1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 {\an8}Hier kommt die Braut 4 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 {\an8}Ihr Kleid ganz in... 5 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Stufe! 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}...weiß 7 00:01:24,416 --> 00:01:26,625 {\an8}Folge meiner Stimme. 8 00:01:26,625 --> 00:01:28,500 {\an8}Und jetzt bleib stehen. 9 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 {\an8}Okay, Augen auf. 10 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 {\an8}Eine maßstabsgetreue 3D-Sitzordnung. 11 00:01:36,500 --> 00:01:37,583 {\an8}Wow! 12 00:01:37,583 --> 00:01:41,500 {\an8}Jede Figur entspricht dem Charakter und/oder Aussehen des Gasts. 13 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 {\an8}- Babe, es ist toll! - Gefällt's dir? 14 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}Klar gefällt's mir. Sehr! 15 00:01:50,333 --> 00:01:51,500 {\an8}Wer ist He-Man? 16 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Das weißt du nicht? 17 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 {\an8}- Oh! - Vergleiche unsere Pobacken. 18 00:01:57,583 --> 00:02:00,375 {\an8}- Genau wie seine. - Ja, jetzt seh ich's. 19 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 {\an8}Na, was meinst du? Die Braut entscheidet. 20 00:02:03,166 --> 00:02:05,583 {\an8}Das sind deine Eltern? 21 00:02:05,583 --> 00:02:07,166 {\an8}Passen noch zwei dazu? 22 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}Meine Eltern haben gemailt. Sie kommen. 23 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Ist das dein Ernst? Was? - Ja. 24 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}Meine Güte, Parker! 25 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}Endlich lerne ich deine Eltern kennen! 26 00:02:22,416 --> 00:02:23,541 {\an8}Okay... 27 00:02:24,541 --> 00:02:28,875 {\an8}- Das ist mein Zukünftiger. - Mann, du bist bestimmt aus dem Häuschen. 28 00:02:28,875 --> 00:02:30,791 {\an8}Bist du? Ich meine... 29 00:02:30,791 --> 00:02:33,541 {\an8}Bist du nicht aus dem Häuschen? Ein bisschen? 30 00:02:33,541 --> 00:02:37,083 {\an8}Ja, schon, es ist großartig. Es ist nur... 31 00:02:37,708 --> 00:02:41,416 {\an8}Wie gesagt, sie können manchmal etwas viel sein. 32 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}Hey, du kennst doch meine Eltern. 33 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 {\an8}Sie sind nur Skeletor und Medusa, 34 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}weil es Stalin und Lizzie Borden nicht als Figuren gibt. 35 00:02:51,458 --> 00:02:54,375 {\an8}Ich wär wohl traurig, wenn sie nicht dabei wären. 36 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 {\an8}Ganz genau. Wir schaffen das. 37 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}He-Man und die pinke Power Rangerin schaffen zusammen alles. 38 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Außer, wenn Hordak auftaucht. 39 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}War das etwa eine versteckte Anspielung? 40 00:03:07,666 --> 00:03:08,750 {\an8}Ja. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 {\an8}Oh, ich liebe dich. 42 00:03:12,333 --> 00:03:14,041 {\an8}Oh, ich dich auch. 43 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Deine Tante Linda hat eine Nickelallergie. Ist im Besteck Nickel? 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 Keine Ahnung, Mom. 45 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Billiges Besteck ist vernickelt, da willst du nicht knausern. 46 00:03:32,500 --> 00:03:36,000 - Es wird von höchster Qualität sein. - Gut. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,500 Aber ich rief aus einem anderen Grund an. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,083 Parkers Eltern kommen zur Hochzeit. 49 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Hallo? Ich weiß, dass ihr da seid, ich höre Dads Nase pfeifen. 50 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 Welche Eltern kommen nicht zur Heirat ihrer Tochter? 51 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Ich sage doch, sie kommen! 52 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Ach, hör auf. 53 00:03:56,000 --> 00:04:00,458 Sie leben nun mal bei den Yanomami am Amazonas, da ist Reisen schwierig. 54 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Kein Wunder, dass Parker strippt. 55 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Zum hundertsten Mal, sie strippt nicht! 56 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 Sie leitet ein sehr erfolgreiches Yoga-Studio. 57 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Das wusste ich nicht. 58 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Doch, ich lud dich dorthin ein. 59 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 - Deine Mutter soll an eine Stange? - Wieso Stange? Es ist ein Yoga-Studio! 60 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 - Ich wette, das Geschäft boomt. - Anders als du denkst. 61 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 Ich meine ja nur. 62 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Bitte, schafft ihr's, dass es nicht schräg wird? 63 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 - Schräg? - Nicht wir sind schräg, sondern du! 64 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Wir sprachen erst vor Kurzem darüber. 65 00:04:29,708 --> 00:04:31,708 Du bist schräg geworden, Owen. 66 00:04:31,708 --> 00:04:32,791 Das stimmt. 67 00:04:32,791 --> 00:04:36,458 Und das erst, seit du diese Stripperin kennst! 68 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 RESERVIERT BANKFILIALLEITER 69 00:04:53,250 --> 00:04:54,083 Stups. 70 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}Was? Du kennst ihre Eltern noch nicht? 71 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 Es gibt eine Erklärung. Sie leben sehr abgelegen. 72 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 Das ist echt seltsam. 73 00:05:04,708 --> 00:05:06,416 Ich will dir nicht wehtun, 74 00:05:06,416 --> 00:05:09,666 aber anfangs dachten wir, du hättest Parker erfunden. 75 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Das tut weh. 76 00:05:11,000 --> 00:05:13,083 Sollte es nicht. Weißt du, wieso? 77 00:05:13,083 --> 00:05:18,625 Ich dachte, die Frau kann nicht echt sein. Sie ist ein Mannequin oder eine Sexpuppe. 78 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 Aber sie war echt. 79 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 Ich dachte: "Wow, sie existiert!" 80 00:05:22,291 --> 00:05:26,958 Dieser Mistkerl lebt einen Traum! Ich glaubte dir erst kein Wort. 81 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Das tut weher als weh. 82 00:05:28,875 --> 00:05:33,000 Was wir sagen wollen, ist, mit welchem Mittel auch immer 83 00:05:33,000 --> 00:05:36,833 du diese Frau gewonnen hast, es funktioniert nicht bei Eltern. 84 00:05:36,833 --> 00:05:39,541 Ihr glaubt, ich kann nicht mit Eltern? 85 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Die Einzigen, die mich mehr lieben, sind Großeltern. 86 00:05:43,166 --> 00:05:46,833 Setzt mich neben eine Oma und hört zu, wie es knistert. 87 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Oh nein, die Windel. Schon wieder. Hey! 88 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Wieso bin ich überhaupt hier? Es ist Garys Job. 89 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Wo ist Gary? 90 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Schluss mit "versehentlichem" Einsperren. Ich meine es ernst. 91 00:06:03,791 --> 00:06:06,875 Dein neues Sicherheitssystem ist scheiß-kompliziert. 92 00:06:06,875 --> 00:06:09,625 Das muss es sein, dies ist ein Tresorraum. 93 00:06:09,625 --> 00:06:12,916 Das System ist hochmodern. Hier kommt keiner rein. 94 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 Hat Phoebe King dasselbe? 95 00:06:16,958 --> 00:06:18,791 - Möglich. - Wer ist Phoebe King? 96 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Sie leitet Atlas Reserve, die führende Bank im Staat. 97 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Nicht die führende. Es gibt keine offizielle Rangliste. 98 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Doch, es stand in einem Artikel. Es ist die führende. 99 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 Es ist eine gute Bank. Sauber. 100 00:06:31,625 --> 00:06:34,958 Bei der letzten Konferenz sagte Phoebe King zu Owen, 101 00:06:34,958 --> 00:06:38,250 dass selbst ein Truthahn unseren Tresorraum aufkriegt. 102 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Weiß ich gar nicht mehr. 103 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 Sie nannte dich einen schwanzlosen Troll. Verdammt! 104 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 Ich wollte nicht lachen, aber es war so verdammt lustig. 105 00:06:47,333 --> 00:06:50,916 Stell dir vor, du ohne Schwanz. Völlig glatt da unten. 106 00:06:50,916 --> 00:06:52,583 Keine Genitalien. 107 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 "Schwanzloser Troll" ist unprofessionell. 108 00:06:55,083 --> 00:06:59,791 - Es ist lustig. - Und den Truthahn will ich sehen! 109 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 She left me roses by the stairs 110 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Hey, Gary. 111 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 Zum Glück hatte ich Bonbons. Ich wär sonst verhungert. 112 00:07:14,458 --> 00:07:16,416 Zum fünfzigsten Mal, 113 00:07:16,416 --> 00:07:20,125 jede Tresortür hat innen eine Notfallentriegelung. 114 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 Wie mehrfach erwähnt... 115 00:07:23,000 --> 00:07:24,833 Ich finde sie nicht! 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Mann, Gary. 117 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 Also, Parker, 118 00:07:30,750 --> 00:07:35,125 ich habe gehört, deine Eltern tun das Richtige 119 00:07:35,125 --> 00:07:37,083 und kommen zur Hochzeit. 120 00:07:37,083 --> 00:07:41,041 - Ist das nicht schön? - Ja, ist es. Danke, Mom. 121 00:07:41,041 --> 00:07:44,708 - Sie hat sie so lange nicht gesehen. - Ich weiß. 122 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 - Wieso nicht? - Sie leben in einer Höhle im Dschungel. 123 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Wie Bin Laden? - Ja, genau. 124 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Ähm... nicht ganz. - Schon gut. 125 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 Kann ich deine Tattoos sehen? 126 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 Nicht jetzt, deine Tante Margie mag sie nicht so. 127 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Sie sagt, damit verdienen Stripper mehr. 128 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Noch mal, ich strippe nicht. - Mein Freund kriegt ein Tattoo. 129 00:08:05,125 --> 00:08:06,750 Was für eins? 130 00:08:06,750 --> 00:08:09,500 - Mein Name, quer über den Rücken. - Krass. 131 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 Bester Cousin! 132 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 Nicht doch. 133 00:08:13,041 --> 00:08:16,208 Wieso gab's keine Einladung zum Junggesellenabschied? 134 00:08:16,208 --> 00:08:19,333 - Du weißt, ich bin jetzt Sanitäter? - Weiß ich. Ja. 135 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 Ich kann dich im Krankenwagen mitnehmen. 136 00:08:22,000 --> 00:08:25,291 - Mit Sirene quer durch die Stadt. - Klingt nach Spaß. 137 00:08:25,291 --> 00:08:28,250 Vielleicht mit einem kleinen Trip ins Jenseits? 138 00:08:28,250 --> 00:08:31,125 Frag mal Opa Seymour, wie es war, so zu sterben... 139 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 Lass das, muss das sein? 140 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 Es war ein Gerücht, hör auf damit. 141 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 Sie fand ihn so und war ganz traurig. 142 00:08:40,291 --> 00:08:42,375 Toller Kerl, starb beim Wichsen. 143 00:08:44,041 --> 00:08:47,583 Ein Anruf, was für ein Glück. Das war nicht geplant. 144 00:08:48,458 --> 00:08:52,208 Hallo, Lagerraum-Firma! Danke für den Rückruf. 145 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Owen Browning hier. Wieder. - Was wollen Sie? 146 00:08:56,000 --> 00:08:57,625 Ich heirate demnächst 147 00:08:57,625 --> 00:09:01,083 und will eine kleine Fotomontage zusammenstellen. 148 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 Das Problem ist, ich habe keine Fotos von der Familie meiner Verlobten. 149 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 Die soll allerdings bei Ihnen einen Lagerraum gemietet haben. 150 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Unter dem Namen McDermott. Ist dieser Raum bei Ihnen? 151 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - Oh mein Gott! - Ich brenne! 152 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Sanitäter! 153 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 Verdammt. 154 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Mach's aus! Nicht so! - Sojasoße! 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Mom, das ist kein Wasser! 156 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Da hat einer nach dem Lager der McDermotts gefragt. 157 00:09:33,208 --> 00:09:36,583 Die McDermotts, richtig. 158 00:09:36,583 --> 00:09:39,541 - Hast du einen Namen? - Owen Browning. 159 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Die Steine sind scheiße. 160 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Was ist? 161 00:10:04,708 --> 00:10:11,000 Ach, nichts. Ich dachte schon, jetzt falle ich in ein Haifischbecken. 162 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Nicht doch. Ich möchte nur, dass jemand kommt und aufräumt. 163 00:10:16,000 --> 00:10:17,041 Aufräumt? 164 00:10:17,041 --> 00:10:18,708 Dich. 165 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 Ein Haifischbecken... 166 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Ruf das Aquarium an! 167 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 Hat dein Vater immer ein extra Hemd dabei? 168 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Es war nicht das erste Mal, dass er in Brand geriet. 169 00:10:35,541 --> 00:10:40,333 Wieso fragte deine Nichte, ob mein Hals beim Radfahren im Wind flattert? 170 00:10:40,333 --> 00:10:44,375 Danke, dass du's abgetan hast. Sie sind wirklich gaga. 171 00:10:44,375 --> 00:10:48,083 Und jetzt wirst du meine Sippe kennenlernen. 172 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Hast du Angst, sie mögen mich nicht? - Nein, du? 173 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Nein. 174 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Das wär, als würde man Mr. Rogers nicht mögen. 175 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 Der berüchtigte F-R-E... D. 176 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Wann kommen sie an? - Am Abend vor der Hochzeit. 177 00:11:05,291 --> 00:11:08,041 Oh! Dann bleibt ja genug Zeit. 178 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Ja? Wofür? 179 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - Ich habe etwas Besonderes geplant. - Tatsächlich? 180 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 Wie schön. 181 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Oh, du hast mich erschreckt. 182 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 Okay, ja. Tu doch, was du so gern tust. 183 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Das? - Ja. 184 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 Wow, da war jemand im Bastelgeschäft. 185 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 Ist nur was Kleines für Parkers Eltern. 186 00:11:43,458 --> 00:11:46,791 Tu mir einen Gefallen und sag einfach, was es ist. 187 00:11:46,791 --> 00:11:49,083 Nicht "was Kleines". Du bastelst. 188 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 Es ist sexy, wenn ein Mann etwas mit Leidenschaft tut. 189 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 - Danke. - Nur nicht diesen Pipifax. 190 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Halt's Maul, Gary, verdammt. 191 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 Danke fürs Einkaufen, mir graute davor. 192 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Kein Problem. 193 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Ich habe den Tofu, den du magst. Den extra festen. 194 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Ja, ich mag meinen Tofu wie meine Männer. 195 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 Richtig hart. 196 00:12:14,333 --> 00:12:15,791 Oh, okay. 197 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Mir scheint, wir vernaschen uns heute noch gegenseitig. 198 00:12:20,583 --> 00:12:25,875 Oh ja. Ich drück dich wie Joghurt in der Tube und schleck dich aus. 199 00:12:25,875 --> 00:12:28,541 Oh... okay, klar. 200 00:12:28,541 --> 00:12:31,833 Ich bin für alles offen und mach mich schon mal warm. 201 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Okay. Ich liebe dich! 202 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Ich dich auch! 203 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Okay! 204 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 Oh, süße Parker 205 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 Es ist so weit 206 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 Wir vögeln bis zum Morgengrauen 207 00:12:51,875 --> 00:12:53,875 Ich schwöre dir 208 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 Ich gehöre dir 209 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 Gurkenchips 210 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Ritz-Cracker 211 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 Denn heute Nacht werden wir vögeln 212 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 Hi, Owen. 213 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 Nicht doch! 214 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Nicht schlecht. - Scheiße! 215 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Es tut mir so leid. - Alles okay bei dir? 216 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Sie hat mal Selbstverteidigung gelernt. Erfolgreich. 217 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 Lasst mich leben. 218 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 - Helfen wir dem kleinen Scheißer. - Hoch mit dir. 219 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 Na, bitte. Klar lassen wir dich leben. Wir sind Parkers Eltern. 220 00:13:30,083 --> 00:13:33,583 Oh, verstehe. Okay! Ja! 221 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Mr. und Mrs. McDermott, es ist mir eine Ehre, Sie... 222 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 Ach, komm schon! 223 00:13:43,750 --> 00:13:47,875 Warum so förmlich, lass den Mr. McDermott und sag Billy. 224 00:13:49,291 --> 00:13:50,625 Okay, Billy. 225 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Du bist eindeutig Parkers Vater, denn ihr beide küsst genau gleich. 226 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 - Ich bin Lilly. - Hey, Lilly. 227 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 Schon gut. 228 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - Ach so. - Mom? 229 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Da ist sie! - Baby! 230 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 - Dad! - Oh mein Gott. 231 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Ihr seid schon da? 232 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 Der Flug kam früher an, und... du hast gesungen. 233 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 Ein kleines Lied übers Vögeln unserer Tochter. 234 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Oh, wirklich? - Ja. 235 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Es war nur ein kleines Liedchen, ganz privat. 236 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 Ich wusste nicht, dass meine Schwiegereltern zuhörten. 237 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Wie kamt ihr rein? - Die Tür war unverschlossen. 238 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 Komisch, ich vergesse nie abzuschließen. 239 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Lügt meine Frau etwa? 240 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Behauptest du, sie lügt? 241 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 Wir kommen hier an, und du beschuldigst sie? 242 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Soll ich dir eine überzie... 243 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 Du hast nur so getan. Ein Witz! 244 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 Es war nur ein Witz. Okay! 245 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Na, gefallen euch eure Geschenke? 246 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Ich trag es doch. 247 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 Na, sollen wir unsere Story erzählen? Sie ist echt schön. 248 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 Sie wird euch gefallen. 249 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 Eins müsst ihr über mich wissen, meine Familie hat Hüftprobleme. 250 00:15:08,333 --> 00:15:13,208 Ich suchte also vorsorglich meine Ärztin auf, und sie schlug Yoga vor. 251 00:15:14,041 --> 00:15:16,875 Daraufhin ging ich zum ersten Mal zum Yoga. 252 00:15:17,500 --> 00:15:18,916 In meinen Kurs! 253 00:15:18,916 --> 00:15:22,416 - Es war mein Kurs, ist das nicht irre? - Wahnsinn. 254 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 Unglaublich. 255 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Mitten im Unterricht fiel mir auf, dass Owen in der Kind-Pose lag. 256 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 Genau. Also, es war so. 257 00:15:30,833 --> 00:15:35,125 Ich war in der Kind-Pose, und in dieser Pose wurde ich ohnmächtig. 258 00:15:35,125 --> 00:15:37,208 Aber keiner merkte was davon. 259 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 Schaut. Wär ich bewusstlos, würdet ihr es nicht wissen. 260 00:15:40,500 --> 00:15:41,750 - Oder? - Stimmt. 261 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Dann war der Kurs vorbei, alle gingen, 262 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 und Owen lag immer noch da. 263 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 Und ich dachte: 264 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 "Scheiße, der Typ ist gestorben. Der ist tot." 265 00:15:53,000 --> 00:15:54,541 - War ich aber nicht. - Nein. 266 00:15:54,541 --> 00:15:57,791 Als Parker mich auseinanderklappte, und ich zu mir kam, 267 00:15:57,791 --> 00:16:00,791 sah ich ihr wunderschönes Lächeln, und ich wusste... 268 00:16:01,791 --> 00:16:04,458 ...mit ihr verbringe ich den Rest meines Lebens. 269 00:16:04,458 --> 00:16:07,208 - Und du hattest recht. - Hatte ich. 270 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - Und dann batst du sie um ein Date. - Nein. 271 00:16:10,875 --> 00:16:14,250 Nach anderthalb Jahren in ihrem Kurs bat sie mich. 272 00:16:18,208 --> 00:16:21,625 Honigtau, Honigtau, Honigtau 273 00:16:21,625 --> 00:16:23,833 Honigtau, Honigtau 274 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 Es gibt keinen Ersatz, ich muss den Kurs absagen. 275 00:16:28,458 --> 00:16:32,583 - Ich muss für meine Eltern da sein. - Dann kriegst du nur Ärger. 276 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 Ich hab 178 Krankheitstage gut und schon Bescheid gesagt. 277 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Aber es ist nicht... - Mach dir keine Sorgen. 278 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 Alles ist gut. 279 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 - Guten Morgen, ihr Schönen. - Hallo! 280 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Guten Morgen. - Guten Morgen, Dad. 281 00:16:47,666 --> 00:16:50,208 Ich muss heute zur Arbeit, 282 00:16:50,208 --> 00:16:53,958 aber Owen nimmt sich erstmals frei und zeigt euch die Gegend. 283 00:16:54,625 --> 00:16:57,083 - Stimmt's? - Ich freue... 284 00:17:00,041 --> 00:17:02,958 Ich mag's nicht, wenn mein Hintern angefasst wird. 285 00:17:02,958 --> 00:17:04,791 Aber sie findet es toll. 286 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Ja. - Es erschreckt mich irgendwie. 287 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Also, bis heute Abend. - Okay. 288 00:17:10,583 --> 00:17:13,000 Benehmt euch, ja? Seid nett. 289 00:17:13,000 --> 00:17:15,250 - Tschüs, Schatz. - Er liebt mich. 290 00:17:15,250 --> 00:17:18,000 - Keine Sorge. - Tschüs, hab dich lieb! 291 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Okay. Du magst Orangensaft? Gut. - Nicht übel. 292 00:17:23,583 --> 00:17:27,125 Ich hoffe, ihr seid hungrig, ich habe... 293 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 ...Eier Florentiner Art und geröstete... 294 00:17:33,750 --> 00:17:34,708 Der war tief! 295 00:17:36,000 --> 00:17:39,625 Okay, genug vom Frühstück. 296 00:17:39,625 --> 00:17:42,666 Ich hoffe, ihr wollt Spaß haben. Ich habe Tickets 297 00:17:42,666 --> 00:17:46,791 für eine Ausstellung südamerikanischer Töpferkunst. 298 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Warum? 299 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Weil ihr mit den Yanomami am Amazonas gelebt habt. 300 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 Richtig. 301 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 Die sind bekannt für ihre Töpferarbeit. 302 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 Wir waren so lange dort, wir sind schon ausgetöpfert. 303 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 Gut, dann geht's direkt zum nächsten Stopp. 304 00:18:05,333 --> 00:18:07,375 Zum Holocaust-Museum. 305 00:18:09,416 --> 00:18:12,875 Ich war schon dort. Das Gastronomie-Angebot ist irre. 306 00:18:15,000 --> 00:18:20,583 Okay, Töpferkunst und Holocaust sind nicht euer Ding. 307 00:18:20,583 --> 00:18:23,000 Kein Problem. Was wollt ihr machen? 308 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Öffne den Fallschirm! 309 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Erst, wenn ich weiß, warum ich dich meine Tochter heiraten lassen soll! 310 00:18:34,125 --> 00:18:38,708 Oh Gott! Sie ist meine beste Freundin, und ich liebe sie! 311 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 Oh Gott! 312 00:18:40,583 --> 00:18:43,833 - Ich mag Hunde und gebe 20 % Trinkgeld! - Was noch? 313 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 Ich werde nie wieder Sex mit ihr haben! 314 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 Und was noch? 315 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Ich zieh jetzt am Seil! 316 00:18:49,833 --> 00:18:52,500 Das ist mein Schwanz, du Trottel! 317 00:19:02,791 --> 00:19:07,791 Ich dachte zuerst an eine Figur aus Shrek, meinem Lieblingsfilm, 318 00:19:07,791 --> 00:19:10,666 aber der Mond spricht mich irgendwie an. 319 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 Okay, das sieht gut aus. 320 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Au, was... 321 00:19:26,166 --> 00:19:29,833 Wow, das ist es! 322 00:19:29,833 --> 00:19:33,166 Mann, kaum zu glauben, dass ich ein Tattoo habe. 323 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Wer bin ich überhaupt? Da, ein Mond. 324 00:19:39,458 --> 00:19:41,291 Ich bin ein Wolf. 325 00:19:41,291 --> 00:19:44,875 Holst du uns noch 'ne Runde? Ich bin nicht betrunken genug. 326 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 Gute Idee, Lilly. 327 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 Ich komme mit. Gehen wir! 328 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Das war mein Schuh. 329 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Sorry, Dad. 330 00:19:57,041 --> 00:19:59,958 Okay, das war auch deine Schuld. 331 00:19:59,958 --> 00:20:02,500 Du warst langsam. Okay. 332 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 Sitz! 333 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 Bleib! 334 00:20:05,166 --> 00:20:06,333 Okay. 335 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 Bin gleich zurück. 336 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 Nein, ich gehe. Leiste ihm Gesellschaft. 337 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Mensch, er ist so cool. 338 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 Toll, dass du mit ihm schlafen kannst. 339 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - Ja? - Und er riecht so gut. 340 00:20:27,916 --> 00:20:32,083 Nach... Sandelholz und Gefahr. 341 00:20:32,083 --> 00:20:35,500 - Es ist Stetson, Eau de Cologne. - Ach so. 342 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 Wie geht's, Großer? 343 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Schön, dich wiederzusehen, Billy. Gut siehst du aus. 344 00:20:51,041 --> 00:20:52,750 Wenn du meinst. 345 00:20:52,750 --> 00:20:56,000 Also, was macht ein Bankfilialleiter? 346 00:20:56,000 --> 00:21:01,291 Ach, was macht er nicht? Ich manage alle Angestellten. 347 00:21:01,291 --> 00:21:03,833 Davon haben wir 12. 348 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 Wirklich? 349 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 Und dann die komplette Sicherheit. 350 00:21:07,541 --> 00:21:11,583 - Wie hast du uns gefunden? - Der kleine Saftsack da hinten. 351 00:21:11,583 --> 00:21:14,041 Er rief wegen des Lagerraums an. 352 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - Ja? - Ein neuer Kollege? 353 00:21:16,416 --> 00:21:19,125 Nein, ist nur ein Bekannter. 354 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Er ist ein Trottel. Hat keine Ahnung, was abgeht. 355 00:21:24,833 --> 00:21:26,833 Er sieht aus wie ein Trottel. 356 00:21:28,208 --> 00:21:30,708 - Jup. - Billy! Der Typ rockt! 357 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 Igitt! 358 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Da bist du ja. Du riechst wie das Auto meines Stiefvaters. 359 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Wie lief's mit den Brauteltern? 360 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 War es normal schlimm oder wirklich schrecklich? 361 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Es war unglaublich. 362 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Sie sind absolut einzigartig. 363 00:22:03,250 --> 00:22:06,708 Wir waren Fallschirmspringen, tranken eine Menge, 364 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 ich tanzte sogar. 365 00:22:08,208 --> 00:22:11,416 Es war, als gehörte ich zu den Coolen in der Schule, 366 00:22:11,416 --> 00:22:15,958 wie ein Skateboarder oder einer, der mutwillig Sachen beschädigt. 367 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 Tu ich nicht, aber so fühlte es sich an. 368 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Es hat Spaß gemacht. Beinahe zu viel. 369 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 Hoffen wir, dass die Bankgötter uns einen entspannten Tag bescheren. 370 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Runter auf den Boden, sofort! 371 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Runter! Los, bewegt euch! 372 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Geh. 373 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 Du, beeil dich. 374 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Runter! 375 00:22:58,833 --> 00:23:00,291 Zwei Minuten. 376 00:23:00,291 --> 00:23:04,583 Hören Sie, ich verhalte mich völlig kooperativ! 377 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 Also muss ich Ihnen mitteilen, 378 00:23:07,166 --> 00:23:11,250 dass unser ultramodernes System nicht zu durchbrechen ist. 379 00:23:11,250 --> 00:23:13,750 Es ist unmöglich, es in unter zwei... 380 00:23:13,750 --> 00:23:17,083 Das... war extrem glücklich geraten. 381 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Sie wissen vom Fingerabdruck. 382 00:23:22,500 --> 00:23:25,000 Aber weiter geht's nicht, weil... 383 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Halt's Maul und lies. 384 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Woher... 385 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Lies! 386 00:23:34,083 --> 00:23:36,250 "She left me roses by the stairs." 387 00:23:37,083 --> 00:23:38,708 Verarsch mich nicht. 388 00:23:40,000 --> 00:23:42,166 Verarsch mich nicht. 389 00:23:43,250 --> 00:23:47,875 She left me roses by the stairs 390 00:23:47,875 --> 00:23:50,500 "Surprises let me know she cares." 391 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 Dreißig Sekunden. 392 00:23:55,875 --> 00:23:57,958 - Danke für die Hilfe. - Gerne. 393 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Rein da. 394 00:24:02,083 --> 00:24:04,083 - Okay. - Mach die voll. 395 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Auch kleine Scheine, für Trinkgeld? 396 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 Halt die Klappe. 397 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Sandelholz... und Gefahr. 398 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Schneller, mach schon! 399 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Hör auf zu lächeln. 400 00:24:30,041 --> 00:24:31,625 Genug. 401 00:24:31,625 --> 00:24:33,000 Es ist Zeit. 402 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Hey, es ist nicht zu spät, das Richtige tun. 403 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Sorry. 404 00:24:54,500 --> 00:24:56,791 Danke für die Mitarbeit. 405 00:24:56,791 --> 00:24:59,666 Dir besonders, Owen. 406 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Dir. 407 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Sie hatten eine erstklassige Schutzausrüstung, Gesichtsmaske, 408 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 Sachen, die ich noch nie gesehen hab. 409 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 Und durch mein Training kenne ich mich aus. 410 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 Ich wollte sie aufhalten, bin aber ausgerutscht. 411 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Können Sie das weglassen? 412 00:25:23,958 --> 00:25:27,000 Ich sah nichts, weiß nichts, sage nichts. 413 00:25:27,000 --> 00:25:29,666 Ich finde die Entriegelung nie! 414 00:25:29,666 --> 00:25:31,041 Du managst die Sicherheit? 415 00:25:31,041 --> 00:25:32,458 Ich bin der Boss! 416 00:25:32,458 --> 00:25:34,666 Es ist der beste Job der Welt. 417 00:25:34,666 --> 00:25:36,041 Du bist süß. 418 00:25:36,041 --> 00:25:39,791 Zuerst kommt eine Zahl, die Telefonnummer aus meiner Kindheit. 419 00:25:39,791 --> 00:25:42,875 - Clever. - Sie lautet 402-896-6860. So einfach! 420 00:25:44,500 --> 00:25:46,458 ...by the stairs 421 00:25:46,458 --> 00:25:50,583 Ja, ein bisschen nasal, wie Briten. Obwohl sie aus San Diego sind. 422 00:25:50,583 --> 00:25:52,875 Owen? Du lieber Gott! 423 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Geht es dir gut? 424 00:25:57,291 --> 00:25:59,958 - Wir sind sofort gekommen. - Wir? 425 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Ich bin Special Agent Roger Oldham, FBI. 426 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 Was können Sie mir über die Räuber sagen? 427 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Können Sie sie beschreiben? Egal, was. 428 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Nein, sie trugen Masken. 429 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 Sagt Ihnen der Name "Geisterbanditen" etwas? 430 00:26:40,291 --> 00:26:43,791 Natürlich, das sind die berüchtigtsten Bankräuber Amerikas. 431 00:26:43,791 --> 00:26:46,000 Sie haben über 100 Banken überfallen 432 00:26:46,000 --> 00:26:49,750 und ziehen von Staat zu Staat, verschwinden manchmal jahrelang. 433 00:26:49,750 --> 00:26:50,833 Glauben Sie... 434 00:26:51,958 --> 00:26:53,666 Glauben Sie etwa, 435 00:26:54,750 --> 00:26:56,541 es waren die Geisterbanditen? 436 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Mein Bauchgefühl sagt mir, sie waren es. 437 00:27:03,125 --> 00:27:07,333 Da ist nur eine Sache, die ich mir nicht erklären kann. 438 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Wie sie in Ihren Tresorraum gelangten. 439 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Schon gut, Owen. Ganz ruhig. 440 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 - Alles ist gut. - Atme. 441 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Tief ein durch die Nase. 442 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 - Hier bitte. - Putz sie, blas alles raus. 443 00:27:27,416 --> 00:27:30,041 Richtig blasen. Gut so. 444 00:27:30,041 --> 00:27:31,166 Guter Gott. 445 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Okay, wir sind hier fertig. Es reicht. 446 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 - Du hast genug. - So emotional. 447 00:27:46,375 --> 00:27:47,666 Gut gemacht, Owen. 448 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 Falls Sie sich an etwas erinnern, die obere Nummer, rund um die Uhr. 449 00:27:56,833 --> 00:27:58,208 Die untere Nummer... 450 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 Rufen Sie die nicht an. 451 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Wär's gemütlicher, wenn jemand vorne sitzt? 452 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Nein. 453 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Wir sind für dich da. 454 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Ja. 455 00:28:36,666 --> 00:28:37,666 Komm. 456 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Bingo. 457 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 Wessen Auto ist das? 458 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 Es gehört dir, Owen. Es ist deins. 459 00:28:46,625 --> 00:28:50,500 Wie nett, meine Eltern kauften uns ein Auto, ohne uns zu fragen. 460 00:28:50,500 --> 00:28:52,041 Unser Hochzeitsgeschenk. 461 00:28:52,041 --> 00:28:55,416 Wir dachten, ihr verdient was Besseres als diese Gehhilfe. 462 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Das habt ihr heute gemacht? Ein Sportauto gekauft? 463 00:28:59,916 --> 00:29:03,625 Es hat was, das sagt "Owen T. Browning". 464 00:29:03,625 --> 00:29:05,666 Ja, es schreit förmlich nach dir. 465 00:29:07,208 --> 00:29:09,208 Es ist toll. 466 00:29:09,208 --> 00:29:13,125 Ja, wirklich. Danke! Ich freue mich auf die erste Fahrt. 467 00:29:13,125 --> 00:29:14,458 Jetzt? 468 00:29:15,125 --> 00:29:15,958 Nein. 469 00:29:19,875 --> 00:29:23,500 Ich bin zu 85 % sicher. Ich muss es Parker sagen. 470 00:29:23,500 --> 00:29:28,625 Wenn du sie zu Unrecht beschuldigst, ist es aus mit euch. 471 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 Soll ich tun, als wär nichts passiert? 472 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Ja, so verbringe ich 80 % meines Lebens. Als passiere nie was. 473 00:29:36,000 --> 00:29:41,500 Vor drei Wochen verschüttete ich Müsli im Bett und verliere kein Wort darüber. 474 00:29:41,500 --> 00:29:44,625 Und sagtest du nicht, sie hatten den Code von dir? 475 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 Ja, weil ich blau war und beeindrucken wollte. 476 00:29:47,458 --> 00:29:51,458 Ja, das heißt aber, wenn sie die Bank ausraubten, 477 00:29:52,250 --> 00:29:53,791 dann hast du es auch. 478 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 Nein, hab ich nicht. 479 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Der Code kam von dir! - Ich bin ein Komplize? 480 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 Von wegen, Komplize. Du bist der Drahtzieher! 481 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Ein Gangster! Kann ich ehrlich sein? 482 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Ich stehle auch von der Bank. 483 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 Jawohl, Klopapier, seit sieben Jahren. 484 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 Du bist das? 485 00:30:13,458 --> 00:30:18,291 Vom Männer- und vom Frauen-WC. Du musst zugeben, das ist gekonnt. 486 00:30:18,291 --> 00:30:20,500 Das Klopapier ist mir egal. 487 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Hey! Okay, tschüs, danke. - Wer war das? 488 00:30:25,500 --> 00:30:26,458 Die Bäckerei. 489 00:30:27,083 --> 00:30:32,458 Sie sagten, bei ihnen herrscht Chaos, und sie können die Torte nicht machen. 490 00:30:32,458 --> 00:30:34,750 - Was, ernsthaft? - Ich weiß. 491 00:30:34,750 --> 00:30:36,500 - Wieso? - Der Bäcker starb. 492 00:30:37,375 --> 00:30:39,166 Mein Gott, wie? 493 00:30:39,166 --> 00:30:40,833 Pferdetritt in die Brust. 494 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 Meine Güte! 495 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Sein Herz explodierte. 496 00:30:44,125 --> 00:30:48,500 - Mein Gott. - Ich weiß. Sei nicht traurig. 497 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Es ist okay, der Bäcker war ein Rassist. 498 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Ein sehr böser. - Gibt es gute? 499 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 Na ja, meine Großmutter... egal. Was gibt's? 500 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 Meine Eltern haben Samosas gemacht. 501 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Leicht und lustig! Samosas, toll. 502 00:31:06,500 --> 00:31:08,583 Okay, bin gleich unten. 503 00:31:08,583 --> 00:31:11,750 - Nimm dir ruhig Zeit, ja? - Keine Sorge, alles gut. 504 00:31:11,750 --> 00:31:14,333 - Wir besorgen eine neue Torte. - Ja. 505 00:31:14,333 --> 00:31:16,750 Und definitiv ohne Rassist. 506 00:31:17,833 --> 00:31:18,750 Hab dich lieb. 507 00:31:23,000 --> 00:31:26,833 Hi, ich muss leider eine Kuchenbestellung stornieren. 508 00:31:26,833 --> 00:31:30,041 Meine Verlobte wurde von einem Pferd getreten. 509 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Warum so nervös, Owen? 510 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 Das mag jetzt verrückt klingen, 511 00:31:46,791 --> 00:31:48,708 aber ich glaube, Parkers Eltern... 512 00:31:49,958 --> 00:31:51,208 ...sind Verbrecher. 513 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 - Ja. - Natürlich sind sie das. 514 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 Klar, sonst kämen sie zur Hochzeit. 515 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 Sie kommen doch, verdammt! 516 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 Sie kommen! Sie sind doch... 517 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 Okay. 518 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Ich glaube, sie haben meine Bank überfallen. 519 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Was, das weißt du? - Nein. 520 00:32:10,125 --> 00:32:14,666 Aber bevor ich Parker was sage, muss ich es mit eurer Hilfe herausfinden. 521 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 Hier sind sie. Macht euer Ding. 522 00:32:16,958 --> 00:32:17,916 Welches Ding? 523 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Stellt unangemessene persönliche Fragen. 524 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Kommt schon. Hallo! 525 00:32:24,208 --> 00:32:26,166 - Hey! - Hallo! 526 00:32:27,000 --> 00:32:28,750 - Bereit? - Ja, du auch? 527 00:32:28,750 --> 00:32:30,500 - Hab Gras gelutscht. - Clever. 528 00:32:30,500 --> 00:32:33,833 Billy und Lilly, meine Eltern, Neil und Margie Browning. 529 00:32:33,833 --> 00:32:35,916 - Freut mich. - Mich auch. 530 00:32:36,916 --> 00:32:38,916 - Sie sind sehr attraktiv. - Danke. 531 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Das soll kein Kompliment sein. Ich find's zu viel. 532 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Nun... hallo. 533 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 - Hi. - Hallo. 534 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 Wow, apropos attraktiv. Ihre Haut ist makellos! 535 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 Was benutzen Sie? 536 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Seife. 537 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - Wie wär's mit Cocktails? - Gute Idee. 538 00:33:09,500 --> 00:33:11,166 Die Sonne scheint noch. 539 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Okay, setzen wir uns doch. 540 00:33:15,291 --> 00:33:16,791 Wir haben bestimmt Spaß. 541 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Und ich sagte: "Wir brauchen keinen Gondoliere!" 542 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly stößt den Zwerg vom Boot, und wir paddeln den Canal Grande hoch. 543 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Also, Billy, Lilly, ich möchte euch etwas fragen. 544 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 Bitte. 545 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 Begingen Sie je eine Straftat? 546 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 Nein, lass ihn. Wenn wir eine Familie werden, 547 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 müssen wir wissen, ob sie kriminell sind. 548 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 Gib mir das. 549 00:33:43,291 --> 00:33:44,458 Sind Sie? 550 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 Nein, sind sie nicht. 551 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 Schon gut, Schatz. 552 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Unser Lebensstil ist bestimmt unkonventionell für die Brownings. 553 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 Natürlich! Sie leben im Dschungel, beim Volk der Edamame. 554 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 Das sind Bohnen. 555 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 - Wie heißt es? - Yanomami. 556 00:33:59,250 --> 00:34:03,291 - Was sagte ich? - Edamame, wie im japanischen Restaurant. 557 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 Sie sind das Volk von waitheri totihi peheti. 558 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Was soll das sein? 559 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Geläufige Yanomami-Begriffe, kennt ihr bestimmt? 560 00:34:10,958 --> 00:34:14,833 - Schatz, was soll das werden? - Ich mache nur Konversation. 561 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 Man könnte fast meinen, du stellst uns auf die Probe. 562 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Nicht doch. Aber ihr habt zwei Jahre dort gelebt. 563 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 Ihr wisst sicher, was "waitheri totihi peheti" bedeutet? 564 00:34:31,083 --> 00:34:32,583 Es bedeutet "Mut", 565 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 "Schönheit" und "Wahrheit". 566 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Und wenn wir etwas verwirrt scheinen, dann wegen deines grausamen Akzents. 567 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 Er ist geradezu beleidigend für die Yanomami und ihren Gott! 568 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, was zum Teufel ist los mit dir? 569 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Wie auch immer, das Amazonasgebiet ist wundervoll. 570 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 Ihr zwei würdet es lieben. 571 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Wir machen keine Reisen. 572 00:34:59,375 --> 00:35:01,541 Neil kriegt Reisedurchfall. 573 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 Nicht nur beim Reisen. 574 00:35:04,250 --> 00:35:08,416 Margie, ich wette, hinter all der Vorsicht 575 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 verbirgt sich ein freier Geist, der sich offenbaren will. 576 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 Ich bin sicher, unsere Margie hat eine lebhafte Vergangenheit. 577 00:35:17,125 --> 00:35:19,333 Na ja, einmal, 578 00:35:19,333 --> 00:35:22,708 bevor ich mit Owen schwanger wurde, 579 00:35:22,708 --> 00:35:26,333 da nahm ich mal an einer Orgie teil. 580 00:35:27,458 --> 00:35:29,166 - Wie bitte? - Ja. 581 00:35:29,166 --> 00:35:31,000 - An einer Orgie? - Ja. 582 00:35:31,000 --> 00:35:33,333 - Eine Orgie? - Jup. 583 00:35:33,333 --> 00:35:36,375 Vielleicht sag ich's falsch. Das, wo man hingeht 584 00:35:36,375 --> 00:35:38,541 und mit allen fickt. 585 00:35:38,541 --> 00:35:40,500 Das ist eine Orgie. 586 00:35:40,500 --> 00:35:42,333 Ich ging zu vielen. 587 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Da traf sie Dan Marino. 588 00:35:44,916 --> 00:35:46,916 - Den Footballer? - Ja. 589 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 Oder war das bei JCPenney? 590 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 Der kauft dort nicht ein, er ist in der Hall of Fame. 591 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 Du trafst ihn bei der Orgie. 592 00:35:55,291 --> 00:35:57,916 Meine Güte. Ist Dad mein Vater? 593 00:35:57,916 --> 00:36:01,583 Natürlich! Woher kommen sonst die Haare auf deinem Rücken? 594 00:36:02,333 --> 00:36:07,958 Ich habe dich beim Sport gesehen. Du bist sicher nicht von Dan Marino! 595 00:36:07,958 --> 00:36:10,083 - Ho-ho! - Dan Marino! 596 00:36:10,083 --> 00:36:13,375 - Auf Danny-Boy! - Ja, auf Danny! 597 00:36:16,375 --> 00:36:18,083 Touchdown! 598 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 Hey. 599 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 Sieh mal, hier bin ich, hier ist Dad. 600 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 Die Nase, die kleinen, toten Augen... Gleich, oder? 601 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Und die Rückenhaare? - Die kenne ich schon. 602 00:36:41,625 --> 00:36:45,041 Stimmt, aber die meines Dads nicht. Sollen wir ihn anrufen? 603 00:36:45,041 --> 00:36:47,833 Nein. Können wir kurz reden? 604 00:36:50,875 --> 00:36:52,041 Klar. 605 00:36:52,875 --> 00:36:53,875 Alles okay? 606 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 Was war beim Essen? 607 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 Ich weiß nicht. Die Tatsache, dass Dan Marino meine Mutter fickte? 608 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 Ich weiß. Und deine Bank wurde überfallen. 609 00:37:03,291 --> 00:37:04,541 Er ist ein Riese. 610 00:37:05,250 --> 00:37:07,541 Ja, das stimmt. 611 00:37:08,666 --> 00:37:10,875 Ich weiß, du hast viel durchgemacht, 612 00:37:10,875 --> 00:37:14,250 und beides ist sehr traumatisch, 613 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 aber ist da sonst noch etwas? 614 00:37:17,875 --> 00:37:21,666 Was immer es ist, du kannst es mir sagen. Ich werde nicht sauer. 615 00:37:22,833 --> 00:37:24,166 Okay? 616 00:37:24,166 --> 00:37:25,541 Ok, na gut. 617 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Also. 618 00:37:32,500 --> 00:37:34,250 Der Grund für mein Verhalten... 619 00:37:36,833 --> 00:37:38,916 Deine Eltern überfielen die Bank. 620 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Bitte? 621 00:37:44,916 --> 00:37:48,375 - Es ist dein Ernst. - Ja. Ein Räuber wusste, wie ich heiße. 622 00:37:48,375 --> 00:37:51,000 - Steht im Netz. - Als ich seine Ferse trat, 623 00:37:51,000 --> 00:37:53,375 sah er mich an, wie dein Vater es tut. 624 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 Sie trugen Masken. 625 00:37:54,750 --> 00:37:59,250 Ja, aber es war diese ganz besondere Verachtung. 626 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 Ein Vibe. 627 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 Verstehst du? Und dazu wussten sie, 628 00:38:03,291 --> 00:38:07,875 dass "She left me roses by the stairs" Teil des Codes zum Tresorraum war. 629 00:38:07,875 --> 00:38:10,291 Das hatte ich deiner Mutter im Suff erzählt. 630 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 Okay. Kennt sonst noch jemand den Code? 631 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Ein paar, ja. Tyree, Gary... Marisol. 632 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Meine Therapeutin vielleicht. Sie hört mir nicht wirklich zu. 633 00:38:23,375 --> 00:38:26,416 - Wow. - Du sagtest selbst, dass sie viel sind. 634 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 Ich meinte ihre Persönlichkeit, nicht, dass sie Banken überfallen. 635 00:38:30,541 --> 00:38:33,250 Ich sage ja nicht, dass es so ist. 636 00:38:33,250 --> 00:38:35,958 Nur, dass die Möglichkeit besteht. 637 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 Ich stelle es nur in den Raum. 638 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 Dann stelle ich in den Raum, dass du den Verstand verloren hast. 639 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Unglaublich, dass wir in dieser Kiste fahren. 640 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Verdammte Diebe! 641 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 Mann, das Ding bewegt sich. 642 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Sorry! 643 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Sorry. 644 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Okay. Sorry! 645 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 Verschwinde! 646 00:40:05,041 --> 00:40:07,500 Ok. Wow, das war beängstigend. 647 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Danke, Navi. 648 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 Gerne. 649 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Der verlorene Sohn ist zurückgekehrt und hat Geschenke dabei. 650 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Mein Gott, du könntest ein Snack sein. 651 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Dein Schwanz als mein Maiskolben. 652 00:40:47,375 --> 00:40:49,000 Wohnt hier Scarface? 653 00:40:49,000 --> 00:40:50,083 Mist. 654 00:40:53,791 --> 00:40:54,708 Okay. 655 00:40:57,750 --> 00:40:59,458 Ach, komm schon. 656 00:41:02,083 --> 00:41:05,083 Gut, jetzt weiß ich, warum reiche Leute die haben. 657 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Komm zur Sache. 658 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 Bleiben wir doch höflich. 659 00:41:19,875 --> 00:41:22,500 Wenn einer verärgert sein darf, dann ich. 660 00:41:22,500 --> 00:41:25,833 Ich bin die, die hintergangen wurde. Oder? 661 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Oh, entschuldige. 662 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Das tut mir so leid. 663 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Nein, nicht doch! 664 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Das ist eine knappe Million. 665 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Dann schuldest du mir noch fünf. 666 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Sind Mini-Hunde billiger? 667 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 Wir nahmen nur eine Million, nicht sechs. 668 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Habt ihr vergessen, wie das geht? 669 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 Mit eurer Flucht stiegen die Zinsen. 670 00:42:12,958 --> 00:42:15,041 Es tut mir leid um euren Kumpel! 671 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Ihr Kleinen seid so süß von hier oben. 672 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Wärt ihr doch nur ein bisschen größer. 673 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Warum? 674 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Fünf Millionen, das wird dauern. 675 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 Ich bin ja nicht unverschämt. 676 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 Ihr habt bis Ende der Woche. 677 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Sorry, passt das nicht zu den Hochzeitsplänen eurer Tochter? 678 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Seid ihr überrascht, dass ich von eurer Tochter weiß, 679 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 nennen wir sie, ich weiß nicht, Parker, 680 00:42:50,958 --> 00:42:53,708 und dass sie am Samstag heiratet? 681 00:42:53,708 --> 00:42:57,458 Wenn ihr mir bis Samstag nicht meine fünf Millionen bringt, 682 00:42:57,458 --> 00:43:01,666 wird Parker den Sensenmann heiraten. 683 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Das heißt, sie wird getötet. - Schon kapiert. 684 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Ich weiß, du kapierst es. 685 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 Hab ich mein neues Haifischbecken erwähnt? 686 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 Eure Tochter könnte es ausprobieren. 687 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Die Scheißer sind hungrig. 688 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 Geh ran! 689 00:43:27,083 --> 00:43:29,375 - Geh ran, Parker! - Danke für Ihren... 690 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 Mist! 691 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 Oh nein! Nein! 692 00:43:34,291 --> 00:43:35,500 Verdammt! 693 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Okay... 694 00:43:40,875 --> 00:43:43,250 Hey, Officer. Was kann ich für Sie tun? 695 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 Führerschein und Wichslizenz, bitte. 696 00:43:47,583 --> 00:43:50,416 - Guten Morgen. - Sie sehen scheiße aus. 697 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Und das sagt jemand, der seinen Kaffee durch Socken filtert. 698 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Mir geht's gut, danke. 699 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Da knabbert ein Hund an Ihrem Bein. 700 00:44:02,500 --> 00:44:05,125 Ja, das ist mein kleiner Freund. 701 00:44:05,125 --> 00:44:08,708 Mein Kumpel. Wir waren gerade im Wald spazieren. 702 00:44:08,708 --> 00:44:10,750 Es ist merkwürdig, 703 00:44:10,750 --> 00:44:16,000 dass die Geisterbanditen wussten, wie das Sicherheitssystem zu umgehen war. 704 00:44:16,000 --> 00:44:19,833 Als ich SunRidge anrief und fragte, wer es entworfen hat, 705 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 was sagten sie da? 706 00:44:24,166 --> 00:44:26,666 Sie glauben, ich hab was damit zu tun? 707 00:44:27,625 --> 00:44:29,083 Öffnen Sie den Kofferraum. 708 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 - Los. - Das ist völlig verrückt. 709 00:44:32,625 --> 00:44:36,875 Es ist lächerlich. Ich habe noch nie ein Verbrechen begangen. 710 00:44:36,875 --> 00:44:39,750 Ach, ja? Es gibt für alles ein erstes Mal. 711 00:44:41,666 --> 00:44:44,375 Mal sehen, ein paar Wegwerfhandys, 712 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 zwei Schachteln Munition, 713 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 ein Stimmenmodulator. 714 00:44:49,625 --> 00:44:53,833 - Jemand hat die ins Auto gelegt. - Wer? Mit wem arbeiten Sie? 715 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Mit wem? 716 00:44:57,583 --> 00:45:00,416 Ich... weiß nicht. 717 00:45:00,416 --> 00:45:01,791 Okay. 718 00:45:02,958 --> 00:45:05,583 Ich verstehe schon, ich vergesse auch Dinge. 719 00:45:05,583 --> 00:45:10,416 Wie wär's mit einem Wochenende im Knast, um dem Gedächtnis nachzuhelfen? 720 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Ich heirate dieses Wochenende! 721 00:45:12,625 --> 00:45:16,708 Ich war auch schon verheiratet, mit einer schönen Frau namens Sheryl. 722 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Wissen Sie, wo sie jetzt ist? - Tot? 723 00:45:20,583 --> 00:45:22,125 Schön wär's. 724 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Nein, sie lebt in Key West, mit ihrem neuen Mann. 725 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 Ehemaliger Navy SEAL, 726 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 super Sixpack und ein Schwanz, auf dem eine 747 landen könnte. 727 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 Ein großes Flugzeug. 728 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 Ein breites. 729 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Ich war jedenfalls so von den Geisterbanditen besessen, 730 00:45:39,833 --> 00:45:42,666 dass es mich meine Ehe kostete. 731 00:45:43,541 --> 00:45:44,875 Und mein Haus. 732 00:45:45,666 --> 00:45:50,458 Vielleicht sogar meinen Geisteszustand, ich fragte mich schon, ob die Banditen... 733 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 ...echte Geister waren. 734 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 Hey, konzentrieren wir diese Energie doch darauf, Sheryl zurückzuholen. 735 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Ich könnte eine Fotomontage machen. 736 00:46:02,833 --> 00:46:06,500 Dieser Typ mit seinem Riesenschwanz darf nicht gewinnen. 737 00:46:06,500 --> 00:46:08,625 - Sperrt ihn ein. - Meine Hochzeit! 738 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 Die werden Sie noch haben, 739 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 mit Junggesellenabschied im D-Block. 740 00:46:16,083 --> 00:46:16,958 Ich war's nicht. 741 00:46:20,000 --> 00:46:24,583 Es waren meine Schwiegereltern. Sie taten es und benutzten mich. 742 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Das ging schnell. 743 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 Beweisen Sie's mit einem Abhörgerät. 744 00:46:30,833 --> 00:46:34,416 - Ich soll sie ausliefern? - Sie sollen das Richtige tun. 745 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Helfen Sie sich selbst, und mir, die Banditen zu fangen. 746 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 Also ja, liefern Sie sie aus. 747 00:46:46,500 --> 00:46:47,916 Parker. 748 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker, hey. Parker! 749 00:46:51,416 --> 00:46:53,541 - Hey, wo warst du? - Wir müssen reden. 750 00:46:53,541 --> 00:46:56,333 - Wieso kneifst du deine Brust? - Weil ich ein... 751 00:46:57,583 --> 00:47:01,333 ...weiches Hemd trage! Geradezu Wellness für meine Finger. 752 00:47:01,333 --> 00:47:03,208 - Sieht gestärkt aus. - Nicht! 753 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Sorry, aber... 754 00:47:07,916 --> 00:47:10,916 Ihr dürft den Schwiegersohn nun nicht mehr anfassen. 755 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Schwachsinn. - Bist du high? 756 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 Illegales mach ich nicht. Andere schon. 757 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 Andere machen Illegales, und das ist okay. 758 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 Wenn jemand was loswerden will, ich hör gern zu. 759 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 Okay, wir müssen los. Zur Bäckerei. 760 00:47:26,083 --> 00:47:29,875 Die Bäckerei, richtig. Du und ich sollten dahin, 761 00:47:29,875 --> 00:47:33,000 weil der Bäcker starb und wir eine Torte brauchen. 762 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 Gehen wir zusammen. Als eine große, glückliche Familie. 763 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Ihr wollt Besorgungen machen? 764 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Ja. 765 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Natürlich, jeder mag Desserts. 766 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Sie sind für Veganer. Das heißt, sie schmecken scheiße. 767 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Sorry, Parker, ich bin nur ehrlich. 768 00:47:50,125 --> 00:47:52,541 Sie schmecken scheiße. Ok? 769 00:47:52,541 --> 00:47:56,000 Ihr solltet also hierbleiben. Wir gehen Scheiße essen. 770 00:47:56,000 --> 00:48:01,000 - Kommt, sonst wird's zu spät. - Doch zusammen? Na schön. 771 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 Okay, auf zur Tortenprobe auf der 1308 Grant Avenue! 772 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 Wenn ich verreise, hab ich zwei Taschen. Eins und zwei. 773 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 Eins, zwei. 774 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Idiot. 775 00:48:13,291 --> 00:48:16,958 Ach, du fährst. Billy McDermott fährt, cool. 776 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 Spielen wir "Ich hab nie"? 777 00:48:20,833 --> 00:48:23,958 Ich hab nie eine Maske getragen, außer an Halloween. 778 00:48:23,958 --> 00:48:25,125 Ihr seid dran. 779 00:48:26,916 --> 00:48:30,291 Wir sind da. Ich bin einen Tick südlich von der Tür. 780 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Wollt ihr nicht im Auto warten? Okay. 781 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 Wir sind an der Tür. Ich öffne sie. 782 00:48:37,625 --> 00:48:41,083 - Hier geht's lang. - Es riecht gut hier. 783 00:48:41,083 --> 00:48:42,958 Das sind die Torten. 784 00:48:42,958 --> 00:48:45,791 Willkommen bei Vegan Divas. Wo es Torten gibt... 785 00:48:45,791 --> 00:48:47,583 ...die man sogar essen kann! 786 00:48:48,166 --> 00:48:50,750 Ich bin Kay. Das ist Ida, meine Schwester. 787 00:48:50,750 --> 00:48:55,666 Sie ist die Veganerin, und ich bin die Diva. 788 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Danke, dass Sie uns so schnell einschieben. 789 00:48:59,500 --> 00:49:04,416 Kein Problem, ich mache auch alles in letzter Minute und bin nie pünktlich. 790 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 Bist du dir sicher? Die Uhrzeit ist sehr wichtig. 791 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 Ihre Bewertungen sind spitze, das hier ist nur Show. 792 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Wieso passiert mir das immer, Ida? - Blutest du? 793 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida! - Entschuldige. 794 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Hol die Torte! - Okay. 795 00:49:22,458 --> 00:49:27,041 Die Besser-als-Sex-Samttorte macht Ida immer ganz frisch. 796 00:49:27,041 --> 00:49:30,708 Der Name lügt nicht, das weiß ich aus Erfahrung. 797 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 Das ist vegan? 798 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 Oh, ja. 799 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Kann ich kurz mit dir unter vier Augen reden? 800 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Was ist? 801 00:49:40,375 --> 00:49:42,333 - Ich möchte nur... - Sicher. 802 00:49:42,333 --> 00:49:46,041 ...solch wichtige Entscheidungen gemeinsam besprechen. 803 00:49:46,041 --> 00:49:47,291 Ja? 804 00:49:54,583 --> 00:49:56,916 - Sie haben hier was. - Was denn? 805 00:49:56,916 --> 00:49:58,750 - Darf ich? - Verdammt! 806 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Sorry, ich wusste nicht, dass Sie ein Paar sind! 807 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Owen, was ist? 808 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Ich weiß, es klingt verrückt, 809 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 aber das FBI glaubt, ich habe etwas mit dem Überfall zu tun. 810 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Was? - Ich trage ein... 811 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 Was für eine schöne Bäckerei. 812 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 - Du musst Parker sein! - Hi. 813 00:50:19,291 --> 00:50:20,125 Ganz ruhig! 814 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 Du hast die Waffe. 815 00:50:22,166 --> 00:50:26,958 Ja, Sie haben die Waffe und uns als Geiseln, in der Bäckerei. 816 00:50:26,958 --> 00:50:28,166 Geiseln! 817 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Was ist hier los? - Wir sagten doch, du kriegst dein Geld. 818 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 Stimmt. Aber dann fiel mir ein, dass ihr Lügner seid. 819 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 Für den Fall, dass ihr euch wieder verdrückt, 820 00:50:40,000 --> 00:50:42,375 dachte ich, ich besorge mir eine... 821 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 ...Versicherung. 822 00:50:48,500 --> 00:50:50,791 - Komm, Parker. - Nein, halt! 823 00:50:50,791 --> 00:50:52,916 Nehmt lieber mich. 824 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 Dich? Ein Teddybär wie du ist keine Geisel. 825 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 Ist doch allen egal, ob du lebst oder tot bist. 826 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 Sieh dir ihre Gesichter an. 827 00:51:03,000 --> 00:51:07,166 - Es ist ihnen scheißegal. - Ich verstehe nicht, hatte Owen recht? 828 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 Tu, was sie sagt. 829 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Bleib ruhig, Schatz. Ganz ruhig. 830 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 Oh, mir kommen gleich die Tränen. 831 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Dad? - Manchmal weine ich gern. 832 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Meine Torte darfst du gern naschen! 833 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Gott, bitte rette meine Verlobte, die aus der Hintertür geht. 834 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 FBI! Keine Bewegung! 835 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 Gott wird dich retten! 836 00:51:35,666 --> 00:51:38,041 Bitte, Gott! 837 00:51:38,041 --> 00:51:40,041 Bitte, bitte! 838 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Scheiße! 839 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Los, Roger, du schaffst es! Sei ein Mann, verdammt! 840 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 ZUCKERGUSS 841 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Aufhören! 842 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Leck mich! 843 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Los, rein da! Ins Auto! 844 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Ich gehe ihr nach. 845 00:52:44,625 --> 00:52:47,083 Was... Scheiße! 846 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Alles hier ist essbar! 847 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 Ich gehe ihr nach! 848 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 Nein, runter! Geh in Deckung! 849 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Du gehst mir echt auf die Nerven! 850 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Halt's Maul! 851 00:53:11,666 --> 00:53:12,833 Lilly! 852 00:53:12,833 --> 00:53:13,833 Vorne! 853 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 Gehen wir. 854 00:53:21,666 --> 00:53:23,208 Ziel aufs Auto! 855 00:53:23,208 --> 00:53:24,958 Bring mir mein Geld! 856 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Scheiße. 857 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 Ich liebe meine Arbeit! 858 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Wichser! 859 00:53:31,583 --> 00:53:32,708 Keine Bewegung! 860 00:53:33,625 --> 00:53:35,875 - Was... - Waffen runter. 861 00:53:35,875 --> 00:53:37,375 Runter damit. 862 00:53:38,583 --> 00:53:40,500 - Unsere Tochter. - Keine Bewegung. 863 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Arschloch. 864 00:53:53,375 --> 00:53:54,708 Sie! 865 00:53:54,708 --> 00:53:58,583 Sie sollten sie beschützen! Deshalb traut keiner der Regierung. 866 00:53:58,583 --> 00:54:01,250 Es ist Ihre Schuld. Hey! 867 00:54:02,208 --> 00:54:04,625 Lasst mich rein. Nicht doch! 868 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 Lasst mich rein! Ich mein's ernst! 869 00:54:22,333 --> 00:54:23,625 Was ist... 870 00:54:26,833 --> 00:54:28,000 Mann. 871 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Los, raus da. Bitte. 872 00:54:32,291 --> 00:54:34,583 Wieso halten wir? Wir müssen ihr nach! 873 00:54:35,166 --> 00:54:38,000 - Ich weiß, wo sie wohnt. - Rehan hat viele Häuser. 874 00:54:38,000 --> 00:54:41,666 - Wir wissen nicht, wo Parker ist. - Und selbst, wenn. 875 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 Willst du von kleinen Kläffern auf den Baum gejagt werden? 876 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker ist verschollen. 877 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Tut mir leid. - Und was jetzt? 878 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Zuerst wirst du das verdammte Mikro los. 879 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Du Mistkerl. 880 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 Du bist feige und dazu noch eine Ratte! 881 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 Ich nehme die Schuld doch nicht auf mich! 882 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 Darum bat niemand. 883 00:55:01,541 --> 00:55:07,250 Stimmt, ihr habt mich mit den Beweisen im Kofferraum nur reingelegt! 884 00:55:08,291 --> 00:55:12,083 Sie hätten ihn nicht drangekriegt. Ich wollte, dass er festsitzt, 885 00:55:12,083 --> 00:55:14,750 und Parker vor einem Riesenirrtum retten. 886 00:55:15,333 --> 00:55:19,166 Sie wurde gerade entführt. Euretwegen! 887 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Bevor ihr aufgetaucht seid, passierte ihr höchstens, 888 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 dass sie sich an Fladenbrot verbrannte. 889 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 Ich hätte drauf blasen können, aber hatte Schnupfen. 890 00:55:29,291 --> 00:55:33,250 Woher wollt ihr wissen, was sie will? 891 00:55:33,250 --> 00:55:35,208 Oder braucht? Ihr wart nie da! 892 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 Weil wir sie schützen wollten! 893 00:55:38,125 --> 00:55:41,958 Rehan war unser Partner. Sie wählte die Bank und wusch das Geld. 894 00:55:41,958 --> 00:55:45,958 Aber sie wurde immer irrer. Sie sollte nichts von Parker wissen. 895 00:55:45,958 --> 00:55:48,750 Beim letzten Job liefen wir mit dem Geld davon. 896 00:55:48,750 --> 00:55:52,958 Ist mir egal, was passiert ist. Ich will nur Parker zurück. 897 00:55:52,958 --> 00:55:54,791 Das wollen wir beide. 898 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 Ihr braucht fünf Millionen. Also überfallt ihr noch eine Bank. 899 00:56:02,583 --> 00:56:05,583 Ein Bankmanager würde nicht schaden. 900 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 Jemand, der die Schwächen und Barbestände einer Bank kennt 901 00:56:10,500 --> 00:56:12,916 und weiß, wann sie bewegt werden. 902 00:56:12,916 --> 00:56:15,916 Diese übernervöse Pfeife will eine Bank ausrauben? 903 00:56:15,916 --> 00:56:17,083 Für Parker... 904 00:56:18,000 --> 00:56:19,541 Ja, verdammt! 905 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 Uns war klar, dass sie kriminell sind. Sie trinken tagsüber. 906 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Ja, und ihre Tochter ist Yogalehrerin. 907 00:56:33,500 --> 00:56:36,833 Da muss man nur zwei und zwei zusammenzählen. 908 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Wo könnten sie sein? 909 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Hat Ihre Familie irgendwo eine Hütte? 910 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 Ein Ferienhaus. 911 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Soll das ein Witz sein? Sehen wir aus wie die Jeffersons? 912 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Das sind alle Banken im Umkreis von 100 Meilen, 913 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 sortiert nach Bargeldbestand, von Value Bank bis hoch zu... 914 00:57:02,041 --> 00:57:03,125 ...Atlas Reserve. 915 00:57:03,125 --> 00:57:04,500 Zwanzig Millionen. 916 00:57:04,500 --> 00:57:06,833 - Nur ein Überfall. - Simpel. 917 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 - Schön wär's. - Nicht? 918 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 Nicht Atlas Reserve. 919 00:57:11,083 --> 00:57:13,541 Das ist Phoebe Kings Festung. 920 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Wer ist das? 921 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Die Geisterbanditen wissen nicht, wer Phoebe King ist? 922 00:57:18,958 --> 00:57:22,166 Sie ist die Pionierin der Schutzvorrichtungen. 923 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Jeder Zentimeter ist dreifach gesichert. 924 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 Ich würde mich ficken. 925 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 Und ihr Tresor... 926 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 Wir reden hier über Biometrie, Gewichtserkennung, 927 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 und nicht zuletzt über zufallsgenerierte Zeitschlösser. 928 00:57:36,375 --> 00:57:37,958 Wann hast du das gemacht? 929 00:57:37,958 --> 00:57:42,041 Als ich eine Limo holte. Ich hatte viele Teile in der Tasche. 930 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 Du hast eine Bank gebaut, die wir nicht überfallen? 931 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Ein weiteres Modell. Es gibt zwei. - Es gibt 12, zwei sind vorzeigbar. 932 00:57:51,625 --> 00:57:55,083 Wir wollen nicht Phoebe King, sondern Victory Union. 933 00:57:55,083 --> 00:57:57,000 Deren Manager ist faul. 934 00:57:57,875 --> 00:57:59,541 Eine totale Lusche. 935 00:57:59,541 --> 00:58:02,416 Wir wollen einen Vince Millen. 936 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 Vince verlor seinen rechten Hoden, 937 00:58:06,583 --> 00:58:08,875 weil er sich zu hart hinsetzte. 938 00:58:10,416 --> 00:58:13,750 Er ist nur da, weil die Bank seinem Vater gehört. 939 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Was zählt, ist, dass Vince es sich gern einfach macht. 940 00:58:18,666 --> 00:58:23,208 Es wird gesetzlich beschränkt, wie viel Bargeld eine Filiale haben darf. 941 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Hat sie zu viel, 942 00:58:24,750 --> 00:58:27,625 muss der Filialleiter Geld abholen lassen. 943 00:58:27,625 --> 00:58:30,291 Schließ ab, ich muss zum Paintball. 944 00:58:30,291 --> 00:58:34,541 Der Panzerwagen soll das Geld eigentlich direkt zum Depot bringen. 945 00:58:34,541 --> 00:58:36,666 Aber Vince hasst Papierkram. 946 00:58:38,083 --> 00:58:42,875 Er lässt ihn also von allen drei Filialen, die er leitet, Geld abholen, 947 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 bevor es zum Depot geht. 948 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Schlagen wir nach der dritten Abholung zu... 949 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 Das sind drei Banken. 950 00:58:51,750 --> 00:58:54,708 - Wir brauchen nur Masken. - Und ich eine Waffe. 951 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Was? Mein Gott! 952 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 - Sie ist echt leicht. - Es ist eine Wasserpistole. 953 00:59:05,416 --> 00:59:07,000 - Ja? - Mhm. 954 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 Seh ich cool aus? 955 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Ja, wie James Bond. 956 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 Welcher? 957 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Der fünfte. - Der war gut. 958 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 BRIGGS WERTTRANSPORTE 959 01:00:11,291 --> 01:00:14,625 Runter auf den Boden! Spielt nicht die Helden! 960 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 Hey, Esel! 961 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Wow, so gewalttätig! 962 01:00:26,916 --> 01:00:28,500 Gefiel dir mein Akzent? 963 01:00:28,500 --> 01:00:33,208 Er sollte schottisch sein, aber klang wohl irisch. Sag's nicht Billy. 964 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Hey, wir sind mitten im Überfall! 965 01:00:35,250 --> 01:00:38,791 Und denk dran, du hast das Sagen. 966 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 Genau, ich habe das Sagen. 967 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 Keiner spielt den Helden! 968 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Oder ich knall euch ab! 969 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 Ich mach euch fertig! 970 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Schön unten bleiben. 971 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Mögt ihr Shrek? Welche ist eure Lieblingsfigur? 972 01:01:07,791 --> 01:01:09,291 Ich mag Shrek. 973 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Was soll das? Nein, nicht aufstehen! 974 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 Du bist aufgestanden, okay. Aber bleib, wo du bist. 975 01:01:16,208 --> 01:01:19,000 Komm bloß nicht auf mich zu. Komm nicht... 976 01:01:19,000 --> 01:01:20,083 Tu es nicht! 977 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Schön entspannt. 978 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Was zum Teufel... 979 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 Keine Bewegung! 980 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 Ganz ruhig, hier bin ich. 981 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Runter mit der Waffe. 982 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 So ist es schön. 983 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Lilly, hol das Geld! 984 01:02:48,875 --> 01:02:52,000 Junge, wo bleibst du, verdammt? 985 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Na endlich, Shrek. 986 01:03:08,750 --> 01:03:12,416 Sorry, einer, der wie Dwayne Johnsons Figur in Moana aussah, 987 01:03:12,416 --> 01:03:14,791 brach zusammen und brauchte Hilfe. 988 01:03:14,791 --> 01:03:15,958 Wie läuft's hier? 989 01:03:15,958 --> 01:03:18,208 Drei gegen zwei. Gebt auf. 990 01:03:18,208 --> 01:03:19,791 - Was tun wir? - Weiß nicht. 991 01:03:19,791 --> 01:03:21,208 Ihr gebt auf. 992 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 Könnt ihr einen Zahn zulegen? Geht das? 993 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Okay, legen wir die Waffen hin. 994 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Ganz sachte. 995 01:03:38,166 --> 01:03:39,666 Was zum Teufel... 996 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Scheiße. - Verdammt! 997 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Oh Gott. 998 01:03:50,791 --> 01:03:52,166 Was für ein Idiot. 999 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Tschüs, Fluchtwagen. 1000 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Okay... 1001 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Steigt ein! 1002 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Los, lauf! 1003 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Ja, wir machen das! 1004 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 Fresse und fahren! 1005 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 Okay, gut. 1006 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Ich wollte mal Schulbusfahrer werden! 1007 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 Das Geld! 1008 01:04:38,250 --> 01:04:39,916 Oh nein. 1009 01:04:39,916 --> 01:04:42,958 - Nicht gut. - Ich trete dir in deinen grünen Arsch! 1010 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Hat die Polizei doch Geld? 1011 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Rechts ranfahren! 1012 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Tut mir leid! Jetzt sind sie wütend. 1013 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Oh Gott. 1014 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Er ist bestimmt okay. 1015 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Verdammt, wo fährt er hin? 1016 01:05:42,250 --> 01:05:44,000 Gütiger Gott! 1017 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Herr, vergib uns, Maria und Josef! 1018 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ...zum Licht, während unsere Herzen trauern. 1019 01:06:08,041 --> 01:06:10,000 Das war ein Tor! 1020 01:06:10,000 --> 01:06:11,833 Wo ist dein Anstand? 1021 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Meine Urgroßmutter wurde hier begraben! 1022 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 Halt dein verdammtes Maul! 1023 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Okay. 1024 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Mist. 1025 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Warum? 1026 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 Scheiße! 1027 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 - Das auch noch. - Was ist das? 1028 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Zeit für Joghurt, für meinen Blutzuckerspiegel! 1029 01:06:51,250 --> 01:06:53,875 - Gib her. - Du willst für mich aussuchen? 1030 01:06:53,875 --> 01:06:55,458 - Scheißjoghurt! - Wird auch Zeit! 1031 01:06:57,083 --> 01:06:58,125 Scheiße! 1032 01:07:07,541 --> 01:07:08,916 Scheiße. 1033 01:07:13,875 --> 01:07:15,208 Wie viel haben wir? 1034 01:07:18,458 --> 01:07:19,458 Sechzig Dollar. 1035 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Sechzig. 1036 01:07:23,083 --> 01:07:25,750 Okay, darauf kann man aufbauen. 1037 01:07:42,583 --> 01:07:44,958 Sorry, was soll das sein? 1038 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Du kennst ihn nicht? Das ist Babayan. 1039 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 Er ist der Kanye der früheren Sowjetunion. 1040 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 Ist Kanye hier? 1041 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 Halt die Klappe und tanz! 1042 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Sind meine Eltern Bankräuber? 1043 01:07:59,833 --> 01:08:01,958 Hab ich eine tolle Muschi? 1044 01:08:01,958 --> 01:08:03,541 Das heißt, ja. 1045 01:08:03,541 --> 01:08:07,666 Deine Eltern sind fantastische Bankräuber. 1046 01:08:07,666 --> 01:08:10,708 Als sie flohen, war es... 1047 01:08:10,708 --> 01:08:12,083 ...wie ein Betrug. 1048 01:08:13,125 --> 01:08:14,541 Du willst weg? 1049 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Blöde Schlampe! 1050 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 Pass schön auf. 1051 01:08:18,958 --> 01:08:22,750 Jetzt kommt Babayans großes Finale. 1052 01:08:23,750 --> 01:08:25,583 Hurra, Babayan! 1053 01:08:26,125 --> 01:08:27,916 Hurra! 1054 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Da war mein Handy noch drin. 1055 01:08:39,250 --> 01:08:41,458 Uber kommt wohl nicht infrage. 1056 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 Wiederbelebt? 1057 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 Du hast jemanden wiederbelebt? 1058 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 - So wurde es mir beigebracht. - Du Vollidiot! 1059 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 Hört auf! Wir haben weniger als 24 Stunden, um das Geld zu besorgen. 1060 01:08:55,125 --> 01:08:56,958 Vergiss das Geld. 1061 01:08:56,958 --> 01:08:59,708 Wir retten Parker und verlassen das Land! 1062 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 Dieses Mal laufen wir nicht weg. 1063 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Parker hat hier ein Leben. 1064 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 - Es ist das Beste für sie. - Nein, nur für uns. 1065 01:09:11,666 --> 01:09:13,166 Ich hab eine Idee. 1066 01:09:15,625 --> 01:09:17,083 Da ist noch Atlas Reserve. 1067 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 Was ist mit "Man raubt Phoebe King nicht aus"? 1068 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 "Man" nicht. Drei vielleicht schon? 1069 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Ich weiß, wie man reinkommt, 1070 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 nur nicht, wie raus, wenn die Polizei auftaucht. 1071 01:09:30,875 --> 01:09:33,916 Da kann uns vielleicht jemand helfen. 1072 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Geisterbanditen auf drei. 1073 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 Drei... 1074 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Das wär jetzt cool gewesen. Wartet! 1075 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Ein Mann, der als die beliebte Zeichentrickfigur Shrek verkleidet war, 1076 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 überfiel heute die Victory Union Bank, doch musste feststellen, dass... 1077 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Das ist ganz sicher Owen. Ich erkenne seinen Hintern von Weitem. 1078 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Nein, das ist er nicht. - Nein. 1079 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 Er dreht durch! 1080 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 - Wieso ist er im Fernsehen? - Ich rufe ihn wieder an. 1081 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Hallo? - Hier ist Billy. 1082 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 Billy! 1083 01:10:10,166 --> 01:10:11,708 - Okay... - Hören Sie. 1084 01:10:11,708 --> 01:10:15,041 Wenn Sie meinem Sohn auch nur ein Rückenhaar krümmen... 1085 01:10:15,041 --> 01:10:19,541 Klappe, kein Interesse. Aber er hilft mir bei einem Bankraub. 1086 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 Wenn er nicht in den Knast soll, brauchen wir Fluchtfahrer. 1087 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Bitte? Wir sollen den Fluchtwagen fahren? 1088 01:10:26,708 --> 01:10:29,541 Seien Sie morgen um 10 Uhr bei Owens Bank, 1089 01:10:29,541 --> 01:10:31,375 mit laufendem Motor. 1090 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 Gib her... 1091 01:10:32,875 --> 01:10:36,083 Mom, Dad! Ich habe solche Angst! 1092 01:10:36,083 --> 01:10:40,791 Bitte, wenn ihr mich liebt, kein Wort an Agent Oldham vom FBI! 1093 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 Schatz, ich schwöre es dir! 1094 01:10:42,625 --> 01:10:46,041 Wir sagen niemandem ein Wort! Niemandem! 1095 01:10:50,375 --> 01:10:52,916 - Welche Uhrzeit sagten sie? - 10 Uhr. 1096 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Warum steht da 8 Uhr? 1097 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 Ich war mal in Phoenix und hab's nie zurückgestellt. 1098 01:11:02,500 --> 01:11:04,291 Hier stimmt was nicht. 1099 01:11:11,166 --> 01:11:13,833 Seht ihr? Die Luft ist rein. 1100 01:11:13,833 --> 01:11:16,333 Mittäter sein kommt nicht in Frage. 1101 01:11:16,333 --> 01:11:18,750 Owen, nimm die hier. 1102 01:11:20,666 --> 01:11:22,416 Oha, die wiegt was. 1103 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 Das ist kein Wasser, sondern Blei. 1104 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 Unter keinen Umständen solltest du... 1105 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 Meine Güte. 1106 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 Drück bloß nicht ab. 1107 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Okay, es kann losgehen. 1108 01:11:37,416 --> 01:11:38,958 Wartet auf mein Signal. 1109 01:11:42,416 --> 01:11:47,250 So viele schreckliche Entscheidungen haben zu diesem Moment geführt. 1110 01:11:47,250 --> 01:11:50,250 Und nun hängt alles an diesem Armleuchter. 1111 01:11:52,166 --> 01:11:53,416 Wir sind am Arsch. 1112 01:11:53,416 --> 01:11:58,833 Der Armleuchter überfällt gerade seine zweite Bank, für unsere Tochter. 1113 01:11:58,833 --> 01:11:59,833 Ich mag ihn. 1114 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 Ich weiß einfach nicht, was ich tue. 1115 01:12:05,333 --> 01:12:08,583 Meine Bank wurde überfallen, und ich tat nichts. 1116 01:12:08,583 --> 01:12:11,208 Ich bin ein solcher Versager! 1117 01:12:11,208 --> 01:12:13,166 Hör auf zu heulen. 1118 01:12:13,166 --> 01:12:15,583 Wenn Babys heulen, läuft mir die Milch. 1119 01:12:16,458 --> 01:12:17,875 Schadet meinem Anzug. 1120 01:12:17,875 --> 01:12:19,458 Ich brauche deine Hilfe. 1121 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Zeigst du mir, was ein gutes Sicherheitssystem ist? 1122 01:12:23,333 --> 01:12:25,916 - Du willst meinen Tresor sehen? - Ja. 1123 01:12:25,916 --> 01:12:29,083 Ich sagte, deinen knackt ein Truthahn. Weißt du noch? 1124 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Ja. - Mach den Truthahn. 1125 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Lässt du mich dann in deinen Tresorraum? 1126 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Mach schon, los. 1127 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Aus der Kehle. 1128 01:12:42,083 --> 01:12:43,458 Lauter. 1129 01:12:43,458 --> 01:12:44,458 Gut. 1130 01:12:50,416 --> 01:12:51,333 Gehen wir. 1131 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Wow. 1132 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 Sieht stark aus. 1133 01:13:00,583 --> 01:13:02,041 Gefällt's dir? 1134 01:13:03,166 --> 01:13:07,125 Es ist nur Täuschung. Das ist doch nicht alles. Bin ich du? 1135 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 "Ich tu einen großen Kreis vorne hin, und dann ist er zu." 1136 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 Freak. 1137 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Nicht gucken. - Okay. 1138 01:13:19,583 --> 01:13:22,166 Diese Zahlen sind egal, so geb ich's mir. 1139 01:13:27,583 --> 01:13:29,125 Das fühlt sich gut an. 1140 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1141 01:13:43,916 --> 01:13:45,625 Du sagst es, Wichser. 1142 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 Ist das... 1143 01:13:50,416 --> 01:13:54,791 Dreifach verstärktes Titan mit Digital-, Hand- und Zahlensicherung? 1144 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Weichei. 1145 01:13:59,125 --> 01:14:03,375 Sag mir nicht, wann ich Pause machen kann. Ich mach sie, wann ich will. 1146 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 Verstehst du? Ist mir doch egal, ob... 1147 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Sind das Owens Eltern? Was machen die hier? 1148 01:14:11,625 --> 01:14:14,958 Mr. und Mrs. Browning, was geht ab? 1149 01:14:14,958 --> 01:14:16,416 Wie geht's Ihnen? 1150 01:14:16,416 --> 01:14:19,916 Was ist, Sie sehen so steif aus? Geradezu paranoid. 1151 01:14:19,916 --> 01:14:22,833 Wie Statuen in einem Wachsmuseum. 1152 01:14:24,583 --> 01:14:28,416 - Ist das ein Polizist? - Ich bin kein Polizist, sondern Agent. 1153 01:14:28,416 --> 01:14:30,500 Und nicht so laut, bitte. 1154 01:14:30,500 --> 01:14:32,125 Was ist der Unterschied? 1155 01:14:32,125 --> 01:14:34,541 Sie haben hier kein Sagen! 1156 01:14:34,541 --> 01:14:37,500 - Tyree! - Was denn? 1157 01:14:37,500 --> 01:14:41,083 Sag's nicht weiter, aber deine Bank wird gleich überfallen. 1158 01:14:41,083 --> 01:14:43,541 Sag's nicht weiter? Noch ein Überfall? 1159 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 Was soll die Scheiße? 1160 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 Mensch, ich hab was in der Mikrowelle... 1161 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 Scheiße! Ich hab noch nicht gegessen! 1162 01:14:50,166 --> 01:14:53,125 Nein, ich bin nicht ruhig! Scheiße! 1163 01:14:53,125 --> 01:14:56,125 - Scheiße! - Warum haben Sie das gesagt? 1164 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 Ich sagte doch, sagen Sie kein Wort! 1165 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 Ich hasse meinen Job! 1166 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 Genau wie Owen es tat. 1167 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 Wir wurden reingelegt! Ihr Ziel ist eine andere Bank! 1168 01:15:12,041 --> 01:15:13,500 Raus aus dem Wagen! 1169 01:15:13,500 --> 01:15:17,208 Niemals. Ich brauchte Jahre, um den Sitz perfekt einzustellen. 1170 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 Oh, Mann! 1171 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Sie verdammter... 1172 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Wohin? - Atlas Reserve, das muss es sein. 1173 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Fahren Sie! 1174 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 Etwas schneller, bitte! 1175 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 Und nun geht's zum Geld. 1176 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Mit synchronisierten Handverriegelungen. 1177 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Ja. 1178 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Nicht das diskreteste Signal. 1179 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 Mein Gott, schon kapiert. 1180 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 Halt's Maul! 1181 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Wenn er lebend rauskommt, bringe ich ihn um. Mann! 1182 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Drei, zwei, eins... 1183 01:16:08,000 --> 01:16:09,875 Und loslassen. 1184 01:16:30,083 --> 01:16:31,250 Zieh. 1185 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 Das ist ein Überfall! Alle auf den Boden! 1186 01:16:46,958 --> 01:16:48,708 Was war das? 1187 01:16:48,708 --> 01:16:51,958 Sorry, ich bin schwach und ein schlechter Manager. 1188 01:16:51,958 --> 01:16:54,708 Unglaublich, ich hab's geschafft. 1189 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 Du Scheiß-Schwächling! 1190 01:16:59,291 --> 01:17:01,166 Verdammt, mir läuft Milch. 1191 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Ja! 1192 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Hier, nimm! 1193 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Ich komme, Parker. 1194 01:17:25,500 --> 01:17:27,625 So war's nicht geplant. 1195 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Oh mein Gott. 1196 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Mein Gott. 1197 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Komm, Schätzchen, raus. 1198 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 An alle Einheiten, Atlas Reserve meldet einen Überfall. 1199 01:17:49,208 --> 01:17:53,000 - Ich wusste es. Fahren Sie schneller. - Ich fahre klug, nicht schnell. 1200 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Wenigstens am Tempolimit! 1201 01:17:54,750 --> 01:17:56,833 Es geht um Ihren Sohn! 1202 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 - Fahr schneller! - Na schön, los. 1203 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 Mit Ihrer Erlaubnis. 1204 01:18:08,416 --> 01:18:11,916 Jetzt erinnerst du mich an Dan Marino. 1205 01:18:11,916 --> 01:18:12,958 Dan Marino? 1206 01:18:13,833 --> 01:18:18,625 Den traf ich bei einer Orgie. Sie denken, das Große an ihm ist sein Arm? 1207 01:18:18,625 --> 01:18:20,125 Keine Ahnung. 1208 01:18:20,125 --> 01:18:21,916 Ich war im Auto. 1209 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Und jetzt die Notentriegelung. Jeder Tresor hat eine. 1210 01:18:31,375 --> 01:18:33,083 Wieso findet Gary die nicht? 1211 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Hey, Cousin! Hat wer ein Fluchtfahrzeug bestellt? 1212 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Hey, wie geht's? 1213 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 - Lief's gut? - Sei ruhig! 1214 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 Ich hab hinten Morphium, für einen kurzen "Trip"... 1215 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Komm, fahr los. - Ja, los! 1216 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 - Fahr! - Ach so, klar. 1217 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Waren sie das? - Los, nach hinten, ich fahre! 1218 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Hinten wird mir schlecht. Margie, würdest du? 1219 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 Nein, hinten riecht es nach Eiern. 1220 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Machen Sie schon! 1221 01:19:30,000 --> 01:19:32,583 - Okay. - Ich geh ja schon! 1222 01:19:32,583 --> 01:19:34,666 Bitte sehr, wir gehen. 1223 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 Würden Sie aussteigen, ginge es schneller! 1224 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 Nein, so ist es einfacher. 1225 01:19:39,416 --> 01:19:42,333 Ich bewege mich, bin fast da. 1226 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 An alle Einheiten! Die Räuber sind nach Norden unterwegs! 1227 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Los, fahren Sie los! 1228 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Gütiger Himmel! 1229 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 Nun siehst du endlich attraktiv aus. 1230 01:20:00,333 --> 01:20:05,000 Das Kleid wollte ich tragen, wenn dein Vater endlich so weit ist. 1231 01:20:05,000 --> 01:20:07,791 Es ist sexy. Geschmackvoll. 1232 01:20:07,791 --> 01:20:09,833 Ich sehe aus wie eine Süchtige, 1233 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 die gleich Machine Gun Kelly im Kasino heiratet. 1234 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 Machine Gun Kelly ist toll. 1235 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 Er hat diese Energie von mageren Schwänzen. 1236 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 Hier kommt die Bargeldlieferung. 1237 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Ihr Scheißer! 1238 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 Endlich. Interessantes Fahrzeug. 1239 01:20:28,958 --> 01:20:30,875 Vergiss nicht, fünf Sterne. 1240 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Fürs Uber. 1241 01:20:45,666 --> 01:20:46,708 Alles ist gut. 1242 01:20:50,250 --> 01:20:51,833 Da ist es. 1243 01:20:51,833 --> 01:20:53,333 Fünf Millionen. 1244 01:20:55,791 --> 01:20:58,875 - Wo sind Billy und Lilly? - Lenken die Polizei ab. 1245 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Scheiße, das war nicht die Lautstärke. Tut mir leid! 1246 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 Mein Fehler. 1247 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 Parker, hi! Ich bin's, RJ. Ich war beim Teppanyaki dabei. 1248 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 Wow, Owen. Du hast es geschafft. 1249 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 Bravo, tolle Leistung. 1250 01:21:19,875 --> 01:21:22,666 Gut, dann sind die Schulden bezahlt. 1251 01:21:22,666 --> 01:21:24,750 Du kannst gehen. 1252 01:21:24,750 --> 01:21:28,375 Machen wir fifty-fifty, als mein Hochzeitsgeschenk. 1253 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Ist nur ein Witz. Ich werde euch beide umbringen. 1254 01:21:32,416 --> 01:21:35,958 Oh nein! Keiner bewegt sich! 1255 01:21:36,916 --> 01:21:38,583 Ich hab dich! 1256 01:21:38,583 --> 01:21:39,500 Lass sie los. 1257 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 Ach, du bist so süß. Leg die Waffe weg, Knabe. 1258 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 Was soll das werden? 1259 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Ist das wieder eine Wasserpistole? 1260 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Oh mein Gott! - Heilige Scheiße! 1261 01:21:56,958 --> 01:21:59,958 Wow! Mein Cousin ist voll ein Mörder! 1262 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 Mein Gott, Parker. 1263 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Bist du okay? - Oh mein Gott. 1264 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Geht es dir gut? 1265 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 - Ja. - Mein Gott. 1266 01:22:11,916 --> 01:22:13,041 Mann, du siehst... 1267 01:22:18,750 --> 01:22:20,375 Was ist hier passiert? 1268 01:22:20,375 --> 01:22:24,833 Da war Schweiß an der Waffe, ich hielt's für Wasser, aber sie war echt. 1269 01:22:24,833 --> 01:22:29,041 - Was? - Ihr habt mich mein Leben lang angelogen? 1270 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 Wir wollten dich schützen. Deshalb blieben wir fern. 1271 01:22:32,250 --> 01:22:35,541 - Du solltest nicht in Gefahr geraten. - Aber Owen schon? 1272 01:22:35,541 --> 01:22:37,333 Er hätte umkommen können! 1273 01:22:37,333 --> 01:22:39,291 Er war nicht abzuhalten. 1274 01:22:40,125 --> 01:22:41,708 Wirklich? 1275 01:22:41,708 --> 01:22:44,625 Du bist für mich der wichtigste Mensch der Welt. 1276 01:22:47,333 --> 01:22:51,916 Er ist top, hat sich gut geschlagen. Ich... 1277 01:22:52,875 --> 01:22:55,458 ...mag dich. Hast du gut gemacht. 1278 01:22:56,125 --> 01:22:57,625 Hier, bitte. 1279 01:22:58,375 --> 01:22:59,500 Nicht doch. 1280 01:22:59,500 --> 01:23:02,125 - Keine Hand, wir sind Familie. - Was? 1281 01:23:02,750 --> 01:23:04,166 - Oh! - Hey! 1282 01:23:04,750 --> 01:23:07,083 - Meiner war ohne Zunge! - Meiner nicht. 1283 01:23:07,083 --> 01:23:10,250 Showtime, die ganze Stadt ist uns auf den Fersen. 1284 01:23:10,250 --> 01:23:13,208 - Beweg dich. - Heute willst du nicht in den Knast. 1285 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 - Los. - Hab dich lieb. 1286 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Fahr los! 1287 01:23:25,166 --> 01:23:27,125 Billy und Lilly McDermott, 1288 01:23:27,125 --> 01:23:30,000 endlich hab ich euch. 1289 01:23:54,291 --> 01:23:55,708 Ist die Gefahr vorbei? 1290 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Mann, bist du scheiße. 1291 01:24:06,791 --> 01:24:09,875 - Los, Ida, schneller! - Ich versuch's ja. 1292 01:24:10,416 --> 01:24:15,291 Ich habe jahrelange Erfahrung. Bei Bankensicherheit zählt Prävention. 1293 01:24:15,291 --> 01:24:19,125 Deine Augen müssen überall sein, und mir entgeht nichts. 1294 01:24:19,125 --> 01:24:22,041 Falls die Bank beraubt wird, liegt's an mir. 1295 01:24:22,041 --> 01:24:24,291 Ich hab gekündigt und mach was Neues. 1296 01:24:34,875 --> 01:24:38,375 - Das ist eine allergische Reaktion! - Ist da Nickel drin? 1297 01:24:38,375 --> 01:24:41,250 - Ist wohl einer durchgerutscht. - Nicht schlimm. 1298 01:24:41,250 --> 01:24:43,083 Keine Sorge, ich regle das! 1299 01:24:45,916 --> 01:24:49,125 Ich bin kein Held, nur Rettungssanitäter. 1300 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 Oh, das wird nicht viel helfen. 1301 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 Aber du bist geimpft! 1302 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Bin gleich zurück. - Tante Lindy... 1303 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Mein Mann... 1304 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Ja, meine Frau? 1305 01:25:05,125 --> 01:25:06,125 Danke. 1306 01:25:06,833 --> 01:25:09,166 Für alles, das war... 1307 01:25:09,166 --> 01:25:10,875 ...eine irre Woche! 1308 01:25:12,333 --> 01:25:13,291 Kein Thema. 1309 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 1310 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 Und nun, meine Damen und Herren, 1311 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 zum ersten Mal als Ehepaar, 1312 01:25:24,833 --> 01:25:29,041 Owen und Parker Browning! 1313 01:25:35,166 --> 01:25:36,375 Du siehst toll aus. 1314 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Was macht ihr hier? 1315 01:25:44,583 --> 01:25:48,916 Wer lässt sich denn von einer Haftstrafe die Hochzeit der Tochter nehmen? 1316 01:25:48,916 --> 01:25:50,791 Seid ihr ausgebüxt? 1317 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 Sie kriegen einen Tanz und ein Stück Torte. 1318 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 Es war ein Deal. 1319 01:25:56,458 --> 01:26:00,416 Wir gestanden und fanden für ihn eine alte Freundin. 1320 01:26:00,416 --> 01:26:02,458 - Ist das etwa Sheryl? - Ja. 1321 01:26:02,458 --> 01:26:03,583 Oha! 1322 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Darf ich? 1323 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 Natürlich. 1324 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Komm zu Mama. Wir zeigen ihnen, wie's geht. 1325 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Gern, Madam. 1326 01:26:11,541 --> 01:26:13,875 - Ich freu mich für ihn. - Ich mich auch. 1327 01:26:14,750 --> 01:26:18,541 Es ist zwar Gefängnis, aber schön, dass sie kommen konnten. 1328 01:26:37,250 --> 01:26:38,291 Moment... 1329 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 Oh ja! Heute werden alle schwanger! 1330 01:26:58,625 --> 01:27:02,291 Die raubten unsere Bank aus und bedrohten mich mit 'ner Waffe. 1331 01:27:02,291 --> 01:27:04,416 Das hier ist echt krass. 1332 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 {\an8}Dieses Stück ist speziell für euch. 1333 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 {\an8}Sehr nett von dir, danke. 1334 01:27:24,166 --> 01:27:25,708 {\an8}Beiß nicht zu hart drauf. 1335 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 {\an8}Guter Junge. 1336 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 {\an8}Da steckt was drin. 1337 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 {\an8}- Schon klar, alles gut. - Okay. 1338 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 {\an8}Eine Büroklammer. 1339 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 {\an8}- Im Wagen steckt der Schlüssel. - Sei still. 1340 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 {\an8}- Alles klar. - Lasst's euch schmecken. 1341 01:27:38,875 --> 01:27:40,250 {\an8}Nimm einen Bissen. 1342 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 {\an8}Es kann losgehen. 1343 01:35:15,208 --> 01:35:16,958 Untertitel von: Susanne Creak