1 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 ‎新婦がやってくる 2 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 ‎白いドレスを… 3 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}階段だよ 4 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}まとって 5 00:01:24,543 --> 00:01:26,668 ‎僕の声がする方へ来て 6 00:01:26,751 --> 00:01:28,543 ‎そこで止まって 7 00:01:29,334 --> 00:01:30,876 ‎よし 目を開けて 8 00:01:33,543 --> 00:01:36,543 {\an8}3Dの座席表だ 当然 縮尺どおり 9 00:01:37,126 --> 00:01:39,876 ‎ゲストの性格や ‎外見を考慮して 10 00:01:39,959 --> 00:01:41,543 ‎フィギュアを選んだ 11 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 ‎ステキだわ 12 00:01:42,959 --> 00:01:43,959 ‎気に入った? 13 00:01:44,043 --> 00:01:45,834 {\an8}すごく気に入った 14 00:01:50,376 --> 00:01:51,543 ‎誰がヒーマン? 15 00:01:52,209 --> 00:01:53,793 {\an8}聞く必要ある? 16 00:01:55,293 --> 00:01:57,626 ‎彼のお尻と僕のお尻を見て 17 00:01:57,709 --> 00:01:58,834 ‎同じだろ 18 00:01:58,918 --> 00:02:00,418 ‎そうね 確かに 19 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 ‎どう思う? ‎新婦が最終決定を 20 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 ‎これがあなたの両親よね ‎あと2人足せる? 21 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 {\an8}私の両親も出席するって 22 00:02:11,543 --> 00:02:13,168 {\an8}ウソだろ マジ? 23 00:02:13,251 --> 00:02:13,834 {\an8}ええ 24 00:02:13,918 --> 00:02:16,793 {\an8}信じられないよ パーカー 25 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 {\an8}やった! やっと君の親に会える 26 00:02:22,459 --> 00:02:23,334 ‎なるほど 27 00:02:24,584 --> 00:02:25,751 ‎彼と結婚する 28 00:02:25,834 --> 00:02:28,918 {\an8}最高だね 君も興奮してるだろ 29 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 ‎どう? してない? ‎うれしくないの? 30 00:02:32,626 --> 00:02:33,584 ‎どうなの? 31 00:02:33,668 --> 00:02:35,376 ‎もちろん… 32 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 ‎私もうれしいわ 33 00:02:37,751 --> 00:02:40,084 {\an8}前も話したけど 両親は… 34 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 {\an8}厄介なのよ 35 00:02:41,543 --> 00:02:43,543 {\an8}僕の両親も相当ヤバい 36 00:02:43,626 --> 00:02:46,043 {\an8}スケルターと メドゥーサにしたが 37 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}正確にはスターリンと リジー・ボーデンだ 38 00:02:51,543 --> 00:02:54,418 ‎来なかったら心残りになる 39 00:02:54,501 --> 00:02:56,918 ‎そうだよ ‎一緒に乗り越えよう 40 00:02:57,834 --> 00:03:00,959 {\an8}ヒーマンと パワーレンジャーは 41 00:03:01,043 --> 00:03:02,126 {\an8}無敵のペアだ 42 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}ホーダックが来たら大変 43 00:03:05,293 --> 00:03:07,709 {\an8}ヒーマンの敵のこと? 44 00:03:07,793 --> 00:03:08,626 ‎そうよ 45 00:03:10,251 --> 00:03:11,709 ‎愛してる 46 00:03:12,376 --> 00:03:13,918 ‎私もよ 47 00:03:21,709 --> 00:03:25,334 ‎リンダおばさんは ‎ニッケルアレルギーなの 48 00:03:25,418 --> 00:03:27,209 ‎銀食器は大丈夫? 49 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 ‎知らないよ 50 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 ‎安い銀食器は ‎ニッケルめっきだ ケチるな 51 00:03:32,626 --> 00:03:35,376 ‎ニッケルフリーな ‎高級品にする 52 00:03:35,459 --> 00:03:36,293 ‎よかった 53 00:03:36,376 --> 00:03:38,543 ‎いい知らせがあるんだ 54 00:03:39,043 --> 00:03:41,084 ‎パーカーの両親が式に来る 55 00:03:46,126 --> 00:03:46,709 ‎もしもし 56 00:03:47,834 --> 00:03:49,793 ‎父さんの鼻が鳴ってる 57 00:03:49,876 --> 00:03:52,668 ‎娘の結婚式に来ないのは ‎非常識だ 58 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 ‎だから出席できるって 59 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 ‎今さらか 60 00:03:56,126 --> 00:03:58,793 ‎彼らは ‎ヤノマミ族と暮らしてた 61 00:03:58,876 --> 00:04:00,501 ‎来るのも一苦労だ 62 00:04:00,584 --> 00:04:02,543 ‎だからストリッパーに 63 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 ‎パーカーは ‎ストリッパーじゃない 64 00:04:05,334 --> 00:04:08,084 ‎ヨガスタジオを経営してる 65 00:04:08,168 --> 00:04:09,459 ‎それは初耳ね 66 00:04:09,543 --> 00:04:11,584 ‎レッスンに招待したよ 67 00:04:11,668 --> 00:04:13,626 ‎ポールに登らせる気か? 68 00:04:13,709 --> 00:04:16,084 ‎ヨガだからポールはない 69 00:04:16,168 --> 00:04:17,168 ‎稼げそうだ 70 00:04:17,251 --> 00:04:19,376 ‎稼げるけど怪しくはない 71 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 ‎意見を伝えただけ 72 00:04:21,126 --> 00:04:24,043 ‎頼むから ‎変な風に捉えないで 73 00:04:24,126 --> 00:04:24,709 ‎そんな 74 00:04:24,793 --> 00:04:27,126 ‎変なのは あなたの方よ 75 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 ‎お父さんとも話してたの 76 00:04:29,834 --> 00:04:31,876 ‎近頃のあなたは変よ 77 00:04:31,959 --> 00:04:32,834 ‎事実だ 78 00:04:32,918 --> 00:04:36,459 ‎ストリッパーと出会って ‎変わった 79 00:04:39,043 --> 00:04:40,376 ‎“サンリッジ ‎ユナイテッド銀行” 80 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 ‎“‎O(オーウェン)‎・ブラウニング ‎専用” 81 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 ‎“O・ブラウニング ‎支店長” 82 00:04:51,543 --> 00:04:53,209 {\an8}〝O・ブラウニング 支店長〞 83 00:04:53,293 --> 00:04:54,126 {\an8}よし 84 00:04:56,168 --> 00:04:58,876 ‎彼女の両親に ‎まだ会ってない? 85 00:04:58,959 --> 00:05:02,709 ‎別に変じゃない ‎音信不通だったんだ 86 00:05:02,793 --> 00:05:04,751 ‎かなり怪しいぞ 87 00:05:04,834 --> 00:05:09,709 ‎パーカーの話を聞いた時は ‎架空の人物かと思った 88 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 ‎傷つくね 89 00:05:11,126 --> 00:05:14,501 ‎傷つくな ‎お前に彼女がいたことはない 90 00:05:14,584 --> 00:05:18,668 ‎だからマネキンか ‎ラブドールかと思ったんだ 91 00:05:18,751 --> 00:05:20,251 ‎でも 本物だった 92 00:05:20,334 --> 00:05:22,334 ‎会った時は驚いた 93 00:05:22,418 --> 00:05:25,001 ‎おとぎ話を現実にした男だ 94 00:05:25,084 --> 00:05:27,001 ‎絶対ウソだと思ってた 95 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 ‎かなり深く傷ついた 96 00:05:29,001 --> 00:05:33,251 ‎彼女に好かれるために ‎使った呪文や薬は 97 00:05:33,334 --> 00:05:36,876 ‎彼女の両親には効かないと ‎覚えておいて 98 00:05:36,959 --> 00:05:39,168 ‎僕が両親に嫌われると? 99 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 ‎僕は両親にも祖父母にも ‎愛される 100 00:05:43,293 --> 00:05:47,001 ‎おばあちゃんとは ‎いつも意気投合する 101 00:05:48,001 --> 00:05:50,918 ‎またオムツか おい! 102 00:05:53,418 --> 00:05:56,126 ‎なぜ僕が? ‎ゲイリーの仕事だ 103 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 ‎ゲイリーは? 104 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 ‎うっかり‎金庫に ‎閉じ込めるのはやめてくれ 105 00:06:03,918 --> 00:06:05,876 ‎設計したあなたが悪い 106 00:06:05,959 --> 00:06:06,918 ‎マジで複雑 107 00:06:07,001 --> 00:06:09,084 ‎金庫だから当然だ 108 00:06:09,751 --> 00:06:12,959 ‎最新鋭の技術だぞ ‎誰も入れない 109 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 ‎フィービー・キングと同じ? 110 00:06:17,168 --> 00:06:17,918 ‎基本はね 111 00:06:18,001 --> 00:06:18,834 ‎誰それ? 112 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 ‎州で1番の ‎アトラス準備銀行の支店長 113 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 ‎1番じゃないよ ‎公式なランキングはない 114 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 ‎間違いなく1番だ ‎記事を読んだよ 115 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 ‎いい銀行だ クリーンでね 116 00:06:31,751 --> 00:06:35,043 ‎前回の会議で ‎フィービーは言った 117 00:06:35,126 --> 00:06:38,293 ‎うちの金庫は ‎七面鳥でも侵入できると 118 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 ‎僕の記憶とは違うね 119 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 ‎彼女は君を ‎“タマなしトロール”と 120 00:06:43,876 --> 00:06:47,376 ‎面白すぎて ‎笑いをこらえきれなかった 121 00:06:47,459 --> 00:06:49,084 ‎“タマなし”だぞ 122 00:06:49,168 --> 00:06:52,626 ‎性器がなくてツルンとしてる 123 00:06:52,709 --> 00:06:55,126 ‎大人げない発言だな 124 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 ‎爆笑もんだ 125 00:06:56,418 --> 00:06:59,834 ‎七面鳥が侵入するのを ‎見たいもんだね 126 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 ‎階段にバラを置いてくれた 127 00:07:09,043 --> 00:07:09,876 ‎ゲイリー 128 00:07:10,918 --> 00:07:14,501 ‎ミントを持ってたから ‎餓死せずに済んだ 129 00:07:14,584 --> 00:07:16,334 ‎何度も言ったけど 130 00:07:16,418 --> 00:07:19,126 ‎金庫には ‎緊急脱出用のレバーが 131 00:07:19,209 --> 00:07:20,168 ‎必ずある 132 00:07:20,251 --> 00:07:21,959 ‎何度も言ったけど 133 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 ‎見つからない! 134 00:07:27,043 --> 00:07:28,126 ‎マジかよ 135 00:07:28,209 --> 00:07:29,126 {\an8}〝ロイの鉄板焼き 火鉢 グリル&バー〞 136 00:07:29,126 --> 00:07:30,793 {\an8}〝ロイの鉄板焼き ‎ねえ パーカー 火鉢 グリル&バー〞 137 00:07:30,876 --> 00:07:35,168 ‎やっとご両親が ‎正しい決断をしたみたいね 138 00:07:35,251 --> 00:07:37,126 ‎式に来られるんでしょ 139 00:07:37,209 --> 00:07:38,168 ‎よかった 140 00:07:38,251 --> 00:07:40,209 ‎そうだね 母さん 141 00:07:40,293 --> 00:07:41,084 ‎本当に 142 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 ‎ずっと両親に会ってないのよ 143 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 ‎知ってる 144 00:07:44,834 --> 00:07:45,918 ‎何で? 145 00:07:46,001 --> 00:07:47,793 ‎洞窟に住んでるから 146 00:07:47,876 --> 00:07:49,043 ‎ビンラディン? 147 00:07:49,126 --> 00:07:50,459 ‎少し似てるな 148 00:07:50,543 --> 00:07:52,626 ‎それは… だいぶ違う 149 00:07:52,709 --> 00:07:53,251 ‎いいの 150 00:07:53,334 --> 00:07:55,209 ‎タトゥーを見せて 151 00:07:55,293 --> 00:07:58,459 ‎今はダメ ‎マージーおばさんが嫌がる 152 00:07:58,543 --> 00:08:00,751 ‎チップが弾むから ‎入れたと 153 00:08:01,334 --> 00:08:03,876 ‎私はストリッパーじゃない 154 00:08:03,959 --> 00:08:05,168 ‎彼氏も入れるの 155 00:08:05,251 --> 00:08:06,793 ‎何のタトゥー? 156 00:08:06,876 --> 00:08:08,168 ‎腰に私の名前を 157 00:08:10,126 --> 00:08:11,793 ‎やあ いとこ君 158 00:08:11,876 --> 00:08:13,084 ‎ちょっと… 159 00:08:13,168 --> 00:08:15,376 ‎独身お別れパーティーに ‎呼べよ 160 00:08:15,459 --> 00:08:17,709 ‎俺は救急隊員なんだぞ 161 00:08:17,793 --> 00:08:19,376 ‎そうだよね 162 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 ‎救急車に乗せてやるよ 163 00:08:22,126 --> 00:08:23,709 ‎サイレンを鳴らして 164 00:08:23,793 --> 00:08:25,084 ‎楽しそうだな 165 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 ‎あの世に行く体験を ‎させてやるよ 166 00:08:28,376 --> 00:08:31,043 ‎じいちゃんが死んだ時は… 167 00:08:32,834 --> 00:08:34,459 ‎何をしてる? 168 00:08:34,543 --> 00:08:35,168 ‎やめろ 169 00:08:35,251 --> 00:08:36,001 ‎何だよ 170 00:08:36,084 --> 00:08:37,543 ‎あれは うわさだ 171 00:08:37,626 --> 00:08:40,334 ‎ばあちゃんが見つけたんだ 172 00:08:40,418 --> 00:08:42,418 ‎マスかきながら死ぬとは 173 00:08:44,084 --> 00:08:46,501 ‎運良く電話がかかってきた 174 00:08:46,584 --> 00:08:47,626 ‎偶然だよ 175 00:08:48,501 --> 00:08:50,418 ‎倉庫の担当者さん 176 00:08:50,501 --> 00:08:52,251 ‎折り返しをありがとう 177 00:08:52,334 --> 00:08:54,001 ‎僕はオーウェン 178 00:08:54,084 --> 00:08:55,126 ‎何の用だ? 179 00:08:56,043 --> 00:08:58,251 ‎1週間後に結婚するから 180 00:08:58,334 --> 00:09:01,126 ‎写真のコラージュを作りたい 181 00:09:01,209 --> 00:09:05,501 ‎でも 婚約者の家族の写真を ‎持ってない 182 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 ‎彼らが そちらで ‎倉庫を借りてるらしい 183 00:09:10,168 --> 00:09:12,168 ‎名前はマクダーモット 184 00:09:12,793 --> 00:09:14,501 ‎調べてもらえる? 185 00:09:14,584 --> 00:09:15,418 ‎大変! 186 00:09:15,501 --> 00:09:16,709 ‎燃えてる! 187 00:09:16,793 --> 00:09:17,959 ‎救急隊員! 188 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 ‎ヤバい 189 00:09:19,001 --> 00:09:20,043 ‎しょうゆを! 190 00:09:20,126 --> 00:09:21,043 ‎やめろ! 191 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 ‎母さん! 水じゃない! 192 00:09:30,126 --> 00:09:33,251 ‎マクダーモットの ‎倉庫に関して電話が 193 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 ‎そうなの? 194 00:09:35,584 --> 00:09:38,084 ‎電話をしてきた人の名前は? 195 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 ‎O・ブラウニング 196 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 ‎偽物のダイヤね 197 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 ‎何なの? 198 00:10:04,834 --> 00:10:07,876 ‎それを押したら ‎落とし戸が開いて⸺ 199 00:10:07,959 --> 00:10:10,626 ‎サメの水槽へ落ちるのかと 200 00:10:11,126 --> 00:10:12,001 ‎違うわよ 201 00:10:12,084 --> 00:10:16,043 ‎ゴミを片づけたいから ‎人を呼んだだけ 202 00:10:16,126 --> 00:10:17,084 ‎ゴミって? 203 00:10:17,168 --> 00:10:17,959 ‎あなたよ 204 00:10:22,459 --> 00:10:23,876 ‎サメの水槽か 205 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 ‎水族館に電話して! 206 00:10:28,084 --> 00:10:31,418 ‎お父さんは ‎いつも予備のシャツを? 207 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 ‎食事中に燃えたのは ‎初めてじゃない 208 00:10:35,668 --> 00:10:37,334 ‎あなたの‎姪(めい)‎っ子は 209 00:10:37,418 --> 00:10:40,376 ‎際どい質問ばかりしてた 210 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 ‎君が寛容でよかった 211 00:10:42,501 --> 00:10:44,418 ‎僕の家族はおかしい 212 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 ‎どうしよう ‎次は私の家族の番よ 213 00:10:49,293 --> 00:10:50,543 ‎嫌われるかな? 214 00:10:50,626 --> 00:10:52,459 ‎まさか 心配なの? 215 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 ‎いや 216 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 ‎ミスター・ロジャースぐらい ‎好印象よ 217 00:10:57,334 --> 00:11:01,418 ‎ノートリアス (悪名高い)‎F R E Dだ 218 00:11:02,251 --> 00:11:03,168 ‎いつ来る? 219 00:11:03,251 --> 00:11:05,334 ‎結婚式の前夜よ 220 00:11:05,418 --> 00:11:08,084 ‎そうか 時間は十分あるな 221 00:11:08,168 --> 00:11:09,793 ‎何のための時間? 222 00:11:12,168 --> 00:11:13,918 ‎特別な計画がある 223 00:11:14,001 --> 00:11:15,709 ‎あら そうなの? 224 00:11:16,543 --> 00:11:17,376 ‎楽しみ 225 00:11:21,334 --> 00:11:23,334 ‎おっと 驚いた 226 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 ‎いつものアレをやってよ 227 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 ‎そう? 228 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 {\an8}〝作り手は作る〞 229 00:11:38,709 --> 00:11:41,084 ‎手芸店で散財したな 230 00:11:41,168 --> 00:11:43,501 ‎パーカーの両親に贈り物を 231 00:11:43,584 --> 00:11:46,001 ‎“贈り物”って何だよ 232 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 ‎お前は ‎ただ工作をしてるだけだ 233 00:11:49,209 --> 00:11:52,418 ‎夢中になってる男性は ‎セクシーよ 234 00:11:52,501 --> 00:11:53,293 ‎どうも 235 00:11:53,376 --> 00:11:54,751 ‎これはダサすぎ 236 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 ‎黙れよ ゲイリー まったく 237 00:12:00,501 --> 00:12:03,209 ‎買い物に行ってくれて ‎助かった 238 00:12:03,293 --> 00:12:05,251 ‎どういたしまして 239 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 ‎君が好きな豆腐を買ったよ ‎硬いのが好きだろ 240 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 ‎ええ 豆腐も男も ‎硬いのが好き 241 00:12:13,084 --> 00:12:14,376 ‎すごく硬いの 242 00:12:14,459 --> 00:12:15,668 ‎そうか 243 00:12:16,709 --> 00:12:20,626 ‎この会話の雰囲気だと ‎今夜は一発ヤるのかな 244 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 ‎そうね 245 00:12:21,626 --> 00:12:25,543 ‎あなたをひねって ‎ズルっと飲み干すわよ 246 00:12:27,418 --> 00:12:30,334 ‎なるほど 何でも挑戦するよ 247 00:12:30,418 --> 00:12:31,876 ‎準備運動しとく 248 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 ‎じゃあね 愛してる 249 00:12:33,793 --> 00:12:35,376 ‎僕もだよ 250 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 ‎よし 251 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 ‎愛しのパーカー 252 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 ‎その時が来た 253 00:12:48,084 --> 00:12:51,918 ‎朝日が昇るまでヤりまくろう 254 00:12:52,001 --> 00:12:53,543 ‎僕は誓うよ 255 00:12:54,751 --> 00:12:57,293 ‎君を思ってる 256 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 ‎ピクルスチップ 257 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 ‎リッツクラッカー 258 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 ‎今夜は 一晩中ヤりまく… 259 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 ‎オーウェン 260 00:13:09,834 --> 00:13:11,293 ‎やめて! 261 00:13:11,876 --> 00:13:13,293 ‎お手柄だぞ 262 00:13:13,376 --> 00:13:15,751 ‎マズい ごめんなさい 263 00:13:15,834 --> 00:13:16,793 ‎大丈夫か? 264 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 ‎護身術を学んだ成果を ‎発揮したな 265 00:13:20,126 --> 00:13:21,168 ‎殺さないで 266 00:13:21,251 --> 00:13:21,876 ‎立て 267 00:13:21,959 --> 00:13:23,168 ‎引っ張るわよ 268 00:13:23,251 --> 00:13:24,334 ‎よし 269 00:13:24,418 --> 00:13:28,293 ‎殺すわけないだろ ‎パーカーの両親だ 270 00:13:30,126 --> 00:13:32,084 ‎そうなんですね 271 00:13:32,168 --> 00:13:33,626 ‎そうですか 272 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 ‎マクダーモット夫妻 ‎お会いできて… 273 00:13:37,251 --> 00:13:39,709 ‎何だよ 他人行儀だな 274 00:13:43,793 --> 00:13:47,001 ‎かしこまらなくていい ‎名前で呼べ 275 00:13:47,084 --> 00:13:47,918 ‎ビリーだ 276 00:13:49,334 --> 00:13:50,418 ‎了解 ビリー 277 00:13:52,668 --> 00:13:56,751 ‎間違いなくパーカーの父親だ ‎キスの仕方が同じ 278 00:13:58,209 --> 00:13:58,834 ‎リリーよ 279 00:13:58,918 --> 00:13:59,584 ‎どうも 280 00:14:00,084 --> 00:14:01,251 ‎握手でいい 281 00:14:01,793 --> 00:14:02,376 ‎ママ? 282 00:14:02,959 --> 00:14:03,751 ‎おかえり 283 00:14:03,834 --> 00:14:04,459 ‎まあ 284 00:14:04,543 --> 00:14:05,168 ‎パパ? 285 00:14:05,251 --> 00:14:06,251 ‎うれしい 286 00:14:07,168 --> 00:14:09,126 ‎早く来たのね 何で? 287 00:14:09,209 --> 00:14:13,001 ‎飛行機が早く着いてね ‎こいつが歌ってた 288 00:14:13,084 --> 00:14:15,876 ‎娘と一発ヤるって曲をね 289 00:14:15,959 --> 00:14:16,751 ‎本当に? 290 00:14:16,834 --> 00:14:17,418 ‎ああ 291 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 ‎独りだと思って歌ってたんだ 292 00:14:20,626 --> 00:14:23,668 ‎未来の義理の両親がいて ‎驚いたよ 293 00:14:23,751 --> 00:14:24,959 ‎なぜ入れたの? 294 00:14:25,043 --> 00:14:26,543 ‎鍵が開いてたの 295 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 ‎おかしいな ‎必ず鍵をかけるのに 296 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 ‎妻をウソつきだと? 297 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 ‎ウソつき呼ばわりするのか? 298 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 ‎来たばかりなのに ‎妻を責めるのか? 299 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 ‎お前の顔を殴って… 300 00:14:45,043 --> 00:14:47,626 ‎冗談だったのか 301 00:14:47,709 --> 00:14:51,168 ‎冗談なんだね なるほど 302 00:14:52,709 --> 00:14:55,043 ‎贈り物は気に入った? 303 00:14:55,126 --> 00:14:56,918 ‎着てやっただろ 304 00:14:58,543 --> 00:15:02,501 ‎私たちが出会った時の ‎話をする? 305 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 ‎すごくいい話だ 306 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 ‎僕の家族は ‎遺伝的に腰が弱いんだ 307 00:15:08,459 --> 00:15:11,626 ‎不調が現れる前に ‎医者へ行ったら 308 00:15:11,709 --> 00:15:13,251 ‎ヨガを勧められた 309 00:15:14,084 --> 00:15:17,043 ‎クーポンをもらって ‎行ってみたら… 310 00:15:17,543 --> 00:15:20,209 ‎私が教えてるクラスだったの 311 00:15:20,293 --> 00:15:21,459 ‎すごい偶然よ 312 00:15:21,543 --> 00:15:22,459 ‎ウソみたい 313 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 ‎すばらしい 314 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 ‎途中でオーウェンが ‎チャイルドポーズをしてた 315 00:15:29,168 --> 00:15:30,876 ‎そうなんだ 316 00:15:30,959 --> 00:15:34,209 ‎僕はチャイルドポーズを ‎しながら⸺ 317 00:15:34,293 --> 00:15:37,251 ‎気絶してたけど ‎誰も気づかなかった 318 00:15:37,334 --> 00:15:40,543 ‎見てよ ‎気絶してても分からない 319 00:15:40,626 --> 00:15:41,168 ‎ね? 320 00:15:41,251 --> 00:15:41,793 ‎ああ 321 00:15:42,626 --> 00:15:45,043 ‎レッスンが終わっても⸺ 322 00:15:45,126 --> 00:15:47,334 ‎彼はまだ同じ姿勢だった 323 00:15:47,418 --> 00:15:48,584 ‎それで思った 324 00:15:48,668 --> 00:15:52,126 ‎“ヤバい ‎この人 死んでる”って 325 00:15:53,084 --> 00:15:53,626 ‎勘違い 326 00:15:53,709 --> 00:15:54,584 ‎そうなの 327 00:15:54,668 --> 00:15:57,376 ‎パーカーに体を起こされると 328 00:15:57,459 --> 00:15:59,584 ‎そこに美しい笑顔があった 329 00:15:59,668 --> 00:16:04,459 ‎そして“僕はこの女性と ‎人生を共にする”と悟った 330 00:16:04,543 --> 00:16:05,668 ‎正しかった 331 00:16:05,751 --> 00:16:06,626 ‎そうだね 332 00:16:08,293 --> 00:16:09,543 ‎それで誘った 333 00:16:09,626 --> 00:16:10,918 ‎実は違うんだ 334 00:16:11,001 --> 00:16:14,293 ‎1年半 教室に通って ‎彼女から誘われた 335 00:16:18,251 --> 00:16:21,168 ‎ハニーデュー ハニーデュー 336 00:16:21,251 --> 00:16:23,876 ‎ハニーデュー ハニーデュー 337 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 ‎代理講師がいないから ‎休講にする 338 00:16:29,084 --> 00:16:30,543 ‎両親が心配だし 339 00:16:30,626 --> 00:16:32,626 ‎君は無理しないで 340 00:16:32,709 --> 00:16:36,251 ‎僕は有給が178日ある ‎もう休むと伝えた 341 00:16:36,834 --> 00:16:38,043 ‎そんなの… 342 00:16:38,126 --> 00:16:40,418 ‎任せて 心配ないよ 343 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 ‎大丈夫だから やあ 344 00:16:42,626 --> 00:16:44,751 ‎おはよう 未来の家族ね 345 00:16:44,834 --> 00:16:45,626 ‎おはよう 346 00:16:45,709 --> 00:16:46,793 ‎パパ 347 00:16:46,876 --> 00:16:47,709 ‎おはよう 348 00:16:47,793 --> 00:16:49,709 ‎私は仕事があるけど 349 00:16:49,793 --> 00:16:52,751 ‎オーウェンが ‎初めて有給を取って 350 00:16:52,834 --> 00:16:54,001 ‎街を案内する 351 00:16:54,668 --> 00:16:56,043 ‎そうよね? 352 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 ‎ケツを触られるのが苦手で ‎彼女が からかうんだ 353 00:17:04,918 --> 00:17:05,543 ‎笑える 354 00:17:05,626 --> 00:17:08,001 ‎なぜかドキっとする 355 00:17:08,084 --> 00:17:09,626 ‎じゃあ 今夜ね 356 00:17:09,709 --> 00:17:10,626 ‎ああ 357 00:17:10,709 --> 00:17:12,918 ‎2人とも おとなしくして 358 00:17:13,001 --> 00:17:13,751 ‎じゃあな 359 00:17:13,834 --> 00:17:15,543 ‎彼を困らせないで 360 00:17:15,626 --> 00:17:16,584 ‎もちろん 361 00:17:16,668 --> 00:17:17,418 ‎愛してる 362 00:17:17,501 --> 00:17:18,043 ‎じゃあ 363 00:17:20,209 --> 00:17:22,959 ‎オレンジジュースはどう? 364 00:17:23,043 --> 00:17:23,626 ‎ウマい 365 00:17:23,709 --> 00:17:25,584 ‎おなかは空いてる? 366 00:17:25,668 --> 00:17:26,834 ‎朝食は… 367 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 ‎エッグフロレンティーンと ‎グリルした… 368 00:17:33,876 --> 00:17:34,751 ‎深かった 369 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 ‎よし 朝食はもういい 370 00:17:39,251 --> 00:17:40,959 ‎今日は楽しもう 371 00:17:41,043 --> 00:17:46,418 ‎南アメリカの陶芸展の ‎チケットがあるんだ 372 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 ‎なぜ? 373 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 ‎アマゾンでヤノマミ族と ‎暮らしてたから… 374 00:17:53,834 --> 00:17:54,709 ‎そうだな 375 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 ‎ヤノマミ族と言えば陶芸だ 376 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 ‎何年も一緒に暮らしたから ‎陶芸には飽きた 377 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 ‎それなら 冒険の ‎次のステップへ進もう 378 00:18:05,459 --> 00:18:07,001 ‎ホロコースト博物館 379 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 ‎行ったことあるけど ‎フードコートが最高だ 380 00:18:15,043 --> 00:18:15,834 ‎分かった 381 00:18:16,334 --> 00:18:20,043 ‎陶芸もホロコーストも ‎興味がないんだね 382 00:18:20,793 --> 00:18:23,043 ‎それなら 何がしたい? 383 00:18:26,959 --> 00:18:29,751 ‎パラシュートを開いて! 384 00:18:29,834 --> 00:18:34,168 ‎娘にふさわしい男だと ‎証明したら開いてやる! 385 00:18:34,251 --> 00:18:37,834 ‎助けて! 彼女は僕の親友だ 386 00:18:37,918 --> 00:18:38,751 ‎愛してる 387 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 ‎ヤバい! 388 00:18:40,709 --> 00:18:42,501 ‎犬に優しくて寛大だ 389 00:18:42,584 --> 00:18:43,876 ‎それじゃダメ 390 00:18:44,626 --> 00:18:47,251 ‎二度と彼女とセックスしない 391 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 ‎続けろ! 392 00:18:48,501 --> 00:18:49,876 ‎コードを引くよ! 393 00:18:49,959 --> 00:18:52,501 ‎それは俺のナニだ ‎バカ野郎! 394 00:19:02,834 --> 00:19:06,543 ‎「シュレック」の ‎キャラクターはどうかな 395 00:19:06,626 --> 00:19:10,709 ‎一番好きな映画だからね ‎この月も気になる 396 00:19:10,793 --> 00:19:13,168 ‎そうだな これに… 397 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 ‎まったく… 398 00:19:27,459 --> 00:19:30,584 ‎最高! マジかよ 399 00:19:30,668 --> 00:19:33,293 ‎タトゥーだなんて ‎信じられる? 400 00:19:34,251 --> 00:19:37,459 ‎自分でも驚いた ‎月のタトゥーだよ 401 00:19:39,501 --> 00:19:40,668 ‎オオカミだ 402 00:19:41,459 --> 00:19:44,918 ‎ねえ もう1杯お願い ‎酔いが足りないわ 403 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 ‎いい考えだね 404 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 ‎僕も行くよ よし! 405 00:19:52,584 --> 00:19:53,834 ‎靴を踏むな 406 00:19:53,918 --> 00:19:55,584 ‎僕が悪かった 407 00:19:57,084 --> 00:19:59,501 ‎今のは あなたも悪い 408 00:19:59,584 --> 00:20:02,543 ‎振り返るのが遅すぎたけど ‎まあいい 409 00:20:02,626 --> 00:20:03,584 ‎座れ 410 00:20:03,668 --> 00:20:04,626 ‎そこにいろ 411 00:20:04,709 --> 00:20:05,584 ‎了解 412 00:20:13,334 --> 00:20:14,918 ‎すぐ戻るわ 413 00:20:15,001 --> 00:20:17,876 ‎俺が行く 彼の相手を頼むよ 414 00:20:20,334 --> 00:20:22,793 ‎最高にカッコいいね 415 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 ‎彼とセックスできるなんて ‎最高だ 416 00:20:25,959 --> 00:20:26,709 ‎そう? 417 00:20:26,793 --> 00:20:27,959 ‎いい匂いだし 418 00:20:28,043 --> 00:20:29,084 ‎何だろう… 419 00:20:29,793 --> 00:20:32,126 ‎サンダルウッドと危険の香り 420 00:20:32,209 --> 00:20:34,251 ‎ステットソンの香水よ 421 00:20:34,334 --> 00:20:35,293 ‎そうなの? 422 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 ‎調子はどうだ? 423 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 ‎ビリー また会えてうれしい ‎お元気そうね 424 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 ‎そうかな 425 00:20:52,376 --> 00:20:56,043 ‎教えてちょうだい ‎支店長って何をするの? 426 00:20:56,126 --> 00:21:00,543 ‎何でもするよ ‎主に従業員を管理するんだ 427 00:21:01,459 --> 00:21:03,876 ‎従業員は12人いる 428 00:21:03,959 --> 00:21:05,043 ‎あらそう 429 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 ‎警備の責任者でもある 430 00:21:07,668 --> 00:21:08,834 ‎なぜ居場所を? 431 00:21:08,918 --> 00:21:10,918 ‎あのクズ野郎のおかげ 432 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 ‎彼が倉庫の件で電話をした 433 00:21:14,668 --> 00:21:15,459 ‎そうか 434 00:21:15,543 --> 00:21:16,459 ‎新入り? 435 00:21:16,543 --> 00:21:18,918 ‎いや 家族ぐるみの友人だ 436 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 ‎マヌケなヤツだよ ‎何も知らない 437 00:21:24,876 --> 00:21:26,709 ‎マヌケな顔をしてる 438 00:21:28,251 --> 00:21:29,168 ‎ビリー! 439 00:21:29,251 --> 00:21:30,501 ‎彼は最高だ! 440 00:21:43,126 --> 00:21:44,043 ‎キモい 441 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 ‎やっと来たのね ‎義父の車の臭いがする 442 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 ‎義理の両親とは? 443 00:21:54,876 --> 00:21:58,584 ‎最悪だった? ‎それとも大惨事か? 444 00:21:59,543 --> 00:22:00,751 ‎最高だったよ 445 00:22:00,834 --> 00:22:03,293 ‎あんな人たちは初めてだ 446 00:22:03,376 --> 00:22:06,751 ‎スカイダイビングをして ‎飲みまくった 447 00:22:06,834 --> 00:22:08,251 ‎ダンスもしたよ 448 00:22:08,334 --> 00:22:11,251 ‎イケてる仲間の ‎一員になった気分 449 00:22:11,334 --> 00:22:16,001 ‎スケートボーダーか ‎街を破壊するような仲間だ 450 00:22:16,084 --> 00:22:19,043 ‎実際は破壊しないよ ‎気分だけね 451 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 ‎楽しすぎるぐらいだったね 452 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 ‎銀行の神々に ‎平和な1日であるよう祈ろう 453 00:22:26,876 --> 00:22:29,459 ‎全員 地面に伏せろ! 454 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 ‎伏せろ 早くしろ 455 00:22:38,793 --> 00:22:39,668 ‎行け 456 00:22:39,751 --> 00:22:41,834 ‎お前も早くしろ 457 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 ‎地面に伏せろ! 早く! 458 00:22:58,876 --> 00:22:59,918 ‎あと2分 459 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 ‎聞いて ‎僕は全面的に協力します 460 00:23:04,709 --> 00:23:07,209 ‎だから親切心で伝えるけど 461 00:23:07,293 --> 00:23:10,793 ‎これは最新鋭の ‎厳重な警備システムです 462 00:23:10,876 --> 00:23:13,793 ‎侵入するのは不可能かと… 463 00:23:13,876 --> 00:23:16,459 ‎今のは… ‎まぐれで当たったね 464 00:23:16,543 --> 00:23:17,459 ‎そんな… 465 00:23:20,793 --> 00:23:22,543 ‎なぜ指紋認証だと? 466 00:23:22,626 --> 00:23:25,084 ‎でも これ以上先には… 467 00:23:25,168 --> 00:23:26,751 ‎黙れ これを読め 468 00:23:28,418 --> 00:23:29,501 ‎なぜ… 469 00:23:30,334 --> 00:23:31,293 ‎読め 470 00:23:34,168 --> 00:23:36,084 ‎“階段にバラを ‎置いてくれた” 471 00:23:37,126 --> 00:23:38,751 ‎ふざけるな 472 00:23:40,043 --> 00:23:42,209 ‎痛い目に遭うぞ 473 00:23:43,293 --> 00:23:47,501 ‎階段にバラを置いてくれた 474 00:23:48,001 --> 00:23:50,126 ‎“俺を気にかけてくれてる” 475 00:23:50,626 --> 00:23:51,751 ‎あと30秒 476 00:23:55,918 --> 00:23:56,751 ‎ありがとう 477 00:23:56,834 --> 00:23:58,001 ‎気にするな 478 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 ‎入れ 479 00:24:02,126 --> 00:24:02,918 ‎分かった 480 00:24:03,001 --> 00:24:03,709 ‎入れろ 481 00:24:07,334 --> 00:24:10,376 ‎チップのための ‎細かい紙幣は? 482 00:24:10,459 --> 00:24:12,084 ‎黙れ 483 00:24:17,084 --> 00:24:19,876 ‎サンダルウッドと ‎危険の香り 484 00:24:20,543 --> 00:24:22,126 ‎早くしろ! 485 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 ‎笑いかけるな 486 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 ‎もういい 487 00:24:31,751 --> 00:24:33,043 ‎時間だ 488 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 ‎ねえ 今から改心しても ‎遅くないですよ 489 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 ‎すみません 490 00:24:54,543 --> 00:24:56,918 ‎皆さん 協力に感謝するよ 491 00:24:57,001 --> 00:24:59,709 ‎特にお前にね オーウェン 492 00:25:00,293 --> 00:25:01,459 ‎お前に! 493 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 ‎立派な防護服を着て ‎覆面を被ってた 494 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 ‎経験豊富な僕も初めて見たよ 495 00:25:14,168 --> 00:25:17,293 ‎悪いヤツを見たら ‎すぐ分かるから 496 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 ‎阻止しようとしたけど ‎転んだんだ 497 00:25:21,709 --> 00:25:23,418 ‎それは書かないで 498 00:25:24,001 --> 00:25:27,001 ‎私は知らないよ ‎サツと話はしない 499 00:25:27,084 --> 00:25:29,668 ‎だからレバーが見つからない 500 00:25:29,751 --> 00:25:31,043 ‎警備の責任者? 501 00:25:31,126 --> 00:25:32,543 ‎僕がボスだよ 502 00:25:32,626 --> 00:25:34,668 ‎世界一の仕事なんだ 503 00:25:34,751 --> 00:25:36,126 ‎かわいい子ね 504 00:25:36,209 --> 00:25:39,793 ‎まずは暗証番号だ ‎子供の頃の電話番号 505 00:25:39,876 --> 00:25:42,959 ‎402ー896ー6860 ‎簡単でしょ 506 00:25:44,584 --> 00:25:46,501 ‎階段に… 507 00:25:46,584 --> 00:25:50,668 ‎英国人風に鼻声でね ‎実際はサンディエゴ出身だ 508 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 ‎オーウェン あら大変 509 00:25:53,834 --> 00:25:54,918 ‎大丈夫? 510 00:25:57,334 --> 00:25:58,626 ‎皆で駆けつけた 511 00:25:59,251 --> 00:25:59,959 ‎皆で? 512 00:26:20,918 --> 00:26:23,626 ‎FBIのオールダム捜査官だ 513 00:26:23,709 --> 00:26:27,168 ‎強盗犯の特徴を教えてくれ 514 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 ‎どんな容姿だった? ‎何でもいい 515 00:26:33,793 --> 00:26:36,168 ‎分からない 覆面を被ってた 516 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 ‎“ゴースト・バンデット”に ‎聞き覚えが? 517 00:26:40,334 --> 00:26:41,501 ‎もちろん 518 00:26:41,584 --> 00:26:44,001 ‎国内で最も悪名高い強盗だ 519 00:26:44,084 --> 00:26:45,543 ‎100店以上が被害に 520 00:26:45,626 --> 00:26:47,251 ‎州から州へ渡って 521 00:26:47,334 --> 00:26:49,793 ‎何年も姿を消すこともある 522 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 ‎まさか… 523 00:26:52,001 --> 00:26:56,584 ‎強盗に入ったのは ‎ゴースト・バンデットだと? 524 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 ‎私の勘では そうだと思う 525 00:27:03,168 --> 00:27:06,834 ‎1つだけ ‎引っかかることがある 526 00:27:08,876 --> 00:27:14,084 ‎金庫の開け方を ‎知っていたことだ 527 00:27:19,043 --> 00:27:21,043 ‎落ち着け オーウェン 528 00:27:21,126 --> 00:27:22,001 ‎大丈夫よ 529 00:27:22,084 --> 00:27:23,251 ‎深呼吸しろ 530 00:27:23,334 --> 00:27:24,959 ‎さあ 鼻から吸って 531 00:27:25,043 --> 00:27:25,584 ‎ほら 532 00:27:25,668 --> 00:27:26,293 ‎かんで 533 00:27:26,376 --> 00:27:27,501 ‎鼻をかめ 534 00:27:27,584 --> 00:27:29,501 ‎思い切りよ いい子ね 535 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 ‎まったく 536 00:27:40,209 --> 00:27:43,126 ‎もう話すことはない ‎帰りましょ 537 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 ‎もう十分 538 00:27:44,209 --> 00:27:45,501 ‎動揺してる 539 00:27:46,418 --> 00:27:47,584 ‎お疲れさま 540 00:27:52,126 --> 00:27:56,876 ‎何か思い出したら ‎上の番号にいつでも電話を 541 00:27:56,959 --> 00:27:58,334 {\an8}〝ロジャー・オールダム ‎下の番号は… 電話 FAX〞 542 00:27:58,334 --> 00:27:59,334 {\an8}〝ロジャー・オールダム 電話 FAX〞 543 00:27:59,418 --> 00:28:00,793 ‎かけないでくれ 544 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 ‎誰かが助手席に座った方が ‎快適じゃない? 545 00:28:28,293 --> 00:28:29,168 ‎いいえ 546 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 ‎我々がついてる 547 00:28:32,209 --> 00:28:33,126 ‎そうよ 548 00:28:36,709 --> 00:28:37,543 ‎こっちだ 549 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 ‎ビンゴ 550 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 ‎誰の車? 551 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 ‎オーウェン 君の車だ 552 00:28:46,751 --> 00:28:50,043 ‎うれしいわね ‎相談もせずに車をくれた 553 00:28:50,126 --> 00:28:51,668 ‎結婚のお祝いよ 554 00:28:51,751 --> 00:28:55,459 ‎あのダサいワゴン車より ‎いいだろ 555 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 ‎今日は このイケてる車を ‎買いに行ってたの? 556 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 ‎オーウェンに ‎ピッタリの車だろ 557 00:29:03,209 --> 00:29:03,793 ‎どう? 558 00:29:03,876 --> 00:29:05,709 ‎すごく あなたらしい 559 00:29:07,251 --> 00:29:10,001 ‎気に入ったよ 最高だね 560 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 ‎ありがとう ‎運転するのが楽しみだよ 561 00:29:13,251 --> 00:29:14,501 ‎今 行くか? 562 00:29:15,209 --> 00:29:16,043 ‎遠慮する 563 00:29:19,918 --> 00:29:23,584 ‎犯人は85%彼らだ ‎パーカーに伝えなきゃ 564 00:29:23,668 --> 00:29:27,209 ‎婚約者の両親に ‎強盗犯の罪を着せたら 565 00:29:27,293 --> 00:29:28,668 ‎絶対に破局する 566 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 ‎無視しろって言うのか? 567 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 ‎ああ 俺は人生の80%を ‎周りを無視して生きてきた 568 00:29:36,126 --> 00:29:39,251 ‎3週間前 ‎ベッドにシリアルをこぼして 569 00:29:39,334 --> 00:29:41,126 ‎今も無視したままだ 570 00:29:41,626 --> 00:29:44,668 ‎お前が暗証番号を ‎教えたんだろ? 571 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 ‎ああ ‎酔って調子に乗ってた 572 00:29:47,584 --> 00:29:51,293 ‎つまり 彼らが ‎銀行強盗だった場合 573 00:29:52,293 --> 00:29:53,418 ‎お前も同罪だ 574 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 ‎それはない 575 00:29:57,793 --> 00:29:59,459 ‎暗証番号を教えた 576 00:29:59,543 --> 00:30:00,834 ‎僕は共犯者? 577 00:30:00,918 --> 00:30:04,084 ‎共犯じゃない 立派な主犯だ 578 00:30:04,668 --> 00:30:06,043 ‎ギャングみたい 579 00:30:06,126 --> 00:30:06,834 ‎いいか 580 00:30:06,918 --> 00:30:08,626 ‎俺も銀行から盗む 581 00:30:08,709 --> 00:30:11,209 ‎トイレットペーパーをね 582 00:30:12,334 --> 00:30:12,876 ‎君が? 583 00:30:12,959 --> 00:30:13,501 ‎ああ 584 00:30:13,584 --> 00:30:17,834 ‎女子トイレからも盗んでる ‎なかなかやるだろ? 585 00:30:17,918 --> 00:30:20,543 ‎トイレットペーパーは ‎関係ない 586 00:30:20,626 --> 00:30:22,043 ‎ありがとう では 587 00:30:22,126 --> 00:30:23,084 ‎今のは誰? 588 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 ‎ケーキ店から電話が 589 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 ‎パティシエの都合が悪くて ‎ケーキを作れないらしい 590 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 ‎そんな ウソでしょ 591 00:30:34,334 --> 00:30:35,001 ‎だよね 592 00:30:35,084 --> 00:30:35,709 ‎何事? 593 00:30:35,793 --> 00:30:36,543 ‎死んだ 594 00:30:36,626 --> 00:30:38,459 ‎何てこと! 595 00:30:38,543 --> 00:30:39,418 ‎死因は? 596 00:30:39,501 --> 00:30:40,876 ‎馬に胸を蹴られた 597 00:30:40,959 --> 00:30:42,168 ‎そんな 598 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 ‎衝撃で心臓が爆発した 599 00:30:44,251 --> 00:30:44,959 ‎ひどい 600 00:30:45,043 --> 00:30:45,626 ‎本当に 601 00:30:45,709 --> 00:30:48,543 ‎そんなに悲しまないで 602 00:30:48,626 --> 00:30:51,709 ‎パティシエは ‎差別主義者だった 603 00:30:53,209 --> 00:30:54,751 ‎悪い‎差別主義者だ 604 00:30:54,834 --> 00:30:55,626 ‎悪い? 605 00:30:55,709 --> 00:30:59,001 ‎祖母は善良な差別主義者だ ‎何か用? 606 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 ‎両親がサモサを作ったから ‎呼びに来た 607 00:31:03,834 --> 00:31:06,543 ‎それは朗報だね ‎サモサは大好き 608 00:31:06,626 --> 00:31:07,876 ‎下へ行くよ 609 00:31:07,959 --> 00:31:10,084 ‎心を落ち着けてから来て 610 00:31:10,168 --> 00:31:11,251 ‎大丈夫だ 611 00:31:11,334 --> 00:31:13,418 ‎別のケーキ店を探そう 612 00:31:13,501 --> 00:31:14,376 ‎ええ 613 00:31:14,459 --> 00:31:17,418 ‎差別主義的じゃない店をね 614 00:31:17,959 --> 00:31:18,793 ‎愛してる 615 00:31:23,043 --> 00:31:26,168 ‎ケーキの注文を ‎キャンセルしたい 616 00:31:26,959 --> 00:31:30,084 ‎婚約者が ‎馬に頭を蹴られたんだ 617 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 {\an8}なぜ そんなに 緊張してる? 618 00:31:44,209 --> 00:31:46,209 ‎とんでもない話だけど 619 00:31:46,834 --> 00:31:48,501 ‎パーカーの両親は 620 00:31:50,043 --> 00:31:51,251 ‎犯罪者かも 621 00:31:51,334 --> 00:31:53,584 ‎当然 犯罪者でしょうね 622 00:31:53,668 --> 00:31:55,959 ‎結婚式を欠席するんだぞ 623 00:31:56,043 --> 00:31:58,668 ‎結婚式には出席する ‎分かった? 624 00:31:59,168 --> 00:32:01,584 ‎本当に来るんだって… 625 00:32:03,293 --> 00:32:04,126 ‎聞いて 626 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 ‎銀行強盗をしたのは ‎彼らだと思う 627 00:32:07,918 --> 00:32:09,668 ‎まさか 確かなのか? 628 00:32:09,751 --> 00:32:13,501 ‎いや 確信できるまで ‎パーカーには言えない 629 00:32:13,584 --> 00:32:14,709 ‎協力して 630 00:32:14,793 --> 00:32:17,001 ‎来たよ 得意技を見せて 631 00:32:17,084 --> 00:32:17,959 ‎得意技? 632 00:32:18,043 --> 00:32:21,251 ‎不適切で ‎立ち入った質問をすること 633 00:32:22,043 --> 00:32:22,793 ‎頼んだ 634 00:32:22,876 --> 00:32:24,251 ‎どうも 635 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 ‎やあ 636 00:32:25,543 --> 00:32:27,918 ‎覚悟はできてる? 637 00:32:28,001 --> 00:32:28,793 ‎君は? 638 00:32:28,876 --> 00:32:29,751 ‎大麻グミを 639 00:32:29,834 --> 00:32:30,543 ‎賢明だ 640 00:32:30,626 --> 00:32:33,834 ‎ビリーとリリー ‎両親のニールとマージーだ 641 00:32:33,918 --> 00:32:34,959 ‎初めまして 642 00:32:35,043 --> 00:32:35,959 ‎よろしく 643 00:32:36,959 --> 00:32:38,043 ‎君は魅力的だ 644 00:32:38,126 --> 00:32:38,959 ‎どうも 645 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 ‎褒め言葉じゃない ‎度が過ぎてる 646 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 ‎こんにちは 647 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 ‎どうも 648 00:32:57,543 --> 00:33:03,001 ‎魅力的と言えば ‎あなたの肌はツヤツヤね 649 00:33:03,084 --> 00:33:04,668 ‎何を使ってるの? 650 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 ‎せっけん 651 00:33:06,834 --> 00:33:08,793 ‎カクテルでも飲もうか 652 00:33:08,876 --> 00:33:09,543 ‎そうね 653 00:33:09,626 --> 00:33:11,251 ‎まだ太陽が出てる 654 00:33:13,084 --> 00:33:15,334 ‎さあ 席につきましょう 655 00:33:15,418 --> 00:33:16,751 ‎楽しくなりそう 656 00:33:18,709 --> 00:33:21,876 ‎俺が“船頭は必要ない”と ‎言ったら 657 00:33:21,959 --> 00:33:26,334 ‎リリーが彼を落として ‎我々は大運河を自力で進んだ 658 00:33:29,876 --> 00:33:32,709 ‎ビリーとリリー ‎質問があるんだ 659 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 ‎どうぞ 660 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 ‎重罪を犯したことは? 661 00:33:36,376 --> 00:33:39,418 ‎大事な話よ ‎家族になるなら⸺ 662 00:33:39,501 --> 00:33:42,043 ‎犯罪者じゃないか確認したい 663 00:33:42,126 --> 00:33:43,334 ‎ほら 拭いて 664 00:33:43,418 --> 00:33:44,501 ‎犯罪者なの? 665 00:33:44,584 --> 00:33:46,293 ‎犯罪者じゃないわ 666 00:33:46,376 --> 00:33:47,918 ‎いいのよ 667 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 ‎私たちの生き方は ‎型破りだと思うかも 668 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 ‎ジャングルに ‎エダマメ‎族と住んでるんだろ 669 00:33:56,376 --> 00:33:57,376 ‎それは豆だ 670 00:33:57,459 --> 00:33:58,084 ‎何族? 671 00:33:58,168 --> 00:33:59,293 ‎ヤノマミ族 672 00:33:59,376 --> 00:34:00,209 ‎私は何と? 673 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 ‎日本料理店にある ‎エダマメだよ 674 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 ‎〈勇気と美と真実〉を ‎重んじる部族だ 675 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 ‎何ですって? 676 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 ‎ヤノマミ族の言葉だ ‎知ってるよね 677 00:34:11,084 --> 00:34:12,168 ‎何してるの? 678 00:34:12,251 --> 00:34:14,751 ‎別に 会話をしてるだけ 679 00:34:16,584 --> 00:34:19,668 ‎まるで我々を ‎試しているようだ 680 00:34:19,751 --> 00:34:20,876 ‎まさか 681 00:34:21,376 --> 00:34:22,918 ‎ヤノマミ族と 682 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 ‎2年間も暮らしたら ‎彼らの言葉を知ってるはず 683 00:34:31,126 --> 00:34:32,376 ‎勇気と… 684 00:34:33,626 --> 00:34:35,584 ‎美と真実を意味する 685 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 ‎けげんな顔をしたのは ‎アクセントがひどいからだ 686 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 ‎ヤノマミ族と彼らの神に ‎失礼だぞ! 687 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 ‎オーウェン ‎頭がおかしいのか? 688 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 ‎とにかくアマゾンは ‎すばらしい場所だよ 689 00:34:55,126 --> 00:34:56,918 ‎2人も気に入るはず 690 00:34:57,001 --> 00:34:58,876 ‎旅行はしないの 691 00:34:59,501 --> 00:35:01,584 ‎夫は旅行すると下痢を 692 00:35:02,168 --> 00:35:03,709 ‎旅行中に限らない 693 00:35:03,793 --> 00:35:04,709 ‎そうか 694 00:35:04,793 --> 00:35:08,459 ‎マージー ‎君は慎重そうに見えるが 695 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 ‎心の中には ‎自由な精神が宿ってそうだ 696 00:35:12,668 --> 00:35:17,168 ‎間違いなく 若い頃は ‎大胆だったはずよ 697 00:35:17,251 --> 00:35:23,751 ‎実はね ‎オーウェンを妊娠する前に… 698 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 ‎乱交パーティーに参加したの 699 00:35:27,501 --> 00:35:28,126 ‎マジ? 700 00:35:28,209 --> 00:35:28,793 ‎ええ 701 00:35:29,293 --> 00:35:30,459 ‎乱交だって? 702 00:35:30,543 --> 00:35:31,043 ‎ええ 703 00:35:31,126 --> 00:35:32,084 ‎マジで? 704 00:35:32,168 --> 00:35:33,376 ‎そうよ 705 00:35:33,459 --> 00:35:35,001 ‎言葉が違ったかも 706 00:35:35,084 --> 00:35:38,584 ‎パーティーで ‎みんなとヤりまくるの 707 00:35:38,668 --> 00:35:40,543 ‎間違いなく乱交だ 708 00:35:40,626 --> 00:35:42,251 ‎快感の連続だった 709 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 ‎そこにダン・マリーノが 710 00:35:45,043 --> 00:35:46,168 ‎アメフト選手? 711 00:35:46,251 --> 00:35:46,959 ‎ああ 712 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 ‎J.C.ペニーで会ったのかも 713 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 ‎殿堂入りした選手は ‎J.C.ペニーに来ない 714 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 ‎乱交で会ったんだよ 715 00:35:55,418 --> 00:35:57,793 ‎父さんは僕の父親なの? 716 00:35:57,876 --> 00:35:58,501 ‎当然だ 717 00:35:58,584 --> 00:36:01,626 ‎バカ言うな ‎お前の腰の毛は遺伝だ 718 00:36:02,376 --> 00:36:07,543 ‎こんなに運動神経が悪いのよ ‎ダン・マリーノの子じゃない 719 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 ‎ダン・マリーノ! 720 00:36:10,209 --> 00:36:10,959 ‎ダンに! 721 00:36:11,043 --> 00:36:12,168 ‎乾杯! 722 00:36:12,251 --> 00:36:13,418 ‎ダニー! 723 00:36:13,501 --> 00:36:14,668 ‎ダニーに乾杯 724 00:36:16,418 --> 00:36:17,918 ‎タッチダウン! 725 00:36:28,126 --> 00:36:29,001 ‎ねえ 726 00:36:29,084 --> 00:36:32,043 ‎見て 僕の写真と ‎父さんの写真だ 727 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 ‎鼻も死んだような小さな目も ‎そっくりだよね? 728 00:36:37,126 --> 00:36:38,543 ‎腰の毛も同じ 729 00:36:39,334 --> 00:36:40,543 ‎見たことある 730 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 ‎父さんのは見てないよね 731 00:36:44,459 --> 00:36:45,084 ‎見たい? 732 00:36:45,168 --> 00:36:47,876 ‎結構よ ちょっと話せる? 733 00:36:50,918 --> 00:36:53,918 ‎ああ 何かあった? 734 00:36:54,918 --> 00:36:56,168 ‎今日は変だった 735 00:36:56,251 --> 00:37:00,084 ‎母さんがダン・マリーノと ‎ヤッたなんて最悪 736 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 ‎そうね ‎銀行に強盗が入ったし 737 00:37:03,418 --> 00:37:04,584 ‎ダンは大男だ 738 00:37:05,293 --> 00:37:06,834 ‎確かにそうね 739 00:37:08,751 --> 00:37:12,918 ‎いろいろあって ‎心に傷を負ったと思うの 740 00:37:13,001 --> 00:37:14,293 ‎ショックよね 741 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 ‎他にも何か問題がある? 742 00:37:17,918 --> 00:37:19,959 ‎どんなことでも話して 743 00:37:20,543 --> 00:37:21,709 ‎怒らないから 744 00:37:22,876 --> 00:37:23,709 ‎いい? 745 00:37:24,293 --> 00:37:25,293 ‎分かった 746 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 ‎よし 747 00:37:32,543 --> 00:37:34,418 ‎僕が変だった理由は… 748 00:37:36,918 --> 00:37:38,334 ‎君の両親が強盗を 749 00:37:41,876 --> 00:37:42,709 ‎はい? 750 00:37:44,959 --> 00:37:45,876 ‎本気? 751 00:37:45,959 --> 00:37:46,876 ‎本気だよ 752 00:37:46,959 --> 00:37:48,418 ‎僕の名を呼んだ 753 00:37:48,501 --> 00:37:49,668 ‎調べたら分かる 754 00:37:49,751 --> 00:37:53,418 ‎犯人の足を踏んだら ‎君のパパと同じ顔を 755 00:37:53,501 --> 00:37:54,793 ‎覆面をしてた 756 00:37:54,876 --> 00:37:59,293 ‎覆面をしてたけど ‎あの僕を見下す顔だった 757 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 ‎雰囲気で分かる 758 00:38:00,918 --> 00:38:03,334 ‎それに彼らは知ってた 759 00:38:03,418 --> 00:38:08,084 ‎“階段にバラを ‎置いてくれた”が合言葉だと 760 00:38:08,168 --> 00:38:10,334 ‎酔って君のママに話した 761 00:38:10,418 --> 00:38:13,168 ‎なるほど ‎他に知ってる人は? 762 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 ‎何人かいる ‎タイリー ゲイリー マリソル 763 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 ‎セラピストにも話したけど ‎彼女は何も聞いてない 764 00:38:23,418 --> 00:38:24,251 ‎そう 765 00:38:24,334 --> 00:38:26,459 ‎厄介な親だと言ったよね 766 00:38:26,543 --> 00:38:30,584 ‎個性が強い人たちだけど ‎強盗なんてしない 767 00:38:30,668 --> 00:38:32,793 ‎犯人だと断言はしてない 768 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 ‎そうかもしれないと ‎言ったんだ 769 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 ‎少し疑ってるだけだ 770 00:38:38,376 --> 00:38:42,459 ‎なら私は あなたが ‎正気なのかを疑いたくなる 771 00:38:57,918 --> 00:39:00,584 ‎ずいぶんオンボロな車だな 772 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 ‎銀行強盗め! 773 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 ‎マジかよ 反応がいい 774 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 ‎ごめん! 775 00:39:35,626 --> 00:39:36,459 ‎失礼 776 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 ‎おっと 失礼! 777 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 ‎クソ野郎! 778 00:40:05,084 --> 00:40:07,126 ‎今のは怖かったな 779 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 ‎ありがとう 780 00:40:19,126 --> 00:40:20,001 ‎喜んで 781 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 ‎道楽息子が ‎贈り物を持って帰ってきた 782 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 ‎まあ 食べちゃいたい 783 00:40:35,793 --> 00:40:37,751 ‎コーンみたいにかじるの 784 00:40:47,418 --> 00:40:49,918 ‎スカーフェイスの家なの? 785 00:40:53,918 --> 00:40:54,751 ‎よし 786 00:40:58,668 --> 00:40:59,501 ‎ほら! 787 00:41:02,126 --> 00:41:05,209 ‎金持ちが ‎垣根を作る理由が分かった 788 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 ‎早く終わらせよう 789 00:41:16,876 --> 00:41:19,918 ‎穏便に解決できるはずよ 790 00:41:20,001 --> 00:41:22,501 ‎それに怒る権利があるのは私 791 00:41:22,584 --> 00:41:25,876 ‎裏切られたのは私でしょ? 792 00:41:43,793 --> 00:41:45,501 ‎マズい 悪かった 793 00:41:45,584 --> 00:41:47,209 ‎本当にごめん 794 00:41:48,251 --> 00:41:50,459 ‎やめてくれ! 795 00:41:53,293 --> 00:41:55,209 ‎100万ドル弱入ってる 796 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 ‎よくやったわね ‎あと500万よ 797 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 ‎小型の方が安いの? 798 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 ‎取ったのは100万ドルよ 799 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 ‎仕組みを忘れちゃった? 800 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 ‎逃げてる間 利息が増える 801 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 ‎仲間を蹴ってごめん 802 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 ‎みんな 上から見ると ‎すごくかわいいよ 803 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 ‎届かなくて残念だね 804 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 ‎なぜだ? 805 00:42:29,876 --> 00:42:32,251 ‎500万は時間がかかる 806 00:42:32,334 --> 00:42:34,626 ‎私が理不尽な女に見える? 807 00:42:34,709 --> 00:42:36,584 ‎週末まで待ってあげる 808 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 ‎もしかして週末は ‎娘さんの結婚式? 809 00:42:44,001 --> 00:42:47,251 ‎娘がいると ‎知ってることに驚いた? 810 00:42:47,334 --> 00:42:51,001 ‎仮にパーカーと呼ぼうかしら 811 00:42:51,084 --> 00:42:53,334 ‎彼女が結婚するのよね 812 00:42:53,834 --> 00:42:57,584 ‎結婚式までに ‎500万ドル準備できないなら 813 00:42:57,668 --> 00:42:58,709 ‎パーカーは… 814 00:42:59,209 --> 00:43:01,709 ‎死に神と結婚することになる 815 00:43:04,543 --> 00:43:05,334 ‎つまり殺す 816 00:43:05,418 --> 00:43:07,376 ‎理解できたよ 817 00:43:07,459 --> 00:43:09,709 ‎当然 理解できるわよね 818 00:43:09,793 --> 00:43:12,751 ‎新しいサメの水槽の話を ‎したっけ? 819 00:43:12,834 --> 00:43:15,876 ‎娘さんで試してみようかしら 820 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 ‎サメたちは腹ぺこなの 821 00:43:26,168 --> 00:43:27,126 ‎出てくれ 822 00:43:27,209 --> 00:43:27,959 ‎頼む! 823 00:43:28,043 --> 00:43:29,418 ‎ただ今… 824 00:43:29,501 --> 00:43:30,668 ‎まったく 825 00:43:30,751 --> 00:43:33,709 ‎しまった ‎ヤバいことになった 826 00:43:34,334 --> 00:43:35,293 ‎マジかよ 827 00:43:36,209 --> 00:43:37,043 ‎よし 828 00:43:41,418 --> 00:43:43,126 ‎何のご用ですか? 829 00:43:44,793 --> 00:43:46,959 ‎免許証とナニの写真を 830 00:43:47,626 --> 00:43:49,043 ‎おはよう 831 00:43:49,126 --> 00:43:50,334 ‎ひどい顔だな 832 00:43:51,043 --> 00:43:54,834 ‎靴下でコーヒーをいれる男が ‎言ってるんだ 833 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 ‎いや 僕は元気だ 834 00:43:58,001 --> 00:44:00,709 ‎犬が足をかじってるよ 835 00:44:02,543 --> 00:44:06,459 ‎これは僕の小さな仲間だ 836 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 ‎森で散歩をしてた 837 00:44:08,834 --> 00:44:10,168 ‎面白いよね 838 00:44:10,959 --> 00:44:12,876 ‎ゴースト・バンデットは 839 00:44:12,959 --> 00:44:16,043 ‎セキュリティーシステムを ‎破った 840 00:44:16,126 --> 00:44:19,793 ‎私はシステムの設計者が ‎知りたくて 841 00:44:20,959 --> 00:44:22,376 ‎銀行に電話した 842 00:44:24,251 --> 00:44:26,709 ‎僕が関与してると言いたい? 843 00:44:27,709 --> 00:44:29,126 ‎トランクを開けて 844 00:44:29,918 --> 00:44:30,459 ‎さあ 845 00:44:30,543 --> 00:44:32,668 ‎こんなのおかしいよ 846 00:44:32,751 --> 00:44:36,543 ‎バカげてる ‎僕に犯罪歴はない 847 00:44:38,251 --> 00:44:39,793 ‎初めての犯罪かも 848 00:44:41,084 --> 00:44:42,418 ‎どれどれ 849 00:44:42,501 --> 00:44:44,418 ‎プリペイド携帯 850 00:44:44,501 --> 00:44:46,876 ‎9ミリの銃弾が2箱 851 00:44:47,709 --> 00:44:49,668 ‎そして変声機 852 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 ‎誰かに仕込まれた 853 00:44:51,543 --> 00:44:53,876 ‎誰と手を組んでるんだ? 854 00:44:56,168 --> 00:44:57,043 ‎誰だ? 855 00:44:57,626 --> 00:44:58,459 ‎僕には… 856 00:44:59,001 --> 00:45:00,459 ‎分からない 857 00:45:00,543 --> 00:45:05,126 ‎気持ちは分かる ‎私だって忘れることがある 858 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 ‎記憶を呼び起こすために ‎週末は刑務所でゆっくりして 859 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 ‎今週末は結婚式だ 860 00:45:12,751 --> 00:45:16,626 ‎私も結婚してた ‎相手はシェリルという美人だ 861 00:45:17,668 --> 00:45:18,751 ‎でも今はね… 862 00:45:18,834 --> 00:45:20,043 ‎死んだの? 863 00:45:21,084 --> 00:45:22,376 ‎残念ながら違う 864 00:45:22,876 --> 00:45:25,959 ‎再婚して ‎キーウェストに住んでる 865 00:45:26,043 --> 00:45:27,793 ‎夫は元海軍特殊部隊 866 00:45:27,876 --> 00:45:29,001 ‎鍛えた腹筋で 867 00:45:29,084 --> 00:45:31,668 ‎あそこに747が着地できる 868 00:45:31,751 --> 00:45:33,001 ‎大きいんだね 869 00:45:33,084 --> 00:45:34,793 ‎幅が広いんだ 870 00:45:35,626 --> 00:45:39,876 ‎ゴースト・バンデットを ‎捕まえるのに必死で 871 00:45:39,959 --> 00:45:42,334 ‎結婚生活を失ってしまった 872 00:45:43,584 --> 00:45:44,626 ‎家もね 873 00:45:45,709 --> 00:45:47,168 ‎正気も失った 874 00:45:47,251 --> 00:45:50,501 ‎もしかしたら彼らは… 875 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 ‎幽霊(ゴースト)‎なのかと疑い始めた 876 00:45:55,043 --> 00:45:59,709 ‎ねえ その情熱で ‎シェリルを取り戻そうよ 877 00:46:00,459 --> 00:46:02,876 ‎コラージュ写真を作るよ 878 00:46:02,959 --> 00:46:06,126 ‎その巨根の男に ‎負けちゃダメだ 879 00:46:06,709 --> 00:46:07,209 ‎投獄だ 880 00:46:07,293 --> 00:46:08,668 ‎でも結婚式が! 881 00:46:08,751 --> 00:46:10,626 ‎結婚式はできるさ 882 00:46:10,709 --> 00:46:13,918 ‎刑務所のD棟で ‎独身お別れパーティーも 883 00:46:16,168 --> 00:46:17,001 ‎僕は無実 884 00:46:20,043 --> 00:46:23,709 ‎犯人は義理の両親で ‎僕は手を貸してない 885 00:46:23,793 --> 00:46:24,626 ‎利用された 886 00:46:25,209 --> 00:46:26,709 ‎簡単に寝返った 887 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 ‎なら盗聴器をつけて ‎白状させろ 888 00:46:30,876 --> 00:46:32,043 ‎僕が密告者に? 889 00:46:32,126 --> 00:46:34,459 ‎正しいことをするんだ 890 00:46:35,251 --> 00:46:39,209 ‎汚名を返上して ‎彼らを捕まえる手助けをしろ 891 00:46:40,168 --> 00:46:42,668 ‎つまり密告者なれってことだ 892 00:46:46,543 --> 00:46:47,543 ‎パーカー 893 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 ‎パーカー! ねえ! 894 00:46:51,543 --> 00:46:52,876 ‎どこにいたの? 895 00:46:52,959 --> 00:46:53,584 ‎話そう 896 00:46:53,668 --> 00:46:55,084 ‎なぜ胸を触るの? 897 00:46:55,168 --> 00:46:56,376 ‎この下に… 898 00:46:57,626 --> 00:47:01,501 ‎何て柔らかいシャツだ ‎指が喜んでる 899 00:47:01,584 --> 00:47:03,251 ‎触らないで! 900 00:47:05,376 --> 00:47:06,251 ‎失礼 901 00:47:06,334 --> 00:47:10,959 ‎式の前に義理の両親が ‎新郎に触れちゃいけないんだ 902 00:47:11,043 --> 00:47:12,001 ‎デタラメだ 903 00:47:12,084 --> 00:47:13,209 ‎ハイなの? 904 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 ‎僕は違法行為をしない 905 00:47:15,626 --> 00:47:18,709 ‎する人もいるだろうね ‎人それぞれだ 906 00:47:18,793 --> 00:47:21,834 ‎何か話したいことが ‎あるなら… 907 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 ‎そろそろケーキ店に ‎向かわなきゃ 908 00:47:26,126 --> 00:47:29,959 ‎そうだったね ‎君と僕はケーキ店へ行こう 909 00:47:30,043 --> 00:47:33,043 ‎前のパティシエが ‎亡くなったから 910 00:47:33,126 --> 00:47:36,418 ‎皆で一緒に行こう ‎家族だからね 911 00:47:37,168 --> 00:47:39,043 ‎面倒くさいでしょ 912 00:47:39,126 --> 00:47:40,043 ‎いや 913 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 ‎行くわ ケーキは大好き 914 00:47:42,459 --> 00:47:47,126 ‎でもヴィーガンだから ‎きっとマズい 915 00:47:47,209 --> 00:47:50,168 ‎悪いけど ‎それが僕の本心だ 916 00:47:50,251 --> 00:47:52,626 ‎クソみたいな味がする 917 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 ‎だから2人は残って ‎僕らがクソを食う 918 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 {\an8}〝胃腸薬〞 ‎まだ間に合う 919 00:47:57,334 --> 00:47:57,418 {\an8}〝胃腸薬〞 920 00:47:57,418 --> 00:47:57,501 {\an8}〝胃腸薬〞 ‎皆で行くの? いいね ‎じゃあ行こう 921 00:47:57,501 --> 00:48:01,043 ‎皆で行くの? いいね ‎じゃあ行こう 922 00:48:01,126 --> 00:48:06,793 ‎さあ グラント通り1308で ‎ケーキの試食をするよ 923 00:48:06,876 --> 00:48:10,876 ‎旅行の時はカバンを1つ ‎チェック‎インする 924 00:48:10,959 --> 00:48:12,168 ‎チェック1 2 925 00:48:12,251 --> 00:48:13,334 ‎バカ野郎 926 00:48:13,418 --> 00:48:16,584 ‎ビリー・マクダーモットが ‎運転するよ 927 00:48:18,459 --> 00:48:20,876 ‎“したことないゲーム” ‎をする? 928 00:48:20,959 --> 00:48:24,043 ‎怖い覆面を ‎被ったことはない 929 00:48:24,126 --> 00:48:25,168 ‎あなたの番だ 930 00:48:25,251 --> 00:48:26,876 ‎“ヴィーガン・ディーバ” 931 00:48:26,959 --> 00:48:30,334 ‎到着したね ‎もうすぐ入り口だ 932 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 ‎車で待っててもいいよ ‎嫌なの? 933 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 ‎入り口に着いた ‎ドアを開けるよ 934 00:48:37,668 --> 00:48:38,501 ‎こっちへ 935 00:48:38,584 --> 00:48:39,709 ‎いい匂いね 936 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 ‎ウマそうだ 937 00:48:41,209 --> 00:48:42,584 ‎ケーキがあるね 938 00:48:43,084 --> 00:48:45,834 ‎ヴィーガン・ディーバは… 939 00:48:46,418 --> 00:48:47,626 ‎ケーキ天国! 940 00:48:48,251 --> 00:48:50,793 ‎私はケイ ‎こちらは妹のアイダ 941 00:48:50,876 --> 00:48:55,293 ‎彼女がヴィーガンで ‎私が‎ディーバ(歌姫)‎よ 942 00:48:56,459 --> 00:48:59,543 ‎直前の連絡だったのに ‎ありがとう 943 00:48:59,626 --> 00:49:02,501 ‎いいのよ 直前なのは得意 944 00:49:02,584 --> 00:49:04,459 ‎私は遅刻魔だから 945 00:49:04,543 --> 00:49:08,584 ‎大丈夫かしら? ‎式は時間どおりじゃないと 946 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 ‎評判はいいから心配ない ‎これは芝居だ 947 00:49:13,584 --> 00:49:15,376 ‎何でこうなるの? 948 00:49:15,459 --> 00:49:16,834 ‎ケイ 血が出てる 949 00:49:16,918 --> 00:49:17,543 ‎アイダ 950 00:49:17,626 --> 00:49:18,251 ‎ごめん 951 00:49:18,334 --> 00:49:19,418 ‎早くケーキを 952 00:49:19,501 --> 00:49:20,168 ‎了解 953 00:49:22,501 --> 00:49:25,459 ‎“セックスよりおいしい ‎ケーキ”よ 954 00:49:25,543 --> 00:49:27,084 ‎アイダが作ったの 955 00:49:27,168 --> 00:49:29,251 ‎その名前はウソじゃない 956 00:49:29,334 --> 00:49:30,751 ‎私が比較をした 957 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 ‎ヴィーガン? 958 00:49:33,334 --> 00:49:34,209 ‎そうよ 959 00:49:35,959 --> 00:49:38,793 ‎パーカー ちょっと話せる? 960 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 ‎どうした? 961 00:49:40,501 --> 00:49:41,543 ‎話し合いを… 962 00:49:41,626 --> 00:49:42,251 ‎ええ 963 00:49:42,334 --> 00:49:46,168 ‎人生における ‎重要な決断をするからね 964 00:49:46,251 --> 00:49:46,959 ‎そうか? 965 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 ‎何かついてる 966 00:49:56,126 --> 00:49:56,959 ‎何かな? 967 00:49:57,543 --> 00:49:58,793 ‎やめて! 968 00:49:59,626 --> 00:50:02,459 ‎失礼 夫婦だと知らなくて 969 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 ‎どうしたの? 970 00:50:04,251 --> 00:50:06,209 ‎とんでもない話だが 971 00:50:06,293 --> 00:50:09,793 ‎FBIは 僕が強盗に ‎関与したと疑ってる 972 00:50:09,876 --> 00:50:10,459 ‎ウソ 973 00:50:10,543 --> 00:50:11,459 ‎それで… 974 00:50:11,543 --> 00:50:13,918 ‎何てかわいいお店なの 975 00:50:14,001 --> 00:50:15,668 ‎あなたがパーカーね 976 00:50:15,751 --> 00:50:16,459 ‎どうも 977 00:50:17,751 --> 00:50:18,668 ‎何するんだ 978 00:50:18,751 --> 00:50:20,168 ‎大騒ぎするな 979 00:50:20,251 --> 00:50:22,209 ‎あなたが騒いでる 980 00:50:22,293 --> 00:50:23,834 ‎銃を持ってね 981 00:50:23,918 --> 00:50:26,584 ‎ケーキ店の中で人質をとった 982 00:50:27,084 --> 00:50:28,209 ‎人質だ 983 00:50:29,626 --> 00:50:30,918 ‎どういうこと? 984 00:50:31,001 --> 00:50:33,251 ‎カネは渡すと言っただろ 985 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 ‎でも2人は ‎ウソつきだと思い出した 986 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 ‎また行方をくらました時に ‎備えて⸺ 987 00:50:40,126 --> 00:50:44,126 ‎保険が必要だと思ってね 988 00:50:48,543 --> 00:50:49,876 ‎こっちへ来て 989 00:50:49,959 --> 00:50:51,918 ‎ねえ 代わりに僕を 990 00:50:52,001 --> 00:50:52,959 ‎人質に 991 00:50:53,043 --> 00:50:55,793 ‎ぬいぐるみを ‎人質にとれと? 992 00:50:55,876 --> 00:50:58,751 ‎あんたが死のうと ‎誰も気にしない 993 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 ‎彼らに確認してみて 994 00:51:03,043 --> 00:51:04,293 ‎気にしないって 995 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 ‎オーウェンが正しいの? 996 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 ‎言うことを聞け 997 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 ‎とにかく落ち着いて 998 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 ‎泣ける ‎胸が締めつけられるわ 999 00:51:15,293 --> 00:51:16,959 ‎興奮しちゃう 1000 00:51:17,043 --> 00:51:17,709 ‎パパ 1001 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 ‎私のことも食べに来て 1002 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 ‎神様 裏口から出ていく ‎婚約者を守って 1003 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 ‎FBIだ! 動くな! 1004 00:51:26,084 --> 00:51:27,418 ‎大丈夫だよ! 1005 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 ‎神様 お願いだ 助けて! 1006 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 ‎クソっ 1007 00:51:53,251 --> 00:51:57,001 ‎ロジャー しっかりしろ! ‎男になれ! 1008 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 ‎“アイシング赤” 1009 00:52:32,501 --> 00:52:33,834 ‎うるせえ 1010 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 ‎くたばれ! 1011 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 ‎彼女を乗せて! ‎早く車に乗れ! 1012 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 ‎追いかけなきゃ 1013 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 ‎何だ? 1014 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 ‎チクショウ 1015 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 ‎何もかもケーキだ 1016 00:52:51,209 --> 00:52:52,418 ‎助けなきゃ 1017 00:52:52,501 --> 00:52:55,001 ‎殺されるぞ 伏せろ! 1018 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 ‎イライラさせるな! 1019 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 ‎黙れ! 1020 00:53:11,709 --> 00:53:13,876 ‎リリー! 正面だ 1021 00:53:13,959 --> 00:53:14,793 ‎行くよ 1022 00:53:21,709 --> 00:53:22,793 ‎車を狙え 1023 00:53:23,334 --> 00:53:25,001 ‎カネを準備しろ! 1024 00:53:26,126 --> 00:53:27,209 ‎クソっ 1025 00:53:27,293 --> 00:53:29,251 ‎この仕事 最高! 1026 00:53:30,293 --> 00:53:31,626 ‎クソ野郎ども! 1027 00:53:31,709 --> 00:53:32,543 ‎動くな! 1028 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 ‎何だよ 1029 00:53:34,584 --> 00:53:35,918 ‎銃を下に置け 1030 00:53:36,001 --> 00:53:37,043 ‎早くしろ 1031 00:53:38,709 --> 00:53:39,501 ‎娘がいる 1032 00:53:39,584 --> 00:53:40,543 ‎動くな 1033 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 ‎このクソ野郎め 1034 00:53:53,418 --> 00:53:56,209 ‎彼女を守る役目だったのに 1035 00:53:56,293 --> 00:53:58,626 ‎だから政府は信用されない 1036 00:53:58,709 --> 00:54:00,668 ‎あなたの責任だ 1037 00:54:00,751 --> 00:54:02,668 ‎乗せて ねえ 1038 00:54:03,251 --> 00:54:04,668 ‎待ってよ! 1039 00:54:04,751 --> 00:54:05,959 ‎乗せてくれ! 1040 00:54:06,043 --> 00:54:07,251 ‎やるしかない 1041 00:54:22,376 --> 00:54:23,543 ‎どうした? 1042 00:54:26,876 --> 00:54:27,834 ‎ウソだろ 1043 00:54:28,668 --> 00:54:31,459 ‎さっさと降りろ ほら 1044 00:54:32,334 --> 00:54:34,626 ‎なぜ止まった? 追わなきゃ 1045 00:54:34,709 --> 00:54:36,501 ‎彼女の家を知ってる 1046 00:54:36,584 --> 00:54:39,668 ‎家はたくさんあるから ‎分からない 1047 00:54:39,751 --> 00:54:41,709 ‎どうする気だ? 1048 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 ‎垣根から侵入して ‎犬に追われるのか? 1049 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 ‎パーカーは行方不明だ 1050 00:54:48,251 --> 00:54:49,126 ‎すまない 1051 00:54:49,209 --> 00:54:50,334 ‎どうする? 1052 00:54:50,418 --> 00:54:53,459 ‎まずは盗聴器を外しなさい 1053 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 ‎裏切り者め 1054 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 ‎臆病だと思ってたが ‎裏切るとは 1055 00:54:57,668 --> 00:55:00,084 ‎僕は罪を被るつもりはない 1056 00:55:00,168 --> 00:55:01,584 ‎頼んでないわ 1057 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 ‎僕を陥れただろ 1058 00:55:03,876 --> 00:55:06,876 ‎強盗の証拠を ‎僕の車に仕込んだ 1059 00:55:08,334 --> 00:55:09,834 ‎逮捕はされない 1060 00:55:09,918 --> 00:55:11,626 ‎彼を困惑させて⸺ 1061 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 ‎娘を人生最大の失敗から ‎救いたかった 1062 00:55:15,376 --> 00:55:18,709 ‎彼女は あなたのせいで ‎誘拐された! 1063 00:55:19,834 --> 00:55:23,251 ‎2人が戻る前 ‎彼女にとって最悪の事件は 1064 00:55:23,751 --> 00:55:26,209 ‎パンで口をやけどしたこと 1065 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 ‎僕は風邪で ‎フーフーできなかった 1066 00:55:29,418 --> 00:55:33,376 ‎あなたたちに ‎彼女の望みが分かるわけない 1067 00:55:33,459 --> 00:55:35,251 ‎ずっと不在だった 1068 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 ‎娘を守りたくて ‎姿を消したんだ 1069 00:55:38,251 --> 00:55:39,668 ‎リーハンは元仲間で 1070 00:55:39,751 --> 00:55:42,001 ‎銀行を選び ‎資金洗浄してた 1071 00:55:42,084 --> 00:55:43,376 ‎でも気が触れた 1072 00:55:43,459 --> 00:55:46,084 ‎娘のことが ‎知られるのが怖くて 1073 00:55:46,168 --> 00:55:48,793 ‎私たちはお金を奪って逃げた 1074 00:55:48,876 --> 00:55:49,793 ‎興味ない 1075 00:55:49,876 --> 00:55:53,001 ‎どうでもいい ‎僕はパーカーを救いたい 1076 00:55:53,084 --> 00:55:54,834 ‎それは俺も同じだ 1077 00:55:57,126 --> 00:56:01,334 ‎2日で500万ドル集めなきゃ ‎別の銀行を強盗する? 1078 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 ‎支店長がいたら役立つよ 1079 00:56:06,418 --> 00:56:08,168 ‎銀行の弱点や 1080 00:56:08,751 --> 00:56:12,543 ‎現金が多い支店 ‎お金の動きを把握してる 1081 00:56:13,084 --> 00:56:15,959 ‎卵を割るのに ‎緊張する男が強盗? 1082 00:56:16,043 --> 00:56:19,584 ‎パーカーを救うためなら ‎強盗だってやる 1083 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 ‎やっぱり犯罪者なのね ‎昼間から飲んでたもの 1084 00:56:29,084 --> 00:56:33,543 ‎そうだな ‎しかも娘はヨガの講師だ 1085 00:56:33,626 --> 00:56:36,418 ‎点と点がつながるだろ 1086 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 ‎行き先の見当はつく? 1087 00:56:41,376 --> 00:56:45,084 ‎オーウェンが ‎行きそうな場所は? 1088 00:56:45,168 --> 00:56:47,043 ‎別荘とかね 1089 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 ‎別荘だって? ‎我々が成り上がりに見える? 1090 00:56:54,834 --> 00:56:57,709 ‎これが160キロ圏内にある ‎銀行だ 1091 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 ‎現金保有高の順に並べた ‎最下位はバリューバンク 1092 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 ‎最上位のアトラスは ‎2000万ドル 1093 00:57:04,626 --> 00:57:05,876 ‎一度で用が済む 1094 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 ‎楽ちんね 1095 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 ‎考えが甘い 1096 00:57:08,584 --> 00:57:09,418 ‎そう? 1097 00:57:09,501 --> 00:57:11,126 ‎アトラスは無理だ 1098 00:57:11,209 --> 00:57:13,584 ‎フィービー・キングが ‎守ってる 1099 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 ‎誰なんだ? 1100 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 ‎ゴースト・バンデットが ‎彼女を知らない? 1101 00:57:19,001 --> 00:57:21,251 ‎防犯用仕切りの開発者だ 1102 00:57:22,834 --> 00:57:25,459 ‎銀行は三重に警備されてる 1103 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 {\an8}〝アトラス準備銀行〞 ‎私ってセクシー 1104 00:57:26,959 --> 00:57:28,126 ‎金庫室は⸺ 1105 00:57:28,209 --> 00:57:31,543 ‎生体認証や重量センサー 1106 00:57:31,626 --> 00:57:35,626 ‎時間ごとに変わる暗証番号も 1107 00:57:36,418 --> 00:57:37,584 ‎いつ作った? 1108 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 ‎自動販売機でジュースを ‎買った時だ 1109 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 ‎狙ってる銀行じゃないのに ‎模型を? 1110 00:57:47,418 --> 00:57:49,584 ‎もう1つ作ったのね 1111 00:57:49,668 --> 00:57:51,668 ‎12個作って2つ成功した 1112 00:57:51,751 --> 00:57:53,418 ‎フィービーは強敵 1113 00:57:53,501 --> 00:57:57,043 ‎でもビクトリー・ユニオンの ‎支店長は怠け者 1114 00:57:57,918 --> 00:57:59,168 ‎クズ野郎だ 1115 00:57:59,709 --> 00:58:02,293 ‎ヴィンス・ミレンを狙おう 1116 00:58:03,709 --> 00:58:04,293 {\an8}〝ビクトリー・ ユニオン銀行〞 1117 00:58:04,293 --> 00:58:05,084 {\an8}〝ビクトリー・ ‎ヴィンスは右の‎睾丸(こうがん)‎がない ユニオン銀行〞 1118 00:58:05,084 --> 00:58:06,626 ‎ヴィンスは右の‎睾丸(こうがん)‎がない 1119 00:58:06,709 --> 00:58:09,084 ‎勢いよく座って潰したんだ 1120 00:58:10,459 --> 00:58:12,793 ‎父親のコネで就職できた 1121 00:58:12,876 --> 00:58:13,793 ‎よし 1122 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 ‎ヴィンスの一番の特徴は ‎手抜きをすること 1123 00:58:18,793 --> 00:58:20,126 ‎連邦規制で 1124 00:58:20,209 --> 00:58:23,251 ‎支店に保管できる金額は ‎決まってる 1125 00:58:23,334 --> 00:58:24,793 ‎限度額を超えたら 1126 00:58:24,876 --> 00:58:27,668 ‎支店長が ‎現金の移動を手配する 1127 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 ‎戸締りをよろしく 1128 00:58:30,418 --> 00:58:34,584 ‎現金輸送車は ‎直接保管庫に向かうべきだが 1129 00:58:34,668 --> 00:58:37,001 ‎ヴィンスは書類作成が嫌い 1130 00:58:38,126 --> 00:58:40,209 ‎だから同じトラックが 1131 00:58:40,293 --> 00:58:42,918 ‎彼の管轄する3店舗を周り 1132 00:58:43,001 --> 00:58:45,251 ‎現金を保管庫に運ぶ 1133 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 ‎つまり3店舗目の回収をした ‎直後を狙えば… 1134 00:58:49,084 --> 00:58:50,876 ‎3店舗を一気に襲える 1135 00:58:51,793 --> 00:58:53,001 ‎変装しなきゃ 1136 00:58:53,084 --> 00:58:53,584 ‎ああ 1137 00:58:53,668 --> 00:58:54,751 ‎あとは銃も 1138 00:58:56,126 --> 00:58:57,918 ‎マジ? こりゃすげえ 1139 00:59:00,709 --> 00:59:02,543 ‎思ったより軽いね 1140 00:59:03,126 --> 00:59:03,876 ‎水鉄砲だ 1141 00:59:05,501 --> 00:59:06,001 ‎本当? 1142 00:59:06,084 --> 00:59:06,626 ‎ああ 1143 00:59:07,709 --> 00:59:08,959 ‎カッコいい? 1144 00:59:09,876 --> 00:59:11,918 ‎ジェームズ・ボンドみたい 1145 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 ‎何代目? 1146 00:59:13,126 --> 00:59:14,084 ‎5代目よ 1147 00:59:14,168 --> 00:59:15,126 ‎名優だ 1148 00:59:15,209 --> 00:59:17,376 ‎“ビクトリー・ユニオン銀行” 1149 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 ‎“ブリッグス 警備輸送車” 1150 01:00:11,334 --> 01:00:14,251 ‎地面に伏せろ! ‎おとなしくしろ 1151 01:00:19,543 --> 01:00:21,043 ‎やあ ドンキー 1152 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 ‎驚いた ずいぶん乱暴だね 1153 01:00:26,959 --> 01:00:29,501 ‎どこのなまりに聞こえた? 1154 01:00:29,584 --> 01:00:32,209 ‎スコットランドなんだけど ‎失敗だ 1155 01:00:32,293 --> 01:00:33,251 ‎内密にね 1156 01:00:33,334 --> 01:00:35,293 ‎盗むことに集中して 1157 01:00:35,376 --> 01:00:38,751 ‎忘れないで ‎あなたが仕切るのよ 1158 01:00:42,209 --> 01:00:44,251 ‎僕の言うことを聞け 1159 01:00:44,334 --> 01:00:46,001 ‎おとなしくしろ 1160 01:00:47,209 --> 01:00:49,043 ‎お前らを撃つぞ! 1161 01:00:49,126 --> 01:00:50,959 ‎お尻を撃ってやる! 1162 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 ‎みんな 伏せたままで 1163 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 ‎「シュレック」の中で ‎誰が好き? 1164 01:01:07,918 --> 01:01:09,376 ‎僕はシュレック 1165 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 ‎何をしてる? 起き上がるな 1166 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 ‎起き上がるんだね ‎でも動くな 1167 01:01:16,334 --> 01:01:20,126 ‎こっちに来るな ‎僕の方に… 来るなよ! 1168 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 ‎楽ちんだ 1169 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 ‎マジかよ 1170 01:01:47,334 --> 01:01:48,626 ‎動くな! 1171 01:01:48,709 --> 01:01:51,126 ‎落ち着け 抵抗するな 1172 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 ‎銃を下ろせ 早く 1173 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 ‎いい子だ 1174 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 ‎リリー カネを運べ 1175 01:02:48,918 --> 01:02:51,626 ‎クソガキ ‎一体何をしてるの? 1176 01:03:07,459 --> 01:03:08,793 ‎遅いぞ 1177 01:03:08,876 --> 01:03:12,459 ‎「モアナと伝説の海」の ‎マウイ似の人が 1178 01:03:12,543 --> 01:03:14,834 ‎発作を起こして心肺蘇生を 1179 01:03:14,918 --> 01:03:16,001 ‎調子はどう? 1180 01:03:16,084 --> 01:03:17,501 ‎3対2になった 1181 01:03:17,584 --> 01:03:18,293 ‎銃を置け 1182 01:03:18,376 --> 01:03:18,918 ‎置く? 1183 01:03:19,001 --> 01:03:19,834 ‎さあね 1184 01:03:19,918 --> 01:03:20,668 ‎下に置け 1185 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 ‎早くしろ 急いでるんだ! 1186 01:03:30,043 --> 01:03:32,334 ‎分かった 銃を下に置け 1187 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 ‎静かに置け 1188 01:03:38,209 --> 01:03:39,501 ‎マジかよ 1189 01:03:40,793 --> 01:03:41,293 ‎クソっ 1190 01:03:41,376 --> 01:03:42,376 ‎クズ野郎が! 1191 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 ‎ヤバい 1192 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 ‎あいつはバカだ 1193 01:03:56,501 --> 01:03:58,001 ‎もう逃げられない 1194 01:03:58,084 --> 01:03:58,959 ‎よし 1195 01:04:11,251 --> 01:04:12,084 ‎乗って! 1196 01:04:12,168 --> 01:04:13,709 ‎早く行け! 1197 01:04:14,918 --> 01:04:16,959 ‎よし! やるぞ! 1198 01:04:17,043 --> 01:04:18,209 ‎黙って運転しろ 1199 01:04:18,293 --> 01:04:19,709 ‎分かった 行こう 1200 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 ‎バスの運転手が夢だった 1201 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 ‎カネが! 大変だ! 1202 01:04:38,293 --> 01:04:39,543 ‎そんな 1203 01:04:40,043 --> 01:04:40,959 ‎しまった 1204 01:04:41,043 --> 01:04:43,043 ‎緑のケツを蹴ってやる! 1205 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 ‎警察は侮れないね 1206 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 ‎車を止めろ! 1207 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 ‎失礼! ‎余計 怒らせちゃった 1208 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 ‎“オークリー警察署” 1209 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 ‎どうしよう 1210 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 ‎大丈夫だよ 1211 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 ‎どこへ行く気なの? 1212 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 ‎ヤバい! 1213 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 ‎マリア様とヨセフ様 1214 01:05:59,876 --> 01:06:03,084 ‎悲しむ我々を ‎光へと導いて… 1215 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 ‎ゴール! 1216 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 ‎良識はないの? 1217 01:06:28,001 --> 01:06:30,459 ‎曽祖母の墓がここにある 1218 01:06:30,543 --> 01:06:32,418 ‎黙れ! 1219 01:06:32,501 --> 01:06:33,418 ‎分かった 1220 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 ‎ヤバい 1221 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 ‎なぜだ? 1222 01:06:44,334 --> 01:06:45,293 ‎マジかよ 1223 01:06:45,376 --> 01:06:46,168 ‎まったく 1224 01:06:46,251 --> 01:06:47,626 ‎今のは何? 1225 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 ‎おやつの時間だ ‎血糖値を上げないとね 1226 01:06:51,376 --> 01:06:52,209 ‎よこしな 1227 01:06:52,293 --> 01:06:53,251 ‎何味? 1228 01:06:53,334 --> 01:06:53,918 ‎もう! 1229 01:06:54,001 --> 01:06:55,501 ‎いいタイミング 1230 01:06:56,626 --> 01:06:57,918 ‎クソっ! 1231 01:07:07,584 --> 01:07:08,751 ‎参ったな 1232 01:07:13,959 --> 01:07:15,251 ‎いくら残った? 1233 01:07:18,543 --> 01:07:19,501 ‎60ドル 1234 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 ‎60ドルだけだ 1235 01:07:23,209 --> 01:07:25,626 ‎それを基に増やそう 1236 01:07:42,626 --> 01:07:44,668 ‎ねえ これは何なの? 1237 01:07:45,751 --> 01:07:48,001 ‎知らない? ババヤンよ 1238 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 ‎旧ソ連圏諸国の ‎カニエ・ウェストよ 1239 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 ‎カニエ? 1240 01:07:53,168 --> 01:07:55,501 ‎黙って踊りなさい! 1241 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 ‎両親は強盗犯なの? 1242 01:07:59,959 --> 01:08:01,668 ‎私のあそこは魅惑的? 1243 01:08:02,168 --> 01:08:03,584 ‎当然答えはイエス 1244 01:08:03,668 --> 01:08:07,209 ‎あなたの両親は ‎有能な銀行強盗犯よ 1245 01:08:07,293 --> 01:08:11,418 ‎彼らが消えた時は ‎裏切られたと思って傷ついた 1246 01:08:13,168 --> 01:08:14,334 ‎逃げる気? 1247 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 ‎バカな女だね 1248 01:08:17,584 --> 01:08:19,001 ‎見てなさい 1249 01:08:19,084 --> 01:08:22,334 ‎これから ‎フィナーレのダンスよ 1250 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 ‎ババヤン最高! 1251 01:08:37,501 --> 01:08:39,293 ‎スマホを置いてきた 1252 01:08:39,376 --> 01:08:41,501 ‎ウーバーを呼べない 1253 01:08:42,709 --> 01:08:44,209 ‎心肺蘇生だと? 1254 01:08:44,293 --> 01:08:48,043 ‎人助けするために ‎時間をムダにしたのか? 1255 01:08:48,126 --> 01:08:49,209 ‎つい本能的に 1256 01:08:49,293 --> 01:08:51,043 ‎この愚か者が! 1257 01:08:51,126 --> 01:08:55,168 ‎もういい 24時間以内に ‎お金を集めなきゃ 1258 01:08:55,251 --> 01:08:58,459 ‎カネはいい ‎とにかく娘を助けて⸺ 1259 01:08:58,543 --> 01:08:59,751 ‎国を出よう 1260 01:08:59,834 --> 01:09:02,168 ‎今回は逃げないわよ 1261 01:09:02,251 --> 01:09:04,501 ‎パーカーの生活はここにある 1262 01:09:04,584 --> 01:09:05,834 ‎彼女のためだ 1263 01:09:05,918 --> 01:09:07,793 ‎私たちのためでしょ 1264 01:09:11,709 --> 01:09:12,918 ‎考えがある 1265 01:09:15,668 --> 01:09:17,126 ‎アトラスを襲おう 1266 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 ‎フィービーは強敵じゃ ‎なかったのか? 1267 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 ‎3人なら対抗できるかも 1268 01:09:25,626 --> 01:09:27,793 ‎侵入する方法は知ってる 1269 01:09:27,876 --> 01:09:30,918 ‎ただ警察が来たら ‎逃げ道がない 1270 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 ‎その時は助けてもらいましょ 1271 01:09:36,501 --> 01:09:38,209 ‎3 2 1でかけ声を 1272 01:09:38,293 --> 01:09:39,126 ‎3… 1273 01:09:40,959 --> 01:09:42,668 ‎感動の瞬間なのに 1274 01:09:42,751 --> 01:09:43,459 ‎待って 1275 01:09:43,543 --> 01:09:45,876 ‎今日の昼間 シュレックの 〝速報 ‎格好をした男が ドンキーが大変!〞 1276 01:09:45,876 --> 01:09:49,001 ‎今日の昼間 シュレックの ‎格好をした男が 1277 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 ‎ビクトリー・ユニオン銀行で ‎強盗を試みましたが… 1278 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 ‎どう見てもオーウェンね ‎あの大きなお尻は彼よ 1279 01:09:58,251 --> 01:09:59,251 ‎彼じゃない 1280 01:09:59,334 --> 01:10:00,168 ‎違うね 1281 01:10:00,251 --> 01:10:01,418 ‎頭がおかしい 1282 01:10:01,501 --> 01:10:03,084 ‎なぜテレビに? 1283 01:10:03,168 --> 01:10:04,668 ‎もう一度 電話を 1284 01:10:06,959 --> 01:10:07,626 ‎はい 1285 01:10:07,709 --> 01:10:08,584 ‎ビリーだ 1286 01:10:08,668 --> 01:10:10,209 ‎ビリーよ 1287 01:10:10,293 --> 01:10:11,751 ‎よく聞け 1288 01:10:11,834 --> 01:10:14,584 ‎息子の腰の毛に指1本でも… 1289 01:10:14,668 --> 01:10:17,501 ‎黙れ 腰の毛に興味はないが 1290 01:10:17,584 --> 01:10:19,584 ‎銀行強盗を手伝わせる 1291 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 ‎彼が捕まるのが嫌なら ‎逃走車を運転しろ 1292 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 ‎待てよ ‎我々に逃走車を運転しろと? 1293 01:10:26,834 --> 01:10:29,376 ‎明日 朝10時に ‎オーウェンの銀行で 1294 01:10:29,459 --> 01:10:31,418 ‎エンジンは切るな 1295 01:10:31,501 --> 01:10:32,918 ‎替わって 1296 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 ‎母さん 父さん どうしよう 1297 01:10:35,709 --> 01:10:38,001 ‎僕を愛してるなら 1298 01:10:38,084 --> 01:10:40,834 ‎オールダム捜査官には ‎黙ってて 1299 01:10:40,918 --> 01:10:42,668 ‎絶対に約束する 1300 01:10:42,751 --> 01:10:44,459 ‎誰にも言わないよ 1301 01:10:44,959 --> 01:10:46,084 ‎絶対にね 1302 01:10:50,418 --> 01:10:51,626 ‎何時だって? 1303 01:10:51,709 --> 01:10:52,793 ‎午前10時よ 1304 01:10:55,626 --> 01:10:57,376 ‎時計は8時だぞ 1305 01:10:58,209 --> 01:11:01,418 ‎フェニックスに ‎行った時のままだ 1306 01:11:02,543 --> 01:11:04,501 ‎不穏な空気を感じる 1307 01:11:08,209 --> 01:11:10,668 {\an8}〝アトラス準備銀行〞 1308 01:11:11,209 --> 01:11:13,209 ‎よし 今がチャンスだ 1309 01:11:13,959 --> 01:11:16,376 ‎やっぱり両親は協力しない 1310 01:11:16,459 --> 01:11:18,376 ‎オーウェン 持っとけ 1311 01:11:20,709 --> 01:11:22,459 ‎すごい 重いね 1312 01:11:22,543 --> 01:11:24,876 ‎水じゃなくて鉛の重さだ 1313 01:11:24,959 --> 01:11:27,251 ‎どんなことがあっても… 1314 01:11:27,334 --> 01:11:28,293 ‎冗談だろ 1315 01:11:28,376 --> 01:11:30,251 ‎引き金を引くなよ 1316 01:11:33,876 --> 01:11:36,293 ‎よし やるぞ 1317 01:11:37,459 --> 01:11:38,834 ‎合図するから 1318 01:11:42,459 --> 01:11:47,293 ‎誤った選択を繰り返して ‎こんなことになっちまった 1319 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 ‎あのアホに頼ることに ‎なるとはね 1320 01:11:52,334 --> 01:11:53,459 ‎崖っぷちだ 1321 01:11:53,543 --> 01:11:58,501 ‎そのアホが 娘のために ‎2度も銀行強盗をしてくれる 1322 01:11:59,043 --> 01:11:59,876 ‎いい子よ 1323 01:12:03,251 --> 01:12:05,376 ‎僕は何をしてるんだ 1324 01:12:05,459 --> 01:12:09,459 ‎銀行に強盗が入ったのに ‎止められなかった 1325 01:12:09,543 --> 01:12:11,251 ‎僕は最低だ 1326 01:12:11,334 --> 01:12:12,709 ‎泣くのはやめて 1327 01:12:13,376 --> 01:12:15,543 ‎赤ん坊の泣き声で母乳が 1328 01:12:16,584 --> 01:12:17,918 ‎スーツが汚れる 1329 01:12:18,001 --> 01:12:19,376 ‎助けてほしい 1330 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 ‎本物の警備システムを ‎見せてよ 1331 01:12:23,459 --> 01:12:25,334 ‎金庫の中が見たい? 1332 01:12:25,418 --> 01:12:26,001 ‎ああ 1333 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 ‎あんたの金庫は ‎七面鳥でも侵入できる 1334 01:12:29,709 --> 01:12:30,543 ‎分かってる 1335 01:12:30,626 --> 01:12:31,418 ‎物まねを 1336 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 ‎やったら ‎金庫に入れてくれる? 1337 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 ‎やってよ 早く 1338 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 ‎のどを使う 1339 01:12:42,126 --> 01:12:42,709 ‎大声で 1340 01:12:43,584 --> 01:12:44,501 ‎よし 1341 01:12:50,501 --> 01:12:51,334 ‎行くよ 1342 01:12:57,376 --> 01:12:58,209 ‎すごい 1343 01:12:59,459 --> 01:13:00,626 ‎厳重だね 1344 01:13:00,709 --> 01:13:02,084 ‎いいでしょ? 1345 01:13:03,209 --> 01:13:04,126 ‎これは飾り 1346 01:13:04,209 --> 01:13:07,168 ‎そんな単純なわけない 1347 01:13:07,751 --> 01:13:11,751 ‎“この丸い輪で ‎ドアをロックする” 1348 01:13:11,834 --> 01:13:12,834 ‎バカね 1349 01:13:14,501 --> 01:13:15,459 ‎見ないで 1350 01:13:19,626 --> 01:13:22,209 ‎自分を触る時と ‎同じ指の動きよ 1351 01:13:27,626 --> 01:13:28,959 ‎気持ちいい 1352 01:13:41,668 --> 01:13:43,126 ‎フィービー・キング 1353 01:13:43,959 --> 01:13:45,251 ‎さすがでしょ 1354 01:13:49,501 --> 01:13:50,459 ‎これは… 1355 01:13:50,543 --> 01:13:54,793 ‎3重チタニウムの ‎デジタルと手動のロックよ 1356 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 ‎腰抜け 1357 01:13:59,168 --> 01:14:01,043 ‎いつ休憩するかは 1358 01:14:01,126 --> 01:14:03,418 ‎俺の気分で決める 1359 01:14:03,501 --> 01:14:06,251 ‎分かる? いつだって… 1360 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 ‎オーウェンの両親か? ‎何をしてるんだ? 1361 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 ‎ブラウニング夫妻 ‎何かご用で? 1362 01:14:15,084 --> 01:14:16,043 ‎お元気? 1363 01:14:16,543 --> 01:14:19,459 ‎なぜ みんな ‎固まってるんだ? 1364 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 ‎ろう人形の館みたいだ 1365 01:14:24,626 --> 01:14:26,043 ‎そいつは刑事? 1366 01:14:26,126 --> 01:14:27,084 ‎違う 1367 01:14:27,168 --> 01:14:30,543 ‎私は捜査官だ ‎もう少し静かに話せ 1368 01:14:30,626 --> 01:14:32,834 ‎刑事と捜査官は同じだろ? 1369 01:14:32,918 --> 01:14:34,584 ‎えらそうにするな 1370 01:14:34,668 --> 01:14:35,876 ‎タイリー 1371 01:14:35,959 --> 01:14:37,543 ‎タイリー! 1372 01:14:37,626 --> 01:14:40,626 ‎内緒だけど ‎これから銀行が襲われる 1373 01:14:40,709 --> 01:14:43,584 ‎内緒だと? ‎また強盗が入るのか? 1374 01:14:43,668 --> 01:14:45,126 ‎カンベンしてよ 1375 01:14:45,209 --> 01:14:48,168 ‎クソっ! ‎レンジに入れたままだ 1376 01:14:48,251 --> 01:14:50,209 ‎まだ昼食を食ってない! 1377 01:14:50,293 --> 01:14:52,584 ‎何だよ やってらんねえ 1378 01:14:53,251 --> 01:14:54,043 ‎クソっ! 1379 01:14:54,126 --> 01:14:56,168 ‎なぜ話したんだ? 1380 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 ‎口止めしたはずだよね 1381 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 ‎最低な仕事だ! 1382 01:15:00,168 --> 01:15:02,709 ‎そういや ‎オーウェンも口止め… 1383 01:15:05,126 --> 01:15:08,376 ‎仕組まれた! ‎別の銀行を強盗する気だ 1384 01:15:11,459 --> 01:15:13,043 ‎降りろ 車が要る 1385 01:15:13,126 --> 01:15:14,126 ‎絶対に嫌だ 1386 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 ‎シートの位置の調整に ‎何年もかかった 1387 01:15:17,334 --> 01:15:18,501 ‎冗談だろ 1388 01:15:20,251 --> 01:15:21,626 ‎チクショウ! 1389 01:15:22,418 --> 01:15:23,001 ‎どこ? 1390 01:15:23,084 --> 01:15:24,876 ‎アトラス準備銀行だ 1391 01:15:26,084 --> 01:15:27,584 ‎早く出発しろ! 1392 01:15:30,918 --> 01:15:32,376 ‎もう少し速く 1393 01:15:36,918 --> 01:15:38,626 ‎クライマックスは 1394 01:15:39,459 --> 01:15:42,126 ‎シンクロナイズド手動ロック 1395 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 ‎ほら 1396 01:15:55,043 --> 01:15:57,209 ‎控えめとは言えない合図ね 1397 01:15:59,626 --> 01:16:01,293 ‎分かったよ 1398 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 ‎しつこいぞ! 1399 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 ‎あいつが生きて帰ったら ‎殺してやる 1400 01:16:06,126 --> 01:16:09,918 ‎3 2 1 解除 1401 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 ‎引いて 1402 01:16:42,834 --> 01:16:46,376 ‎強盗だ! 地面に伏せろ! 1403 01:16:47,001 --> 01:16:48,334 ‎今のは何? 1404 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 ‎僕は腰抜けだ 1405 01:16:50,376 --> 01:16:52,001 ‎無能な男なんだ 1406 01:16:52,084 --> 01:16:54,751 ‎信じられない ‎成功しちゃった 1407 01:16:54,834 --> 01:16:56,793 ‎この腰抜けが! 1408 01:16:59,334 --> 01:17:00,876 ‎母乳が出てきた 1409 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 ‎やった! 1410 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 ‎さっさとどけ! 1411 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 ‎助けに行くよ 1412 01:17:25,543 --> 01:17:27,543 ‎ちょっと想像と違った 1413 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 ‎ウソでしょ 1414 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 ‎どうしよう 1415 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 ‎お嬢さん 外に出ろ 1416 01:17:45,876 --> 01:17:49,251 ‎アトラス準備銀行に ‎強盗が侵入 1417 01:17:49,334 --> 01:17:50,876 ‎やっぱり 急いで 1418 01:17:50,959 --> 01:17:53,043 ‎私は安全運転なんだ 1419 01:17:53,126 --> 01:17:54,793 ‎制限速度まで出せ! 1420 01:17:54,876 --> 01:17:56,876 ‎息子の命が懸かってる 1421 01:17:56,959 --> 01:17:57,459 ‎速く 1422 01:17:57,543 --> 01:17:58,876 ‎よし いくぞ 1423 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 ‎許可する? 1424 01:18:08,459 --> 01:18:11,543 ‎今のあなたは ‎ダン・マリーノと似てる 1425 01:18:12,084 --> 01:18:13,126 ‎何だって? 1426 01:18:13,876 --> 01:18:15,668 ‎乱交パーティーで会った 1427 01:18:16,418 --> 01:18:18,668 ‎腕も太いがアレもすごい 1428 01:18:18,751 --> 01:18:21,334 ‎私は車にいたから知らない 1429 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 ‎緊急脱出用レバーを ‎見つけなきゃ 1430 01:18:31,459 --> 01:18:33,126 ‎ゲイリーには無理だ 1431 01:18:45,751 --> 01:18:49,293 ‎やあ 銀行強盗の逃走車を ‎注文した? 1432 01:18:50,543 --> 01:18:52,459 ‎よう! 元気か? 1433 01:18:52,543 --> 01:18:53,501 ‎盗めた? 1434 01:18:53,584 --> 01:18:54,168 ‎黙れ! 1435 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 ‎モルヒネを点滴したければ ‎後ろにあるよ 1436 01:18:58,001 --> 01:18:58,876 ‎行くぞ 1437 01:18:58,959 --> 01:19:00,209 ‎ああ 行こうぜ! 1438 01:19:00,293 --> 01:19:01,084 ‎出発しろ! 1439 01:19:01,168 --> 01:19:02,126 ‎もちろん 1440 01:19:20,126 --> 01:19:21,334 ‎彼らだった? 1441 01:19:21,418 --> 01:19:22,834 ‎早く後ろに乗れ 1442 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 ‎車酔いするんだ ‎マージーが後ろへ 1443 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 ‎イヤよ 卵の臭いがする 1444 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 ‎急げ 行くぞ 1445 01:19:30,126 --> 01:19:30,918 ‎分かった 1446 01:19:31,001 --> 01:19:31,793 ‎仕方ない 1447 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 ‎さあ 早く移動して 1448 01:19:34,793 --> 01:19:37,751 ‎一度降りた方が早いぞ 1449 01:19:37,834 --> 01:19:39,459 ‎こっちの方が楽だ 1450 01:19:39,543 --> 01:19:40,376 ‎ウソだろ 1451 01:19:40,459 --> 01:19:41,251 ‎待って 1452 01:19:41,334 --> 01:19:42,376 ‎やるしかない 1453 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 ‎全ユニットへ ‎容疑者は北方向へ逃げた 1454 01:19:46,001 --> 01:19:47,876 ‎分かった 行こう! 1455 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 ‎何てこった 1456 01:19:58,001 --> 01:20:00,376 ‎そのドレス 似合ってる 1457 01:20:00,459 --> 01:20:04,459 ‎私とあなたのパパが ‎再婚する時に着るのよ 1458 01:20:04,543 --> 01:20:07,418 ‎セクシーで上品 1459 01:20:07,918 --> 01:20:09,876 ‎麻薬中毒の花嫁みたい 1460 01:20:09,959 --> 01:20:12,751 ‎マシン・ガン・ケリーと ‎カジノで挙式を 1461 01:20:12,834 --> 01:20:15,126 ‎マシン・ガン・ケリー大好き 1462 01:20:15,209 --> 01:20:17,751 ‎自信がなさげでセクシーよね 1463 01:20:18,959 --> 01:20:21,418 ‎現金の配達に来たよ 1464 01:20:22,751 --> 01:20:23,584 ‎クソ女! 1465 01:20:23,668 --> 01:20:27,084 ‎やっと来た ‎珍しい車を選んだのね 1466 01:20:29,001 --> 01:20:30,793 ‎星は5つにして 1467 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 ‎ウーバーね 1468 01:20:45,709 --> 01:20:46,543 ‎大丈夫だ 1469 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 ‎全額入ってる 500万ドルだ 1470 01:20:55,834 --> 01:20:57,168 ‎ビリーたちは? 1471 01:20:57,251 --> 01:20:58,918 ‎警察を巻いてる 1472 01:21:02,626 --> 01:21:05,918 ‎これは音量じゃなかった ‎失礼! 1473 01:21:06,001 --> 01:21:07,001 ‎悪かった 1474 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 ‎パーカー! RJだよ ‎鉄板焼き店で会ったよね 1475 01:21:12,459 --> 01:21:16,334 ‎まあ オーウェン ‎やったわね 1476 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 ‎ブラボー よくやった 1477 01:21:19,918 --> 01:21:20,918 ‎これで 1478 01:21:21,001 --> 01:21:24,334 ‎借金を返してもらったから ‎解放する 1479 01:21:24,876 --> 01:21:28,418 ‎結婚祝いに半分あげるべきね 1480 01:21:29,043 --> 01:21:32,459 ‎冗談よ 2人とも殺す 1481 01:21:32,543 --> 01:21:34,543 ‎やめろ! 動くな 1482 01:21:34,626 --> 01:21:36,126 ‎そこから動くな 1483 01:21:36,959 --> 01:21:37,959 ‎なるほどね 1484 01:21:38,709 --> 01:21:39,543 ‎解放しろ 1485 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 ‎優しいのね ‎銃を置きなさい 1486 01:21:42,626 --> 01:21:44,418 ‎何をしてるつもり? 1487 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 ‎これも水鉄砲なの? 1488 01:21:53,793 --> 01:21:54,834 ‎ウソでしょ 1489 01:21:55,418 --> 01:21:56,418 ‎マジかよ 1490 01:21:56,501 --> 01:22:00,001 ‎すげえ! ‎俺のいとこは殺人犯だ 1491 01:22:01,043 --> 01:22:02,959 ‎マジかよ パーカー 1492 01:22:03,043 --> 01:22:03,876 ‎大丈夫? 1493 01:22:03,959 --> 01:22:05,251 ‎よかった 1494 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 ‎パーカー 無事か? 1495 01:22:07,293 --> 01:22:08,543 ‎ほっとした 1496 01:22:11,959 --> 01:22:12,918 ‎よかった 1497 01:22:18,793 --> 01:22:20,293 ‎一体 何事だ? 1498 01:22:20,376 --> 01:22:20,918 ‎さあね 1499 01:22:21,001 --> 01:22:23,376 ‎銃に汗がついてて ‎水鉄砲かと 1500 01:22:23,459 --> 01:22:24,876 ‎でも本物だった 1501 01:22:24,959 --> 01:22:26,001 ‎何なの? 1502 01:22:26,084 --> 01:22:29,084 ‎銀行強盗? ‎ウソをついてたの? 1503 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 ‎あなたを守るために ‎姿を消してた 1504 01:22:32,376 --> 01:22:33,376 ‎あなたのため 1505 01:22:33,459 --> 01:22:35,043 ‎オーウェンは? 1506 01:22:35,126 --> 01:22:37,376 ‎何で引きずり込んだの? 1507 01:22:37,459 --> 01:22:39,334 ‎彼が言い出したんだ 1508 01:22:40,251 --> 01:22:41,043 ‎本当に? 1509 01:22:41,918 --> 01:22:44,668 ‎君は世界一大切な人だから… 1510 01:22:47,376 --> 01:22:51,084 ‎立派な男だ ‎よくやってくれた 1511 01:22:51,168 --> 01:22:54,168 ‎お前が… 気に入った 1512 01:22:54,251 --> 01:22:55,334 ‎感心したよ 1513 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 ‎ほら 1514 01:22:58,418 --> 01:23:00,626 ‎いや 手はしまって 1515 01:23:00,709 --> 01:23:01,376 ‎家族だ 1516 01:23:01,459 --> 01:23:02,168 ‎何だよ 1517 01:23:03,376 --> 01:23:04,209 ‎おい! 1518 01:23:04,793 --> 01:23:05,918 ‎舌は反則だ 1519 01:23:06,001 --> 01:23:06,709 ‎失礼 1520 01:23:07,209 --> 01:23:08,459 ‎さあ 見せ場だ 1521 01:23:08,543 --> 01:23:11,001 ‎街中の警官が来るぞ ‎逃げろ 1522 01:23:11,084 --> 01:23:13,251 ‎式の日に刑務所は嫌でしょ 1523 01:23:13,334 --> 01:23:13,918 ‎急いで 1524 01:23:14,001 --> 01:23:14,751 ‎愛してる 1525 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 ‎早く行くぞ 1526 01:23:25,209 --> 01:23:29,584 ‎マクダーモット夫妻 ‎やっと捕まえたよ 1527 01:23:54,418 --> 01:23:55,751 ‎もう危なくない? 1528 01:23:56,334 --> 01:23:57,751 ‎このヘタレが 1529 01:24:06,834 --> 01:24:07,543 ‎アイダ 1530 01:24:07,626 --> 01:24:08,501 ‎急いでる 1531 01:24:08,584 --> 01:24:09,168 ‎早く 1532 01:24:09,251 --> 01:24:10,376 ‎努力してる 1533 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 ‎俺は長年 ‎銀行の警備員をやってる 1534 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 ‎大事なのは ‎起きる前に防止すること 1535 01:24:17,168 --> 01:24:19,168 ‎あの支店を熟知してる 1536 01:24:19,251 --> 01:24:21,668 ‎強盗に入られたら俺の責任だ 1537 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 ‎でも辞めたから職探しだ 1538 01:24:29,793 --> 01:24:30,501 {\an8}〝グレイシー〞 1539 01:24:30,501 --> 01:24:31,418 {\an8}〝グレイシー〞 ‎大成功! 1540 01:24:35,001 --> 01:24:37,001 ‎アレルギー反応だ! 1541 01:24:37,084 --> 01:24:38,418 ‎ニッケル入り? 1542 01:24:38,501 --> 01:24:39,793 ‎1本見落とした 1543 01:24:39,876 --> 01:24:40,793 ‎心配ない 1544 01:24:40,876 --> 01:24:42,959 ‎安心して 俺に任せろ 1545 01:24:45,126 --> 01:24:48,668 ‎俺はヒーローじゃない ‎ただの救急隊員だ 1546 01:24:49,876 --> 01:24:51,959 ‎ヤバい これは違った 1547 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 ‎ワクチン接種済み 1548 01:24:54,126 --> 01:24:55,126 ‎すぐ戻るよ 1549 01:24:55,209 --> 01:24:56,043 ‎リンダ… 1550 01:25:01,626 --> 01:25:02,959 ‎私の夫 1551 01:25:03,543 --> 01:25:04,584 ‎妻よ 何か? 1552 01:25:05,168 --> 01:25:06,209 ‎ありがとう 1553 01:25:06,876 --> 01:25:10,918 ‎すべてに感謝してる ‎波乱の1週間だった 1554 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 ‎もちろん 1555 01:25:17,168 --> 01:25:18,293 ‎愛してる 1556 01:25:18,376 --> 01:25:18,918 ‎僕も 1557 01:25:19,001 --> 01:25:21,543 ‎ご列席の皆さま 1558 01:25:21,626 --> 01:25:24,876 ‎本日 夫婦となりました⸺ 1559 01:25:24,959 --> 01:25:30,459 ‎オーウェンと ‎パーカー・ブラウニングです 1560 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 ‎キマってる 1561 01:25:43,001 --> 01:25:44,126 ‎何してるの? 1562 01:25:44,209 --> 01:25:46,834 ‎刑務所に入ったくらいでは⸺ 1563 01:25:46,918 --> 01:25:48,959 ‎娘の結婚式を諦めない 1564 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 ‎脱獄したの? 1565 01:25:52,043 --> 01:25:54,751 ‎ダンスを1曲と ‎ケーキを1皿 1566 01:25:55,334 --> 01:25:56,501 ‎取り引きした 1567 01:25:56,584 --> 01:26:00,043 ‎有罪を認めて ‎彼の古い友人を捜し出した 1568 01:26:00,543 --> 01:26:01,418 ‎シェリル? 1569 01:26:01,501 --> 01:26:02,501 ‎そうだ 1570 01:26:04,334 --> 01:26:05,168 ‎いいかな? 1571 01:26:05,251 --> 01:26:06,459 ‎もちろん 1572 01:26:07,501 --> 01:26:10,668 ‎ママのところにおいで ‎踊りましょ 1573 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 ‎はい 1574 01:26:11,668 --> 01:26:13,001 ‎めでたいね 1575 01:26:13,084 --> 01:26:13,918 ‎本当に 1576 01:26:14,793 --> 01:26:18,584 ‎刑務所からとは言え… ‎来られてよかった 1577 01:26:37,293 --> 01:26:38,126 ‎待てよ 1578 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 ‎いいね ‎今夜はみんな妊娠しちゃう! 1579 01:26:58,668 --> 01:27:00,876 ‎うちの銀行を襲った犯人よ 1580 01:27:00,959 --> 01:27:04,043 ‎私に銃を突きつけた ‎ハチャメチャね 1581 01:27:17,126 --> 01:27:20,084 ‎あなたのための ‎特別なケーキだ 1582 01:27:21,126 --> 01:27:23,376 ‎ご親切にありがとう 1583 01:27:23,876 --> 01:27:25,626 ‎歯を折らないように 1584 01:27:27,043 --> 01:27:28,209 ‎忠告をどうも 1585 01:27:28,793 --> 01:27:30,209 ‎何か入ってる 1586 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 ‎理解できた 心配ない 1587 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 ‎クリップだよ 1588 01:27:34,209 --> 01:27:35,918 ‎車の中にキーが 1589 01:27:36,001 --> 01:27:36,709 ‎黙れ 1590 01:27:36,793 --> 01:27:37,918 ‎分かったよ 1591 01:27:38,001 --> 01:27:38,918 ‎召し上がれ 1592 01:27:39,001 --> 01:27:40,084 ‎一口どうぞ 1593 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 ‎やるか 1594 01:35:15,251 --> 01:35:20,251 ‎日本語字幕 筒井 菜緒