1 00:01:10,543 --> 00:01:14,834 ΠΕΘΕΡΙΚΑ ΓΚΑΝΓΚΣΤΕΡ 2 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 {\an8}Και έρχεται η νύφη 3 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 {\an8}Ντυμένη στα… 4 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}Σκαλοπάτι. 5 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}…λευκά 6 00:01:24,543 --> 00:01:28,543 {\an8}Ακολούθα τον ήχο της φωνής μου. Εδώ είμαι. Σταμάτα εκεί. 7 00:01:29,334 --> 00:01:30,876 {\an8}Εντάξει, άνοιξε τα μάτια. 8 00:01:33,543 --> 00:01:36,543 {\an8}Τρισδιάστατη κάτοψη θέσεων. Σε κλίμακα, φυσικά. 9 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 {\an8}Κάθε φιγούρα αντιστοιχεί στην προσωπικότητα 10 00:01:39,418 --> 00:01:41,543 {\an8}ή/και την εμφάνιση του καλεσμένου. 11 00:01:41,626 --> 00:01:43,959 {\an8}-Μωρό μου, είναι απίστευτο. -Σου αρέσει; 12 00:01:44,043 --> 00:01:45,834 {\an8}Ναι, φυσικά. Το λατρεύω. 13 00:01:50,418 --> 00:01:53,793 {\an8}-Ποιος είναι ο Χ-Μαν; -Τι εννοείς "Ποιος είναι o Χ-Μαν"; 14 00:01:55,293 --> 00:01:58,834 {\an8}Δες τα κωλομέρια του και δες τα δικά μου. Δεν είναι ολόιδια; 15 00:01:58,918 --> 00:02:00,418 {\an8}Ναι, το βλέπω τώρα. 16 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 {\an8}Λοιπόν, τι λες; Η νύφη έχει τον τελευταίο λόγο. 17 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 {\an8}Οι γονείς σου είναι αυτοί; Χωράνε άλλοι δύο στο τραπέζι τους; 18 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 {\an8}Μου έστειλαν οι γονείς μου ότι θα έρθουν. 19 00:02:11,543 --> 00:02:13,834 {\an8}-Πλάκα μου κάνεις; Τι; -Ναι. 20 00:02:13,918 --> 00:02:16,793 {\an8}Θεέ μου! Θεέ μου, Πάρκερ. 21 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 {\an8}Ναι! Επιτέλους θα γνωρίσω τους γονείς σου. 22 00:02:22,459 --> 00:02:23,334 {\an8}Μάλιστα. 23 00:02:24,584 --> 00:02:28,918 {\an8}-Θα τον παντρευτώ αυτόν. -Χριστέ μου! Πρέπει να 'σαι ενθουσιασμένη. 24 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 {\an8}Είσαι ενθουσιασμένη; Δεν είσαι. Είσαι έστω και λίγο; 25 00:02:32,626 --> 00:02:35,376 {\an8}-Υπάρχει καθόλου ενθουσιασμός; -Ναι, όχι, δεν… 26 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 {\an8}Είναι τέλειο. Απλώς… 27 00:02:37,751 --> 00:02:41,459 {\an8}Σου το έχω πει. Είναι… Λίγο δύσκολοι άνθρωποι. 28 00:02:41,543 --> 00:02:43,543 {\an8}Τους δικούς μου τους γνώρισες; 29 00:02:43,626 --> 00:02:46,043 {\an8}Διάλεξα τον Σκέλετορ και τη Μέδουσα 30 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}επειδή δεν φτιάχνουν κούκλες του Στάλιν και της Λίζι Μπόρντεν. 31 00:02:51,543 --> 00:02:54,418 {\an8}Ναι, μάλλον θα το μετάνιωνα αν δεν ερχόντουσαν. 32 00:02:54,501 --> 00:02:56,543 {\an8}Ναι, σωστά. Όλα θα πάνε καλά. 33 00:02:57,834 --> 00:03:02,126 {\an8}Ο Χ-Μαν κι η ροζ Πάουερ Ρέιντζερ μπορούν ν' αντιμετωπίσουν τα πάντα μαζί. 34 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}Εκτός κι αν έρθει ο Χόρντακ στον γάμο. 35 00:03:05,293 --> 00:03:07,709 {\an8}Αναφορά στο Χ-Μαν ήταν αυτό; 36 00:03:07,793 --> 00:03:08,626 {\an8}Ναι. 37 00:03:10,251 --> 00:03:11,709 {\an8}Πόσο σ' αγαπώ. 38 00:03:12,376 --> 00:03:13,918 {\an8}Κι εγώ σ' αγαπώ. 39 00:03:21,668 --> 00:03:27,209 Η θεία σου είναι αλλεργική στο νικέλιο. Έχουν νικέλιο τα μαχαιροπίρουνα; 40 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 Δεν ξέρω, μαμά. 41 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Τα φτηνά είναι επινικελωμένα. Θα τσιγκουνευτείς στα μαχαιροπίρουνα; 42 00:03:32,626 --> 00:03:35,751 Θα έχουμε καλά μαχαιροπίρουνα, χωρίς νικέλιο. Εντάξει; 43 00:03:35,834 --> 00:03:38,501 -Ωραία. -Αλλά δεν πήρα γι' αυτό. Έχω καλά νέα. 44 00:03:39,001 --> 00:03:41,126 Οι γονείς της Πάρκερ θα έρθουν στον γάμο. 45 00:03:46,126 --> 00:03:49,793 Ναι; Ξέρω ότι είστε εκεί, ακούω το ξεφύσημα του μπαμπά. 46 00:03:49,876 --> 00:03:52,668 Τι είδους γονείς δεν πάνε στον γάμο της κόρης τους; 47 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Μα αυτό λέω, θα έρθουν. 48 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Σε παρακαλώ. 49 00:03:56,126 --> 00:03:58,793 Ζούσαν με τη φυλή Γιανομάμι στον Αμαζόνιο. 50 00:03:58,876 --> 00:04:00,501 Δεν είναι κι εύκολο ταξίδι. 51 00:04:00,584 --> 00:04:05,251 -Γι' αυτό έγινε στριπτιζέζ η Πάρκερ. -Σου έχω πει χίλιες φορές ότι δεν είναι. 52 00:04:05,334 --> 00:04:08,084 Έχει μια σχολή γιόγκα. Και τα πάει πολύ καλά. 53 00:04:08,168 --> 00:04:11,584 -Δεν το ήξερα αυτό. -Το ήξερες! Σε κάλεσα σε ένα μάθημα. 54 00:04:11,668 --> 00:04:16,084 -Θες να ανέβει η μητέρα σου σε στύλο; -Δεν υπάρχει στύλος! Γιόγκα είναι. 55 00:04:16,168 --> 00:04:19,376 -Θα κάνει χρυσές δουλειές. -Ναι. Όχι όπως το εννοείς. 56 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 -Απλώς λέω. -Σας παρακαλώ. 57 00:04:21,126 --> 00:04:24,043 Μπορείτε ν' αφήσετε τις παραξενιές; Μια φορά μόνο. 58 00:04:24,126 --> 00:04:27,126 -Παραξενιές; -Δεν είμαστε εμείς παράξενοι. Εσύ είσαι. 59 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Το συζητούσαμε πρόσφατα με τον πατέρα σου. 60 00:04:29,834 --> 00:04:31,876 Έχεις γίνει παράξενος, Όουεν. 61 00:04:31,959 --> 00:04:32,834 Είναι αλήθεια! 62 00:04:32,918 --> 00:04:36,293 Και δεν συμπεριφερόσουν έτσι πριν γνωρίσεις τη στριπτιζέζ! 63 00:04:39,043 --> 00:04:40,376 {\an8}ΤΡΑΠΕΖΑ SUNRIDGE 64 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 ΘΕΣΗ ΟΟΥΕΝ ΜΠΡΑΟΥΝΙΝΓΚ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 65 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 ΟΟΥΕΝ ΜΠΡΑΟΥΝΙΝΓΚ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 66 00:04:51,543 --> 00:04:53,209 {\an8}ΟΟΥΕΝ ΜΠΡΑΟΥΝΙΝΓΚ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 67 00:04:56,168 --> 00:04:58,876 {\an8}Δεν έχεις γνωρίσει τους γονείς της ακόμη; 68 00:04:58,959 --> 00:05:02,709 Δεν είναι περίεργο. Ήταν εξαφανισμένοι όσο καιρό είμαστε μαζί. 69 00:05:02,793 --> 00:05:04,751 Είναι πολύ περίεργο, φίλε. 70 00:05:04,834 --> 00:05:06,459 Δεν θέλω να σε πληγώσω, 71 00:05:06,543 --> 00:05:09,709 αλλά στην αρχή νομίζαμε ότι επινόησες την Πάρκερ. 72 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 Ναι, με πληγώνει. 73 00:05:11,126 --> 00:05:14,459 Αλλά δεν θα έπρεπε. Δεν σε έχω δει ποτέ με κανέναν, 74 00:05:14,543 --> 00:05:18,668 οπότε λέω "Δεν θα 'ναι αληθινή. Ίσως είναι κούκλα βιτρίνας ή φουσκωτή". 75 00:05:18,751 --> 00:05:22,334 -Αλλά ήταν αληθινή. -Όταν την είδα της είπα "Είσαι ζωντανή!" 76 00:05:22,418 --> 00:05:27,001 Ο καριόλης έκανε το παραμύθι πραγματικότητα. Δεν πίστευα λέξη. 77 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 Όλο αυτό με πληγώνει απίστευτα. 78 00:05:29,001 --> 00:05:33,251 Αυτό που λέμε είναι πως ό,τι ξόρκι ή μαγικό φίλτρο χρησιμοποίησες 79 00:05:33,334 --> 00:05:36,876 για να τη ρίξεις, δεν θα πιάσει στους γονείς της. 80 00:05:36,959 --> 00:05:38,751 Ανησυχείτε για μένα με γονείς; 81 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 Μόνο οι παππούδες με αγαπούν περισσότερο από γονείς. 82 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 Βάλε με δίπλα σε μια γιαγιά στο τραπέζι και δες τη χημεία. 83 00:05:48,001 --> 00:05:50,251 Αυτή είναι η πάνα. Το ξαναέκανε. 84 00:05:53,334 --> 00:05:56,126 Γιατί το κάνω εγώ αυτό; Είναι δουλειά του Γκάρι. 85 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Πού 'ναι ο Γκάρι; 86 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 Λοιπόν, μην τον ξανακλειδώσετε στο θησαυροφυλάκιο "κατά λάθος". Σοβαρά. 87 00:06:03,918 --> 00:06:05,876 Φταίει το νέο σύστημα ασφαλείας. 88 00:06:05,959 --> 00:06:09,043 -Είναι πολύπλοκο. -Έτσι πρέπει. Θησαυροφυλάκιο είναι. 89 00:06:09,751 --> 00:06:12,543 Είναι υπερσύγχρονο. Κανείς δεν θα μπει εδώ μέσα. 90 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 Είναι το ίδιο με της Φίμπι Κινγκ; 91 00:06:17,168 --> 00:06:18,834 -Ουσιαστικά. -Ποια είναι αυτή; 92 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 Διευθύντρια της Atlas Reserve. Η κορυφαία τράπεζα της πολιτείας. 93 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Όχι και κορυφαία τράπεζα. Δεν υπάρχει επίσημη κατάταξη. 94 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Είναι, το είχε και σε άρθρο. Η κορυφαία της πολιτείας. 95 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 Είναι καλή τράπεζα, αξιόλογη. Καθαρή. 96 00:06:31,751 --> 00:06:35,043 Στο τελευταίο συνέδριο η Κινγκ την είπε στον Όουεν. 97 00:06:35,126 --> 00:06:38,293 Και μια γαλοπούλα λέει μπορεί να κάνει διάρρηξη στο δικό μας. 98 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 Δεν το θυμάμαι ακριβώς έτσι. 99 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 Και σε αποκάλεσε ευνουχισμένο τρολ! Το πιστεύεις; 100 00:06:43,876 --> 00:06:47,376 Δεν κρατήθηκα να μη γελάσω, ήταν ξεκαρδιστικό. 101 00:06:47,459 --> 00:06:49,126 Φαντάσου να μην έχεις πουλί. 102 00:06:49,209 --> 00:06:52,626 Μόνο μια λεία επιφάνεια, χωρίς καθόλου γεννητικά όργανα. 103 00:06:52,709 --> 00:06:55,126 Λίγο αντιεπαγγελματικό μου ακούγεται. 104 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 Έχει πολλή πλάκα. 105 00:06:56,418 --> 00:06:59,834 Και θα 'θελα να δω μια γαλοπούλα να κάνει διάρρηξη σ' αυτό. 106 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 Μου άφησε τριαντάφυλλα στις σκάλες 107 00:07:09,043 --> 00:07:09,876 Γεια, Γκάρι. 108 00:07:10,918 --> 00:07:14,501 Πάλι καλά που είχα μέντες μαζί μου. Θα 'χα λιμοκτονήσει. 109 00:07:14,584 --> 00:07:16,543 Για πεντηκοστή φορά, 110 00:07:16,626 --> 00:07:20,168 υπάρχει μοχλός διαφυγής από μέσα. Σε όλα τα θησαυροφυλάκια. 111 00:07:20,251 --> 00:07:21,959 Και όπως σου λέω συνεχώς, 112 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 δεν μπορώ να τον βρω! 113 00:07:27,043 --> 00:07:28,126 Γαμώτο, Γκάρι. 114 00:07:29,126 --> 00:07:30,793 Οπότε, Πάρκερ, 115 00:07:30,876 --> 00:07:35,168 άκουσα ότι οι γονείς σου θα κάνουν το σωστό 116 00:07:35,251 --> 00:07:37,126 και θα έρθουν στον γάμο σας. 117 00:07:37,209 --> 00:07:38,418 Δεν είναι ωραία νέα; 118 00:07:38,501 --> 00:07:41,084 -Ναι. Ευχαριστούμε, μαμά. -Πολύ ωραία. 119 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 Έχει πολύ καιρό να δει τους γονείς της. 120 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Το ξέρω. 121 00:07:44,834 --> 00:07:48,293 -Γιατί δεν θα έρθουν; -Ζουν σε μια σπηλιά στη ζούγκλα. 122 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 -Σαν τον Μπιν Λάντεν; -Έτσι, ναι. 123 00:07:50,543 --> 00:07:53,251 -Όχι… Δεν είναι έτσι. -Δεν πειράζει. 124 00:07:53,334 --> 00:07:55,209 Μπορώ να δω τα τατουάζ σου; 125 00:07:55,293 --> 00:07:58,459 Όχι τώρα. Δεν αρέσουν πολύ στη θεία Μάρτζι, οπότε… 126 00:07:58,543 --> 00:08:03,876 -Είπε ότι τα έκανες για τα φιλοδωρήματα. -Επαναλαμβάνω, δεν είμαι στριπτιζέζ. 127 00:08:03,959 --> 00:08:06,793 -Θα κάνει και το αγόρι μου τατουάζ. -Ναι; Τι; 128 00:08:06,876 --> 00:08:08,751 Το όνομά μου στη μέση του. 129 00:08:10,126 --> 00:08:11,793 -Ξάδερφε! -Χριστέ μου! Γεια. 130 00:08:11,876 --> 00:08:15,376 -Εντάξει, μη… -Γιατί δεν με κάλεσες στο μπάτσελορ πάρτι; 131 00:08:15,459 --> 00:08:19,376 -Ξέρεις ότι είμαι διασώστης τώρα; -Ναι, το ξέρω αυτό, ναι. 132 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 Θέλω να σε πάω βόλτα με το ασθενοφόρο. 133 00:08:22,126 --> 00:08:25,084 -Να βάλουμε και τη σειρήνα. -Ωραίο ακούγεται. 134 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 Ίσως να σε βάλω πίσω, να περάσεις απέναντι για λίγο. 135 00:08:28,376 --> 00:08:31,209 Ρώτα τον παππού Σίμουρ πώς ήταν να πεθαίνεις ενώ… 136 00:08:32,793 --> 00:08:35,168 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Κόφ' το. Εντάξει. 137 00:08:35,251 --> 00:08:37,543 -Γιατί το κάνει; -Φήμη ήταν. Σταμάτα. 138 00:08:37,626 --> 00:08:40,334 Αυτή τον βρήκε. Στεναχωρήθηκε όταν τον είδε. 139 00:08:40,418 --> 00:08:42,418 Απίστευτος, πέθανε ενώ την έπαιζε. 140 00:08:44,084 --> 00:08:46,626 Μου τηλεφωνούν. Ούτε επίτηδες να το 'κανα. 141 00:08:46,709 --> 00:08:50,418 Έγινε εντελώς τυχαία. Καλησπέρα, από την αποθήκη; 142 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 Ευχαριστώ που μου απαντήσατε. 143 00:08:52,334 --> 00:08:55,126 -Ο Όουεν Μπράουνινγκ είμαι πάλι. -Τι σκατά θες; 144 00:08:56,043 --> 00:09:01,126 Παντρεύομαι σε μια βδομάδα, οπότε ετοιμάζω ένα κολάζ φωτογραφιών. 145 00:09:01,209 --> 00:09:05,501 Το θέμα είναι ότι δεν έχω φωτογραφίες της οικογένειας της μνηστής μου. 146 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 Απ' ό,τι έμαθα νοικιάζουν κάποιον χώρο στην αποθήκη σας. 147 00:09:10,168 --> 00:09:14,501 Πρέπει να είναι στο όνομα ΜακΝτέρμοτ. Έχετε τέτοιον αποθηκευτικό χώρο; 148 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 -Θεέ μου! -Έπιασα φωτιά! 149 00:09:16,793 --> 00:09:17,959 Διασώστης! 150 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 Γαμώτο! 151 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 -Σβήσ' τη! Μη! -Σάλτσα σόγιας! 152 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Μαμά! Δεν είναι νερό αυτό! 153 00:09:30,126 --> 00:09:33,251 Μου 'πες να πάρω αν ρωτήσει κανείς για των ΜακΝτέρμοτ. 154 00:09:33,334 --> 00:09:38,084 Τον αποθηκευτικό χώρο των ΜακΝτέρμοτ; Ναι. Έχεις όνομα; 155 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 Όουεν Μπράουνινγκ. 156 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 Τα διαμάντια είναι σκάρτα. 157 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 Τι είναι; 158 00:10:04,834 --> 00:10:07,876 Είναι χαζό. Νόμιζα ότι με αυτό το κουμπί 159 00:10:07,959 --> 00:10:10,626 θα με έριχνες σε καμιά δεξαμενή με καρχαρίες. 160 00:10:11,126 --> 00:10:16,043 Να σε ρίξω; Όχι. Ήθελα απλώς να έρθει κάποιος να καθαρίσει αυτό το χάλι. 161 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 -Ποιο χάλι; -Εσένα. 162 00:10:22,459 --> 00:10:23,876 Δεξαμενή με καρχαρίες… 163 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Πάρε το ενυδρείο! 164 00:10:28,084 --> 00:10:31,084 Πάντα έχει έξτρα πουκάμισο ο πατέρας σου στο αμάξι; 165 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Δεν είναι η πρώτη φορά που έπιασε φωτιά σε εστιατόριο. 166 00:10:35,668 --> 00:10:37,334 Κι η ανιψιά σου με ρώτησε 167 00:10:37,418 --> 00:10:40,376 αν ο λαιμός μου πάει πέρα δώθε όταν κάνω ποδήλατο. 168 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 Ευχαριστώ που δεν προσβλήθηκες. 169 00:10:42,501 --> 00:10:44,418 Είναι διαταραγμένοι άνθρωποι. 170 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 Θεέ μου. Τώρα θα γνωρίσεις τη δική μου οικογένεια. 171 00:10:49,293 --> 00:10:52,459 -Ανησυχείς ότι δεν θα με συμπαθήσουν; -Καθόλου. Εσύ; 172 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Όχι. 173 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Αυτό θα ήταν σαν να μη συμπαθήσεις τον κο Ρότζερς. 174 00:10:57,334 --> 00:11:01,418 Τον διαβόητο Φ.Ρ.Ε… ΝΤ. 175 00:11:02,251 --> 00:11:04,793 -Πότε έρχονται; -Το βράδυ πριν τον γάμο. 176 00:11:06,626 --> 00:11:08,084 Οπότε, έχω αρκετό χρόνο. 177 00:11:08,168 --> 00:11:09,793 Ναι; Για ποιο πράγμα; 178 00:11:12,168 --> 00:11:15,709 -Σχεδιάζω κάτι ιδιαίτερο. -Αλήθεια; 179 00:11:16,543 --> 00:11:17,376 Μ' αρέσει. 180 00:11:22,001 --> 00:11:23,334 Με τρόμαξες. 181 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 Ναι. Κάνε αυτό που σ' αρέσει να κάνεις. 182 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 -Αλήθεια; -Ναι. 183 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 {\an8}ΟΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ ΘΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΟΥΝ 184 00:11:38,793 --> 00:11:41,084 Σήκωσες όλο το μαγαζί με τα είδη χειροτεχνίας. 185 00:11:41,168 --> 00:11:43,501 Κάνω δωράκια για τους γονείς της Πάρκερ. 186 00:11:43,584 --> 00:11:46,001 Μπορείς να μη λες "δωράκια"; 187 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 Πες το περήφανα. Κάνεις τέχνη και χειροτεχνίες. 188 00:11:49,209 --> 00:11:52,418 Είναι πολύ σέξι όταν ένας άντρας έχει πάθος για κάτι. 189 00:11:52,501 --> 00:11:54,751 -Ευχαριστώ. -Αλλά όχι γι' αυτές τις φλωριές. 190 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Γαμώτο, βγάλε τον σκασμό, Γκάρι. Να πάρει. 191 00:12:00,501 --> 00:12:03,209 Ευχαριστώ που πήγες στο μαγαζί. Δεν είχα όρεξη. 192 00:12:03,293 --> 00:12:05,251 Κανένα πρόβλημα. 193 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 Σου πήρα το τόφου που σου αρέσει. Ξέρω ότι σου αρέσει το πολύ σκληρό. 194 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 Ναι. Θέλω το τόφου μου όπως τους άντρες μου. 195 00:12:13,084 --> 00:12:14,376 Πολύ σκληρό. 196 00:12:14,459 --> 00:12:15,668 Μάλιστα. 197 00:12:16,709 --> 00:12:20,626 Μ' όλα αυτά νομίζω ότι μπορεί να κάνουμε τρελίτσες απόψε. 198 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 Σίγουρα. 199 00:12:21,626 --> 00:12:25,543 Θα σε στριφογυρίσω σαν σβούρα και θα σε ρουφήξω ολόκληρο. 200 00:12:27,418 --> 00:12:31,876 Ναι, είμαι πρόθυμος να δοκιμάσω τα πάντα. Θα αρχίσω να κάνω διατάσεις. 201 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 Εντάξει, μωρό μου, σ' αγαπώ! 202 00:12:33,793 --> 00:12:35,376 Κι εγώ σ' αγαπώ. 203 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Μάλιστα! 204 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Γλυκιά μου Πάρκερ 205 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 Έφτασε η ώρα 206 00:12:48,084 --> 00:12:51,918 Θα κάνουμε τρελίτσες μέχρι να ξημερώσει 207 00:12:52,001 --> 00:12:53,543 Σ' το ορκίζομαι 208 00:12:54,751 --> 00:12:57,293 Για σένα νοιάζομαι 209 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 Πατατάκια με γεύση πίκλας 210 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Κράκερ Ritz 211 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 Γιατί απόψε θα πηδηχ… 212 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 Γεια, Όουεν. 213 00:13:09,834 --> 00:13:11,293 Όχι, δεν πρόκειται! 214 00:13:11,876 --> 00:13:13,959 -Να πάρει. Μπράβο σου. -Γαμώτο! 215 00:13:14,043 --> 00:13:16,793 -Συγγνώμη, καλέ μου. -Είσαι καλά, Όουεν; 216 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Έκανε μαθήματα αυτοάμυνας. Έπιασαν τόπο τα χρήματα. 217 00:13:20,126 --> 00:13:21,168 Μη με σκοτώσετε. 218 00:13:21,251 --> 00:13:24,334 -Ας τον σηκώσουμε τον κόπανο. -Ναι, εντάξει. Έλα. 219 00:13:24,418 --> 00:13:28,293 Ορίστε. Δεν θα σε σκοτώσουμε. Είμαστε οι γονείς της Πάρκερ. 220 00:13:31,084 --> 00:13:32,084 -Μάλιστα. -Ναι. 221 00:13:32,168 --> 00:13:33,626 Μάλιστα, ναι! 222 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 Κύριε και κυρία ΜακΝτέρμοτ είναι τιμή μου που… 223 00:13:37,251 --> 00:13:39,709 Όχι! Έλα εδώ! 224 00:13:43,834 --> 00:13:47,001 Άσε τους τύπους. "Κύριε ΜακΝτέρμοτ" και μαλακίες. 225 00:13:47,084 --> 00:13:47,918 Λέγε με Μπίλι. 226 00:13:49,334 --> 00:13:50,418 Εντάξει, Μπίλι. 227 00:13:52,668 --> 00:13:56,751 Είσαι σίγουρα ο πατέρας της Πάρκερ γιατί φιλάτε με τον ίδιο τρόπο. 228 00:13:58,209 --> 00:14:00,001 -Εγώ είμαι η Λίλι. -Γεια, Λίλι. 229 00:14:00,084 --> 00:14:01,251 Όχι, ευχαριστώ. 230 00:14:01,334 --> 00:14:02,376 -Έγινε. -Μαμά; 231 00:14:02,959 --> 00:14:04,626 -Δείτε ποιος ήρθε. -Μωρό μου! 232 00:14:04,709 --> 00:14:06,251 -Μπαμπά; Τι; -Θεέ μου. 233 00:14:07,168 --> 00:14:09,126 Ήρθατε! Τι κάνετε εδώ; 234 00:14:09,209 --> 00:14:13,001 Ναι, η πτήση έφτασε νωρίτερα κι εσύ τραγουδούσες 235 00:14:13,084 --> 00:14:15,876 ότι θα κάνεις τρελίτσες με την κόρη μας. 236 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 Ένα μικρό τραγουδάκι που έλεγα ιδιαιτέρως. 237 00:14:20,626 --> 00:14:23,668 Δεν ήξερα ότι το 'λεγα μπροστά στα πεθερικά μου. 238 00:14:23,751 --> 00:14:26,543 -Πώς μπήκατε μέσα; -Η πόρτα ήταν ξεκλείδωτη. 239 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 Περίεργο. Ποτέ δεν ξεχνάω να κλειδώσω. 240 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 Λες τη γυναίκα μου ψεύτρα; 241 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 Λες τη γυναίκα μου ψεύτρα; Αυτό λες; 242 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 Μόλις μπήκα εδώ μέσα και τώρα την κατηγορείς; 243 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Θες να σε χτυπήσω στο πρόσωπο… 244 00:14:45,043 --> 00:14:47,626 Αστειευόσουν. Ήταν αστείο! 245 00:14:47,709 --> 00:14:51,168 Είναι αστείο. Μάλιστα! 246 00:14:52,709 --> 00:14:55,043 Λοιπόν; Σας αρέσουν τα δωράκια σας; 247 00:14:55,126 --> 00:14:56,918 Δεν το φοράω; 248 00:14:58,543 --> 00:15:02,501 Να τους πούμε πώς γνωριστήκαμε; Ήταν πάρα πολύ χαριτωμένη γνωριμία. 249 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Θα ξετρελαθείτε. 250 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 Πρέπει να ξέρετε κάτι. Η οικογένειά μου έχει προβλήματα με τους γοφούς. 251 00:15:08,459 --> 00:15:13,251 Για να τα προλάβω, πήγα στη γιατρό. Μου λέει "Γιόγκα δοκίμασες;" 252 00:15:14,084 --> 00:15:17,001 Αγόρασα ένα κουπόνι, πήγα στο πρώτο μάθημα γιόγκα… 253 00:15:17,543 --> 00:15:20,209 Ήταν το δικό μου μάθημα. Εγώ ήμουν η δασκάλα! 254 00:15:20,293 --> 00:15:22,459 -Απίστευτη σύμπτωση; -Απίθανη. 255 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Φοβερό. 256 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 Στα μισά του μαθήματος πρόσεξα ότι ο Όουεν ήταν στη στάση του παιδιού. 257 00:15:29,168 --> 00:15:30,876 Ναι. Ακούστε τι έγινε. 258 00:15:30,959 --> 00:15:35,251 Όσο ήμουν στη στάση του παιδιού λιποθύμησα, 259 00:15:35,334 --> 00:15:37,251 αλλά δεν το πρόσεξε κανείς. 260 00:15:37,334 --> 00:15:40,543 Δεν μπορείτε να καταλάβετε αν έχω τις αισθήσεις μου. 261 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 -Σωστά; -Ναι. 262 00:15:42,626 --> 00:15:47,334 Έφυγαν όλοι, το μάθημα τελείωσε, και παρατήρησα ότι είναι στην ίδια στάση. 263 00:15:47,418 --> 00:15:52,126 Και σκέφτομαι "Γαμώτο. Ο τύπος πέθανε. Είναι νεκρός. Τα κακάρωσε". 264 00:15:53,084 --> 00:15:54,584 -Αλλά όχι. -Μπα. 265 00:15:54,668 --> 00:15:59,584 Όταν με ξεδίπλωσε η Πάρκερ και συνήλθα, είδα το μεγάλο, πανέμορφο χαμόγελό της 266 00:15:59,668 --> 00:16:04,459 και συνειδητοποίησα ότι με αυτήν τη γυναίκα θα περάσω την υπόλοιπη ζωή μου. 267 00:16:04,543 --> 00:16:05,668 Και είχες δίκιο. 268 00:16:05,751 --> 00:16:06,626 Ναι, είχα. 269 00:16:08,293 --> 00:16:10,918 -Και της ζήτησες να βγείτε ραντεβού. -Όχι. 270 00:16:11,001 --> 00:16:14,334 Πήγα στο μάθημά της για ενάμισι χρόνο και τελικά μου ζήτησε αυτή. 271 00:16:18,251 --> 00:16:21,168 Πεπόνι, πεπόνι, πεπόνι 272 00:16:21,251 --> 00:16:23,876 Πεπόνι, πεπόνι, πεπόνι 273 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 Δεν μπορεί να με καλύψει κανείς, άρα θα ακυρώσω. 274 00:16:29,084 --> 00:16:32,626 -Να φροντίσω τους γονείς μου. -Δεν θα σε αφήσω να μπλέξεις. 275 00:16:32,709 --> 00:16:36,251 Έχω 178 μέρες αχρησιμοποίητης αναρρωτικής. Τηλεφώνησα ήδη. 276 00:16:36,834 --> 00:16:40,418 -Όχι, δεν… Όχι, μωρό μου… -Είμαι εδώ για σένα, μην ανησυχείς. 277 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 Μην ανησυχείς. Το 'χω. Γεια! 278 00:16:42,626 --> 00:16:44,751 -Καλημέρα, μέλλουσα οικογένεια. -Γεια! 279 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 -Καλημέρα. -Χαίρομαι που σε βλέπω. Καλημέρα. 280 00:16:47,793 --> 00:16:49,709 Πρέπει να πάω δουλειά σήμερα, 281 00:16:49,793 --> 00:16:54,001 αλλά ο Όουεν θα πάρει την πρώτη του άδεια για να σας ξεναγήσει. 282 00:16:54,668 --> 00:16:55,584 -Σωστά; -Είναι… 283 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 Δεν μ' αρέσει να μου πιάνουν τον ποπό κι αυτή το βρίσκει ξεκαρδιστικό. 284 00:17:04,918 --> 00:17:08,001 -Όντως. -Με τρομάζει, έχει κάτι το περίεργο. 285 00:17:08,084 --> 00:17:10,626 -Εντάξει, τα λέμε το βράδυ. -Εντάξει, γεια. 286 00:17:10,709 --> 00:17:12,918 Εσείς οι δύο, φρόνιμα, εντάξει; 287 00:17:13,001 --> 00:17:14,834 -Γεια. -Είμαι σημαντική γι' αυτόν. 288 00:17:14,918 --> 00:17:16,584 -Φρόνιμα. -Σ' αγαπώ, εντάξει. 289 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 -Γεια! Σ' αγαπώ! -Γεια. 290 00:17:20,209 --> 00:17:23,626 -Μάλιστα. Θέλετε λίγο χυμό; Ωραία. -Καλό είναι. 291 00:17:23,709 --> 00:17:25,584 Λοιπόν, ελπίζω να πεινάτε, 292 00:17:25,668 --> 00:17:26,834 γιατί έχω… 293 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 ψητά αυγά φλορεντίν. Έχουμε και ψητό… 294 00:17:33,834 --> 00:17:34,751 Αυτή ήταν καλή. 295 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 Εντάξει, αρκετά για το πρωινό. 296 00:17:39,251 --> 00:17:42,709 Ελπίζω να είστε έτοιμοι να διασκεδάσετε. Πήρα εισιτήρια 297 00:17:42,793 --> 00:17:46,418 για μια έκθεση κεραμικής της Νότιας Αμερικής. 298 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 Γιατί; 299 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 Επειδή ζούσατε με τη φυλή Γιανομάμι στον Αμαζόνιο… 300 00:17:53,834 --> 00:17:54,709 Σωστά. 301 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 …οι όποιοι φημίζονται για την κεραμική τους. 302 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 Μετά από τόσα χρόνια με τη φυλή μπουχτίσαμε από κεραμική. 303 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 Εντάξει, ας περάσουμε στο επόμενο βήμα της περιπέτειάς μας. 304 00:18:05,459 --> 00:18:07,418 Το Μουσείο του Ολοκαυτώματος! 305 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 Ειλικρινά, έχω πάει. Θα… Έχουν καταπληκτικά εστιατόρια. 306 00:18:15,043 --> 00:18:20,043 Εντάξει. Δεν μας αρέσει η κεραμική ούτε η ενημέρωση για το Ολοκαύτωμα. 307 00:18:20,793 --> 00:18:23,043 Εντάξει. Τι θέλετε να κάνουμε; 308 00:18:26,959 --> 00:18:29,751 Τράβα το αλεξίπτωτο! 309 00:18:29,834 --> 00:18:34,168 Όχι μέχρι να με πείσεις γιατί να σε αφήσω να παντρευτείς την κόρη μου! 310 00:18:34,251 --> 00:18:38,751 Θεέ μου! Είναι η καλύτερή μου φίλη και την αγαπώ! 311 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 Θεέ μου! 312 00:18:40,709 --> 00:18:43,876 -Βγάζω σκύλους βόλτα! Αφήνω φιλοδωρήματα! -Δεν αρκούν. 313 00:18:44,626 --> 00:18:47,251 Δεν θα ξανακάνω σεξ μαζί της. 314 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Συνέχισε! 315 00:18:48,501 --> 00:18:52,376 -Θα τραβήξω εγώ το σκοινί! -Αυτό είναι το πουλί μου, ηλίθιε! 316 00:19:02,834 --> 00:19:06,501 Σκεφτόμουν να διαλέξω έναν χαρακτήρα από το Σρεκ, 317 00:19:06,584 --> 00:19:10,709 επειδή είναι η αγαπημένη μου, αλλά αυτό το φεγγάρι με έχει ενθουσιάσει. 318 00:19:10,793 --> 00:19:13,168 Εντάξει. Αυτό φαίνεται αρκετά… 319 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 Τι… 320 00:19:27,459 --> 00:19:30,584 Πάμε! Είναι απίστευτο. 321 00:19:30,668 --> 00:19:33,209 Εσείς το πιστεύετε ότι έκανα τατουάζ; 322 00:19:34,251 --> 00:19:37,459 Ποιος είμαι; Αυτό είναι τατουάζ ενός φεγγαριού. 323 00:19:39,501 --> 00:19:40,668 Είμαι σαν λύκος. 324 00:19:41,459 --> 00:19:44,918 Μπιλ, φέρε μας έναν ακόμη γύρο. Δεν είμαι αρκετά μεθυσμένη. 325 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Καλή ιδέα, Λίλι. 326 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Θα έρθω μαζί σου. Πάμε! 327 00:19:52,584 --> 00:19:55,584 -Πρόσεχε τα παπούτσια. -Λάθος μου, κύριε μπαμπά. 328 00:19:57,668 --> 00:20:02,543 Εντάξει, εδώ φταις εσύ λίγο, δεν γύρισες αρκετά γρήγορα. Δεν πειράζει. 329 00:20:02,626 --> 00:20:03,584 -Κάτσε! -Ναι. 330 00:20:03,668 --> 00:20:05,584 -Μείνε εδώ. -Εντάξει. 331 00:20:13,334 --> 00:20:14,918 -Επιστρέφω αμέσως. -Όχι. 332 00:20:15,001 --> 00:20:17,876 Πάω εγώ. Εσύ κράτα του παρέα. Εντάξει; 333 00:20:20,334 --> 00:20:22,793 Θεέ μου. Είναι πολύ κουλ, έτσι; 334 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 Είσαι πολύ τυχερή που κάνεις σεξ μαζί του. 335 00:20:25,959 --> 00:20:27,959 -Αλήθεια; -Και μυρίζει τέλεια! 336 00:20:28,043 --> 00:20:32,126 Μυρίζει σαν σανταλόξυλο. Και κίνδυνο. 337 00:20:32,209 --> 00:20:35,126 -Είναι Stetson. Κολώνια. -Αυτό είναι; 338 00:20:39,376 --> 00:20:40,459 Τι κάνεις, μεγάλε; 339 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Μπίλι. Κούκλος είσαι. 340 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 Αν το λες εσύ. 341 00:20:52,376 --> 00:20:56,043 Πες μου, λοιπόν, τι ακριβώς κάνει ένας διευθυντής τράπεζας; 342 00:20:56,126 --> 00:21:00,543 Και τι δεν κάνει ένας διευθυντής τράπεζας; Διευθύνω όλους τους υπαλλήλους. 343 00:21:01,459 --> 00:21:03,876 Κι έχουμε 12. 344 00:21:03,959 --> 00:21:05,043 Αλήθεια; 345 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Και διαχειρίζομαι όλη την ασφάλεια. 346 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 -Πώς μας βρήκες; -Από εκείνο το αρχιδάκι εκεί. 347 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Κάλεσε για τον αποθηκευτικό χώρο. 348 00:21:14,668 --> 00:21:16,459 -Αλήθεια; -Νέος συνάδελφος; 349 00:21:16,543 --> 00:21:18,918 Όχι, είναι απλώς οικογενειακός φίλος. 350 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 Είναι ηλίθιος. Δεν ξέρει τι συμβαίνει. 351 00:21:24,876 --> 00:21:26,709 Μοιάζει με εντελώς ηλίθιο. 352 00:21:28,251 --> 00:21:29,168 -Ναι. -Μπίλι! 353 00:21:29,251 --> 00:21:30,584 Ο τύπος είναι γαμάτος! 354 00:21:43,126 --> 00:21:44,043 Αηδία. 355 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 Χριστέ μου. Εδώ είσαι. Μυρίζεις σαν το αμάξι του πατριού μου. 356 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Πώς πήγε με τα πεθερικά σου; 357 00:21:54,876 --> 00:21:58,584 Ήταν απλώς άσχημα ή πραγματικά απαίσια; 358 00:21:59,543 --> 00:22:00,751 Ήταν απίστευτα. 359 00:22:00,834 --> 00:22:03,293 Δεν έχω ξαναγνωρίσει τέτοιους ανθρώπους. 360 00:22:03,376 --> 00:22:05,251 Κάναμε ελεύθερη πτώση. 361 00:22:05,334 --> 00:22:06,751 Μεθύσαμε πολύ. 362 00:22:06,834 --> 00:22:08,251 Χόρεψα λίγο. 363 00:22:08,334 --> 00:22:11,251 Ήταν σαν να είμαι στην κουλ παρέα στο λύκειο, 364 00:22:11,334 --> 00:22:16,001 σαν να είμαι σκεϊτάς ή βάνδαλος ή κάτι τέτοιο. 365 00:22:16,084 --> 00:22:19,043 Δεν είμαι, αλλά νιώθω ότι θα μπορούσα. 366 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 Ήταν ωραία. Σχεδόν παραήταν ωραία. 367 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 Ας προσευχηθούμε στους θεούς των τραπεζών να έχουμε μια χαλαρή μέρα. 368 00:22:26,876 --> 00:22:29,459 Όλοι στο πάτωμα, αμέσως! 369 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 Στο πάτωμα. Πάμε! Κουνήσου. 370 00:22:38,793 --> 00:22:39,668 Πήγαινε. 371 00:22:39,751 --> 00:22:41,834 Εσύ, κάνε γρήγορα. 372 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 Κάτω! 373 00:22:58,876 --> 00:22:59,918 Δύο λεπτά. 374 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 Άκου, είμαι πλήρως συνεργάσιμος 375 00:23:04,709 --> 00:23:07,209 και σε αυτό το πλαίσιο πρέπει να σου πω 376 00:23:07,293 --> 00:23:10,793 ότι είναι ένα υπερσύγχρονο, απροσπέλαστο σύστημα ασφαλείας. 377 00:23:10,876 --> 00:23:13,793 Αποκλείεται να μπεις σε λιγότερο από δύο… 378 00:23:13,876 --> 00:23:17,126 Πολύ τυχερή μαντεψιά. Ήταν πολύ… 379 00:23:20,793 --> 00:23:22,543 Ξέρεις για το αποτύπωμα; 380 00:23:22,626 --> 00:23:25,084 Εδώ τελειώνει η διαδρομή μας, επειδή… 381 00:23:25,168 --> 00:23:26,751 Σκάσε. Διάβασε. 382 00:23:28,418 --> 00:23:29,501 Πώς ήξερες… 383 00:23:30,334 --> 00:23:31,293 Διάβασε. 384 00:23:34,168 --> 00:23:36,084 Μου άφησε τριαντάφυλλα στις σκάλες. 385 00:23:37,126 --> 00:23:42,209 Μην παίζεις μαζί μου. Μην παίζεις μαζί μου λέω. 386 00:23:43,293 --> 00:23:47,501 Μου άφησε τριαντάφυλλα στις σκάλες 387 00:23:48,001 --> 00:23:50,543 "Οι εκπλήξεις μού δείχνουν ότι νοιάζεται". 388 00:23:50,626 --> 00:23:51,751 Τριάντα δεύτερα. 389 00:23:55,918 --> 00:23:58,043 -Ευχαριστώ που με βγάλατε. -Παρακαλώ. 390 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 Μέσα. 391 00:24:02,126 --> 00:24:03,709 -Εντάξει. -Γέμισέ το. 392 00:24:07,334 --> 00:24:10,376 Θες και μικρά χαρτονομίσματα για φιλοδωρήματα; 393 00:24:10,459 --> 00:24:12,084 Βούλωσέ το. 394 00:24:17,084 --> 00:24:19,876 Σανταλόξυλο; Και κίνδυνος. 395 00:24:20,543 --> 00:24:22,126 Πιο γρήγορα, κουνήσου! 396 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 Σταμάτα να μου χαμογελάς. 397 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 Αρκετά. 398 00:24:31,751 --> 00:24:33,043 Τέλος χρόνου. 399 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 Άκου, δεν είναι πολύ αργά για να κάνεις το σωστό. 400 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 Συγγνώμη. 401 00:24:54,543 --> 00:24:59,709 Ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. Ειδικά εσένα, Όουεν. 402 00:25:00,293 --> 00:25:01,459 Εσένα! 403 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 Φορούσαν εξαιρετική σωματική θωράκιση, μάσκες προσώπου. 404 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 Δεν έχω ξαναδεί τέτοια και ξέρω πολλά. 405 00:25:14,168 --> 00:25:17,293 Με την εκπαίδευσή μου ξέρω να αναγνωρίζω τους κακούς. 406 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 Προσπάθησα να τους σταματήσω, αλλά γλίστρησα. 407 00:25:21,709 --> 00:25:23,418 Ας μην το γράψουμε αυτό. 408 00:25:24,001 --> 00:25:27,001 Δεν είδα, δεν ξέρω, δεν μιλάω σε μπάτσους. 409 00:25:27,084 --> 00:25:29,668 Σας το ξαναλέω, δεν βρίσκω τον μοχλό. 410 00:25:29,751 --> 00:25:32,543 -Εσύ χειρίζεσαι την ασφάλεια; -Είμαι το αφεντικό! 411 00:25:32,626 --> 00:25:36,126 -Είναι η καλύτερη δουλειά στον κόσμο. -Είσαι αξιολάτρευτος. 412 00:25:36,209 --> 00:25:39,793 Ο κωδικός είναι ο τηλεφωνικός μου αριθμός όταν ήμουν παιδί. 413 00:25:39,876 --> 00:25:42,959 -Καλό! Φυσικά. -Είναι 402-896-6860. Είναι εύκολο. 414 00:25:44,584 --> 00:25:46,501 …στις σκάλες 415 00:25:46,584 --> 00:25:50,668 Ένρινα, όπως οι Βρετανοί. Αλλά δεν είναι. Είναι από το Σαν Ντιέγκο. 416 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 Όουεν; Θεέ μου. Είσαι καλά; Τι… 417 00:25:53,834 --> 00:25:54,668 Είσαι καλά; 418 00:25:57,334 --> 00:25:59,709 -Ήρθαμε μόλις το μάθαμε. -"Ήρθαμε"; 419 00:26:20,918 --> 00:26:23,626 Είμαι ο ειδικός πράκτορας Ρότζερ Όλνταμ, FBI. 420 00:26:23,709 --> 00:26:26,793 Τι μπορείτε να μου πείτε για αυτούς που σας λήστεψαν; 421 00:26:28,168 --> 00:26:30,418 Μπορείτε να τους περιγράψετε σωματικά; 422 00:26:30,501 --> 00:26:31,334 Οτιδήποτε. 423 00:26:33,793 --> 00:26:36,168 Όχι, δεν μπορώ. Φορούσαν μάσκες. 424 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 Σας λέει τίποτα το όνομα "Ληστές Φαντάσματα"; 425 00:26:40,418 --> 00:26:44,001 Ναι, διευθυντής τράπεζας είμαι. Είναι διαβόητοι ληστές τραπεζών. 426 00:26:44,084 --> 00:26:47,209 Έχουν κλέψει πάνω από 100 τράπεζες. Αλλάζουν πολιτείες 427 00:26:47,293 --> 00:26:49,793 και μερικές φορές εξαφανίζονται για χρόνια. 428 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 Πιστεύετε ότι… 429 00:26:52,001 --> 00:26:56,584 Πιστεύετε ότι ήταν οι Ληστές Φαντάσματα που έκλεψαν την τράπεζα; 430 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Το ένστικτό μου μου λέει ότι είναι σίγουρα αυτοί. 431 00:27:03,168 --> 00:27:06,834 Μόνο που με ενοχλεί ένα πράγμα. 432 00:27:08,876 --> 00:27:14,084 Πώς απέκτησαν πρόσβαση στο θησαυροφυλάκιό σας. 433 00:27:19,043 --> 00:27:21,043 Μην ανησυχείς, Όουεν. Ηρέμησε. 434 00:27:21,126 --> 00:27:23,251 -Τελείωσε. -Πάρε ανάσα. 435 00:27:23,334 --> 00:27:24,959 Έτσι, από τη μύτη σου. 436 00:27:25,043 --> 00:27:26,293 -Ορίστε. -Φύσα. 437 00:27:26,376 --> 00:27:29,501 -Φύσα. -Ένα μεγάλο φύσημα. Μπράβο το παιδί. 438 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 Χριστέ μου. 439 00:27:40,209 --> 00:27:43,126 Ξέρετε κάτι; Τελειώσαμε εδώ. Αρκετά. 440 00:27:43,209 --> 00:27:45,501 -Αρκετά πέρασες. -Είναι ευσυγκίνητος. 441 00:27:46,418 --> 00:27:47,459 Μπράβο, Όουεν. 442 00:27:52,126 --> 00:27:56,876 Σε περίπτωση που θυμηθείτε κάτι, καλέστε στον πάνω αριθμό ανά πάσα στιγμή. 443 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Στον κάτω αριθμό… 444 00:27:59,418 --> 00:28:00,543 Μην πάρετε εκεί. 445 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 Δεν θα ήμασταν λίγο πιο άνετα αν κάποιος καθόταν μπροστά; 446 00:28:28,293 --> 00:28:29,168 Όχι. 447 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Είμαστε εδώ για σένα. 448 00:28:32,209 --> 00:28:33,126 Ναι. 449 00:28:36,709 --> 00:28:37,543 Έλα. 450 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 Μπίνγκο. 451 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 Ποιανού είναι αυτό; 452 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 Είναι δικό σου, Όουεν. Όλο δικό σου. 453 00:28:46,751 --> 00:28:50,043 Χαριτωμένο δεν είναι; Μας πήραν αμάξι χωρίς να μας ρωτήσουν. 454 00:28:50,126 --> 00:28:51,668 Ένα μικρό γαμήλιο δώρο. 455 00:28:51,751 --> 00:28:55,459 Νομίζαμε ότι σου άξιζε κάτι καλύτερο από το φλώρικο το δικό σου. 456 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Ώστε αυτό κάνατε όλη μέρα; Αγοράζατε ένα σπορ αμάξι; 457 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 Έχει κάτι πάνω του που φωνάζει Όουεν Τ. Μπράουνινγκ. 458 00:29:03,209 --> 00:29:05,709 -Δεν συμφωνείς; -Ναι, σου ταιριάζει γάντι. 459 00:29:07,251 --> 00:29:10,001 Το λατρεύω. Ναι! 460 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 Το λατρεύω, ευχαριστώ. Ανυπομονώ να το οδηγήσω. 461 00:29:13,251 --> 00:29:15,793 -Θες να το πας βόλτα τώρα; -Όχι. 462 00:29:19,876 --> 00:29:23,584 Είμαι 85% σίγουρος ότι είναι αυτοί. Πρέπει να το πω στην Πάρκερ. 463 00:29:23,668 --> 00:29:27,209 Αν κατηγορήσεις εσφαλμένα τους γονείς της ότι λήστεψαν τράπεζα, 464 00:29:27,293 --> 00:29:28,668 ξέχνα τη σχέση σου! 465 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 Και τι να κάνω; Να προσποιηθώ ότι δεν έγινε; 466 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 Εννοείται! Εγώ πέρασα το 80% της ζωής μου προσποιούμενος διάφορα. 467 00:29:36,126 --> 00:29:39,251 Πριν τρεις βδομάδες μου χύθηκαν δημητριακά στο κρεβάτι 468 00:29:39,334 --> 00:29:41,126 κι ακόμη δεν έχω πει κουβέντα. 469 00:29:41,626 --> 00:29:44,668 Εξάλλου, δεν τους έδωσες τον κωδικό για το θησαυροφυλάκιο; 470 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 Ήμουν κομμάτια κι ήθελα να τους εντυπωσιάσω. 471 00:29:47,584 --> 00:29:51,293 Ναι, αυτό σημαίνει ότι αν λήστεψαν αυτοί την τράπεζα, 472 00:29:52,293 --> 00:29:53,834 το ίδιο έκανες κι εσύ. 473 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Όχι, δεν το έκανα. 474 00:29:57,793 --> 00:30:00,834 -Τους έδωσες τον κωδικό! -Λες ότι είμαι συνεργός; 475 00:30:00,918 --> 00:30:04,084 Όχι, δεν είσαι συνεργός, είσαι ο εγκέφαλος! 476 00:30:04,168 --> 00:30:06,834 Πολύ γκανγκστερικό. Μπορώ να είμαι ειλικρινής; 477 00:30:06,918 --> 00:30:08,626 Κι εγώ κλέβω από την τράπεζα. 478 00:30:08,709 --> 00:30:11,209 Έχω εφτά χρόνια να αγοράσω χαρτί υγείας. 479 00:30:12,334 --> 00:30:13,501 Εσύ το έκανες; 480 00:30:13,584 --> 00:30:17,834 Και από τις ανδρικές και τις γυναικείες τουαλέτες. Ιδιοφυές. 481 00:30:17,918 --> 00:30:20,543 Δεν με νοιάζει το χαρτί υγείας. 482 00:30:20,626 --> 00:30:23,084 -Γεια! Αντίο, ευχαριστώ. -Ποιος ήταν; 483 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 Το ζαχαροπλαστείο. Μόλις πήραν. 484 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 Είπαν ότι έχουν μεγάλο πρόβλημα και δεν μπορούν να φτιάξουν την τούρτα. 485 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 Κάτσε, τι; Μιλάς σοβαρά; 486 00:30:34,334 --> 00:30:35,709 -Ξέρω, ναι. -Τι έγινε; 487 00:30:35,793 --> 00:30:38,459 -Ο ζαχαροπλάστης πέθανε. -Θεέ μου! 488 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 -Πώς; -Τον κλώτσησε ένα άλογο στο στήθος. 489 00:30:40,959 --> 00:30:42,168 -Χριστέ μου. -Ναι. 490 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Η καρδιά του έγινε κομμάτια. 491 00:30:44,251 --> 00:30:45,626 -Θεέ μου. -Ναι. 492 00:30:45,709 --> 00:30:48,543 Έλα, μη στενοχωριέσαι! 493 00:30:48,626 --> 00:30:51,709 Δεν πειράζει, γιατί ο ζαχαροπλάστης ήταν ρατσιστής. 494 00:30:53,209 --> 00:30:55,626 -Κακός ρατσιστής. -Υπάρχουν και καλοί; 495 00:30:55,709 --> 00:30:58,501 Η γιαγιά μου, οπότε… Τέλος πάντων, τι τρέχει; 496 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 Ήρθα να σου πω ότι οι γονείς μου έφτιαξαν σαμόσα. 497 00:31:03,834 --> 00:31:06,543 Τι ελαφρύ κι ωραίο! Σαμόσα! Τα λατρεύω. 498 00:31:06,626 --> 00:31:09,626 -Τα λέμε κάτω. -Πάρε τον χρόνο σου. 499 00:31:09,709 --> 00:31:11,168 -Εντάξει; -Μην ανησυχείς. 500 00:31:11,251 --> 00:31:14,459 -Δεν πειράζει, θα πάρουμε άλλη τούρτα. -Ναι. 501 00:31:14,543 --> 00:31:18,793 Σίγουρα όχι από ρατσιστή αυτήν τη φορά. Εντάξει, σ' αγαπώ. 502 00:31:23,043 --> 00:31:26,168 Γεια, πρέπει να ακυρώσω μια παραγγελία για τούρτα. 503 00:31:26,959 --> 00:31:30,084 Ναι, ένα άλογο κλώτσησε τη μνηστή μου στο κεφάλι. 504 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 Γιατί είσαι τόσο αγχωμένος, Όουεν; 505 00:31:44,209 --> 00:31:45,918 Ξέρω ότι ίσως ακουστεί τρελό, 506 00:31:46,834 --> 00:31:48,459 αλλά οι γονείς της Πάρκερ 507 00:31:50,043 --> 00:31:51,251 ίσως είναι εγκληματίες. 508 00:31:51,334 --> 00:31:53,584 -Ναι. -Φυσικά κι είναι εγκληματίες. 509 00:31:53,668 --> 00:31:55,959 Γι' αυτό δεν έρχονται στον γάμο. 510 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 Θα έρθουν στον κωλογάμο! Εντάξει; 511 00:31:59,168 --> 00:32:01,584 Θα έρθουν. Πραγματικά θα έρθουν. Είμαστε… 512 00:32:03,293 --> 00:32:04,126 Λοιπόν. 513 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 Νομίζω ότι αυτοί λήστεψαν την τράπεζά μου. 514 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 -Όχι! Πώς το ξέρεις; -Δεν το ξέρω. 515 00:32:10,251 --> 00:32:14,709 Δεν θα κάνω άνω κάτω τη ζωή της Πάρκερ, αν δεν είμαι σίγουρος. Θέλω βοήθεια. 516 00:32:14,793 --> 00:32:17,918 -Έρχονται. Κάντε αυτό που κάνετε συνήθως. -Ποιο; 517 00:32:18,001 --> 00:32:21,251 Που ρωτάτε αδιάκριτες, ανάρμοστες, προσωπικές ερωτήσεις. 518 00:32:22,043 --> 00:32:24,251 Εντάξει, ελάτε. Γεια σας! 519 00:32:24,334 --> 00:32:27,918 -Γεια! -Γεια. Σίγουρα είσαι έτοιμος γι' αυτό; 520 00:32:28,001 --> 00:32:29,751 -Ναι, εσύ; -Έφαγα ζελεδάκι χόρτου. 521 00:32:29,834 --> 00:32:33,834 Έξυπνο. Μπίλι και Λίλι, από εδώ οι γονείς μου, Νιλ και Μάρτζι. 522 00:32:33,918 --> 00:32:35,918 -Χαίρω πολύ, Νιλ. -Κι εγώ χαίρομαι. 523 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 -Είσαι πολύ ελκυστικός. -Ευχαριστώ. 524 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Δεν είναι κομπλιμέντο. Για μένα, είναι υπερβολικό. 525 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 Γεια σου. 526 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 -Γεια. 527 00:32:57,543 --> 00:33:03,001 Τώρα που λέμε για ομορφιά, έχεις πραγματικά αψεγάδιαστη επιδερμίδα. 528 00:33:03,084 --> 00:33:04,668 Τι χρησιμοποιείς; 529 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Σαπούνι. 530 00:33:06,834 --> 00:33:09,543 -Μήπως να πάρουμε κοκτέιλ; -Ναι, κοκτέιλ. 531 00:33:09,626 --> 00:33:11,334 Ο ήλιος δεν έχει δύσει ακόμη. 532 00:33:13,084 --> 00:33:15,334 Εντάξει, έχουμε τραπέζι. Ας καθίσουμε. 533 00:33:15,418 --> 00:33:16,501 Θα περάσουμε καλά! 534 00:33:18,709 --> 00:33:21,834 Και μετά είπα "Δεν χρειαζόμαστε γονδολιέρη!" 535 00:33:21,918 --> 00:33:26,334 Η Λίλι τον ρίχνει στο νερό κι αρχίζουμε να κωπηλατούμε στο Μεγάλο Κανάλι. 536 00:33:29,876 --> 00:33:32,709 Λοιπόν, Μπίλι, Λίλι, να σας ρωτήσω κάτι. 537 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Ναι, ρίξε. 538 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Έχετε διαπράξει ποτέ κακούργημα; 539 00:33:36,376 --> 00:33:39,418 -Όχι. Αν είναι να γίνουμε οικογένεια… -Όχι. 540 00:33:39,501 --> 00:33:42,043 …πρέπει να μάθουμε αν είναι εγκληματίες… 541 00:33:42,126 --> 00:33:44,501 -Μη. -Δώσ' το μου. Είστε εγκληματίες; 542 00:33:44,584 --> 00:33:46,293 Δεν είναι εγκληματίες. 543 00:33:46,376 --> 00:33:47,918 Δεν πειράζει, μωρό μου. 544 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 Σίγουρος ο τρόπος ζωής μας τους φαίνεται λίγο αντισυμβατικός. 545 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 Ναι, εδώ ζουν στη ζούγκλα με τους ενταμάμε. 546 00:33:56,376 --> 00:33:57,376 Αυτό είναι φασόλι. 547 00:33:57,459 --> 00:33:59,293 -Πώς λέγονται; -Γιανομάμι. 548 00:33:59,376 --> 00:34:00,209 Τι είπα εγώ; 549 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 Είπες "ενταμάμε", όπως σε ιαπωνικό εστιατόριο. 550 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 Είναι η φυλή του waitheri, totihi, peheti. 551 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 Πώς το 'πες αυτό; 552 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Είναι γνωστή τους φράση. Θα την έχετε ακούσει. 553 00:34:11,084 --> 00:34:14,751 -Αγάπη μου, τι κάνεις; -Τίποτα! Κουβέντα κάνουμε. 554 00:34:16,584 --> 00:34:19,668 Όουεν, θα νόμιζε κανείς ότι μας ελέγχεις. 555 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Όχι! Απλώς ζούσατε για δύο χρόνια με τους Γιανομάμι. 556 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 Σίγουρα θα ξέρετε τι σημαίνει η φράση "waitheri, totihi, peheti". 557 00:34:31,126 --> 00:34:32,376 Σημαίνει θάρρος, 558 00:34:33,626 --> 00:34:35,584 ομορφιά και αλήθεια. 559 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 Κι αν φαινόμαστε λίγο μπερδεμένοι, είναι επειδή η προφορά σου είναι άθλια. 560 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 Είναι προσβολή για τους Γιανομάμι και τον θεό τους! 561 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 Όουεν, τι πρόβλημα έχεις; 562 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 Τέλος πάντων! Ο Αμαζόνιος είναι θαυμάσιο μέρος. 563 00:34:55,126 --> 00:34:56,918 Θα άρεσε πολύ σ' εσάς τους δύο. 564 00:34:57,001 --> 00:35:01,584 Δεν ταξιδεύουμε εμείς. Ο Νιλ υποφέρει από τη διάρροια του ταξιδιώτη. 565 00:35:02,168 --> 00:35:04,709 -Δεν είναι μόνο όταν ταξιδεύω. -Μάλιστα. 566 00:35:04,793 --> 00:35:08,459 Μάρτζι, πάω στοίχημα ότι κάτω από το επιφυλακτικό προσωπείο 567 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 υπάρχει ένα ελεύθερο πνεύμα που περιμένει να δραπετεύσει. 568 00:35:12,668 --> 00:35:17,168 Δεν υπάρχει αμφιβολία, αυτή εδώ ήταν πολύ ατίθαση στα νιάτα της. 569 00:35:17,251 --> 00:35:23,751 Μια φορά, πριν μείνω έγκυος με τον Όουεν, 570 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 συμμετείχα σε ένα όργιο. 571 00:35:27,501 --> 00:35:28,751 -Τι; -Ναι. 572 00:35:29,293 --> 00:35:31,043 -Μαμά, όργιο; -Ναι. 573 00:35:31,126 --> 00:35:32,084 Όργιο; 574 00:35:32,168 --> 00:35:33,376 -Ναι! -Μάλιστα. 575 00:35:33,459 --> 00:35:35,001 Μάλλον το λέω λάθος, 576 00:35:35,084 --> 00:35:38,584 αλλά είναι αυτό στο οποίο πας και γαμιέσαι με όλους. 577 00:35:38,668 --> 00:35:42,251 -Ναι, όντως, όργιο είναι αυτό. -Έκανα πολλά όργια. 578 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 Εκεί γνώρισε τον Νταν Μαρίνο. 579 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 -Τον ποδοσφαιριστή; -Ναι! 580 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 Ή εκεί ήταν ή στο κατάστημα JCPenney. 581 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 Ο Νταν Μαρίνο δεν ψωνίζει εκεί. Έχει μπει στο Hall of Fame. 582 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Γνώρισες τον Νταν Μαρίνο στο όργιο. 583 00:35:55,418 --> 00:35:57,834 Χριστέ μου. Είναι όντως αυτός ο πατέρας μου; 584 00:35:57,918 --> 00:36:01,626 Φυσικά και είμαι! Έχεις τις τρίχες των Μπράουνινγκ στη μέση. 585 00:36:02,376 --> 00:36:07,543 Σε έχω δει να κάνεις αθλητισμό και σίγουρα δεν είναι ο Νταν Μαρίνο. 586 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 -Τι; -Νταν Μαρίνο! 587 00:36:10,209 --> 00:36:13,418 -Στην υγειά του Ντάνι. -Στον Ντάνι! 588 00:36:13,501 --> 00:36:14,668 Στον Ντάνι! 589 00:36:16,418 --> 00:36:17,918 Γκολ! 590 00:36:29,084 --> 00:36:32,043 Λοιπόν, κοίτα. Να εγώ και να ο πατέρας μου. 591 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 Η μύτη, τα γουρλωμένα μάτια, το κενό βλέμμα. Είναι τα ίδια, έτσι; 592 00:36:37,126 --> 00:36:40,543 -Και οι τρίχες στη μέση. -Γλυκέ μου, τις έχω δει. 593 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 Ναι, φυσικά, αλλά δεν έχεις δει του πατέρα μου. 594 00:36:44,459 --> 00:36:47,876 -Να τον πάρουμε με FaceTime; -Όχι. Να μιλήσουμε λίγο; 595 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Ναι. 596 00:36:53,043 --> 00:36:56,168 -Όλα εντάξει; -Τι ήταν αυτό στο δείπνο; 597 00:36:56,251 --> 00:37:00,084 Δεν ξέρω. Απλώς το ότι ο Νταν Μαρίνο πήδηξε τη μητέρα μου. 598 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 Ναι, το ξέρω. Και λήστεψαν την τράπεζά σου. 599 00:37:03,418 --> 00:37:06,834 -Και είναι τεράστιος τύπος. -Ναι. Αυτό είναι αλήθεια. 600 00:37:08,751 --> 00:37:12,959 Κοίτα, ξέρω ότι έχεις περάσει πολλά κι ότι είναι τραυματικές εμπειρίες, 601 00:37:13,043 --> 00:37:14,293 και οι δύο, 602 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 αλλά συμβαίνει τίποτα άλλο; 603 00:37:17,918 --> 00:37:20,459 Ό,τι κι αν είναι, μπορείς να μου το πεις. 604 00:37:20,543 --> 00:37:21,709 Δεν θα θυμώσω. 605 00:37:22,876 --> 00:37:23,709 Εντάξει; 606 00:37:24,293 --> 00:37:25,293 Ναι, εντάξει. 607 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 Εντάξει. 608 00:37:32,543 --> 00:37:38,334 Ο λόγος που φέρομαι περίεργα είναι… Νομίζω ότι οι γονείς σου είναι οι ληστές. 609 00:37:41,876 --> 00:37:42,709 Τι; 610 00:37:44,959 --> 00:37:46,876 -Σοβαρολογείς; -Ναι, σοβαρολογώ. 611 00:37:46,959 --> 00:37:49,668 -Ένας τους ήξερε το όνομά μου. -Είναι στην ιστοσελίδα. 612 00:37:49,751 --> 00:37:53,418 Όταν τον πάτησα γύρισε και με κοίταξε όπως ο πατέρας σου. 613 00:37:53,501 --> 00:37:54,793 Μα φορούσαν μάσκες. 614 00:37:54,876 --> 00:37:59,293 Ναι, φορούσαν, αλλά μου έδειξε ακριβώς την ίδια περιφρόνηση. 615 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 Το ένιωσα. 616 00:38:00,918 --> 00:38:03,334 Κατάλαβες; Και ήξεραν 617 00:38:03,418 --> 00:38:07,376 ότι το "Μου άφησε τριαντάφυλλα στις σκάλες" ήταν ο φωνητικός κωδικός 618 00:38:07,459 --> 00:38:10,334 για το θησαυροφυλάκιο, που το είπα στη μαμά σου. 619 00:38:10,418 --> 00:38:13,168 Μάλιστα. Ξέρει κανένας άλλος τον κωδικό; 620 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 Μόνο κάνα δυο… Ναι. Ο Ταϊρί, ο Γκάρι, η Μαρισόλ. 621 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 Νομίζω ότι το είπα στην ψυχολόγο μου, αλλά δεν νομίζω ότι με ακούει. 622 00:38:23,876 --> 00:38:26,459 Εσύ είπες ότι είναι δύσκολοι άνθρωποι. 623 00:38:26,543 --> 00:38:30,626 Εννοούσα ότι έχουν έντονες προσωπικότητες, όχι ότι ληστεύουν τράπεζες. 624 00:38:30,709 --> 00:38:32,793 Δεν λέω ότι είναι ληστές τραπεζών. 625 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Λέω ότι μπορεί να είναι ληστές τραπεζών. 626 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 Απλώς βάζω την ιδέα στο τραπέζι. 627 00:38:38,376 --> 00:38:42,459 Κι εγώ απλώς βάζω στο τραπέζι την ιδέα ότι τα 'χεις χαμένα. 628 00:38:57,918 --> 00:39:00,709 Δεν το πιστεύω ότι θα πάρουμε αυτήν τη σακαράκα. 629 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 Κάθαρμα ληστή τραπεζών! 630 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 Χριστέ μου, αυτό πάει γρήγορα. 631 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Συγγνώμη! 632 00:39:35,626 --> 00:39:36,459 Συγγνώμη. 633 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 Εντάξει, ναι. Συγγνώμη! 634 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 …στην άκρη, γαμώτο! 635 00:40:05,084 --> 00:40:07,126 Εντάξει. Πολύ τρομακτικό. 636 00:40:17,918 --> 00:40:20,043 -Ευχαριστώ, OnStar. -Ευχαρίστησή μου. 637 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 Ο άσωτος υιός επέστρεψε και φέρνει δώρα. 638 00:40:31,626 --> 00:40:37,751 Θεέ μου. Τι λιχουδιά είσαι εσύ. Θα μπορούσα να σου τον φάω σαν καλαμπόκι. 639 00:40:47,418 --> 00:40:49,918 Το σπίτι του Σημαδεμένου είναι; Γαμώτο. 640 00:40:53,918 --> 00:40:54,751 Εντάξει. 641 00:40:58,668 --> 00:40:59,501 Έλα! 642 00:41:02,126 --> 00:41:04,876 Τώρα κατάλαβα γιατί τα έχουν αυτά οι πλούσιοι. 643 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 Μπορούμε να τελειώνουμε; 644 00:41:16,834 --> 00:41:19,918 Δεν βλέπω γιατί δεν μπορούμε να φερθούμε πολιτισμένα. 645 00:41:20,001 --> 00:41:22,501 Εξάλλου, εγώ θα έπρεπε να είμαι θυμωμένη. 646 00:41:22,584 --> 00:41:25,876 Εγώ είμαι αυτή που προδόθηκε, σωστά; 647 00:41:43,793 --> 00:41:45,501 Χίλια συγγνώμη. 648 00:41:45,584 --> 00:41:47,209 Χίλια συγγνώμη, φιλαράκο. 649 00:41:48,251 --> 00:41:50,459 Όχι! 650 00:41:53,293 --> 00:41:55,209 Είναι σχεδόν ένα εκατομμύριο. 651 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 Μπράβο. Τώρα μου χρωστάτε μόνο άλλα πέντε. 652 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Μινιατούρες; Τι, είναι φθηνότερα; 653 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 Πήραμε ένα εκατομμύριο, όχι έξι. 654 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 Ξέχασες πώς πάει; 655 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 Όσο τρέχατε να ξεφύγετε, έτρεχε κι ο τόκος. 656 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Συγγνώμη που τον κλώτσησα. 657 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Για δες. Είστε αξιολάτρευτα από δω πάνω. 658 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Λίγο πιο ψηλά να ήσασταν. 659 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Γιατί; 660 00:42:29,876 --> 00:42:32,251 Πέντε εκατομμύρια παίρνουν καιρό, Ρέχαν. 661 00:42:32,334 --> 00:42:36,584 Σας μοιάζω για παράλογη γυναίκα; Όχι. Έχετε μέχρι το τέλος της βδομάδας. 662 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 Συγγνώμη. Σας χαλάει τον γάμο της κόρης σας αυτό; 663 00:42:44,001 --> 00:42:47,251 Να πάρει. Σας εκπλήσσει το ότι ξέρω ότι έχετε κόρη; 664 00:42:47,334 --> 00:42:51,001 Και ότι αυτή, ας την πούμε υποθετικά Πάρκερ, 665 00:42:51,084 --> 00:42:53,334 παντρεύεται το Σάββατο; 666 00:42:53,834 --> 00:42:54,959 Αν δεν μου φέρετε 667 00:42:55,043 --> 00:43:01,709 τα πέντε μου εκατομμύρια πριν τον γάμο, τότε η Πάρκερ θα παντρευτεί τον Χάρο. 668 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 -Δηλαδή, θα πεθάνει. -Ναι, το κατάλαβα. 669 00:43:07,459 --> 00:43:12,751 Το ξέρω ότι εσύ το κατάλαβες, γλυκέ μου. Σας είπα ότι πήρα δεξαμενή με καρχαρίες; 670 00:43:12,834 --> 00:43:15,876 Ίσως η κόρη σας μπορεί να δοκιμάσει αν δουλεύει. 671 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 Είναι πεινασμένοι οι μπάσταρδοι. 672 00:43:26,168 --> 00:43:27,126 Απάντα, Πάρκερ. 673 00:43:27,209 --> 00:43:29,418 -Πάρκερ, απάντα! -Ευχαριστούμε που… 674 00:43:29,501 --> 00:43:30,668 Γαμώ το… 675 00:43:30,751 --> 00:43:33,709 Όχι. Όχι! 676 00:43:34,293 --> 00:43:35,459 Θεέ μου! 677 00:43:36,209 --> 00:43:37,043 Εντάξει. 678 00:43:41,418 --> 00:43:43,251 Γεια. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 679 00:43:44,793 --> 00:43:47,001 Δίπλωμα και άδεια μαλακίας, παρακαλώ. 680 00:43:47,626 --> 00:43:49,043 Μάλιστα, καλημέρα. 681 00:43:49,126 --> 00:43:50,334 Τα χάλια σου έχεις. 682 00:43:51,043 --> 00:43:54,834 Κι αυτό το λέει κάποιος που φιλτράρει τον καφέ με την κάλτσα του. 683 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Όχι, πολύ καλά είμαι. Ευχαριστώ. 684 00:43:58,001 --> 00:44:00,709 Υπάρχει ένα σκυλί που σου ροκανίζει το πόδι. 685 00:44:02,543 --> 00:44:06,459 Ναι, είναι ο φιλαράκος μου. Ο μικρός μου φίλος. 686 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 Πήγαμε μια βόλτα στο δάσος. 687 00:44:08,834 --> 00:44:12,876 Είναι περίεργο, οι Ληστές Φαντάσματα ήξεραν ακριβώς 688 00:44:12,959 --> 00:44:16,043 πώς να παρακάμψουν το σύστημα ασφαλείας στην τράπεζα. 689 00:44:16,126 --> 00:44:19,918 Κι όταν κάλεσα τη SunRidge για να μάθω ποιος σχεδίασε το σύστημα, 690 00:44:20,959 --> 00:44:22,376 ξέρεις τι μου είπαν; 691 00:44:24,251 --> 00:44:29,126 -Υπονοείτε ότι είχα κάποια σχέση εγώ; -Μπορείς να ανοίξεις το πορτμπαγκάζ; 692 00:44:29,918 --> 00:44:32,668 -Άνοιξέ το. -Είναι παράλογο. Σοβαρά. 693 00:44:32,751 --> 00:44:36,543 Είναι γελοίο. Δεν έχω διαπράξει ποτέ έγκλημα στη ζωή μου. 694 00:44:38,251 --> 00:44:39,876 Για όλα υπάρχει πρώτη φορά. 695 00:44:41,084 --> 00:44:42,418 Για να δούμε. 696 00:44:42,501 --> 00:44:46,876 Έχουμε δύο κινητά μιας χρήσης, δύο κουτιά με σφαίρες εννιά χιλιοστών 697 00:44:47,709 --> 00:44:49,668 και συσκευή αλλοίωσης φωνής. 698 00:44:49,751 --> 00:44:53,876 -Κάποιος τα έβαλε στο πορτμπαγκάζ μου. -Ποιος; Με ποιον δουλεύεις; 699 00:44:56,168 --> 00:44:57,043 Ποιος, Όουεν; 700 00:44:57,626 --> 00:44:58,459 Δεν… 701 00:44:59,001 --> 00:45:00,459 Δεν ξέρω. 702 00:45:00,543 --> 00:45:05,126 Εντάξει, άκου. Καταλαβαίνω. Κι εγώ ξεχνάω κάποιες φορές. 703 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 Τι λες για ένα ωραίο Σαββατοκύριακο σε κελί για να φρεσκάρεις τη μνήμη σου; 704 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Παντρεύομαι αυτό το Σαββατοκύριακο. 705 00:45:12,751 --> 00:45:16,543 Κι εγώ ήμουν παντρεμένος κάποτε, με μια όμορφη γυναίκα, τη Σέριλ. 706 00:45:17,668 --> 00:45:20,043 -Ξέρεις πού είναι τώρα; -Είναι νεκρή; 707 00:45:21,084 --> 00:45:22,168 Μακάρι να ήταν. 708 00:45:22,876 --> 00:45:25,959 Όχι, ζει στο Κι Ουέστ με τον νέο της σύζυγο. 709 00:45:26,043 --> 00:45:27,751 Πρώην βατραχάνθρωπος. 710 00:45:27,834 --> 00:45:31,668 Κοιλιακοί πέτρα κι ένα πέος στο οποίο μπορείς να προσγειώσεις 747. 711 00:45:31,751 --> 00:45:34,793 -Είναι μεγάλο αεροπλάνο. -Είναι φαρδύ αεροπλάνο. 712 00:45:35,668 --> 00:45:39,918 Απέκτησα τέτοια εμμονή με το να πιάσω τους Ληστές Φαντάσματα 713 00:45:40,001 --> 00:45:42,209 που μου κόστισε τον γάμο μου. 714 00:45:43,584 --> 00:45:47,168 Το σπίτι μου. Ίσως και την ψυχική μου υγεία. 715 00:45:47,251 --> 00:45:50,501 Άρχισα να αναρωτιέμαι αν οι Ληστές Φαντάσματα 716 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 ήταν όντως φαντάσματα. 717 00:45:55,043 --> 00:45:59,709 Ας διοχετεύσουμε αυτήν την ενέργεια στο να γυρίσει σ' εσένα η Σέριλ. 718 00:46:00,376 --> 00:46:02,876 Σωστά; Μπορώ να κάνω ένα κολάζ φωτογραφιών. 719 00:46:02,959 --> 00:46:06,168 Μην αφήσεις τον τύπο με το τεράστιο πέος να σε νικήσει! 720 00:46:06,709 --> 00:46:08,668 -Πάρτε τον. -Όχι! Ο γάμος μου! 721 00:46:08,751 --> 00:46:10,626 Μην ανησυχείς, θα παντρευτείς 722 00:46:10,709 --> 00:46:13,918 και θα κάνεις και μπάτσελορ πάρτι στην τέταρτη πτέρυγα. 723 00:46:16,251 --> 00:46:17,584 Δεν το έκανα εγώ! 724 00:46:20,043 --> 00:46:23,709 Ήταν τα πεθερικά μου. Αυτοί τη λήστεψαν και δεν τους βοήθησα. 725 00:46:23,793 --> 00:46:26,709 -Με χρησιμοποίησαν. -Πόσο γρήγορα τα γυρίζεις. 726 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 Απόδειξέ το. Βάλε κοριό και κάν' τους να ομολογήσουν. 727 00:46:30,876 --> 00:46:32,043 Να γίνω ρουφιάνος; 728 00:46:32,126 --> 00:46:34,293 Θέλω να κάνεις το σωστό, Όουεν. 729 00:46:35,168 --> 00:46:39,084 Καθάρισε το όνομά σου και βοήθα με να πιάσω τους Ληστές Φαντάσματα. 730 00:46:40,168 --> 00:46:42,668 Και ναι, να γίνεις λίγο ρουφιάνος. 731 00:46:46,543 --> 00:46:47,376 Πάρκερ. 732 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 Πάρκερ! 733 00:46:51,501 --> 00:46:53,584 -Γεια. Πού ήσουν; -Πρέπει να μιλήσουμε. 734 00:46:53,668 --> 00:46:56,376 -Γιατί τσιμπάς το στήθος σου; -Γιατί φοράω… 735 00:46:57,626 --> 00:47:01,501 …ένα απαλό πουκάμισο! Νιώθω σαν να κάνω μασάζ στα δάχτυλά μου. 736 00:47:01,584 --> 00:47:03,251 -Είναι λίγο… -Μη μ' ακουμπάς! 737 00:47:05,376 --> 00:47:06,251 Συγγνώμη. 738 00:47:06,334 --> 00:47:10,959 Απλώς τα πεθερικά δεν πρέπει να αγγίζουν τον γαμπρό πριν τον γάμο. 739 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 -Μαλακίες. -Είσαι μαστουρωμένος; 740 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 Εγώ δεν κάνω παράνομα πράγματα. 741 00:47:15,626 --> 00:47:18,709 Άλλοι άνθρωποι κάνουν και δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό. 742 00:47:18,793 --> 00:47:21,834 Αν θέλετε να μιλήσετε, να μην τα κρατάμε μέσα μας… 743 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Πρέπει να φύγουμε για να πάμε στο ζαχαροπλαστείο. 744 00:47:26,126 --> 00:47:29,834 Στο ζαχαροπλαστείο. Ναι. Νομίζω ότι πρέπει να πάμε οι δυο μας, 745 00:47:29,918 --> 00:47:33,043 επειδή πέθανε ο ζαχαροπλάστης και χρειαζόμαστε τούρτα. 746 00:47:33,126 --> 00:47:36,418 Ας πάμε όλοι. Μια μεγάλη ευτυχισμένη οικογένεια. 747 00:47:37,251 --> 00:47:40,043 -Σιγά μη θέλετε να κάνετε δουλειές. -Εγώ θέλω. 748 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 Φυσικά. Σε ποιον δεν αρέσουν τα γλυκά. 749 00:47:42,459 --> 00:47:47,126 Είναι βίγκαν γλυκά και όλοι ξέρουμε ότι έχουν σκατά γεύση. 750 00:47:47,209 --> 00:47:50,168 Λυπάμαι, Πάρκερ, αλλά είμαι ειλικρινής μαζί σου. 751 00:47:50,251 --> 00:47:52,626 Έχουν σκατά γεύση, εντάξει; 752 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 Οπότε, μείνετε εσείς, πάμε εμείς να φάμε τα σκατά. Έλα. 753 00:47:56,126 --> 00:48:01,043 -Αρκεί να φύγουμε τώρα. Θα αργήσουμε. -Θα πάμε όλοι; Τέλεια! 754 00:48:01,126 --> 00:48:06,793 Εντάξει! Θα δοκιμάσουμε τούρτες στη λεωφόρο Γκραντ 1308! 755 00:48:06,876 --> 00:48:10,876 Ξέρετε, όταν έγραφα τεστ στο σχολείο έπαιρνα πάντα ένα ή δύο. 756 00:48:10,959 --> 00:48:12,168 Τεστ, ένα, δύο. 757 00:48:12,251 --> 00:48:13,334 Βλάκα. 758 00:48:13,418 --> 00:48:16,584 Οδηγείς εσύ! Οδηγεί ο Μπίλι ΜακΝτέρμοτ! Ωραία. 759 00:48:18,459 --> 00:48:20,876 Θέλετε να παίξουμε το Ποτέ, Δεν Έχω Ποτέ; 760 00:48:20,959 --> 00:48:24,043 Ποτέ, δεν έχω ποτέ φορέσει τρομακτική μάσκα. 761 00:48:24,126 --> 00:48:25,168 Σειρά σας τώρα. 762 00:48:25,251 --> 00:48:26,876 ΒΙΓΚΑΝ ΝΤΙΒΕΣ ΠΑΝΤΑ ΝΟΣΤΙΜΑ 763 00:48:26,959 --> 00:48:30,334 Φτάσαμε. Πλησιάζω την πόρτα από τα νότια. 764 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Δεν θέλετε να περιμένετε στο αμάξι; Όχι; Εντάξει. 765 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 Μηδαμινή απόσταση από την πόρτα. Ανοίγω την πόρτα. 766 00:48:37,668 --> 00:48:39,709 -Από δω, περάστε. -Μυρίζει ωραία. 767 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 -Μυρίζει ωραία. -Ωραία. 768 00:48:41,209 --> 00:48:42,501 Ναι, τούρτα μυρίζει. 769 00:48:42,584 --> 00:48:45,834 Καλώς ήρθατε. Εδώ μπορείτε να έχετε και την τούρτα ολόκληρη… 770 00:48:45,918 --> 00:48:47,626 Και τον σκύλο χορτάτο! 771 00:48:48,209 --> 00:48:50,834 Είμαι η Κέι κι από δω η αδελφή μου, η Άιντα. 772 00:48:50,918 --> 00:48:55,293 Αυτή είναι η βίγκαν κι εγώ η ντίβα. 773 00:48:56,459 --> 00:48:59,543 Ευχαριστούμε πολύ που το αναλάβατε τελευταία στιγμή. 774 00:48:59,626 --> 00:49:02,501 Μην ανησυχείτε. Ξέρω από πράγματα της τελευταίας στιγμής. 775 00:49:02,584 --> 00:49:04,459 Δεν είμαι ποτέ στην ώρα μου. 776 00:49:04,543 --> 00:49:08,584 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; Ο γάμος μας έχει πολύ συγκεκριμένη ώρα. 777 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 Οι κριτικές είναι τέλειες. Είναι μέρος του μάρκετινγκ. 778 00:49:13,584 --> 00:49:16,834 -Γιατί το κάνω συνεχώς αυτό, Άιντα; -Ίσως αιμορραγείς. 779 00:49:16,918 --> 00:49:18,251 -Άιντα! -Συγγνώμη. 780 00:49:18,334 --> 00:49:20,168 -Την τούρτα! Βιάσου! -Εντάξει. 781 00:49:22,501 --> 00:49:27,084 Αυτή είναι η τούρτα Καλύτερη κι από το Σεξ που η Άιντα φτιάχνει από το μηδέν. 782 00:49:27,168 --> 00:49:29,251 Και το όνομα δεν λέει ψέματα. 783 00:49:29,334 --> 00:49:30,751 Τα έχω συγκρίνει. 784 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 Κι είναι βίγκαν; 785 00:49:33,376 --> 00:49:34,209 Ναι. 786 00:49:35,959 --> 00:49:38,501 Πάρκερ, μπορώ να σου μιλήσω λίγο ιδιαιτέρως; 787 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 Τι τρέχει; 788 00:49:40,501 --> 00:49:42,251 -Μ' αρέσει να συζητάμε… -Ναι. 789 00:49:42,334 --> 00:49:45,376 …για τις σημαντικές αποφάσεις ζωής πριν τις λάβουμε. 790 00:49:45,459 --> 00:49:46,834 -Καταλάβατε; -Αλήθεια; 791 00:49:54,626 --> 00:49:56,959 -Έχεις κάτι εδώ. -Τι είναι, γλυκιά μου; 792 00:49:57,543 --> 00:49:58,834 Τι σκατά; 793 00:49:59,626 --> 00:50:02,459 Συγγνώμη! Δεν ήξερα ότι είστε μαζί. 794 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 Όουεν, τι συμβαίνει; 795 00:50:04,251 --> 00:50:06,209 Ξέρω ότι θα σου ακουστεί τρελό, 796 00:50:06,293 --> 00:50:09,793 αλλά το FBI νομίζει ότι είχα κάποια σχέση με τη ληστεία. 797 00:50:09,876 --> 00:50:11,459 -Τι; -Με έβαλαν να φορέσω… 798 00:50:12,376 --> 00:50:13,918 Τι υπέροχο ζαχαροπλαστείο. 799 00:50:14,001 --> 00:50:16,376 -Εσύ πρέπει να είσαι η Πάρκερ! -Γεια. 800 00:50:17,751 --> 00:50:20,168 -Τι κάνεις εδώ; -Μην κάνει κανένας σκηνή! 801 00:50:20,251 --> 00:50:22,209 Εσύ κρατάς το όπλο. 802 00:50:22,293 --> 00:50:23,834 Ναι, εσύ κρατάς το όπλο 803 00:50:23,918 --> 00:50:27,001 και μας κρατάς ομήρους τώρα μέσα στο ζαχαροπλαστείο. 804 00:50:27,084 --> 00:50:28,209 Όμηροι! 805 00:50:29,626 --> 00:50:33,251 -Τι στο καλό συμβαίνει; -Σου είπαμε ότι θα βρούμε τα λεφτά. 806 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 Ναι. Όντως το είπατε. Αλλά μετά θυμήθηκα ότι είστε ψεύτες. 807 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 Σε περίπτωση που σκοπεύατε να ξεγλιστρήσετε πάλι, 808 00:50:40,126 --> 00:50:44,126 σκέφτηκα να έρθω εδώ για να εξασφαλιστώ κάπως. 809 00:50:48,543 --> 00:50:51,918 -Έλα, Πάρκερ. -Πάρτε εμένα στη θέση της. 810 00:50:52,001 --> 00:50:52,959 Πάρτε εμένα. 811 00:50:53,043 --> 00:50:55,876 Το λούτρινο αρκουδάκι; Νομίζεις ότι κάνεις για όμηρος; 812 00:50:55,959 --> 00:50:58,751 Χέστηκαν όλοι εδώ αν θα ζήσεις ή όχι. 813 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 Κοίταξέ τους και δες μόνος σου. 814 00:51:03,043 --> 00:51:04,293 Πραγματικά χέστηκαν. 815 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Δεν καταλαβαίνω. Είχε δίκιο ο Όουεν; 816 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 Απλώς κάνε ό,τι λέει. 817 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 Ψυχραιμία, μωρό μου. Να 'σαι ψύχραιμη. 818 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 Τι συγκινητικό. Θα τη στραγγαλίσω. 819 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 -Μπαμπά; -Εμένα μ' αρέσει να με στραγγαλίζουν. 820 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Τη δική μου τούρτα φά' την όποτε θες. 821 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Θεέ μου, σώσε τη μνηστή μου που βγαίνει τώρα απ' την πίσω πόρτα. 822 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 FBI! Ακίνητοι! 823 00:51:26,084 --> 00:51:28,001 Ο Θεός θα σε σώσει, Πάρκερ! 824 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 Σε παρακαλώ, Θεέ, σε παρακαλώ! 825 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Γαμώτο! 826 00:51:53,251 --> 00:51:57,001 Έλα, Ρότζερ! Το 'χεις, Ρότζερ! Γίνε άντρας, μαλάκα! 827 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 ΚΟΚΚΙΝΟ ΓΛΑΣΟ 828 00:52:32,501 --> 00:52:33,834 Χριστέ μου! 829 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 Άντε γαμήσου! 830 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 Έλα, πάρ' τη. Μπες μέσα! Μπες στο αμάξι! 831 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 Πάω να τη σώσω. 832 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 Τι σκατά; 833 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 Γαμώτο μου. 834 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 Όλα είναι από τούρτα. 835 00:52:51,209 --> 00:52:52,418 Πάω να τη σώσω! 836 00:52:52,501 --> 00:52:55,001 Θα σκοτωθείς. Πέσε κάτω! 837 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 Πραγματικά μου σπας τ' αρχίδια! 838 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 Σκάσε! 839 00:53:11,709 --> 00:53:13,876 Λίλι! Λίλι, μπροστά! 840 00:53:13,959 --> 00:53:14,793 Πάμε. 841 00:53:21,709 --> 00:53:22,793 Ρίξε στα αμάξια. 842 00:53:23,334 --> 00:53:25,001 Φέρτε μου τα λεφτά μου! 843 00:53:26,126 --> 00:53:27,209 Γαμώτο. 844 00:53:27,293 --> 00:53:29,251 Τη λατρεύω αυτήν τη δουλειά! 845 00:53:30,293 --> 00:53:31,626 Καριόληδες! 846 00:53:31,709 --> 00:53:32,543 Ακίνητοι! 847 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 Τι; 848 00:53:34,584 --> 00:53:35,918 Κατεβάστε τα όπλα. 849 00:53:36,001 --> 00:53:37,043 Πετάξτε τα. 850 00:53:38,709 --> 00:53:40,543 -Έχουν την κόρη μας. -Ακίνητοι. 851 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 Καριόλη. 852 00:53:53,418 --> 00:53:56,209 Εσύ! Εσύ έπρεπε να την προστατέψεις! 853 00:53:56,293 --> 00:54:00,668 Γι' αυτό δεν εμπιστεύεται κανείς την κυβέρνηση. Εσύ φταις. Περιμένετε. 854 00:54:00,751 --> 00:54:02,668 Αφήστε με να μπω. 855 00:54:03,251 --> 00:54:04,668 Όχι! 856 00:54:04,751 --> 00:54:05,959 Αφήστε με να μπω! 857 00:54:06,043 --> 00:54:07,251 Τέλος, τώρα μπαίνω. 858 00:54:22,376 --> 00:54:23,251 Τι έγινε; 859 00:54:26,876 --> 00:54:27,834 Χριστέ μου. 860 00:54:28,668 --> 00:54:31,459 Έλα, βγες έξω από κει. Έτσι μπράβο. 861 00:54:32,251 --> 00:54:34,626 Γιατί σταματήσαμε; Πρέπει να τη σώσουμε! 862 00:54:34,709 --> 00:54:36,501 Ξέρω πού μένει αυτή η γυναίκα. 863 00:54:36,584 --> 00:54:39,668 Η Ρέχαν έχει σπίτια παντού. Δεν ξέρουμε πού την πήγε. 864 00:54:39,751 --> 00:54:41,709 Και να ξέραμε, τι θα έκανες; 865 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Θα κρυβόσουν στους θάμνους και θα σε κυνηγούσαν τα σκυλάκια; 866 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 Η Πάρκερ αγνοείται. 867 00:54:48,251 --> 00:54:50,334 -Λυπάμαι. -Τι θα κάνουμε τώρα; 868 00:54:50,418 --> 00:54:53,459 Το πρώτο που θα κάνουμε είναι να βγάλεις τον κοριό. 869 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 Μαλακισμένο. 870 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 Ήξερα ότι ήσουν δειλός, αλλά όχι και ρουφιάνος. 871 00:54:57,668 --> 00:55:00,084 Δεν θα την πληρώσω εγώ για σας. 872 00:55:00,168 --> 00:55:01,584 Δεν σου το ζητήσαμε. 873 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 Όχι! Απλώς με παγιδέψατε. 874 00:55:03,876 --> 00:55:07,293 Βάλατε ενοχοποιητικά στοιχεία από τη ληστεία στο αμάξι μου! 875 00:55:08,334 --> 00:55:09,834 Δεν θα τον καταδίκαζαν. 876 00:55:09,918 --> 00:55:11,626 Ήθελα απλώς να τον κρατήσουν 877 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 ώστε να μην κάνει η Πάρκερ το μεγαλύτερο λάθος της. 878 00:55:15,376 --> 00:55:18,709 Μόλις την απήγαγαν εξαιτίας σας! 879 00:55:19,834 --> 00:55:23,584 Πριν επιστρέψετε, ξέρετε τι ήταν το χειρότερο που της συνέβη; 880 00:55:23,668 --> 00:55:26,209 Έκαψε τον ουρανίσκο της τρώγοντας μια πίτα. 881 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 Θα της τη φυσούσα, αλλά ήμουν κρυωμένος. 882 00:55:29,418 --> 00:55:35,251 Πώς μπορεί να ξέρετε εσείς τι θέλει; Ή τι χρειάζεται; Δεν ήσασταν εκεί. 883 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Προσπαθούσαμε να την προστατεύσουμε. Γι' αυτό! 884 00:55:38,251 --> 00:55:42,001 Η Ρέχαν ήταν συνεργός μας. Διάλεγε την τράπεζα και καθάριζε τα λεφτά. 885 00:55:42,084 --> 00:55:46,043 Μετά άρχισε να το χάνει. Φοβόμασταν ότι θα μάθαινε για την Πάρκερ. 886 00:55:46,126 --> 00:55:48,793 Στην τελευταία ληστεία το σκάσαμε με τα λεφτά. 887 00:55:48,876 --> 00:55:49,793 Χέστηκα. 888 00:55:49,876 --> 00:55:53,001 Δεν με νοιάζει τι έγινε. Με νοιάζει μόνο η Πάρκερ. 889 00:55:53,084 --> 00:55:54,626 Ναι, κι εμένα το ίδιο. 890 00:55:57,126 --> 00:56:01,334 Πέντε εκατομμύρια σε δύο μέρες. Θα ληστέψετε κι άλλη τράπεζα, έτσι; 891 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 Θα 'ταν χρήσιμος ένας διευθυντής τράπεζας. 892 00:56:06,418 --> 00:56:10,543 Κάποιος που ξέρει τις αδυναμίες των τραπεζών, ποια έχει πολλά χρήματα, 893 00:56:10,626 --> 00:56:12,584 πού και πότε μετακινούν τα λεφτά. 894 00:56:13,084 --> 00:56:15,959 Εδώ αγχώνεται με το παραμικρό. Θα ληστέψει τράπεζα; 895 00:56:16,043 --> 00:56:19,584 Για να σώσω την Πάρκερ; Εννοείται ότι θα ληστέψω τράπεζα! 896 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 Από την αρχή ξέραμε ότι ήταν εγκληματίες. Πίνουν μέσα στη μέρα. 897 00:56:29,084 --> 00:56:33,543 Ναι. Κι η κόρη είναι δασκάλα γιόγκα. 898 00:56:33,626 --> 00:56:36,418 Δεν λέω τίποτα, αλλά ενώστε τα κομμάτια. 899 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 Έχετε καμιά ιδέα πού πήγαν; 900 00:56:41,376 --> 00:56:45,084 Έχει πρόσβαση ο Όουεν σε κάποιο εξοχικό ή κάτι τέτοιο; 901 00:56:45,168 --> 00:56:47,043 Κάποιο σπίτι διακοπών… 902 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 Σπίτι διακοπών; Πλάκα μου κάνεις; Ποιοι νομίζεις ότι είμαστε; Οι Τζέφερσον; 903 00:56:54,793 --> 00:56:57,709 Μια λίστα με όλες τις τράπεζες σε ακτίνα 150 χλμ., 904 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 ταξινομημένες βάσει διαθέσιμων μετρητών, από την Valuebank έως και… 905 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 Την Atlas Reserve, 20 εκατομμύρια. 906 00:57:04,626 --> 00:57:05,876 Μία κι έξω. 907 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 Εύκολο. 908 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 Ναι, μακάρι. 909 00:57:08,584 --> 00:57:11,126 -Όχι; -Όχι. Δεν μπορούμε να τη ληστέψουμε. 910 00:57:11,209 --> 00:57:14,751 -Η Φίμπι Κινγκ παίρνει δρακόντεια μέτρα. -Ποια είναι αυτή; 911 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Δεν ξέρουν οι Ληστές Φαντάσματα ποια είναι η Φίμπι Κινγκ; 912 00:57:19,001 --> 00:57:21,251 Αυτή έβαλε τα διαχωριστικά στα ταμεία. 913 00:57:22,834 --> 00:57:25,459 Κάθε εκατοστό της τράπεζάς της ελέγχεται. 914 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 Εγώ θα με πηδούσα. 915 00:57:26,959 --> 00:57:31,543 Και το θησαυροφυλάκιο; Βιομετρικά στοιχεία, αισθητήρας βάρους, 916 00:57:31,626 --> 00:57:35,626 καθώς και κλειδαριές με τυχαιοποιημένη χρονοκαθυστέρηση. 917 00:57:36,418 --> 00:57:37,584 Πότε το έφτιαξες; 918 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 Όταν πήγα στον αυτόματο πωλητή. Είχα πολλά κέρματα στις τσέπες μου. 919 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 Οπότε, έφτιαξες μακέτα μιας τράπεζας που δεν θα κλέψουμε; 920 00:57:48,043 --> 00:57:51,668 -Έφτιαξε και δεύτερη. -Έφτιαξα 12. Μόνο δύο είναι εμφανίσιμες. 921 00:57:51,751 --> 00:57:53,418 Δεν θέλουμε μια Φίμπι Κινγκ. 922 00:57:53,501 --> 00:57:57,043 Θέλουμε μια Victory Union, μια τράπεζα με τεμπέλη διευθυντή. 923 00:57:57,918 --> 00:57:59,168 Έναν κοπρίτη. 924 00:57:59,709 --> 00:58:02,293 Χρειαζόμαστε έναν Βινς Μίλεν. 925 00:58:04,293 --> 00:58:08,918 Ο Βινς έχασε τον δεξιό του όρχι επειδή έκατσε με δύναμη στα παπάρια του. 926 00:58:09,959 --> 00:58:12,793 Προσλήφθηκε επειδή η τράπεζα είναι του μπαμπά του. 927 00:58:12,876 --> 00:58:13,793 Εντάξει. 928 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 Το πιο σημαντικό είναι ότι ο Βινς κάνει του κεφαλιού του. 929 00:58:18,793 --> 00:58:23,251 Για λόγους ασφάλειας και ασφάλισης υπάρχουν περιορισμοί στα μετρητά. 930 00:58:23,334 --> 00:58:24,793 Όταν ξεπεραστεί το όριο, 931 00:58:24,876 --> 00:58:27,668 ο διευθυντής πρέπει να κανονίσει παραλαβή. 932 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 Κλείδωσε εσύ. Πάω για πέιντμπολ. 933 00:58:30,418 --> 00:58:34,584 Το φορτηγό πρέπει να μεταφέρει τα λεφτά απευθείας στα κεντρικά, 934 00:58:34,668 --> 00:58:36,751 αλλά ο Βινς μισεί τη γραφειοκρατία. 935 00:58:38,126 --> 00:58:40,209 Οπότε, βάζει το ίδιο φορτηγό 936 00:58:40,293 --> 00:58:42,918 να πηγαίνει και στα τρία υποκαταστήματα 937 00:58:43,001 --> 00:58:45,251 πριν πάει στα κεντρικά. 938 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 Οπότε, αν χτυπήσουμε το φορτηγό μετά το τρίτο υποκατάστημα… 939 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 Θα ληστέψουμε τρεις τράπεζες. 940 00:58:51,793 --> 00:58:54,751 -Χρειαζόμαστε μεταμφιέσεις. -Ναι. Κι εγώ όπλο. 941 00:58:56,126 --> 00:58:57,918 Τι; Θεέ μου. 942 00:59:00,709 --> 00:59:03,876 -Πιο ελαφρύ απ' ό,τι περίμενα. -Είναι νεροπίστολο. 943 00:59:05,501 --> 00:59:06,584 Αλήθεια; 944 00:59:07,709 --> 00:59:08,959 Φαίνομαι ακόμη κουλ; 945 00:59:09,876 --> 00:59:11,918 Ναι, μοιάζεις με τον Τζέιμς Μποντ. 946 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 Ποιον απ' όλους; 947 00:59:13,126 --> 00:59:15,126 -Τον πέμπτο. -Αυτός ήταν καλός. 948 00:59:15,209 --> 00:59:17,376 ΤΡΑΠΕΖΑ VICTORY UNION 949 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ 950 01:00:11,334 --> 01:00:14,251 Όλοι στο πάτωμα, τώρα! Μην το παίξετε ήρωες. 951 01:00:19,543 --> 01:00:21,043 Γεια σου, Γάιδαρε! 952 01:00:24,543 --> 01:00:26,334 Χριστέ μου. Ήταν πολύ βίαιο. 953 01:00:27,001 --> 01:00:32,209 Τι λες για την προφορά μου; Για σκωτσέζικη πήγαινα αλλά νομίζω ότι βγήκε ιρλανδική. 954 01:00:32,293 --> 01:00:35,293 -Μην το πεις στον Μπίλι. -Συγκεντρώσου! Κάνουμε ληστεία. 955 01:00:35,376 --> 01:00:38,751 Και μην ξεχνάς. Εσύ είσαι επικεφαλής. 956 01:00:42,209 --> 01:00:46,001 Ναι. Εγώ είμαι επικεφαλής. Εντάξει; Μην πάτε να το παίξετε ήρωες. 957 01:00:47,209 --> 01:00:49,043 Θα φάω κάνα καριόλη! 958 01:00:49,126 --> 01:00:50,959 Θα σας φάω λάχανο! 959 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Όλοι στο πάτωμα, εντάξει; 960 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Σας αρέσει το Σρεκ; Ποιον χαρακτήρα προτιμάτε; 961 01:01:07,918 --> 01:01:09,043 Εγώ τον Σρεκ. 962 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 Τι κάνεις; Μη σηκώνεσαι. Μη σηκωθείς! 963 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 Εντάξει, το έκανες. Αλλά μείνε εκεί, εντάξει; 964 01:01:16,334 --> 01:01:20,126 Μη με πλησιάζεις. Μη με… Μην έρχεσαι προς το μέρος μου! 965 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 Ευκολάκι. 966 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 Τι στον διάολο; 967 01:01:47,334 --> 01:01:48,626 Ακίνητοι! 968 01:01:48,709 --> 01:01:51,126 Ήρεμα, μικρέ. Σ' έχω. 969 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Κατέβασε το όπλο. Κατέβασέ το. 970 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 Πολύ ωραία. 971 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 Λίλι! Το 'χω, πάρε τα λεφτά! 972 01:02:48,918 --> 01:02:51,626 Έλα, μικρέ. Πού σκατά είσαι; 973 01:03:07,459 --> 01:03:08,793 Καιρός ήταν, Σρεκ. 974 01:03:08,876 --> 01:03:12,459 Ένας τεράστιος που έμοιαζε με τον Ντουέιν Τζόνσον στο Βαϊάνα 975 01:03:12,543 --> 01:03:16,001 έπαθε έμφραγμα και του έκανα τεχνητή αναπνοή. Πώς πάτε; 976 01:03:16,084 --> 01:03:18,918 -Τρεις εναντίον δύο. Πετάξτε τα. -Τι κάνουμε; 977 01:03:19,001 --> 01:03:20,668 -Δεν ξέρω. -Τα πετάτε. 978 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 Μπορούμε να κάνουμε λίγο γρήγορα; 979 01:03:30,043 --> 01:03:32,334 Εντάξει, άσ' το κάτω. 980 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Σιγά σιγά. 981 01:03:38,209 --> 01:03:39,501 Τι στον διάολο; 982 01:03:40,793 --> 01:03:42,376 -Γαμώτο! -Να πάρει! 983 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 Θεέ μου! 984 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 Είναι βλάκας το παιδί. 985 01:03:56,501 --> 01:03:58,001 Πάει το όχημα διαφυγής. 986 01:03:58,084 --> 01:03:58,959 Εντάξει. 987 01:04:11,251 --> 01:04:12,084 Μπείτε μέσα! 988 01:04:12,168 --> 01:04:13,709 Πάμε! 989 01:04:14,918 --> 01:04:16,959 Ωραία, ναι! Θα ξεφύγουμε. 990 01:04:17,043 --> 01:04:18,209 Σκάσε και οδήγα! 991 01:04:18,293 --> 01:04:19,709 Εντάξει, ναι, πάμε. 992 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Εγώ πάντα ήθελα να γίνω οδηγός σχολικού. 993 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 Τα λεφτά! 994 01:04:38,876 --> 01:04:39,959 Όχι! 995 01:04:40,043 --> 01:04:43,001 -Δεν είναι καλό αυτό. -Θα σου κόψω τον κώλο, Σρεκ! 996 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 Δεν τους αποχρηματοδοτήσαμε; 997 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 Σταμάτα, αμέσως! 998 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 Συγγνώμη! Ναι, τώρα θύμωσαν. 999 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΟΟΥΚΛΕΪ 1000 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 Θεέ μου! 1001 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Όλα θα πάνε καλά. Εντάξει. 1002 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 Πού στον διάολο πάει; 1003 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 Θεέ μου! 1004 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Κύριε, συγχώρα μας. Χριστέ και Παναγία! 1005 01:05:59,876 --> 01:06:03,084 …στο φως, καθώς οι καρδιές μας θρηνούν σήμερα… 1006 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 Γκολ! 1007 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 Δεν έχεις καθόλου τσίπα; 1008 01:06:28,001 --> 01:06:30,459 Νομίζω ότι η προγιαγιά μου θάφτηκε εδώ. 1009 01:06:30,543 --> 01:06:32,418 Βγάλε τον σκασμό! 1010 01:06:32,501 --> 01:06:33,418 Εντάξει. 1011 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 Γαμώτο! 1012 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 Γιατί; 1013 01:06:44,334 --> 01:06:45,293 Γαμώτο! 1014 01:06:45,376 --> 01:06:47,626 -Θεέ μου! -Τι σκατά είναι αυτό; 1015 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Τα γιαουρτάκια μου! Ώρα για σνακ. Να μην πέσει το σάκχαρο. 1016 01:06:51,376 --> 01:06:53,251 -Δώσ' τα. -Θα διαλέξεις γεύση; 1017 01:06:53,334 --> 01:06:55,501 -Τα κωλογιαούρτια σου! -Καιρός ήταν! 1018 01:06:56,626 --> 01:06:57,918 Γαμώτο! 1019 01:07:07,584 --> 01:07:08,751 Να πάρει. 1020 01:07:13,959 --> 01:07:15,251 Πόσα βγάλαμε; 1021 01:07:18,543 --> 01:07:19,501 Εξήντα δολάρια. 1022 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Εξήντα δολάρια. 1023 01:07:23,209 --> 01:07:25,626 Εντάξει, είναι μια αρχή. 1024 01:07:42,626 --> 01:07:44,668 Συγγνώμη. Τι σκατά είναι αυτό; 1025 01:07:45,751 --> 01:07:48,001 Δεν τον ξέρεις; Είναι ο Μπαμπαγιάν. 1026 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 Είναι σαν τον Κάνιε του πρώην Σοβιετικού Μπλοκ. 1027 01:07:52,126 --> 01:07:55,501 -Είναι εδώ ο Κάνιε; -Σκάσε και χόρευε! 1028 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 Οι γονείς μου ληστεύουν τράπεζες; 1029 01:07:59,959 --> 01:08:01,501 Εγώ έχω μαγικό μουνί; 1030 01:08:02,168 --> 01:08:03,584 Η απάντηση είναι ναι. 1031 01:08:03,668 --> 01:08:07,209 Οι γονείς σου είναι καταπληκτικοί ληστές τραπεζών. 1032 01:08:07,293 --> 01:08:11,418 Όταν εξαφανίστηκαν ένιωσα προδομένη. 1033 01:08:13,168 --> 01:08:14,251 Θες να το σκάσεις; 1034 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 Ηλίθια σκρόφα. 1035 01:08:17,584 --> 01:08:19,001 Τώρα κοίτα προσεκτικά. 1036 01:08:19,084 --> 01:08:22,334 Ο Μπαμπαγιάν θα κάνει το μεγάλο του φινάλε. 1037 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 Ζήτω, Μπαμπαγιάν! 1038 01:08:37,501 --> 01:08:41,501 Νομίζω ότι άφησα το κινητό μέσα. Εντάξει, μάλλον δεν θα πάρουμε Uber. 1039 01:08:42,709 --> 01:08:44,209 Τεχνητή αναπνοή; 1040 01:08:44,293 --> 01:08:48,043 Σταμάτησες για να κάνεις τεχνητή αναπνοή σε κάποιον; 1041 01:08:48,126 --> 01:08:51,043 -Θυμήθηκα την εκπαίδευσή μου. -Τι βλάκας είσαι! 1042 01:08:51,126 --> 01:08:55,168 Σταματήστε! Έχουμε λιγότερο από 24 ώρες για να βρούμε τα λεφτά. 1043 01:08:55,251 --> 01:08:59,751 Ξέχνα τα λεφτά. Πρέπει να σώσουμε την Πάρκερ και να φύγουμε απ' τη χώρα. 1044 01:08:59,834 --> 01:09:02,168 Δεν θα το σκάσουμε αυτήν τη φορά. 1045 01:09:02,251 --> 01:09:04,501 Η Πάρκερ έφτιαξε τη ζωή της εδώ. 1046 01:09:04,584 --> 01:09:07,793 -Είναι για το καλό της. -Όχι, είναι για το δικό μας. 1047 01:09:11,709 --> 01:09:12,918 Έχω μια ιδέα. 1048 01:09:15,668 --> 01:09:17,126 Να ληστέψουμε την Atlas. 1049 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 Εσύ δεν έλεγες "Κανείς δεν μπορεί να ληστέψει τη Φίμπι Κινγκ"; 1050 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 Κανείς, εκτός από τους τρεις μας ίσως; 1051 01:09:25,626 --> 01:09:27,793 Ξέρω έναν τρόπο να μπούμε. 1052 01:09:27,876 --> 01:09:30,918 Απλώς δεν ξέρω πώς να βγούμε όταν έρθει η αστυνομία. 1053 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 Ίσως βρούμε λίγη βοήθεια γι' αυτό. 1054 01:09:36,501 --> 01:09:38,209 Ληστές Φαντάσματα με το τρία. 1055 01:09:38,293 --> 01:09:39,126 Τρία… 1056 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 Θα ήταν ωραία στιγμή. Παιδιά, περιμένετε! 1057 01:09:43,543 --> 01:09:49,001 Νωρίτερα σήμερα ένας άντρας ντυμένος ως ο δημοφιλής χαρακτήρας Σρεκ 1058 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 προσπάθησε να ληστέψει τη Victory Union, αλλά ανακάλυψε ότι δεν είναι εύκολο… 1059 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 Είναι σίγουρα ο Όουεν με στολή Σρεκ. Θα αναγνώριζα παντού την κωλάρα του. 1060 01:09:58,251 --> 01:10:00,168 -Όχι, δεν είναι. -Δεν είναι. 1061 01:10:00,251 --> 01:10:01,418 Έχει ξεφύγει ο τύπος. 1062 01:10:01,501 --> 01:10:04,668 -Γιατί είναι στην τηλεόραση; -Θα τον ξαναπάρω. 1063 01:10:06,959 --> 01:10:08,584 -Ναι; -Ο Μπίλι είμαι. 1064 01:10:08,668 --> 01:10:10,209 Ο Μπίλι είναι. 1065 01:10:10,293 --> 01:10:11,751 -Εντάξει… -Λοιπόν, άκου. 1066 01:10:11,834 --> 01:10:14,584 Έστω και μία τρίχα ν' αγγίξεις από τη μέση του… 1067 01:10:14,668 --> 01:10:17,501 Σκάσε και άκου. Δεν θ' ακουμπήσω τον γιο σου. 1068 01:10:17,584 --> 01:10:19,584 Αλλά θα ληστέψουμε μια τράπεζα. 1069 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 Αν δεν θέλετε να πάει φυλακή, χρειαζόμαστε οδηγούς διαφυγής. 1070 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 Μια στιγμή. Θες να είμαστε εμείς οι οδηγοί σας; 1071 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Να 'στε στην τράπεζα του Όουεν αύριο στις 10. Με τη μηχανή αναμμένη. 1072 01:10:31,501 --> 01:10:32,918 Άσε με να μιλήσω! 1073 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 Μαμά; Μπαμπά; Φοβάμαι πολύ. 1074 01:10:35,709 --> 01:10:38,001 Σας παρακαλώ, αν με αγαπάτε καθόλου, 1075 01:10:38,084 --> 01:10:40,834 μην πείτε τίποτα στον πράκτορα Όλνταμ στο FBI. 1076 01:10:40,918 --> 01:10:42,668 Καλέ μου, σ' το ορκίζομαι. 1077 01:10:42,751 --> 01:10:44,459 Δεν θα το πούμε σε κανέναν! 1078 01:10:44,959 --> 01:10:46,084 Σε κανέναν. 1079 01:10:50,418 --> 01:10:52,793 -Τι ώρα είπαν; -Δέκα το πρωί. 1080 01:10:55,626 --> 01:10:57,376 Γιατί λέει 8:00 το ρολόι σας; 1081 01:10:58,209 --> 01:11:01,418 Είχα πάει στο Φοίνιξ κάποτε και δεν το άλλαξα ποτέ. 1082 01:11:02,543 --> 01:11:04,209 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. 1083 01:11:08,209 --> 01:11:10,668 ΤΡΑΠΕΖΑ ATLAS RESERVE 1084 01:11:11,209 --> 01:11:13,209 Εντάξει. Το πεδίο είναι ελεύθερο. 1085 01:11:13,959 --> 01:11:16,376 Σας είπα ότι δεν θα γίνουν συνεργοί. 1086 01:11:16,459 --> 01:11:18,376 Όουεν, καλύτερα να 'χεις αυτό. 1087 01:11:21,834 --> 01:11:24,876 -Βαρύ. -Αυτό δεν έχει μέσα νερό. Έχει μολύβι. 1088 01:11:24,959 --> 01:11:27,251 Σε καμία περίπτωση μην… 1089 01:11:27,334 --> 01:11:28,293 Χριστέ μου. 1090 01:11:28,376 --> 01:11:30,251 Μην τραβήξεις τη σκανδάλη. 1091 01:11:33,876 --> 01:11:36,293 Εντάξει. Ώρα για δράση. 1092 01:11:37,459 --> 01:11:39,001 Περιμένετε το σινιάλο μου. 1093 01:11:42,459 --> 01:11:47,293 Σκέψου πόσες φρικτές αποφάσεις πήραμε για να φτάσουμε σ' αυτό το χρονικό σημείο, 1094 01:11:47,376 --> 01:11:50,001 με όλα να εξαρτώνται από αυτόν τον χαζοβιόλη. 1095 01:11:52,334 --> 01:11:53,459 Τη γαμήσαμε. 1096 01:11:53,543 --> 01:11:58,501 Αυτός ο χαζοβιόλης ετοιμάζεται να ληστέψει δεύτερη τράπεζα για την κόρη μας. 1097 01:11:59,043 --> 01:11:59,876 Τον συμπαθώ. 1098 01:12:03,251 --> 01:12:05,376 Λυπάμαι, αλλά δεν ξέρω τι κάνω. 1099 01:12:05,459 --> 01:12:09,459 Λήστεψαν την τράπεζά μου κι εγώ δεν έκανα τίποτα. Είμαι άχρηστος. 1100 01:12:09,543 --> 01:12:11,251 Είμαι εντελώς άχρηστος! 1101 01:12:11,334 --> 01:12:15,334 Καταρχάς, σταμάτα να κλαίγεσαι. Όταν ακούω μωρά να κλαίνε βγάζω γάλα. 1102 01:12:16,584 --> 01:12:19,126 -Θα χαλάσω το ταγέρ. -Χρειάζομαι βοήθεια. 1103 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Θέλω να δω ένα πραγματικό σύστημα ασφαλείας. 1104 01:12:23,459 --> 01:12:26,001 -Θες να δεις το θησαυροφυλάκιο; -Ναι. 1105 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 Θυμάσαι που είπα ότι και γαλοπούλα μπαίνει στο δικό σας; 1106 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 -Το θυμάμαι. -Κάνε τον ήχο. 1107 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 Αν τον κάνω, θα μου το δείξεις; 1108 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 Κάν' τον! Έλα. 1109 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 Με τον λαιμό σου. 1110 01:12:42,126 --> 01:12:44,501 Πιο δυνατά. Έτσι μπράβο. 1111 01:12:50,501 --> 01:12:51,334 Πάμε. 1112 01:12:59,459 --> 01:13:00,626 Βαρέων βαρών. 1113 01:13:00,709 --> 01:13:02,084 Ναι, σ' αρέσει, έτσι; 1114 01:13:03,209 --> 01:13:07,209 Είναι αντιπερισπασμός! Τέτοιο χρηματοκιβώτιο θα 'χα; Σαν εσένα είμαι; 1115 01:13:07,751 --> 01:13:11,751 "Έβαλα έναν μεγάλο κύκλο μπροστά κι έτσι κλειδώνει". 1116 01:13:11,834 --> 01:13:12,834 Φρικιό. 1117 01:13:14,501 --> 01:13:16,043 -Μην κοιτάς. -Εντάξει. 1118 01:13:19,626 --> 01:13:22,209 Οι τελευταίοι αριθμοί ήταν άσχετοι. Έτσι αυνανίζομαι. 1119 01:13:27,626 --> 01:13:28,959 Τι ωραία αίσθηση. 1120 01:13:41,668 --> 01:13:43,126 Φίμπι Κινγκ. 1121 01:13:43,959 --> 01:13:45,251 Όπως το 'πες, σκρόφα. 1122 01:13:49,501 --> 01:13:50,459 Αυτό είναι… 1123 01:13:50,543 --> 01:13:54,626 Τριπλή ενίσχυση τιτανίου με ψηφιακό και χειροκίνητο κλείδωμα; 1124 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Φλώρε. 1125 01:13:59,168 --> 01:14:03,418 Δεν θα μου πεις εμένα πότε θα κάνω διάλειμμα. Όποτε γουστάρω θα κάνω. 1126 01:14:03,501 --> 01:14:06,251 Κατάλαβες τι λέω; Δεν με νοιάζει αν είναι… 1127 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 Οι γονείς του Όουεν είναι; Γιατί είναι στη δουλειά; 1128 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 Κύριε και κυρία Μπράουνινγκ! Τι κάνετε; 1129 01:14:15,084 --> 01:14:16,043 Πώς είστε; 1130 01:14:16,543 --> 01:14:19,459 Τι έχετε; Φαίνεστε σφιγμένοι και παρανοϊκοί. 1131 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 Σαν αγάλματα σε μουσείο κέρινων ομοιωμάτων. 1132 01:14:24,626 --> 01:14:28,543 -Αστυνομικό έχετε πίσω; -Δεν είμαι αστυνομικός. Πράκτορας είμαι. 1133 01:14:28,626 --> 01:14:30,543 Και μπορείς να μιλάς πιο σιγά; 1134 01:14:30,626 --> 01:14:34,584 Καταρχάς, ποια είναι η διαφορά; Δεν έχεις καμία δικαιοδοσία εδώ. 1135 01:14:34,668 --> 01:14:35,876 -Ταϊρί! -Θα μιλάω… 1136 01:14:35,959 --> 01:14:37,543 -Ταϊρί! -Τι; 1137 01:14:37,626 --> 01:14:40,626 Μην το πεις πουθενά, αλλά θα ληστέψουν την τράπεζα. 1138 01:14:40,709 --> 01:14:43,584 Να μην το πω; Θα ληστέψουν πάλι την τράπεζα; 1139 01:14:43,668 --> 01:14:45,126 Τι σκατά; 1140 01:14:45,209 --> 01:14:48,168 Να πάρει! Άφησα κάτι στον φούρνο μικροκυμάτων. 1141 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 Ούτε διάλειμμα δεν έκανα ακόμη! 1142 01:14:50,293 --> 01:14:52,584 Μη μου κάνεις σουτ! Χέσ' το, έφυγα. 1143 01:14:53,251 --> 01:14:56,168 -Να πάρει! Γαμώ το… -Γιατί το είπες αυτό; 1144 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Σου είπα να μην πεις τίποτα. 1145 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 Τι σκατοδουλειά! 1146 01:15:00,168 --> 01:15:02,709 Όπως σου είπε ο Όουεν να μην πεις τίποτα. 1147 01:15:05,126 --> 01:15:08,251 Είναι παγίδα! Θα πάνε σε άλλη τράπεζα. 1148 01:15:11,459 --> 01:15:14,126 -Βγες έξω, θα πάρω το αμάξι. -Αποκλείεται. 1149 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 Μου πήρε χρόνια να φτιάξω το κάθισμα όπως το θέλω. 1150 01:15:17,334 --> 01:15:18,501 Θεέ μου. 1151 01:15:20,251 --> 01:15:21,626 Γαμώτο! 1152 01:15:22,418 --> 01:15:24,876 -Πού; -Στην Atlas. Είναι απελπισμένοι. 1153 01:15:26,084 --> 01:15:27,584 Πάμε! 1154 01:15:30,918 --> 01:15:32,459 Μπορούμε λίγο πιο γρήγορα; 1155 01:15:36,918 --> 01:15:38,334 Και τώρα το αποκορύφωμα. 1156 01:15:39,459 --> 01:15:42,126 Συγχρονισμένες χειροκίνητες κλειδαριές. 1157 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 Ναι. 1158 01:15:55,043 --> 01:15:57,168 Δεν είναι το πιο διακριτικό σινιάλο. 1159 01:15:59,626 --> 01:16:01,293 Χριστέ μου, το καταλάβαμε. 1160 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 Βγάλε τον σκασμό! 1161 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 Σ' το λέω, αν βγει ζωντανός, θα τον σκοτώσω εγώ. Γαμώτο. 1162 01:16:06,126 --> 01:16:09,918 Τρία, δύο, ένα και ξεκλειδώνουμε. 1163 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 Τράβα. 1164 01:16:42,834 --> 01:16:46,376 Ληστεία! Όλοι στο πάτωμα αμέσως! 1165 01:16:47,001 --> 01:16:48,126 Τι σκατά ήταν αυτό; 1166 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 Συγγνώμη. Είμαι δειλός. 1167 01:16:50,376 --> 01:16:54,751 Είμαι άχρηστος στη δουλειά μου. Δεν το πιστεύω ότι τα κατάφερα. 1168 01:16:54,834 --> 01:16:56,793 Όουεν, δειλέ καριόλη! 1169 01:16:59,334 --> 01:17:00,876 Ωραία, τώρα βγάζω γάλα. 1170 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 Ναι! 1171 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 Άσε με! 1172 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 Έρχομαι, Πάρκερ. 1173 01:17:25,543 --> 01:17:27,543 Όχι, δεν πήγε όπως περίμενα αυτό. 1174 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 Θεέ μου. 1175 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 Θεέ μου. 1176 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 Έλα, καλή μου, έξω. 1177 01:17:45,876 --> 01:17:49,251 Προς όλες τις μονάδες, ληστεία σε εξέλιξη στην Atlas. 1178 01:17:49,334 --> 01:17:53,043 -Το ήξερα. Πάμε, Νιλ, πιο γρήγορα. -Οδηγώ έξυπνα, όχι γρήγορα. 1179 01:17:53,126 --> 01:17:56,876 Τουλάχιστον πήγαινε με το όριο! Διακυβεύεται η ζωή του γιου σου. 1180 01:17:56,959 --> 01:17:58,876 -Πιο γρήγορα. -Εντάξει. Πάμε. 1181 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 Αν μου επιτρέπεις. 1182 01:18:08,459 --> 01:18:11,543 Μου θυμίζεις τον Νταν Μαρίνο αυτήν τη στιγμή. 1183 01:18:12,084 --> 01:18:13,043 Τον Νταν Μαρίνο; 1184 01:18:13,834 --> 01:18:15,668 Τον είχα γνωρίσει σ' ένα όργιο. 1185 01:18:16,418 --> 01:18:21,334 -Αν νομίζετε ότι το χέρι του ήταν μεγάλο… -Εγώ δεν ξέρω. Ήμουν στο αμάξι. 1186 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Εντάξει. Μοχλός διαφυγής. Κάθε θησαυροφυλάκιο έχει. 1187 01:18:31,459 --> 01:18:33,126 Πώς δεν τον βρίσκει ο Γκάρι; 1188 01:18:45,751 --> 01:18:49,293 Ξάδερφε, ζήτησε κανείς οδηγό διαφυγής σε ληστεία τράπεζας; 1189 01:18:51,876 --> 01:18:54,168 -Τι λέει; Πώς πήγε η ληστεία; -Σκάσε! 1190 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 Έχω μορφίνη πίσω, αν θες να βάλεις λίγο ορό… 1191 01:18:58,001 --> 01:19:00,209 -Πάμε, έλα. -Ναι, πάμε! 1192 01:19:00,293 --> 01:19:02,126 -Οδήγα! -Ναι, φυσικά. 1193 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 -Αυτοί ήταν; -Μπες πίσω, θα οδηγήσω εγώ. 1194 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 Ζαλίζομαι πίσω. Μάρτζι, μπορείς να μπεις εσύ πίσω; 1195 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 Δεν θέλω. Πίσω μυρίζει αυγά. 1196 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Ελάτε, πάμε! 1197 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 -Εντάξει. -Εντάξει, πάω. 1198 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 -Καλά. Εντάξει. -Ορίστε. Εντάξει. 1199 01:19:34,793 --> 01:19:37,751 Αν βγείτε και περπατήσετε, θα 'ναι πιο γρήγορα. 1200 01:19:37,834 --> 01:19:39,459 Όχι, είναι πιο εύκολα έτσι. 1201 01:19:39,543 --> 01:19:41,251 -Όχι! -Πάω. Είμαι στα μισά. 1202 01:19:41,334 --> 01:19:42,376 Δεν μπορώ να βγω. 1203 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 Προς όλες τις μονάδες, οι ύποπτοι πάνε βόρεια στην Ελμ. 1204 01:19:46,001 --> 01:19:47,876 Εντάξει, έλα. Πάμε! 1205 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 Χριστέ μου! 1206 01:19:58,001 --> 01:20:00,376 Πρώτη φορά που σε βλέπω κι είσαι ελκυστική. 1207 01:20:00,459 --> 01:20:04,459 Αυτό το φόρεμα θα φορούσα όταν θα άλλαζε γνώμη ο πατέρας σου. 1208 01:20:04,543 --> 01:20:07,418 Είναι σέξι. Είναι καλαίσθητο. 1209 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 Είμαι σαν πρεζάκι που κέρδισε το λόττο 1210 01:20:09,959 --> 01:20:12,751 και παντρεύεται τον Μασίν Γκαν Κέλι σε καζίνο. 1211 01:20:12,834 --> 01:20:15,126 Λατρεύω τον Μασίν Γκαν Κέλι. 1212 01:20:15,209 --> 01:20:17,751 Έχει αυτήν την ενέργεια καχεκτικού πέους. 1213 01:20:18,959 --> 01:20:21,418 Έφτασε η παράδοση μετρητών! 1214 01:20:22,751 --> 01:20:23,584 Κουφάλες! 1215 01:20:23,668 --> 01:20:27,084 Επιτέλους. Ενδιαφέρουσα επιλογή οχήματος. 1216 01:20:29,001 --> 01:20:30,793 Να μου βάλεις πέντε αστέρια. 1217 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 Στο Uber. 1218 01:20:45,709 --> 01:20:46,543 Μην ανησυχείς. 1219 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 Όλα μέσα είναι. Πέντε εκατομμύρια. 1220 01:20:55,834 --> 01:20:58,918 -Πού 'ναι ο Μπίλι κι η Λίλι; -Κάνουν αντιπερισπασμό. 1221 01:21:02,626 --> 01:21:05,918 Γαμώτο. Δεν είναι αυτό η ένταση. Συγγνώμη. Απλώς… 1222 01:21:06,001 --> 01:21:07,001 Λάθος μου. 1223 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 Πάρκερ! Τι λέει; Ο Αρ Τζέι είμαι. Από το εστιατόριο Roy's, θυμάσαι; 1224 01:21:13,709 --> 01:21:16,334 Όουεν, τα κατάφερες. 1225 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 Μπράβο. Καταπληκτική δουλειά. 1226 01:21:19,918 --> 01:21:20,918 Εντάξει, άκου. 1227 01:21:21,001 --> 01:21:24,334 Αποπληρώθηκε το χρέος μου, είσαι ελεύθερη. 1228 01:21:24,876 --> 01:21:28,418 Νομίζω ότι πρέπει να μοιραστούμε τα λεφτά ως γαμήλιο δώρο. 1229 01:21:29,043 --> 01:21:32,459 Πλάκα κάνω. Θα σας ξεκάνω και τους δυο. 1230 01:21:32,543 --> 01:21:34,543 Όχι! Ακίνητοι. Εντάξει; 1231 01:21:34,626 --> 01:21:35,918 Μην κουνηθεί κανείς. 1232 01:21:36,959 --> 01:21:37,959 Τώρα την έκατσες. 1233 01:21:38,709 --> 01:21:39,543 Άσ' τη. 1234 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 Τι γλυκός που είσαι. Άσε κάτω το όπλο, πιτσιρικά. 1235 01:21:42,626 --> 01:21:44,418 Τι σκατά νομίζεις ότι κάνεις; 1236 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Πάλι νεροπίστολο μου έδωσαν; 1237 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 -Θεέ μου! -Γαμώ το κέρατό μου! 1238 01:21:57,543 --> 01:22:00,001 Ο ξάδερφός μου είναι ψυχρός δολοφόνος. 1239 01:22:01,043 --> 01:22:02,959 Θεέ μου. Πάρκερ. 1240 01:22:03,043 --> 01:22:05,251 -Είσαι καλά; -Πάρκερ! Θεέ μου. 1241 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Θεέ μου, Πάρκερ! Είσαι καλά; 1242 01:22:07,293 --> 01:22:08,543 -Ναι. -Θεέ μου. 1243 01:22:11,959 --> 01:22:12,918 Φαίνεσαι… 1244 01:22:18,834 --> 01:22:20,959 -Χριστέ μου. Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 1245 01:22:21,043 --> 01:22:24,876 Το όπλο μου είχε ιδρώτα και νόμιζα ότι είναι νεροπίστολο. Αλλά είχε σφαίρες. 1246 01:22:24,959 --> 01:22:26,001 -Τι; -Τι σκατά; 1247 01:22:26,084 --> 01:22:29,084 Είστε ληστές; Μου λέγατε ψέματα όλη μου τη ζωή; 1248 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Προσπαθούμε να σε προστατεύσουμε. Γι' αυτό λείπουμε. 1249 01:22:32,376 --> 01:22:35,043 -Για να είσαι ασφαλής. -Κι ο Όουεν; 1250 01:22:35,126 --> 01:22:37,376 Τον μπλέξατε κι αυτόν. Αν είχε σκοτωθεί; 1251 01:22:37,459 --> 01:22:40,709 -Ήταν ασυγκράτητος. -Αλήθεια; 1252 01:22:41,918 --> 01:22:44,334 Είσαι ο πιο σημαντικός άνθρωπος για μένα… 1253 01:22:47,376 --> 01:22:51,084 Είναι καταπληκτικός, τα πήγε πολύ καλά. 1254 01:22:51,168 --> 01:22:54,168 Έχω αρχίσει να σε συμπαθώ. 1255 01:22:54,251 --> 01:22:55,251 Τα πήγες καλά. 1256 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Ορίστε. 1257 01:22:58,418 --> 01:23:00,626 Όχι, κατέβασε το χέρι. 1258 01:23:00,709 --> 01:23:02,168 -Οικογένεια είμαστε. -Τι; 1259 01:23:04,793 --> 01:23:06,709 -Εγώ δεν έβαλα γλώσσα. -Εγώ έβαλα. 1260 01:23:07,209 --> 01:23:08,459 Ξεκινάει το σόου. 1261 01:23:08,543 --> 01:23:11,001 Φέραμε όλους τους μπάτσους της πόλης. Τρέχα. 1262 01:23:11,084 --> 01:23:13,251 Μην είσαι φυλακή τη μέρα του γάμου. 1263 01:23:13,334 --> 01:23:14,751 -Κουνήσου. -Σ' αγαπώ. 1264 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 Πάμε! Έλα. 1265 01:23:25,209 --> 01:23:29,418 Μπίλι και Λίλι ΜακΝτέρμοτ, επιτέλους σας έπιασα. 1266 01:23:54,418 --> 01:23:55,751 Πέρασε ο κίνδυνος; 1267 01:23:56,334 --> 01:23:57,751 Θεέ μου, είσαι άθλιος. 1268 01:24:06,834 --> 01:24:08,501 -Γρήγορα, Άιντα. -Προσπαθώ. 1269 01:24:08,584 --> 01:24:10,376 -Κάνε γρήγορα! -Προσπαθώ. 1270 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 Ασχολούμαι με τραπεζική ασφάλεια εδώ και χρόνια. 1271 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 Όλα είναι θέμα πρόληψης. Πρέπει να 'σαι σε εγρήγορση. 1272 01:24:17,168 --> 01:24:19,168 Βλέπω ό,τι γίνεται στην τράπεζα. 1273 01:24:19,251 --> 01:24:21,501 Αν τη ληστέψει κάποιος, εγώ ευθύνομαι. 1274 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 Αλλά πρέπει να βρω άλλη δουλειά. 1275 01:24:30,501 --> 01:24:31,418 Του την έφερες! 1276 01:24:35,001 --> 01:24:38,418 -Παθαίνει αλλεργική αντίδραση! -Έχει νικέλιο το κουτάλι; 1277 01:24:38,501 --> 01:24:40,793 -Μάλλον μας ξέφυγε αυτό. -Θα ζήσει. 1278 01:24:40,876 --> 01:24:42,876 Μην ανησυχείτε. Ηρεμήστε. Το 'χω. 1279 01:24:45,126 --> 01:24:48,668 Ναι, δεν είμαι ήρωας. Είμαι απλώς διασώστης. 1280 01:24:49,876 --> 01:24:51,959 Γαμώτο. Δεν θα βοηθήσει αυτό. 1281 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 Αλλά είσαι εμβολιασμένη! 1282 01:24:54,126 --> 01:24:56,043 -Επιστρέφω αμέσως. -Θεία Λίντα… 1283 01:25:01,626 --> 01:25:02,959 Άντρα μου. 1284 01:25:03,543 --> 01:25:04,584 Ναι, γυναίκα μου; 1285 01:25:05,168 --> 01:25:06,043 Ευχαριστώ. 1286 01:25:06,876 --> 01:25:10,918 Για όλα. Ήταν απίστευτη βδομάδα. 1287 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 Φυσικά. 1288 01:25:17,168 --> 01:25:18,918 -Σ' αγαπώ. 1289 01:25:19,001 --> 01:25:21,543 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, 1290 01:25:21,626 --> 01:25:24,876 για πρώτη φορά ως παντρεμένο ανδρόγυνο, 1291 01:25:24,959 --> 01:25:30,459 ο Όουεν και η Πάρκερ Μπράουνινγκ! 1292 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 Κούκλος είσαι. 1293 01:25:43,001 --> 01:25:44,126 Τι κάνετε εδώ; 1294 01:25:44,209 --> 01:25:46,793 Θ' αφήναμε μια λεπτομέρεια όπως η φυλακή 1295 01:25:46,876 --> 01:25:48,959 να μας εμποδίσει από το να έρθουμε; 1296 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 Αποδράσατε; 1297 01:25:52,043 --> 01:25:54,751 Δικαιούνται έναν χορό κι ένα κομμάτι τούρτας. 1298 01:25:55,459 --> 01:25:56,501 Κάναμε μια συμφωνία. 1299 01:25:56,584 --> 01:25:59,793 Δηλώσαμε ένοχοι κι εντοπίσαμε μια παλιά του φίλη. 1300 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 -Η Σέριλ είναι αυτή; -Ναι. 1301 01:26:04,334 --> 01:26:05,168 Μπορώ; 1302 01:26:05,251 --> 01:26:06,459 Φυσικά. 1303 01:26:07,501 --> 01:26:10,668 Έλα, γλυκέ μου. Έλα να τους δείξουμε πώς γίνεται. 1304 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 Μάλιστα. 1305 01:26:11,668 --> 01:26:13,001 Χαίρομαι γι' αυτόν. 1306 01:26:13,084 --> 01:26:13,918 Κι εγώ. 1307 01:26:14,793 --> 01:26:18,584 Σοβαρά; Φυλακή; Αλλά χαίρομαι που μπόρεσαν να έρθουν. 1308 01:26:37,293 --> 01:26:38,126 Μια στιγμή. 1309 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 Ναι! Θα 'χουμε πολλές εγκυμοσύνες απόψε! 1310 01:26:58,668 --> 01:27:00,918 Λήστεψαν την τράπεζά μας τις προάλλες. 1311 01:27:01,001 --> 01:27:04,459 Με σημάδευαν με όπλο. Πολύ άρρωστη φάση. 1312 01:27:13,209 --> 01:27:14,501 ΠΕΘΕΡΙΚΑ ΓΚΑΝΓΚΣΤΕΡ 1313 01:27:17,126 --> 01:27:20,084 Έφερα αυτό το κομμάτι ειδικά για εσάς. 1314 01:27:21,126 --> 01:27:23,376 Πολύ ευγενικό, Όουεν. Ευχαριστούμε. 1315 01:27:24,209 --> 01:27:25,543 Μη σπάσετε κάνα δόντι. 1316 01:27:27,043 --> 01:27:28,001 Ωραίος. 1317 01:27:28,793 --> 01:27:30,209 Γιατί έχει κάτι μέσα. 1318 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 -Ναι, το καταλάβαμε. -Εντάξει. 1319 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 -Έναν συνδετήρα. -Εντάξει. 1320 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 -Άφησα το κλειδί του Hellcat μέσα. -Σκάσε. 1321 01:27:36,793 --> 01:27:38,918 -Κατάλαβα. -Καλά να περάσετε. 1322 01:27:39,001 --> 01:27:40,084 Πάρε μια μπουκιά. 1323 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 Ώρα για δράση. 1324 01:35:15,251 --> 01:35:20,251 Υποτιτλισμός: Γιάννης Μιχάλης