1
00:01:15,875 --> 00:01:19,809
Her kommer bruden.
2
00:01:19,833 --> 00:01:21,726
Kledd opp i...
3
00:01:21,750 --> 00:01:22,809
Trapp.
4
00:01:22,833 --> 00:01:24,392
Hvitt.
5
00:01:24,416 --> 00:01:27,184
Følg lyden av stemmen min Her.
6
00:01:27,208 --> 00:01:28,500
Stopp der.
7
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
Ok, åpne øynene.
8
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
Det er et setekart i 3D,
bygget etter målestokk.
9
00:01:37,083 --> 00:01:41,476
Hver actionfigur svarer til personligheten
og/eller utseendet til gjesten.
10
00:01:41,500 --> 00:01:43,892
- Det er helt fantastisk.
- Liker du det?
11
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
Ja, jeg elsker det.
12
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
Hvem er He-Man?
13
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
Hva mener du?
14
00:01:55,250 --> 00:01:57,559
Se på rumpeballene hans, så på mine.
15
00:01:57,583 --> 00:02:00,351
- Si at de ikke er identiske.
- Jeg ser det nå.
16
00:02:00,375 --> 00:02:03,142
Så hva syns vi? Bruden får siste ord.
17
00:02:03,166 --> 00:02:07,166
Det er foreldrene dine, ikke sant?
Kan vi legge til to til?
18
00:02:07,833 --> 00:02:10,500
Foreldrene mine sendte e-post
om at de kommer.
19
00:02:11,500 --> 00:02:13,767
- Fleiper du? Hva?
- Ja.
20
00:02:13,791 --> 00:02:16,726
Herregud, Parker.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
Ja! Jeg får endelig møte foreldrene dine.
22
00:02:22,416 --> 00:02:23,416
Ja vel.
23
00:02:24,541 --> 00:02:28,851
- Jeg skal gifte meg med ham.
- Herlighet. Du må være helt ellevill!
24
00:02:28,875 --> 00:02:32,476
Er du ellevill?
Du er ikke det. Litt ellevill?
25
00:02:32,500 --> 00:02:35,309
- Er det noe ellevilt som skjer?
- Ja, nei, jeg...
26
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
Det er flott. Jeg bare...
27
00:02:37,708 --> 00:02:41,392
Som jeg har sagt. De kan være... litt mye.
28
00:02:41,416 --> 00:02:43,476
Ok. Har du møtt foreldrene mine?
29
00:02:43,500 --> 00:02:45,976
Jeg valgte bare Skeletor og Medusa
30
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
fordi de ikke lager
Stalin og Lizzie Borden-dukker.
31
00:02:51,416 --> 00:02:54,517
Jeg hadde nok blitt lei meg
om mine foreldre ikke kom.
32
00:02:54,541 --> 00:02:56,791
Ja. Vi kommer oss gjennom dette.
33
00:02:57,791 --> 00:03:02,059
Det er ingenting He-Man
og rosa Power Ranger ikke takler sammen.
34
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
Med mindre Hordak dukker opp.
35
00:03:05,250 --> 00:03:07,666
Er det en obskur He-man-referanse?
36
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
Jeg elsker deg.
37
00:03:12,333 --> 00:03:13,875
Jeg elsker deg også.
38
00:03:21,625 --> 00:03:27,142
Din tante Linda er allergisk mot nikkel.
Er det nikkel i sølvtøyet?
39
00:03:27,166 --> 00:03:28,392
Jeg vet ikke.
40
00:03:28,416 --> 00:03:32,476
Billig sølvtøy er forniklet.
Skal du spare på sølvtøyet?
41
00:03:32,500 --> 00:03:35,309
Vi skal ha nikkelfritt sølvtøy
av høy kvalitet.
42
00:03:35,333 --> 00:03:36,227
- Ok?
- Bra.
43
00:03:36,251 --> 00:03:38,416
Men jeg ringer med gode nyheter.
44
00:03:38,916 --> 00:03:41,041
Parkers foreldre kommer i bryllupet.
45
00:03:46,083 --> 00:03:49,726
Hallo? Jeg vet at dere er der,
jeg hører pappas nese plystre.
46
00:03:49,750 --> 00:03:52,601
Tenk å ikke komme
i sin egen datters bryllup.
47
00:03:52,625 --> 00:03:54,809
Det er greia, de kommer likevel.
48
00:03:54,833 --> 00:03:55,976
Vær så snill.
49
00:03:56,000 --> 00:03:58,684
De har bodd
med yanomami-stammen i Amazonas.
50
00:03:58,708 --> 00:04:00,434
Det er ikke så lett å reise.
51
00:04:00,458 --> 00:04:02,476
Ikke rart Parker ble stripper.
52
00:04:02,500 --> 00:04:05,184
Hun er ikke stripper! Det har jeg jo sagt.
53
00:04:05,208 --> 00:04:08,017
Hun driver et svært vellykket yogastudio.
54
00:04:08,041 --> 00:04:09,392
Det visste jeg ikke.
55
00:04:09,416 --> 00:04:11,517
Jo! Jeg inviterte deg til en time.
56
00:04:11,541 --> 00:04:16,017
- Vil du ha mora di på ei stang?
- Det er ingen stang! Det er et yogastudio.
57
00:04:16,041 --> 00:04:19,309
- Det går nok strålende.
- Ja. Men ikke som du indikerer.
58
00:04:19,333 --> 00:04:20,976
- Jeg sier det bare.
- Kom an.
59
00:04:21,000 --> 00:04:23,976
Kan vi unngå at det blir sært?
For en gangs skyld?
60
00:04:24,000 --> 00:04:27,059
- Sært?
- Sært? Vi er ikke sære. Du er sær.
61
00:04:27,083 --> 00:04:29,684
Faren din og jeg har snakket om det.
62
00:04:29,708 --> 00:04:31,809
Du har blitt sær, Owen.
63
00:04:31,833 --> 00:04:32,768
Det er sant!
64
00:04:32,792 --> 00:04:36,416
Og du oppførte deg aldri sånn
før du møtte stripperen!
65
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
Reservert banksjef.
66
00:04:56,125 --> 00:04:58,726
Hva? Har du ikke møtt damas foreldre ennå?
67
00:04:58,750 --> 00:05:02,642
Det er ikke rart. De har levd isolert
den tida vi har vært sammen.
68
00:05:02,666 --> 00:05:04,684
Det er dødsrart.
69
00:05:04,708 --> 00:05:09,642
Jeg vil ikke såre deg, men vi trodde
du bare fant på Parker i begynnelsen.
70
00:05:09,666 --> 00:05:10,976
Det sårer meg, ja.
71
00:05:11,000 --> 00:05:14,601
Det burde ikke såre deg,
for jeg har aldri sett deg med noen.
72
00:05:14,625 --> 00:05:18,601
Naturlig å tro
at det er en mannekeng eller sexdukke.
73
00:05:18,625 --> 00:05:22,267
- Men hun var jo ekte.
- Da jeg så henne, sa jeg: "Du lever!"
74
00:05:22,291 --> 00:05:24,934
Denne jævelen gjorde eventyret virkelig.
75
00:05:24,958 --> 00:05:26,934
Jeg trodde deg faen ikke først.
76
00:05:26,958 --> 00:05:28,851
Dette sårer meg bare enda mer.
77
00:05:28,875 --> 00:05:33,101
Det vi sier,
er at den formen for magi du brukte
78
00:05:33,125 --> 00:05:36,809
for å lure dama til å like deg,
vil ikke funke med foreldrene.
79
00:05:36,833 --> 00:05:39,166
Tror du jeg ikke er god med foreldre?!
80
00:05:40,125 --> 00:05:43,142
De eneste som elsker meg mer,
er besteforeldre.
81
00:05:43,166 --> 00:05:46,833
Sett meg ved siden av en bestemor
og se gnistene fly.
82
00:05:47,958 --> 00:05:50,875
Dette er bleien.
Hun har gjort det igjen. Hei!
83
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
Hvorfor gjør jeg dette?
Dette er Garys jobb.
84
00:05:58,083 --> 00:05:59,060
Hvor er Gary?
85
00:05:59,084 --> 00:06:03,767
Ikke lås "ved et uhell"
Gary i hvelvet mer. Jeg mener det.
86
00:06:03,791 --> 00:06:05,809
Det er systemet du har designet.
87
00:06:05,833 --> 00:06:09,041
- Så komplisert.
- Det bør det være. Det er et hvelv.
88
00:06:09,708 --> 00:06:15,375
- Det er toppmoderne. Ingen kommer inn her.
- Er det det samme som Phoebe Kings?
89
00:06:17,125 --> 00:06:18,767
- I hovedsak.
- Hvem er det?
90
00:06:18,791 --> 00:06:22,226
Hun styrer Atlas Reserve,
delstatens beste bank.
91
00:06:22,250 --> 00:06:26,017
Ikke den beste. Det er
ingen offisiell rangering eller noe.
92
00:06:26,041 --> 00:06:29,309
Det står i en artikkel.
Det er delstatens beste bank.
93
00:06:29,333 --> 00:06:31,601
Det er en god bank. Skikkelig.
94
00:06:31,625 --> 00:06:34,976
På forrige konferanse
ble Owen ertet av Phoebe King
95
00:06:35,000 --> 00:06:38,226
som sa at en kalkun
kunne bryte seg inn i vårt hvelv.
96
00:06:38,250 --> 00:06:40,226
Jeg husker det ikke helt sånn.
97
00:06:40,250 --> 00:06:43,726
Og hun kalte deg
et pikkløst troll. Jøssameg!
98
00:06:43,750 --> 00:06:47,309
Jeg prøvde å ikke le,
men det var så jævla morsomt.
99
00:06:47,333 --> 00:06:49,017
Tenke seg deg uten pikk.
100
00:06:49,041 --> 00:06:52,559
Bare glatt overflate, ingen kjønnsorganer.
101
00:06:52,583 --> 00:06:55,059
Pikkløst troll grenser til uproft.
102
00:06:55,083 --> 00:06:56,267
Jævla morsomt.
103
00:06:56,291 --> 00:06:59,791
Og jeg vil gjerne se
en kalkun bryte seg inn i denne.
104
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
Hun la roser til meg på trappa.
105
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Hei, Gary.
106
00:07:10,833 --> 00:07:14,434
Heldigvis hadde jeg drops i lomma.
Jeg kunne ha sultet i hjel.
107
00:07:14,458 --> 00:07:16,267
For antagelig 50. Gang.
108
00:07:16,291 --> 00:07:20,101
Det er en nødslå
på innsida av døra. Alle hvelv har en.
109
00:07:20,125 --> 00:07:21,916
Og som jeg stadig sier:
110
00:07:23,000 --> 00:07:24,500
Jeg finner den ikke!
111
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Pokker ta, Gary.
112
00:07:29,083 --> 00:07:35,101
Parker, jeg forstår det slik
at foreldrene dine gjør det rette
113
00:07:35,125 --> 00:07:38,101
og kommer i bryllupet ditt.
Er det ikke fint?
114
00:07:38,125 --> 00:07:41,017
- Ja. Takk, mamma.
- Det er veldig fint.
115
00:07:41,041 --> 00:07:43,767
Hun har ikke sett
foreldrene sine på lenge.
116
00:07:43,791 --> 00:07:44,685
Jeg vet det.
117
00:07:44,709 --> 00:07:48,226
- Hvorfor dukker de ikke opp?
- De bor i ei hule i jungelen.
118
00:07:48,250 --> 00:07:50,392
- Som Bin Laden?
- Ja, litt som det.
119
00:07:50,416 --> 00:07:53,184
- Nei, ikke sånn.
- Det går bra.
120
00:07:53,208 --> 00:07:55,142
Kan jeg se tatoveringene?
121
00:07:55,166 --> 00:07:58,392
Ikke nå. Din tante Margie
er ikke stor fan, så...
122
00:07:58,416 --> 00:08:00,708
Hun sier det gir strippere mer tips.
123
00:08:01,291 --> 00:08:05,101
- Nok en gang er jeg ikke stripper.
- Typen min skal ta tatovering.
124
00:08:05,125 --> 00:08:08,125
- Å ja. Av hva?
- Navnet mitt på korsryggen.
125
00:08:10,083 --> 00:08:11,726
- Hei, fetter!
- Hei, kompis.
126
00:08:11,750 --> 00:08:15,309
- Ikke...
- Fikk jeg ikke komme på utdrikningslag?
127
00:08:15,333 --> 00:08:19,309
- Du vet at jeg er ambulansepersonell nå?
- Ja, det vet jeg.
128
00:08:19,333 --> 00:08:21,976
Jeg vil gjerne kjøre deg i ambulansen.
129
00:08:22,000 --> 00:08:25,017
- Slå på sirenen, cruise rundt i byen.
- Det er gøy.
130
00:08:25,041 --> 00:08:28,226
Kanskje gi deg hjertestans,
dra til den andre sida.
131
00:08:28,250 --> 00:08:31,041
Spør bestefar Seymour
hvordan det var å dø av...
132
00:08:32,791 --> 00:08:35,101
- Hvorfor gjør du sånn?
- Slutt. Greit.
133
00:08:35,125 --> 00:08:37,476
- Hva gjør han?
- Det er et rykte. Slutt.
134
00:08:37,500 --> 00:08:40,767
Hun oppdaget det.
Hun var så trist da hun fant ham.
135
00:08:40,791 --> 00:08:42,958
Legendarisk å dø av runking.
136
00:08:44,041 --> 00:08:46,434
Noen ringer. Heldige meg. Uplanlagt.
137
00:08:46,458 --> 00:08:50,309
Dette skjedde bare tilfeldig.
Hei, lagerplass!
138
00:08:50,333 --> 00:08:52,184
Takk for at du ringte tilbake.
139
00:08:52,208 --> 00:08:55,083
- Dette er Owen Browning igjen.
- Hva faen vil du?
140
00:08:56,000 --> 00:09:01,059
Jeg skal gifte meg om en uke,
så jeg skal lage en liten fotomontasje.
141
00:09:01,083 --> 00:09:05,434
Men her er greia, jeg har ingen bilder
av familien til forloveden min.
142
00:09:05,458 --> 00:09:09,208
Ryktet sier at de
har en enhet på lageret deres.
143
00:09:10,125 --> 00:09:14,434
Det burde være under navnet McDermott.
Har du det lageret?
144
00:09:14,458 --> 00:09:16,642
- Herregud!
- Jeg brenner!
145
00:09:16,666 --> 00:09:17,892
Nødtjeneste!
146
00:09:17,916 --> 00:09:18,852
Å, faen.
147
00:09:18,876 --> 00:09:20,976
- Har det! Nei!
- Soyasaus!
148
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Mamma! Det der er ikke vann!
149
00:09:30,083 --> 00:09:33,184
Du ba meg ringe hvis noen spurte
om McDermott-lageret.
150
00:09:33,208 --> 00:09:34,875
McDermott-lageret?
151
00:09:35,541 --> 00:09:38,017
Ja. Har du et navn?
152
00:09:38,041 --> 00:09:39,541
Owen Browning.
153
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
Diamantene er elendige.
154
00:10:03,708 --> 00:10:04,685
Hva er det?
155
00:10:04,709 --> 00:10:07,809
Det er teit. Jeg trodde den knappen
156
00:10:07,833 --> 00:10:10,583
var en lem til en haitank eller noe.
157
00:10:11,083 --> 00:10:15,976
Lem? Nei. Jeg ville bare
at noen skulle rydde opp i dette rotet.
158
00:10:16,000 --> 00:10:17,916
- Hvilket rot?
- Deg.
159
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Haitank.
160
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Ring akvariet!
161
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
Har faren din alltid
ei ekstra skjorte i bagasjerommet?
162
00:10:32,083 --> 00:10:35,517
Dette er ikke første gang
han tar fyr på restaurant.
163
00:10:35,541 --> 00:10:40,309
Hva med da niesa di spurte meg om nakken
min blafrer i vinden når jeg sykler?
164
00:10:40,333 --> 00:10:42,351
Takk for at du ikke ble sur.
165
00:10:42,375 --> 00:10:44,351
De er virkelig helt forstyrra.
166
00:10:44,375 --> 00:10:47,500
Herregud. Nå må du møte min familie.
167
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
- Er du redd for at de ikke vil like meg?
- Nei. Er du?
168
00:10:53,166 --> 00:10:54,143
Nei.
169
00:10:54,167 --> 00:10:57,184
Å ikke like deg
er som å ikke like sjonkel Rolf.
170
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
Den beryktede R-O-L... F.
171
00:11:02,208 --> 00:11:05,267
- Når kommer de til byen?
- Kvelden før bryllupet.
172
00:11:05,291 --> 00:11:08,017
Åh! Da har jeg nok tid.
173
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
Ja vel. Tid til hva?
174
00:11:12,125 --> 00:11:15,666
- Jeg har planlagt noe spesielt.
- Er det sant?
175
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
Elsker det.
176
00:11:21,291 --> 00:11:23,267
Du skremte meg.
177
00:11:23,291 --> 00:11:26,059
Ok, ja. Gjør den greia du liker.
178
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Ja?
- Ja.
179
00:11:35,958 --> 00:11:37,958
Skapere skaper.
180
00:11:38,625 --> 00:11:41,017
Jøss. Noen har kjøpt håndarbeidsbutikken.
181
00:11:41,041 --> 00:11:43,434
Lager noe stæsj til Parkers foreldre.
182
00:11:43,458 --> 00:11:45,934
Gidder du å ikke si "stæsj"?
183
00:11:45,958 --> 00:11:49,059
Ei det, du driver med
kunst og håndverk. Håndarbeid.
184
00:11:49,083 --> 00:11:52,226
Det er sexy når en mann brenner for noe.
185
00:11:52,250 --> 00:11:54,708
- Takk, Marisol.
- Men ikke kjerringgreier.
186
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Hold kjeft, Gary. Herlighet.
187
00:12:00,458 --> 00:12:03,142
Takk for at du handlet.
Jeg gruet meg til det.
188
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Ikkeno pes.
189
00:12:05,958 --> 00:12:10,017
Jeg har den tofuen du liker.
Jeg vet at jenta mi liker fast tofu.
190
00:12:10,041 --> 00:12:12,934
Ja. Jeg vil at tofuen
skal være som mine menn.
191
00:12:12,958 --> 00:12:14,309
Skikkelig hard.
192
00:12:14,333 --> 00:12:15,625
Ja vel, ja.
193
00:12:16,666 --> 00:12:20,559
Denne praten får meg til å tro
at det blir action i kveld.
194
00:12:20,583 --> 00:12:21,477
Ja da.
195
00:12:21,501 --> 00:12:25,500
Jeg skal ta deg som en klemmepose
og slurpe deg tørr.
196
00:12:27,375 --> 00:12:31,809
Jeg er villig til å prøve hva som helst.
Jeg skal begynne å tøye ut.
197
00:12:31,833 --> 00:12:33,642
Ok, kjære, glad i deg!
198
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Glad i deg også!
199
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
Ok!
200
00:12:41,666 --> 00:12:44,059
Å, kjære Parker.
201
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
Tida er inne.
202
00:12:48,041 --> 00:12:51,851
Vi skal ha oss til sola står opp.
203
00:12:51,875 --> 00:12:53,500
Jeg sverger.
204
00:12:54,708 --> 00:12:57,226
Jeg bryr meg.
205
00:12:57,250 --> 00:12:59,416
Pikkels på glass.
206
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Ritzkjeks.
207
00:13:04,000 --> 00:13:08,726
For i kveld skal vi ha...
208
00:13:08,750 --> 00:13:09,685
Hei, Owen.
209
00:13:09,709 --> 00:13:11,250
Nei, du!
210
00:13:11,833 --> 00:13:13,892
- Å, faen! Bra jobba.
- Shit.
211
00:13:13,916 --> 00:13:16,726
- Jeg er så lei for det.
- Går det bra, Owen?
212
00:13:16,750 --> 00:13:19,976
Hun har tatt selvforsvarkurs.
Godt anvendte penger.
213
00:13:20,000 --> 00:13:21,101
Ikke drep meg.
214
00:13:21,125 --> 00:13:24,267
- La oss få opp fysaken.
- Ja. Kom igjen.
215
00:13:24,291 --> 00:13:28,250
Sånn. Vi skal ikke drepe deg.
Vi er Parkers foreldre.
216
00:13:30,083 --> 00:13:32,017
- Åh! Ok.
- Ja.
217
00:13:32,041 --> 00:13:33,559
Ok, ja!
218
00:13:33,583 --> 00:13:37,101
Vel, Mr. og Mrs. McDermott,
det er en ære å...
219
00:13:37,125 --> 00:13:39,666
Nei! Kom her!
220
00:13:43,750 --> 00:13:47,875
La oss glemme formalitetene.
"Mr." og det tullet. Kall meg Billy.
221
00:13:49,291 --> 00:13:50,375
Ok, Billy.
222
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
Du må være Parkers far,
for dere to kysser helt likt.
223
00:13:58,166 --> 00:13:59,934
- Jeg er Lilly.
- Hei, Lilly.
224
00:13:59,958 --> 00:14:01,184
Takk, det går bra.
225
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- Ok, ja.
- Mamma?
226
00:14:02,916 --> 00:14:04,392
- Se hvem det er!
- Vennen!
227
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
- Pappa? Hva?
- Å, herregud.
228
00:14:07,125 --> 00:14:09,059
Dere er her! Hva gjør dere her?
229
00:14:09,083 --> 00:14:12,934
Flyet landet tidlig og så sang du
230
00:14:12,958 --> 00:14:15,809
en liten trall
om å ha deg med dattera vår.
231
00:14:15,833 --> 00:14:17,351
- Virkelig?
- Ja.
232
00:14:17,375 --> 00:14:20,476
Bare en liten privat trall.
233
00:14:20,500 --> 00:14:23,601
Visste ikke at det var
foran svigerforeldrene mine.
234
00:14:23,625 --> 00:14:26,476
- Hvordan kom dere dere inn?
- Døra var ulåst.
235
00:14:26,500 --> 00:14:29,309
Så rart. Jeg glemmer aldri å låse døra.
236
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
Kaller du kona mi løgner?
237
00:14:33,583 --> 00:14:35,934
Kaller du kona mi løgner? Hæ?
238
00:14:35,958 --> 00:14:39,142
Jeg kommer inn her,
og nå anklager du henne?
239
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Skal jeg slå deg i trynet...
240
00:14:45,000 --> 00:14:51,125
Du spøkte. Det er en spøk! Ok!
241
00:14:52,666 --> 00:14:54,976
Så, hvordan liker dere stæsjet?
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Jeg har det da på, ikke sant?
243
00:14:58,500 --> 00:15:02,434
Skal vi fortelle historien vår?
Vi hadde et søtt førstetreff.
244
00:15:02,458 --> 00:15:04,017
Dere vil elske historien.
245
00:15:04,041 --> 00:15:08,309
Det er én ting dere må vite om meg:
Familien min har hofteproblemer.
246
00:15:08,333 --> 00:15:11,434
Så for å komme det i forkjøp,
dro jeg til legen.
247
00:15:11,458 --> 00:15:13,208
Hun sa: "Har du prøvd yoga?"
248
00:15:14,041 --> 00:15:16,750
Ordnet en kupong,
gikk på min første yogatime...
249
00:15:17,500 --> 00:15:20,142
Det var min time. Jeg underviste timen!
250
00:15:20,166 --> 00:15:22,416
- Hva er oddsen for det?!
- Spøtt.
251
00:15:23,833 --> 00:15:24,934
Det er fantastisk.
252
00:15:24,958 --> 00:15:29,017
Halvveis i timen la jeg merke til
at Owen lå i barnestilling.
253
00:15:29,041 --> 00:15:30,809
Jepp. Ok, sjekk dette.
254
00:15:30,833 --> 00:15:37,184
Jeg er i barnestilling, og akkurat da
besvimer jeg, men ingen merker det. Se.
255
00:15:37,208 --> 00:15:40,476
Se på dette.
Du ser ikke om jeg er bevisstløs.
256
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
- Ikke sant?
- Ja da.
257
00:15:42,583 --> 00:15:47,267
Så alle drar, timen er over,
og jeg ser at Owen er i samme stilling.
258
00:15:47,291 --> 00:15:48,517
Jeg tenker:
259
00:15:48,541 --> 00:15:52,083
"Faen. Denne fyren døde nettopp.
Han er borte vekk."
260
00:15:52,916 --> 00:15:54,517
- Men det var jeg ikke.
- Nei.
261
00:15:54,541 --> 00:15:59,517
Da Parker pakket meg ut og jeg våknet,
så jeg opp på det store, vakre smilet
262
00:15:59,541 --> 00:16:04,392
og innså: "Dette er kvinnen
jeg skal dele resten av mitt liv med."
263
00:16:04,416 --> 00:16:05,601
Og du hadde rett.
264
00:16:05,625 --> 00:16:06,625
Ja.
265
00:16:08,250 --> 00:16:10,851
- Og så ba du henne ut.
- Nei, faktisk ikke.
266
00:16:10,875 --> 00:16:14,375
Jeg gikk til timene
i et og et halvt år før hun ba meg ut.
267
00:16:25,541 --> 00:16:28,458
Ingen kan ta over timen min,
så jeg blir ikke med.
268
00:16:29,000 --> 00:16:32,476
- Ta vare på foreldrene mine.
- Du må ikke få trøbbel på jobb.
269
00:16:32,500 --> 00:16:36,208
Jeg har oppspart 178 sykedager.
Jeg har allerede ringt banken.
270
00:16:36,791 --> 00:16:40,351
- Det handler ikke om...
- Jeg fikser det, ikke tenk på det.
271
00:16:40,375 --> 00:16:42,476
Jeg ordner dette. Hei!
272
00:16:42,500 --> 00:16:44,684
- God morgen, kommende familie.
- Hei!
273
00:16:44,708 --> 00:16:47,642
- God morgen.
- Godt å se deg. God morgen.
274
00:16:47,666 --> 00:16:49,309
Jeg må på jobb i dag,
275
00:16:49,333 --> 00:16:53,958
men Owen tar sin første fridag siden
han begynte i banken og viser dere rundt.
276
00:16:54,625 --> 00:16:56,000
- Ikke sant?
- Spennende...
277
00:16:59,458 --> 00:17:04,767
Jeg liker ikke at hun klapser meg bak,
og hun syns det er kjempegøy.
278
00:17:04,791 --> 00:17:07,934
- Det gjør jeg.
- Det skremmer meg, bare noe med det.
279
00:17:07,958 --> 00:17:10,559
- Greit, vi sees i kveld.
- Ok. Ha det.
280
00:17:10,583 --> 00:17:12,726
Dere to, oppfør dere fint. Ok?
281
00:17:12,750 --> 00:17:14,642
- Ha det.
- Jeg betyr mye for ham.
282
00:17:14,666 --> 00:17:16,517
- Vær greie.
- Ja da. Glad i deg.
283
00:17:16,541 --> 00:17:18,000
- Glad i deg!
- Ha det.
284
00:17:20,166 --> 00:17:23,559
- Ok. Vil du ha litt juice? Bra.
- Ganske god.
285
00:17:23,583 --> 00:17:25,517
Så håper dere er sultne,
286
00:17:25,541 --> 00:17:26,791
for jeg har
287
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
bakte spinategg. Vi har stekt...
288
00:17:33,833 --> 00:17:34,833
Fulltreffer.
289
00:17:36,000 --> 00:17:39,101
Ok, nok om frokosten.
290
00:17:39,125 --> 00:17:42,642
Jeg håper dere vil ha det gøy,
for jeg har billetter
291
00:17:42,666 --> 00:17:46,375
til en søramerikansk keramikkutstilling.
292
00:17:47,833 --> 00:17:48,833
Hvorfor det?
293
00:17:49,666 --> 00:17:53,684
Fordi dere har bodd
med yanomami-stammen i Amazonas...
294
00:17:53,708 --> 00:17:54,643
Å ja.
295
00:17:54,667 --> 00:17:57,309
Som er kjent for sin utsøkte keramikk.
296
00:17:57,333 --> 00:18:01,226
Vi tilbrakte så mange år med den stammen
at vi er utkeramikkert.
297
00:18:01,250 --> 00:18:05,309
La oss gå videre til neste opplevelse.
298
00:18:05,333 --> 00:18:06,791
Holocaust-museet!
299
00:18:08,916 --> 00:18:12,875
Jeg har vært der. Jeg ville ha...
De har en flott kantine.
300
00:18:15,000 --> 00:18:20,000
Ok. Vi liker ikke keramikk
eller Holocaust-bevissthet.
301
00:18:20,750 --> 00:18:23,000
Greit. Hva vil dere gjøre?
302
00:18:26,916 --> 00:18:29,684
Utløs fallskjermen!
303
00:18:29,708 --> 00:18:34,684
Ikke før du har overbevist meg om hvorfor
du skal få gifte deg med min datter.
304
00:18:34,708 --> 00:18:38,684
Kjære meg! Hun er bestevennen min,
og jeg elsker henne!
305
00:18:38,708 --> 00:18:40,559
Herregud!
306
00:18:40,583 --> 00:18:43,833
- Jeg passer hunder! Jeg tipser 20 %!
- Ikke bra nok!
307
00:18:44,583 --> 00:18:47,184
Jeg skal aldri ha sex med henne igjen.
308
00:18:47,208 --> 00:18:48,351
Fortsett!
309
00:18:48,375 --> 00:18:49,809
Jeg trekker i snora!
310
00:18:49,833 --> 00:18:52,333
Det er kuken min, din idiot!
311
00:19:02,791 --> 00:19:06,476
Jeg tenkte å velge en Shrek-figur
312
00:19:06,500 --> 00:19:10,642
siden det er favoritten min,
men denne månen snakker til meg.
313
00:19:10,666 --> 00:19:13,208
Ok. Den ser ganske...
314
00:19:15,375 --> 00:19:16,375
Hva...
315
00:19:27,416 --> 00:19:30,517
Kom igjen! Herlighet.
316
00:19:30,541 --> 00:19:33,166
Kan dere tro at jeg tok tatovering?
317
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
Hvem er jeg?
Dette er en tatovering, det er en måne.
318
00:19:39,458 --> 00:19:40,625
Jeg er som en ulv.
319
00:19:41,416 --> 00:19:44,851
Bill, kjøper du en runde til?
Jeg er langt fra full nok.
320
00:19:44,875 --> 00:19:46,476
Det er en god idé, Lilly.
321
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
Jeg blir med deg. Kom igjen!
322
00:19:52,541 --> 00:19:53,767
Forsiktig med skoene.
323
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Min feil, herr pappa.
324
00:19:57,041 --> 00:19:59,434
Ok, det var litt din feil,
325
00:19:59,458 --> 00:20:02,476
fordi du ikke
snudde deg fort nok. Det går bra.
326
00:20:02,500 --> 00:20:03,517
- Sitt!
- Ja.
327
00:20:03,541 --> 00:20:05,541
- Bli.
- Ok.
328
00:20:13,291 --> 00:20:14,851
- Straks tilbake.
- Nei.
329
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
Jeg går. Hold ham med selskap. Greit?
330
00:20:20,291 --> 00:20:22,726
Herregud. Han er bare så kul.
331
00:20:22,750 --> 00:20:25,809
Tenk at du får ha sex med ham.
332
00:20:25,833 --> 00:20:27,892
- Virkelig?
- Og han lukter så godt!
333
00:20:27,916 --> 00:20:28,958
Det lukter som
334
00:20:29,750 --> 00:20:32,059
sandeltre og fare.
335
00:20:32,083 --> 00:20:35,083
- Det er Stetson. Cologne.
- Er det det?
336
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
Står til, sværing?
337
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Godt å se deg igjen, Billy.
Du ser faens fin ut.
338
00:20:51,041 --> 00:20:52,226
Hvis du sier det.
339
00:20:52,250 --> 00:20:55,976
Så hva gjør en banksjef egentlig?
340
00:20:56,000 --> 00:21:00,500
Hva er det en banksjef ikke gjør?
Jeg leder alle de ansatte.
341
00:21:01,416 --> 00:21:03,809
Og vi har 12.
342
00:21:03,833 --> 00:21:04,976
Er det sant?
343
00:21:05,000 --> 00:21:07,517
Og jeg håndterer all sikkerheten.
344
00:21:07,541 --> 00:21:10,875
- Hvordan fant du oss?
- Den lille kødden der borte.
345
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Han ringte om lageret.
346
00:21:14,625 --> 00:21:16,392
- Gjorde han det?
- Ny kollega?
347
00:21:16,416 --> 00:21:18,875
Nei, han er bare en familievenn.
348
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
Han er en idiot. Vet ikke hva som foregår.
349
00:21:24,833 --> 00:21:26,666
Han ser ut som en jævla idiot.
350
00:21:28,208 --> 00:21:29,102
- Ja.
- Billy!
351
00:21:29,126 --> 00:21:30,458
Den fyren er rå!
352
00:21:48,958 --> 00:21:52,684
Herlighet. Der er du.
Du lukter som bilen til stefaren min.
353
00:21:52,708 --> 00:21:54,726
Hvordan gikk det med svigers?
354
00:21:54,750 --> 00:21:58,541
Var det bare ille eller skikkelig ille?
355
00:21:59,500 --> 00:22:00,684
Det var fantastisk.
356
00:22:00,708 --> 00:22:03,226
Jeg har aldri møtt noen som dem før.
357
00:22:03,250 --> 00:22:05,184
Vi hoppet i fallskjerm.
358
00:22:05,208 --> 00:22:06,684
Vi ble veldig fulle.
359
00:22:06,708 --> 00:22:08,184
Jeg danset litt.
360
00:22:08,208 --> 00:22:11,267
Jeg følte meg som del av
den kule gjengen på skolen.
361
00:22:11,291 --> 00:22:15,934
Som om jeg er skater,
vandaliserer ting eller noe sånt.
362
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
Jeg gjør ikke det, men det føles mulig.
363
00:22:19,583 --> 00:22:22,392
Det var gøy. Det var nesten for gøy.
364
00:22:22,416 --> 00:22:26,726
La oss bare be bankgudene om
at vi får en rolig dag.
365
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Alle sammen ned på gulvet, nå!
366
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Gulvet. Kom igjen! Nå.
367
00:22:38,750 --> 00:22:39,602
Gå.
368
00:22:39,626 --> 00:22:41,791
Du, skynd deg.
369
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Ned!
370
00:22:58,833 --> 00:22:59,875
To minutter.
371
00:23:00,375 --> 00:23:04,559
Hør her, jeg samarbeider på alle måter,
372
00:23:04,583 --> 00:23:06,976
og i den ånden må jeg si
373
00:23:07,000 --> 00:23:10,726
at dette er et toppmoderne,
ugjennomtrengelig sikkerhetssystem.
374
00:23:10,750 --> 00:23:13,726
Det er umulig å komme inn der under to...
375
00:23:13,750 --> 00:23:16,392
Det var ekstremt bra gjetta.
376
00:23:16,416 --> 00:23:17,416
Det bare...
377
00:23:20,750 --> 00:23:22,476
Vet du om fingeravtrykkoden?
378
00:23:22,500 --> 00:23:25,017
Men det er her reisen ender, fordi...
379
00:23:25,041 --> 00:23:26,708
Hold kjeft. Les.
380
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Hvordan vet du...
381
00:23:30,291 --> 00:23:31,291
Les!
382
00:23:34,125 --> 00:23:36,041
Hun la roser til meg på trappa.
383
00:23:37,083 --> 00:23:42,166
Ikke kødd med meg.
384
00:23:43,250 --> 00:23:47,458
Hun la roser til meg på trappa.
385
00:23:47,958 --> 00:23:50,476
"Overraskelser sier at hun bryr seg."
386
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
Tretti sekunder.
387
00:23:55,875 --> 00:23:57,958
- Takk for hjelpen.
- Bare hyggelig.
388
00:23:59,041 --> 00:24:00,041
Inn dit.
389
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
- Ok.
- Fyll den opp.
390
00:24:07,250 --> 00:24:10,309
Ville du ha noen små sedler
i tilfelle du skal tipse?
391
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
Hold for faen kjeft.
392
00:24:17,041 --> 00:24:19,833
Sandeltre? Og fare.
393
00:24:20,500 --> 00:24:22,083
Fortere!
394
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
Slutt å smile til meg.
395
00:24:30,041 --> 00:24:31,041
Nok.
396
00:24:31,708 --> 00:24:33,000
Tid.
397
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Hei. Det er ikke for sent
å gjøre det rette.
398
00:24:46,041 --> 00:24:47,041
Unnskyld.
399
00:24:54,500 --> 00:24:59,666
Takk for samarbeidet, alle sammen.
Spesielt du, Owen.
400
00:25:00,250 --> 00:25:01,416
Du!
401
00:25:07,791 --> 00:25:11,309
De hadde skuddsikre drakter,
de hadde ansiktsmaske.
402
00:25:11,333 --> 00:25:14,017
Ting jeg aldri har sett,
og jeg har sett mye.
403
00:25:14,041 --> 00:25:17,226
Jeg kan se når en skurk kommer inn
med min opplæring.
404
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
Så jeg prøvde å stoppe dem selv,
men jeg gled.
405
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Må vi ta med det?
406
00:25:23,875 --> 00:25:27,059
Jeg så ingenting, vet ingenting,
snakker ikke med purk.
407
00:25:27,083 --> 00:25:29,642
For millionte gang, jeg finner ikke slåen.
408
00:25:29,666 --> 00:25:32,476
- Er vaktene ditt ansvar?
- Jeg er sjefen!
409
00:25:32,500 --> 00:25:34,601
Det er verdens beste jobb.
410
00:25:34,625 --> 00:25:36,059
Du er søt.
411
00:25:36,083 --> 00:25:39,726
Første del er en tallkode,
min barndoms telefonnummer.
412
00:25:39,750 --> 00:25:42,916
- Bra. Selvsagt.
- Det er 402-896-6860. Det er enkelt.
413
00:25:44,541 --> 00:25:46,434
På trappa.
414
00:25:46,458 --> 00:25:50,601
Bli nasal. Lat som du er britisk.
Men de er fra San Diego.
415
00:25:50,625 --> 00:25:52,916
Owen? Herregud. Hva...
416
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Går det bra?
417
00:25:57,291 --> 00:25:59,833
- Vi kom med en gang vi hørte det.
- "Vi"?
418
00:26:20,875 --> 00:26:23,559
Jeg er spesialagent Roger Oldham, FBI.
419
00:26:23,583 --> 00:26:27,125
Hva kan du si
om folka som ranet banken din?
420
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Kan du beskrive dem fysisk? Noe som helst?
421
00:26:33,750 --> 00:26:36,101
Nei, kan ikke. De hadde på seg masker.
422
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
Betyr navnet "Spøkelsesbanden"
noe for deg?
423
00:26:40,291 --> 00:26:43,934
Ja, jeg er banksjef.
De er landets mest beryktede bankranere.
424
00:26:43,958 --> 00:26:47,267
De har ranet over 100 banker.
De drar fra stat til stat.
425
00:26:47,291 --> 00:26:49,726
Iblant forsvinner de i årevis av gangen.
426
00:26:49,750 --> 00:26:50,750
Tror du...
427
00:26:51,958 --> 00:26:56,541
Tror du det var Spøkelsesbanden
som ranet banken?
428
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Hele magefølelsen min sier at det er dem.
429
00:27:03,125 --> 00:27:06,791
Men én ting har plaget meg.
430
00:27:08,833 --> 00:27:14,041
Hvordan fikk de adgang til hvelvet ditt?
431
00:27:19,000 --> 00:27:20,976
Det går bra, Owen.
432
00:27:21,000 --> 00:27:23,184
- Det er over.
- Pust.
433
00:27:23,208 --> 00:27:24,892
Sånn, inn gjennom nesa.
434
00:27:24,916 --> 00:27:26,226
- Sånn, ja.
- Blås ut.
435
00:27:26,250 --> 00:27:29,458
- Blås.
- Blås ut skikkelig nå. Flink gutt.
436
00:27:30,083 --> 00:27:31,083
Herregud.
437
00:27:40,166 --> 00:27:43,059
Vet du hva? Vi er ferdige her. Det holder.
438
00:27:43,083 --> 00:27:45,458
- Du har fått nok.
- Veldig emosjonell.
439
00:27:46,375 --> 00:27:47,416
Bra jobba, Owen.
440
00:27:52,083 --> 00:27:56,809
I tilfelle noe trigger hukommelsen din,
øverste nummer, døgnet rundt.
441
00:27:56,833 --> 00:27:58,601
Roger oldham - spesialagent.
442
00:27:58,625 --> 00:28:00,750
Ikke ring det nederste nummeret.
443
00:28:24,458 --> 00:28:28,142
Hadde det vært mer komfortabelt
om noen satt foran?
444
00:28:28,166 --> 00:28:29,166
Nei.
445
00:28:30,750 --> 00:28:32,059
Vi er her for deg.
446
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
Ja.
447
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Kom igjen.
448
00:28:41,458 --> 00:28:42,352
Bingo.
449
00:28:42,376 --> 00:28:43,642
Hvem sin bil er det?
450
00:28:43,666 --> 00:28:46,601
Det er din, Owen.
451
00:28:46,625 --> 00:28:49,892
Flott, hva? De har kjøpt oss en bil
uten å spørre oss.
452
00:28:49,916 --> 00:28:51,601
Bare en liten bryllupsgave.
453
00:28:51,625 --> 00:28:55,392
Vi tenkte du fortjente bedre
enn den kjerringbilen din.
454
00:28:55,416 --> 00:28:59,892
Så dette er det dere har gjort hele dagen?
Kjøpt en frekkas?
455
00:28:59,916 --> 00:29:03,059
Det er noe ved den
som skriker Owen T. Browning.
456
00:29:03,083 --> 00:29:05,666
- Er du ikke enig?
- Jo, den er så deg.
457
00:29:07,208 --> 00:29:09,934
Jeg elsker den. Å, ja!
458
00:29:09,958 --> 00:29:13,101
Jeg elsker den, takk.
Jeg gleder meg til å kjøre den.
459
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
- Vil du ta en runde nå?
- Nei.
460
00:29:19,875 --> 00:29:23,517
Jeg er 85 % sikker på at det er dem.
Jeg må si det til Parker.
461
00:29:23,541 --> 00:29:27,142
Om du feilaktig anklager
din forlovedes foreldre for bankran,
462
00:29:27,166 --> 00:29:31,351
- er det forholdsselvmord!
- Skal jeg late som om det ikke skjedde?
463
00:29:31,375 --> 00:29:35,976
Ja! Jeg bruker 80 % av livet mitt
på å oppføre meg som om ting ikke skjedde.
464
00:29:36,000 --> 00:29:39,184
For tre uker siden
sølte jeg frokostblanding i senga,
465
00:29:39,208 --> 00:29:41,125
men jeg har enda ikke sagt noe.
466
00:29:41,625 --> 00:29:44,601
Dessuten, ga du dem ikke
koden til hvelvet?
467
00:29:44,625 --> 00:29:47,434
Jo, men jeg var full
og prøvde å imponere dem.
468
00:29:47,458 --> 00:29:53,125
Det betyr at hvis de ranet banken,
gjorde du det også.
469
00:29:53,875 --> 00:29:55,166
Det gjorde jeg ikke.
470
00:29:57,750 --> 00:30:00,767
- Du ga dem koden!
- Sier du at jeg er medskyldig?
471
00:30:00,791 --> 00:30:04,041
Nei, du er ikke medskyldig,
du er faens mesterhjernen!
472
00:30:04,541 --> 00:30:06,767
Dette er gangster! Kan jeg være ærlig?
473
00:30:06,791 --> 00:30:08,559
Jeg stjeler også fra banken.
474
00:30:08,583 --> 00:30:11,166
Jeg har ikke kjøpt dopapir på sju år.
475
00:30:12,291 --> 00:30:13,434
Var det deg?
476
00:30:13,458 --> 00:30:17,767
Fra herre- og dametoalettet.
Kom igjen, det er henrettelse.
477
00:30:17,791 --> 00:30:20,476
Jeg bryr meg ikke om dopapiret.
478
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Hei! Ok, farvel, takk.
- Hvem var det?
479
00:30:25,583 --> 00:30:27,601
Bakeren. De ringte nettopp.
480
00:30:27,625 --> 00:30:32,434
De sa det var mye styr der borte,
så de kan ikke lage kaka.
481
00:30:32,458 --> 00:30:34,142
Vent, hva? Mener du det?
482
00:30:34,166 --> 00:30:35,642
- Ikke sant!
- Hva skjedde?
483
00:30:35,666 --> 00:30:38,392
- Bakeren døde.
- Herregud!
484
00:30:38,416 --> 00:30:40,809
- Hvordan?
- Sparket i brystet av en hest.
485
00:30:40,833 --> 00:30:42,101
- Herrefred.
- Ja.
486
00:30:42,125 --> 00:30:44,101
Hjertet eksploderte av det.
487
00:30:44,125 --> 00:30:45,559
- Herregud.
- Jeg vet det.
488
00:30:45,583 --> 00:30:48,476
Ikke vær lei deg.
489
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Det er greit, bakeren var rasist.
490
00:30:53,166 --> 00:30:55,559
- En dårlig rasist.
- Er det gode rasister?
491
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Vel, bestemor, så... Uansett, hva skjer?
492
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
Foreldrene mine har laget samosa,
ville bare si det.
493
00:31:03,791 --> 00:31:06,476
Så lett og gøy! Samosa! Jeg elsker det.
494
00:31:06,500 --> 00:31:09,559
- Vi ses der nede.
- Ta den tida du trenger.
495
00:31:09,583 --> 00:31:11,184
- Ok?
- Det ordner seg.
496
00:31:11,208 --> 00:31:14,309
- Det er greit, vi ordner ei ny kake.
- Ja.
497
00:31:14,333 --> 00:31:18,750
Ingen rasister denne gangen.
Ok, glad i deg.
498
00:31:23,000 --> 00:31:26,125
Hei, jeg må avlyse en kakeordre.
499
00:31:26,916 --> 00:31:30,041
Ja, forloveden min
ble sparket i hodet av en hest.
500
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Hvorfor er du så nervøs?
501
00:31:44,166 --> 00:31:46,166
Jeg vet at dette høres sprøtt ut,
502
00:31:46,791 --> 00:31:48,500
men jeg tror Parkers foreldre
503
00:31:50,000 --> 00:31:51,184
kan være kriminelle.
504
00:31:51,208 --> 00:31:53,309
- Ja.
- Selvsagt er de kriminelle.
505
00:31:53,333 --> 00:31:55,892
Hvorfor tror du de går glipp av bryllupet?
506
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
De kommer til det jævla bryllupet! Ok?
507
00:31:59,125 --> 00:32:01,541
De kommer bokstavelig talt! Vi...
508
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Ok.
509
00:32:05,083 --> 00:32:07,767
Jeg tror det er dem som ranet banken min.
510
00:32:07,791 --> 00:32:10,101
- Nei! Vet du det sikkert?
- Nei.
511
00:32:10,125 --> 00:32:14,642
Jeg vil ikke omvelte Parkers liv
for en antagelse, så dere må hjelpe meg.
512
00:32:14,666 --> 00:32:17,892
- Her kommer de. Gjør den greia deres.
- Hvilken greie?
513
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Stiller invaderende, upassende
personlige spørsmål.
514
00:32:22,000 --> 00:32:24,184
Ok, kom igjen. Hei, folkens!
515
00:32:24,208 --> 00:32:25,392
Hei!
516
00:32:25,416 --> 00:32:27,851
Vennen. Sikkert at du er klar for dette?
517
00:32:27,875 --> 00:32:29,684
- Ja, du?
- Ja. Tok gresstyggis.
518
00:32:29,708 --> 00:32:33,767
Smart. Billy og Lilly McDermott,
møt Neil og Margie Browning.
519
00:32:33,791 --> 00:32:35,916
- Hyggelig, Neil.
- Det er en glede.
520
00:32:36,916 --> 00:32:38,892
- Du er veldig attraktiv.
- Takk.
521
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Det er ikke et kompliment.
For meg er det for mye.
522
00:32:53,083 --> 00:32:54,726
Vel, hei sann.
523
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
- Hei, hallo.
- Hei.
524
00:32:57,500 --> 00:33:02,934
Jøss, snakker om attraktiv.
Du har helt feilfri hud.
525
00:33:02,958 --> 00:33:04,601
Hva bruker du?
526
00:33:04,625 --> 00:33:05,625
Såpe.
527
00:33:06,791 --> 00:33:09,476
- Kanskje vi skal ta en cocktail?
- Ja.
528
00:33:09,500 --> 00:33:11,083
Sola skinner fortsatt.
529
00:33:13,041 --> 00:33:15,267
Ok, vi har et bord. La oss sette oss.
530
00:33:15,291 --> 00:33:16,708
Dette blir gøy!
531
00:33:18,666 --> 00:33:21,809
Og så sa jeg:
"Vi trenger ikke en gondolier!"
532
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly dytter den lille fyren av båten,
og vi padler opp Canal Grande.
533
00:33:29,833 --> 00:33:32,642
Så, Billy, Lilly,
la meg spørre dere om noe.
534
00:33:32,666 --> 00:33:33,726
Ja, kom igjen.
535
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Har dere begått noen lovbrudd?
536
00:33:36,333 --> 00:33:39,351
- Nei. Hvis vi skal være i familie...
- Niks.
537
00:33:39,375 --> 00:33:41,976
Må vi vite om de er kriminelle, så...
538
00:33:42,000 --> 00:33:44,392
- Ikke.
- Gi meg den. Er dere kriminelle?
539
00:33:44,416 --> 00:33:47,851
- Foreldrene mine er ikke kriminelle.
- Det går bra, vennen.
540
00:33:47,875 --> 00:33:51,934
Livsstilen vår virker nok
litt ukonvensjonell for Browning-familien.
541
00:33:51,958 --> 00:33:56,226
Ja, de bor jo i jungelen
med edamame-folket.
542
00:33:56,250 --> 00:33:57,309
Det er ei bønne.
543
00:33:57,333 --> 00:33:59,226
- Hva heter de?
- Yanomami.
544
00:33:59,250 --> 00:34:00,143
Hva sa jeg?
545
00:34:00,167 --> 00:34:03,267
Du sa edamame,
som på en japansk restaurant.
546
00:34:03,291 --> 00:34:06,601
De er folket av waitheri totihi peheti.
547
00:34:06,625 --> 00:34:08,017
Hva sa du, sa du?
548
00:34:08,041 --> 00:34:10,934
Det er et yanomami-uttrykk.
Du har nok hørt det.
549
00:34:10,958 --> 00:34:14,708
- Kjære, hva gjør du?
- Ingenting! Jeg småsnakker bare.
550
00:34:16,541 --> 00:34:19,601
Det virker nesten som om du spør oss ut.
551
00:34:19,625 --> 00:34:22,851
Nei! Men dere bodde
med yanomamiene i to år.
552
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
Dere vet vel hva uttrykket
"waitheri totihi peheti" betyr.
553
00:34:31,083 --> 00:34:32,333
Det betyr mot,
554
00:34:33,583 --> 00:34:35,541
skjønnhet og sannhet.
555
00:34:36,250 --> 00:34:40,892
Og hvis vi virker litt forvirret,
er det fordi uttalen din er så grusom.
556
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
Det er en fornærmelse
mot yanomami-folket og deres gud!
557
00:34:48,291 --> 00:34:51,017
Owen, hva faen feiler det deg?
558
00:34:51,041 --> 00:34:54,976
Uansett! Amazonas er et vidunderlig sted.
559
00:34:55,000 --> 00:34:56,851
Dere to hadde elsket det.
560
00:34:56,875 --> 00:34:58,833
Vel, vi reiser ikke.
561
00:34:59,458 --> 00:35:01,541
Neil har reisediaré.
562
00:35:02,125 --> 00:35:04,642
- Det er ikke bare når jeg reiser.
- Ja.
563
00:35:04,666 --> 00:35:08,392
Margie, jeg vedder på
at under det forsiktige ytret,
564
00:35:08,416 --> 00:35:12,517
er det en sprudlende fri sjel
som venter på å slippe fri.
565
00:35:12,541 --> 00:35:17,101
Ja, hun her var vill før i tida.
566
00:35:17,125 --> 00:35:23,684
En gang, før jeg ble gravid med Owen...
567
00:35:23,708 --> 00:35:26,333
Vel, jeg deltok i en orgie.
568
00:35:27,458 --> 00:35:28,708
- Hva?
- Ja.
569
00:35:29,250 --> 00:35:30,976
- Mamma, en orgie?
- Ja.
570
00:35:31,000 --> 00:35:32,017
En orgie?
571
00:35:32,041 --> 00:35:33,309
- Ja!
- Jepp.
572
00:35:33,333 --> 00:35:34,934
Jeg sier det nok galt,
573
00:35:34,958 --> 00:35:38,517
men det er der du drar
og bare knuller alle.
574
00:35:38,541 --> 00:35:42,208
- Ja, det er en orgie.
- Jeg har hatt mange orgier.
575
00:35:43,291 --> 00:35:44,892
Hun møtte Dan Marino der.
576
00:35:44,916 --> 00:35:46,892
- Fotballspilleren?
- Ja!
577
00:35:46,916 --> 00:35:49,434
Det var enten der eller på JCPenney.
578
00:35:49,458 --> 00:35:53,017
Dan Marino handler ikke på JCPenney.
Han er i Hall of Fame.
579
00:35:53,041 --> 00:35:55,267
Du møtte Dan Marino på orgien.
580
00:35:55,291 --> 00:35:58,434
- Gud. Er pappa faren min?
- Selvsagt er jeg faren din.
581
00:35:58,458 --> 00:36:01,583
Ikke vær latterlig!
Du har Browning-håret på ryggen.
582
00:36:02,333 --> 00:36:07,500
Jeg har sett deg drive med sport,
det var helt klart ikke Dan Marino!
583
00:36:08,583 --> 00:36:10,059
- Vent, hva?
- Dan Marino!
584
00:36:10,083 --> 00:36:12,101
- Skål for Danny-gutten.
- Danny!
585
00:36:12,125 --> 00:36:13,351
Danny-gutten!
586
00:36:13,375 --> 00:36:14,625
For Danny-gutten!
587
00:36:16,375 --> 00:36:17,875
Touchdown!
588
00:36:28,083 --> 00:36:28,935
Hei.
589
00:36:28,959 --> 00:36:31,976
Ok, se. Så her er jeg, her er faren min.
590
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
Nesa, de samme små, døde øynene.
Det ligner, ikke sant?
591
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- Og håret på ryggen.
- Jeg har sett rygghåret ditt, kjære.
592
00:36:41,625 --> 00:36:44,309
Ja, så klart, men ikke pappa sitt.
593
00:36:44,333 --> 00:36:47,833
- Skal vi FaceTime ham?
- Nei. Kan vi snakke litt?
594
00:36:50,875 --> 00:36:53,875
Ja. Er alt i orden?
595
00:36:54,708 --> 00:36:56,101
Hva skjedde på middagen?
596
00:36:56,125 --> 00:37:00,017
Jeg vet ikke. Bare det
at Dan Marino har knullet mora mi.
597
00:37:00,041 --> 00:37:04,541
- Ja, og at banken din ble ranet.
- Og han er en stor mann.
598
00:37:05,250 --> 00:37:06,791
Det er han. Det er sant.
599
00:37:08,708 --> 00:37:12,851
Jeg vet at du har vært gjennom mye,
og det er svært traumatisk,
600
00:37:12,875 --> 00:37:14,226
begge delene,
601
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
men er det noe annet på gang?
602
00:37:17,875 --> 00:37:19,916
Uansett hva det er, kan du si det.
603
00:37:20,500 --> 00:37:21,666
Jeg blir ikke sint.
604
00:37:22,833 --> 00:37:23,833
Ok?
605
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
Greit.
606
00:37:28,541 --> 00:37:29,541
Greit.
607
00:37:32,500 --> 00:37:38,291
Så grunnen til oppførselen min...
Jeg tror foreldrene dine ranet banken min.
608
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Hæ?
609
00:37:44,916 --> 00:37:48,351
- Er du seriøs?
- Ja. En av ranerne visste navnet mitt.
610
00:37:48,375 --> 00:37:49,559
Det står på nettet.
611
00:37:49,583 --> 00:37:53,351
Da jeg tråkket ham på hælen,
snudde han seg mot meg som din far.
612
00:37:53,375 --> 00:37:54,726
Du sa de hadde masker.
613
00:37:54,750 --> 00:37:59,226
Ja, det hadde de,
men jeg følte den samme forakten.
614
00:37:59,250 --> 00:38:00,767
Det er en vibb.
615
00:38:00,791 --> 00:38:07,142
Og de visste at "Hun la roser til meg
på trappa" var stemmeaktiveringskoden
616
00:38:07,166 --> 00:38:10,267
til hvelvet,
som jeg sa til mora di da jeg var full.
617
00:38:10,291 --> 00:38:13,125
Ja vel. Ok. Kan noen andre koden?
618
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Bare et par... Tyree, Gary, Marisol.
619
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
Jeg sa det til terapeuten en gang,
men jeg tror ikke hun hører på meg.
620
00:38:23,375 --> 00:38:24,185
- Jøss.
- Ok.
621
00:38:24,209 --> 00:38:26,392
Det var du som sa at de er litt mye.
622
00:38:26,416 --> 00:38:30,517
Jeg mente at de har store personligheter,
ikke at de raner banker.
623
00:38:30,541 --> 00:38:32,726
Jeg sier ikke at de er bankranere.
624
00:38:32,750 --> 00:38:35,934
Jeg sier at det er en mulighet
for at de er det.
625
00:38:35,958 --> 00:38:38,226
Jeg bare lufter muligheten.
626
00:38:38,250 --> 00:38:42,416
Nå lufter jeg muligheten for
at du har gått fra vettet.
627
00:38:57,875 --> 00:39:00,541
Tenk at vi må kjøre denne skranglekassa.
628
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Bankranende jævel!
629
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
Herlighet, denne greia beveger på seg.
630
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Beklager!
631
00:39:35,583 --> 00:39:36,583
Beklager.
632
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Ok, jepp! Beklager!
633
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
For faen!
634
00:40:05,041 --> 00:40:07,083
Ok, det var nifst.
635
00:40:17,875 --> 00:40:18,976
Takk, OnStar.
636
00:40:19,000 --> 00:40:20,000
Bare hyggelig.
637
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
Den fortapte sønnen er tilbake
og bærer gaver.
638
00:40:31,583 --> 00:40:37,708
Herregud. Du ser snacksen ut.
Jeg kan spise pikken din som en maiskolbe.
639
00:40:47,375 --> 00:40:49,875
Er dette huset til Scarface? Helledussen.
640
00:40:53,875 --> 00:40:54,875
Ok.
641
00:40:58,625 --> 00:40:59,625
Kom igjen!
642
00:41:02,083 --> 00:41:04,833
Nå vet jeg hvorfor rike har disse.
643
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Kan vi få opp dampen?
644
00:41:16,833 --> 00:41:19,851
Vi må da kunne oppføre oss.
645
00:41:19,875 --> 00:41:22,559
Om noen har rett til å være sint,
er det meg.
646
00:41:22,583 --> 00:41:25,833
Det var jeg som ble forrådt, ikke sant?
647
00:41:43,750 --> 00:41:45,434
Beklager så mye.
648
00:41:45,458 --> 00:41:47,166
Beklager, lille venn.
649
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
Nei!
650
00:41:53,208 --> 00:41:55,166
Det er litt under en million der.
651
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
Bravo. Nå skylder dere meg bare fem til.
652
00:42:01,458 --> 00:42:03,434
Lilleputter? Er de billigere?
653
00:42:03,458 --> 00:42:05,976
Vi tok én million, ikke seks.
654
00:42:06,000 --> 00:42:08,309
Og har du glemt hvordan dette funker?
655
00:42:08,333 --> 00:42:11,000
Mens dere rømte, skøyt rentene til værs.
656
00:42:13,458 --> 00:42:15,041
Mente ikke å sparke ham.
657
00:42:19,750 --> 00:42:23,142
Se på dere småttiser. Dere er søte herfra.
658
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Om dere bare var litt høyere.
659
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Hvorfor?!
660
00:42:29,833 --> 00:42:32,184
Fem millioner vil ta litt tid, Rehan.
661
00:42:32,208 --> 00:42:36,541
Ser jeg ut som en urimelig kvinne?
Nei. Dere har til slutten av uka.
662
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Beklager. Påvirker det
deres datters bryllup?
663
00:42:43,958 --> 00:42:47,351
Shit. Er det overraskende
at jeg vet at dere har ei datter?
664
00:42:47,375 --> 00:42:50,934
Og hun, la oss hypotetisk sett
kalle henne Parker,
665
00:42:50,958 --> 00:42:53,291
skal gifte seg på lørdag.
666
00:42:53,791 --> 00:42:58,250
Hvis dere ikke gir meg mine fem millioner
før bryllupet, må Parker
667
00:42:59,166 --> 00:43:01,666
gifte seg med mannen med ljåen.
668
00:43:04,500 --> 00:43:07,309
- Det betyr at hun blir drept.
- Ja, jeg skjønner.
669
00:43:07,333 --> 00:43:09,642
Jeg vet at du skjønner det, skatt.
670
00:43:09,666 --> 00:43:12,684
Sa jeg at jeg har en ny haitank?
671
00:43:12,708 --> 00:43:15,833
Kanskje dattera deres
kan teste den for meg.
672
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
De jævlene er sultne.
673
00:43:26,125 --> 00:43:29,351
- Parker, svar!
- Takk for...
674
00:43:29,375 --> 00:43:30,601
Denne faens...
675
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Å, nei!
676
00:43:34,291 --> 00:43:35,291
Herregud.
677
00:43:36,166 --> 00:43:37,166
Ok.
678
00:43:41,375 --> 00:43:43,083
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
679
00:43:44,750 --> 00:43:46,916
Førerkort og runkekort, takk.
680
00:43:47,583 --> 00:43:48,976
Ok, god morgen.
681
00:43:49,000 --> 00:43:50,291
Du ser forjævlig ut.
682
00:43:51,000 --> 00:43:54,767
Og det kommer fra en fyr
som bruker sokkene som kaffefilter.
683
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Alt er flott. Takk for at du spør.
684
00:43:57,958 --> 00:44:00,666
Det virker som en hund
gnager på beinet ditt.
685
00:44:02,500 --> 00:44:06,392
Ja, det er bare min lille kompis.
686
00:44:06,416 --> 00:44:08,684
Vi har gått en tur i skogen.
687
00:44:08,708 --> 00:44:10,041
Det er pussig
688
00:44:10,833 --> 00:44:12,809
at Spøkelsesbanden visste nøyaktig
689
00:44:12,833 --> 00:44:15,976
hvordan de omgikk
sikkerhetssystemet i banken din.
690
00:44:16,000 --> 00:44:19,875
Da jeg ringte SunRidge
for å finne ut hvem som designet systemet,
691
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
vet du hva de sa?
692
00:44:24,208 --> 00:44:26,666
Insinuerer du at jeg er involvert?
693
00:44:27,541 --> 00:44:29,083
Kan du åpne bagasjerommet?
694
00:44:29,708 --> 00:44:32,601
- Åpne bak.
- Dette er sinnssykt. Jeg bare sier det.
695
00:44:32,625 --> 00:44:36,500
Dette er latterlig.
Jeg har aldri gjort noe kriminelt.
696
00:44:38,208 --> 00:44:39,750
Første gang for alt.
697
00:44:41,041 --> 00:44:42,351
Skal vi se.
698
00:44:42,375 --> 00:44:44,351
Vi har et par engangstelefoner,
699
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
to esker med ni millimeter, og
700
00:44:47,666 --> 00:44:51,392
- talemodulator.
- Noen har lagt det i bagasjerommet mitt.
701
00:44:51,416 --> 00:44:53,833
Hvem, Owen? Hvem jobber du med?
702
00:44:56,125 --> 00:44:57,125
Hvem, Owen?
703
00:44:57,583 --> 00:45:00,392
Jeg vet ikke.
704
00:45:00,416 --> 00:45:05,059
Jeg skjønner.
Jeg glemmer også ting noen ganger.
705
00:45:05,083 --> 00:45:10,392
Så hva med en fin langhelg i fengsel for
å hjelpe til med å friske opp hukommelsen?
706
00:45:10,416 --> 00:45:12,601
Jeg skal gifte meg i helga.
707
00:45:12,625 --> 00:45:16,416
Jeg var en gang gift
med en vakker kvinne ved navn Sheryl.
708
00:45:17,625 --> 00:45:20,000
- Vet du hvor hun er nå?
- Er hun død?
709
00:45:21,041 --> 00:45:22,125
Skulle ønske det.
710
00:45:22,833 --> 00:45:25,892
Nei, hun bor i Key West
med sin nye ektemann.
711
00:45:25,916 --> 00:45:27,726
Tidligere marinejeger.
712
00:45:27,750 --> 00:45:31,601
Steinharde magemuskler
og en kuk du kan lande en 747 på.
713
00:45:31,625 --> 00:45:32,934
Det er et stort fly.
714
00:45:32,958 --> 00:45:34,750
Det er et bredt fly.
715
00:45:35,583 --> 00:45:39,809
Uansett, jeg ble så besatt av
å fange Spøkelsesbanden
716
00:45:39,833 --> 00:45:42,166
at det kostet meg ekteskapet.
717
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
Huset.
718
00:45:45,666 --> 00:45:47,101
Kanskje også forstanden.
719
00:45:47,125 --> 00:45:50,458
Etter en stund
lurte jeg på om Spøkelsesbanden
720
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
var ekte spøkelser.
721
00:45:55,000 --> 00:45:59,666
La oss bruke denne energien
til å få Sheryl tilbake.
722
00:46:00,416 --> 00:46:02,809
Ikke sant? Jeg kan lage en fotomontasje.
723
00:46:02,833 --> 00:46:06,083
Ikke la den fyren
med den digre kuken vinne over deg!
724
00:46:06,666 --> 00:46:08,601
- Lås ham inne.
- Vent! Bryllupet!
725
00:46:08,625 --> 00:46:10,559
Du skal få bryllup, ja.
726
00:46:10,583 --> 00:46:13,875
Og litt av et utdrikningslag
i D-blokka i helga.
727
00:46:15,958 --> 00:46:16,958
Det var ikke meg.
728
00:46:19,958 --> 00:46:24,583
Det var svigers. De ranet banken min,
og jeg hjalp dem ikke. De brukte meg.
729
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Faen, du snur fort.
730
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Bevis det.
Ta på mikrofon og få dem til å tilstå.
731
00:46:30,833 --> 00:46:34,500
- Vil du at jeg skal tyste?
- Jeg vil at du skal gjøre det rette.
732
00:46:35,208 --> 00:46:38,916
Renvask navnet ditt
og hjelp meg å fange Spøkelsesbanden.
733
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
Og, ja, du må tyste.
734
00:46:46,500 --> 00:46:47,500
Parker.
735
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Hei, Parker!
736
00:46:51,333 --> 00:46:53,517
- Hei. Hvor har du vært?
- Vi må snakke.
737
00:46:53,541 --> 00:46:56,916
- Hvorfor klemmer du deg på brystet?
- Fordi jeg har på
738
00:46:57,583 --> 00:47:01,434
myk skjorte! Oi! Føles som
om fingrene mine er på fingerspa.
739
00:47:01,458 --> 00:47:03,208
- Mye stivelse...
- Ikke rør meg!
740
00:47:05,333 --> 00:47:06,185
Unnskyld.
741
00:47:06,209 --> 00:47:10,892
Det er bare at svigerforeldre
ikke skal røre brudgommen før bryllupet.
742
00:47:10,916 --> 00:47:13,142
- Pisspreik.
- Er du dopa nå?
743
00:47:13,166 --> 00:47:15,476
Jeg gjør aldri noe ulovlig, jeg.
744
00:47:15,500 --> 00:47:18,642
I motsetning til visse andre.
Men det er også greit.
745
00:47:18,666 --> 00:47:21,767
Hvis noen vil snakke
om det og lufte ting...
746
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
Ok, vi må dra til bakeriet.
747
00:47:26,083 --> 00:47:29,892
Bakeriet. Ja. Ok, vi to
burde bare dra til bakeriet.
748
00:47:29,916 --> 00:47:32,976
Siden bakeren vår døde,
trenger vi ny kake.
749
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
Kanskje vi alle skal dra.
En stor lykkelig familie.
750
00:47:37,125 --> 00:47:38,976
Dere vil da ikke løpe ærend.
751
00:47:39,000 --> 00:47:39,977
Jeg vil det.
752
00:47:40,001 --> 00:47:42,309
Selvsagt. Hvem liker ikke desserter?
753
00:47:42,333 --> 00:47:47,059
Vel, det er veganske desserter,
og vi vet alle at de smaker dritt.
754
00:47:47,083 --> 00:47:50,101
Beklager, Parker,
men jeg er ærlig med deg.
755
00:47:50,125 --> 00:47:52,559
De smaker dritt, ok?
756
00:47:52,583 --> 00:47:55,976
Så dere bør bli her
mens vi spiser dritten. Kom igjen.
757
00:47:56,000 --> 00:47:57,267
Så lenge vi drar nå.
758
00:47:57,291 --> 00:48:00,976
- Vi kommer for sent.
- Skal vi alle dra? Flott, ok!
759
00:48:01,000 --> 00:48:06,726
Ok! Vi skal prøvesmake kaker
på Grant Avenue 1308!
760
00:48:06,750 --> 00:48:10,809
Jeg tar med to bager på tur.
En håndbagasje, så sjekker jeg inn en.
761
00:48:10,833 --> 00:48:13,267
- Jeg sjekker inn en, to.
- Tulling.
762
00:48:13,291 --> 00:48:16,541
Du kjører! Billy McDermott kjører! Kult.
763
00:48:18,416 --> 00:48:20,809
Vil dere leke Jeg har aldri?
764
00:48:20,833 --> 00:48:25,101
Jeg har aldri brukt skummel maske
annet enn på halloween. Din tur.
765
00:48:25,125 --> 00:48:26,809
Vegan divas alltid deilig.
766
00:48:26,833 --> 00:48:30,267
Vi har ankommet.
Jeg er ett klikk sør for døra.
767
00:48:30,291 --> 00:48:33,601
Sikker på at dere
ikke vil vente i bilen? Nei? Ok.
768
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
Vi er null klikk fra døra. Jeg åpner døra.
769
00:48:37,625 --> 00:48:39,642
- Her, gå inn.
- Det lukter godt.
770
00:48:39,666 --> 00:48:41,059
- Lukter godt.
- Bra.
771
00:48:41,083 --> 00:48:42,541
Jepp, det er kake.
772
00:48:43,041 --> 00:48:45,791
Velkommen til Vegan Divas.
Hvor du kan få kake...
773
00:48:46,333 --> 00:48:47,583
Før du får sagt kake!
774
00:48:48,208 --> 00:48:50,726
Jeg er Kay, og dette er min søster Ida.
775
00:48:50,750 --> 00:48:55,250
Hun er veganeren, og jeg er divaen.
776
00:48:56,250 --> 00:48:59,476
Takk for at dere tok oss inn
på så kort varsel.
777
00:48:59,500 --> 00:49:02,434
Ikke tenk på det. Jeg forstår siste liten.
778
00:49:02,458 --> 00:49:04,392
Jeg er aldri i tide til noe.
779
00:49:04,416 --> 00:49:08,517
Er du sikker på dette?
Bryllupet vårt er på et bestemt tidspunkt.
780
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
Nei da. Anmeldelsene er gode.
Dette er bare greia deres.
781
00:49:13,541 --> 00:49:16,767
- Hvorfor gjør jeg det, Ida?
- Kay, du blør kanskje.
782
00:49:16,791 --> 00:49:18,184
- Ida!
- Ok, beklager.
783
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Kake! Fort!
- Ok.
784
00:49:22,458 --> 00:49:25,392
Dette er vår
Bedre-enn-sex røde fløyelskake
785
00:49:25,416 --> 00:49:29,184
som Ida lager fra bunnen av.
Og det navnet er ingen løgn.
786
00:49:29,208 --> 00:49:32,125
- Jeg har sammenlignet dem.
- Og dette er vegansk?
787
00:49:33,291 --> 00:49:34,291
Ja visst.
788
00:49:35,916 --> 00:49:38,750
Parker, kan jeg få snakke med deg alene?
789
00:49:39,375 --> 00:49:40,352
Hva er i veien?
790
00:49:40,376 --> 00:49:42,184
- Jeg liker å enes...
- Ja visst.
791
00:49:42,208 --> 00:49:45,309
Om viktige beslutninger før vi tar dem.
792
00:49:45,333 --> 00:49:46,833
Virkelig?
793
00:49:54,583 --> 00:49:56,916
- Du har noe her.
- Hva da, kjære?
794
00:49:57,500 --> 00:49:58,750
Hva i helvete?
795
00:49:59,583 --> 00:50:02,392
Beklager! Jeg visste ikke
at dere var sammen.
796
00:50:02,416 --> 00:50:04,101
Owen, hva skjer?
797
00:50:04,125 --> 00:50:06,142
Jeg vet at dette høres sprøtt ut,
798
00:50:06,166 --> 00:50:09,726
men FBI tror
at jeg hadde noe med ranet å gjøre.
799
00:50:09,750 --> 00:50:11,392
- Hæ?
- Så jeg har på...
800
00:50:11,416 --> 00:50:13,851
For et nydelig lite bakeri.
801
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
- Du må være Parker!
- Hei.
802
00:50:17,708 --> 00:50:20,101
- Hva gjør du her?
- Ingen lager en scene!
803
00:50:20,125 --> 00:50:22,142
Det er du som har pistol, Rehan.
804
00:50:22,166 --> 00:50:26,541
Ja, det er du som har pistol
og holder gisler inne i bakeriet.
805
00:50:27,041 --> 00:50:28,166
Å, gisler!
806
00:50:29,583 --> 00:50:33,184
- Hva faen skjer?
- Vi sa vi skulle skaffe deg pengene.
807
00:50:33,208 --> 00:50:36,684
Ja, det gjorde dere.
Men så husket jeg at dere er løgnere.
808
00:50:36,708 --> 00:50:39,976
I tilfelle dere lister dere unna igjen,
809
00:50:40,000 --> 00:50:44,083
tenkte jeg å komme hit
og ta ut litt forsikring.
810
00:50:48,500 --> 00:50:51,851
- Kom, Parker.
- Hei! Ta meg i stedet.
811
00:50:51,875 --> 00:50:52,892
Ta meg!
812
00:50:52,916 --> 00:50:55,726
Du, kosebamse?
Tror du at du er egnende gissel?
813
00:50:55,750 --> 00:50:58,684
Ingen her bryr seg om du lever eller dør.
814
00:50:58,708 --> 00:51:01,708
Se på dem og sjekk.
815
00:51:03,000 --> 00:51:04,250
Gir totalt faen.
816
00:51:04,833 --> 00:51:07,142
Jeg forstår ikke. Hadde Owen rett?
817
00:51:07,166 --> 00:51:08,851
Bare gjør som hun sier.
818
00:51:08,875 --> 00:51:11,934
Vær rolig. Bare hold deg rolig.
819
00:51:11,958 --> 00:51:15,142
Så emo. Jeg kveles.
820
00:51:15,166 --> 00:51:17,642
- Pappa?
- Jeg liker å bli kvelt.
821
00:51:17,666 --> 00:51:20,017
Du kan ete meg når som helst!
822
00:51:20,041 --> 00:51:23,892
Vær så snill, Gud,
redd forloveden min som går ut bak nå.
823
00:51:23,916 --> 00:51:25,934
FBI! Stå stille!
824
00:51:25,958 --> 00:51:27,375
Gud redder deg!
825
00:51:35,666 --> 00:51:40,041
Vær så snill, Gud!
826
00:51:47,541 --> 00:51:48,541
Å, faen!
827
00:51:53,208 --> 00:51:56,958
Kom igjen, Roger! Du klarer dette!
Vær en mann, din kødd!
828
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
Rød glasur.
829
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Herregud, da!
830
00:52:35,458 --> 00:52:36,268
Faen ta deg!
831
00:52:36,292 --> 00:52:39,458
Kom igjen, ta henne!
Kom deg inn! Sett deg i bilen!
832
00:52:43,291 --> 00:52:44,601
Jeg drar etter henne.
833
00:52:44,625 --> 00:52:45,518
Hva faen?
834
00:52:45,542 --> 00:52:47,083
Helvete ta.
835
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Alt er faen meg kake her!
836
00:52:51,125 --> 00:52:52,351
Jeg drar etter henne!
837
00:52:52,375 --> 00:52:54,958
Du kommer til å bli drept. Dukk!
838
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Faen, så irriterende du er!
839
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Hold kjeft!
840
00:53:11,666 --> 00:53:13,809
Lilly, foran!
841
00:53:13,833 --> 00:53:14,833
Kom igjen.
842
00:53:21,666 --> 00:53:22,750
Sikt på bilene.
843
00:53:23,291 --> 00:53:24,958
Gi meg de faens penga mine!
844
00:53:26,083 --> 00:53:27,142
Faen.
845
00:53:27,166 --> 00:53:29,208
Jeg elsker for faen denne jobben!
846
00:53:30,250 --> 00:53:31,559
Forbanna jævler!
847
00:53:31,583 --> 00:53:32,583
Stå stille!
848
00:53:33,625 --> 00:53:34,435
Hva?
849
00:53:34,459 --> 00:53:35,851
Senk våpnene.
850
00:53:35,875 --> 00:53:37,000
Legg dem ned nå.
851
00:53:38,666 --> 00:53:40,500
- De tok vår datter.
- Stå i ro.
852
00:53:49,791 --> 00:53:51,375
Drittsekk.
853
00:53:53,375 --> 00:53:56,101
Du skulle beskytte henne!
854
00:53:56,125 --> 00:53:58,559
Det er derfor folk mistror myndighetene.
855
00:53:58,583 --> 00:54:00,601
Dette er din feil. Hei!
856
00:54:00,625 --> 00:54:02,625
Slipp meg inn. Hei.
857
00:54:03,208 --> 00:54:04,601
Nei!
858
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
Slipp meg inn, da!
Ok, nå er jeg investert.
859
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Hva skjedde?
860
00:54:26,833 --> 00:54:27,833
Herrefred.
861
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
Kom igjen, kom deg ut. Sånn.
862
00:54:32,291 --> 00:54:36,434
Hvorfor stoppet vi? Vi må dra etter henne!
Jeg vet hvor hun dama bor.
863
00:54:36,458 --> 00:54:39,601
Rehan har hus overalt.
Vi aner ikke hvor Parker er.
864
00:54:39,625 --> 00:54:41,642
Hva skulle du uansett ha gjort?
865
00:54:41,666 --> 00:54:45,351
Sneket deg inn
og blitt jaget oppi et tre av små hunder?
866
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker er borte.
867
00:54:48,208 --> 00:54:50,267
- Beklager.
- Hva gjør vi nå?
868
00:54:50,291 --> 00:54:53,392
Først må du ta av deg
den jævla mikrofonen.
869
00:54:53,416 --> 00:54:54,684
Din lille drittsekk.
870
00:54:54,708 --> 00:54:57,517
Jeg visste at du var feig,
men ikke en tyster.
871
00:54:57,541 --> 00:55:01,517
- Jeg tar ikke skylda for dere.
- Vi har aldri bedt om det.
872
00:55:01,541 --> 00:55:03,726
Nei! Dere bare lurte meg.
873
00:55:03,750 --> 00:55:06,833
Dere la bankranbevis i bagasjerommet mitt!
874
00:55:08,250 --> 00:55:09,767
Han hadde ikke blitt dømt.
875
00:55:09,791 --> 00:55:11,559
Det var bare for å kneble ham
876
00:55:11,583 --> 00:55:14,750
og redde Parker fra å gjøre
sitt livs største feil.
877
00:55:15,333 --> 00:55:18,666
Hun ble nettopp kidnappet
på grunn av dere!
878
00:55:19,791 --> 00:55:23,208
Før dere kom,
hva var det verste som skjedde med Parker?
879
00:55:23,708 --> 00:55:26,142
Hun brant ganen på et flatbrød.
880
00:55:26,166 --> 00:55:29,267
Jeg hadde blåst på det,
men jeg var forkjølet.
881
00:55:29,291 --> 00:55:35,184
Hvordan kan dere vite hva hun vil?
Eller trenger? Dere har ikke vært der!
882
00:55:35,208 --> 00:55:38,101
Vi prøvde å beskytte henne.
Det er grunnen!
883
00:55:38,125 --> 00:55:39,601
Rehan var partneren vår.
884
00:55:39,625 --> 00:55:41,934
Hun valgte bank og vasket pengene.
885
00:55:41,958 --> 00:55:43,309
Så mistet hun grepet.
886
00:55:43,333 --> 00:55:46,017
Vi var redd hun ville finne ut om Parker.
887
00:55:46,041 --> 00:55:48,726
Så på den siste jobben
tok vi pengene og løp.
888
00:55:48,750 --> 00:55:52,934
Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde.
Jeg vil bare få Parker tilbake.
889
00:55:52,958 --> 00:55:54,583
Da er vi to.
890
00:55:57,041 --> 00:56:01,291
Dere trenger fem millioner på to dager.
Så dere skal vel rane en ny bank?
891
00:56:02,583 --> 00:56:04,708
Hadde ikke skadet med en banksjef.
892
00:56:06,250 --> 00:56:10,476
Noen som kjenner bankenes svakheter,
vet hvem som har overflødige penger,
893
00:56:10,500 --> 00:56:12,500
når og hvor de flytter pengene.
894
00:56:13,000 --> 00:56:16,059
Han blir nervøs av å knekke egg.
Kan han rane banker?
895
00:56:16,083 --> 00:56:19,541
For å redde Parker?
Ja, jeg kan faen meg rane en bank!
896
00:56:24,583 --> 00:56:28,934
Vi visste at de var kriminelle.
De drikker om dagen.
897
00:56:28,958 --> 00:56:33,476
Ja, og dattera er yogainstruktør.
898
00:56:33,500 --> 00:56:36,375
Jeg sier ingenting,
men legg to og to sammen.
899
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Aner dere hvor de har dratt?
900
00:56:41,333 --> 00:56:45,017
Har Owen tilgang til
ei familiehytte eller noe sånt?
901
00:56:45,041 --> 00:56:46,976
Et feriehus...
902
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Feriehus? Tuller du med meg?
Hvem ser vi ut som, The Jeffersons?
903
00:56:54,791 --> 00:56:57,642
Her er en liste
over alle bankene i nærheten,
904
00:56:57,666 --> 00:57:02,017
arrangert etter kontantbeholdninger
på stedet, fra Valuebank helt til...
905
00:57:02,041 --> 00:57:04,476
Atlas Reserve, 20 millioner dollar.
906
00:57:04,500 --> 00:57:05,809
Alt på ett sted.
907
00:57:05,833 --> 00:57:06,833
Lett.
908
00:57:07,458 --> 00:57:08,434
Ja, ønsker det.
909
00:57:08,458 --> 00:57:09,352
- Nei?
- Nei.
910
00:57:09,376 --> 00:57:13,517
Vi kan ikke rane Atlas Reserve.
Phoebe King har stedet under kontroll.
911
00:57:13,541 --> 00:57:14,684
Hvem er hun?
912
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Dere er da Spøkelsesbanden.
Vet dere ikke hvem det er?
913
00:57:18,875 --> 00:57:21,208
Hun var først ute med bandittbarrierer.
914
00:57:22,791 --> 00:57:25,392
Hver tomme av banken er trippelsikret.
915
00:57:25,416 --> 00:57:26,809
Jeg hadde knullet meg.
916
00:57:26,833 --> 00:57:28,059
Og hvelvet hennes?!
917
00:57:28,083 --> 00:57:31,476
Jeg snakker om biometri, vektfølsomhet,
918
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
for ikke å nevne
randomiserte tidslåser. Ok?
919
00:57:36,375 --> 00:57:37,541
Når laget du dette?
920
00:57:38,041 --> 00:57:42,017
Da jeg gikk til automaten.
Rart, jeg hadde mye av det i lommene.
921
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
Vent. Lagde du en modell
av en bank vi ikke skal rane?
922
00:57:47,375 --> 00:57:51,601
- Der er enda en. Han lagde to.
- Jeg lagde tolv. Bare to er presentable.
923
00:57:51,625 --> 00:57:53,476
Vi vil ikke ha en Phoebe King.
924
00:57:53,500 --> 00:57:57,000
Det vi trenger, er Victory Union.
En bank med lat sjef.
925
00:57:57,875 --> 00:57:59,125
En skikkelig dritt.
926
00:57:59,666 --> 00:58:02,333
Det vi trenger, er en Vince Millen.
927
00:58:04,250 --> 00:58:08,875
Vince mistet høyre testikkel fordi han
en gang satte seg for hardt på balla.
928
00:58:10,416 --> 00:58:12,726
Han ble ansatt fordi faren eier banken.
929
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Ok.
930
00:58:15,000 --> 00:58:18,642
Det viktigste med Vince
er at han tar snarveier.
931
00:58:18,666 --> 00:58:23,184
Føderale regler begrenser
hvor mye penger en filial kan holde.
932
00:58:23,208 --> 00:58:27,601
Når man grensen, må sjefen sørge for
at pengene hentes fra hvelvet.
933
00:58:27,625 --> 00:58:29,458
Lås du. Skal på paintball.
934
00:58:30,375 --> 00:58:34,517
Den pansrede lastebilen
skal ta pengene direkte til depotet,
935
00:58:34,541 --> 00:58:36,666
men Vince hater papirarbeid.
936
00:58:38,083 --> 00:58:40,142
Så han har samme pansrede lastebil
937
00:58:40,166 --> 00:58:45,184
som samler inn penger fra de tre filialene
han styrer før han drar til depoet.
938
00:58:45,208 --> 00:58:48,934
Så om vi tar lastebilen
etter henting fra den tredje filialen...
939
00:58:48,958 --> 00:58:51,392
Det er som å rane tre banker i én.
940
00:58:51,416 --> 00:58:53,517
- Vi trenger bare forkledning.
- Ja.
941
00:58:53,541 --> 00:58:54,708
Jeg må ha pistol.
942
00:58:56,083 --> 00:58:57,875
Hæ? Jøsses.
943
00:59:00,458 --> 00:59:03,833
- Den er mye lettere enn jeg trodde.
- Det er en vannpistol.
944
00:59:05,458 --> 00:59:06,583
- Er det det?
- Jepp.
945
00:59:07,666 --> 00:59:08,916
Men ser jeg kul ut?
946
00:59:09,833 --> 00:59:11,851
Ja. Du ser ut som James Bond.
947
00:59:11,875 --> 00:59:12,976
Hvem av dem?
948
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Fem.
- Han var god.
949
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
Briggs armert transport.
950
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Alle ned på gulvet, nå! Ikke vær en helt.
951
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
Hei, Esel!
952
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
Herregud. Det var voldelig.
953
01:00:26,916 --> 01:00:29,434
Bra aksent?
Hørtes det irsk eller skotsk ut?
954
01:00:29,458 --> 01:00:32,142
Det skulle høres skotsk ut,
men det ble irsk.
955
01:00:32,166 --> 01:00:35,226
- Ikke si det til Billy.
- Fokuser! Vi raner en bank.
956
01:00:35,250 --> 01:00:38,708
Og husk at det er du som bestemmer.
957
01:00:42,166 --> 01:00:44,184
Riktig. Jeg bestemmer. Ok?
958
01:00:44,208 --> 01:00:45,958
Så ingen leker helt.
959
01:00:47,166 --> 01:00:48,976
Jeg skyter jævelen!
960
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Jeg skyter deg!
961
01:01:03,250 --> 01:01:04,976
Hold dere nede, alle sammen.
962
01:01:05,000 --> 01:01:07,767
Liker dere Shrek? Hvem er favorittfiguren?
963
01:01:07,791 --> 01:01:09,000
Min er Shrek.
964
01:01:10,666 --> 01:01:13,017
Hva er det du gjør? Ikke reis deg!
965
01:01:13,041 --> 01:01:16,184
Det gjorde du. Men bli der, ok?
966
01:01:16,208 --> 01:01:20,083
Ikke kom mot meg. Ikke løp mot meg!
967
01:01:24,833 --> 01:01:26,000
Stille og rolig.
968
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Hva faen?
969
01:01:47,291 --> 01:01:48,559
Stå stille!
970
01:01:48,583 --> 01:01:51,083
Pent og rolig, gutt. Har deg.
971
01:01:55,708 --> 01:01:57,642
Legg ned våpenet. Legg det den.
972
01:01:57,666 --> 01:01:59,000
Det er veldig bra.
973
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Jeg fikser dette, ta pengene!
974
01:02:48,875 --> 01:02:51,583
Kom igjen, gutt, hvor faen er du?
975
01:03:07,416 --> 01:03:08,559
På tide, Shrek.
976
01:03:08,583 --> 01:03:11,767
En som så ut som
Dwayne "The Rock" Johnsons rollefigur
977
01:03:11,791 --> 01:03:15,934
fra Vaiana fikk hjerteinfarkt,
så jeg ga ham HLR. Har dere et bra ran?
978
01:03:15,958 --> 01:03:17,351
Tre mot to, tjommier.
979
01:03:17,375 --> 01:03:18,851
- Slipp dem.
- Hva gjør vi?
980
01:03:18,875 --> 01:03:20,625
- Jeg vet ikke.
- Slipper dem.
981
01:03:26,791 --> 01:03:29,892
Kan vi skynde oss?
982
01:03:29,916 --> 01:03:32,291
Ok, bare legg dem ned.
983
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Rolig ned.
984
01:03:38,166 --> 01:03:39,458
Hva i helvete?
985
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
- Å, faen.
- Faens opplegg!
986
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Herregud!
987
01:03:50,833 --> 01:03:52,166
Den gutten er så dum.
988
01:03:56,458 --> 01:03:57,934
Faen, det var fluktbilen.
989
01:03:57,958 --> 01:03:58,958
Ok.
990
01:04:11,208 --> 01:04:12,018
Hopp inn!
991
01:04:12,042 --> 01:04:13,666
Kom igjen!
992
01:04:14,875 --> 01:04:16,892
Greit, ja! Vi gjør dette.
993
01:04:16,916 --> 01:04:18,142
Hold kjeft og kjør!
994
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
Ok, nå kjører vi.
995
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Jeg har alltid ønsket å være bussjåfør.
996
01:04:33,666 --> 01:04:36,416
Pengene!
997
01:04:38,250 --> 01:04:39,500
Nei.
998
01:04:40,000 --> 01:04:42,958
- Ikke bra.
- Jeg skal sparke deg grønn, Shrek!
999
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
Jeg trodde politiet var blakk.
1000
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Kjør til siden nå!
1001
01:05:04,125 --> 01:05:06,517
Beklager! Ja, nå er de sinte.
1002
01:05:06,541 --> 01:05:08,000
Oakleigh politi.
1003
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
Herregud!
1004
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Det går bra med ham.
1005
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Hvor faen skal han?
1006
01:05:42,250 --> 01:05:43,375
Herregud!
1007
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Herren tilgi oss, Maria og Josef!
1008
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
For å lyse, når hjertene våre
sørger i denne tiden.
1009
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
Fulltreffer!
1010
01:06:10,083 --> 01:06:11,833
Har du ingen verdighet?
1011
01:06:27,958 --> 01:06:30,434
Ganske sikker på
at oldemor er begravd her.
1012
01:06:30,458 --> 01:06:32,351
Hold kjeft, for faen!
1013
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Ok.
1014
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
Å, faen.
1015
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Hvorfor?
1016
01:06:44,291 --> 01:06:45,227
Å, faen!
1017
01:06:45,251 --> 01:06:47,559
- Herregud.
- Hva i helvete er det?
1018
01:06:47,583 --> 01:06:51,226
Klemmeposen min! Snack-tid.
Må holde blodsukkeret oppe.
1019
01:06:51,250 --> 01:06:53,184
- Gi meg den.
- Vil du velge smak?
1020
01:06:53,208 --> 01:06:55,458
- Jævla klemmeposer!
- Det er på tide!
1021
01:06:56,583 --> 01:06:57,875
Faen!
1022
01:07:07,541 --> 01:07:08,708
Helvete.
1023
01:07:13,916 --> 01:07:15,208
Hvor mye fikk vi?
1024
01:07:18,500 --> 01:07:19,500
Seksti dollar.
1025
01:07:21,875 --> 01:07:23,059
Seksti dollar.
1026
01:07:23,083 --> 01:07:25,583
Det er en byggestein.
1027
01:07:42,583 --> 01:07:44,625
Unnskyld. Hva faen er dette?
1028
01:07:45,708 --> 01:07:47,934
Vet du ikke det? Det er Babayan.
1029
01:07:47,958 --> 01:07:51,976
Han er som Kanye fra gamle østblokken.
1030
01:07:52,000 --> 01:07:53,017
Er Kanye her?
1031
01:07:53,041 --> 01:07:55,458
Hold kjeft og dans!
1032
01:07:57,666 --> 01:07:59,809
Raner foreldrene mine banker?
1033
01:07:59,833 --> 01:08:01,458
Har jeg en magisk fitte?
1034
01:08:02,125 --> 01:08:03,517
Svaret er ja.
1035
01:08:03,541 --> 01:08:07,142
Foreldrene dine er utmerkede bankranere.
1036
01:08:07,166 --> 01:08:11,375
Da de forsvant, følte jeg meg forrådt.
1037
01:08:13,125 --> 01:08:14,291
Prøver du å rømme?
1038
01:08:16,125 --> 01:08:17,434
Dumme hurpe.
1039
01:08:17,458 --> 01:08:18,934
Følg med.
1040
01:08:18,958 --> 01:08:22,291
Babayan er klar for finalen.
1041
01:08:23,750 --> 01:08:27,916
Hurra, Babayan!
1042
01:08:37,458 --> 01:08:41,458
Jeg tror jeg la igjen telefonen der.
Uber er vel utelukket.
1043
01:08:42,666 --> 01:08:47,892
HLR? Stoppet du for å gi noen livredning?!
1044
01:08:47,916 --> 01:08:51,059
- Opplæringen min tok over.
- Din tåpelige pappskalle!
1045
01:08:51,083 --> 01:08:55,101
Ok, slutt! Vi har mindre
enn 24 timer på oss.
1046
01:08:55,125 --> 01:08:58,392
Glem pengene. Vi må redde Parker først,
1047
01:08:58,416 --> 01:08:59,684
så forlate landet.
1048
01:08:59,708 --> 01:09:02,101
Vi skal ikke rømme denne gangen.
1049
01:09:02,125 --> 01:09:04,434
Parker har skapt seg et liv her.
1050
01:09:04,458 --> 01:09:08,333
- Det er det beste for henne.
- Nei, det er det beste for oss.
1051
01:09:11,666 --> 01:09:12,875
Jeg har en idé.
1052
01:09:15,541 --> 01:09:17,059
Vi kan rane Atlas Reserve.
1053
01:09:17,083 --> 01:09:20,791
Hva skjedde med
"en raner ikke Phoebe King"?
1054
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
Én gjør det ikke, men kanskje tre?
1055
01:09:25,583 --> 01:09:27,559
Jeg vet ikke. Jeg vet en vei inn.
1056
01:09:27,583 --> 01:09:30,851
Men ikke hvordan jeg kommer ut
når politiet dukker opp.
1057
01:09:30,875 --> 01:09:33,458
Kanskje vi kan få litt hjelp der.
1058
01:09:36,458 --> 01:09:38,142
Spøkelsesbanden på tre.
1059
01:09:38,166 --> 01:09:39,166
Tre...
1060
01:09:40,916 --> 01:09:43,392
Det kunne ha vært et kult øyeblikk. Vent!
1061
01:09:43,416 --> 01:09:48,934
Tidligere i dag forsøkte en mann kledd
som den populære animasjonsfiguren Shrek
1062
01:09:48,958 --> 01:09:53,601
å rane Victory Union Bank, men han
oppdaget fort at det ikke er så lett...
1063
01:09:53,625 --> 01:09:58,101
Det er garantert Owen i Shrek-kostyme.
Jeg kjenner igjen deigræva hans.
1064
01:09:58,125 --> 01:10:00,101
- Nei.
- Det er det ikke.
1065
01:10:00,125 --> 01:10:03,017
- Han har tatt helt av.
- Hvorfor er han på TV?
1066
01:10:03,041 --> 01:10:04,625
Jeg ringer ham igjen.
1067
01:10:06,916 --> 01:10:08,517
- Hallo?
- Det er Billy.
1068
01:10:08,541 --> 01:10:10,142
Å, det er Billy.
1069
01:10:10,166 --> 01:10:11,684
- Ok.
- Hør på meg.
1070
01:10:11,708 --> 01:10:14,476
Rører du et eneste rygghår på sønnen min...
1071
01:10:14,500 --> 01:10:17,351
Ti stille og hør.
Jeg skal ikke røre rygghårene.
1072
01:10:17,375 --> 01:10:19,517
Men jeg skal bruke ham til bankran.
1073
01:10:19,541 --> 01:10:23,142
Noen må kjøre fluktbil
om han skal unngå fengsel.
1074
01:10:23,166 --> 01:10:26,684
Vent. Vil du at vi skal kjøre fluktbil?
1075
01:10:26,708 --> 01:10:29,309
Så vær utenfor Owens bank i morgen kl. Ti
1076
01:10:29,333 --> 01:10:31,351
og hold motoren i gang.
1077
01:10:31,375 --> 01:10:32,851
La meg snakke!
1078
01:10:32,875 --> 01:10:35,559
Mamma? Pappa? Jeg er så redd.
1079
01:10:35,583 --> 01:10:37,934
Vær så snill, om dere elsker meg,
1080
01:10:37,958 --> 01:10:40,767
ikke si noe til agent Oldham i FBI.
1081
01:10:40,791 --> 01:10:42,601
Jeg sverger, vennen.
1082
01:10:42,625 --> 01:10:44,416
Vi skal ikke si det til noen!
1083
01:10:44,916 --> 01:10:46,041
Ingen.
1084
01:10:50,375 --> 01:10:52,750
- Hvilken tid sa han?
- Klokka ti.
1085
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Hvorfor står det åtte?
1086
01:10:58,166 --> 01:11:01,541
Jeg var på forretninger i Phoenix
og byttet aldri tilbake.
1087
01:11:02,500 --> 01:11:04,166
Det er noe som ikke stemmer.
1088
01:11:11,166 --> 01:11:13,166
Alt ok. Kysten er klar.
1089
01:11:13,833 --> 01:11:16,309
Jeg sa jo de ikke ville være medskyldige.
1090
01:11:16,333 --> 01:11:18,333
Owen, du bør ta denne.
1091
01:11:20,666 --> 01:11:22,392
Jøss, vekt.
1092
01:11:22,416 --> 01:11:24,809
Det er ikke springvann. Det er bly.
1093
01:11:24,833 --> 01:11:27,184
Du må ikke under noen omstendigheter...
1094
01:11:27,208 --> 01:11:28,226
Herrefred.
1095
01:11:28,250 --> 01:11:30,208
Ikke trekk av.
1096
01:11:33,833 --> 01:11:36,250
Greit. Showtime.
1097
01:11:37,416 --> 01:11:38,791
Vent på mitt signal.
1098
01:11:42,416 --> 01:11:45,476
Tenk på hvor mange
dårlige avgjørelser vi måtte ta
1099
01:11:45,500 --> 01:11:47,226
for å nå dette øyeblikket,
1100
01:11:47,250 --> 01:11:50,291
og alt avhenger av den lille tullingen.
1101
01:11:52,291 --> 01:11:53,392
Vi er så kjørt.
1102
01:11:53,416 --> 01:11:55,392
Vel, den lille tullingen
1103
01:11:55,416 --> 01:11:58,458
skal til å rane sin andre bank
for dattera vår.
1104
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Jeg liker ham.
1105
01:12:02,958 --> 01:12:05,309
Beklager, men hva skal jeg gjøre?
1106
01:12:05,333 --> 01:12:11,184
Banken min ble ranet, og jeg gjorde
ikke noe for å stoppe det. Jeg suger sånn!
1107
01:12:11,208 --> 01:12:12,666
Først, slutt å gråte.
1108
01:12:13,333 --> 01:12:17,851
Jeg får melkespreng når jeg hører babyer.
Kan ikke ødelegge enda en drakt.
1109
01:12:17,875 --> 01:12:19,333
Jeg trenger din hjelp.
1110
01:12:20,333 --> 01:12:23,309
Kan du vise meg et ekte sikkerhetssystem?
1111
01:12:23,333 --> 01:12:25,809
- Vil du se inni hvelvet mitt?
- Ja.
1112
01:12:25,833 --> 01:12:29,083
Husker du jeg sa
en kalkun kan bryte seg inn i ditt?
1113
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Ja.
- Lag den lyden.
1114
01:12:32,583 --> 01:12:35,101
Slipper du meg inn i hvelvet da?
1115
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Gjør det! Kom igjen.
1116
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Med strupen.
1117
01:12:42,083 --> 01:12:44,458
Høyere. Sånn ja.
1118
01:12:50,458 --> 01:12:51,458
Da går vi.
1119
01:12:59,416 --> 01:13:00,559
Heftige greier.
1120
01:13:00,583 --> 01:13:02,041
Liker du det?
1121
01:13:03,083 --> 01:13:07,208
Det er en distraksjon! Jeg kan ikke ha
en så patetisk safe. Er jeg deg?
1122
01:13:07,708 --> 01:13:11,684
"Jeg satte en stor sirkel foran,
og det er det som låser den."
1123
01:13:11,708 --> 01:13:12,791
Raring.
1124
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
- Ikke se.
- Ok.
1125
01:13:19,500 --> 01:13:22,166
Sluttallene er irrelevante.
Jeg onanerer sånn.
1126
01:13:27,583 --> 01:13:28,916
Det er så godt.
1127
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Phoebe King.
1128
01:13:43,916 --> 01:13:45,208
Riktig, hurpe.
1129
01:13:49,458 --> 01:13:50,393
Er det...?
1130
01:13:50,417 --> 01:13:54,583
Trippelforsterket titan med digital-,
manuell- og kombinasjonslås?
1131
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Pingle.
1132
01:13:59,125 --> 01:14:00,976
Ikke si når jeg kan ta pause.
1133
01:14:01,000 --> 01:14:03,351
Jeg tar for faen pause når jeg vil.
1134
01:14:03,375 --> 01:14:06,208
Faen, vet du hva jeg mener?
Jeg bryr meg ikke...
1135
01:14:08,083 --> 01:14:11,601
Er det foreldrene til Owen?
Hva faen gjør de på jobben?
1136
01:14:11,625 --> 01:14:14,541
Mr. og Mrs. Browning! Hva skjer med dere?
1137
01:14:15,041 --> 01:14:19,392
Står til? Hvorfor ser dere sånn ut?
Dere ser stive og paranoide ut.
1138
01:14:19,416 --> 01:14:22,708
Skikkelig statueaktig,
som på et voksmuseum eller noe.
1139
01:14:24,583 --> 01:14:27,017
- Er det en purk i baksetet?
- Nei da.
1140
01:14:27,041 --> 01:14:30,476
Jeg er agent. Kan du snakke lavere?
1141
01:14:30,500 --> 01:14:33,559
Hva er forskjellen?
Du har ingenting her å gjøre.
1142
01:14:33,583 --> 01:14:35,809
Dette er ikke ditt område!
1143
01:14:35,833 --> 01:14:37,476
- Tyree!
- Hva?
1144
01:14:37,500 --> 01:14:40,642
Ikke si det til noen,
men banken blir snart ranet.
1145
01:14:40,666 --> 01:14:43,517
Ikke si det til noen?
Skal de rane banken igjen?
1146
01:14:43,541 --> 01:14:45,059
Hva i helvete?
1147
01:14:45,083 --> 01:14:50,142
Pokker! Jeg har noe i mikroen.
Faen! Jeg har ikke spist lunsj ennå.
1148
01:14:50,166 --> 01:14:52,541
Ikke hysj på meg! Faen ta, jeg er ute.
1149
01:14:53,208 --> 01:14:56,101
- Faen!
- Hvorfor sa du det?
1150
01:14:56,125 --> 01:14:58,684
Jeg sa du ikke skulle si noe.
1151
01:14:58,708 --> 01:15:00,017
Denne jobben suger!
1152
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
Akkurat som Owen ba dere om å ikke si noe.
1153
01:15:05,083 --> 01:15:08,208
Det er en bløff!
De går etter en annen bank.
1154
01:15:11,416 --> 01:15:14,059
- Kom deg ut, jeg tar bilen.
- Ikke nubbesjanse.
1155
01:15:14,083 --> 01:15:17,184
Det har tatt meg år
å få dette setet som jeg vil.
1156
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
Herregud.
1157
01:15:20,208 --> 01:15:21,583
Faen ta!
1158
01:15:22,375 --> 01:15:24,833
- Hvor?
- Atlas Reserve. De er desperate.
1159
01:15:26,041 --> 01:15:27,541
Kom igjen!
1160
01:15:30,875 --> 01:15:32,333
Litt fortere, takk?
1161
01:15:36,875 --> 01:15:38,583
Og nå til pengene.
1162
01:15:39,416 --> 01:15:42,083
Synkroniserte manuelle låser.
1163
01:15:47,000 --> 01:15:48,000
Ja.
1164
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Ikke det mest diskrete signalet.
1165
01:15:59,583 --> 01:16:01,226
Gud, Owen, vi har hørt det.
1166
01:16:01,250 --> 01:16:02,517
Hold kjeft!
1167
01:16:02,541 --> 01:16:05,976
Overlever han dette,
skal jeg drepe ham. Helvete ta.
1168
01:16:06,000 --> 01:16:09,875
Tre, to, én og slipp.
1169
01:16:30,083 --> 01:16:31,083
Trekk.
1170
01:16:42,791 --> 01:16:46,333
Dette er et ran! Alle ned på gulvet nå!
1171
01:16:46,958 --> 01:16:48,291
Hva faen er det?
1172
01:16:48,791 --> 01:16:50,226
Beklager. Jeg er feig.
1173
01:16:50,250 --> 01:16:54,684
Jeg suger som banksjef.
Jeg kan ikke tro... at jeg klarte det.
1174
01:16:54,708 --> 01:16:56,750
Owen, din jævla feiging!
1175
01:16:59,291 --> 01:17:00,833
Flott, melkespreng.
1176
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Ja!
1177
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Slipp meg!
1178
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
Jeg kommer, Parker.
1179
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
Nei, det gikk ikke som planlagt.
1180
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Herregud.
1181
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
Herregud.
1182
01:17:43,666 --> 01:17:45,726
Kom igjen, solstråle. Ut med deg.
1183
01:17:45,750 --> 01:17:49,184
Alle enheter, ran pågår
i banken Atlas Reserve.
1184
01:17:49,208 --> 01:17:52,976
- Jeg visste det. Fortere, Neil.
- Jeg kjører smart, ikke fort.
1185
01:17:53,000 --> 01:17:56,809
Kjør iallfall fartsgrensa!
Din sønns liv avhenger av det!
1186
01:17:56,833 --> 01:17:58,809
- Fortere.
- Greit. I farta.
1187
01:17:58,833 --> 01:18:00,291
Med din tillatelse?
1188
01:18:08,416 --> 01:18:11,500
Du minner meg litt om Dan Marino nå.
1189
01:18:12,041 --> 01:18:13,041
Dan Marino?
1190
01:18:13,791 --> 01:18:15,625
Jeg møtte ham på orgie en gang.
1191
01:18:16,375 --> 01:18:18,601
Tror du armen hans var stor?! Ha!
1192
01:18:18,625 --> 01:18:21,291
Jeg vet ikke. Jeg satt i bilen.
1193
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Greit, nødslåen. Alle hvelv har en.
1194
01:18:31,166 --> 01:18:33,083
Hvordan kan Gary ikke finne den?
1195
01:18:45,708 --> 01:18:49,250
Hei, fetter. Bestilte noen fluktbilsjåfør?
1196
01:18:50,500 --> 01:18:52,392
Hei! Hva skjer?
1197
01:18:52,416 --> 01:18:54,101
- Bra ran?
- Hold kjeft!
1198
01:18:54,125 --> 01:18:57,851
Jeg har morfin baki
om du vil dryppe litt...
1199
01:18:57,875 --> 01:19:00,142
- Kjør, da.
- Ja, kom igjen!
1200
01:19:00,166 --> 01:19:02,083
- Kjør!
- Ja, så klart.
1201
01:19:20,083 --> 01:19:22,767
- Var det dem?
- Sett deg bak, jeg kjører.
1202
01:19:22,791 --> 01:19:26,226
Jeg blir syk i baksetet.
Margie, kan du gå bak?
1203
01:19:26,250 --> 01:19:28,601
Jeg vil ikke. Det lukter egg der.
1204
01:19:28,625 --> 01:19:29,976
Kom igjen, nå da!
1205
01:19:30,000 --> 01:19:31,726
Greit. Sett deg baki.
1206
01:19:31,750 --> 01:19:34,642
- Fint. Greit.
- Sånn ja. Ok.
1207
01:19:34,666 --> 01:19:37,684
Hvis du bare går ut og rundt,
er det raskere.
1208
01:19:37,708 --> 01:19:39,392
Nei, det er enklere sånn.
1209
01:19:39,416 --> 01:19:42,309
- Nei!
- Jeg flytter. Nå er jeg investert.
1210
01:19:42,333 --> 01:19:45,851
Alle enheter,
mistenkte flykter nordover på Elm.
1211
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Ok, kom igjen! Kjør!
1212
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Herrefred!
1213
01:19:57,916 --> 01:20:00,309
Dette er første gang du ser attraktiv ut.
1214
01:20:00,333 --> 01:20:04,392
Dette er kjolen jeg skulle ha på meg
når faren din endelig ga etter.
1215
01:20:04,416 --> 01:20:09,767
- Det er sexy. Det er smakfullt.
- Jeg ser ut som en speeda lottovinner
1216
01:20:09,791 --> 01:20:12,684
som gifter seg
med Machine Gun Kelly på cruise.
1217
01:20:12,708 --> 01:20:15,059
Jeg elsker Machine Gun Kelly.
1218
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
Han har sånn tynn pikkenergi.
1219
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
Hei, vi har kontantleveranse.
1220
01:20:22,708 --> 01:20:23,518
Hurper!
1221
01:20:23,542 --> 01:20:27,041
Endelig. Interessant valg av kjøretøy.
1222
01:20:28,958 --> 01:20:30,875
Ikke glem å gi meg fem stjerner.
1223
01:20:31,958 --> 01:20:32,958
Uber.
1224
01:20:45,666 --> 01:20:46,666
Det går bra.
1225
01:20:50,250 --> 01:20:53,333
Alt er der. Fem millioner.
1226
01:20:55,750 --> 01:20:57,101
Hvor er Billy og Lilly?
1227
01:20:57,125 --> 01:20:58,875
De distraherer politiet.
1228
01:21:02,583 --> 01:21:05,851
Å, faen. Det var ikke volumet.
Beklager! Bare...
1229
01:21:05,875 --> 01:21:06,958
Min feil.
1230
01:21:07,625 --> 01:21:11,708
Parker! Hva skjer? Det er R.J.
Husker du Roy's Teppanyaki?
1231
01:21:12,416 --> 01:21:16,267
Jøss. Owen, du klarte det.
1232
01:21:16,291 --> 01:21:19,125
Bravo! Veldig bra jobba.
1233
01:21:19,875 --> 01:21:20,852
Hør her.
1234
01:21:20,876 --> 01:21:24,291
Gjelden er betalt, så du kan gå.
1235
01:21:24,833 --> 01:21:28,375
Vi kan dele pengene 50/50,
som bryllupsgave.
1236
01:21:29,000 --> 01:21:32,392
Jeg tuller. Jeg skal skikkelig drepe dere.
1237
01:21:32,416 --> 01:21:34,476
Nei! Stå stille, ok?
1238
01:21:34,500 --> 01:21:36,083
Stå der dere er.
1239
01:21:36,916 --> 01:21:37,916
Nå har jeg deg!
1240
01:21:38,666 --> 01:21:39,477
La henne gå.
1241
01:21:39,501 --> 01:21:42,476
Du er så søt.
Legg ned pistolen, ditt mannebarn.
1242
01:21:42,500 --> 01:21:44,375
Hva faen tror du at du gjør?
1243
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Ga de meg en jævla vannpistol igjen?
1244
01:21:53,750 --> 01:21:56,934
- Herregud.
- Faen i helvete!
1245
01:21:56,958 --> 01:21:59,958
Oi! Fetteren min er en rå drapsmann!
1246
01:22:01,000 --> 01:22:02,892
Herregud! Parker.
1247
01:22:02,916 --> 01:22:05,184
- Går det bra?
- Parker! Gud.
1248
01:22:05,208 --> 01:22:07,142
Går det bra med deg?
1249
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
- Ja.
- Herregud.
1250
01:22:11,916 --> 01:22:12,916
Å, du ser...
1251
01:22:18,750 --> 01:22:20,726
- Gud, hva skjedde?
- Jeg vet ikke.
1252
01:22:20,750 --> 01:22:24,809
Jeg ble svett og trodde det var
en vannpistol. Men det var med kuler.
1253
01:22:24,833 --> 01:22:25,934
- Hva?
- Hva faen?
1254
01:22:25,958 --> 01:22:29,017
Er dere bankranere?
Har dere løyet hele livet?
1255
01:22:29,041 --> 01:22:32,226
Vi ville beskytte deg.
Det er derfor vi ikke ser deg.
1256
01:22:32,250 --> 01:22:34,892
- Vi ville holde deg trygg.
- Og hva med Owen?
1257
01:22:34,916 --> 01:22:37,309
Dere involverte ham. Han kunne ha dødd.
1258
01:22:37,333 --> 01:22:40,666
- Han ville være med.
- Er det sant?
1259
01:22:41,875 --> 01:22:44,625
Du er den viktigste i verden for meg, så...
1260
01:22:47,333 --> 01:22:51,017
Han er toppen, han gjorde det veldig bra.
1261
01:22:51,041 --> 01:22:54,101
Jeg har blitt glad i deg.
1262
01:22:54,125 --> 01:22:55,208
Du var flink.
1263
01:22:56,125 --> 01:22:57,125
Sånn.
1264
01:22:58,375 --> 01:23:00,559
Nei, ta bort den hånda.
1265
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
- Vi er familie.
- Hva?
1266
01:23:04,750 --> 01:23:07,059
- Jeg brukte ikke tunge.
- Det gjorde jeg.
1267
01:23:07,083 --> 01:23:08,392
Det er showtime.
1268
01:23:08,416 --> 01:23:13,184
- Vi har dratt hele byens purk hit. Stikk.
- Du vil ikke være i fengsel bryllupsdagen.
1269
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
- Fort deg.
- Glad i deg.
1270
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Kjør! Kom igjen!
1271
01:23:25,166 --> 01:23:29,375
Billy og Lilly McDermott,
endelig tok jeg dere.
1272
01:23:54,375 --> 01:23:55,708
Er faren over?
1273
01:23:56,291 --> 01:23:57,708
Gud, du suger.
1274
01:24:06,791 --> 01:24:08,434
- Skynd deg, Ida.
- Jeg prøver.
1275
01:24:08,458 --> 01:24:09,875
- Fort!
- Jeg prøver.
1276
01:24:10,416 --> 01:24:13,351
Hør, jeg har jobbet
med banksikkerhet i flere år.
1277
01:24:13,375 --> 01:24:17,017
Folk forstår ikke at det er forebygging.
Man må passe på.
1278
01:24:17,041 --> 01:24:19,101
Jeg ser alt i den banken.
1279
01:24:19,125 --> 01:24:22,017
Om noen raner den, er det mitt ansvar.
1280
01:24:22,041 --> 01:24:24,291
Men jeg må ha ny jobb, jeg slutter.
1281
01:24:30,458 --> 01:24:31,458
Der tok du ham!
1282
01:24:34,958 --> 01:24:38,351
- Hun har en allergisk reaksjon!
- Er det nikkel i skeia?
1283
01:24:38,375 --> 01:24:40,726
- Vi må ha oversett en.
- Hun klarer seg.
1284
01:24:40,750 --> 01:24:42,916
Slapp av, folkens. Jeg fikser det.
1285
01:24:45,083 --> 01:24:48,625
Jeg er ingen helt.
Jeg er bare ambulansepersonell.
1286
01:24:49,833 --> 01:24:51,892
Å, faen. Denne hjelper ikke.
1287
01:24:51,916 --> 01:24:53,500
Men du er vaksinert!
1288
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Straks tilbake.
- Tante Linda...
1289
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
Ektemann.
1290
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Ja, kona mi?
1291
01:25:05,125 --> 01:25:06,125
Takk.
1292
01:25:06,833 --> 01:25:10,875
For alt. Dette har vært litt av ei uke.
1293
01:25:12,375 --> 01:25:13,375
Klart det.
1294
01:25:17,125 --> 01:25:18,851
- Glad i deg.
- Glad i deg.
1295
01:25:18,875 --> 01:25:21,476
Og nå, mine damer og herrer,
1296
01:25:21,500 --> 01:25:24,809
for første gang som ektepar,
1297
01:25:24,833 --> 01:25:30,416
Owen og Parker Browning!
1298
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Du ser så bra ut.
1299
01:25:42,958 --> 01:25:44,059
Hva gjør dere her?
1300
01:25:44,083 --> 01:25:48,892
Man kan ikke la en småting som fengsel
komme i veien for sin datters bryllup.
1301
01:25:48,916 --> 01:25:50,208
Har dere rømt?
1302
01:25:52,000 --> 01:25:56,434
- De får én dans og én kakebit.
- Vi inngikk en avtale.
1303
01:25:56,458 --> 01:26:00,000
Vi erklærte oss skyldige
og så fant vi noen for ham.
1304
01:26:00,500 --> 01:26:02,458
- Er det Sheryl?
- Ja.
1305
01:26:04,291 --> 01:26:05,102
Får jeg?
1306
01:26:05,126 --> 01:26:06,416
Selvsagt.
1307
01:26:07,458 --> 01:26:10,601
Kom til mamma.
La oss vise dem hvordan det gjøres.
1308
01:26:10,625 --> 01:26:11,518
Ja, frue.
1309
01:26:11,542 --> 01:26:13,875
- Jeg er glad på hans vegne.
- Samme her.
1310
01:26:14,750 --> 01:26:16,059
- Og så fengsel?
- Vel...
1311
01:26:16,083 --> 01:26:18,541
Ok, men det er fint at de dukket opp.
1312
01:26:37,250 --> 01:26:38,250
Vent litt.
1313
01:26:39,541 --> 01:26:43,083
Å, ja! Alle blir gravide i kveld!
1314
01:26:58,625 --> 01:27:00,809
De ranet banken vår her om dagen.
1315
01:27:00,833 --> 01:27:04,000
Truet meg med pistol.
Dette er faen meg vilt.
1316
01:27:17,083 --> 01:27:20,041
Jeg tok dette stykket spesielt til dere.
1317
01:27:21,083 --> 01:27:23,333
Det er veldig snilt av deg. Takk.
1318
01:27:23,833 --> 01:27:25,291
Ikke brekk tanna.
1319
01:27:27,000 --> 01:27:28,166
Flink gutt.
1320
01:27:28,750 --> 01:27:30,142
Det er noe inni.
1321
01:27:30,166 --> 01:27:32,267
- Vi skjønte det. Det går bra.
- Ok.
1322
01:27:32,291 --> 01:27:34,059
- Det er en binders.
- Ok.
1323
01:27:34,083 --> 01:27:36,642
- Jeg la nøkkelen i nybilen.
- Hold kjeft.
1324
01:27:36,666 --> 01:27:38,851
- Jeg skjønner.
- Ok. Greit, kos dere.
1325
01:27:38,875 --> 01:27:40,041
Ta en bit.
1326
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
Nå snakker vi.
1327
01:35:15,208 --> 01:35:20,208
Tekst: Anniken Einan