1
00:00:22,520 --> 00:00:25,680
- Anggap saja kita berdua berteman.
- Berteman.
2
00:00:25,760 --> 00:00:26,920
{\an5}Aku suka itu.
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,640
{\an5}- Jadi, kita tidak butuh naskah?
- Tidak, kita butuh naskahnya.
4
00:00:30,720 --> 00:00:33,440
{\an5}Katakan seperti dalam naskah,
tapi buat seperti obrolan.
5
00:00:33,520 --> 00:00:36,240
{\an5}Kita adalah teman dengan dialog.
6
00:00:36,320 --> 00:00:38,360
Baiklah, semuanya.
Ayo kita selesaikan.
7
00:00:38,440 --> 00:00:41,880
{\an5}- Terima kasih.
- Kita bersiap...
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Dan...
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
{\an5}Mulai!
10
00:00:45,120 --> 00:00:47,720
{\an5}Selamat datang
di "A Taste of Class"...
11
00:00:47,800 --> 00:00:51,720
Di mana kami menjelajahi
restoran tersembunyi terbaik di AS.
12
00:00:51,800 --> 00:00:54,840
Aku pembawa acara kalian,
Natalie Simmons.
13
00:00:55,040 --> 00:00:58,520
{\an5}Hari ini aku bersama Chef Henri.
14
00:00:58,600 --> 00:01:00,920
{\an5}Karena sebentar lagi
hari Valentine...
15
00:01:01,000 --> 00:01:03,840
{\an5}Aku bisa merasakan cinta di udara.
Bukankah begitu?
16
00:01:03,920 --> 00:01:06,360
{\an5}Ya.
Ini adalah waktu untuk cinta.
17
00:01:06,440 --> 00:01:09,280
{\an5}Ini juga merupakan waktu
untuk rolade.
18
00:01:09,360 --> 00:01:13,280
{\an5}Rolade Chef Henri dirumorkan
yang terbaik di negara ini.
19
00:01:13,360 --> 00:01:15,840
{\an5}- Terima kasih.
- Aku tidak sabar mencicipinya.
20
00:01:15,920 --> 00:01:18,280
Tunjukkan jalannya.
21
00:01:18,360 --> 00:01:20,800
{\an5}Dan berhenti!
Baiklah, selanjutnya.
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,760
{\an5}Tunggu, apa bayangan kita terpantul
dari jendela ini?
23
00:01:23,840 --> 00:01:25,040
{\an5}Aku tidak melihat apa pun
di monitor.
24
00:01:25,120 --> 00:01:26,440
{\an5}Kau yakin?
Apa kau hanya ingin menghiburku?
25
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
{\an5}Kurasa kita harus melakukannya lagi.
26
00:01:27,600 --> 00:01:29,720
{\an5}Apa kalimat
"waktu untuk cinta" itu bagus?
27
00:01:29,800 --> 00:01:33,080
{\an5}- Dia tampak sedikit terpaksa.
- Itu tidak masalah.
28
00:01:33,160 --> 00:01:34,800
{\an5}Aku ingin melakukannya lagi.
Apa periasnya ada di sini?
29
00:01:34,880 --> 00:01:36,960
{\an5}Kita bisa melakukannya jika kau mau,
tapi kurasa ini sudah bagus.
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,680
{\an5}Ini, ada naskah
untuk adegan di dapur...
31
00:01:38,760 --> 00:01:40,360
{\an5}- Terima kasih.
- Baiklah.
32
00:01:40,440 --> 00:01:41,920
{\an5}Baiklah, hai.
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,840
{\an5}"Rasa rolade ini
seperti resep nenekku".
34
00:01:44,920 --> 00:01:46,880
Mari kita tambahkan "persis"
dan potong "resep"nya.
35
00:01:46,960 --> 00:01:48,480
{\an5}"Rasa rolade ini persis
seperti buatan nenekku."
36
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
{\an5}Terima kasih.
37
00:01:49,640 --> 00:01:51,400
{\an5}Setidaknya aku terdengar
seperti memiliki nenek asal Perancis.
38
00:01:51,480 --> 00:01:53,960
- Terima kasih banyak.
- Bagaimana jika kau sedikit ambigu?
39
00:01:54,040 --> 00:01:55,560
Kau tahu, bersenang-senanglah.
40
00:01:55,640 --> 00:01:56,720
Brooks, aku memakai
sepatu hak setinggi 7 cm...
41
00:01:56,800 --> 00:01:57,880
Aku tidak bisa bernapas
dengan gaun ini...
42
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
{\an5}Dan aku kedinginan.
43
00:01:59,040 --> 00:02:00,600
{\an5}Acara ini bukan
untuk bersenang-senang.
44
00:02:00,680 --> 00:02:03,280
{\an5}Acara ini adalah
tentang hal yang tidak bisa dicapai.
45
00:02:03,360 --> 00:02:05,600
{\an5}Orang-orang ingin sesuatu
yang tidak bisa mereka miliki.
46
00:02:05,680 --> 00:02:08,320
{\an5}- Terima kasih.
- Aku mengerti. Omong-omong.
47
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Tim menelepon...
48
00:02:09,480 --> 00:02:11,520
Dia bilang ingin bertemu denganmu
setelah syuting.
49
00:02:11,600 --> 00:02:12,920
Maksudku, apa dia tidak bisa
menunggu sampai hari Rabu?
50
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
Kita terlambat dari jadwal.
51
00:02:14,080 --> 00:02:15,920
Dia bilang harus hari ini.
52
00:02:18,920 --> 00:02:20,520
{\an5}Baiklah.
53
00:02:20,600 --> 00:02:22,640
Dipecat?
54
00:02:22,720 --> 00:02:24,360
Maafkan aku, Natalie.
55
00:02:26,000 --> 00:02:28,680
Tunggu, kau sungguh memecatku?
56
00:02:28,760 --> 00:02:31,480
Kau tahu peringkat acara tv kita
tidak seperti yang kita harapkan.
57
00:02:31,560 --> 00:02:33,400
Kalau begitu,
pekerjakan penulis baru.
58
00:02:33,480 --> 00:02:35,320
Atau aku akan mulai menulis naskah
untuk beberapa episode.
59
00:02:35,400 --> 00:02:39,120
Aku menghargainya, tapi kau sudah
melakukan lebih dari yang seharusnya.
60
00:02:39,200 --> 00:02:43,480
Apa mereka memberimu alasan lain
selain peringkat acara tv?
61
00:02:44,520 --> 00:02:48,320
Mereka merasa kau telah
kehilangan keaslianmu.
62
00:02:48,400 --> 00:02:49,880
Keaslianku?
63
00:02:50,920 --> 00:02:52,680
Astaga.
64
00:02:52,760 --> 00:02:55,280
Kau tahu aku menyayangimu, Natalie.
Tapi, aku tidak bisa menyangkalnya.
65
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
Baiklah, jadi apa kekuranganku?
66
00:02:57,440 --> 00:02:59,440
Kau hanya tidak memiliki
"hal" yang sama lagi.
67
00:02:59,520 --> 00:03:02,040
"Hal", itu bagus.
Apa artinya?
68
00:03:02,120 --> 00:03:05,640
Entahlah, hanya saja kau tampak
tidak bersenang-senang lagi.
69
00:03:05,720 --> 00:03:07,160
Dan itu terlihat.
70
00:03:07,240 --> 00:03:08,800
Aku minta maaf.
71
00:03:12,200 --> 00:03:15,520
Bersenang-senang
terlalu dilebih-lebihkan.
72
00:03:15,600 --> 00:03:17,160
Aku menyenangkan.
73
00:03:18,920 --> 00:03:22,920
Aku bersenang-senang
seperti orang lain dalam bisnis ini.
74
00:03:23,000 --> 00:03:24,720
Itu sedikit berlebihan.
75
00:03:24,800 --> 00:03:26,360
Benarkah?
76
00:03:26,440 --> 00:03:28,920
Aku bisa terlihat seperti
sedang bersenang-senang.
77
00:03:29,000 --> 00:03:30,520
Aku bisa terlihat
sedang sangat bergembira.
78
00:03:30,600 --> 00:03:33,120
Apa aku harus menelepon Tim
dan mengatakan hal itu?
79
00:03:33,200 --> 00:03:35,680
Aku akan setuju
jika dia akan berubah pikiran...
80
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
- Tapi...
- Apa yang harus kulakukan?
81
00:03:39,000 --> 00:03:40,560
Makan es krim
yang kubelikan untukmu.
82
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
Brooks, kau pacar yang baik...
83
00:03:41,800 --> 00:03:43,720
Tapi aku tidak suka
es krim cokelat, ingat?
84
00:03:43,800 --> 00:03:45,640
Benar. Aku tahu itu.
85
00:03:45,720 --> 00:03:47,560
Beda masalahnya
jika aku membenci pekerjaanku.
86
00:03:47,640 --> 00:03:49,560
Tapi aku tidak membenci pekerjaanku,
aku menyukai pekerjaanku.
87
00:03:49,640 --> 00:03:51,960
Bertemu orang-orang baru,
membuat orang-orang lebih terbuka...
88
00:03:52,040 --> 00:03:53,960
Dan membicarakan hal yang biasanya
tidak mereka bicarakan.
89
00:03:54,040 --> 00:03:55,560
- Benar.
- Itu bagus.
90
00:03:55,640 --> 00:03:57,040
Tapi tidak semua orang
menginginkan hal itu.
91
00:03:57,120 --> 00:03:59,920
Ternyata penonton
ingin semuanya sempurna.
92
00:04:00,000 --> 00:04:03,200
Tapi aku bisa jadi sempurna.
Aku selalu sempurna.
93
00:04:03,280 --> 00:04:05,560
Jadi, baiklah.
Aku bisa menjadi sempurna.
94
00:04:05,640 --> 00:04:07,720
Aku selalu sempurna.
95
00:04:08,840 --> 00:04:11,280
Ini hanya kegagalan sementara.
Benar.
96
00:04:11,360 --> 00:04:13,440
Tidak ada masalah
yang tidak bisa kuhadapi.
97
00:04:13,520 --> 00:04:15,280
Benar. Kembali.
98
00:04:15,360 --> 00:04:17,240
Benar.
99
00:04:17,320 --> 00:04:19,920
Maksudku, aku bisa bangkit lagi
setelah dipecat, 'kan?
100
00:04:22,200 --> 00:04:24,320
Astaga. Aku tidak akan pernah
bekerja lagi, 'kan?
101
00:04:24,400 --> 00:04:27,800
Jangan khawatir. Telepon ibumu,
dia selalu menghiburmu, 'kan?
102
00:04:27,880 --> 00:04:30,240
Aku harus ke acara
jumpa penggemar di Mission.
103
00:04:30,320 --> 00:04:32,200
Aku akan meneleponmu besok.
Semua akan baik-baik saja.
104
00:04:32,280 --> 00:04:34,040
Ada cokelat di...
Baiklah.
105
00:04:34,120 --> 00:04:35,800
- Lihat saja nanti.
- Ya.
106
00:04:35,880 --> 00:04:37,680
- Sampai jumpa!
- Sampai jumpa!
107
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
Terima kasih.
108
00:04:42,240 --> 00:04:44,320
Itu omong kosong.
109
00:04:44,400 --> 00:04:47,280
Omong kosong, apa itu masih
sebuah kata, Bu?
110
00:04:47,360 --> 00:04:49,480
Apa usahamu
untuk mencari pekerjaan lain?
111
00:04:49,560 --> 00:04:52,320
Pengangguran bukan lelucon,
Natalie.
112
00:04:52,400 --> 00:04:54,080
Aku tahu, Ibu.
113
00:04:54,160 --> 00:04:58,640
Entah apa yang akan kulakukan.
Ternyata, aku kehilangan keaslianku.
114
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
Apa?
115
00:04:59,960 --> 00:05:02,640
Aku tidak suka saat Ibu
menghakimiku dengan diam.
116
00:05:02,720 --> 00:05:07,280
Sayang, Ibu menonton acaramu,
dan...
117
00:05:07,360 --> 00:05:12,080
Entahlah. Dahulu kau lebih
menjadi dirimu sendiri.
118
00:05:12,160 --> 00:05:14,320
Kau tidak bersembunyi
dari apa pun sampai...
119
00:05:14,400 --> 00:05:16,440
Sampai apa?
Aku bersembunyi dari apa?
120
00:05:16,520 --> 00:05:19,160
Ibu hanya bisa
memikirkan satu hal.
121
00:05:19,240 --> 00:05:21,600
Zach Williams.
122
00:05:21,680 --> 00:05:23,560
Aku tidak bersembunyi
dari Zach Williams, Ibu.
123
00:05:23,640 --> 00:05:26,240
Itu sudah sangat lama.
124
00:05:26,320 --> 00:05:29,120
Dan selama itu,
kau selalu menolak...
125
00:05:29,200 --> 00:05:32,280
Untuk membicarakan dia,
mencari tahu tentang kehidupannya.
126
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
Bahkan saat kau pulang...
127
00:05:34,120 --> 00:05:36,360
Kau jarang pulang, omong-omong.
128
00:05:36,440 --> 00:05:38,640
Ibu, aku pulang ke rumah.
129
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
Aku pulang...
130
00:05:42,280 --> 00:05:44,080
Hari Natal waktu itu.
131
00:05:44,160 --> 00:05:47,640
Tidak, Sayang.
Kami mengunjungimu Natal waktu itu.
132
00:05:47,720 --> 00:05:48,960
Tapi jika kau memesan
tiket pesawat hari ini...
133
00:05:49,040 --> 00:05:52,640
Kau akan tepat waktu
untuk festival hari Valentine.
134
00:05:52,720 --> 00:05:57,000
Aku tidak ingin pulang
untuk acara itu, Ibu tahu itu.
135
00:05:57,080 --> 00:05:58,840
Selain itu, aku punya pacar.
136
00:05:58,920 --> 00:06:01,040
Kalian berdua punya rencana
untuk hari Valentine?
137
00:06:01,120 --> 00:06:05,040
Tidak, dia ada syuting di hari itu,
tapi Ibu tahu. Itu prinsip kami.
138
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
Halo? Ibu?
139
00:06:07,600 --> 00:06:09,120
Ibu?
140
00:06:09,200 --> 00:06:10,720
Maafkan Ibu, Sayang.
141
00:06:12,400 --> 00:06:17,200
Ibu teralihkan.
Ibu sibuk melukis untuk pelelangan.
142
00:06:17,280 --> 00:06:19,280
Ibu dan Sue masih menjadi
komite perencanaan festival?
143
00:06:19,360 --> 00:06:22,080
Ibu tahu, Sue Williams, ibu Zach?
144
00:06:22,160 --> 00:06:24,080
Lihat? Aku bisa membicarakan
tentang Zach Williams.
145
00:06:24,160 --> 00:06:26,160
Memimpin bersama, seperti biasa.
146
00:06:26,240 --> 00:06:27,920
- Bagaimana keadaan kalian?
- Baik.
147
00:06:28,000 --> 00:06:30,080
Kami tidak seakrab biasanya...
148
00:06:30,160 --> 00:06:33,920
Sejak kalian berdua putus,
tapi kami berteman.
149
00:06:34,000 --> 00:06:36,960
Kau tahu, Sayang? Jangan marah.
150
00:06:37,040 --> 00:06:40,240
Ibu rasa jika kau ingin
mendapatkan keaslianmu lagi...
151
00:06:40,320 --> 00:06:44,000
Kau harus bisa menghadapi
apa yang selama ini kau hindari.
152
00:06:44,080 --> 00:06:45,800
Zach Williams, ya?
153
00:06:47,480 --> 00:06:50,240
Zach Williams.
154
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Dan mur flensa bergerigi
ukuran 13 mm.
155
00:07:01,040 --> 00:07:02,880
Ya, sepertinya kita punya
tiga kotak...
156
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
Dan dua, empat,
delapan buah mur.
157
00:07:05,040 --> 00:07:07,880
Baiklah, bagus.
Sudah semua.
158
00:07:07,960 --> 00:07:09,560
Hei, apa kau keberatan
menjaga toko sore ini?
159
00:07:09,640 --> 00:07:12,200
- Ya, aku bisa.
- Terima kasih.
160
00:07:12,280 --> 00:07:14,920
Jadi, apa akan ada yang kedua?
161
00:07:15,000 --> 00:07:16,720
- Kedua?
- Kencan kedua.
162
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
Kencan yang kau lakukan
tadi malam?
163
00:07:18,880 --> 00:07:20,200
Benar. Itu.
164
00:07:20,280 --> 00:07:22,640
Jangan mengatakannya.
Jess tidak akan senang.
165
00:07:22,720 --> 00:07:24,200
Kenapa aku tidak senang?
166
00:07:24,280 --> 00:07:25,280
Bagaimana bisa kau selalu
melakukan hal itu?
167
00:07:25,360 --> 00:07:27,000
Bagaimana bisa dia selalu
melakukan hal itu?
168
00:07:27,080 --> 00:07:29,120
Hai, suami. Hai, Zach.
169
00:07:29,200 --> 00:07:32,040
Hai. Jangan membenciku,
dia sangat hebat.
170
00:07:32,120 --> 00:07:34,160
Aku tidak membencimu.
Aku menyayangimu.
171
00:07:34,240 --> 00:07:35,320
Dan begitu juga dia.
172
00:07:35,400 --> 00:07:36,840
Seperti yang lainnya,
jika boleh kutambahkan.
173
00:07:36,920 --> 00:07:39,640
Aku sangat menghargai
usahamu menjodohkanku.
174
00:07:39,720 --> 00:07:41,800
- Dia sangat...
- Hebat.
175
00:07:41,880 --> 00:07:43,880
Aku sudah dengar.
Dan dia memang hebat.
176
00:07:43,960 --> 00:07:47,200
Hei, jangan khawatir soal itu, Kawan.
Cinta sejati sulit ditemukan.
177
00:07:47,280 --> 00:07:49,960
- Sayang, kau begitu manis.
- Ciuman.
178
00:07:50,040 --> 00:07:51,960
Baiklah, aku pergi.
179
00:07:52,040 --> 00:07:55,880
Aku sudah melihat banyak pujian
untuk hari ini.
180
00:07:55,960 --> 00:07:58,120
Kau tidak bisa membohongiku.
Kau seorang seniman.
181
00:07:58,200 --> 00:08:00,640
Kau pasti punya sisi romantis.
182
00:08:00,720 --> 00:08:03,480
Kukira aku pemilik toko perkakas.
183
00:08:03,560 --> 00:08:05,600
Aku berada di studio
jika ada yang membutuhkanku.
184
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
- Itu tidak berlebihan.
- Tidak sama sekali.
185
00:08:10,800 --> 00:08:13,080
Itu hal yang biasa.
Apa yang dia bicarakan?
186
00:08:13,160 --> 00:08:15,480
Sungguh. Kita harus lakukan lagi
saat kita bertemu dengannya.
187
00:08:15,560 --> 00:08:16,840
Kita tunjukkan apa itu pujian
yang berlebihan.
188
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
Ya.
189
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
Restoran Steve
190
00:08:19,880 --> 00:08:21,560
Baiklah, mari kita lihat.
191
00:08:21,640 --> 00:08:24,320
Hari ini Bob Stoddard menemukan
toko bunga kecil yang indah...
192
00:08:24,400 --> 00:08:27,280
Yang bersedia menyumbang untuk
kontes merangkai karangan bunga.
193
00:08:27,360 --> 00:08:28,440
Bagus.
194
00:08:28,520 --> 00:08:33,040
Dan Jenny Stoltz telah sukarela
untuk pos dekorasi Valentine.
195
00:08:33,120 --> 00:08:34,400
Sempurna.
196
00:08:34,480 --> 00:08:37,680
Bagaimana perkembangan
stan ciuman anak anjing?
197
00:08:37,760 --> 00:08:39,360
Kau tahu, aku belum
mempersiapkan apa pun...
198
00:08:39,440 --> 00:08:41,880
Tapi kurasa Natalie bisa membantuku.
199
00:08:43,120 --> 00:08:45,280
Dia akan pulang
selama beberapa minggu.
200
00:08:45,360 --> 00:08:46,560
Itu bagus.
201
00:08:46,640 --> 00:08:49,680
- Kau pasti sangat senang.
- Ya, benar.
202
00:08:51,480 --> 00:08:54,480
Baiklah, Sue.
Kau melakukan hal itu lagi.
203
00:08:54,560 --> 00:08:56,040
- Hal apa?
- Menghilangkan bibirmu.
204
00:08:56,120 --> 00:08:58,040
- Tidak, bibirku tidak hilang.
- Bibirmu hilang.
205
00:08:58,120 --> 00:09:00,880
- Tidak.
- Benar.
206
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
Sue, aku mengenalmu.
207
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
Aku tahu ada sesuatu
yang ingin kau katakan.
208
00:09:03,800 --> 00:09:08,320
- Tidak, tidak ada.
- Jangan buat aku memaksamu.
209
00:09:09,680 --> 00:09:13,680
Jika kau ingin tahu yang sebenarnya,
ini tidak mudah.
210
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
Apa yang tidak mudah?
211
00:09:15,560 --> 00:09:19,320
Aku hanya berpikir, karena Natalie
akan pulang saat festival...
212
00:09:19,400 --> 00:09:22,040
Baiklah. Sue, ada apa?
213
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Kurasa ada sesuatu
yang harus kau ketahui.
214
00:09:30,280 --> 00:09:34,560
Kau tahu, kuharap kau
memberitahuku sejak lama.
215
00:09:34,640 --> 00:09:38,080
Itu adalah rahasia Zach.
216
00:09:38,160 --> 00:09:40,560
Dan itu masih menjadi rahasia,
sayangnya.
217
00:09:40,640 --> 00:09:43,160
Sayang sekali. Aku selalu merasa
mereka sangat cocok.
218
00:09:43,240 --> 00:09:44,760
Ya.
219
00:09:46,720 --> 00:09:50,440
- Aku punya ide.
- Untuk mempersatukan mereka kembali.
220
00:09:52,200 --> 00:09:55,160
Kau bilang berapa lama
Natalie akan berada di sini?
221
00:09:55,240 --> 00:09:56,840
Cukup lama.
222
00:10:04,520 --> 00:10:06,200
Aku tidak terikat dengan masa lalu.
223
00:10:06,280 --> 00:10:08,400
Aku tidak terikat dengan masa lalu.
224
00:10:08,480 --> 00:10:11,640
- Aku membuat masa depanku.
- Aku membuat masa depanku.
225
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
Aku melepaskan cinta
dan hubungan lama.
226
00:10:14,680 --> 00:10:17,600
- Yang tidak lagi kujalani.
- Kulepas cinta dan hubungan lama...
227
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
Yang tidak lagi kujalani.
228
00:10:24,280 --> 00:10:25,600
- Hai, orang asing.
- Hai.
229
00:10:25,680 --> 00:10:27,840
Hai, Ibu. Hai, Ayah.
230
00:10:27,920 --> 00:10:29,400
Selamat datang, Sayang.
Ayah senang kau pulang.
231
00:10:29,480 --> 00:10:30,640
Terima kasih.
232
00:10:30,720 --> 00:10:32,560
Jadi, kalian sudah mulai dekorasi.
233
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Ini adalah waktu favorit Ibu
di sepanjang tahun.
234
00:10:43,440 --> 00:10:45,160
Bu, kupikir Ibu
akan mendekorasi ulang.
235
00:10:45,240 --> 00:10:46,480
Ibu tidak tega.
236
00:10:46,560 --> 00:10:48,640
Ada begitu banyak kehidupan
di ruangan ini.
237
00:10:48,720 --> 00:10:50,920
Atau lebih tepatnya
"kolase yang buruk".
238
00:10:51,000 --> 00:10:52,480
Ibu menyukainya.
239
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
Ini mengingatkan Ibu
dengan Natalie yang lama.
240
00:10:56,360 --> 00:10:59,240
Sayang, apa menurutmu kau bisa bantu
Ibu mengerjakan beberapa tugas...
241
00:10:59,320 --> 00:11:00,480
Saat kau berada di kota?
242
00:11:00,560 --> 00:11:01,880
- Ya, tentu.
- Bagus.
243
00:11:01,960 --> 00:11:07,000
Kebetulan Ibu punya daftarnya.
Rincian stan ciuman anak anjing.
244
00:11:07,080 --> 00:11:11,040
Kau mungkin bisa mendapatkan
beberapa hal ini di toko perkakas.
245
00:11:11,120 --> 00:11:14,120
Baiklah. Aku akan mulai.
246
00:11:14,200 --> 00:11:17,640
- Kau akan pergi sekarang?
- Ya, apa boleh?
247
00:11:17,720 --> 00:11:22,600
Ibu pikir kau akan pergi besok
setelah kau membereskan barangmu.
248
00:11:22,680 --> 00:11:24,840
Tidak, kupikir aku lebih baik
melakukannya sekarang...
249
00:11:24,920 --> 00:11:26,240
Lalu membereskan barangku nanti.
250
00:11:26,320 --> 00:11:29,320
Aku harus menelepon
banyak orang sore ini.
251
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Benarkah?
252
00:11:30,480 --> 00:11:33,400
Ya, karena aku pengangguran,
Ibu ingat?
253
00:11:33,480 --> 00:11:38,200
Tidak, maksud Ibu, kau sungguh ingin
pergi ke toko perkakas sekarang?
254
00:11:38,280 --> 00:11:40,600
Apa ada masalah jika aku pergi
ke toko perkakas sekarang?
255
00:11:40,680 --> 00:11:44,080
Tidak. Itu bagus.
256
00:11:44,160 --> 00:11:46,080
Baiklah.
257
00:11:46,160 --> 00:11:48,120
Apa kau akan pergi
dengan memakai itu?
258
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Ada yang salah dengan pakaianku?
259
00:11:51,400 --> 00:11:55,400
Ibu pikir kau ingin mengganti pakaian
yang lebih nyaman.
260
00:11:57,800 --> 00:12:00,520
- Aku nyaman.
- Kau memakai sepatu hak tinggi.
261
00:12:00,600 --> 00:12:04,720
Ini sepatu hak tinggi akhir pekan.
Sepatu bot.
262
00:12:04,800 --> 00:12:07,680
- Baiklah.
- Baiklah.
263
00:12:07,760 --> 00:12:09,560
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
264
00:12:12,000 --> 00:12:14,640
Hai, Sue?
265
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
Ini aku.
266
00:12:16,480 --> 00:12:20,720
Dengar, kurasa kita punya masalah.
Dia baru saja pergi.
267
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Hei, Ibu, ada apa?
268
00:12:39,160 --> 00:12:42,360
Hai, Sayang,
apa kau sudah di studio?
269
00:12:42,440 --> 00:12:44,160
Ya, aku baru saja sampai. Ada apa?
270
00:12:44,240 --> 00:12:47,040
Ada situasi darurat di toko perkakas.
271
00:12:47,120 --> 00:12:48,600
Lalu?
272
00:12:48,680 --> 00:12:51,600
Bisakah kau datang
ke toko perkakas dan menemui Ibu?
273
00:12:52,640 --> 00:12:54,040
Ada apa?
274
00:12:54,120 --> 00:12:58,000
Sulit menjelaskannya di telepon.
275
00:12:58,080 --> 00:13:00,520
Ibu harus menunjukkannya padamu.
276
00:13:00,600 --> 00:13:02,600
Bisa Ibu minta Eric?
Aku baru sampai.
277
00:13:02,680 --> 00:13:04,320
Maaf mengganggumu, Sayang...
278
00:13:04,400 --> 00:13:07,000
Tapi, Ibu tidak bisa minta Eric.
279
00:13:07,080 --> 00:13:08,840
Ibu akan menemuimu di sana.
280
00:13:08,920 --> 00:13:10,120
Terima kasih.
281
00:13:11,680 --> 00:13:13,160
Sampai jumpa di sana.
282
00:13:26,640 --> 00:13:28,800
Bisa kubantu?
283
00:13:28,880 --> 00:13:31,560
Ya.
284
00:13:31,640 --> 00:13:33,080
Nat!
285
00:13:33,160 --> 00:13:35,400
- Peluk aku.
- Hei. Apa kabar?
286
00:13:35,480 --> 00:13:37,760
- Aku baik-baik saja.
- Astaga.
287
00:13:37,840 --> 00:13:41,960
Bagaimana kabarmu
selama 100 tahun terakhir?
288
00:13:42,040 --> 00:13:44,040
Mari kita lihat, aku sudah menikah.
289
00:13:44,120 --> 00:13:46,520
- Selamat.
- Aku bekerja di sini.
290
00:13:46,600 --> 00:13:49,000
- Hanya itu saja.
- Itu bagus.
291
00:13:52,840 --> 00:13:54,320
Bagaimana denganmu?
292
00:13:54,400 --> 00:13:55,680
Aku...
293
00:13:55,760 --> 00:13:59,880
Aku belum menikah.
Tapi aku punya pacar.
294
00:14:00,880 --> 00:14:03,280
Kau tahu, aku baik-baik saja.
295
00:14:03,360 --> 00:14:05,080
Aku terkejut kau ada di sini.
296
00:14:05,160 --> 00:14:07,280
Aku memutuskan untuk datang
mengunjungi ibu dan ayah.
297
00:14:07,360 --> 00:14:10,280
Ibu sudah memberiku tugas
untuk hari Valentine.
298
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
Benar!
299
00:14:16,160 --> 00:14:17,920
Mari kita mulai.
300
00:14:40,640 --> 00:14:43,680
- Di sana.
- Bagus.
301
00:14:46,920 --> 00:14:49,920
- Ya, di sana.
- Ya, sempurna.
302
00:14:50,000 --> 00:14:52,640
Lalu kuas cat.
Kuas cat ada di sana.
303
00:14:52,720 --> 00:14:55,080
Baiklah. Terima kasih.
304
00:15:02,080 --> 00:15:04,920
Bisa tolong ambilkan
satu gulung lakban?
305
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
Terima kasih. Bagus.
306
00:15:08,480 --> 00:15:10,560
- Maaf, siapa nama istrimu lagi?
- Jess.
307
00:15:10,640 --> 00:15:12,200
Bagaimana kalian bertemu?
308
00:15:12,280 --> 00:15:14,040
Sebenarnya, kami bertemu di sini.
309
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
Dia datang dengan sebuah daftar,
sepertimu.
310
00:15:16,360 --> 00:15:18,920
Aku membantunya dan sedikit bercanda.
311
00:15:19,000 --> 00:15:21,440
Pada akhirnya dia jatuh cinta padaku,
jadi...
312
00:15:21,520 --> 00:15:22,880
Bagaimana dia bisa
tidak jatuh cinta padamu?
313
00:15:22,960 --> 00:15:24,840
- Sudah pasti, 'kan?
- Ya.
314
00:15:31,080 --> 00:15:33,240
Hai. Apa semua baik-baik saja?
315
00:15:33,320 --> 00:15:34,680
Kemarilah.
316
00:15:38,240 --> 00:15:41,880
- Totalnya 92.17 dolar.
- Baiklah, bagus.
317
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
Natalie! Mengejutkan sekali!
318
00:15:47,080 --> 00:15:49,960
Hai, Ny. Williams.
Senang bertemu denganmu.
319
00:15:50,040 --> 00:15:51,880
- Ya.
- Hai.
320
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
- Natalie.
- Hai, Zach.
321
00:15:58,880 --> 00:16:00,280
Hai.
322
00:16:01,320 --> 00:16:04,320
Aku akan membiarkan kalian berdua
berbincang-bincang.
323
00:16:04,400 --> 00:16:07,600
- Baiklah.
- Eric...
324
00:16:07,680 --> 00:16:10,000
Bisa bantu aku menata grommet?
325
00:16:10,080 --> 00:16:12,560
Ya. Bisa.
326
00:16:12,640 --> 00:16:16,040
Ada situasi darurat
yang berhubungan dengan perkakas.
327
00:16:16,120 --> 00:16:18,560
- Aku senang berjumpa denganmu.
- Aku juga.
328
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
Baiklah.
329
00:16:21,600 --> 00:16:23,200
- Hai.
- Hai.
330
00:16:23,280 --> 00:16:26,040
Kenapa kau datang ke kota?
331
00:16:26,120 --> 00:16:29,360
Aku hanya membantu ibuku
untuk festival Hari Valentine.
332
00:16:29,440 --> 00:16:31,160
Aku mempersiapkan stan ciuman.
333
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
Ya.
334
00:16:32,760 --> 00:16:34,960
Bagaimana denganmu?
Kenapa kau kembali ke sini?
335
00:16:35,040 --> 00:16:37,240
Aku tinggal di sini.
336
00:16:37,320 --> 00:16:40,520
Di atas toko perkakas?
337
00:16:40,600 --> 00:16:42,840
- Tidak.
- Tidak.
338
00:16:42,920 --> 00:16:45,920
Aku tinggal di sini. Di kota ini.
339
00:16:46,000 --> 00:16:48,160
Benar. Ya, tentu saja.
340
00:16:48,240 --> 00:16:52,560
Jadi, kau tidak pergi
untuk membuat karya seni?
341
00:16:52,640 --> 00:16:55,720
Ya, tidak.
Tidak secara profesional.
342
00:16:55,800 --> 00:17:02,960
Sebenarnya aku membeli toko
perkakas ini dua tahun lalu.
343
00:17:03,040 --> 00:17:05,840
- Kau apa?
- Membeli toko perkakas.
344
00:17:05,920 --> 00:17:08,560
- Kau pemilik toko perkakas?
- Aku pemilik toko perkakas.
345
00:17:08,640 --> 00:17:10,800
Baiklah.
Jadi, sekarang ini pekerjaanmu?
346
00:17:10,880 --> 00:17:12,120
Ya.
347
00:17:14,680 --> 00:17:16,720
Kerja bagus. Baiklah, bagus.
348
00:17:16,800 --> 00:17:20,280
Maksudku, itu bagus.
Toko ini sangat lengkap.
349
00:17:20,360 --> 00:17:22,880
Dan lihat ini. Kau punya...
350
00:17:22,960 --> 00:17:25,120
- Mur.
- Mur dan kayu...
351
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
- Ya.
- Ini sangat bagus.
352
00:17:27,080 --> 00:17:29,840
Sebenarnya, aku akan ambil ini.
Aku membutuhkannya.
353
00:17:29,920 --> 00:17:31,880
Saluranmu tersumbat?
354
00:17:31,960 --> 00:17:37,240
Tidak hari ini, tapi aku akan
membutuhkannya di masa depan.
355
00:17:37,320 --> 00:17:39,080
- Tentu.
- Bukankah semua orang begitu?
356
00:17:39,160 --> 00:17:44,320
- Baiklah. Berapa harganya?
- Tahukah kau? Ini gratis.
357
00:17:44,400 --> 00:17:46,560
- Terima kasih. Kau sangat baik.
- Ya.
358
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
Baiklah.
359
00:17:48,880 --> 00:17:50,640
Ibu menemukan apa yang Ibu butuhkan?
360
00:17:50,720 --> 00:17:53,200
Semua baik-bak saja. Lanjutkan.
361
00:17:54,800 --> 00:17:59,440
Jadi, selamat atas tokomu.
Itu luar biasa.
362
00:17:59,520 --> 00:18:02,080
- Terima kasih.
- Ini hebat.
363
00:18:02,160 --> 00:18:03,240
- Terima kasih.
- Ya.
364
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
Kurasa aku akan segera
bertemu denganmu lagi.
365
00:18:05,640 --> 00:18:08,320
- Sini, boleh kubantu?
- Tidak. Aku tidak apa-apa.
366
00:18:08,400 --> 00:18:09,600
- Ya.
- Baiklah.
367
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Semoga beruntung.
368
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
- Semoga beruntung dengan ciumanmu.
- Ya.
369
00:18:13,320 --> 00:18:14,640
- Stannya.
- Stannya. Benar.
370
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Pasti menyenangkan.
371
00:18:15,800 --> 00:18:17,640
Itu untuk anak anjing,
setidaknya mereka sangat lucu.
372
00:18:17,720 --> 00:18:19,880
- Kau yakin kau sudah...
- Aku bisa, ya. Aku tidak apa-apa.
373
00:18:19,960 --> 00:18:22,240
- Boleh kubukakan pintunya?
- Tidak, aku bisa.
374
00:18:25,040 --> 00:18:27,440
- Kau yakin?
- Ya. Baiklah.
375
00:18:27,520 --> 00:18:29,120
- Lihat itu. Ya. Bagus.
- Kau berhasil.
376
00:18:29,200 --> 00:18:32,000
Baiklah. Senang bertemu denganmu.
377
00:18:32,080 --> 00:18:33,600
- Aku juga.
- Sampai jumpa.
378
00:18:42,000 --> 00:18:44,440
Itu dia. Beri aku waktu lima menit.
379
00:18:47,120 --> 00:18:50,080
Tebak siapa yang kutemui
di toko perkakas?
380
00:18:50,160 --> 00:18:51,880
Siapa?
381
00:18:51,960 --> 00:18:55,240
- Kurasa Ibu tahu siapa orangnya.
- Jadi, kau bertemu Zach.
382
00:18:55,320 --> 00:18:56,600
Ya.
383
00:18:56,680 --> 00:18:59,800
- Lalu bagaimana?
- Canggung.
384
00:18:59,880 --> 00:19:02,320
Kenapa Ibu tidak memberitahuku
dia berhenti dari karier seninya...
385
00:19:02,400 --> 00:19:04,040
Dan membeli toko perkakas?
386
00:19:04,120 --> 00:19:07,480
Ibu pikir itu akan menyakiti hatimu.
387
00:19:07,560 --> 00:19:09,520
Ya. Memang.
388
00:19:09,600 --> 00:19:11,480
Ibu minta maaf.
389
00:19:14,760 --> 00:19:16,960
Terserah.
Dia boleh membeli toko perkakas.
390
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Aku tidak peduli jika dia membeli
pabrik es serut.
391
00:19:19,320 --> 00:19:21,600
- Pabrik es serut?
- Tentu saja.
392
00:19:21,680 --> 00:19:23,480
Membuat es serut. Apa peduliku?
393
00:19:23,560 --> 00:19:25,640
Lihat? Aku merelakannya.
394
00:19:25,720 --> 00:19:28,160
Aku bahkan tidak ingin
membicarakan hal itu lagi.
395
00:19:29,760 --> 00:19:31,600
Astaga.
396
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
Tapi kenapa sebuah toko perkakas?
397
00:19:33,320 --> 00:19:35,720
Maksudku, dari semua hal
yang bisa dia lakukan...
398
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
Jika dia berhenti dengan seninya,
kenapa dia tidak kembali...
399
00:19:38,880 --> 00:19:40,560
Tahukah Ibu?
Itu tidak penting. Tidak penting.
400
00:19:40,640 --> 00:19:44,160
Aku hanya pulang untuk menghadapi
rasa takutku dan merelakannya.
401
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
Seharusnya tidak begitu sulit...
402
00:19:45,720 --> 00:19:48,080
Mengingat aku sudah jatuh cinta
dengan pria lain.
403
00:19:48,160 --> 00:19:49,560
Cinta?
404
00:19:49,640 --> 00:19:51,280
Itu perkembangan yang baru.
405
00:19:51,360 --> 00:19:54,960
Ya, Ibu tahu.
Setidaknya aku sangat menyukainya.
406
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Brooks sangat menakjubkan.
407
00:19:56,120 --> 00:19:59,840
Ibu tidak akan mengetahuinya
karena kita belum pernah bertemu.
408
00:19:59,920 --> 00:20:02,560
Ibu, Ibu sudah melakukan
FaceTime dengannya.
409
00:20:02,640 --> 00:20:05,600
Maaf, Sayang.
Ibu harus menjawabnya.
410
00:20:05,680 --> 00:20:06,960
Sue.
411
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
Hai, Sue. Ada apa?
412
00:20:10,880 --> 00:20:13,760
Tidak. Kita harus mengadakan
acara lelangnya.
413
00:20:13,840 --> 00:20:17,640
Hal itu yang membiayai seluruh acara
untuk tahun depan.
414
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
Natalie?
415
00:20:21,240 --> 00:20:24,280
- Entahlah, tapi...
- Tidak.
416
00:20:24,360 --> 00:20:26,880
Aku akan bertanya padanya.
Tentu, akan kutanyakan.
417
00:20:28,200 --> 00:20:29,560
Baiklah, sampai jumpa.
418
00:20:29,640 --> 00:20:32,720
Ibu, aku tidak ingin bekerja
saat aku di sini.
419
00:20:32,800 --> 00:20:37,240
Kita hanya punya satu orang
dan kau tahu kita butuh dua orang.
420
00:20:37,320 --> 00:20:38,400
Dan lelang itu...
421
00:20:38,480 --> 00:20:41,520
Itu membiayai seluruh acara
untuk tahun depan.
422
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
Ya, aku tahu.
423
00:20:44,480 --> 00:20:46,200
Ibu mohon?
424
00:20:50,560 --> 00:20:53,240
Hal terakhir yang ada di agenda
adalah pelelangan.
425
00:20:53,320 --> 00:20:56,600
Sayangnya, Rich dan June
harus keluar tahun ini...
426
00:20:56,680 --> 00:20:59,960
Jadi, Natalie telah berbaik hati
untuk menjadi sukarela.
427
00:21:00,040 --> 00:21:04,000
- Dan apa dia punya rekan?
- Ya. Tentu saja.
428
00:21:04,080 --> 00:21:06,800
Itu dia. Zach.
429
00:21:07,800 --> 00:21:12,120
Kau dan Natalie akan jadi tim
untuk pelelangan tahun ini.
430
00:21:12,200 --> 00:21:16,480
Bagus. Masalah terselesaikan.
431
00:21:16,560 --> 00:21:18,200
Rapat ditunda.
432
00:21:23,480 --> 00:21:26,480
- Aku tidak mau melakukan hal ini.
- Sayang, tarik napas.
433
00:21:26,560 --> 00:21:30,400
Dan ingat alasanmu pulang ke rumah.
Untuk menghadapi ketakutanmu.
434
00:21:30,480 --> 00:21:33,760
Selain itu, kau meyakinkan Ibu
bahwa kau sudah merelakannya.
435
00:21:33,840 --> 00:21:38,200
- Benar. Tentu saja aku merelakannya.
- Bagus. Maka tidak ada masalah.
436
00:21:38,280 --> 00:21:40,360
Aku tahu Ibu dan Sue bersemangat
untuk hari Valentine ini...
437
00:21:40,440 --> 00:21:41,880
Tapi kalian bukan cupid.
438
00:21:41,960 --> 00:21:44,880
Kenapa Ibu tidak bilang
bahwa Natalie ada di sini?
439
00:21:44,960 --> 00:21:48,000
Maafkan Ibu. Ibu rasa Ibu lupa.
440
00:21:48,080 --> 00:21:49,400
- Dan Natalie?
- Ya?
441
00:21:49,480 --> 00:21:52,360
- Terima kasih banyak atas bantuanmu.
- Tentu saja.
442
00:21:52,440 --> 00:21:54,120
Dan Zach, kau juga.
443
00:21:54,200 --> 00:21:57,320
Entah apa yang akan kami lakukan
tanpa kalian berdua.
444
00:21:58,800 --> 00:22:01,240
Hai, aku hanya ingin
memperkenalkan diri. Namaku Jess.
445
00:22:01,320 --> 00:22:03,280
Hai. Natalie.
446
00:22:03,360 --> 00:22:07,840
Jess dan Eric akan mengoordinasi
Dansa Pasangan tahun ini.
447
00:22:07,920 --> 00:22:09,960
Kau akan pergi ke Steve nanti?
448
00:22:10,040 --> 00:22:14,080
Ya, kami akan mampir dan menanyakan
peralatan suara dan makan.
449
00:22:14,160 --> 00:22:15,920
Melakukan dua hal sekaligus.
450
00:22:16,000 --> 00:22:17,760
Restoran Steve adalah
tempat makan lokal.
451
00:22:17,840 --> 00:22:19,960
Burger terbaik di lima wilayah.
452
00:22:20,040 --> 00:22:23,200
- Ya.
- Kalian mau ikut dengan kami?
453
00:22:23,280 --> 00:22:26,400
- Kami mau, tapi...
- Kami ada urusan festival.
454
00:22:26,480 --> 00:22:28,960
Tahukah kalian?
Kenapa kalian tidak pergi saja?
455
00:22:29,040 --> 00:22:30,680
- Bersenang-senanglah.
- Ide yang bagus.
456
00:22:30,760 --> 00:22:33,200
- Karena kami punya banyak pekerjaan.
- Ya, benar.
457
00:22:33,280 --> 00:22:35,320
- Ya, kita harus melakukan itu.
- Lebih baik kita bersiap untuk itu.
458
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
- Tarik napas, Sayang.
- Baiklah.
459
00:22:38,480 --> 00:22:40,400
- Bersenang-senanglah.
- Hei, Sayang.
460
00:22:40,480 --> 00:22:42,280
- Hei.
- Apa kabarmu?
461
00:22:42,360 --> 00:22:44,360
Aku baru saja bertanya
pada Natalie dan Zach...
462
00:22:44,440 --> 00:22:46,040
Jika mereka ingin ikut
dengan kita untuk...
463
00:22:46,120 --> 00:22:49,720
- Hei, Nat, apa kabar?
- Baik.
464
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
- Kalian berdua saling mengenal?
- Ya.
465
00:22:52,040 --> 00:22:54,040
Ya, kami saling mengenal sejak lama.
466
00:22:54,120 --> 00:22:55,600
Ya.
467
00:22:55,680 --> 00:22:57,760
Nat yang sering kuceritakan padamu.
468
00:22:57,840 --> 00:23:01,480
Wanita yang kutemui kemarin
di toko perkakas?
469
00:23:01,560 --> 00:23:04,120
Benar.
470
00:23:04,200 --> 00:23:08,160
Kau adalah yang...
Maksudku, bagus.
471
00:23:11,760 --> 00:23:13,160
Kau mau ikut dengan kami?
472
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
- Tentu, ya. Terima kasih.
- Itu bagus.
473
00:23:15,200 --> 00:23:18,520
Tapi kami punya dekorasi
di belakang mobil, 'kan?
474
00:23:18,600 --> 00:23:20,160
Ya.
475
00:23:26,080 --> 00:23:30,640
- Kau boleh ikut denganku.
- Tentu. Baiklah.
476
00:23:34,320 --> 00:23:36,560
Natalie yang pernah bertunangan
dengan Zach?
477
00:23:36,640 --> 00:23:39,160
- Ya.
- Aku sungguh mengacaukannya, ya?
478
00:23:39,240 --> 00:23:42,800
Tidak apa-apa. Kau terlihat manis
saat sedang gugup.
479
00:23:42,880 --> 00:23:44,920
Ini akan menjadi canggung.
480
00:23:45,960 --> 00:23:48,800
Kudengar kau adalah
bintang TV terkenal?
481
00:23:48,880 --> 00:23:51,640
Kurasa "bintang" terlalu berlebihan,
tapi aku bekerja dalam bidang itu.
482
00:23:51,720 --> 00:23:55,440
Aku hanya pembawa acara biasa
dan aku sangat beruntung.
483
00:23:55,520 --> 00:23:57,560
Aku yakin kau lebih
dari sekadar beruntung.
484
00:23:57,640 --> 00:23:59,160
Ya, aku bekerja sangat keras
untuk hal itu...
485
00:23:59,240 --> 00:24:01,280
Selama dua tahun terakhir...
486
00:24:03,600 --> 00:24:07,280
Aku bekerja dengan editor
dan menulis beberapa episode.
487
00:24:07,360 --> 00:24:11,160
Pacarku adalah seorang sutradara,
jadi kami sering bekerja bersama.
488
00:24:11,240 --> 00:24:14,320
- Itu bagus.
- Ya.
489
00:24:14,400 --> 00:24:16,120
- Itu menyenangkan.
- Ya.
490
00:24:16,200 --> 00:24:20,360
- Dia sangat berbakat.
- Aku akan membukanya...
491
00:24:22,160 --> 00:24:23,680
Terima kasih.
492
00:24:26,400 --> 00:24:29,240
Bagaimana situasi
penjualan perkakasmu?
493
00:24:29,320 --> 00:24:32,040
- Bagus.
- Ya?
494
00:24:32,120 --> 00:24:34,960
Kau punya pacar, mur dan baut?
495
00:24:35,960 --> 00:24:37,000
Mur dan baut?
496
00:24:37,080 --> 00:24:40,440
Ya, kau tahu,
kau berkencan atau...
497
00:24:40,520 --> 00:24:43,480
Tidak. Tidak ada yang serius.
498
00:24:46,440 --> 00:24:48,680
Dengar, aku tahu ini canggung,
tapi kita tidak perlu canggung.
499
00:24:48,760 --> 00:24:51,080
- Benar.
- Bagus.
500
00:24:51,160 --> 00:24:52,760
Senang kita sudah melaluinya.
501
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
- Aku juga.
- Ya.
502
00:25:07,800 --> 00:25:09,560
Restoran Steve
503
00:25:11,280 --> 00:25:13,200
Kita akan makan di sini?
504
00:25:13,280 --> 00:25:15,320
Ya.
505
00:25:15,400 --> 00:25:17,960
- Ini bukan restoran Jenny lagi?
- Bukan.
506
00:25:18,040 --> 00:25:21,000
- Tapi, burgernya masih sama.
- Bagus.
507
00:25:25,640 --> 00:25:28,720
Hei. Steve bilang kita bisa mengambil
peralatan suaranya kapan saja.
508
00:25:28,800 --> 00:25:29,800
Aku dapat kunci untuk tokonya...
509
00:25:29,880 --> 00:25:31,440
Apa kau bisa membantuku
setelah kita selesai makan?
510
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
Tentu.
511
00:25:32,600 --> 00:25:35,080
Mungkin kau dan Natalie bisa ambil
sisa dekorasi di balai kota?
512
00:25:35,160 --> 00:25:38,120
Jika kau tidak keberatan lalu aku
bisa mengantarmu pulang setelah itu?
513
00:25:38,200 --> 00:25:40,520
Tentu, kedengarannya bagus.
514
00:25:40,600 --> 00:25:43,160
Natalie, kau ingin coba
kentang gorengku? Ini luar biasa.
515
00:25:43,240 --> 00:25:45,760
Terima kasih, tidak. Aku tahu
kentang goreng ini sangat enak.
516
00:25:45,840 --> 00:25:48,520
- Aku sering datang kemari.
- Sungguh?
517
00:25:48,600 --> 00:25:50,080
Ya.
518
00:25:51,440 --> 00:25:53,680
- Suapan kentang goreng?
- Ya!
519
00:25:54,960 --> 00:25:56,640
Enak sekali.
520
00:25:59,440 --> 00:26:01,000
Bisa minta cek?
521
00:26:01,080 --> 00:26:02,840
Makanan adalah cara
untuk merebut hati Eric.
522
00:26:02,920 --> 00:26:05,200
Itu salah satu hal
yang aku suka tentang dia.
523
00:26:07,440 --> 00:26:10,920
Apa kalian juga merasa pengap?
Apa di sini pengap?
524
00:26:12,160 --> 00:26:14,640
Aku butuh udara segar.
525
00:26:14,720 --> 00:26:16,960
Aku akan keluar
untuk menghirup udara segar.
526
00:26:17,040 --> 00:26:19,520
Sampai jumpa di luar. Baiklah.
527
00:26:22,040 --> 00:26:24,400
Apa aku melakukan kesalahan?
528
00:26:24,480 --> 00:26:27,640
Tidak. Ini salahku.
529
00:26:27,720 --> 00:26:30,960
Kami sering datang ke sini
saat kami masih berkencan.
530
00:26:31,040 --> 00:26:32,200
Maafkan aku. Aku tidak tahu itu.
531
00:26:32,280 --> 00:26:35,400
Bagaimana kau bisa tahu? Permisi.
532
00:26:49,520 --> 00:26:51,080
Semua baik-baik saja?
533
00:26:51,160 --> 00:26:54,480
Ya. Aku baik-baik saja.
Aku hanya mencari udara segar.
534
00:26:54,560 --> 00:26:56,280
Kau tidak terlihat baik-baik saja.
535
00:26:57,960 --> 00:26:59,680
Kenapa tidak?
536
00:26:59,760 --> 00:27:03,720
Hanya saja tempat ini adalah
tempat kencan pertama kita.
537
00:27:03,800 --> 00:27:06,800
Terima kasih. Tapi itu restoran Jenny
dan ini restoran Steve.
538
00:27:06,880 --> 00:27:09,000
Jadi, seharusnya tidak masalah.
539
00:27:10,400 --> 00:27:12,640
Kau tahu, kau tidak perlu persiapkan
pelelangan jika kau tidak mau.
540
00:27:12,720 --> 00:27:14,640
Kenapa aku tidak mau
mempersiapkan pelelangan?
541
00:27:14,720 --> 00:27:16,560
Karena ini mengingatkan
pada kenangan lama?
542
00:27:16,640 --> 00:27:18,520
Baiklah, kau tidak perlu
melakukan hal itu padaku.
543
00:27:18,600 --> 00:27:21,440
- Menjadi seniman yang peka.
- Seniman yang peka?
544
00:27:21,520 --> 00:27:24,040
Ya, kau tahu, kau menjaga
emosi semua orang...
545
00:27:24,120 --> 00:27:26,680
Dan memastikan semuanya baik saja,
memerhatikan setiap rincian.
546
00:27:26,760 --> 00:27:30,680
Bisakah kau tidak melakukan
hal itu padaku?
547
00:27:30,760 --> 00:27:32,240
Baiklah.
548
00:27:35,240 --> 00:27:36,640
Agar lebih jelas,
kita masih mempersiapkan pelelangan?
549
00:27:36,720 --> 00:27:38,520
Ya, tentu saja.
550
00:27:38,600 --> 00:27:40,200
Baiklah, bagus.
Aku hanya tidak yakin.
551
00:27:40,280 --> 00:27:42,560
- Ya, kita harus melakukannya!
- Ya, bagus.
552
00:27:42,640 --> 00:27:45,640
- Baiklah. Seberapa sulitnya hal itu?
- Mudah.
553
00:27:45,720 --> 00:27:47,240
Kita sudah dewasa.
554
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
Semuanya baik-baik saja?
555
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Hei, bagus. Ya.
Kau siap mengambil lampu kelip?
556
00:27:54,840 --> 00:27:55,960
- Mobilnya di sini.
- Bagus.
557
00:27:56,040 --> 00:27:57,440
- Lihat? Kita sudah melakukannya.
- Kita melakukannya.
558
00:27:57,520 --> 00:27:59,080
Baiklah.
559
00:28:07,480 --> 00:28:10,400
Kalian sungguh akan
melakukan pelelangan ini bersama?
560
00:28:10,480 --> 00:28:11,760
Sepertinya begitu.
561
00:28:11,840 --> 00:28:13,960
Dan kau tidak masalah dengan itu?
562
00:28:14,040 --> 00:28:16,320
Tidak masalah adalah kata yang kuat.
563
00:28:16,400 --> 00:28:18,320
Ya. Maksudku, aku tidak tahu
apa yang akan kurasakan...
564
00:28:18,400 --> 00:28:20,240
Jika aku harus bersama mantanku.
565
00:28:20,320 --> 00:28:23,760
Sebenarnya, aku tahu perasaanmu.
566
00:28:23,840 --> 00:28:25,400
Benar, 'kan?
567
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
Aku tahu kau tidak ingin
membicarakan hal itu.
568
00:28:27,320 --> 00:28:30,600
Tapi kau tidak pernah memberitahuku
kenapa kalian berdua putus.
569
00:28:30,680 --> 00:28:34,760
Anggap saja hubungan kita berakhir
bukan dengan cara yang terbaik.
570
00:28:34,840 --> 00:28:37,160
Ayolah, Kawan.
Apa yang terjadi?
571
00:28:39,480 --> 00:28:42,960
Sedikit rumit, tapi...
572
00:28:43,040 --> 00:28:45,360
Versi Reader's Digest adalah...
573
00:28:45,440 --> 00:28:47,520
Dia masuk ke sekolah seni
dan tidak menikahiku.
574
00:28:47,600 --> 00:28:50,440
Apa? Aku tidak mengerti.
Kenapa dia tidak melakukan keduanya?
575
00:28:50,520 --> 00:28:52,520
Itu yang ingin aku ketahui.
576
00:28:53,520 --> 00:28:55,120
Apa yang terjadi?
577
00:28:55,200 --> 00:28:58,040
Rencananya kami akan menikah
dan tinggal di Oregon...
578
00:28:58,120 --> 00:29:01,320
Tapi, sebelum pernikahan kami,
aku mendapat tawaran pekerjaan...
579
00:29:01,400 --> 00:29:03,520
Di San Francisco
untuk mengisi suatu acara...
580
00:29:03,600 --> 00:29:07,760
Lalu Zach diterima untuk program
pascasarjana mewah di Eropa.
581
00:29:07,840 --> 00:29:09,680
- Untuk jurusan seni?
- Ya.
582
00:29:09,760 --> 00:29:10,880
Aku menawarkan diri
untuk pergi dengannya, kau tahu...
583
00:29:10,960 --> 00:29:12,480
Aku yang mendorongnya
untuk mendaftar di sana...
584
00:29:12,560 --> 00:29:15,800
Dan kubilang aku akan pergi
tapi dia bilang padaku bahwa dia...
585
00:29:15,880 --> 00:29:20,520
Dia ingin memusatkan perhatiannya
pada seni, purnawaktu.
586
00:29:20,600 --> 00:29:25,000
Dibuktikan dengan fakta bahwa dia
sekarang bekerja di toko perkakas.
587
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
- Tidak baik.
- Ya.
588
00:29:28,080 --> 00:29:30,360
Kurasa, pada akhirnya dia hanya...
589
00:29:30,440 --> 00:29:34,160
Jika boleh jujur, dia hanya tidak
mencintaiku sampai ingin menikahiku.
590
00:29:34,240 --> 00:29:36,520
Dan dia mengambil
jalan keluar yang mudah.
591
00:29:36,600 --> 00:29:38,040
Tamat.
592
00:29:38,120 --> 00:29:39,680
Itu tidak terdengar seperti Zach.
593
00:29:39,760 --> 00:29:42,280
Kau tidak bisa menilai buku
dari sampulnya.
594
00:29:44,600 --> 00:29:46,720
- Apa?
- Itu yang akan dikatakan ibuku.
595
00:29:46,800 --> 00:29:50,920
Apa aturan kehidupan mengharuskan
kita untuk menjadi seperti ibu kita?
596
00:29:51,000 --> 00:29:52,720
Ya, kurasa begitu.
597
00:29:55,160 --> 00:29:57,840
Aku memikirkan kembali
keputusanku untuk datang kemari.
598
00:29:57,920 --> 00:30:01,120
Maaf, aku tidak bisa
mendengarmu dengan jelas.
599
00:30:01,200 --> 00:30:03,080
Kubilang,
kuharap aku tidak datang kemari.
600
00:30:03,160 --> 00:30:06,120
- Itu bagus.
- Di mana kau?
601
00:30:06,200 --> 00:30:08,440
Aku sedang makan malam dengan klien.
602
00:30:08,520 --> 00:30:10,920
Bisa beri tahu aku jika kau dengar
ada lowongan pekerjaan?
603
00:30:11,000 --> 00:30:12,280
Aku sedang mengusahakannya.
604
00:30:12,360 --> 00:30:16,040
Kumohon.
Aku menelepon agenku sekitar 20 kali.
605
00:30:16,120 --> 00:30:18,080
Kumohon apa?
606
00:30:19,560 --> 00:30:23,720
Tidak apa-apa.
Silakan berbincang-bincang semalaman.
607
00:30:23,800 --> 00:30:26,600
Aku akan berada di sini sendirian
dengan anti-sumbat wastafelku.
608
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Apa?
609
00:30:27,760 --> 00:30:30,400
Kedengarannya kau mengatakan
anti-sumbat wastafel?
610
00:30:32,080 --> 00:30:35,520
- Memang.
- Baiklah, omong-omong...
611
00:30:35,600 --> 00:30:41,160
Persiapkan saja pelelangannya
dan jangan khawatirkan Zach, ya?
612
00:30:41,240 --> 00:30:42,880
Mudah bagimu mengatakannya.
613
00:30:42,960 --> 00:30:45,800
Tunggu, aku harus bayar berapa?
614
00:30:46,920 --> 00:30:49,680
- Aku akan menghubungimu lagi.
- Baiklah, sampai jumpa.
615
00:30:49,760 --> 00:30:52,360
Hei. Semangat, kau bisa melakukannya.
616
00:30:52,440 --> 00:30:54,400
Baiklah, sampai jumpa!
617
00:30:56,640 --> 00:30:58,560
Benar.
618
00:30:58,640 --> 00:31:00,400
Seberapa sulit hal itu?
619
00:31:09,160 --> 00:31:12,760
Makan malam lima hidangan ayam
untuk dua orang milik Loranda?
620
00:31:12,840 --> 00:31:15,280
Itu lebih baik dari terjun payung.
621
00:31:15,360 --> 00:31:18,560
Orang-orang sangat menyukai
ayam itu, jadi...
622
00:31:18,640 --> 00:31:20,720
Kurasa kita butuh sesuatu
yang lebih ekstrem.
623
00:31:20,800 --> 00:31:23,360
Seperti...
624
00:31:23,440 --> 00:31:25,880
Berburu truffle.
625
00:31:25,960 --> 00:31:27,240
- Berburu truffle.
- Ya.
626
00:31:27,320 --> 00:31:29,360
Beberapa orang yang kukenal
sangat menyukainya.
627
00:31:31,560 --> 00:31:34,800
Baiklah. Selanjutnya. Lagi.
628
00:31:34,880 --> 00:31:36,680
Apa kau sungguh membutuhkan
lembar kerja?
629
00:31:36,760 --> 00:31:38,360
- Apa salahnya dengan terorganisir?
- Tidak ada.
630
00:31:38,440 --> 00:31:42,880
- Hanya saja ini sedikit berlebihan.
- Kenapa kau menggangguku?
631
00:31:42,960 --> 00:31:45,920
Lupakan saja. Yoga panas?
632
00:31:46,000 --> 00:31:48,080
Kau tidak suka yoga panas?
Apa yang kau lakukan di sini?
633
00:31:48,160 --> 00:31:49,840
Itu tidak romantis.
634
00:31:49,920 --> 00:31:52,720
Baiklah, mari kita jadikan
yoga panas untuk dua orang.
635
00:31:52,800 --> 00:31:54,360
Pasangan.
636
00:31:54,440 --> 00:31:56,080
Bahkan bukan hanya
untuk pasangan kekasih.
637
00:31:56,160 --> 00:31:58,640
Kegiatan ini seharusnya
hanya yang disukai oleh orang-orang.
638
00:31:58,720 --> 00:32:01,360
Itu sebabnya nama pelelangannya
adalah "Pelelangan Di Dekat Hatimu".
639
00:32:01,440 --> 00:32:04,880
Baiklah, itu hanya terjun payung,
kelas berburu truffle...
640
00:32:04,960 --> 00:32:06,960
Kupon yoga panas?
641
00:32:07,040 --> 00:32:10,320
Itu bukan sesuatu
yang diinginkan warga kota ini.
642
00:32:10,400 --> 00:32:12,200
Kurasa kau yang tahu hal itu.
643
00:32:12,280 --> 00:32:14,880
- Apa maksudnya itu?
- Tidak ada, hanya saja, kau tahu.
644
00:32:14,960 --> 00:32:16,760
Kau yang tinggal di sini,
kau pasti mengetahuinya.
645
00:32:16,840 --> 00:32:20,480
Kau yang pergi dari sini
karena di sini kurang ekstrem?
646
00:32:20,560 --> 00:32:22,560
Jadi, kurasa kau yang mengetahuinya.
647
00:32:34,280 --> 00:32:35,800
Ini, masih ada sedikit.
Kau boleh meminumnya.
648
00:32:35,880 --> 00:32:38,280
Aku tidak mau lagi.
Aku tidak mau...
649
00:32:38,360 --> 00:32:41,320
- Zach! Lihat ini, mantelku rusak!
- Maaf, aku tidak bermaksud...
650
00:32:41,400 --> 00:32:43,240
Itu bukan masalah besar,
akan kumasukkan ke penatu.
651
00:32:43,320 --> 00:32:45,000
Kau bahkan tidak tahu berapa...
652
00:32:50,920 --> 00:32:52,200
Tidak apa-apa.
653
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
Apa yang akan kita lakukan
untuk pelelangan?
654
00:32:57,720 --> 00:33:03,560
Aku kenal wanita baik yang membuat
selimut dengan gambar hati.
655
00:33:06,800 --> 00:33:09,120
Kedengarannya sangat bagus.
656
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
Selimut saja.
657
00:34:01,000 --> 00:34:04,800
- Zach!
- Hei, Addy.
658
00:34:04,880 --> 00:34:08,160
- Dan siapa ini?
- Ini Natalie.
659
00:34:08,240 --> 00:34:10,480
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
660
00:34:10,560 --> 00:34:11,760
Kelihatannya kau kedinginan.
661
00:34:11,840 --> 00:34:13,920
- Ayo masuk.
- Ya, terima kasih.
662
00:34:14,000 --> 00:34:16,240
- Senang melihatmu.
- Aku juga.
663
00:34:19,320 --> 00:34:23,720
Selimut ini sangat cantik.
Kau yakin mau memberikannya?
664
00:34:23,800 --> 00:34:25,440
Aku bisa membuatnya lagi.
665
00:34:25,520 --> 00:34:28,640
Aku punya banyak waktu luang
akhir-akhir ini.
666
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Aku juga punya kue shortbread
yang enak.
667
00:34:34,080 --> 00:34:35,720
Duduklah. Aku akan mengambilnya.
668
00:34:35,800 --> 00:34:40,120
Lutut rapuhku.
Kau tahu di mana tempatnya, 'kan?
669
00:34:40,200 --> 00:34:43,160
- Di sepen.
- Di sebelah jagung kaleng, Sayang.
670
00:34:45,160 --> 00:34:48,720
Shortbread adalah kue kesukaanku
sejak aku masih muda.
671
00:34:48,800 --> 00:34:51,800
Zach selalu memasoknya untukku.
672
00:34:51,880 --> 00:34:55,160
Begitulah Zach.
Dia pria yang bijaksana.
673
00:34:56,480 --> 00:35:01,000
Siapa pun yang mendapatkannya
adalah gadis yang beruntung.
674
00:35:10,680 --> 00:35:15,920
- Kau suka selimutnya?
- Itu bagus. Sangat Valentine.
675
00:35:16,000 --> 00:35:18,480
Bagaimana menurutmu soal Addy?
676
00:35:18,560 --> 00:35:20,400
Dia menggemaskan.
677
00:35:22,840 --> 00:35:26,440
- Apa ada masalah?
- Tidak, tidak ada masalah.
678
00:35:26,520 --> 00:35:29,760
Kau adalah pria terbaik di dunia.
Masalah apa yang bisa terjadi?
679
00:35:29,840 --> 00:35:32,520
Selain bahwa aku menghindari pulang
ke rumah selama bertahun-tahun...
680
00:35:32,600 --> 00:35:35,320
Karena aku tidak ingin melihat cinta
pertamaku yang mematahkan hatiku.
681
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
Dan sekarang aku terjebak
dalam situasi ini bersamamu...
682
00:35:37,200 --> 00:35:39,240
Di mana kita berkeliling kota
mengambil barang-barang...
683
00:35:39,320 --> 00:35:41,720
Untuk pelelangan Valentine,
sementara pacarku...
684
00:35:41,800 --> 00:35:44,360
Yang sangat kucintai, terima kasih,
sedang berada di rumah...
685
00:35:44,440 --> 00:35:45,760
Terlalu sibuk untuk datang ke sini
dan bersamaku.
686
00:35:45,840 --> 00:35:47,680
Dan aku terjebak di sini bersamamu...
687
00:35:47,760 --> 00:35:51,080
Pria yang semua orang kira
adalah pria terbaik di dunia.
688
00:35:56,200 --> 00:35:58,280
Aku tahu kau akan bilang begitu.
689
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Baiklah, tunggu.
690
00:36:54,680 --> 00:36:57,920
Apa kita akan
mencari barang lagi besok?
691
00:36:58,000 --> 00:36:59,480
Atau kita sudah selesai?
692
00:36:59,560 --> 00:37:00,760
Kurasa kita tidak bisa
selesai di sini...
693
00:37:00,840 --> 00:37:03,120
Karena masih ada empat hari lagi
sampai pelelangan...
694
00:37:03,200 --> 00:37:05,000
Dan kita hanya punya
satu barang sumbangan.
695
00:37:05,080 --> 00:37:06,680
Kita beruntung.
696
00:37:08,440 --> 00:37:11,160
- Hai, Nn. Simmons.
- Hai, Zach.
697
00:37:11,240 --> 00:37:14,360
- Hai, Sayang.
- Apa ini?
698
00:37:14,440 --> 00:37:19,280
Itu dikirim untukmu.
Kurasa itu dari temanmu.
699
00:37:19,360 --> 00:37:22,880
Dari Brooks. Ini sangat manis.
Ini dari pacarku.
700
00:37:22,960 --> 00:37:26,480
Sangat manis, tapi bukankah kau
alergi dengan bunga bakung?
701
00:37:27,800 --> 00:37:29,360
Alergi? Apa maksudnya itu?
702
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
Sekarang semua orang punya alergi
terhadap suatu hal.
703
00:37:31,960 --> 00:37:33,040
Aku masih bisa menikmati
bunga bakung.
704
00:37:33,120 --> 00:37:34,600
Aku suka bunga bakung.
705
00:37:34,680 --> 00:37:36,840
Sebaiknya kau tidak...
706
00:37:40,040 --> 00:37:42,160
- Tuhan memberkati.
- Terima kasih.
707
00:37:42,240 --> 00:37:43,760
Dia manis, dia selalu memikirkanku.
708
00:37:43,840 --> 00:37:47,560
Ya, mungkin dia tidak begitu baik
dalam memilih hadiah.
709
00:37:47,640 --> 00:37:49,520
Sebaiknya aku taruh dalam air.
710
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
Mungkin kau harus minum
obat alergimu sebelum kau...
711
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
Membawa bunganya masuk.
712
00:37:56,960 --> 00:37:58,080
Semoga harimu menyenangkan.
713
00:37:58,160 --> 00:38:00,160
- Sampai jumpa, Sayang.
- Sampai jumpa.
714
00:38:09,480 --> 00:38:11,040
Hai, Sayang, apa harimu menyenangkan?
715
00:38:11,120 --> 00:38:13,360
- Hai, hariku menakjubkan.
- Ayah kira kau alergi bunga bakung.
716
00:38:13,440 --> 00:38:17,400
Benar. Bisa tolong Ayah
buang bunga itu?
717
00:38:18,840 --> 00:38:20,960
Di tempat sampah luar.
718
00:38:23,080 --> 00:38:24,640
Baiklah.
719
00:38:29,800 --> 00:38:31,400
Cuaca yang indah.
720
00:38:31,480 --> 00:38:35,640
Ya, benar. Semoga cuacanya
tetap indah sampai festival berakhir.
721
00:38:38,080 --> 00:38:41,720
- Apa dia menelepon pacarnya?
- Sayangnya, ya.
722
00:38:43,880 --> 00:38:45,760
Maaf karena aku tidak menyukainya.
723
00:38:45,840 --> 00:38:48,560
Tapi dia belum memperkenalkan
dirinya dengan benar...
724
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
Selama dua tahun mereka berpacaran.
725
00:38:51,720 --> 00:38:54,400
Aku sangat setuju denganmu.
726
00:38:55,680 --> 00:38:57,400
Terima kasih.
727
00:38:59,000 --> 00:39:00,600
Zach adalah orang
yang paling menyebalkan.
728
00:39:00,680 --> 00:39:01,880
Dia hanya menyebalkan.
729
00:39:01,960 --> 00:39:04,560
Hei, aku tidak harus
mengkhawatirkan Zach, 'kan?
730
00:39:04,640 --> 00:39:07,680
Apa? Tidak, tentu saja tidak.
731
00:39:07,760 --> 00:39:09,520
Aku mengerti,
aku terlalu banyak protes.
732
00:39:09,600 --> 00:39:11,920
Tidak, tidak ada yang perlu
kau khawatirkan.
733
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Baiklah, bagus.
734
00:39:13,360 --> 00:39:16,560
Jadi, pelelangan ini ternyata
lebih rumit dari yang kukira.
735
00:39:16,640 --> 00:39:19,600
Pelelangan? Kupikir kau bilang
kau mempersiapkan dansa.
736
00:39:19,680 --> 00:39:22,240
Boleh aku minta
dua shot latte santan?
737
00:39:22,320 --> 00:39:24,680
Tidak, dansa bagian Eric dan Jess.
738
00:39:24,760 --> 00:39:26,360
Benar. Siapa mereka?
739
00:39:26,440 --> 00:39:29,080
Dan sangat panas.
740
00:39:29,160 --> 00:39:32,320
Itu tidak penting. Aku tidak ingin
membicarakan soal itu lagi.
741
00:39:32,400 --> 00:39:35,760
Baiklah. Ada kabar dari agenmu?
742
00:39:35,840 --> 00:39:37,320
Tidak.
743
00:39:37,400 --> 00:39:40,080
Aku meneleponnya pagi ini,
tapi belum ada pekerjaan.
744
00:39:40,160 --> 00:39:42,920
Mungkin aku bisa membantumu
untuk hal itu.
745
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Benarkah? Apa?
746
00:39:45,080 --> 00:39:46,160
Aku tidak ingin kau berharap
terlalu tinggi.
747
00:39:46,240 --> 00:39:48,040
Harapanku sudah tinggi. Apa itu?
748
00:39:48,120 --> 00:39:49,520
Baiklah, biar kucari tahu
lebih banyak...
749
00:39:49,600 --> 00:39:51,640
Lalu aku akan menghubungimu
jika sudah pasti, ya?
750
00:39:51,720 --> 00:39:53,480
Aku harus pergi,
aku sudah terlambat untuk rapat.
751
00:39:53,560 --> 00:39:55,640
Baiklah, sampai jumpa.
752
00:40:03,000 --> 00:40:06,280
- Kapan Natalie akan kembali?
- Beberapa hari setelah festival.
753
00:40:06,360 --> 00:40:09,160
- Kita tidak punya banyak waktu.
- Aku tahu.
754
00:40:09,240 --> 00:40:11,040
- Sampai jumpa nanti.
- Bersenang-senanglah.
755
00:40:11,120 --> 00:40:13,520
- Semoga beruntung!
- Salam untuk Zach.
756
00:40:14,640 --> 00:40:16,440
Baiklah.
757
00:40:16,520 --> 00:40:19,720
- Ini tidak berjalan dengan baik.
- Tidak.
758
00:40:19,800 --> 00:40:21,600
- Ayo.
- Ya.
759
00:40:31,880 --> 00:40:34,280
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
760
00:40:35,320 --> 00:40:38,560
Aku membawakan sesuatu.
761
00:40:38,640 --> 00:40:40,720
Terima kasih. Aku sudah makan.
762
00:40:40,800 --> 00:40:44,400
Kau mungkin ingin ganti
dengan celana jin.
763
00:40:44,480 --> 00:40:47,560
- Kenapa?
- Aku tidak ingin kau kotor.
764
00:40:47,640 --> 00:40:50,280
Kita akan pergi ke mana
untuk mengambil barang lelang ini?
765
00:40:51,640 --> 00:40:53,640
Kupikir aku ingin membuatmu terkejut.
766
00:40:54,880 --> 00:40:58,400
Baiklah. Aku tidak keberatan
pakaian ini kotor.
767
00:41:03,600 --> 00:41:05,480
Aku sudah memperingatkanmu.
768
00:41:08,560 --> 00:41:09,920
Kau tahu apa yang mereka bilang...
769
00:41:10,000 --> 00:41:13,480
Berharap untuk yang terbaik
dan bersiap untuk yang terburuk.
770
00:41:13,560 --> 00:41:15,120
Ya.
771
00:41:36,400 --> 00:41:38,880
Kau yakin tidak mau makan itu?
772
00:41:38,960 --> 00:41:42,440
- Sebenarnya apa itu?
- Roti kue wortel.
773
00:41:43,480 --> 00:41:46,080
- Dari Bovine Bakery?
- Tentu saja.
774
00:41:46,160 --> 00:41:48,520
Tadinya masih hangat.
775
00:41:50,680 --> 00:41:52,800
Aku tidak yakin apa ini masih hangat.
776
00:42:01,040 --> 00:42:03,400
Ini sangat enak!
777
00:42:03,480 --> 00:42:06,160
Ini kue wortel, tapi ini roti.
778
00:42:07,880 --> 00:42:10,200
- Terima kasih.
- Sama-sama.
779
00:42:16,320 --> 00:42:18,680
Lihat tempat ini.
780
00:42:18,760 --> 00:42:22,160
Apa kau ingat jika aku suka
kue wortel atau kau hanya beruntung?
781
00:42:23,520 --> 00:42:25,080
Terima kasih. Lagi.
782
00:42:25,160 --> 00:42:27,760
Sama-sama. Lagi.
783
00:42:28,880 --> 00:42:32,280
Aku ingin minta maaf soal kemarin.
784
00:42:32,360 --> 00:42:36,960
Aku tidak bermaksud
menghina pacarmu, River? Stream?
785
00:42:38,480 --> 00:42:40,480
- Brooks. Ya.
- Brooks, ya.
786
00:42:41,480 --> 00:42:42,760
Kau lucu. Itu lucu.
Lelucon yang bagus.
787
00:42:42,840 --> 00:42:45,120
- Ya, lelucon. Kau kenal aku.
- Pria lucu.
788
00:42:47,640 --> 00:42:49,680
Jadi, kita berdamai?
789
00:42:51,200 --> 00:42:52,440
Berdamai.
790
00:42:52,520 --> 00:42:54,440
Kita masih harus
mempersiapkan pelelangan.
791
00:42:54,520 --> 00:42:56,520
Omong-omong, apa seseorang
menyumbangkan peternakannya?
792
00:42:56,600 --> 00:42:58,840
- Apa ini?
- Tidak juga.
793
00:42:58,920 --> 00:43:02,320
Hei, Sam? Kau ada di dalam?
794
00:43:03,360 --> 00:43:05,840
- Hei, Zach.
- Hei.
795
00:43:05,920 --> 00:43:07,400
- Bu.
- Hei.
796
00:43:07,480 --> 00:43:09,880
Kalian siap untuk mengambil
barang berkualitas tinggi?
797
00:43:09,960 --> 00:43:11,960
Tentu.
798
00:43:12,040 --> 00:43:14,120
Baiklah.
799
00:43:14,200 --> 00:43:16,840
Beberapa barang di sini
berusia lebih dari 100 tahun.
800
00:43:16,920 --> 00:43:20,720
- Apa yang bisa kau berikan?
- Ambil apa pun yang kalian inginkan.
801
00:43:20,800 --> 00:43:22,560
Barang-barang ini
hanya bisa mengumpulkan debu.
802
00:43:22,640 --> 00:43:23,800
Jadi, manfaatkan dengan baik.
803
00:43:23,880 --> 00:43:26,560
- Kami sangat berterima kasih.
- Aku senang bisa membantu.
804
00:43:26,640 --> 00:43:28,040
Panggil aku jika ada pertanyaan.
805
00:43:28,120 --> 00:43:29,600
- Terima kasih.
- Terima kasih, Sam.
806
00:43:32,280 --> 00:43:34,000
Lihat semua barang ini.
807
00:43:36,760 --> 00:43:38,800
Ini menakjubkan.
808
00:43:40,760 --> 00:43:43,600
Lihat buku-buku tua ini.
809
00:43:43,680 --> 00:43:45,520
"The Odyssey"...
810
00:43:47,200 --> 00:43:49,440
Soneta Shakespeare.
811
00:43:49,520 --> 00:43:53,120
Lihat ini, ini hebat.
Ini diterbitkan tahun 1941.
812
00:43:53,200 --> 00:43:54,840
Lihat ini.
813
00:43:57,560 --> 00:44:00,840
Ini pasti berusia
lebih dari 50 tahun.
814
00:44:04,760 --> 00:44:08,160
"Untuk Clara, aku akan selalu
dan selamanya mencintaimu...
815
00:44:08,240 --> 00:44:10,920
Penggemarmu, Jed".
816
00:44:11,000 --> 00:44:14,960
14 Februari 1931.
817
00:44:15,040 --> 00:44:18,840
Ini sangat romantis.
Sangat menyentuh.
818
00:44:18,920 --> 00:44:20,400
Ya.
819
00:44:23,240 --> 00:44:25,240
Apa yang kita punya di sini?
820
00:44:28,040 --> 00:44:31,160
Aku tidak tahu apa hubungannya
benda ini dengan Hari Valentine...
821
00:44:31,240 --> 00:44:34,200
Selain warna merah mudanya.
822
00:44:34,280 --> 00:44:40,120
Ini untuk menghangatkan kakimu
pada malam musim dingin.
823
00:44:40,200 --> 00:44:41,840
- Apa itu benar?
- Ya, benar.
824
00:44:41,920 --> 00:44:46,160
Faktanya, kurasa Clara merajut
kaus kaki ini untuk Jed.
825
00:44:46,240 --> 00:44:47,960
- Untuk Jed?
- Ya.
826
00:44:48,040 --> 00:44:49,640
Kau tahu...
827
00:44:52,360 --> 00:44:57,000
Clara selalu mengajak Jed
berdansa setiap malam.
828
00:44:57,080 --> 00:45:01,240
Tapi, kaki malang Jed
selalu kesakitan setiap saat.
829
00:45:01,320 --> 00:45:04,360
Jadi, dia merajut kaus kaki ini
untuk Jed agar dia bisa pulang...
830
00:45:04,440 --> 00:45:07,400
Dan memakainya di depan perapian,
lalu mereka bisa saling berpelukan.
831
00:45:07,480 --> 00:45:10,120
- Clara sangat baik.
- Itu benar.
832
00:45:10,200 --> 00:45:12,800
Dia wanita yang sangat baik.
Lihat ini.
833
00:45:12,880 --> 00:45:16,560
Dia bahkan membungkusnya
dengan sedikit bunga lavender.
834
00:45:16,640 --> 00:45:18,440
Untuk keberuntungan.
835
00:45:23,280 --> 00:45:25,320
Kenapa aku selalu melewatkan hal ini?
836
00:45:29,400 --> 00:45:30,800
Sini.
837
00:45:34,960 --> 00:45:36,560
- Apa?
- Tidak apa-apa.
838
00:45:36,640 --> 00:45:38,880
- Katakan padaku.
- Tidak, pikiranku berlebihan.
839
00:45:38,960 --> 00:45:42,160
Aku suka pikiran yang berlebihan,
terutama saat kau yang melakukannya.
840
00:45:42,240 --> 00:45:43,720
Itu manis.
841
00:45:46,440 --> 00:45:48,760
Ini mengingatkanku
saat kita bersama dahulu.
842
00:45:50,120 --> 00:45:51,120
Ini menyenangkan.
843
00:45:51,200 --> 00:45:54,120
Ya, dahulu kita
sering bersenang-senang.
844
00:45:54,200 --> 00:45:55,960
Ya, itu benar.
845
00:45:59,880 --> 00:46:03,920
Dahulu aku lebih nyaman
menjadi diriku sendiri.
846
00:46:04,000 --> 00:46:06,280
- Dahulu?
- Ya.
847
00:46:07,760 --> 00:46:09,360
Kurasa aku...
848
00:46:10,760 --> 00:46:13,920
Dituduh kehilangan keaslianku
akhir-akhir ini.
849
00:46:15,360 --> 00:46:17,080
Itu menarik.
850
00:46:18,280 --> 00:46:20,280
Apa?
851
00:46:20,360 --> 00:46:24,840
Kau adalah orang paling ambisius
yang pernah kukenal.
852
00:46:24,920 --> 00:46:29,760
Tapi wanita yang kuingat
sangat mengetahui jati dirinya.
853
00:46:32,880 --> 00:46:36,000
Dia masih ada dalam diriku.
Di suatu tempat.
854
00:46:38,480 --> 00:46:39,800
Bagus.
855
00:46:41,840 --> 00:46:44,240
Kau selalu membuatku
menjadi yang terbaik, Zach.
856
00:46:45,400 --> 00:46:47,240
Kurasa kau masih sama.
857
00:46:48,600 --> 00:46:53,000
Aku akan menganggapnya
sebagai pujian.
858
00:46:55,640 --> 00:46:59,520
Astaga. Kurasa kita memang
tidak perlu berburu truffle.
859
00:46:59,600 --> 00:47:01,400
Kita sungguh beruntung, Pak.
860
00:47:01,480 --> 00:47:05,480
- Kita sungguh beruntung, 'kan?
- Itu benar.
861
00:47:07,640 --> 00:47:09,840
Barang-barang ini
akan menjadi luar biasa.
862
00:47:09,920 --> 00:47:11,600
Aku senang kau berpikir begitu.
863
00:47:11,680 --> 00:47:13,760
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
864
00:47:13,840 --> 00:47:17,920
- Ini sudah menjadi kebiasaanku.
- Barang-barang di peternakan?
865
00:47:18,000 --> 00:47:19,720
Sebenarnya, mereka menyebutnya
"mengambil".
866
00:47:19,800 --> 00:47:21,440
Benar.
867
00:47:21,520 --> 00:47:24,560
Ini pengalihan dari senimu, 'kan?
868
00:47:24,640 --> 00:47:29,240
Aku terlibat dalam hal ini setelah
aku mulai bekerja di toko perkakas.
869
00:47:29,320 --> 00:47:30,840
Benar.
870
00:47:30,920 --> 00:47:36,160
Soal itu, bagaimana awalnya?
871
00:47:36,240 --> 00:47:42,040
Aku tidak dapat uang saat
jadi seniman, aku butuh pekerjaan.
872
00:47:42,120 --> 00:47:44,000
- Jadi...
- Jadi, pemasok barang-barang?
873
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Itu hal pertama yang kau pikirkan?
874
00:47:45,280 --> 00:47:47,520
- Itu pekerjaan yang mulia.
- Ya.
875
00:47:47,600 --> 00:47:49,720
Dan kau mengenalku,
aku selalu handal dengan perkakas.
876
00:47:49,800 --> 00:47:53,280
Dan aku menghabiskan banyak waktu
di toko perkakas.
877
00:47:53,360 --> 00:47:55,600
Itu benar.
878
00:47:55,680 --> 00:47:59,640
Jadi, aku bekerja di sana,
sebenarnya secara kebetulan.
879
00:47:59,720 --> 00:48:02,160
Bagaimana bisa?
880
00:48:02,240 --> 00:48:04,000
Saat aku mulai bekerja
di toko perkakas...
881
00:48:04,080 --> 00:48:05,840
Pemiliknya memintaku
untuk naik ke atap...
882
00:48:05,920 --> 00:48:08,280
Dan membersihkan semua sampah
yang ada di sana.
883
00:48:08,360 --> 00:48:10,280
Dia menyebutnya begitu.
884
00:48:10,360 --> 00:48:13,800
Ternyata toko perkakas itu,
sekitar 150 tahun yang lalu...
885
00:48:13,880 --> 00:48:15,960
Dahulu adalah toko pandai besi.
886
00:48:16,040 --> 00:48:18,200
Saat pergantian abad,
itu adalah toko biasa...
887
00:48:18,280 --> 00:48:22,000
Lalu pada tahun 1950,
menjadi toko seperti sekarang ini.
888
00:48:22,080 --> 00:48:28,160
Jadi, di atap itu sangat penuh
dengan harta karun dari abad lalu.
889
00:48:28,240 --> 00:48:33,640
Dan kupikir aku bisa melakukan
sesuatu pada barang-barang ini.
890
00:48:33,720 --> 00:48:36,320
Aku menyukainya. Itu luar biasa.
891
00:48:36,400 --> 00:48:39,280
Kau selalu bisa melihat
arti dari suatu hal...
892
00:48:39,360 --> 00:48:42,600
Dan tahu nilai yang sesungguhnya.
893
00:48:42,680 --> 00:48:45,560
Kau mengatakannya dengan baik.
Terima kasih.
894
00:48:45,640 --> 00:48:47,040
Tentu saja.
895
00:48:53,240 --> 00:48:55,160
- Apa itu pacarmu?
- Ya.
896
00:48:55,240 --> 00:48:57,680
Aku akan mengambil barang yang lain.
897
00:48:57,760 --> 00:49:00,120
Baiklah. Aku akan menemuimu
di dalam sana.
898
00:49:11,040 --> 00:49:14,920
Jadi, menurutmu kau tidak harus
memberi tahu kebenarannya?
899
00:49:15,000 --> 00:49:17,080
Bagaimana caranya?
900
00:49:17,160 --> 00:49:22,200
Ayah rasa tidak ada cara yang pasti
selain dengan melakukannya.
901
00:49:22,280 --> 00:49:26,000
Ya, apa gunanya? Dia punya pacar.
902
00:49:26,080 --> 00:49:29,520
Itu benar. Tapi Ibu rasa
kau harus memberitahunya.
903
00:49:29,600 --> 00:49:32,800
Dia berhak mengetahuinya
entah dia punya pacar atau tidak.
904
00:49:32,880 --> 00:49:34,480
Ayah setuju dengan ibumu.
905
00:49:36,120 --> 00:49:38,400
Apa yang kau ragukan, Nak?
906
00:49:40,600 --> 00:49:41,600
Kesempatan kita sudah lewat.
907
00:49:41,680 --> 00:49:45,360
Kurasa tidak ada gunanya
mengingat masa lalu.
908
00:49:45,440 --> 00:49:49,360
Intinya, kau masih
menyimpan perasaan padanya.
909
00:49:49,440 --> 00:49:50,960
Apa Ibu benar?
910
00:49:57,440 --> 00:49:59,600
Barang-barang ini luar biasa.
911
00:49:59,680 --> 00:50:01,600
Kurasa ini akan menjadi
pelelangan terbaik yang pernah ada.
912
00:50:01,680 --> 00:50:06,280
Kami menjelajahi seluruh lumbung
di Oregon selama tiga hari.
913
00:50:06,360 --> 00:50:10,080
Aku yakin Zach tahu seluruh lumbung,
gudang dan unit penyimpanan...
914
00:50:10,160 --> 00:50:11,560
Dalam radius 321 km.
915
00:50:11,640 --> 00:50:13,400
321 km? Itu bukan apa-apa.
916
00:50:13,480 --> 00:50:15,040
Aku tahu seluruh lumbung
di negara ini.
917
00:50:15,120 --> 00:50:17,280
Jika begitu menurutmu.
918
00:50:17,360 --> 00:50:21,960
Maksudku, aku cukup punya koneksi
jika kau butuh barang-barang antik.
919
00:50:22,040 --> 00:50:24,320
Kami bisa menggunakan sesuatu
untuk menghias rumah.
920
00:50:24,400 --> 00:50:26,720
Mungkin untuk Hari Valentine?
921
00:50:26,800 --> 00:50:28,400
Baiklah, lihat? Sekarang kau
membuatku dalam masalah.
922
00:50:28,480 --> 00:50:31,200
Sudah kubilang jangan mengingatkannya
terhadap obsesi "mengambil" barangmu.
923
00:50:31,280 --> 00:50:33,000
Istriku tahu cara belanja.
924
00:50:33,080 --> 00:50:35,040
Aku menyebutnya
punya selera yang bagus.
925
00:50:35,120 --> 00:50:38,280
- Maafkan aku. "Selera yang bagus".
- "Selera yang bagus".
926
00:50:42,000 --> 00:50:47,120
Jadi, sepertinya kau dan Zach
semakin akrab.
927
00:50:47,200 --> 00:50:50,080
Ya. Kau dan...
928
00:50:51,280 --> 00:50:55,560
Tidak. Tidak. Aku punya pacar.
929
00:50:55,640 --> 00:50:57,600
Apa hubungan kalian serius?
930
00:50:57,680 --> 00:51:01,760
Ya. Semacam itu.
931
00:51:01,840 --> 00:51:05,600
Aku tidak tahu jika hubungan
bisa jadi "semacam" serius.
932
00:51:05,680 --> 00:51:07,320
Kau tahu, itu seperti...
933
00:51:07,400 --> 00:51:10,760
Kami sudah berpacaran sejak lama...
934
00:51:10,840 --> 00:51:12,960
Dan kami bekerja sama
dengan kompak.
935
00:51:13,040 --> 00:51:15,400
Dia pintar dan ambisius...
936
00:51:15,480 --> 00:51:18,200
- Tapi?
- Tapi...
937
00:51:19,400 --> 00:51:22,200
Maksudku, aku tidak merasakan
hal itu, kau tahu.
938
00:51:22,280 --> 00:51:23,480
Kau tahu, maksudku,
kau mencintai seseorang...
939
00:51:23,560 --> 00:51:28,200
- Kau tahu maksudku. Ya.
- Ya. Aku tahu.
940
00:51:28,280 --> 00:51:29,760
Omong-omong.
941
00:51:29,840 --> 00:51:32,960
Ini barang terakhir.
942
00:51:36,400 --> 00:51:38,720
- Apa semua baik-baik saja?
- Ya, bagus.
943
00:51:38,800 --> 00:51:40,080
Ya, semuanya baik-baik saja.
944
00:51:40,160 --> 00:51:42,920
Tapi, Zach, kenapa aku tidak melihat
karyamu sama sekali?
945
00:51:44,120 --> 00:51:46,560
Entah apa ada orang yang mau
menawar karyaku.
946
00:51:46,640 --> 00:51:50,120
Apa maksudmu, karyamu?
Kukira kau berhenti menjadi seniman.
947
00:51:50,200 --> 00:51:51,280
Aku tidak bilang begitu.
948
00:51:51,360 --> 00:51:54,000
Aku hanya tidak melakukannya
secara profesional.
949
00:51:54,080 --> 00:51:56,920
Seharusnya dia melakukannya
karena karyanya luar biasa.
950
00:51:57,000 --> 00:51:58,520
Benarkah?
951
00:51:58,600 --> 00:52:03,440
- Ya. Kau belum melihat karya Zach?
- Sudah lama aku tidak melihatnya.
952
00:52:03,520 --> 00:52:06,320
Zach, kau harus
memperlihatkan karyamu padanya.
953
00:52:06,400 --> 00:52:09,200
Ya, aku sangat ingin melihatnya.
954
00:52:09,280 --> 00:52:11,640
Ya. Aku akan senang
memperlihatkannya padamu.
955
00:52:11,720 --> 00:52:13,600
Katakan saja waktunya.
956
00:52:13,680 --> 00:52:16,600
Kita sudah selesai di sini.
957
00:52:16,680 --> 00:52:18,200
Bagaimana jika sekarang?
958
00:52:19,880 --> 00:52:22,640
Ya, jika kau tidak keberatan
basah kuyup.
959
00:52:22,720 --> 00:52:25,600
- Kuharap kalian membawa payung.
- Aku tidak bawa payung.
960
00:52:25,680 --> 00:52:27,280
Tahukah kau?
961
00:52:27,360 --> 00:52:30,280
- Aku bisa menanganinya.
- Baiklah.
962
00:52:30,360 --> 00:52:33,960
- Baiklah, ini dia.
- Baiklah. Sampai jumpa, semuanya.
963
00:52:35,240 --> 00:52:37,320
Baiklah.
964
00:52:54,560 --> 00:52:57,480
Hati-hati. Biar kunyalakan lampunya.
965
00:53:02,280 --> 00:53:04,040
Zach.
966
00:53:06,960 --> 00:53:09,360
Kau tidak berhenti berkarya seni.
967
00:53:09,440 --> 00:53:11,040
Tidak juga.
968
00:53:13,080 --> 00:53:17,120
- Ini luar biasa.
- Ya.
969
00:53:17,200 --> 00:53:18,880
Ini sesuatu yang baru kubuat.
970
00:53:18,960 --> 00:53:22,520
Sejak kapan kau mulai berkarya
dengan bahan-bahan yang kau temukan?
971
00:53:22,600 --> 00:53:26,680
Kira-kira pada waktu yang sama
saat kutemukan atap toko perkakas.
972
00:53:26,760 --> 00:53:31,680
Kurasa "mengambil barang"
menginspirasiku dan sebaliknya.
973
00:53:31,760 --> 00:53:33,520
Aku senang kau tidak menyerah.
974
00:53:34,720 --> 00:53:37,040
Kuharap seseorang ingin menawar
beberapa karyaku.
975
00:53:37,120 --> 00:53:40,200
Kau bercanda?
Kau pasti sukses besar.
976
00:53:41,960 --> 00:53:44,520
Aku suka ini.
977
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
Ini mengingatkanku
pada gunung Kilimanjaro.
978
00:53:46,680 --> 00:53:49,120
Kau tahu, kita selalu mengatakan
bahwa kita akan mendakinya.
979
00:53:49,200 --> 00:53:51,960
Ya, mungkin aku memikirkan hal itu
saat aku membuatnya.
980
00:53:54,040 --> 00:53:57,480
Kau sudah berkembang
dari kelas keramik Tn. Rickard.
981
00:53:58,840 --> 00:54:01,280
Kau ingat mug yang kau buat untukku?
982
00:54:01,360 --> 00:54:03,680
- Ya, mug dengan kutipan E. B. White?
- Ya.
983
00:54:03,760 --> 00:54:07,160
"Selalu waspada
akan datangnya keajaiban".
984
00:54:07,240 --> 00:54:12,600
Aku terkejut kau mengingatnya.
Itu karya pertama yang kubuat.
985
00:54:12,680 --> 00:54:15,920
Sulit melupakan hadiah pertama
yang pernah diberikan seorang pria.
986
00:54:17,280 --> 00:54:19,000
Aku akan menganggapnya
sebagai pujian.
987
00:54:19,080 --> 00:54:21,080
Ya, silakan.
988
00:54:24,680 --> 00:54:27,000
Kenapa kau tidak melakukan sesuatu
dengan karyamu?
989
00:54:30,600 --> 00:54:34,040
Entahlah. Kurasa sulit mencari uang
sebagai seniman.
990
00:54:35,400 --> 00:54:37,960
Ya, tapi apa yang menghalangimu?
991
00:54:39,880 --> 00:54:42,840
Kurasa aku hanya terlalu keras kepala
untuk kebaikanku sendiri.
992
00:54:45,480 --> 00:54:47,520
Aku selalu memercayaimu.
993
00:54:51,560 --> 00:54:53,000
Aku tahu.
994
00:54:56,320 --> 00:54:58,760
- Natalie, aku...
- Hujannya berhenti.
995
00:54:58,840 --> 00:55:00,680
Apa?
996
00:55:00,760 --> 00:55:03,600
Ya, hujannya berhenti.
997
00:55:03,680 --> 00:55:06,080
Sebaiknya kita membuat...
998
00:55:06,160 --> 00:55:07,840
Stan ciuman.
999
00:55:09,840 --> 00:55:13,760
- Kau mau cokelat panas?
- Ya, bagus.
1000
00:55:21,280 --> 00:55:22,760
- Itu tampak sangat bagus.
- Itu tampak hebat.
1001
00:55:22,840 --> 00:55:25,840
- Dan cuacanya cerah.
- Aku tahu.
1002
00:55:25,920 --> 00:55:27,120
Jika dua pekan yang lalu
kau memberitahuku...
1003
00:55:27,200 --> 00:55:29,760
Aku akan membuat stan ciuman
di tengah hari kerja...
1004
00:55:29,840 --> 00:55:32,760
- Aku pasti bilang aku sudah gila.
- Beruntung.
1005
00:55:32,840 --> 00:55:34,920
Ya. Beruntung lebih bagus.
1006
00:55:35,000 --> 00:55:37,360
Kurasa ini adalah kebahagiaan
dari kehidupan di kota kecil.
1007
00:55:37,440 --> 00:55:39,400
- Apa kau pernah merindukannya?
- Festival Hari Valentine
1008
00:55:41,080 --> 00:55:44,560
Ya.
Tapi aku suka pekerjaanku.
1009
00:55:44,640 --> 00:55:46,400
Apa yang harus kulakukan?
1010
00:55:46,480 --> 00:55:47,480
Kau tahu...
1011
00:55:49,760 --> 00:55:51,800
Aku menonton semua acara TVmu.
1012
00:55:51,880 --> 00:55:53,280
Stan Ciuman Anak Anjing
1013
00:55:53,360 --> 00:55:54,760
Benarkah?
1014
00:55:54,840 --> 00:55:58,280
Ya, maksudku
tidak semua orang punya...
1015
00:55:58,360 --> 00:56:00,840
Mantan tunangan
seorang pembawa acara TV.
1016
00:56:00,920 --> 00:56:03,160
Kuberi tahu sebuah rahasia.
1017
00:56:03,240 --> 00:56:05,080
Aku pengangguran.
1018
00:56:05,160 --> 00:56:07,280
- Benarkah?
- Ya.
1019
00:56:07,360 --> 00:56:09,280
Kenapa kau tidak mengatakannya?
1020
00:56:10,440 --> 00:56:12,480
Entahlah. Aku sudah lama
tidak pulang ke rumah...
1021
00:56:12,560 --> 00:56:16,280
Dan kurasa aku ingin membuat
semua orang terkesan...
1022
00:56:16,360 --> 00:56:20,240
Dan pulang sebagai pahlawan.
1023
00:56:21,840 --> 00:56:23,280
Jadi, apa yang terjadi?
1024
00:56:25,080 --> 00:56:26,960
"Hal", aku kehilangan "hal"-ku.
1025
00:56:27,040 --> 00:56:28,560
- "Hal" -mu?
- Ya.
1026
00:56:28,640 --> 00:56:31,000
- Apa maksudnya itu?
- Entahlah.
1027
00:56:31,080 --> 00:56:33,720
Maksudku,
kurasa saat aku memulainya...
1028
00:56:33,800 --> 00:56:35,640
Tujuanku adalah mendapatkan
acara TV yang lebih baik.
1029
00:56:35,720 --> 00:56:39,080
Lalu tujuanku menjadi mendapatkan
peringkat TV yang lebih besar.
1030
00:56:39,160 --> 00:56:42,520
Lalu aku harus mempertahankan
peringkat dan menjadi yang terbaik.
1031
00:56:42,600 --> 00:56:46,800
Lalu aku hanya bisa berlari,
berlomba dan mengejar...
1032
00:56:46,880 --> 00:56:52,040
Dan menjadi seseorang
yang tidak kukenal.
1033
00:56:52,120 --> 00:56:54,400
Sepertinya kau kelelahan.
1034
00:56:54,480 --> 00:56:56,760
Jadi, apa yang kau kejar
dengan susah payah?
1035
00:56:59,040 --> 00:57:00,600
Kupikir jika aku bekerja
dengan cukup keras...
1036
00:57:00,680 --> 00:57:04,320
Aku akan bisa menjadi seseorang
yang mereka inginkan.
1037
00:57:06,040 --> 00:57:08,120
Daripada menjadi dirimu sendiri?
1038
00:57:08,200 --> 00:57:10,240
Maksudku, dalam bidangku...
1039
00:57:10,320 --> 00:57:13,080
Orang-orang menaruh harapan padamu
untuk menjadi seorang tokoh...
1040
00:57:13,160 --> 00:57:16,240
Bukan orang yang sesungguhnya.
Jadi, kau tidak bisa melakukannya.
1041
00:57:16,320 --> 00:57:20,280
Maksudku, kau bisa melakukannya.
Itu alasan yang buruk.
1042
00:57:20,360 --> 00:57:23,120
Ya, daripada menjadi diriku sendiri.
1043
00:57:24,920 --> 00:57:27,360
Aku tahu perasaanmu. Kau tahu...
1044
00:57:27,440 --> 00:57:29,560
Menyembunyikan sesuatu karena...
1045
00:57:29,640 --> 00:57:32,040
Kau ingin dunia melihatmu
seperti yang kau inginkan.
1046
00:57:33,600 --> 00:57:34,960
Ya.
1047
00:57:36,320 --> 00:57:39,960
Kurasa kau hebat.
Aku pasti akan mempekerjakanmu.
1048
00:57:40,040 --> 00:57:41,560
Terima kasih.
1049
00:57:42,720 --> 00:57:44,840
- Kerjamu bagus, lihat ini.
- Ya.
1050
00:57:44,920 --> 00:57:46,600
Kerja bagus, rekan.
1051
00:57:46,680 --> 00:57:50,600
Aku senang kita bisa melakukannya
dan menjadi teman.
1052
00:57:52,360 --> 00:57:53,760
Aku juga.
1053
00:57:55,440 --> 00:57:57,880
Tapi...
1054
00:57:57,960 --> 00:58:03,200
Sebenarnya ada sesuatu
yang sangat ingin kukatakan.
1055
00:58:04,200 --> 00:58:05,200
Baiklah.
1056
00:58:05,280 --> 00:58:08,200
Dengar, aku tahu ini bukan
waktu yang tepat.
1057
00:58:08,280 --> 00:58:10,200
- Tapi aku hanya...
- Hei!
1058
00:58:10,280 --> 00:58:12,280
Akhirnya aku menemukan kalian.
1059
00:58:12,360 --> 00:58:14,240
- Kita punya masalah.
- Apa?
1060
00:58:14,320 --> 00:58:16,760
Ikut saja.
1061
00:58:16,840 --> 00:58:18,080
Tentu.
1062
00:58:22,400 --> 00:58:26,840
- Semuanya rusak.
- Tidak semuanya.
1063
00:58:26,920 --> 00:58:29,520
Hanya tinggal sedikit.
1064
00:58:29,600 --> 00:58:31,240
Apa yang tersisa?
1065
00:58:31,320 --> 00:58:33,880
- Ini tidak rusak.
- Astaga.
1066
00:58:33,960 --> 00:58:35,680
Kita masih bisa
mengadakan pelelangan ini, 'kan?
1067
00:58:35,760 --> 00:58:36,760
Ya.
1068
00:58:36,840 --> 00:58:38,360
Kita hanya harus mendapatkan
hasil dua kali lipat...
1069
00:58:38,440 --> 00:58:41,080
Untuk semua barang
yang kita jual di pelelangan.
1070
00:58:41,160 --> 00:58:43,760
Tidak perlu tertekan, Sayang.
Maksud Ibu, acara tahun depan...
1071
00:58:43,840 --> 00:58:46,160
Acara tahun depan
bergantung pada kita.
1072
00:58:56,560 --> 00:58:58,920
- Selamat pagi, Sayang.
- Hei.
1073
00:58:59,000 --> 00:59:00,440
Apa yang Ayah lakukan di sini?
1074
00:59:00,520 --> 00:59:03,160
- Ayah pikir mungkin kau butuh teman.
- Terima kasih.
1075
00:59:03,240 --> 00:59:04,760
Bagaimana Ayah tahu aku ada di sini?
1076
00:59:04,840 --> 00:59:06,440
Sejak kau masih kecil...
1077
00:59:06,520 --> 00:59:08,240
Jika kau ingin memikirkan sesuatu...
1078
00:59:08,320 --> 00:59:11,000
Ayah akan menemukanmu di sini.
1079
00:59:11,080 --> 00:59:14,000
Aku memang butuh keluar rumah
dan menjernihkan pikiranku.
1080
00:59:14,080 --> 00:59:16,000
Aku lupa aku sangat suka
berada di sini.
1081
00:59:16,080 --> 00:59:18,480
Ya, tidak ada yang seperti
udara pagi.
1082
00:59:21,560 --> 00:59:23,720
Ada yang bisa Ayah bantu?
1083
00:59:23,800 --> 00:59:25,440
Kurasa tidak.
1084
00:59:25,520 --> 00:59:27,200
Semua barang yang kita dapatkan
untuk pelelangan rusak...
1085
00:59:27,280 --> 00:59:30,320
Dan kita tidak punya waktu
untuk memperbaikinya.
1086
00:59:30,400 --> 00:59:33,120
Kau tidak perlu khawatir soal itu.
1087
00:59:33,200 --> 00:59:35,960
Bukan hanya itu. Aku dipecat.
1088
00:59:36,040 --> 00:59:40,360
Aku dipecat dari pekerjaanku
dan sekarang masalah ini.
1089
00:59:40,440 --> 00:59:42,920
Ibu memintaku pulang
dan membantunya...
1090
00:59:43,000 --> 00:59:46,600
Mengadakan acara lain
dan aku mengacaukannya.
1091
00:59:46,680 --> 00:59:48,120
Kau tidak akan pernah
mengecewakannya.
1092
00:59:48,200 --> 00:59:50,280
Dia hanya ingin yang terbaik untukmu,
menjadi bahagia.
1093
00:59:50,360 --> 00:59:52,560
Aku hanya tidak bisa
menerima kegagalan lagi saat ini...
1094
00:59:52,640 --> 00:59:56,120
Dan menghabiskan banyak waktu
dengan Zach juga tidak membantuku.
1095
00:59:57,600 --> 00:59:59,720
Kau tahu, Ayah ingat
saat kau berusia 15 tahun...
1096
00:59:59,800 --> 01:00:03,920
Dan kau sangat bersemangat
untuk proyek kesenianmu.
1097
01:00:04,000 --> 01:00:05,000
Kau mengerjakannya
selama berminggu-minggu...
1098
01:00:05,080 --> 01:00:09,120
Mengumpulkan daun yang berguguran
dari setiap pohon.
1099
01:00:09,200 --> 01:00:11,960
Kau punya banyak warna
di bawah sinar matahari.
1100
01:00:12,040 --> 01:00:14,760
- Kau sangat bangga pada proyekmu.
- Lalu kutinggalkan di beranda.
1101
01:00:14,840 --> 01:00:18,440
Lalu hujan, sama seperti kemarin.
1102
01:00:18,520 --> 01:00:20,440
Kau sangat sedih
sampai ibumu menelepon gurumu...
1103
01:00:20,520 --> 01:00:23,360
Untuk meminta tambahan waktu
tapi kau tidak mau.
1104
01:00:23,440 --> 01:00:24,760
Setelah merasa sedih sebentar...
1105
01:00:24,840 --> 01:00:27,720
Kau menatap proyekmu
dengan sudut pandang yang baru.
1106
01:00:27,800 --> 01:00:30,440
Kau melihat warnanya
mengalir bersama.
1107
01:00:30,520 --> 01:00:33,440
Catnya menyatu
dengan daun yang basah.
1108
01:00:33,520 --> 01:00:35,040
Jadi, kau memercikkan cat lagi...
1109
01:00:35,120 --> 01:00:36,880
Dan menyemprotnya
dengan slang taman...
1110
01:00:36,960 --> 01:00:38,520
Dan kau sangat menyukainya.
1111
01:00:38,600 --> 01:00:41,280
Kau melihat sesuatu yang indah, unik.
1112
01:00:41,360 --> 01:00:44,680
Itu luar biasa,
tercipta karena kecelakaan.
1113
01:00:44,760 --> 01:00:46,960
Jadi, maksud Ayah,
aku harus melihat semua ini...
1114
01:00:47,040 --> 01:00:48,600
Sebagai kekacauan yang indah.
1115
01:00:48,680 --> 01:00:50,280
Intinya, kau harus sadar...
1116
01:00:50,360 --> 01:00:52,680
Bahwa hidup tidak selalu berjalan
seperti yang sudah kau rencanakan.
1117
01:00:52,760 --> 01:00:56,600
Jadi, bersenang-senanglah
saat menjalaninya.
1118
01:00:56,680 --> 01:00:58,360
Jangan biarkan kegagalan kecil
membuatmu kecewa...
1119
01:00:58,440 --> 01:01:01,800
Dan mungkin hidup akan berjalan
seperti yang seharusnya.
1120
01:01:01,880 --> 01:01:03,360
Terima kasih, Ayah.
1121
01:01:04,760 --> 01:01:06,720
Aku juga dapat peringkat pertama
untuk proyek itu.
1122
01:01:06,800 --> 01:01:08,440
Ya, benar.
1123
01:01:08,520 --> 01:01:10,920
Dan jika ingatan Ayah benar,
seorang pemuda baik datang...
1124
01:01:11,000 --> 01:01:14,400
Dan membantumu menempelkannya
di sebuah papan kayu tua.
1125
01:01:15,760 --> 01:01:18,720
Itu juga sangat membingungkan.
1126
01:01:18,800 --> 01:01:23,560
Ibumu selalu mengatakan
bahwa kebingungan akan muncul...
1127
01:01:23,640 --> 01:01:25,360
Saat kau berusaha meyakinkan
pikiranmu akan sesuatu...
1128
01:01:25,440 --> 01:01:28,880
Padahal hatimu tahu
itu adalah sebuah kebohongan.
1129
01:01:30,040 --> 01:01:32,000
Dia adalah wanita yang bijaksana.
1130
01:01:33,640 --> 01:01:35,040
Ayah tidak pantas
mengatakan hal ini...
1131
01:01:35,120 --> 01:01:39,600
Tapi, terkadang semua orang
butuh kesempatan kedua, Sayang.
1132
01:01:44,320 --> 01:01:48,840
Festival Hari Valentine
1133
01:02:01,840 --> 01:02:03,320
Cium aku
1134
01:02:15,600 --> 01:02:17,400
Terima kasih.
1135
01:02:18,560 --> 01:02:21,000
- Hai.
- Hai, kau mau sebuah ciuman?
1136
01:02:21,080 --> 01:02:23,160
Mungkin aku harus
memberinya ciuman kecil.
1137
01:02:23,240 --> 01:02:25,000
Hei.
1138
01:02:27,600 --> 01:02:30,000
Jadi, waktunya pertunjukan.
Apa kau siap?
1139
01:02:30,080 --> 01:02:33,120
- Aku siap. Apa kau siap?
- Kurasa begitu.
1140
01:02:33,200 --> 01:02:35,440
Hei. Jangan tertekan.
1141
01:02:38,880 --> 01:02:40,680
Astaga.
1142
01:02:40,760 --> 01:02:42,760
Hai, semuanya,
terima kasih sudah datang.
1143
01:02:42,840 --> 01:02:44,800
Jadi, kita akan mulai melakukan
penawaran untuk selimut ini...
1144
01:02:44,880 --> 01:02:46,640
Mulai dari harga 50 dolar.
1145
01:02:46,720 --> 01:02:50,440
Selimut baru yang cantik ini
seharga 50 dolar.
1146
01:02:50,520 --> 01:02:51,720
Ini akan membuat kalian hangat.
1147
01:02:51,800 --> 01:02:53,440
Kalian melihat beberapa noda.
Aku tahu.
1148
01:02:53,520 --> 01:02:54,560
Jangan biarkan nodanya
mengalihkanmu.
1149
01:02:54,640 --> 01:02:55,840
Ini hanya perlu dicuci.
1150
01:02:55,920 --> 01:02:59,840
Ini karena kejadian
banjir kecil kemarin, tapi...
1151
01:02:59,920 --> 01:03:03,600
Hei, Zach, apa yang bisa
kau katakan soal selimut ini?
1152
01:03:04,920 --> 01:03:07,480
Ini dibuat oleh Nn. Addy.
1153
01:03:07,560 --> 01:03:10,440
Itu benar, Nn. Addy.
Hai, Addy. Itu dia!
1154
01:03:10,520 --> 01:03:12,160
Terima kasih banyak
atas sumbangannya.
1155
01:03:12,240 --> 01:03:13,800
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1156
01:03:15,720 --> 01:03:19,800
Zach adalah pemilik toko perkakas
di kota ini seperti yang kalian tahu.
1157
01:03:19,880 --> 01:03:22,520
Tapi orang-orang terdekatnya mengenal
dia sebagai seniman yang menakjubkan.
1158
01:03:22,600 --> 01:03:24,680
Beberapa karyanya
ada di sini hari ini.
1159
01:03:24,760 --> 01:03:26,040
Kita akan melihat
karya seninya nanti.
1160
01:03:26,120 --> 01:03:27,320
Tapi, hal pertama
yang ingin kami lakukan...
1161
01:03:27,400 --> 01:03:30,240
Adalah memberikan selimut ini
ke rumah yang tepat.
1162
01:03:30,320 --> 01:03:35,080
Dan aku yakin Zach punya info
yang sangat menarik untuk kita...
1163
01:03:35,160 --> 01:03:37,960
Tentang dunia perselimutan.
1164
01:03:38,040 --> 01:03:39,760
Katakan saja, Zach.
1165
01:03:43,760 --> 01:03:46,560
- Benar.
- Apa yang kau ketahui?
1166
01:03:46,640 --> 01:03:52,040
Seperti yang kalian tahu selimut
sangat populer di negara bagian ini.
1167
01:03:53,760 --> 01:03:56,200
Kalian tahu beberapa pembuat selimut
yang paling berdedikasi...
1168
01:03:56,280 --> 01:03:57,920
Termasuk Nn. Addy...
1169
01:03:58,000 --> 01:04:01,440
Menghabiskan 3.000 dolar per tahun
untuk pasokan rumah.
1170
01:04:01,520 --> 01:04:06,760
Dan terkadang mereka memiliki
94 meter kain di rumah mereka.
1171
01:04:06,840 --> 01:04:09,080
- Itu seluas lapangan futbal.
- Ya.
1172
01:04:09,160 --> 01:04:12,000
Kainku punya kamar sendiri.
1173
01:04:12,080 --> 01:04:13,080
Bagaimana dengan itu?
1174
01:04:13,160 --> 01:04:16,000
Aku yakin bukan hanya dia
yang punya kamar penuh kain, 'kan?
1175
01:04:16,080 --> 01:04:18,080
Benar.
Aku pernah lihat rumah Dolores.
1176
01:04:18,160 --> 01:04:20,240
Kita punya beberapa pembuat selimut
yang berdedikasi di kota ini.
1177
01:04:20,320 --> 01:04:21,760
Itu benar.
1178
01:04:21,840 --> 01:04:25,640
Faktanya, Nn. Addy juga memberitahuku
bahwa selimut ini istimewa...
1179
01:04:25,720 --> 01:04:29,680
Karena dibuat dari beberapa kain
yang dibuat dari abad ke-19.
1180
01:04:29,760 --> 01:04:31,000
Faktanya, gambar hati ini...
1181
01:04:31,080 --> 01:04:34,680
Adalah sobekan kain dari
sapu tangan nenek moyangnya...
1182
01:04:34,760 --> 01:04:39,640
Yang dia bawa ke kapal penyeberangan
dari Polandia sekitar 150 tahun lalu.
1183
01:04:39,720 --> 01:04:42,520
Lihat itu.
Potongan sejarah lokal Amerika.
1184
01:04:42,600 --> 01:04:44,680
Siapa yang tidak ingin memiliki
sejarah di rumahnya?
1185
01:04:44,760 --> 01:04:48,160
Jadikan selimut ini bagian dari
tradisi Hari Valentine keluarga.
1186
01:04:48,240 --> 01:04:50,720
Itu benar. Sesuatu yang baru,
sesuatu yang lama.
1187
01:04:50,800 --> 01:04:53,440
Dan ini berwarna biru.
Mungkin untuk hadiah pernikahan.
1188
01:04:53,520 --> 01:04:56,200
Baiklah. Mari kita mulai penawaran
dari harga 50 dolar.
1189
01:04:56,280 --> 01:04:58,600
- Siapa yang mau?
- 50 dolar, itu harga yang pantas.
1190
01:04:58,680 --> 01:05:00,920
- 50 dolar untuk selimut Addy.
- 50 dolar.
1191
01:05:01,000 --> 01:05:04,760
- Apa ada yang menawar 75 dolar?
- 75 dolar.
1192
01:05:04,840 --> 01:05:05,840
75 dolar!
1193
01:05:05,920 --> 01:05:07,680
- Aku suka cara berpikirmu.
- Terima kasih banyak.
1194
01:05:07,760 --> 01:05:08,760
- 80 dolar.
- 80 dolar, baiklah.
1195
01:05:08,840 --> 01:05:11,960
- Sepertinya ada perang penawaran.
- Baiklah, siapa yang akan melawan?
1196
01:05:13,360 --> 01:05:15,520
- 100 dolar.
- 100 dolar!
1197
01:05:15,600 --> 01:05:19,560
Bagus, Pak. Istri yang bahagia,
hidup yang bahagia, 'kan?
1198
01:05:19,640 --> 01:05:22,520
Apa ada yang menawar 125 dolar?
125 dolar?
1199
01:05:22,600 --> 01:05:25,240
Satu, dua...
1200
01:05:25,320 --> 01:05:26,960
Terjual!
1201
01:05:27,040 --> 01:05:28,960
100 dolar.
1202
01:05:39,840 --> 01:05:41,240
Bersulang.
1203
01:05:42,680 --> 01:05:45,040
- Pesta dansanya sangat bagus.
- Ya.
1204
01:05:45,120 --> 01:05:47,360
- Terima kasih, Kawan.
- Ya, kerja kalian bagus.
1205
01:05:47,440 --> 01:05:51,000
Kami? Bagaimana dengan kalian?
Kalian sangat serasi.
1206
01:05:51,080 --> 01:05:53,640
- Terima kasih.
- Maksudku, kalian tadinya serasi.
1207
01:05:53,720 --> 01:05:55,920
- Saat mengadakan pelelangan.
- Ya.
1208
01:05:56,000 --> 01:05:57,880
Kudengar kalian mendapat keuntungan
dua kali lipat dari tahun lalu?
1209
01:05:57,960 --> 01:06:00,680
- Ya, kira-kira begitu.
- Benarkah? Itu hebat.
1210
01:06:00,760 --> 01:06:03,080
- Kalian membuatnya tampak mudah.
- Terima kasih.
1211
01:06:03,160 --> 01:06:04,560
Para ibu-ibu senang...
1212
01:06:04,640 --> 01:06:07,600
Dan festival Hari Valentine
akan berlanjut tahun depan...
1213
01:06:07,680 --> 01:06:09,360
Jadi, hore.
1214
01:06:09,440 --> 01:06:12,800
Pada akhirnya semua hal
berjalan lancar, 'kan?
1215
01:06:12,880 --> 01:06:15,960
Baiklah, istriku, cukup bicaranya.
1216
01:06:16,040 --> 01:06:18,080
Apa kau siap untuk berdansa?
1217
01:06:18,160 --> 01:06:20,800
Entahlah, aku tidak punya waktu
untuk berdansa.
1218
01:06:20,880 --> 01:06:22,640
Boleh aku mengajakmu berdansa?
1219
01:06:22,720 --> 01:06:25,200
- Kupikir kau tidak akan mengajakku.
- Kau dahulu.
1220
01:06:29,800 --> 01:06:32,360
- Cukup manis.
- Ya.
1221
01:06:35,200 --> 01:06:37,200
Malam ini menjadi
malam yang menyenangkan.
1222
01:06:41,360 --> 01:06:43,080
Boleh aku berdansa denganmu?
1223
01:06:44,960 --> 01:06:46,480
Boleh.
1224
01:08:10,320 --> 01:08:13,800
- Kerja kalian berdua bagus.
- Terima kasih.
1225
01:08:13,880 --> 01:08:15,920
Kau sendiri sudah cukup manis.
1226
01:08:16,000 --> 01:08:19,760
Tapi jika kalian bersama,
kalian adalah tim yang hebat.
1227
01:08:19,840 --> 01:08:22,440
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1228
01:08:26,400 --> 01:08:28,840
Kau tahu, kita adalah tim
yang cukup kompak.
1229
01:08:28,920 --> 01:08:30,920
Ya, kita selalu kompak.
1230
01:08:32,880 --> 01:08:36,160
Sulit kupercaya kita selalu datang
ke pesta dansa ini sejak kita usia...
1231
01:08:36,240 --> 01:08:37,960
14 tahun?
1232
01:08:45,880 --> 01:08:48,120
Aku tidak pernah masuk
ke sekolah seni.
1233
01:08:53,640 --> 01:08:55,640
Apa?
1234
01:08:55,720 --> 01:08:57,720
Aku tidak pernah masuk
ke sekolah seni.
1235
01:08:57,800 --> 01:08:59,600
Aku tidak pernah pergi ke Eropa.
1236
01:09:00,880 --> 01:09:02,440
Tidak keduanya.
1237
01:09:02,520 --> 01:09:04,000
Aku membantumu mengisi
formulir pendaftaran.
1238
01:09:04,080 --> 01:09:06,640
- Aku ada di sana.
- Aku tidak pernah mengirimkannya.
1239
01:09:08,360 --> 01:09:11,760
Aku sadar bahwa aku tidak ingin
masuk sekolah seni.
1240
01:09:11,840 --> 01:09:14,320
Aku tidak ingin pergi ke Eropa,
aku tidak...
1241
01:09:15,920 --> 01:09:17,120
Aku tidak ingin
meninggalkan tempat ini.
1242
01:09:17,200 --> 01:09:19,600
Tapi aku tahu bahwa hatimu
sangat ingin pergi ke San Francisco.
1243
01:09:19,680 --> 01:09:23,640
Dan aku tidak ingin
menjadi penghalang untukmu.
1244
01:09:25,560 --> 01:09:26,920
Apa?
1245
01:09:28,440 --> 01:09:29,960
Aku mengarangnya.
1246
01:09:33,280 --> 01:09:36,680
Kau mengarang seluruh alasan itu
agar kita putus?
1247
01:09:36,760 --> 01:09:38,400
Zach, kau memintaku
untuk menikahimu.
1248
01:09:38,480 --> 01:09:41,280
Aku ingin selalu bersamamu.
Aku akan tetap tinggal di sini.
1249
01:09:41,360 --> 01:09:42,640
Aku memintamu untuk pergi bersamaku.
1250
01:09:42,720 --> 01:09:44,360
Aku tahu aku membuat kesalahan besar.
Maafkan aku.
1251
01:09:44,440 --> 01:09:45,640
- Aku masih muda, aku...
- Tidak.
1252
01:09:45,720 --> 01:09:48,960
Bukan kau yang memutuskan
masa depanku.
1253
01:09:50,880 --> 01:09:52,680
Sulit kupercaya.
1254
01:09:52,760 --> 01:09:54,080
Natalie.
1255
01:09:54,160 --> 01:09:55,760
Natalie?
1256
01:09:55,840 --> 01:09:57,160
Natalie?
1257
01:10:02,600 --> 01:10:04,600
- Natalie, tunggu.
- Aku tidak ingin bicara denganmu.
1258
01:10:04,680 --> 01:10:06,440
- Kumohon, biar kujelaskan.
- Tidak ada yang perlu kau jelaskan.
1259
01:10:06,520 --> 01:10:07,960
- Aku mengerti.
- Kurasa kau tidak mengerti.
1260
01:10:08,040 --> 01:10:10,200
Bukannya aku tidak mencintaimu,
itu...
1261
01:10:10,280 --> 01:10:12,000
- Apa?
- Aku seniman yang masih berjuang...
1262
01:10:12,080 --> 01:10:13,680
Dan kau...
1263
01:10:13,760 --> 01:10:15,160
Kau sudah siap
untuk menghadapi dunia ini.
1264
01:10:15,240 --> 01:10:16,440
Jadi, kau menyerah
dengan hubungan kita?
1265
01:10:16,520 --> 01:10:18,320
Aku melakukannya untukmu.
1266
01:10:18,400 --> 01:10:21,880
- Aku tidak ingin jadi penghalangmu.
- Tidak.
1267
01:10:21,960 --> 01:10:24,040
Kau melakukannya karena kau takut.
1268
01:10:25,560 --> 01:10:28,040
Kau melakukannya karena kau takut.
1269
01:10:30,960 --> 01:10:33,040
Jadi, mungkin kau benar.
1270
01:10:34,080 --> 01:10:35,320
Ya.
1271
01:10:43,280 --> 01:10:44,640
Natalie?
1272
01:10:46,760 --> 01:10:48,720
- Brooks?
- Semua baik-baik saja?
1273
01:10:48,800 --> 01:10:51,960
Hai, ya. Semua baik-baik saja.
Apa yang kau...
1274
01:10:52,040 --> 01:10:53,600
Apa yang kau lakukan di sini?
1275
01:10:53,680 --> 01:10:58,360
Aku punya kabar yang sangat bagus.
Aku mendapatkan pekerjaan untukmu.
1276
01:11:00,120 --> 01:11:01,920
- Apa?
- Pekerjaan yang sangat bagus.
1277
01:11:02,000 --> 01:11:03,760
Jadi, aku memesankan
tiket pulang untukmu besok pagi...
1278
01:11:03,840 --> 01:11:07,560
Dan kupikir kenapa tidak kusampaikan
kabar baik ini secara langsung?
1279
01:11:07,640 --> 01:11:11,040
- Selamat Hari Valentine.
- Selamat Hari Valentine.
1280
01:11:16,920 --> 01:11:19,600
Orang tuamu hebat. Aku suka mereka.
1281
01:11:19,680 --> 01:11:20,840
Ya.
1282
01:11:22,960 --> 01:11:26,320
Permisi, bisa minta air soda?
1283
01:11:26,400 --> 01:11:28,200
Jadi, terima kasih.
1284
01:11:29,640 --> 01:11:33,560
Beri tahu aku soal pekerjaan ini.
Kedengarannya menakjubkan.
1285
01:11:34,560 --> 01:11:37,640
Jadi, ini acara tentang gaya hidup
orang kaya dan terkenal.
1286
01:11:37,720 --> 01:11:39,720
- Kaya dan terkenal.
- Ya, aku tahu.
1287
01:11:39,800 --> 01:11:41,320
Kau sangat menyukainya, 'kan?
1288
01:11:41,400 --> 01:11:45,520
Aku berani bertaruh hal itu bisa
membuat resumemu lebih baik.
1289
01:11:45,600 --> 01:11:49,160
Bisakah kau percaya? Ini adalah
hadiah Hari Valentine yang terbaik.
1290
01:11:49,240 --> 01:11:53,280
- Mendapatkan pekerjaan ini?
- Ya, benar! Ini bagus.
1291
01:11:53,360 --> 01:11:55,240
Sulit kupercaya
kau datang ke sini...
1292
01:11:55,320 --> 01:11:57,240
Hanya untuk memberitahuku
kabar ini secara langsung.
1293
01:11:57,320 --> 01:11:58,640
Ini sangat romantis.
1294
01:11:58,720 --> 01:12:01,800
Aku sedang mencari lokasi
untuk pekerjaan lain di dekat sini.
1295
01:12:01,880 --> 01:12:04,600
Mereka memberiku kamar hotel gratis
dan kotamu dekat...
1296
01:12:04,680 --> 01:12:06,680
Jadi, kurasa "kenapa tidak"?
1297
01:12:08,400 --> 01:12:11,440
Benar. Kenapa tidak.
1298
01:12:11,520 --> 01:12:13,880
Alicia. Siapa itu?
1299
01:12:13,960 --> 01:12:16,720
Brooks. Pacarnya.
1300
01:12:26,960 --> 01:12:29,360
Jadi, apa yang dia katakan
saat kau memberitahunya?
1301
01:12:29,440 --> 01:12:32,600
Anggap saja dia tidak terlalu senang.
1302
01:12:32,680 --> 01:12:35,440
Jadi, apa hubungan kalian sekarang?
1303
01:12:35,520 --> 01:12:37,720
Sejujurnya?
1304
01:12:37,800 --> 01:12:40,240
- Aku tidak tahu.
- Saranku, Kawan?
1305
01:12:41,440 --> 01:12:43,760
Jangan ulangi kesalahan yang sama.
1306
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
Itu merubah segalanya.
1307
01:12:53,280 --> 01:12:54,920
Dia membohongiku.
1308
01:12:55,000 --> 01:12:56,600
Tapi dia melakukannya
agar kau bisa pergi...
1309
01:12:56,680 --> 01:12:59,000
Dan mengambil pekerjaan
di San Francisco itu.
1310
01:12:59,080 --> 01:13:01,320
Ya, tapi dia bahkan
tidak memberiku pilihan, Bu.
1311
01:13:01,400 --> 01:13:02,880
Apa kau akan pergi
jika dia tidak memberitahumu...
1312
01:13:02,960 --> 01:13:04,120
Bahwa dia akan masuk sekolah seni?
1313
01:13:04,200 --> 01:13:06,600
Mungkin?
Mungkin tidak. Aku tidak tahu.
1314
01:13:06,680 --> 01:13:09,760
Aku hanya kebingungan. Aku bingung.
1315
01:13:09,840 --> 01:13:11,360
Kau yakin ingin
meninggalkannya seperti ini?
1316
01:13:11,440 --> 01:13:13,320
Mungkin sebaiknya
kau beri sedikit waktu.
1317
01:13:13,400 --> 01:13:15,160
Aku tidak punya waktu.
Aku tidak bisa menunda pekerjaan ini.
1318
01:13:15,240 --> 01:13:18,080
Ini akan jadi pekerjaan yang besar
jika aku mendapatkannya.
1319
01:13:18,160 --> 01:13:21,240
Ibu rasa bukan itu
yang Jess tanyakan.
1320
01:13:21,320 --> 01:13:23,280
Pertanyaan sebenarnya adalah...
1321
01:13:23,360 --> 01:13:26,960
Apa yang akan kau lakukan soal Zach?
1322
01:13:27,040 --> 01:13:28,840
Aku tidak bisa
mengambil risiko untuknya...
1323
01:13:28,920 --> 01:13:30,800
Jika dia tidak ingin melakukan
hal yang sama untukku.
1324
01:13:30,880 --> 01:13:32,920
Setidaknya Brooks...
1325
01:13:33,000 --> 01:13:36,280
Setidaknya Brooks jelas
ingin bersamaku.
1326
01:13:36,360 --> 01:13:38,040
Bagaimana menurut Ayah?
1327
01:13:39,560 --> 01:13:42,800
Ayah rasa kau harus
mengikuti kata hatimu, Sayang.
1328
01:13:44,400 --> 01:13:46,560
Itu yang Ayah lakukan dengan ibumu.
1329
01:13:46,640 --> 01:13:48,640
Dan Ayah tidak pernah menyesalinya.
1330
01:13:50,560 --> 01:13:53,560
Maaf, kuharap aku tidak mengganggu.
1331
01:13:53,640 --> 01:13:54,920
Tidak, masuklah.
1332
01:13:55,000 --> 01:13:57,240
Sebaiknya kita pergi sekarang.
1333
01:14:01,880 --> 01:14:04,160
- Aku akan merindukanmu.
- Aku juga akan merindukanmu.
1334
01:14:06,520 --> 01:14:08,840
- Ayah menyayangimu.
- Sampai jumpa, Ayah.
1335
01:14:12,720 --> 01:14:15,080
Dengarkan kata hatimu, Sayang.
1336
01:14:15,160 --> 01:14:17,760
Ini memang klise, tapi ini nyata.
1337
01:14:22,520 --> 01:14:24,120
Siapa itu?
1338
01:14:31,960 --> 01:14:34,680
- Zach.
- Apa Natalie sudah pergi?
1339
01:14:34,760 --> 01:14:35,880
Ibu.
1340
01:14:40,400 --> 01:14:43,200
- Aku membawakanmu ini.
- Terima kasih.
1341
01:14:43,280 --> 01:14:46,880
Kupikir kau akan menyukainya.
Kau bisa membukanya nanti.
1342
01:14:48,320 --> 01:14:50,960
Aku juga datang
untuk mengatakan sesuatu padamu.
1343
01:14:51,040 --> 01:14:52,200
Kau benar.
1344
01:14:52,280 --> 01:14:54,880
- Kau tidak perlu mengatakannya...
- Tidak, aku harus mengatakannya.
1345
01:14:54,960 --> 01:14:57,040
Aku tidak sepertimu.
1346
01:14:57,120 --> 01:15:00,200
Aku tidak pemberani.
Aku takut dan aku...
1347
01:15:00,280 --> 01:15:02,920
Nat. Apa kau siap untuk pergi?
1348
01:15:03,000 --> 01:15:04,280
Ya.
1349
01:15:04,360 --> 01:15:06,800
Hai, kurasa kita belum bertemu
secara resmi.
1350
01:15:06,880 --> 01:15:08,840
- Aku Zach.
- Brooks.
1351
01:15:08,920 --> 01:15:10,480
Senang bertemu denganmu.
1352
01:15:12,240 --> 01:15:16,400
Omong-omong, semoga beruntung.
Untuk kalian berdua.
1353
01:15:16,480 --> 01:15:17,680
Terima kasih, Kawan.
1354
01:15:20,840 --> 01:15:22,600
Pria yang baik.
1355
01:15:22,680 --> 01:15:24,200
Ya, benar.
1356
01:15:35,800 --> 01:15:37,720
Hei.
1357
01:15:37,800 --> 01:15:39,280
Kau baik-baik saja?
1358
01:15:39,360 --> 01:15:42,160
Ya, kurasa aku hanya gugup.
1359
01:15:42,240 --> 01:15:44,120
Jangan khawatir.
1360
01:15:44,200 --> 01:15:46,840
Kau bisa melakukannya. Baiklah.
1361
01:16:05,160 --> 01:16:06,720
Selalu dan selamanya mencintaimu
1362
01:16:06,800 --> 01:16:08,400
Aku tidak pernah berhenti
mencintaimu Zach
1363
01:16:35,560 --> 01:16:37,160
Apa itu?
1364
01:16:38,320 --> 01:16:40,400
Ini gunung Kilimanjaro.
1365
01:16:42,760 --> 01:16:44,040
Keren.
1366
01:17:01,720 --> 01:17:04,400
Aku tahu acara tv terakhirmu
membuatmu dipecat.
1367
01:17:04,480 --> 01:17:08,160
Tapi aku sudah lihat kinerjamu,
itu tepat seperti yang kuinginkan.
1368
01:17:09,840 --> 01:17:11,960
Karena kita membicarakan
tentang orang kaya dan terkenal...
1369
01:17:12,040 --> 01:17:14,920
Aku ingin kau melakukannya
seperti di acara "A Touch of Class".
1370
01:17:15,000 --> 01:17:17,160
Tapi lebih baik lagi.
1371
01:17:17,240 --> 01:17:21,040
Aku ingin seseorang yang superior.
1372
01:17:22,040 --> 01:17:23,760
Bahkan seseorang yang angkuh.
1373
01:17:25,280 --> 01:17:27,360
Kau sangat mahir dalam melakukannya.
1374
01:17:27,440 --> 01:17:31,200
Tapi mungkin lebih tidak ramah
dari sebelumnya.
1375
01:17:31,280 --> 01:17:33,320
Mungkin sedikit lebih
tidak bisa didekati.
1376
01:17:33,400 --> 01:17:37,520
Hal itu berperan lebih besar dalam
elemen kehidupan yang kita inginkan.
1377
01:17:38,720 --> 01:17:41,560
Dan kau bisa melakukan semuanya.
1378
01:17:41,640 --> 01:17:44,560
Memproduksi, menyutradarai...
1379
01:17:44,640 --> 01:17:46,640
Beberapa episode.
1380
01:17:46,720 --> 01:17:48,960
Menulis naskah.
1381
01:17:49,040 --> 01:17:52,040
- Kau menyukainya, 'kan?
- Ya.
1382
01:17:52,120 --> 01:17:56,840
Kau tahu, aku menyukai orang
yang tidak memiliki kehidupan.
1383
01:17:56,920 --> 01:17:58,680
Sepertiku.
1384
01:17:58,760 --> 01:18:02,160
- Kau tahu cara kerja kita.
- Ya.
1385
01:18:02,240 --> 01:18:04,720
Aku sangat mengetahui
apa yang kau bicarakan.
1386
01:18:04,800 --> 01:18:08,040
Bagus. Aku tahu itu.
1387
01:18:08,120 --> 01:18:09,520
Jadi?
1388
01:18:12,280 --> 01:18:13,960
Apa kita sepakat?
1389
01:18:18,640 --> 01:18:21,080
Kau bilang apa?
1390
01:18:21,160 --> 01:18:22,720
Aku menolaknya.
1391
01:18:23,720 --> 01:18:25,440
Kau bercanda, 'kan?
1392
01:18:25,520 --> 01:18:27,800
Tidak. Kubilang jika aku akan
bekerja dalam bidang ini...
1393
01:18:27,880 --> 01:18:30,880
Aku ingin melakukan sesuatu
yang sungguh kupercaya.
1394
01:18:30,960 --> 01:18:33,480
Di mana aku bisa menjadi diriku
yang sebenarnya...
1395
01:18:33,560 --> 01:18:34,960
Dan orang-orang bisa melihatnya.
1396
01:18:35,040 --> 01:18:40,760
Natalie, orang-orang dalam bidang ini
tidak peduli soal hal itu.
1397
01:18:40,840 --> 01:18:43,760
Kau tahu apa maksudku, 'kan?
1398
01:18:43,840 --> 01:18:46,920
Orang-orang tidak ingin
melihat dirimu yang sebenarnya.
1399
01:18:48,040 --> 01:18:50,560
- Dia menginginkannya.
- Siapa?
1400
01:18:50,640 --> 01:18:52,720
Lowenstein.
1401
01:18:52,800 --> 01:18:54,880
Kami membuat kesepakatan.
1402
01:18:55,920 --> 01:18:58,160
Baiklah, itu bagus.
1403
01:18:58,240 --> 01:18:59,960
- Benar, 'kan?
- Ya.
1404
01:19:00,040 --> 01:19:01,360
Baiklah.
1405
01:19:05,640 --> 01:19:09,960
Selalu waspada
akan kehadiran keajaiban
1406
01:19:11,160 --> 01:19:12,520
Hei, Brooks?
1407
01:19:14,840 --> 01:19:16,280
Jika aku menanyakan padamu
kapan tanggal lahirku...
1408
01:19:16,360 --> 01:19:18,600
Kau akan mengetahuinya, 'kan?
1409
01:19:18,680 --> 01:19:20,960
Apa maksudmu?
1410
01:19:21,040 --> 01:19:23,560
Apa maksudmu berkata begitu?
Kapan tanggal lahirku?
1411
01:19:25,320 --> 01:19:27,840
Agustus.
1412
01:19:27,920 --> 01:19:30,440
Bulan April.
1413
01:19:30,520 --> 01:19:34,160
Dan tanggal lahirmu adalah 10 Mei.
Kau lahir pukul 8.00 pagi.
1414
01:19:34,240 --> 01:19:37,240
Kau punya anjing kecil
bernama Frisbee saat kau masih kecil.
1415
01:19:37,320 --> 01:19:41,680
Kau hanya mengenakan kain campuran
karena katun cepat kusut.
1416
01:19:41,760 --> 01:19:46,080
Baiklah. Tapi apa hubungannya
hal ini dengan pekerjaanmu?
1417
01:19:47,720 --> 01:19:50,000
- Apa warna kesukaanku?
- Apa kau serius?
1418
01:19:50,080 --> 01:19:53,280
Warna kesukaanmu adalah biru.
Apa warna kesukaanku?
1419
01:19:55,160 --> 01:19:56,160
Aku tidak...
1420
01:19:56,240 --> 01:20:01,400
Warna kuning, kuning moster ini.
1421
01:20:01,480 --> 01:20:03,160
Ini adalah warna kesukaanku
sejak kelas 10...
1422
01:20:03,240 --> 01:20:05,760
Dan ini adalah kutipan kesukaanku.
1423
01:20:07,160 --> 01:20:11,840
"Selalu waspada
akan kehadiran keajaiban".
1424
01:20:11,920 --> 01:20:13,480
Kau sungguh tidak mengetahuinya, ya?
1425
01:20:13,560 --> 01:20:15,360
Natalie.
1426
01:20:15,440 --> 01:20:17,720
Aku pasti sudah mengatakannya
100 kali.
1427
01:20:17,800 --> 01:20:21,560
Kurasa kau tidak pernah mendengarkan.
1428
01:20:23,680 --> 01:20:27,760
Apa kau mau putus denganku sekarang?
1429
01:20:34,880 --> 01:20:37,160
- Kau yakin dengan hal ini?
- Ya.
1430
01:20:39,240 --> 01:20:42,400
- Aku minta maaf.
- Aku juga.
1431
01:20:54,840 --> 01:20:58,480
Tolong ke bandara.
Secepat yang kau bisa.
1432
01:21:07,960 --> 01:21:10,160
Hai, nama belakang?
1433
01:21:10,240 --> 01:21:12,680
Dan nama depan?
1434
01:21:12,760 --> 01:21:15,240
Baiklah, Nn. Smith.
Semoga penerbanganmu menyenangkan.
1435
01:21:15,320 --> 01:21:17,720
Permisi, maaf.
Aku sudah mendaftar secara daring.
1436
01:21:17,800 --> 01:21:19,960
Terima kasih.
Apa menurutmu aku masih sempat?
1437
01:21:20,040 --> 01:21:21,600
Jika kau berlari.
1438
01:21:21,680 --> 01:21:23,440
- Baiklah, terima kasih.
- Sama-sama.
1439
01:21:23,520 --> 01:21:24,520
Semoga beruntung!
1440
01:21:24,600 --> 01:21:26,480
Permisi. Aku datang!
1441
01:21:26,560 --> 01:21:28,480
Maafkan aku. Permisi.
1442
01:21:28,560 --> 01:21:29,720
Permisi.
1443
01:21:29,800 --> 01:21:31,680
Aku datang, aku masih sempat.
Aku sudah di sini.
1444
01:21:31,760 --> 01:21:33,960
Permisi, maaf.
1445
01:21:34,040 --> 01:21:36,440
Maaf, permisi. Maaf.
1446
01:21:36,520 --> 01:21:38,840
Hei, tunggu. Aku datang.
Aku masih sempat. Baiklah.
1447
01:21:38,920 --> 01:21:40,840
Aku minta maaf, Bu.
Kami baru saja menutup pintunya.
1448
01:21:40,920 --> 01:21:42,960
Ya, tapi kau baru saja mengizinkan
pria itu masuk, biarkan aku masuk.
1449
01:21:43,040 --> 01:21:44,880
- Maafkan aku.
- Ini sangat penting.
1450
01:21:44,960 --> 01:21:47,120
Aku bisa menempatkanmu
untuk penerbangan selanjutnya.
1451
01:21:47,200 --> 01:21:51,280
Aku tidak bisa... Tidak!
Aku tidak bisa menunggu lagi.
1452
01:21:51,360 --> 01:21:53,160
- Permisi?
- Baiklah, begini masalahnya.
1453
01:21:53,240 --> 01:21:55,040
Aku harus menemui pria ini.
Dia cinta pertamaku.
1454
01:21:55,120 --> 01:21:57,440
Kami hampir menikah. Lalu dia pikir
aku ingin dapat pekerjaan besar ini.
1455
01:21:57,520 --> 01:21:59,680
Jadi, dia membohongiku,
tapi itu masalah lain.
1456
01:21:59,760 --> 01:22:01,880
Intinya, aku dapat pekerjaan itu...
1457
01:22:01,960 --> 01:22:04,120
Tapi aku kehilangan jati diriku
saat melakukannya.
1458
01:22:04,200 --> 01:22:05,720
Aku tidak tahu lagi
siapa diriku yang sebenarnya.
1459
01:22:05,800 --> 01:22:07,080
Aku membandingkan diriku
dengan orang lain...
1460
01:22:07,160 --> 01:22:09,920
Aku bekerja setiap waktu.
Yang kulakukan hanya bekerja.
1461
01:22:10,000 --> 01:22:12,240
Lalu, aku dipecat.
Kupikir itu hal yang sangat buruk.
1462
01:22:12,320 --> 01:22:14,880
Tapi ibuku bilang semua hal
terjadi karena suatu alasan.
1463
01:22:14,960 --> 01:22:16,600
Kupikir, seperti, "Semua hal
terjadi karena suatu alasan".
1464
01:22:16,680 --> 01:22:18,680
Kau mendengarnya setiap saat.
Tapi itu benar.
1465
01:22:18,760 --> 01:22:21,800
Dan jika aku tidak melihat mug itu,
mug kuning itu.
1466
01:22:21,880 --> 01:22:23,560
Sebelum aku melihat mug itu
di lemari itu...
1467
01:22:23,640 --> 01:22:27,640
Saat itu aku sadar,
kenapa aku ingin pekerjaan besar...
1468
01:22:27,720 --> 01:22:29,400
Jika aku tidak memiliki seseorang
untuk berbagi dengannya?
1469
01:22:29,480 --> 01:22:31,680
Dengan mengorbankan hatimu
dan jiwamu?
1470
01:22:31,760 --> 01:22:34,000
Kau tahu apa maksudku?
Itu tidak masuk akal.
1471
01:22:34,080 --> 01:22:36,160
Dan Brooks?
Brooks tidak pernah memahami diriku.
1472
01:22:36,240 --> 01:22:39,640
Tidak seperti Zach memahami diriku.
Dia hanya menatap dan melihatmu.
1473
01:22:39,720 --> 01:22:42,040
Dan aku sangat mencintainya.
1474
01:22:42,120 --> 01:22:43,280
Dan aku harus mengatakan padanya...
1475
01:22:43,360 --> 01:22:46,800
Tapi aku tidak bisa mengatakannya
kecuali kau membuka pintunya.
1476
01:22:46,880 --> 01:22:50,400
Bu, kurasa sebaiknya kau
membalikkan badan.
1477
01:22:53,960 --> 01:22:55,880
Hai.
1478
01:22:55,960 --> 01:22:57,520
Itu dia. Itu orangnya.
1479
01:22:57,600 --> 01:22:59,600
Untunglah kau melewatkan
penerbangannya.
1480
01:23:01,680 --> 01:23:03,320
Aku pernah membiarkanmu pergi.
1481
01:23:05,320 --> 01:23:07,360
Aku tidak akan
membiarkanmu pergi lagi.
1482
01:23:09,160 --> 01:23:12,200
Aku tahu ini sedikit terlambat,
tapi...
1483
01:23:12,280 --> 01:23:14,040
Maukah kau menjadi Valentine-ku?
1484
01:23:25,720 --> 01:23:27,400
Aku mencintaimu Natalie.
1485
01:23:49,400 --> 01:23:50,520
Selamat datang di KACL...
1486
01:23:50,600 --> 01:23:53,200
Di mana kami memainkan lagu populer
pada tahun 20, 30, dan 40-an.
1487
01:23:53,280 --> 01:23:58,000
Benny Goodman menciptakan
tarian untuk bibinya, Esther.
1488
01:23:58,080 --> 01:23:59,280
Baiklah, maafkan aku.
1489
01:23:59,360 --> 01:24:02,320
Jangan tertawakan dia,
kau hanya membuat dia semangat.
1490
01:24:02,400 --> 01:24:04,520
Kudengar Zach menjual
beberapa karyanya.
1491
01:24:04,600 --> 01:24:08,240
Benar, tapi kurasa dia lebih suka
membawakan acara ini.
1492
01:24:08,320 --> 01:24:10,560
Selamat datang di episode lain
dari Treasure Hunters.
1493
01:24:10,640 --> 01:24:12,600
Di mana kami mengelilingi dunia
untuk mencari harta karun.
1494
01:24:12,680 --> 01:24:14,640
Mungkin ada di garasi kalian.
1495
01:24:14,720 --> 01:24:16,240
Ini... Astaga. Maaf.
1496
01:24:16,320 --> 01:24:17,640
Mereka berdua.
1497
01:24:17,720 --> 01:24:20,640
Aku tidak sabar melihat seperti apa
pernikahan mereka nanti.
1498
01:24:20,720 --> 01:24:22,760
- Haruskah kita berdansa?
- Kedengarannya bagus.
1499
01:24:22,840 --> 01:24:24,680
Aku suka musik band.
1500
01:24:24,760 --> 01:24:27,800
Apa kalian pernah berpikir
bahwa mereka akan bersatu lagi?
1501
01:24:27,880 --> 01:24:30,640
Kau tahu apa yang mereka bilang.
1502
01:24:30,720 --> 01:24:32,560
Para ibu tahu yang terbaik.