33:33,185 --> 00:33:36,939
Samo uganite... -Ej, Gary.
Vem, kje lahko najdem LSD.
321
00:33:37,022 --> 00:33:42,611
Bi bil boljši od trave?
-Ne, ne. Drži se trave.
322
00:33:43,779 --> 00:33:49,368
Sta bili kdaj pri morju? -Seveda.
-Vesta, kako ležanje na vodi sprošča?
323
00:33:49,910 --> 00:33:53,664
Ležanje na vodi? -Z vodno posteljo
Mokra rit je lahko vsako noč tako.
324
00:33:54,623 --> 00:33:56,250
Še naprej energično, Kiki.
325
00:34:14,268 --> 00:34:18,063
Zdravo, krasotica.
-Zdravo, lepotec.
326
00:34:20,148 --> 00:34:24,987
Pogosto prihajaš sem?
-Ne, ker nisem najstnica.
327
00:34:25,904 --> 00:34:28,155
Za prijateljico JoJo
prodajam uhane.
328
00:34:30,534 --> 00:34:33,244
Je tvoja rit vlažna?
Slabo spiš?
329
00:34:34,663 --> 00:34:36,206
Če si že omenil...
330
00:34:38,500 --> 00:34:39,960
Težave s fantom?
331
00:34:42,921 --> 00:34:46,925
Nimam fanta.
Torej nimam težav.
332
00:34:50,637 --> 00:34:51,762
Dobro.
333
00:34:53,347 --> 00:34:57,269
Naj ti predstavim največji izum
za spanje od iznajdbe vzmeti.
334
00:35:01,231 --> 00:35:03,775
Te sem že videla. Odbite so.
335
00:35:05,402 --> 00:35:08,447
Živjo, Kiki.
-Živjo, Alana. Kaj pa ti tu?
336
00:35:08,864 --> 00:35:13,535
K temu Davidu Cassidyju
sem prišla. Pa ti? -Delam zanj.
337
00:35:14,244 --> 00:35:15,454
Tako?
338
00:35:16,872 --> 00:35:20,542
Koliko je vseh pik? -Kdo ve?
Po mojem jih nihče ni preštel.
339
00:35:23,378 --> 00:35:27,132
Gary!
-Kaj se dogaja? Policista?
340
00:35:27,966 --> 00:35:31,136
Kaj je... -Gary!
-Kaj... -Gary, ne!
341
00:35:31,220 --> 00:35:34,306
Gotovo je pomota.
Kaj si naredil?
342
00:35:34,389 --> 00:35:37,726
Kaj sem naredil? -Otrok je še.
-Nedolžen sem, prisežem.
343
00:35:37,809 --> 00:35:41,230
Pravice ima! Pokažita znački.
-Kaj sem naredil?
344
00:35:41,313 --> 00:35:44,566
Takoj vaju bom prijavila načelniku.
345
00:35:45,234 --> 00:35:50,906
Kam ga peljeta?
Ne skrbi, našla te bom.
346
00:35:56,787 --> 00:36:01,500
Umor. Osumljenec ima modro srajco
in daljše rjave lase. Oborožen je.
347
00:36:03,961 --> 00:36:04,878
Pizda.
348
00:36:07,548 --> 00:36:09,466
Odjebite, najstniki!
349
00:36:10,008 --> 00:36:14,096
Osumljenec beži po Vinu na jug,
zavil je na Selmo in na Argyle.
350
00:36:14,179 --> 00:36:18,058
Nato levo na Palladium.
Modra srajca, bele hlače, belec,
351
00:36:18,141 --> 00:36:22,646
star 16 let, dolgi rdečerjavi lasje.
-Šele prihodnji mesec bom star 16.
352
00:36:22,729 --> 00:36:25,482
V zapor greš. Za umor.
353
00:36:27,025 --> 00:36:28,861
Lepo se imej v Attici, pezde.
354
00:37:09,860 --> 00:37:11,111
Je to on?
355
00:37:12,404 --> 00:37:14,615
Ni pravi.
-Pridi.
356
00:37:59,326 --> 00:38:00,369
Pridi.
357
00:38:02,538 --> 00:38:04,498
Pridi že!
358
00:38:05,958 --> 00:38:09,920
Kaj čakaš? Pridi.
Pridi, no!
359
00:38:17,427 --> 00:38:18,428
Pridi!
360
00:38:42,619 --> 00:38:43,787
Kaj si naredil?
361
00:38:45,455 --> 00:38:49,293
Si koga umoril?
Si imel pri sebi mamila?
362
00:38:50,127 --> 00:38:51,545
Kaj si naredil, Gary?
363
00:39:39,218 --> 00:39:42,763
Mokra rit zveni tako,
kot bi se nekdo posral v hlače.
364
00:39:46,600 --> 00:39:49,436
Vem.
-In to ni dobro.
365
00:39:50,938 --> 00:39:53,899
Samo vam se zdi smešno.
Tisti, ki kupuje posteljo,
366
00:39:53,982 --> 00:39:57,528
noče pomisliti na drek,
polne plenice ali polne hlače.
367
00:39:58,111 --> 00:39:59,947
Postelja ni samo za spanje.
368
00:40:00,531 --> 00:40:03,992
S tem verjetno misliš,
da je tudi za seks.
369
00:40:04,076 --> 00:40:09,081
Mokra rit nikogar ne vzburi.
-Te ne? -Ne.
370
00:40:13,669 --> 00:40:17,422
Zdaj vsi govorijo o vodnih posteljah.
Upravičeno.
371
00:40:17,506 --> 00:40:22,970
Vodna postelja je največji napredek
v spanju od izuma vzmeti.
372
00:40:23,053 --> 00:40:26,765
Če razmišljate o njej,
vam jo dostavijo domov.
373
00:40:26,849 --> 00:40:30,352
Pokličite največjega proizvajalca
Pacific Waterbeds,
374
00:40:30,435 --> 00:40:34,731
ki ponuja orjaške postelje
Debeli Bernie. Izvrstno ime.
375
00:40:35,274 --> 00:40:38,777
100 $ vredno posteljo, 180 cm,
dobite že za 39,95 $.
376
00:40:38,861 --> 00:40:43,073
Pohitite in si za 39,95 $
zagotovite Debelega Bernieja.
377
00:40:43,156 --> 00:40:48,579
Pokličite 451-3631
in dostavili vam ga bodo do vrat.
378
00:40:48,662 --> 00:40:52,499
V 10 dneh ga lahko vrnete.
Vaša ljubezen vas bo še bolj ljubila.
379
00:40:52,583 --> 00:40:55,377
Kdorkoli že je.
Morda imate dve ali tri.
380
00:40:55,460 --> 00:40:58,964
Če ne veste,
kako bi izrazili ljubezen,
381
00:40:59,047 --> 00:41:02,968
jo pokažite z Debelim Berniejem.
Še sebe boste imeli raje.
382
00:41:03,051 --> 00:41:07,639
Mogoče se hočete sami ugnezditi
na svoji vodni postelji.
383
00:41:07,723 --> 00:41:09,600
To je narcisoidno.
384
00:41:09,683 --> 00:41:13,020
Poslušate KPPC Pasadena.
Sledijo The Doors.
385
00:41:25,949 --> 00:41:30,204
Debeli Bernie. Želite?
Izvrstno. -Drek.
386
00:41:33,332 --> 00:41:36,251
Pacific Waterbeds predstavlja
Debelega Bernieja. Želite?
387
00:41:41,465 --> 00:41:44,051
Zdravo, Gene.
-Kaj imate danes?
388
00:41:44,134 --> 00:41:46,720
Zdravo, Gene.
-Samo nekaj škatel.
389
00:42:31,390 --> 00:42:32,474
Drekači!
390
00:42:37,855 --> 00:42:38,814
Primi.
391
00:42:42,234 --> 00:42:45,612
20, 25, 30. Samo 30.
-Jaz imam 400.
392
00:42:45,696 --> 00:42:50,742
150... -400... Če imaš ti...
Kaj pa petaki?
393
00:42:50,826 --> 00:42:53,704
Tu je 50.
-5, 10, 15, 20, 25, 30.
394
00:42:53,787 --> 00:42:57,749
Tukaj je 21.
-Koliko je v drobižu? -Mogoče 19.
395
00:42:58,542 --> 00:43:03,505
Ni najboljši začetek.
-Ne, 21 imamo. -Samo 19.
396
00:43:06,592 --> 00:43:08,760
Debeli Bernie...
397
00:43:09,887 --> 00:43:13,974
Spodaj je drobno.
Preveč Debelih Berniejev.
398
00:43:14,933 --> 00:43:17,477
Saj je lahko drobno.
Nič hudega.
399
00:43:19,813 --> 00:43:21,148
Potem...
400
00:43:22,524 --> 00:43:24,109
Poskusimo...
401
00:43:30,991 --> 00:43:35,871
Si levičarka?
-Ja. Nisi vedel?
402
00:43:35,954 --> 00:43:39,374
Ne. Še nobenega levičarja
nisem srečal.
403
00:43:40,959 --> 00:43:42,044
Res?
404
00:43:45,339 --> 00:43:47,633
Debeli Bernie
405
00:43:48,592 --> 00:43:51,470
Gary! Glej ga.
-Jerry. Lepo te je videti.
406
00:43:51,553 --> 00:43:54,515
Kako gre? -Lepo te je videti.
-Pozdravljeni, Mioko.
407
00:43:54,598 --> 00:43:57,893
Ne, Mioko je odšla.
To je moja nova žena Kimiko.
408
00:43:58,602 --> 00:44:02,105
Zdravo, Kimiko. -Lepa kot slika.
In kdo je ta lepotička?
409
00:44:02,606 --> 00:44:06,485
Moja prijateljica Alana.
-Pozdravljena. -Poslovna partnerka.
410
00:44:06,568 --> 00:44:08,612
Me veseli.
-V veselje mi je.
411
00:44:10,614 --> 00:44:12,950
Rad bi se pogovoril o tem...
-Trenutek.
412
00:44:13,033 --> 00:44:17,037
Naredimo, kot se spodobi.
Sedimo in najprej nekaj spijmo.
413
00:44:17,621 --> 00:44:19,748
Meni je prav.
-Izvolita. -Hvala, Jerry.
414
00:44:23,877 --> 00:44:27,381
Gary, rad te imam.
Zelo rad bi ti pomagal.
415
00:44:27,464 --> 00:44:30,884
Ampak tole ni primerno
za mojo restavracijo.
416
00:44:30,968 --> 00:44:35,389
Japonska je, vodne postelje
pa so izključno ameriške.
417
00:44:36,348 --> 00:44:39,726
Kimiko, kaj praviš
na to vodno posteljo?
418
00:44:46,692 --> 00:44:50,904
Kaj je rekla?
-Težko rečem. Ne znam japonsko.
419
00:44:50,988 --> 00:44:55,951
Rad bi pomagal. Lahko pomagam,
ne da bi bilo tole v lokalu?
420
00:45:05,085 --> 00:45:06,461
Živjo, Alana.
421
00:45:07,880 --> 00:45:09,173
Ej, Frisbee.
422
00:45:10,757 --> 00:45:14,469
Delaš tukaj?
-Žal. Kaj počneš ti?
423
00:45:15,679 --> 00:45:19,141
Prijatelju pomagam prodajati
vodne postelje. -Garyju?
424
00:45:19,224 --> 00:45:21,435
Ja. Ga poznaš?
-Ja. Obožujem ga.
425
00:45:22,811 --> 00:45:26,148
Obožuješ? Od kod ga poznaš?
426
00:45:26,231 --> 00:45:31,445
Redno prihaja. Jerryjev prijatelj je.
-Ja. -Srčkan grebator.
427
00:45:33,447 --> 00:45:36,116
Pa tudi pameten
in dober poslovnež.
428
00:45:38,118 --> 00:45:39,828
Še delaš v Tiny Toes?
429
00:45:40,871 --> 00:45:43,123
Ne, z Garyjem sva partnerja.
430
00:45:43,832 --> 00:45:46,251
Rokometaš.
431
00:45:48,253 --> 00:45:50,130
Te je prosil,
da mu ga vržeš na roke?
432
00:45:51,507 --> 00:45:56,178
Ves čas prosi.
-Dobro. Predajam ti štafeto.
433
00:46:01,183 --> 00:46:05,521
Se vidiva, Frisbee.
-Prav. Pozdravi sestri.
434
00:46:16,573 --> 00:46:21,954
Občutek lahko opišem
kot mehak gobast počasen trampolin,
435
00:46:22,037 --> 00:46:26,625
ki ne odbija premočno.
-Naj bo bolj seksi.
436
00:46:26,708 --> 00:46:29,545
Ne morem...
Ni razstavljenega modela?
437
00:46:30,045 --> 00:46:33,298
Ne. Če kupite posteljo
in vam ni všeč, vrnemo denar.
438
00:46:33,382 --> 00:46:36,969
Bolj seksi govori. Ne bo kupil.
-Mogoče bom še poklical.
439
00:46:37,052 --> 00:46:40,514
Ne spusti ga.
-Kako vam je ime? -Ted.
440
00:46:41,640 --> 00:46:43,433
Ted.
-Ja.
441
00:46:44,601 --> 00:46:47,229
Krasno ime.
-V redu.
442
00:46:47,896 --> 00:46:50,065
Jaz sem Alana.
-Zdravo, Alana.
443
00:46:50,566 --> 00:46:53,318
Lahko pridem montirat posteljo?
-Kaj?
444
00:46:53,694 --> 00:46:59,116
Pokazala bi, kako deluje.
Valuje podobno kot morje.
445
00:47:00,284 --> 00:47:02,244
Znotraj je mokra.
446
00:47:03,036 --> 00:47:06,540
Malo se je treba navaditi,
ampak ko ležete nanjo,
447
00:47:07,374 --> 00:47:10,085
ne boste nič več spraševali.
448
00:47:10,168 --> 00:47:14,381
Prodali ste posteljo, Alana.
Kdaj jo lahko pripeljete?
449
00:47:14,464 --> 00:47:16,425
Zagnani ste.
450
00:47:17,342 --> 00:47:20,345
Počakati moram do konca službe.
-Tako?
451
00:47:20,429 --> 00:47:24,474
Ja. Šef me ves dan priganja.
452
00:47:25,058 --> 00:47:27,895
Povejte Debelemu Bernieju,
da imate drugo delo.
453
00:47:27,978 --> 00:47:32,065
Debeli Bernie je zloba.
-Sliši se že tak.
454
00:47:32,149 --> 00:47:34,359
Ves čas me ima zaprto notri.
455
00:47:35,736 --> 00:47:37,571
Ampak veste, kaj?
-Kaj?
456
00:47:38,030 --> 00:47:41,992
Vem, da boste navdušeni
nad našo mokro posteljo.
457
00:47:42,743 --> 00:47:46,163
Veste, kaj ima zraven?
-Kaj? -Leseno vzglavje.
458
00:47:46,246 --> 00:47:51,001
Les je močan.
Ob steni štrli naravnost pokonci.
459
00:47:51,084 --> 00:47:53,503
Super.
-Nimamo lesenih vzglavij.
460
00:47:53,962 --> 00:47:58,133
Predala vas bom sodelavcu Kirku,
da vzame vaše podatke.
461
00:47:58,217 --> 00:48:02,513
Vidiva se pri vas doma.
Hvala za klic. Lep dan.
462
00:48:03,055 --> 00:48:06,058
Kaj delaš? Nimamo postelj.
-Priskrbimo jih.
463
00:48:06,141 --> 00:48:10,062
Voda v vrečki je vodni balon.
Z okvirjem pa je postelja.
464
00:48:10,145 --> 00:48:12,648
Pojdimo na žago...
-Preveč improviziraš.
465
00:48:12,731 --> 00:48:17,861
Hotel si, da je bolj seksi.
-Ne pa, da zlezeš v njegovo posteljo.
466
00:48:17,945 --> 00:48:20,614
Povedala sem ti,
da dobro igram.
467
00:48:20,697 --> 00:48:24,993
Ne govori, naj bo bolj seksi,
ker bodo potem vsi potrebni.
468
00:48:25,953 --> 00:48:31,542
Imamo svoje sanje in ideje.
Zato bomo...
469
00:48:31,625 --> 00:48:37,381
Reci ja. Karkoli bo vprašala.
Znaš peti? Ja.
470
00:48:37,464 --> 00:48:42,469
Znaš plesati? Ja.
-Znam peti in plesati. -Vem.
471
00:48:43,053 --> 00:48:48,350
Če te bo vprašala, ali znaš nekaj,
česar mogoče ne znaš, reci ja.
472
00:48:48,433 --> 00:48:51,311
Ko dobiš vlogo,
se lahko naučiš.
473
00:48:53,105 --> 00:48:57,276
Na vse odgovori ja.
474
00:48:57,359 --> 00:48:59,278
Samo reci ja.
-Prav, razumem.
475
00:49:00,362 --> 00:49:02,030
Živjo, Janice.
-Zdravo, Gary.
476
00:49:03,115 --> 00:49:05,033
Mary.
-Srček.
477
00:49:08,495 --> 00:49:14,293
Gary pravi, da si študirala
v Everywoman's Villageu pri Farmerju.
478
00:49:14,376 --> 00:49:20,215
Ja. -Z mladimi igralci je izvrsten.
Čudeže dela.
479
00:49:25,470 --> 00:49:27,014
Topel nasmeh imaš.
480
00:49:28,265 --> 00:49:31,518
To je zelo udarno.
481
00:49:33,312 --> 00:49:36,857
In izrazito judovski nos.
482
00:49:37,691 --> 00:49:40,694
Zdaj prihaja v modo.
483
00:49:40,777 --> 00:49:44,239
Vse več judovskih deklet
prihaja k meni.
484
00:49:45,073 --> 00:49:46,700
Res? Krasno.
485
00:49:53,999 --> 00:49:54,958
Ne.
486
00:50:00,339 --> 00:50:01,548
Ne.
487
00:50:09,723 --> 00:50:11,016
Ne!
488
00:50:15,687 --> 00:50:17,064
Pozdravi Tatum.
489
00:50:18,857 --> 00:50:22,528
Si športna?
Precej čvrsto telo imaš. -Ja.
490
00:50:22,986 --> 00:50:26,323
Znaš jezditi?
-Ja.
491
00:50:27,658 --> 00:50:30,452
Se znaš mečevati?
-Ja, znam.
492
00:50:32,329 --> 00:50:33,997
Košarka?
-Ja.
493
00:50:34,081 --> 00:50:36,625
Bejzbol? -Ja.
-Nogomet? -Ja.
494
00:50:38,669 --> 00:50:42,714
Obvladaš še kakšen šport
ali kaj drugega?
495
00:50:43,757 --> 00:50:45,259
Trenirala sem krav mago.
496
00:50:47,469 --> 00:50:50,055
Ne vem, kaj je to. Kaj je?
497
00:50:50,889 --> 00:50:53,892
Izraelska borilna veščina.
Uporabljajo jo v spopadih.
498
00:50:53,976 --> 00:50:56,228
Oče je bil v vojski.
Vsi jo obvladamo.
499
00:50:58,897 --> 00:51:02,818
Torej lahko rečemo,
da je nekakšen karate.
500
00:51:04,027 --> 00:51:06,655
Bolj "kako s pisalom
človeku iztakniti oko".
501
00:51:10,826 --> 00:51:14,371
Borka si, ne?
To mi je všeč.
502
00:51:16,331 --> 00:51:17,499
Vidim, da si.
503
00:51:18,959 --> 00:51:22,671
Hotela si se mi predstaviti
kot lepotička,
504
00:51:23,255 --> 00:51:25,174
ampak spominjaš me
505
00:51:28,260 --> 00:51:29,553
na psa.
506
00:51:30,512 --> 00:51:33,599
Na angleškega pitbula.
507
00:51:35,434 --> 00:51:39,605
S seksapilom in...
508
00:51:41,398 --> 00:51:43,442
Izrazito judovskim nosom.
509
00:51:47,237 --> 00:51:51,658
Govoriš še kakšen jezik
poleg angleščine? -Hebrejsko.
510
00:51:51,742 --> 00:51:54,703
Poleg hebrejščine.
-Oprostite.
511
00:51:56,205 --> 00:51:57,289
Špansko.
512
00:51:59,374 --> 00:52:00,250
Francosko.
513
00:52:03,128 --> 00:52:04,087
Latinsko.
514
00:52:07,841 --> 00:52:09,009
In portugalsko.
515
00:52:22,898 --> 00:52:25,317
Bi bila pripravljena delati
zgoraj brez? -Ja.
516
00:52:27,069 --> 00:52:28,111
Ne.
517
00:52:31,532 --> 00:52:35,619
Brez golote
se ti bo izmaknilo veliko dela.
518
00:52:37,746 --> 00:52:42,000
V filmu bi se slekla, z mano se pa
ne bi mečkala? Vsem bi kazala joške,
519
00:52:42,084 --> 00:52:45,462
samo meni ne?
-Rekel si, naj rečem ja. -Na to ne.
520
00:52:45,546 --> 00:52:48,173
Nisem vedela, kaj naj rečem.
-Ne!
521
00:52:49,967 --> 00:52:54,555
Za vlogo bi se slekla.
Igralke se ves čas slačijo pred kamero.
522
00:52:54,638 --> 00:52:58,517
Kaj ti ni prav?
-V filmih je preveč golote.
523
00:52:58,600 --> 00:53:04,815
In prijatelja sva, Alana.
V filmu bi pokazala joške, meni pa ne.
524
00:53:04,898 --> 00:53:08,610
Zakaj ne rečeš vrstnici,
naj ti jih pokaže? -Ker prosim tebe!
525
00:53:43,854 --> 00:53:46,148
Bi res rad videl moje joške?
-Ja.
526
00:53:49,193 --> 00:53:50,903
Kje je Greg?
-V svoji sobi.
527
00:54:10,339 --> 00:54:11,673
Se jih lahko dotaknem?
528
00:54:13,592 --> 00:54:14,635
Ne.
529
00:54:16,470 --> 00:54:19,681
Če boš komu povedal,
ne bom nikoli več govorila s tabo.
530
00:54:20,974 --> 00:54:22,100
Jutri se vidiva.
531
00:54:34,279 --> 00:54:37,199
Je čudno, da se družim z Garyjem
in njegovimi prijatelji?
532
00:54:43,539 --> 00:54:44,456
Ne.
533
00:54:49,044 --> 00:54:50,337
Meni se zdi čudno.
534
00:54:57,052 --> 00:54:58,804
Tako je, kot misliš, da je.
535
00:55:03,267 --> 00:55:06,562
Mislim, da je čudno,
da se družim z Garyjem in 15-letniki.
536
00:55:17,614 --> 00:55:19,199
Veliko odprtje
537
00:55:22,995 --> 00:55:25,956
Si zadovoljen?
-Sem. Si ti?
538
00:55:26,748 --> 00:55:29,334
Če si ti, sem tudi jaz.
-Seveda sem.
539
00:55:30,043 --> 00:55:32,421
Krasna si.
-Res?
540
00:55:42,848 --> 00:55:47,603
Najboljši vinil.
Mehek pristanek, kot piše.
541
00:55:47,686 --> 00:55:51,732
Kar odplavaš.
Izvrstna je za hrbet in vrat.
542
00:55:52,316 --> 00:55:55,027
Arabski vinil je najboljši.
543
00:55:55,110 --> 00:56:00,324
Nič ga ne prebije.
Testirali smo ga v najhujših razmerah.
544
00:56:00,407 --> 00:56:04,286
To je naš Veliki Bernie.
Model Trden spanec.
545
00:56:05,412 --> 00:56:09,833
Klasičen dizajn, ki ga posnemajo
vse druge postelje. Umirite se.
546
00:56:09,917 --> 00:56:14,671
Ne ruvajte se. -Njej je všeč vreča,
vi pa potrebujete Velikega Bernieja.
547
00:56:25,557 --> 00:56:28,769
Sue Pomerantz.
-Gary Valentine.
548
00:56:31,188 --> 00:56:33,899
To je Arabska noč.
549
00:56:33,982 --> 00:56:38,153
Najboljši model
iz 100-odstotnega arabskega vinila.
550
00:56:38,237 --> 00:56:40,989
Osebno ležišče Debelega Bernieja.
551
00:56:41,073 --> 00:56:45,702
Njegovo ima grelnik, vzglavje,
pepelnike in svetilko.
552
00:56:46,995 --> 00:56:50,707
In če zaspi,
ko kadi na vodni postelji?
553
00:56:50,791 --> 00:56:55,587
Dobro vprašanje. Voda je premrzla,
da bi cigareta prežgala posteljo.
554
00:56:55,671 --> 00:57:00,926
Domiselno. Torej je mrzla.
-Poleti je, pozimi pa ni.
555
00:57:01,009 --> 00:57:05,222
Tukaj je Pristanek,
prav tako iz arabskega vinila.
556
00:57:05,305 --> 00:57:08,934
Dobrodošli pri Debelem Bernieju.
Sedite na vrečo.
557
00:57:10,060 --> 00:57:13,272
Vodne postelje
in vreče Debelega Bernieja.
558
00:57:13,355 --> 00:57:16,859
Dobrodošli pri Debelem Bernieju.
Pozdravljeni.
559
00:57:17,901 --> 00:57:21,738
Dobrodošli. -Imajo certifikat UL.
Lahko mu verjameš.
560
00:57:22,197 --> 00:57:27,494
Živjo. Kdo je to, Gary?
Živjo, jaz sem poslovodkinja.
561
00:57:28,203 --> 00:57:31,540
Alana.
-Alana, Sue. Sue, Alana.
562
00:57:31,623 --> 00:57:35,878
Zdravo. Me veseli.
-Te lahko za hipec ukradem?
563
00:57:35,961 --> 00:57:40,048
Da mi poveš, kako naj
zapišemo naročila. -Takoj pridem.
564
00:57:41,300 --> 00:57:45,012
Kmalu moram izvedeti,
da ne bo napak.
565
00:57:45,095 --> 00:57:48,182
Saj nočeš, da že prvi dan
zamočimo, ne? -Takoj bom.
566
00:57:53,020 --> 00:57:56,523
Je vse v redu?
-Seveda. -Je tvoja punca?
567
00:57:56,607 --> 00:58:00,652
Ne, ni. Se ti zdi, da je?
-Malo pa že.
568
00:58:01,486 --> 00:58:06,450
Ne. Dela zame.
Bila je moja varuška. Pojdiva sem...
569
00:58:33,894 --> 00:58:37,481
Zadeta sem.
Kirk me je zakadil.
570
00:58:40,150 --> 00:58:42,653
V redu.
-Srečna sem, Gary.
571
00:58:44,154 --> 00:58:48,367
Čestitam.
Skupaj nama je uspelo, ne?
572
00:58:48,450 --> 00:58:51,620
Ja, je.
-Si zadovoljen?
573
01:01:01,833 --> 01:01:03,835
Vrni se, piška!
574
01:01:14,137 --> 01:01:16,682
Prosim? Kaj, mater?
575
01:01:24,648 --> 01:01:29,486
Alana.
-Mavrica, zame si popolna skrivnost.
576
01:01:29,570 --> 01:01:31,321
Ničesar ne vem o tebi.
577
01:01:32,114 --> 01:01:37,661
Ne vem, kdo so tvoji prijatelji,
ali imaš starše, ali si v težavah.
578
01:01:39,621 --> 01:01:41,164
Lahko mi poveš.
579
01:01:42,708 --> 01:01:44,751
Nobene skrivnosti ni, Frankie.
580
01:01:46,753 --> 01:01:49,798
Prihajam iz Intercoursa
v Pensilvaniji.
581
01:01:49,882 --> 01:01:53,468
Vem, vse šale sem že slišala.
-Nič nisem rekel.
582
01:01:54,136 --> 01:01:58,223
To še ni vse.
Na poti tja se pelješ skozi Faithful.
583
01:01:59,057 --> 01:02:01,351
Breme je verjetno težko.
584
01:02:04,438 --> 01:02:06,440
Starša sta mrtva.
585
01:02:07,774 --> 01:02:13,322
Pred petimi leti sta umrla
v prometni nesreči. Bila sta prijetna.
586
01:02:14,364 --> 01:02:16,783
V Intercoursu se nič ne dogaja.
587
01:02:18,285 --> 01:02:20,746
Zato sem takoj po maturi
588
01:02:20,829 --> 01:02:24,499
s torbo in kitaro prišla
v Kalifornijo.
589
01:02:27,419 --> 01:02:31,798
In režemo.
-Čudovito. -Hvala, Alana.
590
01:02:32,799 --> 01:02:38,180
Tu piše, da znaš jezditi. -Ja.
-In da govoriš portugalsko.
591
01:02:40,224 --> 01:02:45,103
Mavrica obožuje konje in lokostrelstvo.
To je podzgodba, ki jo razvijamo.
592
01:02:45,187 --> 01:02:51,360
Igralka, ki jo bomo izbrali,
mora to obvladati. -Ja, oboje znam.
593
01:02:53,195 --> 01:02:55,656
Hvala, da si prišla, Alana.
594
01:02:56,031 --> 01:02:59,493
Zdi se mi, da sem bil 10 minut
z Mavrico. Ni res, Jack?
595
01:03:00,619 --> 01:03:03,872
Vsekakor.
-Hvala, g. Holden.
596
01:03:08,418 --> 01:03:13,715
Veš... Spominjaš me na Grace.
597
01:03:17,177 --> 01:03:18,262
Kelly?
598
01:03:31,608 --> 01:03:34,736
G. Holden, še en martini?
599
01:03:35,237 --> 01:03:39,241
Ja, prosim. Bi še enega?
-Prav.
600
01:03:40,033 --> 01:03:41,118
Tri prinesite.
601
01:03:42,411 --> 01:03:46,874
Prvič pijem martini.
Dober je.
602
01:03:50,669 --> 01:03:54,756
Džungla. Tam najbolj pride
na dan moj pravi jaz.
603
01:03:56,425 --> 01:04:00,137
Ne v tej džungli. V Afriki.
604
01:04:02,764 --> 01:04:04,266
Ja, v Afriki.
605
01:04:04,892 --> 01:04:09,313
Dva moja najboljša črna prijatelja
so v Kongu obglavili.
606
01:04:10,647 --> 01:04:13,650
Zaupal ti bom stvari,
ki jih nikomur nisem povedal.
607
01:04:17,154 --> 01:04:19,615
Samo ne vprašaj
o Kuala Lumpurju.
608
01:04:22,910 --> 01:04:26,663
Je to dialog ali resnica?
609
01:04:29,833 --> 01:04:31,835
Nežen deklič si.
610
01:04:33,670 --> 01:04:34,922
Res si Mavrica.
611
01:04:36,590 --> 01:04:37,925
Judinja sem.
612
01:04:40,302 --> 01:04:41,678
Kaj je smešno?
613
01:04:44,598 --> 01:04:49,186
Če je pa res.
-Je to prekleti Rex Blau?
614
01:04:49,937 --> 01:04:53,607
Kdo me omenja?
-Tukaj sem. Blau!
615
01:04:56,193 --> 01:04:59,154
Jack!
-Počakaj, da ga spoznaš.
616
01:05:00,364 --> 01:05:03,659
Frdamani Jack Holden!
617
01:05:04,201 --> 01:05:07,454
Pizdun peklenski, pridi sem.
618
01:05:07,538 --> 01:05:13,502
Bleščeči zlati
visoki ceneni klinc!
619
01:05:13,585 --> 01:05:17,297
Marička. -Res te je lepo videti.
-Glej ga...
620
01:05:20,551 --> 01:05:23,679
Uganil bom
katerihkoli šest številk.
621
01:05:23,762 --> 01:05:28,141
Misliš na 6, 3, 4, 5...
622
01:05:28,809 --> 01:05:32,688
Henri! -Vedno sem te vesel.
-Tudi jaz tebe. -Kako? Boš ostal?
623
01:05:32,771 --> 01:05:36,775
Odlično. Ja.
-Hrano lahko tudi odneseš.
624
01:05:42,030 --> 01:05:44,157
Zgodba se zanimivo razvija.
625
01:05:45,117 --> 01:05:50,080
Ne povzročaj težav, prosim. -Ne bom.
Tail o' the Cock mi je pri srcu.
626
01:05:50,163 --> 01:05:53,083
Ostal bom.
Mizo za štiri. Številka 38?
627
01:05:53,166 --> 01:05:56,503
Nocoj raje izberi drugo.
-Mizo 38.
628
01:05:56,587 --> 01:06:00,799
Z nemotenim pogledom.
-Tako? Prav.
629
01:06:13,020 --> 01:06:17,691
Saj veš, kaj pravim.
Si ga kdaj videla na motorju?
630
01:06:17,774 --> 01:06:22,070
Vidim, kako se vrtijo kolesca.
In ti veš, da vem.
631
01:06:22,154 --> 01:06:28,076
In vem.
-Potrpežljiv sem. -Pa kaj še.
632
01:06:32,080 --> 01:06:34,666
Natakar bo takoj prišel.
-Hvala.
633
01:06:35,626 --> 01:06:39,963
Paziti se ga moraš.
-Veš, da ni tako.
634
01:06:40,047 --> 01:06:43,592
Jack.
Veš, kaj imam na parkirišču?
635
01:06:47,262 --> 01:06:51,683
650-kubičnega.
-Ne. Ti barabin.
636
01:06:51,767 --> 01:06:55,437
Puščavski motor.
Samo tebe čaka.
637
01:06:56,104 --> 01:07:00,025
Narejen je zate.
-Kolesca se vrtijo. -Vrtijo se.
638
01:07:00,108 --> 01:07:02,778
Vem, ampak morajo se
zavrteti nazaj.
639
01:07:03,737 --> 01:07:06,657
Veš, da ga hočeš. Potrebuješ ga.
-Ne.
640
01:07:10,661 --> 01:07:15,249
Gary, vidim Alano.
-Kirk, morilska zbranost.
641
01:07:15,332 --> 01:07:17,417
Stisnjeni zobje
in bajonet na puški.
642
01:07:25,884 --> 01:07:28,929
Armand!
-O čem govorita?
643
01:07:29,555 --> 01:07:35,561
Kaj počnemo? -Ja, g. Rex?
-Potrebujem tri naslanjače,
644
01:07:35,644 --> 01:07:39,147
steklenico alkohola
in veliko masti iz kuhinje.
645
01:07:39,231 --> 01:07:44,194
Pri bunkerju ob osmi luknji
čez dve minuti.
646
01:07:44,278 --> 01:07:47,489
Hitro, podvizaj se. Čas beži!
647
01:07:50,409 --> 01:07:53,412
Vse moram pripraviti.
Se vidimo.
648
01:08:02,880 --> 01:08:05,841
Si videla Ni čas za čast?
-Z Jackom Holdnom?
649
01:08:06,258 --> 01:08:11,346
Bi pila martini?
Lahko jih naročim. Štiri.
650
01:08:13,140 --> 01:08:16,560
Mostovi se pnejo
čez ozko grapo med tarčama.
651
01:08:16,643 --> 01:08:19,354
V vsej Koreji
ni pomembnejših tarč.
652
01:08:20,355 --> 01:08:22,815
Zato sta primerno utrjeni.
653
01:08:24,400 --> 01:08:28,197
Čeprav bomo nad njima le pol minute,
se bo vleklo kot celo življenje.
654
01:08:30,199 --> 01:08:31,783
Gremo v Korejo?
655
01:08:33,577 --> 01:08:36,955
Ne razumem.
Ampak sem seksi, ne?
656
01:08:37,038 --> 01:08:41,918
V tistem pobočju so skriti
vsi topovi, ki obstajajo.
657
01:08:42,002 --> 01:08:44,046
In možje za njimi
658
01:08:45,255 --> 01:08:48,967
vedo, od kod bomo prišli
in kam smo namenjeni.
659
01:08:50,594 --> 01:08:55,974
Leteli bomo točno vmes.
Nizko in naravnost.
660
01:08:56,058 --> 01:09:00,729
Ne bomo jih presenetili.
Oni pa sedijo tam,
661
01:09:01,313 --> 01:09:04,983
nas čakajo in upajo,
da bomo prišli.
662
01:09:09,196 --> 01:09:12,908
To so tokosanski mostovi, Nancy.
663
01:09:13,699 --> 01:09:17,287
Gospe in gospodje,
gostje Cocka,
664
01:09:17,371 --> 01:09:21,333
odložite pribor.
Solata lahko počaka.
665
01:09:22,083 --> 01:09:24,711
Naj se zrezek ohladi.
666
01:09:25,504 --> 01:09:30,007
Nocoj je z nami mož,
ki ga ni treba predstavljati.
667
01:09:30,384 --> 01:09:32,219
Ime mu je Jack Holden.
668
01:09:37,266 --> 01:09:40,810
Tako je.
Če ste videli njegove filme,
669
01:09:41,310 --> 01:09:47,359
veste, da v čisto vsakem
vozi motor,
670
01:09:47,442 --> 01:09:50,571
kot da se drugače
ne da potovati.
671
01:09:51,654 --> 01:09:57,327
Naj je v džungli, Manili, Parizu
672
01:09:57,411 --> 01:10:03,166
ali v Riu de Janeiru.
-V puščavi ni taksijev.
673
01:10:07,170 --> 01:10:11,925
Če ste mogoče videli filmček
674
01:10:12,009 --> 01:10:15,304
z naslovom
Tokosanski mostovi...
675
01:10:18,682 --> 01:10:19,558
Kirk.
676
01:10:21,226 --> 01:10:26,064
Z Jackom in prelepo Grace Kelly.
677
01:10:26,940 --> 01:10:31,028
Srečo imate, ker smo nocoj
678
01:10:32,362 --> 01:10:35,574
Toko-San prenesli v Encino.
679
01:10:39,203 --> 01:10:42,873
Tako je. Hvala.
680
01:10:42,956 --> 01:10:47,377
Na noge in z mano k osmi luknji.
Pojdimo.
681
01:10:50,130 --> 01:10:52,007
Bi igrala Grace?
682
01:10:52,758 --> 01:10:56,678
Ne znam voziti motorja.
-Samo dobro se drži.
683
01:10:58,055 --> 01:11:02,476
Poženiva. -To je moja Mavrica.
Mavrica vozi motor.
684
01:11:03,852 --> 01:11:07,189
Prižgite kres! Takoj!
685
01:11:07,814 --> 01:11:12,903
V vrsti po eden. Tako.
686
01:11:13,820 --> 01:11:17,616
V redu. Kar po grebenu.
687
01:11:18,867 --> 01:11:20,369
Hvala vam.
688
01:11:22,538 --> 01:11:25,541
Armand, boš pazil na množico?
689
01:11:28,252 --> 01:11:34,633
Dobro. Večji ogenj potrebujem.
Večji ogenj.
690
01:11:38,220 --> 01:11:42,558
Bog.
Čudovita noč za skok.
691
01:12:15,048 --> 01:12:16,049
V redu.
692
01:12:17,843 --> 01:12:20,012
Tišina na sceni!
693
01:12:21,513 --> 01:12:25,017
Ton. Kamera A.
694
01:12:25,851 --> 01:12:27,144
Kamera B.
695
01:12:28,395 --> 01:12:30,480
Dobro. Klapa!
696
01:12:35,152 --> 01:12:36,445
Akcija, Jack.
697
01:12:41,450 --> 01:12:43,994
Se sploh spomniš,
kako mi je ime?
698
01:12:55,839 --> 01:12:58,342
Plin na polno, tako.
699
01:13:03,096 --> 01:13:04,723
Z vso hitrostjo pelje.
700
01:13:06,016 --> 01:13:08,894
Prihajam, Nancy!
701
01:13:21,740 --> 01:13:26,453
Razbila sem Daniellino kitaro.
-Si cela? -Razbila sem ji kitaro.
702
01:13:28,956 --> 01:13:30,332
O, fant.
703
01:13:36,672 --> 01:13:38,048
Nič mi ni!
704
01:13:48,392 --> 01:13:51,895
Toko-San! Toko-San!
705
01:13:54,815 --> 01:13:59,027
Pijače je potreben.
-V Cock! -V Cock!
706
01:16:11,743 --> 01:16:16,290
Arabske proizvajalke nafte
so uporabile nafto kot orožje.
707
01:16:16,373 --> 01:16:19,668
Zmanjševale bodo proizvodnjo,
708
01:16:19,751 --> 01:16:22,921
dokler se Izrael ne umakne
z zasedenega ozemlja.
709
01:16:23,005 --> 01:16:25,174
Če bodo držale besedo,
710
01:16:25,257 --> 01:16:29,469
bo v enem letu proizvodnja
upadla za skoraj 50 %.
711
01:16:29,553 --> 01:16:34,016
Po besedah nekaterih politikov
bo z nadaljevanjem naftnega embarga
712
01:16:34,099 --> 01:16:39,646
položaj vse slabši.
Morda bo treba racionirati gorivo.
713
01:16:40,063 --> 01:16:43,442
Pomanjkanje bo prizadelo vse.
714
01:16:44,276 --> 01:16:46,820
V tovarnah, avtomobilih,
domovih in pisarnah
715
01:16:46,904 --> 01:16:51,074
bomo morali uporabljati manj goriva,
kot smo vajeni.
716
01:16:53,744 --> 01:16:55,621
Veš za naftni embargo?
717
01:16:58,373 --> 01:17:01,460
Kaj?
-Razumeš to?
718
01:17:03,754 --> 01:17:07,966
V Los Angelesu
so taki zastoji vse pogostejši.
719
01:17:08,050 --> 01:17:10,302
Za kako dolgo imate goriva?
720
01:17:11,261 --> 01:17:15,974
Postelje so iz vinila.
Vinil izdelujejo iz nafte.
721
01:17:18,227 --> 01:17:23,065
Res? -Halo? Si mislil, da je iz zlata?
-Kaj vem. Mislil sem, da je iz...
722
01:17:24,149 --> 01:17:28,779
Da... -Nastane po čarovniji?
-Da je umetna snov. Kot guma.
723
01:17:31,198 --> 01:17:33,450
Ki je prav tako iz nafte, bizgec.
724
01:17:37,329 --> 01:17:41,542
Sinoči sem na poti domov
hotela dotočiti bencin. Ni šlo.
725
01:17:41,917 --> 01:17:46,755
Dobila sem ga le za par dolarjev.
Skrbi me, kako bo konec tedna.
726
01:18:10,320 --> 01:18:12,447
Konec sveta je, Greggo!
727
01:18:37,931 --> 01:18:41,935
Ni bencina. Najemite kolo.
728
01:20:01,473 --> 01:20:03,392
Pozdravljeni.
-Zdravo.
729
01:20:05,060 --> 01:20:09,815
Kateri je glavni? Ti?
-Ja. -Se lahko pogovoriva?
730
01:20:09,898 --> 01:20:13,777
Seveda. -Hvala. Naj kar nehajo.
-Za zdaj nehajte.
731
01:20:16,655 --> 01:20:18,657
Nekaj bi ti rad rekel.
732
01:20:20,826 --> 01:20:23,787
Veš, kdo sem? -Ja.
-Veš, katera je moja punca?
733
01:20:25,038 --> 01:20:27,875
Barbra Streisand?
-Poudari "sand".
734
01:20:27,958 --> 01:20:31,295
Sand. -Ja, kot v "sandalu".
-Barbra Streisand.
735
01:20:31,712 --> 01:20:34,673
Ne. Streisand.
-Sand.
736
01:20:34,756 --> 01:20:36,550
Streisand.
-Streisand.
737
01:20:39,052 --> 01:20:40,304
Barbra Streisand.
738
01:20:41,847 --> 01:20:43,098
Barbara Streisand.
739
01:20:44,850 --> 01:20:46,018
Me zajebavaš?
740
01:20:46,894 --> 01:20:51,273
Pustiva. Upaj, da je ne boš srečal.
Če misliš, da sem jaz težak...
741
01:20:52,107 --> 01:20:56,695
Ponjo grem, da bova šla v kino,
zato vas bom pustil same.
742
01:20:56,778 --> 01:21:00,699
Navadno tega ne počnem,
ampak ste svinjsko pozni.
743
01:21:00,782 --> 01:21:04,661
Ni bilo goriva...
-Ta izgovor ti bom zatlačil v tiča.
744
01:21:07,039 --> 01:21:11,126
Kako ti je ime? -Gary.
-Gary. Kako veliko luknjo imaš v tiču?
745
01:21:11,543 --> 01:21:14,296
Normalno veliko.
-Kako veš?
746
01:21:14,379 --> 01:21:19,176
Predstavljaj si, da bi ti izgovor
nabil vanjo. Bi bolelo, ne? -Ja.
747
01:21:19,801 --> 01:21:25,057
Ampak rad bi ti ga. -Ne bi vas rad
še dlje zadržal. Lahko greste.
748
01:21:26,099 --> 01:21:27,976
Nadut pizdun si.
749
01:21:29,728 --> 01:21:30,938
To mi je všeč.
750
01:21:37,194 --> 01:21:40,531
Isti jezik govoriva.
Oba sva z ulice. -Ja.
751
01:21:40,614 --> 01:21:44,910
Prej nisem opazil.
Udariš med rogove.
752
01:21:45,536 --> 01:21:50,582
Levo oko imaš malo obarvano.
Manjka ti vitamina K.
753
01:21:51,166 --> 01:21:55,671
Vedem se kot zdravnik.
Jemlji vitamin D in ribje olje.
754
01:21:55,754 --> 01:21:58,882
Vidiš ferrari?
-Ja. -Moj je.
755
01:22:00,300 --> 01:22:03,637
Rezervoar je poln.
Pravočasno bom prišel v kino.
756
01:22:03,971 --> 01:22:06,557
Ker nisem zavožen bebec.
Jon Peters sem.
757
01:22:06,640 --> 01:22:11,103
Samo češplje imam preveč rad.
Neskončno jih imam rad.
758
01:22:12,145 --> 01:22:16,525
Neizmerno. Je to tvoja sestra?
-Ne. -Punca? -Ne.
759
01:22:21,196 --> 01:22:23,365
Tako rad to počnem,
da me bo ubilo.
760
01:22:24,449 --> 01:22:27,035
Veš, koliko češpelj dobim?
-Ne. -Vse.
761
01:22:28,036 --> 01:22:30,831
Vse so moje.
Ti je Barbra Streisand všeč? -Ja.
762
01:22:31,707 --> 01:22:35,711
Ti je? Res?
-Ja.
763
01:22:38,171 --> 01:22:41,091
Meni tudi.
Saj postane enolično, ampak...
764
01:22:43,969 --> 01:22:47,264
Če mi razsujete hišo,
vas bom ubil.
765
01:22:49,057 --> 01:22:52,561
Razumeš? Imaš mačka? Psa?
-Ne.
766
01:22:52,644 --> 01:22:56,356
Brata in sestro... -Brata.
-Pred tvojimi očmi ga bom zadavil.
767
01:22:56,440 --> 01:22:58,442
Steve bo pazil na vas.
768
01:22:59,109 --> 01:23:03,572
Veselilo me je, Gary. Boj se.
Tvoje življenje visi na nitki.
769
01:23:04,364 --> 01:23:07,159
Ampak to veš.
Tako je na ulici.
770
01:23:17,169 --> 01:23:19,922
Gdč. Streisand?
Steve pri telefonu.
771
01:23:21,298 --> 01:23:22,716
Ja, ravnokar je odšel.
772
01:23:24,843 --> 01:23:28,347
Morda vas bo zanimalo,
da je naročil vodno posteljo.
773
01:23:28,847 --> 01:23:29,932
Ravno zdaj.
774
01:23:31,475 --> 01:23:35,812
Štirje otroci in punca ali mladenka.
Ne vem točno, kaj je.
775
01:23:37,105 --> 01:23:38,899
Ja. Prav.
776
01:23:40,484 --> 01:23:46,823
Ja. Seveda.
Hvala, gdč. Streisand. Adijo. V redu.
777
01:24:05,592 --> 01:24:07,511
Prej sem delal za Julie Andrews.
778
01:24:13,141 --> 01:24:14,601
Bila je naporna.
779
01:24:26,363 --> 01:24:27,990
Rekel je, da bo ubil Grega.
780
01:25:07,738 --> 01:25:08,906
Pojdimo.
781
01:25:24,421 --> 01:25:25,631
Bebci.
782
01:25:27,382 --> 01:25:29,259
Zadavil bom tvojega brata.
783
01:25:30,969 --> 01:25:35,098
Molčal sem, ampak hotel sem reči:
"Jaz bom zadavil tebe."
784
01:25:35,182 --> 01:25:39,645
Tako? -In rekel bi,
vendar sem hotel ostati miren...
785
01:25:55,410 --> 01:25:56,703
Daj mi prostor.
786
01:26:00,249 --> 01:26:02,918
Zapelji nazaj. Pizda.
787
01:26:06,964 --> 01:26:09,591
Nazaj bomo šli. Prav?
-Prav.
788
01:26:12,177 --> 01:26:17,015
Kako je? -Dobro je šlo.
-Saj mi niste razdejali hiše? -Ne.
789
01:26:17,975 --> 01:26:20,185
Vidiš?
-Ja.
790
01:26:20,269 --> 01:26:23,939
Vzvratno zapelji na dovoz
in obrni.
791
01:26:26,859 --> 01:26:29,486
Steve!
792
01:26:41,498 --> 01:26:44,501
Zamočil si. Je poklicala?
793
01:26:44,960 --> 01:26:47,337
Ne.
-Hudiča, Steve.
794
01:26:51,758 --> 01:26:53,302
Kje, pizda...
795
01:26:54,970 --> 01:26:59,516
V rezervoarju ni bencina!
Pizdun!
796
01:27:07,983 --> 01:27:11,361
Kako dolgo sta že par?
-Midva?
797
01:27:12,446 --> 01:27:17,075
Nisva par.
-Zakaj ne? -Ne vem.
798
01:27:18,952 --> 01:27:21,788
Kaj? 28 let imam.
799
01:27:22,164 --> 01:27:26,043
Kaj si rekla? -25 let imam.
-Kdaj imaš rojstni dan?
800
01:27:27,294 --> 01:27:30,380
Decembra.
-Kozorog ali strelec?
801
01:27:30,464 --> 01:27:33,175
Strelec.
-Kateri december? Trinajsti?
802
01:27:33,258 --> 01:27:36,595
Petnajsti.
-Samo za dva dneva sem zgrešil.
803
01:27:39,848 --> 01:27:43,560
Kaj boste zdaj, če ne frizirate več?
-Imaš sestre ali brate?
804
01:27:44,186 --> 01:27:46,355
Sestre.
-Starejše ali mlajše?
805
01:27:46,730 --> 01:27:48,941
Starejše.
-Si najmlajša?
806
01:27:52,194 --> 01:27:56,657
Se z očetom dobro razumeš?
-Ja. -S čim se preživlja?
807
01:27:58,450 --> 01:28:02,412
Z nepremičninami.
-Tako? Te je on naučil voziti?
808
01:28:03,413 --> 01:28:05,958
Ker obvladaš.
-Hvala.
809
01:28:06,833 --> 01:28:09,628
Ni lahko. Gary ne zna.
810
01:28:18,554 --> 01:28:20,722
Zaviraj, tamle je.
811
01:28:22,140 --> 01:28:23,684
Je dovolj prostora?
812
01:28:25,477 --> 01:28:30,065
Si prepričana? -Mislim, da. -Ob strani
sem parkiral, da ga ne bi kdo zadel.
813
01:28:30,148 --> 01:28:34,027
Da ne boš kriva, če ga udarimo,
bom jaz držal volan,
814
01:28:34,111 --> 01:28:38,740
ti pa stopi na sklopko
in rahlo zaviraj. Tako, skupaj bova.
815
01:28:39,032 --> 01:28:42,160
Ja, skupaj. Dajva.
816
01:28:42,244 --> 01:28:46,039
Ja, gladko. Dihaj.
817
01:28:46,123 --> 01:28:49,418
Ja, uspelo je. Mislim, da je.
818
01:28:49,501 --> 01:28:53,213
Poglej. Vidiš?
Uspelo nama je.
819
01:28:54,548 --> 01:28:57,551
Uspelo nama je.
Zelo dobro, Alana.
820
01:29:00,888 --> 01:29:03,307
Ne...
-Nisva ga zadela.
821
01:29:04,016 --> 01:29:05,726
Kako lepo dišiš.
822
01:29:08,228 --> 01:29:10,647
Gary, Gary...
823
01:29:11,732 --> 01:29:13,859
Samo bencin natočim,
pa bom šel.
824
01:29:16,820 --> 01:29:20,240
Drek, kakšna vrsta.
825
01:29:22,784 --> 01:29:27,414
Stiskajo se kot sardine.
Tu zavij na levo. Ne bom čakal.
826
01:29:28,248 --> 01:29:31,335
Spusti ta avto mimo.
Zdaj pa ustavi.
827
01:29:31,919 --> 01:29:35,797
Umaknili se bodo.
Ja, ja, ustavi.
828
01:29:39,092 --> 01:29:43,096
O, bog. Mater. Pizda.
829
01:29:43,722 --> 01:29:44,932
Kaj imaš, pizdun?
830
01:29:45,849 --> 01:29:50,437
To je čumaško ozemlje.
Drekači sploh ne vedo, kje so.
831
01:29:54,024 --> 01:29:58,529
Ja, ti rit.
Jaz zdaj držim ročko.
832
01:29:59,863 --> 01:30:03,951
Pelji. Pojdimo.
V vzvratno, nazaj. -Zdaj?
833
01:30:04,618 --> 01:30:08,330
Kaj boš?
-Pomirite se. -Ročka je moja.
834
01:30:18,298 --> 01:30:23,887
Bencin bi rad, Jon?
Tukaj ga imam.
835
01:30:24,638 --> 01:30:26,723
Ferrari Jona Petersa.
836
01:30:57,921 --> 01:30:59,131
Ne.
837
01:31:03,886 --> 01:31:06,722
Kje smo?
-Ne vem.
838
01:31:08,015 --> 01:31:10,309
Zmanjkalo je goriva.
Potisniti bo treba.
839
01:31:11,059 --> 01:31:13,520
Zakaj zijaš? Kaj počneš?
840
01:31:23,488 --> 01:31:24,740
Skoči noter.
841
01:32:35,102 --> 01:32:36,186
Drži se.
842
01:33:07,217 --> 01:33:11,555
Če bomo na Venturi ujeli zeleni val,
lahko zavijem desno na črpalko 76.
843
01:33:11,638 --> 01:33:13,807
Mobilova na levi je bliže.
844
01:33:33,577 --> 01:33:36,038
Prevozila bom stop.
-Zaupam ti.
845
01:33:54,890 --> 01:34:00,521
Alana, odbito! Odbito, Alana!
846
01:34:00,604 --> 01:34:05,275
Ste celi, fantje?
Uspelo nam je.
847
01:34:05,359 --> 01:34:08,237
Uspelo ti je, Alana.
Uspelo nam je!
848
01:34:09,696 --> 01:34:11,406
Kako smo preživeli?
849
01:34:44,690 --> 01:34:46,275
Kaj, za...
850
01:34:48,819 --> 01:34:51,029
Prekleto stojalo
za časopise sredi...
851
01:35:00,539 --> 01:35:01,707
Ja, res.
852
01:35:15,345 --> 01:35:19,600
Imata radi sendviče
z arašidovim maslom? -Niti ne.
853
01:35:20,142 --> 01:35:24,271
Gladkim ali zrnatim?
-Kakor hočeš. -Malo zrnato je boljše.
854
01:35:25,147 --> 01:35:26,690
Katera ima boljši bekhend?
855
01:35:27,357 --> 01:35:30,402
Ti pa močnejši servis.
856
01:35:47,586 --> 01:35:49,796
Prosim?
-Brian? -Ja?
857
01:35:50,964 --> 01:35:52,758
Alana Kane.
858
01:35:54,384 --> 01:35:58,764
Alana? Hudo. Kako se imaš?
859
01:35:59,431 --> 01:36:02,267
Dobro. Pa ti?
-V redu.
860
01:36:03,268 --> 01:36:06,104
Kaj počneš?
-Ne kaj dosti.
861
01:36:08,232 --> 01:36:11,193
Še delaš za Joela Wachsa?
862
01:36:12,069 --> 01:36:15,739
Ja, seveda.
-Potrebujete prostovoljce?
863
01:36:16,573 --> 01:36:20,077
Vedno. Sebe misliš?
864
01:36:21,578 --> 01:36:22,621
Ja.
865
01:36:24,039 --> 01:36:27,834
Alana, prosim, pridi.
Potrebujemo te.
866
01:36:28,710 --> 01:36:32,256
Vem, kako delaš nalogo.
-Ljubi bog, se spomniš?
867
01:36:32,339 --> 01:36:34,341
Jasno. Kako bi pozabil?
868
01:36:35,884 --> 01:36:36,927
Potrebujemo te.
869
01:36:59,241 --> 01:37:02,244
Živjo. -Kako se imaš?
-Dobro. Pa ti?
870
01:37:02,327 --> 01:37:05,664
Dobro. Lepo te je videti.
-Tebe tudi. Naj te predstavim.
871
01:37:05,747 --> 01:37:10,085
Dobrodošla v kampanji.
Samo tole oddam. Tess, to je Alana.
872
01:37:10,168 --> 01:37:15,048
Nova prostovoljka. -Dobrodošla.
-Elizabeth in Richard. Sestankujeta.
873
01:37:15,132 --> 01:37:20,512
Spencer. Chuck telefonira.
Tedu te bom predstavil. Nima časa.
874
01:37:20,596 --> 01:37:24,433
Nič hudega. Največ časa
smo tukaj in telefoniramo.
875
01:37:24,516 --> 01:37:28,729
Joel, ste najmlajši mestni svetnik
in edini samski.
876
01:37:28,812 --> 01:37:31,106
Kako najdete čas
za družabno življenje?
877
01:37:31,398 --> 01:37:36,445
Ker sem samski, lahko več delam.
In svetnik že tako nima prostega časa.
878
01:37:36,987 --> 01:37:42,201
Kaj na to pravijo vaša dekleta?
-Nič. Ne hodim na zmenke.
879
01:37:42,284 --> 01:37:48,540
Lahko si predstavljate,
da bi me vsaka težko dohajala.
880
01:37:48,624 --> 01:37:52,294
Ampak mislim, da bi se kmalu
lahko pojavila ena,
881
01:37:52,377 --> 01:37:56,632
ki bo hotela to deliti z mano.
-Gotovo imate nekaj ogledanih.
882
01:37:56,715 --> 01:37:59,843
Neštetokrat slišim:
"Poznam pravo punco zate."
883
01:37:59,927 --> 01:38:03,222
V svojem okrožju sem spoznal
nekaj izjemnih žensk.
884
01:38:03,305 --> 01:38:07,559
Toda vsaki povem:
"Žal mi je, moj urnik je že zaseden."
885
01:38:08,477 --> 01:38:12,940
Srečno. -Hvala. -Fotografijo,
če dovolite, svetnik Wacks?
886
01:38:13,023 --> 01:38:16,944
Wachs.
-Wachs. Če dovolite... Ja.
887
01:38:17,736 --> 01:38:21,240
Z mamo stopita tja.
Naredimo lepo sliko.
888
01:38:21,323 --> 01:38:24,034
Ker ogromno naredite
za kampanjo.
889
01:38:25,285 --> 01:38:29,998
Tako. Položite ji roko na ramo.
Gospa, vzemite v roke slušalko...
890
01:38:30,082 --> 01:38:33,877
Svetnik? To je moja prijateljica
Alana Kane. Prostovoljka.
891
01:38:33,961 --> 01:38:37,089
Prostovoljka. Me veseli.
-V čast mi je. -Meni je v čast.
892
01:38:37,172 --> 01:38:40,592
Hvala za pomoč.
-Poštena sem. -Jaz tudi.
893
01:38:40,676 --> 01:38:43,595
Vem. -In iskren.
-Tudi to sem.
894
01:38:44,888 --> 01:38:46,890
To je javna zemlja,
895
01:38:47,307 --> 01:38:51,812
ki jo je država kupila za 34.000 $,
čeprav je vredna milijone.
896
01:38:51,895 --> 01:38:57,860
Sam Yorty in njegovi podrepniki
bi zlahka uničili 90.000 ha gorovja
897
01:38:58,277 --> 01:39:02,489
za usluge, odplačila in grde hiše,
dostopne le njihovim prijateljem.
898
01:39:03,198 --> 01:39:05,409
Vendar ni treba, da je tako.
899
01:39:05,826 --> 01:39:09,913
Vem, da je noro.
Vsi govorijo o revoluciji,
900
01:39:09,997 --> 01:39:11,748
vendar ni potrebna.
901
01:39:12,040 --> 01:39:16,044
Samo ljudje na vplivnih položajih
se morajo spomniti,
902
01:39:16,128 --> 01:39:18,463
kdo so bili,
preden so bili izvoljeni.
903
01:39:19,131 --> 01:39:22,759
Rez. Odlično.
-Ta posnetek je pravi. -Dober je.
904
01:39:22,843 --> 01:39:25,387
Ja. Izvrstno, Joel.
-Občutek je res dober.
905
01:39:38,358 --> 01:39:41,111
Pripravljen? Lahko začnemo?
-Ja.
906
01:39:42,446 --> 01:39:46,450
Kaj bi rekli ljudem, ki mislijo,
da ste premladi in premalo izkušeni?
907
01:39:47,034 --> 01:39:48,994
Zahvalil bi se jim za pohvalo.
908
01:39:49,077 --> 01:39:51,705
Oprostite. Lahko ponovite?
Nismo posneli.
909
01:39:53,624 --> 01:39:55,542
Resno?
-Ja.
910
01:39:56,543 --> 01:40:00,130
Oprostite, g. svetnik.
Vsi snemate?
911
01:40:01,548 --> 01:40:02,591
Še enkrat.
912
01:40:04,051 --> 01:40:07,054
G. svetnik, kaj bi rekli ljudem,
ki mislijo,
913
01:40:07,137 --> 01:40:09,264
da ste premladi
in premalo izkušeni?
914
01:40:09,765 --> 01:40:13,936
Zahvalil bi se za pohvalo.
Na to gledam...
915
01:40:15,145 --> 01:40:18,023
Oprostite. Snemaš?
-Zmanjkalo je filma.
916
01:40:20,150 --> 01:40:23,028
Narediti moramo kratek premor.
-Nič hudega.
917
01:40:24,238 --> 01:40:27,866
Joel, jutri greš na sestanek
okrajnega sveta Toluca Laka.
918
01:40:27,950 --> 01:40:31,745
Ob desetih, če gre.
-Kaj je s fliperji? Art klicari...
919
01:40:31,828 --> 01:40:35,749
Si slišal o sodniku Sachsu?
Petkrat zapored je izgubil.
920
01:40:35,832 --> 01:40:41,255
Fliperji bodo spet zakoniti po...
L. 1939 so jih prepovedali.
921
01:40:41,338 --> 01:40:45,384
Lahko verjameš? -Lahko.
Zakon je zastarel in diskriminacijski.
922
01:40:45,467 --> 01:40:49,847
Zato je trajalo. Arta ne bom klical,
če ne bo zanesljivo, da bo preklican.
923
01:40:49,930 --> 01:40:54,935
Zagotovo, stvar je zaključena.
Odločitev bodo objavili jutri.
924
01:40:56,728 --> 01:40:58,397
Ja, Gary Valentine.
925
01:40:59,439 --> 01:41:03,360
Odprl sem novo podjetje,
zato iščem fliperje.
926
01:41:07,906 --> 01:41:10,075
Ne? Prav.
927
01:41:11,285 --> 01:41:14,121
Hvala, da ste se oglasili.
Lep dan. Pizda.
928
01:41:18,458 --> 01:41:20,127
Delaš to, kar mislim, da delaš?
929
01:41:22,671 --> 01:41:26,466
Kaj misliš, da delam?
-Iščeš fliperje.
930
01:41:28,093 --> 01:41:29,261
Točno to delam.
931
01:41:31,513 --> 01:41:32,514
Zakaj?
932
01:41:33,932 --> 01:41:36,310
Ker jih lahko prvi ponudimo.
933
01:41:36,810 --> 01:41:39,521
Lahko odpremo
Flipersko palačo Debelega Bernieja.
934
01:41:40,689 --> 01:41:44,985
Dan sva preživela z izjemnim človekom,
ki hoče spremeniti mesto,
935
01:41:45,068 --> 01:41:48,655
ampak ti si slišal samo:
"Fliperji bodo dovoljeni."
936
01:41:48,739 --> 01:41:50,407
Še kaj drugega.
937
01:41:56,955 --> 01:41:59,291
Ja. Gary Valentine pri telefonu.
938
01:42:00,334 --> 01:42:03,337
Don, hvala, da ste tako urno
poklicali nazaj. -Urno?
939
01:42:04,004 --> 01:42:07,049
Kdo si?
-Ja. Ja.
940
01:42:08,175 --> 01:42:12,304
Bi v svojem urniku našli čas,
da si pridem ogledat opremo?
941
01:42:12,387 --> 01:42:15,474
Nehaj, Gary.
-Odlično.
942
01:42:17,017 --> 01:42:20,062
10 minut stran sem.
Takoj pridem. Najlepša hvala.
943
01:42:20,729 --> 01:42:24,191
Ne bom te peljala.
-Odlično, ker se lahko sam.
944
01:42:25,526 --> 01:42:29,029
Sam boš šel? Korenjak.
-Ja.
945
01:42:33,825 --> 01:42:37,579
Če boš pokadil te cigarete,
boš bruhal kot vidra.
946
01:42:41,333 --> 01:42:44,086
Te cigarete? Te tukaj?
947
01:42:45,629 --> 01:42:47,214
Mayburn, dolge.
948
01:42:52,803 --> 01:42:54,221
Nimaš jajc.
949
01:43:18,704 --> 01:43:22,457
Jaz sem bolj kul kot ti.
Tega ne pozabi.
950
01:43:23,208 --> 01:43:26,920
Ne potrebujem tvojega mnenja,
ali sem kul ali ne, starka. -Prosim?
951
01:43:27,337 --> 01:43:30,757
Kaj si rekel?
-Rekel sem "moja dama".
952
01:43:30,841 --> 01:43:33,677
Ne potrebujem tvojega mnenja,
ali sem kul ali ne.
953
01:43:35,095 --> 01:43:38,098
Nisi kul in iz ust ti smrdi.
954
01:43:40,934 --> 01:43:43,437
Praviš ti. Ampak ti si stara.
955
01:43:45,647 --> 01:43:49,234
Stara sem?
Ne vem, kaj je kul?
956
01:43:50,152 --> 01:43:52,279
Spreminjanje sveta ni kul?
957
01:43:53,447 --> 01:43:55,824
Vprašaj Briana, ali si kul.
-Bom.
958
01:43:56,617 --> 01:44:00,162
Kdo misli, da si ti kul?
Ljubitelji vodnih postelj?
959
01:44:00,704 --> 01:44:02,414
Sue, Kirk in Mark?
960
01:44:03,582 --> 01:44:08,212
Ne družim se samo z njimi.
-Sploh ne veš, kaj se dogaja po svetu.
961
01:44:09,546 --> 01:44:13,675
Misliš, da se svet vrti okoli Garyja
in njegovih butastih domislic.
962
01:44:13,759 --> 01:44:17,012
Ker se. -Pa se ne.
Druge stvari so pomembnejše.
963
01:44:17,095 --> 01:44:19,431
Ne, niso. -So.
-Niso. -So.
964
01:44:19,515 --> 01:44:24,186
Brez mene bi še vedno
fotografirala mularijo na gimnaziji.
965
01:44:29,608 --> 01:44:34,238
Ti govoriš o fliperjih.
Jaz sem političarka.
966
01:44:37,950 --> 01:44:39,660
Moram se vzeti v roke.
967
01:44:43,372 --> 01:44:47,668
Pa se vzemi.
-Kam greš? -Ven.
968
01:44:48,919 --> 01:44:50,546
Prav, odpeljala te bom.
969
01:44:53,215 --> 01:44:56,093
Bi si rad ogledal fliperje
ali ne?
970
01:44:58,136 --> 01:45:02,266
Gary, odpeljala te bom. Gary!
971
01:45:03,767 --> 01:45:05,519
Kaj ti je?
972
01:45:06,061 --> 01:45:09,940
Ne sedi v avto.
Da ne bi sedel v avto.
973
01:45:11,400 --> 01:45:16,446
Gary Valentine, če boš sedel v...
Nikoli več ne bom govorila s tabo.
974
01:45:26,540 --> 01:45:27,708
Stoj!
975
01:45:55,736 --> 01:46:00,115
Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne
svetnika Wachsa. Imate čas?
976
01:46:02,576 --> 01:46:06,246
Ste slišali, da poskuša
zmanjšati korupcijo v lokalnih...
977
01:46:08,248 --> 01:46:09,458
Jebite se.
978
01:46:14,171 --> 01:46:19,259
Kako teče analiza?
-Len Barton jo dela...
979
01:46:20,344 --> 01:46:24,515
Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne
svetnika Wachsa. Imate čas?
980
01:46:27,893 --> 01:46:32,481
Kličem... Oprostite, končati moram.
Oprostite.
981
01:46:32,814 --> 01:46:34,566
Ti lahko nekaj povem?
-Ja.
982
01:46:35,567 --> 01:46:40,405
Občasno sem
pozabljiv, raztresen in...
983
01:46:41,365 --> 01:46:43,992
Glej, še to sem pozabil.
984
01:46:44,409 --> 01:46:49,748
Ampak odkar si tukaj,
sem organiziran, uspešen in zagnan.
985
01:46:51,750 --> 01:46:56,088
Hvala za to.
-Hvala, g. svetnik. -To je vse.
986
01:47:15,274 --> 01:47:19,403
Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne
svetnika Wachsa. Imate čas?
987
01:47:20,696 --> 01:47:24,908
Ste slišali, da poskuša
zmanjšati korupcijo v lokalnih...
988
01:47:26,493 --> 01:47:27,703
Jebite se.
989
01:47:33,542 --> 01:47:38,171
Pisarna svetnika Wachsa, Alana
pri telefonu. Želite? -Jaz sem.
990
01:47:38,755 --> 01:47:41,425
Kaj počneš?
-Delam. Pa ti?
991
01:47:42,551 --> 01:47:47,139
Gary je prinesel letak
za Flipersko palačo.
992
01:47:47,222 --> 01:47:51,435
Kaj je rekel?
-Zanimalo ga je, ali bi prišli.
993
01:47:51,518 --> 01:47:55,647
In hotel je, da izveš.
-Kaj je še rekel?
994
01:47:56,315 --> 01:47:59,860
Mislim, da te pogreša.
-To je rekel?
995
01:48:00,360 --> 01:48:03,155
Ne, ampak videti je žalosten.
996
01:48:04,072 --> 01:48:07,701
In srčkan. Vprašal je o Brianu.
997
01:48:11,788 --> 01:48:16,168
Pojdi v njegov lokal s fliperji.
-Ne morem, delam.
998
01:48:16,251 --> 01:48:20,964
Pepsi je zastonj.
In do polnoči je odprt.
999
01:48:21,965 --> 01:48:23,926
Pepsi.
-Bend igra.
1000
01:48:24,009 --> 01:48:27,221
Borim se za ukinitev
davka na premoženje za starejše
1001
01:48:27,304 --> 01:48:29,681
in rešitev gora,
ti pa govoriš o zastonj pijači.
1002
01:48:31,016 --> 01:48:33,560
Brian, vidiš tistega tipa?
1003
01:48:36,813 --> 01:48:40,359
S številko 12?
-Ja. Mislim, da vohuni.
1004
01:48:41,068 --> 01:48:42,861
Srhljivo zija sem.
1005
01:48:44,696 --> 01:48:46,198
Se ti ne zdi čuden?
1006
01:48:48,951 --> 01:48:51,912
Malo pa že.
-Že celo dopoldne je tam.
1007
01:48:52,704 --> 01:48:56,083
Reci mu kaj.
-Ne oziraj se nanj.
1008
01:48:56,875 --> 01:48:59,169
Če bo predolgo ostal,
bom kaj rekel.
1009
01:49:05,592 --> 01:49:08,887
Ti lahko pomagam?
-Ne vem.
1010
01:49:09,847 --> 01:49:11,473
Strmiš v našo pisarno.
1011
01:49:12,558 --> 01:49:16,895
Oči morajo gledati v nekaj.
-Kaj počneš tu?
1012
01:49:17,896 --> 01:49:20,274
Prijatelja čakam.
-Kdo je tvoj prijatelj?
1013
01:49:21,525 --> 01:49:22,860
Ne poznaš ga.
1014
01:49:24,319 --> 01:49:27,739
Spokaj. Umakni se od pisarne.
Prestavi se naprej.
1015
01:49:29,783 --> 01:49:35,789
V svobodni državi smo.
Vrni se v svojo pisarno,
1016
01:49:37,791 --> 01:49:40,002
preden jaz začnem
zastavljati vprašanja.
1017
01:49:41,837 --> 01:49:44,798
So težave?
-Jaz jih nimam.
1018
01:49:46,216 --> 01:49:49,845
Pojdi.
-Ja, že grem.
1019
01:49:50,512 --> 01:49:52,389
Kaj je rekel?
-Ne vem.
1020
01:50:00,647 --> 01:50:02,274
Pridite v Flipersko palačo.
1021
01:50:04,151 --> 01:50:05,861
Nocoj pridite v Flipersko palačo.
1022
01:50:07,321 --> 01:50:09,448
Živa glasba in pepsi brezplačno.
1023
01:50:13,160 --> 01:50:17,789
Kirk bo po pouku prišel pote.
Razdeli čim več letakov. Rad te imam.
1024
01:50:17,873 --> 01:50:20,417
V Fliperski palači
ni starostne omejitve.
1025
01:50:22,002 --> 01:50:26,298
Zvečer se odpre
Fliperska palača.
1026
01:50:27,216 --> 01:50:31,345
Pridita v Flipersko palačo.
-Zvečer se odpre.
1027
01:50:40,187 --> 01:50:41,438
Dame.
1028
01:50:42,397 --> 01:50:44,816
Pozdravljen, Gary. Stopi gor.
1029
01:50:47,945 --> 01:50:49,446
Greš na večerjo?
1030
01:50:50,447 --> 01:50:53,909
Upam.
-Krasno. Suknjič.
1031
01:50:57,829 --> 01:50:59,248
Previdno.
1032
01:51:24,106 --> 01:51:28,986
Kolega, kolega.
Razbil boš aparat.
1033
01:51:34,116 --> 01:51:35,617
Pomiri se.
1034
01:51:36,535 --> 01:51:40,998
Me slišiš? Nehaj!
-Odjebi!
1035
01:51:52,217 --> 01:51:55,053
Dovolj, ven. Ven.
1036
01:52:01,435 --> 01:52:06,481
Ko se boš umiril, se vrni.
Kaj je to? Kolesa na stran.
1037
01:52:06,565 --> 01:52:11,945
Kolesa na stran. -Saj so na strani.
-Na stran. Zapirajo vhod.
1038
01:52:25,709 --> 01:52:30,005
Daj mi ta suknjič.
-Ne vem, čigav je.
1039
01:52:35,344 --> 01:52:36,762
Vesel sem, da si tukaj.
1040
01:52:38,514 --> 01:52:39,765
Sem ti to že povedal?
1041
01:52:40,682 --> 01:52:42,100
Tudi jaz sem vesela.
1042
01:53:01,787 --> 01:53:05,916
Pisarna svetnika Wachsa, Alana.
-Dobro, da sem te ujel.
1043
01:53:06,500 --> 01:53:09,670
Pozdravljeni, svetnik.
-Če nisi zaposlena,
1044
01:53:09,753 --> 01:53:12,005
bi se dobila z mano na pijači?
1045
01:53:13,924 --> 01:53:17,219
Jaz?
-Ja, ti. Prijetno bo.
1046
01:53:17,302 --> 01:53:20,097
Pijača na hitro.
Recimo v Rive Gauche.
1047
01:53:20,973 --> 01:53:24,768
Sliši se lepo.
-Samo ena pijača.
1048
01:53:24,852 --> 01:53:30,482
Ne bom te zadrževal.
Ampak takoj pridi. Pomembno je.
1049
01:53:31,942 --> 01:53:35,654
Prav, takoj.
-Hvala. Se vidiva. -Se vidiva.
1050
01:53:38,365 --> 01:53:41,952
Svetnik je pozabil listnico.
-Spet? -Ja.
1051
01:53:44,413 --> 01:53:47,749
Ne bo zmagal, kaj?
-Kako to misliš?
1052
01:53:48,709 --> 01:53:51,336
Raztresen je. Vse pozablja.
1053
01:53:51,920 --> 01:53:55,007
Če ne listnice,
pa ključe ali aktovko.
1054
01:53:55,090 --> 01:53:59,094
Že trikrat sem šel k njemu domov
po papirje. -Vseeno lahko zmaga.
1055
01:54:01,638 --> 01:54:04,308
S tabo bom šel.
-Ne.
1056
01:54:05,434 --> 01:54:08,770
Ne. Samo zakleni.
1057
01:54:09,730 --> 01:54:11,815
Prav.
-Našla sem jo.
1058
01:54:15,402 --> 01:54:16,695
Se vidiva pozneje?
1059
01:54:18,197 --> 01:54:23,952
Seveda. Pri Bobu v Tarzani?
-Velja.
1060
01:54:26,496 --> 01:54:28,373
Adijo.
-Adijo.
1061
01:54:38,800 --> 01:54:42,596
Nehaj igrati. Ven.
-Plačal sem. -Odidi.
1062
01:54:43,430 --> 01:54:45,766
Ampak...
-Lokal je moj. Ven.
1063
01:55:00,405 --> 01:55:03,992
Zdravo, Este.
-Živjo, Gary.
1064
01:55:05,452 --> 01:55:09,206
Super je.
-Nekdo si je nalakiral nohte na nogah.
1065
01:55:10,207 --> 01:55:13,126
Res sem si jih.
-Všeč so mi. -Hvala.
1066
01:55:13,210 --> 01:55:15,671
Hvala, da si prišla.
-Pomemben večer je.
1067
01:55:15,754 --> 01:55:17,965
Krasni sta.
-Hvala.
1068
01:55:20,509 --> 01:55:22,427
Si mogoče govorila z Alano?
1069
01:55:27,474 --> 01:55:28,642
Bo prišla?
1070
01:55:37,568 --> 01:55:40,237
Saj veš, kje dela, ne?
-Ja.
1071
01:55:47,703 --> 01:55:49,246
Praviš, naj grem tja?
1072
01:55:51,790 --> 01:55:52,708
Ja.
1073
01:55:57,921 --> 01:55:58,922
Pojdi.
1074
01:56:50,140 --> 01:56:52,184
Alana. Alana.
1075
01:56:55,896 --> 01:57:00,359
Zdravo. -Naj ti predstavim
starega prijatelja Matthewa.
1076
01:57:00,442 --> 01:57:02,611
Me veseli.
-Enako. -To je Alana.
1077
01:57:02,694 --> 01:57:05,656
Pri kampanji
je v izjemno pomoč.
1078
01:57:06,490 --> 01:57:10,869
Pomagala je pri televizijskih spotih.
-In plakatu "Poštenje".
1079
01:57:10,953 --> 01:57:13,622
Naredila si še sto drugih stvari,
ne bodi skromna.
1080
01:57:14,998 --> 01:57:19,336
Pomembnih stvari ni težko delati.
-Ravno o tem sva govorila.
1081
01:57:19,419 --> 01:57:23,131
Res?
-Gospa, vam lahko kaj prinesem?
1082
01:57:25,092 --> 01:57:27,928
Martini.
-Z vodko ali ginom?
1083
01:57:28,637 --> 01:57:32,850
Z obojim.
-Z olivo ali limeto?
1084
01:57:32,933 --> 01:57:34,810
Ja.
-Prav, gospa.
1085
01:57:35,227 --> 01:57:37,020
Zakaj še vztrajam?
1086
01:57:37,479 --> 01:57:41,859
Si težko našla lokal?
-Ne. Redno hodim sem.
1087
01:57:42,401 --> 01:57:43,443
Dobro.
1088
01:57:44,486 --> 01:57:48,282
Zdaj si v to zvlekel še punco.
-Lahko uživava v sladici?
1089
01:57:48,365 --> 01:57:51,743
Pomiri se. Vse bo v redu.
Alana bo dobila pijačo.
1090
01:57:53,412 --> 01:57:55,289
Je to geslo kampanje?
1091
01:57:56,081 --> 01:57:59,710
"Vse bo dobro, dokler nihče
ne odkrije, kdo sem v resnici."
1092
01:58:02,921 --> 01:58:06,633
Opravka imam s stvarmi,
ki jih ne razumeš. -Pojasni mi.
1093
01:58:07,134 --> 01:58:12,055
Sploh veš, kako neprijetno mi je?
-Ne, ker mi ne poveš.
1094
01:58:12,139 --> 01:58:15,767
Še takrat,
ko bi se rad prijetno počutil,
1095
01:58:16,143 --> 01:58:20,063
poskrbiš, da mi je neprijetno.
-Ničesar ti nisem naredil.
1096
01:58:21,523 --> 01:58:25,194
Nisem jaz poklical punce. Ti si jo.
-Ampak si jezen.
1097
01:58:25,277 --> 01:58:29,573
Seveda, ker nisem pomemben.
Midva nisva pomembna. -Pozabil sem,
1098
01:58:29,656 --> 01:58:34,328
da si Matthew Marshall, okoli katerega
se mora vrteti svet. -Ne. Ne, Joel.
1099
01:58:35,537 --> 01:58:38,957
Nikoli se ne, zato sem žalosten.
-Poslušaj...
1100
01:58:40,209 --> 01:58:44,296
Tukaj sva, večerjava.
Prosil si, naj pridem.
1101
01:58:44,379 --> 01:58:48,175
Utrujen sem, vendar sem prišel.
Kaj bi še rad od mene?
1102
01:58:49,718 --> 01:58:52,721
Hočem te imeti zase.
1103
01:58:54,223 --> 01:58:56,600
Ne gre tako.
1104
01:59:00,062 --> 01:59:03,106
Ne vem.
-Potem pa odrasti.
1105
01:59:08,237 --> 01:59:12,366
Neki moški je bil prej
pred pisarno, zdaj pa je tukaj.
1106
01:59:14,868 --> 01:59:17,746
Zato sem te poklical.
Ne zdi se mi modro,
1107
01:59:17,829 --> 01:59:23,085
da moje zasebno življenje zasenči
naše prioritete. -In kaj je to?
1108
01:59:24,461 --> 01:59:27,339
Skupnost, moja kampanja,
vse, za kar se borim.
1109
01:59:27,422 --> 01:59:31,093
Ja, ampak zdaj sva na večerji.
Za kaj si prizadevava midva?
1110
01:59:31,552 --> 01:59:33,929
Prišla si na pijačo z mano.
1111
01:59:34,429 --> 01:59:38,767
Malo si zamudila. Zdaj boš svojega
fanta Matthewa odpeljala domov.
1112
01:59:43,063 --> 01:59:47,651
V njegovo ali tvojo hišo?
-Ne tako glasno.
1113
01:59:48,193 --> 01:59:50,279
V tvojo hišo te bo odpeljala.
1114
01:59:52,197 --> 01:59:53,824
Boš prišel tja?
1115
01:59:57,077 --> 01:59:59,913
Se lahko drugič
pomeniva o tem?
1116
02:00:00,873 --> 02:00:04,668
Boš nocoj prišel k meni?
-Lahko o tem govoriva drugič?
1117
02:00:06,420 --> 02:00:10,007
Hočeš... Naj te čakam?
-Ne, Matthew.
1118
02:00:11,800 --> 02:00:13,427
Obema hvala, da sta prišla.
1119
02:00:17,139 --> 02:00:18,765
Snemiva se z verige.
1120
02:00:19,766 --> 02:00:22,477
In z vajeti.
-Zelo prijazno...
1121
02:00:47,044 --> 02:00:48,962
Hvala, Alana. Zelo si prijazna.
1122
02:00:59,890 --> 02:01:01,266
Imaš fanta?
1123
02:01:04,144 --> 02:01:07,397
Ja in ne. Ne vem.
1124
02:01:11,735 --> 02:01:12,986
Je gnoj?
1125
02:01:14,863 --> 02:01:15,948
Ja.
1126
02:01:17,824 --> 02:01:19,660
Vsi so gnoji, ne?
1127
02:01:33,715 --> 02:01:35,092
Hvala, ljubica.
1128
02:01:39,179 --> 02:01:41,390
Zelo si močna.
1129
02:01:45,102 --> 02:01:46,520
Hvala, Matthew.
1130
02:03:24,368 --> 02:03:26,954
Kul. Kaj igraš?
-Kitaro.
1131
02:03:27,412 --> 02:03:29,456
Jaz tudi.
-Kje je Gary?
1132
02:03:30,165 --> 02:03:32,793
Je s tabo vse v redu?
-Kje je Gary?
1133
02:03:33,752 --> 02:03:37,256
Odšel je.
-Kam? -Ne vem.
1134
02:03:52,354 --> 02:03:56,984
Gdč. Alana, dober večer.
-Je Gary tu? -Ne, nocoj ni prišel.
1135
02:03:57,651 --> 02:04:00,153
Ga niste videli?
-Ne. Potrebujete pomoč?
1136
02:04:00,988 --> 02:04:02,489
Ne, hvala.
1137
02:05:16,772 --> 02:05:18,982
Ljubi bog!
1138
02:05:29,409 --> 02:05:32,996
Družba! Posluh, prosim.
1139
02:05:33,830 --> 02:05:36,959
Naj vam predstavim
go. Alano Valentine.
1140
02:05:40,712 --> 02:05:41,922
Bebec.
1141
02:05:59,690 --> 02:06:00,732
Živjo.
1142
02:06:03,986 --> 02:06:05,028
Živjo.
1143
02:06:11,660 --> 02:06:13,078
Ljubim te, Gary.
1144
02:06:16,707 --> 02:06:19,668
SLADIČEVA PICA
1145
02:12:59,610 --> 02:13:01,612
Prevedel: Vesna Žagar
1146
02:13:01,695 --> 02:13:06,450
Za Roberta Downeyja, st.
(bil je car)
1147
02:13:06,533 --> 02:13:09,786
KONEC