1 00:01:15,918 --> 00:01:19,876 Bruden är här 2 00:01:19,959 --> 00:01:21,793 Vitklädd hon… 3 00:01:21,876 --> 00:01:22,876 {\an8}Trappsteg. 4 00:01:22,959 --> 00:01:24,459 {\an8}…är 5 00:01:24,543 --> 00:01:28,543 {\an8}Följ min röst. Stanna exakt där. 6 00:01:29,334 --> 00:01:30,876 {\an8}Du kan titta nu. 7 00:01:33,043 --> 00:01:36,543 {\an8}Skalenlig bordsplacering i 3D. 8 00:01:36,626 --> 00:01:41,543 {\an8}Varje figur representerar gästens personlighet och/eller utseende. 9 00:01:41,626 --> 00:01:44,001 {\an8}-Det är helt otroligt. -Gillar du det? 10 00:01:44,084 --> 00:01:46,084 {\an8}Ja, jättemycket. 11 00:01:50,418 --> 00:01:51,418 {\an8}Vem är He-Man? 12 00:01:52,209 --> 00:01:53,793 {\an8}Vad menar du? 13 00:01:55,293 --> 00:01:57,543 {\an8}Jämför hans rumpa med min. 14 00:01:57,626 --> 00:02:00,418 {\an8}-Påstå att de inte är lika, du. -Jag ser det nu. 15 00:02:00,501 --> 00:02:03,209 {\an8}Vad tycker du? Bruden har sista ordet. 16 00:02:03,293 --> 00:02:07,209 {\an8}Det där är dina föräldrar, va? Kan vi ha två till vid det bordet? 17 00:02:07,918 --> 00:02:10,543 {\an8}Mina föräldrar skrev precis att de kommer. 18 00:02:11,543 --> 00:02:13,834 {\an8}-Va? Är det sant? -Ja. 19 00:02:13,918 --> 00:02:16,793 {\an8}Åh, herregud! Parker! 20 00:02:16,876 --> 00:02:19,543 {\an8}Ja! Äntligen får jag träffa dem. 21 00:02:22,459 --> 00:02:23,501 {\an8}Okej… 22 00:02:24,584 --> 00:02:25,751 {\an8}Vi ska gifta oss. 23 00:02:25,834 --> 00:02:28,918 {\an8}Det är ju helt… Du måste vara så taggad. 24 00:02:29,001 --> 00:02:32,543 {\an8}Är du inte det? Inte alls? 25 00:02:32,626 --> 00:02:35,376 {\an8}-Är det ens lite taggande? -Jo, jag… 26 00:02:35,459 --> 00:02:37,126 {\an8}Det är jättekul, men… 27 00:02:37,751 --> 00:02:41,459 {\an8}Som du vet kan de vara… De kan vara besvärliga. 28 00:02:41,543 --> 00:02:43,543 {\an8}Har du träffat mina föräldrar? 29 00:02:43,626 --> 00:02:46,043 {\an8}Jag valde Skeletor och Medusa 30 00:02:46,126 --> 00:02:50,043 {\an8}för att man inte gör figurer av Stalin och Lizzie Borden. 31 00:02:51,459 --> 00:02:54,459 {\an8}Jag skulle nog ångra om mina föräldrar inte var där. 32 00:02:54,543 --> 00:02:56,834 {\an8}Ja, precis. Vi klarar det. 33 00:02:57,834 --> 00:03:02,126 {\an8}Det finns inte något som He-Man och den rosa Power Rangern inte kan göra. 34 00:03:02,209 --> 00:03:04,293 {\an8}Såvida inte Hordak dyker upp. 35 00:03:05,293 --> 00:03:07,709 {\an8}Är det en obskyr He-Man-referens? 36 00:03:07,793 --> 00:03:08,709 {\an8}Ja. 37 00:03:10,251 --> 00:03:11,709 {\an8}Jag älskar dig. 38 00:03:12,376 --> 00:03:13,959 {\an8}Och jag älskar dig. 39 00:03:21,668 --> 00:03:27,168 Din moster Linda är nickelallergiker. Innehåller bordssilver nickel? 40 00:03:27,251 --> 00:03:28,459 Jag vet inte, mamma. 41 00:03:28,543 --> 00:03:32,543 Billigt bordssilver är förnicklat. Ni snålar väl inte in på det? 42 00:03:32,626 --> 00:03:35,376 Vi ska ha nickelfritt silver av hög kvalitet. 43 00:03:35,459 --> 00:03:36,293 -Okej? -Bra. 44 00:03:36,376 --> 00:03:40,918 Jag ringer med goda nyheter. Parkers föräldrar kommer på bröllopet. 45 00:03:45,876 --> 00:03:46,709 Hallå? 46 00:03:47,751 --> 00:03:49,793 Jag hör hur pappas näsa tjuter. 47 00:03:49,876 --> 00:03:52,668 Vilka föräldrar skulle missa sitt barns bröllop? 48 00:03:52,751 --> 00:03:54,876 De gör ju inte det. 49 00:03:54,959 --> 00:03:56,043 Men snälla… 50 00:03:56,126 --> 00:04:00,501 De har levt med yanomamifolket i Amazonas. Det är inte så lätt att resa då. 51 00:04:00,584 --> 00:04:05,251 -Inte undra på att Parker är strippa. -Jag har ju sagt att hon inte är det! 52 00:04:05,334 --> 00:04:09,459 -Hon driver en framgångsrik yogastudio. -Jaha, det visste jag inte. 53 00:04:09,543 --> 00:04:11,584 Jo! Jag bjöd in dig till ett pass. 54 00:04:11,668 --> 00:04:16,084 -Skulle mamma hoppa upp på en stång? -Det finns ingen stång! Det är yoga. 55 00:04:16,168 --> 00:04:19,376 -Affärerna blomstrar väl. -Ja, men inte så som du tror. 56 00:04:19,459 --> 00:04:24,043 -Jag bara säger det. -Måste det alltid bli så konstigt? 57 00:04:24,126 --> 00:04:27,126 Konstigt? Det är du som är konstig. 58 00:04:27,209 --> 00:04:29,751 Vi har pratat om det på sistone. 59 00:04:29,834 --> 00:04:32,834 -Du har blivit så konstig, Owen. -Det har du! 60 00:04:32,918 --> 00:04:36,459 Du var inte det innan du träffade strippan! 61 00:04:40,459 --> 00:04:42,543 RESERVERAD P-PLATS BANKCHEF 62 00:04:45,584 --> 00:04:47,376 OWEN T. BROWNING BANKCHEF 63 00:04:53,293 --> 00:04:54,126 {\an8}Tut. 64 00:04:56,168 --> 00:04:58,834 {\an8}Har du inte träffat hennes föräldrar? 65 00:04:58,918 --> 00:05:02,709 Så konstigt är det inte. De har varit onåbara sedan vi blev ihop. 66 00:05:02,793 --> 00:05:04,751 Det är jävligt konstigt. 67 00:05:04,834 --> 00:05:06,459 Jag vill inte såra dig, 68 00:05:06,543 --> 00:05:09,709 men vi trodde först att du hade hittat på Parker. 69 00:05:09,793 --> 00:05:11,043 Det sårar faktiskt. 70 00:05:11,126 --> 00:05:13,126 Det borde det inte göra. 71 00:05:13,209 --> 00:05:18,584 Jag har aldrig sett dig med någon annan, så jag antog att hon var en knulldocka. 72 00:05:18,668 --> 00:05:22,334 -Men hon finns. -Jag blev så förvånad när jag såg henne. 73 00:05:22,418 --> 00:05:27,001 Du fick sagan att bli verklighet. Jag trodde inte ett dugg på dig i början. 74 00:05:27,084 --> 00:05:28,918 Mer sårad kan jag inte bli. 75 00:05:29,001 --> 00:05:35,626 Du må ha använt en trollformel eller brygd för att få henne att gilla dig. 76 00:05:35,709 --> 00:05:39,168 -Men den biter inte på föräldrarna. -Är du orolig? 77 00:05:39,668 --> 00:05:43,168 De enda som älskar mig mer än föräldrar är deras föräldrar. 78 00:05:43,251 --> 00:05:46,876 Placera mig bredvid någons mormor, så slår det snart gnistor. 79 00:05:47,501 --> 00:05:50,959 Det är en blöja igen. Hallå! 80 00:05:53,418 --> 00:05:56,126 Varför sköter jag Garys jobb? 81 00:05:58,126 --> 00:05:59,126 Var är Gary? 82 00:05:59,209 --> 00:06:03,834 Ni måste sluta att låsa in Gary i valvet av "misstag". 83 00:06:03,918 --> 00:06:06,918 Ditt nya säkerhetssystem är så krångligt. 84 00:06:07,001 --> 00:06:09,084 Det är tanken med ett valv. 85 00:06:09,751 --> 00:06:12,959 Det är toppmodernt. Ingen kommer in här. 86 00:06:13,459 --> 00:06:15,418 Är det samma som Phoebe King har? 87 00:06:17,084 --> 00:06:17,918 I princip. 88 00:06:18,001 --> 00:06:18,834 Vem är det? 89 00:06:18,918 --> 00:06:22,293 Hon är chef för Atlas Reserve, delstatens bästa bank. 90 00:06:22,376 --> 00:06:26,084 Nej. Det finns ingen officiell lista. 91 00:06:26,168 --> 00:06:29,376 Jo, i en artikel stod det att de är bäst i delstaten. 92 00:06:29,459 --> 00:06:31,668 Det är en hyfsat bra bank. 93 00:06:31,751 --> 00:06:35,043 På den senaste konferensen påstod Phoebe King 94 00:06:35,126 --> 00:06:38,293 att en kalkon kan bryta sig in i vårt valv. 95 00:06:38,376 --> 00:06:40,293 Det var inte exakt så hon sa. 96 00:06:40,376 --> 00:06:43,793 Och dig kallade hon ett troll utan snorre. 97 00:06:43,876 --> 00:06:47,418 Jag försökte att inte skratta, men det var hysteriskt roligt. 98 00:06:47,501 --> 00:06:52,626 Dig utan snorre eller annat könsorgan. Bara en slät yta. 99 00:06:52,709 --> 00:06:56,334 -Det var nästan oprofessionellt sagt. -Jävligt roligt. 100 00:06:56,418 --> 00:06:59,834 Jag skulle gärna vilja se en kalkon bryta sig in här. 101 00:07:00,834 --> 00:07:04,501 She left me roses by the stairs 102 00:07:09,043 --> 00:07:09,959 Hej, Gary. 103 00:07:10,793 --> 00:07:14,501 Tur att jag hade pastiller i fickan. Jag kunde ha svultit ihjäl. 104 00:07:14,584 --> 00:07:16,334 För femtioelfte gången: 105 00:07:16,418 --> 00:07:20,168 I alla valv finns en nödöppnare på insidan. 106 00:07:20,251 --> 00:07:22,043 Jag har sagt det förut… 107 00:07:23,043 --> 00:07:24,709 Jag hittar inte den! 108 00:07:27,043 --> 00:07:28,126 Fasen, Gary… 109 00:07:29,126 --> 00:07:30,793 Jo, Parker… 110 00:07:30,876 --> 00:07:37,126 Jag har förstått att dina föräldrar gör det rätta och kommer på bröllopet. 111 00:07:37,209 --> 00:07:41,084 -Är inte det trevligt? -Jo, verkligen. Tack, mamma. 112 00:07:41,168 --> 00:07:43,834 Hon har inte träffat sina föräldrar på länge. 113 00:07:43,918 --> 00:07:44,751 Jag vet det. 114 00:07:44,834 --> 00:07:48,293 -Varför skulle de inte komma? -De bor i djungeln. 115 00:07:48,376 --> 00:07:50,459 -Som Bin Ladin? -Ja, ungefär så. 116 00:07:50,543 --> 00:07:53,251 -Så är det inte alls. -Det är ingen fara. 117 00:07:53,334 --> 00:07:58,459 -Får jag se dina tatueringar igen? -Inte nu. Margie är inte så glad i dem. 118 00:07:58,543 --> 00:08:01,334 Hon säger att de ger dig mer dricks som strippa. 119 00:08:01,418 --> 00:08:03,876 Fast jag är ju inte strippa. 120 00:08:03,959 --> 00:08:06,793 -Min kille ska tatuera sig. -Jaha, vad blir det? 121 00:08:06,876 --> 00:08:08,751 Mitt namn i svanken. 122 00:08:10,126 --> 00:08:11,793 -Tjena, kussen! -Oj, hej. 123 00:08:11,876 --> 00:08:13,084 Gör inte… 124 00:08:13,168 --> 00:08:17,793 Varför är inte jag bjuden på svensexan? Jag är ambulanssjukvårdare nu. 125 00:08:17,876 --> 00:08:19,376 Jo, jag vet. 126 00:08:19,459 --> 00:08:22,043 Jag skulle gärna skjutsa dig i ambulansen. 127 00:08:22,126 --> 00:08:25,084 -Vi kan sätta på sirenerna. -Det låter kul. 128 00:08:25,168 --> 00:08:28,293 Du kan få hjärtstopp och besöka andra sidan. 129 00:08:28,376 --> 00:08:31,209 Fråga farfar Seymour hur det kändes att dö medan… 130 00:08:32,834 --> 00:08:35,168 -Vad håller du på med? -Sluta. 131 00:08:35,251 --> 00:08:37,543 -Varför gör han så? -Det var ett rykte. 132 00:08:37,626 --> 00:08:42,418 Hon blev så ledsen när hon såg honom. Vilken legend! Dog medan han runkade. 133 00:08:44,084 --> 00:08:47,626 Det ringer. Vilken tur jag har. Och det är bara en ren slump. 134 00:08:48,543 --> 00:08:52,251 Hej, hyrlagret! Tack för att du ringer upp. 135 00:08:52,334 --> 00:08:55,126 -Owen Browning här igen. -Vad fan vill du? 136 00:08:56,043 --> 00:09:01,126 Jag ska gifta mig om en vecka och vill sätta ihop ett fotomontage. 137 00:09:01,209 --> 00:09:05,501 Men grejen är att jag inte har några bilder på min fästmös familj. 138 00:09:05,584 --> 00:09:09,251 Men tydligen ska de hyra ett förråd av er. 139 00:09:10,168 --> 00:09:14,501 Det ska vara registrerat på McDermott. Stämmer det? 140 00:09:14,584 --> 00:09:16,709 -Åh, herregud! -Jag brinner! 141 00:09:16,793 --> 00:09:17,959 Sjukvårdare! 142 00:09:18,043 --> 00:09:18,918 Åh, helvete. 143 00:09:19,001 --> 00:09:21,043 -Nej! -Sojasås! 144 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 Mamma! Det där är inte vatten! 145 00:09:30,126 --> 00:09:33,251 Du bad mig att ringa vid frågor om McDermotts förråd. 146 00:09:33,334 --> 00:09:34,918 McDermotts förråd? 147 00:09:35,584 --> 00:09:39,584 -Ja. Har du ett namn? -Owen Browning. 148 00:09:47,584 --> 00:09:49,626 Diamanterna är rena skräpet. 149 00:10:03,751 --> 00:10:06,001 -Vad är det? -Det är så dumt. 150 00:10:06,084 --> 00:10:11,043 Jag trodde att knappen öppnade en fallucka ner till en hajbassäng. 151 00:10:11,126 --> 00:10:16,043 En fallucka? Nej. Jag behöver bara någon som kommer hit och städar upp. 152 00:10:16,126 --> 00:10:17,959 -Städar upp vadå? -Dig. 153 00:10:22,459 --> 00:10:23,876 Hajbassäng… 154 00:10:25,334 --> 00:10:27,168 Ring akvariet! 155 00:10:28,168 --> 00:10:31,334 Har din pappa alltid en skjorta i reserv i bakluckan? 156 00:10:32,126 --> 00:10:35,584 Han har börjat brinna på restauranger förut. 157 00:10:35,668 --> 00:10:37,334 Vad var grejen med frågan 158 00:10:37,418 --> 00:10:40,376 om min nacke fladdrar i vinden när jag cyklar? 159 00:10:40,459 --> 00:10:44,418 Tack för att du inte tog illa upp. De är verkligen störda. 160 00:10:44,501 --> 00:10:48,126 Och nu måste du träffa min familj också. 161 00:10:49,293 --> 00:10:52,459 -Är du orolig att de inte ska gilla mig? -Nej. Är du? 162 00:10:53,209 --> 00:10:54,209 Nej. 163 00:10:54,293 --> 00:10:57,251 Du är lika lätt att gilla som mr Rogers. 164 00:10:57,334 --> 00:10:59,834 Notorious F-R-E… 165 00:11:00,501 --> 00:11:01,418 …D. 166 00:11:02,251 --> 00:11:05,334 -När kommer de hit? -Dagen före bröllopet. 167 00:11:06,626 --> 00:11:09,793 -Då hinner jag precis. -Med vadå? 168 00:11:12,168 --> 00:11:15,709 -Jag har planer. -Har du? 169 00:11:16,543 --> 00:11:17,501 Vad roligt. 170 00:11:21,876 --> 00:11:23,334 Du skrämde mig. 171 00:11:23,418 --> 00:11:26,126 Ja, gör det där du gillar att göra. 172 00:11:26,209 --> 00:11:27,418 -Ska jag? -Ja. 173 00:11:36,001 --> 00:11:38,001 {\an8}PYSSEL FÖR PYSSLARE 174 00:11:38,709 --> 00:11:43,501 -Oj. Värst vad ni har shoppat loss. -Vi gör presentisar till Parkers päron. 175 00:11:43,584 --> 00:11:49,126 Måste du säga "presentisar"? Det du gör är ett hantverk. 176 00:11:49,209 --> 00:11:52,418 Det är sexigt med en man som har en passion för något. 177 00:11:52,501 --> 00:11:55,334 -Tack, Marisol. -Men det här är fjolligt. 178 00:11:56,668 --> 00:11:59,168 Håll käften, Gary. Vad i helvete? 179 00:12:00,501 --> 00:12:03,209 Tack för att du handlade. Jag bävade inför det. 180 00:12:03,293 --> 00:12:05,334 Ingen fara alls. 181 00:12:06,001 --> 00:12:10,084 Jag köpte tofun du gillar, den extra fasta. 182 00:12:10,168 --> 00:12:13,001 Jag vill ha tofu som jag vill ha mina män: 183 00:12:13,084 --> 00:12:14,376 riktigt hårda. 184 00:12:14,459 --> 00:12:15,709 Jaha, okej. 185 00:12:16,709 --> 00:12:20,626 Jag börjar tro att vi ska göka i kväll. 186 00:12:20,709 --> 00:12:21,543 Jajamän. 187 00:12:21,626 --> 00:12:25,876 Jag ska krama dig som en klämyoghurt och slurpa i mig innehållet. 188 00:12:27,418 --> 00:12:31,876 Jag är villig att prova allt. Då börjar jag stretcha nu. 189 00:12:31,959 --> 00:12:35,376 -Okej, älskling. Älskar dig! -Och jag älskar dig. 190 00:12:36,626 --> 00:12:37,459 Okej… 191 00:12:41,709 --> 00:12:44,126 Gode Parker 192 00:12:44,209 --> 00:12:46,918 Det är dags nu 193 00:12:48,084 --> 00:12:51,918 Vi ska göka tills dagen den gryr 194 00:12:52,001 --> 00:12:53,834 Svär jag 195 00:12:54,751 --> 00:12:57,293 Är min lag 196 00:12:57,376 --> 00:13:00,001 Chips i dill 197 00:13:00,084 --> 00:13:03,334 Kex i staplar 198 00:13:04,043 --> 00:13:08,793 För i kväll då blir det pök… 199 00:13:08,876 --> 00:13:09,751 Hej, Owen. 200 00:13:10,626 --> 00:13:11,834 Nej! 201 00:13:11,918 --> 00:13:13,959 -Satan! Bra jobbat. -Oj, jävlar. 202 00:13:14,043 --> 00:13:16,793 -Förlåt, gubben. -Gick det bra? 203 00:13:16,876 --> 00:13:20,043 Hon har lärt sig självförsvar. Välinvesterade pengar. 204 00:13:20,126 --> 00:13:21,168 Döda mig inte. 205 00:13:21,251 --> 00:13:24,334 -Vi hjälper lillskiten upp. -Ja, det gör vi. 206 00:13:24,418 --> 00:13:28,293 Vi tänker inte döda dig. Vi är Parkers föräldrar. 207 00:13:30,126 --> 00:13:33,626 Jaha, okej! 208 00:13:33,709 --> 00:13:37,168 Mr och mrs McDermott, det är en ära att få… 209 00:13:37,251 --> 00:13:39,793 Nej. Kom hit med dig. 210 00:13:43,793 --> 00:13:47,918 Vi skippar formaliteterna, "mr McDermott" och den skiten. Säg Billy. 211 00:13:49,334 --> 00:13:50,584 Okej, Billy. 212 00:13:52,668 --> 00:13:56,751 Du måste vara Parkers pappa. Ni kysser på precis samma sätt. 213 00:13:58,209 --> 00:14:00,001 -Jag heter Lilly. -Hej, Lilly. 214 00:14:00,084 --> 00:14:02,376 -Nej tack. -Okej. 215 00:14:02,459 --> 00:14:04,251 -Mamma? -Nämen titta! 216 00:14:04,334 --> 00:14:06,251 -Pappa? -Åh, herregud. 217 00:14:07,168 --> 00:14:09,126 Vad gör ni här redan? 218 00:14:09,209 --> 00:14:10,668 Flyget landade tidigt, 219 00:14:10,751 --> 00:14:15,876 och du sjöng en trudelutt om att göka med vår dotter. 220 00:14:15,959 --> 00:14:17,418 -Gjorde han? -Ja. 221 00:14:17,501 --> 00:14:20,543 Jag sjöng en liten trudelutt för mig själv. 222 00:14:20,626 --> 00:14:23,959 Jag visste inte att mina blivande svärföräldrar lyssnade. 223 00:14:24,043 --> 00:14:26,543 -Hur kom ni in? -Dörren var olåst. 224 00:14:26,626 --> 00:14:29,376 Skumt. Jag glömmer aldrig att låsa. 225 00:14:29,459 --> 00:14:31,251 Kallar du min fru för lögnare? 226 00:14:33,626 --> 00:14:36,001 Kallar du min fru för lögnare? 227 00:14:36,084 --> 00:14:39,209 Jag kom precis hit, och du anklagar henne redan. 228 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Vill du ha en käft…? 229 00:14:45,043 --> 00:14:51,168 Du skojade. Det var bara ett skämt. 230 00:14:52,709 --> 00:14:56,918 -Vad tycker ni om presentisarna? -Jag har den ju på mig. 231 00:14:58,543 --> 00:15:02,501 Ska vi berätta om hur vi träffades? Det är en fin historia. 232 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Ni kommer att älska den. 233 00:15:04,168 --> 00:15:08,376 Ni ska veta att höftproblem går i släkten. 234 00:15:08,459 --> 00:15:11,626 Och i förebyggande syfte uppsökte jag läkaren, 235 00:15:11,709 --> 00:15:13,251 som sa: "Provat yoga"? 236 00:15:14,084 --> 00:15:17,043 Jag fick en kupong, provade yoga för första gången… 237 00:15:17,543 --> 00:15:20,209 Och jag var yogainstruktören. 238 00:15:20,293 --> 00:15:22,459 -Vad är oddsen för det? -Sjukt. 239 00:15:23,876 --> 00:15:25,001 Vad roligt. 240 00:15:25,084 --> 00:15:29,084 Halvvägs genom passet märker jag att Owen står i barnets position. 241 00:15:29,168 --> 00:15:30,876 Nu ska ni få se. 242 00:15:30,959 --> 00:15:37,251 Medan jag står i barnets position, svimmar jag utan att någon märker det. 243 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Titta här. Ni märker inte om jag är medvetslös nu. 244 00:15:40,543 --> 00:15:41,793 -Eller hur? -Just det. 245 00:15:42,626 --> 00:15:47,334 När passet är över märker jag att Owen står kvar i den positionen. 246 00:15:47,418 --> 00:15:52,293 Och då tänker jag: "Oj, jävlar. Han måste ha dött." 247 00:15:53,084 --> 00:15:54,584 Men det hade jag inte. 248 00:15:54,668 --> 00:15:57,459 När Parker lyfte upp mig och jag kvicknade till, 249 00:15:57,543 --> 00:16:00,584 såg jag hennes vackra leende och insåg 250 00:16:01,959 --> 00:16:04,459 att vi skulle tillbringa livet ihop. 251 00:16:04,543 --> 00:16:06,668 -Och du hade rätt. -Ja, det hade jag. 252 00:16:08,293 --> 00:16:10,876 -Och sen bjöd du ut henne. -Faktiskt inte. 253 00:16:10,959 --> 00:16:14,334 Jag fortsatte att gå på hennes pass tills hon bjöd ut mig. 254 00:16:25,626 --> 00:16:28,501 Jag hittar ingen vikarie. Jag får ställa in. 255 00:16:29,084 --> 00:16:32,626 -Mina föräldrar är ju här. -Du måste tänka på jobbet. 256 00:16:32,709 --> 00:16:36,251 Jag har 178 sparade sjukdagar. Jag har redan sjukskrivit mig. 257 00:16:36,834 --> 00:16:40,418 -Det handlar inte om… -Du behöver inte oroa dig. 258 00:16:40,501 --> 00:16:41,751 Jag fixar det. 259 00:16:41,834 --> 00:16:44,751 -Nämen hej! -God morgon, blivande familj. 260 00:16:44,834 --> 00:16:47,709 -God morgon. -Så fint att se dig. 261 00:16:47,793 --> 00:16:49,709 Jag måste jobba i dag. 262 00:16:49,793 --> 00:16:54,001 Men Owen tar ledigt från banken för första gången och visar er runt. 263 00:16:54,668 --> 00:16:56,043 -Visst? -Vad roligt… 264 00:16:59,501 --> 00:17:04,834 Jag gillar inte när någon tar mig på gumpen. Hon tycker att det är kul. 265 00:17:04,918 --> 00:17:08,001 -Ja. -Jag blir skrämd. Jag vet inte varför. 266 00:17:08,084 --> 00:17:10,626 -Vi ses i kväll. -Okej. 267 00:17:10,709 --> 00:17:14,959 Uppför er nu. Hör ni det? Jag betyder mycket för honom. 268 00:17:15,043 --> 00:17:16,584 -Uppför er. -Det ska vi. 269 00:17:16,668 --> 00:17:18,043 -Älskar dig! -Hej då! 270 00:17:20,209 --> 00:17:23,626 -Vad sägs om lite apelsinjuice? -Gott. 271 00:17:23,709 --> 00:17:27,126 Jag hoppas att ni är hungriga. Jag har gjort… 272 00:17:29,001 --> 00:17:32,293 …ägg florentine och stekta… 273 00:17:33,876 --> 00:17:34,751 Vilket nyp! 274 00:17:36,043 --> 00:17:39,168 Det var allt om frukosten. 275 00:17:39,251 --> 00:17:40,959 Hoppas att ni vill ha roligt. 276 00:17:41,043 --> 00:17:46,834 För jag har biljetter till en utställning om sydamerikansk keramik. 277 00:17:47,876 --> 00:17:48,709 Varför då? 278 00:17:49,709 --> 00:17:53,751 Ni har ju levt med yanomamifolket i Amazonas… 279 00:17:53,834 --> 00:17:54,709 Ja, just det. 280 00:17:54,793 --> 00:17:57,376 De är berömda för sin enastående keramik. 281 00:17:57,459 --> 00:18:01,293 Vi tillbringade så många år med dem att vi är helt utkrukade. 282 00:18:01,376 --> 00:18:05,376 Då går vi direkt på nästa äventyr: 283 00:18:05,459 --> 00:18:07,418 Förintelsemuseet. 284 00:18:08,959 --> 00:18:12,918 Jag har varit där. De har en jättebra food court. 285 00:18:15,043 --> 00:18:20,251 Så vi gillar varken keramik eller att få veta mer om förintelsen. 286 00:18:20,793 --> 00:18:23,251 Det är lugnt. Vad vill ni göra? 287 00:18:26,959 --> 00:18:29,751 Veckla ut fallskärmen! 288 00:18:29,834 --> 00:18:34,168 Övertyga mig varför jag ska låta dig gifta dig med min dotter först. 289 00:18:34,251 --> 00:18:38,751 Åh, gud! Hon är min bästa vän, och jag älskar henne. 290 00:18:38,834 --> 00:18:40,626 Åh, gud! 291 00:18:40,709 --> 00:18:44,543 -Jag är hundvakt och dricksar 20 procent! -Inte bra nog! 292 00:18:44,626 --> 00:18:47,251 Jag ska aldrig ha sex med henne igen. 293 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Fortsätt! 294 00:18:48,501 --> 00:18:49,876 Jag drar i snöret! 295 00:18:49,959 --> 00:18:52,459 Det där är min kuk, din idiot! 296 00:19:02,834 --> 00:19:07,834 Jag hade tänkt mig en karaktär från Shrek. Det är min favorit. 297 00:19:07,918 --> 00:19:10,709 Men månen tilltalar verkligen mig. 298 00:19:10,793 --> 00:19:13,209 Okej, det där ser rätt… 299 00:19:15,418 --> 00:19:16,376 Vad…? 300 00:19:27,459 --> 00:19:29,918 Nu kör vi! 301 00:19:30,001 --> 00:19:33,293 Förstår ni att jag har tatuerat mig? 302 00:19:34,251 --> 00:19:37,459 Vem är jag ens? Här har jag tatuerat en måne. 303 00:19:39,501 --> 00:19:40,751 Jag är som en varg. 304 00:19:41,459 --> 00:19:44,918 Bill, vad sägs om en runda till? Jag är för nykter. 305 00:19:45,001 --> 00:19:46,543 Vilken bra idé. 306 00:19:46,626 --> 00:19:48,834 Jag följer med. Vi kör! 307 00:19:52,584 --> 00:19:55,668 -Akta skorna. -Det var mitt fel, pappsen. 308 00:19:58,001 --> 00:19:59,501 Där trampade jag på dig. 309 00:19:59,584 --> 00:20:02,543 Du vände dig om för långsamt, men det gör inget. 310 00:20:02,626 --> 00:20:05,668 -Sitt. Plats. -Okej. 311 00:20:13,334 --> 00:20:17,876 -Jag kommer strax. -Nej. Jag går. Håll honom sällskap. 312 00:20:20,334 --> 00:20:22,793 Han är bara för cool. 313 00:20:22,876 --> 00:20:25,876 Det är så häftigt att du får ha sex med honom. 314 00:20:25,959 --> 00:20:29,001 -Tycker du? -Han luktar så gott. Typ… 315 00:20:29,793 --> 00:20:32,126 …sandelträ och fara. 316 00:20:32,209 --> 00:20:35,126 -Det är en cologne från Stetson. -Är det så? 317 00:20:39,376 --> 00:20:40,876 Hur är läget, biffen? 318 00:20:46,418 --> 00:20:50,501 Vad roligt att se dig. Du är en fröjd för ögat. 319 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 Om du säger det, så. 320 00:20:52,376 --> 00:20:56,043 Vad gör man som bankchef egentligen? 321 00:20:56,126 --> 00:21:00,668 Vad gör man inte? Jag ansvarar för alla medarbetare. 322 00:21:01,459 --> 00:21:02,668 Vi har… 323 00:21:03,168 --> 00:21:05,043 -…tolv stycken. -Har ni? 324 00:21:05,126 --> 00:21:07,584 Jag sköter säkerheten… Hela jädra banken! 325 00:21:07,668 --> 00:21:11,168 -Hur hittade du oss? -Genom den lille fjollan där borta. 326 00:21:11,709 --> 00:21:14,959 -Han ringde om förrådet. -Gjorde han? 327 00:21:15,043 --> 00:21:18,918 -Ny kollega? -Nej. Han är vän till familjen. 328 00:21:19,959 --> 00:21:23,501 En jubelidiot. Han har ingen aning om vad vi gör. 329 00:21:24,876 --> 00:21:26,709 Han ser jävligt korkad ut. 330 00:21:28,251 --> 00:21:29,168 -Ja. -Billy! 331 00:21:29,251 --> 00:21:30,876 Han är grym! 332 00:21:43,126 --> 00:21:44,168 Usch. 333 00:21:48,959 --> 00:21:52,751 Jisses, där är du ju. Du luktar som min styvpappas bil. 334 00:21:52,834 --> 00:21:54,793 Hur gick det med svärföräldrarna? 335 00:21:54,876 --> 00:21:58,584 Var det lika dåligt som man förväntar sig eller ännu värre? 336 00:21:59,543 --> 00:22:03,293 Det var underbart. Jag har aldrig träffat några som dem. 337 00:22:03,376 --> 00:22:06,751 Vi hoppade fallskärm och söp oss redlösa. 338 00:22:06,834 --> 00:22:08,251 Jag dansade en sväng. 339 00:22:08,334 --> 00:22:11,251 Det kändes som om jag var en i det coola gänget, 340 00:22:11,334 --> 00:22:15,876 som om jag var en skateboardkille eller brukar vandalisera. 341 00:22:15,959 --> 00:22:19,043 Vilket jag inte gör, men det kändes som en möjlighet. 342 00:22:19,626 --> 00:22:22,459 Det var roligt. Nästan för roligt. 343 00:22:22,543 --> 00:22:26,793 Vi får hoppas att bankgudarna ger oss en lugn dag. 344 00:22:26,876 --> 00:22:29,584 Allihop, ner på golvet! 345 00:22:32,501 --> 00:22:34,709 Golvet! Kom igen! Sätt fart! 346 00:22:38,793 --> 00:22:39,668 Kom. 347 00:22:39,751 --> 00:22:41,834 Du, sätt fart. 348 00:22:43,543 --> 00:22:46,334 Ner på golvet! 349 00:22:58,876 --> 00:23:00,334 Två minuter. 350 00:23:00,418 --> 00:23:04,626 Jag samarbetar fullt ut. 351 00:23:04,709 --> 00:23:07,209 Och därför är jag tvungen att berätta 352 00:23:07,293 --> 00:23:10,793 att vårt säkerhetssystem är toppmodernt och ogenomträngligt. 353 00:23:10,876 --> 00:23:13,793 Du kommer inte in på mindre än två… 354 00:23:13,876 --> 00:23:16,501 Vilken extrem tur du hade. 355 00:23:20,793 --> 00:23:25,084 Du kände till fingeravtrycksläsaren. Men här slutar vår resa, för… 356 00:23:25,168 --> 00:23:26,751 Håll käften och läs. 357 00:23:28,418 --> 00:23:29,501 Hur visste du…? 358 00:23:30,334 --> 00:23:31,418 Läs. 359 00:23:34,168 --> 00:23:36,084 She left me roses by the stairs. 360 00:23:37,126 --> 00:23:42,209 Försök inte att jävlas med mig! 361 00:23:43,293 --> 00:23:47,918 She left me roses by the stairs 362 00:23:48,001 --> 00:23:50,543 "Surprises let me know she cares." 363 00:23:50,626 --> 00:23:52,334 Trettio sekunder. 364 00:23:55,918 --> 00:23:58,001 -Tack för hjälpen. -Ingen orsak. 365 00:23:59,084 --> 00:24:00,001 Gå in. 366 00:24:02,126 --> 00:24:04,126 -Okej. -Fyll den här. 367 00:24:07,334 --> 00:24:10,376 Vill du ha sedlar i mindre valörer till dricks? 368 00:24:10,459 --> 00:24:12,084 Nu håller du käften. 369 00:24:17,084 --> 00:24:19,876 Sandelträ? Och fara. 370 00:24:20,543 --> 00:24:22,126 Skynda på! 371 00:24:27,751 --> 00:24:29,293 Sluta le. 372 00:24:30,084 --> 00:24:31,084 Det räcker. 373 00:24:31,751 --> 00:24:33,043 Tiden är ute. 374 00:24:33,626 --> 00:24:37,543 Det är ännu inte för sent att göra det rätta. 375 00:24:46,084 --> 00:24:46,918 Förlåt. 376 00:24:54,543 --> 00:24:56,876 Tack för att ni samarbetade, allihop. 377 00:24:56,959 --> 00:24:59,709 Framför allt du, Owen. 378 00:25:00,293 --> 00:25:01,459 Du! 379 00:25:07,834 --> 00:25:11,376 De bar förstklassiga skyddsvästar och masker. 380 00:25:11,459 --> 00:25:14,084 Jag har aldrig sett något liknande förut. 381 00:25:14,168 --> 00:25:17,293 Efter alla övningar vet jag hur rånare ser ut. 382 00:25:17,376 --> 00:25:20,251 Jag försökte stoppa dem men blev golvad. 383 00:25:21,709 --> 00:25:23,418 Måste det antecknas? 384 00:25:24,001 --> 00:25:27,459 Jag såg inget, jag vet inget. Jag pratar inte med polisen. 385 00:25:27,543 --> 00:25:29,668 Jag vet inte var nödöppnaren sitter. 386 00:25:29,751 --> 00:25:32,543 -Sköter du säkerheten? -Jag är ju chef! 387 00:25:32,626 --> 00:25:34,668 Det är världens bästa jobb. 388 00:25:34,751 --> 00:25:36,126 Du är bedårande. 389 00:25:36,209 --> 00:25:39,793 Först är det telefonnumret som jag hade som barn. 390 00:25:39,876 --> 00:25:42,959 -Smart. -Det var 402 896 68 60. Enkelt. 391 00:25:44,584 --> 00:25:46,501 …by the stairs 392 00:25:46,584 --> 00:25:50,668 Man måste låta brittisk, fast ändå inte. De kommer från San Diego. 393 00:25:50,751 --> 00:25:52,959 Owen? Herregud… 394 00:25:53,876 --> 00:25:54,918 Mår du bra? 395 00:25:57,334 --> 00:25:59,918 -Vi kom så fort vi fick höra. -"Vi"? 396 00:26:20,918 --> 00:26:23,626 Roger Oldham, FBI-agent. 397 00:26:23,709 --> 00:26:27,168 Vad kan du berätta om rånarna? 398 00:26:28,168 --> 00:26:31,334 Kan du beskriva deras fysik? Något annat? 399 00:26:33,793 --> 00:26:36,168 Nej. De bar masker. 400 00:26:36,251 --> 00:26:39,626 Säger "spökbanditerna" dig något? 401 00:26:40,334 --> 00:26:44,001 Ja, jag är bankchef. De är de mest ökända bankrånarna i USA. 402 00:26:44,084 --> 00:26:47,251 De har rånat över 100 banker i flera delstater. 403 00:26:47,334 --> 00:26:49,793 Ibland går de under jorden i flera år. 404 00:26:49,876 --> 00:26:50,793 Tror du… 405 00:26:52,001 --> 00:26:56,793 …att det var spökbanditerna som rånade banken? 406 00:26:57,709 --> 00:27:02,168 Min magkänsla säger mig att det var de. 407 00:27:03,168 --> 00:27:07,376 Men en sak förstår jag inte: 408 00:27:08,876 --> 00:27:14,668 Hur de fick tillgång till valvet. 409 00:27:19,043 --> 00:27:21,043 Ingen fara, Owen. 410 00:27:21,126 --> 00:27:23,251 -Det är över nu. -Andas. 411 00:27:23,334 --> 00:27:26,293 -In genom näsan. -Och så ut. 412 00:27:26,376 --> 00:27:29,501 -Snyt dig. -Snyt dig ordentligt. Så ja. 413 00:27:30,126 --> 00:27:31,209 Herrejösses. 414 00:27:40,209 --> 00:27:45,501 -Vet ni vad? Det räcker nu. -Han är känslosam. 415 00:27:46,418 --> 00:27:47,626 Bra jobbat, Owen. 416 00:27:52,126 --> 00:27:56,876 Om du skulle komma på något ringer du det översta numret när du vill. 417 00:27:56,959 --> 00:27:58,043 Det undre numret… 418 00:27:59,418 --> 00:28:00,876 Ring inte det. 419 00:28:24,501 --> 00:28:28,209 Är det inte bekvämare om någon sitter i framsätet? 420 00:28:28,293 --> 00:28:29,209 Nix. 421 00:28:30,793 --> 00:28:33,168 -Vi är här för dig. -Ja. 422 00:28:36,709 --> 00:28:37,543 Kom. 423 00:28:41,501 --> 00:28:42,418 Bingo! 424 00:28:42,501 --> 00:28:43,709 Vems bil är det? 425 00:28:43,793 --> 00:28:46,668 Det är din. Din, bara din. 426 00:28:46,751 --> 00:28:50,543 Är det inte snällt att de köpte en bil utan att fråga först? 427 00:28:50,626 --> 00:28:52,001 Det är en bröllopsgåva. 428 00:28:52,084 --> 00:28:55,459 Ni förtjänar något bättre än det där fjollåket. 429 00:28:55,543 --> 00:28:59,959 Så ni har varit och köpt ett vrålåk i dag? 430 00:29:00,043 --> 00:29:03,418 Det är något med den som verkligen säger Owen T. Browning. 431 00:29:03,501 --> 00:29:06,293 -Håller du inte med? -Den passar dig perfekt. 432 00:29:07,251 --> 00:29:10,001 Jag älskar den. Hurra! 433 00:29:10,084 --> 00:29:13,168 Tack ska ni ha. Jag längtar tills jag får köra den. 434 00:29:13,251 --> 00:29:15,834 -Vill du ta en åktur nu? -Nej. 435 00:29:19,918 --> 00:29:23,626 Jag är 85 procent säker på att det är de. Parker måste få veta. 436 00:29:23,709 --> 00:29:28,668 Utpekar du felaktigt din fästmös föräldrar som bankrånare, så är förhållandet över. 437 00:29:28,751 --> 00:29:31,418 Ska jag låtsas som att inget har hänt? 438 00:29:31,501 --> 00:29:36,043 Ja, för fan! Jag har låtsas som att inget har hänt nästan hela livet. 439 00:29:36,126 --> 00:29:41,543 För tre veckor sedan spillde jag flingor i sängen, men jag höll det för mig själv. 440 00:29:41,626 --> 00:29:44,668 Det var väl dessutom du som gav dem valvkoden? 441 00:29:44,751 --> 00:29:47,501 Ja, när jag var full och ville impa på dem. 442 00:29:47,584 --> 00:29:51,376 Så om de rånade banken, 443 00:29:52,293 --> 00:29:53,834 gjorde du det också. 444 00:29:53,918 --> 00:29:55,209 Nej, inte alls. 445 00:29:57,793 --> 00:30:00,918 -Du gav dem koden, för fan! -Är jag deras medhjälpare? 446 00:30:01,001 --> 00:30:04,084 Nej, du är själva hjärnan! 447 00:30:04,168 --> 00:30:06,834 Vilken gangster! Får jag vara uppriktig? 448 00:30:06,918 --> 00:30:11,209 Jag rånar också banken. Jag har inte köpt toapapper på sju år. 449 00:30:12,334 --> 00:30:13,501 Är det du? 450 00:30:13,584 --> 00:30:17,834 Från herr- och damtoan. Medge att det var smidigt gjort. 451 00:30:17,918 --> 00:30:20,543 Jag struntar i toapappret. 452 00:30:20,626 --> 00:30:22,043 Okej, hej då. 453 00:30:22,126 --> 00:30:23,084 Vem var det? 454 00:30:25,626 --> 00:30:27,668 Det var konditorn. 455 00:30:27,751 --> 00:30:32,501 Det är tydligen kaos hos dem, så de kan inte göra tårtan. 456 00:30:32,584 --> 00:30:34,251 Va? På allvar? 457 00:30:34,334 --> 00:30:35,709 -Jag vet… -Vad har hänt? 458 00:30:35,793 --> 00:30:38,459 -Konditorn har dött. -Men gud! 459 00:30:38,543 --> 00:30:40,876 -Hur då? -Blev bröstsparkad av en häst. 460 00:30:40,959 --> 00:30:42,168 -Men gud… -Ja. 461 00:30:42,251 --> 00:30:44,168 Hjärtat sprack av smällen. 462 00:30:44,251 --> 00:30:45,626 -Herregud… -Jag vet. 463 00:30:45,709 --> 00:30:48,543 Men du, var inte så ledsen. 464 00:30:48,626 --> 00:30:51,709 Det är ingen fara. Konditorn var ändå rasist. 465 00:30:53,209 --> 00:30:54,751 Av den dåliga typen. 466 00:30:54,834 --> 00:30:59,001 -Finns det bra rasister? -Ja, mormor. Vad är det? 467 00:30:59,084 --> 00:31:02,376 Jag skulle säga att mina föräldrar har gjort samosas. 468 00:31:03,834 --> 00:31:06,543 Vad smalt och roligt! Jag älskar samosas. 469 00:31:06,626 --> 00:31:10,084 -Vi ses där nere. -Ta din tid, okej? 470 00:31:10,168 --> 00:31:14,376 -Det löser sig. Vi fixar en ny tårta. -Ja. 471 00:31:14,459 --> 00:31:18,793 Vi hittar någon som inte är rasist. Älskar dig. 472 00:31:23,043 --> 00:31:26,418 Hej. Jag behöver avbeställa en tårta. 473 00:31:26,959 --> 00:31:30,084 Min fästmö har blivit sparkad i huvudet av en häst. 474 00:31:39,543 --> 00:31:42,084 Varför så nervös, Owen? 475 00:31:44,209 --> 00:31:48,501 Jag vet att det låter galet, men jag tror att Parkers föräldrar… 476 00:31:50,043 --> 00:31:51,251 …är kriminella. 477 00:31:51,334 --> 00:31:53,501 -Ja. -Ja, självklart. 478 00:31:53,584 --> 00:31:55,959 Varför skulle de annars missa bröllopet? 479 00:31:56,043 --> 00:31:58,584 De kommer ju för fan på bröllopet! 480 00:31:59,168 --> 00:32:01,584 De kommer dit. Vi… 481 00:32:03,293 --> 00:32:04,126 Okej. 482 00:32:05,126 --> 00:32:07,834 Jag tror att de rånade banken. 483 00:32:07,918 --> 00:32:10,168 -Nä! Hur vet du det? -Det gör jag inte. 484 00:32:10,251 --> 00:32:14,709 Jag vill inte oroa Parker utan att vara säker. Ni måste hjälpa mig. 485 00:32:14,793 --> 00:32:15,918 Nu kommer de. 486 00:32:16,001 --> 00:32:17,959 -Gör som ni brukar göra. -Vadå? 487 00:32:18,043 --> 00:32:21,251 Ställ kränkande och olämpliga privata frågor. 488 00:32:21,959 --> 00:32:22,793 Kom nu. 489 00:32:22,876 --> 00:32:24,251 Hej, hörni! 490 00:32:24,334 --> 00:32:26,959 -Hej! -Älskling. 491 00:32:27,043 --> 00:32:28,793 -Säkert att du vill? -Ja. Du? 492 00:32:28,876 --> 00:32:30,959 -Jag har ätit cannabisgodis. -Smart. 493 00:32:31,043 --> 00:32:34,043 Billy och Lilly, det här är Neil och Margie. 494 00:32:34,126 --> 00:32:36,334 -Trevligt att träffas. -Nöjet är mitt. 495 00:32:36,959 --> 00:32:38,959 -Du är väldigt attraktiv. -Tack. 496 00:32:39,043 --> 00:32:42,043 Det var ingen komplimang. Det är för mycket. 497 00:32:53,126 --> 00:32:54,793 Ja, men hallå där. 498 00:32:54,876 --> 00:32:55,918 -Hej. 499 00:32:57,543 --> 00:33:03,001 Apropå attraktiv… Du har fantastisk hy. 500 00:33:03,084 --> 00:33:05,584 -Vad använder du? -Tvål. 501 00:33:06,834 --> 00:33:09,543 -Ska vi ta en drink? -Ja, gärna. 502 00:33:09,626 --> 00:33:11,293 Solen är fortfarande uppe. 503 00:33:13,084 --> 00:33:16,668 Kom, så sätter vi oss vid bordet. Det blir kul. 504 00:33:18,709 --> 00:33:21,876 Och då sa jag: "Vi behöver inte någon gondoljär!" 505 00:33:21,959 --> 00:33:26,334 Lilly knuffar av honom från båten, och vi får paddla upp för kanalen. 506 00:33:29,876 --> 00:33:33,793 -Jo, jag har en fråga. -Fråga på. 507 00:33:33,876 --> 00:33:35,793 Har ni någonsin begått brott? 508 00:33:36,376 --> 00:33:42,043 Om vi ska bli en familj, måste vi veta om de är kriminella. 509 00:33:42,126 --> 00:33:43,334 -Sluta. -Ge mig den. 510 00:33:43,418 --> 00:33:46,293 -Är ni kriminella? -De är inte kriminella. 511 00:33:46,376 --> 00:33:47,918 Det är ingen fara. 512 00:33:48,001 --> 00:33:52,001 Vår livsstil är nog lite okonventionell för familjen Browning. 513 00:33:52,084 --> 00:33:56,293 Ja, de bor ju i djungeln tillsammans med edamamefolket. 514 00:33:56,376 --> 00:33:57,376 Det är en böna. 515 00:33:57,459 --> 00:33:59,293 -Vad heter de? -Yanomami. 516 00:33:59,376 --> 00:34:00,209 Vad sa jag? 517 00:34:00,293 --> 00:34:03,334 "Edamame", som på japanska restauranger. 518 00:34:03,418 --> 00:34:06,668 De är waitheris, totihis och pehetis folk. 519 00:34:06,751 --> 00:34:08,084 Vad betyder det? 520 00:34:08,168 --> 00:34:11,001 Det är en vanlig fras. Ni lär ha hört den. 521 00:34:11,084 --> 00:34:15,168 -Älskling, vad gör du? -Jag försöker starta ett samtal. 522 00:34:16,584 --> 00:34:19,668 Man skulle kunna tro att du förhör oss. 523 00:34:19,751 --> 00:34:22,918 Nej, men ni levde ju med yanomamifolket i två år. 524 00:34:23,001 --> 00:34:27,043 Ni vet med all säkerhet vad waitheri, totihi och peheti betyder. 525 00:34:31,126 --> 00:34:32,459 Det betyder "mod"… 526 00:34:33,626 --> 00:34:35,584 …"skönhet" och "sanning". 527 00:34:36,293 --> 00:34:40,959 Om vi verkar förvirrade, så beror det på ditt gräsliga uttal. 528 00:34:41,043 --> 00:34:45,001 Den är en skymf mot yanomamifolket och deras gud! 529 00:34:48,334 --> 00:34:51,084 Owen, vad har det flugit i dig? 530 00:34:51,168 --> 00:34:55,043 Hur som helst… Amazonas är en förbluffande plats. 531 00:34:55,126 --> 00:34:59,418 -Ni skulle älska det. -Vi brukar inte resa. 532 00:34:59,501 --> 00:35:03,709 -Neil får alltid turistdiarré. -Inte bara när jag turistar. 533 00:35:03,793 --> 00:35:08,459 Margie, under ditt reserverade skal 534 00:35:08,543 --> 00:35:12,584 tror jag att det finns en sprudlande och fri själ. 535 00:35:12,668 --> 00:35:17,168 Det är uppenbart att det gick vilt till förr i tiden. 536 00:35:17,251 --> 00:35:23,751 En gång, innan jag blev gravid med Owen, 537 00:35:23,834 --> 00:35:26,376 var jag med i en orgie. 538 00:35:27,501 --> 00:35:29,209 -Va? -Ja. 539 00:35:29,293 --> 00:35:31,043 -En orgie? -Ja. 540 00:35:31,126 --> 00:35:33,376 -En orgie? -Ja! 541 00:35:33,459 --> 00:35:38,584 Jag uttalar det säkert fel, men jag menar när alla har sex med alla. 542 00:35:38,668 --> 00:35:42,543 -Det är en orgie, det. -Jag har varit med i många orgier. 543 00:35:43,334 --> 00:35:44,959 Så träffade hon Dan Marino. 544 00:35:45,043 --> 00:35:46,959 -Footballspelaren? -Ja. 545 00:35:47,043 --> 00:35:49,501 Ja, antingen där eller på JCPenney. 546 00:35:49,584 --> 00:35:53,084 Han handlar inte där. Han är med i Hall of Fame. 547 00:35:53,168 --> 00:35:55,334 Du träffade honom på orgien. 548 00:35:55,418 --> 00:35:59,793 -Så är pappa verkligen min pappa? -Ja, det är klart. Var inte så löjlig. 549 00:35:59,876 --> 00:36:02,376 Du har en Brownings håriga ländrygg. 550 00:36:02,459 --> 00:36:08,001 Jag har sett dig idrotta. Det var absolut inte Dan Marino! 551 00:36:08,626 --> 00:36:10,126 -Va? -Dan Marino! 552 00:36:10,209 --> 00:36:12,168 -Skål för Danny! -För Danny! 553 00:36:12,251 --> 00:36:13,418 Danny! 554 00:36:13,501 --> 00:36:15,084 Skål för Danny! 555 00:36:16,418 --> 00:36:18,209 Touchdown! 556 00:36:28,126 --> 00:36:29,001 Hej. 557 00:36:29,084 --> 00:36:32,043 Titta. Här är jag och här är min pappa. 558 00:36:32,126 --> 00:36:36,293 Näsan, samma små ögon och döda blick. Vi liknar varandra, va? 559 00:36:37,126 --> 00:36:40,543 -Och den håriga ländryggen. -Jag har sett den. 560 00:36:41,668 --> 00:36:44,376 Ja, men du har inte sett pappas. 561 00:36:44,459 --> 00:36:47,876 -Ska vi facetajma honom? -Nej. Får jag prata lite med dig? 562 00:36:50,918 --> 00:36:53,918 Visst. Är allt bra? 563 00:36:54,918 --> 00:37:00,084 -Vad hände på middagen? -Jo, Dan Marino har visst knullat mamma. 564 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 Ja, och du var med om ett rån. 565 00:37:03,418 --> 00:37:04,584 Han är enorm. 566 00:37:05,293 --> 00:37:06,918 Ja, det är han. 567 00:37:08,751 --> 00:37:14,293 Jag vet att du har varit med om mycket och att det har varit traumatiskt, 568 00:37:14,376 --> 00:37:16,668 men har det hänt något annat också? 569 00:37:17,918 --> 00:37:21,709 Berätta vad än det är. Jag kommer inte att bli arg. 570 00:37:22,876 --> 00:37:25,293 -Okej? -Ja, okej. 571 00:37:28,584 --> 00:37:29,418 Okej. 572 00:37:32,543 --> 00:37:34,668 Jag har betett mig konstigt för att… 573 00:37:36,834 --> 00:37:39,043 …dina föräldrar kanske rånade banken. 574 00:37:41,876 --> 00:37:42,709 Va? 575 00:37:45,001 --> 00:37:48,418 -Menar du allvar? -Ja. Ena rånaren visste mitt namn. 576 00:37:48,501 --> 00:37:49,626 Det står på nätet. 577 00:37:49,709 --> 00:37:53,418 När jag klev på hans häl, såg han på mig som din pappa gör. 578 00:37:53,501 --> 00:37:59,293 -De hade masker på sig. -Ja, men föraktet var detsamma. 579 00:37:59,376 --> 00:38:00,834 Sånt känner man. 580 00:38:00,918 --> 00:38:05,459 Dessutom visste de att "she left me roses by the stairs" 581 00:38:06,209 --> 00:38:08,084 är koden som öppnar valvet. 582 00:38:08,168 --> 00:38:10,334 Jag sa det till din mamma på fyllan. 583 00:38:10,418 --> 00:38:13,168 Känner någon annan till koden? 584 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 Bara några stycken… Tyree, Gary och Marisol. 585 00:38:18,709 --> 00:38:22,793 Jag nämnde det för min psykolog, men hon lyssnar knappast på mig. 586 00:38:23,501 --> 00:38:26,459 -Oj… -Du sa att de var besvärliga. 587 00:38:26,543 --> 00:38:30,501 Jag menade deras starka personligheter, inte att de rånar banker. 588 00:38:30,584 --> 00:38:32,793 Jag påstår inte att de är bankrånare, 589 00:38:32,876 --> 00:38:36,001 jag påstår att de kanske är det. 590 00:38:36,084 --> 00:38:38,293 Det är bara en tanke. 591 00:38:38,376 --> 00:38:42,418 En annan tanke är att du har blivit sjuk i huvudet. 592 00:38:57,918 --> 00:39:00,751 Att vi måste ta den här rishögen. 593 00:39:05,084 --> 00:39:06,793 Era jävla bankrånare! 594 00:39:18,001 --> 00:39:21,126 Jäklar, vilken reaktionsförmåga. 595 00:39:32,876 --> 00:39:34,168 Förlåt! 596 00:39:35,626 --> 00:39:36,709 Förlåt. 597 00:39:49,376 --> 00:39:51,293 Ja, förlåt! 598 00:39:57,168 --> 00:39:58,459 Kör för fan! 599 00:40:05,084 --> 00:40:07,543 Det där var obehagligt. 600 00:40:17,918 --> 00:40:20,334 -Man tackar, OnStar. -Det var så lite. 601 00:40:26,543 --> 00:40:30,168 Den förlorade sonen har återvänt, och med sig har han gåvor. 602 00:40:31,626 --> 00:40:34,626 Herregud, vilken läckerbit du är. 603 00:40:35,793 --> 00:40:38,334 Jag vill suga av dig som en majskolv tuggas. 604 00:40:47,418 --> 00:40:50,084 Bor Scarface här? Herrejävlar. 605 00:40:53,918 --> 00:40:54,751 Okej. 606 00:40:58,668 --> 00:40:59,626 Kom igen! 607 00:41:02,126 --> 00:41:05,126 Nu vet jag varför rika har såna här. 608 00:41:13,918 --> 00:41:15,501 Kan vi sätta igång? 609 00:41:16,876 --> 00:41:19,918 Jag ser ingen anledning till att inte vara hövliga. 610 00:41:20,001 --> 00:41:25,876 Om någon ska vara arg så är det jag. Det var jag som blev förrådd. 611 00:41:43,793 --> 00:41:47,209 Oj, förlåt. Det var inte meningen, vovven. 612 00:41:48,251 --> 00:41:50,459 Nej, nej! 613 00:41:53,293 --> 00:41:55,209 Det där är knappt en miljon. 614 00:41:57,084 --> 00:41:59,751 Bra. Nu är ni bara skyldiga mig fem till. 615 00:42:01,501 --> 00:42:03,501 Miniversioner? Är de billigare? 616 00:42:03,584 --> 00:42:06,043 Vi tog en miljon – inte sex. 617 00:42:06,126 --> 00:42:08,376 Har ni glömt hur det fungerar? 618 00:42:08,459 --> 00:42:11,043 När ni var på flykt, var räntan det också. 619 00:42:13,501 --> 00:42:15,084 Förlåt för er kompis. 620 00:42:19,793 --> 00:42:23,209 Vad söta ni är här uppifrån. 621 00:42:23,293 --> 00:42:25,751 Om ni bara var lite längre. 622 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Varför? 623 00:42:29,959 --> 00:42:32,251 Fem miljoner kommer att ta tid, Rehan. 624 00:42:32,334 --> 00:42:36,584 Ser jag ut att vara oresonlig? Ni har hela veckan på er. 625 00:42:37,793 --> 00:42:41,876 Jag är ledsen om det krockar med er dotters bröllop. 626 00:42:44,001 --> 00:42:47,251 Förvånar det er att jag vet att ni har en dotter? 627 00:42:47,334 --> 00:42:53,751 Och att hon, som vi kan kalla för Parker, ska gifta sig på lördag. 628 00:42:53,834 --> 00:42:58,293 Om inte ni ger mig mina fem miljoner före bröllopet, så kommer Parker… 629 00:42:59,209 --> 00:43:01,709 …att gifta sig med liemannen. 630 00:43:04,543 --> 00:43:07,376 -Hon dör alltså. -Ja, jag fattar. 631 00:43:07,459 --> 00:43:09,709 Ja, det vet jag väl. 632 00:43:09,793 --> 00:43:16,043 Har jag nämnt min nya hajbassäng? Er dotter skulle kunna testa den åt mig. 633 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 De satarna är hungriga. 634 00:43:26,126 --> 00:43:28,001 Svara då, Parker. Svara! 635 00:43:28,084 --> 00:43:29,501 -Tack för att du… -Svara. 636 00:43:29,584 --> 00:43:30,668 Den där jävla… 637 00:43:30,751 --> 00:43:33,709 Åh, nej… Nej! 638 00:43:34,334 --> 00:43:35,668 Fan också. 639 00:43:41,418 --> 00:43:43,126 Hej. Hur står det till? 640 00:43:44,793 --> 00:43:47,126 Körkort och masturberingsbevis, tack. 641 00:43:47,626 --> 00:43:50,459 -Jaha. God morgon. -Du ser för jävlig ut. 642 00:43:51,043 --> 00:43:54,834 Och det säger en snubbe som använder en strumpa som kaffefilter. 643 00:43:54,918 --> 00:43:56,918 Jag mår fint. Tackar som frågar. 644 00:43:58,001 --> 00:44:00,709 En hund gnager på ditt ben. 645 00:44:02,543 --> 00:44:06,459 Ja, det är min kompis. Min lille kompis. 646 00:44:06,543 --> 00:44:08,751 Vi har tagit en skogspromenad. 647 00:44:08,834 --> 00:44:10,209 Det är intressant 648 00:44:10,959 --> 00:44:16,043 att spökbanditerna visste exakt hur de skulle kringgå säkerhetssystemet. 649 00:44:16,126 --> 00:44:19,793 Jag ringde SunRidge och frågade vem som utformade det. 650 00:44:20,959 --> 00:44:22,376 Vet du vad de svarade? 651 00:44:24,251 --> 00:44:27,626 Insinuerar du att jag har med saken att göra? 652 00:44:27,709 --> 00:44:29,126 Öppnar du bakluckan? 653 00:44:29,918 --> 00:44:32,668 -Öppna bakluckan. -Det här är helt sjuk. 654 00:44:32,751 --> 00:44:36,626 Det är löjligt. Jag har aldrig begått ett brott. 655 00:44:38,251 --> 00:44:40,251 Det finns en första gång för allt. 656 00:44:41,084 --> 00:44:42,418 Då ska vi se… 657 00:44:42,501 --> 00:44:46,876 Ett par kontantkortstelefoner, två askar ammunition och… 658 00:44:47,709 --> 00:44:49,668 …en röstförvrängare. 659 00:44:49,751 --> 00:44:51,459 Någon har lagt det i bilen. 660 00:44:51,543 --> 00:44:53,876 Vem då? Vem samarbetar du med? 661 00:44:56,168 --> 00:44:58,459 -Vem? -Jag… 662 00:44:59,001 --> 00:45:00,459 Jag vet inte. 663 00:45:00,543 --> 00:45:05,126 Du, jag förstår precis. Jag glömmer också saker ibland. 664 00:45:05,209 --> 00:45:10,459 Tror du att en avkopplande långhelg i häktet kan friska upp minnet? 665 00:45:10,543 --> 00:45:12,668 Jag ska gifta mig i helgen. 666 00:45:12,751 --> 00:45:16,459 Jag var en gång gift med Sheryl, en oerhört vacker kvinna. 667 00:45:17,668 --> 00:45:20,043 -Vet du var hon är nu? -Är hon död? 668 00:45:21,084 --> 00:45:22,293 Om det ändå vore så. 669 00:45:22,876 --> 00:45:27,793 Hon bor i Key West med sin nya man. Han är före detta elitsoldat. 670 00:45:27,876 --> 00:45:31,668 Stenhårda magmuskler. En 747:a skulle kunna landa på kuken. 671 00:45:31,751 --> 00:45:34,793 -Det är ett stort plan. -Ett brett plan. 672 00:45:35,626 --> 00:45:42,251 Jag blev så besatt av spökbanditerna att det kostade mig äktenskapet. 673 00:45:43,584 --> 00:45:44,793 Och huset. 674 00:45:45,709 --> 00:45:47,376 Möjligtvis förståndet också. 675 00:45:47,459 --> 00:45:50,501 Efter ett tag började jag undra om spökbanditerna… 676 00:45:51,584 --> 00:45:53,834 …faktiskt var spöken. 677 00:45:55,043 --> 00:45:59,793 Varför inte lägga den energin på att få tillbaka Sheryl? 678 00:46:00,459 --> 00:46:02,876 Jag kan göra ett fotomontage. 679 00:46:02,959 --> 00:46:06,126 Låt inte snubben med den enorma kuken vinna över dig. 680 00:46:06,709 --> 00:46:08,668 -Lås in honom. -Vänta! Bröllopet! 681 00:46:08,751 --> 00:46:10,626 Du får ditt bröllop 682 00:46:10,709 --> 00:46:13,918 och en rejäl svensexa på avdelning D i helgen. 683 00:46:16,168 --> 00:46:17,584 Det var inte jag. 684 00:46:20,043 --> 00:46:23,709 Det var mina svärföräldrar. De rånade banken utan min hjälp. 685 00:46:23,793 --> 00:46:26,709 -De utnyttjade mig. -Fasen, vad fort det svänger. 686 00:46:27,459 --> 00:46:30,293 Bevisa det. Spela in deras erkännande. 687 00:46:30,876 --> 00:46:34,459 -Ska jag bli en råtta? -Du ska göra det rätta. 688 00:46:35,251 --> 00:46:39,209 Rentvå ditt namn och hjälp mig att ta fast spökbanditerna. 689 00:46:40,168 --> 00:46:43,084 Och ja, var också en råtta. 690 00:46:46,543 --> 00:46:47,543 Parker. 691 00:46:48,543 --> 00:46:50,626 Du, Parker. 692 00:46:51,543 --> 00:46:53,584 -Var har du varit? -Vi måste prata. 693 00:46:53,668 --> 00:46:56,376 -Varför tar du dig på bröstet? -Jag har en… 694 00:46:57,626 --> 00:47:01,459 …så mjuk skjorta på mig! Den är som ett fingerspa för fingrarna. 695 00:47:01,543 --> 00:47:03,251 -Den ser sträv… -Rör mig inte! 696 00:47:05,376 --> 00:47:10,959 Förlåt, men svärföräldrarna ska inte ta på brudgummen före bröllopet. 697 00:47:11,043 --> 00:47:13,209 -Skitsnack. -Är du hög, Owen? 698 00:47:13,293 --> 00:47:18,709 Jag gör inget olagligt, som vissa andra. Men det gör mig ingenting. 699 00:47:18,793 --> 00:47:21,834 Om vi vill prata om det och lätta på hjärtat… 700 00:47:21,918 --> 00:47:25,126 Vi måste åka till konditoriet. 701 00:47:26,209 --> 00:47:29,959 Just det. Jag tycker att vi två ska göra det själva. 702 00:47:30,043 --> 00:47:33,043 Vår konditor har ju dött, och vi behöver en tårta. 703 00:47:33,126 --> 00:47:36,418 Vi kan åka allihop, som en enda stor familj. 704 00:47:37,168 --> 00:47:40,043 -Ni vill inte gå ärenden. -Jo. 705 00:47:40,126 --> 00:47:47,126 -Självklart. Vem gillar inte efterrätter? -De är veganska och smakar skit. 706 00:47:47,209 --> 00:47:50,168 Förlåt, Parker. Jag är bara ärlig. 707 00:47:50,251 --> 00:47:52,626 De smakar skit. 708 00:47:52,709 --> 00:47:56,043 Stanna ni här, så åker vi och smakar på skiten. 709 00:47:56,126 --> 00:48:01,043 -Bara vi åker nu. Vi kommer att bli sena. -Åker vi allihop? Okej, då! 710 00:48:01,126 --> 00:48:06,709 Okej! Vi ska provsmaka tårtor på Grant Avenue 1308! 711 00:48:06,793 --> 00:48:10,876 På resor tar jag med ett handbagage och checkar in bagage nummer två. 712 00:48:10,959 --> 00:48:12,293 Jag checkar, ett, två. 713 00:48:12,376 --> 00:48:13,334 Träskalle. 714 00:48:13,418 --> 00:48:17,001 Billy McDermott som kör. Vad coolt! 715 00:48:18,459 --> 00:48:20,876 Ska vi leka jag har aldrig? 716 00:48:20,959 --> 00:48:25,168 Jag har aldrig burit en läskig mask när det inte är halloween. Din tur. 717 00:48:25,251 --> 00:48:26,959 VEGANSKA DIVORNA ALLTID UTSÖKT 718 00:48:27,043 --> 00:48:30,334 Vi är framme. Jag är ett klick söder om entrédörren. 719 00:48:30,418 --> 00:48:33,668 Vill ni inte vänta i bilen? Nej? Okej. 720 00:48:33,751 --> 00:48:37,001 Noll klick från entrén. Nu öppnar jag dörren. 721 00:48:37,668 --> 00:48:39,709 -Varsågoda. -Vad gott det luktar. 722 00:48:39,793 --> 00:48:41,126 -Verkligen. -Trevligt. 723 00:48:41,209 --> 00:48:43,001 Japp, det luktar tårta. 724 00:48:43,084 --> 00:48:46,418 Välkomna till Veganska divorna, där man både kan ha… 725 00:48:46,501 --> 00:48:48,209 …och äta tårtan! 726 00:48:48,293 --> 00:48:50,793 Jag heter Kay. Detta är min syster Ida. 727 00:48:50,876 --> 00:48:55,709 Hon är veganen, jag är divan. 728 00:48:56,459 --> 00:48:59,543 Tack för att ni kunde klämma in oss i sista minuten. 729 00:48:59,626 --> 00:49:04,459 Ingen fara. Jag förstår precis. Jag gör aldrig något i tid. 730 00:49:04,543 --> 00:49:08,584 Är du säker på det här? Bröllopet är vid en bestämd tidpunkt. 731 00:49:08,668 --> 00:49:11,959 De har jättebra recensioner. Det är bara deras image. 732 00:49:13,584 --> 00:49:16,834 -Varför gör jag jämt så? -Jag tror att du blöder. 733 00:49:16,918 --> 00:49:18,251 -Ida! -Okej, förlåt. 734 00:49:18,334 --> 00:49:20,168 -Skynda på med tårtan! -Okej. 735 00:49:22,501 --> 00:49:25,459 Detta är Bättre än sex, vår red velvet-tårta. 736 00:49:25,543 --> 00:49:27,084 Ida gör den från grunden. 737 00:49:27,168 --> 00:49:30,751 Namnet ljuger inte. Jag har jämfört dem. 738 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 Är den här vegansk? 739 00:49:33,334 --> 00:49:34,209 Javisst. 740 00:49:35,959 --> 00:49:38,793 Parker, jag vill prata med dig i enrum. 741 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 Varför då? 742 00:49:40,501 --> 00:49:46,168 Jag vill att vi är överens om viktiga beslut innan vi fattar dem. 743 00:49:46,251 --> 00:49:47,418 Är det så? 744 00:49:54,626 --> 00:49:56,959 -Du har något där. -Vad sa du? 745 00:49:57,543 --> 00:49:58,918 Vad fan gör du? 746 00:49:59,626 --> 00:50:02,459 Förlåt. Jag visste inte att ni var ihop. 747 00:50:02,543 --> 00:50:04,168 Vad är det? 748 00:50:04,251 --> 00:50:09,793 Jag förstår om det låter konstigt, men FBI tror att jag är inblandad i rånet. 749 00:50:09,876 --> 00:50:11,459 -Va? -Jag bär en… 750 00:50:11,543 --> 00:50:13,918 Nämen! Vilket ljuvligt konditori. 751 00:50:14,001 --> 00:50:16,376 -Du måste vara Parker. -Hej. 752 00:50:17,751 --> 00:50:18,668 Vad gör du här? 753 00:50:18,751 --> 00:50:22,209 -Ställ inte till med en scen. -Du håller i pistolen. 754 00:50:22,293 --> 00:50:27,001 Ja, du har en pistol och har tagit gisslan inne på konditoriet. 755 00:50:27,084 --> 00:50:28,209 Oj, gisslan! 756 00:50:29,626 --> 00:50:33,251 -Vad fan är det här? -Vi sa att du ska få pengarna. 757 00:50:33,334 --> 00:50:36,751 Ja, det gjorde ni. Men sen kom jag på att ni är lögnare. 758 00:50:36,834 --> 00:50:40,043 Utifall att ni planerar att hålla er undan igen, 759 00:50:40,126 --> 00:50:41,918 så tänkte jag att jag behöver… 760 00:50:42,626 --> 00:50:44,293 …en försäkring. 761 00:50:48,543 --> 00:50:52,959 -Följ med, Parker. -Ta mig i stället! 762 00:50:53,043 --> 00:50:55,834 Skulle du, din Build-A-Bear, duga som gisslan? 763 00:50:55,918 --> 00:50:58,751 Ingen här bryr sig om du dör eller inte. 764 00:50:58,834 --> 00:51:01,751 Titta på dem så får du se. 765 00:51:03,043 --> 00:51:04,876 Ingen bryr sig. 766 00:51:04,959 --> 00:51:07,209 Jag hänger inte med… Hade Owen rätt? 767 00:51:07,293 --> 00:51:08,918 Gör som hon säger. 768 00:51:09,001 --> 00:51:12,001 Lugn, bara lugn. 769 00:51:12,084 --> 00:51:15,209 Så emo! Jag blir alldeles tagen. 770 00:51:15,293 --> 00:51:17,709 -Pappa? -Jag gillar att bli tagen. 771 00:51:17,793 --> 00:51:20,084 Du får slicka mig ren när du vill! 772 00:51:20,168 --> 00:51:23,959 Gode Gud, rädda min fästmö, som är på väg ut genom bakdörren. 773 00:51:24,043 --> 00:51:26,001 FBI! Stanna där! 774 00:51:26,084 --> 00:51:27,418 Gud räddar dig! 775 00:51:35,709 --> 00:51:40,084 Snälla, gode Gud! 776 00:51:47,584 --> 00:51:48,501 Fan också! 777 00:51:53,251 --> 00:51:57,001 Kom igen, Roger! Du grejar det här! Visa att du är en man! 778 00:52:07,251 --> 00:52:08,209 RÖD GLASYR 779 00:52:32,501 --> 00:52:33,834 Men vad fan! 780 00:52:35,501 --> 00:52:36,334 Fy fan för er! 781 00:52:36,418 --> 00:52:39,501 Ta henne! Hoppa in, för fan! 782 00:52:43,334 --> 00:52:44,668 Jag ska hämta henne. 783 00:52:44,751 --> 00:52:45,584 Vad fan? 784 00:52:45,668 --> 00:52:47,126 Skit också. 785 00:52:48,834 --> 00:52:50,418 Allt är tårta här inne! 786 00:52:51,209 --> 00:52:52,418 Jag ska hämta henne! 787 00:52:52,501 --> 00:52:55,001 Då dör du. Ducka! 788 00:53:01,251 --> 00:53:03,209 Du börjar gå mig på nerverna! 789 00:53:08,043 --> 00:53:09,209 Käften! 790 00:53:11,709 --> 00:53:12,876 Lilly! 791 00:53:12,959 --> 00:53:14,793 -Framsidan! -Kom igen! 792 00:53:21,709 --> 00:53:22,834 Skjut mot bilen. 793 00:53:23,334 --> 00:53:25,001 Ge mig mina jävla pengar! 794 00:53:26,126 --> 00:53:27,209 Fan också. 795 00:53:27,293 --> 00:53:29,834 Fan vad jag älskar det här jobbet… 796 00:53:30,334 --> 00:53:31,626 …era jävlar! 797 00:53:31,709 --> 00:53:32,543 Stå stilla! 798 00:53:33,668 --> 00:53:34,501 Va? 799 00:53:34,584 --> 00:53:37,043 Lägg ner vapnen. Lägg ner dem. 800 00:53:38,709 --> 00:53:40,543 -De har min dotter. -Stå stilla. 801 00:53:49,834 --> 00:53:51,418 Din jävel. 802 00:53:53,418 --> 00:53:56,209 Du skulle skydda henne. 803 00:53:56,293 --> 00:53:59,376 Det är ditt fel att folk inte litar på regeringen. 804 00:53:59,459 --> 00:54:02,668 Hallå! Släpp in mig! 805 00:54:03,251 --> 00:54:05,959 Nej! Släpp in mig! 806 00:54:06,043 --> 00:54:07,501 Jag åtog mig uppgiften! 807 00:54:22,376 --> 00:54:23,459 Vad hände? 808 00:54:26,876 --> 00:54:28,084 Jösses. 809 00:54:28,668 --> 00:54:31,459 Kom ut därifrån. Så där, ja. 810 00:54:32,251 --> 00:54:34,626 Varför stannar vi? Vi måste följa efter! 811 00:54:35,209 --> 00:54:36,501 Jag vet var hon bor. 812 00:54:36,584 --> 00:54:39,668 Hon har många hus. Vi vet inte varför hon tog Parker. 813 00:54:39,751 --> 00:54:41,709 Vad skulle du ens göra? 814 00:54:41,793 --> 00:54:45,418 Smyga genom buskarna och bli jagad av tre småhundar? 815 00:54:45,501 --> 00:54:47,543 Parker är som bortblåst. 816 00:54:48,251 --> 00:54:50,334 -Tyvärr. -Vad gör vi nu? 817 00:54:50,418 --> 00:54:53,459 Först tar du av dig den där jävla mikrofonen. 818 00:54:53,543 --> 00:54:54,751 Din lille skit. 819 00:54:54,834 --> 00:54:57,584 Du är inte bara feg, du är en råtta också. 820 00:54:57,668 --> 00:55:01,584 -Jag tänker inte ta på mig skulden. -Det har vi inte bett dig om. 821 00:55:01,668 --> 00:55:03,793 Nej, men ni la skulden på mig 822 00:55:03,876 --> 00:55:07,293 när ni la bevis på ett bankrån i bagageutrymmet. 823 00:55:08,168 --> 00:55:11,626 Han skulle aldrig ha fällts, bara uppehållits. 824 00:55:11,709 --> 00:55:14,793 Så att Parker inte hade begått sitt livs misstag. 825 00:55:15,376 --> 00:55:19,209 Hon har precis blivit kidnappad på grund av er! 826 00:55:19,834 --> 00:55:23,251 Vet ni vad det värsta som hänt henne var innan ni dök upp? 827 00:55:23,751 --> 00:55:26,209 Att hon brände gommen på stekpannebröd. 828 00:55:26,293 --> 00:55:29,334 Och jag var förkyld och kunde inte blåsa på såret. 829 00:55:29,418 --> 00:55:34,251 Hur kan ni möjligen veta vad hon verkligen vill eller behöver? 830 00:55:34,334 --> 00:55:38,168 -Ni fanns aldrig där! -Vi försökte för helvete skydda henne. 831 00:55:38,251 --> 00:55:42,001 Vi samarbetade med Rehan. Hon valde bank och tvättade pengar. 832 00:55:42,084 --> 00:55:46,001 När hon började förlora förståndet, ville vi hemlighålla Parker. 833 00:55:46,084 --> 00:55:48,793 Vid den sista stöten tog vi pengarna och stack. 834 00:55:48,876 --> 00:55:53,001 Det skiter jag i. Jag bryr mig bara om att hitta Parker. 835 00:55:53,084 --> 00:55:54,709 Då är vi två. 836 00:55:57,126 --> 00:56:01,334 Ni behöver fem miljoner på två dagar och tänker råna en till bank, va? 837 00:56:02,626 --> 00:56:04,751 Då kan en bankchef vara bra att ha. 838 00:56:06,251 --> 00:56:10,584 Någon som känner till bankens svagheter, vilka kontor som har mest pengar, 839 00:56:10,668 --> 00:56:12,543 när och vart pengarna flyttas. 840 00:56:13,084 --> 00:56:16,084 Han kan knappt knäcka ett ägg. Kan han råna en bank? 841 00:56:16,168 --> 00:56:19,584 För att rädda Parker? Klart som fan! 842 00:56:24,626 --> 00:56:29,001 Vi visste att de var kriminella. De dricker på dagtid. 843 00:56:29,084 --> 00:56:31,168 Ja, och dottern… 844 00:56:32,001 --> 00:56:33,543 …är yogainstruktör. 845 00:56:33,626 --> 00:56:36,459 Jag säger inget mer, men dra din egen slutsats. 846 00:56:38,418 --> 00:56:40,293 Vet ni vart de har åkt? 847 00:56:41,376 --> 00:56:45,084 Har Owen tillgång till en stuga eller så? 848 00:56:45,168 --> 00:56:47,043 Ett fritidshus… 849 00:56:47,126 --> 00:56:51,876 Ett fritidshus? Skämtar du? Vilka tar du oss för? The Jeffersons? 850 00:56:54,834 --> 00:56:57,709 Det här är alla banker inom 16 mils radie. 851 00:56:57,793 --> 00:57:02,084 De är sorterade efter sitt kontantinnehav: från Valuebank upp till… 852 00:57:02,168 --> 00:57:04,543 Atlas Reserve. Tjugo miljoner dollar. 853 00:57:04,626 --> 00:57:06,876 -Ett stopp räcker. -Vad enkelt. 854 00:57:07,501 --> 00:57:08,501 Visst… 855 00:57:08,584 --> 00:57:11,126 -Inte? -Man kan inte råna det stället. 856 00:57:11,209 --> 00:57:13,584 Phoebe King står för säkerheten där. 857 00:57:13,668 --> 00:57:14,751 Vem är det? 858 00:57:14,834 --> 00:57:18,293 Vet inte ni, spökbanditerna, vem Phoebe King är? 859 00:57:19,001 --> 00:57:21,251 Hon är en pionjär inom banditskydd. 860 00:57:22,793 --> 00:57:25,459 Minsta utrymme på banken är trippelskyddat. 861 00:57:25,543 --> 00:57:26,876 Fan vad het jag är. 862 00:57:26,959 --> 00:57:28,126 Och valvet? 863 00:57:28,209 --> 00:57:30,126 Det skyddas av biometri, 864 00:57:30,209 --> 00:57:35,626 viktsystem och randomiserade tidlås. 865 00:57:36,418 --> 00:57:38,001 När gjorde du den här? 866 00:57:38,084 --> 00:57:42,084 På väg till varuautomaten. Mycket fanns märkligt nog i fickorna. 867 00:57:42,168 --> 00:57:45,501 Du har alltså en modell av en bank vi inte ska råna? 868 00:57:47,418 --> 00:57:51,668 -Oj, en till. Han har gjort två. -Nej, tolv. Bara två är presentabla. 869 00:57:51,751 --> 00:57:53,418 Vi vill inte ha Phoebe King. 870 00:57:53,501 --> 00:57:57,043 Vi vill ha Victory Union och deras lata bankchef. 871 00:57:57,918 --> 00:57:59,168 En riktig nolla. 872 00:57:59,709 --> 00:58:02,418 Vi behöver Vince Millen. 873 00:58:04,293 --> 00:58:08,918 Vince blev av med sin högra testikel när han satte sig för hårt på pungen. 874 00:58:10,459 --> 00:58:12,959 Han fick jobbet för att pappan äger banken. 875 00:58:15,043 --> 00:58:18,709 Men det väsentliga är att han tar genvägar. 876 00:58:18,793 --> 00:58:23,251 Federala regler begränsar hur mycket kontanter ett kontor får ha. 877 00:58:23,334 --> 00:58:27,668 Om man överskrider gränsen, måste chefen be att överskottet hämtas. 878 00:58:27,751 --> 00:58:29,501 Lås sen. Jag har paintball nu. 879 00:58:30,418 --> 00:58:34,584 Värdetransporten ska åka direkt till depån med pengarna, 880 00:58:34,668 --> 00:58:36,793 men Vince avskyr pappersarbete. 881 00:58:38,126 --> 00:58:42,918 Därför hämtar samma värdetransport pengar från alla tre kontor han ansvarar för 882 00:58:43,001 --> 00:58:45,251 innan de transporteras till depån. 883 00:58:45,334 --> 00:58:50,876 -Om vi slår till efter tredje kontoret… -Så rånar vi tre banker på en gång. 884 00:58:51,793 --> 00:58:54,751 -Vi behöver förklädnader. -Ja. Och jag en pistol. 885 00:58:56,126 --> 00:58:57,918 Men va? Åh, gud. 886 00:59:00,668 --> 00:59:03,876 -Den är lättare än jag trodde. -Det är en vattenpistol. 887 00:59:05,501 --> 00:59:07,043 Är det? 888 00:59:07,709 --> 00:59:08,959 Ser jag cool ut? 889 00:59:09,876 --> 00:59:11,918 Ja, som James Bond. 890 00:59:12,001 --> 00:59:13,043 Vilken då? 891 00:59:13,126 --> 00:59:15,126 -Den femte. -Han var bra. 892 00:59:54,168 --> 00:59:56,251 BRIGGS VÄRDETRANSPORT 893 01:00:11,334 --> 01:00:14,668 Ner på golvet! Spela inte hjälte. 894 01:00:19,543 --> 01:00:21,043 Hej, Åsnan. 895 01:00:23,876 --> 01:00:26,334 Oj, vad våldsamt. 896 01:00:26,959 --> 01:00:29,501 Lät det där som irländska eller skotska? 897 01:00:29,584 --> 01:00:33,251 Det lät som irländska av misstag. Säg inget till Billy. 898 01:00:33,334 --> 01:00:35,293 Fokus! Vi är mitt i ett rån. 899 01:00:35,376 --> 01:00:38,793 Glöm inte att det är du som bestämmer. 900 01:00:42,209 --> 01:00:44,251 Just det, jag bestämmer här. 901 01:00:44,334 --> 01:00:46,001 Spela inte hjälte. 902 01:00:47,209 --> 01:00:50,959 Annars skjuter jag er! Fan, vad jag skjuter er annars! 903 01:01:03,293 --> 01:01:05,043 Ligg kvar på golvet. 904 01:01:05,126 --> 01:01:07,834 Gillar ni Shrek? Vem är er favoritkaraktär? 905 01:01:07,918 --> 01:01:09,209 Min är Shrek. 906 01:01:10,709 --> 01:01:13,084 Vad gör du? Ställ dig inte upp. 907 01:01:13,168 --> 01:01:16,251 Okej, du gjorde det ändå. Men stanna där. 908 01:01:16,334 --> 01:01:18,959 Gå inte mot mig. Gå inte… 909 01:01:19,043 --> 01:01:20,126 Spring inte efter! 910 01:01:24,876 --> 01:01:26,043 Lätt som en plätt. 911 01:01:43,209 --> 01:01:44,418 Vad i helvete? 912 01:01:47,334 --> 01:01:48,626 Stå still! 913 01:01:48,709 --> 01:01:51,126 Ta det lilla lugna. Jag har dig. 914 01:01:55,751 --> 01:01:57,709 Lägg ner vapnet. 915 01:01:57,793 --> 01:01:59,043 Precis så. 916 01:02:12,918 --> 01:02:14,668 Jag klarar mig! Ta pengarna! 917 01:02:48,918 --> 01:02:52,043 Kom igen nu, grabben. Var fan är du? 918 01:03:07,459 --> 01:03:08,793 Det var på tiden. 919 01:03:08,876 --> 01:03:11,668 En snubbe som såg ut som "The Rocks" karaktär 920 01:03:11,751 --> 01:03:13,459 ur Moana fick en hjärtattack, 921 01:03:13,543 --> 01:03:14,834 så jag gav honom HLR. 922 01:03:14,918 --> 01:03:18,251 -Hur går det för er? -Vi är tre mot två. Lägg ner vapnen. 923 01:03:18,334 --> 01:03:19,834 -Vad gör vi? -Vet inte. 924 01:03:19,918 --> 01:03:21,251 Lägg ner dem. 925 01:03:26,834 --> 01:03:29,959 Kan vi skynda på lite? 926 01:03:30,043 --> 01:03:32,334 Okej, vi lägger ner vapnen. 927 01:03:33,459 --> 01:03:34,626 Långsamt. 928 01:03:38,209 --> 01:03:39,501 Vad i helvete? 929 01:03:40,793 --> 01:03:42,376 -Helvete! -Jävla skit! 930 01:03:45,918 --> 01:03:46,959 Åh, herregud! 931 01:03:50,876 --> 01:03:52,209 Vilken jubelåsna. 932 01:03:56,501 --> 01:03:58,001 Fan! Där rök flyktbilen. 933 01:04:11,251 --> 01:04:12,084 Hoppa in! 934 01:04:12,168 --> 01:04:13,709 Spring! 935 01:04:14,918 --> 01:04:16,959 Ja! Så ska det se ut! 936 01:04:17,043 --> 01:04:18,209 Käften och kör! 937 01:04:18,293 --> 01:04:19,709 Ja, okej. 938 01:04:26,043 --> 01:04:28,543 Jag har alltid velat köra skolbuss. 939 01:04:33,709 --> 01:04:36,459 Pengarna! 940 01:04:38,293 --> 01:04:39,543 Åh, nej… 941 01:04:40,043 --> 01:04:43,001 -Det var inte bra. -Du ska få en grön käftsmäll! 942 01:04:48,918 --> 01:04:50,668 Hade inte polisen nedmonterats? 943 01:04:58,793 --> 01:04:59,918 Stanna! 944 01:05:04,168 --> 01:05:06,584 Förlåt! Nu är de arga. 945 01:05:06,668 --> 01:05:08,043 OAKLEIGH-POLISEN 946 01:05:13,209 --> 01:05:14,334 Herregud! 947 01:05:20,126 --> 01:05:22,043 Han klarar sig. 948 01:05:31,626 --> 01:05:33,709 Vart fan är han på väg? 949 01:05:42,293 --> 01:05:43,418 Åh, herregud! 950 01:05:48,793 --> 01:05:51,084 Herre, förlåt oss! 951 01:05:59,876 --> 01:06:03,293 …mot ljuset. Våra hjärtan sörjer i denna tid… 952 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 Mål! 953 01:06:10,126 --> 01:06:11,876 Var är din värdighet? 954 01:06:28,001 --> 01:06:30,459 Jag tror att gammelmormor är begravd här. 955 01:06:30,543 --> 01:06:33,418 -Nu håller du käften! -Okej. 956 01:06:34,626 --> 01:06:35,876 Fan också. 957 01:06:37,668 --> 01:06:39,334 Varför? 958 01:06:44,334 --> 01:06:45,293 Förbannade… 959 01:06:45,376 --> 01:06:47,626 -Men gud… -Vad fan är det? 960 01:06:47,709 --> 01:06:51,293 Klämyoghurtar! Mitt mellanmål. Jag måste tänka på blodsockret. 961 01:06:51,376 --> 01:06:53,251 -Ge mig dem. -Vilken smak? 962 01:06:53,334 --> 01:06:55,501 -Jävla yoghurtjävlar! -På tiden! 963 01:06:56,626 --> 01:06:57,918 Åh, satan! 964 01:07:07,584 --> 01:07:08,918 Jävla skit. 965 01:07:13,876 --> 01:07:15,251 Hur mycket kom vi över? 966 01:07:18,543 --> 01:07:19,501 Sextio dollar. 967 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Sextio dollar. 968 01:07:23,209 --> 01:07:25,709 Okej. Det kan bli något av det. 969 01:07:42,626 --> 01:07:44,793 Förlåt, men vad fan är det här? 970 01:07:45,751 --> 01:07:48,001 Vet du inte vem han är? Babayan. 971 01:07:48,084 --> 01:07:52,043 Han är som Kanye från det forna Sovjet. 972 01:07:52,126 --> 01:07:53,084 Är Kanye här? 973 01:07:53,168 --> 01:07:55,501 Håll tyst och dansa! 974 01:07:57,709 --> 01:07:59,876 Är mina föräldrar bankrånare? 975 01:07:59,959 --> 01:08:01,501 Har jag en magisk fitta? 976 01:08:02,168 --> 01:08:03,584 Svaret är ja. 977 01:08:03,668 --> 01:08:07,209 De är fenomenala bankrånare. 978 01:08:07,293 --> 01:08:11,459 När de försvann kände jag mig…förrådd. 979 01:08:13,168 --> 01:08:14,459 Försöker du rymma? 980 01:08:16,168 --> 01:08:17,501 Dumma slyna. 981 01:08:17,584 --> 01:08:22,334 Var uppmärksam nu. Babayan ska göra sitt finalnummer. 982 01:08:23,793 --> 01:08:27,959 Bravo, Babayan! 983 01:08:37,501 --> 01:08:41,543 Jag glömde mobilen där inne. Då blir det ingen Uber. 984 01:08:42,709 --> 01:08:44,209 HLR? 985 01:08:44,293 --> 01:08:48,709 -Gav du någon HLR? -Det var utbildningen som kickade in. 986 01:08:48,793 --> 01:08:51,043 Jädra fårskalle! 987 01:08:51,126 --> 01:08:55,168 Sluta! Vi har mindre än 24 timmar på oss att få tag i pengarna. 988 01:08:55,251 --> 01:08:59,751 Strunta i pengarna. Vi måste rädda Parker och lämna landet. 989 01:08:59,834 --> 01:09:04,501 Den här gången ska vi inte fly. Parker har skaffat sig ett liv här. 990 01:09:04,584 --> 01:09:07,793 -Det är för hennes bästa. -Nej, för vårt bästa. 991 01:09:11,709 --> 01:09:13,043 Jag har en idé. 992 01:09:15,584 --> 01:09:17,126 Vi kan råna Atlas Reserve. 993 01:09:17,209 --> 01:09:20,834 Sa inte du att man inte rånar Phoebe King? 994 01:09:21,793 --> 01:09:24,668 Måhända inte "man", men vi tre kanske kan. 995 01:09:25,626 --> 01:09:27,793 Jag vet ett sätt att ta sig in, 996 01:09:27,876 --> 01:09:30,918 men inte hur vi tar oss ut när polisen kommer dit. 997 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 Det kan vi kanske få hjälp med. 998 01:09:36,501 --> 01:09:38,209 Spökbanditerna på tre. 999 01:09:38,293 --> 01:09:39,126 Tre… 1000 01:09:40,959 --> 01:09:43,459 Det hade varit coolt. Hallå, vänta! 1001 01:09:43,543 --> 01:09:49,001 I dag begick en man utklädd till den populära animerade figuren Shrek 1002 01:09:49,084 --> 01:09:53,668 ett rånförsök mot Victory Union-banken, men det var svårare än förväntat… 1003 01:09:53,751 --> 01:09:58,168 Det där är Owen i Shrek-dräkt. Man känner igen han stora röv. 1004 01:09:58,251 --> 01:10:00,168 -Det är det inte alls. -Nej. 1005 01:10:00,251 --> 01:10:03,084 -Han tappar det totalt. -Vad gör han på tv? 1006 01:10:03,168 --> 01:10:04,668 Jag ringer honom igen. 1007 01:10:06,959 --> 01:10:08,584 -Hallå? -Det är Billy. 1008 01:10:08,668 --> 01:10:10,793 Det är Billy. 1009 01:10:10,876 --> 01:10:14,584 Lyssna noga. Om du kröker ett hör på min sons rygg, så svär jag… 1010 01:10:14,668 --> 01:10:15,668 Håll truten. 1011 01:10:15,751 --> 01:10:19,584 Jag ska inte kröka ett hår på honom, men han ska råna en bank. 1012 01:10:19,668 --> 01:10:23,209 Han hamnar i finkan om inte någon kör vår flyktbil. 1013 01:10:23,293 --> 01:10:26,751 Vänta nu… Ska vi köra er flyktbil? 1014 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Var vid Owens bank i morgon kl. 10.00 och håll motorn igång. 1015 01:10:31,501 --> 01:10:32,918 Ge mig telefonen. 1016 01:10:33,001 --> 01:10:35,626 Mamma? Pappa? Jag är så rädd. 1017 01:10:35,709 --> 01:10:40,834 Om ni älskar mig om så bara lite grann, så säg inget till FBI-agenten Oldham. 1018 01:10:40,918 --> 01:10:42,668 Du har mitt ord på det! 1019 01:10:42,751 --> 01:10:46,084 Vi ska inte säga något till någon. Inte till någon! 1020 01:10:50,418 --> 01:10:52,834 -Vad sa de för tid? -Klockan tio. 1021 01:10:55,626 --> 01:10:57,293 Varför står klockan på åtta? 1022 01:10:58,209 --> 01:11:01,584 Sedan en jobbresa till Phoenix. Jag ställde aldrig om den. 1023 01:11:02,543 --> 01:11:04,376 Det är något som inte stämmer. 1024 01:11:11,251 --> 01:11:13,293 Kusten är klar. 1025 01:11:13,959 --> 01:11:16,459 De skulle aldrig vara medbrottslingar. 1026 01:11:16,543 --> 01:11:18,793 Owen, ta den här. 1027 01:11:20,709 --> 01:11:22,459 Oj, vilken tyngd. 1028 01:11:22,543 --> 01:11:24,876 Det där är inte vatten – det är bly. 1029 01:11:24,959 --> 01:11:27,251 Dra inte under några omständigheter… 1030 01:11:27,334 --> 01:11:28,293 Jösses… 1031 01:11:28,376 --> 01:11:30,251 Dra inte i avtryckaren. 1032 01:11:33,876 --> 01:11:36,293 Okej. Då kör vi. 1033 01:11:37,459 --> 01:11:38,959 Invänta min signal. 1034 01:11:42,459 --> 01:11:47,293 Har du tänkt på alla dåliga beslut vi måste ha fattat för att hamna just här, 1035 01:11:47,376 --> 01:11:50,334 då allt står och faller med den blekfeta dumbommen. 1036 01:11:52,334 --> 01:11:53,459 Vi är körda. 1037 01:11:53,543 --> 01:11:55,459 Den blekfeta dumbommen är på väg 1038 01:11:55,543 --> 01:11:59,876 att råna sin andra bank för vår dotters skull. Jag gillar honom. 1039 01:12:03,251 --> 01:12:05,376 Jag vet inte vad jag håller på med. 1040 01:12:05,459 --> 01:12:09,459 Min bank blev rånad, och jag gjorde ingenting. Jag suger! 1041 01:12:09,543 --> 01:12:11,251 Så hårt! 1042 01:12:11,334 --> 01:12:15,334 Sluta böla. Det kommer mjölk från brösten när jag hör barn böla. 1043 01:12:16,584 --> 01:12:19,793 -Jag vill inte sabba fler kostymer. -Jag behöver hjälp. 1044 01:12:20,376 --> 01:12:23,376 Kan du visa mig hur ett säkerhetssystem ska se ut? 1045 01:12:23,459 --> 01:12:26,001 -Vill du ta en titt inuti mitt valv? -Ja. 1046 01:12:26,084 --> 01:12:29,126 Minns du vad jag sa om en kalkon och ditt valv? 1047 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 -Ja. -Gör det lätet. 1048 01:12:32,626 --> 01:12:35,168 Visar du mig valvet då? 1049 01:12:35,251 --> 01:12:37,334 Gör det! Kom igen. 1050 01:12:39,876 --> 01:12:40,876 Med strupen. 1051 01:12:42,126 --> 01:12:44,501 Högre. Så ja. 1052 01:12:50,501 --> 01:12:51,334 Då går vi. 1053 01:12:57,376 --> 01:12:58,209 Oj! 1054 01:12:59,459 --> 01:13:02,084 -Nu snackar vi. -Ja. Gillar du det? 1055 01:13:03,084 --> 01:13:07,001 Det är en attrapp! Mitt valv är inte patetiskt. Är jag du? 1056 01:13:07,751 --> 01:13:12,834 "Jag sätter en ring på utsidan och låser valvet med den." Pucko. 1057 01:13:14,501 --> 01:13:16,043 -Titta inte. -Okej. 1058 01:13:19,626 --> 01:13:22,209 De sista är irrelevanta. Jag onanerar så. 1059 01:13:27,626 --> 01:13:29,168 Så skönt. 1060 01:13:41,668 --> 01:13:43,126 Phoebe King. 1061 01:13:43,959 --> 01:13:45,668 Duktig gosse. 1062 01:13:49,501 --> 01:13:50,459 Är det…? 1063 01:13:50,543 --> 01:13:55,043 Trefaldigt förstärkt titan med digitala och manuella lås och kombinationslås? 1064 01:13:57,293 --> 01:13:58,293 Mes. 1065 01:13:59,251 --> 01:14:03,418 Säg inte åt mig när jag får ta rast. Jag tar rast när jag vill. 1066 01:14:03,501 --> 01:14:06,209 Jag bryr mig inte om det inte… 1067 01:14:08,126 --> 01:14:11,668 Är det där Owens föräldrar? Vad fan gör de här? 1068 01:14:11,751 --> 01:14:14,584 Mr och mrs Browning! Hur är läget med er? 1069 01:14:15,084 --> 01:14:16,043 Är allt bra? 1070 01:14:16,543 --> 01:14:19,459 Varför ser ni så stela och paranoida ut? 1071 01:14:19,543 --> 01:14:22,751 Som statyer eller dockor på ett vaxmuseum. 1072 01:14:24,626 --> 01:14:27,084 -Är det där en polis? -Jag är inte polis. 1073 01:14:27,168 --> 01:14:30,543 Jag är agent. Kan du dämpa dig lite? 1074 01:14:30,626 --> 01:14:33,626 Vad är skillnaden? Du bestämmer inte här. 1075 01:14:33,709 --> 01:14:35,876 -Det här är inte ditt område. -Tyree! 1076 01:14:35,959 --> 01:14:37,543 -Tyree! -Ja? 1077 01:14:37,626 --> 01:14:40,584 Säg det inte till någon, men banken ska rånas. 1078 01:14:40,668 --> 01:14:43,584 Inte säga det till någon? Ska de råna banken igen? 1079 01:14:43,668 --> 01:14:50,209 Vad i helvete! Jag som har mat i mikron. Jävla skit! Jag har inte ens ätit lunch. 1080 01:14:50,293 --> 01:14:52,584 Hyscha inte! Jag skiter i det här. 1081 01:14:53,251 --> 01:14:56,168 -Jävla helvetes…! -Varför sa du så där? 1082 01:14:56,251 --> 01:14:58,751 Jag bad er att inte säga något. 1083 01:14:58,834 --> 01:15:00,084 Jävla skitjobb! 1084 01:15:00,168 --> 01:15:02,709 Och Owen bad er om samma sak… 1085 01:15:05,126 --> 01:15:08,251 De har lurat oss! De ska råna en annan bank. 1086 01:15:11,459 --> 01:15:14,126 -Ut! Jag behöver bilen. -Glöm det. 1087 01:15:14,209 --> 01:15:17,251 Det tog mig åratal att ställa in sätet perfekt. 1088 01:15:17,334 --> 01:15:18,668 Vad fan… 1089 01:15:20,251 --> 01:15:21,668 För helvete! 1090 01:15:22,418 --> 01:15:25,459 -Vart ska vi? -Till Atlas Reserve. De är desperata. 1091 01:15:26,084 --> 01:15:27,584 Kom igen! 1092 01:15:30,918 --> 01:15:32,418 Kan du köra lite fortare? 1093 01:15:36,918 --> 01:15:38,626 Och nu klimaxen: 1094 01:15:39,459 --> 01:15:42,126 Synkade manuella lås. 1095 01:15:47,043 --> 01:15:47,959 Japp. 1096 01:15:55,043 --> 01:15:57,209 Signalen är inte direkt diskret. 1097 01:15:59,626 --> 01:16:02,584 Ja, Owen, vi hajar. Det räcker! 1098 01:16:02,668 --> 01:16:06,043 Jag ska ha ihjäl honom om han överlever det här. Vad fan… 1099 01:16:06,126 --> 01:16:10,001 Tre, två, ett, öppna. 1100 01:16:30,126 --> 01:16:31,126 Dra. 1101 01:16:42,834 --> 01:16:46,376 Det här är ett rån! Lägg er ner! 1102 01:16:47,001 --> 01:16:48,251 Vad fan var det? 1103 01:16:48,834 --> 01:16:52,001 Förlåt. Jag är en fegis. Jag suger som bankchef. 1104 01:16:52,084 --> 01:16:54,751 Tänk att jag lyckades. 1105 01:16:54,834 --> 01:16:56,793 Owen, din jävla fegis! 1106 01:16:59,334 --> 01:17:01,001 Toppen, nu kommer det mjölk… 1107 01:17:03,043 --> 01:17:04,668 Ja! 1108 01:17:15,584 --> 01:17:17,168 Släpp mig! 1109 01:17:20,918 --> 01:17:22,126 Jag kommer, Parker. 1110 01:17:25,543 --> 01:17:27,584 Det gick inte som planerat. 1111 01:17:36,334 --> 01:17:37,501 Åh, herregud. 1112 01:17:39,876 --> 01:17:40,918 Åh, herregud. 1113 01:17:43,709 --> 01:17:45,793 Kom nu, solstråle. Du ska ut. 1114 01:17:45,876 --> 01:17:49,293 Anropar alla enheter, pågående rån på Atlas Reserve. 1115 01:17:49,376 --> 01:17:53,043 -Jag visste det. Kör snabbare. -Jag kör smart, inte snabbt. 1116 01:17:53,126 --> 01:17:56,876 Kör åtminstone i tillåten hastighet. Er sons liv hänger på det. 1117 01:17:56,959 --> 01:17:58,876 -Öka farten! -Okej. Då kör vi. 1118 01:17:58,959 --> 01:18:00,334 Om jag får lov… 1119 01:18:08,459 --> 01:18:11,543 Just nu påminner du mig om Dan Marino. 1120 01:18:12,084 --> 01:18:15,668 Dan Marino? Honom har jag träffat på en orgie. 1121 01:18:16,418 --> 01:18:18,751 Och folk säger att han har stora armar… 1122 01:18:18,834 --> 01:18:21,543 Vad vet jag? Jag väntade i bilen. 1123 01:18:24,209 --> 01:18:27,584 Nödöppnaren… Det finns en i alla valv. 1124 01:18:31,334 --> 01:18:33,126 Varför hittar Gary aldrig den? 1125 01:18:45,751 --> 01:18:49,459 Var det någon som hade beställt en flyktbil? 1126 01:18:50,543 --> 01:18:52,459 Tja! Läget? 1127 01:18:52,543 --> 01:18:54,168 -Hur gick rånet? -Tyst! 1128 01:18:54,251 --> 01:18:57,918 Jag har morfin där bak om du vill ha lite… 1129 01:18:58,001 --> 01:19:00,209 -Kör bara. -Okej, då kör vi. 1130 01:19:00,293 --> 01:19:02,126 -Kör! -Ja, det är klart. 1131 01:19:20,126 --> 01:19:22,834 -Var det de? -Sätt dig där bak. Jag kör. 1132 01:19:22,918 --> 01:19:26,293 Jag blir åksjuk där bak. Margie, kan du hoppa bak? 1133 01:19:26,376 --> 01:19:28,668 Nej, det luktar ägg där. 1134 01:19:28,751 --> 01:19:30,043 Kom igen! 1135 01:19:30,126 --> 01:19:31,793 -Jaja. -Okej, jag gör det. 1136 01:19:31,876 --> 01:19:34,709 -Det går bra. -Nu ska vi se… 1137 01:19:34,793 --> 01:19:37,751 Det går snabbare om ni går ut först. 1138 01:19:37,834 --> 01:19:42,376 Nej, det är enklare så här. Ingen återvändo nu. Jag gjorde åtagandet. 1139 01:19:42,459 --> 01:19:45,918 Anropar alla enheter, de misstänkta är på väg norrut. 1140 01:19:46,001 --> 01:19:47,876 Kom igen nu! Kör! 1141 01:19:49,876 --> 01:19:51,459 Åh, herregud! 1142 01:19:58,001 --> 01:20:00,376 Jag har aldrig sett dig attraktiv förut. 1143 01:20:00,459 --> 01:20:04,459 Jag hade tänkt att bära den klänningen när din pappa gav med sig. 1144 01:20:04,543 --> 01:20:07,834 Den är både sexig och smakfull. 1145 01:20:07,918 --> 01:20:12,751 Jag ser ut som en knarkande lotterivinnare som ska gifta sig med Machine Gun Kelly. 1146 01:20:12,834 --> 01:20:17,751 Jag älskar honom. Han har det där smalkukslugnet. 1147 01:20:18,959 --> 01:20:21,501 Här kommer pengarna. 1148 01:20:22,751 --> 01:20:23,584 Era jävlar! 1149 01:20:23,668 --> 01:20:27,084 Äntligen. Intressant fordonsval. 1150 01:20:29,001 --> 01:20:31,001 Glöm inte att ge mig fem stjärnor. 1151 01:20:32,001 --> 01:20:32,834 Uber. 1152 01:20:45,709 --> 01:20:46,709 Ingen fara. 1153 01:20:50,293 --> 01:20:53,376 Det där är fem miljoner. 1154 01:20:55,834 --> 01:20:58,918 -Var är Billy och Lilly? -De distraherar polisen. 1155 01:21:02,626 --> 01:21:07,001 Åh, fan. Det var inte volymen. Förlåt! 1156 01:21:07,668 --> 01:21:11,751 Parker! RJ här. Minns du teppanyakistället? 1157 01:21:12,459 --> 01:21:16,334 Nämen Owen… Du gjorde det. 1158 01:21:16,418 --> 01:21:19,168 Väldigt bra jobbat. 1159 01:21:19,918 --> 01:21:24,793 Skulden är betald. Du får gå nu. 1160 01:21:24,876 --> 01:21:28,501 Vi borde dela lika på pengarna som bröllopsgåva. 1161 01:21:29,084 --> 01:21:32,459 Det var ett skämt. Jag ska döda er så in i bänken. 1162 01:21:32,543 --> 01:21:35,959 Nej! Rör er inte. Stanna där ni är. 1163 01:21:36,959 --> 01:21:37,959 Nu har jag er! 1164 01:21:38,709 --> 01:21:39,543 Släpp henne. 1165 01:21:39,626 --> 01:21:42,543 Vad gullig du är. Droppa pistolen, din jättebebis. 1166 01:21:42,626 --> 01:21:44,418 Vad fan tror du att du gör? 1167 01:21:46,001 --> 01:21:48,334 Gav de mig en vattenpistol igen? 1168 01:21:53,793 --> 01:21:56,418 -Åh, herregud! -Helvetes jävlar! 1169 01:21:57,543 --> 01:22:00,001 Min kusse är rena rama mördaren. 1170 01:22:01,043 --> 01:22:02,959 Herregud. Parker. 1171 01:22:03,043 --> 01:22:05,251 -Mår du bra? -Parker! 1172 01:22:05,334 --> 01:22:07,209 Gick det bra? 1173 01:22:07,293 --> 01:22:08,543 -Ja. -Herregud… 1174 01:22:11,959 --> 01:22:13,001 Du ser… 1175 01:22:18,793 --> 01:22:20,793 -Vad har hänt här? -Ingen aning. 1176 01:22:20,876 --> 01:22:24,876 Jag trodde att svetten på pistolen var vatten, men pistolen var äkta. 1177 01:22:24,959 --> 01:22:27,293 -Va? -Är ni bankrånare? 1178 01:22:27,376 --> 01:22:29,084 Har ni ljugit hela mitt liv? 1179 01:22:29,168 --> 01:22:32,293 Vi försökte skydda dig. Det är därför vi aldrig ses. 1180 01:22:32,376 --> 01:22:34,918 -Vi tänkte på dig. -Och Owen? 1181 01:22:35,001 --> 01:22:37,376 Ni drog in honom. Tänk om han hade dött. 1182 01:22:37,459 --> 01:22:40,959 -Ingen hade kunnat stoppa honom. -Inte? 1183 01:22:41,918 --> 01:22:44,668 Du är viktigast i hela världen för mig, så… 1184 01:22:47,376 --> 01:22:51,751 Han är toppen. Han har gjort bra ifrån sig, och jag… 1185 01:22:52,918 --> 01:22:55,334 …har börjat gilla dig. Bra jobbat. 1186 01:22:56,168 --> 01:22:57,168 Här. 1187 01:22:58,418 --> 01:23:00,626 Nä… Stoppa undan handen. 1188 01:23:00,709 --> 01:23:02,168 -Vi är en familj. -Va? 1189 01:23:03,376 --> 01:23:07,126 -Hörru! Jag använde inte tungan. -Det gjorde jag. 1190 01:23:07,209 --> 01:23:08,459 Det har blivit dags. 1191 01:23:08,543 --> 01:23:11,001 Hela poliskåren är här. Se så, försvinn. 1192 01:23:11,084 --> 01:23:13,251 Du vill inte gifta dig i häktet. 1193 01:23:13,334 --> 01:23:14,751 -Sätt fart. -Älskar dig. 1194 01:23:15,293 --> 01:23:16,334 Kom igen! Kör! 1195 01:23:25,209 --> 01:23:29,626 Billy och Lilly McDermott, äntligen har jag er. 1196 01:23:54,168 --> 01:23:55,751 Är faran över? 1197 01:23:56,334 --> 01:23:57,751 Du suger verkligen. 1198 01:24:06,834 --> 01:24:10,376 -Skynda dig, Ida. -Jag gör ju det. 1199 01:24:10,459 --> 01:24:13,418 Jag har jobbat med banksäkerhet i flera år. 1200 01:24:13,501 --> 01:24:17,084 Det är ett förebyggande arbete. Man måste vara på sin vakt. 1201 01:24:17,168 --> 01:24:21,668 Jag ser allt som händer på banken. Om den blir rånad är det mitt fel. 1202 01:24:22,168 --> 01:24:24,334 Jag har dock sagt upp mig. 1203 01:24:30,459 --> 01:24:31,418 Han gick på det! 1204 01:24:35,001 --> 01:24:38,418 -Hon har en allergisk reaktion! -Är det nickel i skeden? 1205 01:24:38,501 --> 01:24:40,793 -En slank visst igenom. -Hon överlever. 1206 01:24:40,876 --> 01:24:43,126 Ni kan vara lugna! Jag fixar det. 1207 01:24:45,126 --> 01:24:49,168 Jag är ingen hjälte, jag är sjukvårdare. 1208 01:24:49,876 --> 01:24:51,959 Åh, fan. Det här hjälper inte. 1209 01:24:52,043 --> 01:24:53,543 Men nu är du vaccinerad! 1210 01:24:54,126 --> 01:24:56,043 -Jag kommer strax. -Linda… 1211 01:25:01,626 --> 01:25:04,584 -Mannen min. -Ja, hustrun min? 1212 01:25:05,168 --> 01:25:06,168 Tack. 1213 01:25:06,876 --> 01:25:10,918 För allt. Det har varit en sjuhelsikes vecka. 1214 01:25:12,418 --> 01:25:13,334 Ingen orsak. 1215 01:25:17,168 --> 01:25:18,918 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 1216 01:25:19,001 --> 01:25:21,543 Mina damer och herrar, 1217 01:25:21,626 --> 01:25:24,876 låt mig presentera, för första gången som äkta makar: 1218 01:25:24,959 --> 01:25:30,459 Owen och Parker Browning! 1219 01:25:35,251 --> 01:25:36,418 Vad snygg du är. 1220 01:25:43,001 --> 01:25:44,043 Vad gör ni här? 1221 01:25:44,126 --> 01:25:48,959 Något så banalt som att sitta i fängelse står inte i vägen för ens dotters bröllop. 1222 01:25:49,043 --> 01:25:50,251 Bröt ni er ut? 1223 01:25:52,043 --> 01:25:54,751 De får en dans och en bit tårta. 1224 01:25:55,334 --> 01:26:00,043 Vi förhandlade, erkände oss skyldiga och letade upp en gammal vän till honom. 1225 01:26:00,543 --> 01:26:02,501 -Är det där Sheryl? -Ja. 1226 01:26:04,334 --> 01:26:06,543 -Får jag lov? -Självklart. 1227 01:26:07,501 --> 01:26:10,668 Kom nu, sötnos, så visar vi hur man gör. 1228 01:26:10,751 --> 01:26:11,584 Det ska bli. 1229 01:26:11,668 --> 01:26:14,251 -Jag är så glad för dem. -Jag också. 1230 01:26:14,793 --> 01:26:18,584 Fängelse låter sisådär, men det är kul att de kom förbi. 1231 01:26:37,293 --> 01:26:38,126 Vänta. 1232 01:26:39,584 --> 01:26:43,126 I dag blir alla på smällen! 1233 01:26:58,668 --> 01:27:02,418 De rånade vår bank häromdagen och riktade vapen mot mig. 1234 01:27:02,501 --> 01:27:04,459 Så det är minst sagt konstigt. 1235 01:27:17,126 --> 01:27:20,084 Den här tårtbiten är just till er. 1236 01:27:21,126 --> 01:27:23,376 Vad snällt av dig. Tack. 1237 01:27:23,876 --> 01:27:25,334 Akta tänderna. 1238 01:27:27,043 --> 01:27:28,209 Duktig gosse. 1239 01:27:28,793 --> 01:27:30,209 Det finns något i den. 1240 01:27:30,293 --> 01:27:32,334 -Vi förstod det. -Okej. 1241 01:27:32,418 --> 01:27:34,126 -Ett gem. -Okej. 1242 01:27:34,209 --> 01:27:36,709 -Jag lämnade nycklarna i bilen. -Håll tyst. 1243 01:27:36,793 --> 01:27:38,918 -Jag fattar. -Hoppas den smakar. 1244 01:27:39,001 --> 01:27:40,209 Ta en tugga. 1245 01:27:44,501 --> 01:27:45,501 Nu kör vi. 1246 01:35:15,251 --> 01:35:20,251 Undertexter: Viktor Hessel