1 00:01:10,543 --> 00:01:14,834 {\an8}GANGSTERS PAR ALLIANCE 2 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 {\an8}La mariée fait son entrée 3 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 {\an8}Toute de blanc… 4 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}Marches. 5 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}… parée 6 00:01:24,543 --> 00:01:28,543 {\an8}Suis le son de ma voix. Juste là. Arrête-toi là. 7 00:01:29,334 --> 00:01:30,876 {\an8}Bon. Ouvre les yeux. 8 00:01:33,543 --> 00:01:36,543 {\an8}C'est un plan de table en 3D, à l'échelle, bien sûr. 9 00:01:37,126 --> 00:01:39,334 {\an8}Chaque figurine correspond à la personnalité 10 00:01:39,418 --> 00:01:41,543 {\an8}et/ou l'apparence de nos invités. 11 00:01:41,626 --> 00:01:43,959 {\an8}- C'est incroyable. - Ça te plaît ? 12 00:01:44,043 --> 00:01:45,834 {\an8}Oui, beaucoup. J'adore. 13 00:01:50,376 --> 00:01:51,293 {\an8}Qui est Musclor ? 14 00:01:52,209 --> 00:01:53,793 {\an8}Comment ça ? 15 00:01:55,293 --> 00:01:57,626 {\an8}Regarde bien ses fesses et les miennes. 16 00:01:57,709 --> 00:02:00,418 {\an8}- On a les mêmes. - Oui, tu as raison. 17 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 {\an8}Alors ? La mariée a le dernier mot. 18 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 {\an8}Ce sont tes parents, non ? On pourrait ajouter deux chaises ? 19 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 {\an8}Mes parents m'ont envoyé un e-mail, ils seront là. 20 00:02:11,543 --> 00:02:13,834 {\an8}- Tu plaisantes ? Quoi ? - Oui. 21 00:02:13,918 --> 00:02:16,793 {\an8}Bon sang ! Bon sang, Parker. 22 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 {\an8}Oui ! Je vais enfin rencontrer tes parents. 23 00:02:22,459 --> 00:02:23,334 {\an8}D'accord. 24 00:02:24,584 --> 00:02:25,751 {\an8}Je veux l'épouser. 25 00:02:25,834 --> 00:02:28,918 {\an8}Bon sang, c'est… Tu dois être super contente. 26 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 {\an8}Non ? Tu n'es pas super contente. Pas même un peu ? 27 00:02:32,626 --> 00:02:35,376 {\an8}- Pas super contente ? - Si, non, je… 28 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 {\an8}C'est génial. Mais je… 29 00:02:37,751 --> 00:02:40,084 {\an8}Je te l'ai dit. Ils sont… 30 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 {\an8}Très particuliers. 31 00:02:41,543 --> 00:02:43,543 {\an8}Tu as rencontré mes parents ? 32 00:02:43,626 --> 00:02:46,043 {\an8}J'ai choisi Skeletor et la Gorgone, 33 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}car je n'ai pas trouvé de figurines de Staline et Lizzie Borden. 34 00:02:51,543 --> 00:02:54,418 {\an8}Je risque de le regretter s'ils ne venaient pas. 35 00:02:54,501 --> 00:02:56,834 {\an8}C'est sûr. On s'en sortira. 36 00:02:57,834 --> 00:03:02,126 {\an8}Musclor et le Power Ranger rose peuvent tout surmonter. 37 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}Sauf si Hordak débarque au mariage. 38 00:03:05,293 --> 00:03:07,709 {\an8}C'est une référence à Musclor ? 39 00:03:07,793 --> 00:03:08,626 {\an8}Oui. 40 00:03:10,251 --> 00:03:11,709 {\an8}Qu'est-ce que je t'aime. 41 00:03:12,376 --> 00:03:13,918 {\an8}Je t'aime aussi. 42 00:03:21,668 --> 00:03:27,209 Ta tante Linda est allergique au nickel. Il y en a dans les couverts ? 43 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 Je ne sais pas, maman. 44 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Les couverts bon marché en ont. Ne lésine pas là-dessus. 45 00:03:32,626 --> 00:03:35,376 On en prendra de qualité et sans nickel. 46 00:03:35,459 --> 00:03:36,293 - OK ? - Bien. 47 00:03:36,376 --> 00:03:38,543 Mais j'avais une bonne nouvelle. 48 00:03:39,043 --> 00:03:41,084 Les parents de Parker seront là. 49 00:03:46,126 --> 00:03:49,793 Allô ? Je sais que vous êtes là, j'entends papa siffler du nez. 50 00:03:49,876 --> 00:03:52,668 Comment peut-on louper le mariage de sa fille ? 51 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Justement, ils ne le louperont pas. 52 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Je t'en prie. 53 00:03:56,126 --> 00:03:58,793 Ils vivaient en Amazonie avec la tribu Yanomami. 54 00:03:58,876 --> 00:04:00,501 C'est compliqué pour voyager. 55 00:04:00,584 --> 00:04:02,543 Pas étonnant que Parker soit strip-teaseuse. 56 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 Elle n'est pas strip-teaseuse, bon sang. 57 00:04:05,334 --> 00:04:08,084 Elle a un studio de yoga. Qui marche très bien. 58 00:04:08,168 --> 00:04:09,459 Je l'ignorais. 59 00:04:09,543 --> 00:04:11,584 Non, je t'ai invitée à un cours. 60 00:04:11,668 --> 00:04:16,084 - Ta mère ne se frottera pas à une barre. - Il n'y en a pas, c'est du yoga. 61 00:04:16,168 --> 00:04:19,376 - Les affaires doivent prospérer. - Oui, mais pas comme tu le crois. 62 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 - Je dis ça comme ça. - Pitié. 63 00:04:21,126 --> 00:04:24,043 Vous pourriez ne pas être bizarres pour une fois ? 64 00:04:24,126 --> 00:04:27,126 - Bizarres ? - C'est toi qui es bizarre, pas nous. 65 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Ton père et moi en avons parlé dernièrement. 66 00:04:29,834 --> 00:04:31,876 Tu es devenu bizarre, Owen. 67 00:04:31,959 --> 00:04:32,834 Exactement ! 68 00:04:32,918 --> 00:04:36,459 Tu étais différent avant de rencontrer cette strip-teaseuse ! 69 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 RÉSERVÉ DIRECTEUR DE BANQUE 70 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 DIRECTEUR DE BANQUE 71 00:04:51,543 --> 00:04:53,209 {\an8}DIRECTEUR DE BANQUE 72 00:04:56,168 --> 00:04:58,876 {\an8}Tu n'as encore jamais rencontré ses parents ? 73 00:04:58,959 --> 00:05:02,709 C'est normal, ils vivent en autarcie depuis qu'on est ensemble. 74 00:05:02,793 --> 00:05:04,751 C'est pas du tout normal. 75 00:05:04,834 --> 00:05:06,459 Sans vouloir te vexer, 76 00:05:06,543 --> 00:05:09,709 quand tu nous as parlé d'elle, on croyait que tu l'avais inventée. 77 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 C'est très vexant. 78 00:05:11,126 --> 00:05:14,501 Non, je ne t'avais jamais vu avec quelqu'un 79 00:05:14,584 --> 00:05:18,668 et je me demandais si c'était pas une poupée gonflable. 80 00:05:18,751 --> 00:05:20,251 Mais elle était vraie. 81 00:05:20,334 --> 00:05:22,334 J'ai même fait : "Tu existes !" 82 00:05:22,418 --> 00:05:25,001 Cet enfoiré vit un vrai conte de fées. 83 00:05:25,084 --> 00:05:27,001 Je te prenais pour un mytho. 84 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 C'est encore plus vexant. 85 00:05:29,001 --> 00:05:33,251 On veut juste te prévenir, tu as peut-être ensorcelé cette fille 86 00:05:33,334 --> 00:05:36,876 pour qu'elle t'apprécie, mais les parents ne prendront pas. 87 00:05:36,959 --> 00:05:39,168 Tu as peur qu'on ne s'entende pas ? 88 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 Tous les parents m'adorent. Et les grands-parents. 89 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 Je fais des étincelles si on me met à côté d'une mamie. 90 00:05:48,001 --> 00:05:50,251 C'est une couche. Elle a recommencé. 91 00:05:53,418 --> 00:05:56,126 Et c'est à Gary de faire ça, pas à moi. 92 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Où est Gary ? 93 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 Arrêtez d'enfermer accidentellement Gary dans la chambre forte. Sérieux. 94 00:06:03,918 --> 00:06:06,918 Ton nouveau système de sécurité est hyper compliqué. 95 00:06:07,001 --> 00:06:09,084 Normal, c'est une chambre forte. 96 00:06:09,751 --> 00:06:12,959 La pointe de la technologie. Il est inviolable. 97 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 C'est le même que Phoebe King ? 98 00:06:17,168 --> 00:06:18,834 - Essentiellement. - C'est qui ? 99 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 Elle gère Atlas Reserve, la meilleure banque de l'État. 100 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Pas la meilleure. Il n'y a aucun classement officiel. 101 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Si, ils en ont fait un article. La meilleure de l'État. 102 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 C'est une banque très correcte. 103 00:06:31,751 --> 00:06:35,043 À la dernière conférence, Phoebe King a dit à Owen 104 00:06:35,126 --> 00:06:38,293 qu'un dindon pourrait entrer dans notre chambre forte. 105 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 C'était pas tout à fait ça. 106 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 Et elle t'a traité de troll sans bite. Bon sang ! 107 00:06:43,876 --> 00:06:47,376 J'ai pas pu m'empêcher de rire, c'était hyper tordant. 108 00:06:47,459 --> 00:06:49,084 Imagine-toi sans bite. 109 00:06:49,168 --> 00:06:52,626 Rien qu'une surface lisse, sans organes génitaux. 110 00:06:52,709 --> 00:06:55,126 Ça manque de professionnalisme. 111 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 C'est hilarant. 112 00:06:56,418 --> 00:06:59,834 Et j'adorerais voir un dindon essayer d'entrer là-dedans. 113 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 Elle m'a laissé des roses Près de l'escalier 114 00:07:09,043 --> 00:07:09,876 Bonjour, Gary. 115 00:07:10,918 --> 00:07:14,501 Sans mes bonbons à la menthe, j'aurais pu mourir de faim. 116 00:07:14,584 --> 00:07:16,334 Pour la cinquantième fois, 117 00:07:16,418 --> 00:07:20,168 il y a toujours une ouverture de secours dans la porte. 118 00:07:20,251 --> 00:07:21,959 Et je vous le répète, 119 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 je ne la trouve pas ! 120 00:07:27,043 --> 00:07:28,126 Bon sang, Gary. 121 00:07:29,126 --> 00:07:30,793 Alors, Parker, 122 00:07:30,876 --> 00:07:35,168 j'ai cru comprendre que tes parents ont pris la bonne décision 123 00:07:35,251 --> 00:07:37,126 et viennent à ton mariage. 124 00:07:37,209 --> 00:07:38,168 C'est adorable. 125 00:07:38,251 --> 00:07:41,084 - Oui. Merci, maman. - Vraiment adorable. 126 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 Elle ne les a pas vus depuis très longtemps. 127 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Je sais. 128 00:07:44,834 --> 00:07:45,918 Ils sont pas là ? 129 00:07:46,001 --> 00:07:48,293 Ils vivent dans la jungle, dans une grotte. 130 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 - Comme ben Laden ? - Oui, c'est ça. 131 00:07:50,543 --> 00:07:53,251 - Non, pas du tout. - C'est pas grave. 132 00:07:53,334 --> 00:07:55,209 - J'ai compris. - Montre tes tatouages. 133 00:07:55,293 --> 00:07:58,459 Pas maintenant, ta tante Margie n'est pas très fan… 134 00:07:58,543 --> 00:08:00,751 Ça te rapporte gros au strip-tease ? 135 00:08:01,334 --> 00:08:05,168 - Je ne suis pas strip-teaseuse. - Mon mec va se faire tatouer. 136 00:08:05,251 --> 00:08:08,168 - Ah oui ? Quoi ? - Mon nom dans le bas du dos. 137 00:08:08,251 --> 00:08:09,543 Grave ! 138 00:08:10,126 --> 00:08:11,793 - Cousin ! - Bon sang ! Oui. 139 00:08:11,876 --> 00:08:13,084 Ne… 140 00:08:13,168 --> 00:08:15,376 Et ton enterrement de vie de garçon ? 141 00:08:15,459 --> 00:08:19,376 - Je suis ambulancier, tu sais ? - Il n'y a pas eu… Je sais, oui. 142 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 J'adorerais te faire faire un tour. 143 00:08:22,126 --> 00:08:25,084 - Foncer avec la sirène. - C'est sympa. 144 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 Te mettre en arrêt cardiaque, aller de l'autre côté. 145 00:08:28,376 --> 00:08:31,043 Tu demanderas à papy comment c'est de mourir en… 146 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 - Pourquoi tu fais ça ? - Arrête. 147 00:08:35,251 --> 00:08:37,543 - Pourquoi il fait ça ? - C'est une rumeur. 148 00:08:37,626 --> 00:08:40,334 Elle l'a trouvé comme ça. Quelle tristesse. 149 00:08:40,418 --> 00:08:42,418 Légendaire. Mort en se branlant. 150 00:08:44,084 --> 00:08:46,501 Un appel. Quelle chance. C'était pas prévu. 151 00:08:46,584 --> 00:08:50,418 Quelle coïncidence. Bonjour, le garde-meuble ! 152 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 Merci de me rappeler. 153 00:08:52,334 --> 00:08:55,126 - Ici Owen Browning. - Vous voulez quoi ? 154 00:08:56,043 --> 00:08:57,668 Je vais bientôt me marier 155 00:08:57,751 --> 00:09:01,126 et je suis en train de faire un petit photomontage. 156 00:09:01,209 --> 00:09:05,501 Mais voilà, je n'ai pas de photos de la famille de ma fiancée. 157 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 Il paraît qu'ils ont un espace de stockage chez vous. 158 00:09:10,168 --> 00:09:14,501 Sous le nom McDermott, normalement. Vous avez ça ? 159 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 - Bon sang ! - J'ai pris feu ! 160 00:09:16,793 --> 00:09:17,959 Je suis ambulancier ! 161 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 Merde. 162 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 - Ça ! Non ! - De la sauce soja ! 163 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Maman, ce n'est pas de l'eau ! 164 00:09:30,126 --> 00:09:33,251 Je devais appeler si on demandait le box des McDermott. 165 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 Des McDermott ? 166 00:09:35,584 --> 00:09:38,084 Oui. Vous avez un nom ? 167 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 Owen Browning. 168 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 C'est de la merde. 169 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 Quoi ? 170 00:10:04,834 --> 00:10:07,876 C'est bête, je croyais que ce bouton 171 00:10:07,959 --> 00:10:11,043 ouvrait une trappe vers un aquarium de requins. 172 00:10:11,126 --> 00:10:16,043 Une trappe ? Non. J'ai juste demandé qu'on vienne nettoyer. 173 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 - Nettoyer quoi ? - Toi. 174 00:10:22,459 --> 00:10:23,876 Un aquarium de requins. 175 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Appelez l'aquarium ! 176 00:10:28,084 --> 00:10:31,293 Ton père a toujours une autre chemise dans sa voiture ? 177 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 C'est pas la première fois qu'il prend feu dans un resto. 178 00:10:35,668 --> 00:10:37,334 Et quand ta nièce a demandé 179 00:10:37,418 --> 00:10:40,376 si mon cou claquait au vent quand je fais du vélo ? 180 00:10:40,459 --> 00:10:42,459 Merci de ne pas avoir été choquée. 181 00:10:42,543 --> 00:10:44,418 Ils sont vraiment perturbés. 182 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 Bon sang. Et tu vas devoir rencontrer ma famille. 183 00:10:49,293 --> 00:10:52,459 - Tu as peur qu'ils ne m'aiment pas ? - Non. Et toi ? 184 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Non. 185 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Ne pas t'aimer, ça serait ne pas aimer Casimir. 186 00:10:57,334 --> 00:11:01,418 Voici venu le temps Des rires et des chants 187 00:11:02,251 --> 00:11:05,334 - Ils arrivent quand ? - La veille du mariage. 188 00:11:06,626 --> 00:11:08,084 Ça me laisse du temps. 189 00:11:08,168 --> 00:11:09,793 Ah oui ? Pour quoi ? 190 00:11:12,168 --> 00:11:15,709 - J'ai prévu quelque chose. - Ah oui ? 191 00:11:16,543 --> 00:11:17,376 J'adore. 192 00:11:21,334 --> 00:11:23,334 Tu m'as fait peur. 193 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 D'accord. Fais ce truc que tu aimes faire. 194 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 - Oui ? - Oui. 195 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 {\an8}CRÉATEURS DE CRÉATIONS 196 00:11:39,709 --> 00:11:41,084 Tu t'es lâché à la boutique. 197 00:11:41,168 --> 00:11:43,501 C'est pour les parents de Parker. 198 00:11:43,584 --> 00:11:46,001 Ils ont droit à un petit cadeau ? 199 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 Tu fais des travaux manuels, tu es un vrai bricolo. 200 00:11:49,209 --> 00:11:52,418 C'est sexy de faire un truc avec passion. 201 00:11:52,501 --> 00:11:54,751 - Merci. - Mais pas ces merdes. 202 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Ferme-la, Gary. Putain. 203 00:12:00,501 --> 00:12:03,209 Merci d'avoir fait les courses. J'avais le poids. 204 00:12:03,293 --> 00:12:05,251 Pas de souci. 205 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 J'ai pris ton tofu préféré. Ferme, comme tu l'aimes. 206 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 Oui, mon tofu doit être comme mon homme. 207 00:12:13,084 --> 00:12:14,376 Très ferme. 208 00:12:14,459 --> 00:12:15,668 D'accord. 209 00:12:16,709 --> 00:12:20,626 Tout ça me laisse penser qu'on va peut-être forniquer ce soir. 210 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 Tout à fait. 211 00:12:21,626 --> 00:12:25,543 Je vais te presser et te vider comme tes Petits Filous Tub's. 212 00:12:27,418 --> 00:12:31,876 D'accord, je veux bien essayer. Je vais commencer les étirements. 213 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 Bisous, chéri, je t'aime ! 214 00:12:33,793 --> 00:12:35,376 Moi aussi ! 215 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Bon ! 216 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Oh, douce Parker 217 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 L'heure est venue 218 00:12:48,084 --> 00:12:51,918 On va forniquer jusqu'à l'aube 219 00:12:52,001 --> 00:12:53,543 Je le jure 220 00:12:54,751 --> 00:12:57,293 J'en suis sûr 221 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 Des chips aux cornichons 222 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Et des crackers 223 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 Car ce soir, on va s'envoyer en l'air 224 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 Bonsoir, Owen. 225 00:13:09,834 --> 00:13:11,293 Absolument pas ! 226 00:13:11,876 --> 00:13:13,959 - Merde ! Beau travail. - Merde. 227 00:13:14,043 --> 00:13:16,793 - Je suis vraiment navrée. - Ça va, Owen ? 228 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Ses cours d'autodéfense ont été efficaces. 229 00:13:20,126 --> 00:13:21,168 Ne me tuez pas. 230 00:13:21,251 --> 00:13:24,334 - Relevons-le. - Oui, attrapons-le. Allez. 231 00:13:24,418 --> 00:13:28,293 Voilà. On ne va pas te tuer. On est les parents de Parker. 232 00:13:30,126 --> 00:13:32,084 - Ah, d'accord. - Oui. 233 00:13:32,168 --> 00:13:33,626 D'accord ! 234 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 Eh bien, M. et Mme McDermott, je suis enchanté de vous… 235 00:13:37,251 --> 00:13:39,709 Non ! Viens là ! 236 00:13:43,793 --> 00:13:47,001 Oublions le "M. McDermott" et autre, tu veux bien ? 237 00:13:47,084 --> 00:13:47,918 Appelle-moi Billy. 238 00:13:49,334 --> 00:13:50,418 D'accord, Billy. 239 00:13:52,668 --> 00:13:56,751 Vous êtes bien le père de Parker, elle embrasse comme vous. 240 00:13:58,209 --> 00:13:59,584 - Je suis Lilly. - Bonjour. 241 00:14:00,084 --> 00:14:01,251 Merci, ça ira. 242 00:14:01,334 --> 00:14:02,376 - D'accord. - Maman ? 243 00:14:02,959 --> 00:14:04,459 - Regarde qui est là ! - Chérie ! 244 00:14:04,543 --> 00:14:06,251 - Papa ? Quoi ? - Bon sang. 245 00:14:07,168 --> 00:14:09,126 Mais que faites-vous là ? 246 00:14:09,209 --> 00:14:13,001 Le vol a été avancé, et on t'a entendu chanter, 247 00:14:13,084 --> 00:14:15,876 tu disais que tu allais forniquer avec notre fille. 248 00:14:15,959 --> 00:14:17,418 - Tu… Ah bon ? - Oui. 249 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 Je chantais en privé. 250 00:14:20,626 --> 00:14:23,668 J'ignorais que mes futurs beaux-parents étaient là. 251 00:14:23,751 --> 00:14:26,543 - Comment vous êtes entrés ? - C'était ouvert. 252 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 C'est bizarre, je verrouille toujours la porte. 253 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 Ma femme serait une menteuse ? 254 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 Ma femme serait une menteuse, c'est ça ? 255 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 On vient d'arriver, et tu l'accuses déjà ? 256 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Je vais te mettre un pin… 257 00:14:45,043 --> 00:14:47,626 Vous plaisantiez. C'était une blague ! 258 00:14:47,709 --> 00:14:51,168 C'est une blague. D'accord ! 259 00:14:52,709 --> 00:14:55,043 Vos cadeaux vous plaisent ? 260 00:14:55,126 --> 00:14:56,918 Je le porte, non ? 261 00:14:58,543 --> 00:15:02,501 On leur raconte notre histoire ? Notre rencontre est très chou. 262 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Vous allez adorer. 263 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 Sachez qu'on a des problèmes de hanches dans la famille. 264 00:15:08,459 --> 00:15:11,626 Je m'y suis pris tôt et suis allé chez le médecin 265 00:15:11,709 --> 00:15:13,251 qui m'a conseillé le yoga. 266 00:15:14,084 --> 00:15:16,793 Je me suis inscrit à mon premier cours… 267 00:15:17,543 --> 00:15:20,209 C'était le mien. J'enseignais ! 268 00:15:20,293 --> 00:15:22,459 - Quelle coïncidence ! - Dingue. 269 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 C'est incroyable. 270 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 À la moitié du cours, je remarque qu'Owen est en posture de l'enfant. 271 00:15:29,168 --> 00:15:30,876 Oui. Écoutez ça. 272 00:15:30,959 --> 00:15:32,834 Je suis en posture de l'enfant 273 00:15:32,918 --> 00:15:37,251 et je perds connaissance, mais personne ne le remarque. Regardez. 274 00:15:37,334 --> 00:15:40,543 Regardez. Personne ne peut voir que je perds connaissance. 275 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 - Pas vrai ? - Non. 276 00:15:42,626 --> 00:15:45,043 Tout le monde s'en va, le cours est fini, 277 00:15:45,126 --> 00:15:47,334 et Owen n'a toujours pas bougé. 278 00:15:47,418 --> 00:15:48,584 Je me dis : 279 00:15:48,668 --> 00:15:52,126 "Merde, ce type est mort. C'est fini pour lui." 280 00:15:53,084 --> 00:15:54,584 - Mais non. - Non. 281 00:15:54,668 --> 00:15:57,376 Parker me déplie, je reprends connaissance, 282 00:15:57,459 --> 00:15:59,584 je vois son sourire magnifique 283 00:15:59,668 --> 00:16:04,459 et je me dis que c'est avec cette femme que je veux passer le reste de ma vie. 284 00:16:04,543 --> 00:16:05,668 Et tu avais raison. 285 00:16:05,751 --> 00:16:06,626 Oui. 286 00:16:08,293 --> 00:16:10,918 - Et tu l'as invitée à sortir. - Non. 287 00:16:11,001 --> 00:16:14,293 J'ai suivi son cours pendant un an et demi, et elle m'a invité. 288 00:16:18,251 --> 00:16:21,168 Tili bili bap, tili bili bap 289 00:16:21,251 --> 00:16:23,876 Tili bili bap, tili bili bap 290 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 Je n'ai pas de remplaçant, je ne peux pas venir. 291 00:16:29,084 --> 00:16:30,543 Occupe-toi bien d'eux. 292 00:16:30,626 --> 00:16:32,626 Ne te fais pas de souci, 293 00:16:32,709 --> 00:16:36,251 j'ai des congés à prendre et je viens de le faire. 294 00:16:36,834 --> 00:16:40,418 - Il ne s'agit pas… Non… - Je m'en charge, t'inquiète. 295 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 Je m'en occupe. Bonjour ! 296 00:16:42,626 --> 00:16:44,751 - Bonjour, la future famille. - Bonjour ! 297 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 - Bonjour. - Content de te voir. Bonjour. 298 00:16:47,793 --> 00:16:49,709 Je dois aller travailler, 299 00:16:49,793 --> 00:16:52,751 mais Owen prend son premier jour de congé 300 00:16:52,834 --> 00:16:54,001 pour vous faire visiter. 301 00:16:54,668 --> 00:16:56,043 - N'est-ce pas ? - J'ai… 302 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 Je n'aime pas qu'on touche mon popotin, mais ça la fait beaucoup rire. 303 00:17:04,918 --> 00:17:08,001 - Oui. - Ça me fait peur, allez savoir. 304 00:17:08,084 --> 00:17:10,626 - Bon, à ce soir. - Oui. Au revoir. 305 00:17:10,709 --> 00:17:12,918 Et tenez-vous bien, OK ? Soyez sages. 306 00:17:13,001 --> 00:17:14,793 - Au revoir. - Il m'aime. 307 00:17:14,876 --> 00:17:16,584 - Sois sage. - Je t'aime, promis. 308 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 Au revoir ! Je t'aime. 309 00:17:20,209 --> 00:17:23,626 - Un peu d'alcool ? Bien. - Très bien. 310 00:17:23,709 --> 00:17:25,584 J'espère que vous avez faim, 311 00:17:25,668 --> 00:17:26,834 car j'ai préparé… 312 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 des œufs à la Florentine. On a des tartines grillées… 313 00:17:33,834 --> 00:17:34,751 Vous m'avez eu. 314 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 Bon, ça suffira pour le petit déjeuner. 315 00:17:39,251 --> 00:17:42,709 On va drôlement bien s'amuser, car j'ai pris des billets 316 00:17:42,793 --> 00:17:46,418 pour l'expo sur la poterie sud-américaine. 317 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 Pourquoi ? 318 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 Vous avez vécu avec la tribu Yanomami en Amazonie… 319 00:17:53,834 --> 00:17:54,709 Oui. 320 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 … qui est connue pour ses superbes poteries. 321 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 On a vécu tellement d'années là-bas qu'on a tout vu. 322 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 D'accord, alors, passons à l'étape suivant de notre aventure. 323 00:18:05,459 --> 00:18:06,834 Le musée de l'Holocauste ! 324 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 J'y suis déjà allé, et… Leur resto est incroyable. 325 00:18:15,043 --> 00:18:20,043 Bon, la poterie ne vous branche pas, l'Holocauste non plus. 326 00:18:20,793 --> 00:18:23,043 Très bien. Que voulez-vous faire ? 327 00:18:26,959 --> 00:18:29,751 Sortez le parachute ! 328 00:18:29,834 --> 00:18:34,168 Dis-moi d'abord pourquoi je dois te laisser épouser ma fille ! 329 00:18:34,251 --> 00:18:38,751 Bon sang ! C'est ma meilleure amie, et je l'aime ! 330 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 Bon sang ! 331 00:18:40,709 --> 00:18:43,876 - Je donne des bons pourboires ! - Ça ne suffit pas ! 332 00:18:44,626 --> 00:18:47,251 Je ne coucherai plus jamais avec elle. 333 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Continue ! 334 00:18:48,501 --> 00:18:49,876 Je sors le parachute ! 335 00:18:49,959 --> 00:18:52,376 C'est ma bite, crétin ! 336 00:19:02,834 --> 00:19:06,543 Je pensais choisir un personnage de Shrek, 337 00:19:06,626 --> 00:19:10,709 j'adore les films, mais cette lune me parle vraiment. 338 00:19:10,793 --> 00:19:13,168 Bon. Ça a l'air très… 339 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 Ça fait… 340 00:19:27,459 --> 00:19:30,584 Allons-y ! Bon sang. 341 00:19:30,668 --> 00:19:33,209 J'ai un tatouage, vous y croyez ? 342 00:19:34,251 --> 00:19:37,459 Mais qui je suis ? C'est un tatouage, j'ai une lune. 343 00:19:39,501 --> 00:19:40,668 Je fais le loup. 344 00:19:41,459 --> 00:19:44,918 Billy, ressers-nous. Je ne suis pas assez saoule. 345 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Bonne idée, Lilly. 346 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Je vous accompagne. Allons-y ! 347 00:19:52,584 --> 00:19:53,834 Attention aux chaussures. 348 00:19:53,918 --> 00:19:55,584 Pardon, monsieur papa. 349 00:19:57,668 --> 00:19:59,501 Là, je n'y suis pour rien, 350 00:19:59,584 --> 00:20:02,543 vous avez été trop lent à vous retourner. Pas grave. 351 00:20:02,626 --> 00:20:03,584 - Assis ! - Oui. 352 00:20:03,668 --> 00:20:05,584 - Pas bouger. - D'accord. 353 00:20:13,334 --> 00:20:14,918 - Je reviens. - Non. 354 00:20:15,001 --> 00:20:17,876 J'y vais. Tiens-lui compagnie. D'accord ? 355 00:20:20,334 --> 00:20:22,793 Bon sang. Ce mec est le plus cool. 356 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 C'est génial que vous puissiez coucher avec lui. 357 00:20:25,959 --> 00:20:27,959 - Ah bon ? - Il sent tellement bon ! 358 00:20:28,043 --> 00:20:29,001 Il sent… 359 00:20:29,793 --> 00:20:32,126 le bois de santal et le danger. 360 00:20:32,209 --> 00:20:35,126 - C'est son eau de cologne. - C'est vrai ? 361 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 Ça va, mon grand ? 362 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 Ravi de te revoir, Billy. Tu as l'air très en forme. 363 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 Si tu le dis. 364 00:20:52,376 --> 00:20:56,043 Dis-moi, que fait un directeur de banque, au juste ? 365 00:20:56,126 --> 00:21:00,543 Qu'est-ce qu'il ne fait pas ? Je gère tous les employés. 366 00:21:01,459 --> 00:21:03,876 Et on en a 12. 367 00:21:03,959 --> 00:21:05,043 C'est vrai ? 368 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Je gère la sécurité de toute la banque. 369 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 - Comment tu nous as retrouvés ? - Ce petit con là-bas. 370 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Il a appelé votre garde-meuble. 371 00:21:14,168 --> 00:21:16,459 - Ah bon ? - Un nouveau collègue ? 372 00:21:16,543 --> 00:21:18,918 Non, juste un ami de la famille. 373 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 C'est un crétin. Il ignore ce qui se passe. 374 00:21:24,876 --> 00:21:26,709 Il a vraiment l'air crétin. 375 00:21:28,251 --> 00:21:29,168 - Oui. - Billy ! 376 00:21:29,251 --> 00:21:30,501 Ce type est top ! 377 00:21:43,126 --> 00:21:44,043 Beurk. 378 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 Te voilà enfin. Tu sens la voiture de mon beau-père. 379 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Alors, les beaux-parents ? 380 00:21:54,876 --> 00:21:58,584 C'était l'horreur normale ou vraiment atroce ? 381 00:21:59,543 --> 00:22:03,293 C'était incroyable. C'est la première fois que je rencontre des gens comme ça. 382 00:22:03,376 --> 00:22:05,251 On a sauté en parachute. 383 00:22:05,334 --> 00:22:06,751 On s'est saoulés. 384 00:22:06,834 --> 00:22:08,251 J'ai dansé. 385 00:22:08,334 --> 00:22:11,251 J'ai enfin eu l'impression d'être un lycéen cool, 386 00:22:11,334 --> 00:22:16,001 comme si j'avais un skateboard ou si j'avais saccagé des trucs. 387 00:22:16,084 --> 00:22:19,043 J'ai jamais fait ça, mais j'ai cru que je pouvais. 388 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 C'était sympa. Presque un peu trop. 389 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 Mais prions les dieux de la banque pour que la journée soit tranquille. 390 00:22:26,876 --> 00:22:29,459 Tout le monde à terre ! 391 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 À terre. Allez ! On se dépêche. 392 00:22:38,793 --> 00:22:39,668 Allez. 393 00:22:39,751 --> 00:22:41,834 Toi, dépêche. 394 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 À terre ! 395 00:22:58,876 --> 00:22:59,918 Deux minutes. 396 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 Écoutez, je ferai absolument tout ce que vous voudrez, 397 00:23:04,709 --> 00:23:07,209 et à ce sujet, je tiens à vous prévenir 398 00:23:07,293 --> 00:23:10,793 qu'on a un système de sécurité dernier cri et inviolable. 399 00:23:10,876 --> 00:23:13,793 En deux minutes, vous ne pourrez jamais… 400 00:23:13,876 --> 00:23:16,459 Vous avez eu beaucoup de chance. 401 00:23:16,543 --> 00:23:17,459 Vous… 402 00:23:20,793 --> 00:23:22,543 Vous saviez pour les empreintes ? 403 00:23:22,626 --> 00:23:25,084 Par contre, c'est terminé, car… 404 00:23:25,168 --> 00:23:26,751 La ferme. Lis. 405 00:23:28,418 --> 00:23:29,501 Comment avez-vous… 406 00:23:30,334 --> 00:23:31,293 Lis. 407 00:23:34,126 --> 00:23:36,084 Elle a laissé des roses près de l'escalier. 408 00:23:37,126 --> 00:23:42,209 Ne te fous pas de moi. 409 00:23:43,293 --> 00:23:47,501 Elle a laissé des roses Près de l'escalier 410 00:23:48,001 --> 00:23:50,126 "Elle ne s'en fiche donc pas." 411 00:23:50,626 --> 00:23:51,751 Trente secondes. 412 00:23:55,918 --> 00:23:58,001 - Merci de m'avoir libéré. - De rien. 413 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 Entre. 414 00:24:02,126 --> 00:24:03,709 - OK. - Remplis ça. 415 00:24:07,334 --> 00:24:10,376 Vous vouliez peut-être des petites coupures ? 416 00:24:10,459 --> 00:24:12,084 La ferme. 417 00:24:17,084 --> 00:24:19,876 Bois de santal ? Et le danger. 418 00:24:20,543 --> 00:24:22,126 Plus vite, dépêche ! 419 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 Arrête de me sourire. 420 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 Ça suffit. 421 00:24:31,751 --> 00:24:33,043 C'est l'heure. 422 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 Vous savez qu'il est toujours temps de faire le bon choix. 423 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 Désolé. 424 00:24:54,543 --> 00:24:59,709 Merci à tous pour votre coopération, surtout toi, Owen. 425 00:25:00,293 --> 00:25:01,459 Toi ! 426 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 Ils portaient un casque et des protections dernier cri. 427 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 Du jamais vu. Pourtant, je m'y connais. 428 00:25:14,168 --> 00:25:17,293 Avec ma formation, je sais quand ils sont méchants. 429 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 J'ai essayé de les arrêter, mais j'ai glissé. 430 00:25:21,709 --> 00:25:23,418 Évitez de noter ça. 431 00:25:24,001 --> 00:25:27,001 J'ai rien vu, je sais rien, je parle pas aux flics. 432 00:25:27,084 --> 00:25:29,709 Je le répète, je ne trouve pas la manette. 433 00:25:29,793 --> 00:25:31,084 Tu gères la sécurité ? 434 00:25:31,168 --> 00:25:32,501 Je suis le patron ! 435 00:25:32,584 --> 00:25:34,709 C'est le meilleur des boulots. 436 00:25:34,793 --> 00:25:36,084 Tu es adorable. 437 00:25:36,168 --> 00:25:39,834 Il y a d'abord un code, c'est mon premier numéro de téléphone. 438 00:25:39,918 --> 00:25:42,918 - Bien. Évidemment. - Le 402 896 6860. Facile. 439 00:25:44,543 --> 00:25:46,459 … près de l'escalier 440 00:25:46,543 --> 00:25:49,418 Un peu nasal, comme s'ils étaient britanniques. 441 00:25:49,501 --> 00:25:50,626 Ils sont de San Diego. 442 00:25:50,709 --> 00:25:52,959 Owen ? Bon sang. Qu'est-ce que… 443 00:25:53,834 --> 00:25:54,918 Tu vas bien ? 444 00:25:57,334 --> 00:25:59,709 - On est venus dès qu'on a su. - "On" ? 445 00:26:20,918 --> 00:26:23,626 Agent spécial Roger Oldham, FBI. 446 00:26:23,709 --> 00:26:27,168 Que pouvez-vous me dire sur ceux qui vous ont braqués ? 447 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 Pouvez-vous me les décrire ? Des détails physiques ? 448 00:26:33,793 --> 00:26:36,168 Non, ils portaient un casque. 449 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 Les "Bandits fantômes", ça vous parle ? 450 00:26:40,334 --> 00:26:41,501 Oui, bien sûr. 451 00:26:41,584 --> 00:26:45,543 Ils sont très connus dans le pays et ont braqué plus de 100 banques. 452 00:26:45,626 --> 00:26:47,251 Ils changent d'État, 453 00:26:47,334 --> 00:26:49,793 parfois, ils disparaissent pendant des années. 454 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 Vous pensez… 455 00:26:52,001 --> 00:26:56,584 Vous pensez que les Bandits fantômes ont braqué cette banque ? 456 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Tout me dit que c'est eux. 457 00:27:03,168 --> 00:27:06,834 Sauf une chose qui me tracasse. 458 00:27:08,876 --> 00:27:14,084 Comment ils ont pu accéder à votre chambre forte. 459 00:27:19,043 --> 00:27:21,043 C'est rien, Owen. Ça va aller. 460 00:27:21,126 --> 00:27:23,251 - C'est fini. - Respire. 461 00:27:23,334 --> 00:27:24,959 Voilà, inspire par le nez. 462 00:27:25,043 --> 00:27:26,293 - Voilà. - Souffle. 463 00:27:26,376 --> 00:27:29,501 - Souffle. - Souffle fort. Bravo. 464 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 Bon sang. 465 00:27:40,209 --> 00:27:43,126 Vous savez quoi ? On a terminé. Ça suffit. 466 00:27:43,209 --> 00:27:45,501 - Tu es épuisé. - Très émotif. 467 00:27:46,418 --> 00:27:47,459 Bravo, Owen. 468 00:27:52,126 --> 00:27:56,876 Si quelque chose vous revient, le numéro du haut, 24 heures sur 24. 469 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Le numéro du bas, 470 00:27:59,418 --> 00:28:00,793 ne le faites pas. 471 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 On aurait un peu plus de place si quelqu'un allait devant, non ? 472 00:28:28,293 --> 00:28:29,168 Non. 473 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 On est là pour toi. 474 00:28:32,209 --> 00:28:33,126 Oui. 475 00:28:36,709 --> 00:28:37,543 Viens. 476 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 Ta-dam. 477 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 Elle est à qui ? 478 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 À toi, Owen. Toute à toi. 479 00:28:46,751 --> 00:28:50,043 Sympa, mes parents nous ont acheté une voiture sans nous prévenir. 480 00:28:50,126 --> 00:28:51,668 Petit cadeau de mariage. 481 00:28:51,751 --> 00:28:55,459 Tu mérites mieux que ta voiture de gonzesse. 482 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Donc, aujourd'hui, vous étiez occupés à acheter ce bolide ? 483 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 On trouvait qu'elle criait ton nom, Owen T. Browning. 484 00:29:03,209 --> 00:29:05,709 - Pas vrai ? - Oui, elle est faite pour toi. 485 00:29:07,251 --> 00:29:10,001 J'adore. Oui ! 486 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 J'adore, merci. J'ai hâte de la conduire. 487 00:29:13,251 --> 00:29:15,793 - Tu veux aller l'essayer ? - Non. 488 00:29:19,918 --> 00:29:23,584 Je suis sûr à 85 % que c'est eux. Je dois prévenir Parker. 489 00:29:23,668 --> 00:29:27,209 Si tu accuses les parents de ta fiancée sans preuve, 490 00:29:27,293 --> 00:29:28,668 ton couple va morfler ! 491 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 Je dois prétendre qu'il ne s'est rien passé ? 492 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 Exactement ! Je fais ça 80 % du temps. 493 00:29:36,126 --> 00:29:39,251 Il y a un mois, j'ai renversé des céréales dans mon lit, 494 00:29:39,334 --> 00:29:41,126 personne n'en a rien su. 495 00:29:41,626 --> 00:29:44,668 Et tu leur as donné le code de la chambre forte. 496 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 J'étais beurré, je voulais les impressionner. 497 00:29:47,584 --> 00:29:51,293 Donc, s'ils ont braqué la banque, 498 00:29:52,293 --> 00:29:53,168 toi aussi. 499 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Non, pas du tout. 500 00:29:57,793 --> 00:30:00,834 - Tu leur as donné le code ! - Je suis leur complice ? 501 00:30:00,918 --> 00:30:04,084 Non, tu es le cerveau de la bande ! 502 00:30:04,168 --> 00:30:06,834 C'est dingue ! Je vais t'avouer un truc. 503 00:30:06,918 --> 00:30:08,626 Moi aussi, je vole la banque. 504 00:30:08,709 --> 00:30:11,209 En sept ans, j'ai jamais acheté de PQ. 505 00:30:12,334 --> 00:30:13,501 C'était toi ? 506 00:30:13,584 --> 00:30:17,834 Des toilettes des hommes et des femmes. C'est une mise à exécution. 507 00:30:17,918 --> 00:30:20,543 Je me fiche du papier toilette. 508 00:30:20,626 --> 00:30:23,084 - Salut ! Bon, au revoir, merci. - Qui c'était ? 509 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 La pâtisserie. Ils ont appelé. 510 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 Il y a pas mal d'agitation chez eux, ils ne pourront pas faire le gâteau. 511 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 Quoi ? Tu es sérieux ? 512 00:30:34,334 --> 00:30:35,709 - Je sais ! - Qu'y a-t-il ? 513 00:30:35,793 --> 00:30:38,459 - Le pâtissier est mort. - Quelle horreur ! 514 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 - Comment ? - Sabot de cheval en pleine poitrine. 515 00:30:40,959 --> 00:30:42,168 - Bon sang. - Oui. 516 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Le cœur a explosé à l'impact. 517 00:30:44,251 --> 00:30:45,626 - Bon sang. - Oui. 518 00:30:45,709 --> 00:30:48,543 Ne sois pas triste ! 519 00:30:48,626 --> 00:30:51,709 C'est rien, il était raciste. 520 00:30:53,209 --> 00:30:55,626 - Méchamment raciste. - Certains sont gentils ? 521 00:30:55,709 --> 00:30:58,501 Eh bien, ma grand-mère, donc… Bref, dis-moi. 522 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 Mes parents ont fait des samoussas, je montais te prévenir. 523 00:31:03,834 --> 00:31:06,543 Léger et amusant ! J'adore les samoussas ! 524 00:31:06,626 --> 00:31:09,626 - J'arrive. - Prends ton temps. 525 00:31:09,709 --> 00:31:11,251 - D'accord ? - Ça va aller. 526 00:31:11,334 --> 00:31:14,376 - C'est rien, on aura un autre gâteau. - Oui. 527 00:31:14,459 --> 00:31:16,001 Moins raciste, cette fois. 528 00:31:17,959 --> 00:31:18,793 Je t'aime. 529 00:31:23,043 --> 00:31:26,251 Bonjour, je vais devoir annuler une commande de gâteau. 530 00:31:26,959 --> 00:31:30,084 Oui, ma fiancée s'est pris un sabot de cheval en pleine tête. 531 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 Pourquoi tu es si stressé, Owen ? 532 00:31:44,209 --> 00:31:46,209 Je sais que ça paraît dingue, 533 00:31:46,834 --> 00:31:48,501 mais les parents de Parker 534 00:31:49,918 --> 00:31:51,251 sont peut-être des criminels. 535 00:31:51,334 --> 00:31:53,584 - Oui. - Ce sont bien des criminels. 536 00:31:53,668 --> 00:31:55,959 Sinon, ils viendraient au mariage de leur fille. 537 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 Mais ils viennent au mariage ! Vu ? 538 00:31:59,168 --> 00:32:01,584 Ils seront vraiment là ! On… 539 00:32:02,793 --> 00:32:03,751 Bon. 540 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 Je crois qu'ils ont braqué ma banque. 541 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 - Non ! Tu as des preuves ? - Aucune. 542 00:32:10,251 --> 00:32:13,501 Mais je refuse de perturber Parker avant d'être sûr, 543 00:32:13,584 --> 00:32:14,709 et j'ai besoin de vous. 544 00:32:14,793 --> 00:32:17,001 Les voilà. Faites comme d'habitude. 545 00:32:17,084 --> 00:32:17,959 Comment ça ? 546 00:32:18,043 --> 00:32:21,251 Posez vos questions indiscrètes et déplacées. 547 00:32:22,043 --> 00:32:24,251 Allez. Salut ! 548 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Salut ! 549 00:32:25,543 --> 00:32:27,918 Chéri. Tu es sûr d'être prêt ? 550 00:32:28,001 --> 00:32:29,751 - Oui, et toi ? - J'ai pris du CBD. 551 00:32:29,834 --> 00:32:33,834 Bien vu. Billy et Lilly McDermott, mes parents, Neil et Margie Browning. 552 00:32:33,918 --> 00:32:35,959 - Enchanté, Neil. - Un plaisir. 553 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 - Vous êtes très attirant. - Merci. 554 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Ce n'est pas un compliment. Pour moi, c'est trop. 555 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 Eh bien, bonjour. 556 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 Bonjour. 557 00:32:57,543 --> 00:33:03,001 En parlant de personne attirante, vous avez une peau sans aucun défaut. 558 00:33:03,084 --> 00:33:04,668 Vous utilisez quoi ? 559 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Du savon. 560 00:33:06,834 --> 00:33:09,543 - On commande des cocktails ? - Oui. 561 00:33:09,626 --> 00:33:11,126 Il fait encore jour. 562 00:33:13,084 --> 00:33:15,334 Bon, on a une table. Asseyons-nous. 563 00:33:15,418 --> 00:33:16,751 Ça va être amusant ! 564 00:33:18,709 --> 00:33:21,876 J'ai dit qu'on n'avait pas besoin de gondolier. 565 00:33:21,959 --> 00:33:26,334 Lilly le pousse hors du bateau, et on pagaie sur le Grand Canal. 566 00:33:29,876 --> 00:33:32,709 Billy et Lilly, j'ai une question à vous poser. 567 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Allez-y. 568 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Vous avez déjà commis un crime ? 569 00:33:36,376 --> 00:33:39,418 - Non. On va être une même famille… - Non. 570 00:33:39,501 --> 00:33:42,043 … et on doit savoir si ce sont des criminels. 571 00:33:42,126 --> 00:33:44,501 - Arrête. - Là. Vous êtes des criminels ? 572 00:33:44,584 --> 00:33:46,293 Ce ne sont pas des criminels. 573 00:33:46,376 --> 00:33:47,918 C'est rien, ma chérie. 574 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 Notre style de vie doit paraître peu conventionnel aux Browning. 575 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 Oui, ils vivent dans la jungle avec les edamame. 576 00:33:56,376 --> 00:33:57,376 C'est un haricot. 577 00:33:57,459 --> 00:33:59,293 - C'est quoi, déjà ? - Yanomami. 578 00:33:59,376 --> 00:34:00,209 Et j'ai dit ? 579 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 Tu as dit "edamame", comme au restaurant japonais. 580 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 C'est le peuple du "waitheri totihi peheti". 581 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 Pardon ? 582 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Ils le disent souvent. Vous avez dû l'entendre. 583 00:34:11,084 --> 00:34:14,751 - Chéri, que fais-tu ? - Je fais juste la conversation. 584 00:34:16,584 --> 00:34:19,668 Owen, je me trompe, ou tu nous interroges ? 585 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Non ! Vous avez vécu deux ans avec les Yanomami, 586 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 vous devez savoir ce que signifie "waitheri totihi peheti". 587 00:34:31,126 --> 00:34:32,376 Ça signifie courage, 588 00:34:33,626 --> 00:34:35,584 beauté et vérité. 589 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 Et si on avait l'air un peu perplexes, c'est à cause de ton horrible accent. 590 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 C'est un affront au peuple Yanomami et leur dieu ! 591 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 Owen, qu'est-ce qui te prend ? 592 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 Bref, l'Amazonie est un endroit merveilleux. 593 00:34:55,126 --> 00:34:56,918 Vous adoreriez ça. 594 00:34:57,001 --> 00:34:58,876 Non, on ne voyage pas. 595 00:34:59,501 --> 00:35:01,584 Neil a la diarrhée en voyage. 596 00:35:02,168 --> 00:35:04,709 - Pas qu'en voyage. - Oui. 597 00:35:04,793 --> 00:35:08,459 Margie, je suis sûr que sous ces airs prudents, 598 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 il y a un esprit libre qui attend de s'évader. 599 00:35:12,668 --> 00:35:17,168 Dans sa jeunesse, elle devait être fougueuse. 600 00:35:17,251 --> 00:35:23,751 Eh bien, avant de tomber enceinte d'Owen, je… 601 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 J'ai participé à une orgie. 602 00:35:27,501 --> 00:35:28,751 - Quoi ? - Oui. 603 00:35:29,293 --> 00:35:31,043 - Maman, une orgie ? - Oui. 604 00:35:31,126 --> 00:35:32,084 Une orgie ? 605 00:35:32,168 --> 00:35:33,376 - Oui ! - Oui. 606 00:35:33,459 --> 00:35:35,001 Je le dis peut-être mal, 607 00:35:35,084 --> 00:35:38,584 mais c'est un endroit où on va et on baise tout le monde. 608 00:35:38,668 --> 00:35:42,251 - C'est bien une orgie. - J'en ai fait plein. 609 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 Elle y a rencontré Dan Marino. 610 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 Le joueur de football américain ? 611 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 C'était là, ou au supermarché. 612 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 Dan Marino ne va pas au supermarché. C'est un grand nom. 613 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Tu l'as rencontré à l'orgie. 614 00:35:55,418 --> 00:35:58,501 - Bon sang. Mais papa est mon père ? - Évidemment. 615 00:35:58,584 --> 00:36:01,626 Ne sois pas ridicule ! On a des poils dans le dos. 616 00:36:02,376 --> 00:36:07,543 Je t'ai vu faire du sport, Dan Marino ne peut pas être ton père ! 617 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 - Quoi ? - Dan Marino ! 618 00:36:10,209 --> 00:36:12,168 - À notre Danny. - Danny ! 619 00:36:12,251 --> 00:36:13,418 Danny ! 620 00:36:13,501 --> 00:36:14,668 À notre Danny ! 621 00:36:16,418 --> 00:36:17,918 Touchdown ! 622 00:36:28,126 --> 00:36:29,001 Coucou. 623 00:36:29,084 --> 00:36:32,043 Regarde. C'est moi, et là, c'est mon père. 624 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 Le nez, les mêmes petits yeux vides. On se ressemble, non ? 625 00:36:37,126 --> 00:36:40,543 - Et les poils du dos. - Chéri, je les ai vus. 626 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 Oui, évidemment, mais pas ceux de mon père. 627 00:36:44,459 --> 00:36:47,876 - On fait un appel vidéo ? - Non. On peut parler une minute ? 628 00:36:50,918 --> 00:36:51,751 Oui. 629 00:36:53,084 --> 00:36:53,918 Tout va bien ? 630 00:36:54,918 --> 00:36:56,168 Qu'as-tu fait, au dîner ? 631 00:36:56,251 --> 00:37:00,084 Je ne sais pas. Mais Dan Marino s'est tapé ma mère. 632 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 Oui, je sais, et on a braqué ta banque. 633 00:37:03,418 --> 00:37:04,584 Il est très grand. 634 00:37:05,293 --> 00:37:06,834 Oui. C'est vrai. 635 00:37:08,751 --> 00:37:12,918 C'est vrai que tu as vécu des événements très traumatisants, 636 00:37:13,001 --> 00:37:14,293 ça et la banque, 637 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 mais il se passe autre chose ? 638 00:37:17,918 --> 00:37:19,959 Tu sais que tu peux m'en parler. 639 00:37:20,543 --> 00:37:21,709 Je resterai calme. 640 00:37:22,876 --> 00:37:23,709 D'accord ? 641 00:37:24,293 --> 00:37:25,293 Très bien. 642 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 Très bien. 643 00:37:32,543 --> 00:37:34,293 Je crois bien que… 644 00:37:36,626 --> 00:37:38,334 tes parents ont braqué ma banque. 645 00:37:41,876 --> 00:37:42,709 Quoi ? 646 00:37:44,959 --> 00:37:46,876 - Tu es sérieux ? - Très sérieux. 647 00:37:46,959 --> 00:37:48,418 Ils connaissaient mon nom. 648 00:37:48,501 --> 00:37:49,668 Il est affiché. 649 00:37:49,751 --> 00:37:53,418 J'ai marché sur son talon, et il m'a regardé comme ton père. 650 00:37:53,501 --> 00:37:54,793 Ils étaient casqués. 651 00:37:54,876 --> 00:37:59,293 Oui, mais il avait cet air plein de dédain envers moi. 652 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 Je le sentais. 653 00:38:00,918 --> 00:38:03,334 Tu vois ? Et ils savaient aussi 654 00:38:03,418 --> 00:38:07,334 que les paroles de la chanson étaient le code vocal d'activation 655 00:38:07,418 --> 00:38:10,334 pour accéder à la chambre, je l'ai dit à ta mère, bourré. 656 00:38:10,418 --> 00:38:13,168 D'accord. Qui d'autre connaît le code ? 657 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 Juste quelques… Oui. Tyree, Gary, Marisol. 658 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 J'ai dû le dire à ma psy, aussi, mais je doute qu'elle m'écoute. 659 00:38:24,334 --> 00:38:26,459 Tu as dit qu'ils étaient particuliers. 660 00:38:26,543 --> 00:38:30,584 Parce qu'ils ont une forte personnalité, pas qu'ils sont braqueurs. 661 00:38:30,668 --> 00:38:32,793 Je n'ai pas dit qu'ils le sont, 662 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 juste qu'il serait possible qu'ils le soient. 663 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 J'émets juste une idée. 664 00:38:38,376 --> 00:38:42,459 Et moi, j'émets juste l'idée que tu as perdu la tête. 665 00:38:57,918 --> 00:39:00,584 Quand je pense qu'on doit prendre cette merde. 666 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 Saloperie de braqueurs ! 667 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 La vache, elle envoie. 668 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Désolé ! 669 00:39:35,626 --> 00:39:36,459 Désolé. 670 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 Bon… Oui ! Désolé ! 671 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 Dégage, putain ! 672 00:40:05,084 --> 00:40:07,126 La vache. C'était flippant. 673 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 Merci, l'assistance. 674 00:40:19,126 --> 00:40:20,001 Avec plaisir. 675 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 Le fils prodigue est de retour, avec des présents. 676 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 Bon sang. Que tu es appétissant. 677 00:40:35,793 --> 00:40:37,751 Je pourrais bouffer ta bite. 678 00:40:47,418 --> 00:40:49,918 C'est la maison de Scarface ? Bon sang. 679 00:40:53,918 --> 00:40:54,751 D'accord. 680 00:40:58,668 --> 00:40:59,501 Bon sang ! 681 00:41:02,126 --> 00:41:04,876 J'ai compris pourquoi les riches ont ça. 682 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 Bon, venons-en aux faits. 683 00:41:16,876 --> 00:41:19,918 Je ne vois aucune raison de ne pas être courtois. 684 00:41:20,001 --> 00:41:22,501 En plus, j'ai le droit d'être en colère. 685 00:41:22,584 --> 00:41:25,876 C'est moi qui ai été trahie, pas vrai ? 686 00:41:43,793 --> 00:41:45,501 Je suis vraiment navré. 687 00:41:45,584 --> 00:41:47,209 Je suis navré, petit. 688 00:41:48,251 --> 00:41:50,459 Non ! 689 00:41:53,293 --> 00:41:55,209 Il y a un peu moins d'un million. 690 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 Bravo. Vous m'en devez encore cinq. 691 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Des petits ? Ils sont moins chers ? 692 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 On a pris un million, pas six. 693 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 Et tu as oublié comment ça marche ? 694 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 Les intérêts ont augmenté, entre temps. 695 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Navré pour votre ami. 696 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Regardez comme vous êtes trop mignons vus de là-haut. 697 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Vous râlez d'être si petits ? 698 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Pourquoi ? 699 00:42:29,876 --> 00:42:32,251 Ça va nous prendre du temps, Rehan. 700 00:42:32,334 --> 00:42:34,626 J'ai l'air d'une femme déraisonnable ? 701 00:42:34,709 --> 00:42:36,584 Non. Vous avez jusqu'à dimanche. 702 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 Navrée. Ça perturbe le mariage de votre fille ? 703 00:42:44,001 --> 00:42:47,251 Merde. Vous êtes surpris que je sache pour votre fille ? 704 00:42:47,334 --> 00:42:51,001 Et d'ailleurs, appelons-la hypothétiquement Parker, 705 00:42:51,084 --> 00:42:53,334 elle se marie samedi. 706 00:42:53,834 --> 00:42:58,293 Si je n'ai pas mes cinq millions avant le mariage, Parker 707 00:42:59,209 --> 00:43:01,709 épousera la Faucheuse. 708 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 - Traduction, elle sera tuée. - J'avais compris. 709 00:43:07,459 --> 00:43:09,709 Je sais bien, mon chou. 710 00:43:09,793 --> 00:43:12,751 Je vous ai dit que j'avais un aquarium à requins ? 711 00:43:12,834 --> 00:43:15,876 Votre fille pourra peut-être le tester. 712 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 Ces enfoirés sont affamés. 713 00:43:26,168 --> 00:43:27,126 Réponds, Parker. 714 00:43:27,209 --> 00:43:29,418 - Parker, réponds ! - Merci de… 715 00:43:29,501 --> 00:43:30,668 Le fils de… 716 00:43:30,751 --> 00:43:33,709 Non ! 717 00:43:34,334 --> 00:43:35,293 Bon sang ! 718 00:43:36,209 --> 00:43:37,043 Bon. 719 00:43:41,418 --> 00:43:43,126 Bonjour, je peux vous aider ? 720 00:43:44,793 --> 00:43:46,959 Papiers et masturbation. 721 00:43:47,626 --> 00:43:49,043 Oui, bonjour. 722 00:43:49,126 --> 00:43:50,334 Vous avez une sale gueule. 723 00:43:51,043 --> 00:43:54,834 Dixit celui qui utilise sa chaussette comme filtre à café. 724 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Non, je vais très bien, merci. 725 00:43:58,001 --> 00:44:00,709 Vous avez un chien accroché à la jambe. 726 00:44:02,543 --> 00:44:06,459 Oui, c'est mon petit pote. Mon petit toutou. 727 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 On s'est promenés dans les bois. 728 00:44:08,834 --> 00:44:10,084 C'est drôle, 729 00:44:10,876 --> 00:44:12,834 les Bandits fantômes savaient exactement 730 00:44:12,918 --> 00:44:16,043 comment contourner votre système de sécurité. 731 00:44:16,126 --> 00:44:19,793 Et quand j'ai appelé SunRidge pour savoir qui l'avait conçu, 732 00:44:20,959 --> 00:44:22,376 ils m'ont dit quoi ? 733 00:44:24,251 --> 00:44:26,709 Vous insinuez que je suis mêlé à ça ? 734 00:44:27,709 --> 00:44:29,126 Ouvrez le coffre. 735 00:44:29,918 --> 00:44:32,668 - Ouvrez le coffre. - C'est dingue. Sachez-le. 736 00:44:32,751 --> 00:44:36,543 C'est ridicule. Je n'ai jamais commis de crime. 737 00:44:38,251 --> 00:44:39,793 Il y a un début à tout. 738 00:44:41,084 --> 00:44:42,418 Voyons. 739 00:44:42,501 --> 00:44:44,418 On a des téléphones prépayés, 740 00:44:44,501 --> 00:44:46,876 deux cartouches de 9mm, et… 741 00:44:47,709 --> 00:44:49,668 un modificateur de voix. 742 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 Quelqu'un m'a piégé. 743 00:44:51,543 --> 00:44:53,876 Qui, Owen ? Avec qui vous travaillez ? 744 00:44:56,168 --> 00:44:57,043 Qui, Owen ? 745 00:44:57,626 --> 00:44:58,459 Je… 746 00:44:59,001 --> 00:45:00,459 Je ne sais pas. 747 00:45:00,543 --> 00:45:05,126 Écoutez, je comprends. J'oublie aussi des trucs, parfois. 748 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 Que diriez-vous d'un long week-end en prison pour vous raviver la mémoire ? 749 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Je dois me marier ce week-end. 750 00:45:12,751 --> 00:45:16,459 J'étais marié, moi aussi, à une belle femme appelée Sheryl. 751 00:45:17,668 --> 00:45:20,043 - Et où elle est ? - Elle est morte ? 752 00:45:21,084 --> 00:45:22,168 J'aurais préféré. 753 00:45:22,876 --> 00:45:25,959 Non, elle vit à Key West avec son nouveau mari. 754 00:45:26,043 --> 00:45:27,793 Un ancien Navy SEAL. 755 00:45:27,876 --> 00:45:31,668 Des abdos en béton et une bite où pourrait atterrir un 747. 756 00:45:31,751 --> 00:45:33,001 C'est un gros avion. 757 00:45:33,084 --> 00:45:34,793 Très large. 758 00:45:35,626 --> 00:45:39,876 Bref, attraper les Bandits fantômes m'a tellement obsédé 759 00:45:39,959 --> 00:45:42,209 que ça m'a coûté mon mariage. 760 00:45:43,584 --> 00:45:44,626 Ma maison. 761 00:45:45,709 --> 00:45:47,168 Et peut-être ma raison. 762 00:45:47,251 --> 00:45:50,501 Au bout d'un moment, je me suis même demandé 763 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 s'ils n'étaient pas de vrais fantômes. 764 00:45:55,043 --> 00:45:59,709 Dites, utilisons cette énergie pour reconquérir Sheryl. 765 00:46:00,459 --> 00:46:02,876 Non ? Je peux faire un photomontage. 766 00:46:02,959 --> 00:46:06,126 Ce type à la bite géante ne peut pas vous battre ! 767 00:46:06,709 --> 00:46:08,668 - Boucle-le. - Non ! Mon mariage ! 768 00:46:08,751 --> 00:46:10,626 Mais vous allez vous marier, 769 00:46:10,709 --> 00:46:13,918 et une sacrée fiesta vous attend dans l'aile D. 770 00:46:16,126 --> 00:46:17,001 C'était pas moi. 771 00:46:19,959 --> 00:46:21,501 C'était mes beaux-parents. 772 00:46:21,584 --> 00:46:24,626 Ils ont braqué ma banque en m'utilisant. 773 00:46:25,209 --> 00:46:26,709 C'était rapide. 774 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 Prouvez-le. Portez un micro et faites-les avouer. 775 00:46:30,834 --> 00:46:32,043 Je dois moucharder ? 776 00:46:32,126 --> 00:46:34,459 Faites ce qui est juste, Owen. 777 00:46:35,251 --> 00:46:38,959 Lavez votre nom et aidez-moi à attraper les Bandits fantômes. 778 00:46:40,168 --> 00:46:42,668 Et oui, vous devrez moucharder. 779 00:46:46,543 --> 00:46:47,543 Parker. 780 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 Parker ! 781 00:46:51,543 --> 00:46:53,584 - Où tu étais ? - On doit parler. 782 00:46:53,668 --> 00:46:56,376 - Pourquoi tu te pinces la poitrine ? - J'ai… 783 00:46:57,626 --> 00:47:01,501 … une chemise douce ! Mes doigts se régalent. 784 00:47:01,584 --> 00:47:03,251 - Elle… - Ne me touchez pas ! 785 00:47:05,376 --> 00:47:06,251 Pardon. 786 00:47:06,334 --> 00:47:10,959 La belle-famille ne doit pas toucher le marié avant le mariage. 787 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 - Foutaises. - Tu es défoncé, Owen ? 788 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 Je ne fais rien d'illégal, moi. 789 00:47:15,626 --> 00:47:18,751 Les autres commettent des illégalités, ça me va aussi. 790 00:47:18,834 --> 00:47:21,834 Si vous voulez parler et vous libérer la conscience… 791 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Bon, on doit y aller, le pâtissier nous attend. 792 00:47:26,126 --> 00:47:29,959 Le pâtissier. Oui. On va y aller tous les deux, 793 00:47:30,043 --> 00:47:33,043 l'ancien pâtissier est mort, il nous en faut un nouveau. 794 00:47:33,126 --> 00:47:36,418 Allons-y tous ensemble. Une grande famille heureuse. 795 00:47:37,126 --> 00:47:39,043 Vous n'avez pas envie d'y aller. 796 00:47:39,126 --> 00:47:40,043 Si. 797 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 Bien sûr que si. On adore les desserts. 798 00:47:42,459 --> 00:47:47,126 Ils sont vegan, on sait tous que c'est dégueulasse. 799 00:47:47,209 --> 00:47:50,168 Navré, Parker, je suis honnête avec toi. 800 00:47:50,251 --> 00:47:52,626 Ils sont dégueulasses, OK ? 801 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 Restez ici, on va aller goûter toutes ces merdes. Viens. 802 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 Partons maintenant. 803 00:47:57,418 --> 00:48:01,043 - On est en retard. - On y va tous ? Très bien ! 804 00:48:01,126 --> 00:48:06,793 Allons goûter les gâteaux au 1308 Grant Avenue ! 805 00:48:06,876 --> 00:48:10,876 En voyage, je prends toujours deux sacs. Un, deux. 806 00:48:10,959 --> 00:48:12,168 Un, deux. 807 00:48:12,251 --> 00:48:13,334 Quel abruti. 808 00:48:13,418 --> 00:48:16,584 Vous conduisez ? Billy McDermott conduit ! Super. 809 00:48:18,459 --> 00:48:20,876 On joue à Action ou Vérité ? 810 00:48:20,959 --> 00:48:24,043 Vérité. Je ne porte un masque que pour Halloween. 811 00:48:24,126 --> 00:48:25,168 À vous. 812 00:48:25,251 --> 00:48:26,876 LES DIVAS DU VEGAN UN PUR DÉLICE 813 00:48:26,959 --> 00:48:30,334 On est arrivés. Je suis à 30 mètres au sud de l'entrée. 814 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Vous ne voulez pas attendre dans la voiture ? Non ? Bon. 815 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 On est à la porte. J'ouvre la porte. 816 00:48:37,668 --> 00:48:39,709 - Par ici, entrez. - Ça sent bon. 817 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 - Ça sent bon. - Joli. 818 00:48:41,209 --> 00:48:42,584 Oui, jolis gâteaux. 819 00:48:43,084 --> 00:48:45,834 Bienvenue chez les Divas du Vegan où tout est… 820 00:48:46,418 --> 00:48:47,626 Du gâteau ! 821 00:48:48,251 --> 00:48:50,793 Je suis Kay, voici ma sœur Ida. 822 00:48:50,876 --> 00:48:55,293 Elle est vegan, je suis la diva. 823 00:48:56,459 --> 00:48:59,543 Merci de nous accepter à la dernière minute. 824 00:48:59,626 --> 00:49:02,501 Pas de souci. À la dernière minute, ça me va. 825 00:49:02,584 --> 00:49:04,459 Je ne suis jamais à l'heure. 826 00:49:04,543 --> 00:49:08,584 Tu es sûr de toi ? Notre mariage suit un planning précis. 827 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 T'inquiète, les avis sont super. Elle fait son numéro. 828 00:49:13,584 --> 00:49:16,834 - Ça m'arrive tout le temps. - Tu saignes peut-être. 829 00:49:16,918 --> 00:49:18,251 - Ida ! - Désolée. 830 00:49:18,334 --> 00:49:20,168 - Un gâteau ! Vite ! - Oui. 831 00:49:22,501 --> 00:49:25,459 Voici notre red velvet cake, Mieux que le Sexe, 832 00:49:25,543 --> 00:49:27,084 que Ida fait de A à Z. 833 00:49:27,168 --> 00:49:29,251 Et le nom ne ment pas. 834 00:49:29,334 --> 00:49:30,751 J'ai comparé. 835 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 Et c'est vegan ? 836 00:49:33,334 --> 00:49:34,209 Oui. 837 00:49:35,959 --> 00:49:38,793 Parker, je peux te parler en privé, une minute ? 838 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 Un souci ? 839 00:49:40,501 --> 00:49:42,251 - J'aimerais pouvoir… - Oui. 840 00:49:42,334 --> 00:49:45,376 … discuter des choix avant qu'on s'engage. 841 00:49:45,459 --> 00:49:46,834 - Voilà. - Ah bon ? 842 00:49:54,626 --> 00:49:56,959 - Vous avez un truc, là. - Comment ça ? 843 00:49:57,543 --> 00:49:58,793 C'est fini, oui ? 844 00:49:59,626 --> 00:50:02,459 Désolée ! J'ignorais que vous étiez ensemble. 845 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 Owen, qu'y a-t-il ? 846 00:50:04,251 --> 00:50:06,209 Ça va te paraître dingue, 847 00:50:06,293 --> 00:50:09,793 mais le FBI me pense impliqué dans le braquage de la banque. 848 00:50:09,876 --> 00:50:11,459 - Quoi ? - Je dois porter… 849 00:50:11,543 --> 00:50:13,918 Quelle adorable petite pâtisserie. 850 00:50:14,001 --> 00:50:16,376 - Tu dois être Parker ! - Bonjour. 851 00:50:17,751 --> 00:50:20,168 - Que fais-tu là ? - Pas de scandale ! 852 00:50:20,251 --> 00:50:22,209 Tu as une arme. 853 00:50:22,293 --> 00:50:23,834 Oui, vous avez une arme 854 00:50:23,918 --> 00:50:26,584 et vous nous prenez en otages dans une pâtisserie. 855 00:50:27,084 --> 00:50:28,209 Des otages ! 856 00:50:29,626 --> 00:50:33,251 - Que se passe-t-il ? - On te donnera ton argent. 857 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 Oui, je sais. Mais vous êtes aussi des menteurs. 858 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 Si jamais vous comptiez vous volatiliser à nouveau, 859 00:50:40,126 --> 00:50:44,126 j'ai préféré venir ici et prendre une petite assurance. 860 00:50:48,543 --> 00:50:51,918 - Viens, Parker. - Prenez-moi à sa place. 861 00:50:52,001 --> 00:50:52,959 Prenez-moi ! 862 00:50:53,043 --> 00:50:55,793 Le petit nounours ? Tu fais un piètre otage. 863 00:50:55,876 --> 00:50:58,751 Tu pourrais crever, ils n'en auraient rien à faire. 864 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 Regarde-les, et tu verras de toi-même. 865 00:51:03,043 --> 00:51:04,293 Ils s'en tapent. 866 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Je ne comprends pas. Owen avait raison ? 867 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 Fais ce qu'elle te dit. 868 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 Reste calme, c'est tout. 869 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 C'est émouvant. Tu en as la gorge nouée. 870 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 - Papa ? - J'aime ça, les nœuds. 871 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Viens bouffer mon gâteau quand tu veux. 872 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Seigneur, sauvez ma fiancée qui sort par l'arrière de la pâtisserie. 873 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 FBI ! On ne bouge plus ! 874 00:51:26,084 --> 00:51:27,418 Le Seigneur te sauvera ! 875 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 Seigneur, pitié ! 876 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Merde ! 877 00:51:53,251 --> 00:51:57,001 Allez, Roger ! Tu vas y arriver ! Sois un homme, tête de nœud ! 878 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 GLAÇAGE ROUGE 879 00:52:32,501 --> 00:52:33,834 Bon sang ! 880 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 Putain ! 881 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 Prends-la ! Monte ! Tous dans la voiture ! 882 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 Je vais la chercher. 883 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 Putain ! 884 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 Fils de pute. 885 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 Tout est en gâteau ici ! 886 00:52:51,209 --> 00:52:52,418 Je vais la chercher ! 887 00:52:52,501 --> 00:52:55,001 Tu vas te faire tuer. Baisse-toi ! 888 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 Tu me fais vraiment chier ! 889 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 La ferme ! 890 00:53:11,709 --> 00:53:13,876 Lilly ! Devant ! 891 00:53:13,959 --> 00:53:14,793 Allons-y. 892 00:53:21,709 --> 00:53:22,793 Vise les voitures. 893 00:53:23,334 --> 00:53:25,001 Je veux mon fric ! 894 00:53:26,126 --> 00:53:27,209 Merde. 895 00:53:27,293 --> 00:53:29,251 J'adore ce boulot, putain ! 896 00:53:30,293 --> 00:53:31,626 Sales enfoirés ! 897 00:53:31,709 --> 00:53:32,626 Plus un geste ! 898 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 Quoi ? 899 00:53:34,584 --> 00:53:35,918 Baissez vos armes. 900 00:53:36,001 --> 00:53:37,043 Baissez-les. 901 00:53:38,709 --> 00:53:40,543 - Ils ont notre fille. - Stop. 902 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 Enfoiré. 903 00:53:53,418 --> 00:53:56,209 Vous, vous étiez censé la protéger ! 904 00:53:56,293 --> 00:53:58,626 Voilà pourquoi on se méfie du gouvernement. 905 00:53:58,709 --> 00:54:00,668 Tant pis pour vous. Hé ! 906 00:54:00,751 --> 00:54:02,668 Laissez-moi monter. 907 00:54:03,251 --> 00:54:04,668 Non ! 908 00:54:04,751 --> 00:54:05,959 Laissez-moi monter ! 909 00:54:06,043 --> 00:54:07,251 Je me suis engagé. 910 00:54:22,376 --> 00:54:23,251 Alors ? 911 00:54:26,876 --> 00:54:27,834 Bon sang. 912 00:54:28,668 --> 00:54:31,459 Allez, sors tes fesses de là. Voilà. 913 00:54:32,334 --> 00:54:34,626 On s'arrête ? On doit la suivre ! 914 00:54:34,709 --> 00:54:36,501 Je sais où vit cette femme. 915 00:54:36,584 --> 00:54:39,668 Rehan a plein de villas. Parker peut être n'importe où. 916 00:54:39,751 --> 00:54:41,709 Si c'était le cas, tu ferais quoi ? 917 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Te planquer dans un arbre pour éviter les petits chiens ? 918 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 Parker a disparu. 919 00:54:48,251 --> 00:54:50,334 - Je suis désolé. - Que fait-on ? 920 00:54:50,418 --> 00:54:53,459 Tu vas d'abord enlever ton putain de mouchard. 921 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 Petit merdeux. 922 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 En plus d'un trouillard, tu es un mouchard. 923 00:54:57,668 --> 00:55:00,084 Navré, mais j'écoperai pas pour vous. 924 00:55:00,168 --> 00:55:01,584 On ne te l'a jamais demandé. 925 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 Non ! Vous m'avez piégé. 926 00:55:03,876 --> 00:55:06,876 Avec des preuves du braquage dans mon coffre ! 927 00:55:08,334 --> 00:55:09,834 Il n'aurait pas été condamné. 928 00:55:09,918 --> 00:55:11,626 Je voulais juste l'occuper 929 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 pour éviter à Parker de faire l'erreur de sa vie. 930 00:55:15,376 --> 00:55:18,709 Elle s'est fait enlever à cause de vous ! 931 00:55:19,834 --> 00:55:23,251 Avant votre arrivée, le pire qui lui soit arrivé, 932 00:55:23,751 --> 00:55:26,209 c'est de se brûler la langue. 933 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 J'ai pas pu souffler dessus, j'avais la grippe. 934 00:55:29,418 --> 00:55:33,376 Comment vous pouvez connaître ses envies ? 935 00:55:33,459 --> 00:55:35,251 Ses besoins ? Vous n'étiez pas là ! 936 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 On essayait de la protéger. Voilà pourquoi ! 937 00:55:38,251 --> 00:55:39,668 Rehan était notre partenaire. 938 00:55:39,751 --> 00:55:42,001 Elle blanchissait l'argent. 939 00:55:42,084 --> 00:55:43,376 Mais elle a débloqué. 940 00:55:43,459 --> 00:55:46,084 On avait peur qu'elle apprenne pour Parker. 941 00:55:46,168 --> 00:55:48,793 Au dernier braquage, on s'est enfuis avec le fric. 942 00:55:48,876 --> 00:55:49,793 Je m'en tape. 943 00:55:49,876 --> 00:55:53,001 J'en ai rien à faire. Je veux juste récupérer Parker. 944 00:55:53,084 --> 00:55:54,626 Oui, moi aussi. 945 00:55:57,126 --> 00:56:01,334 Cinq millions en deux jours. Vous devez braquer une banque ? 946 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 Et je suis directeur de banque. 947 00:56:06,418 --> 00:56:10,543 Je connais leurs faiblesses, celles qui ont beaucoup d'espèces, 948 00:56:10,626 --> 00:56:12,584 quand et où l'argent est déplacé. 949 00:56:13,084 --> 00:56:15,959 Il flippe en cassant des œufs. Il veut braquer une banque ? 950 00:56:16,043 --> 00:56:19,584 Si c'est pour sauver Parker, j'en braque une sans hésiter ! 951 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 On était sûrs que c'était des criminels. Ils boivent en journée. 952 00:56:29,084 --> 00:56:33,543 Oui. Et leur fille enseigne le yoga. 953 00:56:33,626 --> 00:56:36,418 J'essaie juste de faire le lien. 954 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 Une idée où ils peuvent être ? 955 00:56:41,376 --> 00:56:45,084 Owen a accès à un chalet familial ou autre chose ? 956 00:56:45,168 --> 00:56:47,043 Une maison de vacances… 957 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 Une maison de vacances ? Sérieusement ? Vous nous prenez pour les Jefferson ? 958 00:56:54,834 --> 00:56:57,709 Voici toutes les banques dans un rayon de 150 km, 959 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 classées par ordre croissant de fonds, de Valuebank jusqu'à… 960 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 Atlas Reserve, 20 millions de dollars. 961 00:57:04,626 --> 00:57:05,876 Un seul arrêt. 962 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 Facile. 963 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 Si seulement. 964 00:57:08,584 --> 00:57:09,418 - Non ? - Non. 965 00:57:09,501 --> 00:57:11,126 On ne peut pas les braquer. 966 00:57:11,209 --> 00:57:13,584 Phoebe King a bouclé la banque. 967 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 Qui c'est ? 968 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Les Bandits fantômes ignorent qui est Phoebe King ? 969 00:57:19,001 --> 00:57:21,251 La pionnière des vitres blindées anti-effraction. 970 00:57:22,834 --> 00:57:25,459 Chaque centimètre de sa banque est hyper sécurisé. 971 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 C'est mort. 972 00:57:26,959 --> 00:57:28,126 Et sa chambre forte ? 973 00:57:28,209 --> 00:57:31,543 Biométrie, détection de masse corporelle, 974 00:57:31,626 --> 00:57:35,626 sans parler des serrures à codes aléatoires. Vu ? 975 00:57:36,418 --> 00:57:38,001 Quand as-tu fait ça ? 976 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 En allant à la machine à café. J'avais les poches pleines. 977 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 On ne braquera donc pas la banque que tu as recréée ? 978 00:57:47,418 --> 00:57:51,668 - Encore une ? Ça fait deux. - J'en ai 12. Deux sont présentables. 979 00:57:51,751 --> 00:57:53,418 On doit oublier Phoebe King. 980 00:57:53,501 --> 00:57:57,043 Il nous faut une Victory Union, le directeur est un fainéant. 981 00:57:57,918 --> 00:57:59,168 Une vraie bouse. 982 00:57:59,709 --> 00:58:02,293 Il nous faut un Vince Millen. 983 00:58:04,293 --> 00:58:06,626 Vince a perdu son testicule droit 984 00:58:06,709 --> 00:58:08,918 en s'asseyant trop fort dessus. 985 00:58:10,459 --> 00:58:12,793 Son père l'a embauché, car c'est sa banque. 986 00:58:12,876 --> 00:58:13,793 Très bien. 987 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 Il faut savoir que Vince cherche toujours à économiser. 988 00:58:18,793 --> 00:58:20,126 Les lois fédérales 989 00:58:20,209 --> 00:58:23,251 limitent la quantité d'espèces pour des raisons de sécurité. 990 00:58:23,334 --> 00:58:24,793 Si on dépasse la limite, 991 00:58:24,876 --> 00:58:27,668 le directeur doit appeler un convoyeur. 992 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 Vous fermerez, je me casse. 993 00:58:30,418 --> 00:58:34,584 Le fourgon blindé doit apporter l'argent directement au dépôt, 994 00:58:34,668 --> 00:58:36,709 mais Vince déteste la paperasse. 995 00:58:38,126 --> 00:58:40,209 C'est donc le même fourgon 996 00:58:40,293 --> 00:58:42,918 qui récupère le surplus des trois succursales 997 00:58:43,001 --> 00:58:45,251 avant d'aller au dépôt. 998 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 Donc, si on braque le fourgon après la troisième succursale… 999 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 On a trois banques en une. 1000 00:58:51,793 --> 00:58:53,584 - On doit se déguiser. - Oui. 1001 00:58:53,668 --> 00:58:54,751 Je veux une arme. 1002 00:58:56,126 --> 00:58:57,918 Quoi ? Bon sang. 1003 00:59:00,709 --> 00:59:03,876 - Je voyais ça bien plus lourd. - C'est un pistolet à eau. 1004 00:59:05,501 --> 00:59:06,626 C'est vrai ? 1005 00:59:07,709 --> 00:59:08,959 Mais j'ai l'air cool ? 1006 00:59:09,876 --> 00:59:11,918 Oui, on dirait James Bond. 1007 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 Lequel ? 1008 00:59:13,126 --> 00:59:15,126 - Le cinquième. - Il était bon. 1009 00:59:15,209 --> 00:59:17,376 BANQUE VICTORY UNION 1010 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 TRANSPORT BLINDÉ 1011 01:00:11,334 --> 01:00:14,251 Tout le monde à terre ! Ne jouez pas les héros. 1012 01:00:19,543 --> 01:00:21,043 L'Âne ! 1013 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 Bon sang. C'était très violent. 1014 01:00:26,959 --> 01:00:29,501 Mon accent sonnait irlandais ou écossais ? 1015 01:00:29,584 --> 01:00:32,209 Ça sonnait plutôt irlandais qu'écossais. 1016 01:00:32,293 --> 01:00:33,251 Pas un mot à Billy. 1017 01:00:33,334 --> 01:00:35,293 Concentre-toi, on braque une banque ! 1018 01:00:35,376 --> 01:00:38,751 Je te rappelle que tu es aux commandes. 1019 01:00:42,209 --> 01:00:44,251 C'est vrai. Je suis aux commandes. 1020 01:00:44,334 --> 01:00:46,001 Personne ne joue les héros. 1021 01:00:47,209 --> 01:00:49,043 Je buterai tous les enfoirés ! 1022 01:00:49,126 --> 01:00:50,959 Je buterai leur cul ! 1023 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Tout le monde à terre, vu ? 1024 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Vous aimez Shrek ? Quel personnage vous préférez ? 1025 01:01:07,918 --> 01:01:09,043 Moi, c'est Shrek. 1026 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 Tu fais quoi ? Ne te relève pas ! 1027 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 D'accord, tu t'es relevé. Mais reste où tu es, vu ? 1028 01:01:16,334 --> 01:01:20,126 Ne t'approche pas de moi. Ne viens pas vers moi ! 1029 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 Du gâteau. 1030 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 Quoi ? 1031 01:01:47,334 --> 01:01:48,626 On ne bouge plus ! 1032 01:01:48,709 --> 01:01:51,126 Doucement, l'ami. Je t'ai eu. 1033 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Baisse ton arme. Allez. 1034 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 C'est très bien. 1035 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 Lilly ! Occupe-toi du fric ! 1036 01:02:48,918 --> 01:02:51,626 Où es-tu passé, petit ? 1037 01:03:07,459 --> 01:03:08,793 Il était temps, Shrek. 1038 01:03:08,876 --> 01:03:11,751 Le sosie du personnage de Dwayne Johnson 1039 01:03:11,834 --> 01:03:13,293 dans Vaiana a fait un infarctus, 1040 01:03:13,376 --> 01:03:16,001 je l'ai réanimé. Ça va, de votre côté ? 1041 01:03:16,084 --> 01:03:17,501 Trois contre deux. 1042 01:03:17,584 --> 01:03:18,918 - Vos armes. - On fait quoi ? 1043 01:03:19,001 --> 01:03:20,668 - J'en sais rien. - Lâchez tout. 1044 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 On pourrait se dépêcher un peu ? 1045 01:03:30,043 --> 01:03:32,334 Très bien, on les pose par terre. 1046 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Doucement. 1047 01:03:38,209 --> 01:03:39,501 Quoi ? 1048 01:03:40,793 --> 01:03:42,376 - Merde. - Fils de pute ! 1049 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 Bon sang ! 1050 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 Quel imbécile. 1051 01:03:56,501 --> 01:03:58,001 Adieu l'échappatoire. 1052 01:03:58,084 --> 01:03:58,959 Bon. 1053 01:04:11,251 --> 01:04:12,084 Montez ! 1054 01:04:12,168 --> 01:04:13,709 Fonce ! 1055 01:04:14,918 --> 01:04:16,959 Oui ! On continue. 1056 01:04:17,043 --> 01:04:18,209 La ferme et roule ! 1057 01:04:18,293 --> 01:04:19,709 Oui, on y va. 1058 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Je rêvais de conduire un bus scolaire. 1059 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 L'argent ! 1060 01:04:38,293 --> 01:04:39,543 Non. 1061 01:04:40,043 --> 01:04:43,001 - C'est pas bon. - Je vais botter ton cul vert ! 1062 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 On finance encore la police ? 1063 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 Garez-vous ! 1064 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 Je suis navré ! Ils sont en colère. 1065 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 POLICE D'OAKLEIGH 1066 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 Bon sang ! 1067 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Ça va aller, c'est rien. 1068 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 Où est-ce qu'il va ? 1069 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 Bon sang ! 1070 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Seigneur, Marie, Joseph, pardonnez-nous ! 1071 01:05:59,876 --> 01:06:03,084 … alors que nos cœurs pleurent en ce moment même… 1072 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 But ! 1073 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 Tu n'as aucune dignité ? 1074 01:06:28,001 --> 01:06:30,459 Mon arrière-grand-mère doit être enterrée ici. 1075 01:06:30,543 --> 01:06:32,418 La ferme ! 1076 01:06:32,501 --> 01:06:33,418 D'accord. 1077 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 Merde. 1078 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 Pourquoi ? 1079 01:06:44,334 --> 01:06:45,293 Merde ! 1080 01:06:45,376 --> 01:06:47,626 - Bon sang. - C'est quoi, ça ? 1081 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Mes Petits Filous Tub's ! C'est pour ma glycémie. 1082 01:06:51,376 --> 01:06:53,251 - Donne-moi ça. - Choisissez. 1083 01:06:53,334 --> 01:06:55,501 - Des Petits Filous Tub's ! - Enfin ! 1084 01:06:56,626 --> 01:06:57,918 Merde ! 1085 01:07:07,584 --> 01:07:08,751 Merde. 1086 01:07:13,959 --> 01:07:15,251 Il reste combien ? 1087 01:07:18,543 --> 01:07:19,501 Soixante dollars. 1088 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Soixante dollars. 1089 01:07:23,209 --> 01:07:25,626 Bien, c'est un bon début. 1090 01:07:42,626 --> 01:07:44,668 Navrée, mais c'est quoi, ça ? 1091 01:07:45,751 --> 01:07:48,001 Tu ne connais pas Babayan ? 1092 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 C'est le Kanye de l'ancien bloc soviétique. 1093 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Kanye est ici ? 1094 01:07:53,168 --> 01:07:55,501 Ferme-la et danse ! 1095 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 Mes parents braquent des banques ? 1096 01:07:59,959 --> 01:08:01,501 Ma chatte est magique ? 1097 01:08:02,168 --> 01:08:03,584 La réponse est oui. 1098 01:08:03,668 --> 01:08:07,209 Tes parents sont de fantastiques braqueurs. 1099 01:08:07,293 --> 01:08:11,418 Quand ils se sont volatilisés, je me suis sentie trahie. 1100 01:08:13,168 --> 01:08:14,334 Tu veux t'enfuir ? 1101 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 Pauvre conne. 1102 01:08:17,584 --> 01:08:19,001 Regarde bien. 1103 01:08:19,084 --> 01:08:22,334 Babayan va faire son numéro final. 1104 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 Bravo, Babayan ! 1105 01:08:37,501 --> 01:08:39,293 J'avais mon téléphone dedans. 1106 01:08:39,376 --> 01:08:41,501 Pas de Uber, donc. 1107 01:08:42,709 --> 01:08:44,209 Tu t'es vraiment arrêté 1108 01:08:44,293 --> 01:08:48,043 pour réanimer quelqu'un ? 1109 01:08:48,126 --> 01:08:51,043 - Ma formation a payé. - Espèce de bouffon ! 1110 01:08:51,126 --> 01:08:55,168 Arrête ! On a moins de 24 heures pour rassembler l'argent. 1111 01:08:55,251 --> 01:08:58,459 On oublie l'argent. On doit d'abord sauver Parker 1112 01:08:58,543 --> 01:08:59,751 et quitter le pays. 1113 01:08:59,834 --> 01:09:02,168 On ne s'enfuira plus. 1114 01:09:02,251 --> 01:09:04,501 Parker a construit sa vie ici. 1115 01:09:04,584 --> 01:09:07,793 - C'est mieux pour elle. - Non, c'est mieux pour nous. 1116 01:09:11,709 --> 01:09:12,918 J'ai une idée. 1117 01:09:15,668 --> 01:09:17,126 Braquons Atlas Reserve. 1118 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 Je croyais qu'on ne braquait pas Phoebe King. 1119 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 À trois, on peut peut-être essayer ? 1120 01:09:25,626 --> 01:09:27,793 Je crois savoir comment entrer. 1121 01:09:27,876 --> 01:09:30,918 Mais pas comment m'enfuir à l'arrivée de la police. 1122 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 On peut peut-être se faire aider. 1123 01:09:36,501 --> 01:09:38,209 Les Bandits fantômes à trois. 1124 01:09:38,293 --> 01:09:39,126 Trois… 1125 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 Ça allait être super cool. Attendez-moi ! 1126 01:09:43,543 --> 01:09:49,001 Aujourd'hui, un homme déguisé en Shrek, le célèbre personnage animé, 1127 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 a tenté de braquer Victory Union, mais ça s'est avéré plus dur que prévu… 1128 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 Je suis certaine que c'est Owen déguisé, je reconnais son cul géant. 1129 01:09:58,251 --> 01:10:00,168 - Mais non. - Pas du tout. 1130 01:10:00,251 --> 01:10:01,418 Il perd la boule. 1131 01:10:01,501 --> 01:10:03,126 Pourquoi est-il à la télé ? 1132 01:10:03,209 --> 01:10:04,709 Je vais le rappeler. 1133 01:10:06,959 --> 01:10:08,584 - Allô ? - C'est Billy. 1134 01:10:08,668 --> 01:10:10,209 C'est Billy. 1135 01:10:10,293 --> 01:10:11,751 - Bon… - Écoutez-moi bien. 1136 01:10:11,834 --> 01:10:14,584 Si vous touchez un seul poil de dos de mon fils… 1137 01:10:14,668 --> 01:10:17,501 La ferme, je ne touche pas ses poils du dos. 1138 01:10:17,584 --> 01:10:19,584 Mais j'ai besoin de lui pour un braquage. 1139 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 Il nous faut un véhicule pour s'enfuir et lui éviter la prison. 1140 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 Attendez, vous voulez qu'on vous aide à prendre la fuite ? 1141 01:10:26,834 --> 01:10:29,376 Soyez à la banque d'Owen demain à 10 h 1142 01:10:29,459 --> 01:10:31,418 et laissez le moteur tourner. 1143 01:10:31,501 --> 01:10:32,501 À moi ! 1144 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 Maman ? Papa ? J'ai tellement peur. 1145 01:10:35,709 --> 01:10:38,001 Pitié, si vous m'aimez vraiment, 1146 01:10:38,084 --> 01:10:40,834 ne dites absolument rien à l'agent Oldham du FBI. 1147 01:10:40,918 --> 01:10:42,668 Promis, chéri. 1148 01:10:42,751 --> 01:10:44,459 Personne n'en saura rien ! 1149 01:10:44,959 --> 01:10:46,084 Personne. 1150 01:10:50,418 --> 01:10:52,793 - À quelle heure ils ont dit ? - 10 h. 1151 01:10:55,626 --> 01:10:57,376 Pourquoi l'horloge indique 8 h ? 1152 01:10:58,209 --> 01:11:01,418 Je suis parti à Phoenix et j'ai laissé ça comme ça. 1153 01:11:02,543 --> 01:11:04,209 Il y a un truc qui cloche. 1154 01:11:08,209 --> 01:11:10,668 BANQUE ATLAS RESERVE 1155 01:11:11,209 --> 01:11:13,209 C'est bon. La voie est libre. 1156 01:11:13,959 --> 01:11:16,376 Ils n'auraient jamais voulu être complices. 1157 01:11:16,459 --> 01:11:18,376 Owen, tu devrais prendre ça. 1158 01:11:21,626 --> 01:11:22,459 C'est lourd. 1159 01:11:22,543 --> 01:11:24,876 C'est du plomb, pas de l'eau. 1160 01:11:24,959 --> 01:11:27,251 N'appuie absolument jamais… 1161 01:11:27,334 --> 01:11:28,293 Bon sang. 1162 01:11:28,376 --> 01:11:30,251 N'appuie pas sur la détente. 1163 01:11:33,876 --> 01:11:36,293 Bon. C'est l'heure. 1164 01:11:37,459 --> 01:11:38,834 Attendez mon signal. 1165 01:11:42,459 --> 01:11:45,543 Pense à tous les choix atroces qu'on a dû faire 1166 01:11:45,626 --> 01:11:47,293 pour arriver à cet instant précis 1167 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 où tout dépend de ce grand couillon. 1168 01:11:52,334 --> 01:11:53,459 On est foutus. 1169 01:11:53,543 --> 01:11:55,459 Mais ce grand couillon 1170 01:11:55,543 --> 01:11:58,501 va braquer sa deuxième banque pour notre fille. 1171 01:11:59,043 --> 01:11:59,876 Je l'aime bien. 1172 01:12:03,251 --> 01:12:05,376 Je ne sais plus quoi faire. 1173 01:12:05,459 --> 01:12:09,459 On a braqué ma banque, je n'ai rien fait pour empêcher ça. Je suis nul ! 1174 01:12:09,543 --> 01:12:11,251 Je suis tellement nul ! 1175 01:12:11,334 --> 01:12:12,709 Arrête de pleurer. 1176 01:12:13,376 --> 01:12:15,543 J'ai des montées de lait, sinon. 1177 01:12:16,584 --> 01:12:17,918 J'en ai marre de me changer. 1178 01:12:18,001 --> 01:12:19,376 Il faut que tu m'aides. 1179 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Montre-moi à quoi ressemble un vrai système de sécurité. 1180 01:12:23,459 --> 01:12:26,001 - Tu veux voir ma chambre forte ? - Oui. 1181 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 Je t'avais dit qu'un dindon pourrait braquer la tienne. 1182 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 - Oui. - Fais son cri. 1183 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 Si j'accepte, tu me laisses y entrer ? 1184 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 Fais-le ! Allez. 1185 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 Avec la gorge. 1186 01:12:42,126 --> 01:12:44,501 Plus fort. Voilà. 1187 01:12:50,501 --> 01:12:51,334 Allons-y. 1188 01:12:59,459 --> 01:13:00,626 C'est du lourd. 1189 01:13:00,709 --> 01:13:02,084 Oui, ça te plaît ? 1190 01:13:03,209 --> 01:13:04,126 C'est un leurre ! 1191 01:13:04,209 --> 01:13:07,168 Mon coffre n'est pas aussi pathétique que le tien. 1192 01:13:07,751 --> 01:13:11,751 "Je mets juste un cercle devant pour verrouiller le tout." 1193 01:13:11,834 --> 01:13:12,834 Pauvre taré. 1194 01:13:14,501 --> 01:13:16,043 - Ne regarde pas. - Non. 1195 01:13:19,626 --> 01:13:22,209 Les derniers ne comptent pas. Je me masturbe comme ça. 1196 01:13:27,626 --> 01:13:28,959 Ça fait du bien. 1197 01:13:41,668 --> 01:13:43,126 Phoebe King. 1198 01:13:43,959 --> 01:13:45,251 Exactement. 1199 01:13:49,501 --> 01:13:50,459 C'est… ? 1200 01:13:50,543 --> 01:13:54,626 Du titane renforcé avec des combinaisons numériques et manuelles ? 1201 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Chochotte. 1202 01:13:59,168 --> 01:14:01,043 Ne me dis pas d'aller en pause. 1203 01:14:01,126 --> 01:14:03,418 Je prends ma pause quand je veux. 1204 01:14:03,501 --> 01:14:06,251 Non mais sérieusement ! Je m'en tape si… 1205 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 Les parents d'Owen ? Qu'est-ce qu'ils foutent là ? 1206 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 M. et Mme Browning ! Qu'est-ce qui vous arrive ? 1207 01:14:15,084 --> 01:14:16,043 Ça va bien ? 1208 01:14:16,543 --> 01:14:19,459 Dites donc, vous avez l'air bien rigides. 1209 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 De vraies statues, dignes d'un musée de cire. 1210 01:14:24,626 --> 01:14:27,084 - C'est un flic, à l'arrière ? - Je suis pas flic. 1211 01:14:27,168 --> 01:14:30,543 Je suis agent. Et merci de parler moins fort. 1212 01:14:30,626 --> 01:14:33,626 Quelle différence ? Vous gérez que dalle ici. 1213 01:14:33,709 --> 01:14:35,876 - C'est pas votre juridiction ! - Tyree ! 1214 01:14:35,959 --> 01:14:37,543 - Tyree ! - Quoi ? 1215 01:14:37,626 --> 01:14:40,626 Ne le répète pas, mais la banque va être braquée. 1216 01:14:40,709 --> 01:14:43,584 Comment ça ? On va encore être braqués ? 1217 01:14:43,668 --> 01:14:45,126 Putain ! 1218 01:14:45,209 --> 01:14:48,168 Merde ! J'ai laissé un truc dans le micro-ondes. 1219 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 Putain ! J'ai même pas déjeuné ! 1220 01:14:50,293 --> 01:14:52,584 Ne me dites pas de me taire ! Je me casse. 1221 01:14:53,251 --> 01:14:56,168 - Putain ! Le… - Pourquoi lui avoir dit ? 1222 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 J'avais dit de ne rien dire. 1223 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 Ce boulot me gonfle ! 1224 01:15:00,168 --> 01:15:02,709 Owen aussi avait dit de ne rien dire. 1225 01:15:05,126 --> 01:15:08,251 C'est un piège ! Ils visent une autre banque. 1226 01:15:11,459 --> 01:15:14,126 - Sortez, je conduis. - Hors de question. 1227 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 J'ai mis des années avant de régler mon siège comme il faut. 1228 01:15:17,334 --> 01:15:18,501 Bon sang. 1229 01:15:20,251 --> 01:15:21,626 Putain ! 1230 01:15:22,418 --> 01:15:24,876 - Où on va ? - Atlas Reserve. Ils sont prêts à tout. 1231 01:15:26,084 --> 01:15:27,584 Allez ! 1232 01:15:30,918 --> 01:15:32,376 Un peu plus vite ! 1233 01:15:36,918 --> 01:15:38,626 Voici le clou du spectacle. 1234 01:15:39,459 --> 01:15:42,126 Serrures manuelles synchronisées. 1235 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 Oui. 1236 01:15:55,043 --> 01:15:57,043 Pas très subtil, comme signal. 1237 01:15:59,626 --> 01:16:01,293 C'est bon, on a compris. 1238 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 Arrête ! 1239 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 Si ce gamin s'en sort vivant, je le tue. Putain. 1240 01:16:06,126 --> 01:16:09,918 Trois, deux, un, et on relâche. 1241 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 Tire. 1242 01:16:42,834 --> 01:16:46,376 Ceci est un braquage ! Tout le monde à terre ! 1243 01:16:47,001 --> 01:16:48,334 C'est quoi, ça ? 1244 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 Navré, j'ai la trouille. 1245 01:16:50,376 --> 01:16:54,751 Je suis un directeur nul. J'en reviens pas d'avoir réussi. 1246 01:16:54,834 --> 01:16:56,793 Owen, espère de trouillard ! 1247 01:16:59,334 --> 01:17:00,876 J'ai une montée de lait… 1248 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 Oui ! 1249 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 Dégage ! 1250 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 J'arrive, Parker. 1251 01:17:25,543 --> 01:17:27,543 Non, ça n'a pas marché. 1252 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 Bon sang. 1253 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 Bon sang. 1254 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 Allez, ma belle, on sort de là. 1255 01:17:45,876 --> 01:17:49,251 À toutes les unités, braquage à la banque Atlas Reserve. 1256 01:17:49,334 --> 01:17:53,043 - J'en étais sûr. Allez, Neil, plus vite. - Je reste prudent. 1257 01:17:53,126 --> 01:17:54,793 Au moins à la limite autorisée ! 1258 01:17:54,876 --> 01:17:56,876 La vie de votre fils en dépend ! 1259 01:17:56,959 --> 01:17:58,876 - Plus vite. - Bien, c'est parti. 1260 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 Si tu le permets. 1261 01:18:08,459 --> 01:18:11,543 Tu me fais penser à Dan Marino. 1262 01:18:12,084 --> 01:18:12,918 Dan Marino ? 1263 01:18:13,876 --> 01:18:15,668 Je l'ai rencontré à une orgie. 1264 01:18:16,418 --> 01:18:17,668 Il a un sacré membre. 1265 01:18:18,751 --> 01:18:21,334 J'en sais rien, j'étais dans la voiture. 1266 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Bon, la manette de secours. Il y en a toujours une. 1267 01:18:31,459 --> 01:18:33,126 Et Gary ne la trouve jamais… 1268 01:18:45,751 --> 01:18:49,293 Besoin d'un véhicule pour t'enfuir après un braquage ? 1269 01:18:50,543 --> 01:18:52,459 Yo ! Quoi de neuf ? 1270 01:18:52,543 --> 01:18:54,168 - C'est allé ? - La ferme ! 1271 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 J'ai de la morphine à l'arrière si tu veux un petit trip… 1272 01:18:58,001 --> 01:19:00,209 - Allez, vas-y. - Oui, allons-y ! 1273 01:19:00,293 --> 01:19:02,126 - Roule ! - Oui, pardon. 1274 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 - C'était eux ? - Derrière, je conduis. 1275 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 Je suis malade à l'arrière. Margie, passe derrière. 1276 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 Non, ça sent l'œuf, derrière. 1277 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Allez ! 1278 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 - D'accord. - Bien, j'y vais. 1279 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 - Très bien. - Voilà. C'est bon. 1280 01:19:34,793 --> 01:19:37,751 En sortant pour passer derrière, ça va plus vite. 1281 01:19:37,834 --> 01:19:39,459 C'est plus simple comme ça. 1282 01:19:39,543 --> 01:19:41,251 - Non ! - Je bouge. Trop tard. 1283 01:19:41,334 --> 01:19:42,376 Je me suis engagé. 1284 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 À toutes les unités, ils filent au nord sur Elm. 1285 01:19:46,001 --> 01:19:47,876 Allez, on y va ! Foncez ! 1286 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 Doux Jésus ! 1287 01:19:58,001 --> 01:20:00,376 Je te trouve enfin attirante. 1288 01:20:00,459 --> 01:20:04,459 J'allais porter cette robe quand ton père avait enfin changé d'avis. 1289 01:20:04,543 --> 01:20:07,418 Elle est sexy, de très bon goût. 1290 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 On dirait une riche droguée 1291 01:20:09,959 --> 01:20:12,751 sur le point d'épouser Machine Gun Kelly. 1292 01:20:12,834 --> 01:20:15,126 J'adore Machine Gun Kelly. 1293 01:20:15,209 --> 01:20:17,751 Une bite maigrichonne, mais sûr de lui. 1294 01:20:18,959 --> 01:20:21,418 Livraison de pognon. 1295 01:20:22,751 --> 01:20:23,584 Salopes ! 1296 01:20:23,668 --> 01:20:27,084 Enfin. Choix de véhicule intéressant. 1297 01:20:29,001 --> 01:20:30,793 N'oublie pas mes cinq étoiles. 1298 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 Uber. 1299 01:20:45,709 --> 01:20:46,543 Ça va aller. 1300 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 Tout est là-dedans. Cinq millions. 1301 01:20:55,834 --> 01:20:57,168 Billy et Lilly ? 1302 01:20:57,251 --> 01:20:58,918 Ils détournent l'attention. 1303 01:21:02,626 --> 01:21:05,918 Merde. C'est pas le volume. Désolé ! 1304 01:21:06,001 --> 01:21:07,001 C'est ma faute. 1305 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 Parker ! Ça va ? C'est RJ. Au resto japonais ? 1306 01:21:13,668 --> 01:21:16,334 Owen tu as réussi. 1307 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 Bravo. Très bien joué. 1308 01:21:19,918 --> 01:21:20,918 Écoutez, 1309 01:21:21,001 --> 01:21:24,334 la dette est payée, tu es libre. 1310 01:21:24,876 --> 01:21:28,418 Et on va faire moitié-moitié, en cadeau de mariage. 1311 01:21:29,043 --> 01:21:32,459 Je plaisante. Je vais vous buter tous les deux. 1312 01:21:32,543 --> 01:21:34,543 Non ! On ne bouge plus ! 1313 01:21:34,626 --> 01:21:36,126 Restez bien où vous êtes. 1314 01:21:36,959 --> 01:21:37,959 Je vous ai eus ! 1315 01:21:38,709 --> 01:21:39,543 Relâchez-la. 1316 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 Tu es mignon. Baisse ton arme, mon petit. 1317 01:21:42,626 --> 01:21:44,418 Qu'est-ce que tu crois faire ? 1318 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Ils m'ont encore donné un jouet ? 1319 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 - Bon sang ! - Putain de merde ! 1320 01:21:56,501 --> 01:22:00,001 La vache, mon cousin est un meurtrier. 1321 01:22:01,043 --> 01:22:02,959 Bon sang ! Parker. 1322 01:22:03,043 --> 01:22:05,251 - Tu vas bien ? - Parker ! Bon sang. 1323 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Bon sang, Parker ! Tu vas bien ? 1324 01:22:07,293 --> 01:22:08,543 - Oui. - Bon sang. 1325 01:22:11,959 --> 01:22:12,918 Tu as l'air… 1326 01:22:18,793 --> 01:22:20,918 - Que s'est-il passé ? - J'en sais rien. 1327 01:22:21,001 --> 01:22:23,376 J'ai cru que j'avais un pistolet à eau. 1328 01:22:23,459 --> 01:22:24,876 Mais c'était un vrai. 1329 01:22:24,959 --> 01:22:26,001 - Quoi ? - Bordel ! 1330 01:22:26,084 --> 01:22:29,084 Vous êtes des braqueurs ? Vous m'avez menti ? 1331 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Pour te protéger. Voilà pourquoi on ne se voit jamais. 1332 01:22:32,376 --> 01:22:34,959 - Pour ta sécurité. - Et Owen ? 1333 01:22:35,043 --> 01:22:37,376 Vous l'avez entraîné malgré le danger ? 1334 01:22:37,459 --> 01:22:40,709 - Tu n'aurais pas pu l'en empêcher. - C'est vrai ? 1335 01:22:41,918 --> 01:22:44,668 Tu es ce qui compte le plus pour moi, donc… 1336 01:22:47,376 --> 01:22:51,084 Il est génial, il s'est bien débrouillé. 1337 01:22:51,168 --> 01:22:54,168 Je commence à t'apprécier. 1338 01:22:54,251 --> 01:22:55,251 Tu as géré. 1339 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Tiens. 1340 01:22:58,418 --> 01:23:00,626 Non, rangez votre main. 1341 01:23:00,709 --> 01:23:02,168 - On est de la famille. - Quoi ? 1342 01:23:04,793 --> 01:23:06,709 - J'ai pas mis la langue. - Moi, si. 1343 01:23:07,209 --> 01:23:08,459 Voilà, c'est parti. 1344 01:23:08,543 --> 01:23:11,001 On a attiré tous les flics ici. Ouste. 1345 01:23:11,084 --> 01:23:13,251 Évite d'être en prison pour ton mariage. 1346 01:23:13,334 --> 01:23:14,751 - Va-t'en. - Je t'aime. 1347 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 Allez ! On y va. 1348 01:23:25,209 --> 01:23:29,418 Billy et Lilly McDermott, je vous tiens enfin. 1349 01:23:54,418 --> 01:23:55,751 Le danger est passé ? 1350 01:23:56,334 --> 01:23:57,751 Tu es vraiment nul. 1351 01:24:06,834 --> 01:24:08,501 - Vite, Ida. - J'essaie. 1352 01:24:08,584 --> 01:24:09,918 - Vite ! - J'essaie. 1353 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 Je suis dans la sécurité des banques depuis des années. 1354 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 C'est de la prévention. On doit toujours être vigilant. 1355 01:24:17,168 --> 01:24:19,168 Rien ne m'échappe. 1356 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 S'il y a un braquage, c'est ma faute. 1357 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 Mais j'ai démissionné de mon poste. 1358 01:24:30,501 --> 01:24:31,418 Tu l'as bien eu ! 1359 01:24:35,001 --> 01:24:38,418 - Elle fait une réaction allergique ! - Il y a du nickel ? 1360 01:24:38,501 --> 01:24:40,793 - On a loupé celle-là. - Ça ira. 1361 01:24:40,876 --> 01:24:42,959 Gardez votre calme, je m'en charge. 1362 01:24:45,126 --> 01:24:48,668 Je ne suis pas un héros, juste ambulancier. 1363 01:24:49,876 --> 01:24:51,959 Merde. Ça fera rien. 1364 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 Mais tu es vaccinée ! 1365 01:24:54,126 --> 01:24:56,043 - Je reviens. - Tante Linda… 1366 01:25:01,626 --> 01:25:02,959 Cher mari ? 1367 01:25:03,043 --> 01:25:04,584 Oui, ma chère femme ? 1368 01:25:05,168 --> 01:25:06,043 Merci. 1369 01:25:06,876 --> 01:25:10,918 Pour tout. C'était une sacrée semaine. 1370 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 Je t'en prie. 1371 01:25:17,168 --> 01:25:18,918 - Je t'aime. 1372 01:25:19,001 --> 01:25:21,543 Et maintenant, mesdames et messieurs, 1373 01:25:21,626 --> 01:25:24,876 pour la première fois en tant qu'époux, 1374 01:25:24,959 --> 01:25:30,459 Owen et Parker Browning ! 1375 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 Tu es trop beau. 1376 01:25:43,001 --> 01:25:44,126 Que faites-vous ici ? 1377 01:25:44,209 --> 01:25:48,959 La prison n'allait pas nous empêcher d'assister au mariage de notre fille. 1378 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 Vous vous êtes évadés ? 1379 01:25:52,043 --> 01:25:54,751 Ils ont droit à une danse et du gâteau. 1380 01:25:55,334 --> 01:25:56,501 On a conclu un accord. 1381 01:25:56,584 --> 01:26:00,043 On a plaidé coupable et retrouvé une vieille amie. 1382 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 - C'est Sheryl ? - Oui. 1383 01:26:04,334 --> 01:26:05,168 Je peux ? 1384 01:26:05,251 --> 01:26:06,459 Bien sûr. 1385 01:26:07,501 --> 01:26:10,668 Viens voir maman, mon chou. On va leur montrer. 1386 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 Bien, madame. 1387 01:26:11,668 --> 01:26:13,001 Je suis heureux pour lui. 1388 01:26:13,084 --> 01:26:13,918 Moi aussi. 1389 01:26:14,793 --> 01:26:16,126 - La prison ? - Oui… 1390 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Mais c'est bien qu'ils puissent venir. 1391 01:26:37,293 --> 01:26:38,126 Attendez. 1392 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 Oui ! Tout le monde tombe enceinte ce soir ! 1393 01:26:58,668 --> 01:27:00,876 Ils ont braqué notre banque. 1394 01:27:00,959 --> 01:27:04,459 Ils m'ont tenue en joue. C'est du vrai n'importe quoi. 1395 01:27:13,209 --> 01:27:14,626 GANGSTERS PAR ALLIANCE 1396 01:27:17,126 --> 01:27:20,084 J'ai une part rien que pour vous. 1397 01:27:21,126 --> 01:27:23,376 C'est très gentil, Owen. Merci. 1398 01:27:23,876 --> 01:27:25,334 Attention aux dents. 1399 01:27:27,043 --> 01:27:28,209 Tu es gentil. 1400 01:27:28,793 --> 01:27:30,209 Il y a un truc dedans. 1401 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 - On a compris. Ça ira. - Bien. 1402 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 - Un trombone. - OK. 1403 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 - La clé est dans la Hellcat. - La ferme. 1404 01:27:36,793 --> 01:27:38,918 - J'ai compris. - Bon. Amusez-vous bien. 1405 01:27:39,001 --> 01:27:40,084 Mange. 1406 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 C'est parti. 1407 01:35:15,251 --> 01:35:20,251 Sous-titre : Audrey Plaza