1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 daar komt de bruid 4 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 gekleed in het... 5 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Trapje. 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}...wit 7 00:01:24,416 --> 00:01:28,500 Volg mijn stem. Hier. Stop daar. 8 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 Doe je ogen maar open. 9 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}Waar iedereen zit, in 3D en op schaal, natuurlijk. 10 00:01:37,083 --> 00:01:41,500 Elk actiefiguur lijkt qua karakter en/of op het uiterlijk van onze gast. 11 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 - Dit is ongelooflijk. - Vind je het leuk? 12 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}Ja, geweldig. 13 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 Wie is He-Man? 14 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Hoe bedoel je? 15 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 Kijk naar zijn billen en de mijne. 16 00:01:57,583 --> 00:02:00,375 - Die zijn hetzelfde. - O ja, ik zie het. 17 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 Nou? De bruid mag beslissen. 18 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 Dat zijn jouw ouders, toch? Kunnen er nog twee bij? 19 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}M'n ouders hebben net gemaild dat ze komen. 20 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Serieus? Wat? - Ja. 21 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}O, mijn god, Parker. 22 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}Ja. Ik ga eindelijk je ouders ontmoeten. 23 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 Oké dan. 24 00:02:24,500 --> 00:02:25,708 En ik trouw met hem. 25 00:02:25,708 --> 00:02:28,875 {\an8}Je bent vast superblij. 26 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 Niet dan? Ben je een beetje blij? 27 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 - Helemaal niet blij? - Jawel, maar... 28 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 Het is geweldig, maar... 29 00:02:37,708 --> 00:02:41,416 {\an8}Ik zei het al. Ze zijn... Ze zijn erg apart. 30 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}Heb je mijn ouders al ontmoet? 31 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 {\an8}Ik koos alleen Skeletor en Medusa... 32 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}...omdat er geen Stalin en bijlmoordenaar-poppen zijn. 33 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 Ik zou vast spijt krijgen als ze niet kwamen. 34 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 Ja, vast. We komen er wel doorheen. 35 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}Want He-Man en de roze Power Ranger kunnen samen alles aan. 36 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Tenzij Hordak op de bruiloft komt. 37 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}Is dat een verwijzing naar He-Man? 38 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 Ik hou nu echt van jou. 39 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 Ik hou ook van jou. 40 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Je tante Linda is allergisch voor nikkel. Zit er nikkel in het bestek? 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 Geen idee, mam. 42 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Goedkoop bestek bevat nikkel. Ga je op de goedkope toer? 43 00:03:32,500 --> 00:03:36,250 - Ik zorg voor bestek zonder nikkel. Goed? - Prima. 44 00:03:36,250 --> 00:03:38,458 Maar ik bel met iets leuks. 45 00:03:38,958 --> 00:03:41,083 Parkers ouders komen op de bruiloft. 46 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Hallo? Ik weet dat jullie er zijn. Ik hoor paps neus fluiten. 47 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 Wie komt er niet op de bruiloft van hun dochter? 48 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Dat is het juist, ze komen wel. 49 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Hou toch op. 50 00:03:56,000 --> 00:03:58,750 Ze wonen bij de Yanomami in het Amazonegebied. 51 00:03:58,750 --> 00:04:00,458 Dat maakt reizen moeilijk. 52 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Logisch dat Parker stripper werd. 53 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Dat is ze niet. Hoe vaak moet ik dat zeggen? 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 Ze runt een yogastudio. Een zeer succesvolle. 55 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Dat wist ik niet. 56 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Ik heb je uitgenodigd voor 'n les. 57 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 - Moet je moeder aan een paal? - Er is geen paal. Het is een yogastudio. 58 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 - De zaken gaan vast goed. - Ja, maar niet op die manier. 59 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 - Ik bedoel maar. - Toe nou. 60 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Kunnen we het niet raar maken? Deze ene keer? 61 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 - Raar? - Wij zijn niet raar. Jij bent raar. 62 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Je vader en ik hebben het erover gehad. 63 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 Je bent raar geworden, Owen. 64 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 Het is waar. 65 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 Zo gedroeg je je nooit voor je die stripper ontmoette. 66 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 GERESERVEERD 67 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 BANKDIRECTEUR 68 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}Heb je haar ouders nog niet ontmoet? 69 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 Het is niet raar. Ze woonden in de jungle. 70 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 Dat is zo raar, man. 71 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 Ik wil je niet kwetsen, maar wij dachten dat je Parker verzonnen had. 72 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Dat doet pijn. 73 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 Hoeft niet, want ik had je nog nooit met iemand gezien. 74 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 Ik dacht: misschien is ze een paspop of een sekspop. 75 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 En toen was ze echt. 76 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 En ik zei: 'Meid, je bent echt.' 77 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 Die sukkel heeft het sprookje waargemaakt. 78 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Ik geloofde er eerst niets van. 79 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Dit doet nog meer pijn. 80 00:05:28,875 --> 00:05:33,208 Maar die spreuk of het drankje waarmee je haar overwon... 81 00:05:33,208 --> 00:05:36,833 ...gaat niet bij haar ouders werken. 82 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 Denk je dat ouders me niet mogen? 83 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 De enigen die me nog leuker vinden zijn grootouders. 84 00:05:43,166 --> 00:05:46,833 Zet me naast een oma aan tafel en de vonken vliegen er vanaf. 85 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Dit is de luier. Ze deed het weer. 86 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Waarom doe ik dit? Dit is Gary's werk. 87 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Waar is Gary? 88 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Sluit Gary niet meer 'per ongeluk' in de kluis. Ik meen het. 89 00:06:03,791 --> 00:06:09,041 - Je nieuwe beveiligingssysteem is complex. - Dat moet ook. Het is een kluis. 90 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 Hij is hypermodern. Niemand komt hierin. 91 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 Heeft Phoebe King die ook niet? 92 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - Ja. - Wie is Phoebe King? 93 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Directeur van de Atlas Reserve, de beste bank in de staat. 94 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Niet de beste. Er is geen officiële ranglijst. 95 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Het stond in een artikel. Dus wel de beste bank. 96 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 Het is een goede bank. Netjes. 97 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 Op een congres zei Phoebe King... 98 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 ...dat een bevroren kalkoen nog in deze kluis komt. 99 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Zo herinner ik me het niet. 100 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 En ze noemde je een trol zonder lul. Man. 101 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 Ik probeerde niet te lachen, maar het was hysterisch. 102 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 Ik zag je zo voor me. 103 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 Alleen een glad oppervlak, zonder genitaliën. 104 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 Een trol zonder lul, erg onprofessioneel. 105 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Gewoon hilarisch. 106 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 En ik wil wel eens zien hoe die kalkoen hierin komt. 107 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 ze liet rozen achter bij de trap 108 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Hoi, Gary. 109 00:07:10,791 --> 00:07:14,458 Gelukkig had ik pepermuntjes bij me. Ik had kunnen verhongeren. 110 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Voor de zoveelste keer... 111 00:07:16,291 --> 00:07:20,125 Er zit een noodontgrendeling binnen. Elke kluis heeft er een. 112 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 En voor de zoveelste keer... 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 Ik kan hem niet vinden. 114 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Verdomme, Gary. 115 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 Zo, Parker... 116 00:07:30,750 --> 00:07:37,083 ...ik begrijp dat je ouders het juiste doen en naar je bruiloft komen. 117 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 Fijn, hè? 118 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 - Ja. Bedankt, mam. - Heel fijn. 119 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Ze heeft haar ouders lang niet gezien. 120 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Ik weet het. 121 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 - Waarom niet? - Ze wonen in een grot in de jungle. 122 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Zoals Bin Laden? - Net als Bin Laden. 123 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Nee, zo is het niet. - Het geeft niet. 124 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 Mag ik je tatoeages weer zien? 125 00:07:55,166 --> 00:08:00,708 - Niet nu. Je tante Margie is geen fan... - Ze zei dat je fooi krijgt als stripper. 126 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Nogmaals, ik ben geen stripper. - M'n vriend neemt een tatoeage. 127 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 - Waarvan? - Mijn naam, op z'n onderrug. 128 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 Hé, neef. 129 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 Niet doen. 130 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 Waar was ik op je vrijgezellenfeest? 131 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 - Ik zit nu op de ambulance, hoor. - Ja, dat weet ik. 132 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 Je mag wel een keer mee. 133 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 - Met de sirene aan. - Leuk. 134 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 Achterin even doodgaan, overgaan naar gene zijde. 135 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Opa Seymour vragen hoe doodgaan was... 136 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 - Waarom doe je dat? - Hou op. 137 00:08:35,125 --> 00:08:37,541 - Waarom doet ie dat? - Dat was 'n gerucht. 138 00:08:37,541 --> 00:08:40,291 Zij betrapte hem. Ze was zo verdrietig. 139 00:08:40,291 --> 00:08:42,375 Geweldig. Rukkend sterven. 140 00:08:44,041 --> 00:08:47,583 Ik word gebeld. Bof ik even. Heel toevallig. 141 00:08:48,458 --> 00:08:52,208 Hé, Storage Space. Bedankt dat je terugbelt. 142 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Dit is Owen Browning weer. - Wat wil je? 143 00:08:56,000 --> 00:09:01,083 Ik ga over een week trouwen, dus ik maak een kleine fotomontage. 144 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 Maar ik heb geen foto's van de familie van mijn verloofde. 145 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 Blijkbaar hebben ze een opslagruimte bij jullie. 146 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Onder de naam McDermott. Klopt dat? 147 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - O, mijn god. - Ik sta in brand. 148 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Eerste hulp. 149 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 Shit. 150 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Doe iets. Niet doen. - Sojasaus. 151 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Mam. Dat is geen water. 152 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Ik moest bellen als iemand naar McDermott vroeg. 153 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 McDermott? 154 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Ja. Heb je een naam? 155 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 156 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Deze zijn waardeloos. 157 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Wat is er? 158 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 Het is dom. Ik dacht dat die knop... 159 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 ...een valluik bediende naar een haaientank. 160 00:10:11,083 --> 00:10:16,000 Valluik? Welnee. Ik wilde dat iemand deze rotzooi opruimde. 161 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 - Welke rotzooi? - Die van jou. 162 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Haaientank. 163 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Bel het aquarium. 164 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 Heeft je vader altijd een extra hemd in zijn auto? 165 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Hij vliegt wel vaker in brand in een restaurant. 166 00:10:35,541 --> 00:10:40,333 Wat dacht je van toen je nicht vroeg of m'n nek wappert bij het fietsen? 167 00:10:40,333 --> 00:10:42,375 Fijn dat je dat goed opnam. 168 00:10:42,375 --> 00:10:44,375 Het zijn echt gestoorde mensen. 169 00:10:44,375 --> 00:10:47,500 Nu moet je mijn familie ontmoeten. 170 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Ben je bang dat ze me niet mogen? - Helemaal niet. Jij? 171 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Nee. 172 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Dat is net als Mr Rogers niet aardig vinden. 173 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 De beruchte F-R-E... D. 174 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Wanneer komen ze aan? - De avond voor de bruiloft. 175 00:11:05,291 --> 00:11:08,041 Dat geeft me net genoeg tijd. 176 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Tijd voor wat? 177 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - Ik heb iets speciaals gepland. - O ja? 178 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 Heerlijk. 179 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Je liet me schrikken. 180 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 O ja. Doe wat je graag doet. 181 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Ja? - Ja. 182 00:11:38,625 --> 00:11:41,041 Iemand heeft de knutselwinkel geplunderd. 183 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 Dootjes voor Parkers ouders. 184 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Kun je niet 'dootjes' zeggen? 185 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 Geef het maar toe. Je houdt van knutselen. 186 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 Het is sexy als een man een passie heeft. 187 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 - Bedankt, Marisol. - Maar dit is sneu. 188 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Hou je kop, Gary. Godverdomme. 189 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 Bedankt dat je naar de winkel bent gegaan. 190 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Geen probleem. 191 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Ik heb die tofoe die je lekker vindt. M'n meisje houdt van stevig. 192 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Ja. Bij tofoe en mannen. 193 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 Heel hard. 194 00:12:14,333 --> 00:12:15,625 Oké dan. 195 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Ik krijg het gevoel dat we vanavond gaan ketsen. 196 00:12:20,583 --> 00:12:25,500 Ja. Ik draai je open als je drinkyoghurt en ik zuig je leeg. 197 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 Ik sta voor alles open. Ik ga vast strekoefeningen doen. 198 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Oké, schat, ik hou van je. 199 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Ik hou ook van jou. 200 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 lieve Parker 201 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 het is zover 202 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 we ketsen tot de ochtendzon 203 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 ik meen het 204 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 ik geef om je 205 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 augurkenchips 206 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 stapelbare crackers 207 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 want vanavond gaan we kets... 208 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 Hoi, Owen. 209 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 Nee, hoor. 210 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Shit. Goed gedaan. - Shit. 211 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Het spijt me zo, schat. - Alles goed, Owen? 212 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Ze zat op zelfverdediging. Dat geld was goed besteed. 213 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 Vermoord me niet. 214 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 - Trek hem maar omhoog. - Ja, kom maar. 215 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 Zo dan. We gaan je niet vermoorden. We zijn Parkers ouders. 216 00:13:32,125 --> 00:13:33,583 Oké, ja. 217 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Nou, Mr en Mrs McDermott, het is een eer om... 218 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 Hou toch op. Kom hier. 219 00:13:43,750 --> 00:13:46,958 Vergeet de formaliteiten. Mr McDermott, al die onzin. 220 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 Noem me Billy. 221 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 Oké, Billy. 222 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Je moet Parkers vader wel zijn, want jullie kussen precies hetzelfde. 223 00:13:58,166 --> 00:13:59,541 - Ik ben Lilly. - Hoi. 224 00:14:00,041 --> 00:14:01,208 Nee, dank je. 225 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - Goed dan. - Mam? 226 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Kijk eens. - Schat. 227 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 - Papa? Wat? - O, mijn god. 228 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Jullie zijn er. Hoe kan dat? 229 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 De vlucht was er eerder en jij zong... 230 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 ...een deuntje over ketsen met onze dochter. 231 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Echt? - Jawel. 232 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Gewoon een deuntje dat ik privé deed. 233 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 Ik wist niet dat m'n schoonouders er bij waren. 234 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Hoe kwamen jullie binnen? - De deur was open. 235 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 Raar. Ik doe de deur altijd op slot. 236 00:14:29,333 --> 00:14:31,250 Noem je m'n vrouw 'n leugenaar? 237 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Noem je haar een leugenaar? Is dat het? 238 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 Ik ben er net en nu beschuldig je haar? 239 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Zal ik je een dreun... 240 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 Je maakte een grapje. Het is een grap. 241 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 Het is een grap. Oké. 242 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Wat vind je van je 'dootjes'? 243 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Ik draag het toch? 244 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 Zullen we ze ons verhaal vertellen? Hoe we elkaar ontmoet hebben? 245 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Hiervan ga je smullen. 246 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 Even ter info, mijn familie heeft heupproblemen. 247 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Ik wilde het voor zijn en ging naar de dokter. 248 00:15:11,583 --> 00:15:13,208 Ze zei: 'Probeer yoga.' 249 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 Ik vond een bon, ging naar mijn eerste yogales... 250 00:15:17,500 --> 00:15:20,000 Het was mijn les. Ik was de leraar. 251 00:15:20,000 --> 00:15:22,416 - Hoe groot is die kans? Toch? - Gestoord. 252 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 Ongelooflijk. 253 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Halverwege de les zag ik Owen in kindhouding. 254 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 Ja. En moet je horen. 255 00:15:30,833 --> 00:15:32,791 Oké, ik zit in de kindhouding... 256 00:15:32,791 --> 00:15:37,208 ...en ineens val ik flauw, maar niemand merkt het. 257 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 Kijk. Je ziet niet dat ik bewusteloos ben. 258 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 - Toch? - Zeker. 259 00:15:42,583 --> 00:15:47,291 Iedereen was weg na de les en ik zie Owen nog in kindhouding zitten. 260 00:15:47,291 --> 00:15:52,083 Ik denk: die vent is dood. Hij is dood. Hij is er geweest. 261 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 - Maar niet dus. - Nee. 262 00:15:54,541 --> 00:15:57,416 Toen Parker me ontvouwde en ik bijkwam, keek ik... 263 00:15:57,416 --> 00:15:59,541 ...naar haar mooie glimlach en wist: 264 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 dit is de vrouw met wie ik de rest van mijn leven zal doorbrengen. 265 00:16:04,416 --> 00:16:05,625 En je had gelijk. 266 00:16:05,625 --> 00:16:06,583 Inderdaad. 267 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - En toen vroeg je haar mee uit. - Nee. 268 00:16:10,875 --> 00:16:14,250 Ik nam anderhalf jaar les en toen vroeg ze mij mee uit. 269 00:16:18,208 --> 00:16:23,833 meloentje, meloentje 270 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 Niemand kan invallen, dus ik ga de les afzeggen. 271 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 M'n ouders zijn er. 272 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 Nee, je werk gaat voor. 273 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 Ik heb nog 178 dagen ziekteverlof. Ik heb ze al gebeld. 274 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Daar gaat het niet om... - Maak je geen zorgen. 275 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 Ik regel het wel. O, kijk. 276 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 Goedemorgen, toekomstige familie. 277 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Goedemorgen. - Goedemorgen, pap. 278 00:16:47,666 --> 00:16:53,958 Ik moet werken, maar Owen nam vrij van de bank om jullie rond te leiden. 279 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 Toch, schat? 280 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 Ik wil niet dat er aan m'n billen wordt gezeten, maar zij vindt het grappig. 281 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Ja. - Iets eraan maakt me bang. 282 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Goed, tot vanavond. - Oké. Dag. 283 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 Gedraag je. Oké? Wees aardig. 284 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 - Dag. - Hij meent het goed. 285 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 - Gedraag je. - Doen we. 286 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 - Dag. Hou van je. - Dag. 287 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Wil je sinaasappelsap? Ook goed. - Best goed. 288 00:17:23,583 --> 00:17:25,541 Hopelijk heb je trek... 289 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 ...want ik heb... 290 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 ...eieren Florentine gemaakt. Met geroosterd... 291 00:17:33,791 --> 00:17:34,708 Dat was heftig. 292 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Genoeg over het ontbijt. 293 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 Hopelijk heb je er zin in, want ik heb kaartjes... 294 00:17:42,666 --> 00:17:46,375 ...voor een Zuid-Amerikaanse aardewerk-tentoonstelling. 295 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Waarom? 296 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Omdat jullie bij de Yanomami-stam in het Amazonegebied woonden... 297 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 O ja. 298 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ...die bekend staan om hun mooie aardewerk. 299 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 We waren zo lang bij die stam, dat we het aardewerk zat zijn. 300 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 Oké, dan naar de volgende stap van ons avontuur. 301 00:18:05,333 --> 00:18:06,791 Het Holocaust Museum. 302 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 Ik ben er geweest. Ze hebben een geweldige foodcourt. 303 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Oké. We houden niet van pottenbakken en niet van Holocaust-bewustzijn. 304 00:18:20,750 --> 00:18:23,000 Prima. Wat willen jullie doen? 305 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Trek aan het koord. 306 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Niet tot je me overtuigt waarom ik je met m'n dochter moet laten trouwen. 307 00:18:36,083 --> 00:18:38,708 Ze is m'n beste vriendin en ik hou van haar. 308 00:18:40,666 --> 00:18:43,833 - Ik pas op honden. Ik geef veel fooi. - Niet genoeg. 309 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 Ik zal nooit meer seks met haar hebben. 310 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 Ga door. 311 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Ik trek aan het koord. 312 00:18:49,833 --> 00:18:52,333 Dat is mijn lul, idioot. 313 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 Ik wilde iemand uit Shrek... 314 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 ...mijn favoriete film, maar deze maan is ook mooi. 315 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 Oké. Dat ziet er... 316 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Wat nou... 317 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 Kom op. Ja, man. 318 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 Geloven jullie dat ik een tatoeage heb? 319 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Wie ben ik nu? Dit is een tatoeage, een maan. 320 00:19:39,458 --> 00:19:40,666 Ik ben net een wolf. 321 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 Bestel nog maar een rondje. Ik ben niet dronken genoeg. 322 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 Dat is een goed idee. 323 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 Ik ga met je mee. Kom op. 324 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Pas op de schoenen. 325 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Mijn fout, meneer pap. 326 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 Oké, dat was een beetje jouw schuld... 327 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 ...want je draaide je niet snel genoeg om. Prima. 328 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 Zit. 329 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 - Blijf. - Oké. 330 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Ik ben zo terug. - Nee. 331 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 Ik ga wel. Hou hem gezelschap. Oké? 332 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Hij is echt cool, hè? 333 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 Het is zo gaaf dat jij seks met hem mag hebben. 334 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - O ja? - En hij ruikt zo lekker. 335 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Het ruikt naar... 336 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 ...sandelhout en gevaar. 337 00:20:32,083 --> 00:20:35,083 - Het is Stetson. Het geurtje. - Is dat het? 338 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 Hoe gaat het, kerel? 339 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Leuk je weer te zien, Billy. Je ziet er goed uit. 340 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 Als jij het zegt. 341 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 Wat doet een bankdirecteur precies? 342 00:20:56,000 --> 00:21:00,500 Wat doet een bankdirecteur niet? Ik geef leiding aan alle werknemers. 343 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 En we hebben er 12. 344 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 Echt waar? 345 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 En ik regel de beveiliging. 346 00:21:07,541 --> 00:21:10,875 - Hoe heb je ons gevonden? - Die kleine trut daar. 347 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Hij belde over de opslagruimte. 348 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - O ja? - Nieuwe collega? 349 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 Hij is een vriend van de familie. 350 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Hij is een idioot. Hij weet niet wat er aan de hand is. 351 00:21:24,833 --> 00:21:26,666 Hij ziet eruit als een idioot. 352 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 - Ja. - Billy. 353 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 Die vent is geweldig. 354 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 Goor. 355 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Jezus, daar ben je. Je ruikt naar m'n stiefvaders auto. 356 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Hoe ging 't met je schoonfamilie? 357 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 Was het normaal slecht, of heel erg? 358 00:21:59,458 --> 00:22:00,708 Het was ongelooflijk. 359 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Ik heb nog nooit zulke mensen ontmoet. 360 00:22:03,250 --> 00:22:05,208 We gingen skydiven. 361 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 We werden erg dronken. 362 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 Ik heb gedanst. 363 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 Ik voelde me eindelijk bij de coole groep horen... 364 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 ...alsof ik een skateboarder was of dingen vernielde of zo. 365 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 Dat ben ik niet, maar het voelt zo. 366 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Het was leuk. Het was bijna te leuk. 367 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 Laten we bidden tot de bankgoden dat we een rustige dag hebben. 368 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Iedereen, op de grond, nu. 369 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Op de grond. Opschieten. 370 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Lopen. 371 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 Jij, schiet eens op. 372 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Op de grond. 373 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Twee minuten. 374 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Luister, ik werk volledig mee... 375 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 ...en dus moet ik je vertellen... 376 00:23:07,166 --> 00:23:10,750 ...dat deze beveiliging niet te kraken is. 377 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 Je komt er niet binnen twee minuten... 378 00:23:13,750 --> 00:23:16,416 Dat was een goeie gok. 379 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Dat kan... 380 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Je weet van de vingerafdruk? 381 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 Maar hier eindigt onze reis, want... 382 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 Hou je kop. Lezen. 383 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Hoe wist je... 384 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Lees op. 385 00:23:34,083 --> 00:23:36,041 Ze liet rozen achter bij de trap. 386 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Hou me niet voor de gek. 387 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 ze liet rozen achter bij de trap 388 00:23:47,958 --> 00:23:50,083 'Zo weet ik dat ze van me houdt.' 389 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Dertig seconden. 390 00:23:55,875 --> 00:23:57,958 - Bedankt voor je hulp. - Geen dank. 391 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Naar binnen. 392 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 - Oké. - Vul dat maar. 393 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Wil je kleine biljetten voor als je fooi moet geven? 394 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 Hou je bek. 395 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Sandelhout? En gevaar. 396 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Sneller, opschieten. 397 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Lach niet zo naar me. 398 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Genoeg. 399 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Tijd. 400 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Luister. Het is nog niet te laat om het juiste te doen. 401 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Het spijt me. 402 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Bedankt voor jullie medewerking. Vooral jij, Owen. 403 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Jij. 404 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Ze droegen een pantser en een masker. 405 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 Dingen die ik nog nooit heb gezien. 406 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 Met mijn training weet ik wanneer ik slechteriken zie. 407 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 Ik probeerde ze te stoppen, maar ik gleed uit. 408 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Schrijf dat maar niet op. 409 00:25:23,958 --> 00:25:27,250 Ik zie niks, ik weet niks, ik praat niet met de politie. 410 00:25:27,250 --> 00:25:29,666 Ik kan de ontgrendeling niet vinden. 411 00:25:29,666 --> 00:25:32,500 - Doe jij de beveiliging? - Ik ben de baas. 412 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 Het is de beste baan ter wereld. 413 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 Je bent schattig. 414 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 Eerst een numerieke code, mijn eerste telefoonnummer. 415 00:25:39,750 --> 00:25:42,916 - Goeie. Natuurlijk. - Het is 402-896-6860. Makkie. 416 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ...bij de trap 417 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 Op z'n Brits, ook al ben je dat niet. Ze komen uit San Diego. 418 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 Owen? O, mijn god. 419 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Gaat het? 420 00:25:57,291 --> 00:25:59,666 - We kwamen meteen. - We? 421 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Ik ben agent Roger Oldham, FBI. 422 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 Wat kun je me vertellen over de bankrovers? 423 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Kun je ze fysiek beschrijven? Iets? 424 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Nee. Ze hadden maskers op. 425 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 Zegt de naam 'De Spookbandieten' je iets? 426 00:26:40,250 --> 00:26:41,500 Ik ben bankdirecteur. 427 00:26:41,500 --> 00:26:45,541 Het zijn beruchte bankrovers. Ze beroofden meer dan 100 banken. 428 00:26:45,541 --> 00:26:49,750 Ze gaan van staat naar staat en soms verdwijnen ze voor jaren. 429 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Denk je dat... 430 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 Denk je dat zij deze bank hebben beroofd? 431 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Alles in mij zegt dat zij het zijn. 432 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 Maar één ding zit me dwars. 433 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Hoe ze toegang kregen tot je kluis. 434 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Rustig maar, Owen. 435 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 - Het is voorbij. - Haal adem. 436 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Zo ja, door je neus. 437 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 - Hier. 438 00:27:26,250 --> 00:27:29,458 - Snuit maar. - Snuit maar goed. Goed zo. 439 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 Jezus. 440 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Weet je wat? We zijn klaar. Genoeg. 441 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 - Het was genoeg. - Heel emotioneel. 442 00:27:46,375 --> 00:27:47,416 Goed zo, Owen. 443 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 En als je je iets herinnert, het bovenste nummer, dag en nacht. 444 00:27:56,833 --> 00:27:58,125 Het onderste nummer... 445 00:27:59,375 --> 00:28:00,750 Bel dat niet. 446 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Zou het fijner zijn als er iemand voorin zat? 447 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Nee. 448 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 We zijn er voor je. 449 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Kom mee. 450 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Bingo. 451 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 Van wie is die auto? 452 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 Van jou, Owen. Helemaal van jou. 453 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 Lief, hè? M'n ouders geven ons zo maar een auto. 454 00:28:50,000 --> 00:28:51,625 Als huwelijkscadeau. 455 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 Je verdient een betere auto dan dat karretje van jou. 456 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Dus dit was wat je de hele dag deed? Je kocht een snelle bak? 457 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 Er is iets aan, wat Owen T. Browning schreeuwt. 458 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 - Vind je niet? - Ja, echt iets voor jou. 459 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 Prachtig. Zeker. 460 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 Bedankt. Ik kan niet wachten om ermee te rijden. 461 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 - Wil je nu een eindje rijden? - Nee. 462 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 Ze moeten het wel zijn. Ik moet het Parker vertellen. 463 00:29:23,541 --> 00:29:27,166 Als je haar ouders valselijk beschuldigt van een bankroof... 464 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 ...is je relatie voorbij. 465 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 Moet ik doen of het niet gebeurd is? 466 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Dat doe ik ook, praktisch mijn hele leven. 467 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 Drie weken geleden morste ik ontbijtvlokken in bed... 468 00:29:39,208 --> 00:29:41,083 ...en ik heb nog niks gezegd. 469 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 En jij gaf ze toch de code van de kluis? 470 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 Maar ik was dronken en ik wilde indruk maken. 471 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 Ja, maar als zij de bank hebben beroofd... 472 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 ...dan jij ook. 473 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Nee, hoor. 474 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Je gaf ze de code. - Ben ik dan medeplichtig? 475 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 Nee, je bent het meesterbrein. 476 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Dit is zo gaaf. Mag ik eerlijk zijn? 477 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Ik steel ook van de bank. 478 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 Ik koop al zeven jaar geen wc-papier. 479 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 Was jij dat? 480 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 Van het heren- en damestoilet. Kom op, dat is niet mis. 481 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 Ik geef niks om het wc-papier. 482 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Oké, tot ziens, bedankt. - Wie was dat? 483 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 De bakkerij. Ze belden net. 484 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 Ze zeiden dat er veel commotie was en dat ze de taart niet konden maken. 485 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 Wacht, wat? Meen je dat? 486 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 - Ja. - Wat is er gebeurd? 487 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 - De bakker is dood. - O, mijn god. 488 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 - Hoe? - Geschopt door een paard. 489 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 - Jezus. - Ja. 490 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Zijn hart ontplofte meteen. 491 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 - Mijn god. - Zeg dat wel. 492 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 Wees niet verdrietig. 493 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Het is oké, want de bakker was racistisch. 494 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Een slechte. - Zijn er goede racisten? 495 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 Nou, mijn oma, dus... Maar goed, wat is er? 496 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 M'n ouders hebben samosa's gemaakt. 497 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Wat leuk. Samosa's. Ben ik gek op. 498 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 - Ik kom er zo aan. - Neem de tijd. 499 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 - Oké? - Het komt wel goed. 500 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 - We regelen wel een nieuwe taart. - Ja. 501 00:31:14,333 --> 00:31:15,958 En geen racist dit keer. 502 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 Ik hou van je. 503 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 Ik moet een taartbestelling annuleren. 504 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 M'n verloofde is door een paard geschopt. 505 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Waarom ben je zo nerveus? 506 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 Ik weet dat dit gek klinkt... 507 00:31:46,666 --> 00:31:48,625 ...maar ik denk dat Parkers ouders... 508 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 ...criminelen zijn. 509 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 Natuurlijk zijn het criminelen. 510 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 Daarom slaan ze de bruiloft over. 511 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 Ze komen naar de bruiloft. 512 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 Ze komen echt. 513 00:32:03,166 --> 00:32:04,000 Oké. 514 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Ik denk dat zij mijn bank hebben beroofd. 515 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Hoe weet je dat? - Dat weet ik niet. 516 00:32:10,125 --> 00:32:14,666 Maar ik zet Parkers leven niet zomaar op z'n kop, dus ik heb je hulp nodig. 517 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 Daar zijn ze. Doe wat je altijd doet. 518 00:32:16,958 --> 00:32:17,916 Wat doen we? 519 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Je stelt altijd ongepaste persoonlijke vragen. 520 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Kom op. Hoi, jongens. 521 00:32:25,500 --> 00:32:27,875 Schat. Kun je dit echt aan? 522 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 - Ja, jij? - Ik nam 'n wietgummy. 523 00:32:29,708 --> 00:32:33,791 Slim. Billy en Lilly McDermott, mijn ouders Neil en Margie Browning. 524 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 - Aangenaam. - Het is me een genoegen. 525 00:32:36,833 --> 00:32:38,916 - Je bent erg aantrekkelijk. - Bedankt. 526 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Dat is geen compliment. Het is net wat te veel. 527 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Nou dan. Hallo. 528 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 - Hallo. - Hoi. 529 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 Over aantrekkelijk gesproken, je hebt een prachtige huid. 530 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 Wat gebruik je? 531 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Zeep. 532 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - Zullen we cocktails bestellen? - Ja, cocktails. 533 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 De zon schijnt nog. 534 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Kom. Laten we gaan zitten. 535 00:33:15,291 --> 00:33:16,708 Het wordt leuk. 536 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Toen zei ik: 'We hoeven geen gondelier.' 537 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly duwt hem uit de boot en we peddelen over het Canal Grande. 538 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Billy, Lilly, laat me je iets vragen. 539 00:33:32,666 --> 00:33:35,750 - Zeg het maar. - Heb je ooit een misdrijf gepleegd? 540 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Nee. Als we familie worden... - Nee. 541 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ...moeten we weten of het criminelen zijn. 542 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 - Hou op. - Geef op. Zijn jullie criminelen? 543 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 Ze zijn geen criminelen. 544 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 Nee, dat geeft niet. 545 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Onze levensstijl is vast onconventioneel voor de Brownings. 546 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 Ze wonen in de jungle bij de edamame-mensen. 547 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 Dat is een boon. 548 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 - Hoe heten ze? - Yanomami. 549 00:33:59,250 --> 00:34:00,166 Wat zei ik? 550 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 Je zei edamame, zoals in een Japans restaurant. 551 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 Het zijn de mensen van waitheri totihi peheti. 552 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Wat zeg je? 553 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Dat is toch een doorsnee Yanomami-uitdrukking? 554 00:34:10,958 --> 00:34:14,708 - Schat, wat doe je? - Niets. Gewoon wat prietpraat. 555 00:34:16,500 --> 00:34:19,625 Als ik niet beter wist, dacht ik dat je ons overhoort. 556 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Welnee. Jullie woonden twee jaar bij de Yanomami-stam. 557 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 Je weet vast wat de uitdrukking 'waitheri totihi peheti' betekent. 558 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 Het betekent moed... 559 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 ...schoonheid en waarheid. 560 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 En als we een beetje in de war lijken, komt dat omdat je accent zo vreselijk is. 561 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 Het is een belediging van de Yanomami-stam en hun god. 562 00:34:48,125 --> 00:34:48,958 Owen. 563 00:34:49,458 --> 00:34:51,041 Wat mankeert jou? 564 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Hoe dan ook. Het Amazonegebied is een wonderlijke plek. 565 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 Het zou jullie bevallen. 566 00:34:56,875 --> 00:34:58,833 We reizen niet. 567 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Neil heeft reizigersdiarree. 568 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 Niet alleen als ik reis. 569 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 Ik wed dat er onder dat voorzichtige uiterlijk... 570 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 ...een borrelende vrije geest wacht. 571 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 Deze was vroeger vast heel wild. 572 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 Voor ik zwanger was van Owen deed ik... 573 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 Ik deed mee aan een orgie. 574 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 - Wat? - Ja. 575 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Mam, een orgie? - Ja. 576 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 Een orgie? 577 00:35:33,416 --> 00:35:34,958 Ik zeg het vast verkeerd... 578 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 ...maar het is dat ding waarbij je iedereen neukt. 579 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 - Ja, dat is een orgie. - Ik had veel orgies. 580 00:35:43,291 --> 00:35:46,916 - Daar ontmoette ze Dan Marino. - De footballspeler? 581 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 Het was daar of in een winkel. 582 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 Dan Marino winkelt niet zelf. Hij is beroemd. 583 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 Je hebt hem ontmoet bij de orgie. 584 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 - Is pap m'n vader wel? - Natuurlijk ben ik je vader. 585 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 Hou op. Het haar op je rug is typisch Browning. 586 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 Ik heb je zien sporten. Het was zeker Dan Marino niet. 587 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Wacht, wat? - Dan Marino. 588 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 - Op Danny. - Danny. 589 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Danny. 590 00:36:13,375 --> 00:36:14,625 Op Danny. 591 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Touchdown. 592 00:36:29,041 --> 00:36:32,000 Kijk. Hier ben ik en hier is mijn vader. 593 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 De neus, dezelfde kraaloogjes. Het is hetzelfde, toch? 594 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - En het haar op m'n rug. - Lieverd, ik heb je rughaar gezien. 595 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Oké, natuurlijk, maar niet dat van m'n vader. 596 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 - Zullen we hem FaceTimen? - Nee. Kunnen we even praten? 597 00:36:50,875 --> 00:36:53,875 Ja. Is alles goed? 598 00:36:54,791 --> 00:36:56,125 Wat was dat net? 599 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 Alleen al het feit dat Dan Marino mijn moeder neukte. 600 00:37:00,041 --> 00:37:04,541 - Ja, ik weet het. En je bank is beroofd. - En die man is groot. 601 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 Ja. Dat is zo. 602 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt en dat is heel traumatisch... 603 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 ...beide dingen... 604 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 ...maar is er nog iets anders? 605 00:37:17,875 --> 00:37:19,916 Je kunt me alles vertellen. 606 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Ik word niet boos. 607 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Oké? 608 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Goed dan. 609 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Goed dan. 610 00:37:32,500 --> 00:37:38,291 De reden dat ik zo raar deed... Ik denk dat je ouders m'n bank hebben beroofd. 611 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Wat? 612 00:37:44,916 --> 00:37:48,375 - Meen je dat nou? - Ja. Eén overvaller kende m'n naam. 613 00:37:48,375 --> 00:37:49,625 Van jullie website. 614 00:37:49,625 --> 00:37:53,375 Toen ik hem op de hielen trapte, keek hij net als je vader. 615 00:37:53,375 --> 00:37:59,250 - Je zei dat ze maskers op hadden. - Ja, maar het was dezelfde minachting. 616 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 Het is een gevoel. 617 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 En ze wisten... 618 00:38:03,291 --> 00:38:07,291 ...dat 'ze liet rozen achter bij de trap' de code was... 619 00:38:07,291 --> 00:38:10,291 ...van de kluis, wat ik je moeder heb verteld. 620 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 Juist. Weet iemand anders de code? 621 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Een paar... Tyree, Gary, Marisol. 622 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Ik heb het mijn therapeut verteld, maar ze luistert nooit naar me. 623 00:38:24,291 --> 00:38:26,416 Jij zei dat ze apart zijn. 624 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 Dat ze grote persoonlijkheden hebben, niet dat ze banken beroven. 625 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 Ik zeg niet dat ze bankrovers zijn. 626 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 Ik zeg dat de kans bestaat, dat het bankrovers zijn. 627 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 Het is maar een idee. 628 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 En ik zeg dat je gek bent geworden. 629 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Niet te geloven dat we deze moeten nemen. 630 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Vuile bankrover. 631 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 Jezus Christus, wat een snelle bak. 632 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Sorry. 633 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Sorry. 634 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Oké, ja. Sorry. 635 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 ...rot op. 636 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 Oké. Dat was eng. 637 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Bedankt, OnStar. 638 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 Graag gedaan. 639 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 De verloren zoon is teruggekeerd, met geschenken. 640 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Je ziet eruit als een snack. 641 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Ik wil je pik wel als maiskolf. 642 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Is dit het huis van Scarface? Allemachtig. 643 00:40:53,791 --> 00:40:54,625 Oké dan. 644 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 Kom op nou. 645 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 Nu weet ik waarom rijke mensen deze hebben. 646 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Kunnen we opschieten? 647 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 We kunnen het best beschaafd houden. 648 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 Tenslotte heb ik 't recht om boos te zijn. 649 00:41:22,458 --> 00:41:25,833 Ik was degene die verraden werd, toch? 650 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Het spijt me zo. 651 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Het spijt me zo, maatje. 652 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Nee. 653 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Dit is bijna een miljoen. 654 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Nu krijg ik er nog vijf bij. 655 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Kleintjes? Zijn die goedkoper? 656 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 We hebben één miljoen gepakt, niet zes. 657 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 En ben je vergeten hoe dit werkt? 658 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 Er komt rente bij. 659 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Sorry dat ik schopte. 660 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Kijk jullie nou. Jullie zijn schattig. 661 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Was je maar wat langer. 662 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Waarom? 663 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Vijf miljoen kost tijd, Rehan. 664 00:42:32,208 --> 00:42:36,541 Zie ik er onredelijk uit? Je hebt tot het einde van de week. 665 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Het spijt me. Komt dat niet uit met de bruiloft van je dochter? 666 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Verbaast het je dat ik weet dat je een dochter hebt? 667 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 En ze, laten we haar hypothetisch Parker noemen... 668 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 ...gaat zaterdag trouwen. 669 00:42:53,791 --> 00:42:58,250 Als je me m'n vijf miljoen niet geeft voor de bruiloft, dan trouwt ze... 670 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 ...met Magere Hein. 671 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Dan wordt ze vermoord. - Ja, ik snap het. 672 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Ik weet dat je het snapt. 673 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 Had ik al gezegd dat ik een nieuwe haaientank heb? 674 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 Misschien kan je dochter hem uitproberen. 675 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Die klootzakken hebben honger. 676 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 Neem op, Parker. 677 00:43:27,083 --> 00:43:29,375 - Parker, neem op. - Bedankt voor uw... 678 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 Vuile kloo... 679 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 O nee. Nee, nee. 680 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 O, god. 681 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Oké dan. 682 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 Agent, hoe kan ik u helpen? 683 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 Rijbewijs en masturbatie. 684 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Goedemorgen. 685 00:43:49,000 --> 00:43:50,291 Je ziet er niet uit. 686 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 En dat van een man die zijn sok als koffiefilter gebruikt. 687 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Nee, het gaat goed. Bedankt. 688 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Er lijkt een hond aan je been te knagen. 689 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 Ja, dat is m'n maatje. Mijn kleine vriend. 690 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 We maakten een wandeling in het bos. 691 00:44:08,708 --> 00:44:10,041 Het is grappig... 692 00:44:10,916 --> 00:44:16,000 ...dat de Spookbandieten zo makkelijk je beveiliging konden omzeilen. 693 00:44:16,000 --> 00:44:19,750 En toen ik SunRidge belde wie het systeem had ontworpen... 694 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 ...weet je wat ze zeiden? 695 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 Zegt u dat ik er iets mee te maken had? 696 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 Doe de kofferbak open. 697 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 - De kofferbak. - Dit is krankzinnig. Echt. 698 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 Dit is belachelijk. Ik heb nog nooit een misdaad begaan. 699 00:44:38,208 --> 00:44:40,000 Eens moet de eerste keer zijn. 700 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 Even kijken. 701 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 We hebben prepaid telefoons... 702 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 ...twee dozen ammunitie en... 703 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 ...een stemvervormer. 704 00:44:49,625 --> 00:44:53,833 - Iemand stopte dat in de kofferbak. - Wie, Owen? Met wie werk je samen? 705 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Wie, Owen? 706 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 Ik weet het niet. 707 00:45:00,416 --> 00:45:05,083 Ik snap het. Ik vergeet soms ook dingen. 708 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 Wat dacht je van 'n lang weekend in de cel om je geheugen op te frissen? 709 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Ik ga dit weekend trouwen. 710 00:45:12,625 --> 00:45:16,416 Ik ben ooit getrouwd geweest met een mooie vrouw, Sheryl. 711 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Weet je waar ze nu is? - Is ze dood? 712 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Was dat maar zo. 713 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Nee, ze woont in Key West met haar nieuwe man. 714 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 Voormalige Navy Seal. 715 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 Een keihard wasbordje en een lul waar je een 747 op kunt landen. 716 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 Dat is een grote. 717 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 Het is een brede. 718 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Ik raakte zo geobsedeerd door de Spookbandieten... 719 00:45:39,833 --> 00:45:42,166 ...dat het me m'n huwelijk kostte. 720 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Mijn huis. 721 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 Mogelijk mijn verstand. 722 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 Na een tijdje vroeg ik me af of het... 723 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 ...echte spoken waren. 724 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 Laten we deze energie gebruiken om Sheryl terug te krijgen. 725 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Ja? Ik kan een fotomontage maken. 726 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Laat die vent met die enorme lul niet winnen. 727 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Sluit hem op. - Nee. Mijn bruiloft. 728 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 Je zult trouwen... 729 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 ...met een vrijgezellenfeest in de bak dit weekend. 730 00:46:16,041 --> 00:46:16,958 Ik was 't niet. 731 00:46:20,000 --> 00:46:21,333 Maar m'n schoonouders. 732 00:46:21,333 --> 00:46:24,583 Zij hebben m'n bank beroofd. Ze hebben me gebruikt. 733 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Nou, jij slaat snel door. 734 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Bewijs het. Met een zender laat je ze bekennen. 735 00:46:30,750 --> 00:46:32,000 Moet ik ze verlinken? 736 00:46:32,000 --> 00:46:34,416 Ik wil dat je het juiste doet, Owen. 737 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Zuiver je naam en help me de Spookbandieten te vangen. 738 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 En je moet ze verlinken. 739 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Parker. 740 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker. Hé, Parker. 741 00:46:51,500 --> 00:46:53,541 - Waar was je? - We moeten praten. 742 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 - Waarom knijp je in je borst? - Omdat ik een... 743 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 ...zacht hemd draag. Alsof m'n vingers in een kuuroord zitten. 744 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 - Even testen. - Blijf af. 745 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Het spijt me. 746 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 De schoonfamilie mag de bruidegom niet aanraken voor de bruiloft. 747 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Gelul. - Ben je high? 748 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 Ik doe niks illegaals, zoals anderen. 749 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 Andere mensen doen dat en dat vind ik ook prima. 750 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 Maar als je wat wilt opbiechten... 751 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 We moeten naar de bakkerij. 752 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Ja. Jij en ik moeten naar de bakkerij voor een nieuwe taart... 753 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 ...omdat onze bakker dood is. 754 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 Misschien moeten we samen gaan. Als één familie. 755 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Dat hoeft niet. 756 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Jawel. 757 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Ja, hoor. Wie houdt er niet van gebak? 758 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Ze zijn veganistisch en die zijn niet te vreten. 759 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Het spijt me, Parker, maar het is zo. 760 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 Ze zijn niet te vreten. 761 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 Dus blijven jullie maar en wij regelen het wel. 762 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 Zolang we maar gaan. 763 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 - We komen te laat. - Gaan we allemaal? Goed dan. 764 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 Oké. We gaan taarten proeven op Grant Avenue 1308. 765 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 Als ik op reis ga, neem ik twee tassen mee. 766 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 Ik tel één, twee. 767 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Sukkel. 768 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 Jij rijdt. Billy McDermott rijdt. Cool. 769 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 Durf of Waarheid spelen? 770 00:48:20,833 --> 00:48:24,000 Waarheid: Buiten Halloween doe ik geen masker op. 771 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 Nu jullie. 772 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 ALTIJD HEERLIJK 773 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 We zijn er. Ik ben één klik ten zuiden van de deur. 774 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Willen jullie niet in de auto wachten? Nee? Oké. 775 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 We zijn bij de winkeldeur. Ik doe de deur open. 776 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Kom binnen. - Het ruikt lekker. 777 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 - Ruikt goed. - Gaaf. 778 00:48:41,083 --> 00:48:42,541 Ja, dat is taart. 779 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 Welkom bij Vegan Diva's. Waar wie zoet is... 780 00:48:46,333 --> 00:48:47,583 Lekkers krijgt. 781 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Ik ben Kay en dit is mijn zus Ida. 782 00:48:50,750 --> 00:48:55,250 Zij is de veganist en ik ben de diva. 783 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Fijn dat we zo laat mochten komen. 784 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 Maak je geen zorgen. Ik snap het helemaal. 785 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 Ik ben nooit op tijd. 786 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 Weet je dit zeker? Onze bruiloft is op een heel specifiek tijdstip. 787 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 Het lukt vast. De recensies zijn geweldig. 788 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Waarom doe ik dat toch? - Kay, ik denk dat je bloedt. 789 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida. - Oké, sorry. 790 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Taart. Opschieten. - Oké. 791 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Dit is onze Beter-dan-seks-taart... 792 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 ...die Ida zelf maakt. 793 00:49:27,041 --> 00:49:29,208 En die naam spreekt boekdelen. 794 00:49:29,208 --> 00:49:30,708 Ik heb ze vergeleken. 795 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 Dit is veganistisch? 796 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 O ja. 797 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Parker, kan ik je even alleen spreken? 798 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Wat is er? 799 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 - Even overleggen... - Natuurlijk. 800 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ...over belangrijke levensbeslissingen. 801 00:49:45,333 --> 00:49:46,791 Echt? 802 00:49:54,583 --> 00:49:56,916 - Daar zit iets... - Wat is dat, lieverd? 803 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 Wat doe je nou? 804 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Sorry. Ik wist niet dat jullie samen waren. 805 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Wat is er aan de hand? 806 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Ik weet dat dit gek klinkt... 807 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 ...maar de FBI denkt dat ik iets met de overval te maken had. 808 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Wat? - Ze deden me iets om. 809 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 Wat een leuke bakkerij. 810 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 - Jij bent vast Parker. - Hoi. 811 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 - Wat doe je hier? - Niemand doet iets. 812 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 Jij bent degene met het pistool. 813 00:50:22,166 --> 00:50:26,541 Ja, jij bent degene met het pistool, die ons gijzelt in de bakkerij. 814 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 O, gijzelaars. 815 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Wat is er aan de hand? - We zouden je het geld toch geven. 816 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 Ja. Maar toen herinnerde ik me dat jullie leugenaars zijn. 817 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 Voor het geval je weer zou verdwijnen... 818 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 ...kom ik hier wat garantie regelen. 819 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 - Kom mee, Parker. - Neem mij maar. 820 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 Neem mij mee. 821 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 Jij, Beertje? Wie wil jou nou? 822 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 Jouw leven interesseert niemand. 823 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 Kijk maar naar hen. 824 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 Het boeit ze niet. 825 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Ik snap het niet. Had Owen gelijk? 826 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 Doe wat ze zegt. 827 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Blijf kalm, schat. Blijf kalm. 828 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 Wat een emotie Wat een wurgende beklemming. 829 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Papa? - Ik word ook graag gewurgd. 830 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Bij mij kun je ook lekkers krijgen. 831 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Alsjeblieft, God, red m'n verloofde die de bakkerij verlaat. 832 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 FBI. Blijf staan. 833 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 God zal je redden. 834 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Alsjeblieft. Alsjeblieft, God. 835 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 O, shit. 836 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Kom op, Roger. Wees een kerel, eikel. 837 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 ROOD GLAZUUR 838 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Jezus, man. 839 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Rot op. 840 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Gooi haar in de auto. Stap in. 841 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Ik ga achter haar aan. 842 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 Wat nou? 843 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 Verdomme. 844 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Alles is hier taart. 845 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 Ik ga erachter aan. 846 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 Dit wordt je dood. Op de grond. 847 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Je begint me echt te irriteren. 848 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Kop dicht. 849 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 Lilly. Lilly, de voorkant. 850 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 Kom op. 851 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 Richt op de auto. 852 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 Geef me m'n geld. 853 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Shit. 854 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 Ik ben dol op dit werk. 855 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Klootzakken. 856 00:53:31,583 --> 00:53:32,500 Halt. 857 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 Wat? 858 00:53:34,458 --> 00:53:35,875 Leg je wapens neer. 859 00:53:35,875 --> 00:53:37,000 Leg ze neer. 860 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 - Ze hebben onze dochter. - Stop. 861 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Klootzak. 862 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 Jij. Je moest haar beschermen. 863 00:53:56,166 --> 00:54:00,625 Daarom vertrouwen mensen de overheid niet. Dit is je eigen schuld. 864 00:54:00,625 --> 00:54:02,625 Laat me erin. 865 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 Nee. 866 00:54:04,625 --> 00:54:05,916 Neem me mee. 867 00:54:05,916 --> 00:54:07,208 Ik ga mee. 868 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 Jezus. 869 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Kom eruit. Zo ja. 870 00:54:32,291 --> 00:54:34,583 Waarom stop je? We moeten erachteraan. 871 00:54:34,583 --> 00:54:36,458 Ik weet waar die vrouw woont. 872 00:54:36,458 --> 00:54:39,625 Rehan heeft overal huizen. Wie weet waar Parker is. 873 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 En wat dan nog, wat kun jij doen? 874 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 In een boom gejaagd worden door kleine hondjes? 875 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker is weg. 876 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Het spijt me. - Wat doen we nu? 877 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Je doet eerst die zender af. 878 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Kleine etter. 879 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 Je bent laf, maar je leek me geen verrader. 880 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 Ik draai niet voor jullie gezeik op. 881 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 Dat vroegen we ook niet. 882 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 Nee. Je hebt me erin geluisd. 883 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 Je hebt bewijs in mijn kofferbak gedaan. 884 00:55:08,250 --> 00:55:09,791 Hij was nooit veroordeeld. 885 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 Met hem uitgeschakeld... 886 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 ...zou Parker niet de fout van haar leven maken. 887 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 Door jullie is ze net ontvoerd. 888 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Weet je wat het ergste was dat Parker vroeger overkwam? 889 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 Ze verbrandde haar gehemelte aan brood. 890 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 Ik zou geblazen hebben, maar ik was verkouden. 891 00:55:29,291 --> 00:55:35,208 Hoe weten jullie nou wat ze wil? Of nodig heeft? Jullie waren er niet. 892 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 We wilden haar beschermen. Daarom. 893 00:55:38,125 --> 00:55:41,958 Rehan was onze partner. Zij koos de bank en deed het witwassen. 894 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 Toen sloeg ze door. 895 00:55:43,333 --> 00:55:48,750 We waren bang voor Parker. Dus bij de laatste klus verdwenen we met 't geld. 896 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 Nou en. 897 00:55:49,750 --> 00:55:52,958 Het verleden boeit me niet. Ik wil Parker terug. 898 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 Wij ook. 899 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 Je hebt vijf miljoen nodig. Dus je gaat weer een bank beroven? 900 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Een bankdirecteur zou van pas komen. 901 00:56:06,375 --> 00:56:12,458 Iemand die de zwakke plekken kent, welke bank overtollig geld ergens heen brengt. 902 00:56:12,958 --> 00:56:15,916 Hij kan nog geen ei breken. En wel 'n bank beroven? 903 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 Om Parker te redden? Zeker weten. 904 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 We wisten dat het criminelen waren. Ze drinken overdag. 905 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Ja. En de dochter is yoga-instructeur. 906 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 Dat zegt toch genoeg. 907 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Enig idee waar ze heengaan? 908 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Heeft Owen toegang tot een huisje of zo? 909 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 Een vakantiehuis... 910 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Wat, meen je dat? Zien we eruit als de Jeffersons? 911 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Dit zijn alle banken binnen 160 km... 912 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 ...geordend op contanten van Valuebank tot... 913 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 Atlas Reserve, 20 miljoen dollar. 914 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 Alles op één adres. 915 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Makkie. 916 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Was dat maar zo. 917 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 - Nee? - Nee. 918 00:57:09,375 --> 00:57:13,541 Atlas Reserve is niet te beroven. Phoebe King maakte er een fort van. 919 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Wie is dat? 920 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Jullie zijn toch de Spookbandieten. En dat weet je niet? 921 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 Ze is de pionier in beveiliging. 922 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Elke centimeter is driedubbel beveiligd. 923 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 Ik zou mij neuken. 924 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 En haar kluis? 925 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 Ik heb het over biometrie, gewichtsgevoeligheid... 926 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 ...en willekeurige tijdsloten. 927 00:57:36,291 --> 00:57:37,541 Wanneer deed je dit? 928 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 Op weg naar de automaat. Vreemd genoeg had ik veel in m'n zakken. 929 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 Dus je maakte een model van een bank die we niet beroven? 930 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Er is er nog een. Hij maakte er twee. - Ik heb er 12 gemaakt. 931 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 We willen geen Phoebe King. 932 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 We willen een Victory Union, een bank met een luie directeur. 933 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Een absolute drol. 934 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 We hebben een Vince Millen nodig. 935 00:58:04,250 --> 00:58:08,875 Vince verloor zijn rechterbal, omdat hij een keer te hard ging zitten. 936 00:58:10,416 --> 00:58:13,750 Hij is aangenomen, omdat z'n vader de bank bezit. 937 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Vince is iemand die de kantjes er vanaf loopt. 938 00:58:18,666 --> 00:58:23,208 Federale regels beperken hoeveel contant geld een filiaal kan bevatten. 939 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Ga je over de limiet... 940 00:58:24,750 --> 00:58:27,625 ...dan moet een directeur geld laten ophalen. 941 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 Sluit af. Ik heb paintball. 942 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 De gepantserde truck moet het geld naar de opslag brengen... 943 00:58:34,541 --> 00:58:36,666 ...maar Vince haat administratie. 944 00:58:38,083 --> 00:58:42,875 Dus hij laat dezelfde truck geld ophalen bij de drie filialen die hij beheert... 945 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 ...voor het naar de opslag gaat. 946 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Als we de truck overvallen na de pick-up van 't derde filiaal... 947 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 Zijn dat drie banken tegelijk. 948 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 - Regel vermommingen. - Ja. 949 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 Ik wil 'n pistool. 950 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Wat? Lieve help. 951 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 - Het is lichter dan ik dacht. - Het is een waterpistool. 952 00:59:05,458 --> 00:59:06,583 Echt waar? 953 00:59:07,666 --> 00:59:09,083 Zie ik er toch cool uit? 954 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Ja, je bent net James Bond. 955 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 Welke? 956 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Nummer vijf. - Dat was een goeie. 957 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 GEPANTSERD TRANSPORT 958 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Iedereen op de grond, nu. Wees geen held. 959 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 Hé, Ezel. 960 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 O, god. Dat was echt gewelddadig. 961 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 En mijn accent? Klonk het Iers of Schots? 962 01:00:29,458 --> 01:00:33,208 Het moest Schots klinken, niet Iers. Niet tegen Billy zeggen. 963 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Focus. We beroven een bank. 964 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 En onthoud, jij hebt de leiding. 965 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 Dat klopt. Ik heb de leiding. 966 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 Dus niet de held uithangen. 967 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Of ik schiet. 968 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 Ik schiet je overhoop. 969 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Blijf liggen, oké? 970 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Vinden jullie Shrek leuk? En welk personage? 971 01:01:07,791 --> 01:01:09,000 Ik vind Shrek leuk. 972 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Wat doe je? Niet opstaan. 973 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 Dus je stond wel op. Maar blijf daar, oké? 974 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Kom niet naar me toe. Kom niet op me af. 975 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Makkie. 976 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Wat nou? 977 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 Blijf staan. 978 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 Rustig aan, jongen. 979 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Leg dat wapen neer. Leg neer. 980 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 Heel goed. 981 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Ik doe dit, pak het geld. 982 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Kom op, jongen, waar ben je? 983 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Dat werd tijd, Shrek. 984 01:03:08,750 --> 01:03:13,250 Een man die eruitzag als 'The Rock' in Moana had een hartaanval... 985 01:03:13,250 --> 01:03:15,958 ...dus ik heb hem gereanimeerd. En jullie? 986 01:03:15,958 --> 01:03:17,458 Drie tegen twee. 987 01:03:17,458 --> 01:03:18,875 - Leg neer. - Wat doen we? 988 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 - Geen idee. - Laat vallen. 989 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 Kunnen we opschieten? 990 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Oké, leg ze maar neer. 991 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Rustig aan. 992 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 Wat nou? 993 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Shit. - Verdomme. 994 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 O, jee. 995 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Die knul is echt dom. 996 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Daar gaat de vluchtauto. 997 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Stap in. 998 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Snel. 999 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Ja, kom maar. We doen dit. 1000 01:04:16,916 --> 01:04:19,666 - Kop dicht en rijden. - Ik ga al. 1001 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Ik wilde altijd al buschauffeur worden. 1002 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 Het geld. 1003 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 O nee. 1004 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 - Dat is niet goed. - Stomme groene eikel. 1005 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Nu gaat 't naar de verkeerde. 1006 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Aan de kant. 1007 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Het spijt me. Ja, nu zijn ze boos. 1008 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 O, god. 1009 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Het komt wel goed met hem. 1010 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Waar gaat hij heen? 1011 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 O, mijn god. 1012 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Heer, vergeef ons, Maria en Jozef. 1013 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ...naar het licht, terwijl onze harten rouwen. 1014 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Doelpunt. 1015 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 Heb je geen fatsoen? 1016 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Mijn overgrootmoeder is hier begraven. 1017 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 Hou je bek. 1018 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Oké. 1019 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 O jee. 1020 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Waarom? 1021 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 O, shit. 1022 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 - O jee. - Wat is dat, verdomme? 1023 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Een reep. Ik moet de bloedsuikerspiegel op peil houden. 1024 01:06:51,250 --> 01:06:53,208 - Geef op. - Kies er maar een. 1025 01:06:53,208 --> 01:06:55,458 - Stomme repen. - Het werd tijd. 1026 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 Allemachtig. 1027 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 Hoeveel is er nog? 1028 01:07:18,500 --> 01:07:19,458 Zestig dollar. 1029 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Zestig dollar. 1030 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 Het is een begin. 1031 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 Pardon. Wat is dit? 1032 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Ken je hem niet? Dit is Babayan. 1033 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 Hij is de Kanye van het voormalige Sovjetblok. 1034 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 Is Kanye hier? 1035 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 Hou je kop en dans. 1036 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Beroven mijn ouders banken? 1037 01:07:59,833 --> 01:08:01,458 Heb ik een magisch poesje? 1038 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Het antwoord is ja. 1039 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 Je ouders zijn geweldige bankrovers. 1040 01:08:07,166 --> 01:08:11,375 Toen ze verdwenen, voelde ik me verraden. 1041 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Wil je vluchten? 1042 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Stomme trut. 1043 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 En nu opletten. 1044 01:08:18,958 --> 01:08:22,291 Babayan gaat zijn grote finale doen. 1045 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Hoera, Babayan. 1046 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 M'n telefoon ligt erin. 1047 01:08:39,250 --> 01:08:41,458 Dus een Uber bellen is geen optie. 1048 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 Reanimatie? 1049 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 Ben je gestopt om iemand te reanimeren? 1050 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 - Het ging vanzelf. - Stomme eikel. 1051 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 Hou op. We hebben minder dan 24 uur om dat geld te krijgen. 1052 01:08:55,125 --> 01:08:59,708 Vergeet het geld. We moeten eerst Parker redden en dan het land verlaten. 1053 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 We gaan deze keer niet op de vlucht. 1054 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Parker heeft een echt leven opgebouwd. 1055 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 - Dat is het beste voor haar. - Nee, voor ons. 1056 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 Ik heb een idee. 1057 01:09:15,625 --> 01:09:20,791 - We kunnen Atlas Reserve beroven. - En Phoebe King dan? 1058 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 Met z'n drieën lukt het misschien. 1059 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Ik ken een ingang. 1060 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 Maar geen uitweg als de politie komt. 1061 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 Misschien kunnen we wat hulp regelen. 1062 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Spookbandieten op drie. 1063 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 Drie... 1064 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Dat zou een gaaf moment worden. Wacht. 1065 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Eerder vandaag probeerde een man verkleed als het populaire personage Shrek... 1066 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 ...een bank te beroven, maar ontdekte al snel dat dat niet zo makkelijk was... 1067 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Dat is Owen in een Shrek-kostuum. Ik herken zijn enorme kont overal. 1068 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Welnee. - Nee, hoor. 1069 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 Hij draait door. 1070 01:10:01,375 --> 01:10:03,041 Waarom is hij op tv? 1071 01:10:03,041 --> 01:10:04,625 Ik bel hem nog eens. 1072 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Hallo? - Met Billy. 1073 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 Het is Billy. 1074 01:10:10,666 --> 01:10:11,708 Luister goed. 1075 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 Als je één haar op m'n zoons rug krenkt... 1076 01:10:14,541 --> 01:10:19,541 Stop. Ik raak dat haar van hem niet aan. Maar ik gebruik 'm om een bank te beroven. 1077 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 Als je niet wil dat hij de bak in gaat, moet je ons rijden. 1078 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Wil je dat we je helpen ontsnappen? 1079 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 Sta morgen om 10.00 uur voor Owens bank... 1080 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 ...en laat de motor draaien. 1081 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 Laat me praten. 1082 01:10:32,875 --> 01:10:35,583 Mam? Papa? Ik ben zo bang. 1083 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 Als je van me houdt... 1084 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 ...zeg dan niks tegen agent Oldham van de FBI. 1085 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 Schat, ik zweer het. 1086 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 We zeggen niets. 1087 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Niets. 1088 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 - Hoe laat zeiden ze? - 10.00 uur. 1089 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Waarom staat daar acht uur? 1090 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 Van een zakenreis en ik heb het nooit meer veranderd. 1091 01:11:02,500 --> 01:11:04,166 Er klopt iets niet. 1092 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 Alles goed. De kust is veilig. 1093 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 Ik zei toch dat ze niet meewerken. 1094 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Owen, neem dit maar. 1095 01:11:20,666 --> 01:11:22,416 Zwaar. 1096 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 Dat is geen kraanwater. Het is lood. 1097 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 Onder geen beding... 1098 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 Jezus. 1099 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 ...de trekker overhalen. 1100 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Oké. Aan de slag. 1101 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 Wacht op mijn teken. 1102 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Denk eens aan de vreselijke beslissingen... 1103 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 ...die tot hier hebben geleid... 1104 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 ...waar alles afhangt van deze domme kluns. 1105 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 We zijn zo de lul. 1106 01:11:53,416 --> 01:11:55,416 Nou, deze kluns... 1107 01:11:55,416 --> 01:11:58,458 ...gaat z'n tweede bank beroven voor onze dochter. 1108 01:11:58,958 --> 01:11:59,875 Ik mag hem wel. 1109 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 Ik ben zo waardeloos. 1110 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 Mijn bank werd beroofd en ik kon het niet tegenhouden. 1111 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 Ik ben zo'n prutser. 1112 01:12:11,208 --> 01:12:12,666 Hou op met huilen. 1113 01:12:13,333 --> 01:12:15,500 Anders komt m'n melk op gang. 1114 01:12:16,541 --> 01:12:19,458 - Ik wil dit pak goed houden. - Ik heb je hulp nodig. 1115 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Kun je me een echt beveiligingssysteem laten zien? 1116 01:12:23,333 --> 01:12:25,958 - Wil je in mijn kluis kijken? - Ja. 1117 01:12:25,958 --> 01:12:29,083 Ik zei toch dat een kalkoen bij je kon inbreken? 1118 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Ja. - Maak dat geluid. 1119 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Als ik dat doe, laat je me er dan in? 1120 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Doe het. Kom op. 1121 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Met je keel. 1122 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Luider. Zo ja. 1123 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 Kom maar. 1124 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Wauw. 1125 01:12:59,416 --> 01:13:02,041 - Dat is nog eens wat. - Ja, vind je hem mooi? 1126 01:13:03,166 --> 01:13:07,125 Hij is nep, afleiding. Ik wil geen zielige kluis. Ik ben jou niet. 1127 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 'Ik zet één grote cirkel op de voorkant en dat vergrendelt hem.' 1128 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 Sukkel. 1129 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Niet kijken. - Oké. 1130 01:13:19,500 --> 01:13:22,208 De laatste cijfers doen niks. Zo masturbeer ik. 1131 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 Dat voelt goed. 1132 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1133 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 Als je het maar weet. 1134 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 Is dat... 1135 01:13:50,416 --> 01:13:54,583 Grade 3 titanium met digitale, handmatige en combinatiesloten? 1136 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Watje. 1137 01:13:59,125 --> 01:14:03,375 Zeg niet wanneer ik kan pauzeren. Ik neem pauze wanneer ik wil. 1138 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 Shit, snap je? Het boeit niet... 1139 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Owens ouders? Wat doen zij hier? 1140 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 Mr en Mrs Browning. Hoe gaat het met jullie? 1141 01:14:15,041 --> 01:14:16,000 Hoe gaat het? 1142 01:14:16,500 --> 01:14:19,416 Wat kijken jullie vreemd? Zo stijf en paranoïde. 1143 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 Alsof je in een wassenbeeldenmuseum staat. 1144 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 - Is dat een agent op de achterbank? - Nee. 1145 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 Ik ben FBI. Kun je wat zachter praten? 1146 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 Wat is het verschil? Jij runt hier niets. 1147 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 - Dit is jouw jurisdictie niet. 1148 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 - Tyree. - Wat? 1149 01:14:37,500 --> 01:14:40,583 Vertel het niet door, maar je bank wordt beroofd. 1150 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 Niet vertellen? Gaan ze de bank weer beroven? 1151 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 Wat is dit, verdomme? 1152 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 Verdomme. Er staat nog wat in de magnetron. 1153 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 En ik heb nog niet eens gegeten. 1154 01:14:50,166 --> 01:14:52,541 Ik zeg wat ik wil. Rot toch op. 1155 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 - Verdomme. - Waarom zei je dat? 1156 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 Ik zei dat je niets moest zeggen. 1157 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 Deze baan is klote. 1158 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 Net zoals Owen zei dat je niks moest zeggen. 1159 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 Het is een valstrik. Ze beroven een andere bank. 1160 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Stap uit, ik neem de auto. - Nee, hoor. 1161 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 Deze stoel staat na jaren precies zoals ik het wil. 1162 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 Allemachtig. 1163 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Godverdomme. 1164 01:15:22,333 --> 01:15:24,833 - Waarheen? - Atlas Reserve. Ze zijn wanhopig. 1165 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Kom op. 1166 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 Kan het wat sneller? 1167 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 En nu de prijswinnaar. 1168 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Gesynchroniseerde handmatige sloten. 1169 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Ja. 1170 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Niet het minst opvallende teken. 1171 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 Jezus, Owen, we snappen het. 1172 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 Stop daarmee. 1173 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Als hij het overleeft, vermoord ik hem. Stomme eikel. 1174 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 Drie, twee, één en loslaten. 1175 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Trekken. 1176 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 Dit is een overval. Iedereen op de grond. 1177 01:16:46,958 --> 01:16:48,250 Wat is dat, verdomme? 1178 01:16:48,750 --> 01:16:50,250 Sorry. Ik ben 'n lafaard. 1179 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 Ik ben een slechte bankdirecteur. Niet te geloven dat het me gelukt is. 1180 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 Owen, vuile lafaard. 1181 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 Lekker, daar gaat de melk. 1182 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Ja. 1183 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Laat me los. 1184 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Ik kom, Parker. 1185 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Nee, dat ging niet volgens plan. 1186 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 O, mijn god. 1187 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 O, mijn god. 1188 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Kom, schatje. Wegwezen. 1189 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 Alle eenheden, overval bij Atlas Reserve Bank. 1190 01:17:49,208 --> 01:17:53,000 - Ik wist het. Sneller, Neil. - Ik rijd slim, niet snel. 1191 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Rij dan zo hard als je mag. 1192 01:17:54,750 --> 01:17:56,833 Owens leven hangt ervan af. 1193 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 - Sneller. - Oké. Daar gaan we. 1194 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 Met jouw toestemming? 1195 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 Nu doe je me denken aan Dan Marino. 1196 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Dan Marino? 1197 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 Ik ken hem van een orgie. 1198 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 Denk je dat hij een dikke arm had? 1199 01:18:18,625 --> 01:18:21,291 Ik zou het niet weten. Ik zat in de auto. 1200 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Oké, noodontgrendeling. Elke kluis heeft er een. 1201 01:18:31,375 --> 01:18:33,083 Hoe kan Gary zoiets missen? 1202 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Hé, neef. Heeft iemand een vluchtauto besteld? 1203 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Hoi. Hoe gaat het? 1204 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 - Hoe ging de overval? - Stil. 1205 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 Ik heb morfine achterin als je even... 1206 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Kom op. - Ja, laten we gaan. 1207 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 - Rijden. - Ja, natuurlijk. 1208 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Waren zij dat? - Achterin, ik rijd. 1209 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Ik word misselijk achterin. Margie, wil jij achterin? 1210 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 Nee, daar stinkt het naar eieren. 1211 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Kom op nou. 1212 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 - Oké. - Oké, ik ga al. 1213 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 - Prima. - Daar gaan we. 1214 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 Als je uitstapt en omloopt, gaat het sneller. 1215 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 Nee, dit is makkelijker. 1216 01:19:39,416 --> 01:19:41,208 - Nee. - Ik ben al te ver. 1217 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Nu ga ik ervoor. 1218 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 Alle eenheden, verdachten vluchten noordwaarts op Elm. 1219 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Oké, kom op, we gaan. 1220 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Jezus. 1221 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 Je ziet er eindelijk aantrekkelijk uit. 1222 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 Dit is de jurk die ik wilde dragen als je vader eindelijk meedeed. 1223 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 Hij is sexy. Smaakvol. 1224 01:20:07,875 --> 01:20:12,708 Ik zie eruit als een junkie die de loterij won en met Machine Gun Kelly trouwt. 1225 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 Ik ben dol op Machine Gun Kelly. 1226 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 Hij heeft die magere piemelenergie. 1227 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 We hebben die contanten bij ons. 1228 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Bitches. 1229 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 Eindelijk. Interessante autokeuze. 1230 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Geef me vijf sterren. 1231 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Net als Uber. 1232 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Je kunt dit. 1233 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Daar is het. Vijf miljoen. 1234 01:20:55,791 --> 01:20:57,125 En Billy en Lilly? 1235 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 Ze leiden de politie af. 1236 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Shit. Dit is niet de volumeknop. Heel even... 1237 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 Sorry, mijn fout. 1238 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker. Hoe is ie? Het is RJ. Ken je Roys Teppanyaki nog? 1239 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 Wauw. Owen, het is je gelukt. 1240 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 Bravo. Heel goed gedaan. 1241 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Luister. 1242 01:21:20,875 --> 01:21:24,291 De schuld is betaald, jij mag gaan. 1243 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 We zouden dit geld moeten delen, als huwelijkscadeau. 1244 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Ik maak een grapje. Ik maak jullie allebei af. 1245 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 Nee. Beweeg je niet. 1246 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 Blijf daar. 1247 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 Ik heb je nu. 1248 01:21:38,666 --> 01:21:42,500 - Laat haar gaan. - Zo schattig. Doe dat wapen weg, kleintje. 1249 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 Wat doe je nou? 1250 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Gaven ze me weer een waterpistool? 1251 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - O, mijn god. - Allemachtig. 1252 01:21:56,375 --> 01:21:59,958 Wauw. Mijn neef is een echte killer. 1253 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 O, god. Parker. 1254 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Heb je niks? - Parker. O, mijn god. 1255 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Mijn god, Parker. Gaat het? 1256 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 - Ja. - O, mijn god. 1257 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 Je ziet... 1258 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 - Wat is er gebeurd? - Ik weet het niet. 1259 01:22:20,875 --> 01:22:24,833 Ik dacht dat het weer 'n waterpistool was. Maar 't was echt. 1260 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 - Wat? - Wat nou? 1261 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 Bankrovers? Je liegt al m'n hele leven tegen me? 1262 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 We wilden je beschermen. Daarom zagen we je nooit. 1263 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 - We wilden je beschermen. - En Owen? 1264 01:22:35,000 --> 01:22:37,333 Wat als hij was gedood? 1265 01:22:37,333 --> 01:22:40,666 - Hij wilde het zelf. - Echt? 1266 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Je bent de belangrijkste persoon voor me, dus... 1267 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 Hij is een topvent, hij deed 't heel goed. 1268 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 Ik ben dol op je geworden. 1269 01:22:54,125 --> 01:22:55,208 Goed gedaan. 1270 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 Alsjeblieft. 1271 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 Nee, doe die hand weg. 1272 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 - We zijn familie. - Wat? 1273 01:23:04,666 --> 01:23:06,666 - Ik heb geen tong gebruikt. - Ik wel. 1274 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 Nu gebeurt het. 1275 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 De hele politiemacht komt eraan. Smeer 'm. 1276 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Je wilt niet in de bak trouwen. 1277 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 - Snel. - Hou van je. 1278 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Kom op. Kom op. 1279 01:23:25,166 --> 01:23:29,375 Billy en Lilly McDermott, ik heb jullie eindelijk te pakken. 1280 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 Is het gevaar voorbij? 1281 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Wat ben jij een lul. 1282 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Snel, Ida. - Ik doe m'n best. 1283 01:24:08,458 --> 01:24:09,875 - Snel. - Ik doe m'n best. 1284 01:24:10,416 --> 01:24:13,375 Ik doe al jaren bankbeveiliging. 1285 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 Mensen beseffen niet dat het om preventie gaat. Blijf kijken. 1286 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 Ik zie alles in die bank. 1287 01:24:19,125 --> 01:24:21,625 Als ze hem beroven, is het mijn schuld. 1288 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 Maar ik ga een nieuwe baan zoeken. 1289 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Je hebt hem. 1290 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 - Ze heeft een allergische reactie. - Zit er nikkel in? 1291 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 - Toch eentje doorgeglipt. - Komt goed. 1292 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Rustig maar. Ik regel dit. 1293 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 Ik ben geen held. Ik werk op de ambulance. 1294 01:24:49,833 --> 01:24:53,500 Shit. Dit helpt niet. Maar je bent gevaccineerd. 1295 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Ik ben zo terug. - Tante Linda... 1296 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Echtgenoot. 1297 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Ja, mijn vrouw? 1298 01:25:05,125 --> 01:25:06,000 Bedankt. 1299 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 Voor alles. Dit was me het weekje wel. 1300 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Graag gedaan. 1301 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Ik hou van je. - En ik van jou. 1302 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 En nu, dames en heren... 1303 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 ...voor het eerst als getrouwd stel... 1304 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 ...Owen en Parker Browning. 1305 01:25:35,166 --> 01:25:36,375 Je ziet er goed uit. 1306 01:25:42,958 --> 01:25:46,791 - Wat doen jullie hier? - Een celstraf staat niet in de weg... 1307 01:25:46,791 --> 01:25:50,208 - ...van onze dochters bruiloft. - Zijn jullie uitgebroken? 1308 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 Ze krijgen één dans en één stuk taart. 1309 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 We kregen een deal. 1310 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 We pleitten schuldig en spoorden zijn oude vriendin op. 1311 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - Wacht, is dat Sheryl? - O ja. 1312 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Mag ik? 1313 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 Natuurlijk. 1314 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Kom, schat. Kom bij mama. We laten zien hoe het moet. 1315 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Ja, mevrouw. 1316 01:26:11,541 --> 01:26:12,958 Ik ben blij voor hem. 1317 01:26:12,958 --> 01:26:13,875 Ik ook. 1318 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 De gevangenis? 1319 01:26:16,083 --> 01:26:18,541 Maar het is fijn dat ze konden komen. 1320 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 Wacht. 1321 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 O ja. Iedereen wordt zwanger vanavond. 1322 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 Zij hebben onze bank beroofd. 1323 01:27:00,833 --> 01:27:04,000 Hij hield me onder schot. Dit is echt gestoord. 1324 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 Dit stuk is speciaal voor jou. 1325 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 Erg aardig van je, Owen. Bedankt. 1326 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 Kijk uit voor je gebit. 1327 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 Brave jongen. 1328 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 Er zit iets in. 1329 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 Ja, dat snappen we. 1330 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 - Het is een paperclip. - Oké. 1331 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 - De sleutel ligt in de Hellcat. - Kop dicht. 1332 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 - Ik snap het. - Oké, geniet ervan. 1333 01:27:38,875 --> 01:27:40,041 Neem een hapje. 1334 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 We kunnen weer. 1335 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman