1
00:00:11,225 --> 00:00:13,519
Aman tanrım, öksürüyorsun.
2
00:00:14,311 --> 00:00:15,812
-Aslında hoşuma gitti.
-Evet, hoşuma gitti.
3
00:00:15,979 --> 00:00:18,106
Bu Fotoğraf Günü hakkında bir duyurudur.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,400
Birinci sınıfın portreleri 9.30'da.
5
00:00:20,526 --> 00:00:22,694
İkinci sınıfın portreleri 10.30'da.
6
00:00:22,861 --> 00:00:24,863
Üçüncü sınıfınkiler yemekte çekilecek.
7
00:00:26,156 --> 00:00:27,407
Zor değildi.
8
00:00:27,574 --> 00:00:28,617
Kapa çeneni ezik.
9
00:00:28,784 --> 00:00:30,035
Sen kapa çeneni.
10
00:00:30,202 --> 00:00:31,119
Tamam dostum.
11
00:00:31,286 --> 00:00:32,453
Dev gibisin.
12
00:00:32,621 --> 00:00:34,081
Bomba!
13
00:00:55,227 --> 00:00:56,228
Tarak?
14
00:00:57,604 --> 00:01:00,524
Ayna? Tarak? İsteyen yok mu?
15
00:01:02,401 --> 00:01:03,610
Ayna?
16
00:01:04,777 --> 00:01:05,654
Tarak?
17
00:01:05,821 --> 00:01:07,114
Bonzai!
18
00:01:07,406 --> 00:01:09,074
Defol pislik.
19
00:01:11,034 --> 00:01:12,286
Ben alırım.
20
00:01:22,004 --> 00:01:23,338
Adın ne?
21
00:01:26,383 --> 00:01:28,510
Konuşkansın. Hoşuma gitti.
22
00:01:28,677 --> 00:01:29,928
Günün nasıl geçiyor?
23
00:01:30,429 --> 00:01:31,346
Evet.
24
00:01:31,513 --> 00:01:32,764
Bu akşam yemek?
25
00:01:34,099 --> 00:01:36,143
Bana çıkma mı teklif ediyorsun?
26
00:01:36,310 --> 00:01:37,311
Evet.
27
00:01:37,477 --> 00:01:39,396
Seninle çıkmam. 12 yaşındasın.
28
00:01:39,563 --> 00:01:41,398
Komiksin. 15 yaşındayım.
29
00:01:41,565 --> 00:01:42,983
Sen kaç yaşındasın?
30
00:01:43,650 --> 00:01:45,277
Bunu sormamalısın.
31
00:01:45,444 --> 00:01:47,654
Bir kıza yaşı sorulmaz.
32
00:01:47,821 --> 00:01:49,198
Gıcık.
33
00:01:49,364 --> 00:01:51,783
Haklısın, benim için önemli değil.
34
00:01:53,702 --> 00:01:55,621
Akşam yemeğini nasıl ödeyeceksin?
35
00:01:55,787 --> 00:01:58,707
Evet dersem ve yemeğe çıkarsak
nasıl ödeyeceksin?
36
00:01:58,874 --> 00:02:00,125
Her şeyi iki kere söylüyorsun.
37
00:02:01,543 --> 00:02:03,128
-Her şeyi iki kere söylemem.
-Söylüyorsun.
38
00:02:03,295 --> 00:02:05,297
"Her şeyi iki kere" de nedir?
39
00:02:06,173 --> 00:02:08,382
Hadi. Nasıl ödeyeceksin?
40
00:02:10,427 --> 00:02:11,678
Sinemaya gider misin?
41
00:02:11,845 --> 00:02:13,680
Tabii ki sinemaya giderim.
42
00:02:13,847 --> 00:02:15,599
Bir Çatı Altında'yı izledin mi?
43
00:02:16,225 --> 00:02:17,226
Evet.
44
00:02:17,976 --> 00:02:19,645
Tony'ye bakıyorsun.
45
00:02:20,270 --> 00:02:23,565
O filmde milyonlarca çocuk var.
Tony'yi bilmiyorum.
46
00:02:24,107 --> 00:02:25,901
Benimle yemeğe çıkmanı istiyorum,
işimle değil.
47
00:02:26,068 --> 00:02:29,071
Övünmeye çalışmıyorum,
nasıl ödeyeceğimi sen sordun.
48
00:02:29,238 --> 00:02:33,367
Tam bir oyuncusun.
49
00:02:33,534 --> 00:02:34,868
Başka hangi filmlerde oynadın?
50
00:02:35,035 --> 00:02:36,537
-Bu Ev Perili.
-Hayır.
51
00:02:36,703 --> 00:02:39,122
-İki Yatak, İki Banyo.
-Hayır.
52
00:02:39,289 --> 00:02:41,250
Merv Griffin Şov'da üç skeç yaptım.
53
00:02:41,416 --> 00:02:42,417
-Beni şeyde hiç gördün mü...
-Tamam.
54
00:02:42,584 --> 00:02:44,044
Tüm öz geçmişini sayma, övünmek oluyor.
55
00:02:44,211 --> 00:02:46,880
Seninle çıkmıyorum dostum. 15 yaşındasın.
56
00:02:47,047 --> 00:02:48,048
"Dostum."
57
00:02:49,174 --> 00:02:50,551
Bunu beğendim.
58
00:02:52,135 --> 00:02:53,262
"Çocuk" nasıl peki?
59
00:02:53,428 --> 00:02:56,390
Seninle randevuya çıkmam "çocuk."
15 yaşındasın.
60
00:02:56,557 --> 00:02:59,309
Randevu deme. Randevu değil.
61
00:02:59,476 --> 00:03:00,853
Gelip merhaba de.
62
00:03:01,019 --> 00:03:04,106
Görünümünü beğeniyorum.
Seninle konuşmayı seviyorum.
63
00:03:04,273 --> 00:03:05,440
Nerede oturuyorsun?
64
00:03:05,607 --> 00:03:06,608
Encino'da.
65
00:03:06,775 --> 00:03:09,653
Encino mu? Ben de. Encino'da nerede?
66
00:03:09,820 --> 00:03:10,696
Hatteras'ta.
67
00:03:10,863 --> 00:03:11,780
Hatteras ve ne?
68
00:03:11,947 --> 00:03:14,533
Sapık. "Hatteras ve ne?"
69
00:03:14,700 --> 00:03:16,034
Adresimi söylemem sapık.
70
00:03:16,201 --> 00:03:17,160
-Hadi ama.
-Bu gece Tail o' the Cock'tayım.
71
00:03:17,286 --> 00:03:18,120
Umurumda değil.
72
00:03:18,287 --> 00:03:19,830
-Perşembeleri orada yerim.
-Umurumda değil.
73
00:03:19,997 --> 00:03:20,998
Bunlar olurken
74
00:03:21,164 --> 00:03:22,165
-ailen nerede?
-Çalışıyorlar.
75
00:03:22,332 --> 00:03:24,877
Çalışıyorlar. Gelip merhaba de.
76
00:03:25,502 --> 00:03:26,837
Kapa çeneni.
77
00:03:28,213 --> 00:03:29,756
Sana ne yaptığımı söyleyeyim.
78
00:03:29,923 --> 00:03:32,593
Kardeşim Greg'i 6.30 gibi
Tastee Freez'e götürüyorum.
79
00:03:32,759 --> 00:03:33,760
7.30'da yatakta oluyor.
80
00:03:33,927 --> 00:03:36,471
Akşam yemeği için Encino'dan
ta Tail o' the Cock'a mı gidiyorsun?
81
00:03:36,638 --> 00:03:37,764
Sherman Oaks'ta oturuyorum.
82
00:03:37,931 --> 00:03:38,932
Hadi ama.
83
00:03:39,099 --> 00:03:42,811
Greg'i 6.30 gibi Tastee Freez'e
götürüyorum, 7.30'da yatıyor.
84
00:03:42,978 --> 00:03:44,897
Yemek için
köşedeki Tail o' the Cock'a gidiyorum.
85
00:03:45,063 --> 00:03:47,566
Orada olacağım.
Baskı yapmamaya çalışıyorum.
86
00:03:47,733 --> 00:03:50,194
Bana baskı yapıyorsun. Yaptığın şey bu.
87
00:03:50,360 --> 00:03:52,571
Planların dâhilinde
gelip merhaba demek istersen
88
00:03:52,738 --> 00:03:54,031
seni görmeyi çok isterim.
89
00:03:54,198 --> 00:03:56,158
"Planlarım dâhilinde" mi?
90
00:03:56,325 --> 00:03:58,243
Kardeşini yalnız mı bırakıyorsun?
Kaç yaşında o?
91
00:03:58,410 --> 00:04:00,829
Sekiz yaşında. Dokuz yaşında.
92
00:04:02,122 --> 00:04:03,373
Çok komiksin.
93
00:04:03,540 --> 00:04:05,667
Kendi hikâyelerinde bile
tutarlı olamıyorsun.
94
00:04:05,834 --> 00:04:07,794
Nesin sen? Küçük bir şey gibi...
95
00:04:07,961 --> 00:04:10,506
Robert Goulet, Dean Martin gibi bir şey.
96
00:04:10,672 --> 00:04:12,799
-Nereden geliyorsun?
-Sherman Oaks'tan.
97
00:04:13,217 --> 00:04:14,510
Sherman Oaks.
98
00:04:15,511 --> 00:04:17,137
-Selam Alana.
-Selam Cindy.
99
00:04:17,303 --> 00:04:19,515
Burada büyük bir film yıldızımız var.
100
00:04:19,681 --> 00:04:21,391
Gary Valentine.
101
00:04:21,558 --> 00:04:23,310
Adın Valentine mı?
102
00:04:24,228 --> 00:04:25,270
Valentine.
103
00:04:25,437 --> 00:04:26,355
İmza alayım mı?
104
00:04:26,522 --> 00:04:27,898
Boş ver.
105
00:04:29,024 --> 00:04:30,067
Bunca zamandır buradaydım.
106
00:04:30,234 --> 00:04:32,361
Seni tanımam gerektiğini
hissediyorum Alana.
107
00:04:32,528 --> 00:04:34,613
25 yaşındayım, biliyorsun, değil mi?
108
00:04:34,780 --> 00:04:37,783
Arkadaşın olabilirim ama sevgilin olamam.
Kanunlara aykırı.
109
00:04:37,950 --> 00:04:39,326
Bana umut veriyorsun.
110
00:04:39,493 --> 00:04:40,953
-Sus.
-Bizi bir araya getiren kader.
111
00:04:41,119 --> 00:04:42,663
-Kader bu.
-Kapa çeneni.
112
00:04:42,829 --> 00:04:43,956
Kart.
113
00:04:45,958 --> 00:04:48,377
-Buraya. Tamam.
-Zamanımı seninle geçirmeye çalışıyorum.
114
00:04:48,544 --> 00:04:49,711
-Bu kötü mü?
-Dur. Hey.
115
00:04:49,878 --> 00:04:52,965
Bacaklarını çevir. Çok aşağı değil.
Yukarı bak.
116
00:04:53,715 --> 00:04:55,342
Ağzını biraz kapat.
117
00:04:55,509 --> 00:04:57,427
Birazcık dişlerini göster.
118
00:04:57,594 --> 00:04:59,930
Devam et, kaplan gibi. Kalk. Git.
119
00:05:00,097 --> 00:05:01,723
Sıradaki.
120
00:05:01,890 --> 00:05:04,268
Seni daha önce nasıl görmedim?
Nasıl hiç tanışmadık?
121
00:05:04,434 --> 00:05:06,562
Bu kadar çok konuşmayı kes, yağcı.
122
00:05:06,728 --> 00:05:10,148
Göreceğiz. Şüpheliyim ama göreceğiz.
123
00:05:10,315 --> 00:05:12,776
İşe dönmeliyim. Sen de sınıfa dönmelisin.
124
00:05:12,943 --> 00:05:15,404
Zamanı bahane etme.
Yollarımız burada buluştu.
125
00:05:15,571 --> 00:05:17,823
Filozof gibi konuşma Albert Einstein.
126
00:05:17,990 --> 00:05:19,616
Belki sonra görüşürüz.
127
00:05:19,950 --> 00:05:22,035
Seninle sonra görüşmeyeceğim.
128
00:05:26,915 --> 00:05:29,418
Çeneni birazcık böyle yukarı kaldır Laura.
129
00:05:30,878 --> 00:05:32,004
Çene yukarı.
130
00:05:32,170 --> 00:05:34,798
CUPIDS
SOSİSLİ SOĞUK İÇECEK
131
00:05:37,467 --> 00:05:38,719
-Selam Gary. Selam Greg.
-Selam.
132
00:05:49,021 --> 00:05:51,148
Evleneceğim kızla tanıştım Greg.
133
00:05:51,315 --> 00:05:52,482
Öyle mi?
134
00:05:53,400 --> 00:05:55,152
Sen de sağdıcım olacaksın.
135
00:06:19,051 --> 00:06:20,844
Bana ihtiyacın olursa
Tail o' the Cock'tayım.
136
00:06:21,011 --> 00:06:22,054
Seni seviyorum Greggo.
137
00:06:22,221 --> 00:06:23,305
Ben de seni.
138
00:06:57,339 --> 00:06:59,049
Tuhaf davranma lütfen.
139
00:07:13,313 --> 00:07:15,315
Gözünü dikmeyi keser misin?
140
00:07:20,070 --> 00:07:21,572
Affedersin Don.
141
00:07:22,072 --> 00:07:23,240
İki kola alabilir miyim?
142
00:07:23,407 --> 00:07:24,741
Tabii Gary, hemen.
143
00:07:24,908 --> 00:07:25,909
Teşekkürler.
144
00:07:35,335 --> 00:07:36,253
Kes.
145
00:07:36,628 --> 00:07:37,671
Ne?
146
00:07:38,213 --> 00:07:39,798
Nefes alışını duyuyorum.
147
00:07:44,344 --> 00:07:45,429
Kes.
148
00:07:45,888 --> 00:07:47,472
-Nefes almayı mı?
-Evet.
149
00:08:02,446 --> 00:08:05,365
Alana, planların neler?
150
00:08:09,036 --> 00:08:10,287
Bilmiyorum.
151
00:08:10,913 --> 00:08:12,664
Geleceğin nasıl olacak?
152
00:08:13,498 --> 00:08:14,833
Bilmiyorum.
153
00:08:15,000 --> 00:08:16,710
Tiny Toes'ta çalışmayı seviyor musun?
154
00:08:17,377 --> 00:08:19,671
Tiny Toes'ta çalışmaktan nefret ediyorum.
155
00:08:19,838 --> 00:08:21,173
Kendi işini kurmalısın.
156
00:08:23,592 --> 00:08:25,135
Ne işiymiş o?
157
00:08:25,302 --> 00:08:26,720
Bilmiyorum. Ne seversin?
158
00:08:26,887 --> 00:08:28,180
Bilmiyorum.
159
00:08:28,555 --> 00:08:31,517
Sen oyuncusun. Oyuncu olmalısın.
160
00:08:35,102 --> 00:08:37,523
Sen nasıl bu kadar iyi bir oyuncu oldun?
161
00:08:37,981 --> 00:08:40,400
Ben şovmenim. İşim bu.
162
00:08:40,817 --> 00:08:43,111
Başka işten anlamam. Bu iş için doğmuşum.
163
00:08:43,195 --> 00:08:44,029
Çocukluğumdan beri
164
00:08:44,196 --> 00:08:46,281
-şarkıcı ve dansçıydım.
-Hadi ama.
165
00:08:46,448 --> 00:08:48,075
Çocukluğundan beri mi?
166
00:08:48,242 --> 00:08:49,910
Şarkıcı ve dansçı mı?
167
00:08:50,452 --> 00:08:51,912
Ailen nerede?
168
00:08:52,079 --> 00:08:53,038
Annem benim için çalışıyor.
169
00:08:53,205 --> 00:08:54,289
-Öyledir.
-Evet, öyle.
170
00:08:54,456 --> 00:08:55,666
-Mantıklı.
-Halkla ilişkiler şirketimde.
171
00:08:55,832 --> 00:08:58,252
Halkla ilişkiler şirketinde mi?
172
00:08:58,418 --> 00:08:59,836
-Öyle bir şirketin mi var?
-Evet.
173
00:09:00,003 --> 00:09:01,463
-Ve oyuncusun.
-Evet.
174
00:09:01,630 --> 00:09:02,965
Bir de gizli ajan mısın?
175
00:09:04,174 --> 00:09:07,261
Hayır, gizli ajan değilim. Bu komik.
176
00:09:09,513 --> 00:09:11,098
Şaka mı yapıyorsun?
177
00:09:12,474 --> 00:09:14,351
Hayır, yapmıyorum.
178
00:09:14,852 --> 00:09:15,894
Bunlar çok fazla.
179
00:09:16,061 --> 00:09:17,354
Karmaşık bir hâl alıyor.
180
00:09:17,521 --> 00:09:18,647
Eminim.
181
00:09:19,273 --> 00:09:21,483
Üstüne matematik ödevleri de var.
182
00:09:23,235 --> 00:09:26,446
Annem şu an Las Vegas'ta,
Hacienda Otel'le ilgileniyor.
183
00:09:26,613 --> 00:09:28,282
Ben de buradayım.
184
00:09:28,448 --> 00:09:30,951
-Cock'la Chadney's'in ajansıyız.
-Chadney's'i severim.
185
00:09:31,118 --> 00:09:32,286
-Sever misin?
-Evet.
186
00:09:32,452 --> 00:09:33,871
Japon yemeklerini sever misin?
187
00:09:34,288 --> 00:09:35,831
Pek bilmiyorum.
188
00:09:35,998 --> 00:09:37,165
Mikado?
189
00:09:37,833 --> 00:09:39,751
Gelecek sefer seni Mikado'ya götüreceğim.
190
00:09:39,918 --> 00:09:40,878
Gelecek sefer mi?
191
00:09:41,044 --> 00:09:42,087
Evet.
192
00:09:43,380 --> 00:09:45,090
Yemekler muhteşem.
193
00:09:48,427 --> 00:09:49,928
Çok tatlısın Gary.
194
00:09:55,058 --> 00:09:58,854
16 yaşına geldiğinde
malikânede oturan bir zengin olacaksın.
195
00:09:59,688 --> 00:10:00,898
Bense 30 yaşında,
196
00:10:01,064 --> 00:10:04,693
burada çocukların
yıllık fotoğraflarını çekeceğim.
197
00:10:05,819 --> 00:10:07,779
Beni asla hatırlamayacaksın.
198
00:10:09,198 --> 00:10:11,033
Seni unutmayacağım.
199
00:10:12,242 --> 00:10:14,161
Senin beni unutmayacağın gibi.
200
00:10:33,263 --> 00:10:35,682
Telefon numaranı istesem verir misin?
201
00:10:36,433 --> 00:10:38,560
Sana telefon numaramı neden vereyim?
202
00:10:39,186 --> 00:10:40,479
Seni ararım.
203
00:10:42,981 --> 00:10:44,441
Bilmiyorum Gary.
204
00:10:44,608 --> 00:10:45,609
Neden olmasın?
205
00:10:46,693 --> 00:10:48,278
Nasıl hatırlayacaksın?
206
00:10:48,445 --> 00:10:50,155
Sadece yedi rakam.
207
00:10:55,285 --> 00:10:57,955
758-4686.
208
00:10:58,121 --> 00:11:00,874
-756-4686.
-Şimdiden yanlış oldu.
209
00:11:02,209 --> 00:11:04,419
758-4686.
210
00:11:05,671 --> 00:11:07,130
Peki Don Rickles.
211
00:11:10,717 --> 00:11:12,469
Beni sürekli arama, olur mu?
212
00:11:13,512 --> 00:11:16,390
Biz sevgili değiliz. Unutma.
213
00:11:18,517 --> 00:11:20,143
Biz... Bilirsin işte.
214
00:11:21,520 --> 00:11:22,646
Biliyorum.
215
00:11:38,245 --> 00:11:41,039
-Selam baba.
-Hop.
216
00:11:41,206 --> 00:11:42,374
N'aber?
217
00:11:42,541 --> 00:11:44,084
-Ne?
-Neler oluyor?
218
00:11:45,210 --> 00:11:46,295
Hiçbir şey.
219
00:11:46,628 --> 00:11:47,838
Saat kaç?
220
00:11:48,005 --> 00:11:49,006
On.
221
00:11:49,965 --> 00:11:50,966
Ne yaptın?
222
00:11:51,508 --> 00:11:53,177
Ne yapacağımı sabah söylemiştim.
223
00:11:53,343 --> 00:11:54,178
Ne?
224
00:11:54,344 --> 00:11:55,429
Lisa'yla yemeğe gidecektim.
225
00:11:55,596 --> 00:11:56,471
-Lisa mı?
-Evet.
226
00:11:56,638 --> 00:11:57,931
Lisa da kim?
227
00:11:58,098 --> 00:11:59,433
Tanıyorsun baba.
228
00:11:59,808 --> 00:12:00,642
Lisa mı?
229
00:12:00,809 --> 00:12:02,895
-Tiny Toes'ta çalışıyor.
-Tanımıyorum.
230
00:12:03,061 --> 00:12:04,688
-Ne?
-Evet.
231
00:12:18,243 --> 00:12:19,286
Neredeydin?
232
00:12:19,828 --> 00:12:22,289
Neden böyle giyindin? Randevuda mıydın?
233
00:12:22,456 --> 00:12:23,582
Uzun bir randevu olmuş.
234
00:12:23,749 --> 00:12:25,417
Odamdan defol Este.
235
00:12:29,254 --> 00:12:31,298
"Adı Jerome H. Frick.
236
00:12:31,465 --> 00:12:36,386
Arkadaşları onu kısaca Jerry,
güzel karısını ise Mioko olarak bilir.
237
00:12:36,553 --> 00:12:37,971
Yeni restoranları Mikado
238
00:12:38,138 --> 00:12:40,974
Japon yemekleri yapan
çok hoş bir restoran.
239
00:12:41,141 --> 00:12:42,601
Çok otantik.
240
00:12:42,768 --> 00:12:46,104
Jerry'nin 15 yıl boyunca
Tokyo'da bir restoranı vardı.
241
00:12:46,271 --> 00:12:49,525
Jerry dışında tüm personel Japon.
242
00:12:50,234 --> 00:12:55,364
"Bebek gibi" garson kızlar da
renkli kimonolarıyla ortama çok uyumlular.
243
00:12:55,531 --> 00:12:56,406
Deneyin,
244
00:12:56,740 --> 00:12:58,325
memnun kalacaksınız."
245
00:12:59,076 --> 00:13:02,204
-Bu harika Anita.
-Muhteşem.
246
00:13:02,371 --> 00:13:05,040
Tabii ki. Harika.
247
00:13:05,207 --> 00:13:06,333
-Teşekkürler.
-Tabii ki.
248
00:13:06,500 --> 00:13:09,586
Sence sükûnetten bahsetmemiz gerekir mi?
249
00:13:09,753 --> 00:13:12,297
Hoş sessizlikten?
250
00:13:12,464 --> 00:13:15,050
Evet, keşke her şeyi dâhil edecek
yerimiz olsaydı.
251
00:13:15,217 --> 00:13:16,718
Çünkü çok güzel bir restoran.
252
00:13:16,885 --> 00:13:19,221
Ama bir şeyi seçersek...
253
00:13:20,639 --> 00:13:23,684
Doğru. Tamam. Sadece...
254
00:13:24,017 --> 00:13:26,395
Mioko,
255
00:13:26,562 --> 00:13:28,188
ne düşünüyorsun?
256
00:13:28,355 --> 00:13:31,275
Gazete için bu yazı hakkında
ne düşünüyorsun?
257
00:13:41,910 --> 00:13:45,038
Yokosan.
258
00:13:46,373 --> 00:13:48,125
Mutfaktan söz edilmemiş.
259
00:13:48,292 --> 00:13:50,711
Mutfaktan bahsettik mi diye merak ediyor.
260
00:13:52,254 --> 00:13:53,589
-Mutfaktan mı?
-Evet.
261
00:13:54,298 --> 00:13:56,175
Bunu konuşmuştuk, değil mi?
262
00:13:56,341 --> 00:13:59,511
Daha önceki taslağım var.
263
00:14:01,263 --> 00:14:02,097
İşte burada.
264
00:14:02,264 --> 00:14:05,684
"Amerikan ya da Japon içkilerini
yudumlarken eşlik edecek
265
00:14:05,851 --> 00:14:08,395
eksiksiz bir Japon mezeleri menüsü var.
266
00:14:08,770 --> 00:14:10,898
Cesurlar için saşimi sunuluyor.
267
00:14:11,064 --> 00:14:13,775
Ama çok sayıda Amerikan yemeği de var.
268
00:14:13,942 --> 00:14:17,696
Mikado, hem gurmeler
hem de gurme olmayanlar için."
269
00:14:18,572 --> 00:14:20,407
Buna ne diyorsun?
270
00:14:25,412 --> 00:14:28,373
Garsonlar yerine mutfağı konuşmak
çok daha iyi. Teşekkürler.
271
00:14:28,540 --> 00:14:30,834
Harika. Bunu not alacağım.
272
00:14:31,001 --> 00:14:34,087
-Tabii.
-Gazeteye göndereceğimiz yazı bu.
273
00:14:34,254 --> 00:14:35,464
G ve G Ajans'a geldiğiniz için
274
00:14:35,631 --> 00:14:38,342
-teşekkürler.
-Minnettarım Anita.
275
00:14:38,509 --> 00:14:39,927
Çok teşekkürler.
276
00:14:40,302 --> 00:14:41,261
Tabii ki.
277
00:14:47,809 --> 00:14:49,269
Peki...
278
00:14:51,772 --> 00:14:54,066
Bana kızacaksın.
279
00:14:54,233 --> 00:14:57,236
Seni Jerry Best Şov için
New York'a götüremem.
280
00:14:57,402 --> 00:14:59,488
Las Vegas'a gitmeliyim.
281
00:15:00,948 --> 00:15:02,074
-Kızmadım.
-Öyle mi?
282
00:15:02,241 --> 00:15:03,909
Hayır. Bunun nesi kötü?
283
00:15:06,161 --> 00:15:09,248
Ebeveynin veya vasin olmadan
New York'a gidemezsin.
284
00:15:09,414 --> 00:15:12,084
Refakatçin olmadan
basın gezini yapmana izin vermezler.
285
00:15:25,097 --> 00:15:27,808
Salisbury bifteği çok lezzetli.
Tavuk nasıl?
286
00:15:27,975 --> 00:15:29,351
Lezzetli.
287
00:15:42,406 --> 00:15:45,617
Affedersiniz. Başka içecek
ikram edebilir miyim?
288
00:15:46,410 --> 00:15:47,661
Anlayamadım.
289
00:15:48,161 --> 00:15:50,038
Başka bir içecek getireyim mi?
290
00:15:50,455 --> 00:15:51,665
Adın nedir?
291
00:15:52,541 --> 00:15:53,542
Brenda.
292
00:15:53,709 --> 00:15:54,543
Brenda.
293
00:15:55,252 --> 00:15:56,587
Çok güzel bir isim.
294
00:15:58,463 --> 00:16:00,090
İki kola alayım Brenda.
295
00:16:00,924 --> 00:16:01,967
Peki.
296
00:16:05,012 --> 00:16:06,763
Sen oyunculardan biri misin?
297
00:16:07,472 --> 00:16:08,599
Evet, öyleyim.
298
00:16:23,071 --> 00:16:24,072
Ben Lance.
299
00:16:24,239 --> 00:16:25,073
Merhaba.
300
00:16:25,991 --> 00:16:26,992
Adım Alana.
301
00:16:27,159 --> 00:16:27,993
Alana.
302
00:16:30,412 --> 00:16:31,914
-Selam Gar.
-Lance.
303
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
Nasıl gidiyor?
Epey rahat bir yolculuk, değil mi?
304
00:16:35,167 --> 00:16:36,376
Bu uçakta hiç uçmamıştım.
305
00:16:38,962 --> 00:16:40,005
Yemekte ne yedin?
306
00:16:40,172 --> 00:16:41,340
Salisbury bifteği.
307
00:16:41,507 --> 00:16:42,841
Ben tavuk yedim.
308
00:16:43,300 --> 00:16:45,761
Burada biftek var mı? İyi.
309
00:16:47,763 --> 00:16:52,142
Peki. Tanıştığıma memnun oldum Alana.
Pistte görüşürüz.
310
00:16:52,643 --> 00:16:53,852
Memnun oldum.
311
00:16:59,358 --> 00:17:02,486
Vay canına, süper seksi refakatçi Gar.
Çok çekici.
312
00:17:02,945 --> 00:17:04,446
O arkadaşım, düşünme bile.
313
00:17:04,613 --> 00:17:08,534
Şaka mı yapıyorsun? Aklımdan çıkmıyor.
314
00:17:11,078 --> 00:17:12,161
Merhaba çocuklar.
315
00:17:12,329 --> 00:17:14,372
-Selam Lucy.
-Merhaba Lucy.
316
00:17:14,540 --> 00:17:16,667
Selam Mark, nasılsın?
317
00:17:16,833 --> 00:17:18,252
İyiyim. Sen nasılsın?
318
00:17:18,627 --> 00:17:20,170
-Selam Tim.
-Selam Lucy.
319
00:17:20,337 --> 00:17:21,380
Harold.
320
00:17:21,546 --> 00:17:23,131
Adım Henry, biliyorsun.
321
00:17:23,297 --> 00:17:24,882
-Nasılsın Lucy?
-Selam.
322
00:17:25,050 --> 00:17:28,595
Valentine, yapma. Burada yapma.
323
00:17:28,762 --> 00:17:31,473
O ne? V mi? "Vajina" için mi?
324
00:17:31,640 --> 00:17:33,809
Niye? Herkes niye hep bunu yapıyor?
325
00:17:33,976 --> 00:17:34,977
Barış ve sevgi.
326
00:17:35,143 --> 00:17:36,353
Kapa çeneni pislik.
327
00:17:36,520 --> 00:17:38,772
Komikliği bırak. Orada da gıcıklık yapma.
328
00:17:38,939 --> 00:17:40,816
İyi gösteriydi millet.
329
00:17:40,983 --> 00:17:42,776
-Sağ ol Lucy.
-Teşekkürler.
330
00:17:43,986 --> 00:17:47,239
Tatlım, anneni utandırma, olur mu?
İyi eğlenceler.
331
00:17:47,406 --> 00:17:48,907
İyi şanslar.
332
00:17:51,827 --> 00:17:53,537
Beni sahnede izle.
Sana işaret göndereceğim.
333
00:17:53,704 --> 00:17:54,746
Sadece senin için bir espri yapacağım.
334
00:17:54,913 --> 00:17:55,914
Tamam.
335
00:17:56,748 --> 00:17:58,125
Durmuyor bile.
336
00:17:58,292 --> 00:18:00,252
Sahneye doğru ilerleyin.
337
00:18:01,503 --> 00:18:02,880
Sağa.
338
00:18:08,635 --> 00:18:12,014
Lucy, bu akşamki ziyaretinden
çok keyif aldık.
339
00:18:12,181 --> 00:18:16,518
Gitmeden önce seyircilerin o muhteşem
18 çocukla tanışmasını istiyorum.
340
00:18:16,685 --> 00:18:19,146
-Muhteşemler.
-Bir Çatı Altında'da oynadılar.
341
00:18:19,313 --> 00:18:20,272
Bence bu hoşlarına gider.
342
00:18:20,439 --> 00:18:21,815
-Arkadalar mı?
-Evet.
343
00:18:21,982 --> 00:18:24,359
İşte buradalar!
344
00:18:25,694 --> 00:18:27,905
Uyanma zamanı.
345
00:18:28,697 --> 00:18:32,201
Uyanırız her sabah erkenden
346
00:18:32,367 --> 00:18:35,871
Uyumak istersen öğlene kadar
Git başka bir yere
347
00:18:36,038 --> 00:18:39,833
Bisiklet sürme ve buz pateni
Bovling ve flört
348
00:18:40,000 --> 00:18:43,045
Gitar sesleri pek akortlu değil
349
00:18:43,212 --> 00:18:46,590
Bazen dönüp duruyor gibiyiz
Olduğumuz yerde
350
00:18:46,757 --> 00:18:50,177
Ve takılıyoruz her küçük şeye
351
00:18:50,344 --> 00:18:54,348
Topla oyuncaklarını, yap yatağını,
Kapat telefonu
352
00:18:54,515 --> 00:18:57,809
Neden çocuk gibi davranıyorlar?
353
00:18:57,976 --> 00:19:00,938
Gürültülü çiçeklerle dolu bir bahçe
354
00:19:01,104 --> 00:19:03,440
Ve hepsi Senin
355
00:19:03,607 --> 00:19:04,858
Benim
356
00:19:05,025 --> 00:19:06,693
Ve Bizim
357
00:19:06,860 --> 00:19:10,948
Eğlencelidir hayat
Varsa yaşama hevesin
358
00:19:11,114 --> 00:19:14,660
Bir lolipop tadı, tatlı veya ekşi
359
00:19:14,826 --> 00:19:16,703
Ben refakatçisiyim.
360
00:19:16,870 --> 00:19:18,455
Ama alamazsın vermeden
Yaşamanın parçasıdır bu
361
00:19:18,622 --> 00:19:21,124
Paylaşmaktır sevgi
Senin! Benim! Bizim!
362
00:19:21,291 --> 00:19:22,584
Ben refakatçisiyim.
363
00:19:22,709 --> 00:19:24,920
Bir gemi gibi eve giden
Okyanusun ötesinden
364
00:19:25,087 --> 00:19:28,632
Sakindir bazı günler
Ama bilirsin ne zaman zorlaşır işler
365
00:19:28,799 --> 00:19:30,801
Herkesi alacak
366
00:19:30,968 --> 00:19:32,553
Herkes çalışacak
367
00:19:32,719 --> 00:19:37,015
Çalışırsak birlikte, başarırız bu işi
368
00:19:37,724 --> 00:19:41,019
Gün ışığı olacak yolda
Yağmurlar olacak
369
00:19:41,186 --> 00:19:43,522
Ve olacak Senin
370
00:19:43,689 --> 00:19:45,524
Benim
371
00:19:45,649 --> 00:19:48,318
Ve Herkesin!
372
00:19:48,485 --> 00:19:50,779
Ve olacak Senin
373
00:19:50,946 --> 00:19:52,281
Benim
374
00:19:52,447 --> 00:19:55,868
Ve bizim
375
00:20:00,080 --> 00:20:01,623
Lance, Hollywood'da işler nasıl?
376
00:20:01,790 --> 00:20:02,958
Çok iyi Jerry.
377
00:20:03,125 --> 00:20:06,086
NBC'de George Peppard ile
Banacek'e konuk oldum.
378
00:20:06,253 --> 00:20:07,796
George Peppard. Harika.
379
00:20:07,963 --> 00:20:09,089
-Sağ ol.
-Ya sen Gary?
380
00:20:09,256 --> 00:20:11,383
Geçen hafta "Üç Kunduz"u yaptım.
381
00:20:11,550 --> 00:20:12,801
Üç Gündüz dizisi mi?
382
00:20:13,468 --> 00:20:15,012
Üç Kunduz.
383
00:20:17,472 --> 00:20:18,432
Selam, adın ne?
384
00:20:18,599 --> 00:20:19,892
Sorduğun için teşekkürler Jerry.
385
00:20:20,058 --> 00:20:21,226
Adım Margo.
386
00:20:21,393 --> 00:20:22,311
Merhaba Margo.
387
00:20:24,396 --> 00:20:25,981
-İşte burada...
-Küçük pislik!
388
00:20:26,148 --> 00:20:27,649
-Hergele.
-Ne yaptım ben?
389
00:20:27,816 --> 00:20:30,903
Komik olduğunu mu sanıyorsun?
390
00:20:31,069 --> 00:20:32,988
-Milyonların önünde beni küçük düşürdün.
-Lucy! Bekle.
391
00:20:33,155 --> 00:20:34,865
-Bırak.
-Bunlar benim hayranlarım.
392
00:20:35,032 --> 00:20:36,700
Bana böyle davranamazsın.
393
00:20:36,867 --> 00:20:39,786
Bu senin sonun. Seni bitireceğim.
394
00:20:40,913 --> 00:20:42,164
Bebeğim, iyi misin?
395
00:20:42,331 --> 00:20:43,832
-Pek mutlu görünmüyordu.
-Sen iyi misin?
396
00:20:43,999 --> 00:20:46,084
-Evet. Hep böyle midir?
-Bir şey yok.
397
00:20:46,251 --> 00:20:47,586
Aşağı yukarı, evet.
398
00:20:48,086 --> 00:20:49,213
Sen nasılsın?
399
00:20:49,755 --> 00:20:51,381
-İyiyim.
-İyi.
400
00:20:52,257 --> 00:20:54,384
Şu pijamaları çıkarsam iyi olur.
401
00:20:54,551 --> 00:20:55,719
-Tamam.
-Görüşürüz.
402
00:20:55,886 --> 00:20:56,887
Güle güle.
403
00:21:24,831 --> 00:21:25,999
-Sağ ol William.
-Sağ ol Vic.
404
00:21:26,166 --> 00:21:27,751
Merdivenlerden iniyorsun.
405
00:21:27,918 --> 00:21:28,919
Gary?
406
00:21:29,503 --> 00:21:30,504
-Gary Valentine.
-Vic.
407
00:21:30,671 --> 00:21:32,297
-Seni görmek güzel. Ne haber?
-Seni de.
408
00:21:32,464 --> 00:21:35,342
Bir Çatı Altında için New York'ta
basın gezisindeydim. Jerry Best Şov.
409
00:21:35,509 --> 00:21:37,469
-Evet.
-Kocaman olmuşsun.
410
00:21:37,636 --> 00:21:39,012
-Merhaba Gale.
-Vay be.
411
00:21:39,179 --> 00:21:41,598
-Gary. Çok büyümüşsün.
-Seni görmek güzel.
412
00:21:41,765 --> 00:21:44,226
-Evet.
-Güzel, sebzelerini yiyorsun.
413
00:21:45,727 --> 00:21:47,396
Ve kayıt.
414
00:21:47,855 --> 00:21:50,440
Yeni Sears 10'u bir arada takımını
böyle giyebilirsiniz.
415
00:21:55,612 --> 00:21:57,072
Ya da böyle.
416
00:22:20,345 --> 00:22:23,223
Bu yepyeni yelekli tarzı deneyin.
Veya diğer yedi şeklini.
417
00:22:23,390 --> 00:22:24,725
Mükemmel, sende hâlâ iş var.
418
00:22:24,892 --> 00:22:27,352
Teşekkürler Gary. Minnettarım.
Geldiğin için sağ ol.
419
00:22:27,519 --> 00:22:28,520
Nasılsın?
420
00:22:28,937 --> 00:22:33,442
İyi. Boşandım ama kilo veriyorum.
Yani çok iyi.
421
00:22:34,818 --> 00:22:36,028
-Harika görünüyorsun.
-Teşekkürler.
422
00:22:36,195 --> 00:22:37,863
Sesli okumaya ne dersin?
423
00:22:38,238 --> 00:22:39,823
Tabii, hadi yapalım.
424
00:22:41,700 --> 00:22:43,368
Ve kayıt.
425
00:22:43,535 --> 00:22:44,912
"Yüzüm..."
426
00:22:45,204 --> 00:22:46,663
-Bir daha yapabilir miyim?
-Tabii.
427
00:22:46,830 --> 00:22:47,831
"Yüzüm..."
428
00:22:49,541 --> 00:22:52,419
"Yüzüm sivilce dolu
ve ne yapacağımı bilmiyorum."
429
00:22:52,586 --> 00:22:55,005
Kestik. Muhteşem ötesi!
430
00:22:55,172 --> 00:22:57,257
-Sende hâlâ iş var. Müthiş.
-Sağ ol Vic.
431
00:22:57,424 --> 00:22:58,926
-Sizi görmek güzeldi çocuklar.
-Sağ ol Gary.
432
00:22:59,092 --> 00:23:00,886
-Çok güzel.
-Güle güle Gary.
433
00:23:01,053 --> 00:23:02,513
-Güle güle Gary.
-Hoşça kalın.
434
00:23:18,028 --> 00:23:19,154
Nefis.
435
00:23:54,523 --> 00:23:57,150
Anne, hamburgerleri
arabada mı yemek istersin, evde mi?
436
00:24:00,821 --> 00:24:02,239
Eve mi gitmek istiyorsun?
437
00:24:02,406 --> 00:24:03,740
Hadi, eve gidelim.
438
00:24:03,907 --> 00:24:06,577
Anne ne yapmalı? Çocuklarla mı uyumalı?
439
00:24:06,743 --> 00:24:12,124
Henrietta'ya "hayır" mı demeli yoksa
hepsinin kendi uyku tulumları mı olmalı?
440
00:24:12,291 --> 00:24:13,250
"Hepsinin kendi
441
00:24:13,417 --> 00:24:14,751
-uyku tulumları olmalı."
-13 yaşındaki kızın
442
00:24:14,918 --> 00:24:19,381
karma bir pijama partisi vermek istiyor.
Anne ne yapmalı Mike?
443
00:24:19,548 --> 00:24:22,134
Aklımda hiç şüphe yok.
Henrietta'ya hayır de...
444
00:24:52,289 --> 00:24:53,415
Alo?
445
00:24:55,959 --> 00:24:57,085
Alo?
446
00:24:57,920 --> 00:24:59,546
Alana orada mı?
447
00:24:59,838 --> 00:25:01,298
Evet. Siz kimsiniz?
448
00:25:03,675 --> 00:25:04,843
Lance.
449
00:25:05,302 --> 00:25:06,678
Evet, bir saniye bekle.
450
00:25:07,346 --> 00:25:09,056
Alana, Lance arıyor.
451
00:25:17,189 --> 00:25:18,357
Alo?
452
00:25:19,107 --> 00:25:20,192
Lance?
453
00:25:23,403 --> 00:25:24,404
Alo?
454
00:25:26,365 --> 00:25:27,491
Beni duyuyor musun?
455
00:25:29,952 --> 00:25:32,162
Birinin nefes aldığını duyabiliyorum.
456
00:25:54,268 --> 00:25:55,394
Telefon çalıyor.
457
00:27:13,764 --> 00:27:14,890
Güzel.
458
00:27:16,642 --> 00:27:17,893
Lance
459
00:27:19,645 --> 00:27:21,939
güzel bir akşam yemeğine hazır mısın?
460
00:27:22,397 --> 00:27:25,025
-Çok. Beni ağırladığınız için teşekkürler.
-Güzel.
461
00:27:25,692 --> 00:27:26,818
Harika.
462
00:27:28,445 --> 00:27:31,782
Hala ekmeğini kutsamaya hazır mısın?
463
00:27:31,949 --> 00:27:33,534
Vay canına, teşekkürler.
464
00:27:33,700 --> 00:27:36,453
Tüm saygımla geri çevirmeliyim.
Ben ateistim.
465
00:27:46,713 --> 00:27:48,048
Sen Yahudi'sin.
466
00:27:49,091 --> 00:27:51,051
Kesinlikle haklısın.
467
00:27:51,218 --> 00:27:56,390
Yahudi doğdum ama kişisel yolum
beni ateizme götürdü.
468
00:27:56,682 --> 00:28:00,143
Dünyadaki tüm acıları düşününce
Tanrı'ya inanamıyorum.
469
00:28:00,310 --> 00:28:02,104
Vietnam'ı biliyorsunuz.
470
00:28:02,271 --> 00:28:07,192
Saygısızlık etmek istemem ama hayır.
Kutsama yapamam ama sağ olun.
471
00:28:13,115 --> 00:28:14,825
Penisin neye benziyor?
472
00:28:16,618 --> 00:28:17,828
Ne?
473
00:28:19,288 --> 00:28:21,957
Penisin neye benziyor?
474
00:28:24,293 --> 00:28:27,004
Sıradan bir penis gibi, sanırım.
475
00:28:28,171 --> 00:28:29,923
Sünnetli mi?
476
00:28:31,175 --> 00:28:32,259
Evet.
477
00:28:33,135 --> 00:28:35,470
O zaman sen kahrolası bir Yahudi'sin!
478
00:28:38,265 --> 00:28:40,434
Bunu neden yaptın?
479
00:28:40,601 --> 00:28:41,935
Belki sevgilim olacaktı.
480
00:28:42,102 --> 00:28:45,063
Dinle küçük hanım,
o salağı Şabat yemeğine getirme.
481
00:28:45,230 --> 00:28:48,066
Dinle baba, o ateist, aktör ve ünlü.
482
00:28:48,233 --> 00:28:50,068
-Ama o Yahudi.
-Beni buradan götürecekti.
483
00:28:50,235 --> 00:28:52,738
Este, bana bakma bile. Sakın.
484
00:28:52,905 --> 00:28:53,947
-Hep bana bakıyorsun.
-Hayır.
485
00:28:54,114 --> 00:28:55,699
-Bir şey söylemedim bile.
-Ne yapıyorsun?
486
00:28:55,866 --> 00:28:57,409
Ne yapıyorsun? Ne düşünüyorsun?
487
00:28:57,576 --> 00:29:00,245
"Ben Este. Annemle babam için
çalışıyorum. Mükemmelim.
488
00:29:00,412 --> 00:29:02,748
Emlakçıyım. Alana hayatını toparlamıyor.
489
00:29:02,915 --> 00:29:05,375
Alana eve hep
aptal erkek arkadaşlarını getirir."
490
00:29:05,542 --> 00:29:07,044
-Yani...
-Biliyordum.
491
00:29:07,211 --> 00:29:08,503
Düşündüğün şey buydu.
492
00:29:08,670 --> 00:29:12,758
Hep bir şeyler düşünüyorsun.
Düşünür! Bir şeyler düşünürsün!
493
00:29:20,766 --> 00:29:22,559
Herkesle sürekli kavga etmeyi bırak.
494
00:29:22,726 --> 00:29:24,686
Canın cehenneme Danielle.
495
00:29:31,568 --> 00:29:35,614
BAY JACKS
PERUK DÜKKÂNI
496
00:29:53,966 --> 00:29:56,552
Merhaba bebeğim.
Nasıl yardımcı olabilirim?
497
00:29:56,718 --> 00:29:58,303
Bu ne?
498
00:29:58,846 --> 00:30:01,849
Sudan yapılmış bir yatak tatlım.
499
00:30:02,266 --> 00:30:03,642
Adın ne?
500
00:30:04,142 --> 00:30:05,435
Gary.
501
00:30:05,894 --> 00:30:06,979
Gary,
502
00:30:08,063 --> 00:30:10,941
neden içeri girip
daha yakından bakmıyorsun?
503
00:30:11,108 --> 00:30:12,734
Isırmaz.
504
00:30:22,369 --> 00:30:23,745
Hadi bebeğim.
505
00:30:36,091 --> 00:30:37,676
Güzel, değil mi?
506
00:30:40,846 --> 00:30:42,222
Atla.
507
00:30:49,188 --> 00:30:51,023
Rahatına bak.
508
00:30:57,321 --> 00:30:58,947
Fiyatı nedir?
509
00:30:59,114 --> 00:31:02,034
69,95 dolar.
510
00:31:02,201 --> 00:31:03,452
Beğendin mi?
511
00:31:03,619 --> 00:31:05,204
Sevdin mi?
512
00:31:05,370 --> 00:31:08,498
Artık kimse şiltede yatmayacak.
513
00:31:08,874 --> 00:31:10,459
O eski moda dostum.
514
00:31:10,626 --> 00:31:12,169
Örümcek kafalılar için.
515
00:31:13,128 --> 00:31:14,671
Bunlar çok satıyor mu?
516
00:31:15,172 --> 00:31:17,257
Hayır, sen ilk müşterimsin.
517
00:31:17,925 --> 00:31:19,510
Satışa çıkalı ne kadar oldu?
518
00:31:19,676 --> 00:31:21,678
Sadece birkaç gün.
519
00:31:21,845 --> 00:31:23,639
Yeni bir ürün.
520
00:31:23,805 --> 00:31:28,018
Sıra dışı uyku ve rüya teknolojisi.
521
00:31:28,644 --> 00:31:30,938
Senin için sıvı bir lüks.
522
00:31:31,522 --> 00:31:34,066
Hanım arkadaşını etkileyebilirsin.
523
00:31:51,542 --> 00:31:53,752
POP SERGİSİ
GENÇLİK FUARI
524
00:31:57,589 --> 00:31:59,341
Buraya gelmesi lazım.
525
00:31:59,508 --> 00:32:01,718
Onu telefona bağla dostum
ya da onu buraya getir.
526
00:32:01,885 --> 00:32:04,346
-Hadi çocuklar.
-Vince'i ara.
527
00:32:04,513 --> 00:32:08,600
Şimdi sana söylüyorum,
Gençlik Fuarı açık değil, tamam mı?
528
00:32:08,767 --> 00:32:09,810
Ulu tanrım.
529
00:32:11,103 --> 00:32:13,981
Niye hep buraya geldiğimi hiç bilmiyorum.
530
00:32:14,815 --> 00:32:15,774
Beni dinlemiyorsun.
531
00:32:15,941 --> 00:32:18,485
Sonny ve Cher, Tim. Sonny ve Cher.
532
00:32:18,652 --> 00:32:19,903
Hayır. Sonny yok.
533
00:32:20,904 --> 00:32:22,781
-Benden başka umursayan yok.
-Henüz açmıyoruz.
534
00:32:22,948 --> 00:32:24,575
-Lütfen eşyalara dokunma.
-Her yıl...
535
00:32:24,741 --> 00:32:25,742
-Tamam.
-...geliyoruz.
536
00:32:25,909 --> 00:32:26,827
Açılmadık.
537
00:32:26,994 --> 00:32:28,829
-Gerçek Herman Munster mısın?
-İmzanızı alabilir miyim?
538
00:32:28,996 --> 00:32:31,039
Hayır, açık değiliz.
Evet, gerçek Herman Munster'ım.
539
00:32:31,206 --> 00:32:34,251
Ama şu anda burada bulunamazsın.
Buradan geçemezsin.
540
00:32:34,626 --> 00:32:35,586
Git!
541
00:32:37,045 --> 00:32:38,589
POP SERGİSİ
542
00:32:40,674 --> 00:32:41,758
Selam Gary.
543
00:32:42,676 --> 00:32:43,719
Çok iyi bir fikrim var.
544
00:32:43,886 --> 00:32:44,845
Tamam.
545
00:32:45,554 --> 00:32:46,847
Babamın piposu bende.
546
00:32:47,014 --> 00:32:50,851
Su yataklarını satmaya yardımcı olmak için
müşterilerine biraz ot vermeliyiz.
547
00:32:51,226 --> 00:32:54,104
İyi fikir. Arabadan ışıkları alır mısın?
548
00:32:54,271 --> 00:32:55,689
-Tamam.
-Teşekkürler.
549
00:33:00,861 --> 00:33:01,987
Weird-ohs.
550
00:33:02,779 --> 00:33:04,156
Bir bakayım...
551
00:33:04,990 --> 00:33:06,617
Tako mini motosiklet.
552
00:33:07,534 --> 00:33:08,744
Siyah ışık.
553
00:33:09,411 --> 00:33:10,871
Fotoğraf kabini.
554
00:33:11,580 --> 00:33:13,957
Peki. Hadi biraz yatak satalım.
555
00:33:14,875 --> 00:33:16,084
İşte benim yıldızım.
556
00:33:16,251 --> 00:33:19,004
-Toplanın, sizi havalı gençler.
-Sihirli.
557
00:33:19,171 --> 00:33:21,590
Başını şuraya koy, yüzün şu tarafa baksın.
558
00:33:23,842 --> 00:33:26,970
Güzel. Şu tarafa bak.
559
00:33:27,137 --> 00:33:29,097
Kolun böyle.
560
00:33:29,598 --> 00:33:31,391
Kim ünlü olmak ister?
561
00:33:31,558 --> 00:33:32,935
Kim ünlü olmak ister?
562
00:33:33,101 --> 00:33:35,020
-Hey Gary. Gary. Hey.
-Tahmin et ne kadar...
563
00:33:35,187 --> 00:33:36,688
Sanırım nerede
LSD bulabileceğimi biliyorum.
564
00:33:36,855 --> 00:33:38,232
Sence ottan daha mı iyi olur?
565
00:33:38,398 --> 00:33:40,192
Hayır. Otla devam et dostum.
566
00:33:40,359 --> 00:33:42,611
-Tamam, iyi olabilir.
-Otla devam et.
567
00:33:43,654 --> 00:33:45,239
Hiç okyanusa gittiniz mi?
568
00:33:45,405 --> 00:33:46,406
-Evet, neden?
-Tabii.
569
00:33:46,573 --> 00:33:49,284
O rahatlatıcı duyguyu veya suyun üzerinde
uzandığınızı hatırlıyor musunuz?
570
00:33:49,785 --> 00:33:51,078
Suyun üzerinde yatarken mi?
571
00:33:51,245 --> 00:33:53,664
Islak Alt su yatağı ile
bunları her gece yaşayın.
572
00:33:54,623 --> 00:33:56,208
Enerjini yüksek tut Kiki.
573
00:33:56,375 --> 00:34:00,587
Los Angeles Birleşik Okul Bölgesi,
dünyanın en iyi bölgesidir.
574
00:34:02,256 --> 00:34:04,216
Hanımlar beyler, Pasadena Güzeli.
575
00:34:04,383 --> 00:34:08,177
Sırada Burbank'in kalbinden Mary var.
576
00:34:08,345 --> 00:34:10,137
Mary, Burbank Güzeli.
577
00:34:10,305 --> 00:34:13,934
Üçüncü nesil aşçı. Büyükannesi ve annesi
yemek yapmayı çok sever.
578
00:34:14,101 --> 00:34:15,519
Merhaba güzelim.
579
00:34:16,394 --> 00:34:18,105
Merhaba yakışıklı.
580
00:34:20,023 --> 00:34:21,023
Buraya sık gelir misin?
581
00:34:21,942 --> 00:34:24,903
Hayır çünkü ben ergen değilim.
582
00:34:25,779 --> 00:34:27,990
Arkadaşım JoJo için küpe satıyorum.
583
00:34:30,450 --> 00:34:33,244
Altın ıslak mı? Uyku sorunu yaşıyor musun?
584
00:34:34,579 --> 00:34:36,289
Şimdi sen bahsedince...
585
00:34:38,416 --> 00:34:39,626
Erkek arkadaş sorunu mu?
586
00:34:40,460 --> 00:34:42,421
Bütün finalistleri alkışlayalım.
587
00:34:42,796 --> 00:34:44,006
Erkek arkadaşım yok.
588
00:34:44,965 --> 00:34:46,967
Yani gerçekten sorunum yok.
589
00:34:50,596 --> 00:34:51,597
Peki, bu iyi.
590
00:34:53,347 --> 00:34:55,851
Seni yaylı yataklardan bu yana
591
00:34:56,018 --> 00:34:57,102
en büyük uyku buluşuyla tanıştırayım.
592
00:34:57,269 --> 00:35:00,480
Unutmayın, Tarzana filmlerimiz var.
593
00:35:01,148 --> 00:35:03,775
Bunları daha önce görmüştüm.
Bunlar mükemmel.
594
00:35:05,319 --> 00:35:06,403
Selam Kiki.
595
00:35:06,570 --> 00:35:08,447
Selam Alana. Burada ne yapıyorsun?
596
00:35:08,614 --> 00:35:10,908
Şu küçük David Cassidy'yi görmeye geldim.
597
00:35:11,074 --> 00:35:11,992
Sen burada ne yapıyorsun?
598
00:35:12,159 --> 00:35:13,493
Onun için çalışıyorum.
599
00:35:14,161 --> 00:35:15,537
Öyle mi?
600
00:35:16,747 --> 00:35:18,207
Peki, kaç puantiye var?
601
00:35:18,540 --> 00:35:20,459
Kim bilir? Saydıklarını bile sanmıyorum.
602
00:35:20,626 --> 00:35:21,877
-Hey!
-Hop!
603
00:35:22,044 --> 00:35:23,128
Hop.
604
00:35:23,295 --> 00:35:24,546
-Gary.
-Hey! Neler oluyor?
605
00:35:24,713 --> 00:35:25,964
-Gary!
-Gary!
606
00:35:26,131 --> 00:35:27,090
Memur Bey?
607
00:35:27,841 --> 00:35:29,176
-Ne oluyor?
-Gary!
608
00:35:29,343 --> 00:35:31,011
-Ne? Memur Bey, ne...
-Hayır, Gary! Hayır!
609
00:35:31,178 --> 00:35:32,638
-Hayır! Gary!
-Bir hata olmalı.
610
00:35:32,804 --> 00:35:34,097
-Gary!
-Gary, ne yaptın?
611
00:35:34,264 --> 00:35:35,516
Memur Bey, ben ne yaptım?
612
00:35:35,682 --> 00:35:37,476
-Memur Bey, o masum, o bir çocuk.
-Yemin ederim, ben masumum.
613
00:35:37,643 --> 00:35:39,269
-Hakları var!
-Memur Bey, ben ne yaptım?
614
00:35:39,436 --> 00:35:41,063
-Rozet numaralarınız ne?
-Memur Bey, ben ne yaptım?
615
00:35:41,230 --> 00:35:42,105
-Dışarı çıktığım an...
-Ben ne yaptım?
616
00:35:42,272 --> 00:35:44,483
...sizi emniyet müdürüne şikayet edeceğim.
617
00:35:45,150 --> 00:35:46,276
Nereye gidiyor?
618
00:35:47,194 --> 00:35:49,488
Gary, endişelenme. Endişelenme.
Seni bulacağım, tamam mı?
619
00:35:49,655 --> 00:35:50,781
Endişelenme, tamam mı?
620
00:35:56,662 --> 00:35:59,498
Cinayet. Şüpheli mavi bir gömlek giyiyor.
Uzun kızıl kahverengi saçlı.
621
00:35:59,665 --> 00:36:01,500
Şüpheli silahlı ve tehlikeli.
622
00:36:03,794 --> 00:36:04,753
Kahretsin.
623
00:36:07,464 --> 00:36:09,299
Defolun ergenler!
624
00:36:09,842 --> 00:36:12,553
Cinayet. Şüpheli Vine'da güneye gidiyor.
Selma'dan sola döndü.
625
00:36:12,719 --> 00:36:15,305
Argyle'dan güneye gidiyor.
Palladium'dan sola döndü.
626
00:36:15,472 --> 00:36:17,140
Şüpheli mavi gömlek,
beyaz pantolon giyiyor.
627
00:36:17,307 --> 00:36:19,017
Beyaz erkek, 16 yaşında,
uzun kızıl kahverengi saçlı.
628
00:36:19,184 --> 00:36:20,978
-Şüpheli silahlı ve tehlikeli.
-16 değil, 15 yaşındayım.
629
00:36:21,144 --> 00:36:22,437
Doğum günüm gelecek ay.
630
00:36:22,604 --> 00:36:23,772
Hapse gireceksin koca oğlan.
631
00:36:23,939 --> 00:36:25,399
Cinayetten hapse gireceksin.
632
00:36:26,817 --> 00:36:28,610
Attica'da iyi eğlenceler serseri.
633
00:37:09,735 --> 00:37:11,153
Hey, bu o mu?
634
00:37:12,321 --> 00:37:13,655
O değil.
635
00:37:13,822 --> 00:37:14,781
Hadi.
636
00:37:59,117 --> 00:38:00,244
Hadi.
637
00:38:02,371 --> 00:38:04,498
Hadi!
638
00:38:05,832 --> 00:38:07,960
Ne bekliyorsun? Hadi.
639
00:38:08,544 --> 00:38:10,170
Gary, hadi!
640
00:38:17,302 --> 00:38:18,428
Hadi.
641
00:38:42,369 --> 00:38:43,412
Ne yaptın sen?
642
00:38:45,330 --> 00:38:46,999
Birini mi öldürdün?
643
00:38:47,624 --> 00:38:49,209
Ne, üzerinde uyuşturucu mu var?
644
00:38:49,960 --> 00:38:51,461
Ne yaptın Gary?
645
00:39:28,707 --> 00:39:30,000
Pipo hâlâ sende mi?
646
00:39:30,167 --> 00:39:31,168
Hayır...
647
00:39:31,835 --> 00:39:33,921
Hayır, attım. Dışarı attım.
648
00:39:39,092 --> 00:39:42,638
"Islak Alt" kulağa
altına yapmış biri gibi geliyor.
649
00:39:46,517 --> 00:39:47,726
Biliyorum.
650
00:39:47,893 --> 00:39:49,853
-Bu iyi değil.
-Biliyorum.
651
00:39:50,854 --> 00:39:52,189
Bu sadece size komik geliyor çocuklar.
652
00:39:52,356 --> 00:39:53,482
Ama biri yatak almak isterse
653
00:39:53,649 --> 00:39:57,528
alta kaçırmayı, pis bebek bezini falan
düşünmek istemez.
654
00:39:57,945 --> 00:39:59,530
Yatak sadece uyumak için değildir Alana.
655
00:40:00,447 --> 00:40:03,659
Sadece uyku için değilse sanırım
seks için olduğunu kastediyorsun.
656
00:40:03,825 --> 00:40:06,161
"Islak Alt" kimseyi heyecanlandırmıyor.
657
00:40:06,328 --> 00:40:07,663
Seni heyecanlandırmıyor mu?
658
00:40:08,121 --> 00:40:09,039
Hayır.
659
00:40:13,502 --> 00:40:15,754
"Bugünlerde herkes
su yataklarından bahsediyor, değil mi?
660
00:40:15,921 --> 00:40:17,214
Geçerli bir nedeni var.
661
00:40:17,381 --> 00:40:19,508
Çünkü su yatağı, yaylı yataklardan bu yana
662
00:40:19,675 --> 00:40:22,803
uykunun başına gelen en iyi şey." Tamam.
663
00:40:22,970 --> 00:40:24,847
"Su yatağı almayı düşünüyorsanız şimdi
664
00:40:25,013 --> 00:40:26,515
kapınıza teslim ettirebilirsiniz.
665
00:40:26,682 --> 00:40:28,892
Tek yapmanız gereken, dünyanın
en büyük su yatağı üreticisini aramak.
666
00:40:29,059 --> 00:40:30,143
Pasifik Su Yatakları.
667
00:40:30,310 --> 00:40:33,188
Şişko Bernie'nin
büyük boy su yataklarını sunuyorlar."
668
00:40:33,355 --> 00:40:34,982
İsmi sevdim. Evet.
669
00:40:35,148 --> 00:40:36,149
"1,80 metrelik su yatağı
670
00:40:36,316 --> 00:40:38,402
100 dolar yerine sadece 39,95 dolara.
671
00:40:38,569 --> 00:40:42,948
Hemen alırsanız büyük boy Şişko Bernie
su yatağınıza 39 dolara sahip olacaksınız.
672
00:40:43,115 --> 00:40:44,950
451-3631'i arayın,
673
00:40:45,117 --> 00:40:48,287
Şişko Bernie su yatağı,
kapıda ödemeli teslim edilsin.
674
00:40:48,453 --> 00:40:50,455
Memnun kalmazsanız
10 gün içinde para iadesi garantisiyle.
675
00:40:50,622 --> 00:40:52,249
Sevdiğiniz kişi, sizi bunun için sevecek.
676
00:40:52,416 --> 00:40:53,876
Peki, o kişi her kimse,
677
00:40:54,042 --> 00:40:55,168
belki iki ya da üç kişidir
678
00:40:55,335 --> 00:40:57,004
veya belki birine onu sevdiğinizi
söylemek istiyorsunuz
679
00:40:57,170 --> 00:40:58,755
ama tam olarak
nasıl yapacağınızı bilmiyorsunuz.
680
00:40:58,922 --> 00:41:01,383
Büyük boy Şişko Bernie
su yatağıyla söyleyebilirsiniz.
681
00:41:01,550 --> 00:41:02,718
Hatta bunun için
kendinizi de seveceksiniz.
682
00:41:02,885 --> 00:41:04,136
Belki tek yapmak istediğiniz
683
00:41:04,303 --> 00:41:06,305
yanınızda sizi rahatsız edecek
hiç kimse olmadan
684
00:41:06,471 --> 00:41:07,431
büyük boy su yatağınıza yerleşmektir.
685
00:41:07,598 --> 00:41:09,349
Bu gerçek bir narsisizm, tamam mı?
686
00:41:09,516 --> 00:41:12,811
Burası KPPC Pasadena.
Sırada The Doors var.
687
00:41:14,855 --> 00:41:16,273
Haklısın. Her zaman haklısın.
688
00:41:25,866 --> 00:41:27,576
Şişko Bernie, nasıl yardımcı olabilirim?
689
00:41:28,493 --> 00:41:30,245
-Harika.
-Kahretsin.
690
00:41:33,081 --> 00:41:35,125
Pacific Su Yatakları,
Şişko Bernie'nin su yataklarını sunar.
691
00:41:35,292 --> 00:41:36,126
Size nasıl yardımcı olabilirim?
692
00:41:36,293 --> 00:41:37,920
ŞİŞKO BERNIE
693
00:41:41,340 --> 00:41:42,591
-Selam Gene.
-Merhaba.
694
00:41:42,966 --> 00:41:43,800
Bugün neyin var?
695
00:41:43,967 --> 00:41:44,885
Merhaba Gene.
696
00:41:45,052 --> 00:41:46,803
-Merhaba.
-Sadece birkaç kutu.
697
00:42:10,410 --> 00:42:11,370
TAMAM.
698
00:42:31,265 --> 00:42:32,391
Serseriler!
699
00:42:37,771 --> 00:42:38,772
Alın şunu.
700
00:42:42,192 --> 00:42:43,360
20, 25, 30. Sadece 30.
701
00:42:43,527 --> 00:42:44,486
Bende 400 var.
702
00:42:44,611 --> 00:42:45,445
400.
703
00:42:45,612 --> 00:42:47,573
-150.
-Bende 400 var.
704
00:42:47,739 --> 00:42:49,157
Sende de...
705
00:42:49,324 --> 00:42:50,534
Bir saniye. Beş neydi?
706
00:42:50,701 --> 00:42:53,453
-Burası elli.
-5, 10, 15, 20, 25, 30. Tamam.
707
00:42:53,620 --> 00:42:54,454
-30.
-21 var.
708
00:42:55,956 --> 00:42:57,958
-Peki, para üstü ne kadardı?
-Bekle, sanırım orada 19 vardı.
709
00:42:58,500 --> 00:43:00,127
O kadar iyi bir başlangıç değil.
710
00:43:00,711 --> 00:43:01,879
Hayır, 21 var.
711
00:43:02,045 --> 00:43:03,255
Hayır, sadece 19 vardı.
712
00:43:06,550 --> 00:43:08,886
"Şişko Bernie..."
713
00:43:09,678 --> 00:43:11,513
Alt kısmı küçük.
714
00:43:11,930 --> 00:43:13,682
Çok fazla "Şişko Bernie" geçiyor."
715
00:43:14,725 --> 00:43:17,311
Evet ama küçük olabilir. Sorun değil.
716
00:43:19,646 --> 00:43:21,023
Ve sonra...
717
00:43:22,399 --> 00:43:23,525
Deneyelim...
718
00:43:30,908 --> 00:43:31,867
Solak mısın?
719
00:43:33,619 --> 00:43:35,662
Evet. Bilmiyor muydun?
720
00:43:35,829 --> 00:43:36,788
Hayır.
721
00:43:36,955 --> 00:43:39,249
Daha önce hiç solak biriyle tanışmamıştım.
722
00:43:40,792 --> 00:43:41,877
Gerçekten mi?
723
00:43:45,297 --> 00:43:47,633
ŞİŞKO BERNIE
724
00:43:48,467 --> 00:43:49,426
Gary!
725
00:43:49,593 --> 00:43:50,427
-İşte burada.
-Jerry.
726
00:43:50,594 --> 00:43:51,428
Seni gördüğüme sevindim.
727
00:43:51,595 --> 00:43:53,180
-Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim dostum.
-Seni gördüğüme sevindim.
728
00:43:53,347 --> 00:43:54,306
-Tamam.
-Selam Mioko.
729
00:43:54,473 --> 00:43:57,851
Hayır. Mioko gitti. Bu yeni eşim Kimiko.
730
00:43:58,477 --> 00:44:00,187
-Selam Kimiko.
-Tablo gibi güzeldir.
731
00:44:00,771 --> 00:44:01,980
Bu güzellik kim?
732
00:44:02,564 --> 00:44:04,233
Hanım arkadaşım Alana.
733
00:44:04,399 --> 00:44:06,235
-Nasılsın Alana?
-İş ortağıyım.
734
00:44:06,401 --> 00:44:07,277
Memnun oldum.
735
00:44:07,444 --> 00:44:08,487
Tanıştığımıza memnun oldum.
736
00:44:10,405 --> 00:44:11,573
Jerry, bu arada seninle bu konuda
737
00:44:11,740 --> 00:44:12,783
-konuşmak istiyorum.
-Bekle, bekle.
738
00:44:12,950 --> 00:44:17,079
İşi doğru yapalım.
Önce oturup bir şeyler içelim, olur mu?
739
00:44:17,454 --> 00:44:18,372
-İyi fikir.
-Önden buyurun.
740
00:44:18,539 --> 00:44:19,540
Teşekkürler Jerry.
741
00:44:22,459 --> 00:44:23,627
ŞİŞKO BERNIE'NİN
SU YATAKLARI ARMUT KOLTUKLAR
742
00:44:23,794 --> 00:44:27,172
Gary, seni seviyorum
ve senin için her şeyi yapmak isterim.
743
00:44:27,339 --> 00:44:30,676
Ama bunların restoranıma uygun olduğunu
hiç sanmıyorum.
744
00:44:30,843 --> 00:44:35,264
Biz Japon'uz ve bu su yatağı işi
kesinlikle Amerikan.
745
00:44:36,223 --> 00:44:39,601
Kimiko, bu su yatağı için ne düşünüyorsun?
746
00:44:46,525 --> 00:44:47,734
Az önce ne dedi?
747
00:44:48,402 --> 00:44:50,737
Söylemesi zor, Japonca bilmiyorum.
748
00:44:50,904 --> 00:44:52,072
Gary, yardım etmek istiyorum
749
00:44:52,239 --> 00:44:55,909
ama bunları içeride sergilemeden
yardım edebilir miyim?
750
00:45:04,960 --> 00:45:06,545
Selam Alana.
751
00:45:07,796 --> 00:45:08,964
Selam Frisbee.
752
00:45:10,632 --> 00:45:11,633
Burada mı çalışıyorsun?
753
00:45:11,800 --> 00:45:14,469
Ne yazık ki. Sen ne yapıyorsun?
754
00:45:15,554 --> 00:45:17,848
Arkadaşıma su yatağı işinde
yardım ediyorum.
755
00:45:18,140 --> 00:45:18,974
Gary'ye mi?
756
00:45:19,057 --> 00:45:19,892
Evet. Tanıyor musun?
757
00:45:20,058 --> 00:45:21,393
Evet, o çocuğu severim.
758
00:45:22,686 --> 00:45:24,146
-Onu sever misin?
-Evet.
759
00:45:24,730 --> 00:45:25,898
Onu nereden tanıyorsun?
760
00:45:26,064 --> 00:45:28,483
O hep burada. Jerry'nin bir arkadaşı.
761
00:45:28,650 --> 00:45:29,484
Evet.
762
00:45:29,818 --> 00:45:31,320
Küçük bir üçkâğıtçıya göre çok şirin.
763
00:45:33,322 --> 00:45:36,033
Ayrıca çok zeki ve iyi bir iş adamı.
764
00:45:37,826 --> 00:45:39,828
Hâlâ Tiny Toes'ta mı çalışıyorsun?
765
00:45:40,787 --> 00:45:43,040
Hayır, artık Gary'yle ortak oldum.
766
00:45:43,707 --> 00:45:46,168
"El Adam."
767
00:45:48,086 --> 00:45:49,880
Sana el işi yaptırmaya çalıştı mı?
768
00:45:51,381 --> 00:45:53,258
Evet, hep soruyor.
769
00:45:53,759 --> 00:45:56,136
Güzel. Görevi sana devredeyim.
770
00:46:01,016 --> 00:46:02,893
Tamam, sonra görüşürüz Frisbee.
771
00:46:03,060 --> 00:46:05,604
Peki. Kız kardeşlerine benden selam söyle.
772
00:46:16,532 --> 00:46:19,076
Bu duyguyu çok zıplatmayan,
773
00:46:19,243 --> 00:46:22,829
yumuşak, süngerimsi, ağır çekim
bir trambolin olarak tanımlayabilirim.
774
00:46:22,996 --> 00:46:23,956
Daha seksi.
775
00:46:24,373 --> 00:46:26,500
-Daha seksi. Daha seksi söyle.
-Ama, hiç...
776
00:46:26,667 --> 00:46:27,543
-Kapa çeneni.
-Yapamam...
777
00:46:27,709 --> 00:46:29,461
Deneyeceğim bir teşhir ürünü yok mu?
778
00:46:29,920 --> 00:46:31,296
Hayır ama yatağı satın alabilirsin.
779
00:46:31,463 --> 00:46:33,173
Beğenmezsen
para iadesi garantisi verebiliriz.
780
00:46:33,340 --> 00:46:34,466
-Alana, daha seksi olmalısın...
-Sanırım ben...
781
00:46:34,633 --> 00:46:35,717
-...yoksa satın almayacak.
-...biraz daha düşüneceğim.
782
00:46:35,884 --> 00:46:36,760
Belki sonra sizi tekrar ararım.
783
00:46:36,927 --> 00:46:38,011
Telefonu kapatmasına izin verme.
784
00:46:38,178 --> 00:46:39,263
Adın ne?
785
00:46:39,680 --> 00:46:40,639
Ted.
786
00:46:41,473 --> 00:46:42,432
Ted.
787
00:46:42,599 --> 00:46:43,433
Evet.
788
00:46:44,476 --> 00:46:46,061
Ted, bu ismi severim.
789
00:46:46,228 --> 00:46:47,187
Peki...
790
00:46:47,771 --> 00:46:48,689
Benim adım Alana.
791
00:46:48,856 --> 00:46:49,857
Merhaba Alana.
792
00:46:50,357 --> 00:46:52,401
Gelip yatağı senin için kurabilir miyim?
793
00:46:52,568 --> 00:46:53,527
Ne?
794
00:46:53,694 --> 00:46:56,071
Yerleştirip nasıl çalıştığını gösteririm.
795
00:46:56,738 --> 00:46:59,116
Okyanusa benzer şekilde hareket ediyor.
796
00:47:00,200 --> 00:47:02,327
İçi ıslak.
797
00:47:02,953 --> 00:47:04,204
Alışması biraz zaman alıyor
798
00:47:04,371 --> 00:47:06,456
ama bir kere içeri girdin mi Ted,
799
00:47:07,291 --> 00:47:10,085
hiç soru soracağını sanmıyorum.
800
00:47:10,252 --> 00:47:12,045
Sanırım az önce
bir su yatağı sattın Alana.
801
00:47:12,212 --> 00:47:14,173
Yatağı ne zaman getirebilirsin?
802
00:47:14,339 --> 00:47:16,633
Pekâlâ. Sabırsızsın.
803
00:47:17,217 --> 00:47:19,219
İşim bitene kadar beklemeliyim.
804
00:47:19,344 --> 00:47:20,179
Öyle mi?
805
00:47:20,345 --> 00:47:24,474
Evet. Beni bütün gün çalıştıran
kötü, yaşlı bir patronum var.
806
00:47:25,017 --> 00:47:27,728
Şişko Bernie'ye işin olduğunu
ve çıkman gerektiğini söylesene.
807
00:47:27,895 --> 00:47:30,898
Şişko Bernie çok kötüdür Ted.
808
00:47:31,064 --> 00:47:31,899
Öyle gibi.
809
00:47:32,065 --> 00:47:34,359
Beni içeride kilitli tutuyor.
810
00:47:35,569 --> 00:47:36,612
Bir şey daha var Ted.
811
00:47:36,778 --> 00:47:37,738
Ne var?
812
00:47:37,905 --> 00:47:41,867
Islak yataklarımıza
bayılacağını biliyorum.
813
00:47:42,576 --> 00:47:44,244
-Neyle geliyorlar dersin?
-Neyle?
814
00:47:44,411 --> 00:47:45,787
Ahşap yatak başlığıyla.
815
00:47:46,163 --> 00:47:48,165
Ahşap, çok güçlü
816
00:47:48,332 --> 00:47:50,834
ve duvara yapışıyor.
817
00:47:51,001 --> 00:47:51,835
Kulağa harika geliyor.
818
00:47:52,002 --> 00:47:53,253
Ahşap yatak başlığımız yok.
819
00:47:53,754 --> 00:47:55,881
Seni ortağım Kirk'e bağlayacağım.
820
00:47:56,048 --> 00:47:57,925
Tüm bilgilerini alacak
821
00:47:58,091 --> 00:48:00,052
ve daha sonra senin evinde olacağım Ted.
822
00:48:00,219 --> 00:48:02,513
Şişko Bernie'yi
aradığın için teşekkürler. İyi günler.
823
00:48:02,930 --> 00:48:04,640
Ne yapıyorsun? Bizim yatak başlığımız yok.
824
00:48:04,806 --> 00:48:08,018
Biraz alsak iyi olur çünkü plastik torba
içindeki su, su balonudur.
825
00:48:08,185 --> 00:48:09,186
Bir yatak, çerçevesiyle yatak olur.
826
00:48:09,353 --> 00:48:10,312
Northridge Lumber'a gidelim.
827
00:48:10,479 --> 00:48:11,313
-Orada çok iyi...
-İyi bir diyalog yazdım.
828
00:48:11,480 --> 00:48:12,397
Fazla doğaçlama yapıyorsun.
829
00:48:12,564 --> 00:48:13,815
Daha seksi olmamı söyledin.
830
00:48:13,982 --> 00:48:14,942
Daha seksi olmanı söyledim.
831
00:48:15,108 --> 00:48:17,611
"Adamın evine gidip
yatağına gir." demedim.
832
00:48:17,778 --> 00:48:20,405
Sana iyi bir oyuncuyum dedim Gary. Dedim.
833
00:48:20,572 --> 00:48:22,032
Bana daha seksi olmamı söyleme dostum.
834
00:48:22,199 --> 00:48:24,868
Daha seksi olmasını istersen
ben de tahrik ederim.
835
00:48:25,786 --> 00:48:27,746
Bizim kendi
836
00:48:27,913 --> 00:48:30,290
rüyalarımız ve fikirlerimiz var.
837
00:48:30,457 --> 00:48:31,416
O yüzden...
838
00:48:31,583 --> 00:48:34,795
Sadece evet de. Senden ne isterse evet de.
839
00:48:34,962 --> 00:48:37,130
Şarkı söyleyebilir misin derse evet de.
840
00:48:37,297 --> 00:48:40,092
-Dans edebilir misin derse evet de.
-Şarkı söylerim, dans ederim.
841
00:48:40,259 --> 00:48:42,344
Hayır, biliyorum. Biliyorum.
842
00:48:42,845 --> 00:48:44,680
Diyorum ki sana
843
00:48:44,847 --> 00:48:47,140
nasıl yapacağını bilmediğin bir şeyi
yapabilir misin diye sorarsa
844
00:48:47,307 --> 00:48:48,141
sadece evet de.
845
00:48:48,308 --> 00:48:49,685
Rolü aldıktan sonra
846
00:48:49,852 --> 00:48:51,186
bir şeyleri öğrenebilirsin.
847
00:48:52,896 --> 00:48:55,315
O yüzden ne sorarsa evet de.
848
00:48:55,482 --> 00:48:57,067
Ne sorarsa evet de.
849
00:48:57,234 --> 00:48:58,527
-Sadece evet.
-Anladım.
850
00:48:58,694 --> 00:48:59,528
Tamam.
851
00:49:00,237 --> 00:49:01,947
-Merhaba Janice.
-Selam Gary.
852
00:49:02,948 --> 00:49:04,867
-Mary.
-Canım.
853
00:49:08,203 --> 00:49:14,001
Gary, Everywoman's Village'da
Milton Farmer'dan eğitim aldığını söyledi.
854
00:49:14,167 --> 00:49:15,335
Evet.
855
00:49:15,502 --> 00:49:20,048
Genç oyuncularla çalışmalarını seviyorum.
Mucize yaratıyor.
856
00:49:25,304 --> 00:49:27,055
Sıcak bir gülüşün var.
857
00:49:28,098 --> 00:49:31,810
Çok etkili.
858
00:49:33,103 --> 00:49:36,481
Tam bir Yahudi bir burnun var.
859
00:49:37,524 --> 00:49:40,444
Moda olmaya başladı.
860
00:49:40,611 --> 00:49:44,156
Yahudi kızlar için çok istek alıyorum.
861
00:49:44,907 --> 00:49:46,491
Gerçekten mi? Harika.
862
00:49:53,790 --> 00:49:54,791
Hayır.
863
00:50:00,172 --> 00:50:01,215
Hayır.
864
00:50:09,556 --> 00:50:11,058
Hayır.
865
00:50:15,479 --> 00:50:16,980
Tatum'a sevgiler.
866
00:50:18,607 --> 00:50:19,733
Sportif misin?
867
00:50:20,108 --> 00:50:21,610
Çok sıkı bir vücudun var gibi.
868
00:50:21,777 --> 00:50:22,611
Evet.
869
00:50:22,778 --> 00:50:25,239
At binmeyi biliyor musun?
870
00:50:25,405 --> 00:50:26,240
Evet.
871
00:50:27,491 --> 00:50:29,201
Eskrim yapmayı biliyor musun?
872
00:50:29,368 --> 00:50:30,452
Evet, yapabilirim.
873
00:50:32,162 --> 00:50:33,789
-Basketbol?
-Evet.
874
00:50:33,956 --> 00:50:35,123
-Beyzbol?
-Evet.
875
00:50:35,290 --> 00:50:36,792
-Futbol?
-Evet.
876
00:50:38,502 --> 00:50:42,798
Bilmem gereken başka bir spor dalı
veya özel yeteneğin var mı?
877
00:50:43,423 --> 00:50:45,133
Krav Maga eğitimi aldım.
878
00:50:47,261 --> 00:50:50,055
O ne bilmiyorum. "Kural Gaga" da ne?
879
00:50:50,681 --> 00:50:53,767
İsrail'den dövüş sanatları.
Dövüşte kullanılır.
880
00:50:53,934 --> 00:50:56,478
Babam İsrail ordusundaydı.
Hepimiz biliriz.
881
00:50:58,605 --> 00:51:02,734
Yani bir karate türü diyelim.
882
00:51:03,735 --> 00:51:06,488
Mesela "Birinin gözüne
kalem nasıl saplanır?"
883
00:51:10,617 --> 00:51:12,911
Çok sıkı bir dövüşçüsün, değil mi?
884
00:51:13,287 --> 00:51:14,454
Bu hoşuma gitti.
885
00:51:16,123 --> 00:51:17,457
Bunu görebiliyorum.
886
00:51:18,709 --> 00:51:22,921
Sen buraya gelip
benim için çok güzel olmaya çalışıyorsun
887
00:51:23,088 --> 00:51:25,215
ama bana bir köpeği
888
00:51:28,051 --> 00:51:29,678
hatırlatıyorsun.
889
00:51:30,345 --> 00:51:33,682
Bir İngiliz pit bull köpeğini.
890
00:51:35,184 --> 00:51:37,227
Seksapelinle
891
00:51:37,853 --> 00:51:39,479
ve...
892
00:51:41,190 --> 00:51:43,483
...çok Yahudi burnunla.
893
00:51:46,945 --> 00:51:50,199
İngilizce dışında başka dil biliyor musun?
894
00:51:50,574 --> 00:51:51,533
İbranice.
895
00:51:51,700 --> 00:51:54,912
-İbranice dışında.
-Affedersiniz.
896
00:51:55,913 --> 00:51:56,747
İspanyolca.
897
00:51:58,957 --> 00:52:00,125
Fransızca.
898
00:52:02,920 --> 00:52:04,171
Latince.
899
00:52:07,674 --> 00:52:08,926
Ve Portekizce.
900
00:52:22,689 --> 00:52:24,316
Üstsüz çalışmaya razı olur musun?
901
00:52:24,483 --> 00:52:25,484
Evet.
902
00:52:26,818 --> 00:52:27,819
Hayır.
903
00:52:31,365 --> 00:52:35,702
Çıplak olmak istemezsen iş kaybedersin.
904
00:52:37,496 --> 00:52:40,082
Yani bir filmde çıplak olursun
ama benimle sevişmez misin?
905
00:52:40,249 --> 00:52:42,709
Memelerini bütün dünyaya gösterirsin
ama benim görmem yasak mı?
906
00:52:42,876 --> 00:52:45,170
-Her şeye evet dememi söylemiştin.
-Bu hariç Alana.
907
00:52:45,337 --> 00:52:48,090
-Ne diyeceğimi bilemedim.
-"Hayır" de!
908
00:52:49,716 --> 00:52:52,469
Bana rolü getirmişse bir filmde soyunurum.
909
00:52:52,636 --> 00:52:54,263
Oyuncular filmlerde hep soyunur.
910
00:52:54,429 --> 00:52:56,640
-Bunda yanlış olan ne Gary?
-Artık filmlerde
911
00:52:56,807 --> 00:52:58,267
-fazla çıplaklık var.
-Hadi ama.
912
00:52:58,433 --> 00:53:00,644
Sen benim arkadaşımsın.
Biz arkadaşız Alana.
913
00:53:00,811 --> 00:53:03,146
Memelerini bir filmde gösterirsin.
914
00:53:03,313 --> 00:53:04,523
Ama bana göstermezsin!
915
00:53:04,690 --> 00:53:07,317
Neden kendi yaşındaki
birinden istemiyorsun.
916
00:53:07,484 --> 00:53:08,610
Senden istiyorum!
917
00:53:43,645 --> 00:53:45,063
Gerçekten istiyor musun?
918
00:53:45,230 --> 00:53:46,273
Evet.
919
00:53:48,984 --> 00:53:50,944
-Greg nerede?
-Odasında.
920
00:54:10,172 --> 00:54:11,423
Onlara dokunabilir miyim?
921
00:54:13,425 --> 00:54:14,510
Hayır.
922
00:54:16,220 --> 00:54:19,556
Birine bir şey söylersen
seninle bir daha asla konuşmam.
923
00:54:20,766 --> 00:54:22,267
Yarın görüşürüz.
924
00:54:34,071 --> 00:54:37,241
Sürekli Gary'yle ve arkadaşlarıyla
takılmam sence garip mi?
925
00:54:43,372 --> 00:54:44,373
Hayır.
926
00:54:48,835 --> 00:54:50,128
Bence garip.
927
00:54:56,802 --> 00:54:58,929
Sen ne düşünüyorsan öyledir.
928
00:55:03,058 --> 00:55:06,854
Bence sürekli Gary'yle ve 15 yaşındaki
arkadaşlarıyla takılmam garip.
929
00:55:17,573 --> 00:55:19,241
ŞİŞKO BERNIE
BÜYÜK AÇILIŞ
930
00:55:22,536 --> 00:55:23,495
Mutlu musun?
931
00:55:23,662 --> 00:55:26,081
Evet, mutluyum. Sen mutlu musun?
932
00:55:26,456 --> 00:55:27,791
Sen mutluysan ben de mutluyum.
933
00:55:27,958 --> 00:55:29,626
Tabii ki mutluyum!
934
00:55:29,793 --> 00:55:31,420
Çok iyi görünüyorsun.
935
00:55:31,587 --> 00:55:32,629
Gerçekten mi?
936
00:55:33,714 --> 00:55:35,048
Vay canına.
937
00:55:44,141 --> 00:55:45,642
"Kara göründü..." gibi.
938
00:55:45,809 --> 00:55:47,352
-Afişte yazdığı gibi.
-"Kara göründü!" yazıyor.
939
00:55:47,519 --> 00:55:49,354
-Binip suda gidebilirsin.
-Nehir teknesi.
940
00:55:49,521 --> 00:55:51,481
-Sırtın ve boynun için çok iyidir.
-Tekneyle suda gidebilirsin.
941
00:55:51,648 --> 00:55:53,108
-Tam sırtında veya burada.
-Ve Arap vinili
942
00:55:53,275 --> 00:55:54,902
-en iyi vinil türüdür.
-En iyi tür.
943
00:55:55,068 --> 00:55:56,987
-Hiçbir şey delemez. Test ettik.
-Test ettik.
944
00:55:57,154 --> 00:56:00,199
-En kötü şartlar altında...
-Test ettik, bir sürü test yaptık.
945
00:56:00,365 --> 00:56:02,034
Bu bizim "Koca Bernie"miz.
946
00:56:02,201 --> 00:56:04,703
-"Ciddi Uyuyan".
-Bu doğru mu?
947
00:56:05,120 --> 00:56:08,582
"Diğerleri tarafından kopyalanan
klasik tasarım."
948
00:56:08,749 --> 00:56:09,833
Çocuklar, sakin.
949
00:56:10,209 --> 00:56:11,919
Yatakta güreşmeyin, tamam mı?
950
00:56:12,085 --> 00:56:14,046
Köpük dolguyu sevdiğini biliyorum
ama senin Koca Bernie'ye ihtiyacın var.
951
00:56:19,551 --> 00:56:20,802
Kes! Kapa çeneni!
952
00:56:25,474 --> 00:56:27,142
Sue Pomerantz.
953
00:56:27,309 --> 00:56:28,769
Gary Valentine.
954
00:56:30,979 --> 00:56:33,649
Bu "Arap Gecesi."
955
00:56:33,815 --> 00:56:37,903
En üst modelimiz
ve yüzde 100 Arap vinilinden üretilmiştir.
956
00:56:38,070 --> 00:56:40,697
Bu Şişko Bernie'nin
kişisel büyük boy yatağı.
957
00:56:40,864 --> 00:56:43,200
Isıtıcısı, yatak başlığı,
958
00:56:43,367 --> 00:56:45,827
yan kül tablaları ve lamba donanımı var.
959
00:56:46,745 --> 00:56:50,415
Şişko Bernie, su yatağında sigara içerken
uykuya dalarsa ne olur?
960
00:56:50,582 --> 00:56:52,000
Bu harika bir soru.
961
00:56:52,167 --> 00:56:55,337
Aslında su, sigaranın yanmasına
izin vermeyecek kadar soğuk.
962
00:56:55,504 --> 00:56:56,713
Akıllıca.
963
00:56:57,047 --> 00:56:57,965
Soğuk mu yani?
964
00:56:58,131 --> 00:57:00,676
Yaz aylarında soğuk, kışın değil.
965
00:57:00,843 --> 00:57:03,387
Seni buraya alayım.
"Kara Göründü, Nehir Teknesi..."
966
00:57:03,554 --> 00:57:04,930
Yine Arap viniliyle yapılmış.
967
00:57:05,097 --> 00:57:06,431
Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
968
00:57:06,598 --> 00:57:08,767
Armut koltuklara oturmayı unutmayın.
969
00:57:09,852 --> 00:57:12,396
Şişko Bernie'nin su yatakları,
armut koltukları.
970
00:57:13,146 --> 00:57:14,982
Merhaba, Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
971
00:57:15,732 --> 00:57:16,692
Merhaba.
972
00:57:17,734 --> 00:57:18,735
Şişko Bernie'ye hoş geldiniz.
973
00:57:18,902 --> 00:57:20,362
Bunlar UL onaylıdır.
974
00:57:20,529 --> 00:57:21,738
Yapabilirsin diyorlarsa yapabilirsin.
975
00:57:22,030 --> 00:57:24,575
Merhaba. Bu kim Gary?
976
00:57:24,741 --> 00:57:27,452
Gary. Merhaba. Ben buranın müdürüyüm.
977
00:57:27,995 --> 00:57:29,037
Ben Alana.
978
00:57:29,204 --> 00:57:31,248
Alana, Sue. Sue, Alana.
979
00:57:31,415 --> 00:57:33,667
-Selam.
-Merhaba, memnun oldum.
980
00:57:33,834 --> 00:57:35,544
Gary, biraz gelebilir misin?
981
00:57:35,711 --> 00:57:38,714
Bu siparişlerin nasıl yazılmasını
istediğini görmek istiyorum.
982
00:57:38,881 --> 00:57:40,090
Hemen geliyorum.
983
00:57:41,008 --> 00:57:42,426
Hemen öğrenmeliyim
984
00:57:42,593 --> 00:57:44,761
çünkü evraklar doğru olmalı.
985
00:57:44,928 --> 00:57:46,805
İlk günden yanlış yapmayalım.
986
00:57:46,972 --> 00:57:48,098
Hemen geliyorum.
987
00:57:52,811 --> 00:57:53,896
Her şey yolunda mı?
988
00:57:54,062 --> 00:57:55,272
Evet, tabii ki.
989
00:57:55,439 --> 00:57:56,273
O kız arkadaşın mı?
990
00:57:56,440 --> 00:57:57,566
Hayır, değil.
991
00:57:57,733 --> 00:57:59,484
Kız arkadaşıma mı benziyor?
992
00:57:59,651 --> 00:58:00,652
Biraz.
993
00:58:01,278 --> 00:58:02,529
Hayır. Yani...
994
00:58:02,696 --> 00:58:04,031
Hayır. Benim için çalışıyor.
995
00:58:04,198 --> 00:58:05,532
Eskiden bakıcımdı.
996
00:58:33,685 --> 00:58:34,978
Kafam çok iyi.
997
00:58:35,687 --> 00:58:37,606
Kirk kafamı iyi yaptı.
998
00:58:39,858 --> 00:58:40,692
Tamam...
999
00:58:40,859 --> 00:58:42,778
Çok mutluyum Gary.
1000
00:58:43,904 --> 00:58:45,822
Tebrik ederim.
1001
00:58:46,406 --> 00:58:48,116
Bunu birlikte başardık, değil mi?
1002
00:58:48,283 --> 00:58:50,244
-Evet. Başardık. Tamam.
-Başardık.
1003
00:58:50,410 --> 00:58:51,787
Mutlu musun?
1004
01:01:01,667 --> 01:01:04,127
Hey, geri gel tatlım.
1005
01:01:13,929 --> 01:01:16,765
Pardon. Bu da ne böyle?
1006
01:01:24,439 --> 01:01:25,732
Alana.
1007
01:01:25,899 --> 01:01:29,111
Biliyorsun Rainbow,
sen benim için tam bir sırsın.
1008
01:01:29,278 --> 01:01:31,363
Hakkında tek kelime bilmiyorum.
1009
01:01:31,905 --> 01:01:34,741
Arkadaşların kimdir,
annenle baban var mı...
1010
01:01:34,908 --> 01:01:37,494
-Alana!
-Başın belada mı...
1011
01:01:39,496 --> 01:01:40,998
Bana söyleyebilirsin.
1012
01:01:42,541 --> 01:01:44,751
Burada hiç sır yok Frankie.
1013
01:01:46,545 --> 01:01:49,631
Intercourse, Pensilvanya'dan geliyorum.
1014
01:01:49,798 --> 01:01:51,633
Evet, bütün esprileri duydum.
1015
01:01:51,800 --> 01:01:53,343
Ben tek kelime etmedim.
1016
01:01:53,969 --> 01:01:55,262
İyiye gidiyor.
1017
01:01:55,846 --> 01:01:58,223
Oraya gitmek için "inançlı" olmalısın.
1018
01:01:58,891 --> 01:02:01,143
Bu büyük bir sorumluluk olmalı.
1019
01:02:04,313 --> 01:02:06,398
Annemle babam öldü.
1020
01:02:07,608 --> 01:02:11,111
Beş yıl önce bir araba kazasında öldüler.
1021
01:02:11,486 --> 01:02:12,988
İyi insanlardı.
1022
01:02:14,239 --> 01:02:16,909
Intercourse'da pek bir şey yoktur.
1023
01:02:17,993 --> 01:02:20,495
O yüzden liseden mezun olur olmaz
1024
01:02:20,662 --> 01:02:24,541
çantamı ve gitarımı alıp
Kaliforniya'ya geldim.
1025
01:02:27,252 --> 01:02:29,046
Ve kestik.
1026
01:02:29,213 --> 01:02:30,047
Muhteşemdi.
1027
01:02:30,214 --> 01:02:31,798
Teşekkürler Alana.
1028
01:02:32,716 --> 01:02:34,593
Burada at binebildiğin yazıyor.
1029
01:02:34,968 --> 01:02:35,802
Evet.
1030
01:02:36,470 --> 01:02:38,180
Portekizce de konuşuyorsun.
1031
01:02:40,015 --> 01:02:42,768
Rainbow, atları ve okçuluğu sever.
1032
01:02:42,935 --> 01:02:44,853
Bu geliştirdiğimiz bir yan hikâye.
1033
01:02:45,020 --> 01:02:47,564
Düşünülen oyuncunun
bunları yapabildiğinden
1034
01:02:47,731 --> 01:02:49,733
emin olmak istedik.
1035
01:02:49,900 --> 01:02:51,276
Evet, ikisini de yapabilirim.
1036
01:02:52,986 --> 01:02:55,697
Teşekkürler Alana. Geldiğin için sağ ol.
1037
01:02:55,864 --> 01:02:58,158
On dakika için
Rainbow'laymışım gibi hissediyorum,
1038
01:02:58,325 --> 01:02:59,535
değil mi Jack?
1039
01:03:00,452 --> 01:03:01,495
Kesinlikle.
1040
01:03:02,329 --> 01:03:03,956
Teşekkür ederim Bay Holden.
1041
01:03:08,210 --> 01:03:09,419
Biliyor musun,
1042
01:03:10,379 --> 01:03:13,507
bana Grace'i hatırlatıyorsun.
1043
01:03:16,927 --> 01:03:18,053
Kelly'yi mi?
1044
01:03:31,400 --> 01:03:32,693
Bay Holden,
1045
01:03:33,110 --> 01:03:34,653
bir martini daha efendim?
1046
01:03:35,112 --> 01:03:36,154
Evet, lütfen.
1047
01:03:36,697 --> 01:03:37,781
Bir tane daha?
1048
01:03:38,198 --> 01:03:39,157
Tabii.
1049
01:03:39,908 --> 01:03:41,493
-Üç olsun.
-Tamam.
1050
01:03:42,202 --> 01:03:44,746
Daha önce hiç martini içmemiştim.
1051
01:03:45,455 --> 01:03:46,999
Çok iyi.
1052
01:03:50,460 --> 01:03:51,712
Orman.
1053
01:03:53,005 --> 01:03:54,673
En çok kendim olduğum yerdir.
1054
01:03:56,258 --> 01:03:57,509
Bu orman değil.
1055
01:03:59,011 --> 01:04:00,012
Afrika.
1056
01:04:02,556 --> 01:04:04,099
Evet, Afrika.
1057
01:04:04,725 --> 01:04:09,271
Kongo'da en iyi iki siyahi arkadaşımın
kafasının kesildiğini gördüm.
1058
01:04:10,439 --> 01:04:13,650
Sana kimseyle paylaşmadığım
özel şeyleri anlatacağım.
1059
01:04:16,987 --> 01:04:19,615
Ama bana sakın Kuala Lumpur'u sorma.
1060
01:04:22,701 --> 01:04:24,119
Bunlar replik mi
1061
01:04:24,953 --> 01:04:26,663
yoksa gerçek mi?
1062
01:04:29,750 --> 01:04:31,752
Sen çok hassas bir yaratıksın.
1063
01:04:33,462 --> 01:04:35,172
Sen Rainbow'sun.
1064
01:04:36,340 --> 01:04:38,050
Ben Yahudi'yim.
1065
01:04:40,135 --> 01:04:41,678
Komik olan ne?
1066
01:04:44,389 --> 01:04:45,849
Bu doğru.
1067
01:04:46,266 --> 01:04:49,144
Rex Blau mu o?
1068
01:04:49,728 --> 01:04:50,896
Kim Blau dedi?
1069
01:04:51,063 --> 01:04:53,607
Buradayız. Blau!
1070
01:04:56,026 --> 01:04:56,944
Jack!
1071
01:04:57,110 --> 01:04:59,238
Bu karakterle tanışana kadar bekle.
1072
01:05:00,197 --> 01:05:03,450
Kahrolası Jack Holden.
1073
01:05:04,076 --> 01:05:07,329
Seni cehennemden gelen serseri,
buraya gel.
1074
01:05:07,496 --> 01:05:09,623
Seni parlak, altın,
1075
01:05:09,790 --> 01:05:13,210
uzun boylu, ucuz hergele.
1076
01:05:13,377 --> 01:05:15,712
-Aman tanrım.
-Seni görmek çok güzel.
1077
01:05:15,879 --> 01:05:17,130
İşte Tanrı'nın...
1078
01:05:20,342 --> 01:05:22,094
-Altı rakam tut, tahmin edeyim.
-Tamam.
1079
01:05:22,261 --> 01:05:23,470
Tahmin edebilirim.
1080
01:05:23,637 --> 01:05:24,721
-Tamam.
-Tuttuğun rakamlar,
1081
01:05:24,888 --> 01:05:28,433
altı, üç, dört, beş.
1082
01:05:28,600 --> 01:05:29,768
-Selam.
-Henri!
1083
01:05:29,935 --> 01:05:31,061
-Seni görmek her zaman güzel.
-Seni görmek güzel.
1084
01:05:31,228 --> 01:05:32,396
-Seni görmek de güzel.
-Evet, kalıyor musun?
1085
01:05:32,563 --> 01:05:34,398
Çok iyiyim, evet. Tabii ki.
1086
01:05:34,565 --> 01:05:36,692
Bu gece yemeğini paket yapabiliriz.
1087
01:05:41,864 --> 01:05:44,241
Hikâyede ilginç bir gelişme var Henri.
1088
01:05:44,783 --> 01:05:47,244
Sorun yaşamayalım lütfen.
1089
01:05:47,411 --> 01:05:49,830
Sorun yok.
Burası Tail o' the Cock, benim mekânım.
1090
01:05:49,997 --> 01:05:52,833
Evet, kalıyorum.
Dört kişilik masa. Masa 38?
1091
01:05:53,000 --> 01:05:54,751
Başka bir masa olsa?
1092
01:05:54,918 --> 01:05:56,211
-Ne dersin?
-Masa 38.
1093
01:05:56,378 --> 01:05:57,629
Tam görüş hattında.
1094
01:05:58,005 --> 01:06:00,924
Tam görüş hattı, öyle mi? Tamam.
1095
01:06:07,598 --> 01:06:08,599
Hayır.
1096
01:06:08,765 --> 01:06:11,101
Demir yolu benzin dolu.
1097
01:06:12,728 --> 01:06:15,355
Ne söylemek istediğimi biliyorsun...
1098
01:06:15,689 --> 01:06:17,399
Onu hiç motosiklette gördün mü?
1099
01:06:17,566 --> 01:06:18,734
Gidişini görüyorum.
1100
01:06:18,901 --> 01:06:20,110
İyi.
1101
01:06:20,277 --> 01:06:21,820
Bildiğimi bildiğini biliyorum
1102
01:06:21,987 --> 01:06:24,698
-ve bildiğimi de bil.
-Hayır. Evet, şey...
1103
01:06:24,865 --> 01:06:26,450
Ben sabırlı bir adamım.
1104
01:06:26,617 --> 01:06:28,076
Hiç değilsin.
1105
01:06:30,579 --> 01:06:31,580
Evet, ama... Öyle değil.
1106
01:06:31,747 --> 01:06:33,207
Biri hemen gelecek.
1107
01:06:33,373 --> 01:06:34,750
-Teşekkürler Henri.
-Teşekkür ederim.
1108
01:06:35,417 --> 01:06:37,377
İzle, ona dikkat etmelisin. Evet.
1109
01:06:37,544 --> 01:06:39,630
Hayır. Her ne değilse.
1110
01:06:39,755 --> 01:06:40,589
Jack,
1111
01:06:40,756 --> 01:06:43,383
şu anda otoparkta neyim var,
biliyor musun?
1112
01:06:47,221 --> 01:06:48,847
650 cc.
1113
01:06:49,014 --> 01:06:51,391
Hayır. Seni yaramaz herif.
1114
01:06:51,517 --> 01:06:55,437
Tam bir çöl makinesi. Seni bekliyor Jack.
1115
01:06:55,938 --> 01:06:57,814
Senin için yapılmış.
1116
01:06:57,981 --> 01:06:59,733
-Şimdi gidişini görüyorum.
-Gidiyor.
1117
01:06:59,900 --> 01:07:02,778
Gittiğini biliyorum ve geri dönmesi gerek.
1118
01:07:03,612 --> 01:07:04,738
Hadi, istiyorsun.
1119
01:07:04,905 --> 01:07:06,740
-Hayır.
-İhtiyacın var.
1120
01:07:07,282 --> 01:07:08,283
Evet, biliyorsun.
1121
01:07:08,450 --> 01:07:10,452
Öyle mi?
1122
01:07:10,619 --> 01:07:12,287
Gary, Alana'yı görüyorum.
1123
01:07:12,454 --> 01:07:14,998
Kirk, kesiyorum.
1124
01:07:15,165 --> 01:07:17,042
Zoraki gülümseme ve hamleye hazır.
1125
01:07:25,592 --> 01:07:26,426
-Armand!
-Peki.
1126
01:07:26,844 --> 01:07:28,887
-Neden bahsediyorsunuz?
-Pislik.
1127
01:07:29,388 --> 01:07:30,889
Ne yapıyoruz?
1128
01:07:31,056 --> 01:07:32,266
Evet Bay Rex?
1129
01:07:32,432 --> 01:07:35,310
Armand, bardan arkalıklı üç tabure gerek.
1130
01:07:35,477 --> 01:07:38,939
Bana bir şişe Everclear ile
bol miktarda yağ lazım.
1131
01:07:39,106 --> 01:07:44,862
Benimle engelin oradaki sekizinci çukurda
buluşmanı istiyorum. İki dakika. Acele.
1132
01:07:46,363 --> 01:07:48,073
Zaman kaybediyoruz!
1133
01:07:50,284 --> 01:07:53,662
Biraz hazırlık yapmam lazım.
Sonra görüşürüz çocuklar.
1134
01:08:02,671 --> 01:08:04,673
Onur İçin Zaman Yok'u izledin mi?
1135
01:08:04,840 --> 01:08:06,008
-Jack Holden'ınkini mi?
-Evet.
1136
01:08:06,175 --> 01:08:07,676
Martini ister misiniz?
1137
01:08:07,843 --> 01:08:11,430
Martini alabilirim.
Bize dört martini alacağım.
1138
01:08:12,973 --> 01:08:16,268
"Köprüler, iki hedef arasındaki
dar bir boşluğu birleştirir.
1139
01:08:16,435 --> 01:08:19,313
Tüm Kore'de en önemli hedeflerdir.
1140
01:08:20,105 --> 01:08:22,815
O nedenle gereğince güçlendirilmişlerdir.
1141
01:08:24,234 --> 01:08:28,404
Hedeflerin üstünde sadece
30 saniye kalsak da bu bir ömürdür."
1142
01:08:30,032 --> 01:08:31,824
Kore'ye mi gidiyoruz?
1143
01:08:33,327 --> 01:08:35,162
Anlamıyorum.
1144
01:08:35,328 --> 01:08:36,747
Ama seksiyim, değil mi?
1145
01:08:36,913 --> 01:08:39,666
"O dağların yamaçlarında
aklına gelebilecek
1146
01:08:39,833 --> 01:08:41,627
her tür silah gizlenmiştir.
1147
01:08:41,792 --> 01:08:44,129
Silahların arkasındaki adamlar da
1148
01:08:45,005 --> 01:08:48,842
nereden geldiğimizi
ve nereye gittiğimizi bilirler.
1149
01:08:50,344 --> 01:08:52,429
Tam aralarından uçacağız.
1150
01:08:52,596 --> 01:08:55,681
Alçaktan ve düz uçacağız.
1151
01:08:55,849 --> 01:08:58,226
Hiçbir sürpriz unsuru olmadan.
1152
01:08:58,685 --> 01:09:00,520
Orada bizi bekleyerek,
1153
01:09:01,145 --> 01:09:02,648
geleceğimizi umarak
1154
01:09:03,440 --> 01:09:04,900
öylece oturuyorlar.
1155
01:09:09,029 --> 01:09:13,283
Bunlar Toko San Köprüleri Nancy."
1156
01:09:13,449 --> 01:09:15,077
Hanımlar beyler,
1157
01:09:15,243 --> 01:09:17,287
The Cock'ın iyi insanları,
1158
01:09:17,453 --> 01:09:19,122
o yemeği bırakın.
1159
01:09:19,288 --> 01:09:21,416
O salata bekleyebilir.
1160
01:09:21,875 --> 01:09:24,711
Bırakın o biftek soğusun.
1161
01:09:25,337 --> 01:09:29,967
Çünkü bu akşam, hiçbir tanıtıma
ihtiyacı olmayan bir adam var.
1162
01:09:30,132 --> 01:09:32,219
Adı Bay Jack Holden.
1163
01:09:37,099 --> 01:09:38,058
Bu doğru.
1164
01:09:38,225 --> 01:09:40,726
Filmlerini izlediyseniz
1165
01:09:41,144 --> 01:09:44,355
Jack'in her filminde
1166
01:09:44,523 --> 01:09:47,234
motosiklete bindiğini bilirsiniz.
1167
01:09:47,400 --> 01:09:50,737
Sanki seyahat etmenin
tek yolu buymuş gibi.
1168
01:09:51,488 --> 01:09:55,075
İster ormanda olsun ister Manila'da
1169
01:09:55,242 --> 01:09:57,077
veya Paris'te
1170
01:09:57,244 --> 01:10:00,247
ya da Rio de Janeiro'da.
1171
01:10:00,414 --> 01:10:03,000
Çölde taksi yok.
1172
01:10:04,835 --> 01:10:05,919
Teşekkürler Jack.
1173
01:10:07,045 --> 01:10:08,714
Ve işte
1174
01:10:08,881 --> 01:10:12,593
Toko San Köprüleri adındaki küçük filmi
1175
01:10:12,759 --> 01:10:15,220
belki de izlemiş olan sizler için...
1176
01:10:15,721 --> 01:10:16,722
Evet.
1177
01:10:18,557 --> 01:10:19,558
Kirk.
1178
01:10:20,976 --> 01:10:21,852
Jack
1179
01:10:22,019 --> 01:10:26,064
ve güzel Grace Kelly.
1180
01:10:26,732 --> 01:10:29,693
Bu gece, şanslısınız
1181
01:10:29,860 --> 01:10:31,028
çünkü bu gece
1182
01:10:32,154 --> 01:10:35,532
Toko San'ı buraya, Encino'ya getiriyoruz.
1183
01:10:38,994 --> 01:10:40,787
Bu doğru. Doğru.
1184
01:10:40,954 --> 01:10:42,581
Teşekkür ederim.
1185
01:10:42,748 --> 01:10:45,959
Ayağa kalkın ve beni
sekizinci çukura doğru takip edin.
1186
01:10:46,126 --> 01:10:47,461
İşte başlıyoruz.
1187
01:10:49,963 --> 01:10:51,465
Grace'i oynar mısın?
1188
01:10:52,508 --> 01:10:56,720
-Jack, motosiklet kullanmayı bilmiyorum.
-Sadece sıkı tutunman gerek.
1189
01:10:57,888 --> 01:10:59,306
Hadi sürelim.
1190
01:10:59,473 --> 01:11:02,559
İşte bu benim Rainbow'um.
Rainbow motosiklete biner.
1191
01:11:03,685 --> 01:11:07,481
Meşaleyi ateşleyin! Şimdi!
1192
01:11:07,648 --> 01:11:10,025
Bekleyin millet. Tek sıra.
1193
01:11:10,192 --> 01:11:13,195
Tek sıra. İşte gidiyoruz.
1194
01:11:13,612 --> 01:11:17,991
Tamam. Bayır boyunca.
1195
01:11:18,700 --> 01:11:20,244
Teşekkürler iyi insanlar.
1196
01:11:22,412 --> 01:11:25,415
Armand, kalabalığı benim için
idare eder misin?
1197
01:11:25,791 --> 01:11:26,875
Tamam.
1198
01:11:28,126 --> 01:11:33,131
Peki, millet.
Biraz daha ateşe ihtiyacım var.
1199
01:11:33,465 --> 01:11:34,925
Daha çok ateş.
1200
01:11:38,095 --> 01:11:39,513
Tanrım.
1201
01:11:40,681 --> 01:11:43,100
Atlamak için harika bir gece.
1202
01:11:49,147 --> 01:11:50,524
Buna inanamıyorum!
1203
01:11:51,233 --> 01:11:53,277
-Burada. Yapacak.
-Bekliyorum.
1204
01:11:53,443 --> 01:11:54,611
Bunu yapacak.
1205
01:12:14,882 --> 01:12:16,216
Tamam.
1206
01:12:17,676 --> 01:12:20,179
Sette biraz sessizlik olabilir mi?
1207
01:12:21,346 --> 01:12:22,431
Ses kayıtta.
1208
01:12:23,682 --> 01:12:25,100
A kamerası kayıtta.
1209
01:12:25,642 --> 01:12:27,269
B kamerası kayıtta.
1210
01:12:28,312 --> 01:12:30,731
Tamam. İşaretle.
1211
01:12:35,027 --> 01:12:36,737
Motor Jack.
1212
01:12:41,366 --> 01:12:44,203
Gerçek ismimin ne olduğunu
hatırlıyor musun?
1213
01:12:55,797 --> 01:12:58,342
Gaza baz. Aferin sana.
1214
01:13:02,930 --> 01:13:04,723
Çok hızlı geliyor.
1215
01:13:05,891 --> 01:13:09,436
Geliyorum Nancy!
1216
01:13:10,812 --> 01:13:11,772
Evet!
1217
01:13:21,490 --> 01:13:22,908
Danielle'in gitarını mahvettim.
1218
01:13:23,075 --> 01:13:24,201
İyi misin?
1219
01:13:24,368 --> 01:13:26,495
Danielle'in gitarını mahvettim.
1220
01:13:28,789 --> 01:13:30,541
Dostum.
1221
01:13:36,505 --> 01:13:38,048
Ben iyiyim!
1222
01:13:45,722 --> 01:13:48,183
Toko San!
1223
01:13:48,350 --> 01:13:51,770
Toko San!
1224
01:13:54,690 --> 01:13:58,485
-Bu adama içki lazım! The Cock'a!
-The Cock'a!
1225
01:13:59,069 --> 01:14:04,199
Toko San!
1226
01:14:04,366 --> 01:14:06,076
Toko San!
1227
01:14:10,873 --> 01:14:13,709
Toko San!
1228
01:16:10,409 --> 01:16:12,870
Arap dünyasının petrol üreten ülkeleri
1229
01:16:13,036 --> 01:16:15,706
petrollerini siyasi bir silah olarak
kullanmaya karar verdi.
1230
01:16:15,873 --> 01:16:19,501
İsrailliler işgal altındaki topraklardan
çekilinceye kadar
1231
01:16:19,668 --> 01:16:22,754
petrol üretimini
ayda yüzde beş azaltacaklar.
1232
01:16:22,921 --> 01:16:24,506
Arap ülkeleri bu sözü tutarsa
1233
01:16:24,673 --> 01:16:29,261
üretimlerini bir yıl içinde
neredeyse yüzde 50 azaltacaklar.
1234
01:16:29,428 --> 01:16:30,888
Bazı liderlerimize göre
1235
01:16:31,054 --> 01:16:33,891
Arap petrol ambargosu devam ederken
1236
01:16:34,057 --> 01:16:36,143
durum giderek daha da kötüleşecek
1237
01:16:36,351 --> 01:16:38,645
ve karneyle benzin almak
zorunda kalacağız.
1238
01:16:38,812 --> 01:16:39,813
İSVEÇ EŞ DEĞİŞİM KULÜBÜ
SADECE YETİŞKİNLER İÇİN!
1239
01:16:39,980 --> 01:16:43,442
Petrol sıkıntısı
hepimizin hayatını etkileyecek.
1240
01:16:44,067 --> 01:16:46,528
Fabrikalarımızda, arabalarımızda,
evlerimizde, ofislerimizde,
1241
01:16:46,695 --> 01:16:51,074
alışık olduğumuzdan daha az
yakıt kullanmak zorunda kalacağız.
1242
01:16:53,619 --> 01:16:55,621
Petrol ambargosu olduğunu biliyor muydun?
1243
01:16:58,207 --> 01:16:59,458
Bekle, ne?
1244
01:16:59,917 --> 01:17:01,627
Bundan bir şey anlıyor musun?
1245
01:17:03,462 --> 01:17:07,716
Bunun gibi uzun kuyruklar,
Los Angeles'ta giderek daha sık görülüyor.
1246
01:17:11,094 --> 01:17:13,639
Yataklar vinilden yapılıyor Gary.
1247
01:17:14,056 --> 01:17:16,266
Vinil, petrolden yapılır.
1248
01:17:17,809 --> 01:17:18,644
Öyle mi?
1249
01:17:18,769 --> 01:17:20,521
Tabii ya. Neden yapıldığını sanıyordun?
Altından mı?
1250
01:17:20,687 --> 01:17:23,482
Bilmiyorum. Ben sandım ki...
1251
01:17:23,982 --> 01:17:26,235
-Ne? Sihir mi?
-Sandım ki...
1252
01:17:26,401 --> 01:17:28,820
Bilimsel bir kumaş gibi.
Kauçuk gibi olduğunu düşünmüştüm.
1253
01:17:31,031 --> 01:17:33,450
O da petrolden yapılır aptal.
1254
01:17:37,079 --> 01:17:39,957
Dün gece eve dönerken
benzin almaya çalıştım
1255
01:17:40,040 --> 01:17:41,542
ve pek başarılı olamadım.
1256
01:17:41,708 --> 01:17:44,378
Üzerimdeki az miktarda parayla
birkaç dolarlık aldım.
1257
01:17:44,545 --> 01:17:46,755
Ama hafta sonu için korkuyorum.
1258
01:18:10,070 --> 01:18:12,573
Dünyanın sonu geldi Greggo.
1259
01:18:37,681 --> 01:18:39,683
BENZİN BİTTİ
BİSİKLET KİRALAYIN
1260
01:20:01,265 --> 01:20:02,349
Selam çocuklar.
1261
01:20:02,516 --> 01:20:03,517
Merhaba.
1262
01:20:04,852 --> 01:20:06,645
Yetkili hanginiz?
Sen misin? Yetkili sen misin?
1263
01:20:06,812 --> 01:20:07,855
Evet, benim.
1264
01:20:08,021 --> 01:20:09,439
Biraz konuşabilir miyiz?
1265
01:20:09,773 --> 01:20:10,816
-Evet, tabii.
-Teşekkürler.
1266
01:20:10,983 --> 01:20:11,984
Ekibine durmasını söyleyebilirsin.
1267
01:20:12,150 --> 01:20:13,318
Durun çocuklar.
1268
01:20:16,446 --> 01:20:17,990
Sana söylemek istediğim şey bu.
1269
01:20:20,659 --> 01:20:22,160
-Kim olduğumu biliyor musun?
-Evet.
1270
01:20:22,327 --> 01:20:23,787
Kız arkadaşımın kim olduğunu
biliyor musun?
1271
01:20:24,788 --> 01:20:25,998
Barbra Streisand.
1272
01:20:26,665 --> 01:20:27,666
Barbra "Streisand."
1273
01:20:27,833 --> 01:20:29,167
-"Sand."
-"Sand." Evet, kum der gibi.
1274
01:20:29,334 --> 01:20:31,420
-Okyanus gibi, sahiller gibi.
-Barbra Streisand.
1275
01:20:31,587 --> 01:20:33,046
Hayır. "Streisand."
1276
01:20:33,213 --> 01:20:34,423
"Sand."
1277
01:20:34,590 --> 01:20:36,550
-"Streisand."
-"Streisand."
1278
01:20:38,927 --> 01:20:40,179
"Barbra Streisand."
1279
01:20:41,722 --> 01:20:43,015
"Barbra Streisand."
1280
01:20:44,683 --> 01:20:45,934
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1281
01:20:46,768 --> 01:20:49,313
Tamam, bunu geçelim.
Umarım onunla hiç tanışmazsın.
1282
01:20:49,479 --> 01:20:51,106
O çok... Kötü olduğumu düşünüyorsun.
1283
01:20:51,899 --> 01:20:54,526
Şimdi sinemaya gidiyoruz
ve ben de onu almaya gidiyorum.
1284
01:20:54,693 --> 01:20:56,486
Seni burada bırakacağım.
1285
01:20:56,653 --> 01:20:58,405
Ama normalde ben yokken
evimde kimseyi bırakmam.
1286
01:20:58,572 --> 01:21:00,574
Ama yapmak zorundayım
çünkü çok geç kaldınız.
1287
01:21:00,741 --> 01:21:02,242
-Özür dilerim. Benzin yoktu.
-Bu bir mazeret.
1288
01:21:02,409 --> 01:21:04,745
Mazeretini aletine tıkacağım dostum.
1289
01:21:06,872 --> 01:21:07,748
Adın ne?
1290
01:21:07,915 --> 01:21:09,750
-Gary.
-Gary.
1291
01:21:09,917 --> 01:21:11,126
Aletin ne kadar?
1292
01:21:11,293 --> 01:21:12,669
Normal boyutta.
1293
01:21:13,170 --> 01:21:14,171
Nasıl bilebilirsin ki?
1294
01:21:14,338 --> 01:21:17,216
O mazereti oraya tıksam
nasıl hissedersin bir düşün.
1295
01:21:17,382 --> 01:21:19,176
-Çok acıtır, değil mi?
-Evet.
1296
01:21:19,676 --> 01:21:21,178
Ama bunu yapmak istiyorum.
1297
01:21:21,720 --> 01:21:23,764
Özür dilerim, sizi daha fazla
geciktirmek istemem.
1298
01:21:23,931 --> 01:21:25,057
Gidebilirsiniz.
1299
01:21:25,974 --> 01:21:27,851
Kendine bir bak ukala herif.
1300
01:21:29,520 --> 01:21:30,687
Hoşuma gitti.
1301
01:21:37,027 --> 01:21:39,154
Aynı dili konuşuyoruz, değil mi?
İkimiz de sokaklardan geliyoruz.
1302
01:21:39,363 --> 01:21:40,322
-Evet.
-Evet.
1303
01:21:40,489 --> 01:21:42,741
Bunu daha önce görmemiştim. Vay be.
1304
01:21:42,908 --> 01:21:44,826
Vay be, hemen oraya gir ve yap.
1305
01:21:45,369 --> 01:21:46,745
Vay. Sende küçük bir...
1306
01:21:47,412 --> 01:21:50,582
Sol gözünde leke var.
K vitamini eksikliğini gösterir.
1307
01:21:51,041 --> 01:21:52,292
Tam bir doktor gibiyim.
1308
01:21:52,459 --> 01:21:55,462
Daha çok D vitamini
ve balık yağı almalısın.
1309
01:21:55,629 --> 01:21:56,839
Şu Daytona Ferrari'yi görüyor musun?
1310
01:21:57,005 --> 01:21:58,882
-Evet.
-Evet, o benim.
1311
01:22:00,133 --> 01:22:01,468
Deposu benzin dolu.
1312
01:22:01,635 --> 01:22:03,595
Beni sinemaya zamanında götürecek.
1313
01:22:03,762 --> 01:22:06,306
Çünkü ben aptal bir serseri değilim.
Ben Jon Peters'ım.
1314
01:22:06,473 --> 01:22:08,559
Tek sorunum, hatunları çok sevmem.
1315
01:22:09,101 --> 01:22:11,019
Seviyorum. Çok seviyorum.
1316
01:22:12,020 --> 01:22:13,564
Çok seviyorum. O kız kardeşin mi?
1317
01:22:13,730 --> 01:22:14,606
Hayır.
1318
01:22:14,773 --> 01:22:16,441
-Kız arkadaşın mı?
-Hayır.
1319
01:22:20,988 --> 01:22:23,198
O kadar çok seviyorum ki
bir gün bu beni öldürecek.
1320
01:22:24,199 --> 01:22:25,784
-Ne kadar hatun kaldırırım, biliyor musun?
-Hayır.
1321
01:22:25,951 --> 01:22:26,994
Hepsini.
1322
01:22:27,870 --> 01:22:29,079
Hepsi benim.
1323
01:22:29,454 --> 01:22:30,914
-Barbra Streisand'i sever misin?
-Evet...
1324
01:22:31,498 --> 01:22:32,457
Seviyor musun?
1325
01:22:33,292 --> 01:22:34,376
Seviyor musun?
1326
01:22:34,877 --> 01:22:35,878
Evet.
1327
01:22:38,005 --> 01:22:39,381
Ben de seviyorum.
1328
01:22:39,548 --> 01:22:41,049
Sıkıcı oluyor ama bilirsin işte...
1329
01:22:42,050 --> 01:22:43,093
Evet.
1330
01:22:43,844 --> 01:22:47,181
Evimi mahvedersen
seni ve aileni gebertirim.
1331
01:22:48,891 --> 01:22:50,851
-Tamam mı? Kedin var mı?
-Hayır.
1332
01:22:51,018 --> 01:22:52,102
-Köpeğin?
-Hayır.
1333
01:22:52,477 --> 01:22:53,478
-Kardeşin...
-Erkek.
1334
01:22:53,645 --> 01:22:56,106
Evet. Erkek kardeşin mi?
Kardeşini gözünün önünde boğarım.
1335
01:22:56,273 --> 01:22:58,442
Ben yokken sizi Steve gözetleyecek.
1336
01:22:59,067 --> 01:23:02,196
Tanıştığımıza memnun oldum Gary.
Dehşete düşmeni istiyorum.
1337
01:23:02,362 --> 01:23:03,780
-Tamam.
-Hayatın tehlikede.
1338
01:23:04,156 --> 01:23:05,574
Ama bundan haberin var, değil mi?
1339
01:23:06,033 --> 01:23:07,242
Sokaklar böyledir.
1340
01:23:16,877 --> 01:23:18,462
Bayan Streisand?
1341
01:23:18,629 --> 01:23:19,796
Merhaba, ben Steve.
1342
01:23:21,173 --> 01:23:22,549
Evet, az önce çıktı.
1343
01:23:24,676 --> 01:23:28,305
Ayrıca bu akşam
bir su yatağı sipariş etti.
1344
01:23:28,722 --> 01:23:29,890
Şu anda.
1345
01:23:31,183 --> 01:23:33,810
Dört küçük çocuk ve bir kız
veya genç bir kadın.
1346
01:23:33,977 --> 01:23:35,812
Dürüst olmak gerekirse
ne olduğunu bilmiyorum.
1347
01:23:37,022 --> 01:23:38,857
Evet. Tamam.
1348
01:23:40,317 --> 01:23:45,113
Evet. Elbette yaparım.
Teşekkürler Bayan Streisand. Hoşça kalın.
1349
01:23:45,656 --> 01:23:47,032
Tamam.
1350
01:24:05,384 --> 01:24:07,344
Eskiden Julie Andrews'la çalışırdım.
1351
01:24:13,016 --> 01:24:14,685
Zor biriydi.
1352
01:24:26,071 --> 01:24:28,031
Greg'i öldüreceğini söyledi.
1353
01:24:50,554 --> 01:24:53,849
ŞİŞKO BERNIE
ÇEVRECİ YAŞAM
1354
01:25:07,613 --> 01:25:08,906
Hadi, gidelim.
1355
01:25:24,254 --> 01:25:25,464
Pislikler.
1356
01:25:27,341 --> 01:25:28,717
"Kardeşini boğarım."
1357
01:25:30,969 --> 01:25:32,930
Onu içimde tuttum.
Ama söylemek istediğim şuydu.
1358
01:25:33,096 --> 01:25:34,890
"Hayır, ben seni boğarım."
1359
01:25:35,057 --> 01:25:36,266
-Öyle mi?
-Ben olsam söylerdim.
1360
01:25:36,433 --> 01:25:39,561
Ama sakin kalmaya çalışıyordum.
Sakin kalmaya...
1361
01:25:55,160 --> 01:25:56,495
Yana kay.
1362
01:26:00,040 --> 01:26:02,918
Geri git. Kahretsin.
1363
01:26:06,797 --> 01:26:08,340
Tepeye geri çıkıyoruz, tamam mı?
1364
01:26:08,507 --> 01:26:09,716
Tamam.
1365
01:26:12,052 --> 01:26:13,136
Nasıl gitti?
1366
01:26:13,303 --> 01:26:14,513
İyiydi. İyi gitti.
1367
01:26:14,638 --> 01:26:16,014
Evimi mahvetmedin, değil mi?
1368
01:26:16,223 --> 01:26:17,391
Hayır.
1369
01:26:17,850 --> 01:26:19,393
Sen iyi misin? İyi görebiliyor musun?
1370
01:26:19,560 --> 01:26:20,936
-Evet.
-Peki, neden...
1371
01:26:21,103 --> 01:26:24,189
Garaj yoluna geri girsene.
Sonra düz gidebilirsin.
1372
01:26:26,650 --> 01:26:29,611
Steve.
1373
01:26:41,290 --> 01:26:44,543
Mahvettin dostum. Mahvettin. O aradı mı?
1374
01:26:44,710 --> 01:26:45,711
Hayır.
1375
01:26:45,878 --> 01:26:47,588
Kahretsin Steve.
1376
01:26:51,508 --> 01:26:54,595
Nerede bu... Kahretsin.
1377
01:26:54,761 --> 01:26:58,056
Kahrolası arabada benzin yok Steve.
1378
01:26:58,223 --> 01:26:59,516
Aşağılık herif.
1379
01:27:07,816 --> 01:27:09,401
Ne zamandır birliktesiniz?
1380
01:27:10,527 --> 01:27:11,904
-Onunla ben mi?
-Evet.
1381
01:27:12,321 --> 01:27:14,114
-Birlikte değiliz.
-Birlikte değiliz.
1382
01:27:14,281 --> 01:27:15,282
Neden?
1383
01:27:15,949 --> 01:27:17,075
Bilmiyorum.
1384
01:27:18,744 --> 01:27:19,745
Ne?
1385
01:27:20,495 --> 01:27:21,872
Ben 28 yaşındayım.
1386
01:27:22,039 --> 01:27:23,832
-Ne dedin?
-Ben 25 yaşındayım.
1387
01:27:24,291 --> 01:27:26,001
25 yaşında mısın? Doğum günün ne zaman?
1388
01:27:27,085 --> 01:27:28,128
-Aralıkta.
-Aralıkta.
1389
01:27:28,295 --> 01:27:30,172
Oğlak mısın? Yay mı?
1390
01:27:30,339 --> 01:27:31,423
-Yay.
-Yay.
1391
01:27:31,590 --> 01:27:32,966
Aralığın kaçı? 13'ü mü?
1392
01:27:33,133 --> 01:27:34,593
-15'i.
-15'i.
1393
01:27:35,010 --> 01:27:36,428
Sadece iki günlük hata yaptım.
1394
01:27:39,640 --> 01:27:41,099
Saç yapmayacaksan ne yapmak istiyorsun?
1395
01:27:41,266 --> 01:27:43,644
Kardeşin falan var mı?
1396
01:27:44,019 --> 01:27:44,937
Kız kardeşlerim var.
1397
01:27:45,103 --> 01:27:46,396
Büyük mü, küçük mü?
1398
01:27:46,522 --> 01:27:47,356
Büyük.
1399
01:27:47,523 --> 01:27:48,899
En küçük sen misin?
1400
01:27:52,027 --> 01:27:54,655
Ya baban? Babanla iyi bir ilişkin var mı?
1401
01:27:55,113 --> 01:27:56,657
-Evet.
-Ne iş yapıyor?
1402
01:27:58,283 --> 01:27:59,117
Emlak.
1403
01:27:59,284 --> 01:28:00,410
Öyle mi?
1404
01:28:00,953 --> 01:28:02,371
Araba kullanmayı o mu öğretti?
1405
01:28:03,288 --> 01:28:04,414
Çok iyisin.
1406
01:28:04,581 --> 01:28:05,958
-Teşekkürler.
-Evet.
1407
01:28:06,667 --> 01:28:09,711
Kolay değil. Gary yapamaz.
1408
01:28:18,220 --> 01:28:20,722
Tamam. Şimdi yavaşla, olur mu? İşte orada.
1409
01:28:22,015 --> 01:28:24,518
Tamam, yeterli alan var mı? Var mı?
1410
01:28:25,310 --> 01:28:26,228
Emin misin?
1411
01:28:26,395 --> 01:28:27,396
Sanırım var.
1412
01:28:27,563 --> 01:28:29,857
Kimse vurmasın diye
kenara park ettim. Hadi.
1413
01:28:30,023 --> 01:28:32,150
Vurursak bu yükü
üstlenmek zorunda kalmanı istemem.
1414
01:28:32,317 --> 01:28:33,777
Ben direksiyona geçeyim.
1415
01:28:33,944 --> 01:28:36,613
Sen ayağını debriyaja koy,
hafifçe frene bas.
1416
01:28:36,780 --> 01:28:38,657
İşte bu. Birlikte yapacağız, tamam mı?
1417
01:28:38,824 --> 01:28:41,952
Evet, birlikte yapacağız, tamam mı?
İşte başlıyoruz.
1418
01:28:42,119 --> 01:28:45,747
Evet. Yavaş. Yavaş, evet. Nefes al.
1419
01:28:45,914 --> 01:28:49,209
Hallettik. Evet, hallettik.
Sanırım hallettik.
1420
01:28:49,376 --> 01:28:51,837
Bak. Bak, bak. Şurada. Gördün mü?
1421
01:28:52,004 --> 01:28:53,088
Hallettik.
1422
01:28:54,423 --> 01:28:55,424
Başardık.
1423
01:28:55,883 --> 01:28:57,426
Bu çok iyi Alana.
1424
01:29:00,721 --> 01:29:02,431
-Evet. Hayır.
-Hiç vurmadık.
1425
01:29:02,598 --> 01:29:03,682
Ben...
1426
01:29:03,849 --> 01:29:05,601
Çok güzel kokuyorsun.
1427
01:29:08,103 --> 01:29:10,689
Gary.
1428
01:29:11,523 --> 01:29:13,817
Biraz benzin alıp yola çıkacağım.
1429
01:29:16,653 --> 01:29:20,282
Kahretsin. Şu kuyruğa bak dostum.
1430
01:29:22,618 --> 01:29:25,662
Balık istifi gibi. Git, buradan sola dön.
1431
01:29:25,829 --> 01:29:27,497
Bu lanet kuyrukta beklemeyeceğim.
1432
01:29:27,873 --> 01:29:30,042
Tamam, bırak şu araba geçsin. İşte böyle.
1433
01:29:30,209 --> 01:29:31,501
Tamam, şimdi durdur.
1434
01:29:31,668 --> 01:29:33,337
Yoldan çekilecekler.
1435
01:29:33,503 --> 01:29:35,839
Evet, tamam. Tamam, arabayı durdur.
1436
01:29:38,634 --> 01:29:43,180
Tanrım! Kahretsin. Aşağılık herif. Pislik.
1437
01:29:43,388 --> 01:29:44,932
Ne var pislik herif?
1438
01:29:45,682 --> 01:29:47,601
Kahrolası Chumash Bölgesi!
1439
01:29:48,060 --> 01:29:50,312
Aşağılık herifler,
nerede olduklarını bile bilmiyorlar.
1440
01:29:53,690 --> 01:29:55,984
Evet, aşağılık herif, bu doğru.
1441
01:29:57,069 --> 01:29:58,612
Artık benim ağızlığım.
1442
01:29:59,655 --> 01:30:01,031
Git. Hadi gidelim. Gidelim.
1443
01:30:01,198 --> 01:30:03,700
-Geri git. Geri.
-Şimdi mi?
1444
01:30:04,368 --> 01:30:05,994
-Sıra sende!
-Tamam.
1445
01:30:06,411 --> 01:30:08,288
-Sakin ol.
-Bu ağızlık benim.
1446
01:30:09,748 --> 01:30:12,000
POMPALAR
KAPALI
1447
01:30:18,048 --> 01:30:21,510
Benzin ister misin Jon? Benzinini aldım.
1448
01:30:21,677 --> 01:30:23,846
Benzinini getirdim Jon.
1449
01:30:24,513 --> 01:30:26,598
Jon Peters'ın Ferrari'si...
1450
01:30:56,545 --> 01:30:57,504
YAKIT
1451
01:30:57,671 --> 01:30:58,755
Hayır.
1452
01:30:59,173 --> 01:31:00,174
Hayır.
1453
01:31:00,924 --> 01:31:01,758
Hayır.
1454
01:31:03,719 --> 01:31:04,803
Neredeyiz?
1455
01:31:05,637 --> 01:31:06,763
Bilmiyorum.
1456
01:31:07,848 --> 01:31:10,184
Hayır, benzinimiz bitti.
Kamyonu itmelisin.
1457
01:31:10,893 --> 01:31:12,227
Nereye bakıyorsun? Kamyonu it.
1458
01:31:12,394 --> 01:31:13,520
Ne yapıyorsun?
1459
01:31:23,322 --> 01:31:24,406
Bin.
1460
01:32:34,852 --> 01:32:35,727
Tutun.
1461
01:33:07,009 --> 01:33:08,677
Şansımız yaver giderse
ve Ventura'da ışığı yakalanmazsak
1462
01:33:08,844 --> 01:33:11,263
sanırım sağa dönüp
bizi 76 istasyonuna götürebilirim.
1463
01:33:11,430 --> 01:33:13,849
Sola dönersen Mobil istasyonu daha yakın.
1464
01:33:33,243 --> 01:33:34,745
Dur işaretinde geçeceğim.
1465
01:33:34,912 --> 01:33:35,996
Sana güveniyorum.
1466
01:33:54,681 --> 01:33:58,393
Hayır. Alana! Çok iyi!
1467
01:33:58,560 --> 01:34:00,270
Çok iyi Alana!
1468
01:34:00,437 --> 01:34:02,689
Çocuklar, arkada iyi misiniz? İyi misiniz?
1469
01:34:02,856 --> 01:34:04,983
Tanrım. Başardık! Biz... Sen...
1470
01:34:05,150 --> 01:34:08,278
Alana, sen başardın. Ben... Biz başardık!
1471
01:34:09,530 --> 01:34:11,448
Nasıl kurtulduk?
1472
01:34:11,615 --> 01:34:13,617
ENCINO
POSTANE
1473
01:34:44,648 --> 01:34:45,691
Bu da ne?
1474
01:34:48,610 --> 01:34:51,029
Tam ortada kahrolası bir gazete bayisi...
1475
01:34:59,830 --> 01:35:01,498
Evet, seni kahrolası... Evet, bu doğru.
1476
01:35:10,382 --> 01:35:12,301
Geçen gün kortta diğer eğitmenle
1477
01:35:12,467 --> 01:35:13,886
neler olmuş, duydun mu?
1478
01:35:14,052 --> 01:35:14,970
Selam.
1479
01:35:15,137 --> 01:35:16,638
-Merhaba.
-Fıstık ezmeli sandviç sever misin?
1480
01:35:16,805 --> 01:35:17,931
Fıstık ezmeli mi?
1481
01:35:18,307 --> 01:35:19,349
-Pek sevmem. Hayır.
-Öyle mi?
1482
01:35:19,933 --> 01:35:21,435
Kremamsı mı, parçacıklı mı?
1483
01:35:21,602 --> 01:35:22,811
Nasıl istersen.
1484
01:35:22,978 --> 01:35:24,271
Biraz parçacıklı severim.
1485
01:35:24,938 --> 01:35:26,356
Kimin ters vuruşu daha iyi?
1486
01:35:26,940 --> 01:35:30,235
Hayır, senin. Ters vuruşun iyi.
Servisin iyi. Servisin daha iyi.
1487
01:35:30,360 --> 01:35:31,528
Kaçarak vuruşun iyi mi?
1488
01:35:31,653 --> 01:35:32,863
-Evet.
-Evet.
1489
01:35:36,700 --> 01:35:39,661
VADİMİZİN
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS
1490
01:35:47,419 --> 01:35:48,837
-Alo?
-Brian?
1491
01:35:49,004 --> 01:35:49,922
Evet?
1492
01:35:50,756 --> 01:35:52,382
Merhaba, ben Alana Kane.
1493
01:35:54,218 --> 01:35:55,385
Alana.
1494
01:35:56,220 --> 01:35:58,805
Vay canına. Merhaba. Nasılsın?
1495
01:35:59,264 --> 01:36:00,641
İyiyim. Sen nasılsın?
1496
01:36:00,807 --> 01:36:02,267
Ben de iyiyim.
1497
01:36:03,101 --> 01:36:04,102
Ne yapıyorsun?
1498
01:36:04,853 --> 01:36:06,146
Pek bir şey yapmıyorum.
1499
01:36:07,981 --> 01:36:11,109
Hâlâ Joel Wachs için çalışıyor musun,
öğrenmek için aramıştım?
1500
01:36:11,860 --> 01:36:13,487
Evet, tabii ki çalışıyorum.
1501
01:36:13,946 --> 01:36:15,739
Gönüllüye ihtiyacın var mı?
1502
01:36:16,365 --> 01:36:17,783
Her zaman var.
1503
01:36:18,825 --> 01:36:20,035
Yani sen mi?
1504
01:36:21,411 --> 01:36:22,454
Evet.
1505
01:36:23,872 --> 01:36:24,873
Alana,
1506
01:36:25,374 --> 01:36:27,751
lütfen gel ve bizimle çalış.
Sana ihtiyacımız var.
1507
01:36:28,544 --> 01:36:29,628
Ödevini nasıl yaptığını görmüştüm.
1508
01:36:29,795 --> 01:36:32,047
Aman tanrım, onu hatırlıyor musun?
1509
01:36:32,214 --> 01:36:34,341
Evet, tabii ki. Nasıl unutabilirim?
1510
01:36:35,717 --> 01:36:36,802
Sana ihtiyacımız var.
1511
01:36:39,096 --> 01:36:41,223
JOEL WACHS'İ BELEDİYE BAŞKANI YAPALIM
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI WACHS
1512
01:36:44,351 --> 01:36:46,395
BİZDEN BİRİ WACHS
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1513
01:36:47,020 --> 01:36:49,314
JOEL WACHS
LOS ANGELES BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1514
01:36:51,650 --> 01:36:53,861
DOĞRU SEBEPLERLE
DOĞRU ADAM
1515
01:36:57,990 --> 01:36:58,866
Alana.
1516
01:36:58,991 --> 01:36:59,908
Merhaba.
1517
01:37:00,617 --> 01:37:01,952
-Nasılsın?
-İyiyim. Sen nasılsın?
1518
01:37:02,119 --> 01:37:03,287
İyiyim. Güzel, seni görmek güzel.
1519
01:37:03,412 --> 01:37:04,246
Seni görmek de güzel.
1520
01:37:04,413 --> 01:37:05,414
Seni herkesle tanıştırayım.
1521
01:37:05,581 --> 01:37:07,040
Kampanyamıza hoş geldin.
1522
01:37:11,253 --> 01:37:13,255
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Burada Elizabeth var.
1523
01:37:14,923 --> 01:37:17,134
Spencer var, Chuck telefonda.
1524
01:37:23,056 --> 01:37:24,308
Telefon görüşmeleri yapıyoruz.
1525
01:37:24,474 --> 01:37:26,393
Joel, sen şehirdeki
en genç meclis üyesisin.
1526
01:37:26,560 --> 01:37:28,478
-Aynı zamanda tek bekârsın.
-Evet.
1527
01:37:28,645 --> 01:37:30,522
Sosyal hayata nasıl vakit buluyorsun?
1528
01:37:31,356 --> 01:37:32,774
Bekâr olmak, çalışmak için
daha çok zamanım var demektir.
1529
01:37:32,941 --> 01:37:36,778
Meclis üyesi programı
zaten sosyal hayatı mahvediyor.
1530
01:37:36,945 --> 01:37:38,447
Randevuların bu konuda ne diyor?
1531
01:37:38,780 --> 01:37:40,115
Bir şey söylemiyorlar.
1532
01:37:40,282 --> 01:37:42,075
Hiç randevuya gitmiyorum.
1533
01:37:42,242 --> 01:37:43,577
Tahmin edebileceğin gibi
1534
01:37:43,744 --> 01:37:44,870
benim katıldığım etkinliklere katılmak
1535
01:37:45,037 --> 01:37:46,830
bir başkası için muhtemelen epey zor olur.
1536
01:37:46,997 --> 01:37:48,248
Yoğun programıma ayak uydurması.
1537
01:37:48,415 --> 01:37:49,249
Ama
1538
01:37:49,583 --> 01:37:51,960
yakında bir gün bunu benimle
paylaşmak isteyecek birinin
1539
01:37:52,127 --> 01:37:54,046
çıkacağını hayal ediyorum.
1540
01:37:54,546 --> 01:37:56,340
Muhakkak adayların vardır.
1541
01:37:56,507 --> 01:37:59,593
"Oğlum, sana uygun kızı buldum" sözünü
kaç kere duyduğumu anlatamam.
1542
01:37:59,760 --> 01:38:02,971
Bölge sakinleri aracılığıyla da
birkaç muhteşem kadınla tanıştım.
1543
01:38:03,138 --> 01:38:04,264
Ama onlara ne söylediğimi söyleyeyim.
1544
01:38:04,431 --> 01:38:07,559
"Üzgünüm ama benim zamanım yok."
1545
01:38:08,352 --> 01:38:09,353
Peki, iyi şanslar.
1546
01:38:09,520 --> 01:38:10,354
Teşekkür ederim.
1547
01:38:10,521 --> 01:38:12,648
Sakıncası yoksa gazete için
bir fotoğraf çekelim Meclis Üyesi Wachs.
1548
01:38:12,814 --> 01:38:13,899
Adım "Wachs."
1549
01:38:14,066 --> 01:38:14,900
Wachs.
1550
01:38:15,067 --> 01:38:16,777
Sakıncası yoksa seni şöyle... Evet.
1551
01:38:17,528 --> 01:38:19,029
Seni buraya annenin yanında
ayağa alalım, olur mu?
1552
01:38:19,196 --> 01:38:20,906
Senin için güzel, küçük bir fotoğraf ve...
1553
01:38:21,073 --> 01:38:24,076
-Tabii.
-Kampanya için çok şey yaptığından dolayı.
1554
01:38:30,165 --> 01:38:31,166
Sayın Meclis Üyesi?
1555
01:38:31,250 --> 01:38:32,668
Sizi bir arkadaşımla tanıştırmak istedim.
Bu Alana Kane.
1556
01:38:32,751 --> 01:38:33,585
-Kendisi bir gönüllü.
-Selam.
1557
01:38:33,752 --> 01:38:34,670
-Gönüllü. Vay canına.
-Merhaba. Sizinle tanışmak
1558
01:38:34,836 --> 01:38:35,796
-bir onur.
-Vay canına, ne büyük zevk.
1559
01:38:35,963 --> 01:38:37,506
Hayır, tanıştığım için ben onur duydum.
Aramıza katıldığın için teşekkürler.
1560
01:38:37,673 --> 01:38:38,924
Dürüstüm.
1561
01:38:39,424 --> 01:38:40,300
Ben de.
1562
01:38:40,467 --> 01:38:41,927
-Biliyorum.
-Açık sözlü.
1563
01:38:42,094 --> 01:38:43,428
-Tamam.
-Ben de öyleyim.
1564
01:38:44,680 --> 01:38:46,974
Burası herkes değerinin
1565
01:38:47,140 --> 01:38:49,351
milyonlar olduğunu bilirken
1566
01:38:49,518 --> 01:38:51,311
devletin 34.000 dolara satın aldığı
kamu arazisi.
1567
01:38:51,687 --> 01:38:53,146
Sam Yorty ve dostları
1568
01:38:53,313 --> 01:38:57,901
bu 910 kilometrekarelik güzel sıradağları
iltimas, rüşvet ve sadece arkadaşlarının
1569
01:38:58,068 --> 01:39:02,489
satın alabileceği çirkin evler uğruna
memnuniyetle yok edecek.
1570
01:39:03,031 --> 01:39:05,450
Ama bu şekilde olması gerekmiyor.
1571
01:39:05,617 --> 01:39:09,580
Çılgınca olduğunu anlıyorum
ve herkes devrimden bahsediyor
1572
01:39:09,746 --> 01:39:11,832
ama öyle olmak zorunda değil.
1573
01:39:11,999 --> 01:39:15,168
İhtiyacımız olan tek şey
iktidardaki insanların
1574
01:39:15,335 --> 01:39:18,463
seçildikleri zaman
kim olduklarını hatırlamaları.
1575
01:39:18,964 --> 01:39:20,632
Ve kestik. Harikaydı.
1576
01:39:20,799 --> 01:39:22,426
-Bence bu oldu.
-Gerçekten iyi hissettirdi.
1577
01:39:22,593 --> 01:39:24,094
-Evet, bu harikaydı Joel.
-Harikaydı.
1578
01:39:24,261 --> 01:39:25,387
Öyle oldu.
1579
01:39:38,317 --> 01:39:39,610
Hazır mısın? Hazır mıyız?
1580
01:39:39,776 --> 01:39:40,944
-Evet.
-İyi.
1581
01:39:42,279 --> 01:39:43,864
Çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu
1582
01:39:44,031 --> 01:39:46,116
düşünenlere ne söylerdiniz?
1583
01:39:46,909 --> 01:39:48,702
"İltifat için çok teşekkürler" derdim.
1584
01:39:48,869 --> 01:39:51,538
Pardon... Bunu tekrar söyleyebilir misin?
Kayda alamadık.
1585
01:39:53,373 --> 01:39:54,374
Gerçekten mi?
1586
01:39:54,541 --> 01:39:55,792
Evet.
1587
01:39:56,293 --> 01:39:57,502
Affedersiniz Sayın Meclis Üyesi.
1588
01:39:58,420 --> 01:40:00,047
Herkes kayıtta mı? İyi mi?
1589
01:40:01,381 --> 01:40:02,382
Bir kez daha.
1590
01:40:03,342 --> 01:40:05,052
Sayın Meclis Üyesi,
1591
01:40:05,219 --> 01:40:06,762
çok genç ve tecrübesiz olduğunuzu
1592
01:40:06,929 --> 01:40:09,389
düşünenlere ne söylerdiniz?
1593
01:40:09,556 --> 01:40:11,934
"İltifat için çok teşekkürler" derdim.
1594
01:40:12,643 --> 01:40:13,894
Benim olaya bakışım...
1595
01:40:14,937 --> 01:40:16,271
Özür dilerim. Kayıtta mısınız acaba?
1596
01:40:16,438 --> 01:40:18,273
-Kaydediyor musunuz?
-Sanırım kayıt durdu.
1597
01:40:19,983 --> 01:40:21,527
Beş dakika ara vermemiz gerekecek.
Çok özür dilerim.
1598
01:40:21,693 --> 01:40:23,028
Sorun değil.
1599
01:40:23,987 --> 01:40:26,031
Joel, unutma. Yarın şu...
1600
01:40:26,198 --> 01:40:27,574
-Toluca Gölü mahallesi meclisi olayı var.
-Evet.
1601
01:40:27,658 --> 01:40:28,492
-Evet.
-Gidebilirsen 10.00'da
1602
01:40:28,659 --> 01:40:30,410
-orada olmanı isterler.
-Tilt olayı nedir?
1603
01:40:30,494 --> 01:40:31,328
Art beni çağırıyor.
1604
01:40:31,453 --> 01:40:32,412
Yargıç Sachs'ı duydun mu?
1605
01:40:32,579 --> 01:40:33,539
-Duydum, evet.
-Bitti.
1606
01:40:33,705 --> 01:40:35,457
Beş maçı da kaybetti. Yani bitti.
1607
01:40:35,541 --> 01:40:37,584
-Bitti mi?
-Tilt Los Angeles'ta yine yasal olacak.
1608
01:40:37,668 --> 01:40:38,502
Uzun zamandan beri ilk kez...
1609
01:40:39,294 --> 01:40:40,921
-Vay canına.
-1939'dan beri yasa dışı.
1610
01:40:41,004 --> 01:40:41,839
Buna inanabiliyor musun?
1611
01:40:42,005 --> 01:40:42,840
İnanabiliyorum.
1612
01:40:43,006 --> 01:40:44,925
Her şeyden önce
demode bir ayrımcılık yasası.
1613
01:40:45,092 --> 01:40:46,343
O yüzden bu kadar uzun kaldı.
1614
01:40:46,510 --> 01:40:49,555
Art'ı arayacaksam bu kararın geçeceğinden
yüzde 100 emin olmalıyım.
1615
01:40:49,721 --> 01:40:51,932
Geçiyor. İş bitti.
Mahkemedeki bütün adamlarımla konuştum.
1616
01:40:52,099 --> 01:40:54,810
-Bitti. Karar yarın açıklanacak.
-İyi.
1617
01:40:56,520 --> 01:40:58,313
Evet, ben Gary Valentine.
1618
01:40:59,189 --> 01:41:01,233
Yeni bir şirket kurdum
1619
01:41:01,400 --> 01:41:03,485
ve tilt makineleri arıyorum.
1620
01:41:07,781 --> 01:41:08,782
Yok mu?
1621
01:41:09,116 --> 01:41:10,117
Tamam.
1622
01:41:11,159 --> 01:41:13,412
Telefonumu cevapladığın için sağ ol.
İyi günler Jimmy.
1623
01:41:18,250 --> 01:41:20,043
Yaptığını düşündüğüm şeyi mi yapıyorsun?
1624
01:41:22,462 --> 01:41:23,839
Ne yaptığımı düşünüyorsun?
1625
01:41:24,256 --> 01:41:26,425
İnsanları tilt makineleriyle
ilgili arıyorsun.
1626
01:41:27,885 --> 01:41:29,261
Yaptığım şey bu.
1627
01:41:31,305 --> 01:41:32,306
Çünkü?
1628
01:41:33,682 --> 01:41:36,101
Çünkü ilk açılan tilt mekânı
biz olabiliriz.
1629
01:41:36,643 --> 01:41:39,521
Çünkü "Şişko Bernie'nin
Tilt Sarayı"nı kurabiliriz.
1630
01:41:40,522 --> 01:41:42,065
Biliyorsun, bütün günü
müthiş bir adamla geçirdik.
1631
01:41:42,232 --> 01:41:44,693
Bu şehrin yönetiminde gerçekten
bir değişiklik yapmaya çalışan biri
1632
01:41:44,860 --> 01:41:46,320
ve senin duyduğun tek şey,
1633
01:41:46,486 --> 01:41:48,071
"Tilt makineleri yasallaşmak üzere."
1634
01:41:48,530 --> 01:41:50,324
Başka şeyler de duydum.
1635
01:41:56,830 --> 01:41:59,291
Merhaba. Ben Gary Valentine.
1636
01:42:00,167 --> 01:42:02,252
Don, bana süratle
geri döndüğün için teşekkürler.
1637
01:42:02,419 --> 01:42:03,545
"Süratle" mi?
1638
01:42:03,712 --> 01:42:04,546
Sen kimsin?
1639
01:42:04,713 --> 01:42:05,672
Evet.
1640
01:42:06,089 --> 01:42:07,049
Evet.
1641
01:42:08,008 --> 01:42:10,385
Planların dâhilinde
gelip malzemelere bakabileceğim
1642
01:42:10,552 --> 01:42:11,970
uygun bir zaman var mı?
1643
01:42:12,137 --> 01:42:15,724
-Git başımdan Gary.
-Harika.
1644
01:42:16,850 --> 01:42:20,103
On dakika uzaklıktayım, hemen geliyorum.
Çok teşekkürler Don.
1645
01:42:20,604 --> 01:42:21,647
Seni ben götürmem.
1646
01:42:21,813 --> 01:42:24,233
Bu harika bir haber
çünkü kendim kullanabilirim.
1647
01:42:25,317 --> 01:42:27,569
Kendi başına mı gideceksin? Koca adam.
1648
01:42:27,903 --> 01:42:29,071
Evet, öyleyim.
1649
01:42:33,575 --> 01:42:37,621
O sigaraları içiyorsun,
küçük bir pislik gibi kusacaksın.
1650
01:42:41,124 --> 01:42:42,167
Bu sigaraları mı?
1651
01:42:42,793 --> 01:42:44,169
Buradakileri mi?
1652
01:42:45,379 --> 01:42:47,172
"Büyük boy Mayburn."
1653
01:42:52,594 --> 01:42:54,179
Hiç cesaretin yok.
1654
01:43:18,537 --> 01:43:20,581
Ben senden daha havalıyım.
1655
01:43:21,039 --> 01:43:22,374
Bunu sakın unutma.
1656
01:43:23,000 --> 01:43:25,586
Bana havalı olup olmadığımı
söylemene gerek yok yaşlı hanım.
1657
01:43:25,752 --> 01:43:26,962
Ne dedin?
1658
01:43:27,129 --> 01:43:29,173
-"Hanımım" dedim.
-Neydi o zaman?
1659
01:43:29,339 --> 01:43:30,465
-Ne?
-"Hanımım."
1660
01:43:30,632 --> 01:43:33,510
Bana havalı olup olmadığımı
söylemene gerek yok.
1661
01:43:34,887 --> 01:43:38,182
Havalı değilsin ve nefesin kokuyor.
1662
01:43:40,726 --> 01:43:41,727
Diyorsun.
1663
01:43:42,394 --> 01:43:43,520
Ve yaşlısın.
1664
01:43:45,480 --> 01:43:46,648
Ben yaşlı mıyım?
1665
01:43:47,691 --> 01:43:49,359
Neyin havalı olduğunu bilmiyor muyum?
1666
01:43:49,943 --> 01:43:52,321
Dünyayı değiştirmek havalı değil mi?
1667
01:43:53,238 --> 01:43:54,615
Git, havalı olup olmadığını Brian'a sor.
1668
01:43:54,781 --> 01:43:55,782
Soracağım.
1669
01:43:56,366 --> 01:43:58,202
Senin havalı olduğunu kim düşünüyor Gary?
1670
01:43:58,368 --> 01:44:00,329
Su yatağı hayranların mı?
1671
01:44:00,495 --> 01:44:02,414
Sue, Kirk ve Mark mı?
1672
01:44:03,332 --> 01:44:05,334
Ondan daha fazla insanla takılırım.
1673
01:44:05,834 --> 01:44:08,212
Dünyada neler olup bittiğini
bile bilmiyorsun.
1674
01:44:09,463 --> 01:44:11,632
Dünyanın Gary Valentine'ın
ve aklına hangi aptal fikir gelirse
1675
01:44:11,798 --> 01:44:13,342
onun etrafında döndüğünü düşünüyorsun.
1676
01:44:13,467 --> 01:44:14,301
-Dönüyor.
-Dönmüyor.
1677
01:44:14,468 --> 01:44:16,678
-Dönüyor.
-Dönmüyor. Çok daha fazlası var.
1678
01:44:16,845 --> 01:44:17,971
-Hayır, yok.
-Evet, var.
1679
01:44:18,138 --> 01:44:19,139
-Hayır, yok.
-Evet, var.
1680
01:44:19,306 --> 01:44:21,558
Alana, ben olmasam hâlâ lisemde
1681
01:44:21,642 --> 01:44:24,144
çocukların fotoğraflarını çekiyor olurdun.
1682
01:44:29,316 --> 01:44:31,777
Tilt makinelerinden bahsediyorsun...
1683
01:44:32,361 --> 01:44:34,279
Ben politikacıyım.
1684
01:44:37,741 --> 01:44:39,660
Hayatımı toparlamam lazım.
1685
01:44:43,163 --> 01:44:44,623
O zaman toparla.
1686
01:44:45,165 --> 01:44:46,500
Nereye gidiyorsun?
1687
01:44:46,667 --> 01:44:47,918
Dışarı çıkıyorum.
1688
01:44:48,669 --> 01:44:50,546
Tamam, seni götüreceğim.
1689
01:44:53,006 --> 01:44:56,176
Hadi, gidip şu aptal tilt makinelerini
görmek istemiyor musun?
1690
01:44:57,928 --> 01:45:00,931
Gary, seni götüreceğim, sorun değil.
1691
01:45:01,098 --> 01:45:02,307
Gary.
1692
01:45:03,559 --> 01:45:05,477
Senin sorunun ne?
1693
01:45:05,894 --> 01:45:07,521
Sakın o arabaya binme.
1694
01:45:07,688 --> 01:45:09,982
Sakın o arabaya binme.
1695
01:45:11,191 --> 01:45:13,944
Gary Valentine, arabaya binersen
1696
01:45:14,111 --> 01:45:16,822
seninle bir daha asla konuşmayacağım.
1697
01:45:26,164 --> 01:45:27,749
Dur hadi.
1698
01:45:55,694 --> 01:45:58,530
Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1699
01:45:58,697 --> 01:45:59,907
Müsait misin acaba?
1700
01:46:02,367 --> 01:46:04,411
Meclis üyesinin
yozlaşmayı azaltma çabalarını
1701
01:46:04,578 --> 01:46:06,246
duydunuz mu diye sormak için aradım.
1702
01:46:07,956 --> 01:46:09,416
O zaman canın cehenneme.
1703
01:46:13,921 --> 01:46:16,215
Peki, analiz nasıl gidiyor?
1704
01:46:16,381 --> 01:46:19,551
Evet, bu Len Barton'ın işi.
Küçükler ama...
1705
01:46:20,010 --> 01:46:22,679
Günaydın. Ben Alana Kane. Meclis Üyesi
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1706
01:46:22,846 --> 01:46:24,348
Müsait misiniz?
1707
01:46:27,726 --> 01:46:28,810
Evet, size...
1708
01:46:28,977 --> 01:46:31,271
-Alana. Bunun için üzgünüm.
-Çok üzgünüm, gitmem gerek.
1709
01:46:31,438 --> 01:46:32,523
Üzgünüm.
1710
01:46:32,689 --> 01:46:33,607
Bir şey söyleyebilir miyim?
1711
01:46:33,774 --> 01:46:34,775
Evet.
1712
01:46:35,400 --> 01:46:37,569
Ben biraz unutkan,
1713
01:46:37,736 --> 01:46:40,405
dalgın biri olarak bilinirim.
1714
01:46:41,156 --> 01:46:43,992
Bana bak,
ne söylediğimi bile hatırlamıyorum.
1715
01:46:44,159 --> 01:46:45,202
Ama sen buraya geldiğinden beri
1716
01:46:45,369 --> 01:46:49,873
çok düzenli, becerikli ve yaratıcıyım.
1717
01:46:51,500 --> 01:46:52,709
Bunun için teşekkür ederim.
1718
01:46:53,085 --> 01:46:54,503
Teşekkürler Sayın Meclis Üyesi.
1719
01:46:55,170 --> 01:46:56,171
Hepsi bu.
1720
01:47:15,065 --> 01:47:17,651
Günaydın. Ben Alana Kane.
Joel Wachs'in ofisinden arıyorum.
1721
01:47:17,818 --> 01:47:19,486
Müsait miydiniz?
1722
01:47:20,445 --> 01:47:22,614
Meclis Üyesi'nin
yozlaşmayı azaltma çabalarını
1723
01:47:22,781 --> 01:47:24,283
duydunuz mu?
1724
01:47:26,285 --> 01:47:28,036
Canın cehenneme o zaman.
1725
01:47:33,333 --> 01:47:36,086
Meclis Üyesi Joel Wachs'in ofisi.
Ben Alana. Nasıl yardımcı olabilirim?
1726
01:47:36,253 --> 01:47:38,338
-Selam, benim.
-Selam.
1727
01:47:38,505 --> 01:47:39,715
Ne yapıyorsun?
1728
01:47:39,882 --> 01:47:41,341
Çalışıyorum. Ya sen?
1729
01:47:42,301 --> 01:47:46,847
Gary geldi
ve Tilt Sarayı için el ilanı bıraktı.
1730
01:47:47,014 --> 01:47:48,473
Ne dedi?
1731
01:47:48,891 --> 01:47:51,143
Gitmek isteyip istemediğimizi
öğrenmek istedi.
1732
01:47:51,310 --> 01:47:53,604
Senin haberin olduğundan
emin olmak istedi.
1733
01:47:54,062 --> 01:47:55,439
Başka ne dedi?
1734
01:47:56,106 --> 01:47:57,941
Sanırım seni özlüyor.
1735
01:47:58,317 --> 01:47:59,776
Bunu o mu söyledi?
1736
01:48:00,152 --> 01:48:03,197
Hayır ama çok üzgün görünüyordu.
1737
01:48:03,739 --> 01:48:05,073
Ve tatlı.
1738
01:48:05,908 --> 01:48:07,784
Brian'ı sordu.
1739
01:48:11,496 --> 01:48:14,374
Tilt dükkânına gitmelisin.
1740
01:48:14,541 --> 01:48:15,834
Yapamam, çalışıyorum.
1741
01:48:16,001 --> 01:48:18,170
Ama bedava Pepsi var.
1742
01:48:18,837 --> 01:48:21,089
Gece yarısına kadar açık.
1743
01:48:21,715 --> 01:48:23,592
-Pepsi...
-Bir müzik grubu var.
1744
01:48:23,759 --> 01:48:27,054
Bedava Pepsi... Danielle,
yaşlılar için emlak vergisini kaldırıyorum
1745
01:48:27,221 --> 01:48:29,556
ve dağları kurtarıyorum,
sen bedava Pepsi'den bahsediyorsun.
1746
01:48:30,724 --> 01:48:33,519
Brian, şuradaki adamı görüyor musun?
1747
01:48:36,605 --> 01:48:37,856
12'li adamı mı?
1748
01:48:38,023 --> 01:48:40,651
Evet. Sanırım bizi gözetliyor.
1749
01:48:40,817 --> 01:48:42,945
Sapık gibi buraya bakıp duruyor.
1750
01:48:44,613 --> 01:48:46,198
Sana garip görünmüyor mu?
1751
01:48:48,700 --> 01:48:50,118
Biraz görünüyor.
1752
01:48:50,285 --> 01:48:51,912
Bütün sabah oradaydı.
1753
01:48:52,371 --> 01:48:54,122
Git de bir şeyler söyle.
1754
01:48:54,748 --> 01:48:56,041
Boş ver.
1755
01:48:56,625 --> 01:48:58,460
Orada çok kalırsa konuşurum.
1756
01:48:58,627 --> 01:49:00,254
Evet, sen de. Perşembe mi?
1757
01:49:05,384 --> 01:49:06,593
Yardımcı olabilir miyim?
1758
01:49:07,553 --> 01:49:08,804
Bilmiyorum.
1759
01:49:09,596 --> 01:49:11,265
Ofisimize bakıyorsun.
1760
01:49:12,349 --> 01:49:15,310
Evet, gözlerimin bir yere dönmesi lazım.
1761
01:49:15,477 --> 01:49:16,812
Burada ne yapıyorsun?
1762
01:49:17,729 --> 01:49:18,814
Arkadaşımı bekliyorum.
1763
01:49:18,981 --> 01:49:20,190
Arkadaşın kim?
1764
01:49:21,316 --> 01:49:22,651
Tanıdığın biri değil.
1765
01:49:24,111 --> 01:49:25,195
Git hadi.
1766
01:49:25,696 --> 01:49:27,656
Ofisimizden uzaklaş. Yolun ilerisine git.
1767
01:49:29,575 --> 01:49:31,660
Burası özgür bir ülke,
1768
01:49:31,827 --> 01:49:35,873
bu yüzden ben sana sorular sormaya
başlamadan önce
1769
01:49:37,499 --> 01:49:40,460
neden küçük ofisine geri dönmüyorsun?
1770
01:49:41,587 --> 01:49:43,088
Bir sorun mu var?
1771
01:49:43,547 --> 01:49:44,798
Bende yok.
1772
01:49:46,008 --> 01:49:47,342
Neden buradan gitmiyorsun?
1773
01:49:48,302 --> 01:49:49,887
Evet, gidiyorum.
1774
01:49:50,470 --> 01:49:52,347
-Ne diyordu?
-Bilmiyorum.
1775
01:49:53,432 --> 01:49:56,560
BELEDİYE BAŞKANI ADAYI
1776
01:50:00,314 --> 01:50:02,691
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı. Bu gece.
-Tilt Sarayı'na gelin.
1777
01:50:03,901 --> 01:50:05,694
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı'na gelin.
-Bu gece Tilt Sarayı'nda.
1778
01:50:07,112 --> 01:50:09,198
Konuk müzik grubu ve bedava Pepsi.
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1779
01:50:09,364 --> 01:50:12,743
2001. Ateş Topu. Dans Zamanı.
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı, bu gece.
1780
01:50:12,910 --> 01:50:14,036
Kirk okuldan sonra seni alacak.
1781
01:50:14,369 --> 01:50:15,871
Bunlardan olabildiğince dağıt.
1782
01:50:16,038 --> 01:50:17,497
-Tamam.
-Tamam. Seni seviyorum.
1783
01:50:17,664 --> 01:50:20,417
Bu gece Şişko Bernie'nin
Tilt Sarayı'nda yaş sınırı yok.
1784
01:50:21,877 --> 01:50:24,004
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
Gün batımında açılıyor.
1785
01:50:24,171 --> 01:50:26,798
Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
Gün batımında açılıyor.
1786
01:50:26,965 --> 01:50:28,800
Tilt Sarayı'na gel.
Gün batımında açılıyor.
1787
01:50:28,967 --> 01:50:31,345
-Ateş Topu var, Dans Zamanı var...
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1788
01:50:31,803 --> 01:50:34,223
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
-Şişko Bernie'nin Tilt Sarayı.
1789
01:50:40,270 --> 01:50:41,438
Hanımlar.
1790
01:50:42,147 --> 01:50:45,067
Merhaba Gary. Lütfen buraya gel.
1791
01:50:47,694 --> 01:50:49,613
Bu akşam yemeğiniz mi var efendim?
1792
01:50:50,239 --> 01:50:51,698
Umarım vardır.
1793
01:50:51,865 --> 01:50:53,116
Harika.
1794
01:50:53,283 --> 01:50:54,284
Ceket.
1795
01:50:57,579 --> 01:50:58,747
Dikkatli...
1796
01:51:04,419 --> 01:51:07,506
ŞİŞKO BERNİE'NİN
TİLT SARAYI
1797
01:51:23,897 --> 01:51:27,442
Hey, dostum.
1798
01:51:27,609 --> 01:51:28,944
Makineyi kıracaksın.
1799
01:51:32,322 --> 01:51:33,323
Hey.
1800
01:51:33,866 --> 01:51:35,242
Hey dostum, sakin ol.
1801
01:51:36,326 --> 01:51:38,704
Hey, beni duyabiliyor musun? Dostum, dur!
1802
01:51:38,871 --> 01:51:41,290
Hey, sana defolup gitmeni
söylüyorum dostum.
1803
01:51:51,967 --> 01:51:54,178
Tamam. Tamam, buradan çıkıyorsun.
1804
01:51:54,344 --> 01:51:55,220
Buradan çıkıyorsun.
1805
01:51:55,387 --> 01:51:57,222
ARTIK YASAL!
TİLT
1806
01:52:01,226 --> 01:52:03,020
Sakin olmaya hazır olduğunda içeri gel.
1807
01:52:03,478 --> 01:52:06,231
Bu ne? Bisikletler yan tarafa.
1808
01:52:06,398 --> 01:52:08,650
Bisikletler yan tarafa.
Jack, Matty, bisikletler yana.
1809
01:52:08,817 --> 01:52:10,110
-Yan tarafta!
-Bisikletler yan tarafa.
1810
01:52:10,277 --> 01:52:11,904
Girişi kapatıyorsunuz!
1811
01:52:25,542 --> 01:52:26,585
Şu ceketi bana ver.
1812
01:52:27,377 --> 01:52:29,504
Al. Kimin olduğunu bilmiyorum.
1813
01:52:29,671 --> 01:52:30,631
Evet.
1814
01:52:35,135 --> 01:52:36,428
Burada olduğun için çok memnunum.
1815
01:52:38,305 --> 01:52:39,389
Bunu söylemiş miydim?
1816
01:52:40,516 --> 01:52:41,892
Ben de burada olduğum için memnunum.
1817
01:53:01,620 --> 01:53:03,747
Meclis Üyesi Wachs'in ofisi. Ben Alana.
1818
01:53:03,914 --> 01:53:06,083
Alana, seni yakaladığıma çok sevindim.
1819
01:53:06,250 --> 01:53:07,292
Merhaba Sayın Meclis Üyesi.
1820
01:53:07,459 --> 01:53:09,419
Merhaba. Çok meşgul değilsen
1821
01:53:09,586 --> 01:53:12,005
benimle bir şeyler içmek için
buluşabilir misin?
1822
01:53:13,715 --> 01:53:14,633
Ben mi?
1823
01:53:14,800 --> 01:53:16,927
Evet, sen. Güzel olur, değil mi?
1824
01:53:17,094 --> 01:53:20,055
Hızlıca bir şeyler içebiliriz,
Rive Gauche'u düşünüyordum.
1825
01:53:20,764 --> 01:53:22,224
Kulağa hoş geliyor.
1826
01:53:22,391 --> 01:53:24,643
Sadece küçük bir içki.
1827
01:53:24,810 --> 01:53:26,770
Seni uzun süre tutmak istemem
1828
01:53:26,937 --> 01:53:29,565
ama hemen gelmelisin.
1829
01:53:29,731 --> 01:53:30,816
Önemli.
1830
01:53:31,775 --> 01:53:32,943
Tamam, hemen.
1831
01:53:33,110 --> 01:53:34,444
Çok teşekkürler Alana. Görüşürüz.
1832
01:53:34,611 --> 01:53:35,612
Görüşürüz.
1833
01:53:38,115 --> 01:53:39,700
Meclis Üyesi cüzdanını unutmuş.
1834
01:53:40,367 --> 01:53:41,869
-Yine mi?
-Evet.
1835
01:53:44,204 --> 01:53:45,873
Asla kazanamayacak, değil mi?
1836
01:53:46,665 --> 01:53:47,791
Ne demek istiyorsun?
1837
01:53:48,542 --> 01:53:51,169
Berbat durumda. Her şeyi unutuyor.
1838
01:53:51,712 --> 01:53:54,756
Cüzdanını değilse anahtarlarını
ya da evrak çantasını unutur.
1839
01:53:54,923 --> 01:53:56,758
Evrak almak için evine üç kez gittim.
1840
01:53:56,925 --> 01:53:58,969
Evet ama bu kazanamayacağı
anlamına gelmez.
1841
01:54:01,305 --> 01:54:02,139
Seninle geleceğim.
1842
01:54:02,306 --> 01:54:03,265
Hayır.
1843
01:54:03,432 --> 01:54:04,391
Hayır.
1844
01:54:05,225 --> 01:54:06,226
Hayır.
1845
01:54:06,894 --> 01:54:08,812
Kilitlemeyi bitir.
1846
01:54:09,563 --> 01:54:10,397
Tamam.
1847
01:54:10,772 --> 01:54:11,648
Buldum.
1848
01:54:15,235 --> 01:54:16,528
Sonra görüşür müyüz?
1849
01:54:18,030 --> 01:54:19,031
Tabii.
1850
01:54:19,907 --> 01:54:21,533
Tarzana Bobs'ta buluşmak ister misin?
1851
01:54:21,992 --> 01:54:23,952
Tarzana Bobs. İyi fikir.
1852
01:54:26,246 --> 01:54:27,206
Hoşça kal.
1853
01:54:27,372 --> 01:54:28,373
Güle güle.
1854
01:54:38,634 --> 01:54:40,385
Oynamayı bırak. Git.
1855
01:54:40,552 --> 01:54:42,638
-Ama paramı koydum...
-Git.
1856
01:54:43,222 --> 01:54:45,766
-Ama ben...
-Buranın sahibiyim. Git.
1857
01:55:00,197 --> 01:55:01,073
Merhaba Este.
1858
01:55:01,240 --> 01:55:02,115
Selam.
1859
01:55:02,616 --> 01:55:03,825
Selam Gary.
1860
01:55:03,992 --> 01:55:04,910
Selam.
1861
01:55:05,244 --> 01:55:06,828
Bu gerçekten harika.
1862
01:55:07,788 --> 01:55:09,122
Birisi ayak tırnaklarını boyamış.
1863
01:55:10,040 --> 01:55:11,875
-Ayak tırnaklarımı boyadım.
-Beğendim.
1864
01:55:12,042 --> 01:55:12,960
-Beğendim.
-Teşekkür ederim.
1865
01:55:13,126 --> 01:55:14,086
Geldiğin için teşekkürler. Gerçekten.
1866
01:55:14,253 --> 01:55:15,379
Önemli bir gece.
1867
01:55:15,546 --> 01:55:16,672
Siz hanımlar harika görünüyorsunuz.
1868
01:55:16,839 --> 01:55:17,965
Teşekkür ederim.
1869
01:55:20,300 --> 01:55:22,427
Alana ile konuşma şansın oldu mu?
1870
01:55:26,974 --> 01:55:28,433
-Kahretsin!
-Gelecek mi?
1871
01:55:37,401 --> 01:55:38,861
Nerede çalıştığını biliyorsun, değil mi?
1872
01:55:39,403 --> 01:55:40,404
Evet.
1873
01:55:47,494 --> 01:55:49,288
Bana gitmemi mi söylüyorsun? Ben...
1874
01:55:51,582 --> 01:55:52,416
Evet.
1875
01:55:57,796 --> 01:55:58,755
Git.
1876
01:56:25,115 --> 01:56:27,951
Evet, onunla konuştum
ve "Bunu yapmak mümkün değil" dedim.
1877
01:56:29,745 --> 01:56:30,954
Evet, sorun etmedi.
1878
01:56:49,973 --> 01:56:50,974
Alana!
1879
01:56:51,308 --> 01:56:52,309
Alana.
1880
01:56:55,687 --> 01:56:56,522
-Merhaba.
-Merhaba.
1881
01:56:56,688 --> 01:57:00,108
Seni eski dostum Matthew'la
tanıştırmak istiyorum.
1882
01:57:00,275 --> 01:57:01,193
Tanıştığımıza memnun oldum.
1883
01:57:01,360 --> 01:57:02,319
-Tanıştığımıza memnun oldum.
-Bu Alana.
1884
01:57:02,486 --> 01:57:05,614
Kampanyada benimle birlikte çalışıyor.
Müthiş bir yardımcı oldu.
1885
01:57:06,365 --> 01:57:07,783
Aslında televizyon reklamlarının
yapılmasına yardım etti.
1886
01:57:07,950 --> 01:57:10,744
Evet. "Dürüstlük" reklam panosuna
yardım ettim.
1887
01:57:10,911 --> 01:57:13,914
O ve yaptığın
yüzlerce şey daha var. Çekinme.
1888
01:57:14,748 --> 01:57:16,833
Bu kadar önem verdiğinde
işler kolay gelir.
1889
01:57:17,000 --> 01:57:19,169
İlginçtir, biz de tam bunu konuşuyorduk.
1890
01:57:19,336 --> 01:57:20,337
-Gerçekten mi?
-Evet.
1891
01:57:20,504 --> 01:57:21,630
-Hanımefendi.
-Merhaba.
1892
01:57:21,797 --> 01:57:23,173
Size bir şey getirebilir miyim?
1893
01:57:24,925 --> 01:57:25,968
Bir martini.
1894
01:57:26,134 --> 01:57:28,011
Martini. Votka mı, cin mi?
1895
01:57:28,428 --> 01:57:29,513
Votka cin.
1896
01:57:30,305 --> 01:57:32,558
Yanında zeytin mi, limon mu istersiniz?
1897
01:57:32,724 --> 01:57:33,767
Evet.
1898
01:57:33,934 --> 01:57:34,935
Evet, hanımefendi.
1899
01:57:35,102 --> 01:57:37,145
Neden bu işin içinde kalıyorum ki?
1900
01:57:37,312 --> 01:57:38,939
Burayı bulmakta zorlandın mı?
1901
01:57:39,106 --> 01:57:39,940
-Hayır.
-Zorlanmadın mı?
1902
01:57:40,107 --> 01:57:41,567
Hayır, buraya hep gelirim.
1903
01:57:42,234 --> 01:57:43,193
Bu iyi.
1904
01:57:44,236 --> 01:57:46,196
Şimdi bu zavallı kızı da
bu işin içine sürüklüyorsun.
1905
01:57:46,363 --> 01:57:48,031
Tatlının tadını çıkarabilir miyiz lütfen?
1906
01:57:48,198 --> 01:57:51,785
Sakin ol. Her şey iyi olacak.
Alana'nın içkisi geliyor.
1907
01:57:53,245 --> 01:57:55,122
Kampanya sloganın bu mu?
1908
01:57:55,831 --> 01:57:59,585
"Kimse gerçekte kim olduğumu
öğrenmediği sürece her şey iyi olacak."
1909
01:58:02,713 --> 01:58:05,174
Anlamadığın bir sürü şeyle uğraşıyorum.
1910
01:58:05,340 --> 01:58:06,800
O zaman anlat bana.
1911
01:58:06,967 --> 01:58:07,801
Bütün gün ne kadar
rahatsız olduğum hakkında
1912
01:58:07,968 --> 01:58:09,553
-bir fikrin var mı?
-Anlayamıyorum.
1913
01:58:09,720 --> 01:58:11,763
Hayır çünkü bana bunları anlatmıyorsun.
1914
01:58:11,930 --> 01:58:15,809
Kendimi rahat hissetmek istediğim
tek seferde
1915
01:58:15,976 --> 01:58:17,561
dışarı çıkıp beni rahatsız ediyorsun.
1916
01:58:17,728 --> 01:58:19,229
Ben sana hiçbir şey yapmadım Joel.
1917
01:58:19,396 --> 01:58:20,314
Tamam.
1918
01:58:21,315 --> 01:58:23,025
Bu kızı ben aramadım.
1919
01:58:23,192 --> 01:58:24,902
-Sen aradın.
-Tamam ama onu aradığım için kızgınsın.
1920
01:58:25,068 --> 01:58:26,945
Evet, kızgınım
çünkü hiçbir şey benimle ilgili değil.
1921
01:58:27,112 --> 01:58:29,364
-Hiçbir şey bizimle ilgili değil.
-Evet, kiminle uğraştığımı unutuyorum.
1922
01:58:29,531 --> 01:58:31,450
"Ben Matthew Marshall'ım
ve konu hep benimle ilgilidir."
1923
01:58:31,617 --> 01:58:32,618
Hayır.
1924
01:58:33,285 --> 01:58:34,411
Hayır, hayır Joel.
1925
01:58:35,412 --> 01:58:37,873
Hiç benimle ilgili değil,
bu yüzden kızgınım.
1926
01:58:38,040 --> 01:58:39,041
Peki, bak...
1927
01:58:40,042 --> 01:58:42,377
Buradayız, yemek yiyoruz.
1928
01:58:42,544 --> 01:58:44,046
Yemeğe gelmemi istedin.
1929
01:58:44,213 --> 01:58:46,465
Yorgunum ve akşam yemeğinde buradayım.
1930
01:58:46,632 --> 01:58:48,300
Benden daha ne istiyorsun?
1931
01:58:49,510 --> 01:58:52,804
Seni kendime istiyorum.
1932
01:58:53,972 --> 01:58:56,642
Ama dünya böyle dönmüyor, değil mi?
1933
01:58:59,895 --> 01:59:01,188
Bilmiyorum.
1934
01:59:01,730 --> 01:59:03,565
O zaman büyümen gerek.
1935
01:59:07,903 --> 01:59:10,739
Daha önce ofisin etrafında takılan
bir adam vardı
1936
01:59:10,906 --> 01:59:12,616
ve şimdi burada.
1937
01:59:14,701 --> 01:59:16,203
Bu yüzden aradım.
1938
01:59:16,370 --> 01:59:17,454
Bence özel hayatımın
1939
01:59:17,621 --> 01:59:20,999
bizi önceliğimizden uzaklaştırması
hiç akıllıca değil.
1940
01:59:21,166 --> 01:59:23,126
Önceliğimiz nedir?
1941
01:59:24,169 --> 01:59:27,047
Toplum var, kampanyam var
ve üzerinde çalıştığım her şey var.
1942
01:59:27,214 --> 01:59:31,093
Evet, doğru ve bu da akşam yemeği.
Biz ne üzerinde çalışıyoruz?
1943
01:59:31,260 --> 01:59:33,804
Alana, benimle bir içki içmeye geldin.
1944
01:59:34,221 --> 01:59:35,055
Geç kalıyordun
1945
01:59:35,222 --> 01:59:38,725
ve şimdi erkek arkadaşın Matthew'u
eve götüreceksin.
1946
01:59:42,855 --> 01:59:45,774
Erkek arkadaşını onun evine mi götürecek
1947
01:59:45,941 --> 01:59:47,860
-yoksa senin evine mi?
-Sesini alçaltır mısın lütfen?
1948
01:59:48,026 --> 01:59:50,112
Seni evine götürecek.
1949
01:59:51,989 --> 01:59:53,574
Sen oraya gelecek misin?
1950
01:59:56,827 --> 01:59:59,955
Bunu başka bir zaman tartışabilir miyiz?
1951
02:00:00,622 --> 02:00:03,208
-Bu gece evime gelecek misin Joel?
-Lütfen bunu
1952
02:00:03,375 --> 02:00:04,585
başka bir zaman tartışabilir miyiz?
1953
02:00:06,336 --> 02:00:07,379
-Seni beklememi...
-Sen...
1954
02:00:07,546 --> 02:00:08,589
Seni beklememi ister misin?
1955
02:00:08,755 --> 02:00:10,424
Hayır Matthew.
1956
02:00:11,550 --> 02:00:13,468
İkinize de geldiğiniz için
teşekkür ederim.
1957
02:00:16,638 --> 02:00:18,724
Gidip bar bar gezelim.
1958
02:00:19,433 --> 02:00:22,519
-Çok naziksiniz çocuklar...
-Ve bunalıma girelim.
1959
02:00:46,835 --> 02:00:49,046
Teşekkürler Alana. Çok tatlısın.
1960
02:00:59,723 --> 02:01:01,308
Erkek arkadaşın var mı?
1961
02:01:03,936 --> 02:01:05,145
Hem evet hem hayır.
1962
02:01:06,563 --> 02:01:07,648
Bilmiyorum.
1963
02:01:11,568 --> 02:01:12,945
Pisliğin teki mi?
1964
02:01:14,738 --> 02:01:16,990
-Evet.
-Evet.
1965
02:01:17,616 --> 02:01:19,618
Hepsi pislik, değil mi?
1966
02:01:33,549 --> 02:01:35,342
Teşekkür ederim tatlım.
1967
02:01:38,929 --> 02:01:41,223
Çok güçlü bir duruşun var.
1968
02:01:44,893 --> 02:01:46,353
Teşekkür ederim Matthew.
1969
02:03:24,201 --> 02:03:26,036
Çok havalısın. Ne çalıyorsun?
1970
02:03:26,203 --> 02:03:27,079
Gitar.
1971
02:03:27,246 --> 02:03:28,330
-Selam.
-Ben de.
1972
02:03:28,497 --> 02:03:29,540
Gary nerede?
1973
02:03:29,957 --> 02:03:31,083
Sen iyi misin?
1974
02:03:31,583 --> 02:03:32,668
Gary nerede?
1975
02:03:33,585 --> 02:03:34,586
Gitti.
1976
02:03:35,295 --> 02:03:36,171
Nereye gitti?
1977
02:03:36,338 --> 02:03:37,297
Bilmiyorum.
1978
02:03:38,757 --> 02:03:42,886
Bam.
1979
02:03:52,145 --> 02:03:53,856
Bayan Alana. İyi akşamlar.
1980
02:03:54,022 --> 02:03:54,940
Gary burada mı?
1981
02:03:55,107 --> 02:03:56,942
Hayır, Gary bu gece gelmedi.
1982
02:03:57,484 --> 02:03:58,819
-Onu görmedin mi?
-Hayır.
1983
02:03:58,986 --> 02:04:00,195
Yardıma ihtiyacınız var mı?
1984
02:04:00,779 --> 02:04:02,197
Hayır, teşekkür ederim Henri.
1985
02:05:11,475 --> 02:05:13,852
EL PORTAL
IAN FLEMING'İN YAŞAMAK İÇİN ÖLDÜR FİLMİNDE
1986
02:05:16,605 --> 02:05:18,982
Aman tanrım.
1987
02:05:29,201 --> 02:05:30,994
Millet!
1988
02:05:31,161 --> 02:05:33,038
Dikkatinizi rica edebilir miyim lütfen?
1989
02:05:33,539 --> 02:05:36,750
Sizi Bayan Alana Valentine ile
tanıştırmama izin verin.
1990
02:05:40,546 --> 02:05:41,547
Aptal.
1991
02:05:59,481 --> 02:06:00,524
Merhaba.
1992
02:06:03,735 --> 02:06:04,820
Merhaba.
1993
02:06:11,410 --> 02:06:12,953
Seni seviyorum Gary.
1994
02:12:57,399 --> 02:12:59,401
Alt yazı çevirmeni: Tuba Gümüş
1995
02:13:01,653 --> 02:13:06,241
ROBERT DOWNEY, SR. İÇİN
(BİR PRENS)