1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,666 --> 00:01:14,416 YHDET HÄÄT JA MUUTAMA PANKKIRYÖSTÖ 4 00:01:15,833 --> 00:01:19,833 Täältä tulee morsian 5 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 Pukeutuneena... 6 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Porras. 7 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}...valkoiseen 8 00:01:24,416 --> 00:01:28,500 Seuraa ääntäni, tänne. Pysähdy siihen. 9 00:01:29,166 --> 00:01:30,833 Avaa silmäsi. 10 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}Se on 3D-pöytäkartta, luonnollisesti pienoismalli. 11 00:01:37,083 --> 00:01:41,500 Jokainen hahmo vastaa vieraamme luonnetta ja/tai ulkonäköä. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 - Kulta, tämä on upea. - Pidätkö siitä? 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,166 {\an8}Pidän siitä. Rakastan sitä. 14 00:01:50,250 --> 00:01:53,333 {\an8}- Kuka on He-Man? - Mitä tarkoitat? 15 00:01:55,250 --> 00:01:58,791 Katso hänen pakaroitaan ja minun. Eivätkö ne ole samanlaiset? 16 00:01:58,791 --> 00:02:00,375 Nyt näen sen. 17 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 Mitä sanot? Morsian sanoo viimeisen sanan. 18 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 Nuo ovat vanhempasi. Voisimmeko lisätä vielä kaksi tuohon pöytään? 19 00:02:07,833 --> 00:02:10,083 {\an8}Vanhempani kirjoittivat. He tulevat. 20 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Vitsailetko? Mitä? - Niin. 21 00:02:13,791 --> 00:02:19,500 {\an8}Voi luoja, Parker. Vihdoinkin tapaan vanhempasi. 22 00:02:22,416 --> 00:02:23,375 Hyvä on... 23 00:02:24,541 --> 00:02:28,875 {\an8}- Menen naimisiin hänen kanssaan. - Voi luoja, olet varmasti innoissasi 24 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 Oletko innoissasi? Et ole. Etkö ole yhtään innoissasi? 25 00:02:32,500 --> 00:02:37,083 - Onko yhtään innostusta? - Kyllä. Tämä on hienoa. Minä vain... 26 00:02:37,708 --> 00:02:41,416 {\an8}Olen kertonut. He voivat olla rasittavia. 27 00:02:41,416 --> 00:02:46,000 {\an8}Oletko tavannut minun vanhempani? Valitsin Skeletorin ja Medusan, 28 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}koska Stalinin ja Lizzie Bordenin nukkeja ei tehdä. 29 00:02:51,416 --> 00:02:54,375 Olisin pahoillani, jos vanhempani eivät tulisi. 30 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 Aivan, mutta me selviämme tästä. 31 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}He-Man ja vaaleanpunainen Power Ranger selviävät kaikesta yhdessä. 32 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Paitsi jos Hordak ilmestyy häihin. 33 00:03:05,166 --> 00:03:08,708 - Onko tuo epäsuora He-Man-viittaus? - Jepulis. 34 00:03:10,125 --> 00:03:14,000 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 35 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Tätisi Linda on allerginen nikkelille. Onko pöytähopeissa nikkeliä? 36 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 En tiedä, äiti. 37 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Halvat pöytähopeat on nikkelöity. Aiotko pihistellä niissä? 38 00:03:32,500 --> 00:03:35,208 Takaan hyvät, nikkelittömät pöytähopeat. 39 00:03:35,208 --> 00:03:36,916 - Hyvä. - En soittanut siksi. 40 00:03:36,916 --> 00:03:40,833 Minulla on hyviä uutisia. Parkerin vanhemmat tulevat häihin. 41 00:03:45,833 --> 00:03:46,666 Haloo? 42 00:03:47,708 --> 00:03:52,625 - Olette siellä. Isän nenä viheltää. - Kuka ei tulisi tyttärensä häihin? 43 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Juuri niin. He eivät jätä tulematta. 44 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Älä viitsi. 45 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 He asuivat yanomamien kanssa Amazonissa. Sieltä ei matkusteta helposti. 46 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Siksi Parkerista tuli strippari. 47 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Hän ei ole strippari. Olen sanonut sen jo! 48 00:04:05,208 --> 00:04:09,416 - Hänellä on menestyvä joogastudio. - En tiennyt sitä. 49 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Tiesithän! Kutsuin sinut tunnille. 50 00:04:11,541 --> 00:04:13,541 Tarttuisiko äitisi tankoon? 51 00:04:13,541 --> 00:04:16,041 Ei siellä ole tankoja! Se on joogastudio. 52 00:04:16,041 --> 00:04:17,625 Bisnes varmaan sujuu. 53 00:04:17,625 --> 00:04:19,333 Ei niin kuin ajattelet. 54 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 Kunhan sanoi. 55 00:04:21,000 --> 00:04:24,666 - Ei ryhdytä nyt oudoiksi. - Oudoiksiko? 56 00:04:24,666 --> 00:04:27,083 Me emme ole outoja, vaan sinä. 57 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Isäsi ja minä olemme puhuneet siitä. 58 00:04:29,708 --> 00:04:32,791 - Sinusta on tullut outo, Owen. - Se on totta! 59 00:04:32,791 --> 00:04:36,125 Et käyttäytynyt näin, ennen kuin tapasit sen stripparin. 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 SUNRIDGEN PANKKI 61 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 VARATTU - OWEN T. BROWNING - JOHTAJA 62 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 OWEN BROWNING - PANKINJOHTAJA 63 00:04:53,250 --> 00:04:54,125 Piip. 64 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 Etkö ole tavannut sen naisen vanhempia? 65 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 Se ei ole outoa. He ovat olleet poissa koko seurustelumme ajan. 66 00:05:02,666 --> 00:05:06,416 - Tuo on hiton outoa. - En halua loukata sinua, 67 00:05:06,416 --> 00:05:09,666 mutta kun kerroit Parkerista, luulimme, että narrasit. 68 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Tuo on loukkaavaa. 69 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 Ei pitäisi. En koskaan ole nähnyt sinua kenenkään kanssa. 70 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 Ajattelin: "Ehkä se on malli- tai seksinukke. " 71 00:05:18,625 --> 00:05:22,291 - Hän onkin elävä. - Kun näin hänet, ajattelin: "Olet oikea!" 72 00:05:22,291 --> 00:05:26,958 Tämä kusipää teki sadusta totta. Ensin en uskonut paskaakaan, mitä sanoit. 73 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Tämä loukkaa minua syvästi. 74 00:05:28,875 --> 00:05:33,208 Sanomme vain, että se loitsu tai juoma, 75 00:05:33,208 --> 00:05:36,833 jolla lumosit naisen, ei toimi hänen vanhempiensa kanssa. 76 00:05:36,833 --> 00:05:39,000 Huolehditteko hänen vanhemmistaan? 77 00:05:40,125 --> 00:05:43,250 Vain isovanhemmat rakastavat minua vanhempia enemmän. 78 00:05:43,250 --> 00:05:46,875 Kun istun isoäidin viereen illallisella, hän säteilee. 79 00:05:47,958 --> 00:05:50,916 Nämä ovat vaipat. Hän teki sen taas. Hei! 80 00:05:53,291 --> 00:05:56,083 Miksi edes teen tätä? Tämä on Garyn homma. 81 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Missä Gary on? 82 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Garya ei enää "vahingossa" lukita holviin. Olen tosissani. 83 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 Syy on uuden turvajärjestelmäsi. 84 00:06:05,833 --> 00:06:09,125 - Se on monimutkainen. - Sen pitää ollakin. Tämä on holvi. 85 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 Se on huipputeknologiaa. Kukaan ei pääse tänne sisään. 86 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 Onko Phoebe Kingillä tällainen? 87 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - Kyllä. - Kuka on Phoebe King? 88 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Hän johtaa Atlas Reserveä, osavaltion huippupankkia. 89 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Ei huippupankkia. Ei ole mitään virallista luokittelua. 90 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Siitä kirjoitettiin artikkelikin. Se on huippupankki. 91 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 Se on hyvä ja moitteeton pankki. 92 00:06:31,625 --> 00:06:34,916 Viime konferenssissa Phoebe King soitti Owenille - 93 00:06:34,916 --> 00:06:38,250 ja sanoi, että kalkkunakin voi murtautua holviimme. 94 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 En muista sitä niin. 95 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 Hän kutsui sinua munattomaksi peikoksi. Hitto! 96 00:06:43,750 --> 00:06:47,250 Yritin olla nauramatta, koska se oli hiton hysteeristä. 97 00:06:47,250 --> 00:06:52,583 Sinä ilman kalua. Vain sileä pinta, ei sukupuolielimiä. 98 00:06:52,583 --> 00:06:56,291 - Munaton peikko, todella epäammattimaista. - Helvetin hauskaa. 99 00:06:56,291 --> 00:06:59,625 Olisi kiva nähdä kalkkunan murtautuvan tänne. 100 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 Hän jätti minulle ruusuja portaille 101 00:07:08,958 --> 00:07:09,833 Hei, Gary. 102 00:07:10,791 --> 00:07:14,458 Olet onnekas. Taskussani oli minttuja. Olisin voinut nääntyä. 103 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Luultavasti 50. kerran. 104 00:07:16,291 --> 00:07:20,125 Oven sisäpuolella on hätäpoistumissalpa. Jokaisessa holvissa on. 105 00:07:20,125 --> 00:07:24,708 Ja kuten olen jo sanonut, en löydä sitä! 106 00:07:26,916 --> 00:07:28,083 Hitto vie, Gary. 107 00:07:28,083 --> 00:07:29,458 GRILLI JA BAARI 108 00:07:29,458 --> 00:07:33,458 Parker, olen ymmärtänyt, että vanhempasi - 109 00:07:33,458 --> 00:07:38,125 tekevät oikein ja tulevat häihisi. Eikö olekin mukavaa? 110 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 - Niin on. Kiitos, äiti. - Hienoa. Se on kivaa. 111 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Hän ei ole nähnyt vanhempiaan pitkään aikaan. 112 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Tiedän. 113 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 - Mikseivät he näyttäydy? - He asuvat luolassa viidakossa. 114 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Kuten Bin Ladenko? - Juuri niin. 115 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Ei ihan niin. - Ei haittaa. 116 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 - Tajusin. - Näytätkö tatuointisi? 117 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 Ei nyt. Margie-tätisi ei pidä... 118 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Saat kai stripatessa enemmän tippiä. 119 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Vielä kerran, en ole strippari. - Poikaystäväni ottaa tatuoinnin. 120 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 - Niinkö? Millaisen? - Minun nimeni alaselkäänsä. 121 00:08:10,083 --> 00:08:13,041 - Hei, serkku! - Tuota, älä... 122 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 Miksei minua kutsuttu polttareihin? 123 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 - Olen nyt ensihoitaja. - Tiedän sen. 124 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 Haluaisin tarjota kyydin ambulanssilla. 125 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 - Sireenit soiden kaahata kaupungilla. - Hauskaa. 126 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 Ehkä pysäytämme sydämesi, näytämme "toista puolta". 127 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Kysy isoisä Seymourilta, millaista on kuolla... 128 00:08:32,666 --> 00:08:35,125 - Okei, miksi teet noin? - Lopeta. 129 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 - Miksi hän tekee noin? - Se oli huhu. 130 00:08:37,500 --> 00:08:42,375 Vaimo oli surullinen, kun löysi hänet. Tyyppi on legenda, kuoli runkkaamalla. 131 00:08:44,041 --> 00:08:46,583 Saan puhelun. Onneksi. En suunnitellut tätä. 132 00:08:46,583 --> 00:08:50,208 Tämä on sattuma. Hei, säilytystila! 133 00:08:50,208 --> 00:08:53,166 Kiitos, että soititte. Olen Owen Browning. 134 00:08:53,166 --> 00:08:55,083 - Uudestaan. - Mitä hittoa haluat? 135 00:08:55,916 --> 00:09:01,083 Menen viikon päästä naimisiin ja teen pienen kuvamontaasin. 136 00:09:01,083 --> 00:09:03,916 Mutta minulla ei ole kuvia - 137 00:09:03,916 --> 00:09:06,458 morsiameni perheestä. Huhujen mukaan - 138 00:09:06,458 --> 00:09:09,208 varastossasi on joitain. 139 00:09:10,000 --> 00:09:11,875 Nimellä McDermott. 140 00:09:12,833 --> 00:09:14,458 Onko sinulla se varasto? 141 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - Voi luoja! - Olen tulessa! 142 00:09:16,666 --> 00:09:18,875 - Ensihoitaja! - Voi paska. 143 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Sammuttakaa se! - Soijakastiketta! 144 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Äiti, tuo ei ole vettä! 145 00:09:30,000 --> 00:09:33,208 Käskit soittaa, jos joku kysyy McDermottien varastosta. 146 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 McDermottien varastostako? 147 00:09:35,458 --> 00:09:38,041 Kyllä. Saitko hänen nimensä? 148 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 149 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Nämä timantit ovat paskaa. 150 00:10:04,208 --> 00:10:07,833 - Mikä hätänä? - Typerää. Luulin, että se nappi - 151 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 oli luukku haialtaaseen tai jonnekin. 152 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Mitä? Ei. Halusin vain jonkun siivoavan tämän sotkun. 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 - Minkä sotkun? - Sinut. 154 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Haiallas. 155 00:10:25,250 --> 00:10:27,125 Soittakaa akvaarioon! 156 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 Pitääkö isäsi aina ylimääräistä paitaa autossaan? 157 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Tämä ei ole ensimmäinen kerta, kun hän palaa ravintolassa. 158 00:10:35,541 --> 00:10:37,291 Ja veljentyttäresi kysyi, 159 00:10:37,291 --> 00:10:40,333 läpättääkö niskani tuulessa, kun ajan pyörällä. 160 00:10:40,333 --> 00:10:44,375 Kiitos, ettet loukkaantunut. He ovat todella häiriintyneitä. 161 00:10:44,375 --> 00:10:47,666 Luoja. Nyt sinun täytyy tavata minun perheeni. 162 00:10:49,166 --> 00:10:52,416 - Pelkäätkö, etteivät he pidä minusta? - En. Entä sinä? 163 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 En. 164 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Jos ei pidä sinusta, ei pidä liioin hra Rogersista. 165 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 The Notorious F-R-E... D. 166 00:11:02,166 --> 00:11:05,291 - Milloin vanhempasi saapuvat? - Häitä edeltävänä iltana. 167 00:11:05,291 --> 00:11:09,750 - Voi! Sitten minulla on tarpeeksi aikaa. - Niinkö? Aikaa mihin? 168 00:11:12,000 --> 00:11:17,416 - Olen suunnitellut jotain erityistä. - Niinkö? Mahtavaa. 169 00:11:21,250 --> 00:11:26,083 Pelästytit minut. Selvä. Tee se, mitä haluat tehdä. 170 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Niinkö? - Kyllä. 171 00:11:35,958 --> 00:11:38,041 {\an8}YRITTÄNYTTÄ EI LAITETA 172 00:11:38,666 --> 00:11:43,458 - Vau. Joku törsäsi askarteluvälineisiin. - Teemme lahjuksia Parkerin vanhemmille. 173 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Voisitko olla sanomatta "lahjuksia"? 174 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 Hoida vain homma, askartele. Olet käsityöläinen. 175 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 On seksikästä, kun mies on innoissaan jostain. 176 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 - Kiitos, Marisol. - Eikä vain tussusta. 177 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Turpa kiinni, Gary. Piru vie. 178 00:12:00,375 --> 00:12:03,166 Kiitos kun kävit kaupassa. Olin huolissani sitä. 179 00:12:03,166 --> 00:12:05,333 No problemo. 180 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Ostin sitä tofua, josta pidät. Tyttöni pitää kiinteästä tofusta. 181 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Pidän samanlaisesta tofusta kuin miehistäni. 182 00:12:12,958 --> 00:12:15,583 - Todella kovasta. - Hyvä on. 183 00:12:16,583 --> 00:12:20,583 Tämä puhe saa minut ajattelemaan, että voisimme paneskella tänään. 184 00:12:20,583 --> 00:12:25,583 Aivan. Puristan sinut kuin jogurttituubin ja imen sinut kuiviin. 185 00:12:27,291 --> 00:12:31,833 Olen valmis kokeilemaan mitä vain. Taidan alkaa venytellä. 186 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Selvä. Rakastan sinua. 187 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Minäkin rakastan sinua! 188 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Hyvä on! 189 00:12:41,541 --> 00:12:44,083 Voi, suloinen Parker 190 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 Aika on koittanut 191 00:12:47,958 --> 00:12:51,875 Paneskelemme aamunkoittoon asti 192 00:12:51,875 --> 00:12:53,708 Vannon sen 193 00:12:54,708 --> 00:12:56,833 Minä välitän 194 00:12:57,333 --> 00:13:03,250 Pikkelisipsejä, Ritzin keksejä 195 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 Sillä tänä iltana me panemme... 196 00:13:08,750 --> 00:13:11,250 - Hei, Owen. - Ei! 197 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Voi paska. Hyvin tehty. - Hitto. 198 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Olen pahoillani, kulta. - Oletko kunnossa? 199 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Hän kävi itsepuolustuskurssin. Hyvin käytetyt rahat. 200 00:13:20,000 --> 00:13:22,666 - Älkää tappako minua. - Nostetaan hänet ylös. 201 00:13:22,666 --> 00:13:24,291 Nostetaan hänet. 202 00:13:24,291 --> 00:13:28,333 No niin. Emme tapa sinua. Olemme Parkerin vanhemmat. 203 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - Vai niin. - Niin. 204 00:13:32,041 --> 00:13:37,125 Selvä. Herra ja rouva McDermott, on kunnia... 205 00:13:38,458 --> 00:13:39,875 Tule tänne! 206 00:13:43,708 --> 00:13:47,875 Unohdetaan muodollisuudet ja herroittelut. Kutsu minua Billyksi. 207 00:13:49,208 --> 00:13:50,625 Hyvä on, Billy. 208 00:13:52,541 --> 00:13:56,708 Olet varmaan Parkerin isä. Te suutelette samalla tavalla. 209 00:13:58,166 --> 00:13:59,541 - Olen Lilly. - Hei, Lilly. 210 00:14:00,041 --> 00:14:01,208 Tämä riittää. 211 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - Selvä. - Äiti? 212 00:14:02,916 --> 00:14:04,625 - Katsokaa, kuka tuli. - Kulta! 213 00:14:04,625 --> 00:14:06,333 - Äiti, isä, mitä? - Voi luoja. 214 00:14:07,125 --> 00:14:10,625 - Olette täällä! Mitä teette täällä? - Lento oli etuajassa, 215 00:14:11,208 --> 00:14:15,833 ja sinä lauleskelit tyttäremme panemisesta. 216 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Sinäkö? - Kyllä. 217 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Pikku sävelmä, jota laulan yksikseni. 218 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 En tiennyt olevani tulevien appivanhempieni edessä. 219 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Miten te pääsitte sisään? - Ovi ei ollut lukossa. 220 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 Se on outoa. En koskaan unohda lukita etuovea. 221 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Valehtelisiko vaimoni? 222 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Kutsutko vaimoani valehtelijaksi? 223 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 Tulin vasta, ja nytkö jo syytät häntä? 224 00:14:39,166 --> 00:14:41,458 Haluatko, että lyön naamasi... 225 00:14:44,916 --> 00:14:51,125 - Sinä pilailit. Se oli vitsi! - Se oli vitsi. Selvä! 226 00:14:52,541 --> 00:14:56,875 - Mitä pidätte lahjuksistanne? - Laitoimme ne päällemme. 227 00:14:58,416 --> 00:15:02,458 Kerrotaanko heille tarinamme? Tapasimme söpöllä tavalla. 228 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Pidätte tästä tarinasta. 229 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 Teidän pitää tietää minusta yksi asia. Perheelläni on lonkkaongelmia. 230 00:15:08,333 --> 00:15:13,208 Halusin varautua ja menin lääkäriin. Hän kysyi: "Oletko kokeillut joogaa?" 231 00:15:13,958 --> 00:15:16,958 Sain kupongin ja menin joogatunnille... 232 00:15:17,458 --> 00:15:20,166 Se oli minun tuntini. Minä olin opettaja! 233 00:15:20,166 --> 00:15:22,416 - Mikä sattuma! - Hullua. 234 00:15:23,750 --> 00:15:24,958 Mahtavaa. 235 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Tunnin puolessa välissä huomasin, että Owen oli lapsen asennossa. 236 00:15:29,041 --> 00:15:32,791 Kyllä. Katsokaa tätä. Olin lapsen asennossa - 237 00:15:32,791 --> 00:15:37,208 ja pyörryin, mutta kukaan ei huomannut. Katsokaa. 238 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 Katsokaa tätä. Jos olisin tajuton, ette edes huomaisi. 239 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 - Eikö niin? - Totta. 240 00:15:42,583 --> 00:15:47,291 Kaikki lähtivät, tunti oli ohi, ja Owen oli yhä lapsen asennossa. 241 00:15:47,291 --> 00:15:52,291 Ajattelin: "Hitto. Hän on kuollut. Hän on mennyttä kalua." 242 00:15:52,958 --> 00:15:54,541 - Mutta en kuollut. - Et niin. 243 00:15:54,541 --> 00:15:59,541 Kun Parker käänsi minut, näin hänen ison, kauniin hymynsä. 244 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 Tajusin: "Tämän naisen kanssa vietän loppuelämäni." 245 00:16:04,416 --> 00:16:06,583 - Olit oikeassa. - Niin olin. 246 00:16:08,208 --> 00:16:10,041 - Sitten pyysit häntä ulos. - En. 247 00:16:10,041 --> 00:16:14,250 Kävin hänen tunneillaan puolitoista vuotta, ja hän pyysi minua ulos. 248 00:16:18,125 --> 00:16:24,041 Hunajakaste, hunajakaste, hunajakaste 249 00:16:25,541 --> 00:16:28,458 En löydä sijaista. Minun on peruttava tuntini. 250 00:16:29,041 --> 00:16:32,416 - Huolehdin vanhemmistani. - Et saa joutua pulaan töissä. 251 00:16:32,416 --> 00:16:36,208 Olen säästänyt 178 sairauspäivää. Soitin jo. 252 00:16:36,791 --> 00:16:40,291 - Ei ole kyse siitä... Ei, kulta... - Älä huoli. 253 00:16:40,291 --> 00:16:42,500 Älä huoli. Hoidan tämän. Hei! 254 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - Hyvää huomenta, tuleva perhe. - Hei! 255 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Hyvää huomenta. - Mukava nähdä. Huomenta. 256 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 Minun täytyy mennä töihin, 257 00:16:49,666 --> 00:16:53,958 mutta Owen ottaa ensi kerran vapaata ollakseen kanssanne. 258 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 - Vai mitä, kulta? - Kiva... 259 00:16:59,375 --> 00:17:04,791 En halua peffaani koskettavan, ja hänestä se on hauskaa. 260 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Aivan. - Se jotenkin pelottaa minua. 261 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Nähdään illalla. - Selvä. Heippa. 262 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 Te kaksi, käyttäytykää. Sovittu? 263 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 - Heippa. - Olen tärkeä hänelle. 264 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 - Käyttäytykää. - Rakastan sinua. 265 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 - Heippa. - Hei vaan. 266 00:17:20,083 --> 00:17:23,583 - Haluatko appelsiinimehua? Hyvä. - Aika hyvää. 267 00:17:23,583 --> 00:17:27,000 Toivottavasti teillä on nälkä, koska minulla on - 268 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 paistettuja munia Florentine, paahdettua... 269 00:17:33,833 --> 00:17:34,708 Menit syvälle! 270 00:17:35,916 --> 00:17:39,125 Se aamiaisesta. 271 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 Oletteko valmiita huvittelemaan? Minulla on liput - 272 00:17:43,250 --> 00:17:46,375 Etelä-Amerikan keramiikkanäyttelyyn. 273 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Miksi? 274 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Koska asuitte yanomami-heimon kanssa Amazonissa. 275 00:17:53,708 --> 00:17:57,333 - Aivan. - Heimo tunnetaan hienosta keramiikastaan. 276 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 Olimme siellä niin pitkään, että saimme tarpeeksemme keramiikasta. 277 00:18:01,250 --> 00:18:06,958 Mennään seikkailun seuraavaan vaiheeseen, holokaustin museoon! 278 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 Olen ollut siellä. Minä... Siellä on mahtavia ruokapaikkoja. 279 00:18:14,916 --> 00:18:20,083 Selvä. Emme pidä keramiikasta emmekä holokaustista. 280 00:18:20,666 --> 00:18:23,208 Hyvä on. Mitä te haluatte tehdä? 281 00:18:26,875 --> 00:18:29,708 Avaa varjo! 282 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Vasta kun vakuutat, miksi annan sinun mennä naimisiin tyttäreni kanssa! 283 00:18:34,125 --> 00:18:40,583 Hän on paras ystäväni, ja rakastan häntä! Voi luoja! 284 00:18:40,583 --> 00:18:43,833 - Vahdin koiria! Annan tippiä 20 %! - Ei riitä. 285 00:18:44,583 --> 00:18:48,375 - En harrasta seksiä enää hänen kanssaan. - Jatka vain! 286 00:18:48,375 --> 00:18:52,583 - Vedän narusta! - Tuo on kaluni, idiootti! 287 00:19:02,708 --> 00:19:06,500 Ajattelin valita Shrek-hahmon. 288 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 Se on suosikkini, mutta tämä kuu puhuttelee minua. 289 00:19:11,250 --> 00:19:13,458 Selvä. Tuo näyttää aika... 290 00:19:15,291 --> 00:19:16,333 Mitä... 291 00:19:27,291 --> 00:19:30,541 Antaa mennä, kamu! 292 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 Voitteko uskoa, että minulla on tatuointi? 293 00:19:34,333 --> 00:19:37,416 Kuka olen nyt? Tämä on tatuointi, se on kuu. 294 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Olen kuin susi. 295 00:19:41,333 --> 00:19:44,875 Bill, tilaa uusi kierros. En ole tarpeeksi humalassa. 296 00:19:44,875 --> 00:19:48,791 - Se on hyvä idea, Lilly. - Tulen mukaasi. Mennään! 297 00:19:52,458 --> 00:19:55,708 - Varo kenkiäni, Owen. - Minun mokani, herra isä. 298 00:19:56,958 --> 00:20:02,500 Tuo oli vähän sinun syytäsi, koska et kääntynyt nopeasti. Ei se mitään. 299 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 - Istu. - Selvä. 300 00:20:03,541 --> 00:20:05,666 - Paikka. - Selvä. 301 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Tulen kohta. - Ei. 302 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 Minä menen. Pidä hänelle seuraa. Sopiiko? 303 00:20:20,250 --> 00:20:25,833 Luoja. Hän on siisti, eikö totta? On mahtavaa, että saat seksiä häneltä. 304 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - Oikeasti? - Ja hän tuoksuu hyvältä! 305 00:20:27,916 --> 00:20:32,083 Hän tuoksuu santelipuulta ja vaaralta. 306 00:20:32,083 --> 00:20:35,250 - Se on Stetson. Parfyymi. - Niinkö? 307 00:20:39,291 --> 00:20:40,583 Miten menee, kamu? 308 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Kiva nähdä taas, Billy. Näytät hyvältä. 309 00:20:51,041 --> 00:20:56,000 - Jos niin sanot. - Kerro, mitä pankinjohtaja tekee? 310 00:20:56,000 --> 00:21:00,750 Mitä pankinjohtaja ei tee? Minä johdan kaikkia työntekijöitä. 311 00:21:01,333 --> 00:21:05,000 - Meillä on 12 työntekijää. - Oikeasti? 312 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 Hoidan koko hiton pankin turvallisuuden. 313 00:21:07,541 --> 00:21:11,041 - Miten löysit meidät? - Tuo pieni kusipää tuolla. 314 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Hän soitti varastosta. 315 00:21:14,625 --> 00:21:16,291 - Niinkö? - Uusi kollegako? 316 00:21:16,291 --> 00:21:19,041 Ei, hän on vain perhetuttu. 317 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Hän on idiootti eikä tiedä, mistä on kyse. 318 00:21:24,750 --> 00:21:26,541 Hän näyttää idiootilta. 319 00:21:28,166 --> 00:21:30,750 - Niin. - Billy! Tuo kaveri rokkaa! 320 00:21:43,083 --> 00:21:44,166 Yäk. 321 00:21:48,875 --> 00:21:52,708 Jeesus, siinähän sinä olet. Tuoksut isäpuoleni autolta. 322 00:21:53,291 --> 00:21:58,541 Miten appivanhempiesi kanssa meni? Oliko se tavallisen vai hirveän kamalaa? 323 00:21:59,500 --> 00:22:03,250 Se oli uskomatonta. En ole ennen tavannut sellaisia ihmisiä. 324 00:22:03,250 --> 00:22:08,208 Menimme hyppäämään laskuvarjolla. Olimme hyvin humalassa. Tanssin vähän. 325 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 Tunsin vihdoin kuuluvani lukion siistien joukkoon, 326 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 kuten jos skeittaisin tai vandalisoisin jotain. 327 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 En tee niin, mutta tuntuu, että voisin. 328 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Se oli melkein liian hauskaa. 329 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 Rukoillaan pankin jumalia, että päivämme on mukava ja rento. 330 00:22:26,750 --> 00:22:29,625 Kaikki maahan nyt! 331 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Maahan. Liikettä! 332 00:22:38,750 --> 00:22:41,791 Ala mennä. Sinä, pidä kiirettä. 333 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Alas! 334 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Kaksi minuuttia. 335 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Kuuntele, teen yhteistyötä joka tavoin, 336 00:23:04,583 --> 00:23:06,750 ja siinä hengessä kerron sinulle, 337 00:23:07,250 --> 00:23:10,750 että tämä on huippuluokan turvajärjestelmä. 338 00:23:10,750 --> 00:23:13,333 Et mitenkään pääse sinne kahden... 339 00:23:13,833 --> 00:23:17,416 Tuo oli erittäin hyvä arvaus. Se vain... 340 00:23:20,750 --> 00:23:25,333 Tiedätkö sormenjälkitunnistuksen? Mutta matkamme päättyy tähän, koska... 341 00:23:25,333 --> 00:23:26,750 Ole hiljaa ja lue. 342 00:23:28,291 --> 00:23:31,416 - Miten sinä... - Lue! 343 00:23:34,000 --> 00:23:36,041 "Hän jätti minulle ruusuja portaille." 344 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Älä pelleile kanssani! 345 00:23:43,166 --> 00:23:47,875 Hän jätti minulle ruusuja portaille 346 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 "Yllätys kertoo, että hän välittää." 347 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 30 sekuntia. 348 00:23:55,833 --> 00:23:57,833 - Kiitos avaamisesta. - Ei kestä. 349 00:23:59,000 --> 00:23:59,916 Sisään. 350 00:24:02,000 --> 00:24:04,083 - Selvä. - Täytä se. 351 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Halusitko pieniä seteleitä, jos joudut tippaamaan? 352 00:24:10,333 --> 00:24:12,250 Turpa kiinni! 353 00:24:17,041 --> 00:24:22,083 - Santelipuuta ja vaarako? - Nopeammin, vauhtia! 354 00:24:27,708 --> 00:24:33,000 Älä hymyile minulle. Riittää jo. Aika. 355 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Hei. Ei ole liian myöhäistä tehdä oikein. 356 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Anteeksi. 357 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Kiitos yhteistyöstänne. Etenkin sinulle, Owen. 358 00:25:00,250 --> 00:25:01,541 Sinä! 359 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Heillä oli huippuluokan luotiliivit ja kasvonaamarit. 360 00:25:11,333 --> 00:25:14,125 En ole nähnyt sellaista, ja olen nähnyt paljon. 361 00:25:14,125 --> 00:25:17,250 Koulutuksestani tiedän, milloin pahikset tulevat. 362 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 Yritin pysäyttää heidät, mutta liukastuin. 363 00:25:22,166 --> 00:25:23,375 Älä kirjoita sitä. 364 00:25:23,958 --> 00:25:29,250 - En nähnyt mitään enkä puhu poliisille. - Miljoonannen kerran, en löydä salpaa. 365 00:25:29,750 --> 00:25:32,458 - Hoidatko sinä vartijat? - Minä olen pomo! 366 00:25:32,458 --> 00:25:36,083 - Se on maailman paras työ. - Olet ihana. 367 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 Ensimmäinen osa on numero, ja se on lapsuuteni puhelinnumero. 368 00:25:39,750 --> 00:25:42,875 - Hyvä. - Se on 402-896-6860. Se on helppo. 369 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ...portaille 370 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 Nasaalisesti, he käyttäytyvät kuin britit, mutta he ovat San Diegosta. 371 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 Owen? Voi luoja, mitä... 372 00:25:53,750 --> 00:25:54,875 Oletko kunnossa? 373 00:25:57,208 --> 00:25:59,833 - Tulimme heti, kun kuulimme. - "Mekö"? 374 00:26:20,791 --> 00:26:23,583 Olen erikoisagentti Roger Oldham, FBI. 375 00:26:23,583 --> 00:26:27,000 Mitä voit kertoa ihmisistä, jotka ryöstivät pankkisi? 376 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Voitko kuvailla heidät fyysisesti, kertoa mitään? 377 00:26:33,666 --> 00:26:39,583 - En voi. Heillä oli naamarit. - Onko nimi "Aavebandiitit" sinulle tuttu? 378 00:26:40,291 --> 00:26:43,958 Kyllä. He ovat Amerikan pahamaineisimmat pankkiryöstäjät. 379 00:26:43,958 --> 00:26:47,208 He ryöstivät yli sata pankkia eri osavaltioissa. 380 00:26:47,208 --> 00:26:50,666 Joskus he katoavat vuosiksi. Luuletko... 381 00:26:51,958 --> 00:26:56,708 Luuletko, että Aavebandiitit ryöstivät tämän pankin? 382 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Vaistoni sanoo, että kyse on heistä. 383 00:27:03,000 --> 00:27:06,916 Paitsi yksi asia on kiusannut minua. 384 00:27:08,833 --> 00:27:14,083 Miten he pääsivät holviin? 385 00:27:18,958 --> 00:27:21,000 Ei se mitään, Owen. Kaikki hyvin. 386 00:27:21,000 --> 00:27:24,916 - Se on ohi. - Hengitä. Noin, nenän kautta. 387 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 - Noin. - Niistä. 388 00:27:26,250 --> 00:27:29,458 - Niistä! - Niistä kunnolla. Kiltti poika. 389 00:27:30,041 --> 00:27:31,000 Jeesus. 390 00:27:40,083 --> 00:27:43,083 Arvaa mitä. Tämä oli tässä. Nyt riitti. 391 00:27:43,666 --> 00:27:45,041 - Riittää. - Tunteellinen. 392 00:27:46,333 --> 00:27:47,500 Hyvin tehty, Owen. 393 00:27:52,000 --> 00:27:56,833 Jos jotain tulee mieleesi, ylempi numero, 24/7. 394 00:27:56,833 --> 00:27:57,875 Alempi numero. 395 00:27:57,875 --> 00:27:59,291 TOIMISTO - FAKSI 396 00:27:59,291 --> 00:28:00,750 Älä soita siihen. 397 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Olisiko mukavampaa, jos joku menisi etuistuimelle? 398 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Ei. 399 00:28:30,708 --> 00:28:32,958 - Olemme tukenasi. - Niin. 400 00:28:36,625 --> 00:28:37,458 Tule. 401 00:28:41,375 --> 00:28:43,666 - Bingo! - Kenen auto tuo on? 402 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 Se on sinun, Owen. 403 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 Vanhempani hankkivat meille auton kysymättä ensin. 404 00:28:50,000 --> 00:28:51,625 Pieni häälahja. 405 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 Ajattelimme, että ansaitsette parempaa kuin tuo kotteronne. 406 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Tätäkö teitte koko päivän? Olitteko ostamassa hot rodia? 407 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 Siinä on jotain, joka vain huutaa "Owen T. Browning". 408 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 - Etkö ole samaa mieltä? - Siinä on nimesi. 409 00:29:07,166 --> 00:29:09,958 Rakastan sitä! 410 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 Rakastan sitä, kiitos. En malta odottaa sen ajamista. 411 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 - Haluatko tehdä kierroksen? - En. 412 00:29:19,750 --> 00:29:22,625 Olen varma, että he tekivät sen. 413 00:29:22,625 --> 00:29:25,458 - Kerron Parkerille. - Jos syytät turhaan - 414 00:29:25,458 --> 00:29:28,625 heitä pankkiryöstöstä, se on suhteen murha! 415 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 Pitäisikö teeskennellä, ettei sitä tapahtunut? 416 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Käytin 80 % elämästäni teeskentelemiseen, ettei mitään tapahtunut. 417 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 Kolme viikkoa sitten kaadoin aamiaismurot sänkyyni. 418 00:29:39,208 --> 00:29:44,625 En ole vieläkään kertonut sitä. Etkö muuten antanut heille koodia holviin? 419 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 Olin humalassa ja yritin tehdä vaikutuksen. 420 00:29:47,458 --> 00:29:53,375 Jos he ryöstivät pankin, niin sinäkin ryöstit. 421 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Enkä. 422 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Annoit heille koodin! - Olenko muka osallinen? 423 00:30:00,791 --> 00:30:01,708 Et. 424 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 Olet helvetin pääsyyllinen. 425 00:30:04,875 --> 00:30:06,791 Saanko olla rehellinen? 426 00:30:06,791 --> 00:30:11,166 Minäkin varastan pankista. En ole ostanut vessapaperia seitsemään vuoteen. 427 00:30:12,208 --> 00:30:13,458 - Sinäkö se olit? - Joo. 428 00:30:13,458 --> 00:30:18,291 Miesten ja naisten vessasta. Varsinainen temppu. 429 00:30:18,291 --> 00:30:20,500 En välitä vessapaperista. 430 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Selvä, kuulemiin. Kiitos. - Kuka se oli? 431 00:30:25,500 --> 00:30:27,625 Leipomo. He soittivat juuri. 432 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 He sanoivat, että siellä oli häslinkiä, eivätkä he pysty tekemään kakkua. 433 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 Mitä? Oletko tosissasi? 434 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 - Kyllä! - Mitä tapahtui? 435 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 - Leipuri kuoli. - Voi luoja! 436 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 - Miten? - Hevonen potkaisi rintaan. 437 00:30:40,833 --> 00:30:44,125 - Jeesus. - Niin. Sydän räjähti paineesta. 438 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 - Voi luoja. - Tiedän. 439 00:30:45,583 --> 00:30:51,666 Älä ole surullinen. Ei se mitään, koska leipuri oli rasisti. 440 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Paha rasisti. - Onko hyviä rasisteja? 441 00:30:55,583 --> 00:30:58,958 No, isoäitini... Mitä nyt? 442 00:30:58,958 --> 00:31:02,333 Vanhempani tekivät samosoja. Tulin kertomaan sinulle. 443 00:31:03,708 --> 00:31:06,500 Miten kevyttä ja hauskaa! Rakastan samosoja! 444 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 - Nähdään alhaalla. - Ei kiirettä. 445 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 - Sopiiko? - Kaikki hoituu. 446 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 - Ei hätää, saamme uuden kakun. - Niin. 447 00:31:14,333 --> 00:31:18,750 Ei todellakaan rasistilta tällä kertaa. Rakastan sinua. 448 00:31:23,000 --> 00:31:26,291 Hei, minun on peruttava kakkutilaus. 449 00:31:26,916 --> 00:31:29,625 Hevonen potkaisi morsiantani päähän. 450 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Miksi olet hermostunut, Owen? 451 00:31:44,166 --> 00:31:48,458 Tämä voi kuulostaa hullulta, mutta luulen, että Parkerin vanhemmat - 452 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 ovat rikollisia. 453 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 - Aivan. - Tietenkin he ovat rikollisia. 454 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 Miksi muuten he jättävät häät väliin? 455 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 He tulevat hiton häihin! Onko selvä? 456 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 He tulevat kirjaimellisesti! 457 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 Hyvä on. 458 00:32:05,000 --> 00:32:07,791 Luulen, että he ryöstivät pankkini. 459 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Ei! Mistä tiedät sen? - En tiedäkään. 460 00:32:10,125 --> 00:32:14,666 Mutta en sekoita Parkerin elämää, ellen ole varma, joten tarvitsen apuanne. 461 00:32:14,666 --> 00:32:17,916 - He tulevat. Tee se juttu, jonka teet. - Mikä juttu? 462 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Kysy tunkeilevia ja henkilökohtaisia kysymyksiä. 463 00:32:21,916 --> 00:32:27,875 - No niin. Hei, kaverit! - Kulta. Oletko valmis tähän? 464 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 - Kyllä, sinä? - Otin marihuanakarkin. 465 00:32:29,708 --> 00:32:33,791 Fiksua. Billy ja Lilly McDermott, vanhempani Neil ja Margie Browning. 466 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 - Hauska tavata, Neil. - Ilo on minun. 467 00:32:36,833 --> 00:32:38,916 - Olet todella viehättävä. - Kiitos. 468 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Se ei ole kohteliaisuus. Minulle se on liikaa. 469 00:32:53,000 --> 00:32:55,875 - No niin, hei. - Hei. 470 00:32:57,416 --> 00:33:02,958 Viehättävyydestä puheen ollen, ihosi on virheetön. 471 00:33:02,958 --> 00:33:05,541 - Mitä sinä käytät? - Saippuaa. 472 00:33:06,750 --> 00:33:09,500 - Ehkä pitäisi ottaa cocktailit. - Aivan. 473 00:33:09,500 --> 00:33:11,125 Aurinko on yhä taivaalla. 474 00:33:13,041 --> 00:33:16,583 Selvä, meillä on pöytä. Istutaan alas. Tästä tulee hauskaa! 475 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Sitten sanoin: "Emme tarvitse gondolieeria!" 476 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly työnsi pikkukaverin veneestä, ja aloimme soutaa pitkin Canal Grandea. 477 00:33:29,833 --> 00:33:33,750 - Billy ja Lilly, saanko kysyä jotain? - Anna tulla. 478 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 Oletteko tehneet rikosta? 479 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Jos meistä tulee perhe... - Emme. 480 00:33:39,375 --> 00:33:41,666 ...täytyy tietää, ovatko he rikollisia. 481 00:33:42,166 --> 00:33:44,458 Anna tuo. Oletteko rikollisia? 482 00:33:44,458 --> 00:33:47,875 - Vanhempani eivät ole rikollisia. - Ei se mitään, kulta. 483 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Elämäntapamme voi vaikuttaa hieman epätavalliselta. 484 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 He asuvat viidakossa edamame-ihmisten kanssa. 485 00:33:56,250 --> 00:33:58,041 - Ne ovat papuja. - Keitä sitten? 486 00:33:58,041 --> 00:34:00,166 - Yanomameja. - Sanoin niin! 487 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 Sanoit edamameja, kuin japanilaisessa ravintolassa. 488 00:34:03,291 --> 00:34:08,041 - He ovat waitheri totihi peheti -ihmisiä. - Mitä sanoit? 489 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Se on yleinen yanomami-lause. Kai tunnette sen. 490 00:34:10,958 --> 00:34:14,875 - Kulta, mitä sinä teet? - En mitään! Kunhan keskustelen. 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,625 Voisi luulla, että kuulustelet meitä. 492 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Ei! Asuitte yanomamien kanssa kaksi vuotta. 493 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 Olen varma, että tiedätte, mitä "waitheri totihi peheti" tarkoittaa. 494 00:34:31,000 --> 00:34:32,416 Se tarkoittaa rohkeutta, 495 00:34:33,541 --> 00:34:35,541 kauneutta ja totuutta. 496 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Jos olemme hieman hämmentyneitä, se johtuu hirveästä korostuksestasi. 497 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 Se loukkaa yanomamien kansaa ja heidän jumalaansa! 498 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, mikä helvetti sinua vaivaa? 499 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Joka tapauksessa Amazon on ihmeellinen paikka. 500 00:34:55,000 --> 00:34:59,291 - Te kaksi pitäisitte siitä. - Me emme matkusta. 501 00:34:59,291 --> 00:35:01,541 Neil kärsii matkaripulista. 502 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 - Kyse ei ole vain matkustamisesta. - Niin. 503 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 Margie, hillityn ulkonäkösi alla - 504 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 on varmasti kupliva vapaa mieli odottamassa pääsyä ulos. 505 00:35:12,541 --> 00:35:17,208 Epäilemättä hän oli todella villi ennen. 506 00:35:18,208 --> 00:35:23,708 Kerran, ennen kuin odotin Owenia, 507 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 osallistuin orgiaan. 508 00:35:27,458 --> 00:35:28,750 - Mitä? - Kyllä. 509 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Äiti, orgiaanko? - Niin. 510 00:35:31,000 --> 00:35:33,333 - Orgiaanko? - Kyllä. 511 00:35:33,333 --> 00:35:38,541 Lausun sen ehkä väärin, mutta se on juttu, jossa naidaan kaikkien kanssa. 512 00:35:38,541 --> 00:35:42,250 - Se on orgia. - Minulla oli paljon orgioita. 513 00:35:43,291 --> 00:35:46,125 - Siellä hän tapasi Dan Marinon. - Sen jalkapalloilijanko? 514 00:35:46,125 --> 00:35:49,458 - Aivan! - Se oli joko siellä tai JCPenneyssä. 515 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 Dan Marino ei shoppaile JCPenneyssä. Hän on julkkis. 516 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 Tapasit Dan Marinon orgioissa. 517 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 - Jeesus. Onko isä siis isäni? - Tietenkin olen isäsi. 518 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 Sinulla on Browningin alaselän karvoitus. 519 00:36:02,333 --> 00:36:07,958 Olen nähnyt sinun urheilevan. On varma, ettei Dan Marino ole isäsi. 520 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Mitä? - Dan Marino! 521 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 - Danny-pojalle. - Dannylle! 522 00:36:12,125 --> 00:36:14,625 - Danny-pojalle! - Danny-pojalle! 523 00:36:16,375 --> 00:36:18,083 Maali! 524 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 Katso. Tässä olen minä ja tässä isäni. 525 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 Nenä, samat pienet, pyöreät ja kuolleet silmät. Ne ovat samat. 526 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Ja alaselän karvoitus. - Kulta, olen nähnyt selkäkarvasi. 527 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Tietysti, muttet ole nähnyt isäni karvoja. 528 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 - Soitetaanko hänelle FaceTimella? - Ei. Jutellaanko vähän? 529 00:36:50,791 --> 00:36:53,875 Toki. Onko kaikki kunnossa? 530 00:36:54,875 --> 00:37:00,041 - Mitä illallisella tapahtui? - Se, että Dan Marino pani äitiäni. 531 00:37:00,041 --> 00:37:04,541 - Tiedän, ja pankkisi ryöstettiin. - Ja hän on tärkeä tyyppi. 532 00:37:05,166 --> 00:37:07,000 Niin on. Se on totta. 533 00:37:08,625 --> 00:37:14,250 Tiedän, että olet kokenut paljon, ja se on traumaattista, 534 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 mutta onko jotain muutakin meneillään? 535 00:37:17,791 --> 00:37:21,666 Mitä se onkaan, voit kertoa minulle. En suutu. 536 00:37:22,833 --> 00:37:25,416 - Onko selvä? - Selvä. 537 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Hyvä on. 538 00:37:32,416 --> 00:37:38,291 Olen käyttäytynyt oudosti, koska luulen, että vanhempasi ryöstivät pankkini. 539 00:37:41,750 --> 00:37:42,666 Mitä? 540 00:37:44,916 --> 00:37:48,375 - Oletko tosissasi? - Kyllä. Yksi ryöstäjistä tiesi nimeni. 541 00:37:48,375 --> 00:37:50,916 - Se on netissä. - Astuin hänen kannoilleen, 542 00:37:50,916 --> 00:37:53,375 hän kääntyi ja katsoi minua kuin isäsi. 543 00:37:53,375 --> 00:37:56,833 - Sanoit, että heillä oli naamiot. - Mutta se oli sama, 544 00:37:56,833 --> 00:38:00,791 minun erityinen halveksuntani. Tunsin sen. 545 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 Ja he tiesivät, 546 00:38:03,291 --> 00:38:08,041 että "Hän jätti minulle ruusuja portaille" oli ääniaktivointikoodi holviin. 547 00:38:08,041 --> 00:38:13,125 - Kerroin sen äidillesi humalassa. - Tietääkö joku muu koodin? 548 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Vain pari muuta. Tyree, Gary, Marisol. 549 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Kerroin sen kerran terapeutilleni, mutta hän ei kuuntele minua. 550 00:38:23,375 --> 00:38:26,416 - Vau! - Sinä sanoit, että he ovat hankalia. 551 00:38:26,416 --> 00:38:30,458 Heillä on vahvat luonteet. Eivät he ryöstä pankkeja. 552 00:38:30,458 --> 00:38:32,750 En sano, että he ovat pankkirosvoja. 553 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 On mahdollista, että he ovat pankkirosvoja. 554 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 Leikin vain ajatuksella. 555 00:38:38,250 --> 00:38:42,125 Minä leikin ajatuksella, että olet seonnut. 556 00:38:57,875 --> 00:39:00,333 Pitääkö meidän ottaa tämä kottero? 557 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Kusipäiset pankkirosvot! 558 00:39:18,458 --> 00:39:21,083 Jeesus, tämä kulkee. 559 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Anteeksi! 560 00:39:35,583 --> 00:39:36,583 Anteeksi. 561 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Selvä, anteeksi! 562 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 Mitä hittoa?! 563 00:40:04,958 --> 00:40:07,500 Tuo oli pelottavaa. 564 00:40:17,875 --> 00:40:20,000 - Kiitos, OnStar. - Ei kestä. 565 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Tuhlaajapoika on palannut ja tuo lahjoja. 566 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Voi luoja. Näytät herkulliselta. 567 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Söisin kalusi kuin maissintähkän. 568 00:40:47,375 --> 00:40:50,125 Onko tämä Scarfacen talo? Hitto. 569 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Hyvä on. 570 00:40:58,625 --> 00:40:59,500 Menoksi! 571 00:41:02,041 --> 00:41:04,875 Nyt tiedän, miksi rikkailla on tällaisia. 572 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Voimmeko jatkaa? 573 00:41:16,750 --> 00:41:19,875 Voimmeko käyttäytyä sivistyneesti? 574 00:41:19,875 --> 00:41:22,500 Sitä paitsi minulla on oikeus olla vihainen. 575 00:41:22,500 --> 00:41:25,833 Minut petettiin, eikö totta? 576 00:41:44,250 --> 00:41:47,166 Olen pahoillani! 577 00:41:48,708 --> 00:41:51,250 Ei! 578 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Siinä on vajaa miljoona. 579 00:41:56,916 --> 00:41:59,708 Bravo. Nyt olet vielä velkaa viisi miljoonaa. 580 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Pieniäkö? Ovatko ne halvempia? 581 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 Saimme miljoonan, emme kuutta. 582 00:42:06,000 --> 00:42:11,000 Oletteko unohtaneet, miten tämä toimii? Teidän kanssanne juoksivat korotkin. 583 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Anteeksi, että potkin kamuanne. 584 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Katsokaa teitä. Olette ihastuttavia täältä ylhäältä. 585 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Olisittepa vähän korkeampia. 586 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Miksi? 587 00:42:29,833 --> 00:42:34,583 - Viisi miljoonaa vie aikaa, Rehan. - Näytänkö kohtuuttomalta naiselta? 588 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 Saatte aikaa viikon loppuun. 589 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Olen pahoillani. Häiritseekö se tyttärenne häitä? 590 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Oletteko te yllättyneitä, että tiedän tyttärestänne? 591 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 Kutsutaan häntä hypoteettisesti Parkeriksi. 592 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 Hän menee naimisiin lauantaina. 593 00:42:53,791 --> 00:42:58,291 Jos ette tuo viittä miljoonaa dollaria ennen häitä, Parker - 594 00:42:59,083 --> 00:43:01,666 menee naimisiin viikatemiehen kanssa. 595 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Hänet siis tapetaan. - Ymmärrän. 596 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Tiedän, että ymmärsit sen, kulta. 597 00:43:09,666 --> 00:43:12,666 Kerroinko, että minulla on uusi haiallas? 598 00:43:12,666 --> 00:43:16,083 Ehkä tyttärenne voisi testata sitä. 599 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Ne kusipäät ovat nälkäisiä. 600 00:43:26,125 --> 00:43:29,375 - Vastaa, Parker. Vastaa! - Kiitos, kun... 601 00:43:29,375 --> 00:43:34,250 Paska... Voi ei! 602 00:43:34,250 --> 00:43:37,000 Voi luoja! Hyvä on. 603 00:43:41,375 --> 00:43:43,000 Hei, miten voin auttaa? 604 00:43:44,708 --> 00:43:47,000 Ajokortti ja reisiote. 605 00:43:47,583 --> 00:43:50,291 - Selvä. Hyvää huomenta. - Näytät kurjalta. 606 00:43:50,916 --> 00:43:54,791 Se tulee mieheltä, joka käyttää kaluaan kahvin suodattimena. 607 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Voin hyvin. Kiitos kysymästä. 608 00:43:57,916 --> 00:44:00,666 Koira näyttää järsivän jalkaasi. 609 00:44:02,416 --> 00:44:06,416 Se on vain pikku kaverini. 610 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 Kävelimme juuri metsässä. 611 00:44:08,708 --> 00:44:12,833 On hassua, että Aavebandiitit tiesivät tarkkaan, 612 00:44:12,833 --> 00:44:15,916 miten kiertää pankkisi turvajärjestelmä. 613 00:44:15,916 --> 00:44:19,708 Soitin SunRidgelle selvittääkseni järjestelmän suunnittelijan. 614 00:44:20,833 --> 00:44:22,250 Arvaa, mitä he sanoivat. 615 00:44:24,125 --> 00:44:26,666 Vihjaatko, että minä liityin siihen? 616 00:44:27,625 --> 00:44:29,083 Avaisitko takakontin? 617 00:44:29,791 --> 00:44:32,625 - Avaa takakontti. - Tämä on hullua. Niin sanon. 618 00:44:32,625 --> 00:44:36,583 Tämä on naurettavaa. En ole eläessäni tehnyt rikosta. 619 00:44:38,208 --> 00:44:39,750 Kaikelle on ensi kertansa. 620 00:44:41,541 --> 00:44:46,833 Katsotaan. Pari poltinpuhelinta, kaksi laatikkoa yhdeksän millimetristä, 621 00:44:47,583 --> 00:44:49,625 äänimodulaattori. 622 00:44:49,625 --> 00:44:53,833 - Joku laittoi nämä tavaratilaan. - Kuka, Owen? Kenen kanssa työskentelet? 623 00:44:56,125 --> 00:45:00,416 - Kuka, Owen? - En tiedä. 624 00:45:01,000 --> 00:45:05,083 Ymmärrän. Minäkin unohdan joskus asioita. 625 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 Miten olisi kiva viikonloppu putkassa virkistämään muistiasi? 626 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Menen naimisiin tänä viikonloppuna. 627 00:45:12,625 --> 00:45:16,416 Olin kerran naimisissa kauniin naisen, Sherylin kanssa. 628 00:45:17,583 --> 00:45:20,000 - Tiedätkö, missä hän on nyt? - Kuoliko hän? 629 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Kunpa olisikin. 630 00:45:22,833 --> 00:45:27,291 Hän asuu uuden miehensä kanssa. Entinen Navy SEAL:in sotilas. 631 00:45:27,833 --> 00:45:31,625 Kivikovat vatsalihakset, kulli, jolle 747 voi laskeutua. 632 00:45:31,625 --> 00:45:34,750 - Se on iso lentokone. - Se on leveä kone. 633 00:45:35,583 --> 00:45:39,708 Sain pakkomielteen Aavebandiittien nappaamisesta. 634 00:45:39,708 --> 00:45:42,083 Se maksoi minulle avioliittoni. 635 00:45:43,416 --> 00:45:47,125 Taloni. Ehkä jopa järkeni. 636 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 Sitten aloin miettiä, olivatko Aavebandiitit - 637 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 oikeita aaveita. 638 00:45:54,958 --> 00:45:59,833 Kanavoidaan tämä energia Sherylin saamiseksi takaisin. 639 00:46:00,333 --> 00:46:02,833 Eikö niin? Voin tehdä valokuvamontaasin. 640 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Älä anna kaverin jättimäisellä kullilla voittaa sinua! 641 00:46:06,583 --> 00:46:08,625 - Lukitse hänet. - Odota, hääni! 642 00:46:08,625 --> 00:46:13,875 Sinulla on häät ja polttarit D-osastolla tänä viikonloppuna. 643 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Olen syytön. 644 00:46:19,875 --> 00:46:23,666 Appivanhempani ryöstivät pankkini, enkä auttanut heitä. 645 00:46:23,666 --> 00:46:26,666 - He käyttivät minua. - Hitto, poika. Uusi käänne. 646 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Todista se. Saa heidät tunnustamaan. 647 00:46:30,833 --> 00:46:34,416 - Teetkö minusta kavaltajan? - Haluan, että teet oikein, Owen. 648 00:46:35,041 --> 00:46:39,125 Puhdista nimesi ja auta minua nappaamaan Aavebandiitit. 649 00:46:40,041 --> 00:46:43,041 Ja ole vähän kavaltajakin. 650 00:46:46,458 --> 00:46:47,291 Parker. 651 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker! Hei, Parker. 652 00:46:51,291 --> 00:46:53,541 - Hei. Missä olit? - Meidän täytyy puhua. 653 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 - Miksi nipistelet rintaasi? - Koska minulla on... 654 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 Pehmeä paita! Kuin sormeni olisivat sormikylvyssä. 655 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 - Näyttää jäykältä... - Älä koske! 656 00:47:05,333 --> 00:47:10,916 Anteeksi. Appivanhempien ei pitäisi koskea sulhaseen ennen häitä. 657 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Paskapuhetta. - Oletko pilvessä? 658 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 En tee laittomia asioita, kuten eräät. 659 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 Muut tekevät laittomuuksia, ja se sopii minulle. 660 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 Jos haluamme puhua ja purkaa sydäntämme... 661 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 Täytyy mennä leipomoon. 662 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Leipomo, aivan. Minun ja sinun pitäisi mennä leipomoon, 663 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 koska leipurimme kuoli, ja tarvitsemme uuden kakun. 664 00:47:33,000 --> 00:47:35,958 Mennään kaikki yhdessä. Iso onnellinen perhe. 665 00:47:37,125 --> 00:47:40,000 - Te ette halua hoitaa asioita. - Minä haluan. 666 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Toki. Kaikki pitävät jälkiruoista. 667 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Ne ovat vegaanisia jälkiruokia, ja tiedämme, että ne maistuvat paskalta. 668 00:47:47,666 --> 00:47:52,583 Olen pahoillani, mutta olen rehellinen. Ne maistuvat paskalta. 669 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 Te jäätte, me menemme syömään paskaa. Tule. 670 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 Kunhan lähdemme nyt. 671 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 - Myöhästymme. - Lähdemmekö me kaikki? Hyvä on. 672 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 Selvä! Maistamme kakkuja 1308 Grant Avenuella! 673 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 Matkalle otan kaksi laukkua. Käsimatkatavaran ja matkalaukun. 674 00:48:10,833 --> 00:48:13,291 - Ruumaan. Yksi, kaksi. - Torvi. 675 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 Sinä ajat! Billy McDermott ajaa, siistiä. 676 00:48:18,291 --> 00:48:19,916 Pelataanko juomapeliä? 677 00:48:20,916 --> 00:48:25,125 En ole käyttänyt hurjaa naamiota, paitsi halloweenissa. Sinun vuorosi. 678 00:48:25,125 --> 00:48:26,958 VEGAN DIVAS, AINA HERKULLISTA 679 00:48:26,958 --> 00:48:30,291 Olemme saapuneet. Olen melkein oven eteläpuolella. 680 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Ettekö te halua odottaa autossa? Ette? Selvä. 681 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 Olemme nolla klikkauksen päässä ovesta. Avaan oven. 682 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Tänne päin. - Tuoksuu hyvältä. 683 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 Tuoksuu hyvältä. 684 00:48:41,666 --> 00:48:42,958 Se on kakku. 685 00:48:42,958 --> 00:48:45,791 Tervetuloa Vegan Divasiin. Täältä saatte kakun... 686 00:48:46,375 --> 00:48:50,750 Voitte syödäkin sen! Olen Kay ja tämä on siskoni Ida. 687 00:48:50,750 --> 00:48:55,666 Hän on vegaani ja minä diiva. 688 00:48:56,375 --> 00:48:59,500 Kiitos, että otitte tilauksemme viime hetkellä. 689 00:48:59,500 --> 00:49:04,416 Ei hätää. Ymmärrän viime hetken. En ole koskaan ajoissa. 690 00:49:05,000 --> 00:49:08,541 Oletko varma tästä? Häämme ovat määrättynä aikana. 691 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 Ei hätää. Arviot ovat hyvät. Tämä on heidän show'nsa. 692 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Miksi teen niin, Ida? - Kay, saatat vuotaa verta. 693 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida! - Olen pahoillani. 694 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Kakku! Nopeasti! - Selvä. 695 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Tämä on Parempaa-kuin-seksi, Red velvet -kakku, 696 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 jonka Ida tekee kokonaan. 697 00:49:27,041 --> 00:49:30,708 Eikä sen nimi ole valhe. Olen testannut molempia. 698 00:49:31,291 --> 00:49:34,166 - Onko tämä vegaaninen? - Jo vain. 699 00:49:35,916 --> 00:49:40,375 - Parker, voinko puhua kanssasi hetken? - Mikä hätänä? 700 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 - Haluan sopia... - Toki. 701 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ...tärkeistä päätöksistä ennen niiden tekemistä. 702 00:49:45,333 --> 00:49:46,791 - Ymmärrätkö? - Selvä. 703 00:49:54,500 --> 00:49:56,916 - Sinulla on jotain tässä. - Mitä, kulta? 704 00:49:57,500 --> 00:50:02,416 - Mitä helvettiä? - Anteeksi! En tiennyt, että olette pari. 705 00:50:02,416 --> 00:50:06,166 - Mistä on kyse? - Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta, 706 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 mutta FBI uskoo, että minä liityn ryöstöön. 707 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Mitä? - He pakottivat minut... 708 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 Ihana pikku leipomo. 709 00:50:14,750 --> 00:50:16,458 - Olet varmaan Parker! - Hei. 710 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 Älkää liikkuko! 711 00:50:20,125 --> 00:50:23,791 - Sinulla on ase. - Kyllä, sinulla on ase - 712 00:50:23,791 --> 00:50:25,708 ja pidät panttivankeja - 713 00:50:25,708 --> 00:50:28,166 - leipomossa. - Panttivankeja! 714 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Mitä hittoa tämä on? - Lupasimme hoitaa rahat. 715 00:50:33,791 --> 00:50:36,708 Kyllä, mutta muistin, että olette valehtelijoita. 716 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 Jos aioitte taas häipyä, 717 00:50:40,000 --> 00:50:44,250 tulin tänne ottamaan pantin. 718 00:50:48,416 --> 00:50:52,916 - Ala tulla, Parker. - Hei! Ottakaa minut hänen sijastaan. 719 00:50:52,916 --> 00:50:58,708 Luuletko olevasi panttivankimateriaalia? Kukaan ei välitä, jos kuolet. 720 00:50:58,708 --> 00:51:04,250 Katso heitä ja puhu heidän kanssaan. Kukaan ei välitä. 721 00:51:04,833 --> 00:51:08,875 - En ymmärrä. Oliko Owen oikeassa? - Tee vain, mitä hän käskee. 722 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Pysy rauhallisena, kulta. 723 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 Liikkis, tikahduitko? 724 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Isä? - Minusta on ihana tikahtua. 725 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Voitte syödä kakkuani milloin vain! 726 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Luoja, pelasta morsiameni, joka poistuu leipomon takaovesta. 727 00:51:23,916 --> 00:51:27,375 - FBI, seis! - Jumala pelastaa sinut, Parker! 728 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Ole kiltti, Jumala! 729 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Voi paska. 730 00:51:53,708 --> 00:51:56,958 Anna palaa, Roger! Hoida homma! Ole mies, mulkku! 731 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 PUNAINEN KUORRUTUS 732 00:52:32,791 --> 00:52:33,791 Luoja! 733 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Haista paska! 734 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Ota hänet! Menkää sisään! Mene autoon! 735 00:52:43,291 --> 00:52:47,083 Menen hänen peräänsä. Mitä helvettiä? Hitto! 736 00:52:48,791 --> 00:52:52,375 Kaikki täällä on kakkua! Menen hänen peräänsä! 737 00:52:52,375 --> 00:52:55,041 Tapatat itsesi. Alas! 738 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Alat käydä hermoilleni! 739 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Suu kiinni! 740 00:53:11,666 --> 00:53:14,750 - Lilly, etuovi! - Mennään. 741 00:53:21,666 --> 00:53:24,958 - Ota autot. - Tuokaa hiton rahani! 742 00:53:25,958 --> 00:53:29,208 - Paska. - Rakastan tätä työtä! 743 00:53:30,250 --> 00:53:32,541 - Paskiaiset! - Liikkumatta! 744 00:53:33,625 --> 00:53:35,458 - Mitä? - Laskekaa aseenne. 745 00:53:36,458 --> 00:53:37,333 Laskekaa ne. 746 00:53:38,541 --> 00:53:40,500 - He veivät tyttäremme. - Seis. 747 00:53:49,291 --> 00:53:51,375 Senkin paskiainen. 748 00:53:53,291 --> 00:53:56,166 Sinun piti suojella häntä! 749 00:53:56,166 --> 00:53:59,833 Siksi ihmiset eivät luota hallitukseen. Sinun syytäsi! 750 00:53:59,833 --> 00:54:02,625 Hei, päästäkää minut sisään. 751 00:54:03,208 --> 00:54:08,208 Ei! Päästäkää minut sisään. Mukana! 752 00:54:22,291 --> 00:54:23,416 Mitä tapahtui? 753 00:54:26,833 --> 00:54:31,541 Voi Jeesus. Tule tänne. Noin. 754 00:54:32,208 --> 00:54:34,583 Miksi pysähdyimme? Seurataan häntä! 755 00:54:35,166 --> 00:54:38,000 - Tiedän Rehanin talon. - Hänellä on monia taloja. 756 00:54:38,000 --> 00:54:41,666 - Emme tiedä, minne hän vei Parkerin. - Ja vaikka tietäisitkin? 757 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 Hiippailetko pensaissa, ja pienet koirat jahtaavat sinua? 758 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker on kadonnut. 759 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Olen pahoillani. - Mitä me teemme? 760 00:54:50,291 --> 00:54:54,708 - Ensinnäkin irrotat tuon hiton mikrofonin. - Senkin paskiainen. 761 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 En uskonut, että olisit kavaltaja. 762 00:54:57,541 --> 00:55:01,541 - En ota syytä niskoilleni puolestanne. - Emme pyytäneet sitä. 763 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 Ei! Te lavastitte minut. 764 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 Laitoitte takakonttiin todisteita pankkiryöstöstä! 765 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Häntä ei olisi tuomittu. Se oli hänen vangitsemisekseen - 766 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 ja pelastamaan Parker tekemästä suurta virhettä. 767 00:55:15,333 --> 00:55:19,166 Hänet siepattiin teidän takianne! 768 00:55:19,791 --> 00:55:23,166 Mikä oli pahinta, ennen kuin te tulitte? 769 00:55:23,666 --> 00:55:26,166 Parker poltti suunsa kuumalla leivällä. 770 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 Olisin puhaltanut siihen, mutta minulla oli flunssa. 771 00:55:29,875 --> 00:55:35,208 Miten voisitte tietää, mitä hän haluaa tai tarvitsee? Olitte poissa! 772 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 Yritimme suojella häntä! 773 00:55:38,125 --> 00:55:41,958 Rehan oli kumppanimme. Hän valitsi pankin ja pesi rahat. 774 00:55:41,958 --> 00:55:46,041 Sitten hän alkoi seota. Pelkäsimme, että hän saisi tietää Parkerista. 775 00:55:46,041 --> 00:55:49,625 - Viime keikalla otimme rahat ja pakenimme. - Ei kiinnosta. 776 00:55:49,625 --> 00:55:52,958 En välitä, mitä tapahtui. Haluan vain Parkerin takaisin. 777 00:55:52,958 --> 00:55:54,625 Niinhän me molemmat. 778 00:55:57,083 --> 00:56:00,875 Tarvitsette viisi miljoonaa. Ryöstättekö toisen pankin? 779 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Pankinjohtajasta olisi hyötyä. 780 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 Hän tuntee pankin heikkoudet, tietää, missä on liikaa käteistä, 781 00:56:10,500 --> 00:56:12,458 milloin ja minne ne siirretään. 782 00:56:12,958 --> 00:56:15,916 Hän hermostuu pienestä. Hän ei voi ryöstää pankkia. 783 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 Jos kyse on Parkerin pelastamisesta, ryöstän pankin! 784 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 Tiesimme, että he ovat rikollisia. He juovat päivällä. 785 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Ja tytär on joogaopettaja. 786 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 En sano mitään, mutta yhdistä pisteet. 787 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Minne he menivät? 788 00:56:41,333 --> 00:56:47,000 Pääseekö Owen perhemökille tai jonnekin loma-asuntoon... 789 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Loma-asuntoonko? Näytämmekö me Jeffersoneilta? 790 00:56:54,708 --> 00:56:57,666 Tässä on lista pankeista 160 km:n säteellä. 791 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 Ne on järjestetty käteisvarojen mukaan Valuebankista... 792 00:57:02,041 --> 00:57:05,833 Atlas Reserve, 20 miljoonaa dollaria. Keskitetty ostospaikka. 793 00:57:06,333 --> 00:57:08,458 - Helppoa. - Kunpa vain. 794 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 - Eikö? - Ei. 795 00:57:09,375 --> 00:57:13,541 Emme voi ryöstää Atlas Reserveä. Phoebe King kontrolloi sitä. 796 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Kuka hän on? 797 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Ettekö te ole Aavebandiitteja? Ettekö tunne Phoebe Kingiä? 798 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 Hän oli ryöstönestojen uranuurtaja. 799 00:57:22,750 --> 00:57:25,416 Hänen pankkinsa on kolminkertaisesti turvattu. 800 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 Nussisin itseäni. 801 00:57:26,833 --> 00:57:28,125 Entä hänen holvinsa? 802 00:57:28,125 --> 00:57:31,500 Biometrisiä tietoja, painoherkkyyttä, 803 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 satunnaisista aikalukoista puhumattakaan. 804 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 Milloin teit tämän? 805 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 Kun kävelin myyntiautomaatille. Minulla oli tarvikkeita taskuissani. 806 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 Teitkö mallin pankista, jota emme ryöstä? 807 00:57:47,291 --> 00:57:51,625 - Vau. Toinenkin. Hän teki niitä kaksi. - Tein 12. Vain kahta kehtaa näyttää. 808 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 Emme halua Phoebe Kingiä. 809 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 Tarvitsemme Victory Unionin, pankin, jonka johtaja on laiska. 810 00:57:57,791 --> 00:58:02,458 Oikea paskakikkare. Tarvitsemme Vince Millenin. 811 00:58:04,166 --> 00:58:06,583 Vince menetti oikean kiveksensä, koska - 812 00:58:07,166 --> 00:58:09,250 hän istui palleillensa liian kovaa. 813 00:58:10,416 --> 00:58:12,833 Hänet palkattiin, koska pankki on hänen isänsä. 814 00:58:12,833 --> 00:58:13,750 Selvä. 815 00:58:15,500 --> 00:58:18,666 Tärkeintä Vincessä on, että hän lintsailee. 816 00:58:18,666 --> 00:58:23,208 Liittovaltion määräykset rajoittavat pankin käteisvaroja. 817 00:58:23,208 --> 00:58:27,625 Kun raja ylittyy, johtajan on järjestettävä käteisnouto holvista. 818 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 Lukitse paikat. Menen pelaamaan. 819 00:58:30,375 --> 00:58:35,500 Panssaroidun auton pitäisi viedä rahat suoraan varastoon, mutta Vince - 820 00:58:35,500 --> 00:58:36,875 inhoaa paperityötä. 821 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 Hänellä on yksi panssaroitu auto, 822 00:58:40,166 --> 00:58:42,875 joka kerää rahat hänen kolmesta pankistaan, 823 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 ennen kuin se menee varastoon. 824 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Jos iskemme siihen autoon kolmannen pankin jälkeen... 825 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 Saisimme kolme pankkia. 826 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 - Täytyy naamioitua. - Niin. 827 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 Tarvitsen aseen. 828 00:58:56,000 --> 00:58:57,875 Mitä? Jestas. 829 00:59:00,625 --> 00:59:03,833 - Tämä on paljon kevyempi kuin luulin. - Se on vesipyssy. 830 00:59:05,375 --> 00:59:07,000 - Niinkö? - Juu. 831 00:59:07,583 --> 00:59:08,916 Näytänkö siistiltä? 832 00:59:09,833 --> 00:59:13,000 - Näytät ihan James Bondilta. - Keneltä niistä? 833 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Viidenneltä. - Hän oli hyvä. 834 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 VICTORY UNION -PANKKI 835 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 BRIGGSIN PANSSAROIDUT KULJETUKSET 836 01:00:10,916 --> 01:00:14,625 Kaikki maahan. Älkää leikkikö sankaria. 837 01:00:19,416 --> 01:00:21,000 Hei, Aasi! 838 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Voi luoja. Tuo oli väkivaltaista. 839 01:00:26,916 --> 01:00:32,041 Entä aksenttini? Oliko se irlantilainen? Sen piti kuulostaa skotlantilaiselta. 840 01:00:32,041 --> 01:00:35,250 - Älä kerro Billylle. - Keskity! Ryöstämme pankkia. 841 01:00:35,250 --> 01:00:38,916 Muista, että olet vastuussa. 842 01:00:42,166 --> 01:00:45,958 Aivan. Minä olen vastuussa. Kukaan ei esitä sankaria. 843 01:00:47,083 --> 01:00:50,916 Ammun kusipään! Ammun teidät kaikki! 844 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Pysykää maassa. 845 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Pidättekö te Shrekistä? Kuka on lempihahmonne? 846 01:01:07,791 --> 01:01:09,166 Minun on Shrek. 847 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Mitä sinä teet? Älä nouse! 848 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 Selvä, nousit kuitenkin. Mutta pysy siinä. 849 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Älä tule minua kohden. Älä ryntää minua päin! 850 01:01:24,833 --> 01:01:25,916 Helppo homma. 851 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Mitä helvettiä? 852 01:01:47,291 --> 01:01:51,083 - Seis! - Iisisti. Sain sinut. 853 01:01:55,708 --> 01:01:59,000 Laske ase. Oikein hyvä. 854 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Lilly! Ota rahat! 855 01:02:48,708 --> 01:02:52,000 Ala tulla, poika. Missä helvetissä olet? 856 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 On aika, Shrek. 857 01:03:08,750 --> 01:03:13,250 Mies, joka näytti Dwayne "The Rock" Johnsonin hahmolta sai sydänkohtauksen. 858 01:03:13,250 --> 01:03:17,375 - Elvytin häntä. Mitenkäs te? - Kolme vastaan kaksi, kamu. 859 01:03:17,375 --> 01:03:18,875 - Pudottakaa. - Mitä teemme? 860 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 - En tiedä. - Pudottakaa ne. 861 01:03:26,791 --> 01:03:32,541 - Voimmeko kiirehtiä? - Selvä, laskemme aseet. 862 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Iisisti. 863 01:03:38,166 --> 01:03:39,708 Mitä helvettiä? 864 01:03:40,708 --> 01:03:42,333 - Hitto. - Paskiainen! 865 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Voi luoja! 866 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Tuo poika on typerys. 867 01:03:56,458 --> 01:03:58,916 - Hitto, siinä meni pakomme. - Selvä. 868 01:04:11,125 --> 01:04:13,666 - Sisään! - Liikettä! 869 01:04:14,791 --> 01:04:16,916 Hienoa, me teemme tämän. 870 01:04:16,916 --> 01:04:19,666 - Turpa kiinni ja aja! - Hyvä on, mennään. 871 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Halusin aina koulubussin kuljettajaksi. 872 01:04:34,166 --> 01:04:36,500 Rahat! 873 01:04:38,250 --> 01:04:39,916 Voi ei! 874 01:04:39,916 --> 01:04:42,958 - Ei hyvä. - Potkaisen vihreää persettäsi, Shrek! 875 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Rahoitammeko vielä poliisia? 876 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Pysähdy! 877 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Olen pahoillani! Nyt he ovat vihaisia. 878 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 OAKLEIGH, POLIISI 879 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Voi luoja! 880 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Hän pärjää kyllä. 881 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Minne helvettiin hän menee? 882 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 Voi luoja. 883 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Herra, anna anteeksi. Maria ja Joosef! 884 01:05:59,833 --> 01:06:03,291 ...valoon, kun sydämemme surevat tänä aikana... 885 01:06:08,041 --> 01:06:11,833 - Maali! - Etkö tunne kunnioitusta? 886 01:06:27,958 --> 01:06:32,375 - Aika varmasti isoäitini haudattiin tänne. - Turpa kiinni! 887 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Hyvä on. 888 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Voi paska. 889 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Miksi?! 890 01:06:44,291 --> 01:06:47,583 - Voi paska. Luoja. - Mitä helvettiä tuo on? 891 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Jogurtit! Välipalan aika. Verensokeri täytyy pitää korkealla. 892 01:06:51,250 --> 01:06:53,291 - Anna se tänne. - Haluatteko valita? 893 01:06:53,291 --> 01:06:55,166 - Hittoon jogurtit! - Nyt on aika! 894 01:06:56,875 --> 01:06:57,875 Paska! 895 01:07:07,541 --> 01:07:08,958 Voi paska. 896 01:07:13,875 --> 01:07:15,208 Paljonko saimme? 897 01:07:18,416 --> 01:07:19,458 60 dollaria. 898 01:07:21,875 --> 01:07:25,666 - 60 dollaria. - Se on pohjamuna. 899 01:07:42,583 --> 01:07:47,958 - Anteeksi, mitä helvettiä tämä on? - Etkö tunne häntä? Hän on Babayan. 900 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 Hän on kuin entisen Neuvostoliiton Kanye. 901 01:07:52,000 --> 01:07:55,458 - Onko Kanye täällä? - Turpa kiinni ja tanssi! 902 01:07:57,666 --> 01:08:01,500 - Ryöstävätkö vanhempani pankkeja? - Onko minulla maaginen pillu? 903 01:08:02,041 --> 01:08:07,166 Vastaus on kyllä. Vanhempasi ovat mielettömiä pankkirosvoja. 904 01:08:07,166 --> 01:08:11,583 Kun he katosivat, tunsin itseni petetyksi. 905 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Yritätkö paeta? 906 01:08:16,125 --> 01:08:18,958 Tyhmä ämmä. Ole tarkkana. 907 01:08:19,541 --> 01:08:22,291 Babayan tekee pian hienon finaalinsa. 908 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Hurraa, Babayan! 909 01:08:37,458 --> 01:08:41,458 Taisin jättää puhelimeni sinne. Uber ei taida nyt tulla kysymykseen. 910 01:08:42,666 --> 01:08:48,000 Elvytystäkö? Pysähdyitkö elvyttämään jotain? 911 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 - Koulutukseni syytä. - Senkin typerys! 912 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 Lopeta! Meillä on alle 24 tuntia aikaa saada rahat. 913 01:08:55,125 --> 01:08:59,708 Unohda rahat. Ensin pelastamme Parkerin ja sitten poistumme maasta. 914 01:08:59,708 --> 01:09:04,458 En pakene tällä kertaa. Parker loi itselleen oikean elämän. 915 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 - Se on hänelle parasta. - Ei, se on parasta meille. 916 01:09:11,666 --> 01:09:13,041 Minulla on ajatus. 917 01:09:15,583 --> 01:09:17,083 Ryöstetään Atlas Reserve. 918 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 Mitä tapahtui tälle: "Yksikään ei ryöstä Phoebe Kingiä". 919 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 Yksi ei, mutta ehkä kolme? 920 01:09:25,541 --> 01:09:27,750 En tiedä, mutta tiedän tien sisään. 921 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 En vain tiedä, miten päästä ulos poliisin tullessa. 922 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 Ehkä saamme sinne apua. 923 01:09:36,375 --> 01:09:39,083 Aavebandiitit kolmella. Kolme... 924 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Sen piti olla siisti hetki. Odottakaa! 925 01:09:43,416 --> 01:09:44,875 {\an8}UUTISIA - VOI EI, AASI! 926 01:09:44,875 --> 01:09:48,958 Aiemmin tänään suosituksi animaatiohahmo Shrekiksi pukeutunut mies - 927 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 yritti ryöstää Victory Union -pankin, mutta huomasi, ettei se ollut helppoa... 928 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Tuo on varmasti Owen. Tunnistan hänen jättiperseensä missä vain. 929 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Eikä ole. - Ei se ole hän. 930 01:10:00,125 --> 01:10:03,041 - Hitto, hän sekoaa. - Miksi hän on televisiossa? 931 01:10:03,041 --> 01:10:04,666 Soitan hänelle uudestaan. 932 01:10:06,750 --> 01:10:07,583 Haloo? 933 01:10:07,583 --> 01:10:08,541 Olen Billy. 934 01:10:08,541 --> 01:10:11,708 - Se on Billy. - Kuuntele minua. 935 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 Jos kosket karvaankin poikani selässä, vannon... 936 01:10:14,541 --> 01:10:19,541 Hiljaa. En koske poikasi selkäkarvoihin, mutta käytän häntä pankin ryöstämiseen. 937 01:10:19,541 --> 01:10:21,416 Jos et halua häntä vankilaan, 938 01:10:21,416 --> 01:10:23,166 tarvitsemme kuskeja. 939 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Hetkinen. Haluatko, että toimimme kuskeina? 940 01:10:26,708 --> 01:10:31,375 Owenin pankilla huomenna kello 10. Pidä moottorit käynnissä. 941 01:10:31,375 --> 01:10:34,333 Anna minun puhua! Äiti? Isä? 942 01:10:34,333 --> 01:10:36,666 Minua pelottaa. 943 01:10:36,666 --> 01:10:40,791 Jos rakastatte minua, älkää kertoko FBI:n agentti Oldhamille mitään. 944 01:10:40,791 --> 01:10:45,625 Kulta, vannon, ettemme kerro kenellekään! 945 01:10:50,375 --> 01:10:52,791 - Mihin aikaan he sanoivat? - Kello 10:ltä. 946 01:10:55,583 --> 01:11:00,791 - Kellosi näyttää kahdeksaa. - Olin kerran liikematkalla Phoenixissä. 947 01:11:02,500 --> 01:11:04,208 Jokin on vialla. 948 01:11:08,166 --> 01:11:10,625 ATLAS RESERVE -PANKKI 949 01:11:11,166 --> 01:11:13,208 Kaikki hyvin. Reitti on selvä. 950 01:11:13,833 --> 01:11:18,750 - Sanoin, etteivät he avusta rikoksessa. - Owen, ota tämä. 951 01:11:20,583 --> 01:11:24,833 - Painava! - Se ei ole vettä, vaan lyijyä. 952 01:11:24,833 --> 01:11:30,208 Älä missään tapauksessa... Voi Jeesus. Älä paina liipaisinta. 953 01:11:33,750 --> 01:11:36,250 Selvä. Peli alkaa. 954 01:11:37,916 --> 01:11:38,833 Merkistäni. 955 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Ajattele, kuinka monta kamalaa päätöstä piti tehdä - 956 01:11:45,500 --> 01:11:50,125 päästäksemme tähän, jossa kaikki riippuu tuosta pikku ääliöstä. 957 01:11:52,166 --> 01:11:53,416 Olemme kusessa. 958 01:11:53,416 --> 01:11:59,833 Tuo ääliö ryöstää jo toisen pankin tyttäremme vuoksi. Pidän hänestä. 959 01:12:03,166 --> 01:12:05,333 Anteeksi, mutten tiedä, mitä tehdä. 960 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 Pankkini ryöstettiin, enkä estänyt sitä. Olen surkea! 961 01:12:09,416 --> 01:12:12,666 - Olen todella surkea! - Ensinnäkin, lakkaa itkemästä. 962 01:12:13,250 --> 01:12:15,375 Kun vauva itkee, alan vuotaa maitoa. 963 01:12:16,541 --> 01:12:19,250 - En voi pilata toista pukua. - Tarvitsen apuasi. 964 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Näytä, miltä oikea turvajärjestelmä näyttää. 965 01:12:23,333 --> 01:12:25,958 - Haluatko nähdä holvini sisään? - Kyllä. 966 01:12:25,958 --> 01:12:29,083 Kalkkunakin voi murtautua sinun holviisi. 967 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Muistan sen. - Tee se ääni. 968 01:12:32,583 --> 01:12:37,291 - Jos teen, päästätkö minut holviisi? - Tee se. Anna mennä! 969 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Kurkulla. 970 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Kovempaa. Juuri noin. 971 01:12:50,375 --> 01:12:51,250 Mennään. 972 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Vau! 973 01:12:59,375 --> 01:13:02,041 - Aika vaikuttava. - Pidätkö siitä? 974 01:13:03,166 --> 01:13:07,000 Se on syötti! Kassakaappini ei ole noin säälittävä: 975 01:13:07,625 --> 01:13:12,208 "Laitoin yhden ison ympyrän oveen, ja se lukitsin sen." Friikki. 976 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 - Älä katso. - Selvä. 977 01:13:19,500 --> 01:13:22,166 Viimeisillä numeroilla ei ole väliä. Masturboin. 978 01:13:27,583 --> 01:13:29,000 Tuntuu hyvältä. 979 01:13:41,625 --> 01:13:45,625 - Phoebe King. - Tiedä se, ämmä. 980 01:13:49,375 --> 01:13:50,416 Onko tuo... 981 01:13:50,416 --> 01:13:54,791 Kolminkertaista titaania ja digitaaliset, manuaaliset ja yhdistelmälukot. 982 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Nössö. 983 01:13:59,125 --> 01:14:03,208 Kukaan ei sano, milloin voin pitää tauon. Pidän tauon, kun haluan. 984 01:14:03,208 --> 01:14:05,958 Tiedätkö, mitä tarkoitan? Enkä välitä, onko... 985 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Owenin vanhemmatko? Mitä he tekevät? 986 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 Herra ja rouva Browning! Mitä kuuluu? 987 01:14:15,041 --> 01:14:19,416 Miten menee? Miksi näytätte vakavilta ja vainoharhaisilta? 988 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 Todella patsasmaisilta, kuin olisitte vahamuseossa. 989 01:14:24,500 --> 01:14:27,041 - Onko takapenkillä poliisi? - En ole poliisi. 990 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 Olen agentti. Voitko puhua hiljempaa? 991 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 Mikä ero niillä on? Täällä et ole mitään. 992 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 - Tämä ei ole toimialuettasi! 993 01:14:35,833 --> 01:14:37,000 - Tyree! - Mitä? 994 01:14:37,000 --> 01:14:40,583 Älä kerro kenellekään, mutta pankkisi ryöstetään. 995 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 Enkö kerro kenellekään? Ryöstetäänkö pankki taas? 996 01:14:43,541 --> 01:14:48,125 Mitä helvettiä?! Hitto vie! Jätin jotain mikroaaltouuniin. 997 01:14:48,125 --> 01:14:52,625 Hitto! En ole edes syönyt lounasta. Älkää hyssytelkö! Paskat, minä häivyn. 998 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 - Helvetti! - Miksi sanoit niin? 999 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 Käskin olla sanomatta mitään. 1000 01:14:58,708 --> 01:15:02,416 - Tämä on syvältä! - Owen käski olla sanomatta mitään. 1001 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 Tämä on ansa! He ryöstävät toista pankkia. 1002 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Tulkaa ulos, otan auton. - Ei onnistu. 1003 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 Meni vuosia saada tämä penkki oikeaan asentoon. 1004 01:15:17,208 --> 01:15:18,791 Voi luoja. 1005 01:15:20,208 --> 01:15:21,833 Hitto vie! 1006 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Minne? - Atlas Reserveen. 1007 01:15:26,041 --> 01:15:27,583 Vauhtia! 1008 01:15:30,833 --> 01:15:32,333 Vähän nopeammin. 1009 01:15:36,875 --> 01:15:38,500 Ja nyt rahat. 1010 01:15:39,416 --> 01:15:42,208 Synkronoidut manuaalilukot. 1011 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Niin. 1012 01:15:54,958 --> 01:15:56,958 Tuo ei ole huomaamattomin merkki. 1013 01:15:59,458 --> 01:16:02,541 Jeesus, Owen, tajusimme kyllä. Hiljaa nyt! 1014 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Jos se poika selviää, tapan hänet. Helvetin helvetti. 1015 01:16:06,000 --> 01:16:09,916 Kolme, kaksi, yksi ja vapauta. 1016 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Vedä. 1017 01:16:42,666 --> 01:16:46,333 Tämä on ryöstö! Kaikki maahan. 1018 01:16:46,958 --> 01:16:50,250 - Mitä helvettiä tuo on? - Olen pahoillani. Olen pelkuri. 1019 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 Olen kurja pankinjohtaja. En voi uskoa, että tein sen. 1020 01:16:54,708 --> 01:16:56,833 Owen, senkin hiton pelkuri! 1021 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 Hyvä, nyt vuodan maitoa. 1022 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Hyvä! 1023 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Päästä irti! 1024 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Minä tulen, Parker. 1025 01:17:25,458 --> 01:17:27,583 Tämä ei mennyt suunnitelmien mukaan. 1026 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Voi luoja. 1027 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Luoja! 1028 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Tule, aurinkoinen. Ulos täältä. 1029 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 Kaikki yksiköt, ryöstö käynnissä Atlas Reserve -pankissa. 1030 01:17:49,208 --> 01:17:53,041 - Tiesin sen. Nopeammin, Neil. - Ajan fiksusti, en lujaa. 1031 01:17:53,041 --> 01:17:56,875 Ainakin nopeusrajoituksen rajoissa. Kyseessä on poikasi elämä! 1032 01:17:56,875 --> 01:18:00,291 - Nopeammin! - Selvä. Tässä mennään. Luvallanne. 1033 01:18:08,416 --> 01:18:12,916 - Muistutat minua Dan Marinosta. - Dan Marinostako? 1034 01:18:13,750 --> 01:18:15,625 Tapasin hänet kerran orgioissa. 1035 01:18:16,375 --> 01:18:21,458 - Oliko hänellä iso kalu? - En tiedä. Olin autossa. 1036 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Selvä, hätäpoistumissalpa. Se on jokaisessa holvissa. 1037 01:18:31,416 --> 01:18:33,083 Miten Gary ei löydä tätä? 1038 01:18:45,708 --> 01:18:49,375 Hei, tilasiko joku pankkiryöstön pakokuskin? 1039 01:18:50,500 --> 01:18:54,125 - Hei, miten menee? Miten ryöstö sujui? - Turpa kiinni! 1040 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 Minulla on morfiinia, jos haluat tripin... 1041 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Nyt mennään. - Joo, mennään! 1042 01:19:00,166 --> 01:19:02,166 - Aja! - Totta kai. 1043 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Hekö ne olivat? - Mene taakse, minä ajan. 1044 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Voin huonosti takana. Margie, menisitkö takapenkille? 1045 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 En halua. Siellä tuoksuu kananmunilta. 1046 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Nyt mennään! 1047 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 - Hyvä on. - Selvä, minä menen. 1048 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 - Hyvä on. - Kas näin. Selvä. 1049 01:19:34,666 --> 01:19:39,416 - Pääsette nopeammin ulkokautta. - Ei, näin on helpompaa. 1050 01:19:39,416 --> 01:19:41,208 - Ei! - Minä siirryn. 1051 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Minä sitouduin. 1052 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 Kaikki yksiköt, epäillyt pakenevat pohjoiseen Elmillä. 1053 01:19:45,875 --> 01:19:47,916 No niin, mennään! Vauhtia! 1054 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Voi Jeesus! 1055 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 Näytät ensimmäistä kertaa viehättävältä. 1056 01:20:00,916 --> 01:20:04,416 Minun piti käyttää tätä pukua, kun isäsi vihdoin ilmestyi. 1057 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 Se on seksikäs ja tyylikäs. 1058 01:20:07,875 --> 01:20:12,708 Näytän huumehörhöltä lottovoittajalta, joka vihitään Machine Gun Kellyn kanssa. 1059 01:20:13,291 --> 01:20:17,708 Rakastan Machine Gun Kellyä. Hänessä on laihaa mulkkuenergiaa. 1060 01:20:18,833 --> 01:20:21,541 Hei, me saimme rahalähetyksen! 1061 01:20:22,708 --> 01:20:27,041 - Ämmät! - Viimeinkin. Mielenkiintoinen auto. 1062 01:20:28,916 --> 01:20:32,791 Anna minulle viisi tähteä Uberissa. 1063 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Kaikki hyvin. 1064 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Kaikki on tuossa. Viisi miljoonaa. 1065 01:20:55,666 --> 01:20:58,875 - Missä Billy ja Lilly ovat? - He hämäävät poliisia. 1066 01:21:02,583 --> 01:21:06,958 Voi paska. Tuo ei ole ääninappula. Sori, minun mokani. 1067 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker! Mitä kuuluu? Olen RJ. Muistatko Roy's Teppanyakin? 1068 01:21:12,333 --> 01:21:19,125 Vau. Owen, sinä teit sen. Bravo. Hyvin tehty. 1069 01:21:19,833 --> 01:21:24,666 Katso. Velkani on maksettu. Voit lähteä. 1070 01:21:24,666 --> 01:21:28,541 Meidän pitäisi jakaa rahat 50/50 häälahjaksi. 1071 01:21:29,041 --> 01:21:32,416 Minä vitsailen. Aion tappaa teidät molemmat. 1072 01:21:32,416 --> 01:21:36,083 Ei, seis! Pysykää siellä. 1073 01:21:36,916 --> 01:21:39,500 - Sain sinut nyt! - Anna hänen mennä. 1074 01:21:39,500 --> 01:21:44,375 Olet suloinen. Laske ase, mieslapsi. Mitä luulet tekeväsi? 1075 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Antoivatko he minulle taas vesipyssyn? 1076 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Voi luoja. - Helvetti soikoon! 1077 01:21:57,500 --> 01:22:00,375 Serkkuni on murhaaja! 1078 01:22:00,916 --> 01:22:02,916 Luoja, Parker. 1079 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Oletko kunnossa? - Parker! Voi luoja. 1080 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Luoja, Parker! Oletko kunnossa? 1081 01:22:07,166 --> 01:22:08,541 - Kyllä. - Voi luoja. 1082 01:22:11,916 --> 01:22:13,208 Sinä näytät... 1083 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 - Luoja, mitä tapahtui? - En tiedä. 1084 01:22:20,875 --> 01:22:24,833 Luulin asettani vesipistooliksi. Se olikin luotiase. 1085 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 - Mitä? - Mitä? 1086 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 Oletteko te pankkirosvoja ja valehdelleet minulle? 1087 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 Yritämme suojella sinua. Siksi emme näe sinua. 1088 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 - Yritämme pitää sinut turvassa. - Entä Owen? 1089 01:22:35,000 --> 01:22:37,333 Entä jos hänet olisi tapettu? 1090 01:22:37,333 --> 01:22:40,916 - Et olisi voinut pidätellä häntä. - Oikeasti? 1091 01:22:41,750 --> 01:22:44,375 Olet minulle maailman tärkein ihminen, joten... 1092 01:22:47,250 --> 01:22:50,958 Hän on huippumies ja pärjäsi hyvin. 1093 01:22:50,958 --> 01:22:57,125 Olen alkanut pitää sinusta. Pärjäsit hyvin. Tässä. 1094 01:22:58,250 --> 01:23:02,125 - Äh, pistä käsi pois. Olemme perhettä. - Mitä? 1095 01:23:03,333 --> 01:23:06,666 - Hei! En käyttänyt kieltä. - Minä käytin. 1096 01:23:07,166 --> 01:23:10,958 Show alkaa. Vedimme kaikki poliisit tänne. Häivy. 1097 01:23:11,541 --> 01:23:14,708 - Et halua vankilaan häittesi ajaksi. - Rakastan sinua. 1098 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Mennään, vauhtia! 1099 01:23:25,166 --> 01:23:29,541 Billy ja Lilly McDermott, vihdoin sain teidät. 1100 01:23:54,333 --> 01:23:57,708 - Onko vaara ohi? - Luoja, olet surkea. 1101 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Kiirehdi, Ida. - Minä yritän. 1102 01:24:08,458 --> 01:24:10,333 - Kiirehdi! - Minä yritän. 1103 01:24:10,333 --> 01:24:13,375 Olen hoitanut pankkiturvallisuutta vuosia. 1104 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 Kyse on ennaltaehkäisystä. Täytyy olla koko ajan tarkkana. 1105 01:24:17,041 --> 01:24:21,416 Pankissa näen kaiken. Jos joku ryöstää sen, hoidan homman. 1106 01:24:22,625 --> 01:24:24,291 Mutta nyt otan loparit. 1107 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Onnistui! 1108 01:24:34,875 --> 01:24:38,375 - Hänellä on allerginen reaktio! - Onko tässä nikkeliä? 1109 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 - Yksi eksyi joukkoon. - Hän toipuu kyllä. 1110 01:24:40,750 --> 01:24:42,833 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 1111 01:24:45,083 --> 01:24:49,125 En ole sankari, pelkkä ensihoitaja. 1112 01:24:49,750 --> 01:24:53,500 Hitto. Tämä ei toimi, mutta sait rokotuksen! 1113 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Palaan pian. - Linda-täti... 1114 01:25:01,583 --> 01:25:04,541 - Aviomies. - Niin, vaimoni? 1115 01:25:05,125 --> 01:25:10,875 Kiitos kaikesta. Tämä on ollut helvetillinen viikko. 1116 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Ei kestä. 1117 01:25:17,625 --> 01:25:18,958 - Rakastan sinua. - Niin minäkin. 1118 01:25:18,958 --> 01:25:24,833 Ja nyt, hyvät naiset ja herrat, ensi kertaa avioparina, 1119 01:25:24,833 --> 01:25:30,625 Owen ja Parker Browning! 1120 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Näytät hyvältä. 1121 01:25:42,833 --> 01:25:46,791 - Mitä te teette täällä? - Emme anna pikku jutun, kuten vankeuden, 1122 01:25:46,791 --> 01:25:50,208 - estää tulemasta tyttäremme häihin. - Pakenitteko te? 1123 01:25:51,916 --> 01:25:54,708 He saavat yhden tanssin ja palan kakkua. 1124 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 Teimme sopimuksen. 1125 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 Tunnistimme syyllisyyden ja jäljitimme hänen ystävänsä. 1126 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - Onko hän Sheryl? - Jo vain. 1127 01:26:04,291 --> 01:26:06,625 - Saanko luvan? - Ilman muuta. 1128 01:26:07,958 --> 01:26:10,625 Tule mamin luo. Näytetään, miten se tehdään. 1129 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Kyllä, rouva. 1130 01:26:12,125 --> 01:26:14,083 - Olen iloinen. - Sama täällä. 1131 01:26:14,666 --> 01:26:18,541 Tarkoitan vankilaa. Mutta on kiva, että he saattoivat tulla. 1132 01:26:37,250 --> 01:26:38,125 Odota. 1133 01:26:39,500 --> 01:26:43,666 Kaikki tulevat tänään raskaaksi! 1134 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 He ryöstivät pankkimme. 1135 01:27:00,833 --> 01:27:04,416 Uhkasivat minua aseella. Tämä on helvetin hämärää. 1136 01:27:17,041 --> 01:27:20,125 Tämä pala on nimenomaan sinulle. 1137 01:27:21,083 --> 01:27:25,416 - Onpa kilttiä, kiitos. - Älä riko hammastasi. 1138 01:27:27,000 --> 01:27:30,250 - Hyvä poika. - Siinä on jotain sisällä. 1139 01:27:30,250 --> 01:27:32,291 Tajusimme sen. Kaikki hyvin. 1140 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 - Se on klemmari. - Selvä. 1141 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 - Jätin avaimen hot rodiin. - Turpa kiinni. 1142 01:27:36,666 --> 01:27:38,708 Tajusin. Hyvä on. Nauttikaa. 1143 01:27:39,208 --> 01:27:40,208 Haukkaa pois. 1144 01:27:44,375 --> 01:27:45,458 Peli alkaa. 1145 01:35:21,041 --> 01:35:23,083 Tekstitys: Marja Härmänmaa