1 00:00:13,334 --> 00:00:14,293 Terrific. 2 00:00:18,001 --> 00:00:21,043 [Musik: "Ain't That Love" von Ray Charles] 3 00:01:12,543 --> 00:01:13,584 [Song verklingt] 4 00:01:13,668 --> 00:01:15,834 [Hochzeitsmarsch wird auf Keyboard gespielt] 5 00:01:15,918 --> 00:01:19,834 ♪ Die Braut kommt reingeschneit ♪ 6 00:01:19,918 --> 00:01:22,293 ♪ In einem weißen… ♪ Stufe. 7 00:01:22,376 --> 00:01:24,459 {\an8}♪ Kleid ♪ 8 00:01:24,543 --> 00:01:27,293 ♪ Folge dem Klang meiner Stimme Ich bin hier ♪ 9 00:01:27,376 --> 00:01:28,543 ♪ Und stehen bleiben ♪ 10 00:01:29,293 --> 00:01:30,876 Ok, Augen aufmachen. 11 00:01:32,626 --> 00:01:33,459 [japst] 12 00:01:33,543 --> 00:01:34,918 {\an8}Das ist ein 3D-Sitzplan. 13 00:01:35,001 --> 00:01:37,126 {\an8}-Maßstabsgetreu, natürlich. -Wow! 14 00:01:37,209 --> 00:01:41,543 Jede Actionfigur entspricht dem Charakter und/oder dem Aussehen unserer Gäste. 15 00:01:41,626 --> 00:01:43,876 -Baby, das ist ja unglaublich. -Gefällt's dir? 16 00:01:43,959 --> 00:01:46,043 {\an8}Ja, es gefällt mir. Ich liebe es. 17 00:01:47,084 --> 00:01:48,001 [sie seufzt] 18 00:01:48,543 --> 00:01:49,459 Oh! 19 00:01:50,293 --> 00:01:53,793 {\an8}-Wer ist He-Man? -Was meinst du mit "Wer ist He-Man"? 20 00:01:54,668 --> 00:01:56,876 -Oh. -Sieh dir seine Pobacken an, dann meine. 21 00:01:56,959 --> 00:01:57,793 [sie lacht] 22 00:01:57,876 --> 00:02:00,418 -[Mann] Die sind ja gleich. -Ja, jetzt sehe ich's. 23 00:02:00,501 --> 00:02:03,709 Ok, also was denkst du? Die Braut hat das letzte Wort. 24 00:02:03,793 --> 00:02:05,626 -[Frau] Das sind deine Eltern? -Mhm. 25 00:02:05,709 --> 00:02:07,793 Meinst du, da haben noch zwei Platz? 26 00:02:07,876 --> 00:02:10,543 {\an8}Meine Eltern haben mir gerade gemailt, dass sie kommen. 27 00:02:11,501 --> 00:02:13,834 -Ist das ein Scherz? Was? -Ja. 28 00:02:13,918 --> 00:02:16,876 {\an8}Oh mein Gott! Oh mein Gott, Parker! 29 00:02:16,959 --> 00:02:19,543 {\an8}Ja! Oh, ich werd deine Eltern kennenlernen! 30 00:02:19,626 --> 00:02:20,751 -[er jauchzt] -[lacht] 31 00:02:22,084 --> 00:02:23,418 -[er stöhnt] -Oh, ok. 32 00:02:24,584 --> 00:02:27,418 {\an8}-Und den Kerl werd ich heiraten. -Oh Gott, das ist… 33 00:02:27,501 --> 00:02:30,209 {\an8}Du bist sicher aus dem Häuschen. Bist du aus dem Häuschen? 34 00:02:30,293 --> 00:02:32,543 Du bist nicht aus dem Häuschen? So gar nicht? 35 00:02:32,626 --> 00:02:35,376 -Nicht mal ein kleines bisschen? -Ja. Nein, ich… 36 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 Das ist total toll. Es ist nur… 37 00:02:37,751 --> 00:02:41,459 {\an8}Wie gesagt, sie können nun mal schwierig sein. 38 00:02:41,543 --> 00:02:43,376 Ok, du kennst doch meine Eltern. 39 00:02:43,459 --> 00:02:46,418 Ich hab nur Skeletor und Medusa genommen, 40 00:02:46,501 --> 00:02:50,043 {\an8}weil sie keine Stalin- und Lizzie-Borden-Figuren herstellen. 41 00:02:51,501 --> 00:02:54,459 Ich würd es bereuen, wenn meine Eltern nicht zur Hochzeit kommen. 42 00:02:54,543 --> 00:02:56,959 Ja, würdest du. Wir schaffen das schon. 43 00:02:57,751 --> 00:03:00,959 {\an8}Es gibt nichts, das He-Man und der pinke Power Ranger 44 00:03:01,043 --> 00:03:02,126 nicht hinkriegen. 45 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 Außer Hordak taucht bei der Hochzeit auf. 46 00:03:05,209 --> 00:03:07,709 {\an8}War das etwa eine He-Man-Anspielung? 47 00:03:07,793 --> 00:03:08,918 Ja. 48 00:03:10,293 --> 00:03:11,668 Oh, ich liebe dich. 49 00:03:12,376 --> 00:03:14,001 Oh, ich liebe dich auch. 50 00:03:14,084 --> 00:03:16,334 {\an8}[Musik: "Yup!" von Yung Gravy] 51 00:03:22,084 --> 00:03:25,584 [Frau über Freisprechanlage] Deine Tante Linda hat eine Nickelallergie. 52 00:03:25,668 --> 00:03:28,459 -Enthält das Besteck Nickel? -Weiß ich nicht, Mom. 53 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Billiges Besteck ist vernickelt. Ihr knausert doch wohl nicht am Besteck? 54 00:03:32,626 --> 00:03:35,709 Ich sorg dafür, dass wir hochwertiges, nickelfreies Besteck haben. 55 00:03:35,793 --> 00:03:38,293 -Gut. -Ich rufe an wegen guter Neuigkeiten. 56 00:03:38,876 --> 00:03:41,459 Parkers Eltern werden zur Hochzeit kommen. 57 00:03:43,376 --> 00:03:45,084 [Luft pfeift leise] 58 00:03:45,876 --> 00:03:46,709 Hallo? 59 00:03:47,418 --> 00:03:49,751 Ich weiß, dass ihr da seid. Dads Nase pfeift. 60 00:03:49,834 --> 00:03:52,668 Was für Eltern kommen denn nicht zur Hochzeit ihrer Tochter? 61 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Sie kommen doch! Das ist es doch gerade! 62 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Oh, bitte. 63 00:03:56,126 --> 00:03:58,626 Sie leben nun mal mit den Yanomami in Amazonien. 64 00:03:58,709 --> 00:04:02,543 -Es ist nicht einfach für sie zu reisen. -Deshalb ist Parker eine Stripperin. 65 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 Sie ist keine Stripperin, zum 100.000. Mal! 66 00:04:05,334 --> 00:04:07,918 Sie hat ein Yogastudio, ein sehr erfolgreiches. 67 00:04:08,001 --> 00:04:09,459 Oh, das wusste ich gar nicht. 68 00:04:09,543 --> 00:04:12,084 Das wusstest du! Ich lud dich zu einem Kurs ein! 69 00:04:12,168 --> 00:04:16,084 -Soll sie an einer Stange tanzen? -Welche Stange? Es ist ein Yogastudio! 70 00:04:16,168 --> 00:04:19,376 -Ich wette, das Geschäft boomt. -Ja, aber nicht so, wie du denkst. 71 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 -Ich meine ja nur. -Bitte. 72 00:04:21,126 --> 00:04:24,084 Sorgt dafür, dass es nicht schräg wird, nur dieses eine Mal. 73 00:04:24,168 --> 00:04:27,126 -[Eltern] Schräg? -Wir sind nicht schräg. Du bist schräg. 74 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Darüber haben wir uns neulich erst unterhalten. 75 00:04:29,834 --> 00:04:32,834 -Du bist echt schräg geworden, Owen. -Das stimmt! 76 00:04:32,918 --> 00:04:36,376 [Mutter] So benimmst du dich erst, seit du diese Stripperin getroffen hast. 77 00:04:36,459 --> 00:04:38,334 -["Yup!" läuft weiter] -[seufzt] 78 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 RESERVIERT BANKMANAGER 79 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 BANKMANAGER 80 00:04:53,543 --> 00:04:54,584 Bupp. 81 00:04:56,168 --> 00:04:59,001 {\an8}Ist das dein Ernst? Du bist den Eltern noch nie begegnet? 82 00:04:59,084 --> 00:05:01,626 Ja. Halb so wild. Sie leben weit abgelegen. 83 00:05:01,709 --> 00:05:04,751 -Ich kenne es nicht anders. -Das ist so was von seltsam, Mann. 84 00:05:04,834 --> 00:05:08,251 Ich will dich nicht verletzen, aber als du uns von Parker erzähltest, 85 00:05:08,334 --> 00:05:09,709 hielten wir sie für erfunden. 86 00:05:09,793 --> 00:05:13,126 -Das verletzt meine Gefühle. -Sollte es aber nicht. Ich sag dir, wieso. 87 00:05:13,209 --> 00:05:16,251 Ich sah dich noch nie mit 'ner Frau. Ich hielt sie nicht für echt. 88 00:05:16,334 --> 00:05:18,668 Vielleicht ist es ja eine Sexpuppe oder so. 89 00:05:18,751 --> 00:05:22,334 -Aber weißt du, was? Sie war echt. -Als ich sie sah, ich so: "Du lebst ja!" 90 00:05:22,418 --> 00:05:24,834 Der Mistkerl hat das Märchen wahr werden lassen, 91 00:05:24,918 --> 00:05:27,001 denn ich glaubte dir am Anfang 'n Scheiß. 92 00:05:27,084 --> 00:05:30,251 -Meine Gefühle sind maximal verletzt. -Was wir sagen wollen, ist: 93 00:05:30,334 --> 00:05:33,543 Welchen Liebestrank oder Zauberspruch du auch benutzt hast, 94 00:05:33,626 --> 00:05:35,751 um die Frau dazu zu bringen, dich zu mögen. 95 00:05:35,834 --> 00:05:39,584 -Bei ihren Eltern klappt's nicht. -Ihr sorgt euch wegen der Eltern? [lacht] 96 00:05:39,668 --> 00:05:43,084 Die Einzigen, die mich noch mehr lieben als Eltern, sind Großeltern. 97 00:05:43,168 --> 00:05:45,293 Setzt mich beim Essen neben 'ne Großmutter, 98 00:05:45,376 --> 00:05:47,418 und ihr seht die Funken fliegen. 99 00:05:47,501 --> 00:05:50,251 Oh, das ist die Windel! Sie hat es schon wieder getan! 100 00:05:50,334 --> 00:05:52,084 -Hey! Hey, stopp! -[Baby weint] 101 00:05:53,209 --> 00:05:54,668 Wieso mach ich das überhaupt? 102 00:05:54,751 --> 00:05:56,918 Das ist nicht mein Job. Das ist Garys Job. 103 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Leute, wo ist Gary? 104 00:05:59,209 --> 00:06:03,126 Ok, ihr sperrt Gary nie wieder aus Versehen im Tresor ein. 105 00:06:03,209 --> 00:06:05,918 -Ich mein's ernst. -Ist dein neues Sicherheitssystem. 106 00:06:06,001 --> 00:06:09,334 -Es ist megakompliziert. -Soll es auch sein. Es ist ein Tresorraum. 107 00:06:09,834 --> 00:06:10,793 Er ist hochmodern. 108 00:06:10,876 --> 00:06:13,376 -Niemand schafft es, hier einzubrechen. -[Mann] Oh. 109 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 Ist das der gleiche, den Phoebe King hat? 110 00:06:15,501 --> 00:06:17,084 [Piepen] 111 00:06:17,168 --> 00:06:18,834 -Sozusagen. -[Frau] Wer ist das? 112 00:06:18,918 --> 00:06:20,876 Phoebe King ist Managerin der Atlas Reserve, 113 00:06:20,959 --> 00:06:22,293 der besten Bank im Staat. 114 00:06:22,376 --> 00:06:23,793 Nicht die beste Bank, m-m. 115 00:06:23,876 --> 00:06:26,084 Es gibt kein offizielles Ranking oder so was. 116 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Doch, es gibt 'n ganzen Artikel darüber. Die beste Bank im Staat. 117 00:06:29,459 --> 00:06:31,918 Eine gute Bank, anständige Bank, klar. 118 00:06:32,001 --> 00:06:34,959 Bei der letzten Konferenz wurde Owen von Phoebe King bloßgestellt. 119 00:06:35,043 --> 00:06:38,293 Sie meinte, ein ausgestopfter Truthahn könnte in unseren Tresor einbrechen. 120 00:06:38,376 --> 00:06:40,793 Ich erinnere mich nicht, dass sie so was gesagt hat. 121 00:06:40,876 --> 00:06:43,001 -Und sie nannte dich "schwanzlosen Troll". -Oh. 122 00:06:43,084 --> 00:06:45,251 Verdammt! Ich versuchte, nicht zu lachen, 123 00:06:45,334 --> 00:06:47,334 aber ich konnte nicht, weil es so lustig war. 124 00:06:47,418 --> 00:06:49,334 -Stell's dir vor. Du ohne Schwanz. -Oh. 125 00:06:49,418 --> 00:06:51,168 Nur 'ne glatte Oberfläche. 126 00:06:51,251 --> 00:06:52,626 Keine Genitalien, nada. 127 00:06:52,709 --> 00:06:55,126 Schwanzloser Troll ist megaunprofessionell. 128 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 Einfach nur lustig. 129 00:06:56,418 --> 00:06:59,501 Und ich würd gern sehen, wie 'n Truthahn hier einbricht. 130 00:07:00,334 --> 00:07:04,501 ♪ She left me roses by the stairs ♪ 131 00:07:04,584 --> 00:07:06,043 [Bildschirm piept] 132 00:07:07,834 --> 00:07:08,959 [ächzt] 133 00:07:09,043 --> 00:07:10,084 Hey, Gary. 134 00:07:10,959 --> 00:07:13,459 Sie haben Glück, dass ich Bonbons in der Tasche hatte. 135 00:07:13,543 --> 00:07:16,459 -Ich hätte hier verhungern können. -Vermutlich zum 50. Mal: 136 00:07:16,543 --> 00:07:19,001 Da ist eine Notfallöffnung im Inneren der Tür. 137 00:07:19,084 --> 00:07:22,251 -Jeder Tresorraum hat eine. -Und auch zum 50. Mal: 138 00:07:22,918 --> 00:07:25,001 [schreit] Ich kann sie nicht finden! 139 00:07:26,751 --> 00:07:28,126 [Mann] Alter Falter, Gary. 140 00:07:28,209 --> 00:07:30,793 [Owens Mutter] Also, ähm… Parker. Ähm… 141 00:07:30,876 --> 00:07:34,751 Ich habe gehört, deine Eltern ähm… machen das Richtige 142 00:07:34,834 --> 00:07:36,918 und kommen zu eurer Hochzeit. 143 00:07:37,001 --> 00:07:38,251 -Ok. -Ist das nicht schön? 144 00:07:38,334 --> 00:07:41,084 -[Owen] Ja. Danke, Mom. -[Parker] Superschön. 145 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 [flüstert] Sie hat ihre Eltern lange nicht mehr gesehen. 146 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Ich weiß. 147 00:07:44,834 --> 00:07:48,293 -Besuchen sie euch nicht? -Sie leben in einer Höhle im Dschungel. 148 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 -Wie Bin Laden? -Ein bisschen wie Bin Laden. 149 00:07:50,543 --> 00:07:51,751 [Owen] Das ist ähm… 150 00:07:51,834 --> 00:07:53,834 -[verlegen] Das ist nicht… -Schon ok. 151 00:07:53,918 --> 00:07:56,543 -Kann ich deine Tattoos sehen? -Ähm… Nicht jetzt. 152 00:07:56,626 --> 00:07:58,626 Deine Tante Margie ist kein Fan. Also sch! 153 00:07:58,709 --> 00:08:00,751 Damit kriegst du beim Strippen mehr Trinkgeld. 154 00:08:00,834 --> 00:08:03,876 -Äh… Noch mal: Ich bin keine Stripperin. -[Owen] M-m. 155 00:08:03,959 --> 00:08:06,793 -Mein Freund lässt sich eins stechen. -[Parker] Und was? 156 00:08:06,876 --> 00:08:09,543 -Meinen Namen quer über seinen Rücken. -Saa. 157 00:08:09,626 --> 00:08:11,793 -Hey, Cousin! Hm? -Großer Gott. Hey, Kumpel. 158 00:08:11,876 --> 00:08:13,084 Au! Hör auf. 159 00:08:13,168 --> 00:08:15,376 Warum war ich beim Junggesellenabschied nicht dabei? 160 00:08:15,459 --> 00:08:17,876 Du weißt, ich bin jetzt so was wie ein Sanitäter. 161 00:08:17,959 --> 00:08:19,418 Das weiß ich, ja. 162 00:08:19,501 --> 00:08:22,751 Ich nehm dich mal im Rettungswagen mit. Du schmeißt die Sirene an. 163 00:08:22,834 --> 00:08:25,334 -Wir ballern durch die Stadt. -Das klingt lustig. 164 00:08:25,418 --> 00:08:28,293 Vielleicht schicken wir dich kurz mal ins Jenseits. 165 00:08:28,376 --> 00:08:31,459 Dann fragst du Grandpa Seymour, wie's war zu sterben, während er… 166 00:08:31,543 --> 00:08:33,876 -[imitiert Würgelaute] -Ok, was soll das? 167 00:08:33,959 --> 00:08:37,043 [Owens Vater] Ist ja gut. Das ist nur ein Gerücht. Hör auf! 168 00:08:37,126 --> 00:08:40,334 Hm? Ja, sie hat ihn erwischt. Sie war so traurig, als sie ihn fand. 169 00:08:40,418 --> 00:08:42,418 Er ist 'ne Legende. Beim Wichsen gestorben. 170 00:08:42,501 --> 00:08:44,001 -[Margie japst] -[Handy klingelt] 171 00:08:44,084 --> 00:08:45,043 Ich krieg 'n Anruf. 172 00:08:45,126 --> 00:08:47,626 So ein Glück. Das war nicht geplant. Das ist Zufall. 173 00:08:48,626 --> 00:08:50,293 Hey, Lagerfirma. 174 00:08:50,376 --> 00:08:53,793 Oh, danke für den Rückruf. Hier ist Owen Browning, schon wieder. 175 00:08:53,876 --> 00:08:55,126 Fuck, was willst denn du? 176 00:08:55,959 --> 00:08:57,668 Meine Hochzeit ist in 'ner Woche, 177 00:08:57,751 --> 00:09:00,543 und ich mach doch diese kleine Fotomontage. 178 00:09:01,626 --> 00:09:03,959 -Fick dich doch. -Aber ich hab keine Fotos. 179 00:09:04,043 --> 00:09:09,251 Also von der Familie meiner Verlobten. Und sie mieten einen Raum bei Ihnen an. 180 00:09:09,334 --> 00:09:11,918 Ähm… Es läuft unter dem Namen McDermott. 181 00:09:12,001 --> 00:09:14,501 -[unheilvolle Klänge] -Haben… Haben Sie den Raum? 182 00:09:14,584 --> 00:09:17,959 -[Owens Vater] Oh Mann! Oh, ich brenne! -[Stimmengewirr] 183 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 Oh Scheiße. 184 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 -[Schreien] -Oh nein! Nein! Das ist… 185 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Mom! Das ist kein Wasser! 186 00:09:23,959 --> 00:09:26,126 -[alle schreien] -[Owens Vater] Au! 187 00:09:27,376 --> 00:09:28,668 [Freizeichen] 188 00:09:30,168 --> 00:09:33,251 Ja. Ich sollte anrufen, wenn jemand nach dem McDermott-Lager fragt. 189 00:09:33,334 --> 00:09:36,209 [Frau, mit slawischem Akzent] McDermott-Lager? Ja. 190 00:09:36,709 --> 00:09:38,084 Hast du einen Namen? 191 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 Owen Browning. 192 00:09:41,834 --> 00:09:42,668 [Tastenton] 193 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 Diese Diamanten sind scheiße. 194 00:09:53,043 --> 00:09:54,709 [ominöse Musik] 195 00:10:00,459 --> 00:10:01,959 [Musik verklingt] 196 00:10:02,834 --> 00:10:03,668 [atmet aus] 197 00:10:03,751 --> 00:10:05,418 -Was ist denn? -Es ist albern. 198 00:10:05,501 --> 00:10:06,918 Ich dachte, 199 00:10:07,001 --> 00:10:10,376 der Knopf wäre für eine Falltür zu einem Haifischbecken oder so. 200 00:10:10,459 --> 00:10:12,084 [lacht] Falltür? 201 00:10:12,168 --> 00:10:16,043 Nein! So rufe ich jemanden, der die Sauerei aufräumt. 202 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 -Welche Sauerei? -Dich. 203 00:10:22,376 --> 00:10:23,876 Haifische. 204 00:10:25,376 --> 00:10:27,168 Ruf an im Aquarium! 205 00:10:27,251 --> 00:10:28,293 [Insekten zirpen] 206 00:10:28,376 --> 00:10:31,334 Hat dein Dad immer ein Reservehemd im Kofferraum dabei? 207 00:10:31,418 --> 00:10:35,543 [lacht] Ja. Es war nicht das erste Mal, dass er in einem Restaurant Feuer fing. 208 00:10:35,626 --> 00:10:37,251 Und was hat deine Nichte gefragt? 209 00:10:37,334 --> 00:10:40,376 Ob mein Hals im Wind flattert, wenn ich Fahrrad fahre? 210 00:10:40,459 --> 00:10:44,418 Danke, dass du nicht beleidigt warst. Das sind wirklich gestörte Menschen. 211 00:10:44,501 --> 00:10:48,126 Oh Gott. Jetzt musst du meine Familie kennenlernen. 212 00:10:49,126 --> 00:10:52,459 -Hast du Angst, sie mögen mich nicht? -Nein, ganz und gar nicht. Du? 213 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Nein. M-m. 214 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Dich nicht zu mögen, ist, wie Mr. Rogers nicht zu mögen. 215 00:10:57,334 --> 00:10:59,418 The Notorious F-R-E… 216 00:11:00,584 --> 00:11:01,418 D. 217 00:11:02,251 --> 00:11:05,376 -Wann werden sie hier sein? -Erst am Abend vor der Hochzeit. 218 00:11:05,459 --> 00:11:08,043 Oh. Dann hab ich ja noch Zeit. 219 00:11:08,126 --> 00:11:09,793 Ach ja? Wofür denn? 220 00:11:12,209 --> 00:11:15,709 -[lispelt] Ich hab was Besonderes geplant. -Oh, ach wirklich? 221 00:11:16,709 --> 00:11:18,084 [beide stöhnen lustvoll] 222 00:11:18,918 --> 00:11:20,209 [Parker kichert] 223 00:11:20,834 --> 00:11:23,334 -[knurrt] -Oh! Hab ich 'n Schreck gekriegt. 224 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 Ok, ja. Ja, jetzt diese Sache, auf die du stehst. 225 00:11:26,209 --> 00:11:27,626 -[Parker] Ah ja? -Ja. 226 00:11:27,709 --> 00:11:30,334 [stöhnt laut] 227 00:11:30,418 --> 00:11:33,084 [Musik: "Get Some" von Outasight] 228 00:11:36,584 --> 00:11:38,293 -Das ist gut. -Danke. 229 00:11:38,834 --> 00:11:41,084 Wow! Da hat jemand 'n Bastelladen leergeräumt. 230 00:11:41,168 --> 00:11:43,501 Ich mach nur ein paar Präsis für Parkers Eltern. 231 00:11:43,584 --> 00:11:46,959 Könntest du aufhören, Präsis zu sagen? Weißt du, was ich meine? 232 00:11:47,043 --> 00:11:49,626 Steh einfach dazu. Du bastelst. Du bist 'n Bastler. 233 00:11:49,709 --> 00:11:52,418 Ich find's sexy, wenn ein Mann Leidenschaft hat. 234 00:11:52,501 --> 00:11:54,751 -Danke, Marisol. -Aber nicht für Pussy-Kram. 235 00:11:54,834 --> 00:11:56,626 [Gary lacht laut] 236 00:11:56,709 --> 00:11:59,168 Mann, halt die Klappe, Gary. Was ist los mit dir? 237 00:12:00,376 --> 00:12:03,209 [Parker] Danke, dass du einkaufen warst. Ich schob's vor mir her. 238 00:12:03,293 --> 00:12:05,293 [Owen] Null Problemo. 239 00:12:06,001 --> 00:12:08,251 Hey, ich hab den Tofu, den du so gern isst. 240 00:12:08,334 --> 00:12:10,459 Ich weiß, du magst deinen Tofu extrafest. 241 00:12:10,543 --> 00:12:14,168 Ja, ich mag meinen Tofu so, wie ich meine Männer mag. Richtig hart. 242 00:12:14,251 --> 00:12:15,793 Oh, ok. 243 00:12:15,876 --> 00:12:19,043 [lacht] Wenn du so redest, dann bringst du mich auf Ideen. 244 00:12:19,126 --> 00:12:21,459 -Wie wär's mit 'nem Schäferstündchen? -Oh ja. 245 00:12:21,543 --> 00:12:25,876 Ich drück ihn wie einen deiner Quetschies, und dann schlürf ich dich leer. 246 00:12:25,959 --> 00:12:27,168 Oh! Oh. 247 00:12:27,251 --> 00:12:30,293 Äh… ja. Ja, ok. Tja, ich bin für alles offen. 248 00:12:30,376 --> 00:12:33,709 -Ich schätze, ich dehne mich vorher noch. -Ok, Babe. Ich liebe dich. 249 00:12:33,793 --> 00:12:35,834 I… Ich liebe dich auch. Äh… 250 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Ok. 251 00:12:41,459 --> 00:12:43,918 ♪ Oh, süße Parker ♪ 252 00:12:44,001 --> 00:12:46,459 ♪ Oh du, meine Wonne ♪ 253 00:12:47,668 --> 00:12:52,209 ♪ Wir werden vögeln Bis zum Aufgang der Sonne ♪ 254 00:12:52,293 --> 00:12:53,751 ♪ Ich schwör's ♪ 255 00:12:54,751 --> 00:12:56,834 ♪ Du betörst ♪ 256 00:12:57,376 --> 00:12:59,876 ♪ Gurken-Chips ♪ 257 00:12:59,959 --> 00:13:03,251 ♪ Ritz-Kekse ♪ 258 00:13:03,793 --> 00:13:08,793 ♪ Weil heute Nacht gevögelt wird ♪ 259 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 Hi, Owen. 260 00:13:09,834 --> 00:13:11,293 -[kreischt] -Werdet ihr nicht! 261 00:13:11,376 --> 00:13:14,459 -[Mann] Scheiße! Nicht schlecht. [lacht] -[Frau] Oh Scheiße. 262 00:13:14,543 --> 00:13:16,793 -Es tut mir leid, Schätzchen. -Alles ok, Owen? 263 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Sie war in der Karateschule. Hat sich wohl gelohnt, was? 264 00:13:20,126 --> 00:13:21,126 Tötet mich nicht. 265 00:13:21,209 --> 00:13:24,334 -Helfen wir dem kleinen Scheißer hoch. -Ja. Komm, steh auf. 266 00:13:24,418 --> 00:13:28,209 Sehr gut. Wir töten dich doch nicht. Wir sind Parkers Mom und Dad. 267 00:13:28,293 --> 00:13:29,126 [Frau] Mhm. 268 00:13:30,168 --> 00:13:32,043 -[lacht] Oh! Ok. -[Mann] Ja. 269 00:13:32,126 --> 00:13:33,543 -Ok, ja. -[Mann] Mhm. 270 00:13:33,626 --> 00:13:37,168 Nun, gut, Mr. und Mrs. McDermott, es ist mir eine Ehre, Sie… 271 00:13:37,251 --> 00:13:38,959 Ach komm schon. 272 00:13:39,043 --> 00:13:39,876 Komm her! 273 00:13:39,959 --> 00:13:41,168 [Frau lacht] 274 00:13:42,543 --> 00:13:43,709 [lacht] 275 00:13:43,793 --> 00:13:45,418 Warum denn so förmlich? 276 00:13:45,501 --> 00:13:47,126 -"Mr. McDermott"? Quatsch. -Ja. 277 00:13:47,209 --> 00:13:49,001 Nenn mich Billy. [lacht] 278 00:13:49,084 --> 00:13:50,584 Ok, Billy. 279 00:13:50,668 --> 00:13:52,626 [alle lachen] 280 00:13:52,709 --> 00:13:56,751 Oh, wow. Du musst Parkers Dad sein, weil ihr zwei küsst exakt gleich. 281 00:13:56,834 --> 00:13:58,251 [alle lachen] 282 00:13:58,334 --> 00:14:00,001 -Ich bin Lilly. -Hey, Lilly. 283 00:14:00,084 --> 00:14:01,876 -Ja, danke. Das reicht. -Ach so, ok. 284 00:14:01,959 --> 00:14:03,543 -[Parker] Mom? -[Billy] Sieh mal! 285 00:14:03,626 --> 00:14:06,126 -[Lilly] Baby! Oh mein Gott! -Dad? Was… 286 00:14:07,168 --> 00:14:10,668 -[Parker] Was macht ihr schon hier? -[Billy] Wir sind früher gelandet. 287 00:14:10,751 --> 00:14:12,918 Äh… Du hast doch was gesungen. 288 00:14:13,001 --> 00:14:15,876 Du hast geträllert, wie du unsere Tochter vögelst. 289 00:14:15,959 --> 00:14:17,543 -[Parker] Ja? -[Lilly und Billy] Ja. 290 00:14:17,626 --> 00:14:20,126 Ja, nur so dahingeträllert für mich. 291 00:14:20,209 --> 00:14:23,584 Ich wusste nicht, dass meine zukünftigen Schwiegereltern hier sind. 292 00:14:23,668 --> 00:14:26,543 -Wie kamt ihr rein? -Die Tür war nicht abgeschlossen. 293 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 Seltsam, denn ich vergesse nie, die Haustür abzuschließen. 294 00:14:29,459 --> 00:14:32,209 Nennst du meine Frau eine Lügnerin? Hm? 295 00:14:33,668 --> 00:14:35,418 Nennst du meine Frau eine Lügnerin? 296 00:14:35,501 --> 00:14:39,209 Wir sind gerade erst angekommen, und schon beschuldigst du sie? 297 00:14:39,293 --> 00:14:41,001 Soll ich dir eine in die Fresse… 298 00:14:41,084 --> 00:14:42,543 [lacht] …hauen? 299 00:14:42,626 --> 00:14:44,376 [alle lachen] 300 00:14:44,459 --> 00:14:46,626 [wimmert] Oh! Ihr lacht alle. 301 00:14:46,709 --> 00:14:49,376 Das war 'n Scherz. Das war 'n Scherz. 302 00:14:49,459 --> 00:14:51,168 Das war 'n Scherz. Ok. 303 00:14:51,251 --> 00:14:52,418 [beschwingte Jazzmusik] 304 00:14:52,501 --> 00:14:55,043 Also, gefallen euch eure Präsis? 305 00:14:55,126 --> 00:14:56,918 Ich trag es doch, oder nicht? 306 00:14:58,501 --> 00:15:01,876 Und? Sollen wir die Geschichte erzählen, wie wir uns kennengelernt haben? 307 00:15:01,959 --> 00:15:03,959 -So süß. -Ja, ihr werdet sie lieben. 308 00:15:04,043 --> 00:15:07,793 Eine Sache müsst ihr über mich wissen. Meine Familie hat Hüftprobleme. 309 00:15:08,459 --> 00:15:10,543 Und natürlich wollte ich dem vorbeugen. 310 00:15:10,626 --> 00:15:13,251 Und meine Ärztin sagte: "Versuchen Sie mal Yoga." 311 00:15:13,918 --> 00:15:17,334 Hab mir einen Coupon geholt, bin zu meiner ersten Yogastunde. 312 00:15:17,418 --> 00:15:20,043 Es war mein Kurs. Ich hab den Kurs geleitet. 313 00:15:20,126 --> 00:15:21,459 Wie hoch stehen die Chancen? 314 00:15:21,543 --> 00:15:22,459 -Verrückt. -Oder? 315 00:15:22,543 --> 00:15:24,501 [lacht] Das ist fantastisch. 316 00:15:24,584 --> 00:15:29,084 Mitten in der Stunde ist mir aufgefallen, dass Owen in der Kinderpose ist. 317 00:15:29,168 --> 00:15:30,918 Ja. Ok, und jetzt kommt's. 318 00:15:31,001 --> 00:15:32,876 Ok, ich bin in der Kinderpose. 319 00:15:32,959 --> 00:15:35,251 Und während ich das bin, werde ich ohnmächtig. 320 00:15:35,334 --> 00:15:38,168 Aber niemandem fällt es auf. Also seht's euch an. 321 00:15:38,251 --> 00:15:40,459 Wär ich bewusstlos, würdet ihr's nicht merken. 322 00:15:40,543 --> 00:15:41,793 -Oder? -Oh ja. 323 00:15:42,626 --> 00:15:45,168 Dann, alle verlassen den Raum, der Kurs ist vorbei. 324 00:15:45,251 --> 00:15:48,501 Owen ist immer noch in der Kinderpose, und ich denke mir: 325 00:15:48,584 --> 00:15:52,043 "Oh Fuck! Der Kerl ist tot. Der ist hin, das war's." 326 00:15:52,126 --> 00:15:53,626 M-m, war ich gar nicht. 327 00:15:53,709 --> 00:15:56,668 -[Parker] Nope. -Dann hat Parker mir aufgeholfen. 328 00:15:56,751 --> 00:15:59,459 Ich kam zu mir, sah hoch in ihr wunderschönes Lächeln, 329 00:15:59,543 --> 00:16:02,876 und ich wusste, das ist die Frau, mit der ich den Rest 330 00:16:02,959 --> 00:16:04,459 meines Lebens verbringen will. 331 00:16:04,543 --> 00:16:06,793 -Und du hattest recht. -Ja, hatte ich. 332 00:16:07,334 --> 00:16:10,084 Oh. Und dann hast du sie eingeladen? 333 00:16:10,168 --> 00:16:12,834 Nein. Ich bin anderthalb Jahre in ihren Kurs gegangen, 334 00:16:12,918 --> 00:16:14,418 bis sie mich eingeladen hat. 335 00:16:14,501 --> 00:16:16,376 [weiter beschwingte Jazzmusik] 336 00:16:17,168 --> 00:16:18,168 [Musik verstummt] 337 00:16:18,251 --> 00:16:21,168 ♪ Honey dew, honey dew, honey dew ♪ 338 00:16:21,251 --> 00:16:24,209 ♪ Honey dew, honey dew, honey dew ♪ 339 00:16:24,293 --> 00:16:25,834 [summt weiter] ♪ Honey dew ♪ 340 00:16:25,918 --> 00:16:28,501 Niemand übernimmt meinen Kurs. Ich muss ihn absagen. 341 00:16:28,584 --> 00:16:30,376 -[Owen] M-m. -Wegen meiner Eltern. 342 00:16:30,459 --> 00:16:32,459 Dann kriegst du nur Ärger auf der Arbeit. 343 00:16:32,543 --> 00:16:36,251 Ich hab mehr als 1.000 Überstunden angesammelt. Alles schon geregelt. 344 00:16:36,834 --> 00:16:40,334 -Es geht nicht um… Nein, Babe… -Ich mach das. Mach dir keine Sorgen. 345 00:16:40,418 --> 00:16:41,876 -Ich schaff das. -[Lilly] Ah! 346 00:16:41,959 --> 00:16:44,751 -Oh, hey. -Guten Morgen, zukünftige Familie. 347 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 -[Parker] Guten Morgen. -[Billy] Schön, euch zu sehen. Morgen. 348 00:16:48,668 --> 00:16:52,043 Ich muss zur Arbeit, aber Owen hat sich zum ersten Mal freigenommen, 349 00:16:52,126 --> 00:16:54,918 seit er bei der Bank ist, und kümmert sich um euch, richtig? 350 00:16:55,001 --> 00:16:57,001 [Owen] Aufregend. [johlt] 351 00:16:57,084 --> 00:16:58,168 Oh! 352 00:16:58,251 --> 00:17:00,001 Oh, das ist… [lacht] 353 00:17:00,084 --> 00:17:02,834 Ich mag es nicht, wenn mir einer aufs Hinterteil klatscht. 354 00:17:02,918 --> 00:17:05,209 -Und sie findet's zum Totlachen. -Ja, tue ich. 355 00:17:05,293 --> 00:17:08,001 Es jagt mir Angst ein. Ich weiß auch nicht, wieso. 356 00:17:08,084 --> 00:17:10,543 -Ok, wir sehen uns später. -Ok. Bye. 357 00:17:10,626 --> 00:17:12,876 -Ihr zwei, benehmt euch. Klar? -[Lilly] Ja. 358 00:17:12,959 --> 00:17:14,834 -Bis später. -Das bedeutet ihm viel. 359 00:17:14,918 --> 00:17:16,293 -Seid nett. -Wir benehmen uns. 360 00:17:16,376 --> 00:17:18,043 -[Owen] Bye! Ich liebe dich! -Bye! 361 00:17:18,834 --> 00:17:20,168 [Schritte entfernen sich] 362 00:17:20,251 --> 00:17:22,001 Ok. Oh, willst du noch O-Saft? 363 00:17:22,084 --> 00:17:23,459 -Gut, gut. -Nicht schlecht. 364 00:17:23,543 --> 00:17:26,793 Also, ich hoffe, ihr habt Hunger, denn ich hab hier… 365 00:17:27,418 --> 00:17:28,918 [Billy stöhnt] 366 00:17:29,001 --> 00:17:31,418 …pochierte Eier Florentine, dann geröstete… 367 00:17:31,501 --> 00:17:33,751 -[johlt, lacht] -[Lilly lacht] 368 00:17:33,834 --> 00:17:35,959 -Hast ganz schön zugepackt. -[Billy] Mhm. 369 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 Ok, ähm… Gut, so viel zum Frühstück. 370 00:17:39,251 --> 00:17:42,709 Ich hoffe, ihr wollt euch amüsieren, denn ich habe uns Karten besorgt 371 00:17:42,793 --> 00:17:46,834 für eine südamerikanische Töpfereiausstellung. 372 00:17:48,084 --> 00:17:49,709 -Wieso? -Ähm… 373 00:17:49,793 --> 00:17:53,168 Na, weil ihr… beim Volk der Yanomami gelebt habt. 374 00:17:53,251 --> 00:17:54,709 -Am Amazonas. -Oh. Oh ja. 375 00:17:54,793 --> 00:17:57,959 Die, wie jeder weiß, auch wunderschöne Keramiken anfertigen. 376 00:17:58,043 --> 00:18:01,293 Wir haben so viele Jahre dort gelebt. Es hat sich ausgetöpfert. 377 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 Gut. Tja, dann auf zum nächsten Punkt unseres Abenteuers, 378 00:18:05,459 --> 00:18:06,918 dem Holocaust-Museum. 379 00:18:08,959 --> 00:18:11,543 Ja, ich war schon mal da. Ich würde… 380 00:18:11,626 --> 00:18:14,168 -Die haben einen super Food-Court. -[seufzt] 381 00:18:15,001 --> 00:18:19,543 Ok. Wir wollen nichts über Keramik lernen und auch nichts über den Holocaust. 382 00:18:19,626 --> 00:18:20,626 Verstehe. 383 00:18:20,709 --> 00:18:23,334 Na schön, was schwebt euch denn vor? 384 00:18:23,959 --> 00:18:25,584 -[Rockmusik] -[schreit] 385 00:18:25,668 --> 00:18:27,751 [Owen schreit] Zieh an der Leine! 386 00:18:27,834 --> 00:18:29,751 Zieh an der Leine! 387 00:18:29,834 --> 00:18:32,918 [Billy] Erst, wenn du mich überzeugst, warum ich dich meine Tochter 388 00:18:33,001 --> 00:18:34,168 heiraten lassen sollte! 389 00:18:34,251 --> 00:18:35,918 [Owen] Oh Gott! 390 00:18:36,001 --> 00:18:38,751 [schreit] Sie ist meine beste Freundin! Ich liebe sie! 391 00:18:38,834 --> 00:18:41,501 Oh Gott! Oh Gott! Ich bin Hundesitter! 392 00:18:41,584 --> 00:18:44,459 -Ich geb 20 % Trinkgeld! -Das reicht noch nicht! 393 00:18:44,543 --> 00:18:47,251 [Owen] Ich werd nie wieder Sex mit ihr haben! 394 00:18:47,334 --> 00:18:50,043 -[Billy] Gut, mach weiter! -Dann zieh ich an der Leine! 395 00:18:50,126 --> 00:18:52,418 [Billy] Das ist mein Schwanz, du Idiot! 396 00:18:52,501 --> 00:18:54,501 -[weiter Rockmusik] -[Owen brabbelt] 397 00:18:57,126 --> 00:19:00,001 -[weiter Rockmusik] -[Tätowiermaschinen surren] 398 00:19:02,543 --> 00:19:06,334 Wissen Sie, ich dachte erst mal an eine Figur aus Shrek, verstehen Sie? 399 00:19:06,418 --> 00:19:07,876 Das ist mein Lieblingsfilm. 400 00:19:07,959 --> 00:19:10,709 Aber irgendwie spricht dieser Mond hier mich an. 401 00:19:10,793 --> 00:19:13,084 Ok. Er… Er sieht ziem… 402 00:19:13,168 --> 00:19:14,584 -[schreit] -[Musik verstummt] 403 00:19:14,668 --> 00:19:16,376 Au! Wieso? Wieso… 404 00:19:16,459 --> 00:19:19,209 Aah! 405 00:19:19,293 --> 00:19:20,918 Aah! 406 00:19:21,001 --> 00:19:22,793 -[rhythmische Musik] -[Owen jauchzt] 407 00:19:22,876 --> 00:19:24,043 [Owen lacht] 408 00:19:26,168 --> 00:19:27,418 Ah! 409 00:19:27,501 --> 00:19:29,251 Los geht's! 410 00:19:29,334 --> 00:19:33,209 [lacht] Oh Mann, ist das zu fassen? Ich und ein Tattoo! 411 00:19:33,876 --> 00:19:37,459 Wie krass bin ich denn bitte, Leute? Das ist 'n Tattoo. Das ist 'n Mond. 412 00:19:37,543 --> 00:19:40,084 [jault wie ein Wolf] Ich bin wie ein Wolf. 413 00:19:40,168 --> 00:19:41,459 -[Billy] Oh. -[Owen jault] 414 00:19:41,543 --> 00:19:44,918 Billy, hol uns noch 'ne Runde. Ich brauch dringend mehr Alkohol. 415 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Gute Idee, Lilly. 416 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Ah, das… Ich komm mit. Auf geht's. 417 00:19:52,459 --> 00:19:53,834 Pass auf, wo du hintrittst. 418 00:19:53,918 --> 00:19:55,834 Mein Fehler, Mr. Dad. [lacht] 419 00:19:55,918 --> 00:19:57,668 -[Aufeinanderprallen] -Oh! [lacht] 420 00:19:57,751 --> 00:20:01,459 Ok, das war auch 'n bisschen deine Schuld, weil du dich zu langsam umgedreht hast. 421 00:20:01,543 --> 00:20:02,418 Ist ok. 422 00:20:02,501 --> 00:20:03,584 -[Billy] Sitz! -Ja. 423 00:20:03,668 --> 00:20:04,626 Bleib! 424 00:20:04,709 --> 00:20:06,376 Ok. [hechelt] 425 00:20:09,043 --> 00:20:10,918 [geheimnisvolle Klänge] 426 00:20:13,334 --> 00:20:15,501 -Bin gleich wieder da. -Nein, ich geh schon. 427 00:20:15,584 --> 00:20:17,876 Du leistest ihm Gesellschaft, ok? 428 00:20:20,376 --> 00:20:22,793 [Owen] Gott, er ist einfach der Coolste, oder? 429 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 Ist echt unglaublich, dass du Sex mit ihm haben kannst. 430 00:20:25,959 --> 00:20:27,959 -Ach ja? -Und er riecht so gut. 431 00:20:28,043 --> 00:20:29,043 Es duftet nach… 432 00:20:29,626 --> 00:20:30,918 …Sandelholz 433 00:20:31,001 --> 00:20:32,126 und Gefahr. 434 00:20:32,209 --> 00:20:34,251 Das ist Stetson. Kennst du nicht? 435 00:20:34,334 --> 00:20:36,459 Das ist es also? [schnüffelt] 436 00:20:39,084 --> 00:20:40,834 [Billy] Wie geht's dir, Großer? 437 00:20:46,334 --> 00:20:50,501 Schön, dich wiederzusehen, Billy. Du siehst verdammt gut aus. 438 00:20:50,584 --> 00:20:52,251 Hm. Na, wenn du das sagst. 439 00:20:52,334 --> 00:20:55,959 Erzähl mal, was genau macht ein Bankmanager eigentlich so, Owen? 440 00:20:56,043 --> 00:20:57,668 Was macht ein Bankmanager nicht? 441 00:20:57,751 --> 00:21:01,251 -Ich bin für alle Mitarbeiter zuständig. -[Lilly] Mhm. 442 00:21:01,334 --> 00:21:03,876 Und davon haben wir… 12. 443 00:21:03,959 --> 00:21:05,043 Wirklich? 444 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Und ich bin für die Security zuständig von der Bank. 445 00:21:07,668 --> 00:21:11,001 -Wie hast du uns gefunden? -Der kleine Wichser da. 446 00:21:11,084 --> 00:21:14,084 -[Billy] Hm. -Er hat sich nach dem Lager erkundigt. 447 00:21:14,168 --> 00:21:16,459 -Tatsächlich? -Neuer Kollege? 448 00:21:16,543 --> 00:21:18,876 Oh nein. Nur ein Freund der Familie. 449 00:21:19,876 --> 00:21:23,501 Ein Trottel. Hat keine Ahnung, was hier läuft. 450 00:21:24,959 --> 00:21:26,793 Er sieht aus wie ein Trottel. 451 00:21:28,209 --> 00:21:30,668 -Ja. -Billy! Du bist ein Knaller! 452 00:21:31,501 --> 00:21:32,918 [jault] 453 00:21:34,168 --> 00:21:35,834 [ächzt] 454 00:21:39,709 --> 00:21:40,876 [schnappt nach Luft] 455 00:21:43,126 --> 00:21:44,126 Igitt! 456 00:21:47,626 --> 00:21:48,918 [Owen ächzt leise] 457 00:21:49,459 --> 00:21:52,751 Jesus, da bist du ja. Stinkst wie das Auto meines Stiefvaters. 458 00:21:52,834 --> 00:21:56,001 Und, wie lief's mit den Schwiegereltern? War es normal schlimm? 459 00:21:56,084 --> 00:21:58,584 Oder war es richtig, richtig furchtbar? 460 00:21:59,584 --> 00:22:00,751 Es war unglaublich. 461 00:22:00,834 --> 00:22:03,293 Ich bin noch nie solchen Menschen begegnet. 462 00:22:03,376 --> 00:22:05,168 Wir waren Fallschirm springen. 463 00:22:05,251 --> 00:22:08,251 Wir waren sturzbetrunken. Natürlich waren wir tanzen. 464 00:22:08,334 --> 00:22:11,126 Ich fühlte mich wie einer von den Coolen in der Highschool. 465 00:22:11,209 --> 00:22:13,418 Als wär ich 'n Skateboarder oder so, 466 00:22:13,501 --> 00:22:15,959 als würd ich mutwillig Sachen zerstören, so was. 467 00:22:16,043 --> 00:22:19,043 Tue ich nicht, aber es fühlt sich so an, als könnte ich. 468 00:22:19,959 --> 00:22:22,459 War lustig. Es war fast schon zu lustig. 469 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 Beten wir einfach zu den Bankgöttern, dass wir einen schönen, ruhigen Tag haben. 470 00:22:26,876 --> 00:22:29,584 [Bankräuber 1, verzerrt] Alle auf den Boden! Sofort! 471 00:22:32,501 --> 00:22:34,084 Los, auf den Boden! Mach schon! 472 00:22:34,168 --> 00:22:35,918 [brüllt] 473 00:22:37,418 --> 00:22:39,084 -[Schreie] -[Bankräuber] Los! 474 00:22:39,168 --> 00:22:40,709 -Oh Gott. -[Bankräuber] Du! 475 00:22:41,334 --> 00:22:42,959 -Beeil dich! -[atmet nervös] 476 00:22:43,709 --> 00:22:46,334 [Bankräuber 1] Runter! Sofort runter! 477 00:22:47,459 --> 00:22:49,293 [spannungsvolle Musik] 478 00:22:50,751 --> 00:22:51,959 -[spannt Pistole] -Oh! 479 00:22:58,876 --> 00:23:00,334 [Bankräuber 2] Zwei Minuten. 480 00:23:00,418 --> 00:23:01,543 Hey, hören Sie! 481 00:23:01,626 --> 00:23:04,834 Ich kooperiere umfassend und uneingeschränkt! 482 00:23:04,918 --> 00:23:07,334 Und das klingt schräg, aber ich muss Ihnen sagen, 483 00:23:07,418 --> 00:23:10,751 dass das ein hochmodernes einbruchsicheres Sicherheitssystem ist 484 00:23:10,834 --> 00:23:13,793 und dass Sie da auf keinen Fall in unter zwei Minuten… 485 00:23:13,876 --> 00:23:16,918 Da… Das war…. Das war ein absoluter Glückstreffer. 486 00:23:17,001 --> 00:23:19,418 Äh… Das war echt… [ächzt] 487 00:23:19,501 --> 00:23:20,709 [Bildschirm piept] 488 00:23:20,793 --> 00:23:23,126 Sie wissen von der Fingerabdruck-Funktion. 489 00:23:23,209 --> 00:23:26,751 -Aber hier endet unsere Reise dann. -[Bankräuber 1] Halt's Maul! Lies! 490 00:23:28,334 --> 00:23:30,209 Woher wissen Sie… [ächzt] 491 00:23:30,293 --> 00:23:31,543 [Bankräuber 1] Lies! 492 00:23:34,043 --> 00:23:36,001 "She left me roses by the stairs." 493 00:23:36,084 --> 00:23:38,751 -[Bildschirm piept] -[Bankräuber 1] Verarsch mich nicht! 494 00:23:40,043 --> 00:23:42,209 Verarsch mich nicht! 495 00:23:43,168 --> 00:23:47,918 ♪ She left me roses by the stairs ♪ 496 00:23:48,001 --> 00:23:50,543 [Bankräuber 1] "Surprises let me know she cares." 497 00:23:50,626 --> 00:23:52,334 [Bankräuber 2] 30 Sekunden. 498 00:23:55,834 --> 00:23:58,543 -Danke fürs Rauslassen. -[Bankräuber 1] Gern geschehen. 499 00:23:59,126 --> 00:24:00,209 Rein da. 500 00:24:02,168 --> 00:24:04,126 -[Owen] Ok, ok. -Vollmachen! 501 00:24:07,459 --> 00:24:10,376 Wollen Sie auch kleine Scheine, falls Sie Trinkgeld geben? 502 00:24:10,459 --> 00:24:12,418 [Bankräuber 1] Halt deine Schnauze! 503 00:24:13,209 --> 00:24:14,501 [riecht] 504 00:24:15,959 --> 00:24:16,959 [riecht] 505 00:24:17,043 --> 00:24:18,168 S… Sandelholz? 506 00:24:19,043 --> 00:24:19,876 Und Gefahr. 507 00:24:20,584 --> 00:24:22,126 [Bankräuber 1] Schneller! Los! 508 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 Hör auf, mich anzulächeln. 509 00:24:30,043 --> 00:24:33,043 -Das reicht. -[Bankräuber 2] Zeit abgelaufen. 510 00:24:33,668 --> 00:24:37,543 Hey, hören Sie. Wissen Sie, es ist noch nicht zu spät, das Richtige zu tun. 511 00:24:39,334 --> 00:24:41,501 [Sirenen heulen in der Ferne] 512 00:24:41,584 --> 00:24:42,959 Oh. 513 00:24:44,126 --> 00:24:45,459 [Bankräuber 1 knurrt] 514 00:24:46,168 --> 00:24:48,418 -[Owen] Tut mir leid. -[Knurren verklingt] 515 00:24:49,251 --> 00:24:51,293 [Bankräuber 1 bellt, knurrt] 516 00:24:54,584 --> 00:24:57,293 [Bankräuber 1] Ich danke euch allen für eure Kooperation. 517 00:24:57,376 --> 00:24:59,709 Vor allem dir, Owen. 518 00:25:00,334 --> 00:25:01,251 Dir. 519 00:25:05,709 --> 00:25:07,751 [Sirenen werden lauter] 520 00:25:07,834 --> 00:25:10,876 [Mann] Sie hatten Schutzwesten. Sie hatten Masken auf. 521 00:25:10,959 --> 00:25:14,084 Sachen, die ich noch nie gesehen hab, und ich kenn viele gute Sachen. 522 00:25:14,168 --> 00:25:15,501 Dafür bin ich ausgebildet. 523 00:25:15,584 --> 00:25:18,293 Ich erkenne böse Jungs. Ich versuchte, sie aufzuhalten. 524 00:25:18,376 --> 00:25:20,251 Aber ähm… ich bin ausgerutscht. 525 00:25:22,209 --> 00:25:23,418 Lassen Sie das bitte weg? 526 00:25:23,501 --> 00:25:24,793 [Gary] Ich war da drin. 527 00:25:24,918 --> 00:25:29,709 -[Polizist] Wieso sind Sie nicht raus? -[Gary] Ich kann die Öffnung nicht finden! 528 00:25:29,793 --> 00:25:32,501 -Du bist für die Sicherheit zuständig? -Ich bin der Boss! 529 00:25:32,584 --> 00:25:34,709 Es ist der beste Job auf der Welt. 530 00:25:34,793 --> 00:25:36,084 Wie süß du bist. 531 00:25:36,168 --> 00:25:39,834 [Owen] Zuerst kommt der Zahlencode, die Telefonnummer aus meiner Kindheit. 532 00:25:39,918 --> 00:25:42,918 -4028966860. Ganz leicht. -Ja. 533 00:25:43,001 --> 00:25:44,459 [gurgelt] 534 00:25:44,543 --> 00:25:46,334 ♪ By the stairs ♪ 535 00:25:46,418 --> 00:25:48,793 Das sollte nasal klingen, als wär man 'n Brite. 536 00:25:48,876 --> 00:25:50,626 Aber sie kommen aus San Diego. 537 00:25:50,709 --> 00:25:52,959 Owen? Oh mein Gott, was… 538 00:25:53,793 --> 00:25:55,334 -Ist alles ok? -[schluchzt] 539 00:25:57,168 --> 00:25:58,626 Wir sind sofort hergefahren. 540 00:25:59,209 --> 00:26:01,043 -"Wir"? -[Parker] Mhm. 541 00:26:01,126 --> 00:26:02,793 [geheimnisvolle Musik] 542 00:26:20,876 --> 00:26:23,626 [Mann] Special Agent Roger Oldham, FBI. 543 00:26:23,709 --> 00:26:27,668 Was können Sie mir über die Leute sagen, die Ihre Bank ausgeraubt haben? 544 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 Können Sie sie mir beschreiben? Ihr Aussehen? Irgendwas? 545 00:26:31,418 --> 00:26:32,876 [bedrohliche Musik] 546 00:26:33,418 --> 00:26:36,168 Ähm… Nein, nein, leider. Sie hatten Masken auf. 547 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 Der Name "Die Geisterbanditen", sagt Ihnen der irgendwas? 548 00:26:40,209 --> 00:26:43,251 Ja, das sind die berüchtigtsten Bankräuber Amerikas. 549 00:26:43,334 --> 00:26:45,543 Sie haben über 100 Banken ausgeraubt. 550 00:26:45,626 --> 00:26:47,126 Sie ziehen von Staat zu Staat, 551 00:26:47,209 --> 00:26:49,793 manchmal verschwinden sie für mehrere Jahre. 552 00:26:49,876 --> 00:26:51,918 -Glauben Sie… -[geheimnisvolle Musik] 553 00:26:52,001 --> 00:26:53,709 Glauben Sie, es waren die… 554 00:26:54,626 --> 00:26:57,209 …die Geisterbanditen, die die Bank überfallen haben? 555 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Ich bin sogar überzeugt, dass es die Geisterbanditen waren, ok? 556 00:27:03,376 --> 00:27:06,876 Aber eine Sache beschäftigt mich. 557 00:27:08,876 --> 00:27:14,043 Wie erlangten sie Zutritt zu Ihrem Tresor? 558 00:27:14,751 --> 00:27:16,001 [dramatische Musik] 559 00:27:17,293 --> 00:27:21,043 -[schluchzt] Ich weiß nicht, wie das ging. -[Billy] Ist schon gut, Owen. 560 00:27:21,126 --> 00:27:23,251 -[brabbelt] -[Billy] Atme ein. Na also. 561 00:27:23,334 --> 00:27:27,418 -Durch die Nase. Na los, hau alles raus. -[Lilly] Schnauben. 562 00:27:27,501 --> 00:27:29,501 -Immer weiter schnauben. -[Billy] Ist ok. 563 00:27:29,584 --> 00:27:31,126 -[schnäuzt laut] -Herrgott. 564 00:27:32,084 --> 00:27:33,501 [Owen wimmert] 565 00:27:35,001 --> 00:27:35,834 Oh. 566 00:27:37,126 --> 00:27:38,668 [Owen schluchzt] 567 00:27:38,751 --> 00:27:39,584 Oh. 568 00:27:40,084 --> 00:27:43,126 Ok. Wissen Sie, was? Wir gehen jetzt, ok? Das reicht. 569 00:27:43,209 --> 00:27:45,501 {\an8}-Das war zu viel für dich. -Sehr emotional. 570 00:27:46,168 --> 00:27:47,626 Vielen Dank, Owen. 571 00:27:49,918 --> 00:27:50,751 Mh. 572 00:27:52,293 --> 00:27:56,876 Falls Ihnen noch etwas einfallen sollte, die obere Nummer, rund um die Uhr. 573 00:27:56,959 --> 00:27:58,251 Die untere Nummer… 574 00:27:59,418 --> 00:28:00,709 …nicht anrufen. 575 00:28:03,209 --> 00:28:04,459 [Tür geht auf] 576 00:28:05,834 --> 00:28:06,793 [Tür geht zu] 577 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 [schnalzt mit der Zunge, schnieft] 578 00:28:21,043 --> 00:28:22,709 [seufzt, schnaubt] 579 00:28:24,543 --> 00:28:28,251 Wär's bequemer, wenn sich einer von uns nach vorne setzen würde? 580 00:28:28,334 --> 00:28:29,293 Nope. 581 00:28:30,126 --> 00:28:32,126 Oh, wir sind für dich da. 582 00:28:32,209 --> 00:28:33,251 Ja. 583 00:28:34,168 --> 00:28:35,543 [hustet] 584 00:28:36,751 --> 00:28:37,626 [Billy] Komm mit. 585 00:28:41,459 --> 00:28:42,418 Bingo. 586 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 Wessen Auto ist das? 587 00:28:43,793 --> 00:28:47,626 -Es ist deins, Owen. Es gehört dir. -[Parker] Ist das nicht toll? 588 00:28:47,709 --> 00:28:50,543 Meine Eltern haben uns ein Auto gekauft, ohne uns zu fragen. 589 00:28:50,626 --> 00:28:52,334 Nur ein kleines Hochzeitsgeschenk. 590 00:28:52,418 --> 00:28:55,459 Er verdient was Besseres als diese Knutschkugel da. 591 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Das habt ihr also den ganzen Tag gemacht? Ihr habt einen heißen Schlitten gesucht. 592 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 Ich meine, dieses Auto schreit förmlich nach Owen T. Browning. 593 00:29:03,209 --> 00:29:06,334 -Findest du nicht? -Ja, da steht quasi dein Name drauf. 594 00:29:07,084 --> 00:29:07,918 Ich liebe es. 595 00:29:08,793 --> 00:29:10,751 -Oh ja! Ich liebe es. -[Parker] Ja. 596 00:29:10,834 --> 00:29:12,001 -Danke. -[Billy] Gut. 597 00:29:12,084 --> 00:29:15,168 -Kann's kaum erwarten, damit zu fahren. -Willst du jetzt fahren? 598 00:29:15,251 --> 00:29:16,209 Nein. 599 00:29:18,793 --> 00:29:19,668 [Billy lacht] 600 00:29:20,168 --> 00:29:22,668 Ich bin mir zu 85 % sicher, dass sie es waren. 601 00:29:22,751 --> 00:29:23,959 Ich muss es Parker sagen. 602 00:29:24,043 --> 00:29:26,376 Wenn du ihre Eltern zu Unrecht beschuldigst, 603 00:29:26,459 --> 00:29:28,668 'ne Bank ausgeraubt zu haben, ist es vorbei. 604 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 Was soll ich machen? So tun, als wär's nicht passiert? 605 00:29:31,501 --> 00:29:32,751 Scheiße, ja. 606 00:29:32,834 --> 00:29:36,626 Ich verbringe 80 % meines Lebens damit, so zu tun, als wär nichts passiert. 607 00:29:36,709 --> 00:29:41,043 Vor 3 Wochen verschüttete ich Cornflakes in meinem Bett, und ich erwähne es nicht. 608 00:29:41,126 --> 00:29:44,668 [lacht] Und du meintest, du hättest ihnen den Code zum Tresor verraten. 609 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 Ja, aber ich war hackedicht und wollte sie beeindrucken. 610 00:29:47,584 --> 00:29:49,209 Ja, das bedeutet, 611 00:29:49,293 --> 00:29:53,084 wenn sie die Räuber sind, gehörst du dazu. 612 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Nein, gar nicht. 613 00:29:55,293 --> 00:29:56,626 [feixt] 614 00:29:57,793 --> 00:29:59,418 Du hast ihnen den Code verraten. 615 00:29:59,501 --> 00:30:01,751 -Heißt das, ich bin ein Komplize? -Nicht nur das. 616 00:30:01,834 --> 00:30:04,084 Du bist 'n verdammtes Superhirn. [feixt] 617 00:30:04,168 --> 00:30:06,834 Du Gangster! Ich will ehrlich zu dir sein. 618 00:30:06,918 --> 00:30:08,584 Ich hab die Bank auch beklaut. 619 00:30:08,668 --> 00:30:11,209 Ich hab seit sieben Jahren kein Klopapier gekauft. 620 00:30:12,293 --> 00:30:13,501 -Du warst das? -Mhm. 621 00:30:13,584 --> 00:30:16,668 Und zwar von der Herren- und der Damentoilette. 622 00:30:16,751 --> 00:30:18,334 Jetzt musst du mich feuern. 623 00:30:18,418 --> 00:30:20,543 Das Toilettenpapier ist mir egal. 624 00:30:20,626 --> 00:30:23,084 -Hey! Wiederhören, danke. -Hey, wer war das? 625 00:30:25,334 --> 00:30:26,501 Die Konditorei. 626 00:30:26,584 --> 00:30:30,959 Sie wollten nur Bescheid geben, bei denen gibt's ein großes Durcheinander. 627 00:30:31,043 --> 00:30:33,293 -Und sie backen die Torte nicht. -Warte. Was? 628 00:30:33,376 --> 00:30:34,959 -Ist das dein Ernst? -Ich weiß. 629 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 -Wieso? -Der Konditor ist tot. 630 00:30:36,626 --> 00:30:38,459 [japst] Oh mein Gott. 631 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 -Wie? -Ein Pferd trat ihm in die Brust. 632 00:30:40,959 --> 00:30:44,168 -Scheiße. -Ja, sein Herz explodierte beim Aufprall. 633 00:30:44,251 --> 00:30:47,043 -Oh mein Gott. -Ich weiß. Hey, nicht traurig sein. 634 00:30:47,126 --> 00:30:48,501 Nicht traurig sein. 635 00:30:48,584 --> 00:30:51,709 Ist schon ok, weil der Konditor ein Rassist war. 636 00:30:52,709 --> 00:30:54,751 Ja, ein böser Rassist. 637 00:30:54,834 --> 00:30:57,584 -Gibt es gute Rassisten? -Meine Großmutter. Na ja… 638 00:30:57,668 --> 00:30:59,001 Jedenfalls, was gibt's? 639 00:30:59,084 --> 00:31:03,043 Ich… Meine Eltern haben Samosas gemacht. Das wollte ich dir nur sagen. 640 00:31:03,584 --> 00:31:06,543 Was für eine Freude! Samosas finde ich klasse. 641 00:31:06,626 --> 00:31:10,084 -Gut, wir sehen uns unten. -Ok. Nimm dir einfach Zeit, ok? 642 00:31:10,168 --> 00:31:11,293 -Alles wird gut. -Gut. 643 00:31:11,376 --> 00:31:14,126 -Schon in Ordnung. Wir bestellen woanders. -[lacht] Ja. 644 00:31:14,626 --> 00:31:17,584 -Aber diesmal nicht von 'nem Rassisten. -[beide lachen] 645 00:31:17,668 --> 00:31:18,793 [Owen] Ich liebe dich. 646 00:31:19,668 --> 00:31:20,793 [Tür geht zu] 647 00:31:20,876 --> 00:31:22,251 [Tastentöne] 648 00:31:23,043 --> 00:31:23,959 Hi. 649 00:31:24,543 --> 00:31:26,834 Ich möchte eine Tortenbestellung stornieren. 650 00:31:26,918 --> 00:31:30,084 Ja, meine Verlobte wurde von einem Pferd an den Kopf getreten. 651 00:31:31,668 --> 00:31:32,751 [Würgen] 652 00:31:32,834 --> 00:31:34,751 [spannungsvolle Musik] 653 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 [Oldham] Warum sind Sie so nervös, Owen? 654 00:31:44,209 --> 00:31:48,543 Ich weiß, das klingt vielleicht verrückt, aber ich glaube, Parkers Eltern 655 00:31:49,876 --> 00:31:51,251 sind womöglich Kriminelle. 656 00:31:51,334 --> 00:31:53,584 -Ja. -Natürlich sind das Kriminelle. 657 00:31:53,668 --> 00:31:55,959 -Sie lassen Parkers Hochzeit sausen. -Ja. 658 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 Sie kommen zu der fucking Hochzeit, ok? 659 00:31:59,834 --> 00:32:01,584 Sie kommen zur… Wollt ihr mich… 660 00:32:02,793 --> 00:32:03,793 Ok. 661 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 Es kann sein, dass Parkers Eltern die Bankräuber sind. 662 00:32:07,918 --> 00:32:10,751 -Nein! Woher weißt du das? -Tue ich nicht. 663 00:32:10,834 --> 00:32:13,459 Ich sage es Parker nicht, bevor ich's beweisen kann. 664 00:32:13,543 --> 00:32:14,709 Ich brauche eure Hilfe. 665 00:32:14,793 --> 00:32:15,918 Ok, da kommen sie. 666 00:32:16,001 --> 00:32:17,918 -Macht eure Sache. -Welche Sache? 667 00:32:18,001 --> 00:32:21,834 Die Sache, wo ihr aufdringliche, unangemessene persönliche Fragen stellt. 668 00:32:21,918 --> 00:32:23,876 Ok, kommt. Hi, Leute! 669 00:32:23,959 --> 00:32:25,459 -Hey! -[Parker] Hi! 670 00:32:26,876 --> 00:32:27,918 Packst du das? 671 00:32:28,001 --> 00:32:29,751 -Ja, du? -Ja. Cannabis-Gummibärchen. 672 00:32:29,834 --> 00:32:33,876 Clever. Billy und Lilly McDermott, das sind Neil und Margie Browning. 673 00:32:33,959 --> 00:32:36,251 -Freut mich sehr, Neil. -Ganz meinerseits. 674 00:32:36,876 --> 00:32:38,959 -Sie sind sehr attraktiv. -Vielen Dank. 675 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Das war kein Kompliment. Für mich ist das zu viel. 676 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 Na ja, guten Tag. 677 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 -Hi. Hallo. -Hi. 678 00:32:56,584 --> 00:32:59,918 Mh, oh wow! Apropos attraktiv, 679 00:33:00,001 --> 00:33:03,001 du hast absolut makellose Haut. 680 00:33:03,584 --> 00:33:05,584 -Was benutzt du? -Seife. 681 00:33:06,751 --> 00:33:08,793 Wie wär's mit ein paar Cocktails? 682 00:33:08,876 --> 00:33:11,459 -Ja, Cocktails. -Es ist noch hell draußen. 683 00:33:12,751 --> 00:33:14,834 [lacht] Ok, wir haben einen Tisch. 684 00:33:14,918 --> 00:33:16,793 Setzen wir uns doch. Das wird lustig. 685 00:33:16,876 --> 00:33:19,626 -[alle lachen] -Und dann hab ich gesagt: 686 00:33:19,709 --> 00:33:23,918 "Wir brauchen keinen Gondoliere." Lilly schubste den Kerl von der Gondel. 687 00:33:24,001 --> 00:33:26,334 Wir ruderten allein den Canale Grande rauf. 688 00:33:26,418 --> 00:33:28,918 -Yo-yo-yo, yo-yo-yo! -[alle lachen] 689 00:33:29,876 --> 00:33:33,793 -Also, Billy, Lilly, ich habe eine Frage. -[Billy] Schieß los. 690 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Habt ihr zwei je eine Straftat begangen? 691 00:33:35,876 --> 00:33:37,584 Nein, nein, Schatz, schon ok. 692 00:33:37,668 --> 00:33:40,959 Wollen wir eine Familie sein, müssen wir wissen, ob sie Kriminelle sind. 693 00:33:41,043 --> 00:33:43,334 -Also… -Mom, hör auf! 694 00:33:43,418 --> 00:33:45,626 -Seid ihr Kriminelle? -Sie sind nicht kriminell. 695 00:33:45,709 --> 00:33:48,043 -[Billy] Nein. -Ist schon ok, Baby. 696 00:33:48,126 --> 00:33:52,001 Unser Lebensstil wirkt sicherlich etwas unkonventionell auf die Brownings. 697 00:33:52,084 --> 00:33:56,251 Nun ja, sie leben im Dschungel zusammen mit dem Volk der Edamame. 698 00:33:56,334 --> 00:33:58,001 -[Owen] Das sind Bohnen. -Wem dann? 699 00:33:58,084 --> 00:34:00,168 -Yanomami. -Was hab ich gesagt? 700 00:34:00,251 --> 00:34:03,334 Du sagtest Edamame, wie in einem japanischen Restaurant. 701 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 Diese Menschen leben nach waitheri, totihi, peheti. 702 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 Was soll das sein? 703 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Ein gebräuchlicher Yanomami-Ausdruck. Ihr kennt ihn sicher. 704 00:34:11,084 --> 00:34:15,084 -Schatz, was soll das werden? -Nichts. Ich will mich nett unterhalten. 705 00:34:15,168 --> 00:34:16,459 [lacht nervös] 706 00:34:16,543 --> 00:34:19,668 Wenn ich es nicht besser wüsste, würd ich denken, du verhörst uns. 707 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Nein. Es ist nur, ihr habt zwei Jahre mit dem Yanomami gelebt. 708 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 Da wisst ihr doch sicher, was "waitheri, totihi, peheti" bedeutet. 709 00:34:31,043 --> 00:34:32,501 Es bedeutet Courage, 710 00:34:33,751 --> 00:34:35,584 Schönheit und Wahrheit. 711 00:34:35,668 --> 00:34:39,376 Und wenn wir etwas verwirrt wirken, dann, weil deine Aussprache 712 00:34:39,459 --> 00:34:40,918 so grauenhaft ist. 713 00:34:41,001 --> 00:34:45,001 Sie ist ein Affront gegenüber der Yanomami-Bevölkerung und ihrem Gott! 714 00:34:47,834 --> 00:34:51,084 Owen! Was zum Teufel ist nur los mit dir? 715 00:34:51,168 --> 00:34:52,251 Ach, egal. 716 00:34:52,334 --> 00:34:55,043 [lacht] Der Amazonas ist ein wundersamer Ort. 717 00:34:55,126 --> 00:34:57,209 -Ihr zwei würdet ihn lieben. -Was? 718 00:34:57,293 --> 00:35:01,584 Tja, wir… wir reisen nicht. Ähm… Neil bekommt dann immer Reisedurchfall. 719 00:35:02,251 --> 00:35:05,959 -Den bekomme ich nicht nur auf Reisen. -Ja. Oh Margie. 720 00:35:06,043 --> 00:35:10,418 Ich wette, unter dieser zarten Schale verbirgt sich ein sprudelnder Freigeist, 721 00:35:10,501 --> 00:35:12,668 der darauf wartet, rauszukommen, hm? 722 00:35:12,751 --> 00:35:14,084 -Oh, kein Zweifel. -Danke. 723 00:35:14,168 --> 00:35:16,834 Du warst früher sicherlich ziemlich wild. 724 00:35:17,751 --> 00:35:22,918 Äh… Also einmal, bevor ich schwanger mit Owen war, 725 00:35:23,001 --> 00:35:26,376 da war ich Teilnehmerin bei einer Orgie. 726 00:35:27,501 --> 00:35:29,168 -Was? -Ja. 727 00:35:29,251 --> 00:35:31,168 -Mom, eine Orgie? -Ja! 728 00:35:31,251 --> 00:35:32,709 -Eine Orgie? -Ja. 729 00:35:32,793 --> 00:35:34,709 -Ja. -Vermutlich sag ich es falsch. 730 00:35:34,793 --> 00:35:38,459 Aber das ist diese Sache, wo man hingeht, und dann fickt man mit jedem. 731 00:35:38,543 --> 00:35:40,543 Oh ja, das ist eine Orgie. 732 00:35:40,626 --> 00:35:43,251 -Ich hatte einige Orgien. -[Gelächter] 733 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 Dort hat sie Dan Marino getroffen. 734 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 -Den Football-Spieler? -Ja. 735 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 Ja, entweder dort oder im JCPenney. 736 00:35:49,584 --> 00:35:53,126 Dan Marino geht nicht zu JCPenney. Er ist ein Hall of Famer. 737 00:35:53,209 --> 00:35:55,334 Du hast Dan Marino bei der Orgie getroffen. 738 00:35:55,418 --> 00:35:57,793 Großer Gott! Ist Dad überhaupt mein Dad? 739 00:35:57,876 --> 00:35:59,751 Natürlich bin ich dein Dad! 740 00:35:59,834 --> 00:36:02,209 Du hast die Browning-Behaarung am unteren Rücken. 741 00:36:02,293 --> 00:36:03,918 Ich hab dich beim Sport gesehen. 742 00:36:04,001 --> 00:36:08,001 Ich bin todsicher, es war nicht Dan Marino. 743 00:36:08,084 --> 00:36:10,251 -[Owen] Also was? -Dan Marino! 744 00:36:10,334 --> 00:36:12,001 -[Billy] Auf Danny. -[Margie] Danny! 745 00:36:12,084 --> 00:36:14,334 -[Neil] Auf Danny-Boy. -[Lilly] Danny-Boy! 746 00:36:14,418 --> 00:36:17,543 -[jauchzt] Touchdown! 747 00:36:17,626 --> 00:36:18,834 [alle lachen] 748 00:36:18,918 --> 00:36:20,584 [Insekten zirpen] 749 00:36:24,501 --> 00:36:26,043 [Rascheln] 750 00:36:28,126 --> 00:36:29,001 Hey. 751 00:36:29,084 --> 00:36:32,001 Ok, sieh mal. Das bin ich. Das ist mein Dad. 752 00:36:32,084 --> 00:36:34,959 Die Nase, die gleichen kleinen toten Äuglein. 753 00:36:35,043 --> 00:36:36,293 Sehr ähnlich, nicht wahr? 754 00:36:36,376 --> 00:36:38,334 Und die Rückenbehaarung… 755 00:36:38,834 --> 00:36:40,543 Schatz, die kenne ich bereits. 756 00:36:41,626 --> 00:36:44,293 Ok, natürlich. Aber nicht die meines Dads. 757 00:36:44,376 --> 00:36:47,876 -Sollen wir mit ihm facetimen? -Nein. Können wir einfach kurz reden? 758 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Ja. 759 00:36:53,001 --> 00:36:53,918 Ist alles ok? 760 00:36:55,001 --> 00:36:56,168 Vorhin, was war das? 761 00:36:56,251 --> 00:37:00,084 Oh, ich weiß nicht. Nur die Tatsache, dass Dan Marino meine Mom gefickt hat? 762 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 Ja, ich… ich weiß. Und deine Bank wurde ausgeraubt. 763 00:37:03,418 --> 00:37:07,584 -Und er ist ein großer Mann. -Das ist er. Das stimmt, ähm… 764 00:37:08,668 --> 00:37:10,834 Hör zu, ich weiß, du hast viel durchgemacht. 765 00:37:10,918 --> 00:37:14,293 Und das war ziemlich traumatisch, beide Sachen. 766 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 Aber ist da noch irgendwas anderes? 767 00:37:17,959 --> 00:37:20,376 Was es auch ist, du kannst es mir sagen. 768 00:37:20,459 --> 00:37:21,709 Ich werde nicht wütend. 769 00:37:22,876 --> 00:37:23,709 Ok? 770 00:37:24,293 --> 00:37:25,709 Ok, alles klar. 771 00:37:27,459 --> 00:37:29,418 -[Tür geht zu] -[Owen] Alles klar. 772 00:37:32,459 --> 00:37:34,376 Ich sag, wieso ich so komisch bin. 773 00:37:36,876 --> 00:37:39,709 -Deine Eltern sind wohl die Bankräuber. -[lacht] 774 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 [Parker] Was? 775 00:37:45,084 --> 00:37:48,418 -Du meinst das ernst? -Ja. Einer der Räuber kannte meinen Namen. 776 00:37:48,501 --> 00:37:49,668 Er steht auf der Website. 777 00:37:49,751 --> 00:37:53,418 Ich trat ihm in die Hacken. Er sah mich an genau wie dein Dad. 778 00:37:53,501 --> 00:37:55,709 -Sie hatten Masken auf. -Ja, sie trugen Masken. 779 00:37:55,793 --> 00:37:59,251 Aber es war die gleiche ganz spezifische Verachtung mir gegenüber. 780 00:37:59,334 --> 00:38:00,834 Das ist so ein Vibe, ok? 781 00:38:00,918 --> 00:38:02,001 Verstehst du? Und… 782 00:38:02,084 --> 00:38:05,918 Und sie wussten, dass "she left me roses by the stairs" 783 00:38:06,001 --> 00:38:08,209 der Stimmaktivierungscode ist, um reinzukommen. 784 00:38:08,293 --> 00:38:10,918 -Und ich hab das deiner Mom gesagt. -Na gut, ok. 785 00:38:11,001 --> 00:38:13,168 Äh… Kennt sonst noch jemand den Code? 786 00:38:13,793 --> 00:38:17,918 Nur ein paar wenige, ja. Da wären Tyree, Gary, Marisol. 787 00:38:18,001 --> 00:38:21,001 Ich glaube, ich hab ihn mal meiner Therapeutin gesagt, 788 00:38:21,084 --> 00:38:23,418 aber ich glaube nicht, dass sie mir zuhört. 789 00:38:23,501 --> 00:38:24,376 -Wow. -Ok. 790 00:38:24,459 --> 00:38:26,459 Du hast gesagt, dass sie schwierig sind. 791 00:38:26,543 --> 00:38:30,376 Ich meinte schwierige Persönlichkeiten, nicht, dass sie Banken ausrauben. 792 00:38:30,459 --> 00:38:32,793 Ich hab nicht gesagt, dass sie Bankräuber sind. 793 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Ich sagte, dass die Möglichkeit besteht, dass sie Bankräuber sind. 794 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 Das war nur mal so ein Gedankenspiel. 795 00:38:38,376 --> 00:38:42,459 Gut, und jetzt spiel ich mit dem Gedanken, dass du deinen Verstand verloren hast. 796 00:38:44,376 --> 00:38:45,543 [funkige Musik] 797 00:38:57,959 --> 00:39:00,668 [Billy] Wieso müssen wir mit diesem Scheißding fahren? 798 00:39:04,584 --> 00:39:07,376 -[Motor heult auf] -Banken ausraubender Mistkerl. 799 00:39:07,459 --> 00:39:09,334 -[Reifen quietschen] -[Owen stöhnt] 800 00:39:09,418 --> 00:39:10,918 [Reifen quietschen] 801 00:39:11,001 --> 00:39:13,543 -[Owen stöhnt frustriert] -[Motor heult auf] 802 00:39:14,459 --> 00:39:16,459 [weiter funkige Musik] 803 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 Oh großer Gott. Das Ding hat Power. 804 00:39:24,668 --> 00:39:26,751 [Motor heult auf im Hintergrund] 805 00:39:27,293 --> 00:39:28,501 [Reifen quietschen] 806 00:39:31,709 --> 00:39:32,584 [hupt] 807 00:39:32,668 --> 00:39:34,168 'tschuldigung. 'tschuldigung! 808 00:39:35,626 --> 00:39:36,584 'tschuldigung. 809 00:39:43,001 --> 00:39:44,168 [Reifen quietschen] 810 00:39:45,418 --> 00:39:47,834 -[Autos hupen] -[Reifen quietschen] 811 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 -[weiter Hupen] -Ok, ja! 'tschuldigung! 812 00:39:51,376 --> 00:39:53,001 -[Autos hupen] -[Mann] Weg da! 813 00:39:54,084 --> 00:39:55,584 -So geht das nicht. -[Hupen] 814 00:39:55,668 --> 00:39:58,459 -[Frau] Verpiss dich! -[Mann] Fahr, verdammte Scheiße! 815 00:39:58,543 --> 00:40:00,459 -[Reifen quietschen] -[Hupen] 816 00:40:03,168 --> 00:40:05,043 [jauchzt] 817 00:40:05,126 --> 00:40:07,543 Ok. Oh, das war großartig. 818 00:40:07,626 --> 00:40:10,251 -[spannungsvolle Musik] -[Auto nähert sich] 819 00:40:17,876 --> 00:40:20,334 -Danke, OnStar. -[Computerstimme] Wir helfen gern. 820 00:40:23,501 --> 00:40:25,168 [Musik verklingt] 821 00:40:26,043 --> 00:40:28,418 Der verlorene Sohn ist zurückgekehrt. 822 00:40:28,501 --> 00:40:30,168 Und mit Geschenken sogar. 823 00:40:31,126 --> 00:40:34,626 Mein Gott, du siehst sehr lecker aus. 824 00:40:35,293 --> 00:40:37,751 Ich könnte an dir nagen wie an einem Maiskolben. 825 00:40:41,668 --> 00:40:43,459 [spannungsvolle Musik] 826 00:40:47,293 --> 00:40:48,543 Scarfaces Haus? 827 00:40:48,626 --> 00:40:50,043 Oh! Ah, verdammt! 828 00:40:53,834 --> 00:40:54,751 Ok. 829 00:40:56,376 --> 00:40:57,709 [stöhnt] 830 00:40:58,584 --> 00:40:59,501 Komm schon! 831 00:41:02,209 --> 00:41:05,293 Ok, jetzt weiß ich, warum reiche Menschen die haben. 832 00:41:06,709 --> 00:41:09,376 -[kreischt leise] -[knurrt leise] 833 00:41:09,459 --> 00:41:10,876 [kreischt leise] 834 00:41:10,959 --> 00:41:12,126 [bläst] 835 00:41:13,918 --> 00:41:16,293 -Können wir es hinter uns bringen? -[kichert] 836 00:41:16,834 --> 00:41:19,793 Ich sehe keinen Grund, wieso wir nicht zivilisiert sein können. 837 00:41:19,876 --> 00:41:22,459 Wenn jemand das Recht hat, wütend zu sein, dann ich. 838 00:41:22,543 --> 00:41:25,876 Ich war diejenige, die betrogen wurde, oder? 839 00:41:25,959 --> 00:41:27,001 [spannende Musik] 840 00:41:27,084 --> 00:41:28,168 [Owen ächzt, spuckt] 841 00:41:29,959 --> 00:41:31,293 [ächzt] 842 00:41:39,751 --> 00:41:41,459 -[Hund knurrt] -[schreit auf] 843 00:41:41,543 --> 00:41:43,084 -[Hund winselt] -[Aufprall] 844 00:41:43,168 --> 00:41:45,501 Oh! Oh, es tut mir so leid. 845 00:41:45,584 --> 00:41:48,168 -Es tut mir so leid. Kleiner. -[Hunde bellen] 846 00:41:48,251 --> 00:41:51,293 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! 847 00:41:53,251 --> 00:41:55,209 In der Tasche sind fast eine Million. 848 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 Bravo. Dann fehlen nur noch fünf. 849 00:41:59,834 --> 00:42:01,418 -[Hunde bellen] -[Owen keucht] 850 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Mini-Hunde? Ah, sind die billiger? 851 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 Wir haben eine Million gestohlen, nicht sechs. 852 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 Habt ihr vergessen, wie so was läuft? 853 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 Ihr flüchtet, die Zinsen steigen. 854 00:42:12,168 --> 00:42:15,084 -[Hunde bellen] -Tut mir leid, dass ich ihn getreten habe! 855 00:42:15,168 --> 00:42:17,626 -[kreischt] -[Hunde bellen weiter] 856 00:42:17,709 --> 00:42:18,751 [Owen stöhnt] 857 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Seht euch süße Kerlchen nur an. Ihr seht bezaubernd aus von hier oben. 858 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Wenn ihr nur ein kleines bisschen größer wärt… 859 00:42:26,584 --> 00:42:28,834 -[Hunde knurren und bellen] -[Owen schreit] 860 00:42:29,834 --> 00:42:32,209 Für 5 Millionen werden wir Zeit brauchen, Rehan. 861 00:42:32,293 --> 00:42:34,709 Sehe ich aus wie eine skrupellose Frau? 862 00:42:34,793 --> 00:42:36,584 Nein. Ihr habt bis Ende der Woche. 863 00:42:37,459 --> 00:42:41,876 Äh… tut mir leid, ist das ungünstig wegen der Hochzeit eurer Tochter? 864 00:42:43,501 --> 00:42:47,209 Oh Scheiße. Seid ihr überrascht, dass ich weiß, dass ihr eine Tochter habt? 865 00:42:47,293 --> 00:42:51,001 Und dass sie, nennen wir sie doch einfach mal, ich weiß nicht, Parker, 866 00:42:51,084 --> 00:42:53,293 am Samstag heiratet? 867 00:42:53,834 --> 00:42:57,209 Wenn ihr mir nicht 5 Millionen Dollar vor der Hochzeit beschafft, 868 00:42:57,293 --> 00:43:01,709 dann wird Parker den Sensenmann ihren Ehemann nennen dürfen. 869 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 -Sie wird getötet. -Ja, schon klar. Das war eindeutig. 870 00:43:07,459 --> 00:43:09,834 Dass du's verstanden hast, weiß ich, Schätzchen. 871 00:43:09,918 --> 00:43:12,751 Hab ich erwähnt, dass ich ein neues Haifischbecken habe? 872 00:43:12,834 --> 00:43:16,626 Vielleicht könnte eure Tochter es für mich testen. 873 00:43:16,709 --> 00:43:19,918 [Rehan lacht] Diese Viecher sind hungrig. 874 00:43:20,001 --> 00:43:21,418 -[Hund knurrt] -Sch! 875 00:43:25,501 --> 00:43:28,001 -[Freizeichen] -Geh ran, Parker. Parker, mach schon! 876 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 -[Parkers Voicemail läuft] -Los! 877 00:43:29,584 --> 00:43:31,501 -[Sirene heult] -So was Blö… Oh nein! 878 00:43:31,584 --> 00:43:35,501 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! Oh Gott! 879 00:43:36,209 --> 00:43:37,043 Ok. 880 00:43:37,126 --> 00:43:38,626 [spannungsvolle Musik] 881 00:43:38,709 --> 00:43:39,709 [Owen] Ok. 882 00:43:40,918 --> 00:43:43,043 Hey, Officer. Wie kann ich Ihnen helfen? 883 00:43:44,668 --> 00:43:46,959 Führerschein und Verarsch-mich-nicht-Papiere. 884 00:43:47,668 --> 00:43:50,418 -Ok, guten Morgen. -[lacht] Sie sehen scheiße aus. 885 00:43:51,001 --> 00:43:54,834 Und das sagt der Mann, der seine Socken als Filter für seinen Kaffee benutzt. 886 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Mir geht's gut. Danke der Nachfrage. 887 00:43:57,001 --> 00:44:00,709 Hm. Wie ich sehe, haben Sie einen Hund, der mit Ihrer Hose spielt. 888 00:44:00,793 --> 00:44:02,376 [Hund knurrt] 889 00:44:02,459 --> 00:44:05,376 -Ja, das ist nur mein kleiner Kumpel. -Mhm? 890 00:44:05,459 --> 00:44:09,251 Mein kleiner Frechdachs. Wir waren gerade im Wald spazieren. 891 00:44:09,334 --> 00:44:10,251 Schon witzig. 892 00:44:10,793 --> 00:44:14,001 Die Geisterbanditen wussten genau, wie sie das Sicherheitssystem 893 00:44:14,084 --> 00:44:15,668 Ihrer Bank ausschalten. 894 00:44:16,209 --> 00:44:20,293 Da hab ich SunRidge angerufen, um zu erfahren, wer das System entwarf. 895 00:44:20,918 --> 00:44:22,376 Wissen Sie, was die sagten? 896 00:44:23,376 --> 00:44:26,709 [hustet] Wollen Sie etwa andeuten, dass ich was damit zu tun hatte? 897 00:44:27,668 --> 00:44:30,376 Würden Sie den Kofferraum öffnen? Öffnen Sie ihn. 898 00:44:30,459 --> 00:44:33,793 Ok, das ist doch verrückt. Ich meine, das ist lächerlich. 899 00:44:33,876 --> 00:44:35,959 Ich hab noch nie ein Verbrechen begangen. 900 00:44:37,084 --> 00:44:40,376 [Oldham] Aha. Es gibt für alles ein erstes Mal. 901 00:44:41,084 --> 00:44:44,418 -[Metalltür geht zu] -[Oldham] Mal sehen, Wegwerf-Handys. 902 00:44:44,501 --> 00:44:47,626 Zwei Packungen 9 Millimeter und ein… 903 00:44:47,709 --> 00:44:49,668 [verzerrt] …Stimmenverzerrer. 904 00:44:49,751 --> 00:44:53,876 -Jemand hat das in den Kofferraum gelegt. -Mit wem arbeiten Sie zusammen, Owen? 905 00:44:53,959 --> 00:44:55,001 [knurrt] 906 00:44:56,168 --> 00:44:58,168 -Mit wem, Owen? -Ich äh… 907 00:44:58,959 --> 00:45:00,459 Ich… Ich… Ich weiß nicht. 908 00:45:00,543 --> 00:45:03,584 [mit normaler Stimme] Alles klar. Ich versteh das. 909 00:45:03,668 --> 00:45:05,126 Ich bin auch vergesslich. 910 00:45:05,209 --> 00:45:08,584 Wie wäre es also mit einem netten langen Wochenende im Gefängnis, 911 00:45:08,668 --> 00:45:10,459 um Ihrem Gedächtnis zu helfen? 912 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Ich werde an diesem Wochenende heiraten. 913 00:45:12,751 --> 00:45:14,501 Ja, ich war auch mal verheiratet, 914 00:45:14,584 --> 00:45:16,918 mit einer wunderschönen Frau namens Sheryl. 915 00:45:17,668 --> 00:45:20,043 -Wissen Sie, wo sie jetzt ist? -Ist sie tot? 916 00:45:20,126 --> 00:45:22,001 M-m. Schön wär's. 917 00:45:22,834 --> 00:45:25,876 Nein, sie lebt jetzt in Key West mit ihrem neuen Ehemann. 918 00:45:25,959 --> 00:45:27,709 Ehemaliger Navy SEAL. 919 00:45:27,793 --> 00:45:31,668 Steinhartes Sixpack und ein Glied, auf dem man 'ne 747 landen könnte. 920 00:45:31,751 --> 00:45:33,001 Ein großes Flugzeug. 921 00:45:33,084 --> 00:45:34,793 Ein breites Flugzeug. 922 00:45:35,418 --> 00:45:39,376 Jedenfalls war ich so besessen davon, die Geisterbanditen zu fangen, 923 00:45:40,043 --> 00:45:42,834 dass es mich am Ende meine Ehe gekostet hat, hm? 924 00:45:43,668 --> 00:45:47,251 Mein Haus. Manchmal dachte ich, ich dreh durch. 925 00:45:47,334 --> 00:45:51,043 Nach einer Weile fing ich an, mich zu fragen, ob die Geisterbanditen 926 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 na ja, echte Geister sind. 927 00:45:55,084 --> 00:45:56,918 Hey, Sie… Sie sollten… 928 00:45:57,001 --> 00:46:00,751 Sie sollten sich darauf konzentrieren, Sheryl zurückzugewinnen, oder? 929 00:46:00,834 --> 00:46:02,876 Ich könnte eine Fotomontage machen. 930 00:46:02,959 --> 00:46:05,751 Lassen Sie den Kerl mit dem Riesenglied nicht gewinnen. 931 00:46:05,834 --> 00:46:08,668 -[seufzt] Sperrt ihn ein. -Warten Sie! Nicht! Meine Hochzeit. 932 00:46:08,751 --> 00:46:10,584 Oh, Sie werden heiraten. 933 00:46:10,668 --> 00:46:12,709 Doch vorher gibt's den Junggesellenabschied 934 00:46:12,793 --> 00:46:13,918 in Block D, Freundchen. 935 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 Ich war das nicht. 936 00:46:20,043 --> 00:46:23,709 Meine Schwiegereltern sind die Bankräuber. Ich habe ihnen nicht geholfen. 937 00:46:23,793 --> 00:46:27,293 -Sie haben mich benutzt. -Verdammt, Sie knicken schnell ein. 938 00:46:27,376 --> 00:46:30,293 Beweisen Sie's. Wir verkabeln Sie. Sie holen uns ein Geständnis. 939 00:46:30,376 --> 00:46:34,793 -Ich soll für Sie die Ratte spielen? -Ich will, dass Sie das Richtige tun. 940 00:46:34,876 --> 00:46:36,334 Sie waschen Ihren Namen rein, 941 00:46:36,418 --> 00:46:39,043 und ich schnappe endlich die Geisterbanditen. 942 00:46:40,209 --> 00:46:43,084 Na gut, und ja, spielen Sie die Ratte. 943 00:46:43,168 --> 00:46:44,709 [ominöse Musik] 944 00:46:46,501 --> 00:46:47,501 [flüstert] Parker. 945 00:46:48,043 --> 00:46:50,626 -[Tür geht zu] -[flüstert] Parker. Hey, Parker. 946 00:46:51,584 --> 00:46:53,584 -[Parker] Wo warst du? -Wir müssen reden. 947 00:46:53,668 --> 00:46:56,376 -Wieso kneifst du dir an die Brust? -Ich habe ein Ka… 948 00:46:56,459 --> 00:46:58,501 Gott, weiches Shirt. 949 00:46:58,584 --> 00:47:01,626 Wow, da fühlen sich meine Finger wie in einem Finger-Spa… 950 00:47:01,709 --> 00:47:03,251 -Sieht eher… -Fass mich nicht an! 951 00:47:04,876 --> 00:47:06,084 Äh… Tut mir leid. 952 00:47:06,168 --> 00:47:07,501 Es ist nur, 953 00:47:07,584 --> 00:47:10,959 die Schwiegereltern sollen den Bräutigam vor der Hochzeit nicht berühren. 954 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 -Das ist Schwachsinn. -Bist du etwa high? 955 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 Ich mache nichts Illegales, im Gegensatz zu anderen. 956 00:47:15,626 --> 00:47:18,334 Andere Menschen machen illegale Sachen, und das ist ok. 957 00:47:18,418 --> 00:47:21,834 Sprechen wir darüber, falls sich jemand was von der Seele reden will. 958 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Ok. Ähm… Wir müssen los. Wir müssen zur Konditorei. 959 00:47:26,251 --> 00:47:27,709 Die Konditorei! Ja! 960 00:47:27,793 --> 00:47:32,543 Wir zwei sollten zur Konditorei fahren, weil wir brauchen eine neue Torte. 961 00:47:32,626 --> 00:47:34,043 Ich sage, wir fahren alle. 962 00:47:34,126 --> 00:47:36,418 -[lacht] Als glückliche Familie. -[Lilly] Mhm. 963 00:47:37,293 --> 00:47:40,043 -Ihr wollt doch keine Erledigungen machen. -Ich schon. 964 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 Natürlich wollen wir das. Wer mag kein Dessert? 965 00:47:42,459 --> 00:47:44,876 Tja, es sind vegane Desserts. 966 00:47:44,959 --> 00:47:47,126 Wir wissen alle, dass die scheiße schmecken. 967 00:47:47,209 --> 00:47:50,251 Es tut mir leid, Parker, aber ich will ehrlich zu dir sein. 968 00:47:50,334 --> 00:47:52,584 Sie schmecken scheiße, ok? 969 00:47:52,668 --> 00:47:56,043 Also, ihr bleibt hier, und wir gehen die Scheiße essen. Komm! 970 00:47:56,126 --> 00:47:59,584 -[Parker über Mikro] Wir gehen. -[Owen] Oh, wir gehen alle. Cool, gut. 971 00:47:59,668 --> 00:48:01,626 Alles klar. Ok, ok. 972 00:48:01,709 --> 00:48:06,876 [singt] Oh, wir gehen zur Tortenverkostung in der 1308 Grant Avenue. 973 00:48:06,959 --> 00:48:09,043 Normalerweise hab ich zwei Taschen dabei. 974 00:48:09,126 --> 00:48:12,418 Eine zum Umhängen, und ich checke immer: Eins, zwei. Eins, zwei. 975 00:48:12,501 --> 00:48:13,334 Volltrottel. 976 00:48:13,418 --> 00:48:15,876 -[Owen] Billy McDermott fährt. -[Billy] Steig ein. 977 00:48:15,959 --> 00:48:17,001 [Owen] Cool. 978 00:48:17,084 --> 00:48:19,959 -[Auto fährt davon] -Spielen wir "Ich hab noch niemals"? 979 00:48:20,043 --> 00:48:22,501 Ich hab noch niemals 'ne gruselige Maske getragen, 980 00:48:22,584 --> 00:48:24,043 wenn nicht Halloween war. 981 00:48:24,126 --> 00:48:25,168 Jetzt du. 982 00:48:25,251 --> 00:48:26,626 VEGANE DIVAS IMMER LECKER 983 00:48:26,709 --> 00:48:30,334 [Owen] Wir sind da. Ich bin wenige Meter südlich der Tür. 984 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Sicher, dass ihr nicht im Auto warten wollt? Nein? Ok. 985 00:48:33,751 --> 00:48:36,793 Wir sind direkt vor der Tür. Ich öffne die Tür. 986 00:48:37,584 --> 00:48:40,209 -Darf ich bitten? -[Billy] Geht vor. Riecht gut. 987 00:48:40,293 --> 00:48:41,126 [Owen] Nice. 988 00:48:41,209 --> 00:48:43,001 [riecht] Ja, das ist Torte. 989 00:48:43,084 --> 00:48:45,834 Willkommen bei Vegan Divas, wo Sie eine Torte kriegen… 990 00:48:45,918 --> 00:48:47,626 Die Sie sogar essen können. 991 00:48:47,709 --> 00:48:51,084 Ich bin Kay, und das ist meine Schwester Ida. 992 00:48:51,168 --> 00:48:53,168 Sie ist die Veganerin. 993 00:48:53,251 --> 00:48:55,709 Und ich bin die Diva. 994 00:48:56,418 --> 00:48:59,334 Danke vielmals, dass Sie so kurzfristig Zeit haben. 995 00:48:59,418 --> 00:49:01,001 -Ja. -Ach, halb so wild. 996 00:49:01,084 --> 00:49:04,459 Auf den letzten Drücker kenn ich zu gut. Ich bin nie pünktlich. 997 00:49:04,543 --> 00:49:08,418 Ganz sicher, dass das klappt? Unsere Hochzeit hat einen festen Termin. 998 00:49:08,501 --> 00:49:11,959 Ist ok. Ihre Bewertungen sind toll. Das ist nur ihre Masche. 999 00:49:12,043 --> 00:49:13,001 -Oh. -Oh! 1000 00:49:13,084 --> 00:49:15,709 [Kay über Mikro] Warum passiert mir das immer, Ida? 1001 00:49:15,793 --> 00:49:16,834 [Ida] Du blutest. 1002 00:49:16,918 --> 00:49:18,418 -[Kay] Ida! -[Ida] Tut mir leid. 1003 00:49:18,501 --> 00:49:20,418 -[Kay] Torte! Schnell! -[Ida] Ok. 1004 00:49:22,501 --> 00:49:25,293 Das ist unsere "Besser-als-Sex-Red-Velvet-Torte" 1005 00:49:25,376 --> 00:49:27,084 nach Idas eigener Rezeptur. 1006 00:49:27,168 --> 00:49:30,751 Und der Name ist nicht gelogen. Ich hab beides verglichen. 1007 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 Und die ist vegan? 1008 00:49:33,543 --> 00:49:35,293 -Oh ja. -[Parker] Hm. 1009 00:49:35,918 --> 00:49:38,918 [leise] Parker, können wir bitte unter vier Augen sprechen? 1010 00:49:39,918 --> 00:49:41,751 -Was ist? -Wir sollten uns einig sein. 1011 00:49:41,834 --> 00:49:44,418 -Ok. -Bei wichtigen Lebensentscheidungen. 1012 00:49:44,501 --> 00:49:46,001 Bevor wir sie treffen. 1013 00:49:46,084 --> 00:49:47,334 -Sicher? -[Owen] Mhm. 1014 00:49:49,459 --> 00:49:51,334 [Schritte entfernen sich] 1015 00:49:54,459 --> 00:49:56,959 -'tschuldigung, Sie haben da was. -Wie war das? 1016 00:49:57,043 --> 00:49:58,834 -Das ist genau… -Oh! Fuck! 1017 00:49:59,501 --> 00:50:02,459 Tut mir leid. Ich wusste nicht, dass Sie zusammen sind. 1018 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 -Owen, was ist denn los? -Ok. 1019 00:50:04,251 --> 00:50:06,043 Ich weiß, das klingt jetzt verrückt, 1020 00:50:06,126 --> 00:50:09,709 aber das FBI denkt, dass ich etwas mit dem Überfall zu tun hätte. 1021 00:50:09,793 --> 00:50:11,459 -Was? -Ich muss ein Mikro… 1022 00:50:11,543 --> 00:50:14,709 Oh, was für eine hübsche Konditorei. 1023 00:50:14,793 --> 00:50:16,251 -Du musst Parker sein. -Hi. 1024 00:50:16,334 --> 00:50:18,668 -[Owen] Parker! -Was willst du hier? 1025 00:50:18,751 --> 00:50:20,168 Wir bleiben alle schön ruhig. 1026 00:50:20,251 --> 00:50:22,501 -Du bist die mit der Waffe, Rehan. -[Owen] Ja. 1027 00:50:22,584 --> 00:50:26,501 Sie sind die mit der Waffe, die gerade Geiseln in der Konditorei genommen hat. 1028 00:50:26,584 --> 00:50:28,209 [würgt] Oh, Geiseln! 1029 00:50:29,626 --> 00:50:31,418 Scheiße, was ist hier los? 1030 00:50:31,501 --> 00:50:33,251 Rehan, wir beschaffen dir das Geld. 1031 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 Oh ja, das habt ihr gesagt, aber mir ist eingefallen, ihr seid Lügner. 1032 00:50:36,834 --> 00:50:39,959 Für den Fall, dass ihr vorhattet, euch wieder in Luft aufzulösen, 1033 00:50:40,043 --> 00:50:43,543 dachte ich mir, ich brauche eine kleine Versicherung. 1034 00:50:43,626 --> 00:50:44,709 [Parker wimmert] 1035 00:50:48,543 --> 00:50:51,918 -[Rehan] Los geht's, Parker. -Hey! Nehmen Sie mich stattdessen! 1036 00:50:52,001 --> 00:50:52,959 Nehmen Sie mich! 1037 00:50:53,043 --> 00:50:55,751 Du bist ein Teddybär. Du taugst nichts als Geisel. 1038 00:50:55,834 --> 00:50:58,751 Niemand interessiert es, ob du lebst oder draufgehst. 1039 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 Los, sieh sie dir an und überzeug dich. 1040 00:51:03,043 --> 00:51:07,209 -Du verstehst, was ich meine. -Soll das heißen, Owen hatte recht? 1041 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 Tu einfach, was sie sagt. 1042 00:51:09,001 --> 00:51:11,501 Bleib ruhig, Baby. Ganz ruhig bleiben. 1043 00:51:11,584 --> 00:51:15,209 Oh, wie emotional. Da krieg ich einen großen Hals. 1044 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 -Dad? Dad? -Ich hätte gern was anderes im Hals. 1045 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Von meiner Torte darfst du jederzeit naschen. 1046 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Gott, rette Parker, die die Konditorei durch die Hintertür verlässt. 1047 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 FBI! Hände hoch! 1048 00:51:26,084 --> 00:51:28,001 Gott wird dich retten, Parker! 1049 00:51:28,626 --> 00:51:29,918 [dramatische Musik] 1050 00:51:31,709 --> 00:51:34,251 -[Musik verstummt] -[lautes Atmen] 1051 00:51:35,209 --> 00:51:38,084 [Owen] Bitte, Gott, bitte! Bitte! 1052 00:51:38,668 --> 00:51:40,084 Bitte, Gott! 1053 00:51:43,626 --> 00:51:45,209 [epische, rhythmische Musik] 1054 00:51:45,293 --> 00:51:47,501 -[Schüsse] -[schreit] 1055 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Scheiße! 1056 00:51:48,584 --> 00:51:50,168 -[alle schreien] -[Schüsse] 1057 00:51:53,251 --> 00:51:55,584 Komm schon, Roger! Du schaffst das, Roger! 1058 00:51:55,668 --> 00:51:57,834 Sei ein Mann, du Arschgeige! 1059 00:51:58,751 --> 00:52:01,043 -[weiter Schüsse] -[Owen schreit] 1060 00:52:02,834 --> 00:52:04,501 [schreit laut] 1061 00:52:06,126 --> 00:52:07,168 [weiter Schüsse] 1062 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 ROTER ZUCKERGUSS 1063 00:52:08,293 --> 00:52:10,251 [weiter Schüsse] 1064 00:52:14,209 --> 00:52:15,876 [Mann stöhnt auf] 1065 00:52:15,959 --> 00:52:18,084 -Oh. -[stöhnt] 1066 00:52:21,001 --> 00:52:21,834 Oh! 1067 00:52:23,876 --> 00:52:25,876 -[wimmert] -[weiter Schüsse] 1068 00:52:27,418 --> 00:52:31,501 [Owen und Ida kreischen] 1069 00:52:31,584 --> 00:52:33,834 -[Kreischen über Mikrofon] -Verdammte Scheiße! 1070 00:52:35,501 --> 00:52:38,376 -[Parker] Fick dich! -Na los, rein da! Steig ein! 1071 00:52:38,459 --> 00:52:39,501 Steig in den Wagen! 1072 00:52:39,584 --> 00:52:41,084 [weiter Schüsse] 1073 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 Ich gehe sie retten. 1074 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 What the fuck? 1075 00:52:46,418 --> 00:52:47,709 Verdammte Scheiße! 1076 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 Ist denn hier alles Torte? 1077 00:52:51,126 --> 00:52:52,418 Oh Parker! 1078 00:52:52,501 --> 00:52:54,001 Oh, du gehst noch drauf! 1079 00:52:54,084 --> 00:52:55,501 -Runter! Runter! -[Schüsse] 1080 00:53:00,209 --> 00:53:03,209 -[Mann stöhnt auf] -Du gehst mir langsam echt auf die Eier! 1081 00:53:03,293 --> 00:53:05,168 -[kreischt] -[Billy stöhnt] 1082 00:53:06,418 --> 00:53:07,959 -[Musik verstummt] -[wimmert] 1083 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 Halt die Klappe! 1084 00:53:11,709 --> 00:53:12,876 Lilly! Lilly! 1085 00:53:12,959 --> 00:53:14,793 -Vorne raus! -Auf geht's. 1086 00:53:14,876 --> 00:53:16,501 [dramatische Musik] 1087 00:53:17,876 --> 00:53:18,918 [Motor heult auf] 1088 00:53:19,543 --> 00:53:21,626 -[Mann stöhnt auf] -[Reifen quietschen] 1089 00:53:21,709 --> 00:53:22,834 Auf die Reifen! 1090 00:53:23,334 --> 00:53:25,418 [Rehan] Beschafft mir mein Scheißgeld! 1091 00:53:26,043 --> 00:53:27,209 Ah, Shit! 1092 00:53:27,293 --> 00:53:29,251 Ich liebe diesen Job! 1093 00:53:29,834 --> 00:53:31,626 -[Explosion] -[Rehan] Motherfucker! 1094 00:53:31,709 --> 00:53:32,751 Hände hoch! 1095 00:53:33,584 --> 00:53:35,918 -[Billy] Was? -Waffen fallen lassen! 1096 00:53:36,001 --> 00:53:37,168 Auf den Boden damit! 1097 00:53:38,668 --> 00:53:40,543 -Die haben unsere Tochter. -Stillstehen! 1098 00:53:40,626 --> 00:53:42,168 [schreit] 1099 00:53:43,584 --> 00:53:45,001 [Owen keucht] 1100 00:53:48,876 --> 00:53:49,751 [Oldham stöhnt] 1101 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 [Billy] Blödes Arschloch! 1102 00:53:51,501 --> 00:53:52,376 [ächzt] 1103 00:53:53,334 --> 00:53:54,751 -Sie! -[ächzt] 1104 00:53:54,834 --> 00:53:56,209 Sie sollten sie beschützen! 1105 00:53:56,293 --> 00:53:59,876 Deshalb vertrauen die Menschen der Regierung nicht! Das ist Ihre Schuld! 1106 00:53:59,959 --> 00:54:01,293 Hey! Hey, lasst mich… 1107 00:54:01,376 --> 00:54:04,668 -[Motor heult auf] -Lasst mich rein! Nein, nein, nein, nein! 1108 00:54:04,751 --> 00:54:05,918 Lasst mich rein! 1109 00:54:06,001 --> 00:54:07,376 Ok, ich komm rein! 1110 00:54:07,459 --> 00:54:08,918 -Ja! Warte! -[Motor heult auf] 1111 00:54:09,001 --> 00:54:11,251 -[Owen stöhnt] -[Reifen quietschen] 1112 00:54:12,251 --> 00:54:13,876 [Owen schreit] 1113 00:54:15,751 --> 00:54:17,459 [schreit immer lauter] 1114 00:54:20,834 --> 00:54:21,709 [Schreien stoppt] 1115 00:54:22,334 --> 00:54:25,043 [Owen] Das war… [stöhnt schmerzerfüllt] 1116 00:54:25,126 --> 00:54:26,876 Aua! [ächzt] 1117 00:54:26,959 --> 00:54:29,001 -Großer Gott! -[Owen] Au! Au! 1118 00:54:29,084 --> 00:54:31,626 [Billy] Los, schwing deinen Arsch da raus! Geht doch. 1119 00:54:31,709 --> 00:54:34,626 Au! Wieso haben wir angehalten? Wir müssen hinterher. 1120 00:54:34,709 --> 00:54:37,709 -Ich weiß, wo sie wohnt. -Rehan hat Häuser auf der ganzen Welt. 1121 00:54:37,793 --> 00:54:41,709 -Wir haben keine Ahnung, wo Parker ist. -[Billy] Selbst wenn, was willst du tun? 1122 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Durch die Büsche schleichen und dich von Hunden auf einen Baum jagen lassen? 1123 00:54:46,001 --> 00:54:47,543 Du wirst Parker nicht finden. 1124 00:54:48,168 --> 00:54:50,334 -Es tut mir leid. -Ok. Was machen wir jetzt? 1125 00:54:50,418 --> 00:54:53,418 Sag ich dir. Zuerst wirst du dieses verfluchte Mikro abnehmen. 1126 00:54:53,501 --> 00:54:55,876 Du Scheißkerl, ich wusste, du bist ein Feigling. 1127 00:54:55,959 --> 00:54:58,584 -Dass du eine Ratte bist, ist mir neu. -Tut mir leid! 1128 00:54:58,668 --> 00:55:01,584 -Ich halte für euch nicht den Kopf hin! -Das verlangt niemand. 1129 00:55:01,668 --> 00:55:03,834 Nein! Aber ihr wolltet es mir anhängen! 1130 00:55:03,918 --> 00:55:07,293 Ihr habt Beweise für den Überfall in meinen Kofferraum gelegt! 1131 00:55:08,168 --> 00:55:09,834 Er wär niemals verurteilt worden. 1132 00:55:09,918 --> 00:55:12,126 Ich wollte ihn nur aus dem Spiel nehmen, 1133 00:55:12,209 --> 00:55:14,793 damit Parker nicht den Fehler ihres Lebens begeht. 1134 00:55:14,876 --> 00:55:19,209 Sie wurde grade gekidnappt, bloß euretwegen! 1135 00:55:19,918 --> 00:55:23,501 Wisst ihr, was das Schlimmste war, was Parker passierte, bevor ihr kamt? 1136 00:55:23,584 --> 00:55:26,209 Sie hat sich an einem Fladenbrot den Mund verbrannt. 1137 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 Ich hätte draufgepustet, aber ich konnte nicht. Ich war erkältet. 1138 00:55:29,418 --> 00:55:34,251 Woher wollt ihr bitte ansatzweise wissen, was sie will oder braucht? 1139 00:55:34,334 --> 00:55:35,251 Ihr wart nie da! 1140 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Weil wir sie verflucht noch mal beschützen wollten! 1141 00:55:38,251 --> 00:55:39,668 Rehan war unsere Partnerin. 1142 00:55:39,751 --> 00:55:42,001 Sie suchte die Bank aus, hat das Geld gewaschen. 1143 00:55:42,084 --> 00:55:46,043 Doch dann hat sie den Verstand verloren. Wir hatten Angst, sie erfährt von Parker. 1144 00:55:46,126 --> 00:55:48,793 Deswegen hauten wir nach dem letzten Job mit dem Geld ab. 1145 00:55:48,876 --> 00:55:51,709 Interessiert mir nicht. Mir egal, was passiert ist, ok? 1146 00:55:51,793 --> 00:55:54,918 -Ich will nur Parker zurückholen. -Oh ja, willkommen im Klub. 1147 00:55:55,751 --> 00:55:56,959 [spannungsvolle Musik] 1148 00:55:57,043 --> 00:56:01,334 Ihr braucht 5 Millionen in zwei Tagen. Ihr müsst noch 'ne Bank ausrauben, oder? 1149 00:56:02,501 --> 00:56:04,751 Schadet nicht, 'nen Bankmanager im Team zu haben. 1150 00:56:06,209 --> 00:56:08,168 Er kennt die Schwachstellen der Banken, 1151 00:56:08,251 --> 00:56:10,626 weiß, wo es einen hohen Kassenbestand gibt, 1152 00:56:10,709 --> 00:56:12,626 wann sie das Geld wo hinbringen. 1153 00:56:12,709 --> 00:56:14,626 Er wird nervös, wenn er ein Ei aufschlägt. 1154 00:56:14,709 --> 00:56:18,168 -Denkst du, er kann 'ne Bank ausrauben? -Wenn es um Parker geht? Fuck! 1155 00:56:18,251 --> 00:56:19,584 Klar raub ich 'ne Bank aus! 1156 00:56:22,959 --> 00:56:24,043 [seufzt leise] 1157 00:56:24,626 --> 00:56:26,668 Wir wussten immer, dass sie Kriminelle sind. 1158 00:56:26,751 --> 00:56:28,959 Sie trinken am helllichten Tag. 1159 00:56:29,043 --> 00:56:33,543 Ja, ja. Hey, und die Tochter ist eine Yogalehrerin. 1160 00:56:33,626 --> 00:56:36,876 Ich will ja nichts sagen, aber zählen Sie eins und eins zusammen. 1161 00:56:38,251 --> 00:56:40,293 Haben Sie eine Ahnung, wo sie sein könnten? 1162 00:56:40,376 --> 00:56:41,209 [Neil] M-m. 1163 00:56:41,293 --> 00:56:45,043 Hat Owen Zugang zu einer Familienhütte oder so was in der Art? 1164 00:56:45,126 --> 00:56:48,001 -Ein Ferienhaus oder… -Ferienhaus? 1165 00:56:48,084 --> 00:56:49,709 -Ja. -Wollen Sie mich verscheißern? 1166 00:56:49,793 --> 00:56:51,876 Sehen wir etwa aus wie die Jeffersons? 1167 00:56:52,709 --> 00:56:54,126 [seufzt] 1168 00:56:54,876 --> 00:56:57,709 Das sind alle Banken im Umkreis von 150 Kilometern, 1169 00:56:57,793 --> 00:57:02,001 sortiert nach Geldreserven vor Ort, von der Value Bank bis rauf zur… 1170 00:57:02,084 --> 00:57:04,543 Atlas Reserve. 20 Millionen Dollar. 1171 00:57:04,626 --> 00:57:06,876 -Nur ein Überfall. -Hm, easy. 1172 00:57:06,959 --> 00:57:08,918 -[lacht] Ja, schön wär's. -[Billy] Nicht? 1173 00:57:09,001 --> 00:57:11,126 Wir können die Atlas Reserve nicht ausrauben. 1174 00:57:11,209 --> 00:57:13,584 Phoebe King hat daraus 'ne Festung gemacht. 1175 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 Wer ist Phoebe King? 1176 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Ich dachte, ihr wärt die Geisterbanditen. Ihr kennt Phoebe King nicht? 1177 00:57:18,376 --> 00:57:21,251 Sie hat den Überfallschutz revolutioniert. 1178 00:57:21,334 --> 00:57:22,876 [treibende Musik] 1179 00:57:22,959 --> 00:57:25,459 Jeder Zentimeter ihrer Bank ist dreifach gesichert. 1180 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 Ich würde mich ficken. 1181 00:57:26,959 --> 00:57:28,126 Und ihr Tresorraum? 1182 00:57:28,209 --> 00:57:31,543 Ich spreche von Biometrik, Gewichtserkennung. 1183 00:57:31,626 --> 00:57:34,251 Ganz zu schweigen von zufälligen Zeitschlössern. 1184 00:57:34,334 --> 00:57:35,626 [lacht] Ok? 1185 00:57:36,376 --> 00:57:39,043 -Wann hast du das gemacht? -Auf dem Weg zum Automaten. 1186 00:57:39,126 --> 00:57:42,084 Hab 'ne Diätlimo geholt. Vieles davon hatte ich in meiner Tasche. 1187 00:57:42,168 --> 00:57:46,418 Also, das ist das Modell einer Bank, die wir nicht ausrauben werden? 1188 00:57:47,168 --> 00:57:49,501 Oh, wow. Da ist noch eins. Er hat zwei gemacht. 1189 00:57:49,584 --> 00:57:51,668 Ich hab 12 gemacht. Zwei sind vorzeigbar. 1190 00:57:51,751 --> 00:57:54,834 Wir wollen nicht Phoebe King. Wir wollen die Victory Union. 1191 00:57:54,918 --> 00:57:57,043 Eine Bank, deren Manager faul ist. 1192 00:57:57,834 --> 00:57:59,584 Ein absoluter Trottel. 1193 00:57:59,709 --> 00:58:03,626 -Wir wollen Vince Millen. -[weiter treibende Musik] 1194 00:58:03,709 --> 00:58:06,626 Vince verlor seinen rechten Hoden, denn einmal hat er sich… 1195 00:58:06,709 --> 00:58:07,543 [schreit auf] 1196 00:58:07,626 --> 00:58:09,751 [Owen] …zu fest auf seine Nüsse gesetzt. 1197 00:58:10,459 --> 00:58:12,876 Er wurde eingestellt, weil seinem Dad die Bank gehört. 1198 00:58:12,959 --> 00:58:13,793 Ok. 1199 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 [Owen] Aber das Wichtigste bei Vince ist, er macht es sich einfach. 1200 00:58:18,793 --> 00:58:21,876 Bundesverordnungen limitieren, wie viel Cash eine Filiale horten darf, 1201 00:58:21,959 --> 00:58:23,251 aus Versicherungsgründen. 1202 00:58:23,334 --> 00:58:25,918 Überschreitet man das Limit, muss der Manager das Geld 1203 00:58:26,001 --> 00:58:27,668 aus dem Tresor abholen lassen. 1204 00:58:27,751 --> 00:58:30,293 [Vince] Schließ ab. Ich muss zum Paintball. 1205 00:58:30,376 --> 00:58:34,584 Also der Panzerwagen soll das Geld direkt zur Zentrale bringen. 1206 00:58:34,668 --> 00:58:37,043 Aber Vince hasst Papierkram. 1207 00:58:38,126 --> 00:58:41,959 Also lässt er denselben Panzerwagen das Geld von allen drei Filialen abholen, 1208 00:58:42,043 --> 00:58:45,251 die er managt, und erst dann fährt dieser zur Zentrale. 1209 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 Wenn wir den Wagen nach der Abholung in der dritten Filiale überfallen… 1210 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 Bekommen wir drei Banken für eine. 1211 00:58:50,959 --> 00:58:53,084 -[Musik verklingt] -Wir brauchen Tarnungen. 1212 00:58:53,168 --> 00:58:54,751 Ja, und ich eine Knarre. 1213 00:58:56,043 --> 00:58:57,001 -Was? -[Billy] Mhm. 1214 00:58:57,084 --> 00:58:59,668 Donnerwetter. Whoa! 1215 00:58:59,751 --> 00:59:02,543 [lacht] Sie ist leichter, als ich gedacht hätte. Wahnsinn! 1216 00:59:02,626 --> 00:59:03,876 Das ist 'ne Wasserpistole. 1217 00:59:05,501 --> 00:59:07,043 -Wirklich? -[Billy] Mhm. 1218 00:59:07,626 --> 00:59:09,043 Seh ich trotzdem cool aus? 1219 00:59:09,793 --> 00:59:11,668 Ja, du siehst aus wie James Bond. 1220 00:59:12,168 --> 00:59:14,084 -Welcher? -Der Fünfte. 1221 00:59:14,168 --> 00:59:15,126 Ja, der war gut. 1222 00:59:15,209 --> 00:59:17,376 [rhythmische, elektronische Musik] 1223 00:59:27,459 --> 00:59:29,043 [Türglocke klingelt] 1224 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 BRIGGS WERTTRANSPORTE 1225 01:00:03,751 --> 01:00:04,876 [Türschloss piept] 1226 01:00:08,126 --> 01:00:10,376 [alle schreien] 1227 01:00:11,334 --> 01:00:14,668 Alle auf den Boden! Sofort! Niemand spielt hier den Helden! 1228 01:00:19,501 --> 01:00:21,043 Hey, Esel! 1229 01:00:22,709 --> 01:00:23,793 [stöhnt auf] 1230 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 Oh Gott! Das war echt brutal! 1231 01:00:26,918 --> 01:00:29,001 Wie hat es dir gefallen? War ich gefährlich? 1232 01:00:29,084 --> 01:00:32,251 Ich wollte so klingen, aber nicht zu sehr. Ich war aufgeregt. 1233 01:00:32,334 --> 01:00:35,293 -Sag's nicht Billy. -[Lilly] Wir überfallen hier 'ne Bank. 1234 01:00:35,376 --> 01:00:38,709 Und vergiss nicht, du hast das Sagen. 1235 01:00:38,793 --> 01:00:40,584 [spannungsvolle Musik] 1236 01:00:42,084 --> 01:00:44,251 Ganz genau! Ich hab das Sagen, ok? 1237 01:00:44,334 --> 01:00:46,001 Niemand spielt den Helden! 1238 01:00:47,126 --> 01:00:50,959 Außer ihr wollt, dass ich euch abknalle! Ich baller euch in den Arsch! 1239 01:00:51,043 --> 01:00:53,001 [weiter spannungsvolle Musik] 1240 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Schön unten bleiben, klar? 1241 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Mögt ihr Shrek? Wer ist eure Lieblingsfigur? 1242 01:01:07,918 --> 01:01:09,168 Meine ist Shrek. 1243 01:01:10,209 --> 01:01:11,959 Was soll das? Nicht aufstehen! 1244 01:01:12,043 --> 01:01:13,084 Nicht aufstehen! 1245 01:01:13,168 --> 01:01:14,501 Ok, hast du nicht gehört? 1246 01:01:14,584 --> 01:01:16,251 Doch du bleibst schön da, ok? 1247 01:01:16,334 --> 01:01:19,001 Komm nicht näher! Komm nicht näher! 1248 01:01:19,084 --> 01:01:22,293 -Renn mir nicht hinterher! [kreischt] -[Mann stöhnt] 1249 01:01:23,001 --> 01:01:24,793 [spannungsvolle Musik] 1250 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 Kinderspiel. 1251 01:01:27,793 --> 01:01:28,876 [tippt auf Handy] 1252 01:01:32,376 --> 01:01:34,001 [Owen kreischt] Shit! 1253 01:01:34,751 --> 01:01:36,126 [Mann brüllt] 1254 01:01:36,209 --> 01:01:37,084 [Owen] Oh! Fuck! 1255 01:01:40,334 --> 01:01:41,543 [ächzt] 1256 01:01:42,668 --> 01:01:44,418 Verdammte Scheiße! 1257 01:01:45,376 --> 01:01:46,543 [stöhnt auf] 1258 01:01:47,126 --> 01:01:48,626 Keine Bewegung! 1259 01:01:49,501 --> 01:01:51,126 Keine Dummheiten. Ganz ruhig. 1260 01:01:51,209 --> 01:01:53,084 [Owen stöhnt] 1261 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Waffe runter. Schön langsam. 1262 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 So ist gut. 1263 01:01:59,668 --> 01:02:01,293 [treibende Musik] 1264 01:02:04,001 --> 01:02:05,793 [kreischt] 1265 01:02:06,376 --> 01:02:07,293 [Mann brüllt] 1266 01:02:09,501 --> 01:02:11,293 [Mann stöhnt] 1267 01:02:12,418 --> 01:02:14,668 Lilly, ich mach das hier! Hol das Geld! 1268 01:02:14,751 --> 01:02:16,209 [kreischt] 1269 01:02:18,376 --> 01:02:19,959 [treibende Musik] 1270 01:02:22,543 --> 01:02:23,959 [Owen] Ah! 1271 01:02:24,043 --> 01:02:24,876 [stöhnt] 1272 01:02:24,959 --> 01:02:26,709 [weiter treibende Musik] 1273 01:02:27,709 --> 01:02:30,168 -[kreischt] -[röchelt] 1274 01:02:31,793 --> 01:02:33,376 [hustet, röchelt] 1275 01:02:34,376 --> 01:02:36,501 -[Owen stöhnt auf] -[Raunen] 1276 01:02:37,376 --> 01:02:39,043 [weiter treibende Musik] 1277 01:02:41,293 --> 01:02:42,793 [Lilly] Hey! 1278 01:02:42,876 --> 01:02:43,751 [spannt Pistole] 1279 01:02:43,834 --> 01:02:45,043 [Mann spannt Pistole] 1280 01:02:46,043 --> 01:02:48,001 [spannungsgeladene Musik] 1281 01:02:48,709 --> 01:02:51,626 [Lilly] Komm schon, Kleiner. Wo zum Teufel bleibst du? 1282 01:02:52,126 --> 01:02:53,543 [Owen keucht] 1283 01:02:54,543 --> 01:02:56,834 [hustet, ringt nach Luft] 1284 01:02:56,918 --> 01:02:58,626 -[Mann hustet weiter] -[Owen] Oh! 1285 01:02:58,709 --> 01:03:00,418 [Jubel] 1286 01:03:02,043 --> 01:03:03,626 [Stimmengewirr] 1287 01:03:05,334 --> 01:03:06,168 [ominöse Musik] 1288 01:03:07,209 --> 01:03:09,293 -Wird aber auch Zeit, Shrek. -[Owen] Sorry. 1289 01:03:09,376 --> 01:03:12,459 So 'nen Riesen, der aussah, wie Dwayne Johnsons Figur in Vaiana, 1290 01:03:12,543 --> 01:03:14,251 musste ich wiederbeleben. 1291 01:03:14,334 --> 01:03:18,251 -Wie läuft's mit eurem Teil des Überfalls? -[Lilly] Drei gegen zwei. Fallen lassen. 1292 01:03:18,334 --> 01:03:19,834 -[Mann] Was tun? -Keine Ahnung. 1293 01:03:19,918 --> 01:03:22,251 -Ihr lasst sie fallen. -[spannungsvolle Musik] 1294 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 Könnt ihr schneller machen? [schreit] Ein bisschen schneller! 1295 01:03:30,043 --> 01:03:32,543 Ok. Ist gut, wir legen sie hin. 1296 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Schön vorsichtig. 1297 01:03:34,709 --> 01:03:36,084 [hörbares Tröpfeln] 1298 01:03:38,126 --> 01:03:39,751 Was zum Teufel? 1299 01:03:40,251 --> 01:03:42,376 -Oh Scheiße! -[Lilly] Dämlicher Mistkerl! 1300 01:03:43,543 --> 01:03:45,668 -[kreischt] -[Schüsse] 1301 01:03:45,751 --> 01:03:46,959 Oh! Oh Gott! 1302 01:03:48,709 --> 01:03:49,834 [Schüsse] 1303 01:03:50,584 --> 01:03:52,209 Was für eine Dumpfbacke. 1304 01:03:52,293 --> 01:03:53,751 [wimmert] 1305 01:03:56,001 --> 01:03:58,001 [Lilly] Das war's mit unserem Fluchtwagen. 1306 01:03:58,084 --> 01:03:58,918 Ok. 1307 01:03:59,001 --> 01:04:00,459 [weiter spannungsvolle Musik] 1308 01:04:04,543 --> 01:04:05,709 [weiter Schüsse] 1309 01:04:05,793 --> 01:04:07,793 -[Reifen quietschen] -[Männer stöhnen] 1310 01:04:09,543 --> 01:04:11,043 [Rockmusik] 1311 01:04:11,126 --> 01:04:12,084 Steigt ein! 1312 01:04:12,168 --> 01:04:14,126 Los! Los, los, los, los, los 1313 01:04:14,709 --> 01:04:16,959 Alles klar! Ja, wir ziehen das durch! 1314 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 -Halt die Klappe und fahr! -Ok. Ja, auf geht's. 1315 01:04:19,793 --> 01:04:22,709 [Musik: "Joker & The Thief" von Wolfmother] 1316 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Ich wollte schon immer Schulbusfahrer werden. 1317 01:04:29,834 --> 01:04:31,251 [alle schreien] 1318 01:04:33,709 --> 01:04:36,334 Das Geld! Verflucht, das Geld! 1319 01:04:38,084 --> 01:04:39,834 Oh! Nein, nein, nein, nein! 1320 01:04:39,918 --> 01:04:42,918 [Billy] Ich trete dir in deinen grünen Arsch, Shrek! 1321 01:04:43,001 --> 01:04:44,834 [Sirenen heulen] 1322 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 Hat die Polizei nicht weniger Mittel? 1323 01:04:50,751 --> 01:04:53,209 -[weiter Rockmusik] -[Sirenen heulen] 1324 01:04:57,418 --> 01:04:59,918 -[Sirene heult] -[Mann über Lautsprecher] Anhalten! 1325 01:05:00,751 --> 01:05:01,793 [Reifen quietschen] 1326 01:05:01,876 --> 01:05:03,251 [Billy stöhnt auf] 1327 01:05:03,334 --> 01:05:05,084 [Owen] Tut mir leid! 1328 01:05:05,168 --> 01:05:06,584 Jup, jetzt sind sie wütend. 1329 01:05:08,126 --> 01:05:09,334 [Schüsse] 1330 01:05:10,418 --> 01:05:12,043 [Owen kreischt] 1331 01:05:13,168 --> 01:05:14,334 [Owen] Oh Gott! 1332 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Dem geht's gut. Nichts passiert. 1333 01:05:24,126 --> 01:05:25,376 [Schüsse] 1334 01:05:28,376 --> 01:05:29,293 [Owen] Gott! 1335 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 [Lilly] Fuck! Wo will er denn hin? 1336 01:05:36,418 --> 01:05:39,126 [Musik: "Joker & The Thief" von Wolfmother] 1337 01:05:39,793 --> 01:05:41,209 [kreischt] 1338 01:05:41,293 --> 01:05:42,668 -[schreit] -[Billy] Oh Gott! 1339 01:05:42,751 --> 01:05:44,043 [Owen] Oh Gott! 1340 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Herr, vergib uns, Maria und Josef. 1341 01:05:53,126 --> 01:05:55,418 [weiter "Joker & The Thief"] 1342 01:05:58,001 --> 01:05:58,834 [kreischt] 1343 01:05:59,376 --> 01:06:03,168 [Priester] …mildes Licht, während unsere Herzen trauern in dieser… 1344 01:06:03,251 --> 01:06:04,751 [alle schreien] 1345 01:06:04,834 --> 01:06:06,793 [weiter "Joker & The Thief"] 1346 01:06:08,084 --> 01:06:10,043 Der ist drin! [lacht] 1347 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 Hast du denn keinen Anstand? 1348 01:06:15,876 --> 01:06:17,209 [Owen] Oh! Verfluchte… 1349 01:06:26,001 --> 01:06:30,251 Ho, ho, ho! Ich bin ziemlich sicher, dass meine Urgroßmutter hier liegt! 1350 01:06:30,334 --> 01:06:31,876 Halt deine blöde Schnauze! 1351 01:06:31,959 --> 01:06:33,418 -[Owen] Ok. -[Lilly] Mistkerl! 1352 01:06:34,543 --> 01:06:35,876 Oh Scheiße. 1353 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 [schreit] Wieso? 1354 01:06:40,709 --> 01:06:42,543 [weiter "Joker & The Thief"] 1355 01:06:44,334 --> 01:06:46,168 -[Owen] Oh, diese… -[Alarmton] 1356 01:06:46,251 --> 01:06:47,626 -[Owen] Gott! -Was ist das? 1357 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Meine Quetschies! Snackzeit! Nicht, dass mein Blutzuckerspiegel fällt! 1358 01:06:51,376 --> 01:06:53,293 -[Lilly] Gib her! -[Owen] Es gibt Sorten. 1359 01:06:53,376 --> 01:06:55,501 -[Lilly] Scheißdinger! -[Billy] Snackzeit! 1360 01:06:56,626 --> 01:06:58,584 -Scheiße! -[schreit] 1361 01:06:58,668 --> 01:06:59,751 [Billy] Pass auf! 1362 01:07:01,126 --> 01:07:02,543 [Musik verstummt] 1363 01:07:07,084 --> 01:07:09,084 [Billy] Oh Scheiße. 1364 01:07:11,251 --> 01:07:12,376 [Owen seufzt] 1365 01:07:12,459 --> 01:07:13,418 [seufzt] 1366 01:07:13,918 --> 01:07:15,251 [Owen] Wie viel haben wir? 1367 01:07:18,418 --> 01:07:19,501 60 Mäuse. 1368 01:07:21,834 --> 01:07:24,001 -60 Mäuse. -[Owen] Ok. 1369 01:07:24,084 --> 01:07:25,751 Darauf lässt sich aufbauen. 1370 01:07:27,376 --> 01:07:29,334 [spannungsvolle Musik] 1371 01:07:32,334 --> 01:07:33,959 [Musik steigert sich] 1372 01:07:35,793 --> 01:07:37,084 [Musik verklingt] 1373 01:07:37,168 --> 01:07:39,043 [rhythmische, fröhliche Musik] 1374 01:07:42,626 --> 01:07:44,709 Tut mir leid. Was soll das sein? 1375 01:07:45,876 --> 01:07:48,001 Kennst du nicht? Das ist Babayan. 1376 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 Er ist so was wie der Kanye der ehemaligen Sowjetunion. 1377 01:07:52,126 --> 01:07:55,501 -Ist der echte Kanye hier? -Halt dein verfluchtes Maul und tanz! 1378 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 Stimmt das? Rauben meine Eltern Banken aus? 1379 01:07:59,959 --> 01:08:01,668 Habe ich eine magische Muschi? 1380 01:08:02,168 --> 01:08:03,668 Die Antwort ist Ja. 1381 01:08:03,751 --> 01:08:07,209 Deine Mom und dein Dad sind fantastische Bankräuber. 1382 01:08:07,293 --> 01:08:09,876 Als sie verschwunden sind, fühlte ich mich… 1383 01:08:10,501 --> 01:08:11,501 …betrogen. 1384 01:08:12,209 --> 01:08:13,084 [Rehan stöhnt] 1385 01:08:13,168 --> 01:08:14,959 Du willst weglaufen? 1386 01:08:15,043 --> 01:08:16,084 [stöhnt auf] Ah! 1387 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 Dummes Miststück! 1388 01:08:17,584 --> 01:08:19,001 Jetzt pass gut auf. 1389 01:08:19,084 --> 01:08:22,251 Babayan kommt gleich zu seinem großen Finale. 1390 01:08:22,876 --> 01:08:25,709 -[weiter treibende Musik] -[Rehan] Hurra, Babayan! 1391 01:08:26,251 --> 01:08:27,959 Hurra, Babayan! 1392 01:08:33,709 --> 01:08:34,543 [Explosion] 1393 01:08:34,626 --> 01:08:36,293 [Owen schreit] 1394 01:08:37,501 --> 01:08:41,501 Ich hab mein Handy da drin vergessen. Ok, Uber kommt nicht mehr infrage. 1395 01:08:42,209 --> 01:08:44,209 -[Owen stöhnt] -Wiederbelebt? 1396 01:08:44,293 --> 01:08:47,834 Du kamst nicht raus, weil du jemanden wiederbelebt hast? 1397 01:08:47,918 --> 01:08:51,084 -Ich bin auf so was trainiert. -Du dämlicher Hornochse! 1398 01:08:51,168 --> 01:08:52,418 Ok, hör jetzt auf! 1399 01:08:52,501 --> 01:08:55,376 Wir haben weniger als 24 Stunden, um das Geld zu beschaffen. 1400 01:08:55,459 --> 01:08:57,001 Nun vergiss doch mal das Geld. 1401 01:08:57,084 --> 01:08:59,751 Wir müssen Parker retten und dann das Land verlassen. 1402 01:08:59,834 --> 01:09:02,043 Wir laufen nicht schon wieder davon. 1403 01:09:02,126 --> 01:09:04,501 Parker hat sich hier ein richtiges Leben aufgebaut. 1404 01:09:04,584 --> 01:09:07,793 -Aber es ist das Beste für sie. -Nein, es ist das Beste für uns. 1405 01:09:11,501 --> 01:09:13,251 Ich… Ich hab eine Idee. 1406 01:09:15,751 --> 01:09:17,626 Wir nehmen uns die Atlas Reserve vor. 1407 01:09:17,709 --> 01:09:20,834 Was wurde aus "Niemand raubt die Phoebe King aus"? 1408 01:09:21,584 --> 01:09:24,668 Niemand vielleicht, aber… Aber wir drei schon? 1409 01:09:25,709 --> 01:09:27,793 Keine Ahnung. Ich kenn einen Weg rein. 1410 01:09:27,876 --> 01:09:31,418 Ich weiß nur nicht, wie wir rauskommen mit der Polizei vor Ort. 1411 01:09:31,501 --> 01:09:33,959 Tja, vielleicht können wir uns Hilfe holen. 1412 01:09:36,543 --> 01:09:38,168 Geisterbanditen auf drei. 1413 01:09:38,251 --> 01:09:39,251 Eins… 1414 01:09:40,751 --> 01:09:43,459 Ok, das sollte ein cooler Moment werden. Leute, wartet! 1415 01:09:43,543 --> 01:09:45,043 Heute früh hat ein Mann, 1416 01:09:45,126 --> 01:09:49,001 der sich als die beliebte Animationsfigur Shrek verkleidet hatte, versucht, 1417 01:09:49,084 --> 01:09:51,043 die Victory Union Bank auszurauben. 1418 01:09:51,126 --> 01:09:53,668 Aber er stellte schnell fest, dass es nicht einfach ist. 1419 01:09:53,751 --> 01:09:56,251 Das ist hundert Pro Owen in einem Shrek-Kostüm. 1420 01:09:56,334 --> 01:09:59,251 -Seinen fetten Arsch erkenne ich überall. -Er ist es nicht. 1421 01:09:59,334 --> 01:10:01,418 -Er ist es nicht. -Verdammt, er dreht durch. 1422 01:10:01,501 --> 01:10:04,793 -Wieso ist er im Fernsehen? -Äh… Ich ruf ihn noch mal an. 1423 01:10:05,293 --> 01:10:06,709 -[Handy klingelt] -[japst] 1424 01:10:06,793 --> 01:10:08,584 -Hallo? -Hier ist Billy. 1425 01:10:08,668 --> 01:10:09,751 Das ist Billy. 1426 01:10:10,459 --> 01:10:11,751 -Ok. -Du hörst mir jetzt zu! 1427 01:10:11,834 --> 01:10:14,459 Wenn du ihm auch nur eins seiner Rückenhaare krümmst… 1428 01:10:14,543 --> 01:10:17,209 Klappe halten. Ich fass seine Rückenhaare nicht an. 1429 01:10:17,293 --> 01:10:19,584 Aber ich benutze ihn, um 'ne Bank auszurauben. 1430 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 Wenn er nicht ins Gefängnis wandern soll, brauchen wir Fluchtwagenfahrer. 1431 01:10:23,293 --> 01:10:27,001 Einen Moment mal. Ihr wollt, dass wir einen Fluchtwagen fahren? 1432 01:10:27,084 --> 01:10:31,126 Kommt morgen zu Owens Bank, 10 Uhr früh. Lasst unbedingt den Motor laufen. 1433 01:10:31,209 --> 01:10:32,876 -[flüstert] Lass mich. -Mh. 1434 01:10:32,959 --> 01:10:36,126 -[weinerlich] Mom? Dad? Ich hab so Angst! -Owen! 1435 01:10:36,209 --> 01:10:38,751 Bitte, wenn ihr mich liebt, dürft ihr auf keinen Fall 1436 01:10:38,834 --> 01:10:40,834 Agent Oldham vom FBI irgendwas sagen! 1437 01:10:40,918 --> 01:10:44,793 Schatz, ich schwöre, wir sagen es niemandem! 1438 01:10:44,876 --> 01:10:46,084 Niemandem! 1439 01:10:46,168 --> 01:10:48,043 [geheimnisvolle Musik] 1440 01:10:50,376 --> 01:10:53,168 -Um wie viel Uhr sagten die? -10 Uhr früh. 1441 01:10:55,501 --> 01:10:57,459 Wieso ist es auf Ihrer Uhr acht? 1442 01:10:57,959 --> 01:11:01,418 Ich war mal auf Geschäftsreise in Phoenix. Hab sie nie zurückgestellt. 1443 01:11:02,459 --> 01:11:04,334 Irgendwas stimmt hier nicht. 1444 01:11:05,251 --> 01:11:07,001 [spannungsvolle Musik] 1445 01:11:11,251 --> 01:11:16,376 Gut. Die Luft ist rein. Ich wusste, sie leisten keine Beihilfe zum Verbrechen. 1446 01:11:16,459 --> 01:11:18,793 Owen, die hier ist für dich. 1447 01:11:20,709 --> 01:11:22,959 Oh! Echt schwer. 1448 01:11:23,043 --> 01:11:25,209 Da ist kein Leitungswasser drin, sondern Blei. 1449 01:11:25,293 --> 01:11:28,043 Du darfst unter keinen Umständen… Oh, großer Gott! 1450 01:11:28,126 --> 01:11:30,251 Unter keinen Umständen abdrücken, du Ochse. 1451 01:11:32,084 --> 01:11:33,251 [stößt Luft aus] 1452 01:11:33,918 --> 01:11:36,293 Alles klar. Showtime. 1453 01:11:37,459 --> 01:11:39,043 Wartet auf mein Signal. 1454 01:11:42,459 --> 01:11:44,709 Denk dran, wie viele schreckliche Entscheidungen 1455 01:11:44,793 --> 01:11:47,376 wir treffen mussten, um an diesen Punkt zu gelangen, 1456 01:11:47,459 --> 01:11:50,709 an dem alles von dieser tollpatschigen Hohlbirne abhängt. 1457 01:11:52,209 --> 01:11:53,459 Wir sind am Arsch. 1458 01:11:53,543 --> 01:11:57,334 Diese tollpatschige Hohlbirne ist dabei, seine zweite Bank auszurauben, 1459 01:11:57,418 --> 01:11:58,876 für unsere Tochter. 1460 01:11:58,959 --> 01:11:59,876 Ich mag ihn. 1461 01:12:02,709 --> 01:12:05,376 [Owen] Tut mir leid, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. 1462 01:12:05,459 --> 01:12:08,376 Meine Bank wurde ausgeraubt, und ich stand nur reglos da. 1463 01:12:08,459 --> 01:12:11,251 Ich bin scheiße! Ich bin total beschissen! 1464 01:12:11,334 --> 01:12:13,209 Zunächst mal, hör auf zu weinen. 1465 01:12:13,293 --> 01:12:15,834 Wenn ich Babys weinen höre, schießt die Milch ein. 1466 01:12:16,668 --> 01:12:17,918 Mein schöner Anzug. 1467 01:12:18,001 --> 01:12:19,418 Ich brauch deine Hilfe. 1468 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Zeig mir deinen Tresorraum und wie dein Sicherheitssystem aussieht. 1469 01:12:23,459 --> 01:12:26,001 -Du willst also in meinen Tresorraum? -Ja. 1470 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 Weißt du noch, als ich meinte, ein Truthahn kann bei dir einbrechen? 1471 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 -Ja. -Mach das Geräusch. 1472 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 Wenn ich es tue, lässt du mich in den Tresorraum? 1473 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 Tu es! [kollert] Komm schon! 1474 01:12:38,959 --> 01:12:40,876 -[kollert] -Aus voller Kehle! [kollert] 1475 01:12:40,959 --> 01:12:42,709 -[kollert] -Lauter. 1476 01:12:42,793 --> 01:12:44,501 -[kollert laut] -Na, geht doch. 1477 01:12:44,584 --> 01:12:46,459 [kollert weiter] 1478 01:12:50,543 --> 01:12:51,459 Dann los. 1479 01:12:51,959 --> 01:12:53,668 [spannungsvolle Musik] 1480 01:12:57,376 --> 01:12:58,209 [Owen] Wow! 1481 01:12:59,459 --> 01:13:02,084 -Ein ziemliches Gerät. -[Phoebe] Das gefällt dir, hm? 1482 01:13:02,168 --> 01:13:03,376 [kichert] 1483 01:13:03,459 --> 01:13:05,668 Das ist 'ne Täuschung. Das wär doch armselig. 1484 01:13:05,751 --> 01:13:07,418 Wer bin ich? Du? 1485 01:13:07,501 --> 01:13:10,168 [spöttisch] "Ich mach einfach ein großes Rad vorne dran, 1486 01:13:10,251 --> 01:13:11,751 und dann ist er verschlossen." 1487 01:13:11,834 --> 01:13:12,959 Freak. 1488 01:13:14,001 --> 01:13:15,459 -[seufzt] Nicht gucken. -Ok. 1489 01:13:15,543 --> 01:13:17,001 [Tastentöne] 1490 01:13:19,709 --> 01:13:22,209 Die letzten Zahlen sind irrelevant. So masturbier ich. 1491 01:13:22,293 --> 01:13:23,959 [Tastentöne] 1492 01:13:24,834 --> 01:13:25,709 [grunzt] 1493 01:13:27,626 --> 01:13:29,876 [spöttisch] Fühlt sich gut an. 1494 01:13:31,043 --> 01:13:34,501 -[Türschloss surrt] -[pompöse, klassische Musik ertönt] 1495 01:13:39,668 --> 01:13:40,668 [atmet aus] 1496 01:13:41,543 --> 01:13:43,126 Phoebe King. 1497 01:13:44,043 --> 01:13:45,251 Ganz recht, Bitch. 1498 01:13:49,418 --> 01:13:50,418 Ist das… 1499 01:13:50,501 --> 01:13:54,959 Dreifach verstärktes Titan mit digitalen, manuellen und Kombinationsschlössern? 1500 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Pussy. 1501 01:13:59,459 --> 01:14:03,334 Sag mir nicht, wann ich 'ne Pause mache. Ich mach 'ne Pause, wenn mir danach ist. 1502 01:14:03,418 --> 01:14:05,168 Scheiße. Weißt du, was ich meine? 1503 01:14:05,251 --> 01:14:06,876 Mir doch egal, ob es nicht… 1504 01:14:07,959 --> 01:14:11,668 Sind das Owens Eltern? Alter, was sitzen die denn da rum? 1505 01:14:11,751 --> 01:14:15,001 Mr. und Mrs. Browning, lang nicht gesehen. [lacht] 1506 01:14:15,084 --> 01:14:17,209 Wie geht's Ihnen? Äh… Wieso gucken Sie so? 1507 01:14:17,293 --> 01:14:19,959 Sie sehen verkrampft und paranoid aus wie Statuen. 1508 01:14:20,043 --> 01:14:23,584 Als würden Sie im Wachsmuseum stehen oder so. [lacht] 1509 01:14:24,709 --> 01:14:28,668 -Hey, ist das 'n Cop auf Ihrem Rücksitz? -Ich bin kein Cop. Ich bin ein Agent. 1510 01:14:28,751 --> 01:14:32,168 -Würden Sie bitte etwas leiser sprechen? -Wo ist der fucking Unterschied? 1511 01:14:32,251 --> 01:14:34,584 -Sie haben hier nichts zu sagen. -Sch! 1512 01:14:34,668 --> 01:14:36,459 -Tyree! -Ich rede so laut wie… 1513 01:14:36,543 --> 01:14:37,543 -[Margie] Sch! -Was? 1514 01:14:37,626 --> 01:14:41,126 [flüstert] Sag es niemandem, aber eure Bank wird gleich ausgeraubt. 1515 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 -Was? Die rauben die Bank wieder aus? -[Margie] Leiser. 1516 01:14:43,668 --> 01:14:45,834 -Sch! Tyree. -What the fuck, Mann! Verdammt! 1517 01:14:45,918 --> 01:14:48,168 Ich hab noch was in der Mikrowelle! 1518 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 -Ich hab noch nicht mal gegessen! -Sch! 1519 01:14:50,293 --> 01:14:52,459 Sch mich nicht! Scheiß drauf, ich bin raus. 1520 01:14:52,543 --> 01:14:56,168 -[Tyree brüllt] Ah! Fuck! -Wieso haben Sie das erwähnt? 1521 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Ich sagte doch, Sie sollen nichts sagen. 1522 01:14:58,834 --> 01:15:02,751 -[Tyree] Dieser Job ist für 'n Arsch! -Owen wollte auch, dass Sie nichts sagen. 1523 01:15:05,001 --> 01:15:06,709 Abbruch! Sie haben uns reingelegt! 1524 01:15:06,793 --> 01:15:10,584 -Sie rauben 'ne andere Bank aus! [stöhnt] -[spannende Musik] 1525 01:15:10,668 --> 01:15:12,001 [Sirenen heulen] 1526 01:15:12,084 --> 01:15:13,543 Ok, raus! Ich brauch das Auto! 1527 01:15:13,626 --> 01:15:17,251 Keine Chance. Es brauchte Jahre, bis ich den Sitz so hatte, wie ich ihn will. 1528 01:15:17,334 --> 01:15:18,501 Oh Gott! 1529 01:15:18,584 --> 01:15:20,168 [Sirenen heulen in der Ferne] 1530 01:15:20,251 --> 01:15:23,001 -[Oldham] Verdammt noch mal! -Wohin? 1531 01:15:23,084 --> 01:15:24,876 Atlas Reserve. Sie sind verzweifelt. 1532 01:15:25,834 --> 01:15:27,709 -[Musik verstummt] -Na los! Na los! 1533 01:15:30,709 --> 01:15:32,543 Ein bisschen schneller, bitte! 1534 01:15:33,334 --> 01:15:35,043 -[geheimnisvolle Musik] -[Tastentöne] 1535 01:15:35,126 --> 01:15:36,168 [Bildschirm piept] 1536 01:15:36,834 --> 01:15:38,626 Jetzt kommt das Sahnehäubchen. 1537 01:15:39,376 --> 01:15:42,459 Synchronisierte manuelle Schlösser. 1538 01:15:42,543 --> 01:15:43,543 Ah! Ah! 1539 01:15:43,626 --> 01:15:45,084 Tss! Oh! 1540 01:15:47,001 --> 01:15:47,959 Ja. 1541 01:15:49,084 --> 01:15:50,459 [kreischt] 1542 01:15:53,709 --> 01:15:56,209 -[Auto hupt] -Nicht gerade das diskreteste Signal. 1543 01:15:56,293 --> 01:15:58,084 -[Auto hupt] -[Alarmanlage piept] 1544 01:15:58,168 --> 01:16:01,293 -[weiter Hupen und Piepen] -Herrje, Owen. Ist ja gut. 1545 01:16:01,376 --> 01:16:02,751 Hör auf mit dem Scheiß. 1546 01:16:02,834 --> 01:16:06,043 -Kommt er lebend raus, bringe ich ihn um. -[Alarmanlage schrillt] 1547 01:16:06,126 --> 01:16:08,043 [Phoebe] Drei, zwei, eins. 1548 01:16:08,126 --> 01:16:10,001 Und öffnen. 1549 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 [stöhnt] 1550 01:16:12,168 --> 01:16:13,293 [seufzt zufrieden] 1551 01:16:15,918 --> 01:16:18,751 [stöhnt übertrieben laut] 1552 01:16:20,668 --> 01:16:24,251 [stöhnt übertrieben laut] 1553 01:16:25,084 --> 01:16:29,209 [stöhnt übertrieben laut] 1554 01:16:29,293 --> 01:16:30,543 -[Tresortür summt] -Zieh. 1555 01:16:31,501 --> 01:16:33,709 [treibende, spannungsvolle Musik] 1556 01:16:38,293 --> 01:16:40,418 -[Wächter stöhnen] -[Kunden schreien] 1557 01:16:42,209 --> 01:16:44,709 -[spannen Waffen] -[Billy] Das ist ein Überfall! 1558 01:16:44,793 --> 01:16:46,376 -Auf den Boden! Los! -[Geschrei] 1559 01:16:47,126 --> 01:16:48,209 Fuck, was ist da los? 1560 01:16:48,293 --> 01:16:49,251 -Oh! -Tut mir leid. 1561 01:16:49,334 --> 01:16:52,001 -Owen! -Ich bin feige und ein mieser Bankmanager! 1562 01:16:52,084 --> 01:16:54,584 Ich kann nicht glauben, dass ich es geschafft hab. 1563 01:16:54,668 --> 01:16:58,209 [Phoebe] Owen, du verdammter Feigling! [kollert laut] 1564 01:16:59,376 --> 01:17:01,084 Na toll, da kommt die Milch. 1565 01:17:01,168 --> 01:17:03,043 [weiter treibende Musik] 1566 01:17:03,126 --> 01:17:04,668 Ja! Ja! 1567 01:17:04,751 --> 01:17:06,501 -[Schüsse] -[alle schreien] 1568 01:17:08,168 --> 01:17:10,168 [weiter treibende Musik] 1569 01:17:15,626 --> 01:17:17,334 -[Lilly brüllt] -[er stöhnt] 1570 01:17:20,418 --> 01:17:22,126 Ich komm dich holen, Parker. 1571 01:17:23,126 --> 01:17:24,459 [Musik verstummt abrupt] 1572 01:17:25,501 --> 01:17:27,584 Nope. Das hatte ich anders geplant. 1573 01:17:27,668 --> 01:17:29,584 [weiter treibende Musik] 1574 01:17:35,751 --> 01:17:37,501 [japst] Oh mein Gott! 1575 01:17:39,876 --> 01:17:41,043 Oh mein Gott! 1576 01:17:41,126 --> 01:17:43,668 [schreit auf, wimmert] Nein! Nein! 1577 01:17:43,751 --> 01:17:45,793 [Billy] Na los, Sonnenschein. Raus mit dir! 1578 01:17:45,876 --> 01:17:48,876 [Frau über Funk] Eingegangener Alarm von der Atlas Reserve. 1579 01:17:48,959 --> 01:17:50,876 -Banküberfall. -Ich wusste es. Schneller! 1580 01:17:50,959 --> 01:17:54,793 -Ich fahre clever, nicht schnell. -Fahren Sie wenigstens das Tempolimit! 1581 01:17:54,876 --> 01:17:56,626 -[Margie] Schneller. -Es geht um Owen! 1582 01:17:56,709 --> 01:17:58,876 -[Margie] Schneller! -Ist gut. Dann mal los! 1583 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 Mit Ihrer Erlaubnis. 1584 01:18:00,418 --> 01:18:01,584 [Motor heult auf] 1585 01:18:02,209 --> 01:18:04,168 -[alle schreien] -[Reifen quietschen] 1586 01:18:04,251 --> 01:18:06,668 -[Margie wimmert] -[Neil keucht] 1587 01:18:08,251 --> 01:18:12,084 Du erinnerst mich gerade irgendwie an Dan Marino, weißt du das? 1588 01:18:12,168 --> 01:18:15,668 Dan Marino? Den hab ich mal bei einer Orgie getroffen. 1589 01:18:15,751 --> 01:18:18,709 [lacht] Und ich dachte, sein Arm wär stark. Oh! 1590 01:18:18,793 --> 01:18:21,501 Kann ich nicht wissen. Ich war im Auto. 1591 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Ok. Notfallöffnung. Jeder Tresorraum hat eine. 1592 01:18:28,418 --> 01:18:29,251 Mh. 1593 01:18:30,126 --> 01:18:33,126 -[Tresortür zischt, summt] -Wieso findet Gary die nie? 1594 01:18:33,209 --> 01:18:35,043 [spannungsvolle Musik] 1595 01:18:44,209 --> 01:18:46,709 -[Sirene heult auf] -[Cousin über Lautsprecher] Hey. 1596 01:18:46,793 --> 01:18:49,959 Hat jemand einen Fluchtwagenfahrer für einen Bankraub bestellt? 1597 01:18:50,043 --> 01:18:52,459 [imitiert Sirene] Hey, yo. Hey, was geht ab? 1598 01:18:52,543 --> 01:18:54,168 -Wie lief der Überfall? -Klappe! 1599 01:18:54,251 --> 01:18:57,834 Ich hab hinten Morphium, falls du dir erst noch was gönnen willst. 1600 01:18:57,918 --> 01:19:00,209 -Na los, komm schon! -Ja, let's go! 1601 01:19:00,293 --> 01:19:02,376 -[schreit] Fahr! -Ja, natürlich. 1602 01:19:03,543 --> 01:19:05,126 [Menschen schreien] 1603 01:19:08,834 --> 01:19:11,251 -[Oldman schreit auf] -[geheimnisvolle Musik] 1604 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 -[Owens Eltern] Waren sie das? -Raus da! Ich fahre! 1605 01:19:22,918 --> 01:19:24,793 -Hinten wird mir schlecht. -[Oldman] Los! 1606 01:19:24,876 --> 01:19:28,668 -Margie, gehst du nach hinten? -Nein, hinten riecht es nach Eiern. 1607 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Kommen Sie! Na los! 1608 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 -[Margie] Na gut, ich geh. -Los. 1609 01:19:31,876 --> 01:19:33,501 [Oldman] Worauf warten Sie noch? 1610 01:19:33,584 --> 01:19:35,168 -Machen Sie schon! -[Neil] Gleich! 1611 01:19:35,251 --> 01:19:37,751 Wenn Sie aussteigen und rumlaufen, geht's schneller. 1612 01:19:37,834 --> 01:19:41,251 -[Neil] Nein, so ist es leichter. -An alle Einheiten! Nein! [seufzt] 1613 01:19:41,334 --> 01:19:43,834 -[Neil] Ich zieh es durch! -Ok, an alle Einheiten: 1614 01:19:43,918 --> 01:19:45,918 Verdächtige flüchten nördlich auf der Elm. 1615 01:19:46,001 --> 01:19:49,043 -Los, fahren Sie! Los! Los! -[Margie] Na los! Los! Los! 1616 01:19:50,376 --> 01:19:53,793 -[Reifen quietschen] -[Neil schreit laut] Oh Gott, nein! 1617 01:19:53,876 --> 01:19:55,918 -[Sirenen heulen] -[Rockmusik] 1618 01:19:56,959 --> 01:19:57,959 [Musik verstummt] 1619 01:19:58,043 --> 01:20:00,376 [Rehan] Zum ersten Mal siehst du attraktiv aus. 1620 01:20:01,001 --> 01:20:04,001 Das Kleid wollte ich tragen, wenn dein Vater zur Vernunft kommt. 1621 01:20:04,084 --> 01:20:07,834 Es ist… sexy und geschmackvoll. 1622 01:20:07,918 --> 01:20:10,001 Ich bin 'ne methsüchtige Lottogewinnerin, 1623 01:20:10,084 --> 01:20:12,751 die Machine Gun Kelly auf 'nem Casinodampfer heiratet. 1624 01:20:12,834 --> 01:20:15,043 Ich liebe Machine Gun Kelly. 1625 01:20:15,126 --> 01:20:17,751 Er strahlt diese "Kleiner Schwanz"-Energie aus. 1626 01:20:17,834 --> 01:20:18,751 [Sirene heult auf] 1627 01:20:18,834 --> 01:20:23,584 [Owen über Lautsprecher] Hey, hier kommt die Geldlieferung, Bitches! 1628 01:20:23,668 --> 01:20:25,251 Na endlich. 1629 01:20:25,334 --> 01:20:27,084 Interessante Fahrzeugwahl. 1630 01:20:28,959 --> 01:20:31,918 Vergiss nicht die Fünf-Sterne-Bewertung. [lacht verlegen] 1631 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 Uber? 1632 01:20:32,918 --> 01:20:34,459 [ominöse Musik] 1633 01:20:37,918 --> 01:20:39,126 [Owen ächzt] 1634 01:20:42,376 --> 01:20:43,709 [Owen] Alles klar. 1635 01:20:45,418 --> 01:20:46,668 Ist schon ok. 1636 01:20:47,501 --> 01:20:48,543 [Owen stöhnt] 1637 01:20:49,793 --> 01:20:51,084 Es ist alles da. 1638 01:20:51,959 --> 01:20:53,376 Fünf Millionen. 1639 01:20:55,626 --> 01:20:57,168 Wo sind Billy und Lilly? 1640 01:20:57,251 --> 01:20:58,918 Sie kümmern sich um die Polizei. 1641 01:21:00,834 --> 01:21:01,918 [Sirene heult] 1642 01:21:02,001 --> 01:21:03,918 Shit, das war nicht die Lautstärke. 1643 01:21:04,001 --> 01:21:05,918 Sorry. Sorry, ich… Sorry. 1644 01:21:06,001 --> 01:21:07,001 Mein Fehler. 1645 01:21:07,709 --> 01:21:11,751 Parker! Was geht denn? Ich bin's, RJ. Weißt du noch, von Roy's Teppanyaki? 1646 01:21:11,834 --> 01:21:13,126 -[RJ lacht] -Wow. 1647 01:21:13,751 --> 01:21:16,334 Owen… Du bist ein Held. 1648 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 Bravo! Gut gemacht! 1649 01:21:19,876 --> 01:21:22,918 Na ja, also dann… Die Schuld ist beglichen. 1650 01:21:23,001 --> 01:21:24,459 Du kannst gehen. 1651 01:21:25,043 --> 01:21:28,501 Ich würde sagen, wir teilen das Geld 50:50 als Hochzeitsgeschenk. 1652 01:21:29,043 --> 01:21:32,459 War nur ein Scherz. Ich werde euch zwei so was von kaltmachen. 1653 01:21:32,543 --> 01:21:34,543 Nope! Keine Bewegung, ok? 1654 01:21:34,626 --> 01:21:35,834 Niemand bewegt sich! 1655 01:21:35,918 --> 01:21:36,876 [Rehan lacht] 1656 01:21:36,959 --> 01:21:39,543 -Das ist ja großartig. -Lass sie gehen. 1657 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 Oh Owen, du bist so süß. Nimm die Waffe runter, du Spinner. 1658 01:21:42,626 --> 01:21:45,084 Was soll das werden, verdammt noch mal? 1659 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Haben die mir wieder 'ne Wasserpistole gegeben? 1660 01:21:48,418 --> 01:21:49,751 [Rehan schreit auf] 1661 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 -[Parker] Ah! Oh mein Gott! -Heilige verfickte Scheiße! 1662 01:21:56,501 --> 01:21:59,751 -[Parker] Oh mein Gott! -[RJ] Whoa! Mein Cousin ist ein Mörder! 1663 01:21:59,834 --> 01:22:01,751 Oh! Oh Gott! 1664 01:22:02,293 --> 01:22:05,251 -Parker, Parker, Parker! Oh mein Gott! -Owen, ist alles ok? 1665 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 -[Parker stöhnt] -Ist alles ok? 1666 01:22:07,293 --> 01:22:08,918 -Ja. -Geht's dir gut? Oh Gott! 1667 01:22:11,043 --> 01:22:11,876 Oh. 1668 01:22:11,959 --> 01:22:13,376 [Auto nähert sich] 1669 01:22:14,209 --> 01:22:15,543 [Reifen quietschen] 1670 01:22:18,293 --> 01:22:21,626 -Mein Gott, was ist passiert? -[Owen] Da war Schweiß auf meiner Waffe. 1671 01:22:21,709 --> 01:22:24,876 Ich dachte, es wär 'ne Wasserpistole, aber es war 'ne echte Pistole. 1672 01:22:24,959 --> 01:22:27,251 -Was? -Verdammte Scheiße! Ihr seid Bankräuber? 1673 01:22:27,334 --> 01:22:29,084 Ihr habt mich immer angelogen? 1674 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Wir wollten dich beschützen, Baby. Deshalb sehen wir dich nie. 1675 01:22:32,376 --> 01:22:36,168 -Wir wollen, dass du in Sicherheit bist. -Ihr habt Owen da mit reingezogen. 1676 01:22:36,251 --> 01:22:37,376 Er hätte sterben können. 1677 01:22:37,459 --> 01:22:40,168 Er hätte sich niemals davon abbringen lassen. 1678 01:22:40,251 --> 01:22:41,126 Wirklich? 1679 01:22:41,709 --> 01:22:44,876 Du bist der wichtigste Mensch auf der Welt für mich. Also… 1680 01:22:44,959 --> 01:22:48,084 [Billy räuspert sich] Äh… Er ist ein toller Mann. 1681 01:22:48,168 --> 01:22:50,876 Er… Er war… Er war wirklich gut. 1682 01:22:50,959 --> 01:22:51,959 Ich hab… 1683 01:22:52,793 --> 01:22:55,543 Ich hab dich lieb gewonnen. Du warst gut. 1684 01:22:56,168 --> 01:22:57,209 Äh… Schlag ein. 1685 01:22:58,418 --> 01:23:00,418 Nee, nimm die Hand da weg. 1686 01:23:00,501 --> 01:23:02,168 -Wir sind eine Familie. -Was? 1687 01:23:02,251 --> 01:23:04,209 -[Lilly] Oh. -[stöhnt laut] Hey! 1688 01:23:04,293 --> 01:23:06,543 -Ich habe nicht die Zunge benutzt. -Ich schon. 1689 01:23:06,626 --> 01:23:07,959 -[Sirenen heulen] -Showtime. 1690 01:23:08,043 --> 01:23:11,001 Wir haben sämtliche Cops hergelockt. Na los, haut ab. 1691 01:23:11,084 --> 01:23:13,251 Oder wollt ihr die Hochzeit im Gefängnis feiern? 1692 01:23:13,334 --> 01:23:14,751 -Los. -[Owen] Ich liebe dich. 1693 01:23:14,834 --> 01:23:16,959 -[RJ] Au! -[Owen] Los, drück drauf! 1694 01:23:18,918 --> 01:23:20,418 [Sirenen heulen] 1695 01:23:25,209 --> 01:23:29,543 Billy und Lilly McDermott, es ist mir ein Vergnügen. 1696 01:23:29,626 --> 01:23:31,459 [Rockmusik] 1697 01:23:44,584 --> 01:23:46,959 [Phoebe stöhnt übertrieben laut] 1698 01:23:52,709 --> 01:23:54,084 [Rockmusik verklingt] 1699 01:23:54,168 --> 01:23:55,751 Ist die Gefahr vorbei? 1700 01:23:56,376 --> 01:23:57,751 Gott, du Versager. 1701 01:24:00,418 --> 01:24:02,626 [Musik: "Levitating" von Dua Lipa] 1702 01:24:06,959 --> 01:24:10,376 -[Kay] Beeil dich, Ida. -Ich versuch's ja. Ich versuch's ja. 1703 01:24:10,459 --> 01:24:12,918 Ich bin seit Jahren für die Banksicherheit zuständig. 1704 01:24:13,001 --> 01:24:15,709 Die Menschen verstehen nicht, das Wichtigste ist Prävention. 1705 01:24:15,793 --> 01:24:19,168 Du musst deine Augen überall haben. Ich seh alles, was in der Bank abgeht. 1706 01:24:19,251 --> 01:24:22,084 Wer sie ausrauben will, muss erst an mir vorbei. [lacht] 1707 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 Ich muss mir 'n Job suchen. Ich hab gekündigt. 1708 01:24:24,418 --> 01:24:26,626 ["Levitating" läuft weiter] 1709 01:24:29,126 --> 01:24:31,418 -[Raunen] -[Junge] Oh! Wie geil! 1710 01:24:33,418 --> 01:24:34,334 [schluckt laut] 1711 01:24:34,834 --> 01:24:37,001 Oh, sie hat eine allergische Reaktion. 1712 01:24:37,084 --> 01:24:40,209 -Ist da Nickel in dem Löffel? -Oje, einer ist durchgerutscht. 1713 01:24:40,293 --> 01:24:42,793 -Sie wird's überleben. -Keine Sorge, ich mach das! 1714 01:24:42,876 --> 01:24:44,168 [Linda ringt nach Luft] 1715 01:24:45,168 --> 01:24:49,168 Ja! Ich bin kein Held. Bloß Sanitäter, mehr nicht. 1716 01:24:49,251 --> 01:24:51,959 -[Linda ringt nach Luft] -Scheiße, das wird nicht helfen. 1717 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 Aber du bist geimpft! 1718 01:24:54,293 --> 01:24:56,043 -Bin gleich wieder da! -Tante Linda! 1719 01:24:57,668 --> 01:24:59,376 [Stimmengewirr im Hintergrund] 1720 01:25:01,626 --> 01:25:02,959 Ehemann. 1721 01:25:03,543 --> 01:25:04,584 Ja, meine Frau? 1722 01:25:05,334 --> 01:25:07,584 Danke… für alles. 1723 01:25:07,668 --> 01:25:10,918 Das war wirklich eine Wahnsinnswoche. 1724 01:25:11,001 --> 01:25:11,959 [Parker lacht] 1725 01:25:12,459 --> 01:25:13,334 Ist doch klar. 1726 01:25:17,168 --> 01:25:19,001 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch. 1727 01:25:19,084 --> 01:25:22,876 Und nun, Ladys and Gentlemen, zum allerersten Mal 1728 01:25:22,959 --> 01:25:24,918 als verheiratetes Paar: 1729 01:25:25,001 --> 01:25:27,834 Owen und Parker Browning! 1730 01:25:27,918 --> 01:25:29,918 -[Parker jauchzt] -[Owen jauchzt] 1731 01:25:30,001 --> 01:25:32,376 -[Gäste jubeln] -["Levitating" läuft weiter] 1732 01:25:32,459 --> 01:25:33,668 [RJ] Oh! 1733 01:25:34,334 --> 01:25:36,418 -[Owen] Hey, RJ. -Ach, du siehst gut aus. 1734 01:25:36,501 --> 01:25:39,209 -[Owen] Mom und Dad! Tyree! -[Parker] Schön, dich zu sehen! 1735 01:25:39,293 --> 01:25:40,751 [Tyree] Ich liebe dich, Mann. 1736 01:25:40,834 --> 01:25:42,293 [Jubel und Musik verstummen] 1737 01:25:43,043 --> 01:25:44,001 Was macht ihr hier? 1738 01:25:44,084 --> 01:25:46,668 Wir lassen uns von so 'ner Kleinigkeit wie Gefängnis 1739 01:25:46,751 --> 01:25:48,959 nicht die Hochzeit unserer Tochter vermiesen. 1740 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 Seid ihr abgehauen? 1741 01:25:51,876 --> 01:25:54,751 Sie kriegen einen Tanz und ein Stück Torte. 1742 01:25:54,834 --> 01:25:56,501 [Lilly] Wir machten einen Deal. 1743 01:25:56,584 --> 01:26:00,459 Wir mussten gestehen und ihm bei der Suche nach einer alten Freundin helfen. 1744 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 -Oh, ist das Sheryl? -Oh ja. 1745 01:26:02,584 --> 01:26:03,626 [lachend] Oh! 1746 01:26:04,459 --> 01:26:06,376 -Darf ich? -Natürlich. 1747 01:26:07,501 --> 01:26:11,001 Komm her, Süßer. Komm zu Mama. Zeigen wir ihnen, wie das geht. 1748 01:26:11,084 --> 01:26:13,126 -Ja, Ma'am. -Ich freu mich für sie. 1749 01:26:13,209 --> 01:26:14,543 Ich auch. 1750 01:26:14,626 --> 01:26:16,376 Ich meine… Gefängnis? Ok. 1751 01:26:16,459 --> 01:26:18,584 Aber es ist schön, dass sie kommen konnten. 1752 01:26:18,668 --> 01:26:22,626 [Musik: "You've Made Me So Very Happy" von Brenda Holloway] 1753 01:26:30,001 --> 01:26:31,501 [Oldman] Oh! [stöhnt] 1754 01:26:31,584 --> 01:26:33,459 -[Lilly] Ho-ho! -[Oldman] Alles klar. 1755 01:26:33,543 --> 01:26:35,084 [Billy] Du musst hier durch. 1756 01:26:35,168 --> 01:26:36,418 [Stimmengewirr] 1757 01:26:36,501 --> 01:26:38,376 -[Parker] Ok, äh… -[Billy] Achtung. 1758 01:26:38,459 --> 01:26:39,501 [Owen stöhnt] 1759 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 Oh ja! Heute Nacht werden wir schwanger, Leute! 1760 01:26:43,209 --> 01:26:46,084 [Musik: "777" von Silk Sonic] 1761 01:26:58,668 --> 01:27:02,334 Sie haben uns neulich erst ausgeraubt. Er hat mich mit 'ner Waffe bedroht. 1762 01:27:02,418 --> 01:27:04,459 Echt abgefuckt, das sag ich euch. 1763 01:27:04,543 --> 01:27:06,793 ["777" von Silk Sonic läuft weiter] 1764 01:27:13,209 --> 01:27:14,459 [Musik verstummt] 1765 01:27:14,543 --> 01:27:17,084 {\an8}[Musik: "All The Small Things" von Blink-182] 1766 01:27:17,168 --> 01:27:21,043 {\an8}Ich hab dieses Stück extra für euch aufgehoben. [lacht] 1767 01:27:21,126 --> 01:27:23,793 {\an8}Oh, das ist sehr nett von dir, Owen. Danke. 1768 01:27:24,584 --> 01:27:26,251 Beiß dir nicht die Zähne aus. 1769 01:27:26,918 --> 01:27:30,209 -Guter Junge. -Weil da etwas drin versteckt ist. 1770 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 -[Billy] Das verstehen wir. Alles klar. -Ok. 1771 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 -Eine Büroklammer. -[Lilly] Ok. 1772 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 -[Owen] Der Schlüssel steckt im Flitzer. -Klappe. 1773 01:27:36,793 --> 01:27:38,918 -Verstanden? Es reicht. -Ok, guten Appetit. 1774 01:27:39,001 --> 01:27:40,209 Probier mal. 1775 01:27:43,876 --> 01:27:45,501 Mmh! Nicht aufhören. 1776 01:27:45,584 --> 01:27:48,459 ["All The Small Things" läuft weiter] 1777 01:28:35,584 --> 01:28:37,376 [Song verklingt] 1778 01:28:40,376 --> 01:28:44,334 [Musik: "Congratulations" von Winnetka Bowling League] 1779 01:31:36,209 --> 01:31:37,543 [Song verklingt] 1780 01:31:37,626 --> 01:31:39,751 [spannungsvolle Musik]