1 00:00:11,391 --> 00:00:13,685 โธ่ พระเจ้า นายไอเหรอ 2 00:00:14,478 --> 00:00:15,979 - ฉันชอบจริงๆ - ใช่ ฉันชอบนะ 3 00:00:16,145 --> 00:00:18,273 นี่คือประกาศเรื่อง วันถ่ายรูปหนังสือรุ่น 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,691 ถ่ายภาพนักเรียนชั้นม.สาม เวลา 9:30 น. 5 00:00:19,775 --> 00:00:20,943 ลิโคริช พิซซ่า 6 00:00:21,109 --> 00:00:22,778 ถ่ายภาพนักเรียนม.สี่ เวลา 10:30 น. 7 00:00:22,861 --> 00:00:24,738 นักเรียนม.ห้า ถ่ายภาพหว่างมื้อเที่ยง 8 00:00:26,156 --> 00:00:27,407 ไม่ยากเลย 9 00:00:27,741 --> 00:00:28,784 หุบปากไปเลย ไอ้งั่ง 10 00:00:28,951 --> 00:00:30,202 แกแหละหุบปาก 11 00:00:30,285 --> 00:00:31,203 เออ 12 00:00:31,286 --> 00:00:32,453 เหมือนยักษ์เลย 13 00:00:32,788 --> 00:00:34,248 ระเบิดลง 14 00:00:55,394 --> 00:00:56,395 หวีไหม 15 00:00:57,771 --> 00:00:59,189 กระจก 16 00:00:59,273 --> 00:01:00,691 หวีไหม ไม่เหรอ 17 00:01:02,568 --> 00:01:03,777 กระจกไหม 18 00:01:04,862 --> 00:01:05,737 หวีไหม 19 00:01:05,863 --> 00:01:07,155 ลุยเลย 20 00:01:07,489 --> 00:01:09,157 ไปไกลๆ เลย เด็กเวร 21 00:01:11,118 --> 00:01:12,369 ขอส่องหน่อย 22 00:01:22,129 --> 00:01:23,463 คุณชื่ออะไรเหรอ 23 00:01:26,550 --> 00:01:28,677 คุยเก่งจัง ผมชอบนะ 24 00:01:28,760 --> 00:01:30,012 วันนี้เป็นยังไงบ้าง 25 00:01:30,596 --> 00:01:31,513 อืม 26 00:01:31,597 --> 00:01:32,848 กินมื้อค่ำกันไหม 27 00:01:34,224 --> 00:01:36,268 เธอชวนฉันไปเดตเหรอ 28 00:01:36,351 --> 00:01:37,352 ใช่ 29 00:01:37,644 --> 00:01:39,646 ฉันไม่ไปเดตกับเธอหรอก เธอเพิ่งอายุ 12 30 00:01:39,730 --> 00:01:41,565 คุณตลกจัง ผมอายุ 15 แล้ว 31 00:01:41,648 --> 00:01:43,066 คุณอายุเท่าไหร่ 32 00:01:43,817 --> 00:01:45,444 เธอไม่ควรถามแบบนั้น 33 00:01:45,611 --> 00:01:47,821 เธอไม่ควรถามอายุผู้หญิง 34 00:01:47,988 --> 00:01:49,364 น่ารำคาญจริง 35 00:01:49,448 --> 00:01:51,867 คุณพูดถูก เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 36 00:01:53,785 --> 00:01:55,704 เธอจะจ่ายค่าอาหารยังไง 37 00:01:55,954 --> 00:01:58,874 ถ้าฉันตอบตกลง แล้วเราไปเดตกัน เธอจะจ่ายยังไง 38 00:01:59,041 --> 00:02:00,292 คุณพูดทุกอย่างสองครั้ง 39 00:02:01,752 --> 00:02:03,337 - ฉันไม่ได้พูดสองครั้ง - จริงๆ นะ 40 00:02:03,420 --> 00:02:05,422 อะไรน่ะ "พูดทุกอย่างสองครั้ง" เหรอ 41 00:02:06,340 --> 00:02:08,549 เร็วสิ เธอจะจ่ายยังไง 42 00:02:10,594 --> 00:02:11,845 ได้ไปดูหนังบ้างไหม 43 00:02:12,012 --> 00:02:13,847 อยู่แล้ว ดูสิ 44 00:02:13,931 --> 00:02:15,307 ดูเรื่อง อันเดอร์ วัน รูฟ ยัง 45 00:02:16,308 --> 00:02:17,309 ดูแล้ว 46 00:02:18,143 --> 00:02:19,269 ผมเล่นเป็นโทนี่ไง 47 00:02:20,395 --> 00:02:23,690 เรื่องนั้นมีเด็กเพียบเลย ฉันไม่รู้หรอกว่าโทนี่คือใคร 48 00:02:24,274 --> 00:02:26,068 ผมอยากกินข้าวกับคุณ ไม่อยากคุยงาน 49 00:02:26,151 --> 00:02:29,154 ผมไม่ได้จะโม้นะ แต่คุณถามเอง ว่าผมจะจ่ายค่าอาหารยังไง 50 00:02:29,404 --> 00:02:33,534 เธอนี่สมเป็นนักแสดงจริงๆ เธอนี่สมเป็นนักแสดงจริงๆ 51 00:02:33,617 --> 00:02:34,952 เล่นเรื่องอะไรอีกล่ะ 52 00:02:35,118 --> 00:02:36,620 - ดิส เฮาส์ อิส ฮอนเทด - ไม่เคยดู 53 00:02:36,828 --> 00:02:38,038 ทูเบดส์ ทูบาทส์ 54 00:02:39,456 --> 00:02:41,416 เคยเล่นสามฉากใน เดอะ เมิร์ฟ กริฟฟิน โชว์ 55 00:02:41,500 --> 00:02:42,626 - คุณเคยเห็นผม... - พอเลย 56 00:02:42,709 --> 00:02:44,127 ไม่ต้องโม้เรื่องงานเลย 57 00:02:44,378 --> 00:02:47,047 ฉันไม่เดตกับเธอหรอก หนุ่มน้อย เธออายุ 15 58 00:02:47,214 --> 00:02:48,215 "หนุ่ม" 59 00:02:49,424 --> 00:02:50,717 ผมชอบคำนั้น 60 00:02:52,302 --> 00:02:53,428 แล้วคำว่า "เด็ก" ล่ะ 61 00:02:53,554 --> 00:02:56,557 ฉันไม่เดตกับเธอหรอก เด็กน้อย เธออายุ 15 62 00:02:56,723 --> 00:02:59,476 อย่าเรียกว่าเดตเลย ไม่ใช่หรอก 63 00:02:59,643 --> 00:03:01,019 แค่มาทักทายน่ะ 64 00:03:01,144 --> 00:03:04,231 คุณดูดี ผมชอบคุยกับคุณ 65 00:03:04,314 --> 00:03:05,482 คุณอยู่แถวไหน 66 00:03:05,774 --> 00:03:06,775 เอนซิโน 67 00:03:06,942 --> 00:03:09,820 เอนซิโนเหรอ ผมก็อยู่เอนซิโน ตรงไหนในเอนซิโนล่ะ 68 00:03:09,987 --> 00:03:11,947 - ถนนแฮตเทอรัส - แยกไหนล่ะ 69 00:03:12,114 --> 00:03:14,700 ขนลุกจริง "แยกไหนล่ะ" 70 00:03:14,867 --> 00:03:16,285 ฉันไม่บอกที่อยู่หรอก ไอ้โรคจิต 71 00:03:16,368 --> 00:03:18,287 - คืนนี้ผมจะไปเทลโอเดอะค็อก - ฉันไม่สน 72 00:03:18,370 --> 00:03:20,038 - ผมกินข้าวที่นั่นทุกวันพฤหัสฯ - ฉันไม่สน 73 00:03:20,122 --> 00:03:22,374 เดี๋ยวนะ แล้วพ่อแม่เธอ ไม่อยู่ด้วยเหรอ 74 00:03:22,457 --> 00:03:25,043 พวกเขาทำงาน มาทักทายกันหน่อยนะ 75 00:03:25,669 --> 00:03:27,004 หุบปากไปเถอะ 76 00:03:28,380 --> 00:03:29,590 ผมจะบอกคุณว่าผมทำอะไรบ้าง 77 00:03:29,882 --> 00:03:32,551 ผมพาเกร็ก น้องชายผมไป เทสที-ฟรีซ์ ประมาณหกโมงครึ่ง 78 00:03:32,885 --> 00:03:33,886 เขาเข้านอนก่อนทุ่มครึ่ง 79 00:03:33,969 --> 00:03:36,722 เธอถ่อมาจากเอนซิโน เพื่อไปกินข้าวที่เทลโอเดอะค็อกเหรอ 80 00:03:36,805 --> 00:03:37,931 ผมอยู่เชอร์แมนโอ๊กส์น่ะ 81 00:03:38,015 --> 00:03:39,266 โธ่ ไม่เอาน่า 82 00:03:39,349 --> 00:03:42,978 ผมพาเกร็กไปเทสที-ฟรีซ์ ประมาณหกโมงครึ่ง พาเข้านอนทุ่มครึ่ง 83 00:03:43,145 --> 00:03:45,147 แล้วก็แวะไปกินข้าวใกล้ๆ ที่เทลโอเดอะค็อก 84 00:03:45,230 --> 00:03:47,858 ผมจะรออยู่นั่น ไม่ได้กดดันคุณนะ 85 00:03:47,941 --> 00:03:50,319 เธอกำลังกดดันฉัน เห็นชัดๆ เลย 86 00:03:50,402 --> 00:03:52,696 ถ้าคุณอยากจะแวะมาทักทาย ถ้าคุณสะดวก... 87 00:03:52,779 --> 00:03:54,198 ผมก็อยากเจอคุณนะ 88 00:03:54,281 --> 00:03:56,241 "สะดวก" เหรอ 89 00:03:56,491 --> 00:03:58,493 เดี๋ยวนะ เธอทิ้งน้องชาย ไว้คนเดียวเหรอ เขาอายุเท่าไหร่ 90 00:03:58,577 --> 00:04:00,996 แปดขวบ เก้าขวบ 91 00:04:02,247 --> 00:04:03,498 เธอตลกมาก 92 00:04:03,582 --> 00:04:05,709 เธอเล่าเรื่องของตัวเอง ให้ถูกยังไม่ได้เลย 93 00:04:06,001 --> 00:04:07,961 เธอเป็นอะไร เธอเหมือนกับ... 94 00:04:08,045 --> 00:04:10,589 โรเบิร์ต กูเลย์ หรือดีน มาร์ติน หรือใครสักคน 95 00:04:10,714 --> 00:04:12,841 - เธอมาจากไหน - เชอร์แมนโอ๊กส์ 96 00:04:13,383 --> 00:04:14,676 เชอร์แมนโอ๊กส์ 97 00:04:15,677 --> 00:04:17,303 - ไง อลาน่า - ไง ซินดี้ 98 00:04:17,471 --> 00:04:19,681 รู้ไหมว่าเรามี ดาราดังอยู่ที่นี่ด้วยนะ 99 00:04:19,765 --> 00:04:20,724 แกรี่ วาเลนไทน์ครับ 100 00:04:21,725 --> 00:04:23,143 เธอชื่อวาเลนไทน์เหรอ 101 00:04:24,311 --> 00:04:25,354 วาเลนไทน์ 102 00:04:25,604 --> 00:04:27,606 - ควรขอลายเซ็นไหมเนี่ย - อย่าไปสนเลย 103 00:04:29,107 --> 00:04:30,275 ผมอยู่ใกล้ๆ มาตลอดเลย 104 00:04:30,359 --> 00:04:32,528 ผมรู้สึกว่า ผมควรจะได้รู้จักคุณ อลาน่า 105 00:04:32,611 --> 00:04:34,696 เธอรู้ว่าฉันอายุ 25 ใช่ไหม 106 00:04:34,905 --> 00:04:37,908 ฉันเป็นเพื่อนเธอได้ แต่เป็นแฟนไม่ได้ ผิดกฎหมายนะ 107 00:04:37,991 --> 00:04:39,368 คุณให้ความหวังผม 108 00:04:39,660 --> 00:04:41,203 - หุบปาก - พรหมลิขิตบรรดาลให้เรามาพบกัน 109 00:04:41,286 --> 00:04:42,913 - นี่คือพรหมลิขิต - หุบปาก 110 00:04:42,996 --> 00:04:44,122 ขอบัตรด้วย 111 00:04:46,124 --> 00:04:48,627 - ตรงนี้นะ โอเค - ผมพยายามจะใช้เวลาร่วมกับคุณ 112 00:04:48,710 --> 00:04:49,878 - มันแย่นักเหรอไง - หยุดก่อน หยุด 113 00:04:50,045 --> 00:04:53,131 ขยับขามา ต่ำไปแล้ว มองขึ้นมาหน่อย มองขึ้นมา 114 00:04:53,882 --> 00:04:55,551 ปิดปากเล็กน้อย 115 00:04:55,634 --> 00:04:57,678 ให้เห็นฟันนิดเดียว นิดเดียวพอ 116 00:04:57,761 --> 00:05:00,097 เอาเลย น่าเกรงขาม เสร็จแล้ว ไปได้ 117 00:05:00,264 --> 00:05:01,890 ต่อไปๆ 118 00:05:02,057 --> 00:05:04,434 ผมไม่เคยเจอคุณมาก่อนได้ไง เราไม่เคยพบกันได้ยังไง 119 00:05:04,518 --> 00:05:06,645 หยุดพูดมากได้แล้ว ขี้ประจบจริง 120 00:05:06,895 --> 00:05:10,315 ไว้ว่ากัน คงไม่ไปหรอก แต่ไว้ว่ากันนะ 121 00:05:10,482 --> 00:05:12,943 ตอนนี้ฉันต้องไปทำงานแล้ว แล้วเธอก็ต้องกลับไปเรียน 122 00:05:13,110 --> 00:05:15,654 อลาน่า หยุดใช้เวลาเป็นข้ออ้าง ชะตาพาเรามาพบกันที่นี่ 123 00:05:15,737 --> 00:05:17,990 เลิกทำตัวเป็นนักปรัชญาได้แล้ว อัลเบิร์ต ไอน์สไตน์ 124 00:05:18,073 --> 00:05:19,700 อาจจะได้เจอกันนะ 125 00:05:20,117 --> 00:05:22,119 ฉันไม่ไปหาเธอหรอก 126 00:05:27,124 --> 00:05:29,501 เงยหน้าขึ้นเล็กน้อย แบบนั้นแหละ ลอร่า 127 00:05:31,044 --> 00:05:32,087 เงยหน้า เงยหน้า 128 00:05:32,170 --> 00:05:35,299 (คิวปิดส์ ฮอตด็อก เครื่องดื่มเย็นๆ) 129 00:05:37,634 --> 00:05:38,886 - ไงแกรี่ ไงเกร็ก - ว่าไง 130 00:05:49,188 --> 00:05:51,315 พี่เจอผู้หญิงที่ จะแต่งงานด้วยแล้วนะ เกร็ก 131 00:05:51,398 --> 00:05:52,566 เหรอ 132 00:05:53,567 --> 00:05:55,319 และนายจะเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวของฉัน 133 00:06:13,629 --> 00:06:16,173 ออกไปแล้วสองคน การ์วีย์เป็นผู้ตี 134 00:06:19,218 --> 00:06:21,011 ถ้าอยากได้อะไร พี่อยู่ที่เทลโอเดอะค็อกนะ 135 00:06:21,094 --> 00:06:22,137 รักนะ เกร็กโก้ 136 00:06:22,262 --> 00:06:23,347 รักพี่เหมือนกัน 137 00:06:25,974 --> 00:06:30,229 สตีฟจบฤดูกาลด้วยอาร์บีไอ 111... 138 00:06:30,312 --> 00:06:32,189 มากกว่าจิมมี่ วินน์สามแต้ม 139 00:06:33,982 --> 00:06:36,777 อินนิงที่หกสำหรับด็อดเจอร์ส นำสองแต้มต่อศูนย์ครับ 140 00:06:36,944 --> 00:06:39,029 วิ่งสองครั้ง ตีโดนสามลูก ไม่พลาดเลย 141 00:06:39,446 --> 00:06:43,575 อย่าลืมนะครับว่ายังมีตั๋วสำหรับ การแข่งขันวันอังคาร 142 00:06:57,548 --> 00:06:58,882 อย่าทำตัวน่าขนลุกเลย ขอเหอะ 143 00:07:13,355 --> 00:07:15,148 เลิกจ้องได้หรือยัง 144 00:07:20,237 --> 00:07:23,407 ขอโทษนะ ดอน ขอโค้กสองที่นะ 145 00:07:23,657 --> 00:07:26,159 - ได้เลย แกรี่ - ขอบใจนะ 146 00:07:35,502 --> 00:07:36,420 หยุดนะ 147 00:07:36,753 --> 00:07:37,796 อะไร 148 00:07:38,463 --> 00:07:40,048 ฉันได้ยินเสียงเธอหายใจ 149 00:07:44,595 --> 00:07:45,679 หยุด 150 00:07:46,096 --> 00:07:47,681 - หายใจเหรอ - ใช่ 151 00:08:02,696 --> 00:08:05,616 อลาน่า คุณมีแผนอะไรบ้าง 152 00:08:09,244 --> 00:08:10,495 ฉันไม่รู้ 153 00:08:11,079 --> 00:08:12,831 วางแผนอนาคตไว้ยังไงบ้าง 154 00:08:13,749 --> 00:08:15,083 ฉันไม่รู้ 155 00:08:15,167 --> 00:08:16,877 ชอบทำงานที่ไทนี่โทส์ไหม 156 00:08:17,544 --> 00:08:19,338 ฉันไม่ชอบทำงานที่ไทนี่โทส์เลย 157 00:08:19,963 --> 00:08:21,173 คุณน่าจะเริ่มทำธุรกิจส่วนตัวนะ 158 00:08:23,759 --> 00:08:25,302 ฉันควรทำธุรกิจอะไรล่ะ 159 00:08:25,511 --> 00:08:26,762 ไม่รู้สิ คุณชอบอะไรล่ะ 160 00:08:27,095 --> 00:08:28,096 ฉันไม่รู้ 161 00:08:28,680 --> 00:08:31,099 คุณเป็นนักแสดง คุณควรเป็นนักแสดงนะ 162 00:08:35,354 --> 00:08:37,773 แล้วเธอเป็นดาราดังได้ยังไงล่ะ 163 00:08:38,148 --> 00:08:40,317 ผมเป็นนักแสดง การแสดงเป็นสิ่งที่ผมถนัด 164 00:08:40,984 --> 00:08:43,278 ผมทำอย่างอื่นไม่เป็น ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 165 00:08:43,362 --> 00:08:44,446 คือว่าตั้งแต่ที่ผมยังเด็ก 166 00:08:44,530 --> 00:08:46,281 - ผมเป็นนักร้องกับนักเต้นมาตลอด - ไม่เอาน่า 167 00:08:46,698 --> 00:08:50,160 ตั้งแต่ยังเป็นเด็กเหรอ ทั้งร้องทั้งเต้นเหรอ 168 00:08:50,619 --> 00:08:51,995 พ่อแม่เธออยู่ไหน 169 00:08:52,287 --> 00:08:53,288 แม่ทำงานให้ผม 170 00:08:53,372 --> 00:08:54,581 - แหงสิ - ใช่ จริงๆ นะ 171 00:08:54,665 --> 00:08:55,916 - สมเหตุสมผลจังนะ - ที่บริษัทประชาสัมพันธ์ของผม 172 00:08:55,999 --> 00:08:58,502 ที่บริษัทประชาสัมพันธ์ของเธอเหรอ 173 00:08:58,669 --> 00:09:00,087 - เพราะเธอมีบริษัทเหรอ - ใช่ 174 00:09:00,254 --> 00:09:01,713 - และเธอก็เป็นนักแสดง - ใช่ 175 00:09:01,880 --> 00:09:03,215 แล้วเธอเป็นสายลับด้วยหรือเปล่า 176 00:09:04,424 --> 00:09:07,094 เอ่อ ไม่ ผมไม่ใช่สายลับ ตลกจัง 177 00:09:09,763 --> 00:09:10,848 เธอล้อเล่นเหรอ 178 00:09:12,724 --> 00:09:14,101 เอ่อ ไม่ เปล่าครับ 179 00:09:15,018 --> 00:09:16,061 หนักอยู่นะ 180 00:09:16,311 --> 00:09:18,438 - มันเริ่มวุ่นวาย - อยู่แล้ว 181 00:09:19,356 --> 00:09:21,567 แล้วยังมีการบ้านเลขที่เธอต้องทำ หลังจากเรื่องทั้งหมดนี่ 182 00:09:23,485 --> 00:09:26,697 ตอนนี้แม่ผมอยู่ลาสเวกัส คอยดูแลโรงแรมฮาเซียนดา 183 00:09:26,780 --> 00:09:27,948 เลยทิ้งผมไว้ที่นี่ 184 00:09:28,615 --> 00:09:30,367 เราทำงานประชาสัมพันธ์ให้ ร้านเทลโอเดอะค็อกกับชัดนีย์ 185 00:09:30,450 --> 00:09:31,952 - ฉันชอบชัดนีย์ - คุณชอบร้านชัดนีย์เหรอ 186 00:09:32,035 --> 00:09:33,704 - ใช่ - ชอบอาหารญี่ปุ่นไหม 187 00:09:34,538 --> 00:09:35,664 ฉันไม่รู้หรอกว่าเป็นยังไง 188 00:09:36,206 --> 00:09:37,374 ร้านมิคาโดะล่ะ 189 00:09:38,041 --> 00:09:39,960 คราวหน้าผมจะพาไปร้านมิคาโดะ 190 00:09:40,127 --> 00:09:41,753 - คราวหน้าเหรอ - ใช่ 191 00:09:43,630 --> 00:09:44,798 อาหารอร่อยมาก 192 00:09:48,677 --> 00:09:50,179 เธอน่ารักนะ แกรี่ 193 00:09:55,267 --> 00:09:59,062 พอเธออายุ 16 ก็คงร่ำรวย ได้อยู่ในคฤหาสน์แล้ว 194 00:09:59,897 --> 00:10:01,106 ฉันจะอยู่ที่นี่ 195 00:10:01,273 --> 00:10:04,443 ถ่ายภาพเด็กๆ ลงหนังสือรุ่น ตอนฉันอายุ 30 196 00:10:06,069 --> 00:10:07,571 เธอจะไม่มีวันจำฉันได้ 197 00:10:09,364 --> 00:10:10,741 ผมไม่มีวันลืมคุณ 198 00:10:12,451 --> 00:10:14,369 เหมือนกับที่คุณจะไม่มีวันลืมผม 199 00:10:33,514 --> 00:10:35,933 ถ้าผมขอเบอร์คุณจะให้ไหม 200 00:10:36,683 --> 00:10:38,810 ทำไมฉันถึงต้องให้เบอร์เธอด้วยล่ะ 201 00:10:39,436 --> 00:10:40,729 ผมจะได้โทรหาคุณไง 202 00:10:43,232 --> 00:10:45,859 - ไม่รู้สิ แกรี่ - ทำไมล่ะ 203 00:10:46,860 --> 00:10:48,445 เธอจะจำได้ยังไง 204 00:10:48,570 --> 00:10:49,905 ก็แค่เลขเจ็ดตัว 205 00:10:55,536 --> 00:10:58,205 758-4686 206 00:10:58,372 --> 00:11:01,124 - 756-4686 - แค่นี้ก็จำผิดแล้ว 207 00:11:02,376 --> 00:11:04,586 758-4686 208 00:11:05,796 --> 00:11:07,256 เอาละ ดอน ริกเกิลส์ 209 00:11:10,926 --> 00:11:12,678 อย่าโทรมาบ่อยนักละ เข้าใจไหม 210 00:11:13,679 --> 00:11:16,557 เราไม่ได้เป็นแฟนกัน จำไว้นะ 211 00:11:18,725 --> 00:11:20,060 เราเป็น... เธอก็รู้ 212 00:11:21,728 --> 00:11:22,855 ผมรู้ 213 00:11:38,453 --> 00:11:39,413 ไงคะ พ่อ 214 00:11:41,331 --> 00:11:42,165 เป็นไงบ้าง ลูก 215 00:11:42,749 --> 00:11:43,959 - อะไรคะ - เกิดอะไรขึ้น 216 00:11:45,419 --> 00:11:46,503 ไม่มีอะไรค่ะ 217 00:11:46,837 --> 00:11:48,714 - ตอนนี้กี่โมงแล้ว - สี่ทุ่ม 218 00:11:50,174 --> 00:11:51,175 ทำอะไรมา 219 00:11:51,717 --> 00:11:53,427 หนูบอกไปแล้วเมื่อเช้า ว่าหนูจะทำอะไรบ้าง 220 00:11:53,510 --> 00:11:55,679 - อะไรนะ - ไปกินข้าวเย็นกับลิซ่า 221 00:11:55,804 --> 00:11:56,722 - ลิซ่าเหรอ - ใช่ 222 00:11:56,805 --> 00:11:57,806 ลิซ่านี่ใครวะ 223 00:11:58,265 --> 00:12:00,601 - พ่อ พ่อรู้จักลิซ่า - ลิซ่าเหรอ 224 00:12:00,809 --> 00:12:03,228 - ใช่ ที่ทำงานกับหนูที่ไทนี่โทส์ - พ่อไม่รู้จักลิซ่า 225 00:12:03,312 --> 00:12:04,438 - อะไรนะ - รู้จักสิคะ 226 00:12:18,493 --> 00:12:19,536 ไปอยู่ไหนมา 227 00:12:20,037 --> 00:12:22,497 ทำไมแต่งตัวแบบนั้น ไปเดตมาเหรอ 228 00:12:22,706 --> 00:12:23,832 ดูท่าจะเป็นเดตที่ไม่ดีนักนะ 229 00:12:23,916 --> 00:12:25,584 ออกไปจากห้องฉัน เอสตี้ 230 00:12:29,504 --> 00:12:31,548 "เขาชื่อเจอโรม เอช ฟริก 231 00:12:31,632 --> 00:12:36,553 เพื่อนเขารู้จักในชื่อเจอร์รี่ พร้อมกับภรรยาสาวทรงเสน่ห์ มิโอโกะ 232 00:12:36,803 --> 00:12:38,263 มิคาโดะ ร้านอาหารใหม่ของพวกเขา 233 00:12:38,347 --> 00:12:41,225 เป็นร้านอาหารญี่ปุ่นอันน่ารื่นรมย์ 234 00:12:41,391 --> 00:12:42,851 เป็นต้นตำรับแท้ 235 00:12:42,935 --> 00:12:46,271 เพราะเจอร์รี่ได้ทำร้านอาหาร มากว่า 15 ปีในโตเกียว 236 00:12:46,522 --> 00:12:49,942 พนักงานทุกคนเป็นคนญี่ปุ่น ยกเว้นเจอร์รี่ 237 00:12:50,484 --> 00:12:55,614 และพนักงานเสิร์ฟที่เหมือนตุ๊กตา ก็เหมาะกับกิโมโนสีสดใสที่ใส่มาก 238 00:12:55,739 --> 00:12:58,534 เชิญมาชิม เราว่าคุณต้องชอบแน่ๆ" 239 00:12:59,243 --> 00:13:02,663 - วิเศษมาก แอนนิต้า - เยี่ยมเลยค่ะ 240 00:13:02,788 --> 00:13:04,831 แน่นอน วิเศษมาก 241 00:13:05,457 --> 00:13:06,583 - ขอบคุณครับ - ค่ะ 242 00:13:06,667 --> 00:13:09,795 คุณคิดว่าเราน่าจะพูดอะไร เกี่ยวกับความเงียบสงบไหม 243 00:13:10,003 --> 00:13:12,548 ความเงียบสงบอันน่ารื่นรมย์ 244 00:13:12,714 --> 00:13:15,342 ค่ะ ฉันก็หวังว่าเราจะมีพื้นที่ ที่จะบอกทุกเรื่อง 245 00:13:15,425 --> 00:13:17,052 เพราะมันเป็นร้านอาหาร ที่สวยงามมากค่ะ 246 00:13:17,135 --> 00:13:19,471 แต่ถ้าเราเลือกสักอย่าง... 247 00:13:20,597 --> 00:13:23,684 ได้ครับ ถ้างั้น... 248 00:13:24,226 --> 00:13:28,397 มิโอโกะ... คุณคิดยังไง 249 00:13:28,522 --> 00:13:31,024 คุณคิดยังไงกับรายการ สำหรับลงหนังสือพิมพ์ 250 00:13:43,203 --> 00:13:44,830 โยโกะซัง 251 00:13:46,665 --> 00:13:48,417 ผมคิดว่าไม่ได้มีการพูดถึงอาหารเลย 252 00:13:48,500 --> 00:13:50,919 เธอสงสัยว่าเราพูดถึงอาหารไปหรือยัง 253 00:13:52,504 --> 00:13:53,839 อาหารเหรอคะ 254 00:13:54,506 --> 00:13:56,383 ฉันว่าเราคุยเรื่องนั้นกันแล้ว ไม่ใช่เหรอคะ 255 00:13:56,466 --> 00:13:59,636 ฉันมี... ฉบับร่างก่อนหน้านี้ 256 00:14:01,722 --> 00:14:06,018 อยู่นี่ไง "เรามีอาหารญี่ปุ่นสำหรับ เรียกน้ำย่อยอย่างครบครัน 257 00:14:06,101 --> 00:14:08,478 พร้อมทั้งเหล้าอเมริกัน และญี่ปุ่นให้จิบพลางๆ 258 00:14:09,021 --> 00:14:11,148 สำหรับคนที่ชอบลอง เราขอเสนอซาชิมิ 259 00:14:11,231 --> 00:14:13,942 แต่ไม่ต้องกังวล เรายังมีอาหารอเมริกันอีกมากมาย 260 00:14:14,193 --> 00:14:17,946 มิคาโดะเหมาะสำหรับทั้งผู้ที่ จริงจังและไม่จริงจังกับอาหาร 261 00:14:18,822 --> 00:14:20,407 คุณคิดยังไงครับ 262 00:14:25,662 --> 00:14:28,665 คุยเรื่องอาหารดีกว่าเรื่อง พนักงานเสิร์ฟเยอะเลย ขอบคุณครับ 263 00:14:28,790 --> 00:14:31,084 เยี่ยมมากค่ะ ฉันจะจำเอาไว้ 264 00:14:31,168 --> 00:14:34,004 - ครับ - เราจะส่งไปให้หนังสือพิมพ์นะคะ 265 00:14:34,504 --> 00:14:35,714 ขอบคุณมากค่ะ 266 00:14:35,797 --> 00:14:38,592 - ที่ใช้บริการจีแอนด์จีเอเจนซี - ซาบซึ้งมากครับ แอนนิต้า 267 00:14:38,675 --> 00:14:39,760 ขอบคุณมากครับ 268 00:14:40,552 --> 00:14:41,512 ด้วยความยินดี 269 00:14:48,143 --> 00:14:49,311 คือว่า... 270 00:14:51,813 --> 00:14:54,107 แม่เกรงว่าลูกจะโกรธแม่จังเลย 271 00:14:54,274 --> 00:14:57,694 แม่พาลูกไปเดอะเจอร์รี่เบสต์โชว์ ที่นิวยอร์กไม่ได้แล้ว 272 00:14:57,778 --> 00:14:59,530 แม่ต้องไปลาสเวกัส 273 00:15:01,073 --> 00:15:02,282 - ผมไม่โกรธหรอก - ไม่เหรอ 274 00:15:02,366 --> 00:15:04,117 ไม่ครับ นี่เรื่องไม่ดีตรงไหน 275 00:15:06,203 --> 00:15:09,706 ก็ลูกไปนิวยอร์กไม่ได้ ถ้าไม่มีพ่อแม่หรือผู้ปกครองไปด้วย 276 00:15:09,790 --> 00:15:12,334 พวกเขาไม่ให้ลูกไปเดินสายพบสื่อ โดยไม่มีคนดูแลหรอก 277 00:15:25,138 --> 00:15:28,100 สเต๊กซอลส์บรีอร่อยมาก ไก่เป็นไงบ้าง 278 00:15:28,183 --> 00:15:29,142 อร่อยมาก 279 00:15:42,447 --> 00:15:45,450 ขออนุญาตค่ะ รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ 280 00:15:46,451 --> 00:15:47,703 อะไรนะครับ 281 00:15:48,203 --> 00:15:50,080 รับเครื่องดื่มเพิ่มไหมคะ 282 00:15:50,497 --> 00:15:51,707 คุณชื่ออะไร 283 00:15:52,833 --> 00:15:54,585 - เบรนด้าค่ะ - เบรนด้า 284 00:15:55,294 --> 00:15:56,628 ชื่อเพราะมาก 285 00:15:58,463 --> 00:16:00,090 ขอโค้กสองที่ครับ เบรนด้า 286 00:16:00,966 --> 00:16:02,009 ค่ะ 287 00:16:05,053 --> 00:16:06,805 คุณเป็นนักแสดงด้วยหรือเปล่าคะ 288 00:16:07,514 --> 00:16:08,640 ใช่ครับ 289 00:16:23,280 --> 00:16:24,907 - ผมแลนซ์ - สวัสดีค่ะ 290 00:16:26,033 --> 00:16:27,117 ฉันอลาน่าค่ะ 291 00:16:27,201 --> 00:16:28,035 อลาน่า 292 00:16:30,454 --> 00:16:31,955 - ไง การ์ - แลนซ์ 293 00:16:32,206 --> 00:16:35,209 ข้างหลังนี้เป็นยังไงบ้าง นั่งสบายดีใช่ไหม 294 00:16:35,292 --> 00:16:36,668 ไม่เคยนั่งเครื่องนี้มาก่อนเลย 295 00:16:39,087 --> 00:16:40,130 มื้อเที่ยงคุณกินอะไรเหรอ 296 00:16:40,214 --> 00:16:41,381 สเต๊กซอลส์บรี 297 00:16:41,548 --> 00:16:42,883 ฉันกินไก่ค่ะ 298 00:16:43,425 --> 00:16:45,886 เขามีสเต๊กข้างหลังนี้ด้วยเหรอ ดีมาก 299 00:16:47,930 --> 00:16:52,309 เอาละ ยินดีที่ได้รู้จักนะ อลาน่า แล้วเจอกันหลังเครื่องจอดนะ 300 00:16:52,684 --> 00:16:53,894 ยินดีค่ะ 301 00:16:59,608 --> 00:17:02,736 ว้าวพี่เลี้ยงนายสุดยอด การ์ งานดีมาก 302 00:17:03,070 --> 00:17:04,655 เพื่อนฉันน่ะ ไม่ต้องคิดเลย 303 00:17:04,738 --> 00:17:08,659 ให้ตายสิพวก ล้อกันเล่นหรือไง ใจฉันเต้นรัวหวั่นไหวไปหมดแล้ว 304 00:17:11,286 --> 00:17:12,454 สวัสดี หนุ่มๆ 305 00:17:12,537 --> 00:17:14,414 - ไง ลูซี่ - ว่าไง ลูซี่ 306 00:17:14,831 --> 00:17:16,959 ไง มาร์ก เป็นไงบ้าง 307 00:17:17,042 --> 00:17:18,459 ดีครับ คุณล่ะครับ 308 00:17:18,752 --> 00:17:20,295 - ไง ทิม - ไง ลูซี่ 309 00:17:20,462 --> 00:17:21,505 แฮโรลด์ 310 00:17:21,671 --> 00:17:23,257 ผมชื่อเฮนรี่ รู้ไหม 311 00:17:23,340 --> 00:17:24,925 - เป็นไงบ้าง ลูซี่ - ไง แลนซ์ 312 00:17:25,092 --> 00:17:28,637 แล้วก็นะ วาเลนไทน์ อย่านะ อย่าเลยนะ ที่นี่น่ะ 313 00:17:28,929 --> 00:17:31,765 อะไร อะไรน่ะ ตัววีเหรอ คือ "จิมิ๊" หรือเปล่า 314 00:17:31,849 --> 00:17:33,851 ทำไมถึงทำแบบนั้น ทำไมถึงทำแบบนั้นกันตลอด 315 00:17:34,101 --> 00:17:36,562 - สันติภาพและความรักไงครับ - โอ๊ย เงียบเลย ไอ้เด็กน้อย 316 00:17:36,645 --> 00:17:38,814 เลิกเล่นตลกได้แล้ว อย่าทำตัวงี่เง่าข้างนอกแล้วกัน 317 00:17:39,147 --> 00:17:40,983 ขอให้เป็นโชว์ที่ดีนะ ทุกคน 318 00:17:41,066 --> 00:17:42,860 - ขอบคุณ ลูซี่ - ขอบคุณ ลูซี่ 319 00:17:44,027 --> 00:17:47,281 ลูกรัก อย่าทำให้แม่ขายหน้านะ ขอให้สนุกนะ 320 00:17:47,447 --> 00:17:48,949 โชคดีนะ 321 00:17:52,035 --> 00:17:53,829 คอยดูผมบนเวทีนะ ผมจะส่งสัญญาณไปให้ 322 00:17:53,912 --> 00:17:55,372 - ผมจะเล่นมุกสำหรับคุณโดยเฉพาะ - โอเค 323 00:17:55,455 --> 00:17:56,290 ตรงไปข้างหน้า 324 00:17:56,874 --> 00:17:58,333 เธอไม่หยุดด้วยซ้ำ 325 00:17:58,417 --> 00:18:00,085 เดินตรงไปที่เวที 326 00:18:01,545 --> 00:18:02,921 ไปทางขวา 327 00:18:04,882 --> 00:18:08,677 (เฉพาะเจ้าหน้าที่หลังเวที ที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น) 328 00:18:08,760 --> 00:18:12,055 ลูซี่ ผมอยากบอกว่าเราสนุกกันมาก ที่คุณมาพบกับเราในค่ำคืนนี้ 329 00:18:12,389 --> 00:18:16,643 ก่อนที่คุณจะไป ผมอยากให้ผู้ชม ได้พบกับเด็กที่น่าทึ่งทั้ง 18 คน... 330 00:18:16,727 --> 00:18:19,354 - วิเศษมาก - ที่แสดงเรื่องอันเดอร์ วัน รูฟ 331 00:18:19,479 --> 00:18:20,480 พวกเขาต้องดีใจแน่ๆ 332 00:18:20,564 --> 00:18:21,940 - พวกเขาอยู่ข้างหลังนี่เหรอ - ค่ะ 333 00:18:22,149 --> 00:18:23,984 เชิญพบกับพวกเขาเลยค่ะ 334 00:18:25,819 --> 00:18:28,030 ตะวันส่องแสงแล้ว 335 00:18:28,864 --> 00:18:32,284 ตะวันส่องแสง เราตื่นขึ้นทุกเช้า สว่างไสวในยามเช้าตรู่ 336 00:18:32,534 --> 00:18:36,038 ไปจากที่นี่ ถ้าเธออยากนอนถึงเที่ยง 337 00:18:36,121 --> 00:18:39,875 ขี่จักรยานและเล่นสเก็ต เล่นโบว์ลิงและไปออกเดต 338 00:18:39,958 --> 00:18:43,086 เสียงกีตาร์ผิดเพี้ยนไปบ้าง 339 00:18:43,253 --> 00:18:46,632 บางครั้งเหมือนเราเดินวกไปวนมา 340 00:18:46,882 --> 00:18:50,344 เรากังวลกับเรื่องเล็กน้อยทุกเรื่อง 341 00:18:50,427 --> 00:18:54,389 หยิบของเล่นของเธอ เก็บที่นอน ปิดโทรศัพท์ 342 00:18:54,681 --> 00:18:57,893 ทำไมพวกเขาถึงทำตัวเหมือนเด็ก 343 00:18:58,143 --> 00:19:01,146 นี่คือสวนที่เต็มไปด้วย ดอกไม้เสียงดัง 344 00:19:01,313 --> 00:19:03,565 และพวกมันเป็นของเธอทั้งหมด 345 00:19:03,649 --> 00:19:05,150 ของฉัน 346 00:19:05,234 --> 00:19:06,860 และของเรา 347 00:19:06,944 --> 00:19:10,989 ชีวิตเหมือนลูกบอล เด้งขึ้นลงเพื่อใช้ชีวิต 348 00:19:11,281 --> 00:19:14,701 อมยิ้มรสหวานหรือเปรี้ยว... 349 00:19:14,868 --> 00:19:16,745 ฉันเป็นพี่เลี้ยงเขา 350 00:19:21,333 --> 00:19:22,626 ฉันเป็นพี่เลี้ยงเขา 351 00:19:25,295 --> 00:19:28,674 บางวันก็สงบ แต่เธอก็รู้ว่าในวันที่ลำบาก 352 00:19:28,924 --> 00:19:31,009 ทุกคนจะแย่ 353 00:19:31,093 --> 00:19:32,678 ทุกคนเตรียมพร้อม 354 00:19:32,845 --> 00:19:36,640 ถ้าเราร่วมมือกัน เราจะรอดไปได้ 355 00:19:37,933 --> 00:19:41,144 แดดจะส่องและฝนจะตกระหว่างทาง 356 00:19:41,311 --> 00:19:43,647 และจะเป็นของเธอ 357 00:19:43,814 --> 00:19:45,148 ของฉัน 358 00:19:45,232 --> 00:19:48,443 และของเรา ตู้มๆ ตู้มๆ 359 00:19:48,610 --> 00:19:50,904 และจะเป็นของเธอ 360 00:19:51,071 --> 00:19:52,406 ของฉัน 361 00:19:52,489 --> 00:19:55,909 และของเรา 362 00:20:00,122 --> 00:20:01,832 แลนซ์ ที่ฮอลลีวูดเป็นไงบ้างล่ะ 363 00:20:01,915 --> 00:20:03,125 กำลังไปได้ดีมากเลยครับ เจอร์รี่ 364 00:20:03,208 --> 00:20:06,253 ผมเพิ่งเป็นแขกรับเชิญในแบนาเช็ก กับจอร์จ เพ็ปพาร์ดช่องเอ็นบีซี 365 00:20:06,336 --> 00:20:07,963 จอร์จ เพ็ปพาร์ด เยี่ยมไปเลย 366 00:20:08,046 --> 00:20:09,298 - ขอบคุณครับ - แล้วเธอล่ะ แกรี่ 367 00:20:09,381 --> 00:20:11,508 อาทิตย์ที่แล้ว ผมเล่นเรื่องทรี บีเวอร์ส 368 00:20:11,633 --> 00:20:12,885 ลีฟ อิต ทู บีเวอร์เหรอ 369 00:20:13,719 --> 00:20:14,803 ทรี บีเวอร์สครับ 370 00:20:17,598 --> 00:20:20,017 - ไงครับ ชื่ออะไรจ๊ะ - ขอบคุณที่ถามนะคะ เจอร์รี่ 371 00:20:20,100 --> 00:20:21,518 ฉันชื่อมาร์โก้ค่ะ 372 00:20:21,602 --> 00:20:22,519 ว่าไง มาร์โก้ 373 00:20:24,438 --> 00:20:26,023 - อยู่นี่เอง ลูก... - ไอ้เด็กเวร 374 00:20:26,356 --> 00:20:27,774 - ไอ้เด็กโง่ - ผมทำอะไรอีกล่ะ 375 00:20:27,858 --> 00:20:30,694 คิดว่าตลกนักเหรอ 376 00:20:31,028 --> 00:20:33,113 - ทำให้ฉันอับอายต่อหน้าคนหลายล้าน - ลูซี่ เดี๋ยว 377 00:20:33,197 --> 00:20:36,825 ปล่อยฉัน คนพวกนี้เป็นแฟนฉัน ทำกับฉันแบบนี้ไม่ได้นะ 378 00:20:36,909 --> 00:20:39,828 นี่คือจุดจบของแก ฉันเล่นงานแกแน่ 379 00:20:41,038 --> 00:20:42,289 ลูกรักเป็นอะไรหรือเปล่าจ๊ะ 380 00:20:42,539 --> 00:20:44,041 - เธอดูไม่พอใจเท่าไหร่นะ - เป็นอะไรไหม 381 00:20:44,124 --> 00:20:46,418 ไม่เลย เธอเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ 382 00:20:46,501 --> 00:20:47,961 ก็ประมาณนี้แหละ 383 00:20:48,128 --> 00:20:49,254 คุณเป็นไงบ้างล่ะ 384 00:20:49,838 --> 00:20:51,131 - ก็ดี - ดี 385 00:20:52,341 --> 00:20:54,426 เอาละ ผมต้องไปเปลี่ยนชุดนอนนี่ก่อน 386 00:20:54,676 --> 00:20:55,844 - โอเค - ไว้เจอกันนะ 387 00:20:55,969 --> 00:20:56,970 บาย 388 00:21:24,957 --> 00:21:26,208 - ขอบใจมาก วิลเลี่ยม - ขอบคุณครับ วิก 389 00:21:26,291 --> 00:21:27,876 ลงบันไดไปเลย พ่อหนุ่ม 390 00:21:27,960 --> 00:21:28,961 แกรี่ 391 00:21:29,545 --> 00:21:30,629 - แกรี่ วาเลนไทน์ - วิก 392 00:21:30,712 --> 00:21:32,422 - ดีใจที่ได้เจอนายนะ เป็นไงบ้างล่ะ - ยินดีที่ได้เจอ 393 00:21:32,506 --> 00:21:35,551 ไปนิวยอร์กมา โปรโมตอันเดอร์ วัน รูฟ รายการเดอะเจอร์รี่เบสต์โชว์ 394 00:21:35,634 --> 00:21:37,594 - จริงด้วย - ตายแล้ว โตเป็นหนุ่มแล้ว 395 00:21:37,678 --> 00:21:39,054 - อ้าว ไงครับ เกล - ว้าว 396 00:21:39,429 --> 00:21:41,849 - แกรี่ โตเร็วจังเลยนะ - ดีจังที่ได้เจอคุณ 397 00:21:41,932 --> 00:21:44,393 - ใช่ - ดีเลย กินผักเยอะสิเนี่ย 398 00:21:46,103 --> 00:21:47,271 แอ็กชัน 399 00:21:47,813 --> 00:21:50,399 คุณจะใส่สูทเซียร์ส เท็นอินวันรุ่นใหม่แบบนี้ก็ได้ 400 00:21:55,946 --> 00:21:56,947 หรือแบบนี้ก็ได้ 401 00:22:20,637 --> 00:22:23,182 หรือลองเปลี่ยนลุคสวมเสื้อกั๊กแบบนี้ และยังเปลี่ยนได้อีกเจ็ดแบบ 402 00:22:23,640 --> 00:22:24,975 เยี่ยมเลย เพื่อน เก่งเหมือนเดิมเลย 403 00:22:25,100 --> 00:22:27,686 ขอบใจนะ แกรี่ ซาบซึ้งมาก ขอบคุณที่แวะมานะ 404 00:22:27,769 --> 00:22:28,770 คุณเป็นไงบ้างครับ 405 00:22:29,146 --> 00:22:33,650 ก็ดี หย่าแล้ว แต่น้ำหนักลง ดีมากเลยละ 406 00:22:34,985 --> 00:22:36,278 - นายดูดีมาก - ขอบคุณครับ 407 00:22:36,403 --> 00:22:38,071 ลองอ่านบทใหม่เลยไหม 408 00:22:38,572 --> 00:22:39,865 ครับ ได้เลย 409 00:22:41,950 --> 00:22:43,410 แอ็กชัน 410 00:22:43,785 --> 00:22:44,953 "หน้าฉัน..." 411 00:22:45,245 --> 00:22:46,705 - โทษครับ ขออีกทีนะ - ได้สิ 412 00:22:46,872 --> 00:22:47,873 "หน้า..." 413 00:22:49,750 --> 00:22:52,377 "หน้าฉันสิวเขรอะไปหมด ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว" 414 00:22:52,753 --> 00:22:54,880 คัต ยอดเยี่ยมกระเทียมดอง 415 00:22:55,422 --> 00:22:57,508 - เก่งเหมือนเดิม แจ่มมาก - ขอบคุณครับ วิก 416 00:22:57,591 --> 00:22:59,176 - ครับ ดีใจที่ได้เจอพวกคุณนะ - ขอบใจนะ แกรี่ 417 00:22:59,259 --> 00:23:01,053 - ยินดีที่ได้เจอนะ - บาย แกรี่ 418 00:23:01,178 --> 00:23:02,638 - บาย แกรี่ - บายครับ ทุกคน 419 00:23:05,724 --> 00:23:08,143 มิสเตอร์ คลีน แมน โชว์ พร้อมแขกรับเชิญพิเศษ 420 00:23:08,227 --> 00:23:10,312 พาสุดยอดวงเพลงโซลนี้ มาที่เอิร์ทอินพีวี 421 00:23:10,479 --> 00:23:13,607 วันอังคารนี้ มูฟ ทู มิสเตอร์คลีน ที่เอิร์ทครับ 422 00:23:13,774 --> 00:23:16,318 เบอร์โทร 262-0797 423 00:23:18,070 --> 00:23:19,196 น่าอร่อย 424 00:23:22,824 --> 00:23:25,536 คุณกำลังฟังอัลบั้มใหม่ ของท็อดด์ รันด์เกรน 425 00:23:25,619 --> 00:23:26,995 ถ้าคุณมีหูฟัง 426 00:23:27,079 --> 00:23:28,580 เตรียมหยิบออกมาฟังได้เลยครับ 427 00:23:28,747 --> 00:23:30,332 เพราะหูฟังจะช่วยคุณได้มากเลย 428 00:23:38,048 --> 00:23:42,553 "ซัมธิง แอนีธิง" แต่ง ร้อง และผลิตโดยท็อดด์ รันด์เกรน 429 00:23:42,719 --> 00:23:47,391 ค่ายแบร์สวิลล์ เรคอร์ดส วางจำหน่ายทุกๆ ที่ที่ขายเทป 430 00:23:52,354 --> 00:23:54,106 มียาพ่นจมูกไหม 431 00:23:54,690 --> 00:23:57,276 แม่อยากกินเบอร์เกอร์ ในรถหรือที่บ้านครับ 432 00:23:57,359 --> 00:23:58,902 คุณหมายถึงไซน์-ออฟใช่ไหมครับ 433 00:23:59,069 --> 00:24:00,362 ใช่แล้ว 434 00:24:00,863 --> 00:24:02,281 อยากกลับบ้านไหม 435 00:24:02,447 --> 00:24:03,782 กลับบ้านกันครับ 436 00:24:03,866 --> 00:24:06,535 แม่ควรทำยังไง นอนกับเด็กๆ 437 00:24:06,869 --> 00:24:12,249 หรือปฏิเสธเฮนเรียตตา หรือตรวจ ให้แน่ใจว่าเด็กๆ มีถุงนอนของตัวเอง 438 00:24:12,416 --> 00:24:13,375 "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเด็กๆ 439 00:24:13,458 --> 00:24:15,252 - มีถุงนอนของตัวเอง" - ลูกสาวอายุ 13 ปีของคุณ 440 00:24:15,335 --> 00:24:19,423 อยากนอนปาร์ตี้ค้างคืนแบบ รวมชายหญิง แม่ควรทำยังไง ไมก์ 441 00:24:19,673 --> 00:24:22,259 ไม่ต้องสงสัยเลย ปฏิเสธเฮนเรียตตาไป 442 00:24:22,342 --> 00:24:24,303 เตรียมห้องแยกกันไว้ 443 00:24:24,761 --> 00:24:26,096 ปฏิเสธเฮนเรียตตา นั่น... 444 00:24:26,263 --> 00:24:28,974 ไมก์จะปฏิเสธเฮนเรียตตา เชอร์รี่ล่ะครับ 445 00:24:29,057 --> 00:24:30,475 ฉันคงนอนกับเด็กๆ 446 00:24:30,559 --> 00:24:32,936 แต่ถ้าลูกอายุแค่ 13 ฉันเห็นด้วยนะ 447 00:24:35,022 --> 00:24:38,317 เราเห็นตรงกัน คงต้องปฏิเสธไป ไม่ให้นอนค้างที่ปาร์ตี้ 448 00:24:38,400 --> 00:24:40,611 เอาละ เชอร์รี่เห็นด้วยกับไมก์ 449 00:24:42,696 --> 00:24:44,573 ดีนะที่คุณเห็นด้วยกับผมเรื่องนี้ 450 00:24:52,372 --> 00:24:53,457 ฮัลโหล 451 00:24:56,001 --> 00:24:57,127 ฮัลโหล 452 00:24:58,128 --> 00:24:59,421 อลาน่าอยู่ไหมครับ 453 00:25:00,005 --> 00:25:00,964 อยู่ ใครเหรอคะ 454 00:25:03,884 --> 00:25:05,052 แลนซ์ 455 00:25:05,427 --> 00:25:06,512 อืม รอเดี๋ยวนะ 456 00:25:07,554 --> 00:25:09,181 อลาน่า แลนซ์โทรมา 457 00:25:09,264 --> 00:25:11,183 ผมว่าคุณควรเตรียมห้องแยกไว้ให้ 458 00:25:11,350 --> 00:25:14,686 ผมไม่คิดว่าคุณ ควรยกเลิกปาร์ตี้ หรือ... 459 00:25:17,356 --> 00:25:18,524 ฮัลโหล 460 00:25:19,149 --> 00:25:20,234 แลนซ์ 461 00:25:23,445 --> 00:25:24,446 ฮัลโหล 462 00:25:24,613 --> 00:25:26,365 ก็พวกเด็กๆ อาจพยายามทำอะไร 463 00:25:26,532 --> 00:25:28,367 - ได้ยินไหม - ถ้าคุณจะคอยหยุดพวกเขา... 464 00:25:28,492 --> 00:25:29,910 ถ้าคุณเป็นพ่อแม่ที่ดี และคุณมองเห็น... 465 00:25:29,993 --> 00:25:32,204 ฉันได้ยินเสียงลมหายใจ 466 00:25:33,080 --> 00:25:35,958 เอาละ ชัค ไม่ได้แปลว่า เห็นด้วยกับพวกเขานะ แต่... 467 00:25:36,083 --> 00:25:37,834 - ไม่ - ชัคบอกว่า... 468 00:25:38,001 --> 00:25:40,796 "เตรียมห้องแยกกันไว้" มารีน่า คุณเห็นด้วยกับชัคไหม 469 00:25:40,963 --> 00:25:44,258 ไม่ค่ะ ต้องเริ่มใหม่แล้ว เราไม่เคยเห็นตรงกันเลย 470 00:25:46,802 --> 00:25:48,095 ฉันว่าเธอเด็กเกินไป 471 00:25:48,262 --> 00:25:51,849 และฉันคงไม่ให้เธอ ปล่อยให้เด็กผู้หญิงนอน... 472 00:25:54,393 --> 00:25:55,435 โทรศัพท์ดังนะ 473 00:25:55,561 --> 00:25:56,436 ฉันไม่เห็นด้วยกับเขา 474 00:25:56,520 --> 00:25:58,355 ฉันเห็นด้วยกับเขา ฉันไม่สน... 475 00:26:01,066 --> 00:26:05,070 มารีน่าบอกว่าไม่ให้จัดปาร์ตี้ ค้างคืนรวมชายหญิง หลุยส์ล่ะครับ 476 00:26:05,571 --> 00:26:08,448 ก็คงต้องเตรียมห้องแยกกันไว้ 477 00:26:08,615 --> 00:26:12,452 ไม่ ไม่ได้นะ ปฏิเสธเฮนเรียตตาไป เธอเด็กเกินไปนะ 478 00:26:27,926 --> 00:26:28,802 แม็กซ์ล่ะ 479 00:26:28,969 --> 00:26:31,054 - ว่าไงครับ - มีใครอยู่ไหม 480 00:26:35,475 --> 00:26:37,644 โอเค หลุยส์ เตรียมห้องแยกกันไว้ 481 00:26:37,811 --> 00:26:40,439 หลุยส์บอกให้ เตรียมห้องแยกกันไว้ เทรซี่ล่ะ 482 00:26:40,606 --> 00:26:43,150 คงต้องปฏิเสธเฮนเรียตตา เพราะเธอเด็กเกินไป 483 00:26:52,534 --> 00:26:56,163 ไมก์กับเชอร์รี่เป็นคู่เดียวที่ เห็นตรงกันว่าต้องปฏิเสธเฮนเรียตตา 484 00:26:56,330 --> 00:26:59,166 ไม่มีใครแนะนำให้นอนกับเด็กๆ เลย 485 00:27:09,009 --> 00:27:12,429 อาเมน 486 00:27:13,805 --> 00:27:14,932 ดีมาก 487 00:27:16,683 --> 00:27:17,643 แลนซ์ 488 00:27:19,686 --> 00:27:21,980 พร้อมสำหรับมื้อค่ำอร่อยๆ หรือยัง 489 00:27:22,439 --> 00:27:23,857 - พร้อมมากครับ - ดี 490 00:27:23,941 --> 00:27:25,234 ขอบคุณที่ชวนมานะครับ 491 00:27:25,734 --> 00:27:26,860 วิเศษ 492 00:27:28,487 --> 00:27:31,365 พร้อมกินขนมปังและรับพรหรือยัง 493 00:27:31,990 --> 00:27:33,367 ว้าว ขอบคุณครับ 494 00:27:33,784 --> 00:27:36,036 แต่ผมคงต้องปฏิเสธด้วยความเคารพ ผมไม่นับถือพระเจ้า 495 00:27:46,880 --> 00:27:48,090 เธอเป็นชาวยิวนี่ 496 00:27:49,216 --> 00:27:51,218 คุณพูดถูกเผง 497 00:27:51,301 --> 00:27:53,053 ผมเกิดมาเป็นคนยิว 498 00:27:53,136 --> 00:27:56,431 แต่ผมเลือกที่จะไม่เชื่อพระเจ้าเอง 499 00:27:56,890 --> 00:27:58,433 ผมเชื่อว่ามี พระเจ้าอยู่จริงๆ ไม่ได้หรอก 500 00:27:58,517 --> 00:28:02,229 เพราะมีความทุกข์ทรมานมากมายในโลก ที่เวียดนาม เข้าใจไหมครับ 501 00:28:02,312 --> 00:28:07,234 ด้วยความเคารพครับ คงต้องปฏิเสธ ผมรับพรไม่ได้ แต่ขอบคุณครับ 502 00:28:13,240 --> 00:28:14,867 ไอ้จ้อนของเธอเป็นยังไง 503 00:28:16,660 --> 00:28:17,870 อะไรนะ 504 00:28:19,496 --> 00:28:21,999 ไอ้จ้อนของเธอเป็นยังไง 505 00:28:24,459 --> 00:28:27,170 ก็เหมือนของผู้ชายทั่วไปละมั้ง 506 00:28:28,338 --> 00:28:29,590 ขริบหรือเปล่า 507 00:28:31,341 --> 00:28:32,426 อืม 508 00:28:33,385 --> 00:28:35,179 งั้นก็แปลว่าเป็นคนยิวสิวะ 509 00:28:38,390 --> 00:28:42,144 ทำไมต้องทำแบบนี้ด้วย อีกหน่อยเขาอาจเป็นแฟนหนูก็ได้ 510 00:28:42,227 --> 00:28:45,355 ฟังนะ แม่สาวน้อย ลูกเอาไอ้งั่งนี่ มากินมื้อค่ำวันสะบาโตที่นี่ไม่ได้นะ 511 00:28:45,439 --> 00:28:48,358 ฟังนะ พ่อ เขาไม่เชื่อในพระเจ้า เขาเป็นนักแสดง แล้วก็ดังด้วย 512 00:28:48,442 --> 00:28:50,277 - แต่เขาเป็นคนยิว - เขาจะพาหนูออกไปจากที่นี่ 513 00:28:50,360 --> 00:28:52,946 เอสตี้ ไม่ต้องมามองเลยนะ อย่ามามองฉัน 514 00:28:53,030 --> 00:28:54,072 - พี่มองฉันตลอด - เปล่า 515 00:28:54,156 --> 00:28:55,991 - ฉันไม่ได้พูดอะไรเลย - ทำอะไรน่ะ 516 00:28:56,074 --> 00:28:57,618 ทำอะไร คิดอะไรเหรอ 517 00:28:57,701 --> 00:29:00,454 "ฉันชื่อเอสตี้ ฉันทำงานให้พ่อกับแม่ ฉันเพอร์เฟกต์ 518 00:29:00,537 --> 00:29:02,956 ฉันเป็นนายหน้าอสังหาฯ อลาน่าทำอะไรไม่ได้เรื่อง 519 00:29:03,040 --> 00:29:05,500 อลาน่าพาแฟนโง่ๆ มาที่บ้านตลอด" 520 00:29:05,876 --> 00:29:07,169 - คือว่า... - ว่าแล้วเชียว 521 00:29:07,252 --> 00:29:08,670 ว่าแล้วว่าพี่ต้องคิดแบบนั้น 522 00:29:08,754 --> 00:29:10,339 พี่คิดโน่นคิดนี่ตลอด เอาแต่คิด 523 00:29:10,422 --> 00:29:12,299 พี่เอาแต่คิด คิดโน่นคิดนี่ 524 00:29:20,807 --> 00:29:22,768 เลิกทะเลาะกับทุกคนตลอดเวลาได้แล้วนะ 525 00:29:22,851 --> 00:29:24,478 ไปตายซะไป ดาเนียลล์ 526 00:29:31,610 --> 00:29:35,656 (มิสเตอร์แจ็กส์ ร้านค้าวิก) 527 00:29:54,091 --> 00:29:56,677 ว่าไง ที่รัก มีอะไรให้ช่วยจ๊ะ 528 00:29:56,885 --> 00:29:58,053 นั่นอะไรน่ะ 529 00:29:59,012 --> 00:30:01,348 เตียงที่ทำจากน้ำไง ที่รัก 530 00:30:02,432 --> 00:30:03,600 คุณชื่ออะไร 531 00:30:04,184 --> 00:30:05,227 แกรี่ 532 00:30:05,936 --> 00:30:07,020 แกรี่... 533 00:30:08,188 --> 00:30:10,440 เข้ามาดูใกล้ๆ สิ 534 00:30:11,149 --> 00:30:12,359 ฉันไม่กัดหรอก 535 00:30:22,411 --> 00:30:23,787 มาเลย ที่รัก 536 00:30:36,133 --> 00:30:37,426 ดีใช่ไหมล่ะ 537 00:30:40,971 --> 00:30:42,055 ขึ้นไปนอนเลย 538 00:30:49,438 --> 00:30:50,772 นอนให้สบาย 539 00:30:57,362 --> 00:30:58,989 ราคาเท่าไหร่ครับ 540 00:30:59,364 --> 00:31:02,075 69.95 ดอลลาร์ 541 00:31:02,326 --> 00:31:04,870 ชอบไหม รักเลยไหม 542 00:31:05,579 --> 00:31:08,540 จะไม่มีใครนอนบนฟูกอีกต่อไปแล้ว 543 00:31:09,041 --> 00:31:11,919 น่าเบื่อจะตาย เพื่อนเอ๋ย ฟูกมันสำหรับพวกเชยๆ 544 00:31:13,420 --> 00:31:14,713 คุณขายได้เยอะไหม 545 00:31:15,339 --> 00:31:17,299 ไม่ คุณเป็นลูกค้ารายแรกเลย 546 00:31:18,091 --> 00:31:19,551 เริ่มขายมานานยังครับ 547 00:31:19,885 --> 00:31:23,680 สองสามวันเอง ของใหม่เอี่ยมเลย 548 00:31:23,847 --> 00:31:28,060 เทคโนโลยีการนอนและฝัน ที่ไม่ธรรมดา 549 00:31:28,727 --> 00:31:30,979 ของเหลวที่หรูหราสำหรับคุณ 550 00:31:31,605 --> 00:31:33,690 เพื่อนสาวคุณจะประทับใจมากเลยละ 551 00:31:38,237 --> 00:31:40,447 เทศกาลวัยรุ่น ณ ฮอลลีวูดแพลเลเดียม 552 00:31:40,614 --> 00:31:42,950 เพลินไปกับเจริโค คริสตัลไฟร์ เนอร์วานา และวงอื่นๆ 553 00:31:43,116 --> 00:31:45,494 ใหญ่ยิ่งกว่า สนุกยิ่งกว่า เทศกาลวัยรุ่นครับ 554 00:31:45,577 --> 00:31:48,664 วันศุกร์ที่สอง เมษาฯ หกโมงถึง เที่ยงคืน และทุกวันจนถึงอีสเตอร์ 555 00:31:48,830 --> 00:31:51,375 ง่ายๆ เลย คุณไม่... 556 00:31:51,500 --> 00:31:53,752 (ป็อป เอกซ์โป เทศกาลวัยรุ่น) 557 00:31:57,798 --> 00:31:59,341 เขาต้องมาที่นี่นะ 558 00:31:59,424 --> 00:32:01,718 โทรหาเขาสิ พวก ไม่ก็พาเขามาที่นี่ 559 00:32:01,885 --> 00:32:04,346 - เร็วๆ ทุกคน - โทรหาวินซ์ 560 00:32:04,596 --> 00:32:08,684 เอาละ บอกเลยนะ เทศกาลวัยรุ่นยังไม่เปิด โอเคนะ 561 00:32:09,017 --> 00:32:10,060 พระเจ้าช่วย 562 00:32:11,353 --> 00:32:14,231 ไม่เข้าใจจริงๆ ว่าฉันมาที่นี่ ทำไมนักหนา ไม่เข้าใจจริงๆ 563 00:32:14,815 --> 00:32:16,024 ไม่ฟังฉันเลย 564 00:32:16,108 --> 00:32:18,485 ซันนี่แอนด์แชร์ ทิม ซันนี่แอนด์แชร์ 565 00:32:18,652 --> 00:32:19,903 ไม่ ไม่เอาซันนี่ 566 00:32:20,904 --> 00:32:22,865 - ไม่มีใครสนเลยนอกจากฉัน - เรายังเปิดเลย 567 00:32:22,948 --> 00:32:24,700 - อย่าแตะต้องข้าวของได้ไหม - ทุกปี... 568 00:32:24,783 --> 00:32:25,826 - โอเค - เรามากัน 569 00:32:25,909 --> 00:32:26,910 เรายังไม่เปิด 570 00:32:26,994 --> 00:32:28,829 - เฮอร์แมน มันสเตอร์ตัวจริงเหรอ - ขอลายเซ็นหน่อย 571 00:32:29,079 --> 00:32:31,248 ไม่ เรายังไม่เปิด ใช่ ฉันคือเฮอร์แมน มันสเตอร์ตัวจริง 572 00:32:31,331 --> 00:32:34,376 แต่พวกเธอมาอยู่ที่นี่ตอนนี้ไม่ได้นะ ผ่านทางนี้มาไม่ได้ 573 00:32:34,543 --> 00:32:35,502 ไปเลย 574 00:32:37,045 --> 00:32:38,589 (ป็อป เอกซ์โป) 575 00:32:40,674 --> 00:32:41,758 นี่ แกรี่ 576 00:32:41,884 --> 00:32:44,845 - ฉันมีความคิดดีๆ - โอเค 577 00:32:45,554 --> 00:32:46,847 ฉันมีไปป์พ่อฉัน 578 00:32:47,347 --> 00:32:50,851 เราควรให้ลูกค้านายดูดกัญชา จะได้ขายเตียงน้ำออก 579 00:32:51,435 --> 00:32:54,521 ได้ ความคิดดีนะ เอาไฟแช็กที่รถให้หน่อยสิ 580 00:32:54,605 --> 00:32:56,023 - ได้ โอเค - ขอบใจนะ 581 00:33:00,861 --> 00:33:01,987 โมเดล 582 00:33:02,779 --> 00:33:04,156 ขอดูหน่อยซิ 583 00:33:04,990 --> 00:33:06,617 ทาโก้มินิไบก์ 584 00:33:07,534 --> 00:33:08,744 ไฟยูวี 585 00:33:09,411 --> 00:33:10,871 บูทถ่ายรูป 586 00:33:11,580 --> 00:33:13,957 โอเค มาขายเตียงกันเถอะ 587 00:33:14,875 --> 00:33:16,084 ดาวเด่นของฉัน 588 00:33:16,168 --> 00:33:19,046 - มารวมกันไว้ พวกเธอทุกคนเลย - น่าทึ่งมาก 589 00:33:19,379 --> 00:33:21,798 วางหัวไว้ตรงนี้ มองไปตรงนั้น 590 00:33:23,842 --> 00:33:26,970 เยี่ยม มองไปทางนั้นนะ 591 00:33:27,262 --> 00:33:29,223 ทำแขนแบบนี้ 592 00:33:29,681 --> 00:33:31,475 ใครอยากดังบ้าง 593 00:33:31,558 --> 00:33:32,935 ใครอยากดังบ้าง 594 00:33:33,101 --> 00:33:35,020 - ไง แกรี่ แกรี่ ไง - เดาจำนวน... 595 00:33:35,270 --> 00:33:36,772 ฉันรู้แล้วว่าจะหาแอลเอสดีได้จากไหน 596 00:33:36,855 --> 00:33:38,232 นายว่าจะดีกว่ากัญชาไหม 597 00:33:38,315 --> 00:33:39,983 ไม่ๆ กัญชาก็พอแล้ว เพื่อน 598 00:33:40,067 --> 00:33:42,528 - ก็ได้ ตามนั้น - กัญชาพอแล้ว 599 00:33:43,529 --> 00:33:45,113 พวกเธอเคยไปทะเลไหม 600 00:33:45,405 --> 00:33:46,532 - เคยสิ ทำไม - อยู่แล้ว 601 00:33:46,615 --> 00:33:49,284 จำความรู้สึกผ่อนคลาย ตอนนอนลงไปในน้ำได้ไหม 602 00:33:49,868 --> 00:33:51,161 นอนในน้ำเหรอ 603 00:33:51,328 --> 00:33:53,747 เธอจะรู้สึกแบบนั้นได้ทุกคืน ด้วยเตียงน้ำก้นชื้น 604 00:33:54,623 --> 00:33:56,208 ร่าเริงหน่อย กีกี้ 605 00:33:56,375 --> 00:34:00,587 เขตการศึกษารวมลอสแอนเจลิส เขตที่ดีที่สุดในโลก 606 00:34:02,256 --> 00:34:04,216 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เชิญพบกับ มิสแพซาดีนา 607 00:34:04,383 --> 00:34:08,177 คนต่อไป แมรี่ จากใจกลาง เมืองเบอร์แบงก์ 608 00:34:08,345 --> 00:34:10,137 แมรี่คือมิสเบอร์แบงก์ครับ 609 00:34:10,305 --> 00:34:13,934 เป็นเชฟรุ่นที่สาม คุณยายกับคุณแม่ ของเธอชอบทำอาหาร 610 00:34:14,017 --> 00:34:15,434 ไงจ๊ะ คนสวย 611 00:34:16,311 --> 00:34:18,021 ว่าไง รูปหล่อ 612 00:34:20,023 --> 00:34:21,023 มาที่นี่บ่อยไหม 613 00:34:21,942 --> 00:34:24,903 ไม่ เพราะฉันไม่ใช่วัยรุ่น 614 00:34:25,779 --> 00:34:27,990 ฉันขายต่างหูให้เพื่อนฉัน โจโจ้ 615 00:34:30,450 --> 00:34:33,244 ก้นเธอชื้นไหม มีปัญหาการนอนหรือเปล่า 616 00:34:34,579 --> 00:34:36,289 จะว่าไปแล้วก็มีนะ... 617 00:34:38,416 --> 00:34:39,626 ปัญหาเรื่องแฟนเหรอ 618 00:34:40,460 --> 00:34:42,421 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษครับ ขอเสียงให้กับผู้เข้ารอบสุดท้าย 619 00:34:42,921 --> 00:34:44,131 ไม่มีแฟน 620 00:34:45,298 --> 00:34:47,300 เลยไม่มีปัญหา 621 00:34:50,679 --> 00:34:51,680 ดีเลย 622 00:34:53,347 --> 00:34:56,184 ผมขอแนะนำสิ่งประดิษฐ์ ที่ดีที่สุดสำหรับการนอนหลับ 623 00:34:56,268 --> 00:34:57,352 ตั้งแต่มีการคิดค้นสปริง 624 00:34:57,436 --> 00:35:00,647 และอย่าลืมนะครับ เรามีหนังเรื่องทาร์แซน่า 625 00:35:01,148 --> 00:35:03,775 ฉันเคยเห็นนะ เจ๋งมากเลย 626 00:35:05,319 --> 00:35:08,447 - อ้าว ไง กีกี้ - ไง อลาน่า มาทำอะไรที่นี่เนี่ย 627 00:35:08,864 --> 00:35:11,200 มาหาเดวิด แคสซิดี้ตัวน้อยนี่ไง 628 00:35:11,283 --> 00:35:13,702 - เธอทำอะไรเนี่ย - ฉันทำงานให้เขา 629 00:35:14,161 --> 00:35:15,537 งั้นเหรอ 630 00:35:16,872 --> 00:35:18,332 มีกี่จุดเหรอ 631 00:35:18,624 --> 00:35:20,542 ใครสนกัน ไม่มีใครนับหรอก 632 00:35:20,626 --> 00:35:21,877 เฮ้ย 633 00:35:23,170 --> 00:35:24,713 - แกรี่ - เฮ้ย เกิดอะไรขึ้น 634 00:35:24,796 --> 00:35:26,048 - แกรี่ - แกรี่ 635 00:35:26,131 --> 00:35:27,090 คุณตำรวจ 636 00:35:27,841 --> 00:35:29,259 - เกิดอะไร... - แกรี่ 637 00:35:29,343 --> 00:35:31,094 - อะไรเนี่ย คุณตำรวจ อะไร... - ไม่ แกรี่ ไม่นะ 638 00:35:31,178 --> 00:35:32,638 - ไม่ แกรี่ - ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ 639 00:35:33,013 --> 00:35:34,306 แกรี่ เธอทำอะไรไป 640 00:35:34,389 --> 00:35:35,516 คุณตำรวจ ผมทำอะไรเหรอ 641 00:35:35,682 --> 00:35:37,476 - คุณตำรวจ เขาบริสุทธิ์ เขายังเด็ก - ผมสาบานเลยผมบริสุทธิ์ 642 00:35:37,643 --> 00:35:39,269 - เขามีสิทธิ์นะ - ผมทำอะไร 643 00:35:39,353 --> 00:35:41,063 - ขอหมายเลขตราหน่อย - ผมทำอะไร คุณตำรวจ 644 00:35:41,230 --> 00:35:44,483 ฉันจะแจ้งให้ผู้กำกับรู้ ทันทีที่ออกไปจากที่นี่เลย 645 00:35:45,150 --> 00:35:46,276 จะพาเขาไปไหน 646 00:35:47,194 --> 00:35:49,571 แกรี่ ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะไปตามหาเธอ โอเคนะ 647 00:35:49,655 --> 00:35:50,781 ไม่ต้องห่วงนะ โอเคนะ 648 00:35:56,662 --> 00:35:59,748 รหัส 187 ผู้ต้องสงสัยสวมเสื้อฟ้า ผมยาวสีน้ำตาลแดง 649 00:35:59,831 --> 00:36:01,667 ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธและอันตราย 650 00:36:03,794 --> 00:36:04,753 เวรเอ๊ย 651 00:36:07,464 --> 00:36:09,299 ถอยไป ไอ้พวกวัยรุ่น 652 00:36:09,842 --> 00:36:12,803 รหัส 187 ผู้ต้องสงสัยลงใต้ ผ่านถนนไวน์ เลี้ยวขวาถนนเซลมา 653 00:36:12,886 --> 00:36:15,264 ผ่านถนนอาร์ไกล์ไปทางใต้ เลี้ยวซ้ายเข้าแพลเลเดียม 654 00:36:15,347 --> 00:36:17,140 ผู้ต้องสงสัยสวมเสื้อสีฟ้า กางเกงสีขาว 655 00:36:17,224 --> 00:36:19,059 ชายผิวขาว อายุ 16 ผมยาวสีน้ำตาลแดง 656 00:36:19,142 --> 00:36:21,061 - ผู้ต้องสงสัยมีอาวุธและอันตราย - ผมไม่ได้อายุ 16 ผม 15 657 00:36:21,144 --> 00:36:22,521 วันเกิดผมเดือนหน้า 658 00:36:22,604 --> 00:36:25,399 นายติดคุกแล้ว พ่อหนุ่ม ติดคุกฐานฆาตกรรม 659 00:36:26,900 --> 00:36:28,610 ขอให้สนุกที่แอตติกานะ ไอ้สารเลว 660 00:37:09,902 --> 00:37:11,320 นี่ ใช่เขาไหม 661 00:37:12,321 --> 00:37:13,655 ไม่ใช่เลย 662 00:37:13,822 --> 00:37:14,781 มาเร็ว 663 00:37:59,117 --> 00:38:00,244 มาสิ 664 00:38:02,496 --> 00:38:04,122 มาเร็ว 665 00:38:05,832 --> 00:38:07,960 รออะไรอยู่ มาสิ 666 00:38:08,544 --> 00:38:10,170 แกรี่ มาสิ 667 00:38:17,344 --> 00:38:18,428 ออกมา 668 00:38:42,452 --> 00:38:43,495 เธอทำอะไรลงไป 669 00:38:45,539 --> 00:38:46,790 เธอฆ่าใครหรือเปล่า 670 00:38:47,875 --> 00:38:49,209 อะไรล่ะ พกยาเสพติดเหรอ 671 00:38:49,960 --> 00:38:51,461 เธอทำอะไร แกรี่ 672 00:39:28,707 --> 00:39:30,000 ยังเก็บไปป์ไว้ไหม 673 00:39:30,167 --> 00:39:31,168 ไม่ๆ 674 00:39:31,835 --> 00:39:33,921 ไม่ๆ โยนทิ้งไปแล้ว 675 00:39:39,092 --> 00:39:42,638 "ก้นชื้น" นี่ ฟังดูเหมือนอึรดกางเกงเลย 676 00:39:46,517 --> 00:39:47,976 ใช่ไง 677 00:39:48,060 --> 00:39:50,020 - ไม่ดีนะ - ผมรู้ 678 00:39:51,063 --> 00:39:53,815 พวกเธออาจคิดว่าตลก แต่เวลามีคนอยากซื้อเตียง 679 00:39:53,899 --> 00:39:57,736 เขาไม่อยากคิดถึงอึ หรือ ผ้าอ้อมเปื้อนอึ หรืออึรดกางเกงหรอก 680 00:39:57,945 --> 00:39:59,530 เตียงไม่ได้มีไว้นอน อย่างเดียวนะ อลาน่า 681 00:40:00,447 --> 00:40:03,659 ถ้าไม่ได้มีไว้นอนอย่างเดียว เธอคงหมายถึงเซ็กซ์สินะ 682 00:40:04,034 --> 00:40:06,370 ก้นชื้นไม่ทำให้ใครอยาก หรือเกิดอารมณ์หรอก 683 00:40:06,453 --> 00:40:07,788 ไม่ทำให้คุณอยากเลยเหรอ 684 00:40:08,121 --> 00:40:09,039 ไม่ 685 00:40:13,502 --> 00:40:15,754 " เดี๋ยวนี้ ใครๆ ก็พูดถึง เตียงน้ำกันใช่ไหม 686 00:40:15,921 --> 00:40:17,339 มีเหตุผลที่ดีด้วยนะ 687 00:40:17,422 --> 00:40:19,716 เพราะว่าเตียงน้ำเป็นสิ่งที่ดีที่สุด สำหรับการนอนหลับ 688 00:40:19,800 --> 00:40:22,886 ตั้งแต่มีการคิดค้นสปริง" โอเค 689 00:40:22,970 --> 00:40:24,847 "ถ้าคุณอยากซื้อเตียงน้ำเดี๋ยวนี้ 690 00:40:25,013 --> 00:40:26,640 คุณสั่งตรงไปถึงบ้านได้เลย 691 00:40:26,723 --> 00:40:29,142 คุณแค่ต้องโทรหาผู้ผลิต เตียงน้ำรายใหญ่ที่สุดของโลก... 692 00:40:29,226 --> 00:40:30,143 แปซิฟิกวอเตอร์เบด 693 00:40:30,394 --> 00:40:33,272 พวกเขามีเตียงน้ำคิงไซซ์ เบอร์นี่จ้ำม่ำมาขาย 694 00:40:33,355 --> 00:40:34,982 ผมชอบชื่อมากเลย ใช่เลย 695 00:40:35,148 --> 00:40:38,402 "เตียงน้ำหกคูณเจ็ดฟุตมูลค่า 100 ดอลลาร์ ในราคาเพียง 39.95 ดอลลาร์ 696 00:40:38,819 --> 00:40:43,031 39.95 ดอลลาร์เท่านั้น ถ้าคุณสั่ง เตียงน้ำคิงไซซ์เบอร์นี่จ้ำม่ำตอนนี้ 697 00:40:43,240 --> 00:40:45,075 โทร 451-3631 698 00:40:45,200 --> 00:40:48,370 เราจะส่งเตียงน้ำเบอร์นี่จ้ำม่ำ ไปถึงบ้านเลยครับ เก็บเงินปลายทาง 699 00:40:48,620 --> 00:40:50,622 รับประกันความพอใจ คืนเงินได้ภายในสิบวัน 700 00:40:50,706 --> 00:40:52,332 คนรักของคุณจะรักคุณถ้าคุณซื้อ" 701 00:40:52,499 --> 00:40:55,252 ไม่ว่าเขาหรือเธอจะเป็นใคร หรือไม่ว่าคุณจะมีสองหรือสามคน 702 00:40:55,419 --> 00:40:57,170 หรือถ้าคุณอยากบอกใครสักคน ว่าคุณรักเขา 703 00:40:57,254 --> 00:40:58,839 และคุณไม่แน่ใจว่าควรทำยังไง 704 00:40:58,922 --> 00:41:01,383 คุณบอกพวกเขาด้วย เตียงน้ำคิงไซซ์เบอร์นี่จ้ำม่ำได้เลย 705 00:41:01,550 --> 00:41:02,718 คุณจะรักตัวเองขึ้นมาด้วย 706 00:41:02,885 --> 00:41:04,136 คุณอาจจะแค่อยาก 707 00:41:04,219 --> 00:41:06,471 นอนแผ่อยู่บนเตียงน้ำคิงไซซ์ของคุณ 708 00:41:06,555 --> 00:41:07,681 โดยไม่มีใครกวนใจ 709 00:41:07,764 --> 00:41:09,516 นี่คือการปรนเปรอตัวเองอย่างแท้จริง 710 00:41:09,641 --> 00:41:12,936 คุณกำลังฟังเคพีพีซี แพซาดีนา รายการต่อไป เดอะ ดอร์สครับ 711 00:41:14,855 --> 00:41:16,273 คุณพูดถูก คุณถูกเสมอ 712 00:41:16,440 --> 00:41:18,483 (เคพีพีซี 106.7 เอฟเอ็ม) 713 00:41:25,866 --> 00:41:27,743 เบอร์นี่จ้ำม่ำ ยินดีรับใช้ค่ะ 714 00:41:28,493 --> 00:41:30,245 - เยี่ยมเลยค่ะ - เวร 715 00:41:33,081 --> 00:41:35,125 แปซิฟิกวอเตอร์เบด ผู้จำหน่ายเตียงน้ำเบอร์นี่จ้ำม่ำ 716 00:41:35,334 --> 00:41:36,168 ยินดีรับใช้ครับ 717 00:41:36,293 --> 00:41:37,920 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ) 718 00:41:41,340 --> 00:41:42,591 - ไง จีน - ไง 719 00:41:43,050 --> 00:41:43,884 วันนี้เอาอะไรมาล่ะ 720 00:41:43,967 --> 00:41:44,885 ไง จีน 721 00:41:45,052 --> 00:41:46,803 - หวัดดี - มีกล่องมานิดหน่อย 722 00:42:10,410 --> 00:42:11,370 โอเค 723 00:42:31,390 --> 00:42:32,516 นิสัยเสีย 724 00:42:37,855 --> 00:42:38,856 เอาไปเลย 725 00:42:42,234 --> 00:42:43,360 20, 25, 30 แค่ 30 726 00:42:43,527 --> 00:42:45,445 - ฉันมี 400 - สี่ร้อย 727 00:42:45,571 --> 00:42:47,531 - ร้อยห้าสิบ - ฉันมี 400 728 00:42:47,823 --> 00:42:50,617 แล้วก็... เดี๋ยวนะ แล้วแบงก์ห้าดอลลาร์ล่ะ 729 00:42:50,701 --> 00:42:53,453 - ตรงนี้มี 50 - ห้า สิบ 15, 20, 25, 30 เอาละ 730 00:42:53,620 --> 00:42:54,872 - สามสิบ - นี่ยี่สิบเอ็ด 731 00:42:55,622 --> 00:42:58,417 - แล้วเหรียญล่ะ - ในนั้นน่าจะมีอยู่ 19 732 00:42:58,500 --> 00:43:00,127 เริ่มต้นไม่ได้สวยเท่าไหร่นะ 733 00:43:00,711 --> 00:43:01,879 ไม่ เรามี 21 734 00:43:02,045 --> 00:43:03,255 ไม่ มีแค่ 19 735 00:43:06,550 --> 00:43:08,886 "เบอร์นี่จ้ำม่ำ..." 736 00:43:09,553 --> 00:43:11,388 เล็กๆ ข้างล่างนะ 737 00:43:11,930 --> 00:43:13,682 มี "เบอร์นี่จ้ำม่ำ" เยอะไปแล้ว 738 00:43:14,933 --> 00:43:17,519 เล็กๆ ก็ได้ ไม่เป็นไรหรอก 739 00:43:19,897 --> 00:43:21,273 แล้วก็... 740 00:43:22,399 --> 00:43:23,525 มาลอง... 741 00:43:25,736 --> 00:43:29,156 เพื่อปล่อยตัวอย่างออกมากับ ฝอยละอองไอออนของคุณ 742 00:43:29,323 --> 00:43:30,741 ตอนนี้ กลับไปได้แล้วครับ 743 00:43:30,908 --> 00:43:31,867 คุณถนัดซ้ายเหรอ 744 00:43:33,619 --> 00:43:36,788 - ใช่ ไม่รู้เหรอ - ไม่รู้ 745 00:43:37,122 --> 00:43:39,416 ไม่เคยเจอใครถนัดซ้ายมาก่อนเลย 746 00:43:40,918 --> 00:43:42,002 จริงเหรอ 747 00:43:45,297 --> 00:43:47,674 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ) 748 00:43:48,467 --> 00:43:49,426 แกรี่ 749 00:43:49,593 --> 00:43:50,427 - มาจนได้ - เจอร์รี่ 750 00:43:50,594 --> 00:43:51,428 ยินดีที่ได้พบนะ 751 00:43:51,595 --> 00:43:53,263 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนะ เพื่อน 752 00:43:53,347 --> 00:43:54,473 - เอาละ - หวัดดี มิโอโกะ 753 00:43:54,556 --> 00:43:57,935 ไม่ๆ มิโอโกะไม่อยู่แล้ว นี่ภรรยาใหม่ผม คิมิโกะ 754 00:43:58,560 --> 00:44:00,270 - หวัดดี คิมิโกะ - งามราวภาพจิตรกรรม 755 00:44:00,896 --> 00:44:02,105 สาวสวยคนนี้ใครล่ะ 756 00:44:02,564 --> 00:44:04,233 นี่เพื่อนสาวผม อลาน่า 757 00:44:04,650 --> 00:44:06,401 - เป็นไงบ้างครับ อลาน่า - คู่หูทางธุรกิจน่ะค่ะ 758 00:44:06,485 --> 00:44:08,487 - ยินดีที่ได้พบครับ - ยินดีที่ได้พบค่ะ 759 00:44:10,614 --> 00:44:11,865 เจอร์รี่ ผมอยากคุยกับคุณเรื่องนี้ 760 00:44:11,949 --> 00:44:12,991 - บอกไว้ก่อนนะ - เดี๋ยวสิ เดี๋ยว 761 00:44:13,075 --> 00:44:17,204 เราต้องทำให้ถูกต้อง ก่อนอื่น มานั่งดื่มกันก่อน โอเคนะ 762 00:44:17,538 --> 00:44:18,664 - ฟังดูเยี่ยมเลย - เชิญก่อนเลย 763 00:44:18,747 --> 00:44:19,748 ขอบคุณครับ เจอร์รี่ 764 00:44:22,459 --> 00:44:23,627 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ เก้าอี้บีนแบ็กน้ำ) 765 00:44:23,961 --> 00:44:27,339 แกรี่ ฉันรักเธอนะ และฉันอยากทำให้เธอได้ทุกอย่าง 766 00:44:27,422 --> 00:44:31,009 แต่ฉันไม่คิดว่า มันเหมาะกับร้านอาหารฉันนะ 767 00:44:31,093 --> 00:44:35,180 เราเป็นร้านญี่ปุ่น และธุรกิจ เตียงน้ำมันอเมริกันมากๆ เลย 768 00:44:36,223 --> 00:44:39,601 คิมิโกะ คุณคิดยังไง กับเตียงน้ำนี่เหรอ 769 00:44:46,650 --> 00:44:47,860 เธอพูดอะไรเหรอ 770 00:44:48,527 --> 00:44:50,737 พูดยากนะ ผมพูดญี่ปุ่นไม่ได้ 771 00:44:50,821 --> 00:44:51,989 แกรี่ ฉันอยากช่วยนะ 772 00:44:52,072 --> 00:44:55,742 แต่ให้ฉันช่วยโดยที่ไม่ต้อง วางไอ้นี่ไว้ทั่วทั้งร้านได้ไหม 773 00:45:05,586 --> 00:45:06,545 ไง อลาน่า 774 00:45:07,796 --> 00:45:08,964 ไง ฟริสบี้ 775 00:45:10,716 --> 00:45:11,717 เธอทำงานที่นี่เหรอ 776 00:45:11,842 --> 00:45:14,511 ใช่ ซวยเป็นบ้า เธอมาทำอะไรล่ะ 777 00:45:15,679 --> 00:45:17,639 มาช่วยธุรกิจเตียงน้ำเพื่อนน่ะ 778 00:45:18,432 --> 00:45:20,100 - แกรี่เหรอ - ใช่ รู้จักด้วยเหรอ 779 00:45:20,184 --> 00:45:21,310 ใช่ ฉันรักเด็กคนนั้นมากเลย 780 00:45:22,811 --> 00:45:23,896 รักเขาเหรอ 781 00:45:24,938 --> 00:45:25,981 รู้จักกันได้ไงล่ะ 782 00:45:26,148 --> 00:45:28,567 เขามาที่นี่บ่อยๆ เขาเป็นเพื่อนเจอร์รี่ 783 00:45:28,650 --> 00:45:29,484 ใช่ 784 00:45:29,860 --> 00:45:31,361 เขาเป็นนักธุรกิจตัวน้อยที่น่ารักนะ 785 00:45:33,447 --> 00:45:36,158 เขาฉลาดและเป็นนักธุรกิจที่ดีด้วย 786 00:45:38,118 --> 00:45:39,620 นี่ เธอยังทำงานที่ไทนี่โทส์ไหม 787 00:45:40,871 --> 00:45:42,831 ไม่ ฉันเป็นหุ้นส่วน กับแกรี่แล้วตอนนี้ 788 00:45:43,790 --> 00:45:46,084 อ๋อ พ่อหนุ่มชอบใช้มือ 789 00:45:48,212 --> 00:45:49,796 เขาพยายามให้เธอใช้มือ ให้เขาขึ้นสวรรค์ไหม 790 00:45:51,465 --> 00:45:53,050 อืม ตลอดเลย 791 00:45:53,884 --> 00:45:56,011 ดี งั้นฉันส่งต่อหน้าที่ให้เธอนะ 792 00:46:01,266 --> 00:46:02,935 โอเค ไว้เจอกันนะ ฟริสบี้ 793 00:46:03,227 --> 00:46:05,395 โอเค ฝากทักทายพี่ๆ เธอด้วยนะ 794 00:46:16,698 --> 00:46:18,742 ฉันบรรยายความรู้สึกได้ว่า 795 00:46:18,825 --> 00:46:22,955 นุ่มนวล เหมือนแทรมโพลีนฟองน้ำ และเด้งดึ๋งดีมาก 796 00:46:23,038 --> 00:46:24,289 เซ็กซี่กว่านี้สิ 797 00:46:24,373 --> 00:46:26,667 - เซ็กซี่กว่านี้ เอาเลย - แต่ไม่มี... 798 00:46:26,750 --> 00:46:27,626 - หุบปาก - ผมไม่... 799 00:46:27,709 --> 00:46:29,461 ไม่มีตัวอย่างให้ลองนอนดูเหรอ 800 00:46:30,087 --> 00:46:31,463 ไม่ค่ะ แต่คุณซื้อเตียงไว้ก่อนได้ 801 00:46:31,547 --> 00:46:33,340 ถ้าคุณไม่ชอบ เรารับประกันคืนเงินให้ได้ค่ะ 802 00:46:33,423 --> 00:46:34,550 - อลาน่า คุณต้องเซ็กซี่กว่านี้ - ผมว่าผม... 803 00:46:34,633 --> 00:46:35,884 - ขอคิดดูก่อนสักพักนะ... - ไม่งั้นเขาไม่ซื้อหรอก 804 00:46:35,968 --> 00:46:38,262 - แล้วผมอาจจะโทรกลับไปนะ - อย่าให้เขาวางสายนะ 805 00:46:38,345 --> 00:46:39,388 คุณชื่ออะไรคะ 806 00:46:39,680 --> 00:46:40,639 เท็ด 807 00:46:41,557 --> 00:46:42,516 เท็ด 808 00:46:42,724 --> 00:46:43,559 ครับ 809 00:46:44,560 --> 00:46:46,144 เท็ด ฉันชอบชื่อนี้จังค่ะ 810 00:46:46,228 --> 00:46:47,187 โอเค 811 00:46:47,855 --> 00:46:49,940 - ฉันชื่ออลาน่า - ไง อลาน่า 812 00:46:50,399 --> 00:46:52,401 ฉันขอไปส่งเตียงให้คุณได้ไหม 813 00:46:52,651 --> 00:46:53,610 ว่าไงนะ 814 00:46:53,694 --> 00:46:56,071 ฉันจะปูเตียงและแสดงให้คุณเห็น ว่ามันทำงานยังไง 815 00:46:56,947 --> 00:46:59,324 มันเคลื่อนไหวเหมือนกับน้ำทะเล 816 00:47:00,325 --> 00:47:02,452 ข้างในเปียก 817 00:47:03,078 --> 00:47:06,582 และต้องปรับตัวให้ชินนิดหน่อย แต่พอได้ลองแล้วนะ เท็ด... 818 00:47:07,374 --> 00:47:10,168 ฉันว่าคุณไม่ถามอะไรแน่ๆ 819 00:47:10,419 --> 00:47:12,212 ผมว่าคุณขายเตียงน้ำออกแล้วละ อลาน่า 820 00:47:12,296 --> 00:47:14,256 บอกผมหน่อย คุณมาส่งเตียงได้เมื่อไหร่ 821 00:47:14,464 --> 00:47:16,758 แหม ใจร้อนนะคะ 822 00:47:17,259 --> 00:47:19,261 ฉันต้องรอให้งานเสร็จก่อน 823 00:47:19,344 --> 00:47:20,470 เหรอครับ 824 00:47:20,554 --> 00:47:24,516 ใช่ ฉันมีหัวหน้าใจร้าย ที่คอยจิกหัวฉันทำงานทั้งวัน 825 00:47:25,017 --> 00:47:27,895 ทำไมไม่บอกเจ้าเบอร์นี่จ้ำม่ำว่า คุณต้องออกไปทำงานแล้วออกมาล่ะ 826 00:47:29,062 --> 00:47:31,106 เบอร์นี่จ้ำม่ำใจร้ายมาก เท็ด 827 00:47:31,190 --> 00:47:34,484 - ก็เหมือนจะเป็นแบบนั้นนะ - เขาขังฉันอยู่ในห้อง 828 00:47:35,736 --> 00:47:37,738 - แต่รู้อะไรไหม เท็ด - อะไรเหรอ 829 00:47:37,988 --> 00:47:41,575 ฉันว่าคุณต้องชอบ เตียงเปียกๆ ของเราแน่ 830 00:47:42,784 --> 00:47:44,411 - รู้ไหมว่ามีอะไรให้ด้วย - อะไรครับ 831 00:47:44,578 --> 00:47:45,954 หัวเตียงไม้ค่ะ 832 00:47:46,163 --> 00:47:50,834 และมันทั้งแข็ง ตั้งตรง แนบชิดกับกำแพง 833 00:47:51,168 --> 00:47:52,002 ฟังดูเยี่ยมเลย 834 00:47:52,085 --> 00:47:53,337 เราไม่มีหัวเตียงไม้ 835 00:47:53,837 --> 00:47:55,964 ฉันจะต่อสายไปที่เคิร์ก เพื่อนร่วมงานฉันนะคะ 836 00:47:56,048 --> 00:47:58,050 เขาจะบันทึกข้อมูลทั้งหมดของคุณไว้ 837 00:47:58,133 --> 00:48:00,052 และฉันจะแวะไปหาคุณนะคะ เท็ด 838 00:48:00,219 --> 00:48:02,513 ขอบคุณที่โทรมาเบอร์นี่จ้ำม่ำ โชคดีค่ะ 839 00:48:03,138 --> 00:48:04,848 คุณทำอะไรน่ะ เราไม่มีเตียงนะ 840 00:48:04,932 --> 00:48:08,143 งั้นก็ต้องหามาแล้ว เพราะน้ำ ในถุงพลาสติกมันก็แค่ลูกโป่งน้ำ 841 00:48:08,227 --> 00:48:10,312 ต้องมีโครงถึงเป็นเตียง ไปนอร์ทริดจ์ ลัมเบอร์ก็จบแล้ว 842 00:48:10,395 --> 00:48:11,480 - พวกเขามี... - ผมเขียนบทพูดไว้แล้ว 843 00:48:11,563 --> 00:48:12,564 คุณด้นสดมากไปแล้วนะ 844 00:48:12,648 --> 00:48:13,899 เธอบอกให้ฉันพูดให้เซ็กซี่ไง 845 00:48:14,066 --> 00:48:15,025 ผมบอกให้พูดให้เซ็กซี่กว่าเดิม 846 00:48:15,108 --> 00:48:17,736 ไม่ได้บอกให้ "ไปที่บ้านลูกค้า แล้วไปนอนกับเขา" 847 00:48:17,903 --> 00:48:20,489 บอกแล้วไงว่าฉันแสดงเก่ง แกรี่ ฉันบอกไปแล้ว 848 00:48:20,739 --> 00:48:22,324 อย่าบอกให้ฉันเซ็กซี่กว่าเดิม 849 00:48:22,407 --> 00:48:25,077 ถ้าอยากให้เซ็กซี่กว่าเดิม ฉันจะทำให้อยากสุดๆ เลย 850 00:48:25,786 --> 00:48:30,290 เรามี... ความฝันและแนวคิดของตัวเอง 851 00:48:30,457 --> 00:48:31,416 และเราก็... 852 00:48:31,583 --> 00:48:34,795 ตอบไปว่าได้อย่างเดียว ไม่ว่าเธอจะถามอะไรคุณ ตอบไปว่าได้ 853 00:48:34,962 --> 00:48:37,464 สมมติว่าเธอถามว่าคุณ ร้องเพลงได้ไหม ก็ตอบไปว่าได้ 854 00:48:37,548 --> 00:48:40,384 - ถามว่าเต้นได้ไหม ตอบไปว่าได้ - ฉันร้องได้เต้นได้นี่ 855 00:48:40,467 --> 00:48:42,553 รู้แล้วๆ 856 00:48:42,928 --> 00:48:45,055 ผมแค่บอกว่าถ้าเธอถามคุณ... 857 00:48:45,138 --> 00:48:47,224 ว่าคุณทำบางอย่างได้ไหม สิ่งที่คุณอาจทำไม่ได้... 858 00:48:47,307 --> 00:48:48,267 ให้ตอบไปก่อนว่าได้ 859 00:48:48,350 --> 00:48:51,186 เพราะคุณหัดเอาได้ พอได้บทนั้นแล้ว 860 00:48:52,896 --> 00:48:55,315 เพราะงั้นตอบไปว่าได้ กับทุกคำถามนะ 861 00:48:55,482 --> 00:48:57,067 ไม่ว่าเธอถามอะไร ตอบไปก่อนว่าทำได้ 862 00:48:57,317 --> 00:48:58,610 - ตอบว่าได้ ได้อย่างเดียว - โอเค เข้าใจแล้ว 863 00:48:58,694 --> 00:48:59,528 โอเค 864 00:49:00,237 --> 00:49:01,947 - ไง แจนิซ - ไง แกรี่ 865 00:49:02,990 --> 00:49:04,867 - แมรี่ - ที่รัก 866 00:49:08,412 --> 00:49:12,082 แกรี่บอกฉันว่าเธอเรียน 867 00:49:12,165 --> 00:49:14,293 กับมิลตัน ฟาร์เมอร์ ที่เอเวรีวูแมนส์ วิลลิจ 868 00:49:14,376 --> 00:49:15,544 ค่ะ 869 00:49:15,711 --> 00:49:20,257 ฉันชอบงานของเขากับ นักแสดงเด็กๆ มาก เขาฝีมือน่าทึ่งมาก 870 00:49:25,512 --> 00:49:26,805 เธอมีรอยยิ้มที่อบอุ่นนะ 871 00:49:28,307 --> 00:49:31,310 เป็นสิ่งที่ทรงพลัง 872 00:49:33,312 --> 00:49:36,732 แล้วก็มีจมูกแบบชาวยิว 873 00:49:37,733 --> 00:49:40,652 ซึ่งกำลังจะเริ่มเป็นกระแส 874 00:49:40,819 --> 00:49:44,364 มีคนหานักแสดงสาวชาวยิว เยอะขึ้นมากเลย 875 00:49:45,115 --> 00:49:46,700 เหรอคะ ดีเลยค่ะ 876 00:49:53,999 --> 00:49:55,000 ไม่ได้ 877 00:50:00,380 --> 00:50:01,423 ไม่ 878 00:50:09,765 --> 00:50:11,058 ไม่ 879 00:50:15,687 --> 00:50:16,939 เททัมนี่รักเลย 880 00:50:18,815 --> 00:50:21,818 เธอเล่นกีฬาไหม ดูหุ่นฟิตดีนะ 881 00:50:21,902 --> 00:50:22,736 ค่ะ 882 00:50:22,986 --> 00:50:25,447 ขี่ม้าได้ไหม 883 00:50:25,531 --> 00:50:26,365 ได้ค่ะ 884 00:50:27,699 --> 00:50:29,243 ฟันดาบได้หรือเปล่า 885 00:50:29,576 --> 00:50:30,661 ค่ะ ฟันดาบได้ค่ะ 886 00:50:32,371 --> 00:50:33,997 - เล่นบาสเกตบอลได้ไหม - ได้ค่ะ 887 00:50:34,164 --> 00:50:35,332 - เบสบอลล่ะ - ได้ค่ะ 888 00:50:35,415 --> 00:50:36,917 - ฟุตบอลล่ะ - ได้ค่ะ 889 00:50:38,710 --> 00:50:43,006 มีกีฬาอื่นหรือความสามารถพิเศษอื่น ที่ฉันควรรู้อีกไหม 890 00:50:43,632 --> 00:50:45,092 ฉันเคยเรียนคราฟมากาค่ะ 891 00:50:47,469 --> 00:50:50,264 ฉันไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไร "ควิก ดรอว์ แมคกรอว์" นี่คืออะไร 892 00:50:50,889 --> 00:50:53,976 ศิลปะการต่อสู้จากอิสราเอลค่ะ ใช้ในการต่อสู้ 893 00:50:54,059 --> 00:50:56,186 พ่อฉันเป็นทหารกองทัพอิสราเอล พวกเราได้เรียนหมด 894 00:50:58,814 --> 00:51:02,943 ประมาณคาราเต้หรือเปล่า 895 00:51:04,027 --> 00:51:06,697 ประมาณ "ใช้ปากกา แทงศัตรูให้ตาบอด" มากกว่าค่ะ 896 00:51:10,826 --> 00:51:13,120 เธอมันโคตรนักสู้เลยสิเนี่ย 897 00:51:13,453 --> 00:51:14,621 ฉันชอบนะ 898 00:51:16,331 --> 00:51:17,457 ฉันมองออก 899 00:51:18,917 --> 00:51:22,546 เธอมาหาฉัน พยายามทำตัวน่ารัก 900 00:51:23,297 --> 00:51:25,174 แต่จริงๆ แล้ว เธอทำให้ฉันคิดถึง... 901 00:51:28,260 --> 00:51:29,595 หมา 902 00:51:30,554 --> 00:51:33,515 หมาพิตบูลสายพันธุ์อังกฤษ... 903 00:51:35,392 --> 00:51:39,688 ที่ทั้งเย้ายวน... และ... 904 00:51:41,398 --> 00:51:43,692 มีจมูกแบบชาวยิว 905 00:51:47,196 --> 00:51:50,407 พูดภาษาอื่นนอกจากอังกฤษไหม 906 00:51:50,782 --> 00:51:51,742 ฮีบรูค่ะ 907 00:51:51,867 --> 00:51:55,078 - นอกจากฮีบรูสิ - อ๋อ ขอโทษค่ะ 908 00:51:56,121 --> 00:51:56,955 สเปน 909 00:51:59,374 --> 00:52:00,542 ฝรั่งเศส 910 00:52:03,128 --> 00:52:04,379 ละติน 911 00:52:07,841 --> 00:52:09,134 แล้วก็โปรตุเกสค่ะ 912 00:52:16,808 --> 00:52:18,101 เลิศมาก 913 00:52:22,898 --> 00:52:24,525 ทำงานเปลือยท่อนบนได้ไหม 914 00:52:24,608 --> 00:52:25,609 ได้ค่ะ 915 00:52:27,027 --> 00:52:28,028 ไม่ได้ค่ะ 916 00:52:31,573 --> 00:52:35,494 เสียงานนะ ถ้าเปลือยท่อนบนไม่ได้ 917 00:52:37,704 --> 00:52:40,290 คุณยอมเปลือยในหนัง แต่ไม่ยอมจูบผมเนี่ยนะ 918 00:52:40,457 --> 00:52:42,960 ยอมโชว์นมให้ทั้งโลกดู แต่ให้ผมดูไม่ได้เหรอ 919 00:52:43,043 --> 00:52:45,504 - เธอบอกให้ตอบว่าได้กับทุกคำถาม - ผมบอกให้คุณปฏิเสธคำถามนั้น อลาน่า 920 00:52:45,587 --> 00:52:48,298 - ฉันไม่รู้นี่ว่าควรพูดอะไร - บอกไปว่า "ไม่ได้" 921 00:52:49,967 --> 00:52:52,678 ถ้ายอมเปลือยแล้วได้แสดงหนัง ฉันก็ยอมอยู่แล้ว 922 00:52:52,845 --> 00:52:54,596 นักแสดงเล่นฉากเปลือยกันตลอดแหละ 923 00:52:54,680 --> 00:52:56,974 - ผิดตรงไหนเหรอ แกรี่ - เพราะมีฉากโป๊เปลือยเยอะเกินไป 924 00:52:57,057 --> 00:52:58,475 - ในหนังทุกวันนี้ - ไม่เอาน่า 925 00:52:58,559 --> 00:53:00,769 และคุณเป็นเพื่อนผมนะ เราเป็นเพื่อนกัน อลาน่า 926 00:53:01,019 --> 00:53:03,480 และคุณจะเปลือยในหนัง คุณจะโชว์นมในหนัง 927 00:53:03,564 --> 00:53:04,815 แต่คุณไม่ยอมโชว์ให้ผมดู 928 00:53:04,898 --> 00:53:07,609 ทำไมเธอไม่ขอคนอายุ เท่าๆ กันดูนมล่ะ 929 00:53:07,693 --> 00:53:08,819 ก็ผมอยากขอคุณนี่ 930 00:53:43,854 --> 00:53:45,272 อยากดูนมฉันจริงๆ เหรอ 931 00:53:45,439 --> 00:53:46,481 ใช่ 932 00:53:49,193 --> 00:53:50,694 - เกร็กอยู่ไหน - อยู่ในห้อง 933 00:54:10,380 --> 00:54:11,423 ขอผมจับได้ไหม 934 00:54:13,467 --> 00:54:14,551 ไม่ 935 00:54:16,428 --> 00:54:19,348 ถ้าเธอเอาไปพูดกับใครนะ ฉันจะไม่มีวันพูดกับเธออีก 936 00:54:20,849 --> 00:54:21,975 ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ 937 00:54:34,279 --> 00:54:37,032 พี่ว่าแปลกไหมที่ฉันอยู่กับ แกรี่กับเพื่อนๆ เขาตลอดเลย 938 00:54:43,580 --> 00:54:44,581 ไม่นะ 939 00:54:49,044 --> 00:54:50,337 ฉันว่าแปลกนะ 940 00:54:57,010 --> 00:54:58,679 คิดยังไงก็เป็นแบบนั้นแหละ 941 00:55:03,100 --> 00:55:04,852 ฉันว่ามันแปลก ที่ฉันไปไหนมาไหน กับแกรี่ 942 00:55:04,935 --> 00:55:06,687 กับเพื่อนอายุ 15 ของเขาตลอด 943 00:55:13,819 --> 00:55:16,238 บริการสาธารณะจากเอิร์ท ลิมิตเทด 944 00:55:17,614 --> 00:55:19,449 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดตัวครั้งยิ่งใหญ่) 945 00:55:19,575 --> 00:55:22,661 (เตียงน้ำ เก้าอี้บีนแบ็ก) 946 00:55:22,744 --> 00:55:23,704 มีความสุขไหม 947 00:55:23,787 --> 00:55:26,206 อืม มีความสุขสิ คุณมีความสุขไหม 948 00:55:26,665 --> 00:55:28,083 ถ้าเธอมีความสุข ฉันก็มีความสุข 949 00:55:28,166 --> 00:55:29,835 แน่นอน ผมมีความสุขอยู่แล้ว 950 00:55:30,002 --> 00:55:31,295 คุณดูดีมากเลย 951 00:55:31,628 --> 00:55:32,671 จริงเหรอ 952 00:55:33,922 --> 00:55:35,257 ว้าว 953 00:55:44,349 --> 00:55:45,851 แบบว่า "แลนด์ โฮ..." 954 00:55:45,934 --> 00:55:47,603 - แบบที่เขียนไว้บนป้าย - ตรงนี้เขียนไว้ว่า "แลนด์ โฮ!" 955 00:55:47,686 --> 00:55:49,563 - คุณลอยไปได้เลย - เรือแม่น้ำ 956 00:55:49,730 --> 00:55:51,690 - ดีกับหลังและลำคอ - และลอยไปบนเรือได้เลย 957 00:55:51,773 --> 00:55:53,400 - ตรงหลังเลย ตรงนี้ - เป็นไวนิลอาหรับ 958 00:55:53,483 --> 00:55:55,110 - ไวนิลคุณภาพดีที่สุด - ดีที่สุด 959 00:55:55,277 --> 00:55:57,196 - เจาะเป็นรูไม่ได้ เราลองดูแล้ว... - เราลองดูแล้ว 960 00:55:57,362 --> 00:56:00,407 - ภายใต้สถานการณ์ที่โหดร้ายที่สุด - เราลองแล้ว ทำการทดสอบเยอะเลย 961 00:56:00,490 --> 00:56:02,159 นี่คือ "บิ๊กเบอร์นี่" ของเรา 962 00:56:02,242 --> 00:56:04,745 - นี่คือ "ซีเรียส สลีปเปอร์" - เหรอ 963 00:56:05,329 --> 00:56:08,790 "ดีไซน์คลาสสิก แบรนด์อื่นชอบลอกไป" 964 00:56:08,957 --> 00:56:12,127 นี่ หยุดได้แล้ว อย่าเล่นกันบนเตียง โอเคนะ 965 00:56:12,211 --> 00:56:14,379 ผมรู้ว่าเธอชอบบีนแบ็ก แต่คุณต้องบิ๊กเบอร์นี่เลย 966 00:56:19,760 --> 00:56:21,011 หยุดเลย หุบปาก 967 00:56:25,557 --> 00:56:27,142 ซู พอเมรานต์ซ 968 00:56:27,518 --> 00:56:28,977 แกรี่ วาเลนไทน์ 969 00:56:31,188 --> 00:56:33,941 นี่คือ "อาหรับราตรี" ของเรา 970 00:56:34,024 --> 00:56:38,111 รุ่นหรูที่สุด ทำจากไวนิลอาหรับ ร้อยเปอร์เซ็นต์เลย 971 00:56:38,195 --> 00:56:40,822 นี่คือเบอร์นี่จ้ำม่ำ ฟูกคิงไซซ์ส่วนตัว 972 00:56:41,073 --> 00:56:45,702 มีเครื่องทำความร้อน หัวเตียง ที่เขี่ยบุหรี่ด้านล่าง แล้วก็โคมไฟ 973 00:56:46,995 --> 00:56:50,624 แล้วถ้าเบอร์นี่จ้ำม่ำเผลอหลับ ตอนที่สูบบุหรี่อยู่บนเตียงน้ำล่ะ 974 00:56:50,791 --> 00:56:52,209 เป็นคำถามที่ดีมาก 975 00:56:52,376 --> 00:56:55,546 จริงๆ แล้ว น้ำเย็นเกินกว่า ที่จะทำให้บุหรี่ไหม้ได้นะ 976 00:56:55,712 --> 00:56:56,922 อ๋อ ฉลาดดีนี่ 977 00:56:57,256 --> 00:56:58,173 แปลว่ามันเย็นเหรอ 978 00:56:58,257 --> 00:57:00,801 ก็แค่ในฤดูร้อนนะ ฤดูหนาวจะไม่เย็น 979 00:57:01,051 --> 00:57:03,595 เดี๋ยวผมพาไปตรงนี้นะ "เรือแม่น้ำ แลนด์ โฮ" 980 00:57:03,679 --> 00:57:05,055 ทำจากไวนิลอาหรับ 981 00:57:05,180 --> 00:57:06,598 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 982 00:57:06,807 --> 00:57:08,976 อย่าลืมลองนั่งเก้าอี้บีนแบ็กละ 983 00:57:10,060 --> 00:57:12,604 เตียงเบอร์นี่จ้ำม่ำ เก้าอี้บีนแบ็ก 984 00:57:13,355 --> 00:57:15,190 สวัสดีค่ะ ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 985 00:57:15,941 --> 00:57:16,900 ไง 986 00:57:17,943 --> 00:57:18,944 ขอต้อนรับสู่เบอร์นี่จ้ำม่ำ 987 00:57:19,027 --> 00:57:20,571 ยูแอลอนุมัติสินค้าแล้วครับ 988 00:57:20,737 --> 00:57:22,114 ถ้าพวกเขาบอกว่าใช้ได้ ก็แปลว่าคุณใช้ได้ 989 00:57:22,197 --> 00:57:24,783 ไง นี่ใครเหรอ แกรี่ 990 00:57:24,950 --> 00:57:27,661 แกรี่ ไง ฉันเป็นผู้จัดการร้านค่ะ 991 00:57:28,203 --> 00:57:29,246 อลาน่าค่ะ 992 00:57:29,329 --> 00:57:31,373 อลาน่า นี่ซู ซู นี่อลาน่า 993 00:57:31,623 --> 00:57:33,876 - ไง - หวัดดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 994 00:57:34,042 --> 00:57:35,919 ไง แกรี่ มากับฉันเดี๋ยวได้ไหม 995 00:57:36,003 --> 00:57:38,922 ฉันแค่อยากรู้ว่าคุณ จะให้เขียนคำสั่งซื้อพวกนี้ยังไง 996 00:57:39,089 --> 00:57:40,299 เดี๋ยวผมไปหานะ 997 00:57:41,258 --> 00:57:42,676 คือฉันต้องรู้ด่วนเลยนะ 998 00:57:42,759 --> 00:57:44,928 เพราะฉันอยากให้เอกสารถูกต้อง 999 00:57:45,095 --> 00:57:47,055 คงไม่อยากทำผิดแต่วันแรกใช่ไหม 1000 00:57:47,181 --> 00:57:48,307 เดี๋ยวผมไปหา 1001 00:57:53,020 --> 00:57:55,480 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ - อืม แน่อยู่แล้ว 1002 00:57:55,647 --> 00:57:57,941 - นั่นแฟนเธอเหรอ - ไม่ ไม่ใช่แฟนฉัน 1003 00:57:58,025 --> 00:57:59,526 เขาเหมือนเป็นแฟนฉันเหรอ 1004 00:57:59,943 --> 00:58:00,861 ประมาณนั้น 1005 00:58:01,486 --> 00:58:02,738 ไม่ คือว่า... 1006 00:58:02,821 --> 00:58:05,657 ไม่ เขาทำงานให้ฉัน เขาเคยเป็นพี่เลี้ยงฉันน่ะ 1007 00:58:33,894 --> 00:58:35,187 ฉันเมายาไปหมดแล้ว 1008 00:58:35,896 --> 00:58:37,814 เคิร์กชวนฉันพี้กัญชา 1009 00:58:40,150 --> 00:58:40,984 โอเค 1010 00:58:41,068 --> 00:58:42,986 ฉันมีความสุขจัง แกรี่ 1011 00:58:44,112 --> 00:58:46,031 ยินดีด้วยนะ 1012 00:58:46,615 --> 00:58:48,367 เราทำมาด้วยกัน ใช่ไหม 1013 00:58:48,909 --> 00:58:50,536 - ใช่สิ โอเคนะ - เราทำสำเร็จ 1014 00:58:50,619 --> 00:58:51,995 เธอมีความสุขไหม 1015 00:59:17,729 --> 00:59:19,731 (อาหรับราตรี ที่นอนหรูที่ไม่ธรรมดา) 1016 01:01:01,875 --> 01:01:03,794 นี่ กลับมาสิ แม่หนู 1017 01:01:08,549 --> 01:01:09,925 หนังที่ฉายในคืนวันอาทิตย์... 1018 01:01:10,008 --> 01:01:12,344 คือหนังยาวบางเรื่องที่โดดเด่นที่สุด 1019 01:01:12,427 --> 01:01:14,012 ในประวัติศาสตร์ภาพยนตร์ 1020 01:01:14,179 --> 01:01:16,515 นี่มันบ้าอะไรกันวะเนี่ย 1021 01:01:24,648 --> 01:01:25,774 อลาน่า 1022 01:01:26,108 --> 01:01:29,403 รู้ไหม เรนโบว์ สำหรับผม คุณเป็นคนที่ลึกลับมากๆ 1023 01:01:29,486 --> 01:01:31,238 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับคุณเลย 1024 01:01:32,197 --> 01:01:35,033 ไม่รู้ว่าเพื่อนของคุณคือใคร ไม่รู้ว่าคุณมีพ่อแม่ไหม 1025 01:01:35,117 --> 01:01:37,703 - อลาน่า - ไม่รู้ว่าคุณตกอยู่ในอันตรายไหม 1026 01:01:39,705 --> 01:01:40,956 คุณบอกผมได้นะ คุณรู้ไหม 1027 01:01:42,666 --> 01:01:44,877 ไม่มีอะไรลึกลับหรอก แฟรงกี้ 1028 01:01:46,795 --> 01:01:51,675 ฉันมาจากอินเทอร์คอร์ส เพนซิลเวเนีย ฉันรู้ ฉันโดนล้อมาเยอะ 1029 01:01:51,842 --> 01:01:53,385 ผมไม่ได้พูดอะไรเลย 1030 01:01:54,178 --> 01:01:55,470 ยังไม่หมดแค่นี้นะ 1031 01:01:55,971 --> 01:01:58,348 ต้องผ่าน "เฟทฟูล" ก่อน ถึงจะไปถึงที่นั่น 1032 01:01:59,099 --> 01:02:01,351 คงลำบากเลยสิ 1033 01:02:04,396 --> 01:02:06,481 พ่อแม่ฉันตายแล้ว 1034 01:02:07,816 --> 01:02:11,320 พวกท่านตายในอุบัติเหตุ รถยนต์เมื่อห้าปีก่อน 1035 01:02:11,612 --> 01:02:13,113 พวกท่านเป็นคนดี 1036 01:02:14,364 --> 01:02:16,575 ไม่ค่อยมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นที่ อินเทอร์คอร์ส 1037 01:02:18,285 --> 01:02:20,871 พอฉันเรียนจบมัธยมปลาย 1038 01:02:20,954 --> 01:02:24,208 ฉันก็คว้ากระเป๋ากับกีตาร์ และมาแคลิฟอร์เนีย 1039 01:02:27,461 --> 01:02:29,338 แล้วก็คัต 1040 01:02:29,421 --> 01:02:31,548 - ยอดเยี่ยมมาก - ขอบใจนะ อลาน่า 1041 01:02:32,925 --> 01:02:34,801 ในนี้เขียนไว้ว่าคุณขี่ม้าเป็น 1042 01:02:35,010 --> 01:02:35,844 ค่ะ 1043 01:02:36,595 --> 01:02:37,930 และคุณพูดโปรตุเกสใช่ไหม 1044 01:02:40,265 --> 01:02:45,062 เรนโบว์ชอบม้ากับชอบยิงธนู เรากำลังทำพลอตย่อยๆ เรื่องนี้ 1045 01:02:45,229 --> 01:02:47,856 เราอยากแน่ใจว่านักแสดงที่เรา กำลังพิจารณา 1046 01:02:47,940 --> 01:02:49,942 ทำสิ่งเหล่านี้ได้ 1047 01:02:50,108 --> 01:02:51,485 ค่ะ ทำได้ทั้งสองอย่างค่ะ 1048 01:02:53,195 --> 01:02:55,572 ขอบใจมาก อลาน่า ขอบใจที่มานะ 1049 01:02:56,073 --> 01:02:59,368 เหมือนนั่งคุยอยู่กับเรนโบว์ มาสิบนาที คุณว่าไหม แจ็ก 1050 01:03:00,661 --> 01:03:01,703 แน่นอนที่สุด 1051 01:03:02,621 --> 01:03:03,872 ขอบคุณค่ะ คุณโฮลเดน 1052 01:03:08,418 --> 01:03:13,715 รู้อะไรไหม... คุณทำให้ผมคิดถึงเกรซ 1053 01:03:17,135 --> 01:03:18,262 เกรซ เคลลี่เหรอคะ 1054 01:03:28,730 --> 01:03:30,899 (เทลโอเดอะค็อก) 1055 01:03:31,608 --> 01:03:34,486 คุณโฮลเดน มาร์ตินีอีกแก้วไหมครับ 1056 01:03:35,195 --> 01:03:36,363 ครับ 1057 01:03:36,905 --> 01:03:39,366 - อีกแก้วไหม - ได้ค่ะ 1058 01:03:40,033 --> 01:03:41,159 - เอามาสามเลย - ครับ 1059 01:03:42,411 --> 01:03:44,955 ฉันไม่เคยดื่มมาร์ตินีมาก่อนเลย 1060 01:03:45,664 --> 01:03:46,790 อร่อยจัง 1061 01:03:50,669 --> 01:03:51,920 ในป่า 1062 01:03:53,171 --> 01:03:54,882 คือที่ที่ผมเป็นตัวเองมากที่สุด 1063 01:03:56,466 --> 01:03:57,718 ไม่ใช่ที่แบบนี้ 1064 01:03:59,136 --> 01:04:00,220 แอฟริกา 1065 01:04:02,764 --> 01:04:03,932 ค่ะ แอฟริกา 1066 01:04:04,850 --> 01:04:09,146 ผมเห็นเพื่อนซี้ผิวดำของผมสองคน โดนตัดหัวที่คองโก 1067 01:04:10,647 --> 01:04:13,859 ผมจะเล่าเรื่องส่วนตัว ที่ผมไม่เคยเล่าให้ใครฟัง 1068 01:04:17,196 --> 01:04:19,823 แต่อย่าถามผมเรื่องกัวลาลัมเปอร์นะ 1069 01:04:22,910 --> 01:04:26,496 นี่บทหนัง... หรือว่าเรื่องจริงคะ 1070 01:04:29,958 --> 01:04:31,960 คุณนี่บอบบางเหลือเกิน 1071 01:04:33,670 --> 01:04:34,838 คุณคือเรนโบว์ 1072 01:04:36,548 --> 01:04:37,841 ฉันเป็นคนยิวนี่ 1073 01:04:40,260 --> 01:04:41,512 ตลกตรงไหนเหรอ 1074 01:04:44,598 --> 01:04:46,058 จริงนะ 1075 01:04:46,475 --> 01:04:49,353 นั่นไอ้เร็กซ์ เบลาหรือเปล่า 1076 01:04:49,937 --> 01:04:51,104 ใครเรียกเบลา 1077 01:04:51,271 --> 01:04:53,815 อยู่ทางนี้ เบลา 1078 01:04:56,235 --> 01:04:57,152 แจ็ก 1079 01:04:57,236 --> 01:04:59,363 รอเจอคนคนนี้ก่อนเถอะ 1080 01:05:00,405 --> 01:05:03,659 ไอ้แจ็ก โฮลเดน พับผ่า 1081 01:05:03,951 --> 01:05:07,287 ไอ้เวรเอ๊ย มานี่เลย 1082 01:05:07,538 --> 01:05:13,252 ไอ้โย่งขี้งก 1083 01:05:13,585 --> 01:05:15,921 - พระเจ้าช่วย - ดีจริงๆ ที่ได้เจอนาย 1084 01:05:16,088 --> 01:05:17,339 พระเจ้าช่วย... 1085 01:05:20,551 --> 01:05:22,010 คิดเลขมาหกตัว ฉันเดาเลขได้ 1086 01:05:22,094 --> 01:05:23,679 - โอเค - ฉันเดาได้ โอเคนะ 1087 01:05:23,762 --> 01:05:25,013 - โอเค - เลขคือ... 1088 01:05:25,097 --> 01:05:28,100 หก สาม สี่ ห้า 1089 01:05:28,809 --> 01:05:29,977 - ไง - เฮนรี่ 1090 01:05:30,143 --> 01:05:31,395 - ดีใจเสมอที่ได้เจอ - ดีใจที่ได้เจอนะ 1091 01:05:31,478 --> 01:05:32,729 - ดีใจที่ได้เจอคุณเช่นกัน - คุณจะอยู่ต่อหรือเปล่า 1092 01:05:32,813 --> 01:05:34,690 ผมสบายดี อืม ผมอยู่ต่ออยู่แล้ว 1093 01:05:34,857 --> 01:05:36,984 คืนนี้เราห่อให้ กลับไปกินที่บ้านก็ได้นะ 1094 01:05:41,947 --> 01:05:44,324 เหตุการณ์น่าสนใจนะ เฮนรี่ 1095 01:05:45,075 --> 01:05:47,452 อย่าสร้างปัญหาเลยนะ ขอร้องละ 1096 01:05:47,619 --> 01:05:50,122 ไม่มีปัญหาอยู่แล้ว ที่นี่คือ เทลโอเดอะค็อก ที่ของผม 1097 01:05:50,205 --> 01:05:53,041 ผมจะอยู่ต่อ ขอโต๊ะสี่คนนะครับ โต๊ะ 38 ได้ไหม 1098 01:05:53,208 --> 01:05:55,043 คืนนี้คุณน่าจะนั่งโต๊ะอื่นนะ 1099 01:05:55,127 --> 01:05:56,420 - คุณว่าไงล่ะ - โต๊ะ 38 เฮนรี่ 1100 01:05:56,587 --> 01:05:57,838 จะได้มองเห็นชัดๆ 1101 01:05:58,213 --> 01:06:01,049 มองเห็นชัดๆ เหรอ โอเค 1102 01:06:07,806 --> 01:06:08,807 ไม่นะ 1103 01:06:08,974 --> 01:06:11,310 รถไฟมีน้ำมันเต็มไปหมด 1104 01:06:12,936 --> 01:06:15,564 รู้ไหมว่าฉันอยากพูดอะไร... 1105 01:06:15,898 --> 01:06:17,608 เคยเห็นเขาขี่มอเตอร์ไซค์ไหม 1106 01:06:17,774 --> 01:06:18,942 ฉันมองเห็นมันวิ่งอยู่ 1107 01:06:19,109 --> 01:06:20,319 ดี 1108 01:06:20,485 --> 01:06:22,029 ฉันรู้ว่านายรู้ว่าฉันรู้... 1109 01:06:22,196 --> 01:06:24,907 - และรู้ว่าฉันรู้ - ไม่ เออ ก็ใช่ 1110 01:06:25,073 --> 01:06:26,658 ฉันเป็นคนใจเย็น ใจเย็นมากๆ 1111 01:06:26,742 --> 01:06:28,202 ใจเย็นตายละ 1112 01:06:30,787 --> 01:06:31,955 ใช่ แต่... ไม่ใช่หรอก 1113 01:06:32,039 --> 01:06:33,498 เดี๋ยวจะมีคนมารับออเดอร์นะ 1114 01:06:33,582 --> 01:06:34,958 - ขอบคุณมาก เฮนรี่ - ขอบคุณ 1115 01:06:35,626 --> 01:06:37,586 ดูนะ มองเขาไว้ ใช่เลย 1116 01:06:37,836 --> 01:06:39,922 ไม่ ไม่ว่ายังไงก็ตาม 1117 01:06:40,005 --> 01:06:43,592 แจ็ก นายรู้ไหมว่าฉัน เอารถอะไรมาจอดไว้ที่ลานจอด 1118 01:06:47,429 --> 01:06:49,181 650 ซีซี 1119 01:06:49,264 --> 01:06:51,725 ไม่นะ ไม่ นายนี่มันร้าย 1120 01:06:51,808 --> 01:06:55,646 มอเตอร์ไซค์เดสเซิร์ตสเลดแท้ๆ พร้อมให้นายขี่เลย แจ็ก 1121 01:06:56,104 --> 01:06:57,981 สร้างมาเพื่อนายเลย 1122 01:06:58,065 --> 01:06:59,942 - ฉันมองเห็นมันวิ่งอยู่ - มันวิ่งอยู่ 1123 01:07:00,108 --> 01:07:02,986 ฉันรู้ว่ามันวิ่งอยู่ และมันจะถอยกลับมา 1124 01:07:03,820 --> 01:07:04,947 เอาเลยสิ นายอยากขี่อยู่แล้ว 1125 01:07:05,113 --> 01:07:06,949 - ไม่ - นายรู้ว่านายต้องขี่ 1126 01:07:07,491 --> 01:07:08,492 ใช่สิ แน่อยู่แล้ว 1127 01:07:08,659 --> 01:07:10,160 งั้นเหรอ 1128 01:07:10,619 --> 01:07:12,579 แกรี่ แกรี่ ฉันเห็นอลาน่า 1129 01:07:12,663 --> 01:07:16,833 เคิร์ก มีสมาธิแบบนักฆ่า กัดฟันไว้ เตรียมดาบปลายปืนให้พร้อม 1130 01:07:25,801 --> 01:07:26,635 - อาร์มานด์ - โอเค 1131 01:07:27,052 --> 01:07:29,096 - คุยเรื่องอะไรกันคะเนี่ย - ไอ้เวร 1132 01:07:29,596 --> 01:07:31,098 เราจะทำอะไรกันเหรอ 1133 01:07:31,265 --> 01:07:32,474 ครับ คุณเร็กซ์ 1134 01:07:32,641 --> 01:07:35,602 อาร์มานด์ ฉันขอเก้าอี้มีพนัก สามตัวจากบาร์ 1135 01:07:35,686 --> 01:07:39,147 เหล้าเอเวอร์เคลียร์แก้วหนึ่ง และขอไขมันจากในครัวมาเยอะๆ เลย 1136 01:07:39,314 --> 01:07:42,526 และไปหาฉันที่หลุมแปด ริมหลุมทราย 1137 01:07:42,609 --> 01:07:45,070 ด่วนเลย 1138 01:07:46,321 --> 01:07:47,531 เสียเวลา 1139 01:07:50,409 --> 01:07:53,787 ฉันต้องไปเตรียมพร้อมก่อน อีกแป๊บเจอกันนะ 1140 01:08:02,880 --> 01:08:04,965 เคยดูโน ไทม์ ฟอร์ ออเนอร์ไหม 1141 01:08:05,048 --> 01:08:06,258 - ที่แจ็ก โฮลเดนเล่นเหรอ - ใช่ 1142 01:08:06,341 --> 01:08:07,843 อยากสั่งมาร์ตินีกันไหม 1143 01:08:08,051 --> 01:08:11,180 ฉันสั่งมาร์ตินีได้นะ ฉันสั่งมาร์ตินีสี่แก้วได้เลย 1144 01:08:13,182 --> 01:08:16,643 "สะพานทอดผ่านช่องแคบๆ ระหว่างเป้าหมายสองเป้า 1145 01:08:16,726 --> 01:08:19,520 ซึ่งก็คือเป้าหมายที่สำคัญ ที่สุดในเกาหลี 1146 01:08:20,314 --> 01:08:23,025 จึงได้รับการคุ้มกันอย่างดี 1147 01:08:24,443 --> 01:08:28,614 แม้จะอยู่ที่เป้าหมายแค่ 30 วินาที แต่มันรู้สึกยาวนานเหมือนทั้งชีวิต" 1148 01:08:30,239 --> 01:08:32,034 เราจะไปเกาหลีกันเหรอ 1149 01:08:33,534 --> 01:08:34,912 ฉันไม่เข้าใจค่ะ 1150 01:08:35,537 --> 01:08:36,955 แต่ฉันเซ็กซี่ ใช่ไหม 1151 01:08:37,038 --> 01:08:41,918 "ในไหล่เขาพวกนั้น มีปืน แทบทุกแบบที่จินตนาการได้ซ่อนอยู่ 1152 01:08:42,002 --> 01:08:43,879 แต่พวกคนที่ใช้ปืนพวกนั้น... 1153 01:08:45,214 --> 01:08:49,051 พวกมันรู้ว่าเรามาจากไหน และรู้ว่าเราจะไปไหน 1154 01:08:50,551 --> 01:08:52,638 เราต้องเหินไปตรงกลาง 1155 01:08:52,721 --> 01:08:58,435 บินไปต่ำๆ ตรงๆ ไม่มีอะไรต้องประหลาดใจ 1156 01:08:58,894 --> 01:09:02,855 และพวกมันจะนั่งอยู่เฉยๆ คอยรอเรา 1157 01:09:03,524 --> 01:09:04,733 หวังว่าเราจะไป 1158 01:09:09,238 --> 01:09:13,116 มันคือสะพานที่โทโกะซัง แนนซี่" 1159 01:09:13,659 --> 01:09:17,496 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ทุกคนที่เดอะค็อกแห่งนี้... 1160 01:09:17,578 --> 01:09:19,248 หยุดกินก่อนครับ 1161 01:09:19,331 --> 01:09:21,458 สลัดรอได้ 1162 01:09:22,083 --> 01:09:24,920 ปล่อยสเต๊กนั่นเย็นไปเลย 1163 01:09:25,546 --> 01:09:30,175 เพราะคืนนี้ เชิญพบกับ ชายที่ไม่ต้องมีคำแนะนำใดๆ 1164 01:09:30,342 --> 01:09:32,426 เขาคือคุณแจ็ก โฮลเดนครับ 1165 01:09:37,306 --> 01:09:38,266 ใช่แล้ว 1166 01:09:38,391 --> 01:09:40,644 และถ้าคุณเคยดูหนังของเขา 1167 01:09:41,353 --> 01:09:44,565 คุณก็คงรู้ว่าในหนังทุกเรื่อง 1168 01:09:44,730 --> 01:09:50,571 แจ็กจะขี่มอเตอร์ไซค์ ราวกับว่าเป็นวิธีเดินทางวิธีเดียว 1169 01:09:51,697 --> 01:09:55,284 ไม่ว่าจะอยู่ในป่า หรือตอนเขาอยู่มะนิลา 1170 01:09:55,450 --> 01:09:57,035 หรือที่ปารีส 1171 01:09:57,452 --> 01:10:00,455 หรือรีโอเดจาเนโร 1172 01:10:00,622 --> 01:10:03,208 ก็ในทะเลทรายไม่มีแท็กซี่นี่ 1173 01:10:05,043 --> 01:10:06,128 ขอบใจนะ แจ็ก 1174 01:10:07,170 --> 01:10:08,922 และสำหรับพวกคุณ 1175 01:10:09,006 --> 01:10:12,718 ที่เคยดูหนังเรื่อง 1176 01:10:12,968 --> 01:10:15,429 "สะพานที่โทโกะซัง..." 1177 01:10:15,929 --> 01:10:16,930 ใช่เลย 1178 01:10:18,765 --> 01:10:19,766 เคิร์ก 1179 01:10:21,185 --> 01:10:26,273 แจ็ก... กับเกรซ เคลลี่คนสวย 1180 01:10:26,940 --> 01:10:31,236 คืนนี้ พวกคุณโชคดีครับ เพราะคืนนี้... 1181 01:10:32,362 --> 01:10:35,741 เรายกโทโกะซังมาไว้ที่เอนซิโนแล้ว 1182 01:10:39,203 --> 01:10:42,789 ใช่แล้ว ขอบคุณครับ 1183 01:10:42,956 --> 01:10:45,959 มาเลยครับ ตามผมมาที่หลุมแปด 1184 01:10:46,043 --> 01:10:47,377 มาเลยครับ 1185 01:10:49,880 --> 01:10:51,673 คุณช่วยเล่นเป็นเกรซได้ไหม 1186 01:10:52,424 --> 01:10:54,885 แจ็ก ฉันขี่มอเตอร์ไซค์ไม่เป็น 1187 01:10:54,968 --> 01:10:56,637 แค่จับไว้ให้แน่นก็พอ 1188 01:10:57,971 --> 01:10:59,389 ไปซิ่งกันเถอะ 1189 01:10:59,473 --> 01:11:02,559 ต้องแบบนี้สิ เรนโบว์ของผม เรนโบว์ต้องซิ่ง 1190 01:11:03,810 --> 01:11:07,356 เผาเลย เดี๋ยวนี้เลย 1191 01:11:07,523 --> 01:11:09,900 ช้าๆ หน่อย ทุกคน แถวเดียวพอ 1192 01:11:10,067 --> 01:11:13,070 แถวเดียวนะ เอาละนะ 1193 01:11:14,071 --> 01:11:17,866 โอเค ไปที่ริมเนิน 1194 01:11:18,867 --> 01:11:20,410 ขอบคุณครับ ทุกคน 1195 01:11:22,287 --> 01:11:25,290 โอเค อาร์มานด์ ช่วยดูแลคนอื่นๆ ทีนะ 1196 01:11:25,666 --> 01:11:26,750 โอเค 1197 01:11:28,001 --> 01:11:33,006 เอาละ ทุกคน ผมอยากได้ไฟมากกว่านี้ 1198 01:11:33,340 --> 01:11:34,800 ไฟมากกว่านี้อีก 1199 01:11:37,970 --> 01:11:39,388 พระเจ้า 1200 01:11:40,556 --> 01:11:42,975 เป็นค่ำคืนที่ยอดเยี่ยม สำหรับการโดดโผน 1201 01:11:49,022 --> 01:11:50,399 ไม่อยากจะเชื่อ 1202 01:11:51,108 --> 01:11:53,151 - เขาจะกระโดดข้ามจริงๆ - รอไม่ไหวแล้ว 1203 01:11:53,318 --> 01:11:54,486 เขาเอาจริง 1204 01:12:14,798 --> 01:12:16,091 เอาละ 1205 01:12:17,843 --> 01:12:19,887 เงียบหน่อยนะครับ 1206 01:12:21,513 --> 01:12:22,598 เปิดเสียง 1207 01:12:23,807 --> 01:12:25,225 กล้องเอเริ่มถ่าย 1208 01:12:25,767 --> 01:12:27,060 กล้องบีเริ่มถ่าย 1209 01:12:28,187 --> 01:12:30,355 โอเค ประจำที่ 1210 01:12:35,194 --> 01:12:36,320 แอ็กชัน แจ็ก 1211 01:12:41,575 --> 01:12:44,077 คุณจำชื่อจริงฉันได้ไหมเนี่ย 1212 01:12:56,048 --> 01:12:58,425 ค่อยๆ แบบนั้นแหละ 1213 01:13:03,180 --> 01:13:04,640 เหมือนว่าเขาจะซิ่งเข้ามาเลยนะ 1214 01:13:05,933 --> 01:13:08,769 ฉันมาแล้ว แนนซี่ 1215 01:13:10,854 --> 01:13:11,813 ใช่แล้ว 1216 01:13:21,698 --> 01:13:24,117 - ฉันทำกีตาร์ดาเนียลล์พัง - คุณเป็นอะไรไหม 1217 01:13:24,576 --> 01:13:26,537 ฉันทำกีตาร์ดาเนียลล์พัง 1218 01:13:28,830 --> 01:13:30,582 ให้ตายสิ 1219 01:13:36,713 --> 01:13:37,840 ผมไม่เป็นไร 1220 01:13:45,764 --> 01:13:48,225 โทโกะซัง โทโกะซัง 1221 01:13:48,392 --> 01:13:51,812 โทโกะซัง โทโกะซัง โทโกะซัง 1222 01:13:54,731 --> 01:13:58,944 - เขาต้องดื่มแล้ว กลับไปที่ค็อกได้ - กลับไปที่ค็อก 1223 01:13:59,111 --> 01:14:03,073 โทโกะซัง โทโกะซัง โทโกะซัง 1224 01:14:10,914 --> 01:14:13,208 โทโกะซัง โทโกะซัง 1225 01:16:10,450 --> 01:16:12,995 ประเทศผู้ผลิตน้ำมันในอาหรับ 1226 01:16:13,078 --> 01:16:15,873 ตัดสินใจใช้น้ำมัน เป็นอาวุธทางการเมือง 1227 01:16:16,331 --> 01:16:19,585 โดยการลดการผลิตน้ำมัน ลงห้าเปอร์เซ็นต์ต่อเดือน 1228 01:16:19,668 --> 01:16:22,754 จนกว่าอิสราเอลจะ ถอนกำลังจากเขตแดนที่ยึดไว้ 1229 01:16:23,046 --> 01:16:24,965 ถ้าประเทศแถบอาหรับทำตามที่ว่าไว้ 1230 01:16:25,048 --> 01:16:29,303 การผลิตน้ำมันจะลดลงเกือบ 50 เปอร์เซ็นต์ในหนึ่งปี 1231 01:16:29,386 --> 01:16:30,596 (ฉากเซ็กซ์ยอดฮิตสองฉาก มันเกิดขึ้นในฮอลลีวูด) 1232 01:16:30,679 --> 01:16:32,848 ระหว่างการห้ามขายน้ำมัน ผู้นำของเราบางคน... 1233 01:16:32,931 --> 01:16:34,016 (อมให้มิด) 1234 01:16:34,099 --> 01:16:36,185 สถานการณ์จะแย่ลงเรื่อยๆ 1235 01:16:36,393 --> 01:16:38,687 และเราอาจต้องจำกัด การใช้งานน้ำมัน 1236 01:16:38,854 --> 01:16:39,855 (สโมสรแลกเปลี่ยนภริยาสวีเดน สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น) 1237 01:16:40,022 --> 01:16:43,483 ภาวะขาดแคลนอย่างฉับพลัน จะส่งผลต่อพวกเราทุกคน 1238 01:16:44,318 --> 01:16:46,778 โรงงาน รถ บ้าน สำนักงานของเรา 1239 01:16:46,862 --> 01:16:51,116 เราต้องใช้เชื้อเพลิงให้น้อยลง กว่าที่เราคุ้นเคย 1240 01:16:53,702 --> 01:16:55,662 เธอรู้ไหมว่ามีวิกฤติการณ์น้ำมัน 1241 01:16:58,248 --> 01:16:59,499 ฮะ ว่าไงนะ 1242 01:17:00,125 --> 01:17:01,668 เธอเข้าใจเรื่องพวกนี้บ้างไหม 1243 01:17:03,587 --> 01:17:07,758 การจราจรติดขัดครั้งใหญ่เกิด บ่อยขึ้นในลอสแอนเจลิส 1244 01:17:08,008 --> 01:17:10,385 จะเหลือน้ำมันให้คุณใช้ได้อีกนานไหม 1245 01:17:11,220 --> 01:17:15,933 เตียงทำมาจากไวนิล แกรี่ ไวนิลทำมาจากน้ำมัน 1246 01:17:17,851 --> 01:17:18,769 เหรอ 1247 01:17:18,852 --> 01:17:20,771 ก็ใช่สิวะ คิดว่าทำมาจากอะไร ทองเหรอ 1248 01:17:20,854 --> 01:17:23,190 ไม่รู้สิ ฉันคิดว่าทำจาก... 1249 01:17:24,024 --> 01:17:26,276 - อะไร เวทมนตร์เหรอ - ฉันคิดว่าเป็น... 1250 01:17:26,443 --> 01:17:28,862 เหมือนผ้าสังเคราะห์ เหมือนพวกยาง 1251 01:17:31,073 --> 01:17:33,492 ยางก็ทำจากน้ำมัน ไอ้งั่ง 1252 01:17:34,284 --> 01:17:37,037 เติมให้เต็ม ต้องรอหาเงินได้ก่อน ถึงจะเติมน้ำมันได้ครับ 1253 01:17:37,204 --> 01:17:39,998 ฉันพยายามเติมน้ำมัน ตอนกลับบ้านเมื่อคืน 1254 01:17:40,332 --> 01:17:41,750 หาไม่ได้เลยค่ะ 1255 01:17:41,833 --> 01:17:44,628 ฉันเหลือเงินไม่เท่าไหร่ เหลือแค่สองสามดอลลาร์ 1256 01:17:44,711 --> 01:17:46,797 แต่ฉันกลัวช่วงสุดสัปดาห์จัง 1257 01:18:10,112 --> 01:18:12,614 นี่คือจุดจบของโลก เกร็กโก้ 1258 01:18:36,471 --> 01:18:38,807 (ซิกนัล น้ำมันไร้สารตะกั่ว) 1259 01:18:38,891 --> 01:18:42,853 (น้ำมันหมด - เช่าจักรยาน) 1260 01:20:01,431 --> 01:20:02,516 ไงพวก 1261 01:20:02,599 --> 01:20:03,600 หวัดดีครับ 1262 01:20:05,060 --> 01:20:06,937 ใครเป็นหัวหน้าเนี่ย นายเหรอ นายหรือเปล่า 1263 01:20:07,020 --> 01:20:08,063 ครับ ผมเป็นหัวหน้า 1264 01:20:08,146 --> 01:20:09,565 ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม 1265 01:20:09,898 --> 01:20:10,941 - ได้สิครับ - ขอบใจนะ 1266 01:20:11,024 --> 01:20:13,360 - บอกลูกน้องให้หยุดก่อนสิ - พักงานเดี๋ยวนะ พวก 1267 01:20:16,572 --> 01:20:17,906 นี่คือสิ่งที่ฉันอยากบอกนายนะ 1268 01:20:20,784 --> 01:20:22,286 - นายรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร - ครับ 1269 01:20:22,452 --> 01:20:23,912 รู้ไหมว่าแฟนฉันเป็นใคร 1270 01:20:24,955 --> 01:20:26,164 บาร์บรา สไตรซันด์ 1271 01:20:26,790 --> 01:20:27,791 บาร์บรา สไตรแซนด์ 1272 01:20:27,958 --> 01:20:29,293 - "แซนด์" - "แซนด์" ที่แปลว่าทรายน่ะ 1273 01:20:29,376 --> 01:20:31,461 - ทรายที่ทะเล ชายหาด - บาร์บรา สไตรแซนด์ 1274 01:20:31,712 --> 01:20:33,255 ไม่ใช่ "สไตรแซนด์" 1275 01:20:33,505 --> 01:20:34,715 "แซนด์" 1276 01:20:34,798 --> 01:20:36,383 - "สไตรแซนด์" - "สไตรแซนด์" 1277 01:20:38,969 --> 01:20:40,220 "บาร์บรา สไตรแซนด์" 1278 01:20:41,763 --> 01:20:43,056 "บาร์บรา สไตรซันด์" 1279 01:20:44,808 --> 01:20:45,976 ล้อกันเล่นเหรอวะ 1280 01:20:46,894 --> 01:20:49,438 เอาละ ข้ามเรื่องนี้ไปละกัน หวังว่านายจะไม่ต้องเจอเธอ 1281 01:20:49,521 --> 01:20:51,148 เธอจะ... คิดว่าฉันเป็นคนร้ายสินะ 1282 01:20:52,107 --> 01:20:54,902 ตอนนี้ เราจะไปดูหนังกัน และฉันจะไปรับเธอ 1283 01:20:54,985 --> 01:20:56,528 ฉันจะปล่อยให้พวกนายอยู่ที่นี่ 1284 01:20:56,695 --> 01:20:58,697 ปกติฉันไม่ปล่อยให้ใครอยู่บ้าน ตอนที่ฉันไม่อยู่ 1285 01:20:58,780 --> 01:21:00,616 แต่ฉันต้องให้พวกนายอยู่ เพราะพวกนายมาโคตรสาย 1286 01:21:00,782 --> 01:21:02,409 - ผมขอโทษ หาน้ำมันไม่ได้น่ะ - เออ แก้ตัวไปสิ 1287 01:21:02,492 --> 01:21:04,620 เดี๋ยวฉันก็ถ่างรูไอ้จ้อนนายซะหรอก 1288 01:21:06,997 --> 01:21:07,873 นายชื่ออะไร 1289 01:21:07,956 --> 01:21:09,583 - แกรี่ - แกรี่ แกรี่ 1290 01:21:10,042 --> 01:21:11,251 รูไอ้จ้อนนายใหญ่แค่ไหน 1291 01:21:11,585 --> 01:21:12,711 ก็ขนาดปกติ 1292 01:21:13,295 --> 01:21:14,296 นายจะรู้ได้ไง 1293 01:21:14,379 --> 01:21:17,257 ลองคิดดูสิว่าจะรู้สึกยังไง ถ้าฉัน ถ่างรูไอ้จ้อนนาย เพราะนายแก้ตัว 1294 01:21:17,508 --> 01:21:19,051 - คงเจ็บมาก ใช่ไหม - ครับ 1295 01:21:19,843 --> 01:21:21,178 แต่ฉันอยากทำนะ 1296 01:21:21,803 --> 01:21:23,972 ขอโทษครับ ผมไม่อยากให้คุณสายไปกว่านี้แล้ว 1297 01:21:24,056 --> 01:21:25,182 คุณไปได้แล้ว 1298 01:21:26,099 --> 01:21:27,976 พูดเข้าสิ ไอ้เด็กผีขี้อวด 1299 01:21:29,645 --> 01:21:30,729 ฉันชอบนะ 1300 01:21:37,194 --> 01:21:39,321 เราคุยกันรู้เรื่องสินะ เราเคยลำบากมาเหมือนกัน 1301 01:21:39,404 --> 01:21:40,364 - ครับ - ใช่ 1302 01:21:40,447 --> 01:21:42,699 ฉันมองไม่ออก มันช่าง... ว้าว 1303 01:21:43,033 --> 01:21:44,952 ว้าว เข้าบ้านไป แล้วก็ทำงานซะ 1304 01:21:45,452 --> 01:21:46,828 ว้าว ตาซ้ายนาย... 1305 01:21:47,454 --> 01:21:48,830 มีสีนิดหน่อยนะ 1306 01:21:48,914 --> 01:21:50,624 แปลว่านายขาดวิตามินเค 1307 01:21:51,166 --> 01:21:52,417 ฉันเหมือนหมอเลยว่ะ 1308 01:21:52,501 --> 01:21:55,587 นายต้องกินวิตามินดี แล้วก็น้ำมันตับปลา 1309 01:21:55,754 --> 01:21:56,964 เห็นเฟอร์รารี เดย์โทนาคันนั้นไหม 1310 01:21:57,047 --> 01:21:58,924 - ครับ - ใช่ นั่นรถฉัน 1311 01:22:00,175 --> 01:22:03,637 แกรี่ รถนั่นน้ำมันเต็มถัง ฉันจะไปดูหนังได้ทันเวลา 1312 01:22:04,054 --> 01:22:06,598 เพราะฉันไม่ใช่ไอ้งั่งที่ชอบทำพลาด ฉันคือจอน ปีเตอร์ส 1313 01:22:06,682 --> 01:22:08,767 ปัญหาเดียวในชีวิตฉัน คือฉันชอบแอ้มสาวมากไป 1314 01:22:09,226 --> 01:22:11,144 ชอบมาก สุดๆ เลย 1315 01:22:12,229 --> 01:22:13,772 ชอบมากเลย นั่นพี่สาวนายเหรอ 1316 01:22:13,856 --> 01:22:14,731 เปล่า 1317 01:22:14,940 --> 01:22:16,608 - แฟนนายเหรอ - เปล่า 1318 01:22:21,196 --> 01:22:23,407 ฉันชอบมาก วันนึงฉันจะตายเพราะมันนี่แหละ 1319 01:22:24,408 --> 01:22:25,909 - รู้ไหมฉันได้สาวมากี่คนแล้ว - ไม่ครับ 1320 01:22:25,993 --> 01:22:27,035 ทุกคนเลย 1321 01:22:28,078 --> 01:22:29,288 ทุกคนเป็นของฉัน 1322 01:22:29,621 --> 01:22:31,081 - ชอบบาร์บรา สไตรแซนด์ไหม - ครับ 1323 01:22:31,498 --> 01:22:32,457 ชอบเหรอ 1324 01:22:33,333 --> 01:22:34,418 ชอบใช่ไหม 1325 01:22:34,960 --> 01:22:35,961 ครับ 1326 01:22:38,130 --> 01:22:39,506 ฉันก็ชอบเหมือนกัน 1327 01:22:39,631 --> 01:22:41,133 น่าเบื่อแล้ว แต่นายก็รู้... 1328 01:22:42,092 --> 01:22:43,135 ใช่ 1329 01:22:43,969 --> 01:22:47,306 ฉันจะฆ่านายกับครอบครัวนาย ถ้านายทำบ้านฉันเสียหาย 1330 01:22:49,057 --> 01:22:50,726 - โอเคนะ นายมีแมวไหม - ไม่ครับ ไม่ 1331 01:22:50,809 --> 01:22:52,019 - มีหมาไหม - ไม่ 1332 01:22:52,102 --> 01:22:53,687 - น้องชายหรือน้องสาว... - น้องชาย 1333 01:22:53,770 --> 01:22:56,356 น้องชายเหรอ ฉันจะบีบคอ น้องชายนายต่อหน้านายเลย 1334 01:22:56,440 --> 01:22:58,317 โอเค สตีฟจะคอยดูแลพวกนาย ตอนที่ฉันไม่อยู่ 1335 01:22:59,193 --> 01:23:02,321 ยินดีที่ได้พบนะ แกรี่ ฉันอยากให้นายกลัว 1336 01:23:02,404 --> 01:23:03,822 - โอเค - ชีวิตนายกำลังเสี่ยง 1337 01:23:04,323 --> 01:23:07,409 แต่นายก็รู้นี่ ชีวิตข้างถนนไง 1338 01:23:17,044 --> 01:23:19,880 คุณสไตรแซนด์ นี่สตีฟนะครับ 1339 01:23:21,381 --> 01:23:22,424 ครับ เขาเพิ่งออกไป 1340 01:23:24,885 --> 01:23:28,347 ผมคิดว่าคุณน่าจะรู้ว่าเขา สั่งเตียงน้ำมาเมื่อเย็นนี้ 1341 01:23:28,805 --> 01:23:29,973 ตอนนี้ครับ 1342 01:23:31,475 --> 01:23:34,102 เด็กๆ สี่คน แล้วก็มีเด็กผู้หญิง หรือผู้หญิงอายุน้อย 1343 01:23:34,186 --> 01:23:36,021 พูดตรงๆ นะครับ ผมไม่รู้ว่า เธออายุเท่าไหร่ 1344 01:23:37,064 --> 01:23:38,899 ครับ โอเค 1345 01:23:40,484 --> 01:23:45,280 ครับ ได้เลยครับ ขอบคุณครับ คุณสไตรแซนด์ สวัสดีครับ 1346 01:23:45,948 --> 01:23:47,074 โอเค 1347 01:24:05,634 --> 01:24:07,177 ฉันเคยทำงานกับจูลี่ แอนดรูส์ 1348 01:24:13,225 --> 01:24:14,518 เธอเยอะสุดๆ เลย 1349 01:24:26,405 --> 01:24:27,823 มันบอกว่ามันจะฆ่าเกร็ก 1350 01:24:50,596 --> 01:24:56,226 (เบอร์นี่จ้ำม่ำ ใช้ชีวิตกับสิ่งแวดล้อม) 1351 01:25:07,654 --> 01:25:08,614 เสร็จแล้ว ไปกันเถอะ 1352 01:25:24,296 --> 01:25:25,506 พวกเลว 1353 01:25:27,382 --> 01:25:28,759 "ฉันจะบีบคอน้องชายนาย" 1354 01:25:31,011 --> 01:25:33,180 ฉันกลั้นเอาไว้นะ แต่ฉันอยากจะตอบกลับไปว่า 1355 01:25:33,263 --> 01:25:34,932 "ไม่ ฉันจะบีบคอแก" 1356 01:25:35,098 --> 01:25:36,475 - อ๋อเหรอ - ผมกล้าพูดนะ 1357 01:25:36,558 --> 01:25:39,686 แค่พยายามทำวางตัวนิ่งๆ ไว้ ผมพยายาม 1358 01:25:55,327 --> 01:25:56,537 ขยับไปเลย 1359 01:26:00,207 --> 01:26:02,751 ถอยหลังไป เวรเอ๊ย 1360 01:26:06,839 --> 01:26:09,758 - กลับขึ้นเนินไปนะ โอเคไหม - โอเค 1361 01:26:12,094 --> 01:26:14,763 - เป็นไงบ้าง - ก็ดี ไปได้ดี 1362 01:26:14,930 --> 01:26:17,391 - ไม่ได้ทำบ้านฉันเสียหายใช่ไหม - เปล่า 1363 01:26:17,975 --> 01:26:19,518 เธอโอเคนะ มองเห็นใช่ไหม 1364 01:26:19,601 --> 01:26:20,978 - ค่ะ - ทำไมเธอไม่... 1365 01:26:21,144 --> 01:26:24,231 ทำไมไม่ถอยเข้าที่จอด แล้วเดินหน้าไปล่ะ 1366 01:26:26,817 --> 01:26:29,278 สตีฟ สตีฟ 1367 01:26:41,415 --> 01:26:44,668 นายทำเสียเรื่อง เธอโทรมาไหม 1368 01:26:44,835 --> 01:26:45,836 เปล่าครับ 1369 01:26:46,169 --> 01:26:47,379 ให้ตายสิวะ สตีฟ 1370 01:26:51,550 --> 01:26:54,219 อยู่ไหนวะเนี่ย... ให้ตายสิวะ 1371 01:26:54,928 --> 01:26:58,098 ในรถไม่มีน้ำมันโว้ย สตีฟ 1372 01:26:58,515 --> 01:26:59,558 ไอ้เวรเอ๊ย 1373 01:27:07,941 --> 01:27:09,526 พวกนายคบกันมานานแค่ไหน 1374 01:27:10,736 --> 01:27:12,112 - ผมกับเธอน่ะเหรอ - ใช่ 1375 01:27:12,362 --> 01:27:14,156 - เราไม่ได้คบกัน - เราไม่ได้คบกัน 1376 01:27:14,323 --> 01:27:15,324 ทำไมล่ะ 1377 01:27:15,991 --> 01:27:17,117 ไม่รู้สิ 1378 01:27:18,660 --> 01:27:19,661 อะไรนะ 1379 01:27:20,537 --> 01:27:21,914 ฉันอายุ 28 1380 01:27:21,997 --> 01:27:23,790 - อะไรนะ - ฉันอายุ 25 1381 01:27:24,333 --> 01:27:26,043 เธออายุ 25 เหรอ เกิดเมื่อไหร่ 1382 01:27:27,127 --> 01:27:28,170 - ธันวาคม - ธันวาคม 1383 01:27:28,337 --> 01:27:30,506 ราศีมังกรหรือธนู 1384 01:27:30,589 --> 01:27:31,757 - ธนู - ธนู 1385 01:27:31,840 --> 01:27:32,966 ธันวาคม วันที่เท่าไหร่ 13 เหรอ 1386 01:27:33,050 --> 01:27:34,635 - สิบห้า - สิบห้า 1387 01:27:35,052 --> 01:27:36,470 เดาผิดไปสองวันเอง 1388 01:27:39,890 --> 01:27:41,350 คุณอยากทำงานอะไร ถ้าไม่ได้เป็นช่างทำผม 1389 01:27:41,475 --> 01:27:43,852 มีพี่น้องบ้างไหม ผู้หญิง หรือผู้ชาย 1390 01:27:44,061 --> 01:27:44,978 ผู้หญิง 1391 01:27:45,062 --> 01:27:47,564 - แก่กว่าหรืออ่อนกว่า - แก่กว่า 1392 01:27:47,689 --> 01:27:49,066 เธอเป็นลูกคนเล็กเหรอ 1393 01:27:52,069 --> 01:27:54,696 แล้วพ่อล่ะ มีความสัมพันธ์ที่ดีกับพ่อไหม 1394 01:27:55,155 --> 01:27:56,698 - ค่ะ - เขาทำงานอะไร 1395 01:27:58,325 --> 01:28:00,452 - อสังหาฯ - เหรอ 1396 01:28:00,994 --> 01:28:02,412 พ่อสอนขับรถเหรอ 1397 01:28:03,330 --> 01:28:04,456 เธอขับเก่งนะ 1398 01:28:04,540 --> 01:28:05,916 - ขอบคุณ - ใช่ 1399 01:28:06,708 --> 01:28:09,753 ไม่ง่ายนะ แกรี่ขับไม่เป็นหรอก 1400 01:28:18,595 --> 01:28:21,014 เอาละ ชะลอได้แล้ว โอเคไหม รถจอดอยู่ตรงนั้น 1401 01:28:22,057 --> 01:28:24,560 โอเค ที่พอไหม พอเหรอ 1402 01:28:25,352 --> 01:28:27,437 - แน่ใจนะ - คิดว่างั้น 1403 01:28:27,604 --> 01:28:29,982 ฉันจอดไว้ตรงนั้น จะได้ไม่มีใครขับชน รู้อะไรไหม มานี่ 1404 01:28:30,107 --> 01:28:32,317 ฉันไม่อยากให้เธอต้องรับผิดชอบ ถ้าเราขับชน 1405 01:28:32,401 --> 01:28:33,819 ให้ฉันจับพวงมาลัยนะ 1406 01:28:33,986 --> 01:28:36,822 แล้วเธอก็เหยียบคลัตช์ไว้ แล้วค่อยๆ แตะเบรกนะ 1407 01:28:36,905 --> 01:28:38,699 แบบนั้นแหละ พร้อมกันนะ โอเคไหม 1408 01:28:38,866 --> 01:28:41,994 ใช่ พร้อมกันนะ โอเคนะ เอาเลย 1409 01:28:42,160 --> 01:28:45,789 ใช่เลย นิ่มๆ หายใจด้วย 1410 01:28:45,956 --> 01:28:49,251 เราทำได้ ใช่ เราทำได้ ฉันว่าได้แล้วนะ 1411 01:28:49,418 --> 01:28:51,879 ดูสิ ดู เห็นไหม ตรงนั้น 1412 01:28:52,045 --> 01:28:53,130 ทำได้แล้ว 1413 01:28:54,464 --> 01:28:55,465 สำเร็จแล้ว 1414 01:28:55,924 --> 01:28:57,467 ดีมากเลย อลาน่า 1415 01:29:00,762 --> 01:29:02,472 - ใช่ ไม่อะ - เราไม่ชนเลย 1416 01:29:02,639 --> 01:29:03,724 ฉัน... 1417 01:29:03,891 --> 01:29:05,642 เธอตัวหอมจัง 1418 01:29:08,145 --> 01:29:10,731 แกรี่ แกรี่ แกรี่ แกรี่ 1419 01:29:11,565 --> 01:29:13,859 พอได้น้ำมัน ฉันก็จะไปแล้ว 1420 01:29:16,695 --> 01:29:20,324 ให้ตายเหอะ ดูคิวสิ 1421 01:29:22,910 --> 01:29:25,829 รถแน่นเหมือนปลากระป๋อง โอเค เลี้ยวซ้ายเข้าไปนะ 1422 01:29:25,913 --> 01:29:27,539 ฉันไม่รอในรถเวรนี่หรอก 1423 01:29:28,123 --> 01:29:31,543 เอาละ รถคันนั้นเพิ่งผ่านไป เอาเลย โอเค หยุด 1424 01:29:31,710 --> 01:29:33,378 เดี๋ยวพวกนั้นก็ขยับรถออกเอง 1425 01:29:33,545 --> 01:29:35,881 ใช่ๆ โอเค หยุดรถ 1426 01:29:38,675 --> 01:29:43,222 พระเจ้า ไอ้เวรเอ๊ย ให้ตาย 1427 01:29:43,430 --> 01:29:44,973 จะเอาไง ไอ้เวร 1428 01:29:45,724 --> 01:29:47,643 นี่คือดินแดนของชูมาช 1429 01:29:48,227 --> 01:29:50,479 ไอ้พวกสารเลวพวกนี้ ไม่รู้ตัวว่าพวกมันอยู่ที่ไหน 1430 01:29:54,066 --> 01:29:56,235 ใช่แล้ว ไอ้เวร 1431 01:29:57,361 --> 01:29:58,654 นี่หัวฉีดฉัน 1432 01:29:59,905 --> 01:30:01,281 ไป ไปได้แล้ว 1433 01:30:01,365 --> 01:30:03,867 - ถอยหลังไป ถอยๆ - ตอนนี้เหรอ 1434 01:30:04,618 --> 01:30:06,245 - ตาแกแล้ว - โอเค 1435 01:30:06,453 --> 01:30:08,330 - ใจเย็น - นี่หัวฉีดฉัน 1436 01:30:10,332 --> 01:30:11,375 (ปั๊มปิด) 1437 01:30:18,090 --> 01:30:21,552 อยากได้น้ำมันเหรอ จอน น้ำมันนายอยู่นี่ไง 1438 01:30:21,718 --> 01:30:23,887 ฉันได้น้ำมันนายมาแล้ว จอน 1439 01:30:24,763 --> 01:30:26,640 เฟอร์รารีของจอน ปีเตอร์ส 1440 01:30:56,587 --> 01:30:57,546 (น้ำมัน) 1441 01:30:57,713 --> 01:30:58,797 ไม่นะ 1442 01:30:59,214 --> 01:31:00,215 ไม่ 1443 01:31:01,049 --> 01:31:01,967 ไม่นะ 1444 01:31:03,760 --> 01:31:04,845 เราอยู่ที่ไหน 1445 01:31:05,679 --> 01:31:06,805 ไม่รู้สิ 1446 01:31:07,890 --> 01:31:10,225 ไม่นะ ไม่ๆ น้ำมันเราหมด เธอต้องไปเข็นรถ 1447 01:31:10,934 --> 01:31:13,562 มองหาอะไร ไปเข็นรถ มัวทำอะไรอยู่ 1448 01:31:23,405 --> 01:31:24,448 เข้ามา 1449 01:32:34,560 --> 01:32:35,394 จับไว้นะ 1450 01:33:07,259 --> 01:33:08,969 ถ้าเราโชคดีและเจอไฟเขียว ผ่านไปถนนเวนทูราได้ 1451 01:33:09,052 --> 01:33:11,263 ฉันว่าฉันน่าจะเลี้ยวขวา และพาเราไปปั๊ม 76 ได้ 1452 01:33:11,763 --> 01:33:13,891 ถ้าเธอเลี้ยวซ้าย ปั๊มโมบิลจะใกล้กว่านะ 1453 01:33:30,824 --> 01:33:32,993 (เวนทูรา) 1454 01:33:33,327 --> 01:33:34,828 ฉันชนป้ายหยุดนี่แน่ๆ 1455 01:33:35,078 --> 01:33:36,163 ผมไว้ใจคุณ 1456 01:33:38,165 --> 01:33:40,876 (เจเนสตา) 1457 01:33:55,015 --> 01:33:58,519 พระเจ้า... อลาน่า โหดจริงๆ 1458 01:33:58,685 --> 01:34:00,395 โหดมาก อลาน่า 1459 01:34:00,604 --> 01:34:02,856 ทุกคน ข้างหลังโอเคกันไหม โอเคนะ 1460 01:34:02,981 --> 01:34:05,108 พระเจ้า... เราทำได้ เรา... คุณ... 1461 01:34:05,192 --> 01:34:08,320 อลาน่า คุณทำได้ ผม... เราทำได้ 1462 01:34:09,780 --> 01:34:11,490 เรารอดมาได้ไงเนี่ย 1463 01:34:11,657 --> 01:34:13,659 (ไปรษณีย์เอนซิโน) 1464 01:34:44,690 --> 01:34:45,732 นี่อะไร... 1465 01:34:48,569 --> 01:34:50,988 แผงขายหนังสือพิมพ์กลาง... 1466 01:34:59,872 --> 01:35:01,540 ใช่ เวรเอ๊ย... ใช่แล้ว 1467 01:35:09,548 --> 01:35:12,176 ได้ยินเรื่องที่เกิดขึ้นกับครูอีกคน 1468 01:35:12,259 --> 01:35:13,927 ที่สนามวันนี้ไหม คือแบบว่า... 1469 01:35:14,094 --> 01:35:15,012 นี่ 1470 01:35:15,179 --> 01:35:16,680 - ไง - ชอบแซนด์วิชเนยถั่วไหม 1471 01:35:16,847 --> 01:35:17,973 เนยถั่วเหรอ 1472 01:35:18,348 --> 01:35:19,683 - ไม่ค่อยอะ ไม่ - ไม่เหรอ 1473 01:35:19,975 --> 01:35:21,476 แบบมันๆ หรือถั่วเยอะๆ 1474 01:35:21,727 --> 01:35:22,853 แล้วแต่ชอบเลย 1475 01:35:23,020 --> 01:35:24,313 เอาแบบรสชาติถั่วเยอะๆ 1476 01:35:25,105 --> 01:35:26,398 ใครตีแบ็กแฮนด์เก่งกว่ากัน 1477 01:35:27,191 --> 01:35:28,400 ไม่ เธอสิ แบ็กแฮนด์ดีมาก 1478 01:35:28,483 --> 01:35:30,444 เธอเสิร์ฟเก่ง เธอเสิร์ฟเก่งกว่า 1479 01:35:30,611 --> 01:35:31,820 ตบลูกเก่งเหรอ 1480 01:35:31,987 --> 01:35:33,322 - ใช่ - อืม 1481 01:35:36,742 --> 01:35:38,952 (เลือกวักส์จากหุบเขาเรา เป็นนายกเทศมนตรี) 1482 01:35:47,544 --> 01:35:48,962 - ฮัลโหล - ไบรอันเหรอ 1483 01:35:49,046 --> 01:35:49,963 ครับ 1484 01:35:50,923 --> 01:35:52,549 ไง นี่อลาน่า เคนนะ 1485 01:35:54,426 --> 01:35:55,594 อลาน่า 1486 01:35:56,261 --> 01:35:58,847 ว้าว ไง เป็นไงบ้าง 1487 01:35:59,431 --> 01:36:00,766 สบายดี นายล่ะ 1488 01:36:00,933 --> 01:36:02,142 ฉันสบายดี 1489 01:36:03,143 --> 01:36:04,144 ทำอะไรอยู่เหรอ 1490 01:36:05,020 --> 01:36:06,188 ก็ไม่ได้ทำอะไรมาก 1491 01:36:08,232 --> 01:36:10,943 ฉันโทรมาถามว่านายยัง ทำงานให้โจล วักส์หรือเปล่า 1492 01:36:12,069 --> 01:36:13,487 ใช่ ยังทำอยู่ 1493 01:36:14,071 --> 01:36:15,572 นายยังหาอาสาสมัครไหม 1494 01:36:16,532 --> 01:36:17,616 เราหาอยู่ตลอดแหละ 1495 01:36:18,951 --> 01:36:20,077 หมายถึงเธอเหรอ 1496 01:36:21,537 --> 01:36:22,579 ใช่ 1497 01:36:23,997 --> 01:36:24,998 อลาน่า 1498 01:36:25,582 --> 01:36:27,584 มาทำงานกับเราเถอะนะ เราต้องการเธอ 1499 01:36:28,669 --> 01:36:29,962 ฉันเคยเห็นตอนเธอทำการบ้าน 1500 01:36:30,045 --> 01:36:32,172 พระเจ้า ยังจำได้เหรอ 1501 01:36:32,339 --> 01:36:34,466 ได้สิ จะลืมได้ไง 1502 01:36:35,759 --> 01:36:36,844 เราต้องการเธอนะ 1503 01:36:39,137 --> 01:36:41,265 (ให้โจล วักส์เป็นนายกเทศมนตรี เลือกวักส์เป็นนายกเทศมนตรี) 1504 01:36:44,393 --> 01:36:46,436 (เลือกวักส์ของเรา เป็นนายกเทศมนตรี) 1505 01:36:47,062 --> 01:36:49,356 (เลือกโจล วักส์ เป็นนายกเทศมนตรีลอสแอนเจลิส) 1506 01:36:51,692 --> 01:36:53,902 (คนที่ใช่ ด้วยเหตุผลที่ใช่) 1507 01:36:57,865 --> 01:36:59,950 - อลาน่า - ไง 1508 01:37:00,659 --> 01:37:02,119 - เป็นไงบ้าง - ดี นายเป็นไงบ้าง 1509 01:37:02,202 --> 01:37:04,329 - ก็ดี ดีใจจังที่ได้เจอเธอ - ดีใจที่ได้เจอนายเหมือนกัน 1510 01:37:04,454 --> 01:37:06,832 เดี๋ยวฉันแนะนำทุกคนให้นะ ขอต้อนรับสู่แคมเปญของเรา 1511 01:37:11,295 --> 01:37:13,297 - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ - นี่คือเอลิซาเบธ 1512 01:37:15,048 --> 01:37:17,259 แล้วก็สเปนเซอร์ ชัคคอยรับโทรศัพท์ 1513 01:37:23,056 --> 01:37:24,308 เรากำลังโทรกันอยู่ 1514 01:37:24,516 --> 01:37:26,643 โจล ท่านเป็นสมาชิกสภา ที่เด็กที่สุดในเมือง 1515 01:37:26,727 --> 01:37:28,812 - ท่านเป็นคนเดียวด้วยที่ยังโสด - ครับ 1516 01:37:28,896 --> 01:37:30,647 ท่านหาเวลาเข้าสังคมยังไงครับ 1517 01:37:31,398 --> 01:37:32,900 การเป็นโสดหมายความว่า ผมมีเวลาทำงานมากขึ้น 1518 01:37:32,983 --> 01:37:36,820 และตารางงานของสมาชิกสภา ก็ทำให้แทบไม่มีสังคมอยู่แล้ว เลย... 1519 01:37:36,987 --> 01:37:38,488 คู่เดตของท่านว่าไงบ้างล่ะ 1520 01:37:38,822 --> 01:37:42,117 ไม่ว่าอะไรหรอกครับ เพราะผมไม่ได้ไปเดตเลย 1521 01:37:42,284 --> 01:37:45,037 คุณคงพอเดาได้ คงยากสำหรับคนที่ 1522 01:37:45,120 --> 01:37:47,080 ต้องเป็นส่วนหนึ่งของงานสังคม หลายๆ ส่วนแบบผม 1523 01:37:47,164 --> 01:37:49,291 ตารางผมยุ่งอยู่ตลอด แต่ว่า... 1524 01:37:49,625 --> 01:37:52,252 ผมก็คิดว่าเร็วๆ นี้ จะมีใครสักคนเข้ามา 1525 01:37:52,336 --> 01:37:54,087 ที่อยากใช้ชีวิตร่วมกัน เพราะงั้น... 1526 01:37:54,588 --> 01:37:56,548 ท่านไม่ได้มองใครไว้เลยเหรอคะ 1527 01:37:56,632 --> 01:37:59,635 มีหลายครั้งที่มีคนเข้ามาบอกว่า "ผมรู้จักสาวที่เหมาะกับคุณ" 1528 01:37:59,885 --> 01:38:03,096 และผมก็เจอผู้หญิงดีๆ มากมาย ผ่านคนในเขตผม 1529 01:38:03,180 --> 01:38:04,640 แต่ผมจะบอกพวกคุณ อย่างที่ผมบอกพวกเขา 1530 01:38:04,723 --> 01:38:07,601 นั่นก็คือ "ขอโทษครับ แต่ผมไม่มีเวลา" 1531 01:38:08,477 --> 01:38:10,479 - ครับ โชคดีนะครับ - ขอบคุณครับ 1532 01:38:10,562 --> 01:38:12,856 ขอถ่ายรูปไปลงหนังสือพิมพ์นะครับ ถ้าท่านไม่ถือ ท่านวัช 1533 01:38:12,940 --> 01:38:14,024 "วักส์" ครับ 1534 01:38:14,107 --> 01:38:15,025 วักส์ วักส์ 1535 01:38:15,108 --> 01:38:16,818 รบกวนช่วย... ครับ 1536 01:38:17,569 --> 01:38:19,071 ยืนกับคุณแม่ท่านตรงนี้ได้ไหมครับ 1537 01:38:19,154 --> 01:38:20,864 ถ่ายรูปสวยๆ ร่วมกัน 1538 01:38:21,114 --> 01:38:21,990 ได้เลย 1539 01:38:22,074 --> 01:38:24,117 เพราะท่านทำหลายๆ อย่าง เพื่อแคมเปญนี้ 1540 01:38:29,039 --> 01:38:30,707 ท่านครับ 1541 01:38:30,874 --> 01:38:32,793 ผมอยากแนะนำให้ท่านรู้จักเพื่อนผม นี่อลาน่า เคนครับ 1542 01:38:32,876 --> 01:38:33,710 - เธอเป็นอาสาสมัคร - หวัดดีครับ 1543 01:38:33,794 --> 01:38:34,795 - อาสาสมัครเหรอ ว้าว - เป็นเกียรติมากค่ะ 1544 01:38:34,878 --> 01:38:36,046 - ที่ได้เจอท่าน - ว้าว น่ายินดีจริงๆ 1545 01:38:36,129 --> 01:38:37,840 ไม่ครับ ผมต่างหากที่ดีใจที่ได้พบคุณ ขอบคุณที่มาช่วยกันนะครับ 1546 01:38:37,923 --> 01:38:39,174 ฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 1547 01:38:39,466 --> 01:38:40,342 ผมก็เหมือนกัน 1548 01:38:40,509 --> 01:38:41,969 - ฉันรู้ค่ะ - ซื่อตรง 1549 01:38:42,135 --> 01:38:43,470 - โอเค - ฉันก็เหมือนกันค่ะ 1550 01:38:44,847 --> 01:38:49,643 นี่คือที่สาธารณะที่ รัฐซื้อไป 34000 ดอลลาร์ 1551 01:38:49,726 --> 01:38:51,520 ในขณะที่ทุกคนรู้ว่า ที่แห่งนี้มีค่าหลายล้าน 1552 01:38:51,979 --> 01:38:53,272 แซม ยอร์ตี้กับพรรคพวก 1553 01:38:53,438 --> 01:38:58,026 ยินดีทำลายเทือกเขา อันงดงาม 225000 เอเคอร์ 1554 01:38:58,110 --> 01:39:02,531 เพื่อความชอบ เงิน และบ้านน่าเกลียดๆ ที่มีแต่เพื่อนๆ พวกเขาที่ซื้อไหว 1555 01:39:03,156 --> 01:39:05,284 แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ครับ 1556 01:39:05,826 --> 01:39:09,788 ผมเข้าใจว่ามันเหลือเชื่อ และทุกคน ก็กล่าวถึงการปฏิวัติ 1557 01:39:09,955 --> 01:39:11,623 แต่ไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้นครับ 1558 01:39:12,124 --> 01:39:15,294 เราแค่ต้องให้ผู้คน ในตำแหน่งที่มีอำนาจ 1559 01:39:15,502 --> 01:39:18,171 ตระหนักได้ว่าพวกเขาเป็นใคร ตอนที่ได้รับเลือกตั้งเข้ามา 1560 01:39:19,256 --> 01:39:20,924 คัต เยี่ยมมากเลย 1561 01:39:21,008 --> 01:39:22,759 - ผมว่าใช้ได้แล้ว - รู้สึกดีมากเลย 1562 01:39:22,843 --> 01:39:24,219 - ใช่ ยอดเยี่ยมมาก โจล - ดีมากเลย 1563 01:39:24,303 --> 01:39:25,429 ใช่ 1564 01:39:38,358 --> 01:39:39,651 พร้อมนะ โอเคนะ 1565 01:39:39,818 --> 01:39:40,986 - ใช่ - ดี 1566 01:39:42,404 --> 01:39:44,031 ท่านจะบอกอะไรกับคนที่คิดว่า 1567 01:39:44,114 --> 01:39:46,200 ท่านเด็กเกินไปและ มีประสบการณ์ไม่พอคะ 1568 01:39:47,034 --> 01:39:48,952 ผมจะบอกว่า "ขอบคุณที่ชมครับ" 1569 01:39:49,077 --> 01:39:51,747 ขอโทษครับ... พูดอีกทีได้ไหม กล้องไม่ได้ถ่ายไว้ 1570 01:39:53,498 --> 01:39:54,499 จริงเหรอ 1571 01:39:54,666 --> 01:39:55,918 ใช่ 1572 01:39:56,460 --> 01:39:57,669 ขอโทษค่ะท่าน 1573 01:39:58,545 --> 01:39:59,963 ถ่ายแล้วนะ ดี 1574 01:40:01,423 --> 01:40:02,424 อีกครั้งนะคะ 1575 01:40:04,009 --> 01:40:05,093 ท่านสมาชิกสภาคะ 1576 01:40:05,260 --> 01:40:06,970 ท่านจะบอกอะไรกับคนที่คิดว่า 1577 01:40:07,054 --> 01:40:09,264 "ท่านเด็กเกินไป และมีประสบการณ์ไม่พอ" 1578 01:40:09,598 --> 01:40:11,975 ผมจะบอกว่า "ขอบคุณที่ชมครับ" 1579 01:40:12,726 --> 01:40:13,977 ผมมองว่า... 1580 01:40:15,187 --> 01:40:16,522 ขอโทษนะค่ะ นี่ถ่ายอยู่หรือเปล่า 1581 01:40:16,605 --> 01:40:18,440 - ถ่ายอยู่ไหม - คงหมดฟิล์มแล้ว 1582 01:40:20,108 --> 01:40:21,652 คงต้องพักห้านาทีแล้วค่ะ ขอโทษจริงๆ ค่ะ 1583 01:40:21,735 --> 01:40:23,070 ไม่เป็นไรค่ะ 1584 01:40:24,112 --> 01:40:26,156 โจล อย่าลืมนะว่าพรุ่งนี้ต้องไป 1585 01:40:26,240 --> 01:40:27,616 - คณะกรรมการละแวกบ้านทะเลสาบโทลูกา - ใช่ๆ 1586 01:40:27,699 --> 01:40:28,659 - ใช่ - พวกเขาอยากให้ท่านไปตอนสิบโมง 1587 01:40:28,742 --> 01:40:30,661 - ถ้าไปได้ - เรื่องพินบอลเป็นไงบ้าง 1588 01:40:30,744 --> 01:40:32,621 - อาร์ตโทรมา... - ได้ยินเรื่องผู้พิพากษาแซ็กส์ยัง 1589 01:40:32,704 --> 01:40:33,747 - ได้ยินแล้ว ใช่ - มันจบแล้วละ 1590 01:40:33,830 --> 01:40:35,666 เขาแพ้ไปห้ายก จบแล้ว 1591 01:40:35,749 --> 01:40:38,085 - จบแล้วเหรอ - พินบอลจะถูกกฎหมายอีกครั้งในแอลเอ 1592 01:40:38,168 --> 01:40:39,336 ครั้งแรกตั้งแต่... 1593 01:40:39,419 --> 01:40:41,129 - ว้าว - ผิดกฎหมายมาตั้งแต่ปี 1939 1594 01:40:41,213 --> 01:40:42,756 - เชื่อไหมล่ะ - เชื่อนะ 1595 01:40:42,840 --> 01:40:45,092 เป็นกฎหมายแบ่งแยก ล้าสมัยตั้งแต่แรกแล้ว 1596 01:40:45,217 --> 01:40:46,468 ต้องใช้เวลานานอยู่แล้วละ 1597 01:40:46,552 --> 01:40:49,680 ถ้าจะให้โทรหาอาร์ต ผมต้องมั่นใจ ร้อยเปอร์เซ็นต์ว่ากฎหมายผ่านจริง 1598 01:40:49,888 --> 01:40:52,182 ผ่านแน่นอน จบแล้วครับ ผมคุยกับคนของผมที่ศาลแล้ว 1599 01:40:52,266 --> 01:40:54,852 - มันจบแล้ว จะประกาศวันพรุ่งนี้ - ดี 1600 01:40:56,562 --> 01:40:58,355 ครับ นี่แกรี่ วาเลนไทน์ 1601 01:40:59,398 --> 01:41:03,527 ผมเพิ่งเปิดบริษัทใหม่ และ... ผมกำลังมองหาเครื่องพินบอล 1602 01:41:07,948 --> 01:41:09,825 ไม่มีเหรอ โอเค 1603 01:41:11,201 --> 01:41:13,745 ขอบคุณที่รับสายนะครับ โชคดีครับ จิมมี่ 1604 01:41:18,417 --> 01:41:20,085 เธอกำลังทำ สิ่งที่ฉันคิดอยู่หรือเปล่า 1605 01:41:22,588 --> 01:41:23,964 คุณคิดว่าผมทำอะไรล่ะ 1606 01:41:24,506 --> 01:41:26,300 โทรหาผู้คนเรื่องเครื่องพินบอล 1607 01:41:27,926 --> 01:41:29,052 นั่นคือสิ่งที่ผมทำอยู่ 1608 01:41:31,471 --> 01:41:32,472 เพราะอะไร 1609 01:41:33,849 --> 01:41:36,185 เพราะเราอาจได้เป็นที่แรก ที่มีเครื่องพินบอล 1610 01:41:36,768 --> 01:41:39,646 เพราะเราอาจสร้าง "อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ" ได้ 1611 01:41:40,564 --> 01:41:42,482 เธอรู้ไหม วันนี้เราได้เจอ คนที่ดีมากนะ 1612 01:41:42,566 --> 01:41:44,943 คนที่พยายามเปลี่ยนแปลง การปกครองของเมืองแห่งนี้ 1613 01:41:45,027 --> 01:41:48,363 แต่เธอกลับได้แต่คิดว่า "เครื่องพินบอลกำลังจะถูกกฎหมาย" 1614 01:41:48,530 --> 01:41:50,199 ผมได้ยินเรื่องอื่นด้วยนะ 1615 01:41:56,955 --> 01:41:59,124 ฮัลโหล แกรี่ วาเลนไทน์ครับ 1616 01:42:00,209 --> 01:42:02,294 ดอน ขอบคุณที่โทรกลับมา อย่างไวเลยนะครับ 1617 01:42:02,461 --> 01:42:04,796 "อย่างไว" เหรอ เธอเป็นใครกันเนี่ย 1618 01:42:04,880 --> 01:42:05,839 ครับ 1619 01:42:06,131 --> 01:42:07,090 ครับ 1620 01:42:08,133 --> 01:42:10,594 ตามแผนของคุณ มีเวลาที่คุณสะดวก 1621 01:42:10,677 --> 01:42:12,387 ที่ผมจะแวะเข้าไปดูเครื่องได้ไหมครับ 1622 01:42:12,471 --> 01:42:15,766 - พอทีเหอะ แกรี่ - เยี่ยมเลยครับ 1623 01:42:16,892 --> 01:42:20,145 ผมอยู่ห่างไปแค่สิบนาที ผมจะรีบไปเลย ขอบคุณมากครับ ดอน 1624 01:42:20,646 --> 01:42:21,688 ฉันไม่ขับรถพาเธอไปหรอก 1625 01:42:21,980 --> 01:42:24,107 ข่าวดีมากเลย เพราะผมขับเองได้ 1626 01:42:25,526 --> 01:42:27,986 จะไปเองเหรอ เป็นหนุ่มใหญ่แล้วสินะ 1627 01:42:28,070 --> 01:42:29,112 ใช่แล้ว 1628 01:42:33,825 --> 01:42:37,663 ถ้าเธอสูบบุหรี่นั่น คงอ้วกออกมาเหมือนเด็กน้อย 1629 01:42:41,291 --> 01:42:44,211 บุหรี่นี่เหรอ นี่อะนะ 1630 01:42:45,587 --> 01:42:47,214 "เมย์เบิร์น คิงไซซ์" 1631 01:42:52,761 --> 01:42:54,221 เธอไม่กล้าหรอก 1632 01:43:18,662 --> 01:43:22,499 ฉันเจ๋งกว่าเธอ อย่าลืมล่ะ 1633 01:43:23,208 --> 01:43:25,919 ผมไม่ต้องให้คุณมาบอกหรอก ว่าผมเจ๋งหรือเปล่า คุณยาย 1634 01:43:26,003 --> 01:43:27,087 ว่าไงนะ 1635 01:43:27,170 --> 01:43:29,298 - ผมบอกว่า "คุณผู้หญิง" - ว่าไงนะ 1636 01:43:29,381 --> 01:43:30,507 - ว่าไง - "คุณผู้หญิง" 1637 01:43:30,841 --> 01:43:33,719 ผมไม่ต้องให้คุณมาบอกหรอก ว่าผมเจ๋งหรือเปล่า 1638 01:43:35,053 --> 01:43:38,348 เธอไม่เจ๋ง และปากเหม็นด้วย 1639 01:43:40,976 --> 01:43:41,977 ก็แล้วแต่คุณจะคิด 1640 01:43:42,519 --> 01:43:43,645 และคุณก็แก่แล้ว 1641 01:43:45,522 --> 01:43:46,690 ฉันแก่เหรอ 1642 01:43:47,774 --> 01:43:49,193 ฉันไม่รู้ว่าอะไรเจ๋งเหรอ 1643 01:43:50,068 --> 01:43:52,154 เปลี่ยนโลกไม่เจ๋งเหรอ 1644 01:43:53,447 --> 01:43:54,823 ไปถามไบรอันสิว่าคุณเจ๋งไหม 1645 01:43:54,907 --> 01:43:55,908 ได้เลย 1646 01:43:56,575 --> 01:44:00,162 ใครคิดว่าเธอเจ๋งล่ะ แกรี่ แฟนๆ เตียงน้ำของเธอเหรอ 1647 01:44:00,746 --> 01:44:02,164 ซู เคิร์ก แล้วก็มาร์กเหรอ 1648 01:44:03,540 --> 01:44:05,375 ฉันมีเพื่อนเยอะกว่านั้นนะ 1649 01:44:06,043 --> 01:44:08,253 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่า มีอะไรเกิดขึ้นบ้างในโลก 1650 01:44:09,671 --> 01:44:11,840 เธอคิดว่าโลกหมุนรอบ แกรี่ วาเลนไทน์ 1651 01:44:11,924 --> 01:44:13,467 และเรื่องโง่ๆ ที่เธอคิดขึ้นมา 1652 01:44:13,550 --> 01:44:14,510 - ก็ใช่ไง - ไม่เลย 1653 01:44:14,593 --> 01:44:16,845 - ใช่สิ - ไม่เลย ยังมีอะไรมากกว่านั้น 1654 01:44:16,929 --> 01:44:18,305 - ไม่เลย - ใช่สิ 1655 01:44:18,388 --> 01:44:19,389 - ไม่ ไม่เลย - ใช่ ต้องใช่ 1656 01:44:19,473 --> 01:44:21,725 อลาน่า คุณคงยังถ่ายรูปเด็ก ที่โรงเรียนมัธยมผมอยู่ 1657 01:44:21,808 --> 01:44:24,144 ถ้าไม่ใช่เพราะผม 1658 01:44:29,608 --> 01:44:32,069 เธอพูดเรื่องเครื่องพินบอล 1659 01:44:32,611 --> 01:44:34,321 ฉันเป็นนักการเมือง 1660 01:44:37,908 --> 01:44:39,701 ฉันต้องจัดการชีวิตฉัน 1661 01:44:43,497 --> 01:44:44,957 ก็จัดการซะสิ 1662 01:44:45,374 --> 01:44:46,583 เธอจะไปไหนน่ะ 1663 01:44:46,708 --> 01:44:47,960 ผมจะไปแล้ว 1664 01:44:48,794 --> 01:44:50,671 โอเค ฉันจะพาไป 1665 01:44:53,048 --> 01:44:56,218 ไม่เอาน่า เธออยากไปดู เครื่องพินบอลโง่ๆ นั่นไม่ใช่เหรอ 1666 01:44:57,970 --> 01:45:00,973 แกรี่ ฉันพาไปเอง ไม่เป็นไรหรอก 1667 01:45:01,306 --> 01:45:02,516 แกรี่ 1668 01:45:03,684 --> 01:45:05,394 เป็นอะไรของเธอเนี่ย 1669 01:45:06,019 --> 01:45:07,646 อย่าขึ้นรถไปนะ 1670 01:45:07,813 --> 01:45:10,107 อย่าขึ้นรถไปเชียวนะ 1671 01:45:11,233 --> 01:45:13,986 แกรี่ วาเลนไทน์ ถ้าเธอขึ้นไป... 1672 01:45:14,152 --> 01:45:16,864 ฉันจะไม่คุยกับเธออีกเลย 1673 01:45:26,540 --> 01:45:27,791 หยุดเลยนะ 1674 01:45:55,736 --> 01:45:58,906 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1675 01:45:58,989 --> 01:46:00,282 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1676 01:46:02,618 --> 01:46:04,661 ฉันโทรมาสอบถามว่าคุณเคยได้ยินเรื่อง โครงการของท่านสภาชิกสภา 1677 01:46:04,745 --> 01:46:06,413 เพื่อลดการทุจริตในพื้นที่... 1678 01:46:08,207 --> 01:46:09,416 งั้นก็ไปตายซะไป 1679 01:46:14,213 --> 01:46:16,381 การวิเคราะห์เป็นยังไงบ้าง 1680 01:46:16,465 --> 01:46:19,593 ใช่ มีเรื่องเลน บาร์ตอน เรื่องเล็กน้อย แต่ว่า... 1681 01:46:20,385 --> 01:46:22,930 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1682 01:46:23,013 --> 01:46:24,515 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1683 01:46:27,768 --> 01:46:28,852 ค่ะ ฉันโทรมา... 1684 01:46:28,936 --> 01:46:30,646 - อลาน่า - ขอโทษค่ะ ฉันต้องไปแล้ว 1685 01:46:30,729 --> 01:46:32,356 - ขอโทษด้วยครับ - ขอโทษค่ะ 1686 01:46:32,731 --> 01:46:34,399 - ผมขอบอกอะไรคุณหน่อยได้ไหม - ค่ะ 1687 01:46:35,442 --> 01:46:37,110 รู้ๆ กันอยู่ว่าผมอาจจะ... 1688 01:46:37,778 --> 01:46:40,447 ขี้ลืม ใจลอย แล้วก็... 1689 01:46:41,365 --> 01:46:44,034 ดูสิ ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่า ผมพูดอะไรอยู่ 1690 01:46:44,284 --> 01:46:45,577 แต่ตั้งแต่ที่คุณมาที่นี่ 1691 01:46:45,661 --> 01:46:49,665 ผมเป็นระเบียบขึ้น ทำงานได้ดีขึ้น และมีแรงบันดาลใจมากขึ้น 1692 01:46:51,625 --> 01:46:52,834 เพราะงั้นขอบคุณนะครับ 1693 01:46:53,168 --> 01:46:54,586 ขอบคุณค่ะ ท่านสมาชิกสภา 1694 01:46:55,212 --> 01:46:56,213 แค่นี้แหละครับ 1695 01:47:15,107 --> 01:47:17,818 สวัสดีค่ะ อลาน่า เคน โทรจากออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ 1696 01:47:17,901 --> 01:47:19,528 ตอนนี้สะดวกคุยไหมคะ 1697 01:47:20,654 --> 01:47:22,948 ฉันโทรมาสอบถามว่าคุณเคยได้ยินเรื่อง โครงการของท่านสภาชิกสภา 1698 01:47:23,031 --> 01:47:24,533 เพื่อลดการทุจริตในพื้นที่... 1699 01:47:26,702 --> 01:47:28,078 งั้นก็ไปตายซะเถอะ 1700 01:47:33,584 --> 01:47:36,336 ออฟฟิศสมาชิกสภาโจล วักส์ค่ะ อลาน่าพูด มีอะไรให้ช่วยคะ 1701 01:47:36,420 --> 01:47:38,088 - นี่พี่เองนะ - อ้าว ว่าไง 1702 01:47:38,630 --> 01:47:39,840 ทำอะไรอยู่ 1703 01:47:40,048 --> 01:47:41,300 ทำงานสิ ทำอะไรอยู่เหรอ 1704 01:47:42,551 --> 01:47:46,889 แกรี่เพิ่งแวะเอาใบปลิว อาณาจักรพินบอลมาให้ 1705 01:47:47,306 --> 01:47:48,515 เขาว่าไงล่ะ 1706 01:47:49,224 --> 01:47:51,185 เขาอยากรู้ว่าเราจะไปได้ไหม 1707 01:47:51,351 --> 01:47:53,645 และเขาอยากให้เธอรู้ด้วย 1708 01:47:54,271 --> 01:47:55,480 เขาว่าไงอีก 1709 01:47:56,273 --> 01:47:57,983 คือฉันคิดว่าเขาคิดถึงเธอนะ 1710 01:47:58,483 --> 01:47:59,818 เขาบอกเหรอ 1711 01:48:00,194 --> 01:48:03,238 เปล่า แต่เขาดูเศร้ามาก 1712 01:48:03,864 --> 01:48:05,115 และน่ารักด้วย 1713 01:48:05,991 --> 01:48:07,826 เขาถามเรื่องไบรอัน 1714 01:48:11,580 --> 01:48:14,416 เธอน่าจะไปร้านพินบอลเขานะ 1715 01:48:14,791 --> 01:48:16,084 ไม่ได้หรอก ฉันทำงานอยู่ 1716 01:48:16,168 --> 01:48:18,337 แต่มีเป๊ปซี่ฟรีด้วยนะ 1717 01:48:19,004 --> 01:48:21,131 เปิดยันเที่ยงคืนเลยด้วย 1718 01:48:22,007 --> 01:48:23,884 - เป๊ปซี่... - มีวงดนตรีด้วยนะ 1719 01:48:23,967 --> 01:48:27,387 เป๊ปซี่ฟรี... ดาเนียลล์ ฉันพยายาม ยกเลิกภาษีบ้านให้กับคนชรา 1720 01:48:27,471 --> 01:48:29,598 และช่วยปกป้องภูเขา แต่พี่ห่วงเรื่องเป๊ปซี่ฟรีเนี่ยนะ 1721 01:48:30,974 --> 01:48:33,560 ไบรอัน เห็นหมอนั่นไหม 1722 01:48:36,855 --> 01:48:38,106 เสื้อเบอร์สิบสองน่ะเหรอ 1723 01:48:38,190 --> 01:48:40,400 ใช่ ฉันว่าเขาแอบมองเราอยู่ 1724 01:48:41,026 --> 01:48:42,653 เขาเอาแต่มองเข้ามาเหมือนพวกโรคจิต 1725 01:48:44,780 --> 01:48:46,031 นายไม่รู้สึกว่าแปลกเหรอ 1726 01:48:48,742 --> 01:48:50,118 ก็แปลกนิดหน่อยนะ 1727 01:48:50,494 --> 01:48:51,954 เขาอยู่ตรงนั้นมาตลอดเช้านี้เลย 1728 01:48:52,496 --> 01:48:54,164 พูดอะไรกับเขาหน่อยสิ 1729 01:48:54,957 --> 01:48:56,083 ปล่อยไปเหอะ 1730 01:48:56,833 --> 01:48:58,877 ถ้าเขาอยู่นานเกินไป ฉันจะพูดให้เอง 1731 01:49:05,676 --> 01:49:06,844 มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 1732 01:49:07,761 --> 01:49:08,846 ไม่รู้สิ 1733 01:49:09,805 --> 01:49:11,306 คุณจ้องมาที่ออฟฟิศเรา 1734 01:49:12,558 --> 01:49:15,352 ใช่ ตาผมต้องมองไปที่ไหนสักแห่ง 1735 01:49:15,644 --> 01:49:16,854 มาทำอะไรที่นี่ 1736 01:49:17,771 --> 01:49:20,232 - รอเพื่อน - เพื่อนนี่ใคร 1737 01:49:21,358 --> 01:49:22,693 คุณไม่รู้จักหรอก 1738 01:49:24,152 --> 01:49:25,237 ออกไปเลย 1739 01:49:25,737 --> 01:49:27,698 ไปให้ไกลจากออฟฟิศเรา เดินตามถนนไป 1740 01:49:29,616 --> 01:49:31,076 นี่เป็นประเทศเสรีนะ 1741 01:49:31,869 --> 01:49:35,914 ทำไมไม่กลับไปออฟฟิศน้อยๆ ของคุณ 1742 01:49:37,624 --> 01:49:39,877 ก่อนที่ผมจะเริ่มถามคำถามคุณล่ะ 1743 01:49:41,712 --> 01:49:42,880 มีปัญหาอะไรไหม 1744 01:49:43,589 --> 01:49:44,840 ผมไม่มี 1745 01:49:45,966 --> 01:49:47,301 คุณไปจากที่นี่เถอะ 1746 01:49:48,343 --> 01:49:49,928 ได้สิ ผมกำลังจะไป 1747 01:49:50,429 --> 01:49:52,306 - เขาว่าไง - ไม่รู้สิ 1748 01:49:53,473 --> 01:49:56,602 (เป็นนายกเทศมนตรี) 1749 01:50:00,355 --> 01:50:02,733 - พินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ - มาอาณาจักรพินบอล 1750 01:50:03,942 --> 01:50:05,736 มาอาณาจักรพินบอล เบอร์นี่จ้ำม่ำคืนนี้นะ 1751 01:50:07,154 --> 01:50:09,364 มีวงดนตรีเล่น เป๊ปซี่ฟรี อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำครับ 1752 01:50:09,531 --> 01:50:12,868 ทูเทาซันด์แอนด์วัน ไฟร์บอล ไจฟ์ไทม์ อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ 1753 01:50:12,951 --> 01:50:15,996 เคิร์กจะไปรับหลังเลิกเรียนนะ แจกให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้นะ 1754 01:50:16,079 --> 01:50:17,539 - โอเค - โอเค พี่รักนายนะ 1755 01:50:17,706 --> 01:50:20,459 ไม่จำกัดอายุ อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ คืนนี้ 1756 01:50:21,919 --> 01:50:24,046 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1757 01:50:24,213 --> 01:50:26,840 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1758 01:50:27,007 --> 01:50:28,842 เชิญมาที่อาณาจักรพินบอล เปิดหลังอาทิตย์ตก 1759 01:50:28,926 --> 01:50:31,303 เรามีเครื่องไฟร์บอล มีไจฟ์ไทม์ 1760 01:50:31,845 --> 01:50:34,264 อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ เปิดหลังอาทิตย์ตก 1761 01:50:40,229 --> 01:50:41,480 สาวๆ 1762 01:50:42,189 --> 01:50:45,108 ไง แกรี่ ขึ้นมาเลย 1763 01:50:47,736 --> 01:50:49,655 ทานมื้อค่ำคืนนี้เหรอครับ 1764 01:50:50,280 --> 01:50:51,740 หวังว่านะ หวังว่า 1765 01:50:51,907 --> 01:50:53,158 เยี่ยมไปเลยครับ 1766 01:50:53,325 --> 01:50:54,326 แจ็กเก็ตครับ 1767 01:50:57,621 --> 01:50:58,789 ค่อยๆ... 1768 01:51:04,461 --> 01:51:07,548 (อาณาจักรพินบอลเบอร์นี่จ้ำม่ำ) 1769 01:51:23,939 --> 01:51:27,484 นี่ๆ พวกๆ 1770 01:51:27,776 --> 01:51:28,986 นายจะทำเครื่องพังเอานะ 1771 01:51:32,364 --> 01:51:33,365 เฮ้ย 1772 01:51:33,907 --> 01:51:35,284 เฮ้ย พวก ใจเย็น 1773 01:51:36,368 --> 01:51:39,121 นี่ ได้ยินไหม พวก หยุดนะ 1774 01:51:39,204 --> 01:51:41,331 นี่ บอกให้ไปให้พ้นไงวะ 1775 01:51:52,176 --> 01:51:54,052 โอเค นายออกไปเลย 1776 01:51:54,136 --> 01:51:55,345 ออกไป 1777 01:51:55,429 --> 01:51:57,264 (ถูกกฎหมายแล้ว - พินบอล) 1778 01:51:57,347 --> 01:51:59,183 (อาร์เคต) 1779 01:52:01,268 --> 01:52:03,061 สงบสติได้แล้วค่อยเข้ามานะ 1780 01:52:03,520 --> 01:52:06,356 อะไรเนี่ย จักรยานจอดไว้ข้างๆ สิ 1781 01:52:06,440 --> 01:52:08,859 จอดไว้ข้างๆ แจ็ก แมตตี้ เอาจักรยานไว้ข้างๆ 1782 01:52:08,942 --> 01:52:10,485 - ก็อยู่ข้างๆ แล้วไง - เอาจักรยานไว้ข้างๆ 1783 01:52:10,569 --> 01:52:11,987 พวกนายขวางทางเข้านะ 1784 01:52:25,667 --> 01:52:26,710 หยิบแจ็กเก็ตให้หน่อยสิ 1785 01:52:27,669 --> 01:52:29,838 อะนี่ ไม่รู้นะว่าของใคร 1786 01:52:29,963 --> 01:52:30,923 ใช่ 1787 01:52:35,260 --> 01:52:36,553 ดีใจจังที่เธอมาทำงานที่นี่ 1788 01:52:38,430 --> 01:52:39,515 ฉันบอกไปหรือยัง 1789 01:52:40,766 --> 01:52:41,892 ฉันก็ดีใจที่ได้มาที่นี่เหมือนกัน 1790 01:53:01,745 --> 01:53:03,664 สมาชิกสภาวักส์ค่ะ อลาน่าพูด 1791 01:53:04,039 --> 01:53:05,749 อลาน่า ผมดีใจจังที่คุณรับสาย 1792 01:53:06,458 --> 01:53:07,501 อ้าว ไงคะ ท่านสมาชิกสภา 1793 01:53:07,584 --> 01:53:09,795 คือผมสงสัยว่าคุณยุ่งอยู่ไหม 1794 01:53:09,878 --> 01:53:11,839 คุณมาดื่มกับผมสักแป๊บได้ไหม 1795 01:53:13,966 --> 01:53:16,927 - ฉันเหรอคะ - ครับ คุณนั่นแหละ คงจะดี ว่าไหม 1796 01:53:17,219 --> 01:53:20,180 เราดื่มกันแป๊บเดียว ร้านรีฟโกชดีไหม 1797 01:53:21,014 --> 01:53:22,182 ฟังดูดีค่ะ 1798 01:53:22,599 --> 01:53:24,601 แค่ดื่มแป๊บเดียวครับ 1799 01:53:24,685 --> 01:53:26,562 ผมไม่อยากรบกวนเวลานานนัก แต่... 1800 01:53:27,062 --> 01:53:30,566 คุณน่าจะมาทันทีเลยนะ เรื่องสำคัญครับ 1801 01:53:31,900 --> 01:53:33,068 ได้ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 1802 01:53:33,235 --> 01:53:34,736 ขอบคุณมากครับ อลาน่า ไว้เจอกันนะ 1803 01:53:34,820 --> 01:53:35,821 ไว้เจอกันค่ะ 1804 01:53:38,365 --> 01:53:39,950 ท่านสมาชิกสภาลืมกระเป๋าสตางค์ 1805 01:53:40,492 --> 01:53:41,994 - อีกแล้วเหรอ - ใช่ 1806 01:53:44,454 --> 01:53:46,123 เขาไม่มีทางชนะเลย ใช่ไหม 1807 01:53:46,832 --> 01:53:47,958 หมายความว่าไง 1808 01:53:48,750 --> 01:53:51,086 ก็เขาดูเลอะเลือน ลืมทุกอย่าง 1809 01:53:51,920 --> 01:53:54,882 ถ้าไม่ใช่กระเป๋าสตางค์ ก็ต้องเป็นกุญแจ ไม่ก็กระเป๋าเอกสาร 1810 01:53:54,965 --> 01:53:57,176 ฉันไปเอาเอกสารจากบ้านเขา มาสามครั้งแล้ว 1811 01:53:57,259 --> 01:53:59,219 ใช่ แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า เขาจะไม่ชนะนี่ 1812 01:54:01,555 --> 01:54:02,890 - ฉันไปกับเธอเอง - ไม่ต้อง 1813 01:54:03,557 --> 01:54:04,516 ไม่ 1814 01:54:05,350 --> 01:54:06,351 ไม่ 1815 01:54:07,019 --> 01:54:08,687 ล็อกที่นี่ให้เรียบร้อยก็พอ 1816 01:54:09,688 --> 01:54:10,522 โอเค 1817 01:54:10,898 --> 01:54:11,773 เจอแล้ว 1818 01:54:15,360 --> 01:54:16,653 เสร็จแล้วเจอกันนะ 1819 01:54:18,155 --> 01:54:19,156 ได้สิ 1820 01:54:20,032 --> 01:54:21,658 เจอกันที่ทาร์แซน่าบ็อบส์ไหม 1821 01:54:22,117 --> 01:54:24,077 ทาร์แซน่าบ็อบส์ ได้เลย 1822 01:54:26,496 --> 01:54:28,207 - บาย - บาย 1823 01:54:38,759 --> 01:54:40,594 เลิกเล่นได้แล้ว หยุดเลย ออกไป 1824 01:54:40,677 --> 01:54:42,763 - แต่ผมใส่เงินไป... - ออกไป ไปเลย 1825 01:54:43,347 --> 01:54:45,891 - แต่ผม... - ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ ออกไป 1826 01:55:00,322 --> 01:55:02,241 - หวัดดี เอสตี้ - ไง 1827 01:55:02,908 --> 01:55:04,952 - ไง แกรี่ - ไง 1828 01:55:05,369 --> 01:55:06,954 ที่นี่เยี่ยมมากเลย 1829 01:55:07,913 --> 01:55:09,039 มีคนทำเล็บเท้ามาด้วย 1830 01:55:10,165 --> 01:55:12,000 - ฉันทำเล็บเท้ามา - ผมชอบนะ ชอบเลย 1831 01:55:12,167 --> 01:55:13,168 - ผมชอบ - ขอบใจนะ 1832 01:55:13,252 --> 01:55:14,211 ขอบคุณที่มานะ ขอบคุณจริงๆ 1833 01:55:14,378 --> 01:55:15,504 คืนสำคัญนี่นะ 1834 01:55:15,671 --> 01:55:18,090 - พวกคุณดูดีจัง - ขอบใจนะ 1835 01:55:20,425 --> 01:55:22,553 ได้คุยกับอลาน่าไหม 1836 01:55:27,099 --> 01:55:28,559 - เวร - เธอจะมาไหมครับ 1837 01:55:37,526 --> 01:55:38,986 รู้ไหมว่าเธอทำงานที่ไหน 1838 01:55:39,528 --> 01:55:40,529 ครับ 1839 01:55:47,661 --> 01:55:49,413 จะบอกให้ผมไปหาเหรอ ผม... 1840 01:55:51,707 --> 01:55:52,541 ใช่สิ 1841 01:55:57,880 --> 01:55:58,839 ไปเลย 1842 01:56:25,240 --> 01:56:28,076 ใช่ ผมคุยกับเธอ และบอกว่า "ไม่ ทำแบบนั้นไม่ได้หรอก" 1843 01:56:29,870 --> 01:56:31,079 ใช่ เธอก็โอเค 1844 01:56:50,098 --> 01:56:51,099 อลาน่า 1845 01:56:51,433 --> 01:56:52,434 อลาน่า 1846 01:56:55,812 --> 01:56:56,855 - ไง - ไง 1847 01:56:56,939 --> 01:57:00,234 ผมขอแนะนำให้รู้จักแมตทิว เพื่อนเก่าของผม 1848 01:57:00,317 --> 01:57:01,401 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 1849 01:57:01,485 --> 01:57:02,694 - ยินดีที่ได้รู้จัก - นี่อลาน่านะ 1850 01:57:02,778 --> 01:57:05,739 เธอทำงานแคมเปญกับผม เธอช่วยได้มากเลย 1851 01:57:06,490 --> 01:57:08,033 เธอช่วยทำโฆษณาทีวีพวกนั้นไง 1852 01:57:08,116 --> 01:57:10,869 ค่ะ ฉันช่วยทำป้าย "ซื่อสัตย์" 1853 01:57:11,036 --> 01:57:14,039 นั่นด้วย แล้วก็ช่วยอีกหลายร้อยอย่าง ไม่ต้องอายหรอกครับ 1854 01:57:14,957 --> 01:57:16,959 พอเป็นเรื่องสำคัญแบบนี้ อะไรๆ ก็ง่ายขึ้นค่ะ 1855 01:57:17,125 --> 01:57:19,294 ตลกดีนะ เราเพิ่งคุยกันเรื่องนี้เอง 1856 01:57:19,461 --> 01:57:20,462 - จริงเหรอคะ - ครับ 1857 01:57:20,546 --> 01:57:21,839 - มาดาม - คะ 1858 01:57:21,922 --> 01:57:23,298 รับอะไรไหมครับ 1859 01:57:25,050 --> 01:57:26,093 มาร์ตินีค่ะ 1860 01:57:26,260 --> 01:57:28,136 มาร์ตินี วอดก้าหรือจินดีครับ 1861 01:57:28,554 --> 01:57:29,638 ทั้งสองอย่างค่ะ 1862 01:57:30,430 --> 01:57:32,683 ใส่มะกอกหรือมะนาวไหมครับ 1863 01:57:32,850 --> 01:57:33,892 ค่ะ 1864 01:57:34,059 --> 01:57:35,060 ได้ครับ มาดาม 1865 01:57:35,143 --> 01:57:37,187 ทำไมผมต้องมาอยู่แบบนี้ด้วยนะ 1866 01:57:37,437 --> 01:57:39,106 ที่นี่หาไม่ยากใช่ไหมครับ 1867 01:57:39,231 --> 01:57:40,148 - ไม่เลยค่ะ - ไม่เหรอ 1868 01:57:40,232 --> 01:57:41,483 ไม่ค่ะ ฉันมาที่นี่บ่อยๆ 1869 01:57:42,234 --> 01:57:43,193 ดีเลย 1870 01:57:44,444 --> 01:57:46,488 และตอนนี้คุณก็ดึงสาวน้อย ผู้น่าสงสารคนนี้เข้ามาพัวพันด้วย 1871 01:57:46,572 --> 01:57:48,156 เรามากินของหวานกัน ให้อร่อยไม่ได้เหรอ 1872 01:57:48,323 --> 01:57:51,910 แล้วก็ใจเย็นๆ ทุกอย่างจะเรียบร้อย อลาน่าสั่งเหล้าไปแล้ว 1873 01:57:53,370 --> 01:57:55,247 นั่นเป็นสโลแกนแคมเปญคุณเหรอ 1874 01:57:56,039 --> 01:57:59,501 "ทุกอย่างจะเรียบร้อย ตราบใดที่ไม่มี ใครรู้ว่าตัวตนจริงๆ ผมเป็นยังไง" 1875 01:58:02,921 --> 01:58:05,591 ผมกำลังรับมือกับหลายๆ อย่าง ที่คุณไม่เข้าใจนะ 1876 01:58:05,674 --> 01:58:06,925 ก็บอกมาสิ 1877 01:58:07,009 --> 01:58:07,843 คุณรู้ไหม 1878 01:58:07,926 --> 01:58:09,803 - ว่าตลอดวันผมอึดอัดแค่ไหน - ผมไม่เข้าใจหรอก 1879 01:58:09,887 --> 01:58:11,889 ไม่อยู่แล้ว เพราะคุณไม่เคยบอกผมไง 1880 01:58:12,055 --> 01:58:15,934 ครั้งเดียวที่ผมอยากจะไม่อึดอัด 1881 01:58:16,185 --> 01:58:17,769 คุณก็กลับทำให้ผมต้องอึดอัด 1882 01:58:17,853 --> 01:58:20,439 - ผมไม่ได้ทำอะไรคุณเลย โจล - โอเค 1883 01:58:21,440 --> 01:58:23,150 ผมไม่ได้โทรเรียกผู้หญิงคนนี้มา 1884 01:58:23,317 --> 01:58:25,152 - คุณเรียกเธอมา - แต่คุณหงุดหงิดที่ผมโทรเรียกเธอมา 1885 01:58:25,235 --> 01:58:27,279 ใช่ ผมหงุดหงิด เพราะผมไม่มีความหมายอะไรเลย 1886 01:58:27,362 --> 01:58:29,615 - เราไม่มีความหมายอะไรเลย - ใช่ ผมลืมไปแล้วว่าคุยอยู่กับใคร 1887 01:58:29,698 --> 01:58:31,617 "ผมแมตทิว มาร์แชลล์ ทุกอย่างต้องเกี่ยวกับผม" 1888 01:58:31,700 --> 01:58:32,743 ไม่เลย 1889 01:58:33,410 --> 01:58:34,536 ไม่ๆ โจล 1890 01:58:35,537 --> 01:58:38,081 ผมไม่เคยมีความหมายเลย นั่นคือเหตุผลที่ผมเศร้าไง 1891 01:58:38,165 --> 01:58:39,166 ฟังนะ 1892 01:58:40,167 --> 01:58:42,502 เราอยู่ที่นี่แล้ว เราทานมื้อค่ำกัน 1893 01:58:42,669 --> 01:58:46,673 คุณชวนผมมาทานมื้อค่ำ ผมเหนื่อย และผมก็ทานมื้อค่ำอยู่นี่ไง 1894 01:58:46,757 --> 01:58:48,425 คุณต้องการอะไรอีกล่ะ 1895 01:58:49,718 --> 01:58:52,721 ผมอยากให้คุณเป็นของผม 1896 01:58:54,181 --> 01:58:56,767 โลกไม่ได้เป็นแบบนั้นนี่ ใช่ไหมล่ะ 1897 01:59:00,020 --> 01:59:01,313 ไม่รู้สิ 1898 01:59:01,855 --> 01:59:03,690 งั้นคุณก็ต้องโตเป็นผู้ใหญ่ได้แล้ว 1899 01:59:08,195 --> 01:59:11,156 มีผู้ชายคนหนึ่ง แอบมองเราอยู่ที่ออฟฟิศก่อนหน้านี้ 1900 01:59:11,240 --> 01:59:12,741 เขาอยู่ที่นี่แล้วค่ะ 1901 01:59:14,826 --> 01:59:17,663 นั่นคือเหตุผลที่ผมโทรหาคุณ คือผมคิดว่าคงจะไม่ฉลาด 1902 01:59:17,746 --> 01:59:21,166 ถ้าจะปล่อยให้ชีวิตส่วนตัวผม เข้ามาขวางเป้าหมายสำคัญ 1903 01:59:21,375 --> 01:59:23,001 เป้าหมายสำคัญที่สุดคืออะไรล่ะ 1904 01:59:24,419 --> 01:59:27,506 ก็มีชุมชน แคมเปญ และงานทุกๆ อย่างของผมไง 1905 01:59:27,589 --> 01:59:31,218 ใช่ นั่นก็เรื่องหนึ่ง แต่เรา กำลังทานมื้อค่ำกัน แล้วเราล่ะ 1906 01:59:31,468 --> 01:59:33,846 อลาน่า คุณแวะมาดื่มกับผม 1907 01:59:34,388 --> 01:59:35,264 คุณมาสาย 1908 01:59:35,347 --> 01:59:38,851 แล้วคุณก็จะพาแมตทิว แฟนของคุณกลับบ้านนะ 1909 01:59:43,021 --> 01:59:45,983 เธอจะพาแฟนเธอกลับไปที่บ้านของเขา 1910 01:59:46,066 --> 01:59:48,151 - หรือบ้านของคุณล่ะ - พูดเบาลงหน่อยสิ 1911 01:59:48,235 --> 01:59:50,320 เธอจะพาคุณกลับบ้านคุณ 1912 01:59:52,155 --> 01:59:53,699 คุณจะกลับไปหาไหม 1913 01:59:56,994 --> 02:00:00,080 เราคุยกันทีหลังได้ไหม ได้โปรดเถอะ 1914 02:00:00,831 --> 02:00:02,416 คุณจะมาบ้านผมคืนนี้ไหม โจล 1915 02:00:02,499 --> 02:00:04,710 เราคุยกันทีหลังได้ไหม 1916 02:00:06,211 --> 02:00:07,504 - คุณอยากให้ผม... - ไม่ได้... 1917 02:00:07,671 --> 02:00:10,549 - คุณอยากให้ผมรอคุณไหม - ไม่ แมตทิว 1918 02:00:11,717 --> 02:00:13,594 ขอบคุณทั้งคู่ที่มานะ 1919 02:00:17,097 --> 02:00:18,849 ออกไปสนุกกันเถอะ 1920 02:00:19,683 --> 02:00:22,644 - ดีมากเลยที่พวกคุณ... - แล้วก็จบเห่กันเลย 1921 02:00:47,002 --> 02:00:49,171 ขอบคุณนะ อลาน่า คุณน่ารักจริงๆ 1922 02:00:59,848 --> 02:01:01,433 คุณมีแฟนหรือเปล่า 1923 02:01:04,061 --> 02:01:05,270 มีค่ะ แล้วก็ไม่มี 1924 02:01:06,688 --> 02:01:07,773 ไม่รู้สิ 1925 02:01:11,735 --> 02:01:13,070 เขามันเฮงซวยใช่ไหม 1926 02:01:14,863 --> 02:01:17,115 - ค่ะ ใช่ค่ะ - ใช่ 1927 02:01:17,741 --> 02:01:19,743 มันเฮงซวยกันหมดเลย ใช่ไหม 1928 02:01:33,674 --> 02:01:35,467 ขอบคุณนะ ที่รัก 1929 02:01:39,137 --> 02:01:41,348 ความรู้สึกคุณทรงพลังมาก 1930 02:01:45,018 --> 02:01:46,478 ขอบคุณค่ะ แมตทิว 1931 02:03:24,326 --> 02:03:26,161 คุณเจ๋งมากเลย คุณเล่นเครื่องดนตรีอะไร 1932 02:03:26,328 --> 02:03:27,204 กีตาร์ 1933 02:03:27,371 --> 02:03:28,455 - นี่ - เหมือนกันเลย 1934 02:03:28,622 --> 02:03:29,665 แกรี่ล่ะ 1935 02:03:30,082 --> 02:03:31,208 เธอเป็นอะไรไหม 1936 02:03:31,708 --> 02:03:32,793 แกรี่อยู่ไหน 1937 02:03:33,710 --> 02:03:34,711 เขาออกไปแล้ว 1938 02:03:35,420 --> 02:03:37,422 - เขาไปไหน - ไม่รู้สิ 1939 02:03:52,271 --> 02:03:53,981 คุณอลาน่า สวัสดีครับ 1940 02:03:54,147 --> 02:03:55,148 แกรี่อยู่ไหมคะ 1941 02:03:55,232 --> 02:03:57,067 เปล่าครับ แกรี่ไม่ได้มาคืนนี้นะ 1942 02:03:57,609 --> 02:03:59,027 - ไม่เห็นเขาเลยเหรอ - ไม่เลยครับ 1943 02:03:59,111 --> 02:04:00,320 ต้องการให้ช่วยอะไรไหมครับ 1944 02:04:00,904 --> 02:04:02,322 ไม่ค่ะ ขอบคุณค่ะ เฮนรี่ 1945 02:05:11,517 --> 02:05:13,977 (เอล พอร์ทัล - ลีฟ แอนด์ เลต ดาย) 1946 02:05:16,730 --> 02:05:19,107 พระเจ้า 1947 02:05:29,326 --> 02:05:33,163 ทุกคนๆ ฟังทางนี้หน่อย 1948 02:05:33,789 --> 02:05:36,833 ผมขอแนะนำให้รู้จัก คุณนายอลาน่า วาเลนไทน์ครับ 1949 02:05:40,671 --> 02:05:41,672 ตาบ้า 1950 02:05:59,648 --> 02:06:00,649 ไง 1951 02:06:03,902 --> 02:06:04,945 ไง 1952 02:06:11,618 --> 02:06:13,078 ฉันรักเธอ แกรี่ 1953 02:06:16,707 --> 02:06:19,710 ลิโคริช พิซซ่า 1954 02:13:01,695 --> 02:13:04,114 (แด่โรเบิร์ต ดาวนีย์ ซีเนียร์) 1955 02:13:04,198 --> 02:13:06,491 (เจ้าชาย) 1956 02:13:08,368 --> 02:13:10,370 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ