1 00:00:16,980 --> 00:00:19,691 Distribucija Karantanija cinemas 2 00:00:19,775 --> 00:00:22,778 SLADIČEVA PICA 3 00:00:26,198 --> 00:00:29,660 Ni bilo težko. -Tiho, mrha. -Ti bodi tiho. 4 00:00:30,285 --> 00:00:33,789 Tudi prav. -Orjaška preča. -Bomba! 5 00:00:55,269 --> 00:01:00,482 Glavnik? Ogledalo? Glavnik? Ne? 6 00:01:02,484 --> 00:01:03,527 Ogledalo? 7 00:01:04,945 --> 00:01:09,116 Glavnik? -Banzai! -Odjebi, kreten! 8 00:01:11,076 --> 00:01:12,286 Jaz ga bom vzel. 9 00:01:21,962 --> 00:01:23,338 Kako ti je ime? 10 00:01:26,383 --> 00:01:29,803 Zgovorna. To mi je všeč. Kako ti gre danes? 11 00:01:30,679 --> 00:01:32,681 Ja. -Večerja nocoj? 12 00:01:34,224 --> 00:01:37,019 Me vabiš ven? -Ja. 13 00:01:37,686 --> 00:01:42,566 Ne grem s tabo na zmenek. 12 let imaš. -Duhovito. 15. Koliko si stara ti? 14 00:01:43,859 --> 00:01:47,613 Tega ne smeš vprašati. Ne vprašaj punce, koliko je stara. 15 00:01:48,071 --> 00:01:51,909 Nadležno je. -Prav imaš. Vseeno mi je. 16 00:01:53,827 --> 00:01:58,957 Kako boš plačal večerjo? Kako boš plačal, če grem s tabo na zmenek? 17 00:01:59,041 --> 00:02:00,667 Vse poveš dvakrat. 18 00:02:01,710 --> 00:02:05,422 Ne povem vsega dvakrat. Kaj to pomeni, da vse povem dvakrat? 19 00:02:06,340 --> 00:02:08,257 No, kako boš plačal? 20 00:02:10,552 --> 00:02:13,472 Hodiš v kino? -Seveda. 21 00:02:13,972 --> 00:02:17,017 Si videla Pod isto streho? -Sem. 22 00:02:18,101 --> 00:02:23,565 Tonyja gledaš. -V filmu je milijon smrkavcev. Ne vem, kateri je Tony. 23 00:02:24,274 --> 00:02:29,029 Z mano večerjaj, ne z mojim delom. Ampak vprašala si, kako bom plačal. 24 00:02:29,571 --> 00:02:33,492 Pravi igralec si. Pravi igralec. 25 00:02:33,575 --> 00:02:36,453 V čem si še igral? -V Hiši duhov. -Ne. 26 00:02:36,912 --> 00:02:41,583 Dve postelji, dve kopalnici. V treh skečih v oddaji Merva Griffina. 27 00:02:41,667 --> 00:02:44,336 Si me videla... -Ne bahaj se. 28 00:02:44,419 --> 00:02:48,215 Ne grem s tabo na zmenek, stari. 15 let imaš. -Stari. 29 00:02:49,424 --> 00:02:50,676 To mi je všeč. 30 00:02:52,219 --> 00:02:56,598 Mali. Je bolje? Ne grem na zmenek s tabo, mali. 15 let imaš. 31 00:02:56,682 --> 00:03:01,103 Saj ne bo zmenek. Samo pridi me pozdravit. 32 00:03:01,186 --> 00:03:06,733 Všeč si mi, rad se pogovarjam s tabo. Kje živiš? -V Encinu. 33 00:03:06,817 --> 00:03:12,030 V Encinu? Jaz tudi. Kje v Encinu? -Na Hatterasu. -Na katerem križišču? 34 00:03:12,114 --> 00:03:16,326 Čudak! Na katerem križišču? Ne bom ti povedala, kje živim. 35 00:03:16,410 --> 00:03:20,080 Zvečer bom v Tail o' the Cocku. Vsak četrtek jem tam. -Pa kaj. 36 00:03:20,163 --> 00:03:24,877 Kje so medtem tvoji starši? -V službi. Samo pridi pozdravit. 37 00:03:25,627 --> 00:03:26,962 Utihni že. 38 00:03:28,422 --> 00:03:32,801 Takole. Okoli 18.30 bom brata peljal v Tastee-Freez. 39 00:03:32,885 --> 00:03:36,722 Ob 19.30 bo v postelji. -Iz Encina hodiš v Tail o' the Cock? 40 00:03:36,805 --> 00:03:39,183 V Sherman Oaksu živim. -Daj, no. 41 00:03:39,266 --> 00:03:43,061 Okoli 18.30 greva na sladoled, ob 19.30 bo brat v postelji. 42 00:03:43,145 --> 00:03:47,774 In potem bom šel za vogal v Tail o' the Cock. Ne pritiskam nate. 43 00:03:47,858 --> 00:03:50,444 Pritiskaš. Točno to delaš. 44 00:03:50,527 --> 00:03:54,072 Če se ne bo teplo s tvojimi načrti, te bom vesel. 45 00:03:54,156 --> 00:03:58,535 Če se ne bo teplo z mojimi načrti? Brata pustiš samega? Koliko je star? 46 00:03:58,619 --> 00:04:00,954 Osem. Devet. 47 00:04:02,289 --> 00:04:05,876 Za crknit si smešen. Pozabljaš, kaj si se zlagal. 48 00:04:05,959 --> 00:04:10,714 Si nekakšen mladi Robert Goulet ali Dean Martin? 49 00:04:10,797 --> 00:04:14,593 Od kod si? -Iz Sherman Oaksa. -Iz Sherman Oaksa. 50 00:04:15,636 --> 00:04:19,723 Živjo, Alana. -Živjo, Cindy. Veš, da je z nami filmski zvezdnik? 51 00:04:19,806 --> 00:04:23,477 Gary Valentine. -Valentine se pišeš? 52 00:04:24,353 --> 00:04:27,856 Valentine. -Naj te prosim za avtogram? -Škoda časa. 53 00:04:29,066 --> 00:04:32,486 Že ves čas sem tu. Usojeno mi je, da se spoznava. 54 00:04:32,569 --> 00:04:36,949 Veš, da sem stara 25? Lahko sem tvoja prijateljica, ne pa punca. 55 00:04:37,032 --> 00:04:41,119 Ni zakonito. -Vlivaš mi upanje. Usoda naju je povezala. 56 00:04:41,203 --> 00:04:43,830 Usoda! -Nehaj. -Kartico. 57 00:04:46,041 --> 00:04:49,878 Rad bi preživljal čas s tabo. Je to narobe? -Nehaj. 58 00:04:49,962 --> 00:04:52,923 Obrni se sem, poglej gor. 59 00:04:53,799 --> 00:04:57,636 Malo bolj zapri usta. Pokaži malo zob. 60 00:04:57,719 --> 00:05:01,932 Kot tiger. Lahko greš. Naslednji. 61 00:05:02,015 --> 00:05:06,770 Zakaj te prvič vidim? Zakaj se še nisva srečala? -Ne govori toliko. 62 00:05:06,854 --> 00:05:10,232 Bova videla. Dvomim, ampak bova videla. 63 00:05:10,315 --> 00:05:12,985 Zdaj moram nazaj na delo, ti pa v razred. 64 00:05:13,068 --> 00:05:18,031 Ura ni izgovor. Najini poti sta naju pripeljali sem. -Ne filozofiraj. 65 00:05:18,115 --> 00:05:21,910 Mogoče se vidiva. Ne bova se videla. 66 00:05:27,207 --> 00:05:32,087 Malo dvigni brado, Laura. Brado gor. 67 00:05:49,188 --> 00:05:52,191 Spoznal sem punco, s katero se bom poročil. -Tako? 68 00:05:53,567 --> 00:05:55,402 In ti boš moja priča. 69 00:06:19,218 --> 00:06:23,472 V Tail o' the Cocku bom. Rad te imam, Greggo. -Jaz tudi tebe. 70 00:06:57,422 --> 00:06:59,049 Ne vedi se čudaško, prosim. 71 00:07:13,438 --> 00:07:15,440 Ne glej me kot kužek. 72 00:07:20,279 --> 00:07:23,574 Oprosti, Don? Lahko dobim dve kokakoli? 73 00:07:23,657 --> 00:07:25,951 Seveda, Gary. -Hvala. 74 00:07:35,586 --> 00:07:39,923 Nehaj. -Kaj? -Slišim, kako dihaš. 75 00:07:44,595 --> 00:07:47,723 Nehaj. -Dihati? -Ja. 76 00:08:02,696 --> 00:08:05,574 Kakšne načrte imaš, Alana? 77 00:08:09,203 --> 00:08:12,539 Ne vem. -Kakšna prihodnost se ti obeta? 78 00:08:13,665 --> 00:08:16,835 Ne vem. -Rada delaš v Tiny Toes? 79 00:08:17,544 --> 00:08:21,340 Na živce mi gre. -Odpri svoj posel. 80 00:08:23,717 --> 00:08:28,055 Kakšen? -Kaj pa vem. Kaj rada počneš? -Ne vem. 81 00:08:28,639 --> 00:08:31,266 Igralka si. Morala bi igrati. 82 00:08:35,354 --> 00:08:37,523 Kako si postal tak zvezdnik? 83 00:08:38,148 --> 00:08:43,320 Zabavljač sem. To mi je namenjeno. Nič drugega ne znam. 84 00:08:43,403 --> 00:08:47,991 Že od malih nog pojem in plešem. -Nehaj. Od malih nog? 85 00:08:48,367 --> 00:08:52,120 Poješ in plešeš? Kje imaš starše? 86 00:08:52,204 --> 00:08:55,707 Mama dela zame. -Seveda. -V moji firmi za stike z javnostjo. 87 00:08:55,791 --> 00:09:00,128 V tvoji firmi za stike z javnostjo? Ker jo imaš. -Ja. 88 00:09:00,212 --> 00:09:03,006 In igralec si. -Ja. -Si tudi tajni agent? 89 00:09:04,341 --> 00:09:07,302 Ne, nisem. Duhovito. 90 00:09:09,680 --> 00:09:11,139 Se šališ? 91 00:09:12,641 --> 00:09:16,270 Ne. -Veliko breme. 92 00:09:16,353 --> 00:09:21,525 Na trenutke je zapleteno. -Verjamem. Po vsem skupaj imaš še domačo nalogo. 93 00:09:23,443 --> 00:09:28,115 Mama se trenutno v Las Vegasu ukvarja s hotelom Hacienda, jaz pa tu skrbim. 94 00:09:28,615 --> 00:09:32,536 za Tail o' the Cock in Chadney's. -Chadney's mi je všeč. -Res? 95 00:09:32,619 --> 00:09:37,207 Imaš rada japonsko hrano? -Ne vem, kakšna je. -Mikado? 96 00:09:37,958 --> 00:09:41,753 Naslednjič bova šla tja. -Naslednjič? -Ja. 97 00:09:43,630 --> 00:09:45,007 Hrana je enkratna. 98 00:09:48,594 --> 00:09:49,928 Prikupen si, Gary. 99 00:09:55,267 --> 00:09:58,520 Pri 16 letih boš bogat in živel boš v veliki vili. 100 00:09:59,813 --> 00:10:04,610 Jaz pa bom še pri 30 letih fotografirala otroke za šolski almanah. 101 00:10:06,028 --> 00:10:07,905 Ne boš se me spomnil. 102 00:10:09,281 --> 00:10:11,074 Ne bom te pozabil. 103 00:10:12,409 --> 00:10:14,244 Kot ti ne boš mene. 104 00:10:33,430 --> 00:10:35,599 Bi mi dala telefonsko, če te prosim zanjo? 105 00:10:36,600 --> 00:10:40,562 Zakaj bi ti jo dala? -Da te bom poklical. 106 00:10:43,190 --> 00:10:45,776 Ne vem, Gary. -Zakaj ne? 107 00:10:46,860 --> 00:10:50,072 Kako si jo boš zapomnil? -Samo sedem številk je. 108 00:10:55,536 --> 00:10:58,163 758-4686. 109 00:10:58,247 --> 00:11:00,832 756-4686? -Si se že zmotil. 110 00:11:02,334 --> 00:11:04,419 758-4686. 111 00:11:05,837 --> 00:11:07,297 Prav, pavliha. 112 00:11:10,884 --> 00:11:12,469 Ne klicari ves čas. 113 00:11:13,679 --> 00:11:16,390 Nisva fant in punca. To si zapomni. 114 00:11:18,684 --> 00:11:20,310 Sva... Saj veš. 115 00:11:21,520 --> 00:11:22,688 Vem. 116 00:11:38,453 --> 00:11:39,371 Živjo, oči. 117 00:11:41,331 --> 00:11:44,167 Kaj je? -Kaj? -Kaj se dogaja? 118 00:11:45,335 --> 00:11:48,881 Nič. -Koliko je ura? -Deset. 119 00:11:50,090 --> 00:11:53,385 Kaj si počela? -Zjutraj sem ti povedala. 120 00:11:53,468 --> 00:11:58,140 Kaj? -Da bom šla z Liso na večerjo. -Z Liso? Kdo je Lisa? 121 00:11:58,223 --> 00:12:00,851 Poznaš jo. -Liso? 122 00:12:00,934 --> 00:12:04,855 Ja. Z mano dela v Tiny Toes. -Ne poznam je. Kaj? -Ja. 123 00:12:18,410 --> 00:12:22,456 Kje si bila? Zakaj si tako oblečena? Si bila na zmenku? 124 00:12:22,539 --> 00:12:25,459 Očitno je bil dolg. -Ven iz moje sobe, Este. 125 00:12:29,379 --> 00:12:31,465 "Ime mu je Jerome H. Frick. 126 00:12:31,548 --> 00:12:36,637 Za prijatelje je Jerry. Njegova lepa mlada žena je Mioko. 127 00:12:36,720 --> 00:12:41,225 Njuna nova restavracija Mikado ponuja japonske kulinarične užitke. 128 00:12:41,308 --> 00:12:46,355 Pristne, saj je Jerry 15 let imel restavracijo v Tokiu. 129 00:12:46,438 --> 00:12:50,317 Vse osebje razen Jerryja je japonsko. 130 00:12:50,400 --> 00:12:55,531 Drobne natakarice so primerno oblečene v pisane kimone. 131 00:12:55,614 --> 00:12:58,408 Pojdite tja. Mislimo, da boste navdušeni." 132 00:12:59,201 --> 00:13:02,412 Čudovito je, Anita. -Krasno. 133 00:13:02,496 --> 00:13:05,999 Preprosto čudovito. Hvala. 134 00:13:06,667 --> 00:13:12,548 Bi mogoče morali omeniti spokojnost? Prijetno tišino. 135 00:13:12,631 --> 00:13:16,969 Ja. Če bi le bil prostor. Ker je restavracija krasna. 136 00:13:17,052 --> 00:13:19,221 Ampak če izberemo eno stvar... 137 00:13:20,472 --> 00:13:23,809 Seveda. Prav. Kar... 138 00:13:24,142 --> 00:13:26,353 O, Mioko. 139 00:13:26,770 --> 00:13:31,149 Kakšen se ti zdi članek za časopis? 140 00:13:46,540 --> 00:13:50,836 Kuhinja ni omenjena. Sprašuje, ali smo jo omenili. 141 00:13:52,421 --> 00:13:56,466 Kuhinjo? Mislim, da smo jo. 142 00:13:56,550 --> 00:13:59,553 Imam prejšnji osnutek. 143 00:14:01,555 --> 00:14:05,934 Tukaj je. "Ponujajo ves nabor japonskih predjedi, 144 00:14:06,018 --> 00:14:08,937 zraven pa srkate ameriško ali japonsko žganje. 145 00:14:09,021 --> 00:14:11,106 Drznim je namenjen sašimi. 146 00:14:11,190 --> 00:14:13,942 Brez skrbi, veliko je tudi ameriških jedi. 147 00:14:14,026 --> 00:14:17,738 Mikado je primeren za gurmane in negurmane." 148 00:14:18,739 --> 00:14:20,532 Kaj praviš na to? 149 00:14:25,537 --> 00:14:31,084 Bolje je, da omenimo kuhinjo, ne natakaric. -Zabeležila si bom. 150 00:14:31,168 --> 00:14:34,296 To bomo poslali časopisu. 151 00:14:34,379 --> 00:14:39,801 Najlepša hvala, da ste izbrali agencijo G&G. -Hvala, Anita. 152 00:14:48,060 --> 00:14:49,186 No... 153 00:14:51,855 --> 00:14:57,444 Jezen boš name. Ne morem te peljati v New York na oddajo Jerryja Besta. 154 00:14:57,528 --> 00:14:59,446 V Las Vegas moram. 155 00:15:01,031 --> 00:15:04,326 Nisem jezen. -Ne? -Ne. Zakaj je to slabo? 156 00:15:06,286 --> 00:15:12,209 Ne moreš oditi v New York brez starša ali spremljevalca. 157 00:15:25,305 --> 00:15:29,142 Zrezek je odličen. Kakšen je piščanec? -Odličen. 158 00:15:42,531 --> 00:15:45,701 Oprostite, gospod. Vam lahko ponudim še eno pijačo? 159 00:15:46,535 --> 00:15:50,038 Prosim? -Bi še kaj spili? 160 00:15:50,581 --> 00:15:54,543 Kako vam je ime? -Brenda. -Brenda. 161 00:15:55,377 --> 00:15:56,837 Lepo ime. 162 00:15:58,505 --> 00:16:02,050 Dve kokakoli, Brenda. -Prav. 163 00:16:05,095 --> 00:16:08,599 Ste eden od igralcev? -Sem. 164 00:16:23,238 --> 00:16:27,993 Jaz sem Lance. -Zdravo. Jaz sem Alana. -Alana. 165 00:16:30,537 --> 00:16:31,914 Živjo, Gar. -Lance. 166 00:16:32,289 --> 00:16:36,752 Kako se imata? Miren let, ne? S tem še nisem letel. 167 00:16:39,129 --> 00:16:43,008 Kaj sta jedla? -Zrezek. -Jaz pa piščanca. 168 00:16:43,425 --> 00:16:45,844 So tudi tu zadaj stregli zrezek? Dobro. 169 00:16:47,888 --> 00:16:53,810 Veselilo me je, Alana. Se vidiva po pristanku. -Veselilo me je. 170 00:16:59,525 --> 00:17:04,696 Tvoja spremljevalka je prava mačka. -Moja prijateljica je. Ne glej je tako. 171 00:17:04,780 --> 00:17:08,324 Se hecaš? Vse misli se mi vrtijo okoli nje. 172 00:17:11,245 --> 00:17:13,997 Zdravo, fantje. -Živjo, Lucy. 173 00:17:14,747 --> 00:17:18,209 Kako gre, Mark? -Dobro. Pa tebi? 174 00:17:18,752 --> 00:17:21,630 Živjo, Tim. -Lucy. -Harold. 175 00:17:21,713 --> 00:17:25,050 Veš, da sem Henry. -Kako, Lucy? -Lance. 176 00:17:25,132 --> 00:17:30,222 Valentine, nikar. Tukaj ne. Kaj je to? 177 00:17:30,305 --> 00:17:34,059 V kot vagina? Zakaj to počneš? Zakaj ljudje to počnejo? 178 00:17:34,142 --> 00:17:36,812 Mir in ljubezen, srči. -Jezik za zobe, pezde. 179 00:17:36,895 --> 00:17:42,568 Ne vedi se kot kreten. Dober nastop! -Hvala. 180 00:17:44,027 --> 00:17:48,699 Ne osramoti mamice, prav? Izkažite se. 181 00:17:51,952 --> 00:17:55,998 Glej me. Dal ti bom znak. Ena šala bo samo zate. -Prav. 182 00:17:58,458 --> 00:18:00,043 Naravnost na oder. 183 00:18:01,670 --> 00:18:02,838 Na desno. 184 00:18:08,719 --> 00:18:12,222 Lucy, vaš obisk nam je bil v neizmerno veselje. 185 00:18:12,306 --> 00:18:16,768 Preden odidete, bi rad, da občinstvo spozna teh 18 krasnih otrok, 186 00:18:16,852 --> 00:18:20,522 ki so igrali v Pod eno streho. -Bilo bi jim všeč. 187 00:18:20,606 --> 00:18:23,942 So tukaj? -So. Spoznajte jih! 188 00:18:25,861 --> 00:18:27,738 Pokonci! 189 00:18:28,864 --> 00:18:32,492 Vsak dan zbudimo se ob zori, 190 00:18:32,576 --> 00:18:36,079 če spal bi do poldneva, pojdi kam drugam. 191 00:18:36,163 --> 00:18:40,042 Kolesarimo, kotalkamo, kegljamo in se družimo, 192 00:18:40,125 --> 00:18:43,253 zvok naših kitar pa ni čisto ubran. 193 00:18:43,337 --> 00:18:46,840 Včasih se zdi, da se vse ponavlja, 194 00:18:46,924 --> 00:18:50,427 vsaka malenkost povzroča nam skrbi. 195 00:18:50,511 --> 00:18:54,640 Pospravi igrače, postelji posteljo, odloži telefon. 196 00:18:54,723 --> 00:18:58,018 Zakaj se vedejo kot otroci? 197 00:18:58,101 --> 00:19:01,188 Smo vrt, ki je poln preglasnih rožic, 198 00:19:01,271 --> 00:19:03,690 in vse so vaše, 199 00:19:03,774 --> 00:19:06,944 moje in naše. 200 00:19:07,027 --> 00:19:10,948 Življenje je igra, če si dovolj poskočen, 201 00:19:11,240 --> 00:19:16,620 lizika vseh okusov naenkrat. - Njegova spremljevalka sem. 202 00:19:16,703 --> 00:19:21,333 Tako je življenje, ljubezen je za vse. Za vas, zame in za nas. 203 00:19:21,416 --> 00:19:25,337 Njegova spremljevalka sem. -Kot ladja smo na širnem oceanu. 204 00:19:25,420 --> 00:19:28,841 Včasih je miren, včasih zavalovi. 205 00:19:28,924 --> 00:19:32,803 Takrat vsak pljune v roke, vsak mali mornar. 206 00:19:32,886 --> 00:19:37,057 S skupnimi močmi nam bo uspelo. 207 00:19:37,850 --> 00:19:41,228 Na poti sonce bo sijalo, padal bo dež. 208 00:19:41,311 --> 00:19:47,025 Na vas, na mene, na vse. 209 00:19:48,652 --> 00:19:52,489 Na vas, na mene, 210 00:19:52,573 --> 00:19:55,325 na nas. 211 00:20:00,122 --> 00:20:03,208 Lance, kako je v Hollywoodu? -Odlično. 212 00:20:03,292 --> 00:20:08,005 Ravno sem gostoval v Benaceku z Georgeem Peppardom. -Izvrstno. 213 00:20:08,088 --> 00:20:11,633 Pa ti, Gary? -Prejšnji teden sem bil v Treh mucah. 214 00:20:11,717 --> 00:20:14,845 V Mačku v klobuku? -V Treh mucah. 215 00:20:17,639 --> 00:20:22,311 Kako je ime tebi? -Hvala za vprašanje. Jaz sem Margo. -Zdravo. 216 00:20:24,563 --> 00:20:27,816 Drekač mali! Pezde! -Kaj sem naredil? 217 00:20:27,900 --> 00:20:31,069 Misliš, da si smešen? 218 00:20:31,153 --> 00:20:35,073 Pred milijoni si me osramotil. To so moji oboževalci! 219 00:20:35,157 --> 00:20:39,703 Z mano ne boš tako delal! Oplel si! Zmlela te bom! 220 00:20:41,079 --> 00:20:44,041 Je vse v redu? -Ni preveč zadovoljna. 221 00:20:44,124 --> 00:20:47,794 Ne. Je ves čas taka? -Bolj ali manj. 222 00:20:48,212 --> 00:20:51,381 Kako se držiš? -V redu. -Dobro. 223 00:20:52,424 --> 00:20:56,845 Preobleči se moram. Se vidiva. -Adijo. 224 00:21:24,998 --> 00:21:28,835 Hvala, William. -Hvala, Vic. -Kar po stopnicah. Gary? 225 00:21:29,670 --> 00:21:32,422 Gary Valentine. Kaj počneš? -Vic. 226 00:21:32,506 --> 00:21:35,592 Pri Bestu smo promovirali Pod eno streho. 227 00:21:35,676 --> 00:21:38,762 Saj res. -Orjaški si. -Živjo, Gale. 228 00:21:39,429 --> 00:21:44,268 Zelo si zrasel. -Lepo te je videti. -Pridno ješ zelenjavo. 229 00:21:45,769 --> 00:21:47,187 In akcija. 230 00:21:48,021 --> 00:21:50,524 Novo Searsovo obleko 10 v 1 lahko nosite tako. 231 00:21:55,779 --> 00:21:57,114 Ali tako. 232 00:22:20,596 --> 00:22:24,975 Telovnik oblecite tako. Ali na sedem drugih načinov. -Odlično. Še znaš. 233 00:22:25,058 --> 00:22:28,687 Hvala, da si prišel, Gary. -Kako ti gre? 234 00:22:29,104 --> 00:22:33,609 Dobro. Ločen sem in hujšam. V redu je. 235 00:22:35,027 --> 00:22:39,823 Dobro se držiš. -Hvala. Bi bral na suho? -Lahko. 236 00:22:41,950 --> 00:22:45,245 In akcija. -Moj obraz je... 237 00:22:45,329 --> 00:22:47,873 Oprosti. Lahko ponovim? -Seveda. -Moj... 238 00:22:49,708 --> 00:22:52,669 Moj obraz je gora mozoljev. Ne vem, kaj naj. 239 00:22:52,753 --> 00:22:57,508 Rez. Zakon! Še znaš. Izvrstno. -Hvala. 240 00:22:57,591 --> 00:23:02,221 Hvala, Gary. -Lepo vas je bilo videti. -Tebe tudi. -Adijo, Gary. 241 00:23:54,731 --> 00:23:57,276 Mama, bi pojedla v avtu ali doma? 242 00:24:00,988 --> 00:24:03,574 Bi rad šel domov? -Pojdiva. 243 00:24:04,032 --> 00:24:06,869 Naj mama spi z otroki? 244 00:24:06,952 --> 00:24:12,124 Ne. Ali pa mora vsak imeti svojo spalno vrečo. 245 00:24:12,499 --> 00:24:15,502 Ali pa mora vsak imeti svojo spalno vrečo. 246 00:24:52,456 --> 00:24:53,498 Prosim? 247 00:24:56,126 --> 00:24:59,546 Halo? -Je Alana doma? 248 00:25:00,088 --> 00:25:01,381 Ja. Kdo kliče? 249 00:25:03,884 --> 00:25:06,470 Lance. -Samo trenutek. 250 00:25:07,471 --> 00:25:09,181 Alana, Lance kliče. 251 00:25:17,314 --> 00:25:19,983 Halo? Lance? 252 00:25:23,529 --> 00:25:24,530 Halo? 253 00:25:26,490 --> 00:25:27,741 Me slišiš? 254 00:25:29,952 --> 00:25:32,246 Slišim dihanje. 255 00:25:54,393 --> 00:25:55,727 Telefon zvoni. 256 00:27:13,931 --> 00:27:14,973 Lepo. 257 00:27:16,725 --> 00:27:17,726 Lance, 258 00:27:19,728 --> 00:27:22,022 si pripravljen za dobro večerjo? 259 00:27:22,564 --> 00:27:26,818 Zelo. Še enkrat hvala za povabilo. -Dobro. Čudovito. 260 00:27:28,570 --> 00:27:31,573 Si pripravljen izreči blagoslov ob kruhu? 261 00:27:32,115 --> 00:27:36,578 Hvala. Vendar moram spoštljivo odkloniti. Ateist sem. 262 00:27:46,922 --> 00:27:48,257 Jud si. 263 00:27:49,258 --> 00:27:53,011 Drži, rodil sem se v tej veri, 264 00:27:53,095 --> 00:27:56,306 toda moja osebna pot me je popeljala v ateizem. 265 00:27:56,932 --> 00:28:00,018 Ko vidim trpljenje na svetu, ne verjamem, da bog obstaja. 266 00:28:00,519 --> 00:28:04,147 Vietnam. Z vsem dolžnim spoštovanjem, 267 00:28:04,231 --> 00:28:07,150 ne morem izreči blagoslova. Ampak hvala. 268 00:28:13,282 --> 00:28:14,908 Kakšen je tvoj penis? 269 00:28:16,743 --> 00:28:17,703 Kaj? 270 00:28:19,454 --> 00:28:22,124 Kakšen je tvoj penis? 271 00:28:24,501 --> 00:28:27,045 Kot vsak, bi rekel. 272 00:28:28,338 --> 00:28:29,840 Je obrezan? 273 00:28:31,383 --> 00:28:35,345 Je. -Potem si Jud! 274 00:28:38,432 --> 00:28:42,102 Zakaj si to naredil? Mogoče bi postal moj fant. 275 00:28:42,186 --> 00:28:45,397 Takega bedaka ne boš vodila na večerjo za sabat. 276 00:28:45,480 --> 00:28:48,317 Ateist je, igralec in slaven. 277 00:28:48,400 --> 00:28:52,946 Je Jud? -Odpeljal bi me od tod! Este, sploh me ne glej. 278 00:28:53,030 --> 00:28:57,618 Ves čas me gledaš. Kaj delaš? -Ničesar nisem rekla. -Kaj razmišljaš? 279 00:28:57,701 --> 00:29:01,580 "Este sem. Delam pri mami in očetu. Popolna sem. Nepremičninarka. 280 00:29:01,663 --> 00:29:05,250 Alana nima urejenega življenja. V hišo vodi butaste fante." 281 00:29:05,834 --> 00:29:08,754 Mislim... -Vedela sem, da tako razmišljaš. 282 00:29:08,837 --> 00:29:12,549 Ves čas razmišljaš, razmišljevalka. Samo razmišljaš. 283 00:29:20,891 --> 00:29:24,561 Nehaj se ves čas prepirati z vsemi. -Odjebi, Danielle. 284 00:29:54,132 --> 00:29:57,970 Zdravo, srček. Želiš? -Kaj je to? 285 00:29:59,012 --> 00:30:03,600 Postelja iz vode, ljubček. Kako ti je ime? 286 00:30:04,309 --> 00:30:07,020 Gary. -Gary... 287 00:30:08,230 --> 00:30:12,401 Pridi, pobliže si jo oglej. Ne grize. 288 00:30:22,494 --> 00:30:23,745 Pridi, srček. 289 00:30:36,175 --> 00:30:37,676 Je fina, ne? 290 00:30:40,971 --> 00:30:42,222 Skoči gor. 291 00:30:49,438 --> 00:30:50,814 Razkomoti se. 292 00:30:57,487 --> 00:31:01,909 Koliko stane? -69,95 $. 293 00:31:02,367 --> 00:31:04,953 Ti je všeč? Si navdušen? 294 00:31:05,537 --> 00:31:08,457 Nihče več ne bo spal na vzmetnici. 295 00:31:08,999 --> 00:31:12,085 Zastarele so. Za zadrgnjence. 296 00:31:13,420 --> 00:31:17,257 Jih veliko prodate? -Ne, ti si moj prvi kupec. 297 00:31:18,133 --> 00:31:23,430 Kako dolgo so že na trgu? -Šele par dni. Skrajno moderne so. 298 00:31:23,972 --> 00:31:27,851 Vrhunska tehnologija za spanje in sanje. 299 00:31:28,727 --> 00:31:30,729 Tekoče razkošje. 300 00:31:31,813 --> 00:31:33,774 S tem lahko očaraš prijateljico. 301 00:31:56,797 --> 00:32:02,010 Kako zgoraj jé? Naj pride dol. Pokliči ga ali pripelji. 302 00:32:02,094 --> 00:32:04,221 Pridite. -Pokliči Vincea. 303 00:32:04,638 --> 00:32:09,601 Najstniški sejem še ni odprt. Sveta nebesa. 304 00:32:11,436 --> 00:32:13,897 Res ne vem, zakaj prihajam sem. 305 00:32:14,940 --> 00:32:19,862 Nihče me ne posluša. -Sonny in Cher. -Sonnyja ne bo. 306 00:32:20,988 --> 00:32:24,908 Nihče se ne ozira name. -Ni še odprto. Ničesar se ne dotikajte. 307 00:32:25,951 --> 00:32:29,079 Ni še odprto. -Ste pravi Herman Munster? 308 00:32:29,162 --> 00:32:31,206 Ni odprto. Ja, pravi sem. 309 00:32:31,290 --> 00:32:35,460 Ampak ne smete še noter. Poberite se. 310 00:32:42,801 --> 00:32:46,972 Odlično idejo imam. -V redu. -Vzel sem očetovo pipo. 311 00:32:47,055 --> 00:32:50,893 Strankam bi morali ponujati travo, da bi jih več kupilo vodno posteljo. 312 00:32:51,351 --> 00:32:55,731 Res ni neumno. Bi prinesel luči iz avta? Hvala. 313 00:33:00,986 --> 00:33:03,739 Čudaki. Naj vidim... 314 00:33:05,073 --> 00:33:08,869 Tacov minimoto. Črna luč. 315 00:33:09,494 --> 00:33:13,957 Fotografska kabina. V redu, prodajmo nekaj postelj. 316 00:33:15,125 --> 00:33:19,171 Tako, zvezda si. Čarobno. 317 00:33:19,254 --> 00:33:21,548 Glavo sem, glej tja. 318 00:33:24,009 --> 00:33:29,139 Krasno. Tja glej. Roko takole. 319 00:33:29,681 --> 00:33:33,101 Kdo bi rad zaslovel? 320 00:33:33,185 --> 00:33:36,939 Samo uganite... -Ej, Gary. Vem, kje lahko najdem LSD. 321 00:33:37,022 --> 00:33:42,611 Bi bil boljši od trave? -Ne, ne. Drži se trave. 322 00:33:43,779 --> 00:33:49,368 Sta bili kdaj pri morju? -Seveda. -Vesta, kako ležanje na vodi sprošča? 323 00:33:49,910 --> 00:33:53,664 Ležanje na vodi? -Z vodno posteljo Mokra rit je lahko vsako noč tako. 324 00:33:54,623 --> 00:33:56,250 Še naprej energično, Kiki. 325 00:34:14,268 --> 00:34:18,063 Zdravo, krasotica. -Zdravo, lepotec. 326 00:34:20,148 --> 00:34:24,987 Pogosto prihajaš sem? -Ne, ker nisem najstnica. 327 00:34:25,904 --> 00:34:28,155 Za prijateljico JoJo prodajam uhane. 328 00:34:30,534 --> 00:34:33,244 Je tvoja rit vlažna? Slabo spiš? 329 00:34:34,663 --> 00:34:36,206 Če si že omenil... 330 00:34:38,500 --> 00:34:39,960 Težave s fantom? 331 00:34:42,921 --> 00:34:46,925 Nimam fanta. Torej nimam težav. 332 00:34:50,637 --> 00:34:51,762 Dobro. 333 00:34:53,347 --> 00:34:57,269 Naj ti predstavim največji izum za spanje od iznajdbe vzmeti. 334 00:35:01,231 --> 00:35:03,775 Te sem že videla. Odbite so. 335 00:35:05,402 --> 00:35:08,447 Živjo, Kiki. -Živjo, Alana. Kaj pa ti tu? 336 00:35:08,864 --> 00:35:13,535 K temu Davidu Cassidyju sem prišla. Pa ti? -Delam zanj. 337 00:35:14,244 --> 00:35:15,454 Tako? 338 00:35:16,872 --> 00:35:20,542 Koliko je vseh pik? -Kdo ve? Po mojem jih nihče ni preštel. 339 00:35:23,378 --> 00:35:27,132 Gary! -Kaj se dogaja? Policista? 340 00:35:27,966 --> 00:35:31,136 Kaj je... -Gary! -Kaj... -Gary, ne! 341 00:35:31,220 --> 00:35:34,306 Gotovo je pomota. Kaj si naredil? 342 00:35:34,389 --> 00:35:37,726 Kaj sem naredil? -Otrok je še. -Nedolžen sem, prisežem. 343 00:35:37,809 --> 00:35:41,230 Pravice ima! Pokažita znački. -Kaj sem naredil? 344 00:35:41,313 --> 00:35:44,566 Takoj vaju bom prijavila načelniku. 345 00:35:45,234 --> 00:35:50,906 Kam ga peljeta? Ne skrbi, našla te bom. 346 00:35:56,787 --> 00:36:01,500 Umor. Osumljenec ima modro srajco in daljše rjave lase. Oborožen je. 347 00:36:03,961 --> 00:36:04,878 Pizda. 348 00:36:07,548 --> 00:36:09,466 Odjebite, najstniki! 349 00:36:10,008 --> 00:36:14,096 Osumljenec beži po Vinu na jug, zavil je na Selmo in na Argyle. 350 00:36:14,179 --> 00:36:18,058 Nato levo na Palladium. Modra srajca, bele hlače, belec, 351 00:36:18,141 --> 00:36:22,646 star 16 let, dolgi rdečerjavi lasje. -Šele prihodnji mesec bom star 16. 352 00:36:22,729 --> 00:36:25,482 V zapor greš. Za umor. 353 00:36:27,025 --> 00:36:28,861 Lepo se imej v Attici, pezde. 354 00:37:09,860 --> 00:37:11,111 Je to on? 355 00:37:12,404 --> 00:37:14,615 Ni pravi. -Pridi. 356 00:37:59,326 --> 00:38:00,369 Pridi. 357 00:38:02,538 --> 00:38:04,498 Pridi že! 358 00:38:05,958 --> 00:38:09,920 Kaj čakaš? Pridi. Pridi, no! 359 00:38:17,427 --> 00:38:18,428 Pridi! 360 00:38:42,619 --> 00:38:43,787 Kaj si naredil? 361 00:38:45,455 --> 00:38:49,293 Si koga umoril? Si imel pri sebi mamila? 362 00:38:50,127 --> 00:38:51,545 Kaj si naredil, Gary? 363 00:39:39,218 --> 00:39:42,763 Mokra rit zveni tako, kot bi se nekdo posral v hlače. 364 00:39:46,600 --> 00:39:49,436 Vem. -In to ni dobro. 365 00:39:50,938 --> 00:39:53,899 Samo vam se zdi smešno. Tisti, ki kupuje posteljo, 366 00:39:53,982 --> 00:39:57,528 noče pomisliti na drek, polne plenice ali polne hlače. 367 00:39:58,111 --> 00:39:59,947 Postelja ni samo za spanje. 368 00:40:00,531 --> 00:40:03,992 S tem verjetno misliš, da je tudi za seks. 369 00:40:04,076 --> 00:40:09,081 Mokra rit nikogar ne vzburi. -Te ne? -Ne. 370 00:40:13,669 --> 00:40:17,422 Zdaj vsi govorijo o vodnih posteljah. Upravičeno. 371 00:40:17,506 --> 00:40:22,970 Vodna postelja je največji napredek v spanju od izuma vzmeti. 372 00:40:23,053 --> 00:40:26,765 Če razmišljate o njej, vam jo dostavijo domov. 373 00:40:26,849 --> 00:40:30,352 Pokličite največjega proizvajalca Pacific Waterbeds, 374 00:40:30,435 --> 00:40:34,731 ki ponuja orjaške postelje Debeli Bernie. Izvrstno ime. 375 00:40:35,274 --> 00:40:38,777 100 $ vredno posteljo, 180 cm, dobite že za 39,95 $. 376 00:40:38,861 --> 00:40:43,073 Pohitite in si za 39,95 $ zagotovite Debelega Bernieja. 377 00:40:43,156 --> 00:40:48,579 Pokličite 451-3631 in dostavili vam ga bodo do vrat. 378 00:40:48,662 --> 00:40:52,499 V 10 dneh ga lahko vrnete. Vaša ljubezen vas bo še bolj ljubila. 379 00:40:52,583 --> 00:40:55,377 Kdorkoli že je. Morda imate dve ali tri. 380 00:40:55,460 --> 00:40:58,964 Če ne veste, kako bi izrazili ljubezen, 381 00:40:59,047 --> 00:41:02,968 jo pokažite z Debelim Berniejem. Še sebe boste imeli raje. 382 00:41:03,051 --> 00:41:07,639 Mogoče se hočete sami ugnezditi na svoji vodni postelji. 383 00:41:07,723 --> 00:41:09,600 To je narcisoidno. 384 00:41:09,683 --> 00:41:13,020 Poslušate KPPC Pasadena. Sledijo The Doors. 385 00:41:25,949 --> 00:41:30,204 Debeli Bernie. Želite? Izvrstno. -Drek. 386 00:41:33,332 --> 00:41:36,251 Pacific Waterbeds predstavlja Debelega Bernieja. Želite? 387 00:41:41,465 --> 00:41:44,051 Zdravo, Gene. -Kaj imate danes? 388 00:41:44,134 --> 00:41:46,720 Zdravo, Gene. -Samo nekaj škatel. 389 00:42:31,390 --> 00:42:32,474 Drekači! 390 00:42:37,855 --> 00:42:38,814 Primi. 391 00:42:42,234 --> 00:42:45,612 20, 25, 30. Samo 30. -Jaz imam 400. 392 00:42:45,696 --> 00:42:50,742 150... -400... Če imaš ti... Kaj pa petaki? 393 00:42:50,826 --> 00:42:53,704 Tu je 50. -5, 10, 15, 20, 25, 30. 394 00:42:53,787 --> 00:42:57,749 Tukaj je 21. -Koliko je v drobižu? -Mogoče 19. 395 00:42:58,542 --> 00:43:03,505 Ni najboljši začetek. -Ne, 21 imamo. -Samo 19. 396 00:43:06,592 --> 00:43:08,760 Debeli Bernie... 397 00:43:09,887 --> 00:43:13,974 Spodaj je drobno. Preveč Debelih Berniejev. 398 00:43:14,933 --> 00:43:17,477 Saj je lahko drobno. Nič hudega. 399 00:43:19,813 --> 00:43:21,148 Potem... 400 00:43:22,524 --> 00:43:24,109 Poskusimo... 401 00:43:30,991 --> 00:43:35,871 Si levičarka? -Ja. Nisi vedel? 402 00:43:35,954 --> 00:43:39,374 Ne. Še nobenega levičarja nisem srečal. 403 00:43:40,959 --> 00:43:42,044 Res? 404 00:43:45,339 --> 00:43:47,633 Debeli Bernie 405 00:43:48,592 --> 00:43:51,470 Gary! Glej ga. -Jerry. Lepo te je videti. 406 00:43:51,553 --> 00:43:54,515 Kako gre? -Lepo te je videti. -Pozdravljeni, Mioko. 407 00:43:54,598 --> 00:43:57,893 Ne, Mioko je odšla. To je moja nova žena Kimiko. 408 00:43:58,602 --> 00:44:02,105 Zdravo, Kimiko. -Lepa kot slika. In kdo je ta lepotička? 409 00:44:02,606 --> 00:44:06,485 Moja prijateljica Alana. -Pozdravljena. -Poslovna partnerka. 410 00:44:06,568 --> 00:44:08,612 Me veseli. -V veselje mi je. 411 00:44:10,614 --> 00:44:12,950 Rad bi se pogovoril o tem... -Trenutek. 412 00:44:13,033 --> 00:44:17,037 Naredimo, kot se spodobi. Sedimo in najprej nekaj spijmo. 413 00:44:17,621 --> 00:44:19,748 Meni je prav. -Izvolita. -Hvala, Jerry. 414 00:44:23,877 --> 00:44:27,381 Gary, rad te imam. Zelo rad bi ti pomagal. 415 00:44:27,464 --> 00:44:30,884 Ampak tole ni primerno za mojo restavracijo. 416 00:44:30,968 --> 00:44:35,389 Japonska je, vodne postelje pa so izključno ameriške. 417 00:44:36,348 --> 00:44:39,726 Kimiko, kaj praviš na to vodno posteljo? 418 00:44:46,692 --> 00:44:50,904 Kaj je rekla? -Težko rečem. Ne znam japonsko. 419 00:44:50,988 --> 00:44:55,951 Rad bi pomagal. Lahko pomagam, ne da bi bilo tole v lokalu? 420 00:45:05,085 --> 00:45:06,461 Živjo, Alana. 421 00:45:07,880 --> 00:45:09,173 Ej, Frisbee. 422 00:45:10,757 --> 00:45:14,469 Delaš tukaj? -Žal. Kaj počneš ti? 423 00:45:15,679 --> 00:45:19,141 Prijatelju pomagam prodajati vodne postelje. -Garyju? 424 00:45:19,224 --> 00:45:21,435 Ja. Ga poznaš? -Ja. Obožujem ga. 425 00:45:22,811 --> 00:45:26,148 Obožuješ? Od kod ga poznaš? 426 00:45:26,231 --> 00:45:31,445 Redno prihaja. Jerryjev prijatelj je. -Ja. -Srčkan grebator. 427 00:45:33,447 --> 00:45:36,116 Pa tudi pameten in dober poslovnež. 428 00:45:38,118 --> 00:45:39,828 Še delaš v Tiny Toes? 429 00:45:40,871 --> 00:45:43,123 Ne, z Garyjem sva partnerja. 430 00:45:43,832 --> 00:45:46,251 Rokometaš. 431 00:45:48,253 --> 00:45:50,130 Te je prosil, da mu ga vržeš na roke? 432 00:45:51,507 --> 00:45:56,178 Ves čas prosi. -Dobro. Predajam ti štafeto. 433 00:46:01,183 --> 00:46:05,521 Se vidiva, Frisbee. -Prav. Pozdravi sestri. 434 00:46:16,573 --> 00:46:21,954 Občutek lahko opišem kot mehak gobast počasen trampolin, 435 00:46:22,037 --> 00:46:26,625 ki ne odbija premočno. -Naj bo bolj seksi. 436 00:46:26,708 --> 00:46:29,545 Ne morem... Ni razstavljenega modela? 437 00:46:30,045 --> 00:46:33,298 Ne. Če kupite posteljo in vam ni všeč, vrnemo denar. 438 00:46:33,382 --> 00:46:36,969 Bolj seksi govori. Ne bo kupil. -Mogoče bom še poklical. 439 00:46:37,052 --> 00:46:40,514 Ne spusti ga. -Kako vam je ime? -Ted. 440 00:46:41,640 --> 00:46:43,433 Ted. -Ja. 441 00:46:44,601 --> 00:46:47,229 Krasno ime. -V redu. 442 00:46:47,896 --> 00:46:50,065 Jaz sem Alana. -Zdravo, Alana. 443 00:46:50,566 --> 00:46:53,318 Lahko pridem montirat posteljo? -Kaj? 444 00:46:53,694 --> 00:46:59,116 Pokazala bi, kako deluje. Valuje podobno kot morje. 445 00:47:00,284 --> 00:47:02,244 Znotraj je mokra. 446 00:47:03,036 --> 00:47:06,540 Malo se je treba navaditi, ampak ko ležete nanjo, 447 00:47:07,374 --> 00:47:10,085 ne boste nič več spraševali. 448 00:47:10,168 --> 00:47:14,381 Prodali ste posteljo, Alana. Kdaj jo lahko pripeljete? 449 00:47:14,464 --> 00:47:16,425 Zagnani ste. 450 00:47:17,342 --> 00:47:20,345 Počakati moram do konca službe. -Tako? 451 00:47:20,429 --> 00:47:24,474 Ja. Šef me ves dan priganja. 452 00:47:25,058 --> 00:47:27,895 Povejte Debelemu Bernieju, da imate drugo delo. 453 00:47:27,978 --> 00:47:32,065 Debeli Bernie je zloba. -Sliši se že tak. 454 00:47:32,149 --> 00:47:34,359 Ves čas me ima zaprto notri. 455 00:47:35,736 --> 00:47:37,571 Ampak veste, kaj? -Kaj? 456 00:47:38,030 --> 00:47:41,992 Vem, da boste navdušeni nad našo mokro posteljo. 457 00:47:42,743 --> 00:47:46,163 Veste, kaj ima zraven? -Kaj? -Leseno vzglavje. 458 00:47:46,246 --> 00:47:51,001 Les je močan. Ob steni štrli naravnost pokonci. 459 00:47:51,084 --> 00:47:53,503 Super. -Nimamo lesenih vzglavij. 460 00:47:53,962 --> 00:47:58,133 Predala vas bom sodelavcu Kirku, da vzame vaše podatke. 461 00:47:58,217 --> 00:48:02,513 Vidiva se pri vas doma. Hvala za klic. Lep dan. 462 00:48:03,055 --> 00:48:06,058 Kaj delaš? Nimamo postelj. -Priskrbimo jih. 463 00:48:06,141 --> 00:48:10,062 Voda v vrečki je vodni balon. Z okvirjem pa je postelja. 464 00:48:10,145 --> 00:48:12,648 Pojdimo na žago... -Preveč improviziraš. 465 00:48:12,731 --> 00:48:17,861 Hotel si, da je bolj seksi. -Ne pa, da zlezeš v njegovo posteljo. 466 00:48:17,945 --> 00:48:20,614 Povedala sem ti, da dobro igram. 467 00:48:20,697 --> 00:48:24,993 Ne govori, naj bo bolj seksi, ker bodo potem vsi potrebni. 468 00:48:25,953 --> 00:48:31,542 Imamo svoje sanje in ideje. Zato bomo... 469 00:48:31,625 --> 00:48:37,381 Reci ja. Karkoli bo vprašala. Znaš peti? Ja. 470 00:48:37,464 --> 00:48:42,469 Znaš plesati? Ja. -Znam peti in plesati. -Vem. 471 00:48:43,053 --> 00:48:48,350 Če te bo vprašala, ali znaš nekaj, česar mogoče ne znaš, reci ja. 472 00:48:48,433 --> 00:48:51,311 Ko dobiš vlogo, se lahko naučiš. 473 00:48:53,105 --> 00:48:57,276 Na vse odgovori ja. 474 00:48:57,359 --> 00:48:59,278 Samo reci ja. -Prav, razumem. 475 00:49:00,362 --> 00:49:02,030 Živjo, Janice. -Zdravo, Gary. 476 00:49:03,115 --> 00:49:05,033 Mary. -Srček. 477 00:49:08,495 --> 00:49:14,293 Gary pravi, da si študirala v Everywoman's Villageu pri Farmerju. 478 00:49:14,376 --> 00:49:20,215 Ja. -Z mladimi igralci je izvrsten. Čudeže dela. 479 00:49:25,470 --> 00:49:27,014 Topel nasmeh imaš. 480 00:49:28,265 --> 00:49:31,518 To je zelo udarno. 481 00:49:33,312 --> 00:49:36,857 In izrazito judovski nos. 482 00:49:37,691 --> 00:49:40,694 Zdaj prihaja v modo. 483 00:49:40,777 --> 00:49:44,239 Vse več judovskih deklet prihaja k meni. 484 00:49:45,073 --> 00:49:46,700 Res? Krasno. 485 00:49:53,999 --> 00:49:54,958 Ne. 486 00:50:00,339 --> 00:50:01,548 Ne. 487 00:50:09,723 --> 00:50:11,016 Ne! 488 00:50:15,687 --> 00:50:17,064 Pozdravi Tatum. 489 00:50:18,857 --> 00:50:22,528 Si športna? Precej čvrsto telo imaš. -Ja. 490 00:50:22,986 --> 00:50:26,323 Znaš jezditi? -Ja. 491 00:50:27,658 --> 00:50:30,452 Se znaš mečevati? -Ja, znam. 492 00:50:32,329 --> 00:50:33,997 Košarka? -Ja. 493 00:50:34,081 --> 00:50:36,625 Bejzbol? -Ja. -Nogomet? -Ja. 494 00:50:38,669 --> 00:50:42,714 Obvladaš še kakšen šport ali kaj drugega? 495 00:50:43,757 --> 00:50:45,259 Trenirala sem krav mago. 496 00:50:47,469 --> 00:50:50,055 Ne vem, kaj je to. Kaj je? 497 00:50:50,889 --> 00:50:53,892 Izraelska borilna veščina. Uporabljajo jo v spopadih. 498 00:50:53,976 --> 00:50:56,228 Oče je bil v vojski. Vsi jo obvladamo. 499 00:50:58,897 --> 00:51:02,818 Torej lahko rečemo, da je nekakšen karate. 500 00:51:04,027 --> 00:51:06,655 Bolj "kako s pisalom človeku iztakniti oko". 501 00:51:10,826 --> 00:51:14,371 Borka si, ne? To mi je všeč. 502 00:51:16,331 --> 00:51:17,499 Vidim, da si. 503 00:51:18,959 --> 00:51:22,671 Hotela si se mi predstaviti kot lepotička, 504 00:51:23,255 --> 00:51:25,174 ampak spominjaš me 505 00:51:28,260 --> 00:51:29,553 na psa. 506 00:51:30,512 --> 00:51:33,599 Na angleškega pitbula. 507 00:51:35,434 --> 00:51:39,605 S seksapilom in... 508 00:51:41,398 --> 00:51:43,442 Izrazito judovskim nosom. 509 00:51:47,237 --> 00:51:51,658 Govoriš še kakšen jezik poleg angleščine? -Hebrejsko. 510 00:51:51,742 --> 00:51:54,703 Poleg hebrejščine. -Oprostite. 511 00:51:56,205 --> 00:51:57,289 Špansko. 512 00:51:59,374 --> 00:52:00,250 Francosko. 513 00:52:03,128 --> 00:52:04,087 Latinsko. 514 00:52:07,841 --> 00:52:09,009 In portugalsko. 515 00:52:22,898 --> 00:52:25,317 Bi bila pripravljena delati zgoraj brez? -Ja. 516 00:52:27,069 --> 00:52:28,111 Ne. 517 00:52:31,532 --> 00:52:35,619 Brez golote se ti bo izmaknilo veliko dela. 518 00:52:37,746 --> 00:52:42,000 V filmu bi se slekla, z mano se pa ne bi mečkala? Vsem bi kazala joške, 519 00:52:42,084 --> 00:52:45,462 samo meni ne? -Rekel si, naj rečem ja. -Na to ne. 520 00:52:45,546 --> 00:52:48,173 Nisem vedela, kaj naj rečem. -Ne! 521 00:52:49,967 --> 00:52:54,555 Za vlogo bi se slekla. Igralke se ves čas slačijo pred kamero. 522 00:52:54,638 --> 00:52:58,517 Kaj ti ni prav? -V filmih je preveč golote. 523 00:52:58,600 --> 00:53:04,815 In prijatelja sva, Alana. V filmu bi pokazala joške, meni pa ne. 524 00:53:04,898 --> 00:53:08,610 Zakaj ne rečeš vrstnici, naj ti jih pokaže? -Ker prosim tebe! 525 00:53:43,854 --> 00:53:46,148 Bi res rad videl moje joške? -Ja. 526 00:53:49,193 --> 00:53:50,903 Kje je Greg? -V svoji sobi. 527 00:54:10,339 --> 00:54:11,673 Se jih lahko dotaknem? 528 00:54:13,592 --> 00:54:14,635 Ne. 529 00:54:16,470 --> 00:54:19,681 Če boš komu povedal, ne bom nikoli več govorila s tabo. 530 00:54:20,974 --> 00:54:22,100 Jutri se vidiva. 531 00:54:34,279 --> 00:54:37,199 Je čudno, da se družim z Garyjem in njegovimi prijatelji? 532 00:54:43,539 --> 00:54:44,456 Ne. 533 00:54:49,044 --> 00:54:50,337 Meni se zdi čudno. 534 00:54:57,052 --> 00:54:58,804 Tako je, kot misliš, da je. 535 00:55:03,267 --> 00:55:06,562 Mislim, da je čudno, da se družim z Garyjem in 15-letniki. 536 00:55:17,614 --> 00:55:19,199 Veliko odprtje 537 00:55:22,995 --> 00:55:25,956 Si zadovoljen? -Sem. Si ti? 538 00:55:26,748 --> 00:55:29,334 Če si ti, sem tudi jaz. -Seveda sem. 539 00:55:30,043 --> 00:55:32,421 Krasna si. -Res? 540 00:55:42,848 --> 00:55:47,603 Najboljši vinil. Mehek pristanek, kot piše. 541 00:55:47,686 --> 00:55:51,732 Kar odplavaš. Izvrstna je za hrbet in vrat. 542 00:55:52,316 --> 00:55:55,027 Arabski vinil je najboljši. 543 00:55:55,110 --> 00:56:00,324 Nič ga ne prebije. Testirali smo ga v najhujših razmerah. 544 00:56:00,407 --> 00:56:04,286 To je naš Veliki Bernie. Model Trden spanec. 545 00:56:05,412 --> 00:56:09,833 Klasičen dizajn, ki ga posnemajo vse druge postelje. Umirite se. 546 00:56:09,917 --> 00:56:14,671 Ne ruvajte se. -Njej je všeč vreča, vi pa potrebujete Velikega Bernieja. 547 00:56:25,557 --> 00:56:28,769 Sue Pomerantz. -Gary Valentine. 548 00:56:31,188 --> 00:56:33,899 To je Arabska noč. 549 00:56:33,982 --> 00:56:38,153 Najboljši model iz 100-odstotnega arabskega vinila. 550 00:56:38,237 --> 00:56:40,989 Osebno ležišče Debelega Bernieja. 551 00:56:41,073 --> 00:56:45,702 Njegovo ima grelnik, vzglavje, pepelnike in svetilko. 552 00:56:46,995 --> 00:56:50,707 In če zaspi, ko kadi na vodni postelji? 553 00:56:50,791 --> 00:56:55,587 Dobro vprašanje. Voda je premrzla, da bi cigareta prežgala posteljo. 554 00:56:55,671 --> 00:57:00,926 Domiselno. Torej je mrzla. -Poleti je, pozimi pa ni. 555 00:57:01,009 --> 00:57:05,222 Tukaj je Pristanek, prav tako iz arabskega vinila. 556 00:57:05,305 --> 00:57:08,934 Dobrodošli pri Debelem Bernieju. Sedite na vrečo. 557 00:57:10,060 --> 00:57:13,272 Vodne postelje in vreče Debelega Bernieja. 558 00:57:13,355 --> 00:57:16,859 Dobrodošli pri Debelem Bernieju. Pozdravljeni. 559 00:57:17,901 --> 00:57:21,738 Dobrodošli. -Imajo certifikat UL. Lahko mu verjameš. 560 00:57:22,197 --> 00:57:27,494 Živjo. Kdo je to, Gary? Živjo, jaz sem poslovodkinja. 561 00:57:28,203 --> 00:57:31,540 Alana. -Alana, Sue. Sue, Alana. 562 00:57:31,623 --> 00:57:35,878 Zdravo. Me veseli. -Te lahko za hipec ukradem? 563 00:57:35,961 --> 00:57:40,048 Da mi poveš, kako naj zapišemo naročila. -Takoj pridem. 564 00:57:41,300 --> 00:57:45,012 Kmalu moram izvedeti, da ne bo napak. 565 00:57:45,095 --> 00:57:48,182 Saj nočeš, da že prvi dan zamočimo, ne? -Takoj bom. 566 00:57:53,020 --> 00:57:56,523 Je vse v redu? -Seveda. -Je tvoja punca? 567 00:57:56,607 --> 00:58:00,652 Ne, ni. Se ti zdi, da je? -Malo pa že. 568 00:58:01,486 --> 00:58:06,450 Ne. Dela zame. Bila je moja varuška. Pojdiva sem... 569 00:58:33,894 --> 00:58:37,481 Zadeta sem. Kirk me je zakadil. 570 00:58:40,150 --> 00:58:42,653 V redu. -Srečna sem, Gary. 571 00:58:44,154 --> 00:58:48,367 Čestitam. Skupaj nama je uspelo, ne? 572 00:58:48,450 --> 00:58:51,620 Ja, je. -Si zadovoljen? 573 01:01:01,833 --> 01:01:03,835 Vrni se, piška! 574 01:01:14,137 --> 01:01:16,682 Prosim? Kaj, mater? 575 01:01:24,648 --> 01:01:29,486 Alana. -Mavrica, zame si popolna skrivnost. 576 01:01:29,570 --> 01:01:31,321 Ničesar ne vem o tebi. 577 01:01:32,114 --> 01:01:37,661 Ne vem, kdo so tvoji prijatelji, ali imaš starše, ali si v težavah. 578 01:01:39,621 --> 01:01:41,164 Lahko mi poveš. 579 01:01:42,708 --> 01:01:44,751 Nobene skrivnosti ni, Frankie. 580 01:01:46,753 --> 01:01:49,798 Prihajam iz Intercoursa v Pensilvaniji. 581 01:01:49,882 --> 01:01:53,468 Vem, vse šale sem že slišala. -Nič nisem rekel. 582 01:01:54,136 --> 01:01:58,223 To še ni vse. Na poti tja se pelješ skozi Faithful. 583 01:01:59,057 --> 01:02:01,351 Breme je verjetno težko. 584 01:02:04,438 --> 01:02:06,440 Starša sta mrtva. 585 01:02:07,774 --> 01:02:13,322 Pred petimi leti sta umrla v prometni nesreči. Bila sta prijetna. 586 01:02:14,364 --> 01:02:16,783 V Intercoursu se nič ne dogaja. 587 01:02:18,285 --> 01:02:20,746 Zato sem takoj po maturi 588 01:02:20,829 --> 01:02:24,499 s torbo in kitaro prišla v Kalifornijo. 589 01:02:27,419 --> 01:02:31,798 In režemo. -Čudovito. -Hvala, Alana. 590 01:02:32,799 --> 01:02:38,180 Tu piše, da znaš jezditi. -Ja. -In da govoriš portugalsko. 591 01:02:40,224 --> 01:02:45,103 Mavrica obožuje konje in lokostrelstvo. To je podzgodba, ki jo razvijamo. 592 01:02:45,187 --> 01:02:51,360 Igralka, ki jo bomo izbrali, mora to obvladati. -Ja, oboje znam. 593 01:02:53,195 --> 01:02:55,656 Hvala, da si prišla, Alana. 594 01:02:56,031 --> 01:02:59,493 Zdi se mi, da sem bil 10 minut z Mavrico. Ni res, Jack? 595 01:03:00,619 --> 01:03:03,872 Vsekakor. -Hvala, g. Holden. 596 01:03:08,418 --> 01:03:13,715 Veš... Spominjaš me na Grace. 597 01:03:17,177 --> 01:03:18,262 Kelly? 598 01:03:31,608 --> 01:03:34,736 G. Holden, še en martini? 599 01:03:35,237 --> 01:03:39,241 Ja, prosim. Bi še enega? -Prav. 600 01:03:40,033 --> 01:03:41,118 Tri prinesite. 601 01:03:42,411 --> 01:03:46,874 Prvič pijem martini. Dober je. 602 01:03:50,669 --> 01:03:54,756 Džungla. Tam najbolj pride na dan moj pravi jaz. 603 01:03:56,425 --> 01:04:00,137 Ne v tej džungli. V Afriki. 604 01:04:02,764 --> 01:04:04,266 Ja, v Afriki. 605 01:04:04,892 --> 01:04:09,313 Dva moja najboljša črna prijatelja so v Kongu obglavili. 606 01:04:10,647 --> 01:04:13,650 Zaupal ti bom stvari, ki jih nikomur nisem povedal. 607 01:04:17,154 --> 01:04:19,615 Samo ne vprašaj o Kuala Lumpurju. 608 01:04:22,910 --> 01:04:26,663 Je to dialog ali resnica? 609 01:04:29,833 --> 01:04:31,835 Nežen deklič si. 610 01:04:33,670 --> 01:04:34,922 Res si Mavrica. 611 01:04:36,590 --> 01:04:37,925 Judinja sem. 612 01:04:40,302 --> 01:04:41,678 Kaj je smešno? 613 01:04:44,598 --> 01:04:49,186 Če je pa res. -Je to prekleti Rex Blau? 614 01:04:49,937 --> 01:04:53,607 Kdo me omenja? -Tukaj sem. Blau! 615 01:04:56,193 --> 01:04:59,154 Jack! -Počakaj, da ga spoznaš. 616 01:05:00,364 --> 01:05:03,659 Frdamani Jack Holden! 617 01:05:04,201 --> 01:05:07,454 Pizdun peklenski, pridi sem. 618 01:05:07,538 --> 01:05:13,502 Bleščeči zlati visoki ceneni klinc! 619 01:05:13,585 --> 01:05:17,297 Marička. -Res te je lepo videti. -Glej ga... 620 01:05:20,551 --> 01:05:23,679 Uganil bom katerihkoli šest številk. 621 01:05:23,762 --> 01:05:28,141 Misliš na 6, 3, 4, 5... 622 01:05:28,809 --> 01:05:32,688 Henri! -Vedno sem te vesel. -Tudi jaz tebe. -Kako? Boš ostal? 623 01:05:32,771 --> 01:05:36,775 Odlično. Ja. -Hrano lahko tudi odneseš. 624 01:05:42,030 --> 01:05:44,157 Zgodba se zanimivo razvija. 625 01:05:45,117 --> 01:05:50,080 Ne povzročaj težav, prosim. -Ne bom. Tail o' the Cock mi je pri srcu. 626 01:05:50,163 --> 01:05:53,083 Ostal bom. Mizo za štiri. Številka 38? 627 01:05:53,166 --> 01:05:56,503 Nocoj raje izberi drugo. -Mizo 38. 628 01:05:56,587 --> 01:06:00,799 Z nemotenim pogledom. -Tako? Prav. 629 01:06:13,020 --> 01:06:17,691 Saj veš, kaj pravim. Si ga kdaj videla na motorju? 630 01:06:17,774 --> 01:06:22,070 Vidim, kako se vrtijo kolesca. In ti veš, da vem. 631 01:06:22,154 --> 01:06:28,076 In vem. -Potrpežljiv sem. -Pa kaj še. 632 01:06:32,080 --> 01:06:34,666 Natakar bo takoj prišel. -Hvala. 633 01:06:35,626 --> 01:06:39,963 Paziti se ga moraš. -Veš, da ni tako. 634 01:06:40,047 --> 01:06:43,592 Jack. Veš, kaj imam na parkirišču? 635 01:06:47,262 --> 01:06:51,683 650-kubičnega. -Ne. Ti barabin. 636 01:06:51,767 --> 01:06:55,437 Puščavski motor. Samo tebe čaka. 637 01:06:56,104 --> 01:07:00,025 Narejen je zate. -Kolesca se vrtijo. -Vrtijo se. 638 01:07:00,108 --> 01:07:02,778 Vem, ampak morajo se zavrteti nazaj. 639 01:07:03,737 --> 01:07:06,657 Veš, da ga hočeš. Potrebuješ ga. -Ne. 640 01:07:10,661 --> 01:07:15,249 Gary, vidim Alano. -Kirk, morilska zbranost. 641 01:07:15,332 --> 01:07:17,417 Stisnjeni zobje in bajonet na puški. 642 01:07:25,884 --> 01:07:28,929 Armand! -O čem govorita? 643 01:07:29,555 --> 01:07:35,561 Kaj počnemo? -Ja, g. Rex? -Potrebujem tri naslanjače, 644 01:07:35,644 --> 01:07:39,147 steklenico alkohola in veliko masti iz kuhinje. 645 01:07:39,231 --> 01:07:44,194 Pri bunkerju ob osmi luknji čez dve minuti. 646 01:07:44,278 --> 01:07:47,489 Hitro, podvizaj se. Čas beži! 647 01:07:50,409 --> 01:07:53,412 Vse moram pripraviti. Se vidimo. 648 01:08:02,880 --> 01:08:05,841 Si videla Ni čas za čast? -Z Jackom Holdnom? 649 01:08:06,258 --> 01:08:11,346 Bi pila martini? Lahko jih naročim. Štiri. 650 01:08:13,140 --> 01:08:16,560 Mostovi se pnejo čez ozko grapo med tarčama. 651 01:08:16,643 --> 01:08:19,354 V vsej Koreji ni pomembnejših tarč. 652 01:08:20,355 --> 01:08:22,815 Zato sta primerno utrjeni. 653 01:08:24,400 --> 01:08:28,197 Čeprav bomo nad njima le pol minute, se bo vleklo kot celo življenje. 654 01:08:30,199 --> 01:08:31,783 Gremo v Korejo? 655 01:08:33,577 --> 01:08:36,955 Ne razumem. Ampak sem seksi, ne? 656 01:08:37,038 --> 01:08:41,918 V tistem pobočju so skriti vsi topovi, ki obstajajo. 657 01:08:42,002 --> 01:08:44,046 In možje za njimi 658 01:08:45,255 --> 01:08:48,967 vedo, od kod bomo prišli in kam smo namenjeni. 659 01:08:50,594 --> 01:08:55,974 Leteli bomo točno vmes. Nizko in naravnost. 660 01:08:56,058 --> 01:09:00,729 Ne bomo jih presenetili. Oni pa sedijo tam, 661 01:09:01,313 --> 01:09:04,983 nas čakajo in upajo, da bomo prišli. 662 01:09:09,196 --> 01:09:12,908 To so tokosanski mostovi, Nancy. 663 01:09:13,699 --> 01:09:17,287 Gospe in gospodje, gostje Cocka, 664 01:09:17,371 --> 01:09:21,333 odložite pribor. Solata lahko počaka. 665 01:09:22,083 --> 01:09:24,711 Naj se zrezek ohladi. 666 01:09:25,504 --> 01:09:30,007 Nocoj je z nami mož, ki ga ni treba predstavljati. 667 01:09:30,384 --> 01:09:32,219 Ime mu je Jack Holden. 668 01:09:37,266 --> 01:09:40,810 Tako je. Če ste videli njegove filme, 669 01:09:41,310 --> 01:09:47,359 veste, da v čisto vsakem vozi motor, 670 01:09:47,442 --> 01:09:50,571 kot da se drugače ne da potovati. 671 01:09:51,654 --> 01:09:57,327 Naj je v džungli, Manili, Parizu 672 01:09:57,411 --> 01:10:03,166 ali v Riu de Janeiru. -V puščavi ni taksijev. 673 01:10:07,170 --> 01:10:11,925 Če ste mogoče videli filmček 674 01:10:12,009 --> 01:10:15,304 z naslovom Tokosanski mostovi... 675 01:10:18,682 --> 01:10:19,558 Kirk. 676 01:10:21,226 --> 01:10:26,064 Z Jackom in prelepo Grace Kelly. 677 01:10:26,940 --> 01:10:31,028 Srečo imate, ker smo nocoj 678 01:10:32,362 --> 01:10:35,574 Toko-San prenesli v Encino. 679 01:10:39,203 --> 01:10:42,873 Tako je. Hvala. 680 01:10:42,956 --> 01:10:47,377 Na noge in z mano k osmi luknji. Pojdimo. 681 01:10:50,130 --> 01:10:52,007 Bi igrala Grace? 682 01:10:52,758 --> 01:10:56,678 Ne znam voziti motorja. -Samo dobro se drži. 683 01:10:58,055 --> 01:11:02,476 Poženiva. -To je moja Mavrica. Mavrica vozi motor. 684 01:11:03,852 --> 01:11:07,189 Prižgite kres! Takoj! 685 01:11:07,814 --> 01:11:12,903 V vrsti po eden. Tako. 686 01:11:13,820 --> 01:11:17,616 V redu. Kar po grebenu. 687 01:11:18,867 --> 01:11:20,369 Hvala vam. 688 01:11:22,538 --> 01:11:25,541 Armand, boš pazil na množico? 689 01:11:28,252 --> 01:11:34,633 Dobro. Večji ogenj potrebujem. Večji ogenj. 690 01:11:38,220 --> 01:11:42,558 Bog. Čudovita noč za skok. 691 01:12:15,048 --> 01:12:16,049 V redu. 692 01:12:17,843 --> 01:12:20,012 Tišina na sceni! 693 01:12:21,513 --> 01:12:25,017 Ton. Kamera A. 694 01:12:25,851 --> 01:12:27,144 Kamera B. 695 01:12:28,395 --> 01:12:30,480 Dobro. Klapa! 696 01:12:35,152 --> 01:12:36,445 Akcija, Jack. 697 01:12:41,450 --> 01:12:43,994 Se sploh spomniš, kako mi je ime? 698 01:12:55,839 --> 01:12:58,342 Plin na polno, tako. 699 01:13:03,096 --> 01:13:04,723 Z vso hitrostjo pelje. 700 01:13:06,016 --> 01:13:08,894 Prihajam, Nancy! 701 01:13:21,740 --> 01:13:26,453 Razbila sem Daniellino kitaro. -Si cela? -Razbila sem ji kitaro. 702 01:13:28,956 --> 01:13:30,332 O, fant. 703 01:13:36,672 --> 01:13:38,048 Nič mi ni! 704 01:13:48,392 --> 01:13:51,895 Toko-San! Toko-San! 705 01:13:54,815 --> 01:13:59,027 Pijače je potreben. -V Cock! -V Cock! 706 01:16:11,743 --> 01:16:16,290 Arabske proizvajalke nafte so uporabile nafto kot orožje. 707 01:16:16,373 --> 01:16:19,668 Zmanjševale bodo proizvodnjo, 708 01:16:19,751 --> 01:16:22,921 dokler se Izrael ne umakne z zasedenega ozemlja. 709 01:16:23,005 --> 01:16:25,174 Če bodo držale besedo, 710 01:16:25,257 --> 01:16:29,469 bo v enem letu proizvodnja upadla za skoraj 50 %. 711 01:16:29,553 --> 01:16:34,016 Po besedah nekaterih politikov bo z nadaljevanjem naftnega embarga 712 01:16:34,099 --> 01:16:39,646 položaj vse slabši. Morda bo treba racionirati gorivo. 713 01:16:40,063 --> 01:16:43,442 Pomanjkanje bo prizadelo vse. 714 01:16:44,276 --> 01:16:46,820 V tovarnah, avtomobilih, domovih in pisarnah 715 01:16:46,904 --> 01:16:51,074 bomo morali uporabljati manj goriva, kot smo vajeni. 716 01:16:53,744 --> 01:16:55,621 Veš za naftni embargo? 717 01:16:58,373 --> 01:17:01,460 Kaj? -Razumeš to? 718 01:17:03,754 --> 01:17:07,966 V Los Angelesu so taki zastoji vse pogostejši. 719 01:17:08,050 --> 01:17:10,302 Za kako dolgo imate goriva? 720 01:17:11,261 --> 01:17:15,974 Postelje so iz vinila. Vinil izdelujejo iz nafte. 721 01:17:18,227 --> 01:17:23,065 Res? -Halo? Si mislil, da je iz zlata? -Kaj vem. Mislil sem, da je iz... 722 01:17:24,149 --> 01:17:28,779 Da... -Nastane po čarovniji? -Da je umetna snov. Kot guma. 723 01:17:31,198 --> 01:17:33,450 Ki je prav tako iz nafte, bizgec. 724 01:17:37,329 --> 01:17:41,542 Sinoči sem na poti domov hotela dotočiti bencin. Ni šlo. 725 01:17:41,917 --> 01:17:46,755 Dobila sem ga le za par dolarjev. Skrbi me, kako bo konec tedna. 726 01:18:10,320 --> 01:18:12,447 Konec sveta je, Greggo! 727 01:18:37,931 --> 01:18:41,935 Ni bencina. Najemite kolo. 728 01:20:01,473 --> 01:20:03,392 Pozdravljeni. -Zdravo. 729 01:20:05,060 --> 01:20:09,815 Kateri je glavni? Ti? -Ja. -Se lahko pogovoriva? 730 01:20:09,898 --> 01:20:13,777 Seveda. -Hvala. Naj kar nehajo. -Za zdaj nehajte. 731 01:20:16,655 --> 01:20:18,657 Nekaj bi ti rad rekel. 732 01:20:20,826 --> 01:20:23,787 Veš, kdo sem? -Ja. -Veš, katera je moja punca? 733 01:20:25,038 --> 01:20:27,875 Barbra Streisand? -Poudari "sand". 734 01:20:27,958 --> 01:20:31,295 Sand. -Ja, kot v "sandalu". -Barbra Streisand. 735 01:20:31,712 --> 01:20:34,673 Ne. Streisand. -Sand. 736 01:20:34,756 --> 01:20:36,550 Streisand. -Streisand. 737 01:20:39,052 --> 01:20:40,304 Barbra Streisand. 738 01:20:41,847 --> 01:20:43,098 Barbara Streisand. 739 01:20:44,850 --> 01:20:46,018 Me zajebavaš? 740 01:20:46,894 --> 01:20:51,273 Pustiva. Upaj, da je ne boš srečal. Če misliš, da sem jaz težak... 741 01:20:52,107 --> 01:20:56,695 Ponjo grem, da bova šla v kino, zato vas bom pustil same. 742 01:20:56,778 --> 01:21:00,699 Navadno tega ne počnem, ampak ste svinjsko pozni. 743 01:21:00,782 --> 01:21:04,661 Ni bilo goriva... -Ta izgovor ti bom zatlačil v tiča. 744 01:21:07,039 --> 01:21:11,126 Kako ti je ime? -Gary. -Gary. Kako veliko luknjo imaš v tiču? 745 01:21:11,543 --> 01:21:14,296 Normalno veliko. -Kako veš? 746 01:21:14,379 --> 01:21:19,176 Predstavljaj si, da bi ti izgovor nabil vanjo. Bi bolelo, ne? -Ja. 747 01:21:19,801 --> 01:21:25,057 Ampak rad bi ti ga. -Ne bi vas rad še dlje zadržal. Lahko greste. 748 01:21:26,099 --> 01:21:27,976 Nadut pizdun si. 749 01:21:29,728 --> 01:21:30,938 To mi je všeč. 750 01:21:37,194 --> 01:21:40,531 Isti jezik govoriva. Oba sva z ulice. -Ja. 751 01:21:40,614 --> 01:21:44,910 Prej nisem opazil. Udariš med rogove. 752 01:21:45,536 --> 01:21:50,582 Levo oko imaš malo obarvano. Manjka ti vitamina K. 753 01:21:51,166 --> 01:21:55,671 Vedem se kot zdravnik. Jemlji vitamin D in ribje olje. 754 01:21:55,754 --> 01:21:58,882 Vidiš ferrari? -Ja. -Moj je. 755 01:22:00,300 --> 01:22:03,637 Rezervoar je poln. Pravočasno bom prišel v kino. 756 01:22:03,971 --> 01:22:06,557 Ker nisem zavožen bebec. Jon Peters sem. 757 01:22:06,640 --> 01:22:11,103 Samo češplje imam preveč rad. Neskončno jih imam rad. 758 01:22:12,145 --> 01:22:16,525 Neizmerno. Je to tvoja sestra? -Ne. -Punca? -Ne. 759 01:22:21,196 --> 01:22:23,365 Tako rad to počnem, da me bo ubilo. 760 01:22:24,449 --> 01:22:27,035 Veš, koliko češpelj dobim? -Ne. -Vse. 761 01:22:28,036 --> 01:22:30,831 Vse so moje. Ti je Barbra Streisand všeč? -Ja. 762 01:22:31,707 --> 01:22:35,711 Ti je? Res? -Ja. 763 01:22:38,171 --> 01:22:41,091 Meni tudi. Saj postane enolično, ampak... 764 01:22:43,969 --> 01:22:47,264 Če mi razsujete hišo, vas bom ubil. 765 01:22:49,057 --> 01:22:52,561 Razumeš? Imaš mačka? Psa? -Ne. 766 01:22:52,644 --> 01:22:56,356 Brata in sestro... -Brata. -Pred tvojimi očmi ga bom zadavil. 767 01:22:56,440 --> 01:22:58,442 Steve bo pazil na vas. 768 01:22:59,109 --> 01:23:03,572 Veselilo me je, Gary. Boj se. Tvoje življenje visi na nitki. 769 01:23:04,364 --> 01:23:07,159 Ampak to veš. Tako je na ulici. 770 01:23:17,169 --> 01:23:19,922 Gdč. Streisand? Steve pri telefonu. 771 01:23:21,298 --> 01:23:22,716 Ja, ravnokar je odšel. 772 01:23:24,843 --> 01:23:28,347 Morda vas bo zanimalo, da je naročil vodno posteljo. 773 01:23:28,847 --> 01:23:29,932 Ravno zdaj. 774 01:23:31,475 --> 01:23:35,812 Štirje otroci in punca ali mladenka. Ne vem točno, kaj je. 775 01:23:37,105 --> 01:23:38,899 Ja. Prav. 776 01:23:40,484 --> 01:23:46,823 Ja. Seveda. Hvala, gdč. Streisand. Adijo. V redu. 777 01:24:05,592 --> 01:24:07,511 Prej sem delal za Julie Andrews. 778 01:24:13,141 --> 01:24:14,601 Bila je naporna. 779 01:24:26,363 --> 01:24:27,990 Rekel je, da bo ubil Grega. 780 01:25:07,738 --> 01:25:08,906 Pojdimo. 781 01:25:24,421 --> 01:25:25,631 Bebci. 782 01:25:27,382 --> 01:25:29,259 Zadavil bom tvojega brata. 783 01:25:30,969 --> 01:25:35,098 Molčal sem, ampak hotel sem reči: "Jaz bom zadavil tebe." 784 01:25:35,182 --> 01:25:39,645 Tako? -In rekel bi, vendar sem hotel ostati miren... 785 01:25:55,410 --> 01:25:56,703 Daj mi prostor. 786 01:26:00,249 --> 01:26:02,918 Zapelji nazaj. Pizda. 787 01:26:06,964 --> 01:26:09,591 Nazaj bomo šli. Prav? -Prav. 788 01:26:12,177 --> 01:26:17,015 Kako je? -Dobro je šlo. -Saj mi niste razdejali hiše? -Ne. 789 01:26:17,975 --> 01:26:20,185 Vidiš? -Ja. 790 01:26:20,269 --> 01:26:23,939 Vzvratno zapelji na dovoz in obrni. 791 01:26:26,859 --> 01:26:29,486 Steve! 792 01:26:41,498 --> 01:26:44,501 Zamočil si. Je poklicala? 793 01:26:44,960 --> 01:26:47,337 Ne. -Hudiča, Steve. 794 01:26:51,758 --> 01:26:53,302 Kje, pizda... 795 01:26:54,970 --> 01:26:59,516 V rezervoarju ni bencina! Pizdun! 796 01:27:07,983 --> 01:27:11,361 Kako dolgo sta že par? -Midva? 797 01:27:12,446 --> 01:27:17,075 Nisva par. -Zakaj ne? -Ne vem. 798 01:27:18,952 --> 01:27:21,788 Kaj? 28 let imam. 799 01:27:22,164 --> 01:27:26,043 Kaj si rekla? -25 let imam. -Kdaj imaš rojstni dan? 800 01:27:27,294 --> 01:27:30,380 Decembra. -Kozorog ali strelec? 801 01:27:30,464 --> 01:27:33,175 Strelec. -Kateri december? Trinajsti? 802 01:27:33,258 --> 01:27:36,595 Petnajsti. -Samo za dva dneva sem zgrešil. 803 01:27:39,848 --> 01:27:43,560 Kaj boste zdaj, če ne frizirate več? -Imaš sestre ali brate? 804 01:27:44,186 --> 01:27:46,355 Sestre. -Starejše ali mlajše? 805 01:27:46,730 --> 01:27:48,941 Starejše. -Si najmlajša? 806 01:27:52,194 --> 01:27:56,657 Se z očetom dobro razumeš? -Ja. -S čim se preživlja? 807 01:27:58,450 --> 01:28:02,412 Z nepremičninami. -Tako? Te je on naučil voziti? 808 01:28:03,413 --> 01:28:05,958 Ker obvladaš. -Hvala. 809 01:28:06,833 --> 01:28:09,628 Ni lahko. Gary ne zna. 810 01:28:18,554 --> 01:28:20,722 Zaviraj, tamle je. 811 01:28:22,140 --> 01:28:23,684 Je dovolj prostora? 812 01:28:25,477 --> 01:28:30,065 Si prepričana? -Mislim, da. -Ob strani sem parkiral, da ga ne bi kdo zadel. 813 01:28:30,148 --> 01:28:34,027 Da ne boš kriva, če ga udarimo, bom jaz držal volan, 814 01:28:34,111 --> 01:28:38,740 ti pa stopi na sklopko in rahlo zaviraj. Tako, skupaj bova. 815 01:28:39,032 --> 01:28:42,160 Ja, skupaj. Dajva. 816 01:28:42,244 --> 01:28:46,039 Ja, gladko. Dihaj. 817 01:28:46,123 --> 01:28:49,418 Ja, uspelo je. Mislim, da je. 818 01:28:49,501 --> 01:28:53,213 Poglej. Vidiš? Uspelo nama je. 819 01:28:54,548 --> 01:28:57,551 Uspelo nama je. Zelo dobro, Alana. 820 01:29:00,888 --> 01:29:03,307 Ne... -Nisva ga zadela. 821 01:29:04,016 --> 01:29:05,726 Kako lepo dišiš. 822 01:29:08,228 --> 01:29:10,647 Gary, Gary... 823 01:29:11,732 --> 01:29:13,859 Samo bencin natočim, pa bom šel. 824 01:29:16,820 --> 01:29:20,240 Drek, kakšna vrsta. 825 01:29:22,784 --> 01:29:27,414 Stiskajo se kot sardine. Tu zavij na levo. Ne bom čakal. 826 01:29:28,248 --> 01:29:31,335 Spusti ta avto mimo. Zdaj pa ustavi. 827 01:29:31,919 --> 01:29:35,797 Umaknili se bodo. Ja, ja, ustavi. 828 01:29:39,092 --> 01:29:43,096 O, bog. Mater. Pizda. 829 01:29:43,722 --> 01:29:44,932 Kaj imaš, pizdun? 830 01:29:45,849 --> 01:29:50,437 To je čumaško ozemlje. Drekači sploh ne vedo, kje so. 831 01:29:54,024 --> 01:29:58,529 Ja, ti rit. Jaz zdaj držim ročko. 832 01:29:59,863 --> 01:30:03,951 Pelji. Pojdimo. V vzvratno, nazaj. -Zdaj? 833 01:30:04,618 --> 01:30:08,330 Kaj boš? -Pomirite se. -Ročka je moja. 834 01:30:18,298 --> 01:30:23,887 Bencin bi rad, Jon? Tukaj ga imam. 835 01:30:24,638 --> 01:30:26,723 Ferrari Jona Petersa. 836 01:30:57,921 --> 01:30:59,131 Ne. 837 01:31:03,886 --> 01:31:06,722 Kje smo? -Ne vem. 838 01:31:08,015 --> 01:31:10,309 Zmanjkalo je goriva. Potisniti bo treba. 839 01:31:11,059 --> 01:31:13,520 Zakaj zijaš? Kaj počneš? 840 01:31:23,488 --> 01:31:24,740 Skoči noter. 841 01:32:35,102 --> 01:32:36,186 Drži se. 842 01:33:07,217 --> 01:33:11,555 Če bomo na Venturi ujeli zeleni val, lahko zavijem desno na črpalko 76. 843 01:33:11,638 --> 01:33:13,807 Mobilova na levi je bliže. 844 01:33:33,577 --> 01:33:36,038 Prevozila bom stop. -Zaupam ti. 845 01:33:54,890 --> 01:34:00,521 Alana, odbito! Odbito, Alana! 846 01:34:00,604 --> 01:34:05,275 Ste celi, fantje? Uspelo nam je. 847 01:34:05,359 --> 01:34:08,237 Uspelo ti je, Alana. Uspelo nam je! 848 01:34:09,696 --> 01:34:11,406 Kako smo preživeli? 849 01:34:44,690 --> 01:34:46,275 Kaj, za... 850 01:34:48,819 --> 01:34:51,029 Prekleto stojalo za časopise sredi... 851 01:35:00,539 --> 01:35:01,707 Ja, res. 852 01:35:15,345 --> 01:35:19,600 Imata radi sendviče z arašidovim maslom? -Niti ne. 853 01:35:20,142 --> 01:35:24,271 Gladkim ali zrnatim? -Kakor hočeš. -Malo zrnato je boljše. 854 01:35:25,147 --> 01:35:26,690 Katera ima boljši bekhend? 855 01:35:27,357 --> 01:35:30,402 Ti pa močnejši servis. 856 01:35:47,586 --> 01:35:49,796 Prosim? -Brian? -Ja? 857 01:35:50,964 --> 01:35:52,758 Alana Kane. 858 01:35:54,384 --> 01:35:58,764 Alana? Hudo. Kako se imaš? 859 01:35:59,431 --> 01:36:02,267 Dobro. Pa ti? -V redu. 860 01:36:03,268 --> 01:36:06,104 Kaj počneš? -Ne kaj dosti. 861 01:36:08,232 --> 01:36:11,193 Še delaš za Joela Wachsa? 862 01:36:12,069 --> 01:36:15,739 Ja, seveda. -Potrebujete prostovoljce? 863 01:36:16,573 --> 01:36:20,077 Vedno. Sebe misliš? 864 01:36:21,578 --> 01:36:22,621 Ja. 865 01:36:24,039 --> 01:36:27,834 Alana, prosim, pridi. Potrebujemo te. 866 01:36:28,710 --> 01:36:32,256 Vem, kako delaš nalogo. -Ljubi bog, se spomniš? 867 01:36:32,339 --> 01:36:34,341 Jasno. Kako bi pozabil? 868 01:36:35,884 --> 01:36:36,927 Potrebujemo te. 869 01:36:59,241 --> 01:37:02,244 Živjo. -Kako se imaš? -Dobro. Pa ti? 870 01:37:02,327 --> 01:37:05,664 Dobro. Lepo te je videti. -Tebe tudi. Naj te predstavim. 871 01:37:05,747 --> 01:37:10,085 Dobrodošla v kampanji. Samo tole oddam. Tess, to je Alana. 872 01:37:10,168 --> 01:37:15,048 Nova prostovoljka. -Dobrodošla. -Elizabeth in Richard. Sestankujeta. 873 01:37:15,132 --> 01:37:20,512 Spencer. Chuck telefonira. Tedu te bom predstavil. Nima časa. 874 01:37:20,596 --> 01:37:24,433 Nič hudega. Največ časa smo tukaj in telefoniramo. 875 01:37:24,516 --> 01:37:28,729 Joel, ste najmlajši mestni svetnik in edini samski. 876 01:37:28,812 --> 01:37:31,106 Kako najdete čas za družabno življenje? 877 01:37:31,398 --> 01:37:36,445 Ker sem samski, lahko več delam. In svetnik že tako nima prostega časa. 878 01:37:36,987 --> 01:37:42,201 Kaj na to pravijo vaša dekleta? -Nič. Ne hodim na zmenke. 879 01:37:42,284 --> 01:37:48,540 Lahko si predstavljate, da bi me vsaka težko dohajala. 880 01:37:48,624 --> 01:37:52,294 Ampak mislim, da bi se kmalu lahko pojavila ena, 881 01:37:52,377 --> 01:37:56,632 ki bo hotela to deliti z mano. -Gotovo imate nekaj ogledanih. 882 01:37:56,715 --> 01:37:59,843 Neštetokrat slišim: "Poznam pravo punco zate." 883 01:37:59,927 --> 01:38:03,222 V svojem okrožju sem spoznal nekaj izjemnih žensk. 884 01:38:03,305 --> 01:38:07,559 Toda vsaki povem: "Žal mi je, moj urnik je že zaseden." 885 01:38:08,477 --> 01:38:12,940 Srečno. -Hvala. -Fotografijo, če dovolite, svetnik Wacks? 886 01:38:13,023 --> 01:38:16,944 Wachs. -Wachs. Če dovolite... Ja. 887 01:38:17,736 --> 01:38:21,240 Z mamo stopita tja. Naredimo lepo sliko. 888 01:38:21,323 --> 01:38:24,034 Ker ogromno naredite za kampanjo. 889 01:38:25,285 --> 01:38:29,998 Tako. Položite ji roko na ramo. Gospa, vzemite v roke slušalko... 890 01:38:30,082 --> 01:38:33,877 Svetnik? To je moja prijateljica Alana Kane. Prostovoljka. 891 01:38:33,961 --> 01:38:37,089 Prostovoljka. Me veseli. -V čast mi je. -Meni je v čast. 892 01:38:37,172 --> 01:38:40,592 Hvala za pomoč. -Poštena sem. -Jaz tudi. 893 01:38:40,676 --> 01:38:43,595 Vem. -In iskren. -Tudi to sem. 894 01:38:44,888 --> 01:38:46,890 To je javna zemlja, 895 01:38:47,307 --> 01:38:51,812 ki jo je država kupila za 34.000 $, čeprav je vredna milijone. 896 01:38:51,895 --> 01:38:57,860 Sam Yorty in njegovi podrepniki bi zlahka uničili 90.000 ha gorovja 897 01:38:58,277 --> 01:39:02,489 za usluge, odplačila in grde hiše, dostopne le njihovim prijateljem. 898 01:39:03,198 --> 01:39:05,409 Vendar ni treba, da je tako. 899 01:39:05,826 --> 01:39:09,913 Vem, da je noro. Vsi govorijo o revoluciji, 900 01:39:09,997 --> 01:39:11,748 vendar ni potrebna. 901 01:39:12,040 --> 01:39:16,044 Samo ljudje na vplivnih položajih se morajo spomniti, 902 01:39:16,128 --> 01:39:18,463 kdo so bili, preden so bili izvoljeni. 903 01:39:19,131 --> 01:39:22,759 Rez. Odlično. -Ta posnetek je pravi. -Dober je. 904 01:39:22,843 --> 01:39:25,387 Ja. Izvrstno, Joel. -Občutek je res dober. 905 01:39:38,358 --> 01:39:41,111 Pripravljen? Lahko začnemo? -Ja. 906 01:39:42,446 --> 01:39:46,450 Kaj bi rekli ljudem, ki mislijo, da ste premladi in premalo izkušeni? 907 01:39:47,034 --> 01:39:48,994 Zahvalil bi se jim za pohvalo. 908 01:39:49,077 --> 01:39:51,705 Oprostite. Lahko ponovite? Nismo posneli. 909 01:39:53,624 --> 01:39:55,542 Resno? -Ja. 910 01:39:56,543 --> 01:40:00,130 Oprostite, g. svetnik. Vsi snemate? 911 01:40:01,548 --> 01:40:02,591 Še enkrat. 912 01:40:04,051 --> 01:40:07,054 G. svetnik, kaj bi rekli ljudem, ki mislijo, 913 01:40:07,137 --> 01:40:09,264 da ste premladi in premalo izkušeni? 914 01:40:09,765 --> 01:40:13,936 Zahvalil bi se za pohvalo. Na to gledam... 915 01:40:15,145 --> 01:40:18,023 Oprostite. Snemaš? -Zmanjkalo je filma. 916 01:40:20,150 --> 01:40:23,028 Narediti moramo kratek premor. -Nič hudega. 917 01:40:24,238 --> 01:40:27,866 Joel, jutri greš na sestanek okrajnega sveta Toluca Laka. 918 01:40:27,950 --> 01:40:31,745 Ob desetih, če gre. -Kaj je s fliperji? Art klicari... 919 01:40:31,828 --> 01:40:35,749 Si slišal o sodniku Sachsu? Petkrat zapored je izgubil. 920 01:40:35,832 --> 01:40:41,255 Fliperji bodo spet zakoniti po... L. 1939 so jih prepovedali. 921 01:40:41,338 --> 01:40:45,384 Lahko verjameš? -Lahko. Zakon je zastarel in diskriminacijski. 922 01:40:45,467 --> 01:40:49,847 Zato je trajalo. Arta ne bom klical, če ne bo zanesljivo, da bo preklican. 923 01:40:49,930 --> 01:40:54,935 Zagotovo, stvar je zaključena. Odločitev bodo objavili jutri. 924 01:40:56,728 --> 01:40:58,397 Ja, Gary Valentine. 925 01:40:59,439 --> 01:41:03,360 Odprl sem novo podjetje, zato iščem fliperje. 926 01:41:07,906 --> 01:41:10,075 Ne? Prav. 927 01:41:11,285 --> 01:41:14,121 Hvala, da ste se oglasili. Lep dan. Pizda. 928 01:41:18,458 --> 01:41:20,127 Delaš to, kar mislim, da delaš? 929 01:41:22,671 --> 01:41:26,466 Kaj misliš, da delam? -Iščeš fliperje. 930 01:41:28,093 --> 01:41:29,261 Točno to delam. 931 01:41:31,513 --> 01:41:32,514 Zakaj? 932 01:41:33,932 --> 01:41:36,310 Ker jih lahko prvi ponudimo. 933 01:41:36,810 --> 01:41:39,521 Lahko odpremo Flipersko palačo Debelega Bernieja. 934 01:41:40,689 --> 01:41:44,985 Dan sva preživela z izjemnim človekom, ki hoče spremeniti mesto, 935 01:41:45,068 --> 01:41:48,655 ampak ti si slišal samo: "Fliperji bodo dovoljeni." 936 01:41:48,739 --> 01:41:50,407 Še kaj drugega. 937 01:41:56,955 --> 01:41:59,291 Ja. Gary Valentine pri telefonu. 938 01:42:00,334 --> 01:42:03,337 Don, hvala, da ste tako urno poklicali nazaj. -Urno? 939 01:42:04,004 --> 01:42:07,049 Kdo si? -Ja. Ja. 940 01:42:08,175 --> 01:42:12,304 Bi v svojem urniku našli čas, da si pridem ogledat opremo? 941 01:42:12,387 --> 01:42:15,474 Nehaj, Gary. -Odlično. 942 01:42:17,017 --> 01:42:20,062 10 minut stran sem. Takoj pridem. Najlepša hvala. 943 01:42:20,729 --> 01:42:24,191 Ne bom te peljala. -Odlično, ker se lahko sam. 944 01:42:25,526 --> 01:42:29,029 Sam boš šel? Korenjak. -Ja. 945 01:42:33,825 --> 01:42:37,579 Če boš pokadil te cigarete, boš bruhal kot vidra. 946 01:42:41,333 --> 01:42:44,086 Te cigarete? Te tukaj? 947 01:42:45,629 --> 01:42:47,214 Mayburn, dolge. 948 01:42:52,803 --> 01:42:54,221 Nimaš jajc. 949 01:43:18,704 --> 01:43:22,457 Jaz sem bolj kul kot ti. Tega ne pozabi. 950 01:43:23,208 --> 01:43:26,920 Ne potrebujem tvojega mnenja, ali sem kul ali ne, starka. -Prosim? 951 01:43:27,337 --> 01:43:30,757 Kaj si rekel? -Rekel sem "moja dama". 952 01:43:30,841 --> 01:43:33,677 Ne potrebujem tvojega mnenja, ali sem kul ali ne. 953 01:43:35,095 --> 01:43:38,098 Nisi kul in iz ust ti smrdi. 954 01:43:40,934 --> 01:43:43,437 Praviš ti. Ampak ti si stara. 955 01:43:45,647 --> 01:43:49,234 Stara sem? Ne vem, kaj je kul? 956 01:43:50,152 --> 01:43:52,279 Spreminjanje sveta ni kul? 957 01:43:53,447 --> 01:43:55,824 Vprašaj Briana, ali si kul. -Bom. 958 01:43:56,617 --> 01:44:00,162 Kdo misli, da si ti kul? Ljubitelji vodnih postelj? 959 01:44:00,704 --> 01:44:02,414 Sue, Kirk in Mark? 960 01:44:03,582 --> 01:44:08,212 Ne družim se samo z njimi. -Sploh ne veš, kaj se dogaja po svetu. 961 01:44:09,546 --> 01:44:13,675 Misliš, da se svet vrti okoli Garyja in njegovih butastih domislic. 962 01:44:13,759 --> 01:44:17,012 Ker se. -Pa se ne. Druge stvari so pomembnejše. 963 01:44:17,095 --> 01:44:19,431 Ne, niso. -So. -Niso. -So. 964 01:44:19,515 --> 01:44:24,186 Brez mene bi še vedno fotografirala mularijo na gimnaziji. 965 01:44:29,608 --> 01:44:34,238 Ti govoriš o fliperjih. Jaz sem političarka. 966 01:44:37,950 --> 01:44:39,660 Moram se vzeti v roke. 967 01:44:43,372 --> 01:44:47,668 Pa se vzemi. -Kam greš? -Ven. 968 01:44:48,919 --> 01:44:50,546 Prav, odpeljala te bom. 969 01:44:53,215 --> 01:44:56,093 Bi si rad ogledal fliperje ali ne? 970 01:44:58,136 --> 01:45:02,266 Gary, odpeljala te bom. Gary! 971 01:45:03,767 --> 01:45:05,519 Kaj ti je? 972 01:45:06,061 --> 01:45:09,940 Ne sedi v avto. Da ne bi sedel v avto. 973 01:45:11,400 --> 01:45:16,446 Gary Valentine, če boš sedel v... Nikoli več ne bom govorila s tabo. 974 01:45:26,540 --> 01:45:27,708 Stoj! 975 01:45:55,736 --> 01:46:00,115 Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne svetnika Wachsa. Imate čas? 976 01:46:02,576 --> 01:46:06,246 Ste slišali, da poskuša zmanjšati korupcijo v lokalnih... 977 01:46:08,248 --> 01:46:09,458 Jebite se. 978 01:46:14,171 --> 01:46:19,259 Kako teče analiza? -Len Barton jo dela... 979 01:46:20,344 --> 01:46:24,515 Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne svetnika Wachsa. Imate čas? 980 01:46:27,893 --> 01:46:32,481 Kličem... Oprostite, končati moram. Oprostite. 981 01:46:32,814 --> 01:46:34,566 Ti lahko nekaj povem? -Ja. 982 01:46:35,567 --> 01:46:40,405 Občasno sem pozabljiv, raztresen in... 983 01:46:41,365 --> 01:46:43,992 Glej, še to sem pozabil. 984 01:46:44,409 --> 01:46:49,748 Ampak odkar si tukaj, sem organiziran, uspešen in zagnan. 985 01:46:51,750 --> 01:46:56,088 Hvala za to. -Hvala, g. svetnik. -To je vse. 986 01:47:15,274 --> 01:47:19,403 Dobro jutro. Alana Kane iz pisarne svetnika Wachsa. Imate čas? 987 01:47:20,696 --> 01:47:24,908 Ste slišali, da poskuša zmanjšati korupcijo v lokalnih... 988 01:47:26,493 --> 01:47:27,703 Jebite se. 989 01:47:33,542 --> 01:47:38,171 Pisarna svetnika Wachsa, Alana pri telefonu. Želite? -Jaz sem. 990 01:47:38,755 --> 01:47:41,425 Kaj počneš? -Delam. Pa ti? 991 01:47:42,551 --> 01:47:47,139 Gary je prinesel letak za Flipersko palačo. 992 01:47:47,222 --> 01:47:51,435 Kaj je rekel? -Zanimalo ga je, ali bi prišli. 993 01:47:51,518 --> 01:47:55,647 In hotel je, da izveš. -Kaj je še rekel? 994 01:47:56,315 --> 01:47:59,860 Mislim, da te pogreša. -To je rekel? 995 01:48:00,360 --> 01:48:03,155 Ne, ampak videti je žalosten. 996 01:48:04,072 --> 01:48:07,701 In srčkan. Vprašal je o Brianu. 997 01:48:11,788 --> 01:48:16,168 Pojdi v njegov lokal s fliperji. -Ne morem, delam. 998 01:48:16,251 --> 01:48:20,964 Pepsi je zastonj. In do polnoči je odprt. 999 01:48:21,965 --> 01:48:23,926 Pepsi. -Bend igra. 1000 01:48:24,009 --> 01:48:27,221 Borim se za ukinitev davka na premoženje za starejše 1001 01:48:27,304 --> 01:48:29,681 in rešitev gora, ti pa govoriš o zastonj pijači. 1002 01:48:31,016 --> 01:48:33,560 Brian, vidiš tistega tipa? 1003 01:48:36,813 --> 01:48:40,359 S številko 12? -Ja. Mislim, da vohuni. 1004 01:48:41,068 --> 01:48:42,861 Srhljivo zija sem. 1005 01:48:44,696 --> 01:48:46,198 Se ti ne zdi čuden? 1006 01:48:48,951 --> 01:48:51,912 Malo pa že. -Že celo dopoldne je tam. 1007 01:48:52,704 --> 01:48:56,083 Reci mu kaj. -Ne oziraj se nanj. 1008 01:48:56,875 --> 01:48:59,169 Če bo predolgo ostal, bom kaj rekel. 1009 01:49:05,592 --> 01:49:08,887 Ti lahko pomagam? -Ne vem. 1010 01:49:09,847 --> 01:49:11,473 Strmiš v našo pisarno. 1011 01:49:12,558 --> 01:49:16,895 Oči morajo gledati v nekaj. -Kaj počneš tu? 1012 01:49:17,896 --> 01:49:20,274 Prijatelja čakam. -Kdo je tvoj prijatelj? 1013 01:49:21,525 --> 01:49:22,860 Ne poznaš ga. 1014 01:49:24,319 --> 01:49:27,739 Spokaj. Umakni se od pisarne. Prestavi se naprej. 1015 01:49:29,783 --> 01:49:35,789 V svobodni državi smo. Vrni se v svojo pisarno, 1016 01:49:37,791 --> 01:49:40,002 preden jaz začnem zastavljati vprašanja. 1017 01:49:41,837 --> 01:49:44,798 So težave? -Jaz jih nimam. 1018 01:49:46,216 --> 01:49:49,845 Pojdi. -Ja, že grem. 1019 01:49:50,512 --> 01:49:52,389 Kaj je rekel? -Ne vem. 1020 01:50:00,647 --> 01:50:02,274 Pridite v Flipersko palačo. 1021 01:50:04,151 --> 01:50:05,861 Nocoj pridite v Flipersko palačo. 1022 01:50:07,321 --> 01:50:09,448 Živa glasba in pepsi brezplačno. 1023 01:50:13,160 --> 01:50:17,789 Kirk bo po pouku prišel pote. Razdeli čim več letakov. Rad te imam. 1024 01:50:17,873 --> 01:50:20,417 V Fliperski palači ni starostne omejitve. 1025 01:50:22,002 --> 01:50:26,298 Zvečer se odpre Fliperska palača. 1026 01:50:27,216 --> 01:50:31,345 Pridita v Flipersko palačo. -Zvečer se odpre. 1027 01:50:40,187 --> 01:50:41,438 Dame. 1028 01:50:42,397 --> 01:50:44,816 Pozdravljen, Gary. Stopi gor. 1029 01:50:47,945 --> 01:50:49,446 Greš na večerjo? 1030 01:50:50,447 --> 01:50:53,909 Upam. -Krasno. Suknjič. 1031 01:50:57,829 --> 01:50:59,248 Previdno. 1032 01:51:24,106 --> 01:51:28,986 Kolega, kolega. Razbil boš aparat. 1033 01:51:34,116 --> 01:51:35,617 Pomiri se. 1034 01:51:36,535 --> 01:51:40,998 Me slišiš? Nehaj! -Odjebi! 1035 01:51:52,217 --> 01:51:55,053 Dovolj, ven. Ven. 1036 01:52:01,435 --> 01:52:06,481 Ko se boš umiril, se vrni. Kaj je to? Kolesa na stran. 1037 01:52:06,565 --> 01:52:11,945 Kolesa na stran. -Saj so na strani. -Na stran. Zapirajo vhod. 1038 01:52:25,709 --> 01:52:30,005 Daj mi ta suknjič. -Ne vem, čigav je. 1039 01:52:35,344 --> 01:52:36,762 Vesel sem, da si tukaj. 1040 01:52:38,514 --> 01:52:39,765 Sem ti to že povedal? 1041 01:52:40,682 --> 01:52:42,100 Tudi jaz sem vesela. 1042 01:53:01,787 --> 01:53:05,916 Pisarna svetnika Wachsa, Alana. -Dobro, da sem te ujel. 1043 01:53:06,500 --> 01:53:09,670 Pozdravljeni, svetnik. -Če nisi zaposlena, 1044 01:53:09,753 --> 01:53:12,005 bi se dobila z mano na pijači? 1045 01:53:13,924 --> 01:53:17,219 Jaz? -Ja, ti. Prijetno bo. 1046 01:53:17,302 --> 01:53:20,097 Pijača na hitro. Recimo v Rive Gauche. 1047 01:53:20,973 --> 01:53:24,768 Sliši se lepo. -Samo ena pijača. 1048 01:53:24,852 --> 01:53:30,482 Ne bom te zadrževal. Ampak takoj pridi. Pomembno je. 1049 01:53:31,942 --> 01:53:35,654 Prav, takoj. -Hvala. Se vidiva. -Se vidiva. 1050 01:53:38,365 --> 01:53:41,952 Svetnik je pozabil listnico. -Spet? -Ja. 1051 01:53:44,413 --> 01:53:47,749 Ne bo zmagal, kaj? -Kako to misliš? 1052 01:53:48,709 --> 01:53:51,336 Raztresen je. Vse pozablja. 1053 01:53:51,920 --> 01:53:55,007 Če ne listnice, pa ključe ali aktovko. 1054 01:53:55,090 --> 01:53:59,094 Že trikrat sem šel k njemu domov po papirje. -Vseeno lahko zmaga. 1055 01:54:01,638 --> 01:54:04,308 S tabo bom šel. -Ne. 1056 01:54:05,434 --> 01:54:08,770 Ne. Samo zakleni. 1057 01:54:09,730 --> 01:54:11,815 Prav. -Našla sem jo. 1058 01:54:15,402 --> 01:54:16,695 Se vidiva pozneje? 1059 01:54:18,197 --> 01:54:23,952 Seveda. Pri Bobu v Tarzani? -Velja. 1060 01:54:26,496 --> 01:54:28,373 Adijo. -Adijo. 1061 01:54:38,800 --> 01:54:42,596 Nehaj igrati. Ven. -Plačal sem. -Odidi. 1062 01:54:43,430 --> 01:54:45,766 Ampak... -Lokal je moj. Ven. 1063 01:55:00,405 --> 01:55:03,992 Zdravo, Este. -Živjo, Gary. 1064 01:55:05,452 --> 01:55:09,206 Super je. -Nekdo si je nalakiral nohte na nogah. 1065 01:55:10,207 --> 01:55:13,126 Res sem si jih. -Všeč so mi. -Hvala. 1066 01:55:13,210 --> 01:55:15,671 Hvala, da si prišla. -Pomemben večer je. 1067 01:55:15,754 --> 01:55:17,965 Krasni sta. -Hvala. 1068 01:55:20,509 --> 01:55:22,427 Si mogoče govorila z Alano? 1069 01:55:27,474 --> 01:55:28,642 Bo prišla? 1070 01:55:37,568 --> 01:55:40,237 Saj veš, kje dela, ne? -Ja. 1071 01:55:47,703 --> 01:55:49,246 Praviš, naj grem tja? 1072 01:55:51,790 --> 01:55:52,708 Ja. 1073 01:55:57,921 --> 01:55:58,922 Pojdi. 1074 01:56:50,140 --> 01:56:52,184 Alana. Alana. 1075 01:56:55,896 --> 01:57:00,359 Zdravo. -Naj ti predstavim starega prijatelja Matthewa. 1076 01:57:00,442 --> 01:57:02,611 Me veseli. -Enako. -To je Alana. 1077 01:57:02,694 --> 01:57:05,656 Pri kampanji je v izjemno pomoč. 1078 01:57:06,490 --> 01:57:10,869 Pomagala je pri televizijskih spotih. -In plakatu "Poštenje". 1079 01:57:10,953 --> 01:57:13,622 Naredila si še sto drugih stvari, ne bodi skromna. 1080 01:57:14,998 --> 01:57:19,336 Pomembnih stvari ni težko delati. -Ravno o tem sva govorila. 1081 01:57:19,419 --> 01:57:23,131 Res? -Gospa, vam lahko kaj prinesem? 1082 01:57:25,092 --> 01:57:27,928 Martini. -Z vodko ali ginom? 1083 01:57:28,637 --> 01:57:32,850 Z obojim. -Z olivo ali limeto? 1084 01:57:32,933 --> 01:57:34,810 Ja. -Prav, gospa. 1085 01:57:35,227 --> 01:57:37,020 Zakaj še vztrajam? 1086 01:57:37,479 --> 01:57:41,859 Si težko našla lokal? -Ne. Redno hodim sem. 1087 01:57:42,401 --> 01:57:43,443 Dobro. 1088 01:57:44,486 --> 01:57:48,282 Zdaj si v to zvlekel še punco. -Lahko uživava v sladici? 1089 01:57:48,365 --> 01:57:51,743 Pomiri se. Vse bo v redu. Alana bo dobila pijačo. 1090 01:57:53,412 --> 01:57:55,289 Je to geslo kampanje? 1091 01:57:56,081 --> 01:57:59,710 "Vse bo dobro, dokler nihče ne odkrije, kdo sem v resnici." 1092 01:58:02,921 --> 01:58:06,633 Opravka imam s stvarmi, ki jih ne razumeš. -Pojasni mi. 1093 01:58:07,134 --> 01:58:12,055 Sploh veš, kako neprijetno mi je? -Ne, ker mi ne poveš. 1094 01:58:12,139 --> 01:58:15,767 Še takrat, ko bi se rad prijetno počutil, 1095 01:58:16,143 --> 01:58:20,063 poskrbiš, da mi je neprijetno. -Ničesar ti nisem naredil. 1096 01:58:21,523 --> 01:58:25,194 Nisem jaz poklical punce. Ti si jo. -Ampak si jezen. 1097 01:58:25,277 --> 01:58:29,573 Seveda, ker nisem pomemben. Midva nisva pomembna. -Pozabil sem, 1098 01:58:29,656 --> 01:58:34,328 da si Matthew Marshall, okoli katerega se mora vrteti svet. -Ne. Ne, Joel. 1099 01:58:35,537 --> 01:58:38,957 Nikoli se ne, zato sem žalosten. -Poslušaj... 1100 01:58:40,209 --> 01:58:44,296 Tukaj sva, večerjava. Prosil si, naj pridem. 1101 01:58:44,379 --> 01:58:48,175 Utrujen sem, vendar sem prišel. Kaj bi še rad od mene? 1102 01:58:49,718 --> 01:58:52,721 Hočem te imeti zase. 1103 01:58:54,223 --> 01:58:56,600 Ne gre tako. 1104 01:59:00,062 --> 01:59:03,106 Ne vem. -Potem pa odrasti. 1105 01:59:08,237 --> 01:59:12,366 Neki moški je bil prej pred pisarno, zdaj pa je tukaj. 1106 01:59:14,868 --> 01:59:17,746 Zato sem te poklical. Ne zdi se mi modro, 1107 01:59:17,829 --> 01:59:23,085 da moje zasebno življenje zasenči naše prioritete. -In kaj je to? 1108 01:59:24,461 --> 01:59:27,339 Skupnost, moja kampanja, vse, za kar se borim. 1109 01:59:27,422 --> 01:59:31,093 Ja, ampak zdaj sva na večerji. Za kaj si prizadevava midva? 1110 01:59:31,552 --> 01:59:33,929 Prišla si na pijačo z mano. 1111 01:59:34,429 --> 01:59:38,767 Malo si zamudila. Zdaj boš svojega fanta Matthewa odpeljala domov. 1112 01:59:43,063 --> 01:59:47,651 V njegovo ali tvojo hišo? -Ne tako glasno. 1113 01:59:48,193 --> 01:59:50,279 V tvojo hišo te bo odpeljala. 1114 01:59:52,197 --> 01:59:53,824 Boš prišel tja? 1115 01:59:57,077 --> 01:59:59,913 Se lahko drugič pomeniva o tem? 1116 02:00:00,873 --> 02:00:04,668 Boš nocoj prišel k meni? -Lahko o tem govoriva drugič? 1117 02:00:06,420 --> 02:00:10,007 Hočeš... Naj te čakam? -Ne, Matthew. 1118 02:00:11,800 --> 02:00:13,427 Obema hvala, da sta prišla. 1119 02:00:17,139 --> 02:00:18,765 Snemiva se z verige. 1120 02:00:19,766 --> 02:00:22,477 In z vajeti. -Zelo prijazno... 1121 02:00:47,044 --> 02:00:48,962 Hvala, Alana. Zelo si prijazna. 1122 02:00:59,890 --> 02:01:01,266 Imaš fanta? 1123 02:01:04,144 --> 02:01:07,397 Ja in ne. Ne vem. 1124 02:01:11,735 --> 02:01:12,986 Je gnoj? 1125 02:01:14,863 --> 02:01:15,948 Ja. 1126 02:01:17,824 --> 02:01:19,660 Vsi so gnoji, ne? 1127 02:01:33,715 --> 02:01:35,092 Hvala, ljubica. 1128 02:01:39,179 --> 02:01:41,390 Zelo si močna. 1129 02:01:45,102 --> 02:01:46,520 Hvala, Matthew. 1130 02:03:24,368 --> 02:03:26,954 Kul. Kaj igraš? -Kitaro. 1131 02:03:27,412 --> 02:03:29,456 Jaz tudi. -Kje je Gary? 1132 02:03:30,165 --> 02:03:32,793 Je s tabo vse v redu? -Kje je Gary? 1133 02:03:33,752 --> 02:03:37,256 Odšel je. -Kam? -Ne vem. 1134 02:03:52,354 --> 02:03:56,984 Gdč. Alana, dober večer. -Je Gary tu? -Ne, nocoj ni prišel. 1135 02:03:57,651 --> 02:04:00,153 Ga niste videli? -Ne. Potrebujete pomoč? 1136 02:04:00,988 --> 02:04:02,489 Ne, hvala. 1137 02:05:16,772 --> 02:05:18,982 Ljubi bog! 1138 02:05:29,409 --> 02:05:32,996 Družba! Posluh, prosim. 1139 02:05:33,830 --> 02:05:36,959 Naj vam predstavim go. Alano Valentine. 1140 02:05:40,712 --> 02:05:41,922 Bebec. 1141 02:05:59,690 --> 02:06:00,732 Živjo. 1142 02:06:03,986 --> 02:06:05,028 Živjo. 1143 02:06:11,660 --> 02:06:13,078 Ljubim te, Gary. 1144 02:06:16,707 --> 02:06:19,668 SLADIČEVA PICA 1145 02:12:59,610 --> 02:13:01,612 Prevedel: Vesna Žagar 1146 02:13:01,695 --> 02:13:06,450 Za Roberta Downeyja, st. (bil je car) 1147 02:13:06,533 --> 02:13:09,786 KONEC