1 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 Her kommer bruden 2 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 Kledd opp i… 3 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}Trapp. 4 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}…hvitt 5 00:01:24,543 --> 00:01:27,251 Følg lyden av stemmen min Her 6 00:01:27,334 --> 00:01:28,543 Stopp der 7 00:01:29,334 --> 00:01:30,876 Ok, åpne øynene. 8 00:01:33,543 --> 00:01:36,543 {\an8}Det er et setekart i 3D, bygget etter målestokk. 9 00:01:37,126 --> 00:01:41,543 Hver actionfigur svarer til personligheten og/eller utseendet til gjesten. 10 00:01:41,626 --> 00:01:43,959 -Det er helt fantastisk. -Liker du det? 11 00:01:44,043 --> 00:01:45,834 {\an8}Ja, jeg elsker det. 12 00:01:50,376 --> 00:01:51,293 Hvem er He-Man? 13 00:01:52,209 --> 00:01:53,793 {\an8}Hva mener du? 14 00:01:55,293 --> 00:01:57,626 Se på rumpeballene hans, så på mine. 15 00:01:57,709 --> 00:02:00,418 -Si at de ikke er identiske. -Jeg ser det nå. 16 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 Så hva syns vi? Bruden får siste ord. 17 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 Det er foreldrene dine, ikke sant? Kan vi legge til to til? 18 00:02:07,876 --> 00:02:10,543 {\an8}Foreldrene mine sendte e-post om at de kommer. 19 00:02:11,543 --> 00:02:13,834 {\an8}-Fleiper du? Hva? -Ja. 20 00:02:13,918 --> 00:02:16,793 {\an8}Herregud, Parker. 21 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 {\an8}Ja! Jeg får endelig møte foreldrene dine. 22 00:02:22,459 --> 00:02:23,334 Ja vel. 23 00:02:24,584 --> 00:02:28,918 {\an8}-Jeg skal gifte meg med ham. -Herlighet. Du må være helt ellevill! 24 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 Er du ellevill? Du er ikke det. Litt ellevill? 25 00:02:32,626 --> 00:02:35,376 -Er det noe ellevilt som skjer? -Ja, nei, jeg… 26 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 Det er flott. Jeg bare… 27 00:02:37,751 --> 00:02:41,459 {\an8}Som jeg har sagt. De kan være… litt mye. 28 00:02:41,543 --> 00:02:43,543 {\an8}Ok. Har du møtt foreldrene mine? 29 00:02:43,626 --> 00:02:46,043 {\an8}Jeg valgte bare Skeletor og Medusa 30 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}fordi de ikke lager Stalin og Lizzie Borden-dukker. 31 00:02:51,459 --> 00:02:54,584 Jeg hadde nok blitt lei meg om mine foreldre ikke kom. 32 00:02:54,668 --> 00:02:56,834 Ja. Vi kommer oss gjennom dette. 33 00:02:57,834 --> 00:03:02,126 {\an8}Det er ingenting He-Man og rosa Power Ranger ikke takler sammen. 34 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}Med mindre Hordak dukker opp. 35 00:03:05,293 --> 00:03:07,709 {\an8}Er det en obskur He-man-referanse? 36 00:03:10,251 --> 00:03:11,709 Jeg elsker deg. 37 00:03:12,376 --> 00:03:13,918 Jeg elsker deg også. 38 00:03:21,668 --> 00:03:27,209 Din tante Linda er allergisk mot nikkel. Er det nikkel i sølvtøyet? 39 00:03:27,293 --> 00:03:28,459 Jeg vet ikke. 40 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Billig sølvtøy er forniklet. Skal du spare på sølvtøyet? 41 00:03:32,626 --> 00:03:35,376 Vi skal ha nikkelfritt sølvtøy av høy kvalitet. 42 00:03:35,459 --> 00:03:36,293 -Ok? -Bra. 43 00:03:36,376 --> 00:03:38,459 Men jeg ringer med gode nyheter. 44 00:03:38,959 --> 00:03:41,084 Parkers foreldre kommer i bryllupet. 45 00:03:46,126 --> 00:03:49,793 Hallo? Jeg vet at dere er der, jeg hører pappas nese plystre. 46 00:03:49,876 --> 00:03:52,668 Tenk å ikke komme i sin egen datters bryllup. 47 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 Det er greia, de kommer likevel. 48 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Vær så snill. 49 00:03:56,126 --> 00:03:58,751 De har bodd med yanomami-stammen i Amazonas. 50 00:03:58,834 --> 00:04:00,501 Det er ikke så lett å reise. 51 00:04:00,584 --> 00:04:02,543 Ikke rart Parker ble stripper. 52 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 Hun er ikke stripper! Det har jeg jo sagt. 53 00:04:05,334 --> 00:04:08,084 Hun driver et svært vellykket yogastudio. 54 00:04:08,168 --> 00:04:09,459 Det visste jeg ikke. 55 00:04:09,543 --> 00:04:11,584 Jo! Jeg inviterte deg til en time. 56 00:04:11,668 --> 00:04:16,084 -Vil du ha mora di på ei stang? -Det er ingen stang! Det er et yogastudio. 57 00:04:16,168 --> 00:04:19,376 -Det går nok strålende. -Ja. Men ikke som du indikerer. 58 00:04:19,459 --> 00:04:21,043 -Jeg sier det bare. -Kom an. 59 00:04:21,126 --> 00:04:24,043 Kan vi unngå at det blir sært? For en gangs skyld? 60 00:04:24,126 --> 00:04:27,126 -Sært? -Sært? Vi er ikke sære. Du er sær. 61 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Faren din og jeg har snakket om det. 62 00:04:29,834 --> 00:04:31,876 Du har blitt sær, Owen. 63 00:04:31,959 --> 00:04:32,834 Det er sant! 64 00:04:32,918 --> 00:04:36,459 Og du oppførte deg aldri sånn før du møtte stripperen! 65 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 RESERVERT BANKSJEF 66 00:04:56,168 --> 00:04:58,793 {\an8}Hva? Har du ikke møtt damas foreldre ennå? 67 00:04:58,876 --> 00:05:02,709 Det er ikke rart. De har levd isolert den tida vi har vært sammen. 68 00:05:02,793 --> 00:05:04,751 Det er dødsrart. 69 00:05:04,834 --> 00:05:09,709 Jeg vil ikke såre deg, men vi trodde du bare fant på Parker i begynnelsen. 70 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 Det sårer meg, ja. 71 00:05:11,126 --> 00:05:14,668 Det burde ikke såre deg, for jeg har aldri sett deg med noen. 72 00:05:14,751 --> 00:05:18,668 Naturlig å tro at det er en mannekeng eller sexdukke. 73 00:05:18,751 --> 00:05:22,334 -Men hun var jo ekte. -Da jeg så henne, sa jeg: "Du lever!" 74 00:05:22,418 --> 00:05:25,001 Denne jævelen gjorde eventyret virkelig. 75 00:05:25,084 --> 00:05:27,001 Jeg trodde deg faen ikke først. 76 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 Dette sårer meg bare enda mer. 77 00:05:29,001 --> 00:05:33,168 Det vi sier, er at den formen for magi du brukte 78 00:05:33,251 --> 00:05:36,876 for å lure dama til å like deg, vil ikke funke med foreldrene. 79 00:05:36,959 --> 00:05:39,209 Tror du jeg ikke er god med foreldre?! 80 00:05:40,168 --> 00:05:43,209 De eneste som elsker meg mer, er besteforeldre. 81 00:05:43,293 --> 00:05:46,876 Sett meg ved siden av en bestemor og se gnistene fly. 82 00:05:48,001 --> 00:05:50,918 Dette er bleien. Hun har gjort det igjen. Hei! 83 00:05:53,418 --> 00:05:56,126 Hvorfor gjør jeg dette? Dette er Garys jobb. 84 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Hvor er Gary? 85 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 Ikke lås "ved et uhell" Gary i hvelvet mer. Jeg mener det. 86 00:06:03,918 --> 00:06:05,876 Det er systemet du har designet. 87 00:06:05,959 --> 00:06:09,084 -Så komplisert. -Det bør det være. Det er et hvelv. 88 00:06:09,751 --> 00:06:15,418 -Det er toppmoderne. Ingen kommer inn her. -Er det det samme som Phoebe Kings? 89 00:06:17,168 --> 00:06:18,834 -I hovedsak. -Hvem er det? 90 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 Hun styrer Atlas Reserve, delstatens beste bank. 91 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Ikke den beste. Det er ingen offisiell rangering eller noe. 92 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Det står i en artikkel. Det er delstatens beste bank. 93 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 Det er en god bank. Skikkelig. 94 00:06:31,751 --> 00:06:35,043 På forrige konferanse ble Owen ertet av Phoebe King 95 00:06:35,126 --> 00:06:38,293 som sa at en kalkun kunne bryte seg inn i vårt hvelv. 96 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 Jeg husker det ikke helt sånn. 97 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 Og hun kalte deg et pikkløst troll. Jøssameg! 98 00:06:43,876 --> 00:06:47,376 Jeg prøvde å ikke le, men det var så jævla morsomt. 99 00:06:47,459 --> 00:06:49,084 Tenke seg deg uten pikk. 100 00:06:49,168 --> 00:06:52,626 Bare glatt overflate, ingen kjønnsorganer. 101 00:06:52,709 --> 00:06:55,126 Pikkløst troll grenser til uproft. 102 00:06:55,209 --> 00:06:56,334 Jævla morsomt. 103 00:06:56,418 --> 00:06:59,834 Og jeg vil gjerne se en kalkun bryte seg inn i denne. 104 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 Hun la roser til meg på trappa 105 00:07:09,043 --> 00:07:09,876 Hei, Gary. 106 00:07:10,876 --> 00:07:14,501 Heldigvis hadde jeg drops i lomma. Jeg kunne ha sultet i hjel. 107 00:07:14,584 --> 00:07:16,334 For antagelig 50. gang. 108 00:07:16,418 --> 00:07:20,168 Det er en nødslå på innsida av døra. Alle hvelv har en. 109 00:07:20,251 --> 00:07:21,959 Og som jeg stadig sier: 110 00:07:23,043 --> 00:07:24,543 Jeg finner den ikke! 111 00:07:27,043 --> 00:07:28,126 Pokker ta, Gary. 112 00:07:29,126 --> 00:07:35,168 Parker, jeg forstår det slik at foreldrene dine gjør det rette 113 00:07:35,251 --> 00:07:38,168 og kommer i bryllupet ditt. Er det ikke fint? 114 00:07:38,251 --> 00:07:41,084 -Ja. Takk, mamma. -Det er veldig fint. 115 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 Hun har ikke sett foreldrene sine på lenge. 116 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Jeg vet det. 117 00:07:44,834 --> 00:07:48,293 -Hvorfor dukker de ikke opp? -De bor i ei hule i jungelen. 118 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 -Som Bin Laden? -Ja, litt som det. 119 00:07:50,543 --> 00:07:53,251 -Nei, ikke sånn. -Det går bra. 120 00:07:53,334 --> 00:07:55,209 Kan jeg se tatoveringene? 121 00:07:55,293 --> 00:07:58,459 Ikke nå. Din tante Margie er ikke stor fan, så… 122 00:07:58,543 --> 00:08:00,751 Hun sier det gir strippere mer tips. 123 00:08:01,334 --> 00:08:05,168 -Nok en gang er jeg ikke stripper. -Typen min skal ta tatovering. 124 00:08:05,251 --> 00:08:08,168 -Å ja. Av hva? -Navnet mitt på korsryggen. 125 00:08:10,126 --> 00:08:11,793 -Hei, fetter! -Hei, kompis. 126 00:08:11,876 --> 00:08:15,376 -Ikke… -Fikk jeg ikke komme på utdrikningslag? 127 00:08:15,459 --> 00:08:19,376 -Du vet at jeg er ambulansepersonell nå? -Ja, det vet jeg. 128 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 Jeg vil gjerne kjøre deg i ambulansen. 129 00:08:22,126 --> 00:08:25,084 -Slå på sirenen, cruise rundt i byen. -Det er gøy. 130 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 Kanskje gi deg hjertestans, dra til den andre sida. 131 00:08:28,376 --> 00:08:31,084 Spør bestefar Seymour hvordan det var å dø av… 132 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 -Hvorfor gjør du sånn? -Slutt. Greit. 133 00:08:35,251 --> 00:08:37,543 -Hva gjør han? -Det er et rykte. Slutt. 134 00:08:37,626 --> 00:08:40,834 Hun oppdaget det. Hun var så trist da hun fant ham. 135 00:08:40,918 --> 00:08:43,001 Legendarisk å dø av runking. 136 00:08:44,084 --> 00:08:46,501 Noen ringer. Heldige meg. Uplanlagt. 137 00:08:46,584 --> 00:08:50,376 Dette skjedde bare tilfeldig. Hei, lagerplass! 138 00:08:50,459 --> 00:08:52,251 Takk for at du ringte tilbake. 139 00:08:52,334 --> 00:08:55,126 -Dette er Owen Browning igjen. -Hva faen vil du? 140 00:08:56,043 --> 00:09:01,126 Jeg skal gifte meg om en uke, så jeg skal lage en liten fotomontasje. 141 00:09:01,209 --> 00:09:05,501 Men her er greia, jeg har ingen bilder av familien til forloveden min. 142 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 Ryktet sier at de har en enhet på lageret deres. 143 00:09:10,168 --> 00:09:14,501 Det burde være under navnet McDermott. Har du det lageret? 144 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 -Herregud! -Jeg brenner! 145 00:09:16,793 --> 00:09:17,959 Nødtjeneste! 146 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 Å, faen. 147 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 -Har det! Nei! -Soyasaus! 148 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Mamma! Det der er ikke vann! 149 00:09:30,126 --> 00:09:33,251 Du ba meg ringe hvis noen spurte om McDermott-lageret. 150 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 McDermott-lageret? 151 00:09:35,584 --> 00:09:38,084 Ja. Har du et navn? 152 00:09:38,168 --> 00:09:39,584 Owen Browning. 153 00:09:47,584 --> 00:09:49,043 Diamantene er elendige. 154 00:10:03,751 --> 00:10:04,751 Hva er det? 155 00:10:04,834 --> 00:10:07,876 Det er teit. Jeg trodde den knappen 156 00:10:07,959 --> 00:10:10,626 var en lem til en haitank eller noe. 157 00:10:11,126 --> 00:10:16,043 Lem? Nei. Jeg ville bare at noen skulle rydde opp i dette rotet. 158 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 -Hvilket rot? -Deg. 159 00:10:22,459 --> 00:10:23,459 Haitank. 160 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Ring akvariet! 161 00:10:28,084 --> 00:10:31,293 Har faren din alltid ei ekstra skjorte i bagasjerommet? 162 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Dette er ikke første gang han tar fyr på restaurant. 163 00:10:35,668 --> 00:10:40,376 Hva med da niesa di spurte meg om nakken min blafrer i vinden når jeg sykler? 164 00:10:40,459 --> 00:10:42,418 Takk for at du ikke ble sur. 165 00:10:42,501 --> 00:10:44,418 De er virkelig helt forstyrra. 166 00:10:44,501 --> 00:10:47,543 Herregud. Nå må du møte min familie. 167 00:10:49,293 --> 00:10:52,459 -Er du redd for at de ikke vil like meg? -Nei. Er du? 168 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Nei. 169 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Å ikke like deg er som å ikke like sjonkel Rolf. 170 00:10:57,334 --> 00:11:01,418 Den beryktede R-O-L… F. 171 00:11:02,251 --> 00:11:05,334 -Når kommer de til byen? -Kvelden før bryllupet. 172 00:11:05,418 --> 00:11:08,084 Åh! Da har jeg nok tid. 173 00:11:08,168 --> 00:11:09,793 Ja vel. Tid til hva? 174 00:11:12,168 --> 00:11:15,709 -Jeg har planlagt noe spesielt. -Er det sant? 175 00:11:16,543 --> 00:11:17,376 Elsker det. 176 00:11:21,334 --> 00:11:23,334 Du skremte meg. 177 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 Ok, ja. Gjør den greia du liker. 178 00:11:26,209 --> 00:11:27,334 -Ja? -Ja. 179 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 {\an8}SKAPERE SKAPER 180 00:11:38,668 --> 00:11:41,084 Jøss. Noen har kjøpt håndarbeidsbutikken. 181 00:11:41,168 --> 00:11:43,501 Lager noe stæsj til Parkers foreldre. 182 00:11:43,584 --> 00:11:46,001 Gidder du å ikke si "stæsj"? 183 00:11:46,084 --> 00:11:49,126 Ei det, du driver med kunst og håndverk. Håndarbeid. 184 00:11:49,209 --> 00:11:52,293 Det er sexy når en mann brenner for noe. 185 00:11:52,376 --> 00:11:54,751 -Takk, Marisol. -Men ikke kjerringgreier. 186 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Hold kjeft, Gary. Herlighet. 187 00:12:00,501 --> 00:12:03,209 Takk for at du handlet. Jeg gruet meg til det. 188 00:12:03,293 --> 00:12:05,251 Ikkeno pes. 189 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 Jeg har den tofuen du liker. Jeg vet at jenta mi liker fast tofu. 190 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 Ja. Jeg vil at tofuen skal være som mine menn. 191 00:12:13,084 --> 00:12:14,376 Skikkelig hard. 192 00:12:14,459 --> 00:12:15,668 Ja vel, ja. 193 00:12:16,709 --> 00:12:20,626 Denne praten får meg til å tro at det blir action i kveld. 194 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 Ja da. 195 00:12:21,626 --> 00:12:25,543 Jeg skal ta deg som en klemmepose og slurpe deg tørr. 196 00:12:27,418 --> 00:12:31,876 Jeg er villig til å prøve hva som helst. Jeg skal begynne å tøye ut. 197 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 Ok, kjære, glad i deg! 198 00:12:33,793 --> 00:12:35,376 Glad i deg også! 199 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Ok! 200 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Å, kjære Parker 201 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 Tida er inne 202 00:12:48,084 --> 00:12:51,918 Vi skal ha oss til sola står opp 203 00:12:52,001 --> 00:12:53,543 Jeg sverger 204 00:12:54,751 --> 00:12:57,293 Jeg bryr meg 205 00:12:57,376 --> 00:12:59,459 Pikkels på glass 206 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Ritzkjeks 207 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 For i kveld skal vi ha… 208 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 Hei, Owen. 209 00:13:09,834 --> 00:13:11,293 Nei, du! 210 00:13:11,876 --> 00:13:13,959 -Å, faen! Bra jobba. -Shit. 211 00:13:14,043 --> 00:13:16,793 -Jeg er så lei for det. -Går det bra, Owen? 212 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Hun har tatt selvforsvarkurs. Godt anvendte penger. 213 00:13:20,126 --> 00:13:21,168 Ikke drep meg. 214 00:13:21,251 --> 00:13:24,334 -La oss få opp fysaken. -Ja. Kom igjen. 215 00:13:24,418 --> 00:13:28,293 Sånn. Vi skal ikke drepe deg. Vi er Parkers foreldre. 216 00:13:30,126 --> 00:13:32,084 -Åh! Ok. -Ja. 217 00:13:32,168 --> 00:13:33,626 Ok, ja! 218 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 Vel, Mr. og Mrs. McDermott, det er en ære å… 219 00:13:37,251 --> 00:13:39,709 Nei! Kom her! 220 00:13:43,793 --> 00:13:47,918 La oss glemme formalitetene. "Mr." og det tullet. Kall meg Billy. 221 00:13:49,334 --> 00:13:50,418 Ok, Billy. 222 00:13:52,668 --> 00:13:56,751 Du må være Parkers far, for dere to kysser helt likt. 223 00:13:58,209 --> 00:14:00,001 -Jeg er Lilly. -Hei, Lilly. 224 00:14:00,084 --> 00:14:01,251 Takk, det går bra. 225 00:14:01,334 --> 00:14:02,376 -Ok, ja. -Mamma? 226 00:14:02,959 --> 00:14:04,459 -Se hvem det er! -Vennen! 227 00:14:04,543 --> 00:14:06,251 -Pappa? Hva? -Å, herregud. 228 00:14:07,168 --> 00:14:09,126 Dere er her! Hva gjør dere her? 229 00:14:09,209 --> 00:14:13,001 Flyet landet tidlig og så sang du 230 00:14:13,084 --> 00:14:15,876 en liten trall om å ha deg med dattera vår. 231 00:14:15,959 --> 00:14:17,418 -Virkelig? -Ja. 232 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 Bare en liten privat trall. 233 00:14:20,626 --> 00:14:23,668 Visste ikke at det var foran svigerforeldrene mine. 234 00:14:23,751 --> 00:14:26,543 -Hvordan kom dere dere inn? -Døra var ulåst. 235 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 Så rart. Jeg glemmer aldri å låse døra. 236 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 Kaller du kona mi løgner? 237 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 Kaller du kona mi løgner? Hæ? 238 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 Jeg kommer inn her, og nå anklager du henne? 239 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Skal jeg slå deg i trynet… 240 00:14:45,043 --> 00:14:51,168 Du spøkte. Det er en spøk! Ok! 241 00:14:52,709 --> 00:14:55,043 Så, hvordan liker dere stæsjet? 242 00:14:55,126 --> 00:14:56,918 Jeg har det da på, ikke sant? 243 00:14:58,543 --> 00:15:02,501 Skal vi fortelle historien vår? Vi hadde et søtt førstetreff. 244 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Dere vil elske historien. 245 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 Det er én ting dere må vite om meg: Familien min har hofteproblemer. 246 00:15:08,459 --> 00:15:11,501 Så for å komme det i forkjøp, dro jeg til legen. 247 00:15:11,584 --> 00:15:13,251 Hun sa: "Har du prøvd yoga?" 248 00:15:14,084 --> 00:15:16,793 Ordnet en kupong, gikk på min første yogatime… 249 00:15:17,543 --> 00:15:20,209 Det var min time. Jeg underviste timen! 250 00:15:20,293 --> 00:15:22,459 -Hva er oddsen for det?! -Spøtt. 251 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Det er fantastisk. 252 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 Halvveis i timen la jeg merke til at Owen lå i barnestilling. 253 00:15:29,168 --> 00:15:30,876 Jepp. Ok, sjekk dette. 254 00:15:30,959 --> 00:15:37,251 Jeg er i barnestilling, og akkurat da besvimer jeg, men ingen merker det. Se. 255 00:15:37,334 --> 00:15:40,543 Se på dette. Du ser ikke om jeg er bevisstløs. 256 00:15:40,626 --> 00:15:41,793 -Ikke sant? -Ja da. 257 00:15:42,626 --> 00:15:47,334 Så alle drar, timen er over, og jeg ser at Owen er i samme stilling. 258 00:15:47,418 --> 00:15:48,584 Jeg tenker: 259 00:15:48,668 --> 00:15:52,126 "Faen. Denne fyren døde nettopp. Han er borte vekk." 260 00:15:52,959 --> 00:15:54,584 -Men det var jeg ikke. -Nei. 261 00:15:54,668 --> 00:15:59,584 Da Parker pakket meg ut og jeg våknet, så jeg opp på det store, vakre smilet 262 00:15:59,668 --> 00:16:04,459 og innså: "Dette er kvinnen jeg skal dele resten av mitt liv med." 263 00:16:04,543 --> 00:16:05,668 Og du hadde rett. 264 00:16:05,751 --> 00:16:06,626 Ja. 265 00:16:08,293 --> 00:16:10,918 -Og så ba du henne ut. -Nei, faktisk ikke. 266 00:16:11,001 --> 00:16:14,418 Jeg gikk til timene i et og et halvt år før hun ba meg ut. 267 00:16:25,584 --> 00:16:28,501 Ingen kan ta over timen min, så jeg blir ikke med. 268 00:16:29,043 --> 00:16:32,543 -Ta vare på foreldrene mine. -Du må ikke få trøbbel på jobb. 269 00:16:32,626 --> 00:16:36,251 Jeg har oppspart 178 sykedager. Jeg har allerede ringt banken. 270 00:16:36,834 --> 00:16:40,418 -Det handler ikke om… -Jeg fikser det, ikke tenk på det. 271 00:16:40,501 --> 00:16:42,543 Jeg ordner dette. Hei! 272 00:16:42,626 --> 00:16:44,751 -God morgen, kommende familie. -Hei! 273 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 -God morgen. -Godt å se deg. God morgen. 274 00:16:47,793 --> 00:16:49,376 Jeg må på jobb i dag, 275 00:16:49,459 --> 00:16:54,001 men Owen tar sin første fridag siden han begynte i banken og viser dere rundt. 276 00:16:54,668 --> 00:16:56,043 -Ikke sant? -Spennende… 277 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 Jeg liker ikke at hun klapser meg bak, og hun syns det er kjempegøy. 278 00:17:04,918 --> 00:17:08,001 -Det gjør jeg. -Det skremmer meg, bare noe med det. 279 00:17:08,084 --> 00:17:10,626 -Greit, vi sees i kveld. -Ok. Ha det. 280 00:17:10,709 --> 00:17:12,793 Dere to, oppfør dere fint. Ok? 281 00:17:12,876 --> 00:17:14,709 -Ha det. -Jeg betyr mye for ham. 282 00:17:14,793 --> 00:17:16,584 -Vær greie. -Ja da. Glad i deg. 283 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 -Glad i deg! -Ha det. 284 00:17:20,209 --> 00:17:23,626 -Ok. Vil du ha litt juice? Bra. -Ganske god. 285 00:17:23,709 --> 00:17:25,584 Så håper dere er sultne, 286 00:17:25,668 --> 00:17:26,834 for jeg har… 287 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 …bakte spinategg. Vi har stekt… 288 00:17:33,876 --> 00:17:34,751 Fulltreffer. 289 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 Ok, nok om frokosten. 290 00:17:39,251 --> 00:17:42,709 Jeg håper dere vil ha det gøy, for jeg har billetter 291 00:17:42,793 --> 00:17:46,418 til en søramerikansk keramikkutstilling. 292 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 Hvorfor det? 293 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 Fordi dere har bodd med yanomami-stammen i Amazonas… 294 00:17:53,834 --> 00:17:54,709 Å ja. 295 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 …som er kjent for sin utsøkte keramikk. 296 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 Vi tilbrakte så mange år med den stammen at vi er utkeramikkert. 297 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 La oss gå videre til neste opplevelse. 298 00:18:05,459 --> 00:18:06,834 Holocaust-museet! 299 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 Jeg har vært der. Jeg ville ha… De har en flott kantine. 300 00:18:15,043 --> 00:18:20,043 Ok. Vi liker ikke keramikk eller Holocaust-bevissthet. 301 00:18:20,793 --> 00:18:23,043 Greit. Hva vil dere gjøre? 302 00:18:26,959 --> 00:18:29,751 Utløs fallskjermen! 303 00:18:29,834 --> 00:18:34,751 Ikke før du har overbevist meg om hvorfor du skal få gifte deg med min datter. 304 00:18:34,834 --> 00:18:38,751 Kjære meg! Hun er bestevennen min, og jeg elsker henne! 305 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 Herregud! 306 00:18:40,709 --> 00:18:43,876 -Jeg passer hunder! Jeg tipser 20 %! -Ikke bra nok! 307 00:18:44,626 --> 00:18:47,251 Jeg skal aldri ha sex med henne igjen. 308 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Fortsett! 309 00:18:48,501 --> 00:18:49,876 Jeg trekker i snora! 310 00:18:49,959 --> 00:18:52,376 Det er kuken min, din idiot! 311 00:19:02,834 --> 00:19:06,543 Jeg tenkte å velge en Shrek-figur 312 00:19:06,626 --> 00:19:10,709 siden det er favoritten min, men denne månen snakker til meg. 313 00:19:10,793 --> 00:19:13,251 Ok. Den ser ganske… 314 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 Hva… 315 00:19:27,459 --> 00:19:30,584 Kom igjen! Herlighet. 316 00:19:30,668 --> 00:19:33,209 Kan dere tro at jeg tok tatovering? 317 00:19:34,251 --> 00:19:37,459 Hvem er jeg? Dette er en tatovering, det er en måne. 318 00:19:39,501 --> 00:19:40,668 Jeg er som en ulv. 319 00:19:41,459 --> 00:19:44,918 Bill, kjøper du en runde til? Jeg er langt fra full nok. 320 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Det er en god idé, Lilly. 321 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Jeg blir med deg. Kom igjen! 322 00:19:52,584 --> 00:19:53,834 Forsiktig med skoene. 323 00:19:53,918 --> 00:19:55,584 Min feil, herr pappa. 324 00:19:57,084 --> 00:19:59,501 Ok, det var litt din feil, 325 00:19:59,584 --> 00:20:02,543 fordi du ikke snudde deg fort nok. Det går bra. 326 00:20:02,626 --> 00:20:03,584 -Sitt! -Ja. 327 00:20:03,668 --> 00:20:05,584 -Bli. -Ok. 328 00:20:13,334 --> 00:20:14,918 -Straks tilbake. -Nei. 329 00:20:15,001 --> 00:20:17,876 Jeg går. Hold ham med selskap. Greit? 330 00:20:20,334 --> 00:20:22,793 Herregud. Han er bare så kul. 331 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 Tenk at du får ha sex med ham. 332 00:20:25,959 --> 00:20:27,959 -Virkelig? -Og han lukter så godt! 333 00:20:28,043 --> 00:20:29,001 Det lukter som 334 00:20:29,793 --> 00:20:32,126 sandeltre og fare. 335 00:20:32,209 --> 00:20:35,126 -Det er Stetson. Cologne. -Er det det? 336 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 Står til, sværing? 337 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 Godt å se deg igjen, Billy. Du ser faens fin ut. 338 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 Hvis du sier det. 339 00:20:52,376 --> 00:20:56,043 Så hva gjør en banksjef egentlig? 340 00:20:56,126 --> 00:21:00,543 Hva er det en banksjef ikke gjør? Jeg leder alle de ansatte. 341 00:21:01,459 --> 00:21:03,876 Og vi har 12. 342 00:21:03,959 --> 00:21:05,043 Er det sant? 343 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Og jeg håndterer all sikkerheten. 344 00:21:07,668 --> 00:21:10,918 -Hvordan fant du oss? -Den lille kødden der borte. 345 00:21:11,709 --> 00:21:14,084 Han ringte om lageret. 346 00:21:14,668 --> 00:21:16,459 -Gjorde han det? -Ny kollega? 347 00:21:16,543 --> 00:21:18,918 Nei, han er bare en familievenn. 348 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 Han er en idiot. Vet ikke hva som foregår. 349 00:21:24,876 --> 00:21:26,709 Han ser ut som en jævla idiot. 350 00:21:28,251 --> 00:21:29,168 -Ja. -Billy! 351 00:21:29,251 --> 00:21:30,501 Den fyren er rå! 352 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 Herlighet. Der er du. Du lukter som bilen til stefaren min. 353 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Hvordan gikk det med svigers? 354 00:21:54,876 --> 00:21:58,584 Var det bare ille eller skikkelig ille? 355 00:21:59,543 --> 00:22:00,751 Det var fantastisk. 356 00:22:00,834 --> 00:22:03,293 Jeg har aldri møtt noen som dem før. 357 00:22:03,376 --> 00:22:05,251 Vi hoppet i fallskjerm. 358 00:22:05,334 --> 00:22:06,751 Vi ble veldig fulle. 359 00:22:06,834 --> 00:22:08,251 Jeg danset litt. 360 00:22:08,334 --> 00:22:11,334 Jeg følte meg som del av den kule gjengen på skolen. 361 00:22:11,418 --> 00:22:16,001 Som om jeg er skater, vandaliserer ting eller noe sånt. 362 00:22:16,084 --> 00:22:19,043 Jeg gjør ikke det, men det føles mulig. 363 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 Det var gøy. Det var nesten for gøy. 364 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 La oss bare be bankgudene om at vi får en rolig dag. 365 00:22:26,876 --> 00:22:29,459 Alle sammen ned på gulvet, nå! 366 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 Gulvet. Kom igjen! Nå. 367 00:22:38,793 --> 00:22:39,668 Gå. 368 00:22:39,751 --> 00:22:41,834 Du, skynd deg. 369 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 Ned! 370 00:22:58,876 --> 00:22:59,918 To minutter. 371 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 Hør her, jeg samarbeider på alle måter, 372 00:23:04,709 --> 00:23:07,043 og i den ånden må jeg si 373 00:23:07,126 --> 00:23:10,793 at dette er et toppmoderne, ugjennomtrengelig sikkerhetssystem. 374 00:23:10,876 --> 00:23:13,793 Det er umulig å komme inn der under to… 375 00:23:13,876 --> 00:23:16,459 Det var ekstremt bra gjetta. 376 00:23:16,543 --> 00:23:17,459 Det bare… 377 00:23:20,793 --> 00:23:22,543 Vet du om fingeravtrykkoden? 378 00:23:22,626 --> 00:23:25,084 Men det er her reisen ender, fordi… 379 00:23:25,168 --> 00:23:26,751 Hold kjeft. Les. 380 00:23:28,418 --> 00:23:29,501 Hvordan vet du… 381 00:23:30,334 --> 00:23:31,293 Les! 382 00:23:34,168 --> 00:23:36,084 Hun la roser til meg på trappa. 383 00:23:37,126 --> 00:23:42,209 Ikke kødd med meg. 384 00:23:43,293 --> 00:23:47,501 Hun la roser til meg på trappa 385 00:23:48,001 --> 00:23:50,543 "Overraskelser sier at hun bryr seg." 386 00:23:50,626 --> 00:23:51,751 Tretti sekunder. 387 00:23:55,918 --> 00:23:58,001 -Takk for hjelpen. -Bare hyggelig. 388 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 Inn dit. 389 00:24:02,126 --> 00:24:03,709 -Ok. -Fyll den opp. 390 00:24:07,293 --> 00:24:10,376 Ville du ha noen små sedler i tilfelle du skal tipse? 391 00:24:10,459 --> 00:24:12,084 Hold for faen kjeft. 392 00:24:17,084 --> 00:24:19,876 Sandeltre? Og fare. 393 00:24:20,543 --> 00:24:22,126 Fortere! 394 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 Slutt å smile til meg. 395 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 Nok. 396 00:24:31,751 --> 00:24:33,043 Tid. 397 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 Hei. Det er ikke for sent å gjøre det rette. 398 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 Unnskyld. 399 00:24:54,543 --> 00:24:59,709 Takk for samarbeidet, alle sammen. Spesielt du, Owen. 400 00:25:00,293 --> 00:25:01,459 Du! 401 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 De hadde skuddsikre drakter, de hadde ansiktsmaske. 402 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 Ting jeg aldri har sett, og jeg har sett mye. 403 00:25:14,168 --> 00:25:17,293 Jeg kan se når en skurk kommer inn med min opplæring. 404 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 Så jeg prøvde å stoppe dem selv, men jeg gled. 405 00:25:21,709 --> 00:25:23,418 Må vi ta med det? 406 00:25:23,918 --> 00:25:27,126 Jeg så ingenting, vet ingenting, snakker ikke med purk. 407 00:25:27,209 --> 00:25:29,709 For millionte gang, jeg finner ikke slåen. 408 00:25:29,793 --> 00:25:32,543 -Er vaktene ditt ansvar? -Jeg er sjefen! 409 00:25:32,626 --> 00:25:34,668 Det er verdens beste jobb. 410 00:25:34,751 --> 00:25:36,126 Du er søt. 411 00:25:36,209 --> 00:25:39,793 Første del er en tallkode, min barndoms telefonnummer. 412 00:25:39,876 --> 00:25:42,959 -Bra. Selvsagt. -Det er 402-896-6860. Det er enkelt. 413 00:25:44,584 --> 00:25:46,501 …på trappa 414 00:25:46,584 --> 00:25:50,668 Bli nasal. Lat som du er britisk. Men de er fra San Diego. 415 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 Owen? Herregud. Hva… 416 00:25:53,834 --> 00:25:54,918 Går det bra? 417 00:25:57,334 --> 00:25:59,876 -Vi kom med en gang vi hørte det. -"Vi"? 418 00:26:20,918 --> 00:26:23,626 Jeg er spesialagent Roger Oldham, FBI. 419 00:26:23,709 --> 00:26:27,168 Hva kan du si om folka som ranet banken din? 420 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 Kan du beskrive dem fysisk? Noe som helst? 421 00:26:33,793 --> 00:26:36,168 Nei, kan ikke. De hadde på seg masker. 422 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 Betyr navnet "Spøkelsesbanden" noe for deg? 423 00:26:40,334 --> 00:26:44,001 Ja, jeg er banksjef. De er landets mest beryktede bankranere. 424 00:26:44,084 --> 00:26:47,334 De har ranet over 100 banker. De drar fra stat til stat. 425 00:26:47,418 --> 00:26:49,793 Iblant forsvinner de i årevis av gangen. 426 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 Tror du… 427 00:26:52,001 --> 00:26:56,584 Tror du det var Spøkelsesbanden som ranet banken? 428 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Hele magefølelsen min sier at det er dem. 429 00:27:03,168 --> 00:27:06,834 Men én ting har plaget meg. 430 00:27:08,876 --> 00:27:14,084 Hvordan fikk de adgang til hvelvet ditt? 431 00:27:19,043 --> 00:27:21,043 Det går bra, Owen. 432 00:27:21,126 --> 00:27:23,251 -Det er over. -Pust. 433 00:27:23,334 --> 00:27:24,959 Sånn, inn gjennom nesa. 434 00:27:25,043 --> 00:27:26,293 -Sånn, ja. -Blås ut. 435 00:27:26,376 --> 00:27:29,501 -Blås. -Blås ut skikkelig nå. Flink gutt. 436 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 Herregud. 437 00:27:40,209 --> 00:27:43,126 Vet du hva? Vi er ferdige her. Det holder. 438 00:27:43,209 --> 00:27:45,501 -Du har fått nok. -Veldig emosjonell. 439 00:27:46,418 --> 00:27:47,459 Bra jobba, Owen. 440 00:27:52,126 --> 00:27:56,876 I tilfelle noe trigger hukommelsen din, øverste nummer, døgnet rundt. 441 00:27:56,959 --> 00:27:58,668 ROGER OLDHAM - SPESIALAGENT 442 00:27:58,751 --> 00:28:00,793 Ikke ring det nederste nummeret. 443 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 Hadde det vært mer komfortabelt om noen satt foran? 444 00:28:28,293 --> 00:28:29,168 Nei. 445 00:28:30,793 --> 00:28:32,126 Vi er her for deg. 446 00:28:32,209 --> 00:28:33,126 Ja. 447 00:28:36,709 --> 00:28:37,543 Kom igjen. 448 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 Bingo. 449 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 Hvem sin bil er det? 450 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 Det er din, Owen. 451 00:28:46,751 --> 00:28:49,959 Flott, hva? De har kjøpt oss en bil uten å spørre oss. 452 00:28:50,043 --> 00:28:51,668 Bare en liten bryllupsgave. 453 00:28:51,751 --> 00:28:55,459 Vi tenkte du fortjente bedre enn den kjerringbilen din. 454 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Så dette er det dere har gjort hele dagen? Kjøpt en frekkas? 455 00:29:00,043 --> 00:29:03,126 Det er noe ved den som skriker Owen T. Browning. 456 00:29:03,209 --> 00:29:05,709 -Er du ikke enig? -Jo, den er så deg. 457 00:29:07,251 --> 00:29:10,001 Jeg elsker den. Å, ja! 458 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 Jeg elsker den, takk. Jeg gleder meg til å kjøre den. 459 00:29:13,251 --> 00:29:15,793 -Vil du ta en runde nå? -Nei. 460 00:29:19,918 --> 00:29:23,584 Jeg er 85 % sikker på at det er dem. Jeg må si det til Parker. 461 00:29:23,668 --> 00:29:27,209 Om du feilaktig anklager din forlovedes foreldre for bankran, 462 00:29:27,293 --> 00:29:31,418 -er det forholdsselvmord! -Skal jeg late som om det ikke skjedde? 463 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 Ja! Jeg bruker 80 % av livet mitt på å oppføre meg som om ting ikke skjedde. 464 00:29:36,126 --> 00:29:39,251 For tre uker siden sølte jeg frokostblanding i senga, 465 00:29:39,334 --> 00:29:41,168 men jeg har enda ikke sagt noe. 466 00:29:41,668 --> 00:29:44,668 Dessuten, ga du dem ikke koden til hvelvet? 467 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 Jo, men jeg var full og prøvde å imponere dem. 468 00:29:47,584 --> 00:29:53,168 Det betyr at hvis de ranet banken, gjorde du det også. 469 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Det gjorde jeg ikke. 470 00:29:57,793 --> 00:30:00,834 -Du ga dem koden! -Sier du at jeg er medskyldig? 471 00:30:00,918 --> 00:30:04,084 Nei, du er ikke medskyldig, du er faens mesterhjernen! 472 00:30:04,584 --> 00:30:06,834 Dette er gangster! Kan jeg være ærlig? 473 00:30:06,918 --> 00:30:08,626 Jeg stjeler også fra banken. 474 00:30:08,709 --> 00:30:11,209 Jeg har ikke kjøpt dopapir på sju år. 475 00:30:12,334 --> 00:30:13,501 Var det deg? 476 00:30:13,584 --> 00:30:17,834 Fra herre- og dametoalettet. Kom igjen, det er henrettelse. 477 00:30:17,918 --> 00:30:20,543 Jeg bryr meg ikke om dopapiret. 478 00:30:20,626 --> 00:30:23,084 -Hei! Ok, farvel, takk. -Hvem var det? 479 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 Bakeren. De ringte nettopp. 480 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 De sa det var mye styr der borte, så de kan ikke lage kaka. 481 00:30:32,584 --> 00:30:34,209 Vent, hva? Mener du det? 482 00:30:34,293 --> 00:30:35,709 -Ikke sant! -Hva skjedde? 483 00:30:35,793 --> 00:30:38,459 -Bakeren døde. -Herregud! 484 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 -Hvordan? -Sparket i brystet av en hest. 485 00:30:40,959 --> 00:30:42,168 -Herrefred. -Ja. 486 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Hjertet eksploderte av det. 487 00:30:44,251 --> 00:30:45,626 -Herregud. -Jeg vet det. 488 00:30:45,709 --> 00:30:48,543 Ikke vær lei deg. 489 00:30:48,626 --> 00:30:51,709 Det er greit, bakeren var rasist. 490 00:30:53,209 --> 00:30:55,626 -En dårlig rasist. -Er det gode rasister? 491 00:30:55,709 --> 00:30:58,501 Vel, bestemor, så… Uansett, hva skjer? 492 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 Foreldrene mine har laget samosa, ville bare si det. 493 00:31:03,834 --> 00:31:06,543 Så lett og gøy! Samosa! Jeg elsker det. 494 00:31:06,626 --> 00:31:09,626 -Vi ses der nede. -Ta den tida du trenger. 495 00:31:09,709 --> 00:31:11,251 -Ok? -Det ordner seg. 496 00:31:11,334 --> 00:31:14,376 -Det er greit, vi ordner ei ny kake. -Ja. 497 00:31:14,459 --> 00:31:18,793 Ingen rasister denne gangen. Ok, glad i deg. 498 00:31:23,043 --> 00:31:26,168 Hei, jeg må avlyse en kakeordre. 499 00:31:26,959 --> 00:31:30,084 Ja, forloveden min ble sparket i hodet av en hest. 500 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 Hvorfor er du så nervøs? 501 00:31:44,209 --> 00:31:46,209 Jeg vet at dette høres sprøtt ut, 502 00:31:46,834 --> 00:31:48,543 men jeg tror Parkers foreldre 503 00:31:50,043 --> 00:31:51,251 kan være kriminelle. 504 00:31:51,334 --> 00:31:53,376 -Ja. -Selvsagt er de kriminelle. 505 00:31:53,459 --> 00:31:55,959 Hvorfor tror du de går glipp av bryllupet? 506 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 De kommer til det jævla bryllupet! Ok? 507 00:31:59,168 --> 00:32:01,584 De kommer bokstavelig talt! Vi… 508 00:32:03,293 --> 00:32:04,126 Ok. 509 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 Jeg tror det er dem som ranet banken min. 510 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 -Nei! Vet du det sikkert? -Nei. 511 00:32:10,251 --> 00:32:14,709 Jeg vil ikke omvelte Parkers liv for en antagelse, så dere må hjelpe meg. 512 00:32:14,793 --> 00:32:17,959 -Her kommer de. Gjør den greia deres. -Hvilken greie? 513 00:32:18,043 --> 00:32:21,251 Stiller invaderende, upassende personlige spørsmål. 514 00:32:22,043 --> 00:32:24,251 Ok, kom igjen. Hei, folkens! 515 00:32:24,334 --> 00:32:25,459 Hei! 516 00:32:25,543 --> 00:32:27,918 Vennen. Sikkert at du er klar for dette? 517 00:32:28,001 --> 00:32:29,751 -Ja, du? -Ja. Tok gresstyggis. 518 00:32:29,834 --> 00:32:33,834 Smart. Billy og Lilly McDermott, møt Neil og Margie Browning. 519 00:32:33,918 --> 00:32:35,959 -Hyggelig, Neil. -Det er en glede. 520 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 -Du er veldig attraktiv. -Takk. 521 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Det er ikke et kompliment. For meg er det for mye. 522 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 Vel, hei sann. 523 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 -Hei, hallo. -Hei. 524 00:32:57,543 --> 00:33:03,001 Jøss, snakker om attraktiv. Du har helt feilfri hud. 525 00:33:03,084 --> 00:33:04,668 Hva bruker du? 526 00:33:04,751 --> 00:33:05,584 Såpe. 527 00:33:06,834 --> 00:33:09,543 -Kanskje vi skal ta en cocktail? -Ja. 528 00:33:09,626 --> 00:33:11,126 Sola skinner fortsatt. 529 00:33:13,084 --> 00:33:15,334 Ok, vi har et bord. La oss sette oss. 530 00:33:15,418 --> 00:33:16,751 Dette blir gøy! 531 00:33:18,709 --> 00:33:21,876 Og så sa jeg: "Vi trenger ikke en gondolier!" 532 00:33:21,959 --> 00:33:26,334 Lilly dytter den lille fyren av båten, og vi padler opp Canal Grande. 533 00:33:29,876 --> 00:33:32,709 Så, Billy, Lilly, la meg spørre dere om noe. 534 00:33:32,793 --> 00:33:33,793 Ja, kom igjen. 535 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Har dere begått noen lovbrudd? 536 00:33:36,376 --> 00:33:39,418 -Nei. Hvis vi skal være i familie… -Niks. 537 00:33:39,501 --> 00:33:42,043 …må vi vite om de er kriminelle, så… 538 00:33:42,126 --> 00:33:44,459 -Ikke. -Gi meg den. Er dere kriminelle? 539 00:33:44,543 --> 00:33:47,918 -Foreldrene mine er ikke kriminelle. -Det går bra, vennen. 540 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 Livsstilen vår virker nok litt ukonvensjonell for Browning-familien. 541 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 Ja, de bor jo i jungelen med edamame-folket. 542 00:33:56,376 --> 00:33:57,376 Det er ei bønne. 543 00:33:57,459 --> 00:33:59,293 -Hva heter de? -Yanomami. 544 00:33:59,376 --> 00:34:00,209 Hva sa jeg? 545 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 Du sa edamame, som på en japansk restaurant. 546 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 De er folket av waitheri totihi peheti. 547 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 Hva sa du, sa du? 548 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Det er et yanomami-uttrykk. Du har nok hørt det. 549 00:34:11,084 --> 00:34:14,751 -Kjære, hva gjør du? -Ingenting! Jeg småsnakker bare. 550 00:34:16,584 --> 00:34:19,668 Det virker nesten som om du spør oss ut. 551 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Nei! Men dere bodde med yanomamiene i to år. 552 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 Dere vet vel hva uttrykket "waitheri totihi peheti" betyr. 553 00:34:31,126 --> 00:34:32,376 Det betyr mot, 554 00:34:33,626 --> 00:34:35,584 skjønnhet og sannhet. 555 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 Og hvis vi virker litt forvirret, er det fordi uttalen din er så grusom. 556 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 Det er en fornærmelse mot yanomami-folket og deres gud! 557 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 Owen, hva faen feiler det deg? 558 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 Uansett! Amazonas er et vidunderlig sted. 559 00:34:55,126 --> 00:34:56,918 Dere to hadde elsket det. 560 00:34:57,001 --> 00:34:58,876 Vel, vi reiser ikke. 561 00:34:59,501 --> 00:35:01,584 Neil har reisediaré. 562 00:35:02,168 --> 00:35:04,709 -Det er ikke bare når jeg reiser. -Ja. 563 00:35:04,793 --> 00:35:08,459 Margie, jeg vedder på at under det forsiktige ytret, 564 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 er det en sprudlende fri sjel som venter på å slippe fri. 565 00:35:12,668 --> 00:35:17,168 Ja, hun her var vill før i tida. 566 00:35:17,251 --> 00:35:23,751 En gang, før jeg ble gravid med Owen… 567 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 Vel, jeg deltok i en orgie. 568 00:35:27,501 --> 00:35:28,751 -Hva? -Ja. 569 00:35:29,293 --> 00:35:31,043 -Mamma, en orgie? -Ja. 570 00:35:31,126 --> 00:35:32,084 En orgie? 571 00:35:32,168 --> 00:35:33,376 -Ja! -Jepp. 572 00:35:33,459 --> 00:35:35,001 Jeg sier det nok galt, 573 00:35:35,084 --> 00:35:38,584 men det er der du drar og bare knuller alle. 574 00:35:38,668 --> 00:35:42,251 -Ja, det er en orgie. -Jeg har hatt mange orgier. 575 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 Hun møtte Dan Marino der. 576 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 -Fotballspilleren? -Ja! 577 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 Det var enten der eller på JCPenney. 578 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 Dan Marino handler ikke på JCPenney. Han er i Hall of Fame. 579 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Du møtte Dan Marino på orgien. 580 00:35:55,418 --> 00:35:58,501 -Gud. Er pappa faren min? -Selvsagt er jeg faren din. 581 00:35:58,584 --> 00:36:01,626 Ikke vær latterlig! Du har Browning-håret på ryggen. 582 00:36:02,376 --> 00:36:07,543 Jeg har sett deg drive med sport, det var helt klart ikke Dan Marino! 583 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 -Vent, hva? -Dan Marino! 584 00:36:10,209 --> 00:36:12,168 -Skål for Danny-gutten. -Danny! 585 00:36:12,251 --> 00:36:13,418 Danny-gutten! 586 00:36:13,501 --> 00:36:14,668 For Danny-gutten! 587 00:36:16,418 --> 00:36:17,918 Touchdown! 588 00:36:28,126 --> 00:36:29,001 Hei. 589 00:36:29,084 --> 00:36:32,043 Ok, se. Så her er jeg, her er faren min. 590 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 Nesa, de samme små, døde øynene. Det ligner, ikke sant? 591 00:36:37,126 --> 00:36:40,543 -Og håret på ryggen. -Jeg har sett rygghåret ditt, kjære. 592 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 Ja, så klart, men ikke pappa sitt. 593 00:36:44,459 --> 00:36:47,876 -Skal vi FaceTime ham? -Nei. Kan vi snakke litt? 594 00:36:50,918 --> 00:36:53,918 Ja. Er alt i orden? 595 00:36:54,751 --> 00:36:56,168 Hva skjedde på middagen? 596 00:36:56,251 --> 00:37:00,084 Jeg vet ikke. Bare det at Dan Marino har knullet mora mi. 597 00:37:00,168 --> 00:37:04,584 -Ja, og at banken din ble ranet. -Og han er en stor mann. 598 00:37:05,293 --> 00:37:06,834 Det er han. Det er sant. 599 00:37:08,751 --> 00:37:12,918 Jeg vet at du har vært gjennom mye, og det er svært traumatisk, 600 00:37:13,001 --> 00:37:14,293 begge delene, 601 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 men er det noe annet på gang? 602 00:37:17,918 --> 00:37:19,959 Uansett hva det er, kan du si det. 603 00:37:20,543 --> 00:37:21,709 Jeg blir ikke sint. 604 00:37:22,876 --> 00:37:23,709 Ok? 605 00:37:24,293 --> 00:37:25,293 Greit. 606 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 Greit. 607 00:37:32,543 --> 00:37:38,334 Så grunnen til oppførselen min… Jeg tror foreldrene dine ranet banken min. 608 00:37:41,876 --> 00:37:42,709 Hæ? 609 00:37:44,959 --> 00:37:48,418 -Er du seriøs? -Ja. En av ranerne visste navnet mitt. 610 00:37:48,501 --> 00:37:49,626 Det står på nettet. 611 00:37:49,709 --> 00:37:53,418 Da jeg tråkket ham på hælen, snudde han seg mot meg som din far. 612 00:37:53,501 --> 00:37:54,793 Du sa de hadde masker. 613 00:37:54,876 --> 00:37:59,293 Ja, det hadde de, men jeg følte den samme forakten. 614 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 Det er en vibb. 615 00:38:00,918 --> 00:38:07,209 Og de visste at "Hun la roser til meg på trappa" var stemmeaktiveringskoden 616 00:38:07,293 --> 00:38:10,334 til hvelvet, som jeg sa til mora di da jeg var full. 617 00:38:10,418 --> 00:38:13,168 Ja vel. Ok. Kan noen andre koden? 618 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 Bare et par… Tyree, Gary, Marisol. 619 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 Jeg sa det til terapeuten en gang, men jeg tror ikke hun hører på meg. 620 00:38:23,418 --> 00:38:24,251 -Jøss. -Ok. 621 00:38:24,334 --> 00:38:26,459 Det var du som sa at de er litt mye. 622 00:38:26,543 --> 00:38:30,584 Jeg mente at de har store personligheter, ikke at de raner banker. 623 00:38:30,668 --> 00:38:32,793 Jeg sier ikke at de er bankranere. 624 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 Jeg sier at det er en mulighet for at de er det. 625 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 Jeg bare lufter muligheten. 626 00:38:38,376 --> 00:38:42,459 Nå lufter jeg muligheten for at du har gått fra vettet. 627 00:38:57,918 --> 00:39:00,584 Tenk at vi må kjøre denne skranglekassa. 628 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 Bankranende jævel! 629 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 Herlighet, denne greia beveger på seg. 630 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Beklager! 631 00:39:35,626 --> 00:39:36,459 Beklager. 632 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 Ok, jepp! Beklager! 633 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 …for faen! 634 00:40:05,084 --> 00:40:07,126 Ok, det var nifst. 635 00:40:17,918 --> 00:40:19,043 Takk, OnStar. 636 00:40:19,126 --> 00:40:20,001 Bare hyggelig. 637 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 Den fortapte sønnen er tilbake og bærer gaver. 638 00:40:31,626 --> 00:40:37,751 Herregud. Du ser snacksen ut. Jeg kan spise pikken din som en maiskolbe. 639 00:40:47,418 --> 00:40:49,918 Er dette huset til Scarface? Helledussen. 640 00:40:53,918 --> 00:40:54,751 Ok. 641 00:40:58,668 --> 00:40:59,501 Kom igjen! 642 00:41:02,126 --> 00:41:04,876 Nå vet jeg hvorfor rike har disse. 643 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 Kan vi få opp dampen? 644 00:41:16,876 --> 00:41:19,918 Vi må da kunne oppføre oss. 645 00:41:20,001 --> 00:41:22,626 Om noen har rett til å være sint, er det meg. 646 00:41:22,709 --> 00:41:25,876 Det var jeg som ble forrådt, ikke sant? 647 00:41:43,793 --> 00:41:45,501 Beklager så mye. 648 00:41:45,584 --> 00:41:47,209 Beklager, lille venn. 649 00:41:48,251 --> 00:41:50,459 Nei! 650 00:41:53,251 --> 00:41:55,209 Det er litt under en million der. 651 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 Bravo. Nå skylder dere meg bare fem til. 652 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Lilleputter? Er de billigere? 653 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 Vi tok én million, ikke seks. 654 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 Og har du glemt hvordan dette funker? 655 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 Mens dere rømte, skøyt rentene til værs. 656 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Mente ikke å sparke ham. 657 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Se på dere småttiser. Dere er søte herfra. 658 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Om dere bare var litt høyere. 659 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Hvorfor?! 660 00:42:29,876 --> 00:42:32,251 Fem millioner vil ta litt tid, Rehan. 661 00:42:32,334 --> 00:42:36,584 Ser jeg ut som en urimelig kvinne? Nei. Dere har til slutten av uka. 662 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 Beklager. Påvirker det deres datters bryllup? 663 00:42:44,001 --> 00:42:47,418 Shit. Er det overraskende at jeg vet at dere har ei datter? 664 00:42:47,501 --> 00:42:51,001 Og hun, la oss hypotetisk sett kalle henne Parker, 665 00:42:51,084 --> 00:42:53,334 skal gifte seg på lørdag. 666 00:42:53,834 --> 00:42:58,293 Hvis dere ikke gir meg mine fem millioner før bryllupet, må Parker 667 00:42:59,209 --> 00:43:01,709 gifte seg med mannen med ljåen. 668 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 -Det betyr at hun blir drept. -Ja, jeg skjønner. 669 00:43:07,459 --> 00:43:09,709 Jeg vet at du skjønner det, skatt. 670 00:43:09,793 --> 00:43:12,751 Sa jeg at jeg har en ny haitank? 671 00:43:12,834 --> 00:43:15,876 Kanskje dattera deres kan teste den for meg. 672 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 De jævlene er sultne. 673 00:43:26,168 --> 00:43:29,418 -Parker, svar! -Takk for… 674 00:43:29,501 --> 00:43:30,668 Denne faens… 675 00:43:30,751 --> 00:43:33,709 Å, nei! 676 00:43:34,334 --> 00:43:35,293 Herregud. 677 00:43:36,209 --> 00:43:37,043 Ok. 678 00:43:41,418 --> 00:43:43,126 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 679 00:43:44,793 --> 00:43:46,959 Førerkort og runkekort, takk. 680 00:43:47,626 --> 00:43:49,043 Ok, god morgen. 681 00:43:49,126 --> 00:43:50,334 Du ser forjævlig ut. 682 00:43:51,043 --> 00:43:54,834 Og det kommer fra en fyr som bruker sokkene som kaffefilter. 683 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Alt er flott. Takk for at du spør. 684 00:43:58,001 --> 00:44:00,709 Det virker som en hund gnager på beinet ditt. 685 00:44:02,543 --> 00:44:06,459 Ja, det er bare min lille kompis. 686 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 Vi har gått en tur i skogen. 687 00:44:08,834 --> 00:44:10,084 Det er pussig 688 00:44:10,876 --> 00:44:12,876 at Spøkelsesbanden visste nøyaktig 689 00:44:12,959 --> 00:44:16,043 hvordan de omgikk sikkerhetssystemet i banken din. 690 00:44:16,126 --> 00:44:19,918 Da jeg ringte SunRidge for å finne ut hvem som designet systemet, 691 00:44:20,959 --> 00:44:22,376 vet du hva de sa? 692 00:44:24,251 --> 00:44:26,709 Insinuerer du at jeg er involvert? 693 00:44:27,584 --> 00:44:29,126 Kan du åpne bagasjerommet? 694 00:44:29,751 --> 00:44:32,668 -Åpne bak. -Dette er sinnssykt. Jeg bare sier det. 695 00:44:32,751 --> 00:44:36,543 Dette er latterlig. Jeg har aldri gjort noe kriminelt. 696 00:44:38,251 --> 00:44:39,793 Første gang for alt. 697 00:44:41,084 --> 00:44:42,418 Skal vi se. 698 00:44:42,501 --> 00:44:44,418 Vi har et par engangstelefoner, 699 00:44:44,501 --> 00:44:46,876 to esker med ni millimeter, og… 700 00:44:47,709 --> 00:44:51,459 -…talemodulator. -Noen har lagt det i bagasjerommet mitt. 701 00:44:51,543 --> 00:44:53,876 Hvem, Owen? Hvem jobber du med? 702 00:44:56,168 --> 00:44:57,043 Hvem, Owen? 703 00:44:57,626 --> 00:45:00,459 Jeg vet ikke. 704 00:45:00,543 --> 00:45:05,126 Jeg skjønner. Jeg glemmer også ting noen ganger. 705 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 Så hva med en fin langhelg i fengsel for å hjelpe til med å friske opp hukommelsen? 706 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Jeg skal gifte meg i helga. 707 00:45:12,751 --> 00:45:16,459 Jeg var en gang gift med en vakker kvinne ved navn Sheryl. 708 00:45:17,668 --> 00:45:20,043 -Vet du hvor hun er nå? -Er hun død? 709 00:45:21,084 --> 00:45:22,168 Skulle ønske det. 710 00:45:22,876 --> 00:45:25,959 Nei, hun bor i Key West med sin nye ektemann. 711 00:45:26,043 --> 00:45:27,793 Tidligere marinejeger. 712 00:45:27,876 --> 00:45:31,668 Steinharde magemuskler og en kuk du kan lande en 747 på. 713 00:45:31,751 --> 00:45:33,001 Det er et stort fly. 714 00:45:33,084 --> 00:45:34,793 Det er et bredt fly. 715 00:45:35,626 --> 00:45:39,876 Uansett, jeg ble så besatt av å fange Spøkelsesbanden 716 00:45:39,959 --> 00:45:42,209 at det kostet meg ekteskapet. 717 00:45:43,584 --> 00:45:44,626 Huset. 718 00:45:45,709 --> 00:45:47,168 Kanskje også forstanden. 719 00:45:47,251 --> 00:45:50,501 Etter en stund lurte jeg på om Spøkelsesbanden 720 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 var ekte spøkelser. 721 00:45:55,043 --> 00:45:59,709 La oss bruke denne energien til å få Sheryl tilbake. 722 00:46:00,459 --> 00:46:02,876 Ikke sant? Jeg kan lage en fotomontasje. 723 00:46:02,959 --> 00:46:06,126 Ikke la den fyren med den digre kuken vinne over deg! 724 00:46:06,709 --> 00:46:08,668 -Lås ham inne. -Vent! Bryllupet! 725 00:46:08,751 --> 00:46:10,626 Du skal få bryllup, ja. 726 00:46:10,709 --> 00:46:13,918 Og litt av et utdrikningslag i D-blokka i helga. 727 00:46:16,001 --> 00:46:17,001 Det var ikke meg. 728 00:46:20,001 --> 00:46:24,626 Det var svigers. De ranet banken min, og jeg hjalp dem ikke. De brukte meg. 729 00:46:25,209 --> 00:46:26,709 Faen, du snur fort. 730 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 Bevis det. Ta på mikrofon og få dem til å tilstå. 731 00:46:30,876 --> 00:46:34,543 -Vil du at jeg skal tyste? -Jeg vil at du skal gjøre det rette. 732 00:46:35,251 --> 00:46:38,959 Renvask navnet ditt og hjelp meg å fange Spøkelsesbanden. 733 00:46:40,168 --> 00:46:42,668 Og, ja, du må tyste. 734 00:46:46,543 --> 00:46:47,543 Parker. 735 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 Hei, Parker! 736 00:46:51,376 --> 00:46:53,584 -Hei. Hvor har du vært? -Vi må snakke. 737 00:46:53,668 --> 00:46:56,959 -Hvorfor klemmer du deg på brystet? -Fordi jeg har på… 738 00:46:57,626 --> 00:47:01,501 …myk skjorte! Oi! Føles som om fingrene mine er på fingerspa. 739 00:47:01,584 --> 00:47:03,251 -Mye stivelse… -Ikke rør meg! 740 00:47:05,376 --> 00:47:06,251 Unnskyld. 741 00:47:06,334 --> 00:47:10,959 Det er bare at svigerforeldre ikke skal røre brudgommen før bryllupet. 742 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 -Pisspreik. -Er du dopa nå? 743 00:47:13,293 --> 00:47:15,543 Jeg gjør aldri noe ulovlig, jeg. 744 00:47:15,626 --> 00:47:18,709 I motsetning til visse andre. Men det er også greit. 745 00:47:18,793 --> 00:47:21,834 Hvis noen vil snakke om det og lufte ting… 746 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Ok, vi må dra til bakeriet. 747 00:47:26,126 --> 00:47:29,959 Bakeriet. Ja. Ok, vi to burde bare dra til bakeriet. 748 00:47:30,043 --> 00:47:33,043 Siden bakeren vår døde, trenger vi ny kake. 749 00:47:33,126 --> 00:47:36,418 Kanskje vi alle skal dra. En stor lykkelig familie. 750 00:47:37,168 --> 00:47:39,043 Dere vil da ikke løpe ærend. 751 00:47:39,126 --> 00:47:40,043 Jeg vil det. 752 00:47:40,126 --> 00:47:42,376 Selvsagt. Hvem liker ikke desserter? 753 00:47:42,459 --> 00:47:47,126 Vel, det er veganske desserter, og vi vet alle at de smaker dritt. 754 00:47:47,209 --> 00:47:50,168 Beklager, Parker, men jeg er ærlig med deg. 755 00:47:50,251 --> 00:47:52,626 De smaker dritt, ok? 756 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 Så dere bør bli her mens vi spiser dritten. Kom igjen. 757 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 Så lenge vi drar nå. 758 00:47:57,418 --> 00:48:01,043 -Vi kommer for sent. -Skal vi alle dra? Flott, ok! 759 00:48:01,126 --> 00:48:06,793 Ok! Vi skal prøvesmake kaker på Grant Avenue 1308! 760 00:48:06,876 --> 00:48:10,876 Jeg tar med to bager på tur. En håndbagasje, så sjekker jeg inn en. 761 00:48:10,959 --> 00:48:13,334 -Jeg sjekker inn en, to. -Tulling. 762 00:48:13,418 --> 00:48:16,584 Du kjører! Billy McDermott kjører! Kult. 763 00:48:18,459 --> 00:48:20,876 Vil dere leke Jeg har aldri? 764 00:48:20,959 --> 00:48:25,168 Jeg har aldri brukt skummel maske annet enn på halloween. Din tur. 765 00:48:25,251 --> 00:48:26,876 VEGAN DIVAS ALLTID DEILIG 766 00:48:26,959 --> 00:48:30,334 Vi har ankommet. Jeg er ett klikk sør for døra. 767 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Sikker på at dere ikke vil vente i bilen? Nei? Ok. 768 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 Vi er null klikk fra døra. Jeg åpner døra. 769 00:48:37,668 --> 00:48:39,709 -Her, gå inn. -Det lukter godt. 770 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 -Lukter godt. -Bra. 771 00:48:41,209 --> 00:48:42,584 Jepp, det er kake. 772 00:48:43,084 --> 00:48:45,834 Velkommen til Vegan Divas. Hvor du kan få kake… 773 00:48:46,376 --> 00:48:47,626 Før du får sagt kake! 774 00:48:48,251 --> 00:48:50,793 Jeg er Kay, og dette er min søster Ida. 775 00:48:50,876 --> 00:48:55,293 Hun er veganeren, og jeg er divaen. 776 00:48:56,293 --> 00:48:59,543 Takk for at dere tok oss inn på så kort varsel. 777 00:48:59,626 --> 00:49:02,501 Ikke tenk på det. Jeg forstår siste liten. 778 00:49:02,584 --> 00:49:04,459 Jeg er aldri i tide til noe. 779 00:49:04,543 --> 00:49:08,584 Er du sikker på dette? Bryllupet vårt er på et bestemt tidspunkt. 780 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 Nei da. Anmeldelsene er gode. Dette er bare greia deres. 781 00:49:13,584 --> 00:49:16,834 -Hvorfor gjør jeg det, Ida? -Kay, du blør kanskje. 782 00:49:16,918 --> 00:49:18,251 -Ida! -Ok, beklager. 783 00:49:18,334 --> 00:49:20,168 -Kake! Fort! -Ok. 784 00:49:22,501 --> 00:49:25,459 Dette er vår Bedre-enn-sex røde fløyelskake 785 00:49:25,543 --> 00:49:29,251 som Ida lager fra bunnen av. Og det navnet er ingen løgn. 786 00:49:29,334 --> 00:49:32,168 -Jeg har sammenlignet dem. -Og dette er vegansk? 787 00:49:33,334 --> 00:49:34,209 Ja visst. 788 00:49:35,959 --> 00:49:38,793 Parker, kan jeg få snakke med deg alene? 789 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 Hva er i veien? 790 00:49:40,501 --> 00:49:42,251 -Jeg liker å enes… -Ja visst. 791 00:49:42,334 --> 00:49:45,376 …om viktige beslutninger før vi tar dem. 792 00:49:45,459 --> 00:49:46,876 Virkelig? 793 00:49:54,626 --> 00:49:56,959 -Du har noe her. -Hva da, kjære? 794 00:49:57,543 --> 00:49:58,793 Hva i helvete? 795 00:49:59,626 --> 00:50:02,459 Beklager! Jeg visste ikke at dere var sammen. 796 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 Owen, hva skjer? 797 00:50:04,251 --> 00:50:06,209 Jeg vet at dette høres sprøtt ut, 798 00:50:06,293 --> 00:50:09,793 men FBI tror at jeg hadde noe med ranet å gjøre. 799 00:50:09,876 --> 00:50:11,459 -Hæ? -Så jeg har på… 800 00:50:11,543 --> 00:50:13,918 For et nydelig lite bakeri. 801 00:50:14,001 --> 00:50:16,376 -Du må være Parker! -Hei. 802 00:50:17,751 --> 00:50:20,168 -Hva gjør du her? -Ingen lager en scene! 803 00:50:20,251 --> 00:50:22,209 Det er du som har pistol, Rehan. 804 00:50:22,293 --> 00:50:26,584 Ja, det er du som har pistol og holder gisler inne i bakeriet. 805 00:50:27,084 --> 00:50:28,209 Å, gisler! 806 00:50:29,626 --> 00:50:33,251 -Hva faen skjer? -Vi sa vi skulle skaffe deg pengene. 807 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 Ja, det gjorde dere. Men så husket jeg at dere er løgnere. 808 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 I tilfelle dere lister dere unna igjen, 809 00:50:40,126 --> 00:50:44,126 tenkte jeg å komme hit og ta ut litt forsikring. 810 00:50:48,543 --> 00:50:51,918 -Kom, Parker. -Hei! Ta meg i stedet. 811 00:50:52,001 --> 00:50:52,959 Ta meg! 812 00:50:53,043 --> 00:50:55,793 Du, kosebamse? Tror du at du er egnende gissel? 813 00:50:55,876 --> 00:50:58,751 Ingen her bryr seg om du lever eller dør. 814 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 Se på dem og sjekk. 815 00:51:03,043 --> 00:51:04,293 Gir totalt faen. 816 00:51:04,876 --> 00:51:07,209 Jeg forstår ikke. Hadde Owen rett? 817 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 Bare gjør som hun sier. 818 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 Vær rolig. Bare hold deg rolig. 819 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 Så emo. Jeg kveles. 820 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 -Pappa? -Jeg liker å bli kvelt. 821 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Du kan ete meg når som helst! 822 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Vær så snill, Gud, redd forloveden min som går ut bak nå. 823 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 FBI! Stå stille! 824 00:51:26,084 --> 00:51:27,418 Gud redder deg! 825 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 Vær så snill, Gud! 826 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Å, faen! 827 00:51:53,251 --> 00:51:57,001 Kom igjen, Roger! Du klarer dette! Vær en mann, din kødd! 828 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 RØD GLASUR 829 00:52:32,501 --> 00:52:33,834 Herregud, da! 830 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 Faen ta deg! 831 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 Kom igjen, ta henne! Kom deg inn! Sett deg i bilen! 832 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 Jeg drar etter henne. 833 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 Hva faen? 834 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 Helvete ta. 835 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 Alt er faen meg kake her! 836 00:52:51,168 --> 00:52:52,418 Jeg drar etter henne! 837 00:52:52,501 --> 00:52:55,001 Du kommer til å bli drept. Dukk! 838 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 Faen, så irriterende du er! 839 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 Hold kjeft! 840 00:53:11,709 --> 00:53:13,876 Lilly, foran! 841 00:53:13,959 --> 00:53:14,793 Kom igjen. 842 00:53:21,709 --> 00:53:22,793 Sikt på bilene. 843 00:53:23,334 --> 00:53:25,001 Gi meg de faens penga mine! 844 00:53:26,126 --> 00:53:27,209 Faen. 845 00:53:27,293 --> 00:53:29,251 Jeg elsker for faen denne jobben! 846 00:53:30,293 --> 00:53:31,626 Forbanna jævler! 847 00:53:31,709 --> 00:53:32,543 Stå stille! 848 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 Hva? 849 00:53:34,584 --> 00:53:35,918 Senk våpnene. 850 00:53:36,001 --> 00:53:37,043 Legg dem ned nå. 851 00:53:38,709 --> 00:53:40,543 -De tok vår datter. -Stå i ro. 852 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 Drittsekk. 853 00:53:53,418 --> 00:53:56,168 Du skulle beskytte henne! 854 00:53:56,251 --> 00:53:58,626 Det er derfor folk mistror myndighetene. 855 00:53:58,709 --> 00:54:00,668 Dette er din feil. Hei! 856 00:54:00,751 --> 00:54:02,668 Slipp meg inn. Hei. 857 00:54:03,251 --> 00:54:04,668 Nei! 858 00:54:04,751 --> 00:54:07,251 Slipp meg inn, da! Ok, nå er jeg investert. 859 00:54:22,376 --> 00:54:23,251 Hva skjedde? 860 00:54:26,876 --> 00:54:27,834 Herrefred. 861 00:54:28,668 --> 00:54:31,459 Kom igjen, kom deg ut. Sånn. 862 00:54:32,334 --> 00:54:36,501 Hvorfor stoppet vi? Vi må dra etter henne! Jeg vet hvor hun dama bor. 863 00:54:36,584 --> 00:54:39,668 Rehan har hus overalt. Vi aner ikke hvor Parker er. 864 00:54:39,751 --> 00:54:41,709 Hva skulle du uansett ha gjort? 865 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Sneket deg inn og blitt jaget oppi et tre av små hunder? 866 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 Parker er borte. 867 00:54:48,251 --> 00:54:50,334 -Beklager. -Hva gjør vi nå? 868 00:54:50,418 --> 00:54:53,459 Først må du ta av deg den jævla mikrofonen. 869 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 Din lille drittsekk. 870 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 Jeg visste at du var feig, men ikke en tyster. 871 00:54:57,668 --> 00:55:01,584 -Jeg tar ikke skylda for dere. -Vi har aldri bedt om det. 872 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 Nei! Dere bare lurte meg. 873 00:55:03,876 --> 00:55:06,876 Dere la bankranbevis i bagasjerommet mitt! 874 00:55:08,293 --> 00:55:09,834 Han hadde ikke blitt dømt. 875 00:55:09,918 --> 00:55:11,626 Det var bare for å kneble ham 876 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 og redde Parker fra å gjøre sitt livs største feil. 877 00:55:15,376 --> 00:55:18,709 Hun ble nettopp kidnappet på grunn av dere! 878 00:55:19,834 --> 00:55:23,251 Før dere kom, hva var det verste som skjedde med Parker? 879 00:55:23,751 --> 00:55:26,209 Hun brant ganen på et flatbrød. 880 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 Jeg hadde blåst på det, men jeg var forkjølet. 881 00:55:29,418 --> 00:55:35,251 Hvordan kan dere vite hva hun vil? Eller trenger? Dere har ikke vært der! 882 00:55:35,334 --> 00:55:38,168 Vi prøvde å beskytte henne. Det er grunnen! 883 00:55:38,251 --> 00:55:39,668 Rehan var partneren vår. 884 00:55:39,751 --> 00:55:42,001 Hun valgte bank og vasket pengene. 885 00:55:42,084 --> 00:55:43,376 Så mistet hun grepet. 886 00:55:43,459 --> 00:55:46,084 Vi var redd hun ville finne ut om Parker. 887 00:55:46,168 --> 00:55:48,793 Så på den siste jobben tok vi pengene og løp. 888 00:55:48,876 --> 00:55:53,001 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde. Jeg vil bare få Parker tilbake. 889 00:55:53,084 --> 00:55:54,626 Da er vi to. 890 00:55:57,084 --> 00:56:01,334 Dere trenger fem millioner på to dager. Så dere skal vel rane en ny bank? 891 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 Hadde ikke skadet med en banksjef. 892 00:56:06,293 --> 00:56:10,543 Noen som kjenner bankenes svakheter, vet hvem som har overflødige penger, 893 00:56:10,626 --> 00:56:12,543 når og hvor de flytter pengene. 894 00:56:13,043 --> 00:56:16,126 Han blir nervøs av å knekke egg. Kan han rane banker? 895 00:56:16,209 --> 00:56:19,584 For å redde Parker? Ja, jeg kan faen meg rane en bank! 896 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 Vi visste at de var kriminelle. De drikker om dagen. 897 00:56:29,084 --> 00:56:33,543 Ja, og dattera er yogainstruktør. 898 00:56:33,626 --> 00:56:36,418 Jeg sier ingenting, men legg to og to sammen. 899 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 Aner dere hvor de har dratt? 900 00:56:41,376 --> 00:56:45,084 Har Owen tilgang til ei familiehytte eller noe sånt? 901 00:56:45,168 --> 00:56:47,043 Et feriehus… 902 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 Feriehus? Tuller du med meg? Hvem ser vi ut som, The Jeffersons? 903 00:56:54,834 --> 00:56:57,709 Her er en liste over alle bankene i nærheten, 904 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 arrangert etter kontantbeholdninger på stedet, fra Valuebank helt til… 905 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 Atlas Reserve, 20 millioner dollar. 906 00:57:04,626 --> 00:57:05,876 Alt på ett sted. 907 00:57:05,959 --> 00:57:06,876 Lett. 908 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 Ja, ønsker det. 909 00:57:08,584 --> 00:57:09,418 -Nei? -Nei. 910 00:57:09,501 --> 00:57:13,584 Vi kan ikke rane Atlas Reserve. Phoebe King har stedet under kontroll. 911 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 Hvem er hun? 912 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Dere er da Spøkelsesbanden. Vet dere ikke hvem det er? 913 00:57:18,918 --> 00:57:21,251 Hun var først ute med bandittbarrierer. 914 00:57:22,834 --> 00:57:25,459 Hver tomme av banken er trippelsikret. 915 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 Jeg hadde knullet meg. 916 00:57:26,959 --> 00:57:28,126 Og hvelvet hennes?! 917 00:57:28,209 --> 00:57:31,543 Jeg snakker om biometri, vektfølsomhet, 918 00:57:31,626 --> 00:57:35,626 for ikke å nevne randomiserte tidslåser. Ok? 919 00:57:36,418 --> 00:57:37,584 Når laget du dette? 920 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 Da jeg gikk til automaten. Rart, jeg hadde mye av det i lommene. 921 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 Vent. Lagde du en modell av en bank vi ikke skal rane? 922 00:57:47,418 --> 00:57:51,668 -Der er enda en. Han lagde to. -Jeg lagde tolv. Bare to er presentable. 923 00:57:51,751 --> 00:57:53,543 Vi vil ikke ha en Phoebe King. 924 00:57:53,626 --> 00:57:57,043 Det vi trenger, er Victory Union. En bank med lat sjef. 925 00:57:57,918 --> 00:57:59,168 En skikkelig dritt. 926 00:57:59,709 --> 00:58:02,376 Det vi trenger, er en Vince Millen. 927 00:58:04,293 --> 00:58:08,918 Vince mistet høyre testikkel fordi han en gang satte seg for hardt på balla. 928 00:58:10,459 --> 00:58:12,793 Han ble ansatt fordi faren eier banken. 929 00:58:12,876 --> 00:58:13,793 Ok. 930 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 Det viktigste med Vince er at han tar snarveier. 931 00:58:18,793 --> 00:58:23,251 Føderale regler begrenser hvor mye penger en filial kan holde. 932 00:58:23,334 --> 00:58:27,668 Når man grensen, må sjefen sørge for at pengene hentes fra hvelvet. 933 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 Lås du. Skal på paintball. 934 00:58:30,418 --> 00:58:34,584 Den pansrede lastebilen skal ta pengene direkte til depotet, 935 00:58:34,668 --> 00:58:36,709 men Vince hater papirarbeid. 936 00:58:38,126 --> 00:58:40,209 Så han har samme pansrede lastebil 937 00:58:40,293 --> 00:58:45,251 som samler inn penger fra de tre filialene han styrer før han drar til depoet. 938 00:58:45,334 --> 00:58:49,001 Så om vi tar lastebilen etter henting fra den tredje filialen… 939 00:58:49,084 --> 00:58:51,459 Det er som å rane tre banker i én. 940 00:58:51,543 --> 00:58:53,584 -Vi trenger bare forkledning. -Ja. 941 00:58:53,668 --> 00:58:54,751 Jeg må ha pistol. 942 00:58:56,126 --> 00:58:57,918 Hæ? Jøsses. 943 00:59:00,501 --> 00:59:03,876 -Den er mye lettere enn jeg trodde. -Det er en vannpistol. 944 00:59:05,501 --> 00:59:06,626 -Er det det? -Jepp. 945 00:59:07,709 --> 00:59:08,959 Men ser jeg kul ut? 946 00:59:09,876 --> 00:59:11,918 Ja. Du ser ut som James Bond. 947 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 Hvem av dem? 948 00:59:13,126 --> 00:59:15,126 -Fem. -Han var god. 949 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 BRIGGS ARMERT TRANSPORT 950 01:00:11,334 --> 01:00:14,251 Alle ned på gulvet, nå! Ikke vær en helt. 951 01:00:19,543 --> 01:00:21,043 Hei, Esel! 952 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 Herregud. Det var voldelig. 953 01:00:26,959 --> 01:00:29,501 Bra aksent? Hørtes det irsk eller skotsk ut? 954 01:00:29,584 --> 01:00:32,209 Det skulle høres skotsk ut, men det ble irsk. 955 01:00:32,293 --> 01:00:35,293 -Ikke si det til Billy. -Fokuser! Vi raner en bank. 956 01:00:35,376 --> 01:00:38,751 Og husk at det er du som bestemmer. 957 01:00:42,209 --> 01:00:44,251 Riktig. Jeg bestemmer. Ok? 958 01:00:44,334 --> 01:00:46,001 Så ingen leker helt. 959 01:00:47,209 --> 01:00:49,043 Jeg skyter jævelen! 960 01:00:49,126 --> 01:00:50,959 Jeg skyter deg! 961 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Hold dere nede, alle sammen. 962 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Liker dere Shrek? Hvem er favorittfiguren? 963 01:01:07,918 --> 01:01:09,043 Min er Shrek. 964 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 Hva er det du gjør? Ikke reis deg! 965 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 Det gjorde du. Men bli der, ok? 966 01:01:16,334 --> 01:01:20,126 Ikke kom mot meg. Ikke løp mot meg! 967 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 Stille og rolig. 968 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 Hva faen? 969 01:01:47,334 --> 01:01:48,626 Stå stille! 970 01:01:48,709 --> 01:01:51,126 Pent og rolig, gutt. Har deg. 971 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Legg ned våpenet. Legg det den. 972 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 Det er veldig bra. 973 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 Jeg fikser dette, ta pengene! 974 01:02:48,918 --> 01:02:51,626 Kom igjen, gutt, hvor faen er du? 975 01:03:07,459 --> 01:03:08,626 På tide, Shrek. 976 01:03:08,709 --> 01:03:11,834 En som så ut som Dwayne "The Rock" Johnsons rollefigur 977 01:03:11,918 --> 01:03:16,001 fra Vaiana fikk hjerteinfarkt, så jeg ga ham HLR. Har dere et bra ran? 978 01:03:16,084 --> 01:03:17,418 Tre mot to, tjommier. 979 01:03:17,501 --> 01:03:18,918 -Slipp dem. -Hva gjør vi? 980 01:03:19,001 --> 01:03:20,668 -Jeg vet ikke. -Slipper dem. 981 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 Kan vi skynde oss? 982 01:03:30,043 --> 01:03:32,334 Ok, bare legg dem ned. 983 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Rolig ned. 984 01:03:38,209 --> 01:03:39,501 Hva i helvete? 985 01:03:40,793 --> 01:03:42,376 -Å, faen. -Faens opplegg! 986 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 Herregud! 987 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 Den gutten er så dum. 988 01:03:56,501 --> 01:03:58,001 Faen, det var fluktbilen. 989 01:03:58,084 --> 01:03:58,959 Ok. 990 01:04:11,251 --> 01:04:12,084 Hopp inn! 991 01:04:12,168 --> 01:04:13,709 Kom igjen! 992 01:04:14,918 --> 01:04:16,959 Greit, ja! Vi gjør dette. 993 01:04:17,043 --> 01:04:18,209 Hold kjeft og kjør! 994 01:04:18,293 --> 01:04:19,709 Ok, nå kjører vi. 995 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Jeg har alltid ønsket å være bussjåfør. 996 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 Pengene! 997 01:04:38,293 --> 01:04:39,543 Nei. 998 01:04:40,043 --> 01:04:43,001 -Ikke bra. -Jeg skal sparke deg grønn, Shrek! 999 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 Jeg trodde politiet var blakk. 1000 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 Kjør til siden nå! 1001 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 Beklager! Ja, nå er de sinte. 1002 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 OAKLEIGH POLITI 1003 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 Herregud! 1004 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Det går bra med ham. 1005 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 Hvor faen skal han? 1006 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 Herregud! 1007 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Herren tilgi oss, Maria og Josef! 1008 01:05:59,876 --> 01:06:03,084 …for å lyse, når hjertene våre sørger i denne tiden. 1009 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 Fulltreffer! 1010 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 Har du ingen verdighet? 1011 01:06:28,001 --> 01:06:30,501 Ganske sikker på at oldemor er begravd her. 1012 01:06:30,584 --> 01:06:32,418 Hold kjeft, for faen! 1013 01:06:32,501 --> 01:06:33,418 Ok. 1014 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 Å, faen. 1015 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 Hvorfor? 1016 01:06:44,334 --> 01:06:45,293 Å, faen! 1017 01:06:45,376 --> 01:06:47,626 -Herregud. -Hva i helvete er det? 1018 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Klemmeposen min! Snack-tid. Må holde blodsukkeret oppe. 1019 01:06:51,376 --> 01:06:53,251 -Gi meg den. -Vil du velge smak? 1020 01:06:53,334 --> 01:06:55,501 -Jævla klemmeposer! -Det er på tide! 1021 01:06:56,626 --> 01:06:57,918 Faen! 1022 01:07:07,584 --> 01:07:08,751 Helvete. 1023 01:07:13,959 --> 01:07:15,251 Hvor mye fikk vi? 1024 01:07:18,543 --> 01:07:19,501 Seksti dollar. 1025 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Seksti dollar. 1026 01:07:23,209 --> 01:07:25,626 Det er en byggestein. 1027 01:07:42,626 --> 01:07:44,668 Unnskyld. Hva faen er dette? 1028 01:07:45,751 --> 01:07:48,001 Vet du ikke det? Det er Babayan. 1029 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 Han er som Kanye fra gamle østblokken. 1030 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Er Kanye her? 1031 01:07:53,168 --> 01:07:55,501 Hold kjeft og dans! 1032 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 Raner foreldrene mine banker? 1033 01:07:59,959 --> 01:08:01,501 Har jeg en magisk fitte? 1034 01:08:02,168 --> 01:08:03,584 Svaret er ja. 1035 01:08:03,668 --> 01:08:07,209 Foreldrene dine er utmerkede bankranere. 1036 01:08:07,293 --> 01:08:11,418 Da de forsvant, følte jeg meg forrådt. 1037 01:08:13,168 --> 01:08:14,334 Prøver du å rømme? 1038 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 Dumme hurpe. 1039 01:08:17,584 --> 01:08:19,001 Følg med. 1040 01:08:19,084 --> 01:08:22,334 Babayan er klar for finalen. 1041 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 Hurra, Babayan! 1042 01:08:37,501 --> 01:08:41,501 Jeg tror jeg la igjen telefonen der. Uber er vel utelukket. 1043 01:08:42,709 --> 01:08:47,959 HLR? Stoppet du for å gi noen livredning?! 1044 01:08:48,043 --> 01:08:51,126 -Opplæringen min tok over. -Din tåpelige pappskalle! 1045 01:08:51,209 --> 01:08:55,168 Ok, slutt! Vi har mindre enn 24 timer på oss. 1046 01:08:55,251 --> 01:08:58,459 Glem pengene. Vi må redde Parker først, 1047 01:08:58,543 --> 01:08:59,751 så forlate landet. 1048 01:08:59,834 --> 01:09:02,168 Vi skal ikke rømme denne gangen. 1049 01:09:02,251 --> 01:09:04,501 Parker har skapt seg et liv her. 1050 01:09:04,584 --> 01:09:08,376 -Det er det beste for henne. -Nei, det er det beste for oss. 1051 01:09:11,709 --> 01:09:12,918 Jeg har en idé. 1052 01:09:15,584 --> 01:09:17,126 Vi kan rane Atlas Reserve. 1053 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 Hva skjedde med "en raner ikke Phoebe King"? 1054 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 Én gjør det ikke, men kanskje tre? 1055 01:09:25,626 --> 01:09:27,626 Jeg vet ikke. Jeg vet en vei inn. 1056 01:09:27,709 --> 01:09:30,918 Men ikke hvordan jeg kommer ut når politiet dukker opp. 1057 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 Kanskje vi kan få litt hjelp der. 1058 01:09:36,501 --> 01:09:38,209 Spøkelsesbanden på tre. 1059 01:09:38,293 --> 01:09:39,126 Tre… 1060 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 Det kunne ha vært et kult øyeblikk. Vent! 1061 01:09:43,543 --> 01:09:49,001 Tidligere i dag forsøkte en mann kledd som den populære animasjonsfiguren Shrek 1062 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 å rane Victory Union Bank, men han oppdaget fort at det ikke er så lett… 1063 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 Det er garantert Owen i Shrek-kostyme. Jeg kjenner igjen deigræva hans. 1064 01:09:58,251 --> 01:10:00,168 -Nei. -Det er det ikke. 1065 01:10:00,251 --> 01:10:03,084 -Han har tatt helt av. -Hvorfor er han på TV? 1066 01:10:03,168 --> 01:10:04,668 Jeg ringer ham igjen. 1067 01:10:06,959 --> 01:10:08,584 -Hallo? -Det er Billy. 1068 01:10:08,668 --> 01:10:10,209 Å, det er Billy. 1069 01:10:10,293 --> 01:10:11,751 -Ok. -Hør på meg. 1070 01:10:11,834 --> 01:10:14,543 Rører du et eneste rygghår på sønnen min… 1071 01:10:14,626 --> 01:10:17,418 Ti stille og hør. Jeg skal ikke røre rygghårene. 1072 01:10:17,501 --> 01:10:19,584 Men jeg skal bruke ham til bankran. 1073 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 Noen må kjøre fluktbil om han skal unngå fengsel. 1074 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 Vent. Vil du at vi skal kjøre fluktbil? 1075 01:10:26,834 --> 01:10:29,376 Så vær utenfor Owens bank i morgen kl. ti 1076 01:10:29,459 --> 01:10:31,418 og hold motoren i gang. 1077 01:10:31,501 --> 01:10:32,918 La meg snakke! 1078 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 Mamma? Pappa? Jeg er så redd. 1079 01:10:35,709 --> 01:10:38,001 Vær så snill, om dere elsker meg, 1080 01:10:38,084 --> 01:10:40,834 ikke si noe til agent Oldham i FBI. 1081 01:10:40,918 --> 01:10:42,668 Jeg sverger, vennen. 1082 01:10:42,751 --> 01:10:44,459 Vi skal ikke si det til noen! 1083 01:10:44,959 --> 01:10:46,084 Ingen. 1084 01:10:50,418 --> 01:10:52,793 -Hvilken tid sa han? -Klokka ti. 1085 01:10:55,626 --> 01:10:57,376 Hvorfor står det åtte? 1086 01:10:58,209 --> 01:11:01,584 Jeg var på forretninger i Phoenix og byttet aldri tilbake. 1087 01:11:02,543 --> 01:11:04,209 Det er noe som ikke stemmer. 1088 01:11:11,209 --> 01:11:13,209 Alt ok. Kysten er klar. 1089 01:11:13,876 --> 01:11:16,376 Jeg sa jo de ikke ville være medskyldige. 1090 01:11:16,459 --> 01:11:18,376 Owen, du bør ta denne. 1091 01:11:20,709 --> 01:11:22,459 Jøss, vekt. 1092 01:11:22,543 --> 01:11:24,876 Det er ikke springvann. Det er bly. 1093 01:11:24,959 --> 01:11:27,251 Du må ikke under noen omstendigheter… 1094 01:11:27,334 --> 01:11:28,293 Herrefred. 1095 01:11:28,376 --> 01:11:30,251 Ikke trekk av. 1096 01:11:33,876 --> 01:11:36,293 Greit. Showtime. 1097 01:11:37,459 --> 01:11:38,834 Vent på mitt signal. 1098 01:11:42,459 --> 01:11:45,543 Tenk på hvor mange dårlige avgjørelser vi måtte ta 1099 01:11:45,626 --> 01:11:47,293 for å nå dette øyeblikket, 1100 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 og alt avhenger av den lille tullingen. 1101 01:11:52,334 --> 01:11:53,459 Vi er så kjørt. 1102 01:11:53,543 --> 01:11:55,459 Vel, den lille tullingen 1103 01:11:55,543 --> 01:11:58,501 skal til å rane sin andre bank for dattera vår. 1104 01:11:59,043 --> 01:11:59,876 Jeg liker ham. 1105 01:12:03,001 --> 01:12:05,376 Beklager, men hva skal jeg gjøre? 1106 01:12:05,459 --> 01:12:11,251 Banken min ble ranet, og jeg gjorde ikke noe for å stoppe det. Jeg suger sånn! 1107 01:12:11,334 --> 01:12:12,709 Først, slutt å gråte. 1108 01:12:13,376 --> 01:12:17,918 Jeg får melkespreng når jeg hører babyer. Kan ikke ødelegge enda en drakt. 1109 01:12:18,001 --> 01:12:19,376 Jeg trenger din hjelp. 1110 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Kan du vise meg et ekte sikkerhetssystem? 1111 01:12:23,459 --> 01:12:25,876 -Vil du se inni hvelvet mitt? -Ja. 1112 01:12:25,959 --> 01:12:29,126 Husker du jeg sa en kalkun kan bryte seg inn i ditt? 1113 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 -Ja. -Lag den lyden. 1114 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 Slipper du meg inn i hvelvet da? 1115 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 Gjør det! Kom igjen. 1116 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 Med strupen. 1117 01:12:42,126 --> 01:12:44,501 Høyere. Sånn ja. 1118 01:12:50,501 --> 01:12:51,334 Da går vi. 1119 01:12:59,459 --> 01:13:00,626 Heftige greier. 1120 01:13:00,709 --> 01:13:02,084 Liker du det? 1121 01:13:03,126 --> 01:13:07,251 Det er en distraksjon! Jeg kan ikke ha en så patetisk safe. Er jeg deg? 1122 01:13:07,751 --> 01:13:11,751 "Jeg satte en stor sirkel foran, og det er det som låser den." 1123 01:13:11,834 --> 01:13:12,834 Raring. 1124 01:13:14,501 --> 01:13:16,043 -Ikke se. -Ok. 1125 01:13:19,543 --> 01:13:22,209 Sluttallene er irrelevante. Jeg onanerer sånn. 1126 01:13:27,626 --> 01:13:28,959 Det er så godt. 1127 01:13:41,668 --> 01:13:43,126 Phoebe King. 1128 01:13:43,959 --> 01:13:45,251 Riktig, hurpe. 1129 01:13:49,501 --> 01:13:50,459 Er det…? 1130 01:13:50,543 --> 01:13:54,626 Trippelforsterket titan med digital-, manuell- og kombinasjonslås? 1131 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Pingle. 1132 01:13:59,168 --> 01:14:01,043 Ikke si når jeg kan ta pause. 1133 01:14:01,126 --> 01:14:03,418 Jeg tar for faen pause når jeg vil. 1134 01:14:03,501 --> 01:14:06,251 Faen, vet du hva jeg mener? Jeg bryr meg ikke… 1135 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 Er det foreldrene til Owen? Hva faen gjør de på jobben? 1136 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 Mr. og Mrs. Browning! Hva skjer med dere? 1137 01:14:15,084 --> 01:14:19,459 Står til? Hvorfor ser dere sånn ut? Dere ser stive og paranoide ut. 1138 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 Skikkelig statueaktig, som på et voksmuseum eller noe. 1139 01:14:24,626 --> 01:14:27,084 -Er det en purk i baksetet? -Nei da. 1140 01:14:27,168 --> 01:14:30,543 Jeg er agent. Kan du snakke lavere? 1141 01:14:30,626 --> 01:14:33,626 Hva er forskjellen? Du har ingenting her å gjøre. 1142 01:14:33,709 --> 01:14:35,876 -Dette er ikke ditt område! -Tyree! 1143 01:14:35,959 --> 01:14:37,543 -Tyree! -Hva? 1144 01:14:37,626 --> 01:14:40,709 Ikke si det til noen, men banken blir snart ranet. 1145 01:14:40,793 --> 01:14:43,584 Ikke si det til noen? Skal de rane banken igjen? 1146 01:14:43,668 --> 01:14:45,126 Hva i helvete? 1147 01:14:45,209 --> 01:14:50,209 Pokker! Jeg har noe i mikroen. Faen! Jeg har ikke spist lunsj ennå. 1148 01:14:50,293 --> 01:14:52,584 Ikke hysj på meg! Faen ta, jeg er ute. 1149 01:14:53,251 --> 01:14:56,168 -Faen! -Hvorfor sa du det? 1150 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Jeg sa du ikke skulle si noe. 1151 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 Denne jobben suger! 1152 01:15:00,168 --> 01:15:02,709 Akkurat som Owen ba dere om å ikke si noe. 1153 01:15:05,126 --> 01:15:08,251 Det er en bløff! De går etter en annen bank. 1154 01:15:11,459 --> 01:15:14,126 -Kom deg ut, jeg tar bilen. -Ikke nubbesjanse. 1155 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 Det har tatt meg år å få dette setet som jeg vil. 1156 01:15:17,334 --> 01:15:18,501 Herregud. 1157 01:15:20,251 --> 01:15:21,626 Faen ta! 1158 01:15:22,418 --> 01:15:24,876 -Hvor? -Atlas Reserve. De er desperate. 1159 01:15:26,084 --> 01:15:27,584 Kom igjen! 1160 01:15:30,918 --> 01:15:32,376 Litt fortere, takk? 1161 01:15:36,918 --> 01:15:38,626 Og nå til pengene. 1162 01:15:39,459 --> 01:15:42,126 Synkroniserte manuelle låser. 1163 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 Ja. 1164 01:15:55,043 --> 01:15:57,043 Ikke det mest diskrete signalet. 1165 01:15:59,626 --> 01:16:01,293 Gud, Owen, vi har hørt det. 1166 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 Hold kjeft! 1167 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 Overlever han dette, skal jeg drepe ham. Helvete ta. 1168 01:16:06,126 --> 01:16:09,918 Tre, to, én og slipp. 1169 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 Trekk. 1170 01:16:42,834 --> 01:16:46,376 Dette er et ran! Alle ned på gulvet nå! 1171 01:16:47,001 --> 01:16:48,334 Hva faen er det? 1172 01:16:48,834 --> 01:16:50,293 Beklager. Jeg er feig. 1173 01:16:50,376 --> 01:16:54,751 Jeg suger som banksjef. Jeg kan ikke tro… at jeg klarte det. 1174 01:16:54,834 --> 01:16:56,793 Owen, din jævla feiging! 1175 01:16:59,334 --> 01:17:00,876 Flott, melkespreng. 1176 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 Ja! 1177 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 Slipp meg! 1178 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 Jeg kommer, Parker. 1179 01:17:25,543 --> 01:17:27,543 Nei, det gikk ikke som planlagt. 1180 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 Herregud. 1181 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 Herregud. 1182 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 Kom igjen, solstråle. Ut med deg. 1183 01:17:45,876 --> 01:17:49,251 Alle enheter, ran pågår i banken Atlas Reserve. 1184 01:17:49,334 --> 01:17:53,043 -Jeg visste det. Fortere, Neil. -Jeg kjører smart, ikke fort. 1185 01:17:53,126 --> 01:17:56,876 Kjør iallfall fartsgrensa! Din sønns liv avhenger av det! 1186 01:17:56,959 --> 01:17:58,876 -Fortere. -Greit. I farta. 1187 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 Med din tillatelse? 1188 01:18:08,459 --> 01:18:11,543 Du minner meg litt om Dan Marino nå. 1189 01:18:12,084 --> 01:18:12,918 Dan Marino? 1190 01:18:13,834 --> 01:18:15,668 Jeg møtte ham på orgie en gang. 1191 01:18:16,418 --> 01:18:18,668 Tror du armen hans var stor?! Ha! 1192 01:18:18,751 --> 01:18:21,334 Jeg vet ikke. Jeg satt i bilen. 1193 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Greit, nødslåen. Alle hvelv har en. 1194 01:18:31,209 --> 01:18:33,126 Hvordan kan Gary ikke finne den? 1195 01:18:45,751 --> 01:18:49,293 Hei, fetter. Bestilte noen fluktbilsjåfør? 1196 01:18:50,543 --> 01:18:52,459 Hei! Hva skjer? 1197 01:18:52,543 --> 01:18:54,168 -Bra ran? -Hold kjeft! 1198 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 Jeg har morfin baki om du vil dryppe litt… 1199 01:18:58,001 --> 01:19:00,209 -Kjør, da. -Ja, kom igjen! 1200 01:19:00,293 --> 01:19:02,126 -Kjør! -Ja, så klart. 1201 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 -Var det dem? -Sett deg bak, jeg kjører. 1202 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 Jeg blir syk i baksetet. Margie, kan du gå bak? 1203 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 Jeg vil ikke. Det lukter egg der. 1204 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Kom igjen, nå da! 1205 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 Greit. Sett deg baki. 1206 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 -Fint. Greit. -Sånn ja. Ok. 1207 01:19:34,793 --> 01:19:37,751 Hvis du bare går ut og rundt, er det raskere. 1208 01:19:37,834 --> 01:19:39,459 Nei, det er enklere sånn. 1209 01:19:39,543 --> 01:19:42,376 -Nei! -Jeg flytter. Nå er jeg investert. 1210 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 Alle enheter, mistenkte flykter nordover på Elm. 1211 01:19:46,001 --> 01:19:47,876 Ok, kom igjen! Kjør! 1212 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 Herrefred! 1213 01:19:57,959 --> 01:20:00,376 Dette er første gang du ser attraktiv ut. 1214 01:20:00,459 --> 01:20:04,459 Dette er kjolen jeg skulle ha på meg når faren din endelig ga etter. 1215 01:20:04,543 --> 01:20:09,834 -Det er sexy. Det er smakfullt. -Jeg ser ut som en speeda lottovinner 1216 01:20:09,918 --> 01:20:12,751 som gifter seg med Machine Gun Kelly på cruise. 1217 01:20:12,834 --> 01:20:15,126 Jeg elsker Machine Gun Kelly. 1218 01:20:15,209 --> 01:20:17,751 Han har sånn tynn pikkenergi. 1219 01:20:18,959 --> 01:20:21,418 Hei, vi har kontantleveranse. 1220 01:20:22,751 --> 01:20:23,584 Hurper! 1221 01:20:23,668 --> 01:20:27,084 Endelig. Interessant valg av kjøretøy. 1222 01:20:29,001 --> 01:20:30,918 Ikke glem å gi meg fem stjerner. 1223 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 Uber. 1224 01:20:45,709 --> 01:20:46,543 Det går bra. 1225 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 Alt er der. Fem millioner. 1226 01:20:55,793 --> 01:20:57,168 Hvor er Billy og Lilly? 1227 01:20:57,251 --> 01:20:58,918 De distraherer politiet. 1228 01:21:02,626 --> 01:21:05,918 Å, faen. Det var ikke volumet. Beklager! Bare… 1229 01:21:06,001 --> 01:21:07,001 Min feil. 1230 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 Parker! Hva skjer? Det er R.J. Husker du Roy's Teppanyaki? 1231 01:21:12,459 --> 01:21:16,334 Jøss. Owen, du klarte det. 1232 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 Bravo! Veldig bra jobba. 1233 01:21:19,918 --> 01:21:20,918 Hør her. 1234 01:21:21,001 --> 01:21:24,334 Gjelden er betalt, så du kan gå. 1235 01:21:24,876 --> 01:21:28,418 Vi kan dele pengene 50/50, som bryllupsgave. 1236 01:21:29,043 --> 01:21:32,459 Jeg tuller. Jeg skal skikkelig drepe dere. 1237 01:21:32,543 --> 01:21:34,543 Nei! Stå stille, ok? 1238 01:21:34,626 --> 01:21:36,126 Stå der dere er. 1239 01:21:36,959 --> 01:21:37,959 Nå har jeg deg! 1240 01:21:38,709 --> 01:21:39,543 La henne gå. 1241 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 Du er så søt. Legg ned pistolen, ditt mannebarn. 1242 01:21:42,626 --> 01:21:44,418 Hva faen tror du at du gjør? 1243 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Ga de meg en jævla vannpistol igjen? 1244 01:21:53,793 --> 01:21:57,001 -Herregud. -Faen i helvete! 1245 01:21:57,084 --> 01:22:00,001 Oi! Fetteren min er en rå drapsmann! 1246 01:22:01,043 --> 01:22:02,959 Herregud! Parker. 1247 01:22:03,043 --> 01:22:05,251 -Går det bra? -Parker! Gud. 1248 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Går det bra med deg? 1249 01:22:07,293 --> 01:22:08,543 -Ja. -Herregud. 1250 01:22:11,959 --> 01:22:12,918 Å, du ser… 1251 01:22:18,793 --> 01:22:20,793 -Gud, hva skjedde? -Jeg vet ikke. 1252 01:22:20,876 --> 01:22:24,876 Jeg ble svett og trodde det var en vannpistol. Men det var med kuler. 1253 01:22:24,959 --> 01:22:26,001 -Hva? -Hva faen? 1254 01:22:26,084 --> 01:22:29,084 Er dere bankranere? Har dere løyet hele livet? 1255 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Vi ville beskytte deg. Det er derfor vi ikke ser deg. 1256 01:22:32,376 --> 01:22:34,959 -Vi ville holde deg trygg. -Og hva med Owen? 1257 01:22:35,043 --> 01:22:37,376 Dere involverte ham. Han kunne ha dødd. 1258 01:22:37,459 --> 01:22:40,709 -Han ville være med. -Er det sant? 1259 01:22:41,918 --> 01:22:44,668 Du er den viktigste i verden for meg, så… 1260 01:22:47,376 --> 01:22:51,084 Han er toppen, han gjorde det veldig bra. 1261 01:22:51,168 --> 01:22:54,168 Jeg har blitt glad i deg. 1262 01:22:54,251 --> 01:22:55,251 Du var flink. 1263 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Sånn. 1264 01:22:58,418 --> 01:23:00,626 Nei, ta bort den hånda. 1265 01:23:00,709 --> 01:23:02,168 -Vi er familie. -Hva? 1266 01:23:04,793 --> 01:23:07,126 -Jeg brukte ikke tunge. -Det gjorde jeg. 1267 01:23:07,209 --> 01:23:08,459 Det er showtime. 1268 01:23:08,543 --> 01:23:13,251 -Vi har dratt hele byens purk hit. Stikk. -Du vil ikke være i fengsel bryllupsdagen. 1269 01:23:13,334 --> 01:23:14,751 -Fort deg. -Glad i deg. 1270 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 Kjør! Kom igjen! 1271 01:23:25,209 --> 01:23:29,418 Billy og Lilly McDermott, endelig tok jeg dere. 1272 01:23:54,418 --> 01:23:55,751 Er faren over? 1273 01:23:56,334 --> 01:23:57,751 Gud, du suger. 1274 01:24:06,834 --> 01:24:08,501 -Skynd deg, Ida. -Jeg prøver. 1275 01:24:08,584 --> 01:24:09,918 -Fort! -Jeg prøver. 1276 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 Hør, jeg har jobbet med banksikkerhet i flere år. 1277 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 Folk forstår ikke at det er forebygging. Man må passe på. 1278 01:24:17,168 --> 01:24:19,168 Jeg ser alt i den banken. 1279 01:24:19,251 --> 01:24:22,084 Om noen raner den, er det mitt ansvar. 1280 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 Men jeg må ha ny jobb, jeg slutter. 1281 01:24:30,501 --> 01:24:31,418 Der tok du ham! 1282 01:24:35,001 --> 01:24:38,418 -Hun har en allergisk reaksjon! -Er det nikkel i skeia? 1283 01:24:38,501 --> 01:24:40,793 -Vi må ha oversett en. -Hun klarer seg. 1284 01:24:40,876 --> 01:24:42,959 Slapp av, folkens. Jeg fikser det. 1285 01:24:45,126 --> 01:24:48,668 Jeg er ingen helt. Jeg er bare ambulansepersonell. 1286 01:24:49,876 --> 01:24:51,959 Å, faen. Denne hjelper ikke. 1287 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 Men du er vaksinert! 1288 01:24:54,126 --> 01:24:56,043 -Straks tilbake. -Tante Linda… 1289 01:25:01,626 --> 01:25:02,959 Ektemann. 1290 01:25:03,543 --> 01:25:04,584 Ja, kona mi? 1291 01:25:05,168 --> 01:25:06,043 Takk. 1292 01:25:06,876 --> 01:25:10,918 For alt. Dette har vært litt av ei uke. 1293 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 Klart det. 1294 01:25:17,168 --> 01:25:18,918 -Glad i deg. 1295 01:25:19,001 --> 01:25:21,543 Og nå, mine damer og herrer, 1296 01:25:21,626 --> 01:25:24,876 for første gang som ektepar, 1297 01:25:24,959 --> 01:25:30,459 Owen og Parker Browning! 1298 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 Du ser så bra ut. 1299 01:25:43,001 --> 01:25:44,126 Hva gjør dere her? 1300 01:25:44,209 --> 01:25:48,959 Man kan ikke la en småting som fengsel komme i veien for sin datters bryllup. 1301 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 Har dere rømt? 1302 01:25:52,043 --> 01:25:56,501 -De får én dans og én kakebit. -Vi inngikk en avtale. 1303 01:25:56,584 --> 01:26:00,043 Vi erklærte oss skyldige og så fant vi noen for ham. 1304 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 -Er det Sheryl? -Ja. 1305 01:26:04,334 --> 01:26:05,168 Får jeg? 1306 01:26:05,251 --> 01:26:06,459 Selvsagt. 1307 01:26:07,501 --> 01:26:10,668 Kom til mamma. La oss vise dem hvordan det gjøres. 1308 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 Ja, frue. 1309 01:26:11,668 --> 01:26:13,918 -Jeg er glad på hans vegne. -Samme her. 1310 01:26:14,793 --> 01:26:16,126 -Og så fengsel? -Vel… 1311 01:26:16,209 --> 01:26:18,584 Ok, men det er fint at de dukket opp. 1312 01:26:37,293 --> 01:26:38,126 Vent litt. 1313 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 Å, ja! Alle blir gravide i kveld! 1314 01:26:58,668 --> 01:27:00,876 De ranet banken vår her om dagen. 1315 01:27:00,959 --> 01:27:04,043 Truet meg med pistol. Dette er faen meg vilt. 1316 01:27:17,126 --> 01:27:20,084 Jeg tok dette stykket spesielt til dere. 1317 01:27:21,126 --> 01:27:23,376 Det er veldig snilt av deg. Takk. 1318 01:27:23,876 --> 01:27:25,334 Ikke brekk tanna. 1319 01:27:27,043 --> 01:27:28,209 Flink gutt. 1320 01:27:28,793 --> 01:27:30,209 Det er noe inni. 1321 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 -Vi skjønte det. Det går bra. -Ok. 1322 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 -Det er en binders. -Ok. 1323 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 -Jeg la nøkkelen i nybilen. -Hold kjeft. 1324 01:27:36,793 --> 01:27:38,918 -Jeg skjønner. -Ok. Greit, kos dere. 1325 01:27:39,001 --> 01:27:40,084 Ta en bit. 1326 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 Nå snakker vi. 1327 01:35:15,251 --> 01:35:20,251 Tekst: Anniken Einan