1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,500 --> 00:01:14,791 {\an8}GANGSTERS PAR ALLIANCE 4 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 {\an8}La mariée fait son entrée 5 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 {\an8}Toute de blanc... 6 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Marches. 7 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}... parée 8 00:01:24,416 --> 00:01:28,500 {\an8}Suis le son de ma voix. Juste là. Arrête-toi là. 9 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 {\an8}Bon. Ouvre les yeux. 10 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}C'est un plan de table en 3D, à l'échelle, bien sûr. 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,291 {\an8}Chaque figurine correspond à la personnalité 12 00:01:39,291 --> 00:01:41,500 {\an8}et/ou l'apparence de nos invités. 13 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 {\an8}- C'est incroyable. - Ça te plaît ? 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}Oui, beaucoup. J'adore. 15 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 {\an8}Qui est Musclor ? 16 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Comment ça ? 17 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 {\an8}Regarde bien ses fesses et les miennes. 18 00:01:57,583 --> 00:02:00,375 {\an8}- On a les mêmes. - Oui, tu as raison. 19 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 {\an8}Alors ? La mariée a le dernier mot. 20 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 {\an8}Ce sont tes parents, non ? On pourrait ajouter deux chaises ? 21 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}Mes parents m'ont envoyé un e-mail, ils seront là. 22 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Tu plaisantes ? Quoi ? - Oui. 23 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}Bon sang ! Bon sang, Parker. 24 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}Oui ! Je vais enfin rencontrer tes parents. 25 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 {\an8}D'accord. 26 00:02:24,541 --> 00:02:25,708 {\an8}Je veux l'épouser. 27 00:02:25,708 --> 00:02:28,875 {\an8}Bon sang, c'est... Tu dois être super contente. 28 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 {\an8}Non ? Tu n'es pas super contente. Pas même un peu ? 29 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 {\an8}- Pas super contente ? - Si, non, je... 30 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 {\an8}C'est génial. Mais je... 31 00:02:37,708 --> 00:02:40,041 {\an8}Je te l'ai dit. Ils sont... 32 00:02:40,041 --> 00:02:41,416 {\an8}Très particuliers. 33 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}Tu as rencontré mes parents ? 34 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 {\an8}J'ai choisi Skeletor et la Gorgone, 35 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}car je n'ai pas trouvé de figurines de Staline et Lizzie Borden. 36 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 {\an8}Je risque de le regretter s'ils ne venaient pas. 37 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 {\an8}C'est sûr. On s'en sortira. 38 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}Musclor et le Power Ranger rose peuvent tout surmonter. 39 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Sauf si Hordak débarque au mariage. 40 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}C'est une référence à Musclor ? 41 00:03:07,666 --> 00:03:08,583 {\an8}Oui. 42 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 {\an8}Qu'est-ce que je t'aime. 43 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 {\an8}Je t'aime aussi. 44 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Ta tante Linda est allergique au nickel. Il y en a dans les couverts ? 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 Je ne sais pas, maman. 46 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Les couverts bon marché en ont. Ne lésine pas là-dessus. 47 00:03:32,500 --> 00:03:35,333 On en prendra de qualité et sans nickel. 48 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 - OK ? - Bien. 49 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 Mais j'avais une bonne nouvelle. 50 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 Les parents de Parker seront là. 51 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Allô ? Je sais que vous êtes là, j'entends papa siffler du nez. 52 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 Comment peut-on louper le mariage de sa fille ? 53 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Justement, ils ne le louperont pas. 54 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Je t'en prie. 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,750 Ils vivaient en Amazonie avec la tribu Yanomami. 56 00:03:58,750 --> 00:04:00,458 C'est compliqué pour voyager. 57 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Pas étonnant que Parker soit strip-teaseuse. 58 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Elle n'est pas strip-teaseuse, bon sang. 59 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 Elle a un studio de yoga. Qui marche très bien. 60 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Je l'ignorais. 61 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Non, je t'ai invitée à un cours. 62 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 - Ta mère ne se frottera pas à une barre. - Il n'y en a pas, c'est du yoga. 63 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 - Les affaires doivent prospérer. - Oui, mais pas comme tu le crois. 64 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 - Je dis ça comme ça. - Pitié. 65 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Vous pourriez ne pas être bizarres pour une fois ? 66 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 - Bizarres ? - C'est toi qui es bizarre, pas nous. 67 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Ton père et moi en avons parlé dernièrement. 68 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 Tu es devenu bizarre, Owen. 69 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 Exactement ! 70 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 Tu étais différent avant de rencontrer cette strip-teaseuse ! 71 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 RÉSERVÉ 72 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 DIRECTEUR DE BANQUE 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 {\an8}DIRECTEUR DE BANQUE 74 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}Tu n'as encore jamais rencontré ses parents ? 75 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 C'est normal, ils vivent en autarcie depuis qu'on est ensemble. 76 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 C'est pas du tout normal. 77 00:05:04,708 --> 00:05:06,416 Sans vouloir te vexer, 78 00:05:06,416 --> 00:05:09,666 quand tu nous as parlé d'elle, on croyait que tu l'avais inventée. 79 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 C'est très vexant. 80 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 Non, je ne t'avais jamais vu avec quelqu'un 81 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 et je me demandais si c'était pas une poupée gonflable. 82 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 Mais elle était vraie. 83 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 J'ai même fait : "Tu existes !" 84 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 Cet enfoiré vit un vrai conte de fées. 85 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Je te prenais pour un mytho. 86 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 C'est encore plus vexant. 87 00:05:28,875 --> 00:05:33,208 On veut juste te prévenir, tu as peut-être ensorcelé cette fille 88 00:05:33,208 --> 00:05:36,833 pour qu'elle t'apprécie, mais les parents ne prendront pas. 89 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 Tu as peur qu'on ne s'entende pas ? 90 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Tous les parents m'adorent. Et les grands-parents. 91 00:05:43,166 --> 00:05:46,833 Je fais des étincelles si on me met à côté d'une mamie. 92 00:05:47,958 --> 00:05:50,208 C'est une couche. Elle a recommencé. 93 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Et c'est à Gary de faire ça, pas à moi. 94 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Où est Gary ? 95 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Arrêtez d'enfermer accidentellement Gary dans la chambre forte. Sérieux. 96 00:06:03,791 --> 00:06:06,875 Ton nouveau système de sécurité est hyper compliqué. 97 00:06:06,875 --> 00:06:09,041 Normal, c'est une chambre forte. 98 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 La pointe de la technologie. Il est inviolable. 99 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 C'est le même que Phoebe King ? 100 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - Essentiellement. - C'est qui ? 101 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Elle gère Atlas Reserve, la meilleure banque de l'État. 102 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Pas la meilleure. Il n'y a aucun classement officiel. 103 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Si, ils en ont fait un article. La meilleure de l'État. 104 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 C'est une banque très correcte. 105 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 À la dernière conférence, Phoebe King a dit à Owen 106 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 qu'un dindon pourrait entrer dans notre chambre forte. 107 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 C'était pas tout à fait ça. 108 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 Et elle t'a traité de troll sans bite. Bon sang ! 109 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 J'ai pas pu m'empêcher de rire, c'était hyper tordant. 110 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 Imagine-toi sans bite. 111 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 Rien qu'une surface lisse, sans organes génitaux. 112 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 Ça manque de professionnalisme. 113 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 C'est hilarant. 114 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 Et j'adorerais voir un dindon essayer d'entrer là-dedans. 115 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 Elle m'a laissé des roses Près de l'escalier 116 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Bonjour, Gary. 117 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 Sans mes bonbons à la menthe, j'aurais pu mourir de faim. 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 Pour la cinquantième fois, 119 00:07:16,291 --> 00:07:20,125 il y a toujours une ouverture de secours dans la porte. 120 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 Et je vous le répète, 121 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 je ne la trouve pas ! 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Bon sang, Gary. 123 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 Alors, Parker, 124 00:07:30,750 --> 00:07:35,125 j'ai cru comprendre que tes parents ont pris la bonne décision 125 00:07:35,125 --> 00:07:37,083 et viennent à ton mariage. 126 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 C'est adorable. 127 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 - Oui. Merci, maman. - Vraiment adorable. 128 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Elle ne les a pas vus depuis très longtemps. 129 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Je sais. 130 00:07:44,708 --> 00:07:45,875 Ils sont pas là ? 131 00:07:45,875 --> 00:07:48,250 Ils vivent dans la jungle, dans une grotte. 132 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Comme ben Laden ? - Oui, c'est ça. 133 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Non, pas du tout. - C'est pas grave. 134 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 - J'ai compris. - Montre tes tatouages. 135 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 Pas maintenant, ta tante Margie n'est pas très fan... 136 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Ça te rapporte gros au strip-tease ? 137 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Je ne suis pas strip-teaseuse. - Mon mec va se faire tatouer. 138 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 - Ah oui ? Quoi ? - Mon nom dans le bas du dos. 139 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Grave ! 140 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 - Cousin ! - Bon sang ! Oui. 141 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 Ne... 142 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 Et ton enterrement de vie de garçon ? 143 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 - Je suis ambulancier, tu sais ? - Il n'y a pas eu... Je sais, oui. 144 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 J'adorerais te faire faire un tour. 145 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 - Foncer avec la sirène. - C'est sympa. 146 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 Te mettre en arrêt cardiaque, aller de l'autre côté. 147 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Tu demanderas à papy comment c'est de mourir en... 148 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 - Pourquoi tu fais ça ? - Arrête. 149 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 - Pourquoi il fait ça ? - C'est une rumeur. 150 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 Elle l'a trouvé comme ça. Quelle tristesse. 151 00:08:40,291 --> 00:08:42,375 Légendaire. Mort en se branlant. 152 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 Un appel. Quelle chance. C'était pas prévu. 153 00:08:46,458 --> 00:08:50,375 Quelle coïncidence. Bonjour, le garde-meuble ! 154 00:08:50,375 --> 00:08:52,208 Merci de me rappeler. 155 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Ici Owen Browning. - Vous voulez quoi ? 156 00:08:56,000 --> 00:08:57,625 Je vais bientôt me marier 157 00:08:57,625 --> 00:09:01,083 et je suis en train de faire un petit photomontage. 158 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 Mais voilà, je n'ai pas de photos de la famille de ma fiancée. 159 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 Il paraît qu'ils ont un espace de stockage chez vous. 160 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Sous le nom McDermott, normalement. Vous avez ça ? 161 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - Bon sang ! - J'ai pris feu ! 162 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Je suis ambulancier ! 163 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 Merde. 164 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Ça ! Non ! - De la sauce soja ! 165 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Maman, ce n'est pas de l'eau ! 166 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Je devais appeler si on demandait le box des McDermott. 167 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 Des McDermott ? 168 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Oui. Vous avez un nom ? 169 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 170 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 C'est de la merde. 171 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Quoi ? 172 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 C'est bête, je croyais que ce bouton 173 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 ouvrait une trappe vers un aquarium de requins. 174 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Une trappe ? Non. J'ai juste demandé qu'on vienne nettoyer. 175 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 - Nettoyer quoi ? - Toi. 176 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 Un aquarium de requins. 177 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Appelez l'aquarium ! 178 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 Ton père a toujours une autre chemise dans sa voiture ? 179 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 C'est pas la première fois qu'il prend feu dans un resto. 180 00:10:35,541 --> 00:10:37,291 Et quand ta nièce a demandé 181 00:10:37,291 --> 00:10:40,333 si mon cou claquait au vent quand je fais du vélo ? 182 00:10:40,333 --> 00:10:42,416 Merci de ne pas avoir été choquée. 183 00:10:42,416 --> 00:10:44,375 Ils sont vraiment perturbés. 184 00:10:44,375 --> 00:10:47,500 Bon sang. Et tu vas devoir rencontrer ma famille. 185 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Tu as peur qu'ils ne m'aiment pas ? - Non. Et toi ? 186 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Non. 187 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Ne pas t'aimer, ça serait ne pas aimer Casimir. 188 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 Voici venu le temps Des rires et des chants 189 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Ils arrivent quand ? - La veille du mariage. 190 00:11:06,583 --> 00:11:08,041 Ça me laisse du temps. 191 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Ah oui ? Pour quoi ? 192 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - J'ai prévu quelque chose. - Ah oui ? 193 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 J'adore. 194 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Tu m'as fait peur. 195 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 D'accord. Fais ce truc que tu aimes faire. 196 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Oui ? - Oui. 197 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}CRÉATEURS DE CRÉATIONS 198 00:11:39,666 --> 00:11:41,041 Tu t'es lâché à la boutique. 199 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 C'est pour les parents de Parker. 200 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Ils ont droit à un petit cadeau ? 201 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 Tu fais des travaux manuels, tu es un vrai bricolo. 202 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 C'est sexy de faire un truc avec passion. 203 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 - Merci. - Mais pas ces merdes. 204 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Ferme-la, Gary. Putain. 205 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 Merci d'avoir fait les courses. J'avais le poids. 206 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Pas de souci. 207 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 J'ai pris ton tofu préféré. Ferme, comme tu l'aimes. 208 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Oui, mon tofu doit être comme mon homme. 209 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 Très ferme. 210 00:12:14,333 --> 00:12:15,625 D'accord. 211 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Tout ça me laisse penser qu'on va peut-être forniquer ce soir. 212 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 Tout à fait. 213 00:12:21,500 --> 00:12:25,500 Je vais te presser et te vider comme tes Petits Filous Tub's. 214 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 D'accord, je veux bien essayer. Je vais commencer les étirements. 215 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Bisous, chéri, je t'aime ! 216 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Moi aussi ! 217 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Bon ! 218 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 Oh, douce Parker 219 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 L'heure est venue 220 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 On va forniquer jusqu'à l'aube 221 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 Je le jure 222 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 J'en suis sûr 223 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 Des chips aux cornichons 224 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Et des crackers 225 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 Car ce soir, on va s'envoyer en l'air 226 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 Bonsoir, Owen. 227 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 Absolument pas ! 228 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Merde ! Beau travail. - Merde. 229 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Je suis vraiment navrée. - Ça va, Owen ? 230 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Ses cours d'autodéfense ont été efficaces. 231 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 Ne me tuez pas. 232 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 - Relevons-le. - Oui, attrapons-le. Allez. 233 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 Voilà. On ne va pas te tuer. On est les parents de Parker. 234 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - Ah, d'accord. - Oui. 235 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 D'accord ! 236 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Eh bien, M. et Mme McDermott, je suis enchanté de vous... 237 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 Non ! Viens là ! 238 00:13:43,750 --> 00:13:46,958 Oublions le "M. McDermott" et autre, tu veux bien ? 239 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 Appelle-moi Billy. 240 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 D'accord, Billy. 241 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Vous êtes bien le père de Parker, elle embrasse comme vous. 242 00:13:58,166 --> 00:13:59,541 - Je suis Lilly. - Bonjour. 243 00:14:00,041 --> 00:14:01,208 Merci, ça ira. 244 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - D'accord. - Maman ? 245 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Regarde qui est là ! - Chérie ! 246 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 - Papa ? Quoi ? - Bon sang. 247 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Mais que faites-vous là ? 248 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 Le vol a été avancé, et on t'a entendu chanter, 249 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 tu disais que tu allais forniquer avec notre fille. 250 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Tu... Ah bon ? - Oui. 251 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Je chantais en privé. 252 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 J'ignorais que mes futurs beaux-parents étaient là. 253 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Comment vous êtes entrés ? - C'était ouvert. 254 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 C'est bizarre, je verrouille toujours la porte. 255 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Ma femme serait une menteuse ? 256 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Ma femme serait une menteuse, c'est ça ? 257 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 On vient d'arriver, et tu l'accuses déjà ? 258 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Je vais te mettre un pin... 259 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 Vous plaisantiez. C'était une blague ! 260 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 C'est une blague. D'accord ! 261 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Vos cadeaux vous plaisent ? 262 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Je le porte, non ? 263 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 On leur raconte notre histoire ? Notre rencontre est très chou. 264 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Vous allez adorer. 265 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 Sachez qu'on a des problèmes de hanches dans la famille. 266 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Je m'y suis pris tôt et suis allé chez le médecin 267 00:15:11,583 --> 00:15:13,208 qui m'a conseillé le yoga. 268 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 Je me suis inscrit à mon premier cours... 269 00:15:17,500 --> 00:15:20,166 C'était le mien. J'enseignais ! 270 00:15:20,166 --> 00:15:22,416 - Quelle coïncidence ! - Dingue. 271 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 C'est incroyable. 272 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 À la moitié du cours, je remarque qu'Owen est en posture de l'enfant. 273 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 Oui. Écoutez ça. 274 00:15:30,833 --> 00:15:32,791 Je suis en posture de l'enfant 275 00:15:32,791 --> 00:15:37,208 et je perds connaissance, mais personne ne le remarque. Regardez. 276 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 Regardez. Personne ne peut voir que je perds connaissance. 277 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 - Pas vrai ? - Non. 278 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Tout le monde s'en va, le cours est fini, 279 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 et Owen n'a toujours pas bougé. 280 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 Je me dis : 281 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 "Merde, ce type est mort. C'est fini pour lui." 282 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 - Mais non. - Non. 283 00:15:54,541 --> 00:15:57,333 Parker me déplie, je reprends connaissance, 284 00:15:57,333 --> 00:15:59,541 je vois son sourire magnifique 285 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 et je me dis que c'est avec cette femme que je veux passer le reste de ma vie. 286 00:16:04,416 --> 00:16:05,625 Et tu avais raison. 287 00:16:05,625 --> 00:16:06,583 Oui. 288 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - Et tu l'as invitée à sortir. - Non. 289 00:16:10,875 --> 00:16:14,250 J'ai suivi son cours pendant un an et demi, et elle m'a invité. 290 00:16:18,208 --> 00:16:21,125 Tili bili bap, tili bili bap 291 00:16:21,125 --> 00:16:23,833 Tili bili bap, tili bili bap 292 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 Je n'ai pas de remplaçant, je ne peux pas venir. 293 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 Occupe-toi bien d'eux. 294 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 Ne te fais pas de souci, 295 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 j'ai des congés à prendre et je viens de le faire. 296 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Il ne s'agit pas... Non... - Je m'en charge, t'inquiète. 297 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 Je m'en occupe. Bonjour ! 298 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - Bonjour, la future famille. - Bonjour ! 299 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Bonjour. - Content de te voir. Bonjour. 300 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 Je dois aller travailler, 301 00:16:49,666 --> 00:16:52,708 mais Owen prend son premier jour de congé 302 00:16:52,708 --> 00:16:53,958 pour vous faire visiter. 303 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 - N'est-ce pas ? - J'ai... 304 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 Je n'aime pas qu'on touche mon popotin, mais ça la fait beaucoup rire. 305 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Oui. - Ça me fait peur, allez savoir. 306 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Bon, à ce soir. - Oui. Au revoir. 307 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 Et tenez-vous bien, OK ? Soyez sages. 308 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 - Au revoir. - Il m'aime. 309 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 - Sois sage. - Je t'aime, promis. 310 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 Au revoir ! Je t'aime. 311 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Un peu d'alcool ? Bien. - Très bien. 312 00:17:23,583 --> 00:17:25,541 J'espère que vous avez faim, 313 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 car j'ai préparé... 314 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 des œufs à la Florentine. On a des tartines grillées... 315 00:17:33,791 --> 00:17:34,708 Vous m'avez eu. 316 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Bon, ça suffira pour le petit déjeuner. 317 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 On va drôlement bien s'amuser, car j'ai pris des billets 318 00:17:42,666 --> 00:17:46,375 pour l'expo sur la poterie sud-américaine. 319 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Pourquoi ? 320 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Vous avez vécu avec la tribu Yanomami en Amazonie... 321 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 Oui. 322 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ... qui est connue pour ses superbes poteries. 323 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 On a vécu tellement d'années là-bas qu'on a tout vu. 324 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 D'accord, alors, passons à l'étape suivant de notre aventure. 325 00:18:05,333 --> 00:18:06,791 Le musée de l'Holocauste ! 326 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 J'y suis déjà allé, et... Leur resto est incroyable. 327 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Bon, la poterie ne vous branche pas, l'Holocauste non plus. 328 00:18:20,750 --> 00:18:23,000 Très bien. Que voulez-vous faire ? 329 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Sortez le parachute ! 330 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Dis-moi d'abord pourquoi je dois te laisser épouser ma fille ! 331 00:18:34,125 --> 00:18:38,708 Bon sang ! C'est ma meilleure amie, et je l'aime ! 332 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 Bon sang ! 333 00:18:40,583 --> 00:18:43,833 - Je donne des bons pourboires ! - Ça ne suffit pas ! 334 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 Je ne coucherai plus jamais avec elle. 335 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 Continue ! 336 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Je sors le parachute ! 337 00:18:49,833 --> 00:18:52,333 C'est ma bite, crétin ! 338 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 Je pensais choisir un personnage de Shrek, 339 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 j'adore les films, mais cette lune me parle vraiment. 340 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 Bon. Ça a l'air très... 341 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Ça fait... 342 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 Allons-y ! Bon sang. 343 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 J'ai un tatouage, vous y croyez ? 344 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Mais qui je suis ? C'est un tatouage, j'ai une lune. 345 00:19:39,458 --> 00:19:40,625 Je fais le loup. 346 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 Billy, ressers-nous. Je ne suis pas assez saoule. 347 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 Bonne idée, Lilly. 348 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 Je vous accompagne. Allons-y ! 349 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Attention aux chaussures. 350 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Pardon, monsieur papa. 351 00:19:57,625 --> 00:19:59,458 Là, je n'y suis pour rien, 352 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 vous avez été trop lent à vous retourner. Pas grave. 353 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 - Assis ! - Oui. 354 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 - Pas bouger. - D'accord. 355 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Je reviens. - Non. 356 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 J'y vais. Tiens-lui compagnie. D'accord ? 357 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Bon sang. Ce mec est le plus cool. 358 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 C'est génial que vous puissiez coucher avec lui. 359 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - Ah bon ? - Il sent tellement bon ! 360 00:20:27,916 --> 00:20:28,958 Il sent... 361 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 le bois de santal et le danger. 362 00:20:32,083 --> 00:20:35,083 - C'est son eau de cologne. - C'est vrai ? 363 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 Ça va, mon grand ? 364 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Ravi de te revoir, Billy. Tu as l'air très en forme. 365 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 Si tu le dis. 366 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 Dis-moi, que fait un directeur de banque, au juste ? 367 00:20:56,000 --> 00:21:00,500 Qu'est-ce qu'il ne fait pas ? Je gère tous les employés. 368 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 Et on en a 12. 369 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 C'est vrai ? 370 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 Je gère la sécurité de toute la banque. 371 00:21:07,541 --> 00:21:10,875 - Comment tu nous as retrouvés ? - Ce petit con là-bas. 372 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Il a appelé votre garde-meuble. 373 00:21:14,041 --> 00:21:16,416 - Ah bon ? - Un nouveau collègue ? 374 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 Non, juste un ami de la famille. 375 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 C'est un crétin. Il ignore ce qui se passe. 376 00:21:24,833 --> 00:21:26,666 Il a vraiment l'air crétin. 377 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 - Oui. - Billy ! 378 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 Ce type est top ! 379 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 Beurk. 380 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Te voilà enfin. Tu sens la voiture de mon beau-père. 381 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Alors, les beaux-parents ? 382 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 C'était l'horreur normale ou vraiment atroce ? 383 00:21:59,500 --> 00:22:03,250 C'était incroyable. C'est la première fois que je rencontre des gens comme ça. 384 00:22:03,250 --> 00:22:05,208 On a sauté en parachute. 385 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 On s'est saoulés. 386 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 J'ai dansé. 387 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 J'ai enfin eu l'impression d'être un lycéen cool, 388 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 comme si j'avais un skateboard ou si j'avais saccagé des trucs. 389 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 J'ai jamais fait ça, mais j'ai cru que je pouvais. 390 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 C'était sympa. Presque un peu trop. 391 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 Mais prions les dieux de la banque pour que la journée soit tranquille. 392 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Tout le monde à terre ! 393 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 À terre. Allez ! On se dépêche. 394 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Allez. 395 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 Toi, dépêche. 396 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 À terre ! 397 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Deux minutes. 398 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Écoutez, je ferai absolument tout ce que vous voudrez, 399 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 et à ce sujet, je tiens à vous prévenir 400 00:23:07,166 --> 00:23:10,750 qu'on a un système de sécurité dernier cri et inviolable. 401 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 En deux minutes, vous ne pourrez jamais... 402 00:23:13,750 --> 00:23:16,416 Vous avez eu beaucoup de chance. 403 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Vous... 404 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Vous saviez pour les empreintes ? 405 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 Par contre, c'est terminé, car... 406 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 La ferme. Lis. 407 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Comment avez-vous... 408 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Lis. 409 00:23:34,083 --> 00:23:36,041 Elle a laissé des roses près de l'escalier. 410 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Ne te fous pas de moi. 411 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 Elle a laissé des roses Près de l'escalier 412 00:23:47,958 --> 00:23:50,083 "Elle ne s'en fiche donc pas." 413 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Trente secondes. 414 00:23:55,875 --> 00:23:57,958 - Merci de m'avoir libéré. - De rien. 415 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Entre. 416 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 - OK. - Remplis ça. 417 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Vous vouliez peut-être des petites coupures ? 418 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 La ferme. 419 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Bois de santal ? Et le danger. 420 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Plus vite, dépêche ! 421 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Arrête de me sourire. 422 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Ça suffit. 423 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 C'est l'heure. 424 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Vous savez qu'il est toujours temps de faire le bon choix. 425 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Désolé. 426 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Merci à tous pour votre coopération, surtout toi, Owen. 427 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Toi ! 428 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Ils portaient un casque et des protections dernier cri. 429 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 Du jamais vu. Pourtant, je m'y connais. 430 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 Avec ma formation, je sais quand ils sont méchants. 431 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 J'ai essayé de les arrêter, mais j'ai glissé. 432 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Évitez de noter ça. 433 00:25:23,958 --> 00:25:26,958 J'ai rien vu, je sais rien, je parle pas aux flics. 434 00:25:26,958 --> 00:25:29,666 Je le répète, je ne trouve pas la manette. 435 00:25:29,666 --> 00:25:31,041 Tu gères la sécurité ? 436 00:25:31,041 --> 00:25:32,458 Je suis le patron ! 437 00:25:32,458 --> 00:25:34,666 C'est le meilleur des boulots. 438 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Tu es adorable. 439 00:25:36,041 --> 00:25:39,791 Il y a d'abord un code, c'est mon premier numéro de téléphone. 440 00:25:39,791 --> 00:25:42,875 - Bien. Évidemment. - Le 402 896 6860. Facile. 441 00:25:44,500 --> 00:25:46,416 ... près de l'escalier 442 00:25:46,416 --> 00:25:49,375 Un peu nasal, comme s'ils étaient britanniques. 443 00:25:49,375 --> 00:25:50,583 Ils sont de San Diego. 444 00:25:50,583 --> 00:25:52,916 Owen ? Bon sang. Qu'est-ce que... 445 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Tu vas bien ? 446 00:25:57,291 --> 00:25:59,666 - On est venus dès qu'on a su. - "On" ? 447 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Agent spécial Roger Oldham, FBI. 448 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 Que pouvez-vous me dire sur ceux qui vous ont braqués ? 449 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Pouvez-vous me les décrire ? Des détails physiques ? 450 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Non, ils portaient un casque. 451 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 Les "Bandits fantômes", ça vous parle ? 452 00:26:40,291 --> 00:26:41,458 Oui, bien sûr. 453 00:26:41,458 --> 00:26:45,500 Ils sont très connus dans le pays et ont braqué plus de 100 banques. 454 00:26:45,500 --> 00:26:47,208 Ils changent d'État, 455 00:26:47,208 --> 00:26:49,750 parfois, ils disparaissent pendant des années. 456 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Vous pensez... 457 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 Vous pensez que les Bandits fantômes ont braqué cette banque ? 458 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Tout me dit que c'est eux. 459 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 Sauf une chose qui me tracasse. 460 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Comment ils ont pu accéder à votre chambre forte. 461 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 C'est rien, Owen. Ça va aller. 462 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 - C'est fini. - Respire. 463 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Voilà, inspire par le nez. 464 00:27:24,916 --> 00:27:26,250 - Voilà. 465 00:27:26,250 --> 00:27:29,458 - Souffle. - Souffle fort. Bravo. 466 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 Bon sang. 467 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Vous savez quoi ? On a terminé. Ça suffit. 468 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 - Tu es épuisé. - Très émotif. 469 00:27:46,375 --> 00:27:47,416 Bravo, Owen. 470 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 Si quelque chose vous revient, le numéro du haut, 24 heures sur 24. 471 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 Le numéro du bas, 472 00:27:59,375 --> 00:28:00,750 ne le faites pas. 473 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 On aurait un peu plus de place si quelqu'un allait devant, non ? 474 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Non. 475 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 On est là pour toi. 476 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Oui. 477 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Viens. 478 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Ta-dam. 479 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 Elle est à qui ? 480 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 À toi, Owen. Toute à toi. 481 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 Sympa, mes parents nous ont acheté une voiture sans nous prévenir. 482 00:28:50,000 --> 00:28:51,625 Petit cadeau de mariage. 483 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 Tu mérites mieux que ta voiture de gonzesse. 484 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Donc, aujourd'hui, vous étiez occupés à acheter ce bolide ? 485 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 On trouvait qu'elle criait ton nom, Owen T. Browning. 486 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 - Pas vrai ? - Oui, elle est faite pour toi. 487 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 J'adore. Oui ! 488 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 J'adore, merci. J'ai hâte de la conduire. 489 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 - Tu veux aller l'essayer ? - Non. 490 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 Je suis sûr à 85 % que c'est eux. Je dois prévenir Parker. 491 00:29:23,541 --> 00:29:27,166 Si tu accuses les parents de ta fiancée sans preuve, 492 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 ton couple va morfler ! 493 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 Je dois prétendre qu'il ne s'est rien passé ? 494 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Exactement ! Je fais ça 80 % du temps. 495 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 Il y a un mois, j'ai renversé des céréales dans mon lit, 496 00:29:39,208 --> 00:29:41,083 personne n'en a rien su. 497 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 Et tu leur as donné le code de la chambre forte. 498 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 J'étais beurré, je voulais les impressionner. 499 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 Donc, s'ils ont braqué la banque, 500 00:29:52,250 --> 00:29:53,125 toi aussi. 501 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Non, pas du tout. 502 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Tu leur as donné le code ! - Je suis leur complice ? 503 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 Non, tu es le cerveau de la bande ! 504 00:30:04,041 --> 00:30:06,791 C'est dingue ! Je vais t'avouer un truc. 505 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Moi aussi, je vole la banque. 506 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 En sept ans, j'ai jamais acheté de PQ. 507 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 C'était toi ? 508 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 Des toilettes des hommes et des femmes. C'est une mise à exécution. 509 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 Je me fiche du papier toilette. 510 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Salut ! Bon, au revoir, merci. - Qui c'était ? 511 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 La pâtisserie. Ils ont appelé. 512 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 Il y a pas mal d'agitation chez eux, ils ne pourront pas faire le gâteau. 513 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 Quoi ? Tu es sérieux ? 514 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 - Je sais ! - Qu'y a-t-il ? 515 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 - Le pâtissier est mort. - Quelle horreur ! 516 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 - Comment ? - Sabot de cheval en pleine poitrine. 517 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 - Bon sang. - Oui. 518 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Le cœur a explosé à l'impact. 519 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 - Bon sang. - Oui. 520 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 Ne sois pas triste ! 521 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 C'est rien, il était raciste. 522 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Méchamment raciste. - Certains sont gentils ? 523 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 Eh bien, ma grand-mère, donc... Bref, dis-moi. 524 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 Mes parents ont fait des samoussas, je montais te prévenir. 525 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Léger et amusant ! J'adore les samoussas ! 526 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 - J'arrive. - Prends ton temps. 527 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 - D'accord ? - Ça va aller. 528 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 - C'est rien, on aura un autre gâteau. - Oui. 529 00:31:14,333 --> 00:31:15,958 Moins raciste, cette fois. 530 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 Je t'aime. 531 00:31:23,000 --> 00:31:26,208 Bonjour, je vais devoir annuler une commande de gâteau. 532 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 Oui, ma fiancée s'est pris un sabot de cheval en pleine tête. 533 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Pourquoi tu es si stressé, Owen ? 534 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 Je sais que ça paraît dingue, 535 00:31:46,791 --> 00:31:48,458 mais les parents de Parker 536 00:31:49,875 --> 00:31:51,208 sont peut-être des criminels. 537 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 - Oui. - Ce sont bien des criminels. 538 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 Sinon, ils viendraient au mariage de leur fille. 539 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 Mais ils viennent au mariage ! Vu ? 540 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 Ils seront vraiment là ! On... 541 00:32:02,750 --> 00:32:03,708 Bon. 542 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Je crois qu'ils ont braqué ma banque. 543 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Non ! Tu as des preuves ? - Aucune. 544 00:32:10,125 --> 00:32:13,458 Mais je refuse de perturber Parker avant d'être sûr, 545 00:32:13,458 --> 00:32:14,666 et j'ai besoin de vous. 546 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 Les voilà. Faites comme d'habitude. 547 00:32:16,958 --> 00:32:17,916 Comment ça ? 548 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Posez vos questions indiscrètes et déplacées. 549 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Allez. Salut ! 550 00:32:24,208 --> 00:32:25,416 Salut ! 551 00:32:25,416 --> 00:32:27,875 Chéri. Tu es sûr d'être prêt ? 552 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 - Oui, et toi ? - J'ai pris du CBD. 553 00:32:29,708 --> 00:32:33,791 Bien vu. Billy et Lilly McDermott, mes parents, Neil et Margie Browning. 554 00:32:33,791 --> 00:32:35,916 - Enchanté, Neil. - Un plaisir. 555 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 - Vous êtes très attirant. - Merci. 556 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Ce n'est pas un compliment. Pour moi, c'est trop. 557 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Eh bien, bonjour. 558 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 Bonjour. 559 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 En parlant de personne attirante, vous avez une peau sans aucun défaut. 560 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 Vous utilisez quoi ? 561 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Du savon. 562 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - On commande des cocktails ? - Oui. 563 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 Il fait encore jour. 564 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Bon, on a une table. Asseyons-nous. 565 00:33:15,291 --> 00:33:16,708 Ça va être amusant ! 566 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 J'ai dit qu'on n'avait pas besoin de gondolier. 567 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly le pousse hors du bateau, et on pagaie sur le Grand Canal. 568 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Billy et Lilly, j'ai une question à vous poser. 569 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 Allez-y. 570 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 Vous avez déjà commis un crime ? 571 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Non. On va être une même famille... - Non. 572 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ... et on doit savoir si ce sont des criminels. 573 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 - Arrête. - Là. Vous êtes des criminels ? 574 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 Ce ne sont pas des criminels. 575 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 C'est rien, ma chérie. 576 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Notre style de vie doit paraître peu conventionnel aux Browning. 577 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 Oui, ils vivent dans la jungle avec les edamame. 578 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 C'est un haricot. 579 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 - C'est quoi, déjà ? - Yanomami. 580 00:33:59,250 --> 00:34:00,166 Et j'ai dit ? 581 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 Tu as dit "edamame", comme au restaurant japonais. 582 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 C'est le peuple du "waitheri totihi peheti". 583 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Pardon ? 584 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Ils le disent souvent. Vous avez dû l'entendre. 585 00:34:10,958 --> 00:34:14,708 - Chéri, que fais-tu ? - Je fais juste la conversation. 586 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 Owen, je me trompe, ou tu nous interroges ? 587 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Non ! Vous avez vécu deux ans avec les Yanomami, 588 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 vous devez savoir ce que signifie "waitheri totihi peheti". 589 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 Ça signifie courage, 590 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 beauté et vérité. 591 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Et si on avait l'air un peu perplexes, c'est à cause de ton horrible accent. 592 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 C'est un affront au peuple Yanomami et leur dieu ! 593 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, qu'est-ce qui te prend ? 594 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Bref, l'Amazonie est un endroit merveilleux. 595 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 Vous adoreriez ça. 596 00:34:56,875 --> 00:34:58,833 Non, on ne voyage pas. 597 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Neil a la diarrhée en voyage. 598 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 - Pas qu'en voyage. - Oui. 599 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 Margie, je suis sûr que sous ces airs prudents, 600 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 il y a un esprit libre qui attend de s'évader. 601 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 Dans sa jeunesse, elle devait être fougueuse. 602 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 Eh bien, avant de tomber enceinte d'Owen, je... 603 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 J'ai participé à une orgie. 604 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 - Quoi ? - Oui. 605 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Maman, une orgie ? - Oui. 606 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 Une orgie ? 607 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 - Oui ! - Oui. 608 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 Je le dis peut-être mal, 609 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 mais c'est un endroit où on va et on baise tout le monde. 610 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 - C'est bien une orgie. - J'en ai fait plein. 611 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Elle y a rencontré Dan Marino. 612 00:35:44,916 --> 00:35:46,916 Le joueur de football américain ? 613 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 C'était là, ou au supermarché. 614 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 Dan Marino ne va pas au supermarché. C'est un grand nom. 615 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 Tu l'as rencontré à l'orgie. 616 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 - Bon sang. Mais papa est mon père ? - Évidemment. 617 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 Ne sois pas ridicule ! On a des poils dans le dos. 618 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 Je t'ai vu faire du sport, Dan Marino ne peut pas être ton père ! 619 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Quoi ? - Dan Marino ! 620 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 - À notre Danny. - Danny ! 621 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Danny ! 622 00:36:13,375 --> 00:36:14,625 À notre Danny ! 623 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Touchdown ! 624 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 Coucou. 625 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 Regarde. C'est moi, et là, c'est mon père. 626 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 Le nez, les mêmes petits yeux vides. On se ressemble, non ? 627 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Et les poils du dos. - Chéri, je les ai vus. 628 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Oui, évidemment, mais pas ceux de mon père. 629 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 - On fait un appel vidéo ? - Non. On peut parler une minute ? 630 00:36:50,875 --> 00:36:51,708 Oui. 631 00:36:53,041 --> 00:36:53,875 Tout va bien ? 632 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 Qu'as-tu fait, au dîner ? 633 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 Je ne sais pas. Mais Dan Marino s'est tapé ma mère. 634 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 Oui, je sais, et on a braqué ta banque. 635 00:37:03,291 --> 00:37:04,541 Il est très grand. 636 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 Oui. C'est vrai. 637 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 C'est vrai que tu as vécu des événements très traumatisants, 638 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 ça et la banque, 639 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 mais il se passe autre chose ? 640 00:37:17,875 --> 00:37:19,916 Tu sais que tu peux m'en parler. 641 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 Je resterai calme. 642 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 D'accord ? 643 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Très bien. 644 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Très bien. 645 00:37:32,500 --> 00:37:34,250 Je crois bien que... 646 00:37:36,583 --> 00:37:38,291 tes parents ont braqué ma banque. 647 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Quoi ? 648 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 - Tu es sérieux ? - Très sérieux. 649 00:37:46,833 --> 00:37:48,375 Ils connaissaient mon nom. 650 00:37:48,375 --> 00:37:49,625 Il est affiché. 651 00:37:49,625 --> 00:37:53,375 J'ai marché sur son talon, et il m'a regardé comme ton père. 652 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 Ils étaient casqués. 653 00:37:54,750 --> 00:37:59,250 Oui, mais il avait cet air plein de dédain envers moi. 654 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 Je le sentais. 655 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 Tu vois ? Et ils savaient aussi 656 00:38:03,291 --> 00:38:07,291 que les paroles de la chanson étaient le code vocal d'activation 657 00:38:07,291 --> 00:38:10,291 pour accéder à la chambre, je l'ai dit à ta mère, bourré. 658 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 D'accord. Qui d'autre connaît le code ? 659 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Juste quelques... Oui. Tyree, Gary, Marisol. 660 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 J'ai dû le dire à ma psy, aussi, mais je doute qu'elle m'écoute. 661 00:38:24,291 --> 00:38:26,416 Tu as dit qu'ils étaient particuliers. 662 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 Parce qu'ils ont une forte personnalité, pas qu'ils sont braqueurs. 663 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 Je n'ai pas dit qu'ils le sont, 664 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 juste qu'il serait possible qu'ils le soient. 665 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 J'émets juste une idée. 666 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 Et moi, j'émets juste l'idée que tu as perdu la tête. 667 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Quand je pense qu'on doit prendre cette merde. 668 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Saloperie de braqueurs ! 669 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 La vache, elle envoie. 670 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Désolé ! 671 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Désolé. 672 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Bon... Oui ! Désolé ! 673 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 Dégage, putain ! 674 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 La vache. C'était flippant. 675 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Merci, l'assistance. 676 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 Avec plaisir. 677 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Le fils prodigue est de retour, avec des présents. 678 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Bon sang. Que tu es appétissant. 679 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Je pourrais bouffer ta bite. 680 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 C'est la maison de Scarface ? Bon sang. 681 00:40:53,875 --> 00:40:54,708 D'accord. 682 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 Bon sang ! 683 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 J'ai compris pourquoi les riches ont ça. 684 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Bon, venons-en aux faits. 685 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 Je ne vois aucune raison de ne pas être courtois. 686 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 En plus, j'ai le droit d'être en colère. 687 00:41:22,458 --> 00:41:25,833 C'est moi qui ai été trahie, pas vrai ? 688 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Je suis vraiment navré. 689 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Je suis navré, petit. 690 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Non ! 691 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Il y a un peu moins d'un million. 692 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Vous m'en devez encore cinq. 693 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Des petits ? Ils sont moins chers ? 694 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 On a pris un million, pas six. 695 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Et tu as oublié comment ça marche ? 696 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 Les intérêts ont augmenté, entre temps. 697 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Navré pour votre ami. 698 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Regardez comme vous êtes trop mignons vus de là-haut. 699 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Vous râlez d'être si petits ? 700 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Pourquoi ? 701 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Ça va nous prendre du temps, Rehan. 702 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 J'ai l'air d'une femme déraisonnable ? 703 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 Non. Vous avez jusqu'à dimanche. 704 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Navrée. Ça perturbe le mariage de votre fille ? 705 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Merde. Vous êtes surpris que je sache pour votre fille ? 706 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 Et d'ailleurs, appelons-la hypothétiquement Parker, 707 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 elle se marie samedi. 708 00:42:53,791 --> 00:42:58,250 Si je n'ai pas mes cinq millions avant le mariage, Parker 709 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 épousera la Faucheuse. 710 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Traduction, elle sera tuée. - J'avais compris. 711 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Je sais bien, mon chou. 712 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 Je vous ai dit que j'avais un aquarium à requins ? 713 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 Votre fille pourra peut-être le tester. 714 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Ces enfoirés sont affamés. 715 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 Réponds, Parker. 716 00:43:27,083 --> 00:43:29,375 - Parker, réponds ! - Merci de... 717 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 Le fils de... 718 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 Non ! 719 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 Bon sang ! 720 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Bon. 721 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 Bonjour, je peux vous aider ? 722 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 Papiers et masturbation. 723 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Oui, bonjour. 724 00:43:49,000 --> 00:43:50,291 Vous avez une sale gueule. 725 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Dixit celui qui utilise sa chaussette comme filtre à café. 726 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Non, je vais très bien, merci. 727 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Vous avez un chien accroché à la jambe. 728 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 Oui, c'est mon petit pote. Mon petit toutou. 729 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 On s'est promenés dans les bois. 730 00:44:08,708 --> 00:44:10,041 C'est drôle, 731 00:44:10,833 --> 00:44:12,791 les Bandits fantômes savaient exactement 732 00:44:12,791 --> 00:44:16,000 comment contourner votre système de sécurité. 733 00:44:16,000 --> 00:44:19,750 Et quand j'ai appelé SunRidge pour savoir qui l'avait conçu, 734 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 ils m'ont dit quoi ? 735 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 Vous insinuez que je suis mêlé à ça ? 736 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 Ouvrez le coffre. 737 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 - Ouvrez le coffre. - C'est dingue. Sachez-le. 738 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 C'est ridicule. Je n'ai jamais commis de crime. 739 00:44:38,208 --> 00:44:39,750 Il y a un début à tout. 740 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 Voyons. 741 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 On a des téléphones prépayés, 742 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 deux cartouches de 9mm, et... 743 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 un modificateur de voix. 744 00:44:49,625 --> 00:44:51,416 Quelqu'un m'a piégé. 745 00:44:51,416 --> 00:44:53,833 Qui, Owen ? Avec qui vous travaillez ? 746 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Qui, Owen ? 747 00:44:57,583 --> 00:44:58,416 Je... 748 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 Je ne sais pas. 749 00:45:00,416 --> 00:45:05,083 Écoutez, je comprends. J'oublie aussi des trucs, parfois. 750 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 Que diriez-vous d'un long week-end en prison pour vous raviver la mémoire ? 751 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Je dois me marier ce week-end. 752 00:45:12,625 --> 00:45:16,416 J'étais marié, moi aussi, à une belle femme appelée Sheryl. 753 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Et où elle est ? - Elle est morte ? 754 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 J'aurais préféré. 755 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Non, elle vit à Key West avec son nouveau mari. 756 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 Un ancien Navy SEAL. 757 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 Des abdos en béton et une bite où pourrait atterrir un 747. 758 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 C'est un gros avion. 759 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 Très large. 760 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Bref, attraper les Bandits fantômes m'a tellement obsédé 761 00:45:39,833 --> 00:45:42,166 que ça m'a coûté mon mariage. 762 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Ma maison. 763 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 Et peut-être ma raison. 764 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 Au bout d'un moment, je me suis même demandé 765 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 s'ils n'étaient pas de vrais fantômes. 766 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 Dites, utilisons cette énergie pour reconquérir Sheryl. 767 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Non ? Je peux faire un photomontage. 768 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Ce type à la bite géante ne peut pas vous battre ! 769 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Boucle-le. - Non ! Mon mariage ! 770 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 Mais vous allez vous marier, 771 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 et une sacrée fiesta vous attend dans l'aile D. 772 00:46:16,083 --> 00:46:16,958 C'était pas moi. 773 00:46:19,916 --> 00:46:21,458 C'était mes beaux-parents. 774 00:46:21,458 --> 00:46:24,583 Ils ont braqué ma banque en m'utilisant. 775 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 C'était rapide. 776 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Prouvez-le. Portez un micro et faites-les avouer. 777 00:46:30,791 --> 00:46:32,000 Je dois moucharder ? 778 00:46:32,000 --> 00:46:34,416 Faites ce qui est juste, Owen. 779 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Lavez votre nom et aidez-moi à attraper les Bandits fantômes. 780 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 Et oui, vous devrez moucharder. 781 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Parker. 782 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker ! 783 00:46:51,500 --> 00:46:53,541 - Où tu étais ? - On doit parler. 784 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 - Pourquoi tu te pinces la poitrine ? - J'ai... 785 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 ... une chemise douce ! Mes doigts se régalent. 786 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 - Elle... - Ne me touchez pas ! 787 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Pardon. 788 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 La belle-famille ne doit pas toucher le marié avant le mariage. 789 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Foutaises. - Tu es défoncé, Owen ? 790 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 Je ne fais rien d'illégal, moi. 791 00:47:15,500 --> 00:47:18,708 Les autres commettent des illégalités, ça me va aussi. 792 00:47:18,708 --> 00:47:21,791 Si vous voulez parler et vous libérer la conscience... 793 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 Bon, on doit y aller, le pâtissier nous attend. 794 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Le pâtissier. Oui. On va y aller tous les deux, 795 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 l'ancien pâtissier est mort, il nous en faut un nouveau. 796 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 Allons-y tous ensemble. Une grande famille heureuse. 797 00:47:37,083 --> 00:47:39,000 Vous n'avez pas envie d'y aller. 798 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Si. 799 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Bien sûr que si. On adore les desserts. 800 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Ils sont vegan, on sait tous que c'est dégueulasse. 801 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Navré, Parker, je suis honnête avec toi. 802 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 Ils sont dégueulasses, OK ? 803 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 Restez ici, on va aller goûter toutes ces merdes. Viens. 804 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 Partons maintenant. 805 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 - On est en retard. - On y va tous ? Très bien ! 806 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 Allons goûter les gâteaux au 1308 Grant Avenue ! 807 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 En voyage, je prends toujours deux sacs. Un, deux. 808 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 Un, deux. 809 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Quel abruti. 810 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 Vous conduisez ? Billy McDermott conduit ! Super. 811 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 On joue à Action ou Vérité ? 812 00:48:20,833 --> 00:48:24,000 Vérité. Je ne porte un masque que pour Halloween. 813 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 À vous. 814 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 LES DIVAS DU VEGAN UN PUR DÉLICE 815 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 On est arrivés. Je suis à 30 mètres au sud de l'entrée. 816 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Vous ne voulez pas attendre dans la voiture ? Non ? Bon. 817 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 On est à la porte. J'ouvre la porte. 818 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Par ici, entrez. 819 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 - Ça sent bon. - Joli. 820 00:48:41,083 --> 00:48:42,541 Oui, jolis gâteaux. 821 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 Bienvenue chez les Divas du Vegan où tout est... 822 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 Du gâteau ! 823 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Je suis Kay, voici ma sœur Ida. 824 00:48:50,750 --> 00:48:55,250 Elle est vegan, je suis la diva. 825 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Merci de nous accepter à la dernière minute. 826 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 Pas de souci. À la dernière minute, ça me va. 827 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 Je ne suis jamais à l'heure. 828 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 Tu es sûr de toi ? Notre mariage suit un planning précis. 829 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 T'inquiète, les avis sont super. Elle fait son numéro. 830 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Ça m'arrive tout le temps. - Tu saignes peut-être. 831 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida ! - Désolée. 832 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Un gâteau ! Vite ! - Oui. 833 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Voici notre red velvet cake, Mieux que le Sexe, 834 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 que Ida fait de A à Z. 835 00:49:27,041 --> 00:49:29,208 Et le nom ne ment pas. 836 00:49:29,208 --> 00:49:30,708 J'ai comparé. 837 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 Et c'est vegan ? 838 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 Oui. 839 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Parker, je peux te parler en privé, une minute ? 840 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Un souci ? 841 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 - J'aimerais pouvoir... - Oui. 842 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ... discuter des choix avant qu'on s'engage. 843 00:49:45,333 --> 00:49:46,791 - Voilà. - Ah bon ? 844 00:49:54,583 --> 00:49:56,916 - Vous avez un truc, là. - Comment ça ? 845 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 C'est fini, oui ? 846 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Désolée ! J'ignorais que vous étiez ensemble. 847 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Owen, qu'y a-t-il ? 848 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Ça va te paraître dingue, 849 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 mais le FBI me pense impliqué dans le braquage de la banque. 850 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Quoi ? - Je dois porter... 851 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 Quelle adorable petite pâtisserie. 852 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 - Tu dois être Parker ! - Bonjour. 853 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 - Que fais-tu là ? - Pas de scandale ! 854 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 Tu as une arme. 855 00:50:22,166 --> 00:50:23,791 Oui, vous avez une arme 856 00:50:23,791 --> 00:50:26,541 et vous nous prenez en otages dans une pâtisserie. 857 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 Des otages ! 858 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Que se passe-t-il ? - On te donnera ton argent. 859 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 Oui, je sais. Mais vous êtes aussi des menteurs. 860 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 Si jamais vous comptiez vous volatiliser à nouveau, 861 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 j'ai préféré venir ici et prendre une petite assurance. 862 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 - Viens, Parker. - Prenez-moi à sa place. 863 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 Prenez-moi ! 864 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 Le petit nounours ? Tu fais un piètre otage. 865 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 Tu pourrais crever, ils n'en auraient rien à faire. 866 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 Regarde-les, et tu verras de toi-même. 867 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 Ils s'en tapent. 868 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Je ne comprends pas. Owen avait raison ? 869 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 Fais ce qu'elle te dit. 870 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Reste calme, c'est tout. 871 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 C'est émouvant. Tu en as la gorge nouée. 872 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Papa ? - J'aime ça, les nœuds. 873 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Viens bouffer mon gâteau quand tu veux. 874 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Seigneur, sauvez ma fiancée qui sort par l'arrière de la pâtisserie. 875 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 FBI ! On ne bouge plus ! 876 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 Le Seigneur te sauvera ! 877 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Seigneur, pitié ! 878 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Merde ! 879 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Allez, Roger ! Tu vas y arriver ! Sois un homme, tête de nœud ! 880 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 GLAÇAGE ROUGE 881 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Bon sang ! 882 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Putain ! 883 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Prends-la ! Monte ! Tous dans la voiture ! 884 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Je vais la chercher. 885 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 Putain ! 886 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 Fils de pute. 887 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Tout est en gâteau ici ! 888 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 Je vais la chercher ! 889 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 Tu vas te faire tuer. Baisse-toi ! 890 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Tu me fais vraiment chier ! 891 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 La ferme ! 892 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 Lilly ! Devant ! 893 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 Allons-y. 894 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 Vise les voitures. 895 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 Je veux mon fric ! 896 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Merde. 897 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 J'adore ce boulot, putain ! 898 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Sales enfoirés ! 899 00:53:31,583 --> 00:53:32,583 Plus un geste ! 900 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 Quoi ? 901 00:53:34,458 --> 00:53:35,875 Baissez vos armes. 902 00:53:35,875 --> 00:53:37,000 Baissez-les. 903 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 - Ils ont notre fille. - Stop. 904 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Enfoiré. 905 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 Vous, vous étiez censé la protéger ! 906 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 Voilà pourquoi on se méfie du gouvernement. 907 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 Tant pis pour vous. Hé ! 908 00:54:00,625 --> 00:54:02,625 Laissez-moi monter. 909 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 Non ! 910 00:54:04,625 --> 00:54:05,916 Laissez-moi monter ! 911 00:54:05,916 --> 00:54:07,208 Je me suis engagé. 912 00:54:22,333 --> 00:54:23,208 Alors ? 913 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 Bon sang. 914 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Allez, sors tes fesses de là. Voilà. 915 00:54:32,291 --> 00:54:34,583 On s'arrête ? On doit la suivre ! 916 00:54:34,583 --> 00:54:36,458 Je sais où vit cette femme. 917 00:54:36,458 --> 00:54:39,625 Rehan a plein de villas. Parker peut être n'importe où. 918 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 Si c'était le cas, tu ferais quoi ? 919 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 Te planquer dans un arbre pour éviter les petits chiens ? 920 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker a disparu. 921 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Je suis désolé. - Que fait-on ? 922 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Tu vas d'abord enlever ton putain de mouchard. 923 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Petit merdeux. 924 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 En plus d'un trouillard, tu es un mouchard. 925 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 Navré, mais j'écoperai pas pour vous. 926 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 On ne te l'a jamais demandé. 927 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 Non ! Vous m'avez piégé. 928 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 Avec des preuves du braquage dans mon coffre ! 929 00:55:08,291 --> 00:55:09,791 Il n'aurait pas été condamné. 930 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 Je voulais juste l'occuper 931 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 pour éviter à Parker de faire l'erreur de sa vie. 932 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 Elle s'est fait enlever à cause de vous ! 933 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Avant votre arrivée, le pire qui lui soit arrivé, 934 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 c'est de se brûler la langue. 935 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 J'ai pas pu souffler dessus, j'avais la grippe. 936 00:55:29,291 --> 00:55:33,333 Comment vous pouvez connaître ses envies ? 937 00:55:33,333 --> 00:55:35,208 Ses besoins ? Vous n'étiez pas là ! 938 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 On essayait de la protéger. Voilà pourquoi ! 939 00:55:38,125 --> 00:55:39,625 Rehan était notre partenaire. 940 00:55:39,625 --> 00:55:41,958 Elle blanchissait l'argent. 941 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 Mais elle a débloqué. 942 00:55:43,333 --> 00:55:46,041 On avait peur qu'elle apprenne pour Parker. 943 00:55:46,041 --> 00:55:48,750 Au dernier braquage, on s'est enfuis avec le fric. 944 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 Je m'en tape. 945 00:55:49,750 --> 00:55:52,958 J'en ai rien à faire. Je veux juste récupérer Parker. 946 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 Oui, moi aussi. 947 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 Cinq millions en deux jours. Vous devez braquer une banque ? 948 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Et je suis directeur de banque. 949 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 Je connais leurs faiblesses, celles qui ont beaucoup d'espèces, 950 00:56:10,500 --> 00:56:12,541 quand et où l'argent est déplacé. 951 00:56:13,041 --> 00:56:15,916 Il flippe en cassant des œufs. Il veut braquer une banque ? 952 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 Si c'est pour sauver Parker, j'en braque une sans hésiter ! 953 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 On était sûrs que c'était des criminels. Ils boivent en journée. 954 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Oui. Et leur fille enseigne le yoga. 955 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 J'essaie juste de faire le lien. 956 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Une idée où ils peuvent être ? 957 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Owen a accès à un chalet familial ou autre chose ? 958 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 Une maison de vacances... 959 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Une maison de vacances ? Sérieusement ? Vous nous prenez pour les Jefferson ? 960 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Voici toutes les banques dans un rayon de 150 km, 961 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 classées par ordre croissant de fonds, de Valuebank jusqu'à... 962 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 Atlas Reserve, 20 millions de dollars. 963 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 Un seul arrêt. 964 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Facile. 965 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Si seulement. 966 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 - Non ? - Non. 967 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 On ne peut pas les braquer. 968 00:57:11,083 --> 00:57:13,541 Phoebe King a bouclé la banque. 969 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Qui c'est ? 970 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Les Bandits fantômes ignorent qui est Phoebe King ? 971 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 La pionnière des vitres blindées anti-effraction. 972 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Chaque centimètre de sa banque est hyper sécurisé. 973 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 C'est mort. 974 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 Et sa chambre forte ? 975 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 Biométrie, détection de masse corporelle, 976 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 sans parler des serrures à codes aléatoires. Vu ? 977 00:57:36,375 --> 00:57:37,958 Quand as-tu fait ça ? 978 00:57:37,958 --> 00:57:42,041 En allant à la machine à café. J'avais les poches pleines. 979 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 On ne braquera donc pas la banque que tu as recréée ? 980 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Encore une ? Ça fait deux. - J'en ai 12. Deux sont présentables. 981 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 On doit oublier Phoebe King. 982 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 Il nous faut une Victory Union, le directeur est un fainéant. 983 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 Une vraie bouse. 984 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 Il nous faut un Vince Millen. 985 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 Vince a perdu son testicule droit 986 00:58:06,583 --> 00:58:08,875 en s'asseyant trop fort dessus. 987 00:58:10,416 --> 00:58:12,750 Son père l'a embauché, car c'est sa banque. 988 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Très bien. 989 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Il faut savoir que Vince cherche toujours à économiser. 990 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 Les lois fédérales 991 00:58:20,083 --> 00:58:23,208 limitent la quantité d'espèces pour des raisons de sécurité. 992 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Si on dépasse la limite, 993 00:58:24,750 --> 00:58:27,625 le directeur doit appeler un convoyeur. 994 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 Vous fermerez, je me casse. 995 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 Le fourgon blindé doit apporter l'argent directement au dépôt, 996 00:58:34,541 --> 00:58:36,666 mais Vince déteste la paperasse. 997 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 C'est donc le même fourgon 998 00:58:40,166 --> 00:58:42,875 qui récupère le surplus des trois succursales 999 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 avant d'aller au dépôt. 1000 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Donc, si on braque le fourgon après la troisième succursale... 1001 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 On a trois banques en une. 1002 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 - On doit se déguiser. - Oui. 1003 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 Je veux une arme. 1004 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Quoi ? Bon sang. 1005 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 - Je voyais ça bien plus lourd. - C'est un pistolet à eau. 1006 00:59:05,458 --> 00:59:06,583 C'est vrai ? 1007 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 Mais j'ai l'air cool ? 1008 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Oui, on dirait James Bond. 1009 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 Lequel ? 1010 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Le cinquième. - Il était bon. 1011 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 BANQUE VICTORY UNION 1012 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 TRANSPORT BLINDÉ 1013 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Tout le monde à terre ! Ne jouez pas les héros. 1014 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 L'Âne ! 1015 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Bon sang. C'était très violent. 1016 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 Mon accent sonnait irlandais ou écossais ? 1017 01:00:29,458 --> 01:00:32,166 Ça sonnait plutôt irlandais qu'écossais. 1018 01:00:32,166 --> 01:00:33,208 Pas un mot à Billy. 1019 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Concentre-toi, on braque une banque ! 1020 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 Je te rappelle que tu es aux commandes. 1021 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 C'est vrai. Je suis aux commandes. 1022 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 Personne ne joue les héros. 1023 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Je buterai tous les enfoirés ! 1024 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 Je buterai leur cul ! 1025 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Tout le monde à terre, vu ? 1026 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Vous aimez Shrek ? Quel personnage vous préférez ? 1027 01:01:07,791 --> 01:01:09,000 Moi, c'est Shrek. 1028 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Tu fais quoi ? Ne te relève pas ! 1029 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 D'accord, tu t'es relevé. Mais reste où tu es, vu ? 1030 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Ne t'approche pas de moi. Ne viens pas vers moi ! 1031 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Du gâteau. 1032 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Quoi ? 1033 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 On ne bouge plus ! 1034 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 Doucement, l'ami. Je t'ai eu. 1035 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Baisse ton arme. Allez. 1036 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 C'est très bien. 1037 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Lilly ! Occupe-toi du fric ! 1038 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Où es-tu passé, petit ? 1039 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Il était temps, Shrek. 1040 01:03:08,750 --> 01:03:11,708 Le sosie du personnage de Dwayne Johnson 1041 01:03:11,708 --> 01:03:13,250 dans Vaiana a fait un infarctus, 1042 01:03:13,250 --> 01:03:15,958 je l'ai réanimé. Ça va, de votre côté ? 1043 01:03:15,958 --> 01:03:17,458 Trois contre deux. 1044 01:03:17,458 --> 01:03:18,875 - Vos armes. - On fait quoi ? 1045 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 - J'en sais rien. - Lâchez tout. 1046 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 On pourrait se dépêcher un peu ? 1047 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Très bien, on les pose par terre. 1048 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Doucement. 1049 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 Quoi ? 1050 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Merde. - Fils de pute ! 1051 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Bon sang ! 1052 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Quel imbécile. 1053 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Adieu l'échappatoire. 1054 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Bon. 1055 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Montez ! 1056 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Fonce ! 1057 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Oui ! On continue. 1058 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 La ferme et roule ! 1059 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 Oui, on y va. 1060 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Je rêvais de conduire un bus scolaire. 1061 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 L'argent ! 1062 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 Non. 1063 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 - C'est pas bon. - Je vais botter ton cul vert ! 1064 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 On finance encore la police ? 1065 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Garez-vous ! 1066 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Je suis navré ! Ils sont en colère. 1067 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 POLICE D'OAKLEIGH 1068 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Bon sang ! 1069 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Ça va aller, c'est rien. 1070 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Où est-ce qu'il va ? 1071 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 Bon sang ! 1072 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Seigneur, Marie, Joseph, pardonnez-nous ! 1073 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ... alors que nos cœurs pleurent en ce moment même... 1074 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 But ! 1075 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 Tu n'as aucune dignité ? 1076 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Mon arrière-grand-mère doit être enterrée ici. 1077 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 La ferme ! 1078 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 D'accord. 1079 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Merde. 1080 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Pourquoi ? 1081 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 Merde ! 1082 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 - Bon sang. - C'est quoi, ça ? 1083 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Mes Petits Filous Tub's ! C'est pour ma glycémie. 1084 01:06:51,250 --> 01:06:53,208 - Donne-moi ça. - Choisissez. 1085 01:06:53,208 --> 01:06:55,458 - Des Petits Filous Tub's ! - Enfin ! 1086 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 Merde ! 1087 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 Merde. 1088 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 Il reste combien ? 1089 01:07:18,500 --> 01:07:19,458 Soixante dollars. 1090 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Soixante dollars. 1091 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 Bien, c'est un bon début. 1092 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 Navrée, mais c'est quoi, ça ? 1093 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Tu ne connais pas Babayan ? 1094 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 C'est le Kanye de l'ancien bloc soviétique. 1095 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 Kanye est ici ? 1096 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 Ferme-la et danse ! 1097 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Mes parents braquent des banques ? 1098 01:07:59,833 --> 01:08:01,458 Ma chatte est magique ? 1099 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 La réponse est oui. 1100 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 Tes parents sont de fantastiques braqueurs. 1101 01:08:07,166 --> 01:08:11,375 Quand ils se sont volatilisés, je me suis sentie trahie. 1102 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Tu veux t'enfuir ? 1103 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Pauvre conne. 1104 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 Regarde bien. 1105 01:08:18,958 --> 01:08:22,291 Babayan va faire son numéro final. 1106 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Bravo, Babayan ! 1107 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 J'avais mon téléphone dedans. 1108 01:08:39,250 --> 01:08:41,458 Pas de Uber, donc. 1109 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 Tu t'es vraiment arrêté 1110 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 pour réanimer quelqu'un ? 1111 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 - Ma formation a payé. - Espèce de bouffon ! 1112 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 Arrête ! On a moins de 24 heures pour rassembler l'argent. 1113 01:08:55,125 --> 01:08:58,416 On oublie l'argent. On doit d'abord sauver Parker 1114 01:08:58,416 --> 01:08:59,708 et quitter le pays. 1115 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 On ne s'enfuira plus. 1116 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Parker a construit sa vie ici. 1117 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 - C'est mieux pour elle. - Non, c'est mieux pour nous. 1118 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 J'ai une idée. 1119 01:09:15,625 --> 01:09:17,083 Braquons Atlas Reserve. 1120 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 Je croyais qu'on ne braquait pas Phoebe King. 1121 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 À trois, on peut peut-être essayer ? 1122 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Je crois savoir comment entrer. 1123 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 Mais pas comment m'enfuir à l'arrivée de la police. 1124 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 On peut peut-être se faire aider. 1125 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Les Bandits fantômes à trois. 1126 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 Trois... 1127 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Ça allait être super cool. Attendez-moi ! 1128 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Aujourd'hui, un homme déguisé en Shrek, le célèbre personnage animé, 1129 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 a tenté de braquer Victory Union, mais ça s'est avéré plus dur que prévu... 1130 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Je suis certaine que c'est Owen déguisé, je reconnais son cul géant. 1131 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Mais non. - Pas du tout. 1132 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 Il perd la boule. 1133 01:10:01,375 --> 01:10:03,083 Pourquoi est-il à la télé ? 1134 01:10:03,083 --> 01:10:04,666 Je vais le rappeler. 1135 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Allô ? - C'est Billy. 1136 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 C'est Billy. 1137 01:10:10,166 --> 01:10:11,708 - Bon... - Écoutez-moi bien. 1138 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 Si vous touchez un seul poil de dos de mon fils... 1139 01:10:14,541 --> 01:10:17,458 La ferme, je ne touche pas ses poils du dos. 1140 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 Mais j'ai besoin de lui pour un braquage. 1141 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 Il nous faut un véhicule pour s'enfuir et lui éviter la prison. 1142 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Attendez, vous voulez qu'on vous aide à prendre la fuite ? 1143 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 Soyez à la banque d'Owen demain à 10 h 1144 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 et laissez le moteur tourner. 1145 01:10:31,375 --> 01:10:32,458 À moi ! 1146 01:10:32,958 --> 01:10:35,583 Maman ? Papa ? J'ai tellement peur. 1147 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 Pitié, si vous m'aimez vraiment, 1148 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 ne dites absolument rien à l'agent Oldham du FBI. 1149 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 Promis, chéri. 1150 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 Personne n'en saura rien ! 1151 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Personne. 1152 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 - À quelle heure ils ont dit ? - 10 h. 1153 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Pourquoi l'horloge indique 8 h ? 1154 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 Je suis parti à Phoenix et j'ai laissé ça comme ça. 1155 01:11:02,500 --> 01:11:04,166 Il y a un truc qui cloche. 1156 01:11:08,166 --> 01:11:10,625 BANQUE ATLAS RESERVE 1157 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 C'est bon. La voie est libre. 1158 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 Ils n'auraient jamais voulu être complices. 1159 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Owen, tu devrais prendre ça. 1160 01:11:21,583 --> 01:11:22,416 C'est lourd. 1161 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 C'est du plomb, pas de l'eau. 1162 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 N'appuie absolument jamais... 1163 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 Bon sang. 1164 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 N'appuie pas sur la détente. 1165 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Bon. C'est l'heure. 1166 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 Attendez mon signal. 1167 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Pense à tous les choix atroces qu'on a dû faire 1168 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 pour arriver à cet instant précis 1169 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 où tout dépend de ce grand couillon. 1170 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 On est foutus. 1171 01:11:53,416 --> 01:11:55,416 Mais ce grand couillon 1172 01:11:55,416 --> 01:11:58,458 va braquer sa deuxième banque pour notre fille. 1173 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 Je l'aime bien. 1174 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 Je ne sais plus quoi faire. 1175 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 On a braqué ma banque, je n'ai rien fait pour empêcher ça. Je suis nul ! 1176 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 Je suis tellement nul ! 1177 01:12:11,208 --> 01:12:12,666 Arrête de pleurer. 1178 01:12:13,333 --> 01:12:15,500 J'ai des montées de lait, sinon. 1179 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 J'en ai marre de me changer. 1180 01:12:17,875 --> 01:12:19,333 Il faut que tu m'aides. 1181 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Montre-moi à quoi ressemble un vrai système de sécurité. 1182 01:12:23,333 --> 01:12:25,958 - Tu veux voir ma chambre forte ? - Oui. 1183 01:12:25,958 --> 01:12:29,083 Je t'avais dit qu'un dindon pourrait braquer la tienne. 1184 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Oui. - Fais son cri. 1185 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Si j'accepte, tu me laisses y entrer ? 1186 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Fais-le ! Allez. 1187 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Avec la gorge. 1188 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Plus fort. Voilà. 1189 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 Allons-y. 1190 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 C'est du lourd. 1191 01:13:00,583 --> 01:13:02,041 Oui, ça te plaît ? 1192 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 C'est un leurre ! 1193 01:13:04,083 --> 01:13:07,125 Mon coffre n'est pas aussi pathétique que le tien. 1194 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 "Je mets juste un cercle devant pour verrouiller le tout." 1195 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 Pauvre taré. 1196 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Ne regarde pas. - Non. 1197 01:13:19,583 --> 01:13:22,166 Les derniers ne comptent pas. Je me masturbe comme ça. 1198 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 Ça fait du bien. 1199 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1200 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 Exactement. 1201 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 C'est... ? 1202 01:13:50,416 --> 01:13:54,583 Du titane renforcé avec des combinaisons numériques et manuelles ? 1203 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Chochotte. 1204 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 Ne me dis pas d'aller en pause. 1205 01:14:01,000 --> 01:14:03,375 Je prends ma pause quand je veux. 1206 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 Non mais sérieusement ! Je m'en tape si... 1207 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Les parents d'Owen ? Qu'est-ce qu'ils foutent là ? 1208 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 M. et Mme Browning ! Qu'est-ce qui vous arrive ? 1209 01:14:15,041 --> 01:14:16,000 Ça va bien ? 1210 01:14:16,500 --> 01:14:19,416 Dites donc, vous avez l'air bien rigides. 1211 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 De vraies statues, dignes d'un musée de cire. 1212 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 - C'est un flic, à l'arrière ? - Je suis pas flic. 1213 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 Je suis agent. Et merci de parler moins fort. 1214 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 Quelle différence ? Vous gérez que dalle ici. 1215 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 - C'est pas votre juridiction ! 1216 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 - Tyree ! - Quoi ? 1217 01:14:37,500 --> 01:14:40,583 Ne le répète pas, mais la banque va être braquée. 1218 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 Comment ça ? On va encore être braqués ? 1219 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 Putain ! 1220 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 Merde ! J'ai laissé un truc dans le micro-ondes. 1221 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 Putain ! J'ai même pas déjeuné ! 1222 01:14:50,166 --> 01:14:52,541 Ne me dites pas de me taire ! Je me casse. 1223 01:14:53,208 --> 01:14:56,125 - Putain ! Le... - Pourquoi lui avoir dit ? 1224 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 J'avais dit de ne rien dire. 1225 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 Ce boulot me gonfle ! 1226 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 Owen aussi avait dit de ne rien dire. 1227 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 C'est un piège ! Ils visent une autre banque. 1228 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Sortez, je conduis. - Hors de question. 1229 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 J'ai mis des années avant de régler mon siège comme il faut. 1230 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 Bon sang. 1231 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Putain ! 1232 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Où on va ? - Atlas Reserve. Ils sont prêts à tout. 1233 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Allez ! 1234 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 Un peu plus vite ! 1235 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 Voici le clou du spectacle. 1236 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Serrures manuelles synchronisées. 1237 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Oui. 1238 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Pas très subtil, comme signal. 1239 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 C'est bon, on a compris. 1240 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 Arrête ! 1241 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Si ce gamin s'en sort vivant, je le tue. Putain. 1242 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 Trois, deux, un, et on relâche. 1243 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Tire. 1244 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 Ceci est un braquage ! Tout le monde à terre ! 1245 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 C'est quoi, ça ? 1246 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 Navré, j'ai la trouille. 1247 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 Je suis un directeur nul. J'en reviens pas d'avoir réussi. 1248 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 Owen, espère de trouillard ! 1249 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 J'ai une montée de lait... 1250 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Oui ! 1251 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Dégage ! 1252 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 J'arrive, Parker. 1253 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Non, ça n'a pas marché. 1254 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Bon sang. 1255 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Bon sang. 1256 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Allez, ma belle, on sort de là. 1257 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 À toutes les unités, braquage à la banque Atlas Reserve. 1258 01:17:49,208 --> 01:17:53,000 - J'en étais sûr. Allez, Neil, plus vite. - Je reste prudent. 1259 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Au moins à la limite autorisée ! 1260 01:17:54,750 --> 01:17:56,833 La vie de votre fils en dépend ! 1261 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 - Plus vite. - Bien, c'est parti. 1262 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 Si tu le permets. 1263 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 Tu me fais penser à Dan Marino. 1264 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Dan Marino ? 1265 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 Je l'ai rencontré à une orgie. 1266 01:18:16,375 --> 01:18:17,625 Il a un sacré membre. 1267 01:18:18,708 --> 01:18:21,291 J'en sais rien, j'étais dans la voiture. 1268 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Bon, la manette de secours. Il y en a toujours une. 1269 01:18:31,416 --> 01:18:33,083 Et Gary ne la trouve jamais... 1270 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Besoin d'un véhicule pour t'enfuir après un braquage ? 1271 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Yo ! Quoi de neuf ? 1272 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 - C'est allé ? - La ferme ! 1273 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 J'ai de la morphine à l'arrière si tu veux un petit trip... 1274 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Allez, vas-y. - Oui, allons-y ! 1275 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 - Roule ! - Oui, pardon. 1276 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - C'était eux ? - Derrière, je conduis. 1277 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Je suis malade à l'arrière. Margie, passe derrière. 1278 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 Non, ça sent l'œuf, derrière. 1279 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Allez ! 1280 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 - D'accord. - Bien, j'y vais. 1281 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 - Très bien. - Voilà. C'est bon. 1282 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 En sortant pour passer derrière, ça va plus vite. 1283 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 C'est plus simple comme ça. 1284 01:19:39,416 --> 01:19:41,208 - Non ! - Je bouge. Trop tard. 1285 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Je me suis engagé. 1286 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 À toutes les unités, ils filent au nord sur Elm. 1287 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Allez, on y va ! Foncez ! 1288 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Doux Jésus ! 1289 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 Je te trouve enfin attirante. 1290 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 J'allais porter cette robe quand ton père avait enfin changé d'avis. 1291 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 Elle est sexy, de très bon goût. 1292 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 On dirait une riche droguée 1293 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 sur le point d'épouser Machine Gun Kelly. 1294 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 J'adore Machine Gun Kelly. 1295 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 Une bite maigrichonne, mais sûr de lui. 1296 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 Livraison de pognon. 1297 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Salopes ! 1298 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 Enfin. Choix de véhicule intéressant. 1299 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 N'oublie pas mes cinq étoiles. 1300 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Uber. 1301 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Ça va aller. 1302 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Tout est là-dedans. Cinq millions. 1303 01:20:55,791 --> 01:20:57,125 Billy et Lilly ? 1304 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 Ils détournent l'attention. 1305 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Merde. C'est pas le volume. Désolé ! 1306 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 C'est ma faute. 1307 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker ! Ça va ? C'est RJ. Au resto japonais ? 1308 01:21:13,625 --> 01:21:16,291 Owen tu as réussi. 1309 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 Bravo. Très bien joué. 1310 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Écoutez, 1311 01:21:20,875 --> 01:21:24,291 la dette est payée, tu es libre. 1312 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 Et on va faire moitié-moitié, en cadeau de mariage. 1313 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Je plaisante. Je vais vous buter tous les deux. 1314 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 Non ! On ne bouge plus ! 1315 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 Restez bien où vous êtes. 1316 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 Je vous ai eus ! 1317 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 Relâchez-la. 1318 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 Tu es mignon. Baisse ton arme, mon petit. 1319 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 Qu'est-ce que tu crois faire ? 1320 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Ils m'ont encore donné un jouet ? 1321 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Bon sang ! - Putain de merde ! 1322 01:21:56,375 --> 01:21:59,958 La vache, mon cousin est un meurtrier. 1323 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 Bon sang ! Parker. 1324 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Tu vas bien ? - Parker ! Bon sang. 1325 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Bon sang, Parker ! Tu vas bien ? 1326 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 - Oui. - Bon sang. 1327 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 Tu as l'air... 1328 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 - Que s'est-il passé ? - J'en sais rien. 1329 01:22:20,875 --> 01:22:23,333 J'ai cru que j'avais un pistolet à eau. 1330 01:22:23,333 --> 01:22:24,833 Mais c'était un vrai. 1331 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 - Quoi ? - Bordel ! 1332 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 Vous êtes des braqueurs ? Vous m'avez menti ? 1333 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 Pour te protéger. Voilà pourquoi on ne se voit jamais. 1334 01:22:32,250 --> 01:22:34,916 - Pour ta sécurité. - Et Owen ? 1335 01:22:34,916 --> 01:22:37,333 Vous l'avez entraîné malgré le danger ? 1336 01:22:37,333 --> 01:22:40,666 - Tu n'aurais pas pu l'en empêcher. - C'est vrai ? 1337 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Tu es ce qui compte le plus pour moi, donc... 1338 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 Il est génial, il s'est bien débrouillé. 1339 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 Je commence à t'apprécier. 1340 01:22:54,125 --> 01:22:55,208 Tu as géré. 1341 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 Tiens. 1342 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 Non, rangez votre main. 1343 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 - On est de la famille. - Quoi ? 1344 01:23:04,750 --> 01:23:06,666 - J'ai pas mis la langue. - Moi, si. 1345 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 Voilà, c'est parti. 1346 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 On a attiré tous les flics ici. Ouste. 1347 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Évite d'être en prison pour ton mariage. 1348 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 - Va-t'en. - Je t'aime. 1349 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Allez ! On y va. 1350 01:23:25,166 --> 01:23:29,375 Billy et Lilly McDermott, je vous tiens enfin. 1351 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 Le danger est passé ? 1352 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Tu es vraiment nul. 1353 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Vite, Ida. - J'essaie. 1354 01:24:08,458 --> 01:24:09,875 - Vite ! - J'essaie. 1355 01:24:10,416 --> 01:24:13,375 Je suis dans la sécurité des banques depuis des années. 1356 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 C'est de la prévention. On doit toujours être vigilant. 1357 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 Rien ne m'échappe. 1358 01:24:19,125 --> 01:24:21,625 S'il y a un braquage, c'est ma faute. 1359 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 Mais j'ai démissionné de mon poste. 1360 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Tu l'as bien eu ! 1361 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 - Elle fait une réaction allergique ! - Il y a du nickel ? 1362 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 - On a loupé celle-là. - Ça ira. 1363 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Gardez votre calme, je m'en charge. 1364 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 Je ne suis pas un héros, juste ambulancier. 1365 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 Merde. Ça fera rien. 1366 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 Mais tu es vaccinée ! 1367 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Je reviens. - Tante Linda... 1368 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Cher mari ? 1369 01:25:02,916 --> 01:25:04,541 Oui, ma chère femme ? 1370 01:25:05,125 --> 01:25:06,000 Merci. 1371 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 Pour tout. C'était une sacrée semaine. 1372 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Je t'en prie. 1373 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Je t'aime. - Je t'aime. 1374 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 Et maintenant, mesdames et messieurs, 1375 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 pour la première fois en tant qu'époux, 1376 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 Owen et Parker Browning ! 1377 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Tu es trop beau. 1378 01:25:42,958 --> 01:25:44,083 Que faites-vous ici ? 1379 01:25:44,083 --> 01:25:48,916 La prison n'allait pas nous empêcher d'assister au mariage de notre fille. 1380 01:25:48,916 --> 01:25:50,208 Vous vous êtes évadés ? 1381 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 Ils ont droit à une danse et du gâteau. 1382 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 On a conclu un accord. 1383 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 On a plaidé coupable et retrouvé une vieille amie. 1384 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - C'est Sheryl ? - Oui. 1385 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Je peux ? 1386 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 Bien sûr. 1387 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Viens voir maman, mon chou. On va leur montrer. 1388 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Bien, madame. 1389 01:26:11,541 --> 01:26:12,958 Je suis heureux pour lui. 1390 01:26:12,958 --> 01:26:13,875 Moi aussi. 1391 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 - La prison ? - Oui... 1392 01:26:16,083 --> 01:26:18,541 Mais c'est bien qu'ils puissent venir. 1393 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 Attendez. 1394 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 Oui ! Tout le monde tombe enceinte ce soir ! 1395 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 Ils ont braqué notre banque. 1396 01:27:00,833 --> 01:27:04,416 Ils m'ont tenue en joue. C'est du vrai n'importe quoi. 1397 01:27:13,166 --> 01:27:14,583 GANGSTERS PAR ALLIANCE 1398 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 J'ai une part rien que pour vous. 1399 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 C'est très gentil, Owen. Merci. 1400 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 Attention aux dents. 1401 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 Tu es gentil. 1402 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 Il y a un truc dedans. 1403 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 - On a compris. Ça ira. - Bien. 1404 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 - Un trombone. - OK. 1405 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 - La clé est dans la Hellcat. - La ferme. 1406 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 - J'ai compris. - Bon. Amusez-vous bien. 1407 01:27:38,875 --> 01:27:40,041 Mange. 1408 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 C'est parti. 1409 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 Sous-titre : Audrey Plaza