1 00:00:11,225 --> 00:00:13,519 Aman tanrım, öksürüyorsun. 2 00:00:14,311 --> 00:00:15,812 -Aslında hoşuma gitti. -Evet, hoşuma gitti. 3 00:00:15,979 --> 00:00:18,106 Bu Fotoğraf Günü hakkında bir duyurudur. 4 00:00:18,273 --> 00:00:20,400 Birinci sınıfın portreleri 9.30'da. 5 00:00:20,526 --> 00:00:22,694 İkinci sınıfın portreleri 10.30'da. 6 00:00:22,861 --> 00:00:24,863 Üçüncü sınıfınkiler yemekte çekilecek. 7 00:00:26,156 --> 00:00:27,407 Zor değildi. 8 00:00:27,574 --> 00:00:28,617 Kapa çeneni ezik. 9 00:00:28,784 --> 00:00:30,035 Sen kapa çeneni. 10 00:00:30,202 --> 00:00:31,119 Tamam dostum. 11 00:00:31,286 --> 00:00:32,453 Dev gibisin. 12 00:00:32,621 --> 00:00:34,081 Bomba! 13 00:00:55,227 --> 00:00:56,228 Tarak? 14 00:00:57,604 --> 00:01:00,524 Ayna? Tarak? İsteyen yok mu? 15 00:01:02,401 --> 00:01:03,610 Ayna? 16 00:01:04,777 --> 00:01:05,654 Tarak? 17 00:01:05,821 --> 00:01:07,114 Bonzai! 18 00:01:07,406 --> 00:01:09,074 Defol pislik. 19 00:01:11,034 --> 00:01:12,286 Ben alırım. 20 00:01:22,004 --> 00:01:23,338 Adın ne? 21 00:01:26,383 --> 00:01:28,510 Konuşkansın. Hoşuma gitti. 22 00:01:28,677 --> 00:01:29,928 Günün nasıl geçiyor? 23 00:01:30,429 --> 00:01:31,346 Evet. 24 00:01:31,513 --> 00:01:32,764 Bu akşam yemek? 25 00:01:34,099 --> 00:01:36,143 Bana çıkma mı teklif ediyorsun? 26 00:01:36,310 --> 00:01:37,311 Evet. 27 00:01:37,477 --> 00:01:39,396 Seninle çıkmam. 12 yaşındasın. 28 00:01:39,563 --> 00:01:41,398 Komiksin. 15 yaşındayım. 29 00:01:41,565 --> 00:01:42,983 Sen kaç yaşındasın? 30 00:01:43,650 --> 00:01:45,277 Bunu sormamalısın. 31 00:01:45,444 --> 00:01:47,654 Bir kıza yaşı sorulmaz. 32 00:01:47,821 --> 00:01:49,198 Gıcık. 33 00:01:49,364 --> 00:01:51,783 Haklısın, benim için önemli değil. 34 00:01:53,702 --> 00:01:55,621 Akşam yemeğini nasıl ödeyeceksin? 35 00:01:55,787 --> 00:01:58,707 Evet dersem ve yemeğe çıkarsak nasıl ödeyeceksin? 36 00:01:58,874 --> 00:02:00,125 Her şeyi iki kere söylüyorsun. 37 00:02:01,543 --> 00:02:03,128 -Her şeyi iki kere söylemem. -Söylüyorsun. 38 00:02:03,295 --> 00:02:05,297 "Her şeyi iki kere" de nedir? 39 00:02:06,173 --> 00:02:08,382 Hadi. Nasıl ödeyeceksin? 40 00:02:10,427 --> 00:02:11,678 Sinemaya gider misin? 41 00:02:11,845 --> 00:02:13,680 Tabii ki sinemaya giderim. 42 00:02:13,847 --> 00:02:15,599 Bir Çatı Altında'yı izledin mi? 43 00:02:16,225 --> 00:02:17,226 Evet. 44 00:02:17,976 --> 00:02:19,645 Tony'ye bakıyorsun. 45 00:02:20,270 --> 00:02:23,565 O filmde milyonlarca çocuk var. Tony'yi bilmiyorum. 46 00:02:24,107 --> 00:02:25,901 Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum, işimle değil. 47 00:02:26,068 --> 00:02:29,071 Övünmeye çalışmıyorum, nasıl ödeyeceğimi sen sordun. 48 00:02:29,238 --> 00:02:33,367 Tam bir oyuncusun. 49 00:02:33,534 --> 00:02:34,868 Başka hangi filmlerde oynadın? 50 00:02:35,035 --> 00:02:36,537 -Bu Ev Perili. -Hayır. 51 00:02:36,703 --> 00:02:39,122 -İki Yatak, İki Banyo. -Hayır. 52 00:02:39,289 --> 00:02:41,250 Merv Griffin Şov'da üç skeç yaptım. 53 00:02:41,416 --> 00:02:42,417 -Beni şeyde hiç gördün mü... -Tamam. 54 00:02:42,584 --> 00:02:44,044 Tüm öz geçmişini sayma, övünmek oluyor. 55 00:02:44,211 --> 00:02:46,880 Seninle çıkmıyorum dostum. 15 yaşındasın. 56 00:02:47,047 --> 00:02:48,048 "Dostum." 57 00:02:49,174 --> 00:02:50,551 Bunu beğendim. 58 00:02:52,135 --> 00:02:53,262 "Çocuk" nasıl peki? 59 00:02:53,428 --> 00:02:56,390 Seninle randevuya çıkmam "çocuk." 15 yaşındasın. 60 00:02:56,557 --> 00:02:59,309 Randevu deme. Randevu değil. 61 00:02:59,476 --> 00:03:00,853 Gelip merhaba de. 62 00:03:01,019 --> 00:03:04,106 Görünümünü beğeniyorum. Seninle konuşmayı seviyorum. 63 00:03:04,273 --> 00:03:05,440 Nerede oturuyorsun? 64 00:03:05,607 --> 00:03:06,608 Encino'da. 65 00:03:06,775 --> 00:03:09,653 Encino mu? Ben de. Encino'da nerede? 66 00:03:09,820 --> 00:03:10,696 Hatteras'ta. 67 00:03:10,863 --> 00:03:11,780 Hatteras ve ne? 68 00:03:11,947 --> 00:03:14,533 Sapık. "Hatteras ve ne?" 69 00:03:14,700 --> 00:03:16,034 Adresimi söylemem sapık. 70 00:03:16,201 --> 00:03:17,160 -Hadi ama. -Bu gece Tail o' the Cock'tayım. 71 00:03:17,286 --> 00:03:18,120 Umurumda değil. 72 00:03:18,287 --> 00:03:19,830 -Perşembeleri orada yerim. -Umurumda değil. 73 00:03:19,997 --> 00:03:20,998 Bunlar olurken 74 00:03:21,164 --> 00:03:22,165 -ailen nerede? -Çalışıyorlar. 75 00:03:22,332 --> 00:03:24,877 Çalışıyorlar. Gelip merhaba de. 76 00:03:25,502 --> 00:03:26,837 Kapa çeneni. 77 00:03:28,213 --> 00:03:29,756 Sana ne yaptığımı söyleyeyim. 78 00:03:29,923 --> 00:03:32,593 Kardeşim Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e götürüyorum. 79 00:03:32,759 --> 00:03:33,760 7.30'da yatakta oluyor. 80 00:03:33,927 --> 00:03:36,471 Akşam yemeği için Encino'dan ta Tail o' the Cock'a mı gidiyorsun? 81 00:03:36,638 --> 00:03:37,764 Sherman Oaks'ta oturuyorum. 82 00:03:37,931 --> 00:03:38,932 Hadi ama. 83 00:03:39,099 --> 00:03:42,811 Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e götürüyorum, 7.30'da yatıyor. 84 00:03:42,978 --> 00:03:44,897 Yemek için köşedeki Tail o' the Cock'a gidiyorum. 85 00:03:45,063 --> 00:03:47,566 Orada olacağım. Baskı yapmamaya çalışıyorum. 86 00:03:47,733 --> 00:03:50,194 Bana baskı yapıyorsun. Yaptığın şey bu. 87 00:03:50,360 --> 00:03:52,571 Planların dâhilinde gelip merhaba demek istersen 88 00:03:52,738 --> 00:03:54,031 seni görmeyi çok isterim. 89 00:03:54,198 --> 00:03:56,158 "Planlarım dâhilinde" mi? 90 00:03:56,325 --> 00:03:58,243 Kardeşini yalnız mı bırakıyorsun? Kaç yaşında o? 91 00:03:58,410 --> 00:04:00,829 Sekiz yaşında. Dokuz yaşında. 92 00:04:02,122 --> 00:04:03,373 Çok komiksin. 93 00:04:03,540 --> 00:04:05,667 Kendi hikâyelerinde bile tutarlı olamıyorsun. 94 00:04:05,834 --> 00:04:07,794 Nesin sen? Küçük bir şey gibi... 95 00:04:07,961 --> 00:04:10,506 Robert Goulet, Dean Martin gibi bir şey. 96 00:04:10,672 --> 00:04:12,799 -Nereden geliyorsun? -Sherman Oaks'tan. 97 00:04:13,217 --> 00:04:14,510 Sherman Oaks. 98 00:04:15,511 --> 00:04:17,137 -Selam Alana. -Selam Cindy. 99 00:04:17,303 --> 00:04:19,515 Burada büyük bir film yıldızımız var. 100 00:04:19,681 --> 00:04:21,391 Gary Valentine. 101 00:04:21,558 --> 00:04:23,310 Adın Valentine mı? 102 00:04:24,228 --> 00:04:25,270 Valentine. 103 00:04:25,437 --> 00:04:26,355 İmza alayım mı? 104 00:04:26,522 --> 00:04:27,898 Boş ver. 105 00:04:29,024 --> 00:04:30,067 Bunca zamandır buradaydım. 106 00:04:30,234 --> 00:04:32,361 Seni tanımam gerektiğini hissediyorum Alana. 107 00:04:32,528 --> 00:04:34,613 25 yaşındayım, biliyorsun, değil mi? 108 00:04:34,780 --> 00:04:37,783 Arkadaşın olabilirim ama sevgilin olamam. Kanunlara aykırı. 109 00:04:37,950 --> 00:04:39,326 Bana umut veriyorsun. 110 00:04:39,493 --> 00:04:40,953 -Sus. -Bizi bir araya getiren kader. 111 00:04:41,119 --> 00:04:42,663 -Kader bu. -Kapa çeneni. 112 00:04:42,829 --> 00:04:43,956 Kart. 113 00:04:45,958 --> 00:04:48,377 -Buraya. Tamam. -Zamanımı seninle geçirmeye çalışıyorum. 114 00:04:48,544 --> 00:04:49,711 -Bu kötü mü? -Dur. Hey. 115 00:04:49,878 --> 00:04:52,965 Bacaklarını çevir. Çok aşağı değil. Yukarı bak. 116 00:04:53,715 --> 00:04:55,342 Ağzını biraz kapat. 117 00:04:55,509 --> 00:04:57,427 Birazcık dişlerini göster. 118 00:04:57,594 --> 00:04:59,930 Devam et, kaplan gibi. Kalk. Git. 119 00:05:00,097 --> 00:05:01,723 Sıradaki. 120 00:05:01,890 --> 00:05:04,268 Seni daha önce nasıl görmedim? Nasıl hiç tanışmadık? 121 00:05:04,434 --> 00:05:06,562 Bu kadar çok konuşmayı kes, yağcı. 122 00:05:06,728 --> 00:05:10,148 Göreceğiz. Şüpheliyim ama göreceğiz. 123 00:05:10,315 --> 00:05:12,776 İşe dönmeliyim. Sen de sınıfa dönmelisin. 124 00:05:12,943 --> 00:05:15,404 Zamanı bahane etme. Yollarımız burada buluştu. 125 00:05:15,571 --> 00:05:17,823 Filozof gibi konuşma Albert Einstein. 126 00:05:17,990 --> 00:05:19,616 Belki sonra görüşürüz. 127 00:05:19,950 --> 00:05:22,035 Seninle sonra görüşmeyeceğim. 128 00:05:26,915 --> 00:05:29,418 Çeneni birazcık böyle yukarı kaldır Laura. 129 00:05:30,878 --> 00:05:32,004 Çene yukarı. 130 00:05:32,170 --> 00:05:34,798 CUPIDS SOSİSLİ SOĞUK İÇECEK 131 00:05:37,467 --> 00:05:38,719 -Selam Gary. Selam Greg. -Selam. 132 00:05:49,021 --> 00:05:51,148 Evleneceğim kızla tanıştım Greg. 133 00:05:51,315 --> 00:05:52,482 Öyle mi? 134 00:05:53,400 --> 00:05:55,152 Sen de sağdıcım olacaksın. 135 00:06:19,051 --> 00:06:20,844 Bana ihtiyacın olursa Tail o' the Cock'tayım. 136 00:06:21,011 --> 00:06:22,054 Seni seviyorum Greggo. 137 00:06:22,221 --> 00:06:23,305 Ben de seni. 138 00:06:57,339 --> 00:06:59,049 Tuhaf davranma lütfen. 139 00:07:13,313 --> 00:07:15,315 Gözünü dikmeyi keser misin? 140 00:07:20,070 --> 00:07:21,572 Affedersin Don. 141 00:07:22,072 --> 00:07:23,240 İki kola alabilir miyim? 142 00:07:23,407 --> 00:07:24,741 Tabii Gary, hemen. 143 00:07:24,908 --> 00:07:25,909 Teşekkürler. 144 00:07:35,335 --> 00:07:36,253 Kes. 145 00:07:36,628 --> 00:07:37,671 Ne? 146 00:07:38,213 --> 00:07:39,798 Nefes alışını duyuyorum. 147 00:07:44,344 --> 00:07:45,429 Kes. 148 00:07:45,888 --> 00:07:47,472 -Nefes almayı mı? -Evet. 149 00:08:02,446 --> 00:08:05,365 Alana, planların neler? 150 00:08:09,036 --> 00:08:10,287 Bilmiyorum. 151 00:08:10,913 --> 00:08:12,664 Geleceğin nasıl olacak? 152 00:08:13,498 --> 00:08:14,833 Bilmiyorum. 153 00:08:15,000 --> 00:08:16,710 Tiny Toes'ta çalışmayı seviyor musun? 154 00:08:17,377 --> 00:08:19,671 Tiny Toes'ta çalışmaktan nefret ediyorum. 155 00:08:19,838 --> 00:08:21,173 Kendi işini kurmalısın. 156 00:08:23,592 --> 00:08:25,135 Ne işiymiş o? 157 00:08:25,302 --> 00:08:26,720 Bilmiyorum. Ne seversin? 158 00:08:26,887 --> 00:08:28,180 Bilmiyorum. 159 00:08:28,555 --> 00:08:31,517 Sen oyuncusun. Oyuncu olmalısın. 160 00:08:35,102 --> 00:08:37,523 Sen nasıl bu kadar iyi bir oyuncu oldun? 161 00:08:37,981 --> 00:08:40,400 Ben şovmenim. İşim bu. 162 00:08:40,817 --> 00:08:43,111 Başka işten anlamam. Bu iş için doğmuşum. 163 00:08:43,195 --> 00:08:44,029 Çocukluğumdan beri 164 00:08:44,196 --> 00:08:46,281 -şarkıcı ve dansçıydım. -Hadi ama. 165 00:08:46,448 --> 00:08:48,075 Çocukluğundan beri mi? 166 00:08:48,242 --> 00:08:49,910 Şarkıcı ve dansçı mı? 167 00:08:50,452 --> 00:08:51,912 Ailen nerede? 168 00:08:52,079 --> 00:08:53,038 Annem benim için çalışıyor. 169 00:08:53,205 --> 00:08:54,289 -Öyledir. -Evet, öyle. 170 00:08:54,456 --> 00:08:55,666 -Mantıklı. -Halkla ilişkiler şirketimde. 171 00:08:55,832 --> 00:08:58,252 Halkla ilişkiler şirketinde mi? 172 00:08:58,418 --> 00:08:59,836 -Öyle bir şirketin mi var? -Evet. 173 00:09:00,003 --> 00:09:01,463 -Ve oyuncusun. -Evet. 174 00:09:01,630 --> 00:09:02,965 Bir de gizli ajan mısın? 175 00:09:04,174 --> 00:09:07,261 Hayır, gizli ajan değilim. Bu komik. 176 00:09:09,513 --> 00:09:11,098 Şaka mı yapıyorsun? 177 00:09:12,474 --> 00:09:14,351 Hayır, yapmıyorum. 178 00:09:14,852 --> 00:09:15,894 Bunlar çok fazla. 179 00:09:16,061 --> 00:09:17,354 Karmaşık bir hâl alıyor. 180 00:09:17,521 --> 00:09:18,647 Eminim. 181 00:09:19,273 --> 00:09:21,483 Üstüne matematik ödevleri de var. 182 00:09:23,235 --> 00:09:26,446 Annem şu an Las Vegas'ta, Hacienda Otel'le ilgileniyor. 183 00:09:26,613 --> 00:09:28,282 Ben de buradayım. 184 00:09:28,448 --> 00:09:30,951 -Cock'la Chadney's'in ajansıyız. -Chadney's'i severim. 185 00:09:31,118 --> 00:09:32,286 -Sever misin? -Evet. 186 00:09:32,452 --> 00:09:33,871 Japon yemeklerini sever misin? 187 00:09:34,288 --> 00:09:35,831 Pek bilmiyorum. 188 00:09:35,998 --> 00:09:37,165 Mikado? 189 00:09:37,833 --> 00:09:39,751 Gelecek sefer seni Mikado'ya götüreceğim. 190 00:09:39,918 --> 00:09:40,878 Gelecek sefer mi? 191 00:09:41,044 --> 00:09:42,087 Evet. 192 00:09:43,380 --> 00:09:45,090 Yemekler muhteşem. 193 00:09:48,427 --> 00:09:49,928 Çok tatlısın Gary. 194 00:09:55,058 --> 00:09:58,854 16 yaşına geldiğinde malikânede oturan bir zengin olacaksın. 195 00:09:59,688 --> 00:10:00,898 Bense 30 yaşında, 196 00:10:01,064 --> 00:10:04,693 burada çocukların yıllık fotoğraflarını çekeceğim. 197 00:10:05,819 --> 00:10:07,779 Beni asla hatırlamayacaksın. 198 00:10:09,198 --> 00:10:11,033 Seni unutmayacağım. 199 00:10:12,242 --> 00:10:14,161 Senin beni unutmayacağın gibi. 200 00:10:33,263 --> 00:10:35,682 Telefon numaranı istesem verir misin? 201 00:10:36,433 --> 00:10:38,560 Sana telefon numaramı neden vereyim? 202 00:10:39,186 --> 00:10:40,479 Seni ararım. 203 00:10:42,981 --> 00:10:44,441 Bilmiyorum Gary. 204 00:10:44,608 --> 00:10:45,609 Neden olmasın? 205 00:10:46,693 --> 00:10:48,278 Nasıl hatırlayacaksın? 206 00:10:48,445 --> 00:10:50,155 Sadece yedi rakam. 207 00:10:55,285 --> 00:10:57,955 758-4686. 208 00:10:58,121 --> 00:11:00,874 -756-4686. -Şimdiden yanlış oldu. 209 00:11:02,209 --> 00:11:04,419 758-4686. 210 00:11:05,671 --> 00:11:07,130 Peki Don Rickles. 211 00:11:10,717 --> 00:11:12,469 Beni sürekli arama, olur mu? 212 00:11:13,512 --> 00:11:16,390 Biz sevgili değiliz. Unutma. 213 00:11:18,517 --> 00:11:20,143 Biz... Bilirsin işte. 214 00:11:21,520 --> 00:11:22,646 Biliyorum. 215 00:11:38,245 --> 00:11:41,039 -Selam baba. -Hop. 216 00:11:41,206 --> 00:11:42,374 N'aber? 217 00:11:42,541 --> 00:11:44,084 -Ne? -Neler oluyor? 218 00:11:45,210 --> 00:11:46,295 Hiçbir şey. 219 00:11:46,628 --> 00:11:47,838 Saat kaç? 220 00:11:48,005 --> 00:11:49,006 On. 221 00:11:49,965 --> 00:11:50,966 Ne yaptın? 222 00:11:51,508 --> 00:11:53,177 Ne yapacağımı sabah söylemiştim. 223 00:11:53,343 --> 00:11:54,178 Ne? 224 00:11:54,344 --> 00:11:55,429 Lisa'yla yemeğe gidecektim. 225 00:11:55,596 --> 00:11:56,471 -Lisa mı? -Evet. 226 00:11:56,638 --> 00:11:57,931 Lisa da kim? 227 00:11:58,098 --> 00:11:59,433 Tanıyorsun baba. 228 00:11:59,808 --> 00:12:00,642 Lisa mı? 229 00:12:00,809 --> 00:12:02,895 -Tiny Toes'ta çalışıyor. -Tanımıyorum. 230 00:12:03,061 --> 00:12:04,688 -Ne? -Evet. 231 00:12:18,243 --> 00:12:19,286 Neredeydin? 232 00:12:19,828 --> 00:12:22,289 Neden böyle giyindin? Randevuda mıydın? 233 00:12:22,456 --> 00:12:23,582 Uzun bir randevu olmuş. 234 00:12:23,749 --> 00:12:25,417 Odamdan defol Este. 235 00:12:29,254 --> 00:12:31,298 "Adı Jerome H. Frick. 236 00:12:31,465 --> 00:12:36,386 Arkadaşları onu kısaca Jerry, güzel karısını ise Mioko olarak bilir. 237 00:12:36,553 --> 00:12:37,971 Yeni restoranları Mikado 238 00:12:38,138 --> 00:12:40,974 Japon yemekleri yapan çok hoş bir restoran. 239 00:12:41,141 --> 00:12:42,601 Çok otantik. 240 00:12:42,768 --> 00:12:46,104 Jerry'nin 15 yıl boyunca Tokyo'da bir restoranı vardı. 241 00:12:46,271 --> 00:12:49,525 Jerry dışında tüm personel Japon. 242 00:12:50,234 --> 00:12:55,364 "Bebek gibi" garson kızlar da renkli kimonolarıyla ortama çok uyumlular. 243 00:12:55,531 --> 00:12:56,406 Deneyin, 244 00:12:56,740 --> 00:12:58,325 memnun kalacaksınız." 245 00:12:59,076 --> 00:13:02,204 -Bu harika Anita. -Muhteşem. 246 00:13:02,371 --> 00:13:05,040 Tabii ki. Harika. 247 00:13:05,207 --> 00:13:06,333 -Teşekkürler. -Tabii ki. 248 00:13:06,500 --> 00:13:09,586 Sence sükûnetten bahsetmemiz gerekir mi? 249 00:13:09,753 --> 00:13:12,297 Hoş sessizlikten? 250 00:13:12,464 --> 00:13:15,050 Evet, keşke her şeyi dâhil edecek yerimiz olsaydı. 251 00:13:15,217 --> 00:13:16,718 Çünkü çok güzel bir restoran. 252 00:13:16,885 --> 00:13:19,221 Ama bir şeyi seçersek... 253 00:13:20,639 --> 00:13:23,684 Doğru. Tamam. Sadece... 254 00:13:24,017 --> 00:13:26,395 Mioko, 255 00:13:26,562 --> 00:13:28,188 ne düşünüyorsun? 256 00:13:28,355 --> 00:13:31,275 Gazete için bu yazı hakkında ne düşünüyorsun? 257 00:13:41,910 --> 00:13:45,038 Yokosan. 258 00:13:46,373 --> 00:13:48,125 Mutfaktan söz edilmemiş. 259 00:13:48,292 --> 00:13:50,711 Mutfaktan bahsettik mi diye merak ediyor. 260 00:13:52,254 --> 00:13:53,589 -Mutfaktan mı? -Evet. 261 00:13:54,298 --> 00:13:56,175 Bunu konuşmuştuk, değil mi? 262 00:13:56,341 --> 00:13:59,511 Daha önceki taslağım var. 263 00:14:01,263 --> 00:14:02,097 İşte burada. 264 00:14:02,264 --> 00:14:05,684 "Amerikan ya da Japon içkilerini yudumlarken eşlik edecek 265 00:14:05,851 --> 00:14:08,395 eksiksiz bir Japon mezeleri menüsü var. 266 00:14:08,770 --> 00:14:10,898 Cesurlar için saşimi sunuluyor. 267 00:14:11,064 --> 00:14:13,775 Ama çok sayıda Amerikan yemeği de var. 268 00:14:13,942 --> 00:14:17,696 Mikado, hem gurmeler hem de gurme olmayanlar için." 269 00:14:18,572 --> 00:14:20,407 Buna ne diyorsun? 270 00:14:25,412 --> 00:14:28,373 Garsonlar yerine mutfağı konuşmak çok daha iyi. Teşekkürler. 271 00:14:28,540 --> 00:14:30,834 Harika. Bunu not alacağım. 272 00:14:31,001 --> 00:14:34,087 -Tabii. -Gazeteye göndereceğimiz yazı bu. 273 00:14:34,254 --> 00:14:35,464 G ve G Ajans'a geldiğiniz için 274 00:14:35,631 --> 00:14:38,342 -teşekkürler. -Minnettarım Anita. 275 00:14:38,509 --> 00:14:39,927 Çok teşekkürler. 276 00:14:40,302 --> 00:14:41,261 Tabii ki. 277 00:14:47,809 --> 00:14:49,269 Peki... 278 00:14:51,772 --> 00:14:54,066 Bana kızacaksın. 279 00:14:54,233 --> 00:14:57,236 Seni Jerry Best Şov için New York'a götüremem. 280 00:14:57,402 --> 00:14:59,488 Las Vegas'a gitmeliyim. 281 00:15:00,948 --> 00:15:02,074 -Kızmadım. -Öyle mi? 282 00:15:02,241 --> 00:15:03,909 Hayır. Bunun nesi kötü? 283 00:15:06,161 --> 00:15:09,248 Ebeveynin veya vasin olmadan New York'a gidemezsin. 284 00:15:09,414 --> 00:15:12,084 Refakatçin olmadan basın gezini yapmana izin vermezler. 285 00:15:25,097 --> 00:15:27,808 Salisbury bifteği çok lezzetli. Tavuk nasıl? 286 00:15:27,975 --> 00:15:29,351 Lezzetli. 287 00:15:42,406 --> 00:15:45,617 Affedersiniz. Başka içecek ikram edebilir miyim? 288 00:15:46,410 --> 00:15:47,661 Anlayamadım. 289 00:15:48,161 --> 00:15:50,038 Başka bir içecek getireyim mi? 290 00:15:50,455 --> 00:15:51,665 Adın nedir? 291 00:15:52,541 --> 00:15:53,542 Brenda. 292 00:15:53,709 --> 00:15:54,543 Brenda. 293 00:15:55,252 --> 00:15:56,587 Çok güzel bir isim. 294 00:15:58,463 --> 00:16:00,090 İki kola alayım Brenda. 295 00:16:00,924 --> 00:16:01,967 Peki. 296 00:16:05,012 --> 00:16:06,763 Sen oyunculardan biri misin? 297 00:16:07,472 --> 00:16:08,599 Evet, öyleyim. 298 00:16:23,071 --> 00:16:24,072 Ben Lance. 299 00:16:24,239 --> 00:16:25,073 Merhaba. 300 00:16:25,991 --> 00:16:26,992 Adım Alana. 301 00:16:27,159 --> 00:16:27,993 Alana. 302 00:16:30,412 --> 00:16:31,914 -Selam Gar. -Lance. 303 00:16:32,080 --> 00:16:35,000 Nasıl gidiyor? Epey rahat bir yolculuk, değil mi? 304 00:16:35,167 --> 00:16:36,376 Bu uçakta hiç uçmamıştım. 305 00:16:38,962 --> 00:16:40,005 Yemekte ne yedin? 306 00:16:40,172 --> 00:16:41,340 Salisbury bifteği. 307 00:16:41,507 --> 00:16:42,841 Ben tavuk yedim. 308 00:16:43,300 --> 00:16:45,761 Burada biftek var mı? İyi. 309 00:16:47,763 --> 00:16:52,142 Peki. Tanıştığıma memnun oldum Alana. Pistte görüşürüz. 310 00:16:52,643 --> 00:16:53,852 Memnun oldum. 311 00:16:59,358 --> 00:17:02,486 Vay canına, süper seksi refakatçi Gar. Çok çekici. 312 00:17:02,945 --> 00:17:04,446 O arkadaşım, düşünme bile. 313 00:17:04,613 --> 00:17:08,534 Şaka mı yapıyorsun? Aklımdan çıkmıyor. 314 00:17:11,078 --> 00:17:12,161 Merhaba çocuklar. 315 00:17:12,329 --> 00:17:14,372 -Selam Lucy. -Merhaba Lucy. 316 00:17:14,540 --> 00:17:16,667 Selam Mark, nasılsın? 317 00:17:16,833 --> 00:17:18,252 İyiyim. Sen nasılsın? 318 00:17:18,627 --> 00:17:20,170 -Selam Tim. -Selam Lucy. 319 00:17:20,337 --> 00:17:21,380 Harold. 320 00:17:21,546 --> 00:17:23,131 Adım Henry, biliyorsun. 321 00:17:23,297 --> 00:17:24,882 -Nasılsın Lucy? -Selam. 322 00:17:25,050 --> 00:17:28,595 Valentine, yapma. Burada yapma. 323 00:17:28,762 --> 00:17:31,473 O ne? V mi? "Vajina" için mi? 324 00:17:31,640 --> 00:17:33,809 Niye? Herkes niye hep bunu yapıyor? 325 00:17:33,976 --> 00:17:34,977 Barış ve sevgi. 326 00:17:35,143 --> 00:17:36,353 Kapa çeneni pislik. 327 00:17:36,520 --> 00:17:38,772 Komikliği bırak. Orada da gıcıklık yapma. 328 00:17:38,939 --> 00:17:40,816 İyi gösteriydi millet. 329 00:17:40,983 --> 00:17:42,776 -Sağ ol Lucy. -Teşekkürler. 330 00:17:43,986 --> 00:17:47,239 Tatlım, anneni utandırma, olur mu? İyi eğlenceler. 331 00:17:47,406 --> 00:17:48,907 İyi şanslar. 332 00:17:51,827 --> 00:17:53,537 Beni sahnede izle. Sana işaret göndereceğim. 333 00:17:53,704 --> 00:17:54,746 Sadece senin için bir espri yapacağım. 334 00:17:54,913 --> 00:17:55,914 Tamam. 335 00:17:56,748 --> 00:17:58,125 Durmuyor bile. 336 00:17:58,292 --> 00:18:00,252 Sahneye doğru ilerleyin. 337 00:18:01,503 --> 00:18:02,880 Sağa. 338 00:18:08,635 --> 00:18:12,014 Lucy, bu akşamki ziyaretinden çok keyif aldık. 339 00:18:12,181 --> 00:18:16,518 Gitmeden önce seyircilerin o muhteşem 18 çocukla tanışmasını istiyorum. 340 00:18:16,685 --> 00:18:19,146 -Muhteşemler. -Bir Çatı Altında'da oynadılar. 341 00:18:19,313 --> 00:18:20,272 Bence bu hoşlarına gider. 342 00:18:20,439 --> 00:18:21,815 -Arkadalar mı? -Evet. 343 00:18:21,982 --> 00:18:24,359 İşte buradalar! 344 00:18:25,694 --> 00:18:27,905 Uyanma zamanı. 345 00:18:28,697 --> 00:18:32,201 Uyanırız her sabah erkenden 346 00:18:32,367 --> 00:18:35,871 Uyumak istersen öğlene kadar Git başka bir yere 347 00:18:36,038 --> 00:18:39,833 Bisiklet sürme ve buz pateni Bovling ve flört 348 00:18:40,000 --> 00:18:43,045 Gitar sesleri pek akortlu değil 349 00:18:43,212 --> 00:18:46,590 Bazen dönüp duruyor gibiyiz Olduğumuz yerde 350 00:18:46,757 --> 00:18:50,177 Ve takılıyoruz her küçük şeye 351 00:18:50,344 --> 00:18:54,348 Topla oyuncaklarını, yap yatağını, Kapat telefonu 352 00:18:54,515 --> 00:18:57,809 Neden çocuk gibi davranıyorlar? 353 00:18:57,976 --> 00:19:00,938 Gürültülü çiçeklerle dolu bir bahçe 354 00:19:01,104 --> 00:19:03,440 Ve hepsi Senin 355 00:19:03,607 --> 00:19:04,858 Benim 356 00:19:05,025 --> 00:19:06,693 Ve Bizim 357 00:19:06,860 --> 00:19:10,948 Eğlencelidir hayat Varsa yaşama hevesin 358 00:19:11,114 --> 00:19:14,660 Bir lolipop tadı, tatlı veya ekşi 359 00:19:14,826 --> 00:19:16,703 Ben refakatçisiyim. 360 00:19:16,870 --> 00:19:18,455 Ama alamazsın vermeden Yaşamanın parçasıdır bu 361 00:19:18,622 --> 00:19:21,124 Paylaşmaktır sevgi Senin! Benim! Bizim! 362 00:19:21,291 --> 00:19:22,584 Ben refakatçisiyim. 363 00:19:22,709 --> 00:19:24,920 Bir gemi gibi eve giden Okyanusun ötesinden 364 00:19:25,087 --> 00:19:28,632 Sakindir bazı günler Ama bilirsin ne zaman zorlaşır işler 365 00:19:28,799 --> 00:19:30,801 Herkesi alacak 366 00:19:30,968 --> 00:19:32,553 Herkes çalışacak 367 00:19:32,719 --> 00:19:37,015 Çalışırsak birlikte, başarırız bu işi 368 00:19:37,724 --> 00:19:41,019 Gün ışığı olacak yolda Yağmurlar olacak 369 00:19:41,186 --> 00:19:43,522 Ve olacak Senin 370 00:19:43,689 --> 00:19:45,524 Benim 371 00:19:45,649 --> 00:19:48,318 Ve Herkesin! 372 00:19:48,485 --> 00:19:50,779 Ve olacak Senin 373 00:19:50,946 --> 00:19:52,281 Benim 374 00:19:52,447 --> 00:19:55,868 Ve bizim 375 00:20:00,080 --> 00:20:01,623 Lance, Hollywood'da işler nasıl? 376 00:20:01,790 --> 00:20:02,958 Çok iyi Jerry. 377 00:20:03,125 --> 00:20:06,086 NBC'de George Peppard ile Banacek'e konuk oldum. 378 00:20:06,253 --> 00:20:07,796 George Peppard. Harika. 379 00:20:07,963 --> 00:20:09,089 -Sağ ol. -Ya sen Gary? 380 00:20:09,256 --> 00:20:11,383 Geçen hafta "Üç Kunduz"u yaptım. 381 00:20:11,550 --> 00:20:12,801 Üç Gündüz dizisi mi? 382 00:20:13,468 --> 00:20:15,012 Üç Kunduz. 383 00:20:17,472 --> 00:20:18,432 Selam, adın ne? 384 00:20:18,599 --> 00:20:19,892 Sorduğun için teşekkürler Jerry. 385 00:20:20,058 --> 00:20:21,226 Adım Margo. 386 00:20:21,393 --> 00:20:22,311 Merhaba Margo. 387 00:20:24,396 --> 00:20:25,981 -İşte burada... -Küçük pislik! 388 00:20:26,148 --> 00:20:27,649 -Hergele. -Ne yaptım ben? 389 00:20:27,816 --> 00:20:30,903 Komik olduğunu mu sanıyorsun? 390 00:20:31,069 --> 00:20:32,988 -Milyonların önünde beni küçük düşürdün. -Lucy! Bekle. 391 00:20:33,155 --> 00:20:34,865 -Bırak. -Bunlar benim hayranlarım. 392 00:20:35,032 --> 00:20:36,700 Bana böyle davranamazsın. 393 00:20:36,867 --> 00:20:39,786 Bu senin sonun. Seni bitireceğim. 394 00:20:40,913 --> 00:20:42,164 Bebeğim, iyi misin? 395 00:20:42,331 --> 00:20:43,832 -Pek mutlu görünmüyordu. -Sen iyi misin? 396 00:20:43,999 --> 00:20:46,084 -Evet. Hep böyle midir? -Bir şey yok. 397 00:20:46,251 --> 00:20:47,586 Aşağı yukarı, evet. 398 00:20:48,086 --> 00:20:49,213 Sen nasılsın? 399 00:20:49,755 --> 00:20:51,381 -İyiyim. -İyi. 400 00:20:52,257 --> 00:20:54,384 Şu pijamaları çıkarsam iyi olur. 401 00:20:54,551 --> 00:20:55,719 -Tamam. -Görüşürüz. 402 00:20:55,886 --> 00:20:56,887 Güle güle. 403 00:21:24,831 --> 00:21:25,999 -Sağ ol William. -Sağ ol Vic. 404 00:21:26,166 --> 00:21:27,751 Merdivenlerden iniyorsun. 405 00:21:27,918 --> 00:21:28,919 Gary? 406 00:21:29,503 --> 00:21:30,504 -Gary Valentine. -Vic. 407 00:21:30,671 --> 00:21:32,297 -Seni görmek güzel. Ne haber? -Seni de. 408 00:21:32,464 --> 00:21:35,342 Bir Çatı Altında için New York'ta basın gezisindeydim. Jerry Best Şov. 409 00:21:35,509 --> 00:21:37,469 -Evet. -Kocaman olmuşsun. 410 00:21:37,636 --> 00:21:39,012 -Merhaba Gale. -Vay be. 411 00:21:39,179 --> 00:21:41,598 -Gary. Çok büyümüşsün. -Seni görmek güzel. 412 00:21:41,765 --> 00:21:44,226 -Evet. -Güzel, sebzelerini yiyorsun. 413 00:21:45,727 --> 00:21:47,396 Ve kayıt. 414 00:21:47,855 --> 00:21:50,440 Yeni Sears 10'u bir arada takımını böyle giyebilirsiniz. 415 00:21:55,612 --> 00:21:57,072 Ya da böyle. 416 00:22:20,345 --> 00:22:23,223 Bu yepyeni yelekli tarzı deneyin. Veya diğer yedi şeklini. 417 00:22:23,390 --> 00:22:24,725 Mükemmel, sende hâlâ iş var. 418 00:22:24,892 --> 00:22:27,352 Teşekkürler Gary. Minnettarım. Geldiğin için sağ ol. 419 00:22:27,519 --> 00:22:28,520 Nasılsın? 420 00:22:28,937 --> 00:22:33,442 İyi. Boşandım ama kilo veriyorum. Yani çok iyi. 421 00:22:34,818 --> 00:22:36,028 -Harika görünüyorsun. -Teşekkürler. 422 00:22:36,195 --> 00:22:37,863 Sesli okumaya ne dersin? 423 00:22:38,238 --> 00:22:39,823 Tabii, hadi yapalım. 424 00:22:41,700 --> 00:22:43,368 Ve kayıt. 425 00:22:43,535 --> 00:22:44,912 "Yüzüm..." 426 00:22:45,204 --> 00:22:46,663 -Bir daha yapabilir miyim? -Tabii. 427 00:22:46,830 --> 00:22:47,831 "Yüzüm..." 428 00:22:49,541 --> 00:22:52,419 "Yüzüm sivilce dolu ve ne yapacağımı bilmiyorum." 429 00:22:52,586 --> 00:22:55,005 Kestik. Muhteşem ötesi! 430 00:22:55,172 --> 00:22:57,257 -Sende hâlâ iş var. Müthiş. -Sağ ol Vic. 431 00:22:57,424 --> 00:22:58,926 -Sizi görmek güzeldi çocuklar. -Sağ ol Gary. 432 00:22:59,092 --> 00:23:00,886 -Çok güzel. -Güle güle Gary. 433 00:23:01,053 --> 00:23:02,513 -Güle güle Gary. -Hoşça kalın. 434 00:23:18,028 --> 00:23:19,154 Nefis. 435 00:23:54,523 --> 00:23:57,150 Anne, hamburgerleri arabada mı yemek istersin, evde mi? 436 00:24:00,821 --> 00:24:02,239 Eve mi gitmek istiyorsun? 437 00:24:02,406 --> 00:24:03,740 Hadi, eve gidelim. 438 00:24:03,907 --> 00:24:06,577 Anne ne yapmalı? Çocuklarla mı uyumalı? 439 00:24:06,743 --> 00:24:12,124 Henrietta'ya "hayır" mı demeli yoksa hepsinin kendi uyku tulumları mı olmalı? 440 00:24:12,291 --> 00:24:13,250 "Hepsinin kendi 441 00:24:13,417 --> 00:24:14,751 -uyku tulumları olmalı." -13 yaşındaki kızın 442 00:24:14,918 --> 00:24:19,381 karma bir pijama partisi vermek istiyor. Anne ne yapmalı Mike? 443 00:24:19,548 --> 00:24:22,134 Aklımda hiç şüphe yok. Henrietta'ya hayır de... 444 00:24:52,289 --> 00:24:53,415 Alo? 445 00:24:55,959 --> 00:24:57,085 Alo? 446 00:24:57,920 --> 00:24:59,546 Alana orada mı? 447 00:24:59,838 --> 00:25:01,298 Evet. Siz kimsiniz? 448 00:25:03,675 --> 00:25:04,843 Lance. 449 00:25:05,302 --> 00:25:06,678 Evet, bir saniye bekle. 450 00:25:07,346 --> 00:25:09,056 Alana, Lance arıyor. 451 00:25:17,189 --> 00:25:18,357 Alo? 452 00:25:19,107 --> 00:25:20,192 Lance? 453 00:25:23,403 --> 00:25:24,404 Alo? 454 00:25:26,365 --> 00:25:27,491 Beni duyuyor musun? 455 00:25:29,952 --> 00:25:32,162 Birinin nefes aldığını duyabiliyorum. 456 00:25:54,268 --> 00:25:55,394 Telefon çalıyor. 457 00:27:13,764 --> 00:27:14,890 Güzel. 458 00:27:16,642 --> 00:27:17,893 Lance 459 00:27:19,645 --> 00:27:21,939 güzel bir akşam yemeğine hazır mısın? 460 00:27:22,397 --> 00:27:25,025 -Çok. Beni ağırladığınız için teşekkürler. -Güzel. 461 00:27:25,692 --> 00:27:26,818 Harika. 462 00:27:28,445 --> 00:27:31,782 Hala ekmeğini kutsamaya hazır mısın? 463 00:27:31,949 --> 00:27:33,534 Vay canına, teşekkürler. 464 00:27:33,700 --> 00:27:36,453 Tüm saygımla geri çevirmeliyim. Ben ateistim. 465 00:27:46,713 --> 00:27:48,048 Sen Yahudi'sin. 466 00:27:49,091 --> 00:27:51,051 Kesinlikle haklısın. 467 00:27:51,218 --> 00:27:56,390 Yahudi doğdum ama kişisel yolum beni ateizme götürdü. 468 00:27:56,682 --> 00:28:00,143 Dünyadaki tüm acıları düşününce Tanrı'ya inanamıyorum. 469 00:28:00,310 --> 00:28:02,104 Vietnam'ı biliyorsunuz. 470 00:28:02,271 --> 00:28:07,192 Saygısızlık etmek istemem ama hayır. Kutsama yapamam ama sağ olun. 471 00:28:13,115 --> 00:28:14,825 Penisin neye benziyor? 472 00:28:16,618 --> 00:28:17,828 Ne? 473 00:28:19,288 --> 00:28:21,957 Penisin neye benziyor? 474 00:28:24,293 --> 00:28:27,004 Sıradan bir penis gibi, sanırım. 475 00:28:28,171 --> 00:28:29,923 Sünnetli mi? 476 00:28:31,175 --> 00:28:32,259 Evet. 477 00:28:33,135 --> 00:28:35,470 O zaman sen kahrolası bir Yahudi'sin! 478 00:28:38,265 --> 00:28:40,434 Bunu neden yaptın? 479 00:28:40,601 --> 00:28:41,935 Belki sevgilim olacaktı. 480 00:28:42,102 --> 00:28:45,063 Dinle küçük hanım, o salağı Şabat yemeğine getirme. 481 00:28:45,230 --> 00:28:48,066 Dinle baba, o ateist, aktör ve ünlü. 482 00:28:48,233 --> 00:28:50,068 -Ama o Yahudi. -Beni buradan götürecekti. 483 00:28:50,235 --> 00:28:52,738 Este, bana bakma bile. Sakın. 484 00:28:52,905 --> 00:28:53,947 -Hep bana bakıyorsun. -Hayır. 485 00:28:54,114 --> 00:28:55,699 -Bir şey söylemedim bile. -Ne yapıyorsun? 486 00:28:55,866 --> 00:28:57,409 Ne yapıyorsun? Ne düşünüyorsun? 487 00:28:57,576 --> 00:29:00,245 "Ben Este. Annemle babam için çalışıyorum. Mükemmelim. 488 00:29:00,412 --> 00:29:02,748 Emlakçıyım. Alana hayatını toparlamıyor. 489 00:29:02,915 --> 00:29:05,375 Alana eve hep aptal erkek arkadaşlarını getirir." 490 00:29:05,542 --> 00:29:07,044 -Yani... -Biliyordum. 491 00:29:07,211 --> 00:29:08,503 Düşündüğün şey buydu. 492 00:29:08,670 --> 00:29:12,758 Hep bir şeyler düşünüyorsun. Düşünür! Bir şeyler düşünürsün! 493 00:29:20,766 --> 00:29:22,559 Herkesle sürekli kavga etmeyi bırak. 494 00:29:22,726 --> 00:29:24,686 Canın cehenneme Danielle. 495 00:29:31,568 --> 00:29:35,614 BAY JACKS PERUK DÜKKÂNI 496 00:29:53,966 --> 00:29:56,552 Merhaba bebeğim. Nasıl yardımcı olabilirim? 497 00:29:56,718 --> 00:29:58,303 Bu ne? 498 00:29:58,846 --> 00:30:01,849 Sudan yapılmış bir yatak tatlım. 499 00:30:02,266 --> 00:30:03,642 Adın ne? 500 00:30:04,142 --> 00:30:05,435 Gary. 501 00:30:05,894 --> 00:30:06,979 Gary, 502 00:30:08,063 --> 00:30:10,941 neden içeri girip daha yakından bakmıyorsun? 503 00:30:11,108 --> 00:30:12,734 Isırmaz. 504 00:30:22,369 --> 00:30:23,745 Hadi bebeğim. 505 00:30:36,091 --> 00:30:37,676 Güzel, değil mi? 506 00:30:40,846 --> 00:30:42,222 Atla. 507 00:30:49,188 --> 00:30:51,023 Rahatına bak. 508 00:30:57,321 --> 00:30:58,947 Fiyatı nedir? 509 00:30:59,114 --> 00:31:02,034 69,95 dolar. 510 00:31:02,201 --> 00:31:03,452 Beğendin mi? 511 00:31:03,619 --> 00:31:05,204 Sevdin mi? 512 00:31:05,370 --> 00:31:08,498 Artık kimse şiltede yatmayacak. 513 00:31:08,874 --> 00:31:10,459 O eski moda dostum. 514 00:31:10,626 --> 00:31:12,169 Örümcek kafalılar için. 515 00:31:13,128 --> 00:31:14,671 Bunlar çok satıyor mu? 516 00:31:15,172 --> 00:31:17,257 Hayır, sen ilk müşterimsin. 517 00:31:17,925 --> 00:31:19,510 Satışa çıkalı ne kadar oldu? 518 00:31:19,676 --> 00:31:21,678 Sadece birkaç gün. 519 00:31:21,845 --> 00:31:23,639 Yeni bir ürün. 520 00:31:23,805 --> 00:31:28,018 Sıra dışı uyku ve rüya teknolojisi. 521 00:31:28,644 --> 00:31:30,938 Senin için sıvı bir lüks. 522 00:31:31,522 --> 00:31:34,066 Hanım arkadaşını etkileyebilirsin. 523 00:31:51,542 --> 00:31:53,752 POP SERGİSİ GENÇLİK FUARI 524 00:31:57,589 --> 00:31:59,341 Buraya gelmesi lazım. 525 00:31:59,508 --> 00:32:01,718 Onu telefona bağla dostum ya da onu buraya getir. 526 00:32:01,885 --> 00:32:04,346 -Hadi çocuklar. -Vince'i ara. 527 00:32:04,513 --> 00:32:08,600 Şimdi sana söylüyorum, Gençlik Fuarı açık değil, tamam mı? 528 00:32:08,767 --> 00:32:09,810 Ulu tanrım. 529 00:32:11,103 --> 00:32:13,981 Niye hep buraya geldiğimi hiç bilmiyorum. 530 00:32:14,815 --> 00:32:15,774 Beni dinlemiyorsun. 531 00:32:15,941 --> 00:32:18,485 Sonny ve Cher, Tim. Sonny ve Cher. 532 00:32:18,652 --> 00:32:19,903 Hayır. Sonny yok. 533 00:32:20,904 --> 00:32:22,781 -Benden başka umursayan yok. -Henüz açmıyoruz. 534 00:32:22,948 --> 00:32:24,575 -Lütfen eşyalara dokunma. -Her yıl... 535 00:32:24,741 --> 00:32:25,742 -Tamam. -...geliyoruz. 536 00:32:25,909 --> 00:32:26,827 Açılmadık. 537 00:32:26,994 --> 00:32:28,829 -Gerçek Herman Munster mısın? -İmzanızı alabilir miyim? 538 00:32:28,996 --> 00:32:31,039 Hayır, açık değiliz. Evet, gerçek Herman Munster'ım. 539 00:32:31,206 --> 00:32:34,251 Ama şu anda burada bulunamazsın. Buradan geçemezsin. 540 00:32:34,626 --> 00:32:35,586 Git! 541 00:32:37,045 --> 00:32:38,589 POP SERGİSİ 542 00:32:40,674 --> 00:32:41,758 Selam Gary. 543 00:32:42,676 --> 00:32:43,719 Çok iyi bir fikrim var. 544 00:32:43,886 --> 00:32:44,845 Tamam. 545 00:32:45,554 --> 00:32:46,847 Babamın piposu bende. 546 00:32:47,014 --> 00:32:50,851 Su yataklarını satmaya yardımcı olmak için müşterilerine biraz ot vermeliyiz. 547 00:32:51,226 --> 00:32:54,104 İyi fikir. Arabadan ışıkları alır mısın? 548 00:32:54,271 --> 00:32:55,689 -Tamam. -Teşekkürler. 549 00:33:00,861 --> 00:33:01,987 Weird-ohs. 550 00:33:02,779 --> 00:33:04,156 Bir bakayım... 551 00:33:04,990 --> 00:33:06,617 Tako mini motosiklet. 552 00:33:07,534 --> 00:33:08,744 Siyah ışık. 553 00:33:09,411 --> 00:33:10,871 Fotoğraf kabini. 554 00:33:11,580 --> 00:33:13,957 Peki. Hadi biraz yatak satalım. 555 00:33:14,875 --> 00:33:16,084 İşte benim yıldızım. 556 00:33:16,251 --> 00:33:19,004 -Toplanın, sizi havalı gençler. -Sihirli. 557 00:33:19,171 --> 00:33:21,590 Başını şuraya koy, yüzün şu tarafa baksın. 558 00:33:23,842 --> 00:33:26,970 Güzel. Şu tarafa bak. 559 00:33:27,137 --> 00:33:29,097 Kolun böyle. 560 00:33:29,598 --> 00:33:31,391 Kim ünlü olmak ister? 561 00:33:31,558 --> 00:33:32,935 Kim ünlü olmak ister? 562 00:33:33,101 --> 00:33:35,020 -Hey Gary. Gary. Hey. -Tahmin et ne kadar... 563 00:33:35,187 --> 00:33:36,688 Sanırım nerede LSD bulabileceğimi biliyorum. 564 00:33:36,855 --> 00:33:38,232 Sence ottan daha mı iyi olur? 565 00:33:38,398 --> 00:33:40,192 Hayır. Otla devam et dostum. 566 00:33:40,359 --> 00:33:42,611 -Tamam, iyi olabilir. -Otla devam et. 567 00:33:43,654 --> 00:33:45,239 Hiç okyanusa gittiniz mi? 568 00:33:45,405 --> 00:33:46,406 -Evet, neden? -Tabii. 569 00:33:46,573 --> 00:33:49,284 O rahatlatıcı duyguyu veya suyun üzerinde uzandığınızı hatırlıyor musunuz? 570 00:33:49,785 --> 00:33:51,078 Suyun üzerinde yatarken mi? 571 00:33:51,245 --> 00:33:53,664 Islak Alt su yatağı ile bunları her gece yaşayın. 572 00:33:54,623 --> 00:33:56,208 Enerjini yüksek tut Kiki. 573 00:33:56,375 --> 00:34:00,587 Los Angeles Birleşik Okul Bölgesi, dünyanın en iyi bölgesidir. 574 00:34:02,256 --> 00:34:04,216 Hanımlar beyler, Pasadena Güzeli. 575 00:34:04,383 --> 00:34:08,177 Sırada Burbank'in kalbinden Mary var. 576 00:34:08,345 --> 00:34:10,137 Mary, Burbank Güzeli. 577 00:34:10,305 --> 00:34:13,934 Üçüncü nesil aşçı. Büyükannesi ve annesi yemek yapmayı çok sever. 578 00:34:14,101 --> 00:34:15,519 Merhaba güzelim. 579 00:34:16,394 --> 00:34:18,105 Merhaba yakışıklı. 580 00:34:20,023 --> 00:34:21,023 Buraya sık gelir misin? 581 00:34:21,942 --> 00:34:24,903 Hayır çünkü ben ergen değilim. 582 00:34:25,779 --> 00:34:27,990 Arkadaşım JoJo için küpe satıyorum. 583 00:34:30,450 --> 00:34:33,244 Altın ıslak mı? Uyku sorunu yaşıyor musun? 584 00:34:34,579 --> 00:34:36,289 Şimdi sen bahsedince... 585 00:34:38,416 --> 00:34:39,626 Erkek arkadaş sorunu mu? 586 00:34:40,460 --> 00:34:42,421 Bütün finalistleri alkışlayalım. 587 00:34:42,796 --> 00:34:44,006 Erkek arkadaşım yok. 588 00:34:44,965 --> 00:34:46,967 Yani gerçekten sorunum yok. 589 00:34:50,596 --> 00:34:51,597 Peki, bu iyi. 590 00:34:53,347 --> 00:34:55,851 Seni yaylı yataklardan bu yana 591 00:34:56,018 --> 00:34:57,102 en büyük uyku buluşuyla tanıştırayım. 592 00:34:57,269 --> 00:35:00,480 Unutmayın, Tarzana filmlerimiz var. 593 00:35:01,148 --> 00:35:03,775 Bunları daha önce görmüştüm. Bunlar mükemmel. 594 00:35:05,319 --> 00:35:06,403 Selam Kiki. 595 00:35:06,570 --> 00:35:08,447 Selam Alana. Burada ne yapıyorsun? 596 00:35:08,614 --> 00:35:10,908 Şu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim. 597 00:35:11,074 --> 00:35:11,992 Sen burada ne yapıyorsun? 598 00:35:12,159 --> 00:35:13,493 Onun için çalışıyorum. 599 00:35:14,161 --> 00:35:15,537 Öyle mi? 600 00:35:16,747 --> 00:35:18,207 Peki, kaç puantiye var? 601 00:35:18,540 --> 00:35:20,459 Kim bilir? Saydıklarını bile sanmıyorum. 602 00:35:20,626 --> 00:35:21,877 -Hey! -Hop! 603 00:35:22,044 --> 00:35:23,128 Hop. 604 00:35:23,295 --> 00:35:24,546 -Gary. -Hey! Neler oluyor? 605 00:35:24,713 --> 00:35:25,964 -Gary! -Gary! 606 00:35:26,131 --> 00:35:27,090 Memur Bey? 607 00:35:27,841 --> 00:35:29,176 -Ne oluyor? -Gary! 608 00:35:29,343 --> 00:35:31,011 -Ne? Memur Bey, ne... -Hayır, Gary! Hayır! 609 00:35:31,178 --> 00:35:32,638 -Hayır! Gary! -Bir hata olmalı. 610 00:35:32,804 --> 00:35:34,097 -Gary! -Gary, ne yaptın? 611 00:35:34,264 --> 00:35:35,516 Memur Bey, ben ne yaptım? 612 00:35:35,682 --> 00:35:37,476 -Memur Bey, o masum, o bir çocuk. -Yemin ederim, ben masumum. 613 00:35:37,643 --> 00:35:39,269 -Hakları var! -Memur Bey, ben ne yaptım? 614 00:35:39,436 --> 00:35:41,063 -Rozet numaralarınız ne? -Memur Bey, ben ne yaptım? 615 00:35:41,230 --> 00:35:42,105 -Dışarı çıktığım an... -Ben ne yaptım? 616 00:35:42,272 --> 00:35:44,483 ...sizi emniyet müdürüne şikayet edeceğim. 617 00:35:45,150 --> 00:35:46,276 Nereye gidiyor? 618 00:35:47,194 --> 00:35:49,488 Gary, endişelenme. Endişelenme. Seni bulacağım, tamam mı? 619 00:35:49,655 --> 00:35:50,781 Endişelenme, tamam mı? 620 00:35:56,662 --> 00:35:59,498 Cinayet. Şüpheli mavi bir gömlek giyiyor. Uzun kızıl kahverengi saçlı. 621 00:35:59,665 --> 00:36:01,500 Şüpheli silahlı ve tehlikeli. 622 00:36:03,794 --> 00:36:04,753 Kahretsin. 623 00:36:07,464 --> 00:36:09,299 Defolun ergenler! 624 00:36:09,842 --> 00:36:12,553 Cinayet. Şüpheli Vine'da güneye gidiyor. Selma'dan sola döndü. 625 00:36:12,719 --> 00:36:15,305 Argyle'dan güneye gidiyor. Palladium'dan sola döndü. 626 00:36:15,472 --> 00:36:17,140 Şüpheli mavi gömlek, beyaz pantolon giyiyor. 627 00:36:17,307 --> 00:36:19,017 Beyaz erkek, 16 yaşında, uzun kızıl kahverengi saçlı. 628 00:36:19,184 --> 00:36:20,978 -Şüpheli silahlı ve tehlikeli. -16 değil, 15 yaşındayım. 629 00:36:21,144 --> 00:36:22,437 Doğum günüm gelecek ay. 630 00:36:22,604 --> 00:36:23,772 Hapse gireceksin koca oğlan. 631 00:36:23,939 --> 00:36:25,399 Cinayetten hapse gireceksin. 632 00:36:26,817 --> 00:36:28,610 Attica'da iyi eğlenceler serseri. 633 00:37:09,735 --> 00:37:11,153 Hey, bu o mu? 634 00:37:12,321 --> 00:37:13,655 O değil. 635 00:37:13,822 --> 00:37:14,781 Hadi. 636 00:37:59,117 --> 00:38:00,244 Hadi. 637 00:38:02,371 --> 00:38:04,498 Hadi! 638 00:38:05,832 --> 00:38:07,960 Ne bekliyorsun? Hadi. 639 00:38:08,544 --> 00:38:10,170 Gary, hadi! 640 00:38:17,302 --> 00:38:18,428 Hadi. 641 00:38:42,369 --> 00:38:43,412 Ne yaptın sen? 642 00:38:45,330 --> 00:38:46,999 Birini mi öldürdün? 643 00:38:47,624 --> 00:38:49,209 Ne, üzerinde uyuşturucu mu var? 644 00:38:49,960 --> 00:38:51,461 Ne yaptın Gary? 645 00:39:28,707 --> 00:39:30,000 Pipo hâlâ sende mi? 646 00:39:30,167 --> 00:39:31,168 Hayır... 647 00:39:31,835 --> 00:39:33,921 Hayır, attım. Dışarı attım. 648 00:39:39,092 --> 00:39:42,638 "Islak Alt" kulağa altına yapmış biri gibi geliyor. 649 00:39:46,517 --> 00:39:47,726 Biliyorum. 650 00:39:47,893 --> 00:39:49,853 -Bu iyi değil. -Biliyorum. 651 00:39:50,854 --> 00:39:52,189 Bu sadece size komik geliyor çocuklar. 652 00:39:52,356 --> 00:39:53,482 Ama biri yatak almak isterse 653 00:39:53,649 --> 00:39:57,528 alta kaçırmayı, pis bebek bezini falan düşünmek istemez. 654 00:39:57,945 --> 00:39:59,530 Yatak sadece uyumak için değildir Alana. 655 00:40:00,447 --> 00:40:03,659 Sadece uyku için değilse sanırım seks için olduğunu kastediyorsun. 656 00:40:03,825 --> 00:40:06,161 "Islak Alt" kimseyi heyecanlandırmıyor. 657 00:40:06,328 --> 00:40:07,663 Seni heyecanlandırmıyor mu? 658 00:40:08,121 --> 00:40:09,039 Hayır. 659 00:40:13,502 --> 00:40:15,754 "Bugünlerde herkes su yataklarından bahsediyor, değil mi? 660 00:40:15,921 --> 00:40:17,214 Geçerli bir nedeni var. 661 00:40:17,381 --> 00:40:19,508 Çünkü su yatağı, yaylı yataklardan bu yana 662 00:40:19,675 --> 00:40:22,803 uykunun başına gelen en iyi şey." Tamam. 663 00:40:22,970 --> 00:40:24,847 "Su yatağı almayı düşünüyorsanız şimdi 664 00:40:25,013 --> 00:40:26,515 kapınıza teslim ettirebilirsiniz. 665 00:40:26,682 --> 00:40:28,892 Tek yapmanız gereken, dünyanın en büyük su yatağı üreticisini aramak. 666 00:40:29,059 --> 00:40:30,143 Pasifik Su Yatakları. 667 00:40:30,310 --> 00:40:33,188 Şişko Bernie'nin büyük boy su yataklarını sunuyorlar." 668 00:40:33,355 --> 00:40:34,982 İsmi sevdim. Evet. 669 00:40:35,148 --> 00:40:36,149 "1,80 metrelik su yatağı 670 00:40:36,316 --> 00:40:38,402 100 dolar yerine sadece 39,95 dolara. 671 00:40:38,569 --> 00:40:42,948 Hemen alırsanız büyük boy Şişko Bernie su yatağınıza 39 dolara sahip olacaksınız. 672 00:40:43,115 --> 00:40:44,950 451-3631'i arayın, 673 00:40:45,117 --> 00:40:48,287 Şişko Bernie su yatağı, kapıda ödemeli teslim edilsin. 674 00:40:48,453 --> 00:40:50,455 Memnun kalmazsanız 10 gün içinde para iadesi garantisiyle. 675 00:40:50,622 --> 00:40:52,249 Sevdiğiniz kişi, sizi bunun için sevecek. 676 00:40:52,416 --> 00:40:53,876 Peki, o kişi her kimse, 677 00:40:54,042 --> 00:40:55,168 belki iki ya da üç kişidir 678 00:40:55,335 --> 00:40:57,004 veya belki birine onu sevdiğinizi söylemek istiyorsunuz 679 00:40:57,170 --> 00:40:58,755 ama tam olarak nasıl yapacağınızı bilmiyorsunuz. 680 00:40:58,922 --> 00:41:01,383 Büyük boy Şişko Bernie su yatağıyla söyleyebilirsiniz. 681 00:41:01,550 --> 00:41:02,718 Hatta bunun için kendinizi de seveceksiniz. 682 00:41:02,885 --> 00:41:04,136 Belki tek yapmak istediğiniz 683 00:41:04,303 --> 00:41:06,305 yanınızda sizi rahatsız edecek hiç kimse olmadan 684 00:41:06,471 --> 00:41:07,431 büyük boy su yatağınıza yerleşmektir. 685 00:41:07,598 --> 00:41:09,349 Bu gerçek bir narsisizm, tamam mı? 686 00:41:09,516 --> 00:41:12,811 Burası KPPC Pasadena. Sırada The Doors var. 687 00:41:14,855 --> 00:41:16,273 Haklısın. Her zaman haklısın. 688 00:41:25,866 --> 00:41:27,576 Şişko Bernie, nasıl yardımcı olabilirim? 689 00:41:28,493 --> 00:41:30,245 -Harika. -Kahretsin. 690 00:41:33,081 --> 00:41:35,125 Pacific Su Yatakları, Şişko Bernie'nin su yataklarını sunar. 691 00:41:35,292 --> 00:41:36,126 Size nasıl yardımcı olabilirim? 692 00:41:36,293 --> 00:41:37,920 ŞİŞKO BERNIE 693 00:41:41,340 --> 00:41:42,591 -Selam Gene. -Merhaba. 694 00:41:42,966 --> 00:41:43,800 Bugün neyin var? 695 00:41:43,967 --> 00:41:44,885 Merhaba Gene. 696 00:41:45,052 --> 00:41:46,803 -Merhaba. -Sadece birkaç kutu. 697 00:42:10,410 --> 00:42:11,370 TAMAM. 698 00:42:31,265 --> 00:42:32,391 Serseriler! 699 00:42:37,771 --> 00:42:38,772 Alın şunu. 700 00:42:42,192 --> 00:42:43,360 20, 25, 30. Sadece 30. 701 00:42:43,527 --> 00:42:44,486 Bende 400 var. 702 00:42:44,611 --> 00:42:45,445 400. 703 00:42:45,612 --> 00:42:47,573 -150. -Bende 400 var. 704 00:42:47,739 --> 00:42:49,157 Sende de... 705 00:42:49,324 --> 00:42:50,534 Bir saniye. Beş neydi? 706 00:42:50,701 --> 00:42:53,453 -Burası elli. -5, 10, 15, 20, 25, 30. Tamam. 707 00:42:53,620 --> 00:42:54,454 -30. -21 var. 708 00:42:55,956 --> 00:42:57,958 -Peki, para üstü ne kadardı? -Bekle, sanırım orada 19 vardı. 709 00:42:58,500 --> 00:43:00,127 O kadar iyi bir başlangıç değil. 710 00:43:00,711 --> 00:43:01,879 Hayır, 21 var. 711 00:43:02,045 --> 00:43:03,255 Hayır, sadece 19 vardı. 712 00:43:06,550 --> 00:43:08,886 "Şişko Bernie..." 713 00:43:09,678 --> 00:43:11,513 Alt kısmı küçük. 714 00:43:11,930 --> 00:43:13,682 Çok fazla "Şişko Bernie" geçiyor." 715 00:43:14,725 --> 00:43:17,311 Evet ama küçük olabilir. Sorun değil. 716 00:43:19,646 --> 00:43:21,023 Ve sonra... 717 00:43:22,399 --> 00:43:23,525 Deneyelim... 718 00:43:30,908 --> 00:43:31,867 Solak mısın? 719 00:43:33,619 --> 00:43:35,662 Evet. Bilmiyor muydun? 720 00:43:35,829 --> 00:43:36,788 Hayır. 721 00:43:36,955 --> 00:43:39,249 Daha önce hiç solak biriyle tanışmamıştım. 722 00:43:40,792 --> 00:43:41,877 Gerçekten mi? 723 00:43:45,297 --> 00:43:47,633 ŞİŞKO BERNIE 724 00:43:48,467 --> 00:43:49,426 Gary! 725 00:43:49,593 --> 00:43:50,427 -İşte burada. -Jerry. 726 00:43:50,594 --> 00:43:51,428 Seni gördüğüme sevindim. 727 00:43:51,595 --> 00:43:53,180 -Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim dostum. -Seni gördüğüme sevindim. 728 00:43:53,347 --> 00:43:54,306 -Tamam. -Selam Mioko. 729 00:43:54,473 --> 00:43:57,851 Hayır. Mioko gitti. Bu yeni eşim Kimiko. 730 00:43:58,477 --> 00:44:00,187 -Selam Kimiko. -Tablo gibi güzeldir. 731 00:44:00,771 --> 00:44:01,980 Bu güzellik kim? 732 00:44:02,564 --> 00:44:04,233 Hanım arkadaşım Alana. 733 00:44:04,399 --> 00:44:06,235 -Nasılsın Alana? -İş ortağıyım. 734 00:44:06,401 --> 00:44:07,277 Memnun oldum. 735 00:44:07,444 --> 00:44:08,487 Tanıştığımıza memnun oldum. 736 00:44:10,405 --> 00:44:11,573 Jerry, bu arada seninle bu konuda 737 00:44:11,740 --> 00:44:12,783 -konuşmak istiyorum. -Bekle, bekle. 738 00:44:12,950 --> 00:44:17,079 İşi doğru yapalım. Önce oturup bir şeyler içelim, olur mu? 739 00:44:17,454 --> 00:44:18,372 -İyi fikir. -Önden buyurun. 740 00:44:18,539 --> 00:44:19,540 Teşekkürler Jerry. 741 00:44:22,459 --> 00:44:23,627 ŞİŞKO BERNIE'NİN SU YATAKLARI ARMUT KOLTUKLAR 742 00:44:23,794 --> 00:44:27,172 Gary, seni seviyorum ve senin için her şeyi yapmak isterim. 743 00:44:27,339 --> 00:44:30,676 Ama bunların restoranıma uygun olduğunu hiç sanmıyorum. 744 00:44:30,843 --> 00:44:35,264 Biz Japon'uz ve bu su yatağı işi kesinlikle Amerikan. 745 00:44:36,223 --> 00:44:39,601 Kimiko, bu su yatağı için ne düşünüyorsun? 746 00:44:46,525 --> 00:44:47,734 Az önce ne dedi? 747 00:44:48,402 --> 00:44:50,737 Söylemesi zor, Japonca bilmiyorum. 748 00:44:50,904 --> 00:44:52,072 Gary, yardım etmek istiyorum 749 00:44:52,239 --> 00:44:55,909 ama bunları içeride sergilemeden yardım edebilir miyim? 750 00:45:04,960 --> 00:45:06,545 Selam Alana. 751 00:45:07,796 --> 00:45:08,964 Selam Frisbee. 752 00:45:10,632 --> 00:45:11,633 Burada mı çalışıyorsun? 753 00:45:11,800 --> 00:45:14,469 Ne yazık ki. Sen ne yapıyorsun? 754 00:45:15,554 --> 00:45:17,848 Arkadaşıma su yatağı işinde yardım ediyorum. 755 00:45:18,140 --> 00:45:18,974 Gary'ye mi? 756 00:45:19,057 --> 00:45:19,892 Evet. Tanıyor musun? 757 00:45:20,058 --> 00:45:21,393 Evet, o çocuğu severim. 758 00:45:22,686 --> 00:45:24,146 -Onu sever misin? -Evet. 759 00:45:24,730 --> 00:45:25,898 Onu nereden tanıyorsun? 760 00:45:26,064 --> 00:45:28,483 O hep burada. Jerry'nin bir arkadaşı. 761 00:45:28,650 --> 00:45:29,484 Evet. 762 00:45:29,818 --> 00:45:31,320 Küçük bir üçkâğıtçıya göre çok şirin. 763 00:45:33,322 --> 00:45:36,033 Ayrıca çok zeki ve iyi bir iş adamı. 764 00:45:37,826 --> 00:45:39,828 Hâlâ Tiny Toes'ta mı çalışıyorsun? 765 00:45:40,787 --> 00:45:43,040 Hayır, artık Gary'yle ortak oldum. 766 00:45:43,707 --> 00:45:46,168 "El Adam." 767 00:45:48,086 --> 00:45:49,880 Sana el işi yaptırmaya çalıştı mı? 768 00:45:51,381 --> 00:45:53,258 Evet, hep soruyor. 769 00:45:53,759 --> 00:45:56,136 Güzel. Görevi sana devredeyim. 770 00:46:01,016 --> 00:46:02,893 Tamam, sonra görüşürüz Frisbee. 771 00:46:03,060 --> 00:46:05,604 Peki. Kız kardeşlerine benden selam söyle. 772 00:46:16,532 --> 00:46:19,076 Bu duyguyu çok zıplatmayan, 773 00:46:19,243 --> 00:46:22,829 yumuşak, süngerimsi, ağır çekim bir trambolin olarak tanımlayabilirim. 774 00:46:22,996 --> 00:46:23,956 Daha seksi. 775 00:46:24,373 --> 00:46:26,500 -Daha seksi. Daha seksi söyle. -Ama, hiç... 776 00:46:26,667 --> 00:46:27,543 -Kapa çeneni. -Yapamam... 777 00:46:27,709 --> 00:46:29,461 Deneyeceğim bir teşhir ürünü yok mu? 778 00:46:29,920 --> 00:46:31,296 Hayır ama yatağı satın alabilirsin. 779 00:46:31,463 --> 00:46:33,173 Beğenmezsen para iadesi garantisi verebiliriz. 780 00:46:33,340 --> 00:46:34,466 -Alana, daha seksi olmalısın... -Sanırım ben... 781 00:46:34,633 --> 00:46:35,717 -...yoksa satın almayacak. -...biraz daha düşüneceğim. 782 00:46:35,884 --> 00:46:36,760 Belki sonra sizi tekrar ararım. 783 00:46:36,927 --> 00:46:38,011 Telefonu kapatmasına izin verme. 784 00:46:38,178 --> 00:46:39,263 Adın ne? 785 00:46:39,680 --> 00:46:40,639 Ted. 786 00:46:41,473 --> 00:46:42,432 Ted. 787 00:46:42,599 --> 00:46:43,433 Evet. 788 00:46:44,476 --> 00:46:46,061 Ted, bu ismi severim. 789 00:46:46,228 --> 00:46:47,187 Peki... 790 00:46:47,771 --> 00:46:48,689 Benim adım Alana. 791 00:46:48,856 --> 00:46:49,857 Merhaba Alana. 792 00:46:50,357 --> 00:46:52,401 Gelip yatağı senin için kurabilir miyim? 793 00:46:52,568 --> 00:46:53,527 Ne? 794 00:46:53,694 --> 00:46:56,071 Yerleştirip nasıl çalıştığını gösteririm. 795 00:46:56,738 --> 00:46:59,116 Okyanusa benzer şekilde hareket ediyor. 796 00:47:00,200 --> 00:47:02,327 İçi ıslak. 797 00:47:02,953 --> 00:47:04,204 Alışması biraz zaman alıyor 798 00:47:04,371 --> 00:47:06,456 ama bir kere içeri girdin mi Ted, 799 00:47:07,291 --> 00:47:10,085 hiç soru soracağını sanmıyorum. 800 00:47:10,252 --> 00:47:12,045 Sanırım az önce bir su yatağı sattın Alana. 801 00:47:12,212 --> 00:47:14,173 Yatağı ne zaman getirebilirsin? 802 00:47:14,339 --> 00:47:16,633 Pekâlâ. Sabırsızsın. 803 00:47:17,217 --> 00:47:19,219 İşim bitene kadar beklemeliyim. 804 00:47:19,344 --> 00:47:20,179 Öyle mi? 805 00:47:20,345 --> 00:47:24,474 Evet. Beni bütün gün çalıştıran kötü, yaşlı bir patronum var. 806 00:47:25,017 --> 00:47:27,728 Şişko Bernie'ye işin olduğunu ve çıkman gerektiğini söylesene. 807 00:47:27,895 --> 00:47:30,898 Şişko Bernie çok kötüdür Ted. 808 00:47:31,064 --> 00:47:31,899 Öyle gibi. 809 00:47:32,065 --> 00:47:34,359 Beni içeride kilitli tutuyor. 810 00:47:35,569 --> 00:47:36,612 Bir şey daha var Ted. 811 00:47:36,778 --> 00:47:37,738 Ne var? 812 00:47:37,905 --> 00:47:41,867 Islak yataklarımıza bayılacağını biliyorum. 813 00:47:42,576 --> 00:47:44,244 -Neyle geliyorlar dersin? -Neyle? 814 00:47:44,411 --> 00:47:45,787 Ahşap yatak başlığıyla. 815 00:47:46,163 --> 00:47:48,165 Ahşap, çok güçlü 816 00:47:48,332 --> 00:47:50,834 ve duvara yapışıyor. 817 00:47:51,001 --> 00:47:51,835 Kulağa harika geliyor. 818 00:47:52,002 --> 00:47:53,253 Ahşap yatak başlığımız yok. 819 00:47:53,754 --> 00:47:55,881 Seni ortağım Kirk'e bağlayacağım. 820 00:47:56,048 --> 00:47:57,925 Tüm bilgilerini alacak 821 00:47:58,091 --> 00:48:00,052 ve daha sonra senin evinde olacağım Ted. 822 00:48:00,219 --> 00:48:02,513 Şişko Bernie'yi aradığın için teşekkürler. İyi günler. 823 00:48:02,930 --> 00:48:04,640 Ne yapıyorsun? Bizim yatak başlığımız yok. 824 00:48:04,806 --> 00:48:08,018 Biraz alsak iyi olur çünkü plastik torba içindeki su, su balonudur. 825 00:48:08,185 --> 00:48:09,186 Bir yatak, çerçevesiyle yatak olur. 826 00:48:09,353 --> 00:48:10,312 Northridge Lumber'a gidelim. 827 00:48:10,479 --> 00:48:11,313 -Orada çok iyi... -İyi bir diyalog yazdım. 828 00:48:11,480 --> 00:48:12,397 Fazla doğaçlama yapıyorsun. 829 00:48:12,564 --> 00:48:13,815 Daha seksi olmamı söyledin. 830 00:48:13,982 --> 00:48:14,942 Daha seksi olmanı söyledim. 831 00:48:15,108 --> 00:48:17,611 "Adamın evine gidip yatağına gir." demedim. 832 00:48:17,778 --> 00:48:20,405 Sana iyi bir oyuncuyum dedim Gary. Dedim. 833 00:48:20,572 --> 00:48:22,032 Bana daha seksi olmamı söyleme dostum. 834 00:48:22,199 --> 00:48:24,868 Daha seksi olmasını istersen ben de tahrik ederim. 835 00:48:25,786 --> 00:48:27,746 Bizim kendi 836 00:48:27,913 --> 00:48:30,290 rüyalarımız ve fikirlerimiz var. 837 00:48:30,457 --> 00:48:31,416 O yüzden... 838 00:48:31,583 --> 00:48:34,795 Sadece evet de. Senden ne isterse evet de. 839 00:48:34,962 --> 00:48:37,130 Şarkı söyleyebilir misin derse evet de. 840 00:48:37,297 --> 00:48:40,092 -Dans edebilir misin derse evet de. -Şarkı söylerim, dans ederim. 841 00:48:40,259 --> 00:48:42,344 Hayır, biliyorum. Biliyorum. 842 00:48:42,845 --> 00:48:44,680 Diyorum ki sana 843 00:48:44,847 --> 00:48:47,140 nasıl yapacağını bilmediğin bir şeyi yapabilir misin diye sorarsa 844 00:48:47,307 --> 00:48:48,141 sadece evet de. 845 00:48:48,308 --> 00:48:49,685 Rolü aldıktan sonra 846 00:48:49,852 --> 00:48:51,186 bir şeyleri öğrenebilirsin. 847 00:48:52,896 --> 00:48:55,315 O yüzden ne sorarsa evet de. 848 00:48:55,482 --> 00:48:57,067 Ne sorarsa evet de. 849 00:48:57,234 --> 00:48:58,527 -Sadece evet. -Anladım. 850 00:48:58,694 --> 00:48:59,528 Tamam. 851 00:49:00,237 --> 00:49:01,947 -Merhaba Janice. -Selam Gary. 852 00:49:02,948 --> 00:49:04,867 -Mary. -Canım. 853 00:49:08,203 --> 00:49:14,001 Gary, Everywoman's Village'da Milton Farmer'dan eğitim aldığını söyledi. 854 00:49:14,167 --> 00:49:15,335 Evet. 855 00:49:15,502 --> 00:49:20,048 Genç oyuncularla çalışmalarını seviyorum. Mucize yaratıyor. 856 00:49:25,304 --> 00:49:27,055 Sıcak bir gülüşün var. 857 00:49:28,098 --> 00:49:31,810 Çok etkili. 858 00:49:33,103 --> 00:49:36,481 Tam bir Yahudi bir burnun var. 859 00:49:37,524 --> 00:49:40,444 Moda olmaya başladı. 860 00:49:40,611 --> 00:49:44,156 Yahudi kızlar için çok istek alıyorum. 861 00:49:44,907 --> 00:49:46,491 Gerçekten mi? Harika. 862 00:49:53,790 --> 00:49:54,791 Hayır. 863 00:50:00,172 --> 00:50:01,215 Hayır. 864 00:50:09,556 --> 00:50:11,058 Hayır. 865 00:50:15,479 --> 00:50:16,980 Tatum'a sevgiler. 866 00:50:18,607 --> 00:50:19,733 Sportif misin? 867 00:50:20,108 --> 00:50:21,610 Çok sıkı bir vücudun var gibi. 868 00:50:21,777 --> 00:50:22,611 Evet. 869 00:50:22,778 --> 00:50:25,239 At binmeyi biliyor musun? 870 00:50:25,405 --> 00:50:26,240 Evet. 871 00:50:27,491 --> 00:50:29,201 Eskrim yapmayı biliyor musun? 872 00:50:29,368 --> 00:50:30,452 Evet, yapabilirim. 873 00:50:32,162 --> 00:50:33,789 -Basketbol? -Evet. 874 00:50:33,956 --> 00:50:35,123 -Beyzbol? -Evet. 875 00:50:35,290 --> 00:50:36,792 -Futbol? -Evet. 876 00:50:38,502 --> 00:50:42,798 Bilmem gereken başka bir spor dalı veya özel yeteneğin var mı? 877 00:50:43,423 --> 00:50:45,133 Krav Maga eğitimi aldım. 878 00:50:47,261 --> 00:50:50,055 O ne bilmiyorum. "Kural Gaga" da ne? 879 00:50:50,681 --> 00:50:53,767 İsrail'den dövüş sanatları. Dövüşte kullanılır. 880 00:50:53,934 --> 00:50:56,478 Babam İsrail ordusundaydı. Hepimiz biliriz. 881 00:50:58,605 --> 00:51:02,734 Yani bir karate türü diyelim. 882 00:51:03,735 --> 00:51:06,488 Mesela "Birinin gözüne kalem nasıl saplanır?" 883 00:51:10,617 --> 00:51:12,911 Çok sıkı bir dövüşçüsün, değil mi? 884 00:51:13,287 --> 00:51:14,454 Bu hoşuma gitti. 885 00:51:16,123 --> 00:51:17,457 Bunu görebiliyorum. 886 00:51:18,709 --> 00:51:22,921 Sen buraya gelip benim için çok güzel olmaya çalışıyorsun 887 00:51:23,088 --> 00:51:25,215 ama bana bir köpeği 888 00:51:28,051 --> 00:51:29,678 hatırlatıyorsun. 889 00:51:30,345 --> 00:51:33,682 Bir İngiliz pit bull köpeğini. 890 00:51:35,184 --> 00:51:37,227 Seksapelinle 891 00:51:37,853 --> 00:51:39,479 ve... 892 00:51:41,190 --> 00:51:43,483 ...çok Yahudi burnunla. 893 00:51:46,945 --> 00:51:50,199 İngilizce dışında başka dil biliyor musun? 894 00:51:50,574 --> 00:51:51,533 İbranice. 895 00:51:51,700 --> 00:51:54,912 -İbranice dışında. -Affedersiniz. 896 00:51:55,913 --> 00:51:56,747 İspanyolca. 897 00:51:58,957 --> 00:52:00,125 Fransızca. 898 00:52:02,920 --> 00:52:04,171 Latince. 899 00:52:07,674 --> 00:52:08,926 Ve Portekizce. 900 00:52:22,689 --> 00:52:24,316 Üstsüz çalışmaya razı olur musun? 901 00:52:24,483 --> 00:52:25,484 Evet. 902 00:52:26,818 --> 00:52:27,819 Hayır. 903 00:52:31,365 --> 00:52:35,702 Çıplak olmak istemezsen iş kaybedersin. 904 00:52:37,496 --> 00:52:40,082 Yani bir filmde çıplak olursun ama benimle sevişmez misin? 905 00:52:40,249 --> 00:52:42,709 Memelerini bütün dünyaya gösterirsin ama benim görmem yasak mı? 906 00:52:42,876 --> 00:52:45,170 -Her şeye evet dememi söylemiştin. -Bu hariç Alana. 907 00:52:45,337 --> 00:52:48,090 -Ne diyeceğimi bilemedim. -"Hayır" de! 908 00:52:49,716 --> 00:52:52,469 Bana rolü getirmişse bir filmde soyunurum. 909 00:52:52,636 --> 00:52:54,263 Oyuncular filmlerde hep soyunur. 910 00:52:54,429 --> 00:52:56,640 -Bunda yanlış olan ne Gary? -Artık filmlerde 911 00:52:56,807 --> 00:52:58,267 -fazla çıplaklık var. -Hadi ama. 912 00:52:58,433 --> 00:53:00,644 Sen benim arkadaşımsın. Biz arkadaşız Alana. 913 00:53:00,811 --> 00:53:03,146 Memelerini bir filmde gösterirsin. 914 00:53:03,313 --> 00:53:04,523 Ama bana göstermezsin! 915 00:53:04,690 --> 00:53:07,317 Neden kendi yaşındaki birinden istemiyorsun. 916 00:53:07,484 --> 00:53:08,610 Senden istiyorum! 917 00:53:43,645 --> 00:53:45,063 Gerçekten istiyor musun? 918 00:53:45,230 --> 00:53:46,273 Evet. 919 00:53:48,984 --> 00:53:50,944 -Greg nerede? -Odasında. 920 00:54:10,172 --> 00:54:11,423 Onlara dokunabilir miyim? 921 00:54:13,425 --> 00:54:14,510 Hayır. 922 00:54:16,220 --> 00:54:19,556 Birine bir şey söylersen seninle bir daha asla konuşmam. 923 00:54:20,766 --> 00:54:22,267 Yarın görüşürüz. 924 00:54:34,071 --> 00:54:37,241 Sürekli Gary'yle ve arkadaşlarıyla takılmam sence garip mi? 925 00:54:43,372 --> 00:54:44,373 Hayır. 926 00:54:48,835 --> 00:54:50,128 Bence garip. 927 00:54:56,802 --> 00:54:58,929 Sen ne düşünüyorsan öyledir. 928 00:55:03,058 --> 00:55:06,854 Bence sürekli Gary'yle ve 15 yaşındaki arkadaşlarıyla takılmam garip. 929 00:55:17,573 --> 00:55:19,241 ŞİŞKO BERNIE BÜYÜK AÇILIŞ 930 00:55:22,536 --> 00:55:23,495 Mutlu musun? 931 00:55:23,662 --> 00:55:26,081 Evet, mutluyum. Sen mutlu musun? 932 00:55:26,456 --> 00:55:27,791 Sen mutluysan ben de mutluyum. 933 00:55:27,958 --> 00:55:29,626 Tabii ki mutluyum! 934 00:55:29,793 --> 00:55:31,420 Çok iyi görünüyorsun. 935 00:55:31,587 --> 00:55:32,629 Gerçekten mi? 936 00:55:33,714 --> 00:55:35,048 Vay canına. 937 00:55:44,141 --> 00:55:45,642 "Kara göründü..." gibi. 938 00:55:45,809 --> 00:55:47,352 -Afişte yazdığı gibi. -"Kara göründü!" yazıyor. 939 00:55:47,519 --> 00:55:49,354 -Binip suda gidebilirsin. -Nehir teknesi. 940 00:55:49,521 --> 00:55:51,481 -Sırtın ve boynun için çok iyidir. -Tekneyle suda gidebilirsin. 941 00:55:51,648 --> 00:55:53,108 -Tam sırtında veya burada. -Ve Arap vinili 942 00:55:53,275 --> 00:55:54,902 -en iyi vinil türüdür. -En iyi tür. 943 00:55:55,068 --> 00:55:56,987 -Hiçbir şey delemez. Test ettik. -Test ettik. 944 00:55:57,154 --> 00:56:00,199 -En kötü şartlar altında... -Test ettik, bir sürü test yaptık. 945 00:56:00,365 --> 00:56:02,034 Bu bizim "Koca Bernie"miz. 946 00:56:02,201 --> 00:56:04,703 -"Ciddi Uyuyan". -Bu doğru mu? 947 00:56:05,120 --> 00:56:08,582 "Diğerleri tarafından kopyalanan klasik tasarım." 948 00:56:08,749 --> 00:56:09,833 Çocuklar, sakin. 949 00:56:10,209 --> 00:56:11,919 Yatakta güreşmeyin, tamam mı? 950 00:56:12,085 --> 00:56:14,046 Köpük dolguyu sevdiğini biliyorum ama senin Koca Bernie'ye ihtiyacın var. 951 00:56:19,551 --> 00:56:20,802 Kes! Kapa çeneni! 952 00:56:25,474 --> 00:56:27,142 Sue Pomerantz. 953 00:56:27,309 --> 00:56:28,769 Gary Valentine. 954 00:56:30,979 --> 00:56:33,649 Bu "Arap Gecesi." 955 00:56:33,815 --> 00:56:37,903 En üst modelimiz ve yüzde 100 Arap vinilinden üretilmiştir. 956 00:56:38,070 --> 00:56:40,697 Bu Şişko Bernie'nin kişisel büyük boy yatağı. 957 00:56:40,864 --> 00:56:43,200 Isıtıcısı, yatak başlığı, 958 00:56:43,367 --> 00:56:45,827 yan kül tablaları ve lamba donanımı var. 959 00:56:46,745 --> 00:56:50,415 Şişko Bernie, su yatağında sigara içerken uykuya dalarsa ne olur? 960 00:56:50,582 --> 00:56:52,000 Bu harika bir soru. 961 00:56:52,167 --> 00:56:55,337 Aslında su, sigaranın yanmasına izin vermeyecek kadar soğuk. 962 00:56:55,504 --> 00:56:56,713 Akıllıca. 963 00:56:57,047 --> 00:56:57,965 Soğuk mu yani? 964 00:56:58,131 --> 00:57:00,676 Yaz aylarında soğuk, kışın değil. 965 00:57:00,843 --> 00:57:03,387 Seni buraya alayım. "Kara Göründü, Nehir Teknesi..." 966 00:57:03,554 --> 00:57:04,930 Yine Arap viniliyle yapılmış. 967 00:57:05,097 --> 00:57:06,431 Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 968 00:57:06,598 --> 00:57:08,767 Armut koltuklara oturmayı unutmayın. 969 00:57:09,852 --> 00:57:12,396 Şişko Bernie'nin su yatakları, armut koltukları. 970 00:57:13,146 --> 00:57:14,982 Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 971 00:57:15,732 --> 00:57:16,692 Merhaba. 972 00:57:17,734 --> 00:57:18,735 Şişko Bernie'ye hoş geldiniz. 973 00:57:18,902 --> 00:57:20,362 Bunlar UL onaylıdır. 974 00:57:20,529 --> 00:57:21,738 Yapabilirsin diyorlarsa yapabilirsin. 975 00:57:22,030 --> 00:57:24,575 Merhaba. Bu kim Gary? 976 00:57:24,741 --> 00:57:27,452 Gary. Merhaba. Ben buranın müdürüyüm. 977 00:57:27,995 --> 00:57:29,037 Ben Alana. 978 00:57:29,204 --> 00:57:31,248 Alana, Sue. Sue, Alana. 979 00:57:31,415 --> 00:57:33,667 -Selam. -Merhaba, memnun oldum. 980 00:57:33,834 --> 00:57:35,544 Gary, biraz gelebilir misin? 981 00:57:35,711 --> 00:57:38,714 Bu siparişlerin nasıl yazılmasını istediğini görmek istiyorum. 982 00:57:38,881 --> 00:57:40,090 Hemen geliyorum. 983 00:57:41,008 --> 00:57:42,426 Hemen öğrenmeliyim 984 00:57:42,593 --> 00:57:44,761 çünkü evraklar doğru olmalı. 985 00:57:44,928 --> 00:57:46,805 İlk günden yanlış yapmayalım. 986 00:57:46,972 --> 00:57:48,098 Hemen geliyorum. 987 00:57:52,811 --> 00:57:53,896 Her şey yolunda mı? 988 00:57:54,062 --> 00:57:55,272 Evet, tabii ki. 989 00:57:55,439 --> 00:57:56,273 O kız arkadaşın mı? 990 00:57:56,440 --> 00:57:57,566 Hayır, değil. 991 00:57:57,733 --> 00:57:59,484 Kız arkadaşıma mı benziyor? 992 00:57:59,651 --> 00:58:00,652 Biraz. 993 00:58:01,278 --> 00:58:02,529 Hayır. Yani... 994 00:58:02,696 --> 00:58:04,031 Hayır. Benim için çalışıyor. 995 00:58:04,198 --> 00:58:05,532 Eskiden bakıcımdı. 996 00:58:33,685 --> 00:58:34,978 Kafam çok iyi. 997 00:58:35,687 --> 00:58:37,606 Kirk kafamı iyi yaptı. 998 00:58:39,858 --> 00:58:40,692 Tamam... 999 00:58:40,859 --> 00:58:42,778 Çok mutluyum Gary. 1000 00:58:43,904 --> 00:58:45,822 Tebrik ederim. 1001 00:58:46,406 --> 00:58:48,116 Bunu birlikte başardık, değil mi? 1002 00:58:48,283 --> 00:58:50,244 -Evet. Başardık. Tamam. -Başardık. 1003 00:58:50,410 --> 00:58:51,787 Mutlu musun? 1004 01:01:01,667 --> 01:01:04,127 Hey, geri gel tatlım. 1005 01:01:13,929 --> 01:01:16,765 Pardon. Bu da ne böyle? 1006 01:01:24,439 --> 01:01:25,732 Alana. 1007 01:01:25,899 --> 01:01:29,111 Biliyorsun Rainbow, sen benim için tam bir sırsın. 1008 01:01:29,278 --> 01:01:31,363 Hakkında tek kelime bilmiyorum. 1009 01:01:31,905 --> 01:01:34,741 Arkadaşların kimdir, annenle baban var mı... 1010 01:01:34,908 --> 01:01:37,494 -Alana! -Başın belada mı... 1011 01:01:39,496 --> 01:01:40,998 Bana söyleyebilirsin. 1012 01:01:42,541 --> 01:01:44,751 Burada hiç sır yok Frankie. 1013 01:01:46,545 --> 01:01:49,631 Intercourse, Pensilvanya'dan geliyorum. 1014 01:01:49,798 --> 01:01:51,633 Evet, bütün esprileri duydum. 1015 01:01:51,800 --> 01:01:53,343 Ben tek kelime etmedim. 1016 01:01:53,969 --> 01:01:55,262 İyiye gidiyor. 1017 01:01:55,846 --> 01:01:58,223 Oraya gitmek için "inançlı" olmalısın. 1018 01:01:58,891 --> 01:02:01,143 Bu büyük bir sorumluluk olmalı. 1019 01:02:04,313 --> 01:02:06,398 Annemle babam öldü. 1020 01:02:07,608 --> 01:02:11,111 Beş yıl önce bir araba kazasında öldüler. 1021 01:02:11,486 --> 01:02:12,988 İyi insanlardı. 1022 01:02:14,239 --> 01:02:16,909 Intercourse'da pek bir şey yoktur. 1023 01:02:17,993 --> 01:02:20,495 O yüzden liseden mezun olur olmaz 1024 01:02:20,662 --> 01:02:24,541 çantamı ve gitarımı alıp Kaliforniya'ya geldim. 1025 01:02:27,252 --> 01:02:29,046 Ve kestik. 1026 01:02:29,213 --> 01:02:30,047 Muhteşemdi. 1027 01:02:30,214 --> 01:02:31,798 Teşekkürler Alana. 1028 01:02:32,716 --> 01:02:34,593 Burada at binebildiğin yazıyor. 1029 01:02:34,968 --> 01:02:35,802 Evet. 1030 01:02:36,470 --> 01:02:38,180 Portekizce de konuşuyorsun. 1031 01:02:40,015 --> 01:02:42,768 Rainbow, atları ve okçuluğu sever. 1032 01:02:42,935 --> 01:02:44,853 Bu geliştirdiğimiz bir yan hikâye. 1033 01:02:45,020 --> 01:02:47,564 Düşünülen oyuncunun bunları yapabildiğinden 1034 01:02:47,731 --> 01:02:49,733 emin olmak istedik. 1035 01:02:49,900 --> 01:02:51,276 Evet, ikisini de yapabilirim. 1036 01:02:52,986 --> 01:02:55,697 Teşekkürler Alana. Geldiğin için sağ ol. 1037 01:02:55,864 --> 01:02:58,158 On dakika için Rainbow'laymışım gibi hissediyorum, 1038 01:02:58,325 --> 01:02:59,535 değil mi Jack? 1039 01:03:00,452 --> 01:03:01,495 Kesinlikle. 1040 01:03:02,329 --> 01:03:03,956 Teşekkür ederim Bay Holden. 1041 01:03:08,210 --> 01:03:09,419 Biliyor musun, 1042 01:03:10,379 --> 01:03:13,507 bana Grace'i hatırlatıyorsun. 1043 01:03:16,927 --> 01:03:18,053 Kelly'yi mi? 1044 01:03:31,400 --> 01:03:32,693 Bay Holden, 1045 01:03:33,110 --> 01:03:34,653 bir martini daha efendim? 1046 01:03:35,112 --> 01:03:36,154 Evet, lütfen. 1047 01:03:36,697 --> 01:03:37,781 Bir tane daha? 1048 01:03:38,198 --> 01:03:39,157 Tabii. 1049 01:03:39,908 --> 01:03:41,493 -Üç olsun. -Tamam. 1050 01:03:42,202 --> 01:03:44,746 Daha önce hiç martini içmemiştim. 1051 01:03:45,455 --> 01:03:46,999 Çok iyi. 1052 01:03:50,460 --> 01:03:51,712 Orman. 1053 01:03:53,005 --> 01:03:54,673 En çok kendim olduğum yerdir. 1054 01:03:56,258 --> 01:03:57,509 Bu orman değil. 1055 01:03:59,011 --> 01:04:00,012 Afrika. 1056 01:04:02,556 --> 01:04:04,099 Evet, Afrika. 1057 01:04:04,725 --> 01:04:09,271 Kongo'da en iyi iki siyahi arkadaşımın kafasının kesildiğini gördüm. 1058 01:04:10,439 --> 01:04:13,650 Sana kimseyle paylaşmadığım özel şeyleri anlatacağım. 1059 01:04:16,987 --> 01:04:19,615 Ama bana sakın Kuala Lumpur'u sorma. 1060 01:04:22,701 --> 01:04:24,119 Bunlar replik mi 1061 01:04:24,953 --> 01:04:26,663 yoksa gerçek mi? 1062 01:04:29,750 --> 01:04:31,752 Sen çok hassas bir yaratıksın. 1063 01:04:33,462 --> 01:04:35,172 Sen Rainbow'sun. 1064 01:04:36,340 --> 01:04:38,050 Ben Yahudi'yim. 1065 01:04:40,135 --> 01:04:41,678 Komik olan ne? 1066 01:04:44,389 --> 01:04:45,849 Bu doğru. 1067 01:04:46,266 --> 01:04:49,144 Rex Blau mu o? 1068 01:04:49,728 --> 01:04:50,896 Kim Blau dedi? 1069 01:04:51,063 --> 01:04:53,607 Buradayız. Blau! 1070 01:04:56,026 --> 01:04:56,944 Jack! 1071 01:04:57,110 --> 01:04:59,238 Bu karakterle tanışana kadar bekle. 1072 01:05:00,197 --> 01:05:03,450 Kahrolası Jack Holden. 1073 01:05:04,076 --> 01:05:07,329 Seni cehennemden gelen serseri, buraya gel. 1074 01:05:07,496 --> 01:05:09,623 Seni parlak, altın, 1075 01:05:09,790 --> 01:05:13,210 uzun boylu, ucuz hergele. 1076 01:05:13,377 --> 01:05:15,712 -Aman tanrım. -Seni görmek çok güzel. 1077 01:05:15,879 --> 01:05:17,130 İşte Tanrı'nın... 1078 01:05:20,342 --> 01:05:22,094 -Altı rakam tut, tahmin edeyim. -Tamam. 1079 01:05:22,261 --> 01:05:23,470 Tahmin edebilirim. 1080 01:05:23,637 --> 01:05:24,721 -Tamam. -Tuttuğun rakamlar, 1081 01:05:24,888 --> 01:05:28,433 altı, üç, dört, beş. 1082 01:05:28,600 --> 01:05:29,768 -Selam. -Henri! 1083 01:05:29,935 --> 01:05:31,061 -Seni görmek her zaman güzel. -Seni görmek güzel. 1084 01:05:31,228 --> 01:05:32,396 -Seni görmek de güzel. -Evet, kalıyor musun? 1085 01:05:32,563 --> 01:05:34,398 Çok iyiyim, evet. Tabii ki. 1086 01:05:34,565 --> 01:05:36,692 Bu gece yemeğini paket yapabiliriz. 1087 01:05:41,864 --> 01:05:44,241 Hikâyede ilginç bir gelişme var Henri. 1088 01:05:44,783 --> 01:05:47,244 Sorun yaşamayalım lütfen. 1089 01:05:47,411 --> 01:05:49,830 Sorun yok. Burası Tail o' the Cock, benim mekânım. 1090 01:05:49,997 --> 01:05:52,833 Evet, kalıyorum. Dört kişilik masa. Masa 38? 1091 01:05:53,000 --> 01:05:54,751 Başka bir masa olsa? 1092 01:05:54,918 --> 01:05:56,211 -Ne dersin? -Masa 38. 1093 01:05:56,378 --> 01:05:57,629 Tam görüş hattında. 1094 01:05:58,005 --> 01:06:00,924 Tam görüş hattı, öyle mi? Tamam. 1095 01:06:07,598 --> 01:06:08,599 Hayır. 1096 01:06:08,765 --> 01:06:11,101 Demir yolu benzin dolu. 1097 01:06:12,728 --> 01:06:15,355 Ne söylemek istediğimi biliyorsun... 1098 01:06:15,689 --> 01:06:17,399 Onu hiç motosiklette gördün mü? 1099 01:06:17,566 --> 01:06:18,734 Gidişini görüyorum. 1100 01:06:18,901 --> 01:06:20,110 İyi. 1101 01:06:20,277 --> 01:06:21,820 Bildiğimi bildiğini biliyorum 1102 01:06:21,987 --> 01:06:24,698 -ve bildiğimi de bil. -Hayır. Evet, şey... 1103 01:06:24,865 --> 01:06:26,450 Ben sabırlı bir adamım. 1104 01:06:26,617 --> 01:06:28,076 Hiç değilsin. 1105 01:06:30,579 --> 01:06:31,580 Evet, ama... Öyle değil. 1106 01:06:31,747 --> 01:06:33,207 Biri hemen gelecek. 1107 01:06:33,373 --> 01:06:34,750 -Teşekkürler Henri. -Teşekkür ederim. 1108 01:06:35,417 --> 01:06:37,377 İzle, ona dikkat etmelisin. Evet. 1109 01:06:37,544 --> 01:06:39,630 Hayır. Her ne değilse. 1110 01:06:39,755 --> 01:06:40,589 Jack, 1111 01:06:40,756 --> 01:06:43,383 şu anda otoparkta neyim var, biliyor musun? 1112 01:06:47,221 --> 01:06:48,847 650 cc. 1113 01:06:49,014 --> 01:06:51,391 Hayır. Seni yaramaz herif. 1114 01:06:51,517 --> 01:06:55,437 Tam bir çöl makinesi. Seni bekliyor Jack. 1115 01:06:55,938 --> 01:06:57,814 Senin için yapılmış. 1116 01:06:57,981 --> 01:06:59,733 -Şimdi gidişini görüyorum. -Gidiyor. 1117 01:06:59,900 --> 01:07:02,778 Gittiğini biliyorum ve geri dönmesi gerek. 1118 01:07:03,612 --> 01:07:04,738 Hadi, istiyorsun. 1119 01:07:04,905 --> 01:07:06,740 -Hayır. -İhtiyacın var. 1120 01:07:07,282 --> 01:07:08,283 Evet, biliyorsun. 1121 01:07:08,450 --> 01:07:10,452 Öyle mi? 1122 01:07:10,619 --> 01:07:12,287 Gary, Alana'yı görüyorum. 1123 01:07:12,454 --> 01:07:14,998 Kirk, kesiyorum. 1124 01:07:15,165 --> 01:07:17,042 Zoraki gülümseme ve hamleye hazır. 1125 01:07:25,592 --> 01:07:26,426 -Armand! -Peki. 1126 01:07:26,844 --> 01:07:28,887 -Neden bahsediyorsunuz? -Pislik. 1127 01:07:29,388 --> 01:07:30,889 Ne yapıyoruz? 1128 01:07:31,056 --> 01:07:32,266 Evet Bay Rex? 1129 01:07:32,432 --> 01:07:35,310 Armand, bardan arkalıklı üç tabure gerek. 1130 01:07:35,477 --> 01:07:38,939 Bana bir şişe Everclear ile bol miktarda yağ lazım. 1131 01:07:39,106 --> 01:07:44,862 Benimle engelin oradaki sekizinci çukurda buluşmanı istiyorum. İki dakika. Acele. 1132 01:07:46,363 --> 01:07:48,073 Zaman kaybediyoruz! 1133 01:07:50,284 --> 01:07:53,662 Biraz hazırlık yapmam lazım. Sonra görüşürüz çocuklar. 1134 01:08:02,671 --> 01:08:04,673 Onur İçin Zaman Yok'u izledin mi? 1135 01:08:04,840 --> 01:08:06,008 -Jack Holden'ınkini mi? -Evet. 1136 01:08:06,175 --> 01:08:07,676 Martini ister misiniz? 1137 01:08:07,843 --> 01:08:11,430 Martini alabilirim. Bize dört martini alacağım. 1138 01:08:12,973 --> 01:08:16,268 "Köprüler, iki hedef arasındaki dar bir boşluğu birleştirir. 1139 01:08:16,435 --> 01:08:19,313 Tüm Kore'de en önemli hedeflerdir. 1140 01:08:20,105 --> 01:08:22,815 O nedenle gereğince güçlendirilmişlerdir. 1141 01:08:24,234 --> 01:08:28,404 Hedeflerin üstünde sadece 30 saniye kalsak da bu bir ömürdür." 1142 01:08:30,032 --> 01:08:31,824 Kore'ye mi gidiyoruz? 1143 01:08:33,327 --> 01:08:35,162 Anlamıyorum. 1144 01:08:35,328 --> 01:08:36,747 Ama seksiyim, değil mi? 1145 01:08:36,913 --> 01:08:39,666 "O dağların yamaçlarında aklına gelebilecek 1146 01:08:39,833 --> 01:08:41,627 her tür silah gizlenmiştir. 1147 01:08:41,792 --> 01:08:44,129 Silahların arkasındaki adamlar da 1148 01:08:45,005 --> 01:08:48,842 nereden geldiğimizi ve nereye gittiğimizi bilirler. 1149 01:08:50,344 --> 01:08:52,429 Tam aralarından uçacağız. 1150 01:08:52,596 --> 01:08:55,681 Alçaktan ve düz uçacağız. 1151 01:08:55,849 --> 01:08:58,226 Hiçbir sürpriz unsuru olmadan. 1152 01:08:58,685 --> 01:09:00,520 Orada bizi bekleyerek, 1153 01:09:01,145 --> 01:09:02,648 geleceğimizi umarak 1154 01:09:03,440 --> 01:09:04,900 öylece oturuyorlar. 1155 01:09:09,029 --> 01:09:13,283 Bunlar Toko San Köprüleri Nancy." 1156 01:09:13,449 --> 01:09:15,077 Hanımlar beyler, 1157 01:09:15,243 --> 01:09:17,287 The Cock'ın iyi insanları, 1158 01:09:17,453 --> 01:09:19,122 o yemeği bırakın. 1159 01:09:19,288 --> 01:09:21,416 O salata bekleyebilir. 1160 01:09:21,875 --> 01:09:24,711 Bırakın o biftek soğusun. 1161 01:09:25,337 --> 01:09:29,967 Çünkü bu akşam, hiçbir tanıtıma ihtiyacı olmayan bir adam var. 1162 01:09:30,132 --> 01:09:32,219 Adı Bay Jack Holden. 1163 01:09:37,099 --> 01:09:38,058 Bu doğru. 1164 01:09:38,225 --> 01:09:40,726 Filmlerini izlediyseniz 1165 01:09:41,144 --> 01:09:44,355 Jack'in her filminde 1166 01:09:44,523 --> 01:09:47,234 motosiklete bindiğini bilirsiniz. 1167 01:09:47,400 --> 01:09:50,737 Sanki seyahat etmenin tek yolu buymuş gibi. 1168 01:09:51,488 --> 01:09:55,075 İster ormanda olsun ister Manila'da 1169 01:09:55,242 --> 01:09:57,077 veya Paris'te 1170 01:09:57,244 --> 01:10:00,247 ya da Rio de Janeiro'da. 1171 01:10:00,414 --> 01:10:03,000 Çölde taksi yok. 1172 01:10:04,835 --> 01:10:05,919 Teşekkürler Jack. 1173 01:10:07,045 --> 01:10:08,714 Ve işte 1174 01:10:08,881 --> 01:10:12,593 Toko San Köprüleri adındaki küçük filmi 1175 01:10:12,759 --> 01:10:15,220 belki de izlemiş olan sizler için... 1176 01:10:15,721 --> 01:10:16,722 Evet. 1177 01:10:18,557 --> 01:10:19,558 Kirk. 1178 01:10:20,976 --> 01:10:21,852 Jack 1179 01:10:22,019 --> 01:10:26,064 ve güzel Grace Kelly. 1180 01:10:26,732 --> 01:10:29,693 Bu gece, şanslısınız 1181 01:10:29,860 --> 01:10:31,028 çünkü bu gece 1182 01:10:32,154 --> 01:10:35,532 Toko San'ı buraya, Encino'ya getiriyoruz. 1183 01:10:38,994 --> 01:10:40,787 Bu doğru. Doğru. 1184 01:10:40,954 --> 01:10:42,581 Teşekkür ederim. 1185 01:10:42,748 --> 01:10:45,959 Ayağa kalkın ve beni sekizinci çukura doğru takip edin. 1186 01:10:46,126 --> 01:10:47,461 İşte başlıyoruz. 1187 01:10:49,963 --> 01:10:51,465 Grace'i oynar mısın? 1188 01:10:52,508 --> 01:10:56,720 -Jack, motosiklet kullanmayı bilmiyorum. -Sadece sıkı tutunman gerek. 1189 01:10:57,888 --> 01:10:59,306 Hadi sürelim. 1190 01:10:59,473 --> 01:11:02,559 İşte bu benim Rainbow'um. Rainbow motosiklete biner. 1191 01:11:03,685 --> 01:11:07,481 Meşaleyi ateşleyin! Şimdi! 1192 01:11:07,648 --> 01:11:10,025 Bekleyin millet. Tek sıra. 1193 01:11:10,192 --> 01:11:13,195 Tek sıra. İşte gidiyoruz. 1194 01:11:13,612 --> 01:11:17,991 Tamam. Bayır boyunca. 1195 01:11:18,700 --> 01:11:20,244 Teşekkürler iyi insanlar. 1196 01:11:22,412 --> 01:11:25,415 Armand, kalabalığı benim için idare eder misin? 1197 01:11:25,791 --> 01:11:26,875 Tamam. 1198 01:11:28,126 --> 01:11:33,131 Peki, millet. Biraz daha ateşe ihtiyacım var. 1199 01:11:33,465 --> 01:11:34,925 Daha çok ateş. 1200 01:11:38,095 --> 01:11:39,513 Tanrım. 1201 01:11:40,681 --> 01:11:43,100 Atlamak için harika bir gece. 1202 01:11:49,147 --> 01:11:50,524 Buna inanamıyorum! 1203 01:11:51,233 --> 01:11:53,277 -Burada. Yapacak. -Bekliyorum. 1204 01:11:53,443 --> 01:11:54,611 Bunu yapacak. 1205 01:12:14,882 --> 01:12:16,216 Tamam. 1206 01:12:17,676 --> 01:12:20,179 Sette biraz sessizlik olabilir mi? 1207 01:12:21,346 --> 01:12:22,431 Ses kayıtta. 1208 01:12:23,682 --> 01:12:25,100 A kamerası kayıtta. 1209 01:12:25,642 --> 01:12:27,269 B kamerası kayıtta. 1210 01:12:28,312 --> 01:12:30,731 Tamam. İşaretle. 1211 01:12:35,027 --> 01:12:36,737 Motor Jack. 1212 01:12:41,366 --> 01:12:44,203 Gerçek ismimin ne olduğunu hatırlıyor musun? 1213 01:12:55,797 --> 01:12:58,342 Gaza baz. Aferin sana. 1214 01:13:02,930 --> 01:13:04,723 Çok hızlı geliyor. 1215 01:13:05,891 --> 01:13:09,436 Geliyorum Nancy! 1216 01:13:10,812 --> 01:13:11,772 Evet! 1217 01:13:21,490 --> 01:13:22,908 Danielle'in gitarını mahvettim. 1218 01:13:23,075 --> 01:13:24,201 İyi misin? 1219 01:13:24,368 --> 01:13:26,495 Danielle'in gitarını mahvettim. 1220 01:13:28,789 --> 01:13:30,541 Dostum. 1221 01:13:36,505 --> 01:13:38,048 Ben iyiyim! 1222 01:13:45,722 --> 01:13:48,183 Toko San! 1223 01:13:48,350 --> 01:13:51,770 Toko San! 1224 01:13:54,690 --> 01:13:58,485 -Bu adama içki lazım! The Cock'a! -The Cock'a! 1225 01:13:59,069 --> 01:14:04,199 Toko San! 1226 01:14:04,366 --> 01:14:06,076 Toko San! 1227 01:14:10,873 --> 01:14:13,709 Toko San! 1228 01:16:10,409 --> 01:16:12,870 Arap dünyasının petrol üreten ülkeleri 1229 01:16:13,036 --> 01:16:15,706 petrollerini siyasi bir silah olarak kullanmaya karar verdi. 1230 01:16:15,873 --> 01:16:19,501 İsrailliler işgal altındaki topraklardan çekilinceye kadar 1231 01:16:19,668 --> 01:16:22,754 petrol üretimini ayda yüzde beş azaltacaklar. 1232 01:16:22,921 --> 01:16:24,506 Arap ülkeleri bu sözü tutarsa 1233 01:16:24,673 --> 01:16:29,261 üretimlerini bir yıl içinde neredeyse yüzde 50 azaltacaklar. 1234 01:16:29,428 --> 01:16:30,888 Bazı liderlerimize göre 1235 01:16:31,054 --> 01:16:33,891 Arap petrol ambargosu devam ederken 1236 01:16:34,057 --> 01:16:36,143 durum giderek daha da kötüleşecek 1237 01:16:36,351 --> 01:16:38,645 ve karneyle benzin almak zorunda kalacağız. 1238 01:16:38,812 --> 01:16:39,813 İSVEÇ EŞ DEĞİŞİM KULÜBÜ SADECE YETİŞKİNLER İÇİN! 1239 01:16:39,980 --> 01:16:43,442 Petrol sıkıntısı hepimizin hayatını etkileyecek. 1240 01:16:44,067 --> 01:16:46,528 Fabrikalarımızda, arabalarımızda, evlerimizde, ofislerimizde, 1241 01:16:46,695 --> 01:16:51,074 alışık olduğumuzdan daha az yakıt kullanmak zorunda kalacağız. 1242 01:16:53,619 --> 01:16:55,621 Petrol ambargosu olduğunu biliyor muydun? 1243 01:16:58,207 --> 01:16:59,458 Bekle, ne? 1244 01:16:59,917 --> 01:17:01,627 Bundan bir şey anlıyor musun? 1245 01:17:03,462 --> 01:17:07,716 Bunun gibi uzun kuyruklar, Los Angeles'ta giderek daha sık görülüyor. 1246 01:17:11,094 --> 01:17:13,639 Yataklar vinilden yapılıyor Gary. 1247 01:17:14,056 --> 01:17:16,266 Vinil, petrolden yapılır. 1248 01:17:17,809 --> 01:17:18,644 Öyle mi? 1249 01:17:18,769 --> 01:17:20,521 Tabii ya. Neden yapıldığını sanıyordun? Altından mı? 1250 01:17:20,687 --> 01:17:23,482 Bilmiyorum. Ben sandım ki... 1251 01:17:23,982 --> 01:17:26,235 -Ne? Sihir mi? -Sandım ki... 1252 01:17:26,401 --> 01:17:28,820 Bilimsel bir kumaş gibi. Kauçuk gibi olduğunu düşünmüştüm. 1253 01:17:31,031 --> 01:17:33,450 O da petrolden yapılır aptal. 1254 01:17:37,079 --> 01:17:39,957 Dün gece eve dönerken benzin almaya çalıştım 1255 01:17:40,040 --> 01:17:41,542 ve pek başarılı olamadım. 1256 01:17:41,708 --> 01:17:44,378 Üzerimdeki az miktarda parayla birkaç dolarlık aldım. 1257 01:17:44,545 --> 01:17:46,755 Ama hafta sonu için korkuyorum. 1258 01:18:10,070 --> 01:18:12,573 Dünyanın sonu geldi Greggo. 1259 01:18:37,681 --> 01:18:39,683 BENZİN BİTTİ BİSİKLET KİRALAYIN 1260 01:20:01,265 --> 01:20:02,349 Selam çocuklar. 1261 01:20:02,516 --> 01:20:03,517 Merhaba. 1262 01:20:04,852 --> 01:20:06,645 Yetkili hanginiz? Sen misin? Yetkili sen misin? 1263 01:20:06,812 --> 01:20:07,855 Evet, benim. 1264 01:20:08,021 --> 01:20:09,439 Biraz konuşabilir miyiz? 1265 01:20:09,773 --> 01:20:10,816 -Evet, tabii. -Teşekkürler. 1266 01:20:10,983 --> 01:20:11,984 Ekibine durmasını söyleyebilirsin. 1267 01:20:12,150 --> 01:20:13,318 Durun çocuklar. 1268 01:20:16,446 --> 01:20:17,990 Sana söylemek istediğim şey bu. 1269 01:20:20,659 --> 01:20:22,160 -Kim olduğumu biliyor musun? -Evet. 1270 01:20:22,327 --> 01:20:23,787 Kız arkadaşımın kim olduğunu biliyor musun? 1271 01:20:24,788 --> 01:20:25,998 Barbra Streisand. 1272 01:20:26,665 --> 01:20:27,666 Barbra "Streisand." 1273 01:20:27,833 --> 01:20:29,167 -"Sand." -"Sand." Evet, kum der gibi. 1274 01:20:29,334 --> 01:20:31,420 -Okyanus gibi, sahiller gibi. -Barbra Streisand. 1275 01:20:31,587 --> 01:20:33,046 Hayır. "Streisand." 1276 01:20:33,213 --> 01:20:34,423 "Sand." 1277 01:20:34,590 --> 01:20:36,550 -"Streisand." -"Streisand." 1278 01:20:38,927 --> 01:20:40,179 "Barbra Streisand." 1279 01:20:41,722 --> 01:20:43,015 "Barbra Streisand." 1280 01:20:44,683 --> 01:20:45,934 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1281 01:20:46,768 --> 01:20:49,313 Tamam, bunu geçelim. Umarım onunla hiç tanışmazsın. 1282 01:20:49,479 --> 01:20:51,106 O çok... Kötü olduğumu düşünüyorsun. 1283 01:20:51,899 --> 01:20:54,526 Şimdi sinemaya gidiyoruz ve ben de onu almaya gidiyorum. 1284 01:20:54,693 --> 01:20:56,486 Seni burada bırakacağım. 1285 01:20:56,653 --> 01:20:58,405 Ama normalde ben yokken evimde kimseyi bırakmam. 1286 01:20:58,572 --> 01:21:00,574 Ama yapmak zorundayım çünkü çok geç kaldınız. 1287 01:21:00,741 --> 01:21:02,242 -Özür dilerim. Benzin yoktu. -Bu bir mazeret. 1288 01:21:02,409 --> 01:21:04,745 Mazeretini aletine tıkacağım dostum. 1289 01:21:06,872 --> 01:21:07,748 Adın ne? 1290 01:21:07,915 --> 01:21:09,750 -Gary. -Gary. 1291 01:21:09,917 --> 01:21:11,126 Aletin ne kadar? 1292 01:21:11,293 --> 01:21:12,669 Normal boyutta. 1293 01:21:13,170 --> 01:21:14,171 Nasıl bilebilirsin ki? 1294 01:21:14,338 --> 01:21:17,216 O mazereti oraya tıksam nasıl hissedersin bir düşün. 1295 01:21:17,382 --> 01:21:19,176 -Çok acıtır, değil mi? -Evet. 1296 01:21:19,676 --> 01:21:21,178 Ama bunu yapmak istiyorum. 1297 01:21:21,720 --> 01:21:23,764 Özür dilerim, sizi daha fazla geciktirmek istemem. 1298 01:21:23,931 --> 01:21:25,057 Gidebilirsiniz. 1299 01:21:25,974 --> 01:21:27,851 Kendine bir bak ukala herif. 1300 01:21:29,520 --> 01:21:30,687 Hoşuma gitti. 1301 01:21:37,027 --> 01:21:39,154 Aynı dili konuşuyoruz, değil mi? İkimiz de sokaklardan geliyoruz. 1302 01:21:39,363 --> 01:21:40,322 -Evet. -Evet. 1303 01:21:40,489 --> 01:21:42,741 Bunu daha önce görmemiştim. Vay be. 1304 01:21:42,908 --> 01:21:44,826 Vay be, hemen oraya gir ve yap. 1305 01:21:45,369 --> 01:21:46,745 Vay. Sende küçük bir... 1306 01:21:47,412 --> 01:21:50,582 Sol gözünde leke var. K vitamini eksikliğini gösterir. 1307 01:21:51,041 --> 01:21:52,292 Tam bir doktor gibiyim. 1308 01:21:52,459 --> 01:21:55,462 Daha çok D vitamini ve balık yağı almalısın. 1309 01:21:55,629 --> 01:21:56,839 Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun? 1310 01:21:57,005 --> 01:21:58,882 -Evet. -Evet, o benim. 1311 01:22:00,133 --> 01:22:01,468 Deposu benzin dolu. 1312 01:22:01,635 --> 01:22:03,595 Beni sinemaya zamanında götürecek. 1313 01:22:03,762 --> 01:22:06,306 Çünkü ben aptal bir serseri değilim. Ben Jon Peters'ım. 1314 01:22:06,473 --> 01:22:08,559 Tek sorunum, hatunları çok sevmem. 1315 01:22:09,101 --> 01:22:11,019 Seviyorum. Çok seviyorum. 1316 01:22:12,020 --> 01:22:13,564 Çok seviyorum. O kız kardeşin mi? 1317 01:22:13,730 --> 01:22:14,606 Hayır. 1318 01:22:14,773 --> 01:22:16,441 -Kız arkadaşın mı? -Hayır. 1319 01:22:20,988 --> 01:22:23,198 O kadar çok seviyorum ki bir gün bu beni öldürecek. 1320 01:22:24,199 --> 01:22:25,784 -Ne kadar hatun kaldırırım, biliyor musun? -Hayır. 1321 01:22:25,951 --> 01:22:26,994 Hepsini. 1322 01:22:27,870 --> 01:22:29,079 Hepsi benim. 1323 01:22:29,454 --> 01:22:30,914 -Barbra Streisand'i sever misin? -Evet... 1324 01:22:31,498 --> 01:22:32,457 Seviyor musun? 1325 01:22:33,292 --> 01:22:34,376 Seviyor musun? 1326 01:22:34,877 --> 01:22:35,878 Evet. 1327 01:22:38,005 --> 01:22:39,381 Ben de seviyorum. 1328 01:22:39,548 --> 01:22:41,049 Sıkıcı oluyor ama bilirsin işte... 1329 01:22:42,050 --> 01:22:43,093 Evet. 1330 01:22:43,844 --> 01:22:47,181 Evimi mahvedersen seni ve aileni gebertirim. 1331 01:22:48,891 --> 01:22:50,851 -Tamam mı? Kedin var mı? -Hayır. 1332 01:22:51,018 --> 01:22:52,102 -Köpeğin? -Hayır. 1333 01:22:52,477 --> 01:22:53,478 -Kardeşin... -Erkek. 1334 01:22:53,645 --> 01:22:56,106 Evet. Erkek kardeşin mi? Kardeşini gözünün önünde boğarım. 1335 01:22:56,273 --> 01:22:58,442 Ben yokken sizi Steve gözetleyecek. 1336 01:22:59,067 --> 01:23:02,196 Tanıştığımıza memnun oldum Gary. Dehşete düşmeni istiyorum. 1337 01:23:02,362 --> 01:23:03,780 -Tamam. -Hayatın tehlikede. 1338 01:23:04,156 --> 01:23:05,574 Ama bundan haberin var, değil mi? 1339 01:23:06,033 --> 01:23:07,242 Sokaklar böyledir. 1340 01:23:16,877 --> 01:23:18,462 Bayan Streisand? 1341 01:23:18,629 --> 01:23:19,796 Merhaba, ben Steve. 1342 01:23:21,173 --> 01:23:22,549 Evet, az önce çıktı. 1343 01:23:24,676 --> 01:23:28,305 Ayrıca bu akşam bir su yatağı sipariş etti. 1344 01:23:28,722 --> 01:23:29,890 Şu anda. 1345 01:23:31,183 --> 01:23:33,810 Dört küçük çocuk ve bir kız veya genç bir kadın. 1346 01:23:33,977 --> 01:23:35,812 Dürüst olmak gerekirse ne olduğunu bilmiyorum. 1347 01:23:37,022 --> 01:23:38,857 Evet. Tamam. 1348 01:23:40,317 --> 01:23:45,113 Evet. Elbette yaparım. Teşekkürler Bayan Streisand. Hoşça kalın. 1349 01:23:45,656 --> 01:23:47,032 Tamam. 1350 01:24:05,384 --> 01:24:07,344 Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım. 1351 01:24:13,016 --> 01:24:14,685 Zor biriydi. 1352 01:24:26,071 --> 01:24:28,031 Greg'i öldüreceğini söyledi. 1353 01:24:50,554 --> 01:24:53,849 ŞİŞKO BERNIE ÇEVRECİ YAŞAM 1354 01:25:07,613 --> 01:25:08,906 Hadi, gidelim. 1355 01:25:24,254 --> 01:25:25,464 Pislikler. 1356 01:25:27,341 --> 01:25:28,717 "Kardeşini boğarım." 1357 01:25:30,969 --> 01:25:32,930 Onu içimde tuttum. Ama söylemek istediğim şuydu. 1358 01:25:33,096 --> 01:25:34,890 "Hayır, ben seni boğarım." 1359 01:25:35,057 --> 01:25:36,266 -Öyle mi? -Ben olsam söylerdim. 1360 01:25:36,433 --> 01:25:39,561 Ama sakin kalmaya çalışıyordum. Sakin kalmaya... 1361 01:25:55,160 --> 01:25:56,495 Yana kay. 1362 01:26:00,040 --> 01:26:02,918 Geri git. Kahretsin. 1363 01:26:06,797 --> 01:26:08,340 Tepeye geri çıkıyoruz, tamam mı? 1364 01:26:08,507 --> 01:26:09,716 Tamam. 1365 01:26:12,052 --> 01:26:13,136 Nasıl gitti? 1366 01:26:13,303 --> 01:26:14,513 İyiydi. İyi gitti. 1367 01:26:14,638 --> 01:26:16,014 Evimi mahvetmedin, değil mi? 1368 01:26:16,223 --> 01:26:17,391 Hayır. 1369 01:26:17,850 --> 01:26:19,393 Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun? 1370 01:26:19,560 --> 01:26:20,936 -Evet. -Peki, neden... 1371 01:26:21,103 --> 01:26:24,189 Garaj yoluna geri girsene. Sonra düz gidebilirsin. 1372 01:26:26,650 --> 01:26:29,611 Steve. 1373 01:26:41,290 --> 01:26:44,543 Mahvettin dostum. Mahvettin. O aradı mı? 1374 01:26:44,710 --> 01:26:45,711 Hayır. 1375 01:26:45,878 --> 01:26:47,588 Kahretsin Steve. 1376 01:26:51,508 --> 01:26:54,595 Nerede bu... Kahretsin. 1377 01:26:54,761 --> 01:26:58,056 Kahrolası arabada benzin yok Steve. 1378 01:26:58,223 --> 01:26:59,516 Aşağılık herif. 1379 01:27:07,816 --> 01:27:09,401 Ne zamandır birliktesiniz? 1380 01:27:10,527 --> 01:27:11,904 -Onunla ben mi? -Evet. 1381 01:27:12,321 --> 01:27:14,114 -Birlikte değiliz. -Birlikte değiliz. 1382 01:27:14,281 --> 01:27:15,282 Neden? 1383 01:27:15,949 --> 01:27:17,075 Bilmiyorum. 1384 01:27:18,744 --> 01:27:19,745 Ne? 1385 01:27:20,495 --> 01:27:21,872 Ben 28 yaşındayım. 1386 01:27:22,039 --> 01:27:23,832 -Ne dedin? -Ben 25 yaşındayım. 1387 01:27:24,291 --> 01:27:26,001 25 yaşında mısın? Doğum günün ne zaman? 1388 01:27:27,085 --> 01:27:28,128 -Aralıkta. -Aralıkta. 1389 01:27:28,295 --> 01:27:30,172 Oğlak mısın? Yay mı? 1390 01:27:30,339 --> 01:27:31,423 -Yay. -Yay. 1391 01:27:31,590 --> 01:27:32,966 Aralığın kaçı? 13'ü mü? 1392 01:27:33,133 --> 01:27:34,593 -15'i. -15'i. 1393 01:27:35,010 --> 01:27:36,428 Sadece iki günlük hata yaptım. 1394 01:27:39,640 --> 01:27:41,099 Saç yapmayacaksan ne yapmak istiyorsun? 1395 01:27:41,266 --> 01:27:43,644 Kardeşin falan var mı? 1396 01:27:44,019 --> 01:27:44,937 Kız kardeşlerim var. 1397 01:27:45,103 --> 01:27:46,396 Büyük mü, küçük mü? 1398 01:27:46,522 --> 01:27:47,356 Büyük. 1399 01:27:47,523 --> 01:27:48,899 En küçük sen misin? 1400 01:27:52,027 --> 01:27:54,655 Ya baban? Babanla iyi bir ilişkin var mı? 1401 01:27:55,113 --> 01:27:56,657 -Evet. -Ne iş yapıyor? 1402 01:27:58,283 --> 01:27:59,117 Emlak. 1403 01:27:59,284 --> 01:28:00,410 Öyle mi? 1404 01:28:00,953 --> 01:28:02,371 Araba kullanmayı o mu öğretti? 1405 01:28:03,288 --> 01:28:04,414 Çok iyisin. 1406 01:28:04,581 --> 01:28:05,958 -Teşekkürler. -Evet. 1407 01:28:06,667 --> 01:28:09,711 Kolay değil. Gary yapamaz. 1408 01:28:18,220 --> 01:28:20,722 Tamam. Şimdi yavaşla, olur mu? İşte orada. 1409 01:28:22,015 --> 01:28:24,518 Tamam, yeterli alan var mı? Var mı? 1410 01:28:25,310 --> 01:28:26,228 Emin misin? 1411 01:28:26,395 --> 01:28:27,396 Sanırım var. 1412 01:28:27,563 --> 01:28:29,857 Kimse vurmasın diye kenara park ettim. Hadi. 1413 01:28:30,023 --> 01:28:32,150 Vurursak bu yükü üstlenmek zorunda kalmanı istemem. 1414 01:28:32,317 --> 01:28:33,777 Ben direksiyona geçeyim. 1415 01:28:33,944 --> 01:28:36,613 Sen ayağını debriyaja koy, hafifçe frene bas. 1416 01:28:36,780 --> 01:28:38,657 İşte bu. Birlikte yapacağız, tamam mı? 1417 01:28:38,824 --> 01:28:41,952 Evet, birlikte yapacağız, tamam mı? İşte başlıyoruz. 1418 01:28:42,119 --> 01:28:45,747 Evet. Yavaş. Yavaş, evet. Nefes al. 1419 01:28:45,914 --> 01:28:49,209 Hallettik. Evet, hallettik. Sanırım hallettik. 1420 01:28:49,376 --> 01:28:51,837 Bak. Bak, bak. Şurada. Gördün mü? 1421 01:28:52,004 --> 01:28:53,088 Hallettik. 1422 01:28:54,423 --> 01:28:55,424 Başardık. 1423 01:28:55,883 --> 01:28:57,426 Bu çok iyi Alana. 1424 01:29:00,721 --> 01:29:02,431 -Evet. Hayır. -Hiç vurmadık. 1425 01:29:02,598 --> 01:29:03,682 Ben... 1426 01:29:03,849 --> 01:29:05,601 Çok güzel kokuyorsun. 1427 01:29:08,103 --> 01:29:10,689 Gary. 1428 01:29:11,523 --> 01:29:13,817 Biraz benzin alıp yola çıkacağım. 1429 01:29:16,653 --> 01:29:20,282 Kahretsin. Şu kuyruğa bak dostum. 1430 01:29:22,618 --> 01:29:25,662 Balık istifi gibi. Git, buradan sola dön. 1431 01:29:25,829 --> 01:29:27,497 Bu lanet kuyrukta beklemeyeceğim. 1432 01:29:27,873 --> 01:29:30,042 Tamam, bırak şu araba geçsin. İşte böyle. 1433 01:29:30,209 --> 01:29:31,501 Tamam, şimdi durdur. 1434 01:29:31,668 --> 01:29:33,337 Yoldan çekilecekler. 1435 01:29:33,503 --> 01:29:35,839 Evet, tamam. Tamam, arabayı durdur. 1436 01:29:38,634 --> 01:29:43,180 Tanrım! Kahretsin. Aşağılık herif. Pislik. 1437 01:29:43,388 --> 01:29:44,932 Ne var pislik herif? 1438 01:29:45,682 --> 01:29:47,601 Kahrolası Chumash Bölgesi! 1439 01:29:48,060 --> 01:29:50,312 Aşağılık herifler, nerede olduklarını bile bilmiyorlar. 1440 01:29:53,690 --> 01:29:55,984 Evet, aşağılık herif, bu doğru. 1441 01:29:57,069 --> 01:29:58,612 Artık benim ağızlığım. 1442 01:29:59,655 --> 01:30:01,031 Git. Hadi gidelim. Gidelim. 1443 01:30:01,198 --> 01:30:03,700 -Geri git. Geri. -Şimdi mi? 1444 01:30:04,368 --> 01:30:05,994 -Sıra sende! -Tamam. 1445 01:30:06,411 --> 01:30:08,288 -Sakin ol. -Bu ağızlık benim. 1446 01:30:09,748 --> 01:30:12,000 POMPALAR KAPALI 1447 01:30:18,048 --> 01:30:21,510 Benzin ister misin Jon? Benzinini aldım. 1448 01:30:21,677 --> 01:30:23,846 Benzinini getirdim Jon. 1449 01:30:24,513 --> 01:30:26,598 Jon Peters'ın Ferrari'si... 1450 01:30:56,545 --> 01:30:57,504 YAKIT 1451 01:30:57,671 --> 01:30:58,755 Hayır. 1452 01:30:59,173 --> 01:31:00,174 Hayır. 1453 01:31:00,924 --> 01:31:01,758 Hayır. 1454 01:31:03,719 --> 01:31:04,803 Neredeyiz? 1455 01:31:05,637 --> 01:31:06,763 Bilmiyorum. 1456 01:31:07,848 --> 01:31:10,184 Hayır, benzinimiz bitti. Kamyonu itmelisin. 1457 01:31:10,893 --> 01:31:12,227 Nereye bakıyorsun? Kamyonu it. 1458 01:31:12,394 --> 01:31:13,520 Ne yapıyorsun? 1459 01:31:23,322 --> 01:31:24,406 Bin. 1460 01:32:34,852 --> 01:32:35,727 Tutun. 1461 01:33:07,009 --> 01:33:08,677 Şansımız yaver giderse ve Ventura'da ışığı yakalanmazsak 1462 01:33:08,844 --> 01:33:11,263 sanırım sağa dönüp bizi 76 istasyonuna götürebilirim. 1463 01:33:11,430 --> 01:33:13,849 Sola dönersen Mobil istasyonu daha yakın. 1464 01:33:33,243 --> 01:33:34,745 Dur işaretinde geçeceğim. 1465 01:33:34,912 --> 01:33:35,996 Sana güveniyorum. 1466 01:33:54,681 --> 01:33:58,393 Hayır. Alana! Çok iyi! 1467 01:33:58,560 --> 01:34:00,270 Çok iyi Alana! 1468 01:34:00,437 --> 01:34:02,689 Çocuklar, arkada iyi misiniz? İyi misiniz? 1469 01:34:02,856 --> 01:34:04,983 Tanrım. Başardık! Biz... Sen... 1470 01:34:05,150 --> 01:34:08,278 Alana, sen başardın. Ben... Biz başardık! 1471 01:34:09,530 --> 01:34:11,448 Nasıl kurtulduk? 1472 01:34:11,615 --> 01:34:13,617 ENCINO POSTANE 1473 01:34:44,648 --> 01:34:45,691 Bu da ne? 1474 01:34:48,610 --> 01:34:51,029 Tam ortada kahrolası bir gazete bayisi... 1475 01:34:59,830 --> 01:35:01,498 Evet, seni kahrolası... Evet, bu doğru. 1476 01:35:10,382 --> 01:35:12,301 Geçen gün kortta diğer eğitmenle 1477 01:35:12,467 --> 01:35:13,886 neler olmuş, duydun mu? 1478 01:35:14,052 --> 01:35:14,970 Selam. 1479 01:35:15,137 --> 01:35:16,638 -Merhaba. -Fıstık ezmeli sandviç sever misin? 1480 01:35:16,805 --> 01:35:17,931 Fıstık ezmeli mi? 1481 01:35:18,307 --> 01:35:19,349 -Pek sevmem. Hayır. -Öyle mi? 1482 01:35:19,933 --> 01:35:21,435 Kremamsı mı, parçacıklı mı? 1483 01:35:21,602 --> 01:35:22,811 Nasıl istersen. 1484 01:35:22,978 --> 01:35:24,271 Biraz parçacıklı severim. 1485 01:35:24,938 --> 01:35:26,356 Kimin ters vuruşu daha iyi? 1486 01:35:26,940 --> 01:35:30,235 Hayır, senin. Ters vuruşun iyi. Servisin iyi. Servisin daha iyi. 1487 01:35:30,360 --> 01:35:31,528 Kaçarak vuruşun iyi mi? 1488 01:35:31,653 --> 01:35:32,863 -Evet. -Evet. 1489 01:35:36,700 --> 01:35:39,661 VADİMİZİN BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS 1490 01:35:47,419 --> 01:35:48,837 -Alo? -Brian? 1491 01:35:49,004 --> 01:35:49,922 Evet? 1492 01:35:50,756 --> 01:35:52,382 Merhaba, ben Alana Kane. 1493 01:35:54,218 --> 01:35:55,385 Alana. 1494 01:35:56,220 --> 01:35:58,805 Vay canına. Merhaba. Nasılsın? 1495 01:35:59,264 --> 01:36:00,641 İyiyim. Sen nasılsın? 1496 01:36:00,807 --> 01:36:02,267 Ben de iyiyim. 1497 01:36:03,101 --> 01:36:04,102 Ne yapıyorsun? 1498 01:36:04,853 --> 01:36:06,146 Pek bir şey yapmıyorum. 1499 01:36:07,981 --> 01:36:11,109 Hâlâ Joel Wachs için çalışıyor musun, öğrenmek için aramıştım? 1500 01:36:11,860 --> 01:36:13,487 Evet, tabii ki çalışıyorum. 1501 01:36:13,946 --> 01:36:15,739 Gönüllüye ihtiyacın var mı? 1502 01:36:16,365 --> 01:36:17,783 Her zaman var. 1503 01:36:18,825 --> 01:36:20,035 Yani sen mi? 1504 01:36:21,411 --> 01:36:22,454 Evet. 1505 01:36:23,872 --> 01:36:24,873 Alana, 1506 01:36:25,374 --> 01:36:27,751 lütfen gel ve bizimle çalış. Sana ihtiyacımız var. 1507 01:36:28,544 --> 01:36:29,628 Ödevini nasıl yaptığını görmüştüm. 1508 01:36:29,795 --> 01:36:32,047 Aman tanrım, onu hatırlıyor musun? 1509 01:36:32,214 --> 01:36:34,341 Evet, tabii ki. Nasıl unutabilirim? 1510 01:36:35,717 --> 01:36:36,802 Sana ihtiyacımız var. 1511 01:36:39,096 --> 01:36:41,223 JOEL WACHS'İ BELEDİYE BAŞKANI YAPALIM BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS 1512 01:36:44,351 --> 01:36:46,395 BİZDEN BİRİ WACHS BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1513 01:36:47,020 --> 01:36:49,314 JOEL WACHS LOS ANGELES BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1514 01:36:51,650 --> 01:36:53,861 DOĞRU SEBEPLERLE DOĞRU ADAM 1515 01:36:57,990 --> 01:36:58,866 Alana. 1516 01:36:58,991 --> 01:36:59,908 Merhaba. 1517 01:37:00,617 --> 01:37:01,952 -Nasılsın? -İyiyim. Sen nasılsın? 1518 01:37:02,119 --> 01:37:03,287 İyiyim. Güzel, seni görmek güzel. 1519 01:37:03,412 --> 01:37:04,246 Seni görmek de güzel. 1520 01:37:04,413 --> 01:37:05,414 Seni herkesle tanıştırayım. 1521 01:37:05,581 --> 01:37:07,040 Kampanyamıza hoş geldin. 1522 01:37:11,253 --> 01:37:13,255 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Burada Elizabeth var. 1523 01:37:14,923 --> 01:37:17,134 Spencer var, Chuck telefonda. 1524 01:37:23,056 --> 01:37:24,308 Telefon görüşmeleri yapıyoruz. 1525 01:37:24,474 --> 01:37:26,393 Joel, sen şehirdeki en genç meclis üyesisin. 1526 01:37:26,560 --> 01:37:28,478 -Aynı zamanda tek bekârsın. -Evet. 1527 01:37:28,645 --> 01:37:30,522 Sosyal hayata nasıl vakit buluyorsun? 1528 01:37:31,356 --> 01:37:32,774 Bekâr olmak, çalışmak için daha çok zamanım var demektir. 1529 01:37:32,941 --> 01:37:36,778 Meclis üyesi programı zaten sosyal hayatı mahvediyor. 1530 01:37:36,945 --> 01:37:38,447 Randevuların bu konuda ne diyor? 1531 01:37:38,780 --> 01:37:40,115 Bir şey söylemiyorlar. 1532 01:37:40,282 --> 01:37:42,075 Hiç randevuya gitmiyorum. 1533 01:37:42,242 --> 01:37:43,577 Tahmin edebileceğin gibi 1534 01:37:43,744 --> 01:37:44,870 benim katıldığım etkinliklere katılmak 1535 01:37:45,037 --> 01:37:46,830 bir başkası için muhtemelen epey zor olur. 1536 01:37:46,997 --> 01:37:48,248 Yoğun programıma ayak uydurması. 1537 01:37:48,415 --> 01:37:49,249 Ama 1538 01:37:49,583 --> 01:37:51,960 yakında bir gün bunu benimle paylaşmak isteyecek birinin 1539 01:37:52,127 --> 01:37:54,046 çıkacağını hayal ediyorum. 1540 01:37:54,546 --> 01:37:56,340 Muhakkak adayların vardır. 1541 01:37:56,507 --> 01:37:59,593 "Oğlum, sana uygun kızı buldum" sözünü kaç kere duyduğumu anlatamam. 1542 01:37:59,760 --> 01:38:02,971 Bölge sakinleri aracılığıyla da birkaç muhteşem kadınla tanıştım. 1543 01:38:03,138 --> 01:38:04,264 Ama onlara ne söylediğimi söyleyeyim. 1544 01:38:04,431 --> 01:38:07,559 "Üzgünüm ama benim zamanım yok." 1545 01:38:08,352 --> 01:38:09,353 Peki, iyi şanslar. 1546 01:38:09,520 --> 01:38:10,354 Teşekkür ederim. 1547 01:38:10,521 --> 01:38:12,648 Sakıncası yoksa gazete için bir fotoğraf çekelim Meclis Üyesi Wachs. 1548 01:38:12,814 --> 01:38:13,899 Adım "Wachs." 1549 01:38:14,066 --> 01:38:14,900 Wachs. 1550 01:38:15,067 --> 01:38:16,777 Sakıncası yoksa seni şöyle... Evet. 1551 01:38:17,528 --> 01:38:19,029 Seni buraya annenin yanında ayağa alalım, olur mu? 1552 01:38:19,196 --> 01:38:20,906 Senin için güzel, küçük bir fotoğraf ve... 1553 01:38:21,073 --> 01:38:24,076 -Tabii. -Kampanya için çok şey yaptığından dolayı. 1554 01:38:30,165 --> 01:38:31,166 Sayın Meclis Üyesi? 1555 01:38:31,250 --> 01:38:32,668 Sizi bir arkadaşımla tanıştırmak istedim. Bu Alana Kane. 1556 01:38:32,751 --> 01:38:33,585 -Kendisi bir gönüllü. -Selam. 1557 01:38:33,752 --> 01:38:34,670 -Gönüllü. Vay canına. -Merhaba. Sizinle tanışmak 1558 01:38:34,836 --> 01:38:35,796 -bir onur. -Vay canına, ne büyük zevk. 1559 01:38:35,963 --> 01:38:37,506 Hayır, tanıştığım için ben onur duydum. Aramıza katıldığın için teşekkürler. 1560 01:38:37,673 --> 01:38:38,924 Dürüstüm. 1561 01:38:39,424 --> 01:38:40,300 Ben de. 1562 01:38:40,467 --> 01:38:41,927 -Biliyorum. -Açık sözlü. 1563 01:38:42,094 --> 01:38:43,428 -Tamam. -Ben de öyleyim. 1564 01:38:44,680 --> 01:38:46,974 Burası herkes değerinin 1565 01:38:47,140 --> 01:38:49,351 milyonlar olduğunu bilirken 1566 01:38:49,518 --> 01:38:51,311 devletin 34.000 dolara satın aldığı kamu arazisi. 1567 01:38:51,687 --> 01:38:53,146 Sam Yorty ve dostları 1568 01:38:53,313 --> 01:38:57,901 bu 910 kilometrekarelik güzel sıradağları iltimas, rüşvet ve sadece arkadaşlarının 1569 01:38:58,068 --> 01:39:02,489 satın alabileceği çirkin evler uğruna memnuniyetle yok edecek. 1570 01:39:03,031 --> 01:39:05,450 Ama bu şekilde olması gerekmiyor. 1571 01:39:05,617 --> 01:39:09,580 Çılgınca olduğunu anlıyorum ve herkes devrimden bahsediyor 1572 01:39:09,746 --> 01:39:11,832 ama öyle olmak zorunda değil. 1573 01:39:11,999 --> 01:39:15,168 İhtiyacımız olan tek şey iktidardaki insanların 1574 01:39:15,335 --> 01:39:18,463 seçildikleri zaman kim olduklarını hatırlamaları. 1575 01:39:18,964 --> 01:39:20,632 Ve kestik. Harikaydı. 1576 01:39:20,799 --> 01:39:22,426 -Bence bu oldu. -Gerçekten iyi hissettirdi. 1577 01:39:22,593 --> 01:39:24,094 -Evet, bu harikaydı Joel. -Harikaydı. 1578 01:39:24,261 --> 01:39:25,387 Öyle oldu. 1579 01:39:38,317 --> 01:39:39,610 Hazır mısın? Hazır mıyız? 1580 01:39:39,776 --> 01:39:40,944 -Evet. -İyi. 1581 01:39:42,279 --> 01:39:43,864 Çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu 1582 01:39:44,031 --> 01:39:46,116 düşünenlere ne söylerdiniz? 1583 01:39:46,909 --> 01:39:48,702 "İltifat için çok teşekkürler" derdim. 1584 01:39:48,869 --> 01:39:51,538 Pardon... Bunu tekrar söyleyebilir misin? Kayda alamadık. 1585 01:39:53,373 --> 01:39:54,374 Gerçekten mi? 1586 01:39:54,541 --> 01:39:55,792 Evet. 1587 01:39:56,293 --> 01:39:57,502 Affedersiniz Sayın Meclis Üyesi. 1588 01:39:58,420 --> 01:40:00,047 Herkes kayıtta mı? İyi mi? 1589 01:40:01,381 --> 01:40:02,382 Bir kez daha. 1590 01:40:03,342 --> 01:40:05,052 Sayın Meclis Üyesi, 1591 01:40:05,219 --> 01:40:06,762 çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu 1592 01:40:06,929 --> 01:40:09,389 düşünenlere ne söylerdiniz? 1593 01:40:09,556 --> 01:40:11,934 "İltifat için çok teşekkürler" derdim. 1594 01:40:12,643 --> 01:40:13,894 Benim olaya bakışım... 1595 01:40:14,937 --> 01:40:16,271 Özür dilerim. Kayıtta mısınız acaba? 1596 01:40:16,438 --> 01:40:18,273 -Kaydediyor musunuz? -Sanırım kayıt durdu. 1597 01:40:19,983 --> 01:40:21,527 Beş dakika ara vermemiz gerekecek. Çok özür dilerim. 1598 01:40:21,693 --> 01:40:23,028 Sorun değil. 1599 01:40:23,987 --> 01:40:26,031 Joel, unutma. Yarın şu... 1600 01:40:26,198 --> 01:40:27,574 -Toluca Gölü mahallesi meclisi olayı var. -Evet. 1601 01:40:27,658 --> 01:40:28,492 -Evet. -Gidebilirsen 10.00'da 1602 01:40:28,659 --> 01:40:30,410 -orada olmanı isterler. -Tilt olayı nedir? 1603 01:40:30,494 --> 01:40:31,328 Art beni çağırıyor. 1604 01:40:31,453 --> 01:40:32,412 Yargıç Sachs'ı duydun mu? 1605 01:40:32,579 --> 01:40:33,539 -Duydum, evet. -Bitti. 1606 01:40:33,705 --> 01:40:35,457 Beş maçı da kaybetti. Yani bitti. 1607 01:40:35,541 --> 01:40:37,584 -Bitti mi? -Tilt Los Angeles'ta yine yasal olacak. 1608 01:40:37,668 --> 01:40:38,502 Uzun zamandan beri ilk kez... 1609 01:40:39,294 --> 01:40:40,921 -Vay canına. -1939'dan beri yasa dışı. 1610 01:40:41,004 --> 01:40:41,839 Buna inanabiliyor musun? 1611 01:40:42,005 --> 01:40:42,840 İnanabiliyorum. 1612 01:40:43,006 --> 01:40:44,925 Her şeyden önce demode bir ayrımcılık yasası. 1613 01:40:45,092 --> 01:40:46,343 O yüzden bu kadar uzun kaldı. 1614 01:40:46,510 --> 01:40:49,555 Art'ı arayacaksam bu kararın geçeceğinden yüzde 100 emin olmalıyım. 1615 01:40:49,721 --> 01:40:51,932 Geçiyor. İş bitti. Mahkemedeki bütün adamlarımla konuştum. 1616 01:40:52,099 --> 01:40:54,810 -Bitti. Karar yarın açıklanacak. -İyi. 1617 01:40:56,520 --> 01:40:58,313 Evet, ben Gary Valentine. 1618 01:40:59,189 --> 01:41:01,233 Yeni bir şirket kurdum 1619 01:41:01,400 --> 01:41:03,485 ve tilt makineleri arıyorum. 1620 01:41:07,781 --> 01:41:08,782 Yok mu? 1621 01:41:09,116 --> 01:41:10,117 Tamam. 1622 01:41:11,159 --> 01:41:13,412 Telefonumu cevapladığın için sağ ol. İyi günler Jimmy. 1623 01:41:18,250 --> 01:41:20,043 Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun? 1624 01:41:22,462 --> 01:41:23,839 Ne yaptığımı düşünüyorsun? 1625 01:41:24,256 --> 01:41:26,425 İnsanları tilt makineleriyle ilgili arıyorsun. 1626 01:41:27,885 --> 01:41:29,261 Yaptığım şey bu. 1627 01:41:31,305 --> 01:41:32,306 Çünkü? 1628 01:41:33,682 --> 01:41:36,101 Çünkü ilk açılan tilt mekânı biz olabiliriz. 1629 01:41:36,643 --> 01:41:39,521 Çünkü "Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı"nı kurabiliriz. 1630 01:41:40,522 --> 01:41:42,065 Biliyorsun, bütün günü müthiş bir adamla geçirdik. 1631 01:41:42,232 --> 01:41:44,693 Bu şehrin yönetiminde gerçekten bir değişiklik yapmaya çalışan biri 1632 01:41:44,860 --> 01:41:46,320 ve senin duyduğun tek şey, 1633 01:41:46,486 --> 01:41:48,071 "Tilt makineleri yasallaşmak üzere." 1634 01:41:48,530 --> 01:41:50,324 Başka şeyler de duydum. 1635 01:41:56,830 --> 01:41:59,291 Merhaba. Ben Gary Valentine. 1636 01:42:00,167 --> 01:42:02,252 Don, bana süratle geri döndüğün için teşekkürler. 1637 01:42:02,419 --> 01:42:03,545 "Süratle" mi? 1638 01:42:03,712 --> 01:42:04,546 Sen kimsin? 1639 01:42:04,713 --> 01:42:05,672 Evet. 1640 01:42:06,089 --> 01:42:07,049 Evet. 1641 01:42:08,008 --> 01:42:10,385 Planların dâhilinde gelip malzemelere bakabileceğim 1642 01:42:10,552 --> 01:42:11,970 uygun bir zaman var mı? 1643 01:42:12,137 --> 01:42:15,724 -Git başımdan Gary. -Harika. 1644 01:42:16,850 --> 01:42:20,103 On dakika uzaklıktayım, hemen geliyorum. Çok teşekkürler Don. 1645 01:42:20,604 --> 01:42:21,647 Seni ben götürmem. 1646 01:42:21,813 --> 01:42:24,233 Bu harika bir haber çünkü kendim kullanabilirim. 1647 01:42:25,317 --> 01:42:27,569 Kendi başına mı gideceksin? Koca adam. 1648 01:42:27,903 --> 01:42:29,071 Evet, öyleyim. 1649 01:42:33,575 --> 01:42:37,621 O sigaraları içiyorsun, küçük bir pislik gibi kusacaksın. 1650 01:42:41,124 --> 01:42:42,167 Bu sigaraları mı? 1651 01:42:42,793 --> 01:42:44,169 Buradakileri mi? 1652 01:42:45,379 --> 01:42:47,172 "Büyük boy Mayburn." 1653 01:42:52,594 --> 01:42:54,179 Hiç cesaretin yok. 1654 01:43:18,537 --> 01:43:20,581 Ben senden daha havalıyım. 1655 01:43:21,039 --> 01:43:22,374 Bunu sakın unutma. 1656 01:43:23,000 --> 01:43:25,586 Bana havalı olup olmadığımı söylemene gerek yok yaşlı hanım. 1657 01:43:25,752 --> 01:43:26,962 Ne dedin? 1658 01:43:27,129 --> 01:43:29,173 -"Hanımım" dedim. -Neydi o zaman? 1659 01:43:29,339 --> 01:43:30,465 -Ne? -"Hanımım." 1660 01:43:30,632 --> 01:43:33,510 Bana havalı olup olmadığımı söylemene gerek yok. 1661 01:43:34,887 --> 01:43:38,182 Havalı değilsin ve nefesin kokuyor. 1662 01:43:40,726 --> 01:43:41,727 Diyorsun. 1663 01:43:42,394 --> 01:43:43,520 Ve yaşlısın. 1664 01:43:45,480 --> 01:43:46,648 Ben yaşlı mıyım? 1665 01:43:47,691 --> 01:43:49,359 Neyin havalı olduğunu bilmiyor muyum? 1666 01:43:49,943 --> 01:43:52,321 Dünyayı değiştirmek havalı değil mi? 1667 01:43:53,238 --> 01:43:54,615 Git, havalı olup olmadığını Brian'a sor. 1668 01:43:54,781 --> 01:43:55,782 Soracağım. 1669 01:43:56,366 --> 01:43:58,202 Senin havalı olduğunu kim düşünüyor Gary? 1670 01:43:58,368 --> 01:44:00,329 Su yatağı hayranların mı? 1671 01:44:00,495 --> 01:44:02,414 Sue, Kirk ve Mark mı? 1672 01:44:03,332 --> 01:44:05,334 Ondan daha fazla insanla takılırım. 1673 01:44:05,834 --> 01:44:08,212 Dünyada neler olup bittiğini bile bilmiyorsun. 1674 01:44:09,463 --> 01:44:11,632 Dünyanın Gary Valentine'ın ve aklına hangi aptal fikir gelirse 1675 01:44:11,798 --> 01:44:13,342 onun etrafında döndüğünü düşünüyorsun. 1676 01:44:13,467 --> 01:44:14,301 -Dönüyor. -Dönmüyor. 1677 01:44:14,468 --> 01:44:16,678 -Dönüyor. -Dönmüyor. Çok daha fazlası var. 1678 01:44:16,845 --> 01:44:17,971 -Hayır, yok. -Evet, var. 1679 01:44:18,138 --> 01:44:19,139 -Hayır, yok. -Evet, var. 1680 01:44:19,306 --> 01:44:21,558 Alana, ben olmasam hâlâ lisemde 1681 01:44:21,642 --> 01:44:24,144 çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun. 1682 01:44:29,316 --> 01:44:31,777 Tilt makinelerinden bahsediyorsun... 1683 01:44:32,361 --> 01:44:34,279 Ben politikacıyım. 1684 01:44:37,741 --> 01:44:39,660 Hayatımı toparlamam lazım. 1685 01:44:43,163 --> 01:44:44,623 O zaman toparla. 1686 01:44:45,165 --> 01:44:46,500 Nereye gidiyorsun? 1687 01:44:46,667 --> 01:44:47,918 Dışarı çıkıyorum. 1688 01:44:48,669 --> 01:44:50,546 Tamam, seni götüreceğim. 1689 01:44:53,006 --> 01:44:56,176 Hadi, gidip şu aptal tilt makinelerini görmek istemiyor musun? 1690 01:44:57,928 --> 01:45:00,931 Gary, seni götüreceğim, sorun değil. 1691 01:45:01,098 --> 01:45:02,307 Gary. 1692 01:45:03,559 --> 01:45:05,477 Senin sorunun ne? 1693 01:45:05,894 --> 01:45:07,521 Sakın o arabaya binme. 1694 01:45:07,688 --> 01:45:09,982 Sakın o arabaya binme. 1695 01:45:11,191 --> 01:45:13,944 Gary Valentine, arabaya binersen 1696 01:45:14,111 --> 01:45:16,822 seninle bir daha asla konuşmayacağım. 1697 01:45:26,164 --> 01:45:27,749 Dur hadi. 1698 01:45:55,694 --> 01:45:58,530 Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1699 01:45:58,697 --> 01:45:59,907 Müsait misin acaba? 1700 01:46:02,367 --> 01:46:04,411 Meclis üyesinin yozlaşmayı azaltma çabalarını 1701 01:46:04,578 --> 01:46:06,246 duydunuz mu diye sormak için aradım. 1702 01:46:07,956 --> 01:46:09,416 O zaman canın cehenneme. 1703 01:46:13,921 --> 01:46:16,215 Peki, analiz nasıl gidiyor? 1704 01:46:16,381 --> 01:46:19,551 Evet, bu Len Barton'ın işi. Küçükler ama... 1705 01:46:20,010 --> 01:46:22,679 Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1706 01:46:22,846 --> 01:46:24,348 Müsait misiniz? 1707 01:46:27,726 --> 01:46:28,810 Evet, size... 1708 01:46:28,977 --> 01:46:31,271 -Alana. Bunun için üzgünüm. -Çok üzgünüm, gitmem gerek. 1709 01:46:31,438 --> 01:46:32,523 Üzgünüm. 1710 01:46:32,689 --> 01:46:33,607 Bir şey söyleyebilir miyim? 1711 01:46:33,774 --> 01:46:34,775 Evet. 1712 01:46:35,400 --> 01:46:37,569 Ben biraz unutkan, 1713 01:46:37,736 --> 01:46:40,405 dalgın biri olarak bilinirim. 1714 01:46:41,156 --> 01:46:43,992 Bana bak, ne söylediğimi bile hatırlamıyorum. 1715 01:46:44,159 --> 01:46:45,202 Ama sen buraya geldiğinden beri 1716 01:46:45,369 --> 01:46:49,873 çok düzenli, becerikli ve yaratıcıyım. 1717 01:46:51,500 --> 01:46:52,709 Bunun için teşekkür ederim. 1718 01:46:53,085 --> 01:46:54,503 Teşekkürler Sayın Meclis Üyesi. 1719 01:46:55,170 --> 01:46:56,171 Hepsi bu. 1720 01:47:15,065 --> 01:47:17,651 Günaydın. Ben Alana Kane. Joel Wachs'in ofisinden arıyorum. 1721 01:47:17,818 --> 01:47:19,486 Müsait miydiniz? 1722 01:47:20,445 --> 01:47:22,614 Meclis Üyesi'nin yozlaşmayı azaltma çabalarını 1723 01:47:22,781 --> 01:47:24,283 duydunuz mu? 1724 01:47:26,285 --> 01:47:28,036 Canın cehenneme o zaman. 1725 01:47:33,333 --> 01:47:36,086 Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisi. Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim? 1726 01:47:36,253 --> 01:47:38,338 -Selam, benim. -Selam. 1727 01:47:38,505 --> 01:47:39,715 Ne yapıyorsun? 1728 01:47:39,882 --> 01:47:41,341 Çalışıyorum. Ya sen? 1729 01:47:42,301 --> 01:47:46,847 Gary geldi ve Tilt Sarayı için el ilanı bıraktı. 1730 01:47:47,014 --> 01:47:48,473 Ne dedi? 1731 01:47:48,891 --> 01:47:51,143 Gitmek isteyip istemediğimizi öğrenmek istedi. 1732 01:47:51,310 --> 01:47:53,604 Senin haberin olduğundan emin olmak istedi. 1733 01:47:54,062 --> 01:47:55,439 Başka ne dedi? 1734 01:47:56,106 --> 01:47:57,941 Sanırım seni özlüyor. 1735 01:47:58,317 --> 01:47:59,776 Bunu o mu söyledi? 1736 01:48:00,152 --> 01:48:03,197 Hayır ama çok üzgün görünüyordu. 1737 01:48:03,739 --> 01:48:05,073 Ve tatlı. 1738 01:48:05,908 --> 01:48:07,784 Brian'ı sordu. 1739 01:48:11,496 --> 01:48:14,374 Tilt dükkânına gitmelisin. 1740 01:48:14,541 --> 01:48:15,834 Yapamam, çalışıyorum. 1741 01:48:16,001 --> 01:48:18,170 Ama bedava Pepsi var. 1742 01:48:18,837 --> 01:48:21,089 Gece yarısına kadar açık. 1743 01:48:21,715 --> 01:48:23,592 -Pepsi... -Bir müzik grubu var. 1744 01:48:23,759 --> 01:48:27,054 Bedava Pepsi... Danielle, yaşlılar için emlak vergisini kaldırıyorum 1745 01:48:27,221 --> 01:48:29,556 ve dağları kurtarıyorum, sen bedava Pepsi'den bahsediyorsun. 1746 01:48:30,724 --> 01:48:33,519 Brian, şuradaki adamı görüyor musun? 1747 01:48:36,605 --> 01:48:37,856 12'li adamı mı? 1748 01:48:38,023 --> 01:48:40,651 Evet. Sanırım bizi gözetliyor. 1749 01:48:40,817 --> 01:48:42,945 Sapık gibi buraya bakıp duruyor. 1750 01:48:44,613 --> 01:48:46,198 Sana garip görünmüyor mu? 1751 01:48:48,700 --> 01:48:50,118 Biraz görünüyor. 1752 01:48:50,285 --> 01:48:51,912 Bütün sabah oradaydı. 1753 01:48:52,371 --> 01:48:54,122 Git de bir şeyler söyle. 1754 01:48:54,748 --> 01:48:56,041 Boş ver. 1755 01:48:56,625 --> 01:48:58,460 Orada çok kalırsa konuşurum. 1756 01:48:58,627 --> 01:49:00,254 Evet, sen de. Perşembe mi? 1757 01:49:05,384 --> 01:49:06,593 Yardımcı olabilir miyim? 1758 01:49:07,553 --> 01:49:08,804 Bilmiyorum. 1759 01:49:09,596 --> 01:49:11,265 Ofisimize bakıyorsun. 1760 01:49:12,349 --> 01:49:15,310 Evet, gözlerimin bir yere dönmesi lazım. 1761 01:49:15,477 --> 01:49:16,812 Burada ne yapıyorsun? 1762 01:49:17,729 --> 01:49:18,814 Arkadaşımı bekliyorum. 1763 01:49:18,981 --> 01:49:20,190 Arkadaşın kim? 1764 01:49:21,316 --> 01:49:22,651 Tanıdığın biri değil. 1765 01:49:24,111 --> 01:49:25,195 Git hadi. 1766 01:49:25,696 --> 01:49:27,656 Ofisimizden uzaklaş. Yolun ilerisine git. 1767 01:49:29,575 --> 01:49:31,660 Burası özgür bir ülke, 1768 01:49:31,827 --> 01:49:35,873 bu yüzden ben sana sorular sormaya başlamadan önce 1769 01:49:37,499 --> 01:49:40,460 neden küçük ofisine geri dönmüyorsun? 1770 01:49:41,587 --> 01:49:43,088 Bir sorun mu var? 1771 01:49:43,547 --> 01:49:44,798 Bende yok. 1772 01:49:46,008 --> 01:49:47,342 Neden buradan gitmiyorsun? 1773 01:49:48,302 --> 01:49:49,887 Evet, gidiyorum. 1774 01:49:50,470 --> 01:49:52,347 -Ne diyordu? -Bilmiyorum. 1775 01:49:53,432 --> 01:49:56,560 BELEDİYE BAŞKANI ADAYI 1776 01:50:00,314 --> 01:50:02,691 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Bu gece. -Tilt Sarayı'na gelin. 1777 01:50:03,901 --> 01:50:05,694 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'na gelin. -Bu gece Tilt Sarayı'nda. 1778 01:50:07,112 --> 01:50:09,198 Konuk müzik grubu ve bedava Pepsi. Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1779 01:50:09,364 --> 01:50:12,743 2001. Ateş Topu. Dans Zamanı. Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı, bu gece. 1780 01:50:12,910 --> 01:50:14,036 Kirk okuldan sonra seni alacak. 1781 01:50:14,369 --> 01:50:15,871 Bunlardan olabildiğince dağıt. 1782 01:50:16,038 --> 01:50:17,497 -Tamam. -Tamam. Seni seviyorum. 1783 01:50:17,664 --> 01:50:20,417 Bu gece Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'nda yaş sınırı yok. 1784 01:50:21,877 --> 01:50:24,004 Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Gün batımında açılıyor. 1785 01:50:24,171 --> 01:50:26,798 Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Gün batımında açılıyor. 1786 01:50:26,965 --> 01:50:28,800 Tilt Sarayı'na gel. Gün batımında açılıyor. 1787 01:50:28,967 --> 01:50:31,345 -Ateş Topu var, Dans Zamanı var... -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1788 01:50:31,803 --> 01:50:34,223 -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. -Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. 1789 01:50:40,270 --> 01:50:41,438 Hanımlar. 1790 01:50:42,147 --> 01:50:45,067 Merhaba Gary. Lütfen buraya gel. 1791 01:50:47,694 --> 01:50:49,613 Bu akşam yemeğiniz mi var efendim? 1792 01:50:50,239 --> 01:50:51,698 Umarım vardır. 1793 01:50:51,865 --> 01:50:53,116 Harika. 1794 01:50:53,283 --> 01:50:54,284 Ceket. 1795 01:50:57,579 --> 01:50:58,747 Dikkatli... 1796 01:51:04,419 --> 01:51:07,506 ŞİŞKO BERNİE'NİN TİLT SARAYI 1797 01:51:23,897 --> 01:51:27,442 Hey, dostum. 1798 01:51:27,609 --> 01:51:28,944 Makineyi kıracaksın. 1799 01:51:32,322 --> 01:51:33,323 Hey. 1800 01:51:33,866 --> 01:51:35,242 Hey dostum, sakin ol. 1801 01:51:36,326 --> 01:51:38,704 Hey, beni duyabiliyor musun? Dostum, dur! 1802 01:51:38,871 --> 01:51:41,290 Hey, sana defolup gitmeni söylüyorum dostum. 1803 01:51:51,967 --> 01:51:54,178 Tamam. Tamam, buradan çıkıyorsun. 1804 01:51:54,344 --> 01:51:55,220 Buradan çıkıyorsun. 1805 01:51:55,387 --> 01:51:57,222 ARTIK YASAL! TİLT 1806 01:52:01,226 --> 01:52:03,020 Sakin olmaya hazır olduğunda içeri gel. 1807 01:52:03,478 --> 01:52:06,231 Bu ne? Bisikletler yan tarafa. 1808 01:52:06,398 --> 01:52:08,650 Bisikletler yan tarafa. Jack, Matty, bisikletler yana. 1809 01:52:08,817 --> 01:52:10,110 -Yan tarafta! -Bisikletler yan tarafa. 1810 01:52:10,277 --> 01:52:11,904 Girişi kapatıyorsunuz! 1811 01:52:25,542 --> 01:52:26,585 Şu ceketi bana ver. 1812 01:52:27,377 --> 01:52:29,504 Al. Kimin olduğunu bilmiyorum. 1813 01:52:29,671 --> 01:52:30,631 Evet. 1814 01:52:35,135 --> 01:52:36,428 Burada olduğun için çok memnunum. 1815 01:52:38,305 --> 01:52:39,389 Bunu söylemiş miydim? 1816 01:52:40,516 --> 01:52:41,892 Ben de burada olduğum için memnunum. 1817 01:53:01,620 --> 01:53:03,747 Meclis Üyesi Wachs'in ofisi. Ben Alana. 1818 01:53:03,914 --> 01:53:06,083 Alana, seni yakaladığıma çok sevindim. 1819 01:53:06,250 --> 01:53:07,292 Merhaba Sayın Meclis Üyesi. 1820 01:53:07,459 --> 01:53:09,419 Merhaba. Çok meşgul değilsen 1821 01:53:09,586 --> 01:53:12,005 benimle bir şeyler içmek için buluşabilir misin? 1822 01:53:13,715 --> 01:53:14,633 Ben mi? 1823 01:53:14,800 --> 01:53:16,927 Evet, sen. Güzel olur, değil mi? 1824 01:53:17,094 --> 01:53:20,055 Hızlıca bir şeyler içebiliriz, Rive Gauche'u düşünüyordum. 1825 01:53:20,764 --> 01:53:22,224 Kulağa hoş geliyor. 1826 01:53:22,391 --> 01:53:24,643 Sadece küçük bir içki. 1827 01:53:24,810 --> 01:53:26,770 Seni uzun süre tutmak istemem 1828 01:53:26,937 --> 01:53:29,565 ama hemen gelmelisin. 1829 01:53:29,731 --> 01:53:30,816 Önemli. 1830 01:53:31,775 --> 01:53:32,943 Tamam, hemen. 1831 01:53:33,110 --> 01:53:34,444 Çok teşekkürler Alana. Görüşürüz. 1832 01:53:34,611 --> 01:53:35,612 Görüşürüz. 1833 01:53:38,115 --> 01:53:39,700 Meclis Üyesi cüzdanını unutmuş. 1834 01:53:40,367 --> 01:53:41,869 -Yine mi? -Evet. 1835 01:53:44,204 --> 01:53:45,873 Asla kazanamayacak, değil mi? 1836 01:53:46,665 --> 01:53:47,791 Ne demek istiyorsun? 1837 01:53:48,542 --> 01:53:51,169 Berbat durumda. Her şeyi unutuyor. 1838 01:53:51,712 --> 01:53:54,756 Cüzdanını değilse anahtarlarını ya da evrak çantasını unutur. 1839 01:53:54,923 --> 01:53:56,758 Evrak almak için evine üç kez gittim. 1840 01:53:56,925 --> 01:53:58,969 Evet ama bu kazanamayacağı anlamına gelmez. 1841 01:54:01,305 --> 01:54:02,139 Seninle geleceğim. 1842 01:54:02,306 --> 01:54:03,265 Hayır. 1843 01:54:03,432 --> 01:54:04,391 Hayır. 1844 01:54:05,225 --> 01:54:06,226 Hayır. 1845 01:54:06,894 --> 01:54:08,812 Kilitlemeyi bitir. 1846 01:54:09,563 --> 01:54:10,397 Tamam. 1847 01:54:10,772 --> 01:54:11,648 Buldum. 1848 01:54:15,235 --> 01:54:16,528 Sonra görüşür müyüz? 1849 01:54:18,030 --> 01:54:19,031 Tabii. 1850 01:54:19,907 --> 01:54:21,533 Tarzana Bobs'ta buluşmak ister misin? 1851 01:54:21,992 --> 01:54:23,952 Tarzana Bobs. İyi fikir. 1852 01:54:26,246 --> 01:54:27,206 Hoşça kal. 1853 01:54:27,372 --> 01:54:28,373 Güle güle. 1854 01:54:38,634 --> 01:54:40,385 Oynamayı bırak. Git. 1855 01:54:40,552 --> 01:54:42,638 -Ama paramı koydum... -Git. 1856 01:54:43,222 --> 01:54:45,766 -Ama ben... -Buranın sahibiyim. Git. 1857 01:55:00,197 --> 01:55:01,073 Merhaba Este. 1858 01:55:01,240 --> 01:55:02,115 Selam. 1859 01:55:02,616 --> 01:55:03,825 Selam Gary. 1860 01:55:03,992 --> 01:55:04,910 Selam. 1861 01:55:05,244 --> 01:55:06,828 Bu gerçekten harika. 1862 01:55:07,788 --> 01:55:09,122 Birisi ayak tırnaklarını boyamış. 1863 01:55:10,040 --> 01:55:11,875 -Ayak tırnaklarımı boyadım. -Beğendim. 1864 01:55:12,042 --> 01:55:12,960 -Beğendim. -Teşekkür ederim. 1865 01:55:13,126 --> 01:55:14,086 Geldiğin için teşekkürler. Gerçekten. 1866 01:55:14,253 --> 01:55:15,379 Önemli bir gece. 1867 01:55:15,546 --> 01:55:16,672 Siz hanımlar harika görünüyorsunuz. 1868 01:55:16,839 --> 01:55:17,965 Teşekkür ederim. 1869 01:55:20,300 --> 01:55:22,427 Alana ile konuşma şansın oldu mu? 1870 01:55:26,974 --> 01:55:28,433 -Kahretsin! -Gelecek mi? 1871 01:55:37,401 --> 01:55:38,861 Nerede çalıştığını biliyorsun, değil mi? 1872 01:55:39,403 --> 01:55:40,404 Evet. 1873 01:55:47,494 --> 01:55:49,288 Bana gitmemi mi söylüyorsun? Ben... 1874 01:55:51,582 --> 01:55:52,416 Evet. 1875 01:55:57,796 --> 01:55:58,755 Git. 1876 01:56:25,115 --> 01:56:27,951 Evet, onunla konuştum ve "Bunu yapmak mümkün değil" dedim. 1877 01:56:29,745 --> 01:56:30,954 Evet, sorun etmedi. 1878 01:56:49,973 --> 01:56:50,974 Alana! 1879 01:56:51,308 --> 01:56:52,309 Alana. 1880 01:56:55,687 --> 01:56:56,522 -Merhaba. -Merhaba. 1881 01:56:56,688 --> 01:57:00,108 Seni eski dostum Matthew'la tanıştırmak istiyorum. 1882 01:57:00,275 --> 01:57:01,193 Tanıştığımıza memnun oldum. 1883 01:57:01,360 --> 01:57:02,319 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Bu Alana. 1884 01:57:02,486 --> 01:57:05,614 Kampanyada benimle birlikte çalışıyor. Müthiş bir yardımcı oldu. 1885 01:57:06,365 --> 01:57:07,783 Aslında televizyon reklamlarının yapılmasına yardım etti. 1886 01:57:07,950 --> 01:57:10,744 Evet. "Dürüstlük" reklam panosuna yardım ettim. 1887 01:57:10,911 --> 01:57:13,914 O ve yaptığın yüzlerce şey daha var. Çekinme. 1888 01:57:14,748 --> 01:57:16,833 Bu kadar önem verdiğinde işler kolay gelir. 1889 01:57:17,000 --> 01:57:19,169 İlginçtir, biz de tam bunu konuşuyorduk. 1890 01:57:19,336 --> 01:57:20,337 -Gerçekten mi? -Evet. 1891 01:57:20,504 --> 01:57:21,630 -Hanımefendi. -Merhaba. 1892 01:57:21,797 --> 01:57:23,173 Size bir şey getirebilir miyim? 1893 01:57:24,925 --> 01:57:25,968 Bir martini. 1894 01:57:26,134 --> 01:57:28,011 Martini. Votka mı, cin mi? 1895 01:57:28,428 --> 01:57:29,513 Votka cin. 1896 01:57:30,305 --> 01:57:32,558 Yanında zeytin mi, limon mu istersiniz? 1897 01:57:32,724 --> 01:57:33,767 Evet. 1898 01:57:33,934 --> 01:57:34,935 Evet, hanımefendi. 1899 01:57:35,102 --> 01:57:37,145 Neden bu işin içinde kalıyorum ki? 1900 01:57:37,312 --> 01:57:38,939 Burayı bulmakta zorlandın mı? 1901 01:57:39,106 --> 01:57:39,940 -Hayır. -Zorlanmadın mı? 1902 01:57:40,107 --> 01:57:41,567 Hayır, buraya hep gelirim. 1903 01:57:42,234 --> 01:57:43,193 Bu iyi. 1904 01:57:44,236 --> 01:57:46,196 Şimdi bu zavallı kızı da bu işin içine sürüklüyorsun. 1905 01:57:46,363 --> 01:57:48,031 Tatlının tadını çıkarabilir miyiz lütfen? 1906 01:57:48,198 --> 01:57:51,785 Sakin ol. Her şey iyi olacak. Alana'nın içkisi geliyor. 1907 01:57:53,245 --> 01:57:55,122 Kampanya sloganın bu mu? 1908 01:57:55,831 --> 01:57:59,585 "Kimse gerçekte kim olduğumu öğrenmediği sürece her şey iyi olacak." 1909 01:58:02,713 --> 01:58:05,174 Anlamadığın bir sürü şeyle uğraşıyorum. 1910 01:58:05,340 --> 01:58:06,800 O zaman anlat bana. 1911 01:58:06,967 --> 01:58:07,801 Bütün gün ne kadar rahatsız olduğum hakkında 1912 01:58:07,968 --> 01:58:09,553 -bir fikrin var mı? -Anlayamıyorum. 1913 01:58:09,720 --> 01:58:11,763 Hayır çünkü bana bunları anlatmıyorsun. 1914 01:58:11,930 --> 01:58:15,809 Kendimi rahat hissetmek istediğim tek seferde 1915 01:58:15,976 --> 01:58:17,561 dışarı çıkıp beni rahatsız ediyorsun. 1916 01:58:17,728 --> 01:58:19,229 Ben sana hiçbir şey yapmadım Joel. 1917 01:58:19,396 --> 01:58:20,314 Tamam. 1918 01:58:21,315 --> 01:58:23,025 Bu kızı ben aramadım. 1919 01:58:23,192 --> 01:58:24,902 -Sen aradın. -Tamam ama onu aradığım için kızgınsın. 1920 01:58:25,068 --> 01:58:26,945 Evet, kızgınım çünkü hiçbir şey benimle ilgili değil. 1921 01:58:27,112 --> 01:58:29,364 -Hiçbir şey bizimle ilgili değil. -Evet, kiminle uğraştığımı unutuyorum. 1922 01:58:29,531 --> 01:58:31,450 "Ben Matthew Marshall'ım ve konu hep benimle ilgilidir." 1923 01:58:31,617 --> 01:58:32,618 Hayır. 1924 01:58:33,285 --> 01:58:34,411 Hayır, hayır Joel. 1925 01:58:35,412 --> 01:58:37,873 Hiç benimle ilgili değil, bu yüzden kızgınım. 1926 01:58:38,040 --> 01:58:39,041 Peki, bak... 1927 01:58:40,042 --> 01:58:42,377 Buradayız, yemek yiyoruz. 1928 01:58:42,544 --> 01:58:44,046 Yemeğe gelmemi istedin. 1929 01:58:44,213 --> 01:58:46,465 Yorgunum ve akşam yemeğinde buradayım. 1930 01:58:46,632 --> 01:58:48,300 Benden daha ne istiyorsun? 1931 01:58:49,510 --> 01:58:52,804 Seni kendime istiyorum. 1932 01:58:53,972 --> 01:58:56,642 Ama dünya böyle dönmüyor, değil mi? 1933 01:58:59,895 --> 01:59:01,188 Bilmiyorum. 1934 01:59:01,730 --> 01:59:03,565 O zaman büyümen gerek. 1935 01:59:07,903 --> 01:59:10,739 Daha önce ofisin etrafında takılan bir adam vardı 1936 01:59:10,906 --> 01:59:12,616 ve şimdi burada. 1937 01:59:14,701 --> 01:59:16,203 Bu yüzden aradım. 1938 01:59:16,370 --> 01:59:17,454 Bence özel hayatımın 1939 01:59:17,621 --> 01:59:20,999 bizi önceliğimizden uzaklaştırması hiç akıllıca değil. 1940 01:59:21,166 --> 01:59:23,126 Önceliğimiz nedir? 1941 01:59:24,169 --> 01:59:27,047 Toplum var, kampanyam var ve üzerinde çalıştığım her şey var. 1942 01:59:27,214 --> 01:59:31,093 Evet, doğru ve bu da akşam yemeği. Biz ne üzerinde çalışıyoruz? 1943 01:59:31,260 --> 01:59:33,804 Alana, benimle bir içki içmeye geldin. 1944 01:59:34,221 --> 01:59:35,055 Geç kalıyordun 1945 01:59:35,222 --> 01:59:38,725 ve şimdi erkek arkadaşın Matthew'u eve götüreceksin. 1946 01:59:42,855 --> 01:59:45,774 Erkek arkadaşını onun evine mi götürecek 1947 01:59:45,941 --> 01:59:47,860 -yoksa senin evine mi? -Sesini alçaltır mısın lütfen? 1948 01:59:48,026 --> 01:59:50,112 Seni evine götürecek. 1949 01:59:51,989 --> 01:59:53,574 Sen oraya gelecek misin? 1950 01:59:56,827 --> 01:59:59,955 Bunu başka bir zaman tartışabilir miyiz? 1951 02:00:00,622 --> 02:00:03,208 -Bu gece evime gelecek misin Joel? -Lütfen bunu 1952 02:00:03,375 --> 02:00:04,585 başka bir zaman tartışabilir miyiz? 1953 02:00:06,336 --> 02:00:07,379 -Seni beklememi... -Sen... 1954 02:00:07,546 --> 02:00:08,589 Seni beklememi ister misin? 1955 02:00:08,755 --> 02:00:10,424 Hayır Matthew. 1956 02:00:11,550 --> 02:00:13,468 İkinize de geldiğiniz için teşekkür ederim. 1957 02:00:16,638 --> 02:00:18,724 Gidip bar bar gezelim. 1958 02:00:19,433 --> 02:00:22,519 -Çok naziksiniz çocuklar... -Ve bunalıma girelim. 1959 02:00:46,835 --> 02:00:49,046 Teşekkürler Alana. Çok tatlısın. 1960 02:00:59,723 --> 02:01:01,308 Erkek arkadaşın var mı? 1961 02:01:03,936 --> 02:01:05,145 Hem evet hem hayır. 1962 02:01:06,563 --> 02:01:07,648 Bilmiyorum. 1963 02:01:11,568 --> 02:01:12,945 Pisliğin teki mi? 1964 02:01:14,738 --> 02:01:16,990 -Evet. -Evet. 1965 02:01:17,616 --> 02:01:19,618 Hepsi pislik, değil mi? 1966 02:01:33,549 --> 02:01:35,342 Teşekkür ederim tatlım. 1967 02:01:38,929 --> 02:01:41,223 Çok güçlü bir duruşun var. 1968 02:01:44,893 --> 02:01:46,353 Teşekkür ederim Matthew. 1969 02:03:24,201 --> 02:03:26,036 Çok havalısın. Ne çalıyorsun? 1970 02:03:26,203 --> 02:03:27,079 Gitar. 1971 02:03:27,246 --> 02:03:28,330 -Selam. -Ben de. 1972 02:03:28,497 --> 02:03:29,540 Gary nerede? 1973 02:03:29,957 --> 02:03:31,083 Sen iyi misin? 1974 02:03:31,583 --> 02:03:32,668 Gary nerede? 1975 02:03:33,585 --> 02:03:34,586 Gitti. 1976 02:03:35,295 --> 02:03:36,171 Nereye gitti? 1977 02:03:36,338 --> 02:03:37,297 Bilmiyorum. 1978 02:03:38,757 --> 02:03:42,886 Bam. 1979 02:03:52,145 --> 02:03:53,856 Bayan Alana. İyi akşamlar. 1980 02:03:54,022 --> 02:03:54,940 Gary burada mı? 1981 02:03:55,107 --> 02:03:56,942 Hayır, Gary bu gece gelmedi. 1982 02:03:57,484 --> 02:03:58,819 -Onu görmedin mi? -Hayır. 1983 02:03:58,986 --> 02:04:00,195 Yardıma ihtiyacınız var mı? 1984 02:04:00,779 --> 02:04:02,197 Hayır, teşekkür ederim Henri. 1985 02:05:11,475 --> 02:05:13,852 EL PORTAL IAN FLEMING'İN YAŞAMAK İÇİN ÖLDÜR FİLMİNDE 1986 02:05:16,605 --> 02:05:18,982 Aman tanrım. 1987 02:05:29,201 --> 02:05:30,994 Millet! 1988 02:05:31,161 --> 02:05:33,038 Dikkatinizi rica edebilir miyim lütfen? 1989 02:05:33,539 --> 02:05:36,750 Sizi Bayan Alana Valentine ile tanıştırmama izin verin. 1990 02:05:40,546 --> 02:05:41,547 Aptal. 1991 02:05:59,481 --> 02:06:00,524 Merhaba. 1992 02:06:03,735 --> 02:06:04,820 Merhaba. 1993 02:06:11,410 --> 02:06:12,953 Seni seviyorum Gary. 1994 02:12:57,399 --> 02:12:59,401 Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş 1995 02:13:01,653 --> 02:13:06,241 ROBERT DOWNEY, SR. İÇİN (BİR PRENS)