1 00:00:22,520 --> 00:00:25,680 - Anggap saja kita berdua berteman. - Berteman. 2 00:00:25,760 --> 00:00:26,920 {\an5}Aku suka itu. 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,640 {\an5}- Jadi, kita tidak butuh naskah? - Tidak, kita butuh naskahnya. 4 00:00:30,720 --> 00:00:33,440 {\an5}Katakan seperti dalam naskah, tapi buat seperti obrolan. 5 00:00:33,520 --> 00:00:36,240 {\an5}Kita adalah teman dengan dialog. 6 00:00:36,320 --> 00:00:38,360 Baiklah, semuanya. Ayo kita selesaikan. 7 00:00:38,440 --> 00:00:41,880 {\an5}- Terima kasih. - Kita bersiap... 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Dan... 9 00:00:44,040 --> 00:00:45,040 {\an5}Mulai! 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,720 {\an5}Selamat datang di "A Taste of Class"... 11 00:00:47,800 --> 00:00:51,720 Di mana kami menjelajahi restoran tersembunyi terbaik di AS. 12 00:00:51,800 --> 00:00:54,840 Aku pembawa acara kalian, Natalie Simmons. 13 00:00:55,040 --> 00:00:58,520 {\an5}Hari ini aku bersama Chef Henri. 14 00:00:58,600 --> 00:01:00,920 {\an5}Karena sebentar lagi hari Valentine... 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,840 {\an5}Aku bisa merasakan cinta di udara. Bukankah begitu? 16 00:01:03,920 --> 00:01:06,360 {\an5}Ya. Ini adalah waktu untuk cinta. 17 00:01:06,440 --> 00:01:09,280 {\an5}Ini juga merupakan waktu untuk rolade. 18 00:01:09,360 --> 00:01:13,280 {\an5}Rolade Chef Henri dirumorkan yang terbaik di negara ini. 19 00:01:13,360 --> 00:01:15,840 {\an5}- Terima kasih. - Aku tidak sabar mencicipinya. 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,280 Tunjukkan jalannya. 21 00:01:18,360 --> 00:01:20,800 {\an5}Dan berhenti! Baiklah, selanjutnya. 22 00:01:20,880 --> 00:01:23,760 {\an5}Tunggu, apa bayangan kita terpantul dari jendela ini? 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,040 {\an5}Aku tidak melihat apa pun di monitor. 24 00:01:25,120 --> 00:01:26,440 {\an5}Kau yakin? Apa kau hanya ingin menghiburku? 25 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 {\an5}Kurasa kita harus melakukannya lagi. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 {\an5}Apa kalimat "waktu untuk cinta" itu bagus? 27 00:01:29,800 --> 00:01:33,080 {\an5}- Dia tampak sedikit terpaksa. - Itu tidak masalah. 28 00:01:33,160 --> 00:01:34,800 {\an5}Aku ingin melakukannya lagi. Apa periasnya ada di sini? 29 00:01:34,880 --> 00:01:36,960 {\an5}Kita bisa melakukannya jika kau mau, tapi kurasa ini sudah bagus. 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,680 {\an5}Ini, ada naskah untuk adegan di dapur... 31 00:01:38,760 --> 00:01:40,360 {\an5}- Terima kasih. - Baiklah. 32 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 {\an5}Baiklah, hai. 33 00:01:42,000 --> 00:01:44,840 {\an5}"Rasa rolade ini seperti resep nenekku". 34 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Mari kita tambahkan "persis" dan potong "resep"nya. 35 00:01:46,960 --> 00:01:48,480 {\an5}"Rasa rolade ini persis seperti buatan nenekku." 36 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 {\an5}Terima kasih. 37 00:01:49,640 --> 00:01:51,400 {\an5}Setidaknya aku terdengar seperti memiliki nenek asal Perancis. 38 00:01:51,480 --> 00:01:53,960 - Terima kasih banyak. - Bagaimana jika kau sedikit ambigu? 39 00:01:54,040 --> 00:01:55,560 Kau tahu, bersenang-senanglah. 40 00:01:55,640 --> 00:01:56,720 Brooks, aku memakai sepatu hak setinggi 7 cm... 41 00:01:56,800 --> 00:01:57,880 Aku tidak bisa bernapas dengan gaun ini... 42 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 {\an5}Dan aku kedinginan. 43 00:01:59,040 --> 00:02:00,600 {\an5}Acara ini bukan untuk bersenang-senang. 44 00:02:00,680 --> 00:02:03,280 {\an5}Acara ini adalah tentang hal yang tidak bisa dicapai. 45 00:02:03,360 --> 00:02:05,600 {\an5}Orang-orang ingin sesuatu yang tidak bisa mereka miliki. 46 00:02:05,680 --> 00:02:08,320 {\an5}- Terima kasih. - Aku mengerti. Omong-omong. 47 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Tim menelepon... 48 00:02:09,480 --> 00:02:11,520 Dia bilang ingin bertemu denganmu setelah syuting. 49 00:02:11,600 --> 00:02:12,920 Maksudku, apa dia tidak bisa menunggu sampai hari Rabu? 50 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Kita terlambat dari jadwal. 51 00:02:14,080 --> 00:02:15,920 Dia bilang harus hari ini. 52 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 {\an5}Baiklah. 53 00:02:20,600 --> 00:02:22,640 Dipecat? 54 00:02:22,720 --> 00:02:24,360 Maafkan aku, Natalie. 55 00:02:26,000 --> 00:02:28,680 Tunggu, kau sungguh memecatku? 56 00:02:28,760 --> 00:02:31,480 Kau tahu peringkat acara tv kita tidak seperti yang kita harapkan. 57 00:02:31,560 --> 00:02:33,400 Kalau begitu, pekerjakan penulis baru. 58 00:02:33,480 --> 00:02:35,320 Atau aku akan mulai menulis naskah untuk beberapa episode. 59 00:02:35,400 --> 00:02:39,120 Aku menghargainya, tapi kau sudah melakukan lebih dari yang seharusnya. 60 00:02:39,200 --> 00:02:43,480 Apa mereka memberimu alasan lain selain peringkat acara tv? 61 00:02:44,520 --> 00:02:48,320 Mereka merasa kau telah kehilangan keaslianmu. 62 00:02:48,400 --> 00:02:49,880 Keaslianku? 63 00:02:50,920 --> 00:02:52,680 Astaga. 64 00:02:52,760 --> 00:02:55,280 Kau tahu aku menyayangimu, Natalie. Tapi, aku tidak bisa menyangkalnya. 65 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 Baiklah, jadi apa kekuranganku? 66 00:02:57,440 --> 00:02:59,440 Kau hanya tidak memiliki "hal" yang sama lagi. 67 00:02:59,520 --> 00:03:02,040 "Hal", itu bagus. Apa artinya? 68 00:03:02,120 --> 00:03:05,640 Entahlah, hanya saja kau tampak tidak bersenang-senang lagi. 69 00:03:05,720 --> 00:03:07,160 Dan itu terlihat. 70 00:03:07,240 --> 00:03:08,800 Aku minta maaf. 71 00:03:12,200 --> 00:03:15,520 Bersenang-senang terlalu dilebih-lebihkan. 72 00:03:15,600 --> 00:03:17,160 Aku menyenangkan. 73 00:03:18,920 --> 00:03:22,920 Aku bersenang-senang seperti orang lain dalam bisnis ini. 74 00:03:23,000 --> 00:03:24,720 Itu sedikit berlebihan. 75 00:03:24,800 --> 00:03:26,360 Benarkah? 76 00:03:26,440 --> 00:03:28,920 Aku bisa terlihat seperti sedang bersenang-senang. 77 00:03:29,000 --> 00:03:30,520 Aku bisa terlihat sedang sangat bergembira. 78 00:03:30,600 --> 00:03:33,120 Apa aku harus menelepon Tim dan mengatakan hal itu? 79 00:03:33,200 --> 00:03:35,680 Aku akan setuju jika dia akan berubah pikiran... 80 00:03:35,760 --> 00:03:38,920 - Tapi... - Apa yang harus kulakukan? 81 00:03:39,000 --> 00:03:40,560 Makan es krim yang kubelikan untukmu. 82 00:03:40,640 --> 00:03:41,720 Brooks, kau pacar yang baik... 83 00:03:41,800 --> 00:03:43,720 Tapi aku tidak suka es krim cokelat, ingat? 84 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 Benar. Aku tahu itu. 85 00:03:45,720 --> 00:03:47,560 Beda masalahnya jika aku membenci pekerjaanku. 86 00:03:47,640 --> 00:03:49,560 Tapi aku tidak membenci pekerjaanku, aku menyukai pekerjaanku. 87 00:03:49,640 --> 00:03:51,960 Bertemu orang-orang baru, membuat orang-orang lebih terbuka... 88 00:03:52,040 --> 00:03:53,960 Dan membicarakan hal yang biasanya tidak mereka bicarakan. 89 00:03:54,040 --> 00:03:55,560 - Benar. - Itu bagus. 90 00:03:55,640 --> 00:03:57,040 Tapi tidak semua orang menginginkan hal itu. 91 00:03:57,120 --> 00:03:59,920 Ternyata penonton ingin semuanya sempurna. 92 00:04:00,000 --> 00:04:03,200 Tapi aku bisa jadi sempurna. Aku selalu sempurna. 93 00:04:03,280 --> 00:04:05,560 Jadi, baiklah. Aku bisa menjadi sempurna. 94 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 Aku selalu sempurna. 95 00:04:08,840 --> 00:04:11,280 Ini hanya kegagalan sementara. Benar. 96 00:04:11,360 --> 00:04:13,440 Tidak ada masalah yang tidak bisa kuhadapi. 97 00:04:13,520 --> 00:04:15,280 Benar. Kembali. 98 00:04:15,360 --> 00:04:17,240 Benar. 99 00:04:17,320 --> 00:04:19,920 Maksudku, aku bisa bangkit lagi setelah dipecat, 'kan? 100 00:04:22,200 --> 00:04:24,320 Astaga. Aku tidak akan pernah bekerja lagi, 'kan? 101 00:04:24,400 --> 00:04:27,800 Jangan khawatir. Telepon ibumu, dia selalu menghiburmu, 'kan? 102 00:04:27,880 --> 00:04:30,240 Aku harus ke acara jumpa penggemar di Mission. 103 00:04:30,320 --> 00:04:32,200 Aku akan meneleponmu besok. Semua akan baik-baik saja. 104 00:04:32,280 --> 00:04:34,040 Ada cokelat di... Baiklah. 105 00:04:34,120 --> 00:04:35,800 - Lihat saja nanti. - Ya. 106 00:04:35,880 --> 00:04:37,680 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa! 107 00:04:37,760 --> 00:04:39,320 Terima kasih. 108 00:04:42,240 --> 00:04:44,320 Itu omong kosong. 109 00:04:44,400 --> 00:04:47,280 Omong kosong, apa itu masih sebuah kata, Bu? 110 00:04:47,360 --> 00:04:49,480 Apa usahamu untuk mencari pekerjaan lain? 111 00:04:49,560 --> 00:04:52,320 Pengangguran bukan lelucon, Natalie. 112 00:04:52,400 --> 00:04:54,080 Aku tahu, Ibu. 113 00:04:54,160 --> 00:04:58,640 Entah apa yang akan kulakukan. Ternyata, aku kehilangan keaslianku. 114 00:04:58,720 --> 00:04:59,880 Apa? 115 00:04:59,960 --> 00:05:02,640 Aku tidak suka saat Ibu menghakimiku dengan diam. 116 00:05:02,720 --> 00:05:07,280 Sayang, Ibu menonton acaramu, dan... 117 00:05:07,360 --> 00:05:12,080 Entahlah. Dahulu kau lebih menjadi dirimu sendiri. 118 00:05:12,160 --> 00:05:14,320 Kau tidak bersembunyi dari apa pun sampai... 119 00:05:14,400 --> 00:05:16,440 Sampai apa? Aku bersembunyi dari apa? 120 00:05:16,520 --> 00:05:19,160 Ibu hanya bisa memikirkan satu hal. 121 00:05:19,240 --> 00:05:21,600 Zach Williams. 122 00:05:21,680 --> 00:05:23,560 Aku tidak bersembunyi dari Zach Williams, Ibu. 123 00:05:23,640 --> 00:05:26,240 Itu sudah sangat lama. 124 00:05:26,320 --> 00:05:29,120 Dan selama itu, kau selalu menolak... 125 00:05:29,200 --> 00:05:32,280 Untuk membicarakan dia, mencari tahu tentang kehidupannya. 126 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 Bahkan saat kau pulang... 127 00:05:34,120 --> 00:05:36,360 Kau jarang pulang, omong-omong. 128 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 Ibu, aku pulang ke rumah. 129 00:05:38,720 --> 00:05:40,280 Aku pulang... 130 00:05:42,280 --> 00:05:44,080 Hari Natal waktu itu. 131 00:05:44,160 --> 00:05:47,640 Tidak, Sayang. Kami mengunjungimu Natal waktu itu. 132 00:05:47,720 --> 00:05:48,960 Tapi jika kau memesan tiket pesawat hari ini... 133 00:05:49,040 --> 00:05:52,640 Kau akan tepat waktu untuk festival hari Valentine. 134 00:05:52,720 --> 00:05:57,000 Aku tidak ingin pulang untuk acara itu, Ibu tahu itu. 135 00:05:57,080 --> 00:05:58,840 Selain itu, aku punya pacar. 136 00:05:58,920 --> 00:06:01,040 Kalian berdua punya rencana untuk hari Valentine? 137 00:06:01,120 --> 00:06:05,040 Tidak, dia ada syuting di hari itu, tapi Ibu tahu. Itu prinsip kami. 138 00:06:05,120 --> 00:06:07,520 Halo? Ibu? 139 00:06:07,600 --> 00:06:09,120 Ibu? 140 00:06:09,200 --> 00:06:10,720 Maafkan Ibu, Sayang. 141 00:06:12,400 --> 00:06:17,200 Ibu teralihkan. Ibu sibuk melukis untuk pelelangan. 142 00:06:17,280 --> 00:06:19,280 Ibu dan Sue masih menjadi komite perencanaan festival? 143 00:06:19,360 --> 00:06:22,080 Ibu tahu, Sue Williams, ibu Zach? 144 00:06:22,160 --> 00:06:24,080 Lihat? Aku bisa membicarakan tentang Zach Williams. 145 00:06:24,160 --> 00:06:26,160 Memimpin bersama, seperti biasa. 146 00:06:26,240 --> 00:06:27,920 - Bagaimana keadaan kalian? - Baik. 147 00:06:28,000 --> 00:06:30,080 Kami tidak seakrab biasanya... 148 00:06:30,160 --> 00:06:33,920 Sejak kalian berdua putus, tapi kami berteman. 149 00:06:34,000 --> 00:06:36,960 Kau tahu, Sayang? Jangan marah. 150 00:06:37,040 --> 00:06:40,240 Ibu rasa jika kau ingin mendapatkan keaslianmu lagi... 151 00:06:40,320 --> 00:06:44,000 Kau harus bisa menghadapi apa yang selama ini kau hindari. 152 00:06:44,080 --> 00:06:45,800 Zach Williams, ya? 153 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 Zach Williams. 154 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Dan mur flensa bergerigi ukuran 13 mm. 155 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 Ya, sepertinya kita punya tiga kotak... 156 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Dan dua, empat, delapan buah mur. 157 00:07:05,040 --> 00:07:07,880 Baiklah, bagus. Sudah semua. 158 00:07:07,960 --> 00:07:09,560 Hei, apa kau keberatan menjaga toko sore ini? 159 00:07:09,640 --> 00:07:12,200 - Ya, aku bisa. - Terima kasih. 160 00:07:12,280 --> 00:07:14,920 Jadi, apa akan ada yang kedua? 161 00:07:15,000 --> 00:07:16,720 - Kedua? - Kencan kedua. 162 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 Kencan yang kau lakukan tadi malam? 163 00:07:18,880 --> 00:07:20,200 Benar. Itu. 164 00:07:20,280 --> 00:07:22,640 Jangan mengatakannya. Jess tidak akan senang. 165 00:07:22,720 --> 00:07:24,200 Kenapa aku tidak senang? 166 00:07:24,280 --> 00:07:25,280 Bagaimana bisa kau selalu melakukan hal itu? 167 00:07:25,360 --> 00:07:27,000 Bagaimana bisa dia selalu melakukan hal itu? 168 00:07:27,080 --> 00:07:29,120 Hai, suami. Hai, Zach. 169 00:07:29,200 --> 00:07:32,040 Hai. Jangan membenciku, dia sangat hebat. 170 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 Aku tidak membencimu. Aku menyayangimu. 171 00:07:34,240 --> 00:07:35,320 Dan begitu juga dia. 172 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 Seperti yang lainnya, jika boleh kutambahkan. 173 00:07:36,920 --> 00:07:39,640 Aku sangat menghargai usahamu menjodohkanku. 174 00:07:39,720 --> 00:07:41,800 - Dia sangat... - Hebat. 175 00:07:41,880 --> 00:07:43,880 Aku sudah dengar. Dan dia memang hebat. 176 00:07:43,960 --> 00:07:47,200 Hei, jangan khawatir soal itu, Kawan. Cinta sejati sulit ditemukan. 177 00:07:47,280 --> 00:07:49,960 - Sayang, kau begitu manis. - Ciuman. 178 00:07:50,040 --> 00:07:51,960 Baiklah, aku pergi. 179 00:07:52,040 --> 00:07:55,880 Aku sudah melihat banyak pujian untuk hari ini. 180 00:07:55,960 --> 00:07:58,120 Kau tidak bisa membohongiku. Kau seorang seniman. 181 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 Kau pasti punya sisi romantis. 182 00:08:00,720 --> 00:08:03,480 Kukira aku pemilik toko perkakas. 183 00:08:03,560 --> 00:08:05,600 Aku berada di studio jika ada yang membutuhkanku. 184 00:08:09,120 --> 00:08:10,720 - Itu tidak berlebihan. - Tidak sama sekali. 185 00:08:10,800 --> 00:08:13,080 Itu hal yang biasa. Apa yang dia bicarakan? 186 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 Sungguh. Kita harus lakukan lagi saat kita bertemu dengannya. 187 00:08:15,560 --> 00:08:16,840 Kita tunjukkan apa itu pujian yang berlebihan. 188 00:08:16,920 --> 00:08:18,080 Ya. 189 00:08:18,160 --> 00:08:19,480 Restoran Steve 190 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 Baiklah, mari kita lihat. 191 00:08:21,640 --> 00:08:24,320 Hari ini Bob Stoddard menemukan toko bunga kecil yang indah... 192 00:08:24,400 --> 00:08:27,280 Yang bersedia menyumbang untuk kontes merangkai karangan bunga. 193 00:08:27,360 --> 00:08:28,440 Bagus. 194 00:08:28,520 --> 00:08:33,040 Dan Jenny Stoltz telah sukarela untuk pos dekorasi Valentine. 195 00:08:33,120 --> 00:08:34,400 Sempurna. 196 00:08:34,480 --> 00:08:37,680 Bagaimana perkembangan stan ciuman anak anjing? 197 00:08:37,760 --> 00:08:39,360 Kau tahu, aku belum mempersiapkan apa pun... 198 00:08:39,440 --> 00:08:41,880 Tapi kurasa Natalie bisa membantuku. 199 00:08:43,120 --> 00:08:45,280 Dia akan pulang selama beberapa minggu. 200 00:08:45,360 --> 00:08:46,560 Itu bagus. 201 00:08:46,640 --> 00:08:49,680 - Kau pasti sangat senang. - Ya, benar. 202 00:08:51,480 --> 00:08:54,480 Baiklah, Sue. Kau melakukan hal itu lagi. 203 00:08:54,560 --> 00:08:56,040 - Hal apa? - Menghilangkan bibirmu. 204 00:08:56,120 --> 00:08:58,040 - Tidak, bibirku tidak hilang. - Bibirmu hilang. 205 00:08:58,120 --> 00:09:00,880 - Tidak. - Benar. 206 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 Sue, aku mengenalmu. 207 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 Aku tahu ada sesuatu yang ingin kau katakan. 208 00:09:03,800 --> 00:09:08,320 - Tidak, tidak ada. - Jangan buat aku memaksamu. 209 00:09:09,680 --> 00:09:13,680 Jika kau ingin tahu yang sebenarnya, ini tidak mudah. 210 00:09:13,760 --> 00:09:15,480 Apa yang tidak mudah? 211 00:09:15,560 --> 00:09:19,320 Aku hanya berpikir, karena Natalie akan pulang saat festival... 212 00:09:19,400 --> 00:09:22,040 Baiklah. Sue, ada apa? 213 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Kurasa ada sesuatu yang harus kau ketahui. 214 00:09:30,280 --> 00:09:34,560 Kau tahu, kuharap kau memberitahuku sejak lama. 215 00:09:34,640 --> 00:09:38,080 Itu adalah rahasia Zach. 216 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 Dan itu masih menjadi rahasia, sayangnya. 217 00:09:40,640 --> 00:09:43,160 Sayang sekali. Aku selalu merasa mereka sangat cocok. 218 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Ya. 219 00:09:46,720 --> 00:09:50,440 - Aku punya ide. - Untuk mempersatukan mereka kembali. 220 00:09:52,200 --> 00:09:55,160 Kau bilang berapa lama Natalie akan berada di sini? 221 00:09:55,240 --> 00:09:56,840 Cukup lama. 222 00:10:04,520 --> 00:10:06,200 Aku tidak terikat dengan masa lalu. 223 00:10:06,280 --> 00:10:08,400 Aku tidak terikat dengan masa lalu. 224 00:10:08,480 --> 00:10:11,640 - Aku membuat masa depanku. - Aku membuat masa depanku. 225 00:10:11,720 --> 00:10:14,600 Aku melepaskan cinta dan hubungan lama. 226 00:10:14,680 --> 00:10:17,600 - Yang tidak lagi kujalani. - Kulepas cinta dan hubungan lama... 227 00:10:17,680 --> 00:10:19,600 Yang tidak lagi kujalani. 228 00:10:24,280 --> 00:10:25,600 - Hai, orang asing. - Hai. 229 00:10:25,680 --> 00:10:27,840 Hai, Ibu. Hai, Ayah. 230 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 Selamat datang, Sayang. Ayah senang kau pulang. 231 00:10:29,480 --> 00:10:30,640 Terima kasih. 232 00:10:30,720 --> 00:10:32,560 Jadi, kalian sudah mulai dekorasi. 233 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Ini adalah waktu favorit Ibu di sepanjang tahun. 234 00:10:43,440 --> 00:10:45,160 Bu, kupikir Ibu akan mendekorasi ulang. 235 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 Ibu tidak tega. 236 00:10:46,560 --> 00:10:48,640 Ada begitu banyak kehidupan di ruangan ini. 237 00:10:48,720 --> 00:10:50,920 Atau lebih tepatnya "kolase yang buruk". 238 00:10:51,000 --> 00:10:52,480 Ibu menyukainya. 239 00:10:52,560 --> 00:10:55,000 Ini mengingatkan Ibu dengan Natalie yang lama. 240 00:10:56,360 --> 00:10:59,240 Sayang, apa menurutmu kau bisa bantu Ibu mengerjakan beberapa tugas... 241 00:10:59,320 --> 00:11:00,480 Saat kau berada di kota? 242 00:11:00,560 --> 00:11:01,880 - Ya, tentu. - Bagus. 243 00:11:01,960 --> 00:11:07,000 Kebetulan Ibu punya daftarnya. Rincian stan ciuman anak anjing. 244 00:11:07,080 --> 00:11:11,040 Kau mungkin bisa mendapatkan beberapa hal ini di toko perkakas. 245 00:11:11,120 --> 00:11:14,120 Baiklah. Aku akan mulai. 246 00:11:14,200 --> 00:11:17,640 - Kau akan pergi sekarang? - Ya, apa boleh? 247 00:11:17,720 --> 00:11:22,600 Ibu pikir kau akan pergi besok setelah kau membereskan barangmu. 248 00:11:22,680 --> 00:11:24,840 Tidak, kupikir aku lebih baik melakukannya sekarang... 249 00:11:24,920 --> 00:11:26,240 Lalu membereskan barangku nanti. 250 00:11:26,320 --> 00:11:29,320 Aku harus menelepon banyak orang sore ini. 251 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Benarkah? 252 00:11:30,480 --> 00:11:33,400 Ya, karena aku pengangguran, Ibu ingat? 253 00:11:33,480 --> 00:11:38,200 Tidak, maksud Ibu, kau sungguh ingin pergi ke toko perkakas sekarang? 254 00:11:38,280 --> 00:11:40,600 Apa ada masalah jika aku pergi ke toko perkakas sekarang? 255 00:11:40,680 --> 00:11:44,080 Tidak. Itu bagus. 256 00:11:44,160 --> 00:11:46,080 Baiklah. 257 00:11:46,160 --> 00:11:48,120 Apa kau akan pergi dengan memakai itu? 258 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 Ada yang salah dengan pakaianku? 259 00:11:51,400 --> 00:11:55,400 Ibu pikir kau ingin mengganti pakaian yang lebih nyaman. 260 00:11:57,800 --> 00:12:00,520 - Aku nyaman. - Kau memakai sepatu hak tinggi. 261 00:12:00,600 --> 00:12:04,720 Ini sepatu hak tinggi akhir pekan. Sepatu bot. 262 00:12:04,800 --> 00:12:07,680 - Baiklah. - Baiklah. 263 00:12:07,760 --> 00:12:09,560 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 264 00:12:12,000 --> 00:12:14,640 Hai, Sue? 265 00:12:14,720 --> 00:12:16,400 Ini aku. 266 00:12:16,480 --> 00:12:20,720 Dengar, kurasa kita punya masalah. Dia baru saja pergi. 267 00:12:38,080 --> 00:12:39,080 Hei, Ibu, ada apa? 268 00:12:39,160 --> 00:12:42,360 Hai, Sayang, apa kau sudah di studio? 269 00:12:42,440 --> 00:12:44,160 Ya, aku baru saja sampai. Ada apa? 270 00:12:44,240 --> 00:12:47,040 Ada situasi darurat di toko perkakas. 271 00:12:47,120 --> 00:12:48,600 Lalu? 272 00:12:48,680 --> 00:12:51,600 Bisakah kau datang ke toko perkakas dan menemui Ibu? 273 00:12:52,640 --> 00:12:54,040 Ada apa? 274 00:12:54,120 --> 00:12:58,000 Sulit menjelaskannya di telepon. 275 00:12:58,080 --> 00:13:00,520 Ibu harus menunjukkannya padamu. 276 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 Bisa Ibu minta Eric? Aku baru sampai. 277 00:13:02,680 --> 00:13:04,320 Maaf mengganggumu, Sayang... 278 00:13:04,400 --> 00:13:07,000 Tapi, Ibu tidak bisa minta Eric. 279 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 Ibu akan menemuimu di sana. 280 00:13:08,920 --> 00:13:10,120 Terima kasih. 281 00:13:11,680 --> 00:13:13,160 Sampai jumpa di sana. 282 00:13:26,640 --> 00:13:28,800 Bisa kubantu? 283 00:13:28,880 --> 00:13:31,560 Ya. 284 00:13:31,640 --> 00:13:33,080 Nat! 285 00:13:33,160 --> 00:13:35,400 - Peluk aku. - Hei. Apa kabar? 286 00:13:35,480 --> 00:13:37,760 - Aku baik-baik saja. - Astaga. 287 00:13:37,840 --> 00:13:41,960 Bagaimana kabarmu selama 100 tahun terakhir? 288 00:13:42,040 --> 00:13:44,040 Mari kita lihat, aku sudah menikah. 289 00:13:44,120 --> 00:13:46,520 - Selamat. - Aku bekerja di sini. 290 00:13:46,600 --> 00:13:49,000 - Hanya itu saja. - Itu bagus. 291 00:13:52,840 --> 00:13:54,320 Bagaimana denganmu? 292 00:13:54,400 --> 00:13:55,680 Aku... 293 00:13:55,760 --> 00:13:59,880 Aku belum menikah. Tapi aku punya pacar. 294 00:14:00,880 --> 00:14:03,280 Kau tahu, aku baik-baik saja. 295 00:14:03,360 --> 00:14:05,080 Aku terkejut kau ada di sini. 296 00:14:05,160 --> 00:14:07,280 Aku memutuskan untuk datang mengunjungi ibu dan ayah. 297 00:14:07,360 --> 00:14:10,280 Ibu sudah memberiku tugas untuk hari Valentine. 298 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 Benar! 299 00:14:16,160 --> 00:14:17,920 Mari kita mulai. 300 00:14:40,640 --> 00:14:43,680 - Di sana. - Bagus. 301 00:14:46,920 --> 00:14:49,920 - Ya, di sana. - Ya, sempurna. 302 00:14:50,000 --> 00:14:52,640 Lalu kuas cat. Kuas cat ada di sana. 303 00:14:52,720 --> 00:14:55,080 Baiklah. Terima kasih. 304 00:15:02,080 --> 00:15:04,920 Bisa tolong ambilkan satu gulung lakban? 305 00:15:05,000 --> 00:15:07,400 Terima kasih. Bagus. 306 00:15:08,480 --> 00:15:10,560 - Maaf, siapa nama istrimu lagi? - Jess. 307 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Bagaimana kalian bertemu? 308 00:15:12,280 --> 00:15:14,040 Sebenarnya, kami bertemu di sini. 309 00:15:14,120 --> 00:15:16,280 Dia datang dengan sebuah daftar, sepertimu. 310 00:15:16,360 --> 00:15:18,920 Aku membantunya dan sedikit bercanda. 311 00:15:19,000 --> 00:15:21,440 Pada akhirnya dia jatuh cinta padaku, jadi... 312 00:15:21,520 --> 00:15:22,880 Bagaimana dia bisa tidak jatuh cinta padamu? 313 00:15:22,960 --> 00:15:24,840 - Sudah pasti, 'kan? - Ya. 314 00:15:31,080 --> 00:15:33,240 Hai. Apa semua baik-baik saja? 315 00:15:33,320 --> 00:15:34,680 Kemarilah. 316 00:15:38,240 --> 00:15:41,880 - Totalnya 92.17 dolar. - Baiklah, bagus. 317 00:15:44,040 --> 00:15:47,000 Natalie! Mengejutkan sekali! 318 00:15:47,080 --> 00:15:49,960 Hai, Ny. Williams. Senang bertemu denganmu. 319 00:15:50,040 --> 00:15:51,880 - Ya. - Hai. 320 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 - Natalie. - Hai, Zach. 321 00:15:58,880 --> 00:16:00,280 Hai. 322 00:16:01,320 --> 00:16:04,320 Aku akan membiarkan kalian berdua berbincang-bincang. 323 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 - Baiklah. - Eric... 324 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 Bisa bantu aku menata grommet? 325 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 Ya. Bisa. 326 00:16:12,640 --> 00:16:16,040 Ada situasi darurat yang berhubungan dengan perkakas. 327 00:16:16,120 --> 00:16:18,560 - Aku senang berjumpa denganmu. - Aku juga. 328 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 Baiklah. 329 00:16:21,600 --> 00:16:23,200 - Hai. - Hai. 330 00:16:23,280 --> 00:16:26,040 Kenapa kau datang ke kota? 331 00:16:26,120 --> 00:16:29,360 Aku hanya membantu ibuku untuk festival Hari Valentine. 332 00:16:29,440 --> 00:16:31,160 Aku mempersiapkan stan ciuman. 333 00:16:31,240 --> 00:16:32,680 Ya. 334 00:16:32,760 --> 00:16:34,960 Bagaimana denganmu? Kenapa kau kembali ke sini? 335 00:16:35,040 --> 00:16:37,240 Aku tinggal di sini. 336 00:16:37,320 --> 00:16:40,520 Di atas toko perkakas? 337 00:16:40,600 --> 00:16:42,840 - Tidak. - Tidak. 338 00:16:42,920 --> 00:16:45,920 Aku tinggal di sini. Di kota ini. 339 00:16:46,000 --> 00:16:48,160 Benar. Ya, tentu saja. 340 00:16:48,240 --> 00:16:52,560 Jadi, kau tidak pergi untuk membuat karya seni? 341 00:16:52,640 --> 00:16:55,720 Ya, tidak. Tidak secara profesional. 342 00:16:55,800 --> 00:17:02,960 Sebenarnya aku membeli toko perkakas ini dua tahun lalu. 343 00:17:03,040 --> 00:17:05,840 - Kau apa? - Membeli toko perkakas. 344 00:17:05,920 --> 00:17:08,560 - Kau pemilik toko perkakas? - Aku pemilik toko perkakas. 345 00:17:08,640 --> 00:17:10,800 Baiklah. Jadi, sekarang ini pekerjaanmu? 346 00:17:10,880 --> 00:17:12,120 Ya. 347 00:17:14,680 --> 00:17:16,720 Kerja bagus. Baiklah, bagus. 348 00:17:16,800 --> 00:17:20,280 Maksudku, itu bagus. Toko ini sangat lengkap. 349 00:17:20,360 --> 00:17:22,880 Dan lihat ini. Kau punya... 350 00:17:22,960 --> 00:17:25,120 - Mur. - Mur dan kayu... 351 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 - Ya. - Ini sangat bagus. 352 00:17:27,080 --> 00:17:29,840 Sebenarnya, aku akan ambil ini. Aku membutuhkannya. 353 00:17:29,920 --> 00:17:31,880 Saluranmu tersumbat? 354 00:17:31,960 --> 00:17:37,240 Tidak hari ini, tapi aku akan membutuhkannya di masa depan. 355 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 - Tentu. - Bukankah semua orang begitu? 356 00:17:39,160 --> 00:17:44,320 - Baiklah. Berapa harganya? - Tahukah kau? Ini gratis. 357 00:17:44,400 --> 00:17:46,560 - Terima kasih. Kau sangat baik. - Ya. 358 00:17:46,640 --> 00:17:48,800 Baiklah. 359 00:17:48,880 --> 00:17:50,640 Ibu menemukan apa yang Ibu butuhkan? 360 00:17:50,720 --> 00:17:53,200 Semua baik-bak saja. Lanjutkan. 361 00:17:54,800 --> 00:17:59,440 Jadi, selamat atas tokomu. Itu luar biasa. 362 00:17:59,520 --> 00:18:02,080 - Terima kasih. - Ini hebat. 363 00:18:02,160 --> 00:18:03,240 - Terima kasih. - Ya. 364 00:18:03,320 --> 00:18:05,560 Kurasa aku akan segera bertemu denganmu lagi. 365 00:18:05,640 --> 00:18:08,320 - Sini, boleh kubantu? - Tidak. Aku tidak apa-apa. 366 00:18:08,400 --> 00:18:09,600 - Ya. - Baiklah. 367 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Semoga beruntung. 368 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 - Semoga beruntung dengan ciumanmu. - Ya. 369 00:18:13,320 --> 00:18:14,640 - Stannya. - Stannya. Benar. 370 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Pasti menyenangkan. 371 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 Itu untuk anak anjing, setidaknya mereka sangat lucu. 372 00:18:17,720 --> 00:18:19,880 - Kau yakin kau sudah... - Aku bisa, ya. Aku tidak apa-apa. 373 00:18:19,960 --> 00:18:22,240 - Boleh kubukakan pintunya? - Tidak, aku bisa. 374 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 - Kau yakin? - Ya. Baiklah. 375 00:18:27,520 --> 00:18:29,120 - Lihat itu. Ya. Bagus. - Kau berhasil. 376 00:18:29,200 --> 00:18:32,000 Baiklah. Senang bertemu denganmu. 377 00:18:32,080 --> 00:18:33,600 - Aku juga. - Sampai jumpa. 378 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 Itu dia. Beri aku waktu lima menit. 379 00:18:47,120 --> 00:18:50,080 Tebak siapa yang kutemui di toko perkakas? 380 00:18:50,160 --> 00:18:51,880 Siapa? 381 00:18:51,960 --> 00:18:55,240 - Kurasa Ibu tahu siapa orangnya. - Jadi, kau bertemu Zach. 382 00:18:55,320 --> 00:18:56,600 Ya. 383 00:18:56,680 --> 00:18:59,800 - Lalu bagaimana? - Canggung. 384 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Kenapa Ibu tidak memberitahuku dia berhenti dari karier seninya... 385 00:19:02,400 --> 00:19:04,040 Dan membeli toko perkakas? 386 00:19:04,120 --> 00:19:07,480 Ibu pikir itu akan menyakiti hatimu. 387 00:19:07,560 --> 00:19:09,520 Ya. Memang. 388 00:19:09,600 --> 00:19:11,480 Ibu minta maaf. 389 00:19:14,760 --> 00:19:16,960 Terserah. Dia boleh membeli toko perkakas. 390 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 Aku tidak peduli jika dia membeli pabrik es serut. 391 00:19:19,320 --> 00:19:21,600 - Pabrik es serut? - Tentu saja. 392 00:19:21,680 --> 00:19:23,480 Membuat es serut. Apa peduliku? 393 00:19:23,560 --> 00:19:25,640 Lihat? Aku merelakannya. 394 00:19:25,720 --> 00:19:28,160 Aku bahkan tidak ingin membicarakan hal itu lagi. 395 00:19:29,760 --> 00:19:31,600 Astaga. 396 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 Tapi kenapa sebuah toko perkakas? 397 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 Maksudku, dari semua hal yang bisa dia lakukan... 398 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 Jika dia berhenti dengan seninya, kenapa dia tidak kembali... 399 00:19:38,880 --> 00:19:40,560 Tahukah Ibu? Itu tidak penting. Tidak penting. 400 00:19:40,640 --> 00:19:44,160 Aku hanya pulang untuk menghadapi rasa takutku dan merelakannya. 401 00:19:44,240 --> 00:19:45,640 Seharusnya tidak begitu sulit... 402 00:19:45,720 --> 00:19:48,080 Mengingat aku sudah jatuh cinta dengan pria lain. 403 00:19:48,160 --> 00:19:49,560 Cinta? 404 00:19:49,640 --> 00:19:51,280 Itu perkembangan yang baru. 405 00:19:51,360 --> 00:19:54,960 Ya, Ibu tahu. Setidaknya aku sangat menyukainya. 406 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Brooks sangat menakjubkan. 407 00:19:56,120 --> 00:19:59,840 Ibu tidak akan mengetahuinya karena kita belum pernah bertemu. 408 00:19:59,920 --> 00:20:02,560 Ibu, Ibu sudah melakukan FaceTime dengannya. 409 00:20:02,640 --> 00:20:05,600 Maaf, Sayang. Ibu harus menjawabnya. 410 00:20:05,680 --> 00:20:06,960 Sue. 411 00:20:07,040 --> 00:20:09,040 Hai, Sue. Ada apa? 412 00:20:10,880 --> 00:20:13,760 Tidak. Kita harus mengadakan acara lelangnya. 413 00:20:13,840 --> 00:20:17,640 Hal itu yang membiayai seluruh acara untuk tahun depan. 414 00:20:19,320 --> 00:20:21,160 Natalie? 415 00:20:21,240 --> 00:20:24,280 - Entahlah, tapi... - Tidak. 416 00:20:24,360 --> 00:20:26,880 Aku akan bertanya padanya. Tentu, akan kutanyakan. 417 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 Baiklah, sampai jumpa. 418 00:20:29,640 --> 00:20:32,720 Ibu, aku tidak ingin bekerja saat aku di sini. 419 00:20:32,800 --> 00:20:37,240 Kita hanya punya satu orang dan kau tahu kita butuh dua orang. 420 00:20:37,320 --> 00:20:38,400 Dan lelang itu... 421 00:20:38,480 --> 00:20:41,520 Itu membiayai seluruh acara untuk tahun depan. 422 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 Ya, aku tahu. 423 00:20:44,480 --> 00:20:46,200 Ibu mohon? 424 00:20:50,560 --> 00:20:53,240 Hal terakhir yang ada di agenda adalah pelelangan. 425 00:20:53,320 --> 00:20:56,600 Sayangnya, Rich dan June harus keluar tahun ini... 426 00:20:56,680 --> 00:20:59,960 Jadi, Natalie telah berbaik hati untuk menjadi sukarela. 427 00:21:00,040 --> 00:21:04,000 - Dan apa dia punya rekan? - Ya. Tentu saja. 428 00:21:04,080 --> 00:21:06,800 Itu dia. Zach. 429 00:21:07,800 --> 00:21:12,120 Kau dan Natalie akan jadi tim untuk pelelangan tahun ini. 430 00:21:12,200 --> 00:21:16,480 Bagus. Masalah terselesaikan. 431 00:21:16,560 --> 00:21:18,200 Rapat ditunda. 432 00:21:23,480 --> 00:21:26,480 - Aku tidak mau melakukan hal ini. - Sayang, tarik napas. 433 00:21:26,560 --> 00:21:30,400 Dan ingat alasanmu pulang ke rumah. Untuk menghadapi ketakutanmu. 434 00:21:30,480 --> 00:21:33,760 Selain itu, kau meyakinkan Ibu bahwa kau sudah merelakannya. 435 00:21:33,840 --> 00:21:38,200 - Benar. Tentu saja aku merelakannya. - Bagus. Maka tidak ada masalah. 436 00:21:38,280 --> 00:21:40,360 Aku tahu Ibu dan Sue bersemangat untuk hari Valentine ini... 437 00:21:40,440 --> 00:21:41,880 Tapi kalian bukan cupid. 438 00:21:41,960 --> 00:21:44,880 Kenapa Ibu tidak bilang bahwa Natalie ada di sini? 439 00:21:44,960 --> 00:21:48,000 Maafkan Ibu. Ibu rasa Ibu lupa. 440 00:21:48,080 --> 00:21:49,400 - Dan Natalie? - Ya? 441 00:21:49,480 --> 00:21:52,360 - Terima kasih banyak atas bantuanmu. - Tentu saja. 442 00:21:52,440 --> 00:21:54,120 Dan Zach, kau juga. 443 00:21:54,200 --> 00:21:57,320 Entah apa yang akan kami lakukan tanpa kalian berdua. 444 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 Hai, aku hanya ingin memperkenalkan diri. Namaku Jess. 445 00:22:01,320 --> 00:22:03,280 Hai. Natalie. 446 00:22:03,360 --> 00:22:07,840 Jess dan Eric akan mengoordinasi Dansa Pasangan tahun ini. 447 00:22:07,920 --> 00:22:09,960 Kau akan pergi ke Steve nanti? 448 00:22:10,040 --> 00:22:14,080 Ya, kami akan mampir dan menanyakan peralatan suara dan makan. 449 00:22:14,160 --> 00:22:15,920 Melakukan dua hal sekaligus. 450 00:22:16,000 --> 00:22:17,760 Restoran Steve adalah tempat makan lokal. 451 00:22:17,840 --> 00:22:19,960 Burger terbaik di lima wilayah. 452 00:22:20,040 --> 00:22:23,200 - Ya. - Kalian mau ikut dengan kami? 453 00:22:23,280 --> 00:22:26,400 - Kami mau, tapi... - Kami ada urusan festival. 454 00:22:26,480 --> 00:22:28,960 Tahukah kalian? Kenapa kalian tidak pergi saja? 455 00:22:29,040 --> 00:22:30,680 - Bersenang-senanglah. - Ide yang bagus. 456 00:22:30,760 --> 00:22:33,200 - Karena kami punya banyak pekerjaan. - Ya, benar. 457 00:22:33,280 --> 00:22:35,320 - Ya, kita harus melakukan itu. - Lebih baik kita bersiap untuk itu. 458 00:22:35,400 --> 00:22:38,400 - Tarik napas, Sayang. - Baiklah. 459 00:22:38,480 --> 00:22:40,400 - Bersenang-senanglah. - Hei, Sayang. 460 00:22:40,480 --> 00:22:42,280 - Hei. - Apa kabarmu? 461 00:22:42,360 --> 00:22:44,360 Aku baru saja bertanya pada Natalie dan Zach... 462 00:22:44,440 --> 00:22:46,040 Jika mereka ingin ikut dengan kita untuk... 463 00:22:46,120 --> 00:22:49,720 - Hei, Nat, apa kabar? - Baik. 464 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 - Kalian berdua saling mengenal? - Ya. 465 00:22:52,040 --> 00:22:54,040 Ya, kami saling mengenal sejak lama. 466 00:22:54,120 --> 00:22:55,600 Ya. 467 00:22:55,680 --> 00:22:57,760 Nat yang sering kuceritakan padamu. 468 00:22:57,840 --> 00:23:01,480 Wanita yang kutemui kemarin di toko perkakas? 469 00:23:01,560 --> 00:23:04,120 Benar. 470 00:23:04,200 --> 00:23:08,160 Kau adalah yang... Maksudku, bagus. 471 00:23:11,760 --> 00:23:13,160 Kau mau ikut dengan kami? 472 00:23:13,240 --> 00:23:15,120 - Tentu, ya. Terima kasih. - Itu bagus. 473 00:23:15,200 --> 00:23:18,520 Tapi kami punya dekorasi di belakang mobil, 'kan? 474 00:23:18,600 --> 00:23:20,160 Ya. 475 00:23:26,080 --> 00:23:30,640 - Kau boleh ikut denganku. - Tentu. Baiklah. 476 00:23:34,320 --> 00:23:36,560 Natalie yang pernah bertunangan dengan Zach? 477 00:23:36,640 --> 00:23:39,160 - Ya. - Aku sungguh mengacaukannya, ya? 478 00:23:39,240 --> 00:23:42,800 Tidak apa-apa. Kau terlihat manis saat sedang gugup. 479 00:23:42,880 --> 00:23:44,920 Ini akan menjadi canggung. 480 00:23:45,960 --> 00:23:48,800 Kudengar kau adalah bintang TV terkenal? 481 00:23:48,880 --> 00:23:51,640 Kurasa "bintang" terlalu berlebihan, tapi aku bekerja dalam bidang itu. 482 00:23:51,720 --> 00:23:55,440 Aku hanya pembawa acara biasa dan aku sangat beruntung. 483 00:23:55,520 --> 00:23:57,560 Aku yakin kau lebih dari sekadar beruntung. 484 00:23:57,640 --> 00:23:59,160 Ya, aku bekerja sangat keras untuk hal itu... 485 00:23:59,240 --> 00:24:01,280 Selama dua tahun terakhir... 486 00:24:03,600 --> 00:24:07,280 Aku bekerja dengan editor dan menulis beberapa episode. 487 00:24:07,360 --> 00:24:11,160 Pacarku adalah seorang sutradara, jadi kami sering bekerja bersama. 488 00:24:11,240 --> 00:24:14,320 - Itu bagus. - Ya. 489 00:24:14,400 --> 00:24:16,120 - Itu menyenangkan. - Ya. 490 00:24:16,200 --> 00:24:20,360 - Dia sangat berbakat. - Aku akan membukanya... 491 00:24:22,160 --> 00:24:23,680 Terima kasih. 492 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 Bagaimana situasi penjualan perkakasmu? 493 00:24:29,320 --> 00:24:32,040 - Bagus. - Ya? 494 00:24:32,120 --> 00:24:34,960 Kau punya pacar, mur dan baut? 495 00:24:35,960 --> 00:24:37,000 Mur dan baut? 496 00:24:37,080 --> 00:24:40,440 Ya, kau tahu, kau berkencan atau... 497 00:24:40,520 --> 00:24:43,480 Tidak. Tidak ada yang serius. 498 00:24:46,440 --> 00:24:48,680 Dengar, aku tahu ini canggung, tapi kita tidak perlu canggung. 499 00:24:48,760 --> 00:24:51,080 - Benar. - Bagus. 500 00:24:51,160 --> 00:24:52,760 Senang kita sudah melaluinya. 501 00:24:52,840 --> 00:24:54,720 - Aku juga. - Ya. 502 00:25:07,800 --> 00:25:09,560 Restoran Steve 503 00:25:11,280 --> 00:25:13,200 Kita akan makan di sini? 504 00:25:13,280 --> 00:25:15,320 Ya. 505 00:25:15,400 --> 00:25:17,960 - Ini bukan restoran Jenny lagi? - Bukan. 506 00:25:18,040 --> 00:25:21,000 - Tapi, burgernya masih sama. - Bagus. 507 00:25:25,640 --> 00:25:28,720 Hei. Steve bilang kita bisa mengambil peralatan suaranya kapan saja. 508 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Aku dapat kunci untuk tokonya... 509 00:25:29,880 --> 00:25:31,440 Apa kau bisa membantuku setelah kita selesai makan? 510 00:25:31,520 --> 00:25:32,520 Tentu. 511 00:25:32,600 --> 00:25:35,080 Mungkin kau dan Natalie bisa ambil sisa dekorasi di balai kota? 512 00:25:35,160 --> 00:25:38,120 Jika kau tidak keberatan lalu aku bisa mengantarmu pulang setelah itu? 513 00:25:38,200 --> 00:25:40,520 Tentu, kedengarannya bagus. 514 00:25:40,600 --> 00:25:43,160 Natalie, kau ingin coba kentang gorengku? Ini luar biasa. 515 00:25:43,240 --> 00:25:45,760 Terima kasih, tidak. Aku tahu kentang goreng ini sangat enak. 516 00:25:45,840 --> 00:25:48,520 - Aku sering datang kemari. - Sungguh? 517 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 Ya. 518 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 - Suapan kentang goreng? - Ya! 519 00:25:54,960 --> 00:25:56,640 Enak sekali. 520 00:25:59,440 --> 00:26:01,000 Bisa minta cek? 521 00:26:01,080 --> 00:26:02,840 Makanan adalah cara untuk merebut hati Eric. 522 00:26:02,920 --> 00:26:05,200 Itu salah satu hal yang aku suka tentang dia. 523 00:26:07,440 --> 00:26:10,920 Apa kalian juga merasa pengap? Apa di sini pengap? 524 00:26:12,160 --> 00:26:14,640 Aku butuh udara segar. 525 00:26:14,720 --> 00:26:16,960 Aku akan keluar untuk menghirup udara segar. 526 00:26:17,040 --> 00:26:19,520 Sampai jumpa di luar. Baiklah. 527 00:26:22,040 --> 00:26:24,400 Apa aku melakukan kesalahan? 528 00:26:24,480 --> 00:26:27,640 Tidak. Ini salahku. 529 00:26:27,720 --> 00:26:30,960 Kami sering datang ke sini saat kami masih berkencan. 530 00:26:31,040 --> 00:26:32,200 Maafkan aku. Aku tidak tahu itu. 531 00:26:32,280 --> 00:26:35,400 Bagaimana kau bisa tahu? Permisi. 532 00:26:49,520 --> 00:26:51,080 Semua baik-baik saja? 533 00:26:51,160 --> 00:26:54,480 Ya. Aku baik-baik saja. Aku hanya mencari udara segar. 534 00:26:54,560 --> 00:26:56,280 Kau tidak terlihat baik-baik saja. 535 00:26:57,960 --> 00:26:59,680 Kenapa tidak? 536 00:26:59,760 --> 00:27:03,720 Hanya saja tempat ini adalah tempat kencan pertama kita. 537 00:27:03,800 --> 00:27:06,800 Terima kasih. Tapi itu restoran Jenny dan ini restoran Steve. 538 00:27:06,880 --> 00:27:09,000 Jadi, seharusnya tidak masalah. 539 00:27:10,400 --> 00:27:12,640 Kau tahu, kau tidak perlu persiapkan pelelangan jika kau tidak mau. 540 00:27:12,720 --> 00:27:14,640 Kenapa aku tidak mau mempersiapkan pelelangan? 541 00:27:14,720 --> 00:27:16,560 Karena ini mengingatkan pada kenangan lama? 542 00:27:16,640 --> 00:27:18,520 Baiklah, kau tidak perlu melakukan hal itu padaku. 543 00:27:18,600 --> 00:27:21,440 - Menjadi seniman yang peka. - Seniman yang peka? 544 00:27:21,520 --> 00:27:24,040 Ya, kau tahu, kau menjaga emosi semua orang... 545 00:27:24,120 --> 00:27:26,680 Dan memastikan semuanya baik saja, memerhatikan setiap rincian. 546 00:27:26,760 --> 00:27:30,680 Bisakah kau tidak melakukan hal itu padaku? 547 00:27:30,760 --> 00:27:32,240 Baiklah. 548 00:27:35,240 --> 00:27:36,640 Agar lebih jelas, kita masih mempersiapkan pelelangan? 549 00:27:36,720 --> 00:27:38,520 Ya, tentu saja. 550 00:27:38,600 --> 00:27:40,200 Baiklah, bagus. Aku hanya tidak yakin. 551 00:27:40,280 --> 00:27:42,560 - Ya, kita harus melakukannya! - Ya, bagus. 552 00:27:42,640 --> 00:27:45,640 - Baiklah. Seberapa sulitnya hal itu? - Mudah. 553 00:27:45,720 --> 00:27:47,240 Kita sudah dewasa. 554 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 Semuanya baik-baik saja? 555 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Hei, bagus. Ya. Kau siap mengambil lampu kelip? 556 00:27:54,840 --> 00:27:55,960 - Mobilnya di sini. - Bagus. 557 00:27:56,040 --> 00:27:57,440 - Lihat? Kita sudah melakukannya. - Kita melakukannya. 558 00:27:57,520 --> 00:27:59,080 Baiklah. 559 00:28:07,480 --> 00:28:10,400 Kalian sungguh akan melakukan pelelangan ini bersama? 560 00:28:10,480 --> 00:28:11,760 Sepertinya begitu. 561 00:28:11,840 --> 00:28:13,960 Dan kau tidak masalah dengan itu? 562 00:28:14,040 --> 00:28:16,320 Tidak masalah adalah kata yang kuat. 563 00:28:16,400 --> 00:28:18,320 Ya. Maksudku, aku tidak tahu apa yang akan kurasakan... 564 00:28:18,400 --> 00:28:20,240 Jika aku harus bersama mantanku. 565 00:28:20,320 --> 00:28:23,760 Sebenarnya, aku tahu perasaanmu. 566 00:28:23,840 --> 00:28:25,400 Benar, 'kan? 567 00:28:25,480 --> 00:28:27,240 Aku tahu kau tidak ingin membicarakan hal itu. 568 00:28:27,320 --> 00:28:30,600 Tapi kau tidak pernah memberitahuku kenapa kalian berdua putus. 569 00:28:30,680 --> 00:28:34,760 Anggap saja hubungan kita berakhir bukan dengan cara yang terbaik. 570 00:28:34,840 --> 00:28:37,160 Ayolah, Kawan. Apa yang terjadi? 571 00:28:39,480 --> 00:28:42,960 Sedikit rumit, tapi... 572 00:28:43,040 --> 00:28:45,360 Versi Reader's Digest adalah... 573 00:28:45,440 --> 00:28:47,520 Dia masuk ke sekolah seni dan tidak menikahiku. 574 00:28:47,600 --> 00:28:50,440 Apa? Aku tidak mengerti. Kenapa dia tidak melakukan keduanya? 575 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 Itu yang ingin aku ketahui. 576 00:28:53,520 --> 00:28:55,120 Apa yang terjadi? 577 00:28:55,200 --> 00:28:58,040 Rencananya kami akan menikah dan tinggal di Oregon... 578 00:28:58,120 --> 00:29:01,320 Tapi, sebelum pernikahan kami, aku mendapat tawaran pekerjaan... 579 00:29:01,400 --> 00:29:03,520 Di San Francisco untuk mengisi suatu acara... 580 00:29:03,600 --> 00:29:07,760 Lalu Zach diterima untuk program pascasarjana mewah di Eropa. 581 00:29:07,840 --> 00:29:09,680 - Untuk jurusan seni? - Ya. 582 00:29:09,760 --> 00:29:10,880 Aku menawarkan diri untuk pergi dengannya, kau tahu... 583 00:29:10,960 --> 00:29:12,480 Aku yang mendorongnya untuk mendaftar di sana... 584 00:29:12,560 --> 00:29:15,800 Dan kubilang aku akan pergi tapi dia bilang padaku bahwa dia... 585 00:29:15,880 --> 00:29:20,520 Dia ingin memusatkan perhatiannya pada seni, purnawaktu. 586 00:29:20,600 --> 00:29:25,000 Dibuktikan dengan fakta bahwa dia sekarang bekerja di toko perkakas. 587 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 - Tidak baik. - Ya. 588 00:29:28,080 --> 00:29:30,360 Kurasa, pada akhirnya dia hanya... 589 00:29:30,440 --> 00:29:34,160 Jika boleh jujur, dia hanya tidak mencintaiku sampai ingin menikahiku. 590 00:29:34,240 --> 00:29:36,520 Dan dia mengambil jalan keluar yang mudah. 591 00:29:36,600 --> 00:29:38,040 Tamat. 592 00:29:38,120 --> 00:29:39,680 Itu tidak terdengar seperti Zach. 593 00:29:39,760 --> 00:29:42,280 Kau tidak bisa menilai buku dari sampulnya. 594 00:29:44,600 --> 00:29:46,720 - Apa? - Itu yang akan dikatakan ibuku. 595 00:29:46,800 --> 00:29:50,920 Apa aturan kehidupan mengharuskan kita untuk menjadi seperti ibu kita? 596 00:29:51,000 --> 00:29:52,720 Ya, kurasa begitu. 597 00:29:55,160 --> 00:29:57,840 Aku memikirkan kembali keputusanku untuk datang kemari. 598 00:29:57,920 --> 00:30:01,120 Maaf, aku tidak bisa mendengarmu dengan jelas. 599 00:30:01,200 --> 00:30:03,080 Kubilang, kuharap aku tidak datang kemari. 600 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 - Itu bagus. - Di mana kau? 601 00:30:06,200 --> 00:30:08,440 Aku sedang makan malam dengan klien. 602 00:30:08,520 --> 00:30:10,920 Bisa beri tahu aku jika kau dengar ada lowongan pekerjaan? 603 00:30:11,000 --> 00:30:12,280 Aku sedang mengusahakannya. 604 00:30:12,360 --> 00:30:16,040 Kumohon. Aku menelepon agenku sekitar 20 kali. 605 00:30:16,120 --> 00:30:18,080 Kumohon apa? 606 00:30:19,560 --> 00:30:23,720 Tidak apa-apa. Silakan berbincang-bincang semalaman. 607 00:30:23,800 --> 00:30:26,600 Aku akan berada di sini sendirian dengan anti-sumbat wastafelku. 608 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Apa? 609 00:30:27,760 --> 00:30:30,400 Kedengarannya kau mengatakan anti-sumbat wastafel? 610 00:30:32,080 --> 00:30:35,520 - Memang. - Baiklah, omong-omong... 611 00:30:35,600 --> 00:30:41,160 Persiapkan saja pelelangannya dan jangan khawatirkan Zach, ya? 612 00:30:41,240 --> 00:30:42,880 Mudah bagimu mengatakannya. 613 00:30:42,960 --> 00:30:45,800 Tunggu, aku harus bayar berapa? 614 00:30:46,920 --> 00:30:49,680 - Aku akan menghubungimu lagi. - Baiklah, sampai jumpa. 615 00:30:49,760 --> 00:30:52,360 Hei. Semangat, kau bisa melakukannya. 616 00:30:52,440 --> 00:30:54,400 Baiklah, sampai jumpa! 617 00:30:56,640 --> 00:30:58,560 Benar. 618 00:30:58,640 --> 00:31:00,400 Seberapa sulit hal itu? 619 00:31:09,160 --> 00:31:12,760 Makan malam lima hidangan ayam untuk dua orang milik Loranda? 620 00:31:12,840 --> 00:31:15,280 Itu lebih baik dari terjun payung. 621 00:31:15,360 --> 00:31:18,560 Orang-orang sangat menyukai ayam itu, jadi... 622 00:31:18,640 --> 00:31:20,720 Kurasa kita butuh sesuatu yang lebih ekstrem. 623 00:31:20,800 --> 00:31:23,360 Seperti... 624 00:31:23,440 --> 00:31:25,880 Berburu truffle. 625 00:31:25,960 --> 00:31:27,240 - Berburu truffle. - Ya. 626 00:31:27,320 --> 00:31:29,360 Beberapa orang yang kukenal sangat menyukainya. 627 00:31:31,560 --> 00:31:34,800 Baiklah. Selanjutnya. Lagi. 628 00:31:34,880 --> 00:31:36,680 Apa kau sungguh membutuhkan lembar kerja? 629 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 - Apa salahnya dengan terorganisir? - Tidak ada. 630 00:31:38,440 --> 00:31:42,880 - Hanya saja ini sedikit berlebihan. - Kenapa kau menggangguku? 631 00:31:42,960 --> 00:31:45,920 Lupakan saja. Yoga panas? 632 00:31:46,000 --> 00:31:48,080 Kau tidak suka yoga panas? Apa yang kau lakukan di sini? 633 00:31:48,160 --> 00:31:49,840 Itu tidak romantis. 634 00:31:49,920 --> 00:31:52,720 Baiklah, mari kita jadikan yoga panas untuk dua orang. 635 00:31:52,800 --> 00:31:54,360 Pasangan. 636 00:31:54,440 --> 00:31:56,080 Bahkan bukan hanya untuk pasangan kekasih. 637 00:31:56,160 --> 00:31:58,640 Kegiatan ini seharusnya hanya yang disukai oleh orang-orang. 638 00:31:58,720 --> 00:32:01,360 Itu sebabnya nama pelelangannya adalah "Pelelangan Di Dekat Hatimu". 639 00:32:01,440 --> 00:32:04,880 Baiklah, itu hanya terjun payung, kelas berburu truffle... 640 00:32:04,960 --> 00:32:06,960 Kupon yoga panas? 641 00:32:07,040 --> 00:32:10,320 Itu bukan sesuatu yang diinginkan warga kota ini. 642 00:32:10,400 --> 00:32:12,200 Kurasa kau yang tahu hal itu. 643 00:32:12,280 --> 00:32:14,880 - Apa maksudnya itu? - Tidak ada, hanya saja, kau tahu. 644 00:32:14,960 --> 00:32:16,760 Kau yang tinggal di sini, kau pasti mengetahuinya. 645 00:32:16,840 --> 00:32:20,480 Kau yang pergi dari sini karena di sini kurang ekstrem? 646 00:32:20,560 --> 00:32:22,560 Jadi, kurasa kau yang mengetahuinya. 647 00:32:34,280 --> 00:32:35,800 Ini, masih ada sedikit. Kau boleh meminumnya. 648 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Aku tidak mau lagi. Aku tidak mau... 649 00:32:38,360 --> 00:32:41,320 - Zach! Lihat ini, mantelku rusak! - Maaf, aku tidak bermaksud... 650 00:32:41,400 --> 00:32:43,240 Itu bukan masalah besar, akan kumasukkan ke penatu. 651 00:32:43,320 --> 00:32:45,000 Kau bahkan tidak tahu berapa... 652 00:32:50,920 --> 00:32:52,200 Tidak apa-apa. 653 00:32:52,280 --> 00:32:54,240 Apa yang akan kita lakukan untuk pelelangan? 654 00:32:57,720 --> 00:33:03,560 Aku kenal wanita baik yang membuat selimut dengan gambar hati. 655 00:33:06,800 --> 00:33:09,120 Kedengarannya sangat bagus. 656 00:33:09,200 --> 00:33:10,720 Selimut saja. 657 00:34:01,000 --> 00:34:04,800 - Zach! - Hei, Addy. 658 00:34:04,880 --> 00:34:08,160 - Dan siapa ini? - Ini Natalie. 659 00:34:08,240 --> 00:34:10,480 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 660 00:34:10,560 --> 00:34:11,760 Kelihatannya kau kedinginan. 661 00:34:11,840 --> 00:34:13,920 - Ayo masuk. - Ya, terima kasih. 662 00:34:14,000 --> 00:34:16,240 - Senang melihatmu. - Aku juga. 663 00:34:19,320 --> 00:34:23,720 Selimut ini sangat cantik. Kau yakin mau memberikannya? 664 00:34:23,800 --> 00:34:25,440 Aku bisa membuatnya lagi. 665 00:34:25,520 --> 00:34:28,640 Aku punya banyak waktu luang akhir-akhir ini. 666 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Aku juga punya kue shortbread yang enak. 667 00:34:34,080 --> 00:34:35,720 Duduklah. Aku akan mengambilnya. 668 00:34:35,800 --> 00:34:40,120 Lutut rapuhku. Kau tahu di mana tempatnya, 'kan? 669 00:34:40,200 --> 00:34:43,160 - Di sepen. - Di sebelah jagung kaleng, Sayang. 670 00:34:45,160 --> 00:34:48,720 Shortbread adalah kue kesukaanku sejak aku masih muda. 671 00:34:48,800 --> 00:34:51,800 Zach selalu memasoknya untukku. 672 00:34:51,880 --> 00:34:55,160 Begitulah Zach. Dia pria yang bijaksana. 673 00:34:56,480 --> 00:35:01,000 Siapa pun yang mendapatkannya adalah gadis yang beruntung. 674 00:35:10,680 --> 00:35:15,920 - Kau suka selimutnya? - Itu bagus. Sangat Valentine. 675 00:35:16,000 --> 00:35:18,480 Bagaimana menurutmu soal Addy? 676 00:35:18,560 --> 00:35:20,400 Dia menggemaskan. 677 00:35:22,840 --> 00:35:26,440 - Apa ada masalah? - Tidak, tidak ada masalah. 678 00:35:26,520 --> 00:35:29,760 Kau adalah pria terbaik di dunia. Masalah apa yang bisa terjadi? 679 00:35:29,840 --> 00:35:32,520 Selain bahwa aku menghindari pulang ke rumah selama bertahun-tahun... 680 00:35:32,600 --> 00:35:35,320 Karena aku tidak ingin melihat cinta pertamaku yang mematahkan hatiku. 681 00:35:35,400 --> 00:35:37,120 Dan sekarang aku terjebak dalam situasi ini bersamamu... 682 00:35:37,200 --> 00:35:39,240 Di mana kita berkeliling kota mengambil barang-barang... 683 00:35:39,320 --> 00:35:41,720 Untuk pelelangan Valentine, sementara pacarku... 684 00:35:41,800 --> 00:35:44,360 Yang sangat kucintai, terima kasih, sedang berada di rumah... 685 00:35:44,440 --> 00:35:45,760 Terlalu sibuk untuk datang ke sini dan bersamaku. 686 00:35:45,840 --> 00:35:47,680 Dan aku terjebak di sini bersamamu... 687 00:35:47,760 --> 00:35:51,080 Pria yang semua orang kira adalah pria terbaik di dunia. 688 00:35:56,200 --> 00:35:58,280 Aku tahu kau akan bilang begitu. 689 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 Baiklah, tunggu. 690 00:36:54,680 --> 00:36:57,920 Apa kita akan mencari barang lagi besok? 691 00:36:58,000 --> 00:36:59,480 Atau kita sudah selesai? 692 00:36:59,560 --> 00:37:00,760 Kurasa kita tidak bisa selesai di sini... 693 00:37:00,840 --> 00:37:03,120 Karena masih ada empat hari lagi sampai pelelangan... 694 00:37:03,200 --> 00:37:05,000 Dan kita hanya punya satu barang sumbangan. 695 00:37:05,080 --> 00:37:06,680 Kita beruntung. 696 00:37:08,440 --> 00:37:11,160 - Hai, Nn. Simmons. - Hai, Zach. 697 00:37:11,240 --> 00:37:14,360 - Hai, Sayang. - Apa ini? 698 00:37:14,440 --> 00:37:19,280 Itu dikirim untukmu. Kurasa itu dari temanmu. 699 00:37:19,360 --> 00:37:22,880 Dari Brooks. Ini sangat manis. Ini dari pacarku. 700 00:37:22,960 --> 00:37:26,480 Sangat manis, tapi bukankah kau alergi dengan bunga bakung? 701 00:37:27,800 --> 00:37:29,360 Alergi? Apa maksudnya itu? 702 00:37:29,440 --> 00:37:31,880 Sekarang semua orang punya alergi terhadap suatu hal. 703 00:37:31,960 --> 00:37:33,040 Aku masih bisa menikmati bunga bakung. 704 00:37:33,120 --> 00:37:34,600 Aku suka bunga bakung. 705 00:37:34,680 --> 00:37:36,840 Sebaiknya kau tidak... 706 00:37:40,040 --> 00:37:42,160 - Tuhan memberkati. - Terima kasih. 707 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Dia manis, dia selalu memikirkanku. 708 00:37:43,840 --> 00:37:47,560 Ya, mungkin dia tidak begitu baik dalam memilih hadiah. 709 00:37:47,640 --> 00:37:49,520 Sebaiknya aku taruh dalam air. 710 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 Mungkin kau harus minum obat alergimu sebelum kau... 711 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 Membawa bunganya masuk. 712 00:37:56,960 --> 00:37:58,080 Semoga harimu menyenangkan. 713 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 - Sampai jumpa, Sayang. - Sampai jumpa. 714 00:38:09,480 --> 00:38:11,040 Hai, Sayang, apa harimu menyenangkan? 715 00:38:11,120 --> 00:38:13,360 - Hai, hariku menakjubkan. - Ayah kira kau alergi bunga bakung. 716 00:38:13,440 --> 00:38:17,400 Benar. Bisa tolong Ayah buang bunga itu? 717 00:38:18,840 --> 00:38:20,960 Di tempat sampah luar. 718 00:38:23,080 --> 00:38:24,640 Baiklah. 719 00:38:29,800 --> 00:38:31,400 Cuaca yang indah. 720 00:38:31,480 --> 00:38:35,640 Ya, benar. Semoga cuacanya tetap indah sampai festival berakhir. 721 00:38:38,080 --> 00:38:41,720 - Apa dia menelepon pacarnya? - Sayangnya, ya. 722 00:38:43,880 --> 00:38:45,760 Maaf karena aku tidak menyukainya. 723 00:38:45,840 --> 00:38:48,560 Tapi dia belum memperkenalkan dirinya dengan benar... 724 00:38:48,640 --> 00:38:51,640 Selama dua tahun mereka berpacaran. 725 00:38:51,720 --> 00:38:54,400 Aku sangat setuju denganmu. 726 00:38:55,680 --> 00:38:57,400 Terima kasih. 727 00:38:59,000 --> 00:39:00,600 Zach adalah orang yang paling menyebalkan. 728 00:39:00,680 --> 00:39:01,880 Dia hanya menyebalkan. 729 00:39:01,960 --> 00:39:04,560 Hei, aku tidak harus mengkhawatirkan Zach, 'kan? 730 00:39:04,640 --> 00:39:07,680 Apa? Tidak, tentu saja tidak. 731 00:39:07,760 --> 00:39:09,520 Aku mengerti, aku terlalu banyak protes. 732 00:39:09,600 --> 00:39:11,920 Tidak, tidak ada yang perlu kau khawatirkan. 733 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Baiklah, bagus. 734 00:39:13,360 --> 00:39:16,560 Jadi, pelelangan ini ternyata lebih rumit dari yang kukira. 735 00:39:16,640 --> 00:39:19,600 Pelelangan? Kupikir kau bilang kau mempersiapkan dansa. 736 00:39:19,680 --> 00:39:22,240 Boleh aku minta dua shot latte santan? 737 00:39:22,320 --> 00:39:24,680 Tidak, dansa bagian Eric dan Jess. 738 00:39:24,760 --> 00:39:26,360 Benar. Siapa mereka? 739 00:39:26,440 --> 00:39:29,080 Dan sangat panas. 740 00:39:29,160 --> 00:39:32,320 Itu tidak penting. Aku tidak ingin membicarakan soal itu lagi. 741 00:39:32,400 --> 00:39:35,760 Baiklah. Ada kabar dari agenmu? 742 00:39:35,840 --> 00:39:37,320 Tidak. 743 00:39:37,400 --> 00:39:40,080 Aku meneleponnya pagi ini, tapi belum ada pekerjaan. 744 00:39:40,160 --> 00:39:42,920 Mungkin aku bisa membantumu untuk hal itu. 745 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Benarkah? Apa? 746 00:39:45,080 --> 00:39:46,160 Aku tidak ingin kau berharap terlalu tinggi. 747 00:39:46,240 --> 00:39:48,040 Harapanku sudah tinggi. Apa itu? 748 00:39:48,120 --> 00:39:49,520 Baiklah, biar kucari tahu lebih banyak... 749 00:39:49,600 --> 00:39:51,640 Lalu aku akan menghubungimu jika sudah pasti, ya? 750 00:39:51,720 --> 00:39:53,480 Aku harus pergi, aku sudah terlambat untuk rapat. 751 00:39:53,560 --> 00:39:55,640 Baiklah, sampai jumpa. 752 00:40:03,000 --> 00:40:06,280 - Kapan Natalie akan kembali? - Beberapa hari setelah festival. 753 00:40:06,360 --> 00:40:09,160 - Kita tidak punya banyak waktu. - Aku tahu. 754 00:40:09,240 --> 00:40:11,040 - Sampai jumpa nanti. - Bersenang-senanglah. 755 00:40:11,120 --> 00:40:13,520 - Semoga beruntung! - Salam untuk Zach. 756 00:40:14,640 --> 00:40:16,440 Baiklah. 757 00:40:16,520 --> 00:40:19,720 - Ini tidak berjalan dengan baik. - Tidak. 758 00:40:19,800 --> 00:40:21,600 - Ayo. - Ya. 759 00:40:31,880 --> 00:40:34,280 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 760 00:40:35,320 --> 00:40:38,560 Aku membawakan sesuatu. 761 00:40:38,640 --> 00:40:40,720 Terima kasih. Aku sudah makan. 762 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 Kau mungkin ingin ganti dengan celana jin. 763 00:40:44,480 --> 00:40:47,560 - Kenapa? - Aku tidak ingin kau kotor. 764 00:40:47,640 --> 00:40:50,280 Kita akan pergi ke mana untuk mengambil barang lelang ini? 765 00:40:51,640 --> 00:40:53,640 Kupikir aku ingin membuatmu terkejut. 766 00:40:54,880 --> 00:40:58,400 Baiklah. Aku tidak keberatan pakaian ini kotor. 767 00:41:03,600 --> 00:41:05,480 Aku sudah memperingatkanmu. 768 00:41:08,560 --> 00:41:09,920 Kau tahu apa yang mereka bilang... 769 00:41:10,000 --> 00:41:13,480 Berharap untuk yang terbaik dan bersiap untuk yang terburuk. 770 00:41:13,560 --> 00:41:15,120 Ya. 771 00:41:36,400 --> 00:41:38,880 Kau yakin tidak mau makan itu? 772 00:41:38,960 --> 00:41:42,440 - Sebenarnya apa itu? - Roti kue wortel. 773 00:41:43,480 --> 00:41:46,080 - Dari Bovine Bakery? - Tentu saja. 774 00:41:46,160 --> 00:41:48,520 Tadinya masih hangat. 775 00:41:50,680 --> 00:41:52,800 Aku tidak yakin apa ini masih hangat. 776 00:42:01,040 --> 00:42:03,400 Ini sangat enak! 777 00:42:03,480 --> 00:42:06,160 Ini kue wortel, tapi ini roti. 778 00:42:07,880 --> 00:42:10,200 - Terima kasih. - Sama-sama. 779 00:42:16,320 --> 00:42:18,680 Lihat tempat ini. 780 00:42:18,760 --> 00:42:22,160 Apa kau ingat jika aku suka kue wortel atau kau hanya beruntung? 781 00:42:23,520 --> 00:42:25,080 Terima kasih. Lagi. 782 00:42:25,160 --> 00:42:27,760 Sama-sama. Lagi. 783 00:42:28,880 --> 00:42:32,280 Aku ingin minta maaf soal kemarin. 784 00:42:32,360 --> 00:42:36,960 Aku tidak bermaksud menghina pacarmu, River? Stream? 785 00:42:38,480 --> 00:42:40,480 - Brooks. Ya. - Brooks, ya. 786 00:42:41,480 --> 00:42:42,760 Kau lucu. Itu lucu. Lelucon yang bagus. 787 00:42:42,840 --> 00:42:45,120 - Ya, lelucon. Kau kenal aku. - Pria lucu. 788 00:42:47,640 --> 00:42:49,680 Jadi, kita berdamai? 789 00:42:51,200 --> 00:42:52,440 Berdamai. 790 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 Kita masih harus mempersiapkan pelelangan. 791 00:42:54,520 --> 00:42:56,520 Omong-omong, apa seseorang menyumbangkan peternakannya? 792 00:42:56,600 --> 00:42:58,840 - Apa ini? - Tidak juga. 793 00:42:58,920 --> 00:43:02,320 Hei, Sam? Kau ada di dalam? 794 00:43:03,360 --> 00:43:05,840 - Hei, Zach. - Hei. 795 00:43:05,920 --> 00:43:07,400 - Bu. - Hei. 796 00:43:07,480 --> 00:43:09,880 Kalian siap untuk mengambil barang berkualitas tinggi? 797 00:43:09,960 --> 00:43:11,960 Tentu. 798 00:43:12,040 --> 00:43:14,120 Baiklah. 799 00:43:14,200 --> 00:43:16,840 Beberapa barang di sini berusia lebih dari 100 tahun. 800 00:43:16,920 --> 00:43:20,720 - Apa yang bisa kau berikan? - Ambil apa pun yang kalian inginkan. 801 00:43:20,800 --> 00:43:22,560 Barang-barang ini hanya bisa mengumpulkan debu. 802 00:43:22,640 --> 00:43:23,800 Jadi, manfaatkan dengan baik. 803 00:43:23,880 --> 00:43:26,560 - Kami sangat berterima kasih. - Aku senang bisa membantu. 804 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Panggil aku jika ada pertanyaan. 805 00:43:28,120 --> 00:43:29,600 - Terima kasih. - Terima kasih, Sam. 806 00:43:32,280 --> 00:43:34,000 Lihat semua barang ini. 807 00:43:36,760 --> 00:43:38,800 Ini menakjubkan. 808 00:43:40,760 --> 00:43:43,600 Lihat buku-buku tua ini. 809 00:43:43,680 --> 00:43:45,520 "The Odyssey"... 810 00:43:47,200 --> 00:43:49,440 Soneta Shakespeare. 811 00:43:49,520 --> 00:43:53,120 Lihat ini, ini hebat. Ini diterbitkan tahun 1941. 812 00:43:53,200 --> 00:43:54,840 Lihat ini. 813 00:43:57,560 --> 00:44:00,840 Ini pasti berusia lebih dari 50 tahun. 814 00:44:04,760 --> 00:44:08,160 "Untuk Clara, aku akan selalu dan selamanya mencintaimu... 815 00:44:08,240 --> 00:44:10,920 Penggemarmu, Jed". 816 00:44:11,000 --> 00:44:14,960 14 Februari 1931. 817 00:44:15,040 --> 00:44:18,840 Ini sangat romantis. Sangat menyentuh. 818 00:44:18,920 --> 00:44:20,400 Ya. 819 00:44:23,240 --> 00:44:25,240 Apa yang kita punya di sini? 820 00:44:28,040 --> 00:44:31,160 Aku tidak tahu apa hubungannya benda ini dengan Hari Valentine... 821 00:44:31,240 --> 00:44:34,200 Selain warna merah mudanya. 822 00:44:34,280 --> 00:44:40,120 Ini untuk menghangatkan kakimu pada malam musim dingin. 823 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 - Apa itu benar? - Ya, benar. 824 00:44:41,920 --> 00:44:46,160 Faktanya, kurasa Clara merajut kaus kaki ini untuk Jed. 825 00:44:46,240 --> 00:44:47,960 - Untuk Jed? - Ya. 826 00:44:48,040 --> 00:44:49,640 Kau tahu... 827 00:44:52,360 --> 00:44:57,000 Clara selalu mengajak Jed berdansa setiap malam. 828 00:44:57,080 --> 00:45:01,240 Tapi, kaki malang Jed selalu kesakitan setiap saat. 829 00:45:01,320 --> 00:45:04,360 Jadi, dia merajut kaus kaki ini untuk Jed agar dia bisa pulang... 830 00:45:04,440 --> 00:45:07,400 Dan memakainya di depan perapian, lalu mereka bisa saling berpelukan. 831 00:45:07,480 --> 00:45:10,120 - Clara sangat baik. - Itu benar. 832 00:45:10,200 --> 00:45:12,800 Dia wanita yang sangat baik. Lihat ini. 833 00:45:12,880 --> 00:45:16,560 Dia bahkan membungkusnya dengan sedikit bunga lavender. 834 00:45:16,640 --> 00:45:18,440 Untuk keberuntungan. 835 00:45:23,280 --> 00:45:25,320 Kenapa aku selalu melewatkan hal ini? 836 00:45:29,400 --> 00:45:30,800 Sini. 837 00:45:34,960 --> 00:45:36,560 - Apa? - Tidak apa-apa. 838 00:45:36,640 --> 00:45:38,880 - Katakan padaku. - Tidak, pikiranku berlebihan. 839 00:45:38,960 --> 00:45:42,160 Aku suka pikiran yang berlebihan, terutama saat kau yang melakukannya. 840 00:45:42,240 --> 00:45:43,720 Itu manis. 841 00:45:46,440 --> 00:45:48,760 Ini mengingatkanku saat kita bersama dahulu. 842 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 Ini menyenangkan. 843 00:45:51,200 --> 00:45:54,120 Ya, dahulu kita sering bersenang-senang. 844 00:45:54,200 --> 00:45:55,960 Ya, itu benar. 845 00:45:59,880 --> 00:46:03,920 Dahulu aku lebih nyaman menjadi diriku sendiri. 846 00:46:04,000 --> 00:46:06,280 - Dahulu? - Ya. 847 00:46:07,760 --> 00:46:09,360 Kurasa aku... 848 00:46:10,760 --> 00:46:13,920 Dituduh kehilangan keaslianku akhir-akhir ini. 849 00:46:15,360 --> 00:46:17,080 Itu menarik. 850 00:46:18,280 --> 00:46:20,280 Apa? 851 00:46:20,360 --> 00:46:24,840 Kau adalah orang paling ambisius yang pernah kukenal. 852 00:46:24,920 --> 00:46:29,760 Tapi wanita yang kuingat sangat mengetahui jati dirinya. 853 00:46:32,880 --> 00:46:36,000 Dia masih ada dalam diriku. Di suatu tempat. 854 00:46:38,480 --> 00:46:39,800 Bagus. 855 00:46:41,840 --> 00:46:44,240 Kau selalu membuatku menjadi yang terbaik, Zach. 856 00:46:45,400 --> 00:46:47,240 Kurasa kau masih sama. 857 00:46:48,600 --> 00:46:53,000 Aku akan menganggapnya sebagai pujian. 858 00:46:55,640 --> 00:46:59,520 Astaga. Kurasa kita memang tidak perlu berburu truffle. 859 00:46:59,600 --> 00:47:01,400 Kita sungguh beruntung, Pak. 860 00:47:01,480 --> 00:47:05,480 - Kita sungguh beruntung, 'kan? - Itu benar. 861 00:47:07,640 --> 00:47:09,840 Barang-barang ini akan menjadi luar biasa. 862 00:47:09,920 --> 00:47:11,600 Aku senang kau berpikir begitu. 863 00:47:11,680 --> 00:47:13,760 Bagaimana kau menemukan tempat ini? 864 00:47:13,840 --> 00:47:17,920 - Ini sudah menjadi kebiasaanku. - Barang-barang di peternakan? 865 00:47:18,000 --> 00:47:19,720 Sebenarnya, mereka menyebutnya "mengambil". 866 00:47:19,800 --> 00:47:21,440 Benar. 867 00:47:21,520 --> 00:47:24,560 Ini pengalihan dari senimu, 'kan? 868 00:47:24,640 --> 00:47:29,240 Aku terlibat dalam hal ini setelah aku mulai bekerja di toko perkakas. 869 00:47:29,320 --> 00:47:30,840 Benar. 870 00:47:30,920 --> 00:47:36,160 Soal itu, bagaimana awalnya? 871 00:47:36,240 --> 00:47:42,040 Aku tidak dapat uang saat jadi seniman, aku butuh pekerjaan. 872 00:47:42,120 --> 00:47:44,000 - Jadi... - Jadi, pemasok barang-barang? 873 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Itu hal pertama yang kau pikirkan? 874 00:47:45,280 --> 00:47:47,520 - Itu pekerjaan yang mulia. - Ya. 875 00:47:47,600 --> 00:47:49,720 Dan kau mengenalku, aku selalu handal dengan perkakas. 876 00:47:49,800 --> 00:47:53,280 Dan aku menghabiskan banyak waktu di toko perkakas. 877 00:47:53,360 --> 00:47:55,600 Itu benar. 878 00:47:55,680 --> 00:47:59,640 Jadi, aku bekerja di sana, sebenarnya secara kebetulan. 879 00:47:59,720 --> 00:48:02,160 Bagaimana bisa? 880 00:48:02,240 --> 00:48:04,000 Saat aku mulai bekerja di toko perkakas... 881 00:48:04,080 --> 00:48:05,840 Pemiliknya memintaku untuk naik ke atap... 882 00:48:05,920 --> 00:48:08,280 Dan membersihkan semua sampah yang ada di sana. 883 00:48:08,360 --> 00:48:10,280 Dia menyebutnya begitu. 884 00:48:10,360 --> 00:48:13,800 Ternyata toko perkakas itu, sekitar 150 tahun yang lalu... 885 00:48:13,880 --> 00:48:15,960 Dahulu adalah toko pandai besi. 886 00:48:16,040 --> 00:48:18,200 Saat pergantian abad, itu adalah toko biasa... 887 00:48:18,280 --> 00:48:22,000 Lalu pada tahun 1950, menjadi toko seperti sekarang ini. 888 00:48:22,080 --> 00:48:28,160 Jadi, di atap itu sangat penuh dengan harta karun dari abad lalu. 889 00:48:28,240 --> 00:48:33,640 Dan kupikir aku bisa melakukan sesuatu pada barang-barang ini. 890 00:48:33,720 --> 00:48:36,320 Aku menyukainya. Itu luar biasa. 891 00:48:36,400 --> 00:48:39,280 Kau selalu bisa melihat arti dari suatu hal... 892 00:48:39,360 --> 00:48:42,600 Dan tahu nilai yang sesungguhnya. 893 00:48:42,680 --> 00:48:45,560 Kau mengatakannya dengan baik. Terima kasih. 894 00:48:45,640 --> 00:48:47,040 Tentu saja. 895 00:48:53,240 --> 00:48:55,160 - Apa itu pacarmu? - Ya. 896 00:48:55,240 --> 00:48:57,680 Aku akan mengambil barang yang lain. 897 00:48:57,760 --> 00:49:00,120 Baiklah. Aku akan menemuimu di dalam sana. 898 00:49:11,040 --> 00:49:14,920 Jadi, menurutmu kau tidak harus memberi tahu kebenarannya? 899 00:49:15,000 --> 00:49:17,080 Bagaimana caranya? 900 00:49:17,160 --> 00:49:22,200 Ayah rasa tidak ada cara yang pasti selain dengan melakukannya. 901 00:49:22,280 --> 00:49:26,000 Ya, apa gunanya? Dia punya pacar. 902 00:49:26,080 --> 00:49:29,520 Itu benar. Tapi Ibu rasa kau harus memberitahunya. 903 00:49:29,600 --> 00:49:32,800 Dia berhak mengetahuinya entah dia punya pacar atau tidak. 904 00:49:32,880 --> 00:49:34,480 Ayah setuju dengan ibumu. 905 00:49:36,120 --> 00:49:38,400 Apa yang kau ragukan, Nak? 906 00:49:40,600 --> 00:49:41,600 Kesempatan kita sudah lewat. 907 00:49:41,680 --> 00:49:45,360 Kurasa tidak ada gunanya mengingat masa lalu. 908 00:49:45,440 --> 00:49:49,360 Intinya, kau masih menyimpan perasaan padanya. 909 00:49:49,440 --> 00:49:50,960 Apa Ibu benar? 910 00:49:57,440 --> 00:49:59,600 Barang-barang ini luar biasa. 911 00:49:59,680 --> 00:50:01,600 Kurasa ini akan menjadi pelelangan terbaik yang pernah ada. 912 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Kami menjelajahi seluruh lumbung di Oregon selama tiga hari. 913 00:50:06,360 --> 00:50:10,080 Aku yakin Zach tahu seluruh lumbung, gudang dan unit penyimpanan... 914 00:50:10,160 --> 00:50:11,560 Dalam radius 321 km. 915 00:50:11,640 --> 00:50:13,400 321 km? Itu bukan apa-apa. 916 00:50:13,480 --> 00:50:15,040 Aku tahu seluruh lumbung di negara ini. 917 00:50:15,120 --> 00:50:17,280 Jika begitu menurutmu. 918 00:50:17,360 --> 00:50:21,960 Maksudku, aku cukup punya koneksi jika kau butuh barang-barang antik. 919 00:50:22,040 --> 00:50:24,320 Kami bisa menggunakan sesuatu untuk menghias rumah. 920 00:50:24,400 --> 00:50:26,720 Mungkin untuk Hari Valentine? 921 00:50:26,800 --> 00:50:28,400 Baiklah, lihat? Sekarang kau membuatku dalam masalah. 922 00:50:28,480 --> 00:50:31,200 Sudah kubilang jangan mengingatkannya terhadap obsesi "mengambil" barangmu. 923 00:50:31,280 --> 00:50:33,000 Istriku tahu cara belanja. 924 00:50:33,080 --> 00:50:35,040 Aku menyebutnya punya selera yang bagus. 925 00:50:35,120 --> 00:50:38,280 - Maafkan aku. "Selera yang bagus". - "Selera yang bagus". 926 00:50:42,000 --> 00:50:47,120 Jadi, sepertinya kau dan Zach semakin akrab. 927 00:50:47,200 --> 00:50:50,080 Ya. Kau dan... 928 00:50:51,280 --> 00:50:55,560 Tidak. Tidak. Aku punya pacar. 929 00:50:55,640 --> 00:50:57,600 Apa hubungan kalian serius? 930 00:50:57,680 --> 00:51:01,760 Ya. Semacam itu. 931 00:51:01,840 --> 00:51:05,600 Aku tidak tahu jika hubungan bisa jadi "semacam" serius. 932 00:51:05,680 --> 00:51:07,320 Kau tahu, itu seperti... 933 00:51:07,400 --> 00:51:10,760 Kami sudah berpacaran sejak lama... 934 00:51:10,840 --> 00:51:12,960 Dan kami bekerja sama dengan kompak. 935 00:51:13,040 --> 00:51:15,400 Dia pintar dan ambisius... 936 00:51:15,480 --> 00:51:18,200 - Tapi? - Tapi... 937 00:51:19,400 --> 00:51:22,200 Maksudku, aku tidak merasakan hal itu, kau tahu. 938 00:51:22,280 --> 00:51:23,480 Kau tahu, maksudku, kau mencintai seseorang... 939 00:51:23,560 --> 00:51:28,200 - Kau tahu maksudku. Ya. - Ya. Aku tahu. 940 00:51:28,280 --> 00:51:29,760 Omong-omong. 941 00:51:29,840 --> 00:51:32,960 Ini barang terakhir. 942 00:51:36,400 --> 00:51:38,720 - Apa semua baik-baik saja? - Ya, bagus. 943 00:51:38,800 --> 00:51:40,080 Ya, semuanya baik-baik saja. 944 00:51:40,160 --> 00:51:42,920 Tapi, Zach, kenapa aku tidak melihat karyamu sama sekali? 945 00:51:44,120 --> 00:51:46,560 Entah apa ada orang yang mau menawar karyaku. 946 00:51:46,640 --> 00:51:50,120 Apa maksudmu, karyamu? Kukira kau berhenti menjadi seniman. 947 00:51:50,200 --> 00:51:51,280 Aku tidak bilang begitu. 948 00:51:51,360 --> 00:51:54,000 Aku hanya tidak melakukannya secara profesional. 949 00:51:54,080 --> 00:51:56,920 Seharusnya dia melakukannya karena karyanya luar biasa. 950 00:51:57,000 --> 00:51:58,520 Benarkah? 951 00:51:58,600 --> 00:52:03,440 - Ya. Kau belum melihat karya Zach? - Sudah lama aku tidak melihatnya. 952 00:52:03,520 --> 00:52:06,320 Zach, kau harus memperlihatkan karyamu padanya. 953 00:52:06,400 --> 00:52:09,200 Ya, aku sangat ingin melihatnya. 954 00:52:09,280 --> 00:52:11,640 Ya. Aku akan senang memperlihatkannya padamu. 955 00:52:11,720 --> 00:52:13,600 Katakan saja waktunya. 956 00:52:13,680 --> 00:52:16,600 Kita sudah selesai di sini. 957 00:52:16,680 --> 00:52:18,200 Bagaimana jika sekarang? 958 00:52:19,880 --> 00:52:22,640 Ya, jika kau tidak keberatan basah kuyup. 959 00:52:22,720 --> 00:52:25,600 - Kuharap kalian membawa payung. - Aku tidak bawa payung. 960 00:52:25,680 --> 00:52:27,280 Tahukah kau? 961 00:52:27,360 --> 00:52:30,280 - Aku bisa menanganinya. - Baiklah. 962 00:52:30,360 --> 00:52:33,960 - Baiklah, ini dia. - Baiklah. Sampai jumpa, semuanya. 963 00:52:35,240 --> 00:52:37,320 Baiklah. 964 00:52:54,560 --> 00:52:57,480 Hati-hati. Biar kunyalakan lampunya. 965 00:53:02,280 --> 00:53:04,040 Zach. 966 00:53:06,960 --> 00:53:09,360 Kau tidak berhenti berkarya seni. 967 00:53:09,440 --> 00:53:11,040 Tidak juga. 968 00:53:13,080 --> 00:53:17,120 - Ini luar biasa. - Ya. 969 00:53:17,200 --> 00:53:18,880 Ini sesuatu yang baru kubuat. 970 00:53:18,960 --> 00:53:22,520 Sejak kapan kau mulai berkarya dengan bahan-bahan yang kau temukan? 971 00:53:22,600 --> 00:53:26,680 Kira-kira pada waktu yang sama saat kutemukan atap toko perkakas. 972 00:53:26,760 --> 00:53:31,680 Kurasa "mengambil barang" menginspirasiku dan sebaliknya. 973 00:53:31,760 --> 00:53:33,520 Aku senang kau tidak menyerah. 974 00:53:34,720 --> 00:53:37,040 Kuharap seseorang ingin menawar beberapa karyaku. 975 00:53:37,120 --> 00:53:40,200 Kau bercanda? Kau pasti sukses besar. 976 00:53:41,960 --> 00:53:44,520 Aku suka ini. 977 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 Ini mengingatkanku pada gunung Kilimanjaro. 978 00:53:46,680 --> 00:53:49,120 Kau tahu, kita selalu mengatakan bahwa kita akan mendakinya. 979 00:53:49,200 --> 00:53:51,960 Ya, mungkin aku memikirkan hal itu saat aku membuatnya. 980 00:53:54,040 --> 00:53:57,480 Kau sudah berkembang dari kelas keramik Tn. Rickard. 981 00:53:58,840 --> 00:54:01,280 Kau ingat mug yang kau buat untukku? 982 00:54:01,360 --> 00:54:03,680 - Ya, mug dengan kutipan E. B. White? - Ya. 983 00:54:03,760 --> 00:54:07,160 "Selalu waspada akan datangnya keajaiban". 984 00:54:07,240 --> 00:54:12,600 Aku terkejut kau mengingatnya. Itu karya pertama yang kubuat. 985 00:54:12,680 --> 00:54:15,920 Sulit melupakan hadiah pertama yang pernah diberikan seorang pria. 986 00:54:17,280 --> 00:54:19,000 Aku akan menganggapnya sebagai pujian. 987 00:54:19,080 --> 00:54:21,080 Ya, silakan. 988 00:54:24,680 --> 00:54:27,000 Kenapa kau tidak melakukan sesuatu dengan karyamu? 989 00:54:30,600 --> 00:54:34,040 Entahlah. Kurasa sulit mencari uang sebagai seniman. 990 00:54:35,400 --> 00:54:37,960 Ya, tapi apa yang menghalangimu? 991 00:54:39,880 --> 00:54:42,840 Kurasa aku hanya terlalu keras kepala untuk kebaikanku sendiri. 992 00:54:45,480 --> 00:54:47,520 Aku selalu memercayaimu. 993 00:54:51,560 --> 00:54:53,000 Aku tahu. 994 00:54:56,320 --> 00:54:58,760 - Natalie, aku... - Hujannya berhenti. 995 00:54:58,840 --> 00:55:00,680 Apa? 996 00:55:00,760 --> 00:55:03,600 Ya, hujannya berhenti. 997 00:55:03,680 --> 00:55:06,080 Sebaiknya kita membuat... 998 00:55:06,160 --> 00:55:07,840 Stan ciuman. 999 00:55:09,840 --> 00:55:13,760 - Kau mau cokelat panas? - Ya, bagus. 1000 00:55:21,280 --> 00:55:22,760 - Itu tampak sangat bagus. - Itu tampak hebat. 1001 00:55:22,840 --> 00:55:25,840 - Dan cuacanya cerah. - Aku tahu. 1002 00:55:25,920 --> 00:55:27,120 Jika dua pekan yang lalu kau memberitahuku... 1003 00:55:27,200 --> 00:55:29,760 Aku akan membuat stan ciuman di tengah hari kerja... 1004 00:55:29,840 --> 00:55:32,760 - Aku pasti bilang aku sudah gila. - Beruntung. 1005 00:55:32,840 --> 00:55:34,920 Ya. Beruntung lebih bagus. 1006 00:55:35,000 --> 00:55:37,360 Kurasa ini adalah kebahagiaan dari kehidupan di kota kecil. 1007 00:55:37,440 --> 00:55:39,400 - Apa kau pernah merindukannya? - Festival Hari Valentine 1008 00:55:41,080 --> 00:55:44,560 Ya. Tapi aku suka pekerjaanku. 1009 00:55:44,640 --> 00:55:46,400 Apa yang harus kulakukan? 1010 00:55:46,480 --> 00:55:47,480 Kau tahu... 1011 00:55:49,760 --> 00:55:51,800 Aku menonton semua acara TVmu. 1012 00:55:51,880 --> 00:55:53,280 Stan Ciuman Anak Anjing 1013 00:55:53,360 --> 00:55:54,760 Benarkah? 1014 00:55:54,840 --> 00:55:58,280 Ya, maksudku tidak semua orang punya... 1015 00:55:58,360 --> 00:56:00,840 Mantan tunangan seorang pembawa acara TV. 1016 00:56:00,920 --> 00:56:03,160 Kuberi tahu sebuah rahasia. 1017 00:56:03,240 --> 00:56:05,080 Aku pengangguran. 1018 00:56:05,160 --> 00:56:07,280 - Benarkah? - Ya. 1019 00:56:07,360 --> 00:56:09,280 Kenapa kau tidak mengatakannya? 1020 00:56:10,440 --> 00:56:12,480 Entahlah. Aku sudah lama tidak pulang ke rumah... 1021 00:56:12,560 --> 00:56:16,280 Dan kurasa aku ingin membuat semua orang terkesan... 1022 00:56:16,360 --> 00:56:20,240 Dan pulang sebagai pahlawan. 1023 00:56:21,840 --> 00:56:23,280 Jadi, apa yang terjadi? 1024 00:56:25,080 --> 00:56:26,960 "Hal", aku kehilangan "hal"-ku. 1025 00:56:27,040 --> 00:56:28,560 - "Hal" -mu? - Ya. 1026 00:56:28,640 --> 00:56:31,000 - Apa maksudnya itu? - Entahlah. 1027 00:56:31,080 --> 00:56:33,720 Maksudku, kurasa saat aku memulainya... 1028 00:56:33,800 --> 00:56:35,640 Tujuanku adalah mendapatkan acara TV yang lebih baik. 1029 00:56:35,720 --> 00:56:39,080 Lalu tujuanku menjadi mendapatkan peringkat TV yang lebih besar. 1030 00:56:39,160 --> 00:56:42,520 Lalu aku harus mempertahankan peringkat dan menjadi yang terbaik. 1031 00:56:42,600 --> 00:56:46,800 Lalu aku hanya bisa berlari, berlomba dan mengejar... 1032 00:56:46,880 --> 00:56:52,040 Dan menjadi seseorang yang tidak kukenal. 1033 00:56:52,120 --> 00:56:54,400 Sepertinya kau kelelahan. 1034 00:56:54,480 --> 00:56:56,760 Jadi, apa yang kau kejar dengan susah payah? 1035 00:56:59,040 --> 00:57:00,600 Kupikir jika aku bekerja dengan cukup keras... 1036 00:57:00,680 --> 00:57:04,320 Aku akan bisa menjadi seseorang yang mereka inginkan. 1037 00:57:06,040 --> 00:57:08,120 Daripada menjadi dirimu sendiri? 1038 00:57:08,200 --> 00:57:10,240 Maksudku, dalam bidangku... 1039 00:57:10,320 --> 00:57:13,080 Orang-orang menaruh harapan padamu untuk menjadi seorang tokoh... 1040 00:57:13,160 --> 00:57:16,240 Bukan orang yang sesungguhnya. Jadi, kau tidak bisa melakukannya. 1041 00:57:16,320 --> 00:57:20,280 Maksudku, kau bisa melakukannya. Itu alasan yang buruk. 1042 00:57:20,360 --> 00:57:23,120 Ya, daripada menjadi diriku sendiri. 1043 00:57:24,920 --> 00:57:27,360 Aku tahu perasaanmu. Kau tahu... 1044 00:57:27,440 --> 00:57:29,560 Menyembunyikan sesuatu karena... 1045 00:57:29,640 --> 00:57:32,040 Kau ingin dunia melihatmu seperti yang kau inginkan. 1046 00:57:33,600 --> 00:57:34,960 Ya. 1047 00:57:36,320 --> 00:57:39,960 Kurasa kau hebat. Aku pasti akan mempekerjakanmu. 1048 00:57:40,040 --> 00:57:41,560 Terima kasih. 1049 00:57:42,720 --> 00:57:44,840 - Kerjamu bagus, lihat ini. - Ya. 1050 00:57:44,920 --> 00:57:46,600 Kerja bagus, rekan. 1051 00:57:46,680 --> 00:57:50,600 Aku senang kita bisa melakukannya dan menjadi teman. 1052 00:57:52,360 --> 00:57:53,760 Aku juga. 1053 00:57:55,440 --> 00:57:57,880 Tapi... 1054 00:57:57,960 --> 00:58:03,200 Sebenarnya ada sesuatu yang sangat ingin kukatakan. 1055 00:58:04,200 --> 00:58:05,200 Baiklah. 1056 00:58:05,280 --> 00:58:08,200 Dengar, aku tahu ini bukan waktu yang tepat. 1057 00:58:08,280 --> 00:58:10,200 - Tapi aku hanya... - Hei! 1058 00:58:10,280 --> 00:58:12,280 Akhirnya aku menemukan kalian. 1059 00:58:12,360 --> 00:58:14,240 - Kita punya masalah. - Apa? 1060 00:58:14,320 --> 00:58:16,760 Ikut saja. 1061 00:58:16,840 --> 00:58:18,080 Tentu. 1062 00:58:22,400 --> 00:58:26,840 - Semuanya rusak. - Tidak semuanya. 1063 00:58:26,920 --> 00:58:29,520 Hanya tinggal sedikit. 1064 00:58:29,600 --> 00:58:31,240 Apa yang tersisa? 1065 00:58:31,320 --> 00:58:33,880 - Ini tidak rusak. - Astaga. 1066 00:58:33,960 --> 00:58:35,680 Kita masih bisa mengadakan pelelangan ini, 'kan? 1067 00:58:35,760 --> 00:58:36,760 Ya. 1068 00:58:36,840 --> 00:58:38,360 Kita hanya harus mendapatkan hasil dua kali lipat... 1069 00:58:38,440 --> 00:58:41,080 Untuk semua barang yang kita jual di pelelangan. 1070 00:58:41,160 --> 00:58:43,760 Tidak perlu tertekan, Sayang. Maksud Ibu, acara tahun depan... 1071 00:58:43,840 --> 00:58:46,160 Acara tahun depan bergantung pada kita. 1072 00:58:56,560 --> 00:58:58,920 - Selamat pagi, Sayang. - Hei. 1073 00:58:59,000 --> 00:59:00,440 Apa yang Ayah lakukan di sini? 1074 00:59:00,520 --> 00:59:03,160 - Ayah pikir mungkin kau butuh teman. - Terima kasih. 1075 00:59:03,240 --> 00:59:04,760 Bagaimana Ayah tahu aku ada di sini? 1076 00:59:04,840 --> 00:59:06,440 Sejak kau masih kecil... 1077 00:59:06,520 --> 00:59:08,240 Jika kau ingin memikirkan sesuatu... 1078 00:59:08,320 --> 00:59:11,000 Ayah akan menemukanmu di sini. 1079 00:59:11,080 --> 00:59:14,000 Aku memang butuh keluar rumah dan menjernihkan pikiranku. 1080 00:59:14,080 --> 00:59:16,000 Aku lupa aku sangat suka berada di sini. 1081 00:59:16,080 --> 00:59:18,480 Ya, tidak ada yang seperti udara pagi. 1082 00:59:21,560 --> 00:59:23,720 Ada yang bisa Ayah bantu? 1083 00:59:23,800 --> 00:59:25,440 Kurasa tidak. 1084 00:59:25,520 --> 00:59:27,200 Semua barang yang kita dapatkan untuk pelelangan rusak... 1085 00:59:27,280 --> 00:59:30,320 Dan kita tidak punya waktu untuk memperbaikinya. 1086 00:59:30,400 --> 00:59:33,120 Kau tidak perlu khawatir soal itu. 1087 00:59:33,200 --> 00:59:35,960 Bukan hanya itu. Aku dipecat. 1088 00:59:36,040 --> 00:59:40,360 Aku dipecat dari pekerjaanku dan sekarang masalah ini. 1089 00:59:40,440 --> 00:59:42,920 Ibu memintaku pulang dan membantunya... 1090 00:59:43,000 --> 00:59:46,600 Mengadakan acara lain dan aku mengacaukannya. 1091 00:59:46,680 --> 00:59:48,120 Kau tidak akan pernah mengecewakannya. 1092 00:59:48,200 --> 00:59:50,280 Dia hanya ingin yang terbaik untukmu, menjadi bahagia. 1093 00:59:50,360 --> 00:59:52,560 Aku hanya tidak bisa menerima kegagalan lagi saat ini... 1094 00:59:52,640 --> 00:59:56,120 Dan menghabiskan banyak waktu dengan Zach juga tidak membantuku. 1095 00:59:57,600 --> 00:59:59,720 Kau tahu, Ayah ingat saat kau berusia 15 tahun... 1096 00:59:59,800 --> 01:00:03,920 Dan kau sangat bersemangat untuk proyek kesenianmu. 1097 01:00:04,000 --> 01:00:05,000 Kau mengerjakannya selama berminggu-minggu... 1098 01:00:05,080 --> 01:00:09,120 Mengumpulkan daun yang berguguran dari setiap pohon. 1099 01:00:09,200 --> 01:00:11,960 Kau punya banyak warna di bawah sinar matahari. 1100 01:00:12,040 --> 01:00:14,760 - Kau sangat bangga pada proyekmu. - Lalu kutinggalkan di beranda. 1101 01:00:14,840 --> 01:00:18,440 Lalu hujan, sama seperti kemarin. 1102 01:00:18,520 --> 01:00:20,440 Kau sangat sedih sampai ibumu menelepon gurumu... 1103 01:00:20,520 --> 01:00:23,360 Untuk meminta tambahan waktu tapi kau tidak mau. 1104 01:00:23,440 --> 01:00:24,760 Setelah merasa sedih sebentar... 1105 01:00:24,840 --> 01:00:27,720 Kau menatap proyekmu dengan sudut pandang yang baru. 1106 01:00:27,800 --> 01:00:30,440 Kau melihat warnanya mengalir bersama. 1107 01:00:30,520 --> 01:00:33,440 Catnya menyatu dengan daun yang basah. 1108 01:00:33,520 --> 01:00:35,040 Jadi, kau memercikkan cat lagi... 1109 01:00:35,120 --> 01:00:36,880 Dan menyemprotnya dengan slang taman... 1110 01:00:36,960 --> 01:00:38,520 Dan kau sangat menyukainya. 1111 01:00:38,600 --> 01:00:41,280 Kau melihat sesuatu yang indah, unik. 1112 01:00:41,360 --> 01:00:44,680 Itu luar biasa, tercipta karena kecelakaan. 1113 01:00:44,760 --> 01:00:46,960 Jadi, maksud Ayah, aku harus melihat semua ini... 1114 01:00:47,040 --> 01:00:48,600 Sebagai kekacauan yang indah. 1115 01:00:48,680 --> 01:00:50,280 Intinya, kau harus sadar... 1116 01:00:50,360 --> 01:00:52,680 Bahwa hidup tidak selalu berjalan seperti yang sudah kau rencanakan. 1117 01:00:52,760 --> 01:00:56,600 Jadi, bersenang-senanglah saat menjalaninya. 1118 01:00:56,680 --> 01:00:58,360 Jangan biarkan kegagalan kecil membuatmu kecewa... 1119 01:00:58,440 --> 01:01:01,800 Dan mungkin hidup akan berjalan seperti yang seharusnya. 1120 01:01:01,880 --> 01:01:03,360 Terima kasih, Ayah. 1121 01:01:04,760 --> 01:01:06,720 Aku juga dapat peringkat pertama untuk proyek itu. 1122 01:01:06,800 --> 01:01:08,440 Ya, benar. 1123 01:01:08,520 --> 01:01:10,920 Dan jika ingatan Ayah benar, seorang pemuda baik datang... 1124 01:01:11,000 --> 01:01:14,400 Dan membantumu menempelkannya di sebuah papan kayu tua. 1125 01:01:15,760 --> 01:01:18,720 Itu juga sangat membingungkan. 1126 01:01:18,800 --> 01:01:23,560 Ibumu selalu mengatakan bahwa kebingungan akan muncul... 1127 01:01:23,640 --> 01:01:25,360 Saat kau berusaha meyakinkan pikiranmu akan sesuatu... 1128 01:01:25,440 --> 01:01:28,880 Padahal hatimu tahu itu adalah sebuah kebohongan. 1129 01:01:30,040 --> 01:01:32,000 Dia adalah wanita yang bijaksana. 1130 01:01:33,640 --> 01:01:35,040 Ayah tidak pantas mengatakan hal ini... 1131 01:01:35,120 --> 01:01:39,600 Tapi, terkadang semua orang butuh kesempatan kedua, Sayang. 1132 01:01:44,320 --> 01:01:48,840 Festival Hari Valentine 1133 01:02:01,840 --> 01:02:03,320 Cium aku 1134 01:02:15,600 --> 01:02:17,400 Terima kasih. 1135 01:02:18,560 --> 01:02:21,000 - Hai. - Hai, kau mau sebuah ciuman? 1136 01:02:21,080 --> 01:02:23,160 Mungkin aku harus memberinya ciuman kecil. 1137 01:02:23,240 --> 01:02:25,000 Hei. 1138 01:02:27,600 --> 01:02:30,000 Jadi, waktunya pertunjukan. Apa kau siap? 1139 01:02:30,080 --> 01:02:33,120 - Aku siap. Apa kau siap? - Kurasa begitu. 1140 01:02:33,200 --> 01:02:35,440 Hei. Jangan tertekan. 1141 01:02:38,880 --> 01:02:40,680 Astaga. 1142 01:02:40,760 --> 01:02:42,760 Hai, semuanya, terima kasih sudah datang. 1143 01:02:42,840 --> 01:02:44,800 Jadi, kita akan mulai melakukan penawaran untuk selimut ini... 1144 01:02:44,880 --> 01:02:46,640 Mulai dari harga 50 dolar. 1145 01:02:46,720 --> 01:02:50,440 Selimut baru yang cantik ini seharga 50 dolar. 1146 01:02:50,520 --> 01:02:51,720 Ini akan membuat kalian hangat. 1147 01:02:51,800 --> 01:02:53,440 Kalian melihat beberapa noda. Aku tahu. 1148 01:02:53,520 --> 01:02:54,560 Jangan biarkan nodanya mengalihkanmu. 1149 01:02:54,640 --> 01:02:55,840 Ini hanya perlu dicuci. 1150 01:02:55,920 --> 01:02:59,840 Ini karena kejadian banjir kecil kemarin, tapi... 1151 01:02:59,920 --> 01:03:03,600 Hei, Zach, apa yang bisa kau katakan soal selimut ini? 1152 01:03:04,920 --> 01:03:07,480 Ini dibuat oleh Nn. Addy. 1153 01:03:07,560 --> 01:03:10,440 Itu benar, Nn. Addy. Hai, Addy. Itu dia! 1154 01:03:10,520 --> 01:03:12,160 Terima kasih banyak atas sumbangannya. 1155 01:03:12,240 --> 01:03:13,800 - Terima kasih. - Terima kasih. 1156 01:03:15,720 --> 01:03:19,800 Zach adalah pemilik toko perkakas di kota ini seperti yang kalian tahu. 1157 01:03:19,880 --> 01:03:22,520 Tapi orang-orang terdekatnya mengenal dia sebagai seniman yang menakjubkan. 1158 01:03:22,600 --> 01:03:24,680 Beberapa karyanya ada di sini hari ini. 1159 01:03:24,760 --> 01:03:26,040 Kita akan melihat karya seninya nanti. 1160 01:03:26,120 --> 01:03:27,320 Tapi, hal pertama yang ingin kami lakukan... 1161 01:03:27,400 --> 01:03:30,240 Adalah memberikan selimut ini ke rumah yang tepat. 1162 01:03:30,320 --> 01:03:35,080 Dan aku yakin Zach punya info yang sangat menarik untuk kita... 1163 01:03:35,160 --> 01:03:37,960 Tentang dunia perselimutan. 1164 01:03:38,040 --> 01:03:39,760 Katakan saja, Zach. 1165 01:03:43,760 --> 01:03:46,560 - Benar. - Apa yang kau ketahui? 1166 01:03:46,640 --> 01:03:52,040 Seperti yang kalian tahu selimut sangat populer di negara bagian ini. 1167 01:03:53,760 --> 01:03:56,200 Kalian tahu beberapa pembuat selimut yang paling berdedikasi... 1168 01:03:56,280 --> 01:03:57,920 Termasuk Nn. Addy... 1169 01:03:58,000 --> 01:04:01,440 Menghabiskan 3.000 dolar per tahun untuk pasokan rumah. 1170 01:04:01,520 --> 01:04:06,760 Dan terkadang mereka memiliki 94 meter kain di rumah mereka. 1171 01:04:06,840 --> 01:04:09,080 - Itu seluas lapangan futbal. - Ya. 1172 01:04:09,160 --> 01:04:12,000 Kainku punya kamar sendiri. 1173 01:04:12,080 --> 01:04:13,080 Bagaimana dengan itu? 1174 01:04:13,160 --> 01:04:16,000 Aku yakin bukan hanya dia yang punya kamar penuh kain, 'kan? 1175 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 Benar. Aku pernah lihat rumah Dolores. 1176 01:04:18,160 --> 01:04:20,240 Kita punya beberapa pembuat selimut yang berdedikasi di kota ini. 1177 01:04:20,320 --> 01:04:21,760 Itu benar. 1178 01:04:21,840 --> 01:04:25,640 Faktanya, Nn. Addy juga memberitahuku bahwa selimut ini istimewa... 1179 01:04:25,720 --> 01:04:29,680 Karena dibuat dari beberapa kain yang dibuat dari abad ke-19. 1180 01:04:29,760 --> 01:04:31,000 Faktanya, gambar hati ini... 1181 01:04:31,080 --> 01:04:34,680 Adalah sobekan kain dari sapu tangan nenek moyangnya... 1182 01:04:34,760 --> 01:04:39,640 Yang dia bawa ke kapal penyeberangan dari Polandia sekitar 150 tahun lalu. 1183 01:04:39,720 --> 01:04:42,520 Lihat itu. Potongan sejarah lokal Amerika. 1184 01:04:42,600 --> 01:04:44,680 Siapa yang tidak ingin memiliki sejarah di rumahnya? 1185 01:04:44,760 --> 01:04:48,160 Jadikan selimut ini bagian dari tradisi Hari Valentine keluarga. 1186 01:04:48,240 --> 01:04:50,720 Itu benar. Sesuatu yang baru, sesuatu yang lama. 1187 01:04:50,800 --> 01:04:53,440 Dan ini berwarna biru. Mungkin untuk hadiah pernikahan. 1188 01:04:53,520 --> 01:04:56,200 Baiklah. Mari kita mulai penawaran dari harga 50 dolar. 1189 01:04:56,280 --> 01:04:58,600 - Siapa yang mau? - 50 dolar, itu harga yang pantas. 1190 01:04:58,680 --> 01:05:00,920 - 50 dolar untuk selimut Addy. - 50 dolar. 1191 01:05:01,000 --> 01:05:04,760 - Apa ada yang menawar 75 dolar? - 75 dolar. 1192 01:05:04,840 --> 01:05:05,840 75 dolar! 1193 01:05:05,920 --> 01:05:07,680 - Aku suka cara berpikirmu. - Terima kasih banyak. 1194 01:05:07,760 --> 01:05:08,760 - 80 dolar. - 80 dolar, baiklah. 1195 01:05:08,840 --> 01:05:11,960 - Sepertinya ada perang penawaran. - Baiklah, siapa yang akan melawan? 1196 01:05:13,360 --> 01:05:15,520 - 100 dolar. - 100 dolar! 1197 01:05:15,600 --> 01:05:19,560 Bagus, Pak. Istri yang bahagia, hidup yang bahagia, 'kan? 1198 01:05:19,640 --> 01:05:22,520 Apa ada yang menawar 125 dolar? 125 dolar? 1199 01:05:22,600 --> 01:05:25,240 Satu, dua... 1200 01:05:25,320 --> 01:05:26,960 Terjual! 1201 01:05:27,040 --> 01:05:28,960 100 dolar. 1202 01:05:39,840 --> 01:05:41,240 Bersulang. 1203 01:05:42,680 --> 01:05:45,040 - Pesta dansanya sangat bagus. - Ya. 1204 01:05:45,120 --> 01:05:47,360 - Terima kasih, Kawan. - Ya, kerja kalian bagus. 1205 01:05:47,440 --> 01:05:51,000 Kami? Bagaimana dengan kalian? Kalian sangat serasi. 1206 01:05:51,080 --> 01:05:53,640 - Terima kasih. - Maksudku, kalian tadinya serasi. 1207 01:05:53,720 --> 01:05:55,920 - Saat mengadakan pelelangan. - Ya. 1208 01:05:56,000 --> 01:05:57,880 Kudengar kalian mendapat keuntungan dua kali lipat dari tahun lalu? 1209 01:05:57,960 --> 01:06:00,680 - Ya, kira-kira begitu. - Benarkah? Itu hebat. 1210 01:06:00,760 --> 01:06:03,080 - Kalian membuatnya tampak mudah. - Terima kasih. 1211 01:06:03,160 --> 01:06:04,560 Para ibu-ibu senang... 1212 01:06:04,640 --> 01:06:07,600 Dan festival Hari Valentine akan berlanjut tahun depan... 1213 01:06:07,680 --> 01:06:09,360 Jadi, hore. 1214 01:06:09,440 --> 01:06:12,800 Pada akhirnya semua hal berjalan lancar, 'kan? 1215 01:06:12,880 --> 01:06:15,960 Baiklah, istriku, cukup bicaranya. 1216 01:06:16,040 --> 01:06:18,080 Apa kau siap untuk berdansa? 1217 01:06:18,160 --> 01:06:20,800 Entahlah, aku tidak punya waktu untuk berdansa. 1218 01:06:20,880 --> 01:06:22,640 Boleh aku mengajakmu berdansa? 1219 01:06:22,720 --> 01:06:25,200 - Kupikir kau tidak akan mengajakku. - Kau dahulu. 1220 01:06:29,800 --> 01:06:32,360 - Cukup manis. - Ya. 1221 01:06:35,200 --> 01:06:37,200 Malam ini menjadi malam yang menyenangkan. 1222 01:06:41,360 --> 01:06:43,080 Boleh aku berdansa denganmu? 1223 01:06:44,960 --> 01:06:46,480 Boleh. 1224 01:08:10,320 --> 01:08:13,800 - Kerja kalian berdua bagus. - Terima kasih. 1225 01:08:13,880 --> 01:08:15,920 Kau sendiri sudah cukup manis. 1226 01:08:16,000 --> 01:08:19,760 Tapi jika kalian bersama, kalian adalah tim yang hebat. 1227 01:08:19,840 --> 01:08:22,440 - Terima kasih. - Sama-sama. 1228 01:08:26,400 --> 01:08:28,840 Kau tahu, kita adalah tim yang cukup kompak. 1229 01:08:28,920 --> 01:08:30,920 Ya, kita selalu kompak. 1230 01:08:32,880 --> 01:08:36,160 Sulit kupercaya kita selalu datang ke pesta dansa ini sejak kita usia... 1231 01:08:36,240 --> 01:08:37,960 14 tahun? 1232 01:08:45,880 --> 01:08:48,120 Aku tidak pernah masuk ke sekolah seni. 1233 01:08:53,640 --> 01:08:55,640 Apa? 1234 01:08:55,720 --> 01:08:57,720 Aku tidak pernah masuk ke sekolah seni. 1235 01:08:57,800 --> 01:08:59,600 Aku tidak pernah pergi ke Eropa. 1236 01:09:00,880 --> 01:09:02,440 Tidak keduanya. 1237 01:09:02,520 --> 01:09:04,000 Aku membantumu mengisi formulir pendaftaran. 1238 01:09:04,080 --> 01:09:06,640 - Aku ada di sana. - Aku tidak pernah mengirimkannya. 1239 01:09:08,360 --> 01:09:11,760 Aku sadar bahwa aku tidak ingin masuk sekolah seni. 1240 01:09:11,840 --> 01:09:14,320 Aku tidak ingin pergi ke Eropa, aku tidak... 1241 01:09:15,920 --> 01:09:17,120 Aku tidak ingin meninggalkan tempat ini. 1242 01:09:17,200 --> 01:09:19,600 Tapi aku tahu bahwa hatimu sangat ingin pergi ke San Francisco. 1243 01:09:19,680 --> 01:09:23,640 Dan aku tidak ingin menjadi penghalang untukmu. 1244 01:09:25,560 --> 01:09:26,920 Apa? 1245 01:09:28,440 --> 01:09:29,960 Aku mengarangnya. 1246 01:09:33,280 --> 01:09:36,680 Kau mengarang seluruh alasan itu agar kita putus? 1247 01:09:36,760 --> 01:09:38,400 Zach, kau memintaku untuk menikahimu. 1248 01:09:38,480 --> 01:09:41,280 Aku ingin selalu bersamamu. Aku akan tetap tinggal di sini. 1249 01:09:41,360 --> 01:09:42,640 Aku memintamu untuk pergi bersamaku. 1250 01:09:42,720 --> 01:09:44,360 Aku tahu aku membuat kesalahan besar. Maafkan aku. 1251 01:09:44,440 --> 01:09:45,640 - Aku masih muda, aku... - Tidak. 1252 01:09:45,720 --> 01:09:48,960 Bukan kau yang memutuskan masa depanku. 1253 01:09:50,880 --> 01:09:52,680 Sulit kupercaya. 1254 01:09:52,760 --> 01:09:54,080 Natalie. 1255 01:09:54,160 --> 01:09:55,760 Natalie? 1256 01:09:55,840 --> 01:09:57,160 Natalie? 1257 01:10:02,600 --> 01:10:04,600 - Natalie, tunggu. - Aku tidak ingin bicara denganmu. 1258 01:10:04,680 --> 01:10:06,440 - Kumohon, biar kujelaskan. - Tidak ada yang perlu kau jelaskan. 1259 01:10:06,520 --> 01:10:07,960 - Aku mengerti. - Kurasa kau tidak mengerti. 1260 01:10:08,040 --> 01:10:10,200 Bukannya aku tidak mencintaimu, itu... 1261 01:10:10,280 --> 01:10:12,000 - Apa? - Aku seniman yang masih berjuang... 1262 01:10:12,080 --> 01:10:13,680 Dan kau... 1263 01:10:13,760 --> 01:10:15,160 Kau sudah siap untuk menghadapi dunia ini. 1264 01:10:15,240 --> 01:10:16,440 Jadi, kau menyerah dengan hubungan kita? 1265 01:10:16,520 --> 01:10:18,320 Aku melakukannya untukmu. 1266 01:10:18,400 --> 01:10:21,880 - Aku tidak ingin jadi penghalangmu. - Tidak. 1267 01:10:21,960 --> 01:10:24,040 Kau melakukannya karena kau takut. 1268 01:10:25,560 --> 01:10:28,040 Kau melakukannya karena kau takut. 1269 01:10:30,960 --> 01:10:33,040 Jadi, mungkin kau benar. 1270 01:10:34,080 --> 01:10:35,320 Ya. 1271 01:10:43,280 --> 01:10:44,640 Natalie? 1272 01:10:46,760 --> 01:10:48,720 - Brooks? - Semua baik-baik saja? 1273 01:10:48,800 --> 01:10:51,960 Hai, ya. Semua baik-baik saja. Apa yang kau... 1274 01:10:52,040 --> 01:10:53,600 Apa yang kau lakukan di sini? 1275 01:10:53,680 --> 01:10:58,360 Aku punya kabar yang sangat bagus. Aku mendapatkan pekerjaan untukmu. 1276 01:11:00,120 --> 01:11:01,920 - Apa? - Pekerjaan yang sangat bagus. 1277 01:11:02,000 --> 01:11:03,760 Jadi, aku memesankan tiket pulang untukmu besok pagi... 1278 01:11:03,840 --> 01:11:07,560 Dan kupikir kenapa tidak kusampaikan kabar baik ini secara langsung? 1279 01:11:07,640 --> 01:11:11,040 - Selamat Hari Valentine. - Selamat Hari Valentine. 1280 01:11:16,920 --> 01:11:19,600 Orang tuamu hebat. Aku suka mereka. 1281 01:11:19,680 --> 01:11:20,840 Ya. 1282 01:11:22,960 --> 01:11:26,320 Permisi, bisa minta air soda? 1283 01:11:26,400 --> 01:11:28,200 Jadi, terima kasih. 1284 01:11:29,640 --> 01:11:33,560 Beri tahu aku soal pekerjaan ini. Kedengarannya menakjubkan. 1285 01:11:34,560 --> 01:11:37,640 Jadi, ini acara tentang gaya hidup orang kaya dan terkenal. 1286 01:11:37,720 --> 01:11:39,720 - Kaya dan terkenal. - Ya, aku tahu. 1287 01:11:39,800 --> 01:11:41,320 Kau sangat menyukainya, 'kan? 1288 01:11:41,400 --> 01:11:45,520 Aku berani bertaruh hal itu bisa membuat resumemu lebih baik. 1289 01:11:45,600 --> 01:11:49,160 Bisakah kau percaya? Ini adalah hadiah Hari Valentine yang terbaik. 1290 01:11:49,240 --> 01:11:53,280 - Mendapatkan pekerjaan ini? - Ya, benar! Ini bagus. 1291 01:11:53,360 --> 01:11:55,240 Sulit kupercaya kau datang ke sini... 1292 01:11:55,320 --> 01:11:57,240 Hanya untuk memberitahuku kabar ini secara langsung. 1293 01:11:57,320 --> 01:11:58,640 Ini sangat romantis. 1294 01:11:58,720 --> 01:12:01,800 Aku sedang mencari lokasi untuk pekerjaan lain di dekat sini. 1295 01:12:01,880 --> 01:12:04,600 Mereka memberiku kamar hotel gratis dan kotamu dekat... 1296 01:12:04,680 --> 01:12:06,680 Jadi, kurasa "kenapa tidak"? 1297 01:12:08,400 --> 01:12:11,440 Benar. Kenapa tidak. 1298 01:12:11,520 --> 01:12:13,880 Alicia. Siapa itu? 1299 01:12:13,960 --> 01:12:16,720 Brooks. Pacarnya. 1300 01:12:26,960 --> 01:12:29,360 Jadi, apa yang dia katakan saat kau memberitahunya? 1301 01:12:29,440 --> 01:12:32,600 Anggap saja dia tidak terlalu senang. 1302 01:12:32,680 --> 01:12:35,440 Jadi, apa hubungan kalian sekarang? 1303 01:12:35,520 --> 01:12:37,720 Sejujurnya? 1304 01:12:37,800 --> 01:12:40,240 - Aku tidak tahu. - Saranku, Kawan? 1305 01:12:41,440 --> 01:12:43,760 Jangan ulangi kesalahan yang sama. 1306 01:12:51,200 --> 01:12:53,200 Itu merubah segalanya. 1307 01:12:53,280 --> 01:12:54,920 Dia membohongiku. 1308 01:12:55,000 --> 01:12:56,600 Tapi dia melakukannya agar kau bisa pergi... 1309 01:12:56,680 --> 01:12:59,000 Dan mengambil pekerjaan di San Francisco itu. 1310 01:12:59,080 --> 01:13:01,320 Ya, tapi dia bahkan tidak memberiku pilihan, Bu. 1311 01:13:01,400 --> 01:13:02,880 Apa kau akan pergi jika dia tidak memberitahumu... 1312 01:13:02,960 --> 01:13:04,120 Bahwa dia akan masuk sekolah seni? 1313 01:13:04,200 --> 01:13:06,600 Mungkin? Mungkin tidak. Aku tidak tahu. 1314 01:13:06,680 --> 01:13:09,760 Aku hanya kebingungan. Aku bingung. 1315 01:13:09,840 --> 01:13:11,360 Kau yakin ingin meninggalkannya seperti ini? 1316 01:13:11,440 --> 01:13:13,320 Mungkin sebaiknya kau beri sedikit waktu. 1317 01:13:13,400 --> 01:13:15,160 Aku tidak punya waktu. Aku tidak bisa menunda pekerjaan ini. 1318 01:13:15,240 --> 01:13:18,080 Ini akan jadi pekerjaan yang besar jika aku mendapatkannya. 1319 01:13:18,160 --> 01:13:21,240 Ibu rasa bukan itu yang Jess tanyakan. 1320 01:13:21,320 --> 01:13:23,280 Pertanyaan sebenarnya adalah... 1321 01:13:23,360 --> 01:13:26,960 Apa yang akan kau lakukan soal Zach? 1322 01:13:27,040 --> 01:13:28,840 Aku tidak bisa mengambil risiko untuknya... 1323 01:13:28,920 --> 01:13:30,800 Jika dia tidak ingin melakukan hal yang sama untukku. 1324 01:13:30,880 --> 01:13:32,920 Setidaknya Brooks... 1325 01:13:33,000 --> 01:13:36,280 Setidaknya Brooks jelas ingin bersamaku. 1326 01:13:36,360 --> 01:13:38,040 Bagaimana menurut Ayah? 1327 01:13:39,560 --> 01:13:42,800 Ayah rasa kau harus mengikuti kata hatimu, Sayang. 1328 01:13:44,400 --> 01:13:46,560 Itu yang Ayah lakukan dengan ibumu. 1329 01:13:46,640 --> 01:13:48,640 Dan Ayah tidak pernah menyesalinya. 1330 01:13:50,560 --> 01:13:53,560 Maaf, kuharap aku tidak mengganggu. 1331 01:13:53,640 --> 01:13:54,920 Tidak, masuklah. 1332 01:13:55,000 --> 01:13:57,240 Sebaiknya kita pergi sekarang. 1333 01:14:01,880 --> 01:14:04,160 - Aku akan merindukanmu. - Aku juga akan merindukanmu. 1334 01:14:06,520 --> 01:14:08,840 - Ayah menyayangimu. - Sampai jumpa, Ayah. 1335 01:14:12,720 --> 01:14:15,080 Dengarkan kata hatimu, Sayang. 1336 01:14:15,160 --> 01:14:17,760 Ini memang klise, tapi ini nyata. 1337 01:14:22,520 --> 01:14:24,120 Siapa itu? 1338 01:14:31,960 --> 01:14:34,680 - Zach. - Apa Natalie sudah pergi? 1339 01:14:34,760 --> 01:14:35,880 Ibu. 1340 01:14:40,400 --> 01:14:43,200 - Aku membawakanmu ini. - Terima kasih. 1341 01:14:43,280 --> 01:14:46,880 Kupikir kau akan menyukainya. Kau bisa membukanya nanti. 1342 01:14:48,320 --> 01:14:50,960 Aku juga datang untuk mengatakan sesuatu padamu. 1343 01:14:51,040 --> 01:14:52,200 Kau benar. 1344 01:14:52,280 --> 01:14:54,880 - Kau tidak perlu mengatakannya... - Tidak, aku harus mengatakannya. 1345 01:14:54,960 --> 01:14:57,040 Aku tidak sepertimu. 1346 01:14:57,120 --> 01:15:00,200 Aku tidak pemberani. Aku takut dan aku... 1347 01:15:00,280 --> 01:15:02,920 Nat. Apa kau siap untuk pergi? 1348 01:15:03,000 --> 01:15:04,280 Ya. 1349 01:15:04,360 --> 01:15:06,800 Hai, kurasa kita belum bertemu secara resmi. 1350 01:15:06,880 --> 01:15:08,840 - Aku Zach. - Brooks. 1351 01:15:08,920 --> 01:15:10,480 Senang bertemu denganmu. 1352 01:15:12,240 --> 01:15:16,400 Omong-omong, semoga beruntung. Untuk kalian berdua. 1353 01:15:16,480 --> 01:15:17,680 Terima kasih, Kawan. 1354 01:15:20,840 --> 01:15:22,600 Pria yang baik. 1355 01:15:22,680 --> 01:15:24,200 Ya, benar. 1356 01:15:35,800 --> 01:15:37,720 Hei. 1357 01:15:37,800 --> 01:15:39,280 Kau baik-baik saja? 1358 01:15:39,360 --> 01:15:42,160 Ya, kurasa aku hanya gugup. 1359 01:15:42,240 --> 01:15:44,120 Jangan khawatir. 1360 01:15:44,200 --> 01:15:46,840 Kau bisa melakukannya. Baiklah. 1361 01:16:05,160 --> 01:16:06,720 Selalu dan selamanya mencintaimu 1362 01:16:06,800 --> 01:16:08,400 Aku tidak pernah berhenti mencintaimu Zach 1363 01:16:35,560 --> 01:16:37,160 Apa itu? 1364 01:16:38,320 --> 01:16:40,400 Ini gunung Kilimanjaro. 1365 01:16:42,760 --> 01:16:44,040 Keren. 1366 01:17:01,720 --> 01:17:04,400 Aku tahu acara tv terakhirmu membuatmu dipecat. 1367 01:17:04,480 --> 01:17:08,160 Tapi aku sudah lihat kinerjamu, itu tepat seperti yang kuinginkan. 1368 01:17:09,840 --> 01:17:11,960 Karena kita membicarakan tentang orang kaya dan terkenal... 1369 01:17:12,040 --> 01:17:14,920 Aku ingin kau melakukannya seperti di acara "A Touch of Class". 1370 01:17:15,000 --> 01:17:17,160 Tapi lebih baik lagi. 1371 01:17:17,240 --> 01:17:21,040 Aku ingin seseorang yang superior. 1372 01:17:22,040 --> 01:17:23,760 Bahkan seseorang yang angkuh. 1373 01:17:25,280 --> 01:17:27,360 Kau sangat mahir dalam melakukannya. 1374 01:17:27,440 --> 01:17:31,200 Tapi mungkin lebih tidak ramah dari sebelumnya. 1375 01:17:31,280 --> 01:17:33,320 Mungkin sedikit lebih tidak bisa didekati. 1376 01:17:33,400 --> 01:17:37,520 Hal itu berperan lebih besar dalam elemen kehidupan yang kita inginkan. 1377 01:17:38,720 --> 01:17:41,560 Dan kau bisa melakukan semuanya. 1378 01:17:41,640 --> 01:17:44,560 Memproduksi, menyutradarai... 1379 01:17:44,640 --> 01:17:46,640 Beberapa episode. 1380 01:17:46,720 --> 01:17:48,960 Menulis naskah. 1381 01:17:49,040 --> 01:17:52,040 - Kau menyukainya, 'kan? - Ya. 1382 01:17:52,120 --> 01:17:56,840 Kau tahu, aku menyukai orang yang tidak memiliki kehidupan. 1383 01:17:56,920 --> 01:17:58,680 Sepertiku. 1384 01:17:58,760 --> 01:18:02,160 - Kau tahu cara kerja kita. - Ya. 1385 01:18:02,240 --> 01:18:04,720 Aku sangat mengetahui apa yang kau bicarakan. 1386 01:18:04,800 --> 01:18:08,040 Bagus. Aku tahu itu. 1387 01:18:08,120 --> 01:18:09,520 Jadi? 1388 01:18:12,280 --> 01:18:13,960 Apa kita sepakat? 1389 01:18:18,640 --> 01:18:21,080 Kau bilang apa? 1390 01:18:21,160 --> 01:18:22,720 Aku menolaknya. 1391 01:18:23,720 --> 01:18:25,440 Kau bercanda, 'kan? 1392 01:18:25,520 --> 01:18:27,800 Tidak. Kubilang jika aku akan bekerja dalam bidang ini... 1393 01:18:27,880 --> 01:18:30,880 Aku ingin melakukan sesuatu yang sungguh kupercaya. 1394 01:18:30,960 --> 01:18:33,480 Di mana aku bisa menjadi diriku yang sebenarnya... 1395 01:18:33,560 --> 01:18:34,960 Dan orang-orang bisa melihatnya. 1396 01:18:35,040 --> 01:18:40,760 Natalie, orang-orang dalam bidang ini tidak peduli soal hal itu. 1397 01:18:40,840 --> 01:18:43,760 Kau tahu apa maksudku, 'kan? 1398 01:18:43,840 --> 01:18:46,920 Orang-orang tidak ingin melihat dirimu yang sebenarnya. 1399 01:18:48,040 --> 01:18:50,560 - Dia menginginkannya. - Siapa? 1400 01:18:50,640 --> 01:18:52,720 Lowenstein. 1401 01:18:52,800 --> 01:18:54,880 Kami membuat kesepakatan. 1402 01:18:55,920 --> 01:18:58,160 Baiklah, itu bagus. 1403 01:18:58,240 --> 01:18:59,960 - Benar, 'kan? - Ya. 1404 01:19:00,040 --> 01:19:01,360 Baiklah. 1405 01:19:05,640 --> 01:19:09,960 Selalu waspada akan kehadiran keajaiban 1406 01:19:11,160 --> 01:19:12,520 Hei, Brooks? 1407 01:19:14,840 --> 01:19:16,280 Jika aku menanyakan padamu kapan tanggal lahirku... 1408 01:19:16,360 --> 01:19:18,600 Kau akan mengetahuinya, 'kan? 1409 01:19:18,680 --> 01:19:20,960 Apa maksudmu? 1410 01:19:21,040 --> 01:19:23,560 Apa maksudmu berkata begitu? Kapan tanggal lahirku? 1411 01:19:25,320 --> 01:19:27,840 Agustus. 1412 01:19:27,920 --> 01:19:30,440 Bulan April. 1413 01:19:30,520 --> 01:19:34,160 Dan tanggal lahirmu adalah 10 Mei. Kau lahir pukul 8.00 pagi. 1414 01:19:34,240 --> 01:19:37,240 Kau punya anjing kecil bernama Frisbee saat kau masih kecil. 1415 01:19:37,320 --> 01:19:41,680 Kau hanya mengenakan kain campuran karena katun cepat kusut. 1416 01:19:41,760 --> 01:19:46,080 Baiklah. Tapi apa hubungannya hal ini dengan pekerjaanmu? 1417 01:19:47,720 --> 01:19:50,000 - Apa warna kesukaanku? - Apa kau serius? 1418 01:19:50,080 --> 01:19:53,280 Warna kesukaanmu adalah biru. Apa warna kesukaanku? 1419 01:19:55,160 --> 01:19:56,160 Aku tidak... 1420 01:19:56,240 --> 01:20:01,400 Warna kuning, kuning moster ini. 1421 01:20:01,480 --> 01:20:03,160 Ini adalah warna kesukaanku sejak kelas 10... 1422 01:20:03,240 --> 01:20:05,760 Dan ini adalah kutipan kesukaanku. 1423 01:20:07,160 --> 01:20:11,840 "Selalu waspada akan kehadiran keajaiban". 1424 01:20:11,920 --> 01:20:13,480 Kau sungguh tidak mengetahuinya, ya? 1425 01:20:13,560 --> 01:20:15,360 Natalie. 1426 01:20:15,440 --> 01:20:17,720 Aku pasti sudah mengatakannya 100 kali. 1427 01:20:17,800 --> 01:20:21,560 Kurasa kau tidak pernah mendengarkan. 1428 01:20:23,680 --> 01:20:27,760 Apa kau mau putus denganku sekarang? 1429 01:20:34,880 --> 01:20:37,160 - Kau yakin dengan hal ini? - Ya. 1430 01:20:39,240 --> 01:20:42,400 - Aku minta maaf. - Aku juga. 1431 01:20:54,840 --> 01:20:58,480 Tolong ke bandara. Secepat yang kau bisa. 1432 01:21:07,960 --> 01:21:10,160 Hai, nama belakang? 1433 01:21:10,240 --> 01:21:12,680 Dan nama depan? 1434 01:21:12,760 --> 01:21:15,240 Baiklah, Nn. Smith. Semoga penerbanganmu menyenangkan. 1435 01:21:15,320 --> 01:21:17,720 Permisi, maaf. Aku sudah mendaftar secara daring. 1436 01:21:17,800 --> 01:21:19,960 Terima kasih. Apa menurutmu aku masih sempat? 1437 01:21:20,040 --> 01:21:21,600 Jika kau berlari. 1438 01:21:21,680 --> 01:21:23,440 - Baiklah, terima kasih. - Sama-sama. 1439 01:21:23,520 --> 01:21:24,520 Semoga beruntung! 1440 01:21:24,600 --> 01:21:26,480 Permisi. Aku datang! 1441 01:21:26,560 --> 01:21:28,480 Maafkan aku. Permisi. 1442 01:21:28,560 --> 01:21:29,720 Permisi. 1443 01:21:29,800 --> 01:21:31,680 Aku datang, aku masih sempat. Aku sudah di sini. 1444 01:21:31,760 --> 01:21:33,960 Permisi, maaf. 1445 01:21:34,040 --> 01:21:36,440 Maaf, permisi. Maaf. 1446 01:21:36,520 --> 01:21:38,840 Hei, tunggu. Aku datang. Aku masih sempat. Baiklah. 1447 01:21:38,920 --> 01:21:40,840 Aku minta maaf, Bu. Kami baru saja menutup pintunya. 1448 01:21:40,920 --> 01:21:42,960 Ya, tapi kau baru saja mengizinkan pria itu masuk, biarkan aku masuk. 1449 01:21:43,040 --> 01:21:44,880 - Maafkan aku. - Ini sangat penting. 1450 01:21:44,960 --> 01:21:47,120 Aku bisa menempatkanmu untuk penerbangan selanjutnya. 1451 01:21:47,200 --> 01:21:51,280 Aku tidak bisa... Tidak! Aku tidak bisa menunggu lagi. 1452 01:21:51,360 --> 01:21:53,160 - Permisi? - Baiklah, begini masalahnya. 1453 01:21:53,240 --> 01:21:55,040 Aku harus menemui pria ini. Dia cinta pertamaku. 1454 01:21:55,120 --> 01:21:57,440 Kami hampir menikah. Lalu dia pikir aku ingin dapat pekerjaan besar ini. 1455 01:21:57,520 --> 01:21:59,680 Jadi, dia membohongiku, tapi itu masalah lain. 1456 01:21:59,760 --> 01:22:01,880 Intinya, aku dapat pekerjaan itu... 1457 01:22:01,960 --> 01:22:04,120 Tapi aku kehilangan jati diriku saat melakukannya. 1458 01:22:04,200 --> 01:22:05,720 Aku tidak tahu lagi siapa diriku yang sebenarnya. 1459 01:22:05,800 --> 01:22:07,080 Aku membandingkan diriku dengan orang lain... 1460 01:22:07,160 --> 01:22:09,920 Aku bekerja setiap waktu. Yang kulakukan hanya bekerja. 1461 01:22:10,000 --> 01:22:12,240 Lalu, aku dipecat. Kupikir itu hal yang sangat buruk. 1462 01:22:12,320 --> 01:22:14,880 Tapi ibuku bilang semua hal terjadi karena suatu alasan. 1463 01:22:14,960 --> 01:22:16,600 Kupikir, seperti, "Semua hal terjadi karena suatu alasan". 1464 01:22:16,680 --> 01:22:18,680 Kau mendengarnya setiap saat. Tapi itu benar. 1465 01:22:18,760 --> 01:22:21,800 Dan jika aku tidak melihat mug itu, mug kuning itu. 1466 01:22:21,880 --> 01:22:23,560 Sebelum aku melihat mug itu di lemari itu... 1467 01:22:23,640 --> 01:22:27,640 Saat itu aku sadar, kenapa aku ingin pekerjaan besar... 1468 01:22:27,720 --> 01:22:29,400 Jika aku tidak memiliki seseorang untuk berbagi dengannya? 1469 01:22:29,480 --> 01:22:31,680 Dengan mengorbankan hatimu dan jiwamu? 1470 01:22:31,760 --> 01:22:34,000 Kau tahu apa maksudku? Itu tidak masuk akal. 1471 01:22:34,080 --> 01:22:36,160 Dan Brooks? Brooks tidak pernah memahami diriku. 1472 01:22:36,240 --> 01:22:39,640 Tidak seperti Zach memahami diriku. Dia hanya menatap dan melihatmu. 1473 01:22:39,720 --> 01:22:42,040 Dan aku sangat mencintainya. 1474 01:22:42,120 --> 01:22:43,280 Dan aku harus mengatakan padanya... 1475 01:22:43,360 --> 01:22:46,800 Tapi aku tidak bisa mengatakannya kecuali kau membuka pintunya. 1476 01:22:46,880 --> 01:22:50,400 Bu, kurasa sebaiknya kau membalikkan badan. 1477 01:22:53,960 --> 01:22:55,880 Hai. 1478 01:22:55,960 --> 01:22:57,520 Itu dia. Itu orangnya. 1479 01:22:57,600 --> 01:22:59,600 Untunglah kau melewatkan penerbangannya. 1480 01:23:01,680 --> 01:23:03,320 Aku pernah membiarkanmu pergi. 1481 01:23:05,320 --> 01:23:07,360 Aku tidak akan membiarkanmu pergi lagi. 1482 01:23:09,160 --> 01:23:12,200 Aku tahu ini sedikit terlambat, tapi... 1483 01:23:12,280 --> 01:23:14,040 Maukah kau menjadi Valentine-ku? 1484 01:23:25,720 --> 01:23:27,400 Aku mencintaimu Natalie. 1485 01:23:49,400 --> 01:23:50,520 Selamat datang di KACL... 1486 01:23:50,600 --> 01:23:53,200 Di mana kami memainkan lagu populer pada tahun 20, 30, dan 40-an. 1487 01:23:53,280 --> 01:23:58,000 Benny Goodman menciptakan tarian untuk bibinya, Esther. 1488 01:23:58,080 --> 01:23:59,280 Baiklah, maafkan aku. 1489 01:23:59,360 --> 01:24:02,320 Jangan tertawakan dia, kau hanya membuat dia semangat. 1490 01:24:02,400 --> 01:24:04,520 Kudengar Zach menjual beberapa karyanya. 1491 01:24:04,600 --> 01:24:08,240 Benar, tapi kurasa dia lebih suka membawakan acara ini. 1492 01:24:08,320 --> 01:24:10,560 Selamat datang di episode lain dari Treasure Hunters. 1493 01:24:10,640 --> 01:24:12,600 Di mana kami mengelilingi dunia untuk mencari harta karun. 1494 01:24:12,680 --> 01:24:14,640 Mungkin ada di garasi kalian. 1495 01:24:14,720 --> 01:24:16,240 Ini... Astaga. Maaf. 1496 01:24:16,320 --> 01:24:17,640 Mereka berdua. 1497 01:24:17,720 --> 01:24:20,640 Aku tidak sabar melihat seperti apa pernikahan mereka nanti. 1498 01:24:20,720 --> 01:24:22,760 - Haruskah kita berdansa? - Kedengarannya bagus. 1499 01:24:22,840 --> 01:24:24,680 Aku suka musik band. 1500 01:24:24,760 --> 01:24:27,800 Apa kalian pernah berpikir bahwa mereka akan bersatu lagi? 1501 01:24:27,880 --> 01:24:30,640 Kau tahu apa yang mereka bilang. 1502 01:24:30,720 --> 01:24:32,560 Para ibu tahu yang terbaik.