1 00:01:10,709 --> 00:01:14,459 YHDET HÄÄT JA MUUTAMA PANKKIRYÖSTÖ 2 00:01:15,876 --> 00:01:19,876 Täältä tulee morsian 3 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 Pukeutuneena… 4 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}Porras. 5 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}…valkoiseen 6 00:01:24,543 --> 00:01:28,543 Seuraa ääntäni, tänne. Pysähdy siihen. 7 00:01:29,209 --> 00:01:30,876 Avaa silmäsi. 8 00:01:33,543 --> 00:01:36,543 {\an8}Se on 3D-pöytäkartta, luonnollisesti pienoismalli. 9 00:01:37,126 --> 00:01:41,543 Jokainen hahmo vastaa vieraamme luonnetta ja/tai ulkonäköä. 10 00:01:41,626 --> 00:01:43,959 Kulta, tämä on upea. -Pidätkö siitä? 11 00:01:44,043 --> 00:01:46,209 {\an8}Pidän siitä. Rakastan sitä. 12 00:01:50,293 --> 00:01:53,376 {\an8}Kuka on He-Man? -Mitä tarkoitat? 13 00:01:55,293 --> 00:01:58,834 Katso hänen pakaroitaan ja minun. Eivätkö ne ole samanlaiset? 14 00:01:58,918 --> 00:02:00,418 Nyt näen sen. 15 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 Mitä sanot? Morsian sanoo viimeisen sanan. 16 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 Nuo ovat vanhempasi. Voisimmeko lisätä vielä kaksi tuohon pöytään? 17 00:02:07,876 --> 00:02:10,126 {\an8}Vanhempani kirjoittivat. He tulevat. 18 00:02:11,543 --> 00:02:13,834 {\an8}Vitsailetko? Mitä? -Niin. 19 00:02:13,918 --> 00:02:19,543 {\an8}Voi luoja, Parker. Vihdoinkin tapaan vanhempasi. 20 00:02:22,459 --> 00:02:23,418 Hyvä on… 21 00:02:24,584 --> 00:02:28,918 {\an8}Menen naimisiin hänen kanssaan. -Voi luoja, olet varmasti innoissasi 22 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 Oletko innoissasi? Et ole. Etkö ole yhtään innoissasi? 23 00:02:32,626 --> 00:02:37,126 Onko yhtään innostusta? -Kyllä. Tämä on hienoa. Minä vain… 24 00:02:37,751 --> 00:02:41,459 {\an8}Olen kertonut. He voivat olla rasittavia. 25 00:02:41,543 --> 00:02:46,043 {\an8}Oletko tavannut minun vanhempani? Valitsin Skeletorin ja Medusan, 26 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}koska Stalinin ja Lizzie Bordenin nukkeja ei tehdä. 27 00:02:51,459 --> 00:02:54,418 Olisin pahoillani, jos vanhempani eivät tulisi. 28 00:02:54,501 --> 00:02:56,834 Aivan, mutta me selviämme tästä. 29 00:02:57,834 --> 00:03:02,126 {\an8}He-Man ja vaaleanpunainen Power Ranger selviävät kaikesta yhdessä. 30 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}Paitsi jos Hordak ilmestyy häihin. 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,751 Onko tuo epäsuora He-Man-viittaus? -Jepulis. 32 00:03:10,168 --> 00:03:14,043 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 33 00:03:21,668 --> 00:03:27,209 Tätisi Linda on allerginen nikkelille. Onko pöytähopeissa nikkeliä? 34 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 En tiedä, äiti. 35 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Halvat pöytähopeat on nikkelöity. Aiotko pihistellä niissä? 36 00:03:32,626 --> 00:03:35,251 Takaan hyvät, nikkelittömät pöytähopeat. 37 00:03:35,334 --> 00:03:36,959 Hyvä. -En soittanut siksi. 38 00:03:37,043 --> 00:03:40,876 Minulla on hyviä uutisia. Parkerin vanhemmat tulevat häihin. 39 00:03:45,876 --> 00:03:46,709 Haloo? 40 00:03:47,751 --> 00:03:52,668 Olette siellä. Isän nenä viheltää. -Kuka ei tulisi tyttärensä häihin? 41 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Juuri niin. He eivät jätä tulematta. 42 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Älä viitsi. 43 00:03:56,126 --> 00:04:00,501 He asuivat yanomamien kanssa Amazonissa. Sieltä ei matkusteta helposti. 44 00:04:00,584 --> 00:04:02,543 Siksi Parkerista tuli strippari. 45 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 Hän ei ole strippari. Olen sanonut sen jo! 46 00:04:05,334 --> 00:04:09,459 Hänellä on menestyvä joogastudio. -En tiennyt sitä. 47 00:04:09,543 --> 00:04:11,584 Tiesithän! Kutsuin sinut tunnille. 48 00:04:11,668 --> 00:04:13,584 Tarttuisiko äitisi tankoon? 49 00:04:13,668 --> 00:04:16,084 Ei siellä ole tankoja! Se on joogastudio. 50 00:04:16,168 --> 00:04:17,668 Bisnes varmaan sujuu. 51 00:04:17,751 --> 00:04:19,376 Ei niin kuin ajattelet. 52 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 Kunhan sanoi. 53 00:04:21,126 --> 00:04:24,709 Ei ryhdytä nyt oudoiksi. -Oudoiksiko? 54 00:04:24,793 --> 00:04:27,126 Me emme ole outoja, vaan sinä. 55 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Isäsi ja minä olemme puhuneet siitä. 56 00:04:29,834 --> 00:04:32,834 Sinusta on tullut outo, Owen. -Se on totta! 57 00:04:32,918 --> 00:04:36,168 Et käyttäytynyt näin, ennen kuin tapasit sen stripparin. 58 00:04:39,043 --> 00:04:40,376 SUNRIDGEN PANKKI 59 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 VARATTU - OWEN T. BROWNING - JOHTAJA 60 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 OWEN BROWNING - PANKINJOHTAJA 61 00:04:53,293 --> 00:04:54,168 Piip. 62 00:04:56,168 --> 00:04:58,876 Etkö ole tavannut sen naisen vanhempia? 63 00:04:58,959 --> 00:05:02,709 Se ei ole outoa. He ovat olleet poissa koko seurustelumme ajan. 64 00:05:02,793 --> 00:05:06,459 Tuo on hiton outoa. -En halua loukata sinua, 65 00:05:06,543 --> 00:05:09,709 mutta kun kerroit Parkerista, luulimme, että narrasit. 66 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 Tuo on loukkaavaa. 67 00:05:11,126 --> 00:05:14,501 Ei pitäisi. En koskaan ole nähnyt sinua kenenkään kanssa. 68 00:05:14,584 --> 00:05:18,668 Ajattelin: "Ehkä se on malli- tai seksinukke. " 69 00:05:18,751 --> 00:05:22,334 Hän onkin elävä. -Kun näin hänet, ajattelin: "Olet oikea!" 70 00:05:22,418 --> 00:05:27,001 Tämä kusipää teki sadusta totta. Ensin en uskonut paskaakaan, mitä sanoit. 71 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 Tämä loukkaa minua syvästi. 72 00:05:29,001 --> 00:05:33,251 Sanomme vain, että se loitsu tai juoma, 73 00:05:33,334 --> 00:05:36,876 jolla lumosit naisen, ei toimi hänen vanhempiensa kanssa. 74 00:05:36,959 --> 00:05:39,043 Huolehditteko hänen vanhemmistaan? 75 00:05:40,168 --> 00:05:43,293 Vain isovanhemmat rakastavat minua vanhempia enemmän. 76 00:05:43,376 --> 00:05:46,918 Kun istun isoäidin viereen illallisella, hän säteilee. 77 00:05:48,001 --> 00:05:50,959 Nämä ovat vaipat. Hän teki sen taas. Hei! 78 00:05:53,334 --> 00:05:56,126 Miksi edes teen tätä? Tämä on Garyn homma. 79 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Missä Gary on? 80 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 Garya ei enää "vahingossa" lukita holviin. Olen tosissani. 81 00:06:03,918 --> 00:06:05,876 Syy on uuden turvajärjestelmäsi. 82 00:06:05,959 --> 00:06:09,168 Se on monimutkainen. -Sen pitää ollakin. Tämä on holvi. 83 00:06:09,751 --> 00:06:12,959 Se on huipputeknologiaa. Kukaan ei pääse tänne sisään. 84 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 Onko Phoebe Kingillä tällainen? 85 00:06:17,168 --> 00:06:18,834 Kyllä. -Kuka on Phoebe King? 86 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 Hän johtaa Atlas Reserveä, osavaltion huippupankkia. 87 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Ei huippupankkia. Ei ole mitään virallista luokittelua. 88 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Siitä kirjoitettiin artikkelikin. Se on huippupankki. 89 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 Se on hyvä ja moitteeton pankki. 90 00:06:31,751 --> 00:06:34,959 Viime konferenssissa Phoebe King soitti Owenille - 91 00:06:35,043 --> 00:06:38,293 ja sanoi, että kalkkunakin voi murtautua holviimme. 92 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 En muista sitä niin. 93 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 Hän kutsui sinua munattomaksi peikoksi. Hitto! 94 00:06:43,876 --> 00:06:47,293 Yritin olla nauramatta, koska se oli hiton hysteeristä. 95 00:06:47,376 --> 00:06:52,626 Sinä ilman kalua. Vain sileä pinta, ei sukupuolielimiä. 96 00:06:52,709 --> 00:06:56,334 Munaton peikko, todella epäammattimaista. -Helvetin hauskaa. 97 00:06:56,418 --> 00:06:59,668 Olisi kiva nähdä kalkkunan murtautuvan tänne. 98 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 Hän jätti minulle ruusuja portaille 99 00:07:09,001 --> 00:07:09,876 Hei, Gary. 100 00:07:10,834 --> 00:07:14,501 Olet onnekas. Taskussani oli minttuja. Olisin voinut nääntyä. 101 00:07:14,584 --> 00:07:16,334 Luultavasti 50. kerran. 102 00:07:16,418 --> 00:07:20,168 Oven sisäpuolella on hätäpoistumissalpa. Jokaisessa holvissa on. 103 00:07:20,251 --> 00:07:24,751 Ja kuten olen jo sanonut, en löydä sitä! 104 00:07:26,959 --> 00:07:28,126 Hitto vie, Gary. 105 00:07:28,209 --> 00:07:29,501 GRILLI JA BAARI 106 00:07:29,584 --> 00:07:33,501 Parker, olen ymmärtänyt, että vanhempasi - 107 00:07:33,584 --> 00:07:38,168 tekevät oikein ja tulevat häihisi. Eikö olekin mukavaa? 108 00:07:38,251 --> 00:07:41,084 Niin on. Kiitos, äiti. -Hienoa. Se on kivaa. 109 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 Hän ei ole nähnyt vanhempiaan pitkään aikaan. 110 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Tiedän. 111 00:07:44,834 --> 00:07:48,293 Mikseivät he näyttäydy? -He asuvat luolassa viidakossa. 112 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 Kuten Bin Ladenko? -Juuri niin. 113 00:07:50,543 --> 00:07:53,251 Ei ihan niin. -Ei haittaa. 114 00:07:53,334 --> 00:07:55,209 Tajusin. -Näytätkö tatuointisi? 115 00:07:55,293 --> 00:07:58,459 Ei nyt. Margie-tätisi ei pidä… 116 00:07:58,543 --> 00:08:00,751 Saat kai stripatessa enemmän tippiä. 117 00:08:01,334 --> 00:08:05,168 Vielä kerran, en ole strippari. -Poikaystäväni ottaa tatuoinnin. 118 00:08:05,251 --> 00:08:08,168 Niinkö? Millaisen? -Minun nimeni alaselkäänsä. 119 00:08:10,126 --> 00:08:13,084 Hei, serkku! -Tuota, älä… 120 00:08:13,168 --> 00:08:15,376 Miksei minua kutsuttu polttareihin? 121 00:08:15,459 --> 00:08:19,376 Olen nyt ensihoitaja. -Tiedän sen. 122 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 Haluaisin tarjota kyydin ambulanssilla. 123 00:08:22,126 --> 00:08:25,084 Sireenit soiden kaahata kaupungilla. -Hauskaa. 124 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 Ehkä pysäytämme sydämesi, näytämme "toista puolta". 125 00:08:28,376 --> 00:08:31,043 Kysy isoisä Seymourilta, millaista on kuolla… 126 00:08:32,709 --> 00:08:35,168 Okei, miksi teet noin? -Lopeta. 127 00:08:35,251 --> 00:08:37,543 Miksi hän tekee noin? -Se oli huhu. 128 00:08:37,626 --> 00:08:42,418 Vaimo oli surullinen, kun löysi hänet. Tyyppi on legenda, kuoli runkkaamalla. 129 00:08:44,084 --> 00:08:46,626 Saan puhelun. Onneksi. En suunnitellut tätä. 130 00:08:46,709 --> 00:08:50,251 Tämä on sattuma. Hei, säilytystila! 131 00:08:50,334 --> 00:08:53,209 Kiitos, että soititte. Olen Owen Browning. 132 00:08:53,293 --> 00:08:55,126 Uudestaan. -Mitä hittoa haluat? 133 00:08:55,959 --> 00:09:01,126 Menen viikon päästä naimisiin ja teen pienen kuvamontaasin. 134 00:09:01,209 --> 00:09:03,959 Mutta minulla ei ole kuvia - 135 00:09:04,043 --> 00:09:06,501 morsiameni perheestä. Huhujen mukaan - 136 00:09:06,584 --> 00:09:09,251 varastossasi on joitain. 137 00:09:10,043 --> 00:09:11,918 Nimellä McDermott. 138 00:09:12,876 --> 00:09:14,501 Onko sinulla se varasto? 139 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 Voi luoja! -Olen tulessa! 140 00:09:16,793 --> 00:09:18,918 Ensihoitaja! -Voi paska. 141 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 Sammuttakaa se! -Soijakastiketta! 142 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Äiti, tuo ei ole vettä! 143 00:09:30,043 --> 00:09:33,251 Käskit soittaa, jos joku kysyy McDermottien varastosta. 144 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 McDermottien varastostako? 145 00:09:35,501 --> 00:09:38,084 Kyllä. Saitko hänen nimensä? 146 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 Owen Browning. 147 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 Nämä timantit ovat paskaa. 148 00:10:04,251 --> 00:10:07,876 Mikä hätänä? -Typerää. Luulin, että se nappi - 149 00:10:07,959 --> 00:10:11,043 oli luukku haialtaaseen tai jonnekin. 150 00:10:11,126 --> 00:10:16,043 Mitä? Ei. Halusin vain jonkun siivoavan tämän sotkun. 151 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 Minkä sotkun? -Sinut. 152 00:10:22,459 --> 00:10:23,459 Haiallas. 153 00:10:25,293 --> 00:10:27,168 Soittakaa akvaarioon! 154 00:10:28,084 --> 00:10:31,293 Pitääkö isäsi aina ylimääräistä paitaa autossaan? 155 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun hän palaa ravintolassa. 156 00:10:35,668 --> 00:10:37,334 Ja veljentyttäresi kysyi, 157 00:10:37,418 --> 00:10:40,376 läpättääkö niskani tuulessa, kun ajan pyörällä. 158 00:10:40,459 --> 00:10:44,418 Kiitos, ettet loukkaantunut. He ovat todella häiriintyneitä. 159 00:10:44,501 --> 00:10:47,709 Luoja. Nyt sinun täytyy tavata minun perheeni. 160 00:10:49,209 --> 00:10:52,459 Pelkäätkö, etteivät he pidä minusta? -En. Entä sinä? 161 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 En. 162 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Jos ei pidä sinusta, ei pidä liioin hra Rogersista. 163 00:10:57,334 --> 00:11:01,418 The Notorious F-R-E… D. 164 00:11:02,209 --> 00:11:05,334 Milloin vanhempasi saapuvat? -Häitä edeltävänä iltana. 165 00:11:05,418 --> 00:11:09,793 Voi! Sitten minulla on tarpeeksi aikaa. -Niinkö? Aikaa mihin? 166 00:11:12,043 --> 00:11:17,459 Olen suunnitellut jotain erityistä. -Niinkö? Mahtavaa. 167 00:11:21,293 --> 00:11:26,126 Pelästytit minut. Selvä. Tee se, mitä haluat tehdä. 168 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 Niinkö? -Kyllä. 169 00:11:36,001 --> 00:11:38,084 {\an8}YRITTÄNYTTÄ EI LAITETA 170 00:11:38,709 --> 00:11:43,501 Vau. Joku törsäsi askarteluvälineisiin. -Teemme lahjuksia Parkerin vanhemmille. 171 00:11:43,584 --> 00:11:46,001 Voisitko olla sanomatta "lahjuksia"? 172 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 Hoida vain homma, askartele. Olet käsityöläinen. 173 00:11:49,209 --> 00:11:52,418 On seksikästä, kun mies on innoissaan jostain. 174 00:11:52,501 --> 00:11:54,751 Kiitos, Marisol. -Eikä vain tussusta. 175 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Turpa kiinni, Gary. Piru vie. 176 00:12:00,418 --> 00:12:03,209 Kiitos kun kävit kaupassa. Olin huolissani sitä. 177 00:12:03,293 --> 00:12:05,376 No problemo. 178 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 Ostin sitä tofua, josta pidät. Tyttöni pitää kiinteästä tofusta. 179 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 Pidän samanlaisesta tofusta kuin miehistäni. 180 00:12:13,084 --> 00:12:15,626 Todella kovasta. -Hyvä on. 181 00:12:16,626 --> 00:12:20,626 Tämä puhe saa minut ajattelemaan, että voisimme paneskella tänään. 182 00:12:20,709 --> 00:12:25,626 Aivan. Puristan sinut kuin jogurttituubin ja imen sinut kuiviin. 183 00:12:27,334 --> 00:12:31,876 Olen valmis kokeilemaan mitä vain. Taidan alkaa venytellä. 184 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 Selvä. Rakastan sinua. 185 00:12:33,793 --> 00:12:35,376 Minäkin rakastan sinua! 186 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Hyvä on! 187 00:12:41,584 --> 00:12:44,126 Voi, suloinen Parker 188 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 Aika on koittanut 189 00:12:48,001 --> 00:12:51,918 Paneskelemme aamunkoittoon asti 190 00:12:52,001 --> 00:12:53,751 Vannon sen 191 00:12:54,751 --> 00:12:56,876 Minä välitän 192 00:12:57,376 --> 00:13:03,293 Pikkelisipsejä, Ritzin keksejä 193 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 Sillä tänä iltana me panemme… 194 00:13:08,876 --> 00:13:11,293 Hei, Owen. -Ei! 195 00:13:11,876 --> 00:13:13,959 Voi paska. Hyvin tehty. -Hitto. 196 00:13:14,043 --> 00:13:16,793 Olen pahoillani, kulta. -Oletko kunnossa? 197 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Hän kävi itsepuolustuskurssin. Hyvin käytetyt rahat. 198 00:13:20,126 --> 00:13:22,709 Älkää tappako minua. -Nostetaan hänet ylös. 199 00:13:22,793 --> 00:13:24,334 Nostetaan hänet. 200 00:13:24,418 --> 00:13:28,376 No niin. Emme tapa sinua. Olemme Parkerin vanhemmat. 201 00:13:30,126 --> 00:13:32,084 Vai niin. -Niin. 202 00:13:32,168 --> 00:13:37,168 Selvä. Herra ja rouva McDermott, on kunnia… 203 00:13:38,501 --> 00:13:39,918 Tule tänne! 204 00:13:43,751 --> 00:13:47,918 Unohdetaan muodollisuudet ja herroittelut. Kutsu minua Billyksi. 205 00:13:49,251 --> 00:13:50,668 Hyvä on, Billy. 206 00:13:52,584 --> 00:13:56,751 Olet varmaan Parkerin isä. Te suutelette samalla tavalla. 207 00:13:58,209 --> 00:13:59,584 Olen Lilly. -Hei, Lilly. 208 00:14:00,084 --> 00:14:01,251 Tämä riittää. 209 00:14:01,334 --> 00:14:02,376 Selvä. -Äiti? 210 00:14:02,959 --> 00:14:04,668 Katsokaa, kuka tuli. -Kulta! 211 00:14:04,751 --> 00:14:06,376 Äiti, isä, mitä? -Voi luoja. 212 00:14:07,168 --> 00:14:10,668 Olette täällä! Mitä teette täällä? -Lento oli etuajassa, 213 00:14:11,251 --> 00:14:15,876 ja sinä lauleskelit tyttäremme panemisesta. 214 00:14:15,959 --> 00:14:17,418 Sinäkö? -Kyllä. 215 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 Pikku sävelmä, jota laulan yksikseni. 216 00:14:20,626 --> 00:14:23,668 En tiennyt olevani tulevien appivanhempieni edessä. 217 00:14:23,751 --> 00:14:26,543 Miten te pääsitte sisään? -Ovi ei ollut lukossa. 218 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 Se on outoa. En koskaan unohda lukita etuovea. 219 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 Valehtelisiko vaimoni? 220 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 Kutsutko vaimoani valehtelijaksi? 221 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 Tulin vasta, ja nytkö jo syytät häntä? 222 00:14:39,293 --> 00:14:41,501 Haluatko, että lyön naamasi… 223 00:14:44,959 --> 00:14:51,168 Sinä pilailit. Se oli vitsi! -Se oli vitsi. Selvä! 224 00:14:52,584 --> 00:14:56,918 Mitä pidätte lahjuksistanne? -Laitoimme ne päällemme. 225 00:14:58,459 --> 00:15:02,501 Kerrotaanko heille tarinamme? Tapasimme söpöllä tavalla. 226 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Pidätte tästä tarinasta. 227 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 Teidän pitää tietää minusta yksi asia. Perheelläni on lonkkaongelmia. 228 00:15:08,459 --> 00:15:13,251 Halusin varautua ja menin lääkäriin. Hän kysyi: "Oletko kokeillut joogaa?" 229 00:15:14,001 --> 00:15:17,001 Sain kupongin ja menin joogatunnille… 230 00:15:17,501 --> 00:15:20,209 Se oli minun tuntini. Minä olin opettaja! 231 00:15:20,293 --> 00:15:22,459 Mikä sattuma! -Hullua. 232 00:15:23,793 --> 00:15:25,001 Mahtavaa. 233 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 Tunnin puolessa välissä huomasin, että Owen oli lapsen asennossa. 234 00:15:29,168 --> 00:15:32,834 Kyllä. Katsokaa tätä. Olin lapsen asennossa - 235 00:15:32,918 --> 00:15:37,251 ja pyörryin, mutta kukaan ei huomannut. Katsokaa. 236 00:15:37,334 --> 00:15:40,543 Katsokaa tätä. Jos olisin tajuton, ette edes huomaisi. 237 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 Eikö niin? -Totta. 238 00:15:42,626 --> 00:15:47,334 Kaikki lähtivät, tunti oli ohi, ja Owen oli yhä lapsen asennossa. 239 00:15:47,418 --> 00:15:52,334 Ajattelin: "Hitto. Hän on kuollut. Hän on mennyttä kalua." 240 00:15:53,001 --> 00:15:54,584 Mutta en kuollut. -Et niin. 241 00:15:54,668 --> 00:15:59,584 Kun Parker käänsi minut, näin hänen ison, kauniin hymynsä. 242 00:15:59,668 --> 00:16:04,459 Tajusin: "Tämän naisen kanssa vietän loppuelämäni." 243 00:16:04,543 --> 00:16:06,626 Olit oikeassa. -Niin olin. 244 00:16:08,251 --> 00:16:10,084 Sitten pyysit häntä ulos. -En. 245 00:16:10,168 --> 00:16:14,293 Kävin hänen tunneillaan puolitoista vuotta, ja hän pyysi minua ulos. 246 00:16:18,168 --> 00:16:21,168 Hunajakaste, hunajakaste, hunajakaste 247 00:16:21,251 --> 00:16:24,084 Hunajakaste, hunajakaste, hunajakaste 248 00:16:25,584 --> 00:16:28,501 En löydä sijaista. Minun on peruttava tuntini. 249 00:16:29,084 --> 00:16:32,459 Huolehdin vanhemmistani. -Et saa joutua pulaan töissä. 250 00:16:32,543 --> 00:16:36,251 Olen säästänyt 178 sairauspäivää. Soitin jo. 251 00:16:36,834 --> 00:16:40,334 Ei ole kyse siitä… Ei, kulta… -Älä huoli. 252 00:16:40,418 --> 00:16:42,543 Älä huoli. Hoidan tämän. Hei! 253 00:16:42,626 --> 00:16:44,751 Hyvää huomenta, tuleva perhe. -Hei! 254 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 Hyvää huomenta. -Mukava nähdä. Huomenta. 255 00:16:47,793 --> 00:16:49,709 Minun täytyy mennä töihin, 256 00:16:49,793 --> 00:16:54,001 mutta Owen ottaa ensi kerran vapaata ollakseen kanssanne. 257 00:16:54,668 --> 00:16:56,043 Vai mitä, kulta? -Kiva… 258 00:16:59,418 --> 00:17:04,834 En halua peffaani koskettavan, ja hänestä se on hauskaa. 259 00:17:04,918 --> 00:17:08,001 Aivan. -Se jotenkin pelottaa minua. 260 00:17:08,084 --> 00:17:10,626 Nähdään illalla. -Selvä. Heippa. 261 00:17:10,709 --> 00:17:12,918 Te kaksi, käyttäytykää. Sovittu? 262 00:17:13,001 --> 00:17:14,793 Heippa. -Olen tärkeä hänelle. 263 00:17:14,876 --> 00:17:16,584 Käyttäytykää. -Rakastan sinua. 264 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 Heippa. -Hei vaan. 265 00:17:20,126 --> 00:17:23,626 Haluatko appelsiinimehua? Hyvä. -Aika hyvää. 266 00:17:23,709 --> 00:17:27,043 Toivottavasti teillä on nälkä, koska minulla on - 267 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 paistettuja munia Florentine, paahdettua… 268 00:17:33,876 --> 00:17:34,751 Menit syvälle! 269 00:17:35,959 --> 00:17:39,168 Se aamiaisesta. 270 00:17:39,251 --> 00:17:42,709 Oletteko valmiita huvittelemaan? Minulla on liput - 271 00:17:43,293 --> 00:17:46,418 Etelä-Amerikan keramiikkanäyttelyyn. 272 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 Miksi? 273 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 Koska asuitte yanomami-heimon kanssa Amazonissa. 274 00:17:53,834 --> 00:17:57,376 Aivan. -Heimo tunnetaan hienosta keramiikastaan. 275 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 Olimme siellä niin pitkään, että saimme tarpeeksemme keramiikasta. 276 00:18:01,376 --> 00:18:07,001 Mennään seikkailun seuraavaan vaiheeseen, holokaustin museoon! 277 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 Olen ollut siellä. Minä… Siellä on mahtavia ruokapaikkoja. 278 00:18:14,959 --> 00:18:20,126 Selvä. Emme pidä keramiikasta emmekä holokaustista. 279 00:18:20,709 --> 00:18:23,251 Hyvä on. Mitä te haluatte tehdä? 280 00:18:26,918 --> 00:18:29,751 Avaa varjo! 281 00:18:29,834 --> 00:18:34,168 Vasta kun vakuutat, miksi annan sinun mennä naimisiin tyttäreni kanssa! 282 00:18:34,251 --> 00:18:40,626 Hän on paras ystäväni, ja rakastan häntä! Voi luoja! 283 00:18:40,709 --> 00:18:43,876 Vahdin koiria! Annan tippiä 20 %! -Ei riitä. 284 00:18:44,626 --> 00:18:48,418 En harrasta seksiä enää hänen kanssaan. -Jatka vain! 285 00:18:48,501 --> 00:18:52,626 Vedän narusta! -Tuo on kaluni, idiootti! 286 00:19:02,751 --> 00:19:06,543 Ajattelin valita Shrek-hahmon. 287 00:19:06,626 --> 00:19:10,709 Se on suosikkini, mutta tämä kuu puhuttelee minua. 288 00:19:11,293 --> 00:19:13,501 Selvä. Tuo näyttää aika… 289 00:19:15,334 --> 00:19:16,376 Mitä… 290 00:19:27,334 --> 00:19:30,584 Antaa mennä, kamu! 291 00:19:30,668 --> 00:19:33,209 Voitteko uskoa, että minulla on tatuointi? 292 00:19:34,376 --> 00:19:37,459 Kuka olen nyt? Tämä on tatuointi, se on kuu. 293 00:19:39,418 --> 00:19:40,709 Olen kuin susi. 294 00:19:41,376 --> 00:19:44,918 Bill, tilaa uusi kierros. En ole tarpeeksi humalassa. 295 00:19:45,001 --> 00:19:48,834 Se on hyvä idea, Lilly. -Tulen mukaasi. Mennään! 296 00:19:52,501 --> 00:19:55,751 Varo kenkiäni, Owen. -Minun mokani, herra isä. 297 00:19:57,001 --> 00:20:02,543 Tuo oli vähän sinun syytäsi, koska et kääntynyt nopeasti. Ei se mitään. 298 00:20:02,626 --> 00:20:03,584 Istu. -Selvä. 299 00:20:03,668 --> 00:20:05,709 Paikka. -Selvä. 300 00:20:13,334 --> 00:20:14,918 Tulen kohta. -Ei. 301 00:20:15,001 --> 00:20:17,876 Minä menen. Pidä hänelle seuraa. Sopiiko? 302 00:20:20,293 --> 00:20:25,876 Luoja. Hän on siisti, eikö totta? On mahtavaa, että saat seksiä häneltä. 303 00:20:25,959 --> 00:20:27,959 Oikeasti? -Ja hän tuoksuu hyvältä! 304 00:20:28,043 --> 00:20:32,126 Hän tuoksuu santelipuulta ja vaaralta. 305 00:20:32,209 --> 00:20:35,293 Se on Stetson. Parfyymi. -Niinkö? 306 00:20:39,334 --> 00:20:40,626 Miten menee, kamu? 307 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 Kiva nähdä taas, Billy. Näytät hyvältä. 308 00:20:51,084 --> 00:20:56,043 Jos niin sanot. -Kerro, mitä pankinjohtaja tekee? 309 00:20:56,126 --> 00:21:00,793 Mitä pankinjohtaja ei tee? Minä johdan kaikkia työntekijöitä. 310 00:21:01,376 --> 00:21:05,043 Meillä on 12 työntekijää. -Oikeasti? 311 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Hoidan koko hiton pankin turvallisuuden. 312 00:21:07,668 --> 00:21:11,084 Miten löysit meidät? -Tuo pieni kusipää tuolla. 313 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Hän soitti varastosta. 314 00:21:14,668 --> 00:21:16,334 Niinkö? -Uusi kollegako? 315 00:21:16,418 --> 00:21:19,084 Ei, hän on vain perhetuttu. 316 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 Hän on idiootti eikä tiedä, mistä on kyse. 317 00:21:24,793 --> 00:21:26,584 Hän näyttää idiootilta. 318 00:21:28,209 --> 00:21:30,793 Niin. -Billy! Tuo kaveri rokkaa! 319 00:21:43,126 --> 00:21:44,209 Yäk. 320 00:21:48,918 --> 00:21:52,751 Jeesus, siinähän sinä olet. Tuoksut isäpuoleni autolta. 321 00:21:53,334 --> 00:21:58,584 Miten appivanhempiesi kanssa meni? Oliko se tavallisen vai hirveän kamalaa? 322 00:21:59,543 --> 00:22:03,293 Se oli uskomatonta. En ole ennen tavannut sellaisia ihmisiä. 323 00:22:03,376 --> 00:22:08,251 Menimme hyppäämään laskuvarjolla. Olimme hyvin humalassa. Tanssin vähän. 324 00:22:08,334 --> 00:22:11,251 Tunsin vihdoin kuuluvani lukion siistien joukkoon, 325 00:22:11,334 --> 00:22:16,001 kuten jos skeittaisin tai vandalisoisin jotain. 326 00:22:16,084 --> 00:22:19,043 En tee niin, mutta tuntuu, että voisin. 327 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 Se oli melkein liian hauskaa. 328 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 Rukoillaan pankin jumalia, että päivämme on mukava ja rento. 329 00:22:26,876 --> 00:22:29,668 Kaikki maahan nyt! 330 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 Maahan. Liikettä! 331 00:22:38,793 --> 00:22:41,834 Ala mennä. Sinä, pidä kiirettä. 332 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 Alas! 333 00:22:58,876 --> 00:22:59,918 Kaksi minuuttia. 334 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 Kuuntele, teen yhteistyötä joka tavoin, 335 00:23:04,709 --> 00:23:06,793 ja siinä hengessä kerron sinulle, 336 00:23:07,293 --> 00:23:10,793 että tämä on huippuluokan turvajärjestelmä. 337 00:23:10,876 --> 00:23:13,376 Et mitenkään pääse sinne kahden… 338 00:23:13,876 --> 00:23:17,459 Tuo oli erittäin hyvä arvaus. Se vain… 339 00:23:20,793 --> 00:23:25,376 Tiedätkö sormenjälkitunnistuksen? Mutta matkamme päättyy tähän, koska… 340 00:23:25,459 --> 00:23:26,793 Ole hiljaa ja lue. 341 00:23:28,334 --> 00:23:31,459 Miten sinä… -Lue! 342 00:23:34,043 --> 00:23:36,084 "Hän jätti minulle ruusuja portaille." 343 00:23:37,126 --> 00:23:42,209 Älä pelleile kanssani! 344 00:23:43,209 --> 00:23:47,918 Hän jätti minulle ruusuja portaille 345 00:23:48,001 --> 00:23:50,543 "Yllätys kertoo, että hän välittää." 346 00:23:50,626 --> 00:23:51,751 30 sekuntia. 347 00:23:55,876 --> 00:23:57,876 Kiitos avaamisesta. -Ei kestä. 348 00:23:59,043 --> 00:23:59,959 Sisään. 349 00:24:02,043 --> 00:24:04,126 Selvä. -Täytä se. 350 00:24:07,334 --> 00:24:10,376 Halusitko pieniä seteleitä, jos joudut tippaamaan? 351 00:24:10,459 --> 00:24:12,293 Turpa kiinni! 352 00:24:17,084 --> 00:24:22,126 Santelipuuta ja vaarako? -Nopeammin, vauhtia! 353 00:24:27,751 --> 00:24:33,043 Älä hymyile minulle. Riittää jo. Aika. 354 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 Hei. Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein. 355 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 Anteeksi. 356 00:24:54,543 --> 00:24:59,709 Kiitos yhteistyöstänne. Etenkin sinulle, Owen. 357 00:25:00,293 --> 00:25:01,584 Sinä! 358 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 Heillä oli huippuluokan luotiliivit ja kasvonaamarit. 359 00:25:11,459 --> 00:25:14,168 En ole nähnyt sellaista, ja olen nähnyt paljon. 360 00:25:14,251 --> 00:25:17,293 Koulutuksestani tiedän, milloin pahikset tulevat. 361 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 Yritin pysäyttää heidät, mutta liukastuin. 362 00:25:22,209 --> 00:25:23,418 Älä kirjoita sitä. 363 00:25:24,001 --> 00:25:29,293 En nähnyt mitään enkä puhu poliisille. -Miljoonannen kerran, en löydä salpaa. 364 00:25:29,793 --> 00:25:32,501 Hoidatko sinä vartijat? -Minä olen pomo! 365 00:25:32,584 --> 00:25:36,126 Se on maailman paras työ. -Olet ihana. 366 00:25:36,209 --> 00:25:39,793 Ensimmäinen osa on numero, ja se on lapsuuteni puhelinnumero. 367 00:25:39,876 --> 00:25:42,918 Hyvä. -Se on 402-896-6860. Se on helppo. 368 00:25:44,584 --> 00:25:46,501 …portaille 369 00:25:46,584 --> 00:25:50,668 Nasaalisesti, he käyttäytyvät kuin britit, mutta he ovat San Diegosta. 370 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 Owen? Voi luoja, mitä… 371 00:25:53,793 --> 00:25:54,918 Oletko kunnossa? 372 00:25:57,251 --> 00:25:59,876 Tulimme heti, kun kuulimme. -"Mekö"? 373 00:26:20,834 --> 00:26:23,626 Olen erikoisagentti Roger Oldham, FBI. 374 00:26:23,709 --> 00:26:27,043 Mitä voit kertoa ihmisistä, jotka ryöstivät pankkisi? 375 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 Voitko kuvailla heidät fyysisesti, kertoa mitään? 376 00:26:33,709 --> 00:26:39,626 En voi. Heillä oli naamarit. -Onko nimi "Aavebandiitit" sinulle tuttu? 377 00:26:40,334 --> 00:26:44,001 Kyllä. He ovat Amerikan pahamaineisimmat pankkiryöstäjät. 378 00:26:44,084 --> 00:26:47,251 He ryöstivät yli sata pankkia eri osavaltioissa. 379 00:26:47,334 --> 00:26:50,709 Joskus he katoavat vuosiksi. Luuletko… 380 00:26:52,001 --> 00:26:56,751 Luuletko, että Aavebandiitit ryöstivät tämän pankin? 381 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Vaistoni sanoo, että kyse on heistä. 382 00:27:03,043 --> 00:27:06,959 Paitsi yksi asia on kiusannut minua. 383 00:27:08,876 --> 00:27:14,126 Miten he pääsivät holviin? 384 00:27:19,001 --> 00:27:21,043 Ei se mitään, Owen. Kaikki hyvin. 385 00:27:21,126 --> 00:27:24,959 Se on ohi. -Hengitä. Noin, nenän kautta. 386 00:27:25,043 --> 00:27:26,293 Noin. -Niistä. 387 00:27:26,376 --> 00:27:29,501 Niistä! -Niistä kunnolla. Kiltti poika. 388 00:27:30,084 --> 00:27:31,043 Jeesus. 389 00:27:40,126 --> 00:27:43,126 Arvaa mitä. Tämä oli tässä. Nyt riitti. 390 00:27:43,709 --> 00:27:45,084 Riittää. -Tunteellinen. 391 00:27:46,376 --> 00:27:47,543 Hyvin tehty, Owen. 392 00:27:52,043 --> 00:27:56,876 Jos jotain tulee mieleesi, ylempi numero, 24/7. 393 00:27:56,959 --> 00:27:57,918 Alempi numero. 394 00:27:58,001 --> 00:27:59,334 TOIMISTO - FAKSI 395 00:27:59,418 --> 00:28:00,793 Älä soita siihen. 396 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 Olisiko mukavampaa, jos joku menisi etuistuimelle? 397 00:28:28,293 --> 00:28:29,168 Ei. 398 00:28:30,751 --> 00:28:33,001 Olemme tukenasi. -Niin. 399 00:28:36,668 --> 00:28:37,501 Tule. 400 00:28:41,418 --> 00:28:43,709 Bingo! -Kenen auto tuo on? 401 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 Se on sinun, Owen. 402 00:28:46,751 --> 00:28:50,043 Vanhempani hankkivat meille auton kysymättä ensin. 403 00:28:50,126 --> 00:28:51,668 Pieni häälahja. 404 00:28:51,751 --> 00:28:55,459 Ajattelimme, että ansaitsette parempaa kuin tuo kotteronne. 405 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Tätäkö teitte koko päivän? Olitteko ostamassa hot rodia? 406 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 Siinä on jotain, joka vain huutaa "Owen T. Browning". 407 00:29:03,209 --> 00:29:05,709 Etkö ole samaa mieltä? -Siinä on nimesi. 408 00:29:07,209 --> 00:29:10,001 Rakastan sitä! 409 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 Rakastan sitä, kiitos. En malta odottaa sen ajamista. 410 00:29:13,251 --> 00:29:15,793 Haluatko tehdä kierroksen? -En. 411 00:29:19,793 --> 00:29:22,668 Olen varma, että he tekivät sen. 412 00:29:22,751 --> 00:29:25,501 Kerron Parkerille. -Jos syytät turhaan - 413 00:29:25,584 --> 00:29:28,668 heitä pankkiryöstöstä, se on suhteen murha! 414 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 Pitäisikö teeskennellä, ettei sitä tapahtunut? 415 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 Käytin 80 % elämästäni teeskentelemiseen, ettei mitään tapahtunut. 416 00:29:36,126 --> 00:29:39,251 Kolme viikkoa sitten kaadoin aamiaismurot sänkyyni. 417 00:29:39,334 --> 00:29:44,668 En ole vieläkään kertonut sitä. Etkö muuten antanut heille koodia holviin? 418 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 Olin humalassa ja yritin tehdä vaikutuksen. 419 00:29:47,584 --> 00:29:53,418 Jos he ryöstivät pankin, niin sinäkin ryöstit. 420 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Enkä. 421 00:29:57,793 --> 00:30:00,834 Annoit heille koodin! -Olenko muka osallinen? 422 00:30:00,918 --> 00:30:01,751 Et. 423 00:30:01,834 --> 00:30:03,668 Olet helvetin pääsyyllinen. 424 00:30:04,918 --> 00:30:06,834 Saanko olla rehellinen? 425 00:30:06,918 --> 00:30:11,209 Minäkin varastan pankista. En ole ostanut vessapaperia seitsemään vuoteen. 426 00:30:12,251 --> 00:30:13,501 Sinäkö se olit? -Joo. 427 00:30:13,584 --> 00:30:18,334 Miesten ja naisten vessasta. Varsinainen temppu. 428 00:30:18,418 --> 00:30:20,543 En välitä vessapaperista. 429 00:30:20,626 --> 00:30:23,084 Selvä, kuulemiin. Kiitos. -Kuka se oli? 430 00:30:25,543 --> 00:30:27,668 Leipomo. He soittivat juuri. 431 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 He sanoivat, että siellä oli häslinkiä, eivätkä he pysty tekemään kakkua. 432 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 Mitä? Oletko tosissasi? 433 00:30:34,334 --> 00:30:35,709 Kyllä! -Mitä tapahtui? 434 00:30:35,793 --> 00:30:38,459 Leipuri kuoli. -Voi luoja! 435 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 Miten? -Hevonen potkaisi rintaan. 436 00:30:40,959 --> 00:30:44,168 Jeesus. -Niin. Sydän räjähti paineesta. 437 00:30:44,251 --> 00:30:45,626 Voi luoja. -Tiedän. 438 00:30:45,709 --> 00:30:51,709 Älä ole surullinen. Ei se mitään, koska leipuri oli rasisti. 439 00:30:53,209 --> 00:30:55,626 Paha rasisti. -Onko hyviä rasisteja? 440 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 No, isoäitini… Mitä nyt? 441 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 Vanhempani tekivät samosoja. Tulin kertomaan sinulle. 442 00:31:03,751 --> 00:31:06,543 Miten kevyttä ja hauskaa! Rakastan samosoja! 443 00:31:06,626 --> 00:31:09,626 Nähdään alhaalla. -Ei kiirettä. 444 00:31:09,709 --> 00:31:11,251 Sopiiko? -Kaikki hoituu. 445 00:31:11,334 --> 00:31:14,376 Ei hätää, saamme uuden kakun. -Niin. 446 00:31:14,459 --> 00:31:18,793 Ei todellakaan rasistilta tällä kertaa. Rakastan sinua. 447 00:31:23,043 --> 00:31:26,334 Hei, minun on peruttava kakkutilaus. 448 00:31:26,959 --> 00:31:29,668 Hevonen potkaisi morsiantani päähän. 449 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 Miksi olet hermostunut, Owen? 450 00:31:44,209 --> 00:31:48,501 Tämä voi kuulostaa hullulta, mutta luulen, että Parkerin vanhemmat - 451 00:31:50,043 --> 00:31:51,251 ovat rikollisia. 452 00:31:51,334 --> 00:31:53,584 Aivan. -Tietenkin he ovat rikollisia. 453 00:31:53,668 --> 00:31:55,959 Miksi muuten he jättävät häät väliin? 454 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 He tulevat hiton häihin! Onko selvä? 455 00:31:59,168 --> 00:32:01,168 He tulevat kirjaimellisesti! 456 00:32:03,293 --> 00:32:04,126 Hyvä on. 457 00:32:05,043 --> 00:32:07,834 Luulen, että he ryöstivät pankkini. 458 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 Ei! Mistä tiedät sen? -En tiedäkään. 459 00:32:10,251 --> 00:32:14,709 Mutta en sekoita Parkerin elämää, ellen ole varma, joten tarvitsen apuanne. 460 00:32:14,793 --> 00:32:17,959 He tulevat. Tee se juttu, jonka teet. -Mikä juttu? 461 00:32:18,043 --> 00:32:21,251 Kysy tunkeilevia ja henkilökohtaisia kysymyksiä. 462 00:32:21,959 --> 00:32:27,918 No niin. Hei, kaverit! -Kulta. Oletko valmis tähän? 463 00:32:28,001 --> 00:32:29,751 Kyllä, sinä? -Otin marihuanakarkin. 464 00:32:29,834 --> 00:32:33,834 Fiksua. Billy ja Lilly McDermott, vanhempani Neil ja Margie Browning. 465 00:32:33,918 --> 00:32:35,959 Hauska tavata, Neil. -Ilo on minun. 466 00:32:36,876 --> 00:32:38,959 Olet todella viehättävä. -Kiitos. 467 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Se ei ole kohteliaisuus. Minulle se on liikaa. 468 00:32:53,043 --> 00:32:55,918 No niin, hei. -Hei. 469 00:32:57,459 --> 00:33:03,001 Viehättävyydestä puheen ollen, ihosi on virheetön. 470 00:33:03,084 --> 00:33:05,584 Mitä sinä käytät? -Saippuaa. 471 00:33:06,793 --> 00:33:09,543 Ehkä pitäisi ottaa cocktailit. -Aivan. 472 00:33:09,626 --> 00:33:11,168 Aurinko on yhä taivaalla. 473 00:33:13,084 --> 00:33:16,626 Selvä, meillä on pöytä. Istutaan alas. Tästä tulee hauskaa! 474 00:33:18,709 --> 00:33:21,876 Sitten sanoin: "Emme tarvitse gondolieeria!" 475 00:33:21,959 --> 00:33:26,334 Lilly työnsi pikkukaverin veneestä, ja aloimme soutaa pitkin Canal Grandea. 476 00:33:29,876 --> 00:33:33,793 Billy ja Lilly, saanko kysyä jotain? -Anna tulla. 477 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Oletteko tehneet rikosta? 478 00:33:36,376 --> 00:33:39,418 Jos meistä tulee perhe… -Emme. 479 00:33:39,501 --> 00:33:41,709 …täytyy tietää, ovatko he rikollisia. 480 00:33:42,209 --> 00:33:44,501 Anna tuo. Oletteko rikollisia? 481 00:33:44,584 --> 00:33:47,918 Vanhempani eivät ole rikollisia. -Ei se mitään, kulta. 482 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 Elämäntapamme voi vaikuttaa hieman epätavalliselta. 483 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 He asuvat viidakossa edamame-ihmisten kanssa. 484 00:33:56,376 --> 00:33:58,084 Ne ovat papuja. -Keitä sitten? 485 00:33:58,168 --> 00:34:00,209 Yanomameja. -Sanoin niin! 486 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 Sanoit edamameja, kuin japanilaisessa ravintolassa. 487 00:34:03,418 --> 00:34:08,084 He ovat waitheri totihi peheti -ihmisiä. -Mitä sanoit? 488 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Se on yleinen yanomami-lause. Kai tunnette sen. 489 00:34:11,084 --> 00:34:14,918 Kulta, mitä sinä teet? -En mitään! Kunhan keskustelen. 490 00:34:16,501 --> 00:34:19,668 Voisi luulla, että kuulustelet meitä. 491 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Ei! Asuitte yanomamien kanssa kaksi vuotta. 492 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 Olen varma, että tiedätte, mitä "waitheri totihi peheti" tarkoittaa. 493 00:34:31,043 --> 00:34:32,459 Se tarkoittaa rohkeutta, 494 00:34:33,584 --> 00:34:35,584 kauneutta ja totuutta. 495 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 Jos olemme hieman hämmentyneitä, se johtuu hirveästä korostuksestasi. 496 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 Se loukkaa yanomamien kansaa ja heidän jumalaansa! 497 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 Owen, mikä helvetti sinua vaivaa? 498 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 Joka tapauksessa Amazon on ihmeellinen paikka. 499 00:34:55,126 --> 00:34:59,334 Te kaksi pitäisitte siitä. -Me emme matkusta. 500 00:34:59,418 --> 00:35:01,584 Neil kärsii matkaripulista. 501 00:35:02,168 --> 00:35:04,709 Kyse ei ole vain matkustamisesta. -Niin. 502 00:35:04,793 --> 00:35:08,459 Margie, hillityn ulkonäkösi alla - 503 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 on varmasti kupliva vapaa mieli odottamassa pääsyä ulos. 504 00:35:12,668 --> 00:35:17,251 Epäilemättä hän oli todella villi ennen. 505 00:35:18,251 --> 00:35:23,751 Kerran, ennen kuin odotin Owenia, 506 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 osallistuin orgiaan. 507 00:35:27,501 --> 00:35:28,793 Mitä? -Kyllä. 508 00:35:29,293 --> 00:35:31,043 Äiti, orgiaanko? -Niin. 509 00:35:31,126 --> 00:35:33,376 Orgiaanko? -Kyllä. 510 00:35:33,459 --> 00:35:38,584 Lausun sen ehkä väärin, mutta se on juttu, jossa naidaan kaikkien kanssa. 511 00:35:38,668 --> 00:35:42,293 Se on orgia. -Minulla oli paljon orgioita. 512 00:35:43,334 --> 00:35:46,168 Siellä hän tapasi Dan Marinon. -Sen jalkapalloilijanko? 513 00:35:46,251 --> 00:35:49,501 Aivan! -Se oli joko siellä tai JCPenneyssä. 514 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 Dan Marino ei shoppaile JCPenneyssä. Hän on julkkis. 515 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Tapasit Dan Marinon orgioissa. 516 00:35:55,418 --> 00:35:58,501 Jeesus. Onko isä siis isäni? -Tietenkin olen isäsi. 517 00:35:58,584 --> 00:36:01,626 Sinulla on Browningin alaselän karvoitus. 518 00:36:02,376 --> 00:36:08,001 Olen nähnyt sinun urheilevan. On varma, ettei Dan Marino ole isäsi. 519 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 Mitä? -Dan Marino! 520 00:36:10,209 --> 00:36:12,168 Danny-pojalle. -Dannylle! 521 00:36:12,251 --> 00:36:14,668 Danny-pojalle! -Danny-pojalle! 522 00:36:16,418 --> 00:36:18,126 Maali! 523 00:36:28,043 --> 00:36:32,043 Katso. Tässä olen minä ja tässä isäni. 524 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 Nenä, samat pienet, pyöreät ja kuolleet silmät. Ne ovat samat. 525 00:36:37,126 --> 00:36:40,543 Ja alaselän karvoitus. -Kulta, olen nähnyt selkäkarvasi. 526 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 Tietysti, muttet ole nähnyt isäni karvoja. 527 00:36:44,459 --> 00:36:47,876 Soitetaanko hänelle FaceTimella? -Ei. Jutellaanko vähän? 528 00:36:50,834 --> 00:36:53,918 Toki. Onko kaikki kunnossa? 529 00:36:54,918 --> 00:37:00,084 Mitä illallisella tapahtui? -Se, että Dan Marino pani äitiäni. 530 00:37:00,168 --> 00:37:04,584 Tiedän, ja pankkisi ryöstettiin. -Ja hän on tärkeä tyyppi. 531 00:37:05,209 --> 00:37:07,043 Niin on. Se on totta. 532 00:37:08,668 --> 00:37:14,293 Tiedän, että olet kokenut paljon, ja se on traumaattista, 533 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 mutta onko jotain muutakin meneillään? 534 00:37:17,834 --> 00:37:21,709 Mitä se onkaan, voit kertoa minulle. En suutu. 535 00:37:22,876 --> 00:37:25,459 Onko selvä? -Selvä. 536 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 Hyvä on. 537 00:37:32,459 --> 00:37:38,334 Olen käyttäytynyt oudosti, koska luulen, että vanhempasi ryöstivät pankkini. 538 00:37:41,793 --> 00:37:42,709 Mitä? 539 00:37:44,959 --> 00:37:48,418 Oletko tosissasi? -Kyllä. Yksi ryöstäjistä tiesi nimeni. 540 00:37:48,501 --> 00:37:50,959 Se on netissä. -Astuin hänen kannoilleen, 541 00:37:51,043 --> 00:37:53,418 hän kääntyi ja katsoi minua kuin isäsi. 542 00:37:53,501 --> 00:37:56,876 Sanoit, että heillä oli naamiot. -Mutta se oli sama, 543 00:37:56,959 --> 00:38:00,834 minun erityinen halveksuntani. Tunsin sen. 544 00:38:00,918 --> 00:38:03,334 Ja he tiesivät, 545 00:38:03,418 --> 00:38:08,084 että "Hän jätti minulle ruusuja portaille" oli ääniaktivointikoodi holviin. 546 00:38:08,168 --> 00:38:13,168 Kerroin sen äidillesi humalassa. -Tietääkö joku muu koodin? 547 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 Vain pari muuta. Tyree, Gary, Marisol. 548 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 Kerroin sen kerran terapeutilleni, mutta hän ei kuuntele minua. 549 00:38:23,418 --> 00:38:26,459 Vau! -Sinä sanoit, että he ovat hankalia. 550 00:38:26,543 --> 00:38:30,501 Heillä on vahvat luonteet. Eivät he ryöstä pankkeja. 551 00:38:30,584 --> 00:38:32,793 En sano, että he ovat pankkirosvoja. 552 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 On mahdollista, että he ovat pankkirosvoja. 553 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 Leikin vain ajatuksella. 554 00:38:38,376 --> 00:38:42,168 Minä leikin ajatuksella, että olet seonnut. 555 00:38:57,918 --> 00:39:00,376 Pitääkö meidän ottaa tämä kottero? 556 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 Kusipäiset pankkirosvot! 557 00:39:18,501 --> 00:39:21,126 Jeesus, tämä kulkee. 558 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Anteeksi! 559 00:39:35,626 --> 00:39:36,626 Anteeksi. 560 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 Selvä, anteeksi! 561 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 Mitä hittoa?! 562 00:40:05,001 --> 00:40:07,543 Tuo oli pelottavaa. 563 00:40:17,918 --> 00:40:20,043 Kiitos, OnStar. -Ei kestä. 564 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 Tuhlaajapoika on palannut ja tuo lahjoja. 565 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 Voi luoja. Näytät herkulliselta. 566 00:40:35,793 --> 00:40:37,751 Söisin kalusi kuin maissintähkän. 567 00:40:47,418 --> 00:40:50,168 Onko tämä Scarfacen talo? Hitto. 568 00:40:53,751 --> 00:40:54,751 Hyvä on. 569 00:40:58,668 --> 00:40:59,543 Menoksi! 570 00:41:02,084 --> 00:41:04,918 Nyt tiedän, miksi rikkailla on tällaisia. 571 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 Voimmeko jatkaa? 572 00:41:16,793 --> 00:41:19,918 Voimmeko käyttäytyä sivistyneesti? 573 00:41:20,001 --> 00:41:22,543 Sitä paitsi minulla on oikeus olla vihainen. 574 00:41:22,626 --> 00:41:25,876 Minut petettiin, eikö totta? 575 00:41:44,293 --> 00:41:47,209 Olen pahoillani! 576 00:41:48,751 --> 00:41:51,293 Ei! 577 00:41:53,293 --> 00:41:55,209 Siinä on vajaa miljoona. 578 00:41:56,959 --> 00:41:59,751 Bravo. Nyt olet vielä velkaa viisi miljoonaa. 579 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Pieniäkö? Ovatko ne halvempia? 580 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 Saimme miljoonan, emme kuutta. 581 00:42:06,126 --> 00:42:11,043 Oletteko unohtaneet, miten tämä toimii? Teidän kanssanne juoksivat korotkin. 582 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Anteeksi, että potkin kamuanne. 583 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Katsokaa teitä. Olette ihastuttavia täältä ylhäältä. 584 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Olisittepa vähän korkeampia. 585 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Miksi? 586 00:42:29,876 --> 00:42:34,626 Viisi miljoonaa vie aikaa, Rehan. -Näytänkö kohtuuttomalta naiselta? 587 00:42:34,709 --> 00:42:36,584 Saatte aikaa viikon loppuun. 588 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 Olen pahoillani. Häiritseekö se tyttärenne häitä? 589 00:42:44,001 --> 00:42:47,251 Oletteko te yllättyneitä, että tiedän tyttärestänne? 590 00:42:47,334 --> 00:42:51,001 Kutsutaan häntä hypoteettisesti Parkeriksi. 591 00:42:51,084 --> 00:42:53,334 Hän menee naimisiin lauantaina. 592 00:42:53,834 --> 00:42:58,334 Jos ette tuo viittä miljoonaa dollaria ennen häitä, Parker - 593 00:42:59,126 --> 00:43:01,709 menee naimisiin viikatemiehen kanssa. 594 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 Hänet siis tapetaan. -Ymmärrän. 595 00:43:07,459 --> 00:43:09,709 Tiedän, että ymmärsit sen, kulta. 596 00:43:09,793 --> 00:43:12,709 Kerroinko, että minulla on uusi haiallas? 597 00:43:12,793 --> 00:43:16,126 Ehkä tyttärenne voisi testata sitä. 598 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 Ne kusipäät ovat nälkäisiä. 599 00:43:26,168 --> 00:43:29,418 Vastaa, Parker. Vastaa! -Kiitos, kun… 600 00:43:29,501 --> 00:43:34,293 Paska… Voi ei! 601 00:43:34,376 --> 00:43:37,043 Voi luoja! Hyvä on. 602 00:43:41,418 --> 00:43:43,043 Hei, miten voin auttaa? 603 00:43:44,751 --> 00:43:47,043 Ajokortti ja reisiote. 604 00:43:47,626 --> 00:43:50,334 Selvä. Hyvää huomenta. -Näytät kurjalta. 605 00:43:50,959 --> 00:43:54,834 Se tulee mieheltä, joka käyttää kaluaan kahvin suodattimena. 606 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Voin hyvin. Kiitos kysymästä. 607 00:43:57,959 --> 00:44:00,709 Koira näyttää järsivän jalkaasi. 608 00:44:02,459 --> 00:44:06,459 Se on vain pikku kaverini. 609 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 Kävelimme juuri metsässä. 610 00:44:08,834 --> 00:44:12,876 On hassua, että Aavebandiitit tiesivät tarkkaan, 611 00:44:12,959 --> 00:44:15,959 miten kiertää pankkisi turvajärjestelmä. 612 00:44:16,043 --> 00:44:19,751 Soitin SunRidgelle selvittääkseni järjestelmän suunnittelijan. 613 00:44:20,876 --> 00:44:22,293 Arvaa, mitä he sanoivat. 614 00:44:24,168 --> 00:44:26,709 Vihjaatko, että minä liityin siihen? 615 00:44:27,668 --> 00:44:29,126 Avaisitko takakontin? 616 00:44:29,834 --> 00:44:32,668 Avaa takakontti. -Tämä on hullua. Niin sanon. 617 00:44:32,751 --> 00:44:36,626 Tämä on naurettavaa. En ole eläessäni tehnyt rikosta. 618 00:44:38,251 --> 00:44:39,793 Kaikelle on ensi kertansa. 619 00:44:41,584 --> 00:44:46,876 Katsotaan. Pari poltinpuhelinta, kaksi laatikkoa yhdeksän millimetristä, 620 00:44:47,626 --> 00:44:49,668 äänimodulaattori. 621 00:44:49,751 --> 00:44:53,876 Joku laittoi nämä tavaratilaan. -Kuka, Owen? Kenen kanssa työskentelet? 622 00:44:56,168 --> 00:45:00,459 Kuka, Owen? -En tiedä. 623 00:45:01,043 --> 00:45:05,126 Ymmärrän. Minäkin unohdan joskus asioita. 624 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 Miten olisi kiva viikonloppu putkassa virkistämään muistiasi? 625 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Menen naimisiin tänä viikonloppuna. 626 00:45:12,751 --> 00:45:16,459 Olin kerran naimisissa kauniin naisen, Sherylin kanssa. 627 00:45:17,626 --> 00:45:20,043 Tiedätkö, missä hän on nyt? -Kuoliko hän? 628 00:45:21,084 --> 00:45:22,168 Kunpa olisikin. 629 00:45:22,876 --> 00:45:27,334 Hän asuu uuden miehensä kanssa. Entinen Navy SEAL:in sotilas. 630 00:45:27,876 --> 00:45:31,668 Kivikovat vatsalihakset, kulli, jolle 747 voi laskeutua. 631 00:45:31,751 --> 00:45:34,793 Se on iso lentokone. -Se on leveä kone. 632 00:45:35,626 --> 00:45:39,751 Sain pakkomielteen Aavebandiittien nappaamisesta. 633 00:45:39,834 --> 00:45:42,126 Se maksoi minulle avioliittoni. 634 00:45:43,459 --> 00:45:47,168 Taloni. Ehkä jopa järkeni. 635 00:45:47,251 --> 00:45:50,501 Sitten aloin miettiä, olivatko Aavebandiitit - 636 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 oikeita aaveita. 637 00:45:55,001 --> 00:45:59,876 Kanavoidaan tämä energia Sherylin saamiseksi takaisin. 638 00:46:00,376 --> 00:46:02,876 Eikö niin? Voin tehdä valokuvamontaasin. 639 00:46:02,959 --> 00:46:06,126 Älä anna kaverin jättimäisellä kullilla voittaa sinua! 640 00:46:06,626 --> 00:46:08,668 Lukitse hänet. -Odota, hääni! 641 00:46:08,751 --> 00:46:13,918 Sinulla on häät ja polttarit D-osastolla tänä viikonloppuna. 642 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 Olen syytön. 643 00:46:19,918 --> 00:46:23,709 Appivanhempani ryöstivät pankkini, enkä auttanut heitä. 644 00:46:23,793 --> 00:46:26,709 He käyttivät minua. -Hitto, poika. Uusi käänne. 645 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 Todista se. Saa heidät tunnustamaan. 646 00:46:30,876 --> 00:46:34,459 Teetkö minusta kavaltajan? -Haluan, että teet oikein, Owen. 647 00:46:35,084 --> 00:46:39,168 Puhdista nimesi ja auta minua nappaamaan Aavebandiitit. 648 00:46:40,084 --> 00:46:43,084 Ja ole vähän kavaltajakin. 649 00:46:46,501 --> 00:46:47,334 Parker. 650 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 Parker! Hei, Parker. 651 00:46:51,334 --> 00:46:53,584 Hei. Missä olit? -Meidän täytyy puhua. 652 00:46:53,668 --> 00:46:56,376 Miksi nipistelet rintaasi? -Koska minulla on… 653 00:46:57,626 --> 00:47:01,501 Pehmeä paita! Kuin sormeni olisivat sormikylvyssä. 654 00:47:01,584 --> 00:47:03,251 Näyttää jäykältä… -Älä koske! 655 00:47:05,376 --> 00:47:10,959 Anteeksi. Appivanhempien ei pitäisi koskea sulhaseen ennen häitä. 656 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 Paskapuhetta. -Oletko pilvessä? 657 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 En tee laittomia asioita, kuten eräät. 658 00:47:15,626 --> 00:47:18,709 Muut tekevät laittomuuksia, ja se sopii minulle. 659 00:47:18,793 --> 00:47:21,834 Jos haluamme puhua ja purkaa sydäntämme… 660 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Täytyy mennä leipomoon. 661 00:47:26,126 --> 00:47:29,959 Leipomo, aivan. Minun ja sinun pitäisi mennä leipomoon, 662 00:47:30,043 --> 00:47:33,043 koska leipurimme kuoli, ja tarvitsemme uuden kakun. 663 00:47:33,126 --> 00:47:36,001 Mennään kaikki yhdessä. Iso onnellinen perhe. 664 00:47:37,168 --> 00:47:40,043 Te ette halua hoitaa asioita. -Minä haluan. 665 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 Toki. Kaikki pitävät jälkiruoista. 666 00:47:42,459 --> 00:47:47,126 Ne ovat vegaanisia jälkiruokia, ja tiedämme, että ne maistuvat paskalta. 667 00:47:47,709 --> 00:47:52,626 Olen pahoillani, mutta olen rehellinen. Ne maistuvat paskalta. 668 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 Te jäätte, me menemme syömään paskaa. Tule. 669 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 Kunhan lähdemme nyt. 670 00:47:57,418 --> 00:48:01,043 Myöhästymme. -Lähdemmekö me kaikki? Hyvä on. 671 00:48:01,126 --> 00:48:06,793 Selvä! Maistamme kakkuja 1308 Grant Avenuella! 672 00:48:06,876 --> 00:48:10,876 Matkalle otan kaksi laukkua. Käsimatkatavaran ja matkalaukun. 673 00:48:10,959 --> 00:48:13,334 Ruumaan. Yksi, kaksi. -Torvi. 674 00:48:13,418 --> 00:48:16,584 Sinä ajat! Billy McDermott ajaa, siistiä. 675 00:48:18,334 --> 00:48:19,959 Pelataanko juomapeliä? 676 00:48:20,959 --> 00:48:25,168 En ole käyttänyt hurjaa naamiota, paitsi halloweenissa. Sinun vuorosi. 677 00:48:25,251 --> 00:48:27,001 VEGAN DIVAS, AINA HERKULLISTA 678 00:48:27,084 --> 00:48:30,334 Olemme saapuneet. Olen melkein oven eteläpuolella. 679 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Ettekö te halua odottaa autossa? Ette? Selvä. 680 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 Olemme nolla klikkauksen päässä ovesta. Avaan oven. 681 00:48:37,668 --> 00:48:39,709 Tänne päin. -Tuoksuu hyvältä. 682 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 Tuoksuu hyvältä. 683 00:48:41,709 --> 00:48:43,001 Se on kakku. 684 00:48:43,084 --> 00:48:45,834 Tervetuloa Vegan Divasiin. Täältä saatte kakun… 685 00:48:46,418 --> 00:48:50,793 Voitte syödäkin sen! Olen Kay ja tämä on siskoni Ida. 686 00:48:50,876 --> 00:48:55,709 Hän on vegaani ja minä diiva. 687 00:48:56,418 --> 00:48:59,543 Kiitos, että otitte tilauksemme viime hetkellä. 688 00:48:59,626 --> 00:49:04,459 Ei hätää. Ymmärrän viime hetken. En ole koskaan ajoissa. 689 00:49:05,043 --> 00:49:08,584 Oletko varma tästä? Häämme ovat määrättynä aikana. 690 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 Ei hätää. Arviot ovat hyvät. Tämä on heidän show'nsa. 691 00:49:13,584 --> 00:49:16,834 Miksi teen niin, Ida? -Kay, saatat vuotaa verta. 692 00:49:16,918 --> 00:49:18,251 Ida! -Olen pahoillani. 693 00:49:18,334 --> 00:49:20,168 Kakku! Nopeasti! -Selvä. 694 00:49:22,501 --> 00:49:25,459 Tämä on Parempaa-kuin-seksi, Red velvet -kakku, 695 00:49:25,543 --> 00:49:27,084 jonka Ida tekee kokonaan. 696 00:49:27,168 --> 00:49:30,751 Eikä sen nimi ole valhe. Olen testannut molempia. 697 00:49:31,334 --> 00:49:34,209 Onko tämä vegaaninen? -Jo vain. 698 00:49:35,959 --> 00:49:40,418 Parker, voinko puhua kanssasi hetken? -Mikä hätänä? 699 00:49:40,501 --> 00:49:42,251 Haluan sopia… -Toki. 700 00:49:42,334 --> 00:49:45,376 …tärkeistä päätöksistä ennen niiden tekemistä. 701 00:49:45,459 --> 00:49:46,834 Ymmärrätkö? -Selvä. 702 00:49:54,543 --> 00:49:56,959 Sinulla on jotain tässä. -Mitä, kulta? 703 00:49:57,543 --> 00:50:02,459 Mitä helvettiä? -Anteeksi! En tiennyt, että olette pari. 704 00:50:02,543 --> 00:50:06,209 Mistä on kyse? -Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, 705 00:50:06,293 --> 00:50:09,793 mutta FBI uskoo, että minä liityn ryöstöön. 706 00:50:09,876 --> 00:50:11,459 Mitä? -He pakottivat minut… 707 00:50:11,543 --> 00:50:13,918 Ihana pikku leipomo. 708 00:50:14,793 --> 00:50:16,501 Olet varmaan Parker! -Hei. 709 00:50:19,251 --> 00:50:20,168 Älkää liikkuko! 710 00:50:20,251 --> 00:50:23,834 Sinulla on ase. -Kyllä, sinulla on ase - 711 00:50:23,918 --> 00:50:25,751 ja pidät panttivankeja - 712 00:50:25,834 --> 00:50:28,209 leipomossa. -Panttivankeja! 713 00:50:29,626 --> 00:50:33,251 Mitä hittoa tämä on? -Lupasimme hoitaa rahat. 714 00:50:33,834 --> 00:50:36,751 Kyllä, mutta muistin, että olette valehtelijoita. 715 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 Jos aioitte taas häipyä, 716 00:50:40,126 --> 00:50:44,293 tulin tänne ottamaan pantin. 717 00:50:48,459 --> 00:50:52,959 Ala tulla, Parker. -Hei! Ottakaa minut hänen sijastaan. 718 00:50:53,043 --> 00:50:58,751 Luuletko olevasi panttivankimateriaalia? Kukaan ei välitä, jos kuolet. 719 00:50:58,834 --> 00:51:04,293 Katso heitä ja puhu heidän kanssaan. Kukaan ei välitä. 720 00:51:04,876 --> 00:51:08,918 En ymmärrä. Oliko Owen oikeassa? -Tee vain, mitä hän käskee. 721 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 Pysy rauhallisena, kulta. 722 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 Liikkis, tikahduitko? 723 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 Isä? -Minusta on ihana tikahtua. 724 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Voitte syödä kakkuani milloin vain! 725 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Luoja, pelasta morsiameni, joka poistuu leipomon takaovesta. 726 00:51:24,043 --> 00:51:27,418 FBI, seis! -Jumala pelastaa sinut, Parker! 727 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 Ole kiltti, Jumala! 728 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Voi paska. 729 00:51:53,751 --> 00:51:57,001 Anna palaa, Roger! Hoida homma! Ole mies, mulkku! 730 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 PUNAINEN KUORRUTUS 731 00:52:32,834 --> 00:52:33,834 Luoja! 732 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 Haista paska! 733 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 Ota hänet! Menkää sisään! Mene autoon! 734 00:52:43,334 --> 00:52:47,126 Menen hänen peräänsä. Mitä helvettiä? Hitto! 735 00:52:48,834 --> 00:52:52,418 Kaikki täällä on kakkua! Menen hänen peräänsä! 736 00:52:52,501 --> 00:52:55,084 Tapatat itsesi. Alas! 737 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 Alat käydä hermoilleni! 738 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 Suu kiinni! 739 00:53:11,709 --> 00:53:14,793 Lilly, etuovi! -Mennään. 740 00:53:21,709 --> 00:53:25,001 Ota autot. -Tuokaa hiton rahani! 741 00:53:26,001 --> 00:53:29,251 Paska. -Rakastan tätä työtä! 742 00:53:30,293 --> 00:53:32,584 Paskiaiset! -Liikkumatta! 743 00:53:33,668 --> 00:53:35,501 Mitä? -Laskekaa aseenne. 744 00:53:36,501 --> 00:53:37,376 Laskekaa ne. 745 00:53:38,584 --> 00:53:40,543 He veivät tyttäremme. -Seis. 746 00:53:49,334 --> 00:53:51,418 Senkin paskiainen. 747 00:53:53,334 --> 00:53:56,209 Sinun piti suojella häntä! 748 00:53:56,293 --> 00:53:59,876 Siksi ihmiset eivät luota hallitukseen. Sinun syytäsi! 749 00:53:59,959 --> 00:54:02,668 Hei, päästäkää minut sisään. 750 00:54:03,251 --> 00:54:08,251 Ei! Päästäkää minut sisään. Mukana! 751 00:54:22,334 --> 00:54:23,459 Mitä tapahtui? 752 00:54:26,876 --> 00:54:31,584 Voi Jeesus. Tule tänne. Noin. 753 00:54:32,251 --> 00:54:34,626 Miksi pysähdyimme? Seurataan häntä! 754 00:54:35,209 --> 00:54:38,043 Tiedän Rehanin talon. -Hänellä on monia taloja. 755 00:54:38,126 --> 00:54:41,709 Emme tiedä, minne hän vei Parkerin. -Ja vaikka tietäisitkin? 756 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Hiippailetko pensaissa, ja pienet koirat jahtaavat sinua? 757 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 Parker on kadonnut. 758 00:54:48,251 --> 00:54:50,334 Olen pahoillani. -Mitä me teemme? 759 00:54:50,418 --> 00:54:54,751 Ensinnäkin irrotat tuon hiton mikrofonin. -Senkin paskiainen. 760 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 En uskonut, että olisit kavaltaja. 761 00:54:57,668 --> 00:55:01,584 En ota syytä niskoilleni puolestanne. -Emme pyytäneet sitä. 762 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 Ei! Te lavastitte minut. 763 00:55:03,876 --> 00:55:06,876 Laitoitte takakonttiin todisteita pankkiryöstöstä! 764 00:55:08,209 --> 00:55:11,626 Häntä ei olisi tuomittu. Se oli hänen vangitsemisekseen - 765 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 ja pelastamaan Parker tekemästä suurta virhettä. 766 00:55:15,376 --> 00:55:19,209 Hänet siepattiin teidän takianne! 767 00:55:19,834 --> 00:55:23,209 Mikä oli pahinta, ennen kuin te tulitte? 768 00:55:23,709 --> 00:55:26,209 Parker poltti suunsa kuumalla leivällä. 769 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 Olisin puhaltanut siihen, mutta minulla oli flunssa. 770 00:55:29,918 --> 00:55:35,251 Miten voisitte tietää, mitä hän haluaa tai tarvitsee? Olitte poissa! 771 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Yritimme suojella häntä! 772 00:55:38,251 --> 00:55:42,001 Rehan oli kumppanimme. Hän valitsi pankin ja pesi rahat. 773 00:55:42,084 --> 00:55:46,084 Sitten hän alkoi seota. Pelkäsimme, että hän saisi tietää Parkerista. 774 00:55:46,168 --> 00:55:49,668 Viime keikalla otimme rahat ja pakenimme. -Ei kiinnosta. 775 00:55:49,751 --> 00:55:53,001 En välitä, mitä tapahtui. Haluan vain Parkerin takaisin. 776 00:55:53,084 --> 00:55:54,668 Niinhän me molemmat. 777 00:55:57,126 --> 00:56:00,918 Tarvitsette viisi miljoonaa. Ryöstättekö toisen pankin? 778 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 Pankinjohtajasta olisi hyötyä. 779 00:56:06,418 --> 00:56:10,543 Hän tuntee pankin heikkoudet, tietää, missä on liikaa käteistä, 780 00:56:10,626 --> 00:56:12,501 milloin ja minne ne siirretään. 781 00:56:13,001 --> 00:56:15,959 Hän hermostuu pienestä. Hän ei voi ryöstää pankkia. 782 00:56:16,043 --> 00:56:19,584 Jos kyse on Parkerin pelastamisesta, ryöstän pankin! 783 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 Tiesimme, että he ovat rikollisia. He juovat päivällä. 784 00:56:29,084 --> 00:56:33,543 Ja tytär on joogaopettaja. 785 00:56:33,626 --> 00:56:36,418 En sano mitään, mutta yhdistä pisteet. 786 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 Minne he menivät? 787 00:56:41,376 --> 00:56:47,043 Pääseekö Owen perhemökille tai jonnekin loma-asuntoon… 788 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 Loma-asuntoonko? Näytämmekö me Jeffersoneilta? 789 00:56:54,751 --> 00:56:57,709 Tässä on lista pankeista 160 km:n säteellä. 790 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 Ne on järjestetty käteisvarojen mukaan Valuebankista… 791 00:57:02,168 --> 00:57:05,876 Atlas Reserve, 20 miljoonaa dollaria. Keskitetty ostospaikka. 792 00:57:06,376 --> 00:57:08,501 Helppoa. -Kunpa vain. 793 00:57:08,584 --> 00:57:09,418 Eikö? -Ei. 794 00:57:09,501 --> 00:57:13,584 Emme voi ryöstää Atlas Reserveä. Phoebe King kontrolloi sitä. 795 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 Kuka hän on? 796 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Ettekö te ole Aavebandiitteja? Ettekö tunne Phoebe Kingiä? 797 00:57:19,001 --> 00:57:21,251 Hän oli ryöstönestojen uranuurtaja. 798 00:57:22,793 --> 00:57:25,459 Hänen pankkinsa on kolminkertaisesti turvattu. 799 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 Nussisin itseäni. 800 00:57:26,959 --> 00:57:28,168 Entä hänen holvinsa? 801 00:57:28,251 --> 00:57:31,543 Biometrisiä tietoja, painoherkkyyttä, 802 00:57:31,626 --> 00:57:35,626 satunnaisista aikalukoista puhumattakaan. 803 00:57:36,418 --> 00:57:37,584 Milloin teit tämän? 804 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 Kun kävelin myyntiautomaatille. Minulla oli tarvikkeita taskuissani. 805 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 Teitkö mallin pankista, jota emme ryöstä? 806 00:57:47,334 --> 00:57:51,668 Vau. Toinenkin. Hän teki niitä kaksi. -Tein 12. Vain kahta kehtaa näyttää. 807 00:57:51,751 --> 00:57:53,418 Emme halua Phoebe Kingiä. 808 00:57:53,501 --> 00:57:57,043 Tarvitsemme Victory Unionin, pankin, jonka johtaja on laiska. 809 00:57:57,834 --> 00:58:02,501 Oikea paskakikkare. Tarvitsemme Vince Millenin. 810 00:58:04,209 --> 00:58:06,626 Vince menetti oikean kiveksensä, koska - 811 00:58:07,209 --> 00:58:09,293 hän istui palleillensa liian kovaa. 812 00:58:10,459 --> 00:58:12,876 Hänet palkattiin, koska pankki on hänen isänsä. 813 00:58:12,959 --> 00:58:13,793 Selvä. 814 00:58:15,543 --> 00:58:18,709 Tärkeintä Vincessä on, että hän lintsailee. 815 00:58:18,793 --> 00:58:23,251 Liittovaltion määräykset rajoittavat pankin käteisvaroja. 816 00:58:23,334 --> 00:58:27,668 Kun raja ylittyy, johtajan on järjestettävä käteisnouto holvista. 817 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 Lukitse paikat. Menen pelaamaan. 818 00:58:30,418 --> 00:58:35,543 Panssaroidun auton pitäisi viedä rahat suoraan varastoon, mutta Vince - 819 00:58:35,626 --> 00:58:36,918 inhoaa paperityötä. 820 00:58:38,126 --> 00:58:40,209 Hänellä on yksi panssaroitu auto, 821 00:58:40,293 --> 00:58:42,918 joka kerää rahat hänen kolmesta pankistaan, 822 00:58:43,001 --> 00:58:45,251 ennen kuin se menee varastoon. 823 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 Jos iskemme siihen autoon kolmannen pankin jälkeen… 824 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 Saisimme kolme pankkia. 825 00:58:51,793 --> 00:58:53,584 Täytyy naamioitua. -Niin. 826 00:58:53,668 --> 00:58:54,751 Tarvitsen aseen. 827 00:58:56,043 --> 00:58:57,918 Mitä? Jestas. 828 00:59:00,668 --> 00:59:03,876 Tämä on paljon kevyempi kuin luulin. -Se on vesipyssy. 829 00:59:05,418 --> 00:59:07,043 Niinkö? -Juu. 830 00:59:07,626 --> 00:59:08,959 Näytänkö siistiltä? 831 00:59:09,876 --> 00:59:13,043 Näytät ihan James Bondilta. -Keneltä niistä? 832 00:59:13,126 --> 00:59:15,126 Viidenneltä. -Hän oli hyvä. 833 00:59:15,209 --> 00:59:17,376 VICTORY UNION -PANKKI 834 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 BRIGGSIN PANSSAROIDUT KULJETUKSET 835 01:00:10,959 --> 01:00:14,668 Kaikki maahan. Älkää leikkikö sankaria. 836 01:00:19,459 --> 01:00:21,043 Hei, Aasi! 837 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 Voi luoja. Tuo oli väkivaltaista. 838 01:00:26,959 --> 01:00:32,084 Entä aksenttini? Oliko se irlantilainen? Sen piti kuulostaa skotlantilaiselta. 839 01:00:32,168 --> 01:00:35,293 Älä kerro Billylle. -Keskity! Ryöstämme pankkia. 840 01:00:35,376 --> 01:00:38,959 Muista, että olet vastuussa. 841 01:00:42,209 --> 01:00:46,001 Aivan. Minä olen vastuussa. Kukaan ei esitä sankaria. 842 01:00:47,126 --> 01:00:50,959 Ammun kusipään! Ammun teidät kaikki! 843 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Pysykää maassa. 844 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Pidättekö te Shrekistä? Kuka on lempihahmonne? 845 01:01:07,918 --> 01:01:09,209 Minun on Shrek. 846 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 Mitä sinä teet? Älä nouse! 847 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 Selvä, nousit kuitenkin. Mutta pysy siinä. 848 01:01:16,334 --> 01:01:20,126 Älä tule minua kohden. Älä ryntää minua päin! 849 01:01:24,876 --> 01:01:25,959 Helppo homma. 850 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 Mitä helvettiä? 851 01:01:47,334 --> 01:01:51,126 Seis! -Iisisti. Sain sinut. 852 01:01:55,751 --> 01:01:59,043 Laske ase. Oikein hyvä. 853 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 Lilly! Ota rahat! 854 01:02:48,751 --> 01:02:52,043 Ala tulla, poika. Missä helvetissä olet? 855 01:03:07,459 --> 01:03:08,793 On aika, Shrek. 856 01:03:08,876 --> 01:03:13,293 Mies, joka näytti Dwayne "The Rock" Johnsonin hahmolta sai sydänkohtauksen. 857 01:03:13,376 --> 01:03:17,418 Elvytin häntä. Mitenkäs te? -Kolme vastaan kaksi, kamu. 858 01:03:17,501 --> 01:03:18,918 Pudottakaa. -Mitä teemme? 859 01:03:19,001 --> 01:03:20,668 En tiedä. -Pudottakaa ne. 860 01:03:26,834 --> 01:03:32,584 Voimmeko kiirehtiä? -Selvä, laskemme aseet. 861 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Iisisti. 862 01:03:38,209 --> 01:03:39,751 Mitä helvettiä? 863 01:03:40,751 --> 01:03:42,376 Hitto. -Paskiainen! 864 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 Voi luoja! 865 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 Tuo poika on typerys. 866 01:03:56,501 --> 01:03:58,959 Hitto, siinä meni pakomme. -Selvä. 867 01:04:11,168 --> 01:04:13,709 Sisään! -Liikettä! 868 01:04:14,834 --> 01:04:16,959 Hienoa, me teemme tämän. 869 01:04:17,043 --> 01:04:19,709 Turpa kiinni ja aja! -Hyvä on, mennään. 870 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Halusin aina koulubussin kuljettajaksi. 871 01:04:34,209 --> 01:04:36,543 Rahat! 872 01:04:38,293 --> 01:04:39,959 Voi ei! 873 01:04:40,043 --> 01:04:43,001 Ei hyvä. -Potkaisen vihreää persettäsi, Shrek! 874 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 Rahoitammeko vielä poliisia? 875 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 Pysähdy! 876 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 Olen pahoillani! Nyt he ovat vihaisia. 877 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 OAKLEIGH, POLIISI 878 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 Voi luoja! 879 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Hän pärjää kyllä. 880 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 Minne helvettiin hän menee? 881 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 Voi luoja. 882 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Herra, anna anteeksi. Maria ja Joosef! 883 01:05:59,876 --> 01:06:03,334 …valoon, kun sydämemme surevat tänä aikana… 884 01:06:08,084 --> 01:06:11,876 Maali! -Etkö tunne kunnioitusta? 885 01:06:28,001 --> 01:06:32,418 Aika varmasti isoäitini haudattiin tänne. -Turpa kiinni! 886 01:06:32,501 --> 01:06:33,418 Hyvä on. 887 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 Voi paska. 888 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 Miksi?! 889 01:06:44,334 --> 01:06:47,626 Voi paska. Luoja. -Mitä helvettiä tuo on? 890 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Jogurtit! Välipalan aika. Verensokeri täytyy pitää korkealla. 891 01:06:51,376 --> 01:06:53,334 Anna se tänne. -Haluatteko valita? 892 01:06:53,418 --> 01:06:55,209 Hittoon jogurtit! -Nyt on aika! 893 01:06:56,918 --> 01:06:57,918 Paska! 894 01:07:07,584 --> 01:07:09,001 Voi paska. 895 01:07:13,918 --> 01:07:15,251 Paljonko saimme? 896 01:07:18,459 --> 01:07:19,501 60 dollaria. 897 01:07:21,918 --> 01:07:25,709 60 dollaria. -Se on pohjamuna. 898 01:07:42,626 --> 01:07:48,001 Anteeksi, mitä helvettiä tämä on? -Etkö tunne häntä? Hän on Babayan. 899 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 Hän on kuin entisen Neuvostoliiton Kanye. 900 01:07:52,126 --> 01:07:55,501 Onko Kanye täällä? -Turpa kiinni ja tanssi! 901 01:07:57,709 --> 01:08:01,543 Ryöstävätkö vanhempani pankkeja? -Onko minulla maaginen pillu? 902 01:08:02,084 --> 01:08:07,209 Vastaus on kyllä. Vanhempasi ovat mielettömiä pankkirosvoja. 903 01:08:07,293 --> 01:08:11,626 Kun he katosivat, tunsin itseni petetyksi. 904 01:08:13,168 --> 01:08:14,334 Yritätkö paeta? 905 01:08:16,168 --> 01:08:19,001 Tyhmä ämmä. Ole tarkkana. 906 01:08:19,584 --> 01:08:22,334 Babayan tekee pian hienon finaalinsa. 907 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 Hurraa, Babayan! 908 01:08:37,501 --> 01:08:41,501 Taisin jättää puhelimeni sinne. Uber ei taida nyt tulla kysymykseen. 909 01:08:42,709 --> 01:08:48,043 Elvytystäkö? Pysähdyitkö elvyttämään jotain? 910 01:08:48,126 --> 01:08:51,043 Koulutukseni syytä. -Senkin typerys! 911 01:08:51,126 --> 01:08:55,168 Lopeta! Meillä on alle 24 tuntia aikaa saada rahat. 912 01:08:55,251 --> 01:08:59,751 Unohda rahat. Ensin pelastamme Parkerin ja sitten poistumme maasta. 913 01:08:59,834 --> 01:09:04,501 En pakene tällä kertaa. Parker loi itselleen oikean elämän. 914 01:09:04,584 --> 01:09:07,793 Se on hänelle parasta. -Ei, se on parasta meille. 915 01:09:11,709 --> 01:09:13,084 Minulla on ajatus. 916 01:09:15,626 --> 01:09:17,126 Ryöstetään Atlas Reserve. 917 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 Mitä tapahtui tälle: "Yksikään ei ryöstä Phoebe Kingiä". 918 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 Yksi ei, mutta ehkä kolme? 919 01:09:25,584 --> 01:09:27,793 En tiedä, mutta tiedän tien sisään. 920 01:09:27,876 --> 01:09:30,918 En vain tiedä, miten päästä ulos poliisin tullessa. 921 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 Ehkä saamme sinne apua. 922 01:09:36,418 --> 01:09:39,126 Aavebandiitit kolmella. Kolme… 923 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 Sen piti olla siisti hetki. Odottakaa! 924 01:09:43,543 --> 01:09:44,918 {\an8}UUTISIA - VOI EI, AASI! 925 01:09:45,001 --> 01:09:49,001 Aiemmin tänään suosituksi animaatiohahmo Shrekiksi pukeutunut mies - 926 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 yritti ryöstää Victory Union -pankin, mutta huomasi, ettei se ollut helppoa… 927 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 Tuo on varmasti Owen. Tunnistan hänen jättiperseensä missä vain. 928 01:09:58,251 --> 01:10:00,168 Eikä ole. -Ei se ole hän. 929 01:10:00,251 --> 01:10:03,084 Hitto, hän sekoaa. -Miksi hän on televisiossa? 930 01:10:03,168 --> 01:10:04,709 Soitan hänelle uudestaan. 931 01:10:06,793 --> 01:10:07,626 Haloo? 932 01:10:07,709 --> 01:10:08,584 Olen Billy. 933 01:10:08,668 --> 01:10:11,751 Se on Billy. -Kuuntele minua. 934 01:10:11,834 --> 01:10:14,584 Jos kosket karvaankin poikani selässä, vannon… 935 01:10:14,668 --> 01:10:19,584 Hiljaa. En koske poikasi selkäkarvoihin, mutta käytän häntä pankin ryöstämiseen. 936 01:10:19,668 --> 01:10:21,459 Jos et halua häntä vankilaan, 937 01:10:21,543 --> 01:10:23,209 tarvitsemme kuskeja. 938 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 Hetkinen. Haluatko, että toimimme kuskeina? 939 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Owenin pankilla huomenna kello 10. Pidä moottorit käynnissä. 940 01:10:31,501 --> 01:10:34,376 Anna minun puhua! Äiti? Isä? 941 01:10:34,459 --> 01:10:36,709 Minua pelottaa. 942 01:10:36,793 --> 01:10:40,834 Jos rakastatte minua, älkää kertoko FBI:n agentti Oldhamille mitään. 943 01:10:40,918 --> 01:10:45,668 Kulta, vannon, ettemme kerro kenellekään! 944 01:10:50,418 --> 01:10:52,834 Mihin aikaan he sanoivat? -Kello 10:ltä. 945 01:10:55,626 --> 01:11:00,834 Kellosi näyttää kahdeksaa. -Olin kerran liikematkalla Phoenixissä. 946 01:11:02,543 --> 01:11:04,251 Jokin on vialla. 947 01:11:08,209 --> 01:11:10,668 ATLAS RESERVE -PANKKI 948 01:11:11,209 --> 01:11:13,251 Kaikki hyvin. Reitti on selvä. 949 01:11:13,876 --> 01:11:18,793 Sanoin, etteivät he avusta rikoksessa. -Owen, ota tämä. 950 01:11:20,626 --> 01:11:24,876 Painava! -Se ei ole vettä, vaan lyijyä. 951 01:11:24,959 --> 01:11:30,251 Älä missään tapauksessa… Voi Jeesus. Älä paina liipaisinta. 952 01:11:33,793 --> 01:11:36,293 Selvä. Peli alkaa. 953 01:11:37,959 --> 01:11:38,876 Merkistäni. 954 01:11:42,459 --> 01:11:45,543 Ajattele, kuinka monta kamalaa päätöstä piti tehdä - 955 01:11:45,626 --> 01:11:50,168 päästäksemme tähän, jossa kaikki riippuu tuosta pikku ääliöstä. 956 01:11:52,209 --> 01:11:53,459 Olemme kusessa. 957 01:11:53,543 --> 01:11:59,876 Tuo ääliö ryöstää jo toisen pankin tyttäremme vuoksi. Pidän hänestä. 958 01:12:03,209 --> 01:12:05,376 Anteeksi, mutten tiedä, mitä tehdä. 959 01:12:05,459 --> 01:12:09,459 Pankkini ryöstettiin, enkä estänyt sitä. Olen surkea! 960 01:12:09,543 --> 01:12:12,709 Olen todella surkea! -Ensinnäkin, lakkaa itkemästä. 961 01:12:13,293 --> 01:12:15,418 Kun vauva itkee, alan vuotaa maitoa. 962 01:12:16,584 --> 01:12:19,293 En voi pilata toista pukua. -Tarvitsen apuasi. 963 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Näytä, miltä oikea turvajärjestelmä näyttää. 964 01:12:23,459 --> 01:12:26,001 Haluatko nähdä holvini sisään? -Kyllä. 965 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 Kalkkunakin voi murtautua sinun holviisi. 966 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 Muistan sen. -Tee se ääni. 967 01:12:32,626 --> 01:12:37,334 Jos teen, päästätkö minut holviisi? -Tee se. Anna mennä! 968 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 Kurkulla. 969 01:12:42,126 --> 01:12:44,501 Kovempaa. Juuri noin. 970 01:12:50,418 --> 01:12:51,293 Mennään. 971 01:12:57,376 --> 01:12:58,209 Vau! 972 01:12:59,418 --> 01:13:02,084 Aika vaikuttava. -Pidätkö siitä? 973 01:13:03,209 --> 01:13:07,043 Se on syötti! Kassakaappini ei ole noin säälittävä: 974 01:13:07,668 --> 01:13:12,251 "Laitoin yhden ison ympyrän oveen, ja se lukitsin sen." Friikki. 975 01:13:14,501 --> 01:13:16,084 Älä katso. -Selvä. 976 01:13:19,543 --> 01:13:22,209 Viimeisillä numeroilla ei ole väliä. Masturboin. 977 01:13:27,626 --> 01:13:29,043 Tuntuu hyvältä. 978 01:13:41,668 --> 01:13:45,668 Phoebe King. -Tiedä se, ämmä. 979 01:13:49,418 --> 01:13:50,459 Onko tuo… 980 01:13:50,543 --> 01:13:54,834 Kolminkertaista titaania ja digitaaliset, manuaaliset ja yhdistelmälukot. 981 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Nössö. 982 01:13:59,168 --> 01:14:03,251 Kukaan ei sano, milloin voin pitää tauon. Pidän tauon, kun haluan. 983 01:14:03,334 --> 01:14:06,001 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Enkä välitä, onko… 984 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 Owenin vanhemmatko? Mitä he tekevät? 985 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 Herra ja rouva Browning! Mitä kuuluu? 986 01:14:15,084 --> 01:14:19,459 Miten menee? Miksi näytätte vakavilta ja vainoharhaisilta? 987 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 Todella patsasmaisilta, kuin olisitte vahamuseossa. 988 01:14:24,543 --> 01:14:27,084 Onko takapenkillä poliisi? -En ole poliisi. 989 01:14:27,168 --> 01:14:30,543 Olen agentti. Voitko puhua hiljempaa? 990 01:14:30,626 --> 01:14:33,626 Mikä ero niillä on? Täällä et ole mitään. 991 01:14:33,709 --> 01:14:35,876 Tämä ei ole toimialuettasi! -Tyree! 992 01:14:35,959 --> 01:14:37,043 Tyree! -Mitä? 993 01:14:37,126 --> 01:14:40,626 Älä kerro kenellekään, mutta pankkisi ryöstetään. 994 01:14:40,709 --> 01:14:43,584 Enkö kerro kenellekään? Ryöstetäänkö pankki taas? 995 01:14:43,668 --> 01:14:48,168 Mitä helvettiä?! Hitto vie! Jätin jotain mikroaaltouuniin. 996 01:14:48,251 --> 01:14:52,668 Hitto! En ole edes syönyt lounasta. Älkää hyssytelkö! Paskat, minä häivyn. 997 01:14:53,251 --> 01:14:56,168 Helvetti! -Miksi sanoit niin? 998 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Käskin olla sanomatta mitään. 999 01:14:58,834 --> 01:15:02,459 Tämä on syvältä! -Owen käski olla sanomatta mitään. 1000 01:15:05,043 --> 01:15:08,251 Tämä on ansa! He ryöstävät toista pankkia. 1001 01:15:11,459 --> 01:15:14,126 Tulkaa ulos, otan auton. -Ei onnistu. 1002 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 Meni vuosia saada tämä penkki oikeaan asentoon. 1003 01:15:17,334 --> 01:15:18,834 Voi luoja. 1004 01:15:20,251 --> 01:15:21,876 Hitto vie! 1005 01:15:22,418 --> 01:15:24,876 Minne? -Atlas Reserveen. 1006 01:15:26,084 --> 01:15:27,626 Vauhtia! 1007 01:15:30,876 --> 01:15:32,376 Vähän nopeammin. 1008 01:15:36,918 --> 01:15:38,543 Ja nyt rahat. 1009 01:15:39,459 --> 01:15:42,251 Synkronoidut manuaalilukot. 1010 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 Niin. 1011 01:15:55,001 --> 01:15:57,001 Tuo ei ole huomaamattomin merkki. 1012 01:15:59,501 --> 01:16:02,584 Jeesus, Owen, tajusimme kyllä. Hiljaa nyt! 1013 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 Jos se poika selviää, tapan hänet. Helvetin helvetti. 1014 01:16:06,126 --> 01:16:09,959 Kolme, kaksi, yksi ja vapauta. 1015 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 Vedä. 1016 01:16:42,709 --> 01:16:46,376 Tämä on ryöstö! Kaikki maahan. 1017 01:16:47,001 --> 01:16:50,293 Mitä helvettiä tuo on? -Olen pahoillani. Olen pelkuri. 1018 01:16:50,376 --> 01:16:54,751 Olen kurja pankinjohtaja. En voi uskoa, että tein sen. 1019 01:16:54,834 --> 01:16:56,876 Owen, senkin hiton pelkuri! 1020 01:16:59,334 --> 01:17:01,084 Hyvä, nyt vuodan maitoa. 1021 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 Hyvä! 1022 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 Päästä irti! 1023 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 Minä tulen, Parker. 1024 01:17:25,501 --> 01:17:27,626 Tämä ei mennyt suunnitelmien mukaan. 1025 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 Voi luoja. 1026 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 Luoja! 1027 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 Tule, aurinkoinen. Ulos täältä. 1028 01:17:45,876 --> 01:17:49,251 Kaikki yksiköt, ryöstö käynnissä Atlas Reserve -pankissa. 1029 01:17:49,334 --> 01:17:53,084 Tiesin sen. Nopeammin, Neil. -Ajan fiksusti, en lujaa. 1030 01:17:53,168 --> 01:17:56,918 Ainakin nopeusrajoituksen rajoissa. Kyseessä on poikasi elämä! 1031 01:17:57,001 --> 01:18:00,334 Nopeammin! -Selvä. Tässä mennään. Luvallanne. 1032 01:18:08,459 --> 01:18:12,959 Muistutat minua Dan Marinosta. -Dan Marinostako? 1033 01:18:13,793 --> 01:18:15,668 Tapasin hänet kerran orgioissa. 1034 01:18:16,418 --> 01:18:21,501 Oliko hänellä iso kalu? -En tiedä. Olin autossa. 1035 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Selvä, hätäpoistumissalpa. Se on jokaisessa holvissa. 1036 01:18:31,459 --> 01:18:33,126 Miten Gary ei löydä tätä? 1037 01:18:45,751 --> 01:18:49,418 Hei, tilasiko joku pankkiryöstön pakokuskin? 1038 01:18:50,543 --> 01:18:54,168 Hei, miten menee? Miten ryöstö sujui? -Turpa kiinni! 1039 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 Minulla on morfiinia, jos haluat tripin… 1040 01:18:58,001 --> 01:19:00,209 Nyt mennään. -Joo, mennään! 1041 01:19:00,293 --> 01:19:02,209 Aja! -Totta kai. 1042 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 Hekö ne olivat? -Mene taakse, minä ajan. 1043 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 Voin huonosti takana. Margie, menisitkö takapenkille? 1044 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 En halua. Siellä tuoksuu kananmunilta. 1045 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Nyt mennään! 1046 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 Hyvä on. -Selvä, minä menen. 1047 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 Hyvä on. -Kas näin. Selvä. 1048 01:19:34,793 --> 01:19:39,459 Pääsette nopeammin ulkokautta. -Ei, näin on helpompaa. 1049 01:19:39,543 --> 01:19:41,251 Ei! -Minä siirryn. 1050 01:19:41,334 --> 01:19:42,376 Minä sitouduin. 1051 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 Kaikki yksiköt, epäillyt pakenevat pohjoiseen Elmillä. 1052 01:19:46,001 --> 01:19:47,959 No niin, mennään! Vauhtia! 1053 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 Voi Jeesus! 1054 01:19:58,001 --> 01:20:00,376 Näytät ensimmäistä kertaa viehättävältä. 1055 01:20:00,959 --> 01:20:04,459 Minun piti käyttää tätä pukua, kun isäsi vihdoin ilmestyi. 1056 01:20:04,543 --> 01:20:07,418 Se on seksikäs ja tyylikäs. 1057 01:20:07,918 --> 01:20:12,751 Näytän huumehörhöltä lottovoittajalta, joka vihitään Machine Gun Kellyn kanssa. 1058 01:20:13,334 --> 01:20:17,751 Rakastan Machine Gun Kellyä. Hänessä on laihaa mulkkuenergiaa. 1059 01:20:18,876 --> 01:20:21,584 Hei, me saimme rahalähetyksen! 1060 01:20:22,751 --> 01:20:27,084 Ämmät! -Viimeinkin. Mielenkiintoinen auto. 1061 01:20:28,959 --> 01:20:32,834 Anna minulle viisi tähteä Uberissa. 1062 01:20:45,709 --> 01:20:46,543 Kaikki hyvin. 1063 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 Kaikki on tuossa. Viisi miljoonaa. 1064 01:20:55,709 --> 01:20:58,918 Missä Billy ja Lilly ovat? -He hämäävät poliisia. 1065 01:21:02,626 --> 01:21:07,001 Voi paska. Tuo ei ole ääninappula. Sori, minun mokani. 1066 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 Parker! Mitä kuuluu? Olen RJ. Muistatko Roy's Teppanyakin? 1067 01:21:12,376 --> 01:21:19,168 Vau. Owen, sinä teit sen. Bravo. Hyvin tehty. 1068 01:21:19,876 --> 01:21:24,709 Katso. Velkani on maksettu. Voit lähteä. 1069 01:21:24,793 --> 01:21:28,584 Meidän pitäisi jakaa rahat 50/50 häälahjaksi. 1070 01:21:29,084 --> 01:21:32,459 Minä vitsailen. Aion tappaa teidät molemmat. 1071 01:21:32,543 --> 01:21:36,126 Ei, seis! Pysykää siellä. 1072 01:21:36,959 --> 01:21:39,543 Sain sinut nyt! -Anna hänen mennä. 1073 01:21:39,626 --> 01:21:44,418 Olet suloinen. Laske ase, mieslapsi. Mitä luulet tekeväsi? 1074 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Antoivatko he minulle taas vesipyssyn? 1075 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 Voi luoja. -Helvetti soikoon! 1076 01:21:57,543 --> 01:22:00,418 Serkkuni on murhaaja! 1077 01:22:00,959 --> 01:22:02,959 Luoja, Parker. 1078 01:22:03,043 --> 01:22:05,251 Oletko kunnossa? -Parker! Voi luoja. 1079 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Luoja, Parker! Oletko kunnossa? 1080 01:22:07,293 --> 01:22:08,584 Kyllä. -Voi luoja. 1081 01:22:11,959 --> 01:22:13,251 Sinä näytät… 1082 01:22:18,793 --> 01:22:20,918 Luoja, mitä tapahtui? -En tiedä. 1083 01:22:21,001 --> 01:22:24,876 Luulin asettani vesipistooliksi. Se olikin luotiase. 1084 01:22:24,959 --> 01:22:26,001 Mitä? -Mitä? 1085 01:22:26,084 --> 01:22:29,084 Oletteko te pankkirosvoja ja valehdelleet minulle? 1086 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Yritämme suojella sinua. Siksi emme näe sinua. 1087 01:22:32,376 --> 01:22:35,043 Yritämme pitää sinut turvassa. -Entä Owen? 1088 01:22:35,126 --> 01:22:37,376 Entä jos hänet olisi tapettu? 1089 01:22:37,459 --> 01:22:40,959 Et olisi voinut pidätellä häntä. -Oikeasti? 1090 01:22:41,793 --> 01:22:44,418 Olet minulle maailman tärkein ihminen, joten… 1091 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Hän on huippumies ja pärjäsi hyvin. 1092 01:22:51,084 --> 01:22:57,168 Olen alkanut pitää sinusta. Pärjäsit hyvin. Tässä. 1093 01:22:58,293 --> 01:23:02,168 Äh, pistä käsi pois. Olemme perhettä. -Mitä? 1094 01:23:03,376 --> 01:23:06,709 Hei! En käyttänyt kieltä. -Minä käytin. 1095 01:23:07,209 --> 01:23:11,001 Show alkaa. Vedimme kaikki poliisit tänne. Häivy. 1096 01:23:11,584 --> 01:23:14,751 Et halua vankilaan häittesi ajaksi. -Rakastan sinua. 1097 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 Mennään, vauhtia! 1098 01:23:25,209 --> 01:23:29,584 Billy ja Lilly McDermott, vihdoin sain teidät. 1099 01:23:54,376 --> 01:23:57,751 Onko vaara ohi? -Luoja, olet surkea. 1100 01:24:06,834 --> 01:24:08,501 Kiirehdi, Ida. -Minä yritän. 1101 01:24:08,584 --> 01:24:10,376 Kiirehdi! -Minä yritän. 1102 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 Olen hoitanut pankkiturvallisuutta vuosia. 1103 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 Kyse on ennaltaehkäisystä. Täytyy olla koko ajan tarkkana. 1104 01:24:17,168 --> 01:24:21,459 Pankissa näen kaiken. Jos joku ryöstää sen, hoidan homman. 1105 01:24:22,668 --> 01:24:24,334 Mutta nyt otan loparit. 1106 01:24:30,501 --> 01:24:31,418 Onnistui! 1107 01:24:34,918 --> 01:24:38,418 Hänellä on allerginen reaktio! -Onko tässä nikkeliä? 1108 01:24:38,501 --> 01:24:40,793 Yksi eksyi joukkoon. -Hän toipuu kyllä. 1109 01:24:40,876 --> 01:24:42,876 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 1110 01:24:45,126 --> 01:24:49,168 En ole sankari, pelkkä ensihoitaja. 1111 01:24:49,793 --> 01:24:53,543 Hitto. Tämä ei toimi, mutta sait rokotuksen! 1112 01:24:54,126 --> 01:24:56,043 Palaan pian. -Linda-täti… 1113 01:25:01,626 --> 01:25:04,584 Aviomies. -Niin, vaimoni? 1114 01:25:05,168 --> 01:25:10,918 Kiitos kaikesta. Tämä on ollut helvetillinen viikko. 1115 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 Ei kestä. 1116 01:25:17,668 --> 01:25:19,001 Rakastan sinua. -Niin minäkin. 1117 01:25:19,084 --> 01:25:24,876 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat, ensi kertaa avioparina, 1118 01:25:24,959 --> 01:25:30,668 Owen ja Parker Browning! 1119 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 Näytät hyvältä. 1120 01:25:42,876 --> 01:25:46,834 Mitä te teette täällä? -Emme anna pikku jutun, kuten vankeuden, 1121 01:25:46,918 --> 01:25:50,251 estää tulemasta tyttäremme häihin. -Pakenitteko te? 1122 01:25:51,959 --> 01:25:54,751 He saavat yhden tanssin ja palan kakkua. 1123 01:25:55,334 --> 01:25:56,501 Teimme sopimuksen. 1124 01:25:56,584 --> 01:26:00,043 Tunnistimme syyllisyyden ja jäljitimme hänen ystävänsä. 1125 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 Onko hän Sheryl? -Jo vain. 1126 01:26:04,334 --> 01:26:06,668 Saanko luvan? -Ilman muuta. 1127 01:26:08,001 --> 01:26:10,668 Tule mamin luo. Näytetään, miten se tehdään. 1128 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 Kyllä, rouva. 1129 01:26:12,168 --> 01:26:14,126 Olen iloinen. -Sama täällä. 1130 01:26:14,709 --> 01:26:18,584 Tarkoitan vankilaa. Mutta on kiva, että he saattoivat tulla. 1131 01:26:37,293 --> 01:26:38,168 Odota. 1132 01:26:39,543 --> 01:26:43,709 Kaikki tulevat tänään raskaaksi! 1133 01:26:58,668 --> 01:27:00,876 He ryöstivät pankkimme. 1134 01:27:00,959 --> 01:27:04,459 Uhkasivat minua aseella. Tämä on helvetin hämärää. 1135 01:27:17,084 --> 01:27:20,168 Tämä pala on nimenomaan sinulle. 1136 01:27:21,126 --> 01:27:25,459 Onpa kilttiä, kiitos. -Älä riko hammastasi. 1137 01:27:27,043 --> 01:27:30,293 Hyvä poika. -Siinä on jotain sisällä. 1138 01:27:30,376 --> 01:27:32,334 Tajusimme sen. Kaikki hyvin. 1139 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 Se on klemmari. -Selvä. 1140 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 Jätin avaimen hot rodiin. -Turpa kiinni. 1141 01:27:36,793 --> 01:27:38,751 Tajusin. Hyvä on. Nauttikaa. 1142 01:27:39,251 --> 01:27:40,251 Haukkaa pois. 1143 01:27:44,418 --> 01:27:45,501 Peli alkaa. 1144 01:35:21,084 --> 01:35:23,126 Tekstitys: Marja Härmänmaa