1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,875 --> 00:01:19,833
{\an8}Hier kommt die Braut
4
00:01:19,833 --> 00:01:21,750
{\an8}Ihr Kleid ganz in...
5
00:01:21,750 --> 00:01:22,833
{\an8}Stufe!
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,416
{\an8}...weiß
7
00:01:24,416 --> 00:01:26,625
{\an8}Folge meiner Stimme.
8
00:01:26,625 --> 00:01:28,500
{\an8}Und jetzt bleib stehen.
9
00:01:29,291 --> 00:01:30,833
{\an8}Okay, Augen auf.
10
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
{\an8}Eine maßstabsgetreue 3D-Sitzordnung.
11
00:01:36,500 --> 00:01:37,583
{\an8}Wow!
12
00:01:37,583 --> 00:01:41,500
{\an8}Jede Figur entspricht dem Charakter
und/oder Aussehen des Gasts.
13
00:01:41,500 --> 00:01:43,916
{\an8}- Babe, es ist toll!
- Gefällt's dir?
14
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
{\an8}Klar gefällt's mir. Sehr!
15
00:01:50,333 --> 00:01:51,500
{\an8}Wer ist He-Man?
16
00:01:52,166 --> 00:01:53,750
{\an8}Das weißt du nicht?
17
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
{\an8}- Oh!
- Vergleiche unsere Pobacken.
18
00:01:57,583 --> 00:02:00,375
{\an8}- Genau wie seine.
- Ja, jetzt seh ich's.
19
00:02:00,375 --> 00:02:03,166
{\an8}Na, was meinst du? Die Braut entscheidet.
20
00:02:03,166 --> 00:02:05,583
{\an8}Das sind deine Eltern?
21
00:02:05,583 --> 00:02:07,166
{\an8}Passen noch zwei dazu?
22
00:02:07,875 --> 00:02:10,500
{\an8}Meine Eltern haben gemailt. Sie kommen.
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,791
{\an8}- Ist das dein Ernst? Was?
- Ja.
24
00:02:13,791 --> 00:02:16,750
{\an8}Meine Güte, Parker!
25
00:02:16,750 --> 00:02:19,500
{\an8}Endlich lerne ich deine Eltern kennen!
26
00:02:22,416 --> 00:02:23,541
{\an8}Okay...
27
00:02:24,541 --> 00:02:28,875
{\an8}- Das ist mein Zukünftiger.
- Mann, du bist bestimmt aus dem Häuschen.
28
00:02:28,875 --> 00:02:30,791
{\an8}Bist du? Ich meine...
29
00:02:30,791 --> 00:02:33,541
{\an8}Bist du nicht aus dem Häuschen?
Ein bisschen?
30
00:02:33,541 --> 00:02:37,083
{\an8}Ja, schon, es ist großartig. Es ist nur...
31
00:02:37,708 --> 00:02:41,416
{\an8}Wie gesagt,
sie können manchmal etwas viel sein.
32
00:02:41,416 --> 00:02:43,500
{\an8}Hey, du kennst doch meine Eltern.
33
00:02:43,500 --> 00:02:46,000
{\an8}Sie sind nur Skeletor und Medusa,
34
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
{\an8}weil es Stalin und Lizzie Borden
nicht als Figuren gibt.
35
00:02:51,458 --> 00:02:54,375
{\an8}Ich wär wohl traurig,
wenn sie nicht dabei wären.
36
00:02:54,375 --> 00:02:56,791
{\an8}Ganz genau. Wir schaffen das.
37
00:02:57,791 --> 00:03:02,083
{\an8}He-Man und die pinke Power Rangerin
schaffen zusammen alles.
38
00:03:02,083 --> 00:03:04,250
{\an8}Außer, wenn Hordak auftaucht.
39
00:03:05,250 --> 00:03:07,666
{\an8}War das etwa eine versteckte Anspielung?
40
00:03:07,666 --> 00:03:08,750
{\an8}Ja.
41
00:03:10,208 --> 00:03:11,666
{\an8}Oh, ich liebe dich.
42
00:03:12,333 --> 00:03:14,041
{\an8}Oh, ich dich auch.
43
00:03:21,625 --> 00:03:27,166
Deine Tante Linda hat eine Nickelallergie.
Ist im Besteck Nickel?
44
00:03:27,166 --> 00:03:28,416
Keine Ahnung, Mom.
45
00:03:28,416 --> 00:03:32,500
Billiges Besteck ist vernickelt,
da willst du nicht knausern.
46
00:03:32,500 --> 00:03:36,000
- Es wird von höchster Qualität sein.
- Gut.
47
00:03:36,000 --> 00:03:38,500
Aber ich rief aus einem anderen Grund an.
48
00:03:39,000 --> 00:03:41,083
Parkers Eltern kommen zur Hochzeit.
49
00:03:46,083 --> 00:03:49,750
Hallo? Ich weiß, dass ihr da seid,
ich höre Dads Nase pfeifen.
50
00:03:49,750 --> 00:03:52,625
Welche Eltern kommen nicht
zur Heirat ihrer Tochter?
51
00:03:52,625 --> 00:03:54,833
Ich sage doch, sie kommen!
52
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
Ach, hör auf.
53
00:03:56,000 --> 00:04:00,458
Sie leben nun mal bei den Yanomami
am Amazonas, da ist Reisen schwierig.
54
00:04:00,458 --> 00:04:02,500
Kein Wunder, dass Parker strippt.
55
00:04:02,500 --> 00:04:05,208
Zum hundertsten Mal, sie strippt nicht!
56
00:04:05,208 --> 00:04:08,041
Sie leitet
ein sehr erfolgreiches Yoga-Studio.
57
00:04:08,041 --> 00:04:09,416
Das wusste ich nicht.
58
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
Doch, ich lud dich dorthin ein.
59
00:04:11,541 --> 00:04:16,041
- Deine Mutter soll an eine Stange?
- Wieso Stange? Es ist ein Yoga-Studio!
60
00:04:16,041 --> 00:04:19,333
- Ich wette, das Geschäft boomt.
- Anders als du denkst.
61
00:04:19,333 --> 00:04:21,000
Ich meine ja nur.
62
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Bitte, schafft ihr's,
dass es nicht schräg wird?
63
00:04:24,000 --> 00:04:27,083
- Schräg?
- Nicht wir sind schräg, sondern du!
64
00:04:27,083 --> 00:04:29,708
Wir sprachen erst vor Kurzem darüber.
65
00:04:29,708 --> 00:04:31,708
Du bist schräg geworden, Owen.
66
00:04:31,708 --> 00:04:32,791
Das stimmt.
67
00:04:32,791 --> 00:04:36,458
Und das erst,
seit du diese Stripperin kennst!
68
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
RESERVIERT
BANKFILIALLEITER
69
00:04:53,250 --> 00:04:54,083
Stups.
70
00:04:56,125 --> 00:04:58,833
{\an8}Was? Du kennst ihre Eltern noch nicht?
71
00:04:58,833 --> 00:05:02,666
Es gibt eine Erklärung.
Sie leben sehr abgelegen.
72
00:05:02,666 --> 00:05:04,708
Das ist echt seltsam.
73
00:05:04,708 --> 00:05:06,416
Ich will dir nicht wehtun,
74
00:05:06,416 --> 00:05:09,666
aber anfangs dachten wir,
du hättest Parker erfunden.
75
00:05:09,666 --> 00:05:11,000
Das tut weh.
76
00:05:11,000 --> 00:05:13,083
Sollte es nicht. Weißt du, wieso?
77
00:05:13,083 --> 00:05:18,625
Ich dachte, die Frau kann nicht echt sein.
Sie ist ein Mannequin oder eine Sexpuppe.
78
00:05:18,625 --> 00:05:20,208
Aber sie war echt.
79
00:05:20,208 --> 00:05:22,291
Ich dachte: "Wow, sie existiert!"
80
00:05:22,291 --> 00:05:26,958
Dieser Mistkerl lebt einen Traum!
Ich glaubte dir erst kein Wort.
81
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
Das tut weher als weh.
82
00:05:28,875 --> 00:05:33,000
Was wir sagen wollen, ist,
mit welchem Mittel auch immer
83
00:05:33,000 --> 00:05:36,833
du diese Frau gewonnen hast,
es funktioniert nicht bei Eltern.
84
00:05:36,833 --> 00:05:39,541
Ihr glaubt, ich kann nicht mit Eltern?
85
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
Die Einzigen, die mich mehr lieben,
sind Großeltern.
86
00:05:43,166 --> 00:05:46,833
Setzt mich neben eine Oma und hört zu,
wie es knistert.
87
00:05:47,958 --> 00:05:50,875
Oh nein, die Windel. Schon wieder. Hey!
88
00:05:53,375 --> 00:05:56,083
Wieso bin ich überhaupt hier?
Es ist Garys Job.
89
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
Wo ist Gary?
90
00:05:59,083 --> 00:06:03,791
Schluss mit "versehentlichem" Einsperren.
Ich meine es ernst.
91
00:06:03,791 --> 00:06:06,875
Dein neues Sicherheitssystem
ist scheiß-kompliziert.
92
00:06:06,875 --> 00:06:09,625
Das muss es sein, dies ist ein Tresorraum.
93
00:06:09,625 --> 00:06:12,916
Das System ist hochmodern.
Hier kommt keiner rein.
94
00:06:13,416 --> 00:06:15,375
Hat Phoebe King dasselbe?
95
00:06:16,958 --> 00:06:18,791
- Möglich.
- Wer ist Phoebe King?
96
00:06:18,791 --> 00:06:22,250
Sie leitet Atlas Reserve,
die führende Bank im Staat.
97
00:06:22,250 --> 00:06:26,041
Nicht die führende.
Es gibt keine offizielle Rangliste.
98
00:06:26,041 --> 00:06:29,333
Doch, es stand in einem Artikel.
Es ist die führende.
99
00:06:29,333 --> 00:06:31,625
Es ist eine gute Bank. Sauber.
100
00:06:31,625 --> 00:06:34,958
Bei der letzten Konferenz
sagte Phoebe King zu Owen,
101
00:06:34,958 --> 00:06:38,250
dass selbst ein Truthahn
unseren Tresorraum aufkriegt.
102
00:06:38,250 --> 00:06:40,250
Weiß ich gar nicht mehr.
103
00:06:40,250 --> 00:06:43,750
Sie nannte dich einen schwanzlosen Troll.
Verdammt!
104
00:06:43,750 --> 00:06:47,333
Ich wollte nicht lachen,
aber es war so verdammt lustig.
105
00:06:47,333 --> 00:06:50,916
Stell dir vor, du ohne Schwanz.
Völlig glatt da unten.
106
00:06:50,916 --> 00:06:52,583
Keine Genitalien.
107
00:06:52,583 --> 00:06:55,083
"Schwanzloser Troll" ist unprofessionell.
108
00:06:55,083 --> 00:06:59,791
- Es ist lustig.
- Und den Truthahn will ich sehen!
109
00:07:00,791 --> 00:07:04,458
She left me roses by the stairs
110
00:07:09,000 --> 00:07:09,833
Hey, Gary.
111
00:07:10,875 --> 00:07:14,458
Zum Glück hatte ich Bonbons.
Ich wär sonst verhungert.
112
00:07:14,458 --> 00:07:16,416
Zum fünfzigsten Mal,
113
00:07:16,416 --> 00:07:20,125
jede Tresortür hat innen
eine Notfallentriegelung.
114
00:07:20,125 --> 00:07:21,916
Wie mehrfach erwähnt...
115
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
Ich finde sie nicht!
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Mann, Gary.
117
00:07:29,083 --> 00:07:30,750
Also, Parker,
118
00:07:30,750 --> 00:07:35,125
ich habe gehört,
deine Eltern tun das Richtige
119
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
und kommen zur Hochzeit.
120
00:07:37,083 --> 00:07:41,041
- Ist das nicht schön?
- Ja, ist es. Danke, Mom.
121
00:07:41,041 --> 00:07:44,708
- Sie hat sie so lange nicht gesehen.
- Ich weiß.
122
00:07:44,708 --> 00:07:48,250
- Wieso nicht?
- Sie leben in einer Höhle im Dschungel.
123
00:07:48,250 --> 00:07:50,416
- Wie Bin Laden?
- Ja, genau.
124
00:07:50,416 --> 00:07:53,208
- Ähm... nicht ganz.
- Schon gut.
125
00:07:53,208 --> 00:07:55,166
Kann ich deine Tattoos sehen?
126
00:07:55,166 --> 00:07:58,416
Nicht jetzt,
deine Tante Margie mag sie nicht so.
127
00:07:58,416 --> 00:08:00,708
Sie sagt, damit verdienen Stripper mehr.
128
00:08:01,291 --> 00:08:05,125
- Noch mal, ich strippe nicht.
- Mein Freund kriegt ein Tattoo.
129
00:08:05,125 --> 00:08:06,750
Was für eins?
130
00:08:06,750 --> 00:08:09,500
- Mein Name, quer über den Rücken.
- Krass.
131
00:08:10,083 --> 00:08:11,750
Bester Cousin!
132
00:08:11,750 --> 00:08:13,041
Nicht doch.
133
00:08:13,041 --> 00:08:16,208
Wieso gab's keine Einladung
zum Junggesellenabschied?
134
00:08:16,208 --> 00:08:19,333
- Du weißt, ich bin jetzt Sanitäter?
- Weiß ich. Ja.
135
00:08:19,333 --> 00:08:22,000
Ich kann dich im Krankenwagen mitnehmen.
136
00:08:22,000 --> 00:08:25,291
- Mit Sirene quer durch die Stadt.
- Klingt nach Spaß.
137
00:08:25,291 --> 00:08:28,250
Vielleicht mit einem kleinen Trip
ins Jenseits?
138
00:08:28,250 --> 00:08:31,125
Frag mal Opa Seymour,
wie es war, so zu sterben...
139
00:08:32,791 --> 00:08:35,125
Lass das, muss das sein?
140
00:08:35,125 --> 00:08:37,500
Es war ein Gerücht, hör auf damit.
141
00:08:37,500 --> 00:08:40,291
Sie fand ihn so und war ganz traurig.
142
00:08:40,291 --> 00:08:42,375
Toller Kerl, starb beim Wichsen.
143
00:08:44,041 --> 00:08:47,583
Ein Anruf, was für ein Glück.
Das war nicht geplant.
144
00:08:48,458 --> 00:08:52,208
Hallo, Lagerraum-Firma!
Danke für den Rückruf.
145
00:08:52,208 --> 00:08:55,083
- Owen Browning hier. Wieder.
- Was wollen Sie?
146
00:08:56,000 --> 00:08:57,625
Ich heirate demnächst
147
00:08:57,625 --> 00:09:01,083
und will eine kleine Fotomontage zusammenstellen.
148
00:09:01,083 --> 00:09:05,458
Das Problem ist, ich habe keine Fotos
von der Familie meiner Verlobten.
149
00:09:05,458 --> 00:09:09,208
Die soll allerdings bei Ihnen
einen Lagerraum gemietet haben.
150
00:09:10,125 --> 00:09:14,458
Unter dem Namen McDermott.
Ist dieser Raum bei Ihnen?
151
00:09:14,458 --> 00:09:16,666
- Oh mein Gott!
- Ich brenne!
152
00:09:16,666 --> 00:09:17,916
Sanitäter!
153
00:09:17,916 --> 00:09:18,875
Verdammt.
154
00:09:18,875 --> 00:09:21,000
- Mach's aus! Nicht so!
- Sojasoße!
155
00:09:21,000 --> 00:09:23,291
Mom, das ist kein Wasser!
156
00:09:30,083 --> 00:09:33,208
Da hat einer nach dem Lager
der McDermotts gefragt.
157
00:09:33,208 --> 00:09:36,583
Die McDermotts, richtig.
158
00:09:36,583 --> 00:09:39,541
- Hast du einen Namen?
- Owen Browning.
159
00:09:47,541 --> 00:09:49,000
Die Steine sind scheiße.
160
00:10:03,708 --> 00:10:04,708
Was ist?
161
00:10:04,708 --> 00:10:11,000
Ach, nichts. Ich dachte schon,
jetzt falle ich in ein Haifischbecken.
162
00:10:11,000 --> 00:10:16,000
Nicht doch. Ich möchte nur,
dass jemand kommt und aufräumt.
163
00:10:16,000 --> 00:10:17,041
Aufräumt?
164
00:10:17,041 --> 00:10:18,708
Dich.
165
00:10:22,416 --> 00:10:23,833
Ein Haifischbecken...
166
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Ruf das Aquarium an!
167
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
Hat dein Vater immer ein extra Hemd dabei?
168
00:10:32,083 --> 00:10:35,541
Es war nicht das erste Mal,
dass er in Brand geriet.
169
00:10:35,541 --> 00:10:40,333
Wieso fragte deine Nichte, ob mein Hals
beim Radfahren im Wind flattert?
170
00:10:40,333 --> 00:10:44,375
Danke, dass du's abgetan hast.
Sie sind wirklich gaga.
171
00:10:44,375 --> 00:10:48,083
Und jetzt wirst du
meine Sippe kennenlernen.
172
00:10:49,250 --> 00:10:52,416
- Hast du Angst, sie mögen mich nicht?
- Nein, du?
173
00:10:53,166 --> 00:10:54,166
Nein.
174
00:10:54,166 --> 00:10:57,208
Das wär, als würde man
Mr. Rogers nicht mögen.
175
00:10:57,208 --> 00:11:01,375
Der berüchtigte F-R-E... D.
176
00:11:02,208 --> 00:11:05,291
- Wann kommen sie an?
- Am Abend vor der Hochzeit.
177
00:11:05,291 --> 00:11:08,041
Oh! Dann bleibt ja genug Zeit.
178
00:11:08,041 --> 00:11:09,750
Ja? Wofür?
179
00:11:12,125 --> 00:11:15,666
- Ich habe etwas Besonderes geplant.
- Tatsächlich?
180
00:11:16,500 --> 00:11:17,333
Wie schön.
181
00:11:21,291 --> 00:11:23,291
Oh, du hast mich erschreckt.
182
00:11:23,291 --> 00:11:26,083
Okay, ja. Tu doch, was du so gern tust.
183
00:11:26,083 --> 00:11:27,291
- Das?
- Ja.
184
00:11:38,666 --> 00:11:41,041
Wow, da war jemand im Bastelgeschäft.
185
00:11:41,041 --> 00:11:43,458
Ist nur was Kleines für Parkers Eltern.
186
00:11:43,458 --> 00:11:46,791
Tu mir einen Gefallen
und sag einfach, was es ist.
187
00:11:46,791 --> 00:11:49,083
Nicht "was Kleines". Du bastelst.
188
00:11:49,083 --> 00:11:52,375
Es ist sexy, wenn ein Mann
etwas mit Leidenschaft tut.
189
00:11:52,375 --> 00:11:54,708
- Danke.
- Nur nicht diesen Pipifax.
190
00:11:56,625 --> 00:11:59,125
Halt's Maul, Gary, verdammt.
191
00:12:00,458 --> 00:12:03,166
Danke fürs Einkaufen, mir graute davor.
192
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Kein Problem.
193
00:12:05,958 --> 00:12:10,041
Ich habe den Tofu, den du magst.
Den extra festen.
194
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Ja, ich mag meinen Tofu wie meine Männer.
195
00:12:12,958 --> 00:12:14,333
Richtig hart.
196
00:12:14,333 --> 00:12:15,791
Oh, okay.
197
00:12:16,666 --> 00:12:20,583
Mir scheint, wir vernaschen uns
heute noch gegenseitig.
198
00:12:20,583 --> 00:12:25,875
Oh ja. Ich drück dich wie Joghurt
in der Tube und schleck dich aus.
199
00:12:25,875 --> 00:12:28,541
Oh... okay, klar.
200
00:12:28,541 --> 00:12:31,833
Ich bin für alles offen
und mach mich schon mal warm.
201
00:12:31,833 --> 00:12:33,666
Okay. Ich liebe dich!
202
00:12:33,666 --> 00:12:35,333
Ich dich auch!
203
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Okay!
204
00:12:41,666 --> 00:12:44,083
Oh, süße Parker
205
00:12:44,083 --> 00:12:46,875
Es ist so weit
206
00:12:48,041 --> 00:12:51,875
Wir vögeln bis zum Morgengrauen
207
00:12:51,875 --> 00:12:53,875
Ich schwöre dir
208
00:12:54,708 --> 00:12:57,250
Ich gehöre dir
209
00:12:57,250 --> 00:12:59,416
Gurkenchips
210
00:13:00,041 --> 00:13:03,291
Ritz-Cracker
211
00:13:04,000 --> 00:13:08,750
Denn heute Nacht werden wir vögeln
212
00:13:08,750 --> 00:13:09,708
Hi, Owen.
213
00:13:09,708 --> 00:13:11,250
Nicht doch!
214
00:13:11,833 --> 00:13:13,916
- Nicht schlecht.
- Scheiße!
215
00:13:13,916 --> 00:13:16,750
- Es tut mir so leid.
- Alles okay bei dir?
216
00:13:16,750 --> 00:13:20,000
Sie hat mal Selbstverteidigung gelernt. Erfolgreich.
217
00:13:20,000 --> 00:13:21,125
Lasst mich leben.
218
00:13:21,125 --> 00:13:24,291
- Helfen wir dem kleinen Scheißer.
- Hoch mit dir.
219
00:13:24,291 --> 00:13:28,250
Na, bitte. Klar lassen wir dich leben.
Wir sind Parkers Eltern.
220
00:13:30,083 --> 00:13:33,583
Oh, verstehe. Okay! Ja!
221
00:13:33,583 --> 00:13:37,125
Mr. und Mrs. McDermott,
es ist mir eine Ehre, Sie...
222
00:13:37,125 --> 00:13:39,666
Ach, komm schon!
223
00:13:43,750 --> 00:13:47,875
Warum so förmlich,
lass den Mr. McDermott und sag Billy.
224
00:13:49,291 --> 00:13:50,625
Okay, Billy.
225
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
Du bist eindeutig Parkers Vater,
denn ihr beide küsst genau gleich.
226
00:13:58,166 --> 00:13:59,958
- Ich bin Lilly.
- Hey, Lilly.
227
00:13:59,958 --> 00:14:01,208
Schon gut.
228
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
- Ach so.
- Mom?
229
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
- Da ist sie!
- Baby!
230
00:14:04,416 --> 00:14:06,208
- Dad!
- Oh mein Gott.
231
00:14:07,125 --> 00:14:09,083
Ihr seid schon da?
232
00:14:09,083 --> 00:14:12,958
Der Flug kam früher an,
und... du hast gesungen.
233
00:14:12,958 --> 00:14:15,833
Ein kleines Lied übers Vögeln
unserer Tochter.
234
00:14:15,833 --> 00:14:17,375
- Oh, wirklich?
- Ja.
235
00:14:17,375 --> 00:14:20,500
Es war nur ein kleines Liedchen,
ganz privat.
236
00:14:20,500 --> 00:14:23,625
Ich wusste nicht,
dass meine Schwiegereltern zuhörten.
237
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
- Wie kamt ihr rein?
- Die Tür war unverschlossen.
238
00:14:26,500 --> 00:14:29,333
Komisch, ich vergesse nie abzuschließen.
239
00:14:29,333 --> 00:14:31,208
Lügt meine Frau etwa?
240
00:14:33,583 --> 00:14:35,958
Behauptest du, sie lügt?
241
00:14:35,958 --> 00:14:39,166
Wir kommen hier an,
und du beschuldigst sie?
242
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Soll ich dir eine überzie...
243
00:14:45,000 --> 00:14:47,583
Du hast nur so getan. Ein Witz!
244
00:14:47,583 --> 00:14:51,125
Es war nur ein Witz. Okay!
245
00:14:52,666 --> 00:14:55,000
Na, gefallen euch eure Geschenke?
246
00:14:55,000 --> 00:14:56,875
Ich trag es doch.
247
00:14:58,500 --> 00:15:02,458
Na, sollen wir unsere Story erzählen?
Sie ist echt schön.
248
00:15:02,458 --> 00:15:04,041
Sie wird euch gefallen.
249
00:15:04,041 --> 00:15:08,333
Eins müsst ihr über mich wissen,
meine Familie hat Hüftprobleme.
250
00:15:08,333 --> 00:15:13,208
Ich suchte also vorsorglich
meine Ärztin auf, und sie schlug Yoga vor.
251
00:15:14,041 --> 00:15:16,875
Daraufhin ging ich
zum ersten Mal zum Yoga.
252
00:15:17,500 --> 00:15:18,916
In meinen Kurs!
253
00:15:18,916 --> 00:15:22,416
- Es war mein Kurs, ist das nicht irre?
- Wahnsinn.
254
00:15:23,833 --> 00:15:24,958
Unglaublich.
255
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
Mitten im Unterricht fiel mir auf,
dass Owen in der Kind-Pose lag.
256
00:15:29,041 --> 00:15:30,833
Genau. Also, es war so.
257
00:15:30,833 --> 00:15:35,125
Ich war in der Kind-Pose,
und in dieser Pose wurde ich ohnmächtig.
258
00:15:35,125 --> 00:15:37,208
Aber keiner merkte was davon.
259
00:15:37,208 --> 00:15:40,500
Schaut. Wär ich bewusstlos,
würdet ihr es nicht wissen.
260
00:15:40,500 --> 00:15:41,750
- Oder?
- Stimmt.
261
00:15:42,583 --> 00:15:45,000
Dann war der Kurs vorbei, alle gingen,
262
00:15:45,000 --> 00:15:47,291
und Owen lag immer noch da.
263
00:15:47,291 --> 00:15:48,541
Und ich dachte:
264
00:15:48,541 --> 00:15:52,083
"Scheiße, der Typ ist gestorben.
Der ist tot."
265
00:15:53,000 --> 00:15:54,541
- War ich aber nicht.
- Nein.
266
00:15:54,541 --> 00:15:57,791
Als Parker mich auseinanderklappte,
und ich zu mir kam,
267
00:15:57,791 --> 00:16:00,791
sah ich ihr wunderschönes Lächeln,
und ich wusste...
268
00:16:01,791 --> 00:16:04,458
...mit ihr verbringe ich
den Rest meines Lebens.
269
00:16:04,458 --> 00:16:07,208
- Und du hattest recht.
- Hatte ich.
270
00:16:08,250 --> 00:16:10,875
- Und dann batst du sie um ein Date.
- Nein.
271
00:16:10,875 --> 00:16:14,250
Nach anderthalb Jahren
in ihrem Kurs bat sie mich.
272
00:16:18,208 --> 00:16:21,625
Honigtau, Honigtau, Honigtau
273
00:16:21,625 --> 00:16:23,833
Honigtau, Honigtau
274
00:16:25,583 --> 00:16:28,458
Es gibt keinen Ersatz,
ich muss den Kurs absagen.
275
00:16:28,458 --> 00:16:32,583
- Ich muss für meine Eltern da sein.
- Dann kriegst du nur Ärger.
276
00:16:32,583 --> 00:16:36,208
Ich hab 178 Krankheitstage gut
und schon Bescheid gesagt.
277
00:16:36,791 --> 00:16:40,375
- Aber es ist nicht...
- Mach dir keine Sorgen.
278
00:16:40,375 --> 00:16:42,500
Alles ist gut.
279
00:16:42,500 --> 00:16:44,708
- Guten Morgen, ihr Schönen.
- Hallo!
280
00:16:44,708 --> 00:16:47,666
- Guten Morgen.
- Guten Morgen, Dad.
281
00:16:47,666 --> 00:16:50,208
Ich muss heute zur Arbeit,
282
00:16:50,208 --> 00:16:53,958
aber Owen nimmt sich erstmals frei
und zeigt euch die Gegend.
283
00:16:54,625 --> 00:16:57,083
- Stimmt's?
- Ich freue...
284
00:17:00,041 --> 00:17:02,958
Ich mag's nicht,
wenn mein Hintern angefasst wird.
285
00:17:02,958 --> 00:17:04,791
Aber sie findet es toll.
286
00:17:04,791 --> 00:17:07,958
- Ja.
- Es erschreckt mich irgendwie.
287
00:17:07,958 --> 00:17:10,583
- Also, bis heute Abend.
- Okay.
288
00:17:10,583 --> 00:17:13,000
Benehmt euch, ja? Seid nett.
289
00:17:13,000 --> 00:17:15,250
- Tschüs, Schatz.
- Er liebt mich.
290
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
- Keine Sorge.
- Tschüs, hab dich lieb!
291
00:17:20,166 --> 00:17:23,583
- Okay. Du magst Orangensaft? Gut.
- Nicht übel.
292
00:17:23,583 --> 00:17:27,125
Ich hoffe, ihr seid hungrig, ich habe...
293
00:17:28,958 --> 00:17:32,250
...Eier Florentiner Art und geröstete...
294
00:17:33,750 --> 00:17:34,708
Der war tief!
295
00:17:36,000 --> 00:17:39,625
Okay, genug vom Frühstück.
296
00:17:39,625 --> 00:17:42,666
Ich hoffe, ihr wollt Spaß haben.
Ich habe Tickets
297
00:17:42,666 --> 00:17:46,791
für eine Ausstellung
südamerikanischer Töpferkunst.
298
00:17:47,833 --> 00:17:48,666
Warum?
299
00:17:49,666 --> 00:17:53,708
Weil ihr mit den Yanomami
am Amazonas gelebt habt.
300
00:17:53,708 --> 00:17:54,666
Richtig.
301
00:17:54,666 --> 00:17:57,333
Die sind bekannt für ihre Töpferarbeit.
302
00:17:57,333 --> 00:18:01,250
Wir waren so lange dort,
wir sind schon ausgetöpfert.
303
00:18:01,250 --> 00:18:05,333
Gut, dann geht's direkt
zum nächsten Stopp.
304
00:18:05,333 --> 00:18:07,375
Zum Holocaust-Museum.
305
00:18:09,416 --> 00:18:12,875
Ich war schon dort.
Das Gastronomie-Angebot ist irre.
306
00:18:15,000 --> 00:18:20,583
Okay, Töpferkunst und Holocaust
sind nicht euer Ding.
307
00:18:20,583 --> 00:18:23,000
Kein Problem. Was wollt ihr machen?
308
00:18:26,916 --> 00:18:29,708
Öffne den Fallschirm!
309
00:18:29,708 --> 00:18:34,125
Erst, wenn ich weiß, warum ich dich
meine Tochter heiraten lassen soll!
310
00:18:34,125 --> 00:18:38,708
Oh Gott! Sie ist meine beste Freundin,
und ich liebe sie!
311
00:18:38,708 --> 00:18:40,583
Oh Gott!
312
00:18:40,583 --> 00:18:43,833
- Ich mag Hunde und gebe 20 % Trinkgeld!
- Was noch?
313
00:18:44,583 --> 00:18:47,208
Ich werde nie wieder Sex mit ihr haben!
314
00:18:47,208 --> 00:18:48,375
Und was noch?
315
00:18:48,375 --> 00:18:49,833
Ich zieh jetzt am Seil!
316
00:18:49,833 --> 00:18:52,500
Das ist mein Schwanz, du Trottel!
317
00:19:02,791 --> 00:19:07,791
Ich dachte zuerst an eine Figur
aus Shrek, meinem Lieblingsfilm,
318
00:19:07,791 --> 00:19:10,666
aber der Mond spricht mich irgendwie an.
319
00:19:10,666 --> 00:19:13,125
Okay, das sieht gut aus.
320
00:19:14,750 --> 00:19:16,333
Au, was...
321
00:19:26,166 --> 00:19:29,833
Wow, das ist es!
322
00:19:29,833 --> 00:19:33,166
Mann, kaum zu glauben,
dass ich ein Tattoo habe.
323
00:19:34,208 --> 00:19:37,416
Wer bin ich überhaupt? Da, ein Mond.
324
00:19:39,458 --> 00:19:41,291
Ich bin ein Wolf.
325
00:19:41,291 --> 00:19:44,875
Holst du uns noch 'ne Runde?
Ich bin nicht betrunken genug.
326
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
Gute Idee, Lilly.
327
00:19:46,500 --> 00:19:48,791
Ich komme mit. Gehen wir!
328
00:19:52,541 --> 00:19:53,791
Das war mein Schuh.
329
00:19:53,791 --> 00:19:55,541
Sorry, Dad.
330
00:19:57,041 --> 00:19:59,958
Okay, das war auch deine Schuld.
331
00:19:59,958 --> 00:20:02,500
Du warst langsam. Okay.
332
00:20:02,500 --> 00:20:03,541
Sitz!
333
00:20:03,541 --> 00:20:04,583
Bleib!
334
00:20:05,166 --> 00:20:06,333
Okay.
335
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
Bin gleich zurück.
336
00:20:14,875 --> 00:20:17,833
Nein, ich gehe. Leiste ihm Gesellschaft.
337
00:20:20,291 --> 00:20:22,750
Mensch, er ist so cool.
338
00:20:22,750 --> 00:20:25,833
Toll, dass du mit ihm schlafen kannst.
339
00:20:25,833 --> 00:20:27,916
- Ja?
- Und er riecht so gut.
340
00:20:27,916 --> 00:20:32,083
Nach... Sandelholz und Gefahr.
341
00:20:32,083 --> 00:20:35,500
- Es ist Stetson, Eau de Cologne.
- Ach so.
342
00:20:39,333 --> 00:20:40,833
Wie geht's, Großer?
343
00:20:46,375 --> 00:20:50,458
Schön, dich wiederzusehen, Billy.
Gut siehst du aus.
344
00:20:51,041 --> 00:20:52,750
Wenn du meinst.
345
00:20:52,750 --> 00:20:56,000
Also, was macht ein Bankfilialleiter?
346
00:20:56,000 --> 00:21:01,291
Ach, was macht er nicht?
Ich manage alle Angestellten.
347
00:21:01,291 --> 00:21:03,833
Davon haben wir 12.
348
00:21:03,833 --> 00:21:05,000
Wirklich?
349
00:21:05,000 --> 00:21:07,541
Und dann die komplette Sicherheit.
350
00:21:07,541 --> 00:21:11,583
- Wie hast du uns gefunden?
- Der kleine Saftsack da hinten.
351
00:21:11,583 --> 00:21:14,041
Er rief wegen des Lagerraums an.
352
00:21:14,625 --> 00:21:16,416
- Ja?
- Ein neuer Kollege?
353
00:21:16,416 --> 00:21:19,125
Nein, ist nur ein Bekannter.
354
00:21:19,916 --> 00:21:23,458
Er ist ein Trottel.
Hat keine Ahnung, was abgeht.
355
00:21:24,833 --> 00:21:26,833
Er sieht aus wie ein Trottel.
356
00:21:28,208 --> 00:21:30,708
- Jup.
- Billy! Der Typ rockt!
357
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Igitt!
358
00:21:48,958 --> 00:21:52,708
Da bist du ja. Du riechst
wie das Auto meines Stiefvaters.
359
00:21:52,708 --> 00:21:54,750
Wie lief's mit den Brauteltern?
360
00:21:54,750 --> 00:21:58,541
War es normal schlimm
oder wirklich schrecklich?
361
00:21:59,500 --> 00:22:00,708
Es war unglaublich.
362
00:22:00,708 --> 00:22:03,250
Sie sind absolut einzigartig.
363
00:22:03,250 --> 00:22:06,708
Wir waren Fallschirmspringen,
tranken eine Menge,
364
00:22:06,708 --> 00:22:08,208
ich tanzte sogar.
365
00:22:08,208 --> 00:22:11,416
Es war, als gehörte ich
zu den Coolen in der Schule,
366
00:22:11,416 --> 00:22:15,958
wie ein Skateboarder oder einer,
der mutwillig Sachen beschädigt.
367
00:22:15,958 --> 00:22:19,000
Tu ich nicht, aber so fühlte es sich an.
368
00:22:19,583 --> 00:22:22,416
Es hat Spaß gemacht. Beinahe zu viel.
369
00:22:22,416 --> 00:22:26,750
Hoffen wir, dass die Bankgötter
uns einen entspannten Tag bescheren.
370
00:22:26,750 --> 00:22:29,416
Runter auf den Boden, sofort!
371
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Runter! Los, bewegt euch!
372
00:22:38,750 --> 00:22:39,625
Geh.
373
00:22:39,625 --> 00:22:41,791
Du, beeil dich.
374
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Runter!
375
00:22:58,833 --> 00:23:00,291
Zwei Minuten.
376
00:23:00,291 --> 00:23:04,583
Hören Sie,
ich verhalte mich völlig kooperativ!
377
00:23:04,583 --> 00:23:07,166
Also muss ich Ihnen mitteilen,
378
00:23:07,166 --> 00:23:11,250
dass unser ultramodernes System
nicht zu durchbrechen ist.
379
00:23:11,250 --> 00:23:13,750
Es ist unmöglich, es in unter zwei...
380
00:23:13,750 --> 00:23:17,083
Das... war extrem glücklich geraten.
381
00:23:20,750 --> 00:23:22,500
Sie wissen vom Fingerabdruck.
382
00:23:22,500 --> 00:23:25,000
Aber weiter geht's nicht, weil...
383
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Halt's Maul und lies.
384
00:23:28,375 --> 00:23:29,458
Woher...
385
00:23:30,291 --> 00:23:31,250
Lies!
386
00:23:34,083 --> 00:23:36,250
"She left me roses by the stairs."
387
00:23:37,083 --> 00:23:38,708
Verarsch mich nicht.
388
00:23:40,000 --> 00:23:42,166
Verarsch mich nicht.
389
00:23:43,250 --> 00:23:47,875
She left me roses by the stairs
390
00:23:47,875 --> 00:23:50,500
"Surprises let me know she cares."
391
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
Dreißig Sekunden.
392
00:23:55,875 --> 00:23:57,958
- Danke für die Hilfe.
- Gerne.
393
00:23:59,041 --> 00:23:59,875
Rein da.
394
00:24:02,083 --> 00:24:04,083
- Okay.
- Mach die voll.
395
00:24:07,291 --> 00:24:10,333
Auch kleine Scheine, für Trinkgeld?
396
00:24:10,333 --> 00:24:12,041
Halt die Klappe.
397
00:24:17,041 --> 00:24:19,833
Sandelholz... und Gefahr.
398
00:24:20,500 --> 00:24:22,083
Schneller, mach schon!
399
00:24:27,708 --> 00:24:29,250
Hör auf zu lächeln.
400
00:24:30,041 --> 00:24:31,625
Genug.
401
00:24:31,625 --> 00:24:33,000
Es ist Zeit.
402
00:24:33,583 --> 00:24:37,500
Hey, es ist nicht zu spät,
das Richtige tun.
403
00:24:46,041 --> 00:24:46,875
Sorry.
404
00:24:54,500 --> 00:24:56,791
Danke für die Mitarbeit.
405
00:24:56,791 --> 00:24:59,666
Dir besonders, Owen.
406
00:25:00,250 --> 00:25:01,416
Dir.
407
00:25:07,791 --> 00:25:11,333
Sie hatten eine erstklassige
Schutzausrüstung, Gesichtsmaske,
408
00:25:11,333 --> 00:25:14,041
Sachen, die ich noch nie gesehen hab.
409
00:25:14,041 --> 00:25:17,250
Und durch mein Training
kenne ich mich aus.
410
00:25:17,250 --> 00:25:20,208
Ich wollte sie aufhalten,
bin aber ausgerutscht.
411
00:25:21,666 --> 00:25:23,375
Können Sie das weglassen?
412
00:25:23,958 --> 00:25:27,000
Ich sah nichts, weiß nichts, sage nichts.
413
00:25:27,000 --> 00:25:29,666
Ich finde die Entriegelung nie!
414
00:25:29,666 --> 00:25:31,041
Du managst die Sicherheit?
415
00:25:31,041 --> 00:25:32,458
Ich bin der Boss!
416
00:25:32,458 --> 00:25:34,666
Es ist der beste Job der Welt.
417
00:25:34,666 --> 00:25:36,041
Du bist süß.
418
00:25:36,041 --> 00:25:39,791
Zuerst kommt eine Zahl,
die Telefonnummer aus meiner Kindheit.
419
00:25:39,791 --> 00:25:42,875
- Clever.
- Sie lautet 402-896-6860. So einfach!
420
00:25:44,500 --> 00:25:46,458
...by the stairs
421
00:25:46,458 --> 00:25:50,583
Ja, ein bisschen nasal, wie Briten.
Obwohl sie aus San Diego sind.
422
00:25:50,583 --> 00:25:52,875
Owen? Du lieber Gott!
423
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Geht es dir gut?
424
00:25:57,291 --> 00:25:59,958
- Wir sind sofort gekommen.
- Wir?
425
00:26:20,875 --> 00:26:23,583
Ich bin Special Agent Roger Oldham, FBI.
426
00:26:23,583 --> 00:26:27,125
Was können Sie mir über die Räuber sagen?
427
00:26:28,125 --> 00:26:31,291
Können Sie sie beschreiben? Egal, was.
428
00:26:33,750 --> 00:26:36,125
Nein, sie trugen Masken.
429
00:26:36,125 --> 00:26:39,583
Sagt Ihnen der Name
"Geisterbanditen" etwas?
430
00:26:40,291 --> 00:26:43,791
Natürlich, das sind
die berüchtigtsten Bankräuber Amerikas.
431
00:26:43,791 --> 00:26:46,000
Sie haben über 100 Banken überfallen
432
00:26:46,000 --> 00:26:49,750
und ziehen von Staat zu Staat,
verschwinden manchmal jahrelang.
433
00:26:49,750 --> 00:26:50,833
Glauben Sie...
434
00:26:51,958 --> 00:26:53,666
Glauben Sie etwa,
435
00:26:54,750 --> 00:26:56,541
es waren die Geisterbanditen?
436
00:26:57,666 --> 00:27:02,125
Mein Bauchgefühl sagt mir, sie waren es.
437
00:27:03,125 --> 00:27:07,333
Da ist nur eine Sache,
die ich mir nicht erklären kann.
438
00:27:08,833 --> 00:27:14,041
Wie sie in Ihren Tresorraum gelangten.
439
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Schon gut, Owen. Ganz ruhig.
440
00:27:21,000 --> 00:27:23,208
- Alles ist gut.
- Atme.
441
00:27:23,208 --> 00:27:24,916
Tief ein durch die Nase.
442
00:27:24,916 --> 00:27:27,416
- Hier bitte.
- Putz sie, blas alles raus.
443
00:27:27,416 --> 00:27:30,041
Richtig blasen. Gut so.
444
00:27:30,041 --> 00:27:31,166
Guter Gott.
445
00:27:40,166 --> 00:27:43,083
Okay, wir sind hier fertig. Es reicht.
446
00:27:43,083 --> 00:27:45,458
- Du hast genug.
- So emotional.
447
00:27:46,375 --> 00:27:47,666
Gut gemacht, Owen.
448
00:27:52,083 --> 00:27:56,833
Falls Sie sich an etwas erinnern,
die obere Nummer, rund um die Uhr.
449
00:27:56,833 --> 00:27:58,208
Die untere Nummer...
450
00:27:59,375 --> 00:28:00,875
Rufen Sie die nicht an.
451
00:28:24,458 --> 00:28:28,166
Wär's gemütlicher,
wenn jemand vorne sitzt?
452
00:28:28,166 --> 00:28:29,125
Nein.
453
00:28:30,750 --> 00:28:32,083
Wir sind für dich da.
454
00:28:32,083 --> 00:28:33,083
Ja.
455
00:28:36,666 --> 00:28:37,666
Komm.
456
00:28:41,458 --> 00:28:42,375
Bingo.
457
00:28:42,375 --> 00:28:43,666
Wessen Auto ist das?
458
00:28:43,666 --> 00:28:46,625
Es gehört dir, Owen. Es ist deins.
459
00:28:46,625 --> 00:28:50,500
Wie nett, meine Eltern kauften uns
ein Auto, ohne uns zu fragen.
460
00:28:50,500 --> 00:28:52,041
Unser Hochzeitsgeschenk.
461
00:28:52,041 --> 00:28:55,416
Wir dachten, ihr verdient
was Besseres als diese Gehhilfe.
462
00:28:55,416 --> 00:28:59,916
Das habt ihr heute gemacht?
Ein Sportauto gekauft?
463
00:28:59,916 --> 00:29:03,625
Es hat was, das sagt "Owen T. Browning".
464
00:29:03,625 --> 00:29:05,666
Ja, es schreit förmlich nach dir.
465
00:29:07,208 --> 00:29:09,208
Es ist toll.
466
00:29:09,208 --> 00:29:13,125
Ja, wirklich. Danke!
Ich freue mich auf die erste Fahrt.
467
00:29:13,125 --> 00:29:14,458
Jetzt?
468
00:29:15,125 --> 00:29:15,958
Nein.
469
00:29:19,875 --> 00:29:23,500
Ich bin zu 85 % sicher.
Ich muss es Parker sagen.
470
00:29:23,500 --> 00:29:28,625
Wenn du sie zu Unrecht beschuldigst,
ist es aus mit euch.
471
00:29:28,625 --> 00:29:31,375
Soll ich tun, als wär nichts passiert?
472
00:29:31,375 --> 00:29:36,000
Ja, so verbringe ich 80 % meines Lebens.
Als passiere nie was.
473
00:29:36,000 --> 00:29:41,500
Vor drei Wochen verschüttete ich Müsli
im Bett und verliere kein Wort darüber.
474
00:29:41,500 --> 00:29:44,625
Und sagtest du nicht,
sie hatten den Code von dir?
475
00:29:44,625 --> 00:29:47,458
Ja, weil ich blau war
und beeindrucken wollte.
476
00:29:47,458 --> 00:29:51,458
Ja, das heißt aber,
wenn sie die Bank ausraubten,
477
00:29:52,250 --> 00:29:53,791
dann hast du es auch.
478
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
Nein, hab ich nicht.
479
00:29:57,750 --> 00:30:00,791
- Der Code kam von dir!
- Ich bin ein Komplize?
480
00:30:00,791 --> 00:30:04,041
Von wegen, Komplize.
Du bist der Drahtzieher!
481
00:30:04,625 --> 00:30:06,791
Ein Gangster! Kann ich ehrlich sein?
482
00:30:06,791 --> 00:30:08,583
Ich stehle auch von der Bank.
483
00:30:08,583 --> 00:30:11,166
Jawohl, Klopapier, seit sieben Jahren.
484
00:30:12,291 --> 00:30:13,458
Du bist das?
485
00:30:13,458 --> 00:30:18,291
Vom Männer- und vom Frauen-WC.
Du musst zugeben, das ist gekonnt.
486
00:30:18,291 --> 00:30:20,500
Das Klopapier ist mir egal.
487
00:30:20,500 --> 00:30:23,041
- Hey! Okay, tschüs, danke.
- Wer war das?
488
00:30:25,500 --> 00:30:26,458
Die Bäckerei.
489
00:30:27,083 --> 00:30:32,458
Sie sagten, bei ihnen herrscht Chaos,
und sie können die Torte nicht machen.
490
00:30:32,458 --> 00:30:34,750
- Was, ernsthaft?
- Ich weiß.
491
00:30:34,750 --> 00:30:36,500
- Wieso?
- Der Bäcker starb.
492
00:30:37,375 --> 00:30:39,166
Mein Gott, wie?
493
00:30:39,166 --> 00:30:40,833
Pferdetritt in die Brust.
494
00:30:40,833 --> 00:30:42,125
Meine Güte!
495
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Sein Herz explodierte.
496
00:30:44,125 --> 00:30:48,500
- Mein Gott.
- Ich weiß. Sei nicht traurig.
497
00:30:48,500 --> 00:30:51,666
Es ist okay, der Bäcker war ein Rassist.
498
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
- Ein sehr böser.
- Gibt es gute?
499
00:30:55,583 --> 00:30:58,458
Na ja, meine Großmutter... egal. Was gibt's?
500
00:30:59,041 --> 00:31:02,333
Meine Eltern haben Samosas gemacht.
501
00:31:03,791 --> 00:31:06,500
Leicht und lustig! Samosas, toll.
502
00:31:06,500 --> 00:31:08,583
Okay, bin gleich unten.
503
00:31:08,583 --> 00:31:11,750
- Nimm dir ruhig Zeit, ja?
- Keine Sorge, alles gut.
504
00:31:11,750 --> 00:31:14,333
- Wir besorgen eine neue Torte.
- Ja.
505
00:31:14,333 --> 00:31:16,750
Und definitiv ohne Rassist.
506
00:31:17,833 --> 00:31:18,750
Hab dich lieb.
507
00:31:23,000 --> 00:31:26,833
Hi, ich muss leider
eine Kuchenbestellung stornieren.
508
00:31:26,833 --> 00:31:30,041
Meine Verlobte
wurde von einem Pferd getreten.
509
00:31:39,500 --> 00:31:42,041
Warum so nervös, Owen?
510
00:31:44,166 --> 00:31:46,166
Das mag jetzt verrückt klingen,
511
00:31:46,791 --> 00:31:48,708
aber ich glaube, Parkers Eltern...
512
00:31:49,958 --> 00:31:51,208
...sind Verbrecher.
513
00:31:51,208 --> 00:31:53,541
- Ja.
- Natürlich sind sie das.
514
00:31:53,541 --> 00:31:55,916
Klar, sonst kämen sie zur Hochzeit.
515
00:31:55,916 --> 00:31:58,541
Sie kommen doch, verdammt!
516
00:31:59,125 --> 00:32:01,541
Sie kommen! Sie sind doch...
517
00:32:03,250 --> 00:32:04,083
Okay.
518
00:32:05,083 --> 00:32:07,791
Ich glaube,
sie haben meine Bank überfallen.
519
00:32:07,791 --> 00:32:10,125
- Was, das weißt du?
- Nein.
520
00:32:10,125 --> 00:32:14,666
Aber bevor ich Parker was sage,
muss ich es mit eurer Hilfe herausfinden.
521
00:32:14,666 --> 00:32:16,958
Hier sind sie. Macht euer Ding.
522
00:32:16,958 --> 00:32:17,916
Welches Ding?
523
00:32:17,916 --> 00:32:21,208
Stellt unangemessene persönliche Fragen.
524
00:32:22,000 --> 00:32:24,208
Kommt schon. Hallo!
525
00:32:24,208 --> 00:32:26,166
- Hey!
- Hallo!
526
00:32:27,000 --> 00:32:28,750
- Bereit?
- Ja, du auch?
527
00:32:28,750 --> 00:32:30,500
- Hab Gras gelutscht.
- Clever.
528
00:32:30,500 --> 00:32:33,833
Billy und Lilly, meine Eltern,
Neil und Margie Browning.
529
00:32:33,833 --> 00:32:35,916
- Freut mich.
- Mich auch.
530
00:32:36,916 --> 00:32:38,916
- Sie sind sehr attraktiv.
- Danke.
531
00:32:38,916 --> 00:32:42,000
Das soll kein Kompliment sein.
Ich find's zu viel.
532
00:32:53,083 --> 00:32:54,750
Nun... hallo.
533
00:32:54,750 --> 00:32:55,875
- Hi.
- Hallo.
534
00:32:57,500 --> 00:33:02,958
Wow, apropos attraktiv.
Ihre Haut ist makellos!
535
00:33:02,958 --> 00:33:04,625
Was benutzen Sie?
536
00:33:04,625 --> 00:33:05,541
Seife.
537
00:33:06,791 --> 00:33:09,500
- Wie wär's mit Cocktails?
- Gute Idee.
538
00:33:09,500 --> 00:33:11,166
Die Sonne scheint noch.
539
00:33:13,041 --> 00:33:15,291
Okay, setzen wir uns doch.
540
00:33:15,291 --> 00:33:16,791
Wir haben bestimmt Spaß.
541
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
Und ich sagte:
"Wir brauchen keinen Gondoliere!"
542
00:33:21,833 --> 00:33:26,291
Lilly stößt den Zwerg vom Boot,
und wir paddeln den Canal Grande hoch.
543
00:33:29,833 --> 00:33:32,666
Also, Billy, Lilly,
ich möchte euch etwas fragen.
544
00:33:32,666 --> 00:33:33,750
Bitte.
545
00:33:33,750 --> 00:33:35,750
Begingen Sie je eine Straftat?
546
00:33:36,333 --> 00:33:39,375
Nein, lass ihn.
Wenn wir eine Familie werden,
547
00:33:39,375 --> 00:33:42,000
müssen wir wissen, ob sie kriminell sind.
548
00:33:42,000 --> 00:33:43,291
Gib mir das.
549
00:33:43,291 --> 00:33:44,458
Sind Sie?
550
00:33:44,458 --> 00:33:46,250
Nein, sind sie nicht.
551
00:33:46,250 --> 00:33:47,875
Schon gut, Schatz.
552
00:33:47,875 --> 00:33:51,958
Unser Lebensstil ist bestimmt
unkonventionell für die Brownings.
553
00:33:51,958 --> 00:33:56,250
Natürlich! Sie leben im Dschungel,
beim Volk der Edamame.
554
00:33:56,250 --> 00:33:57,333
Das sind Bohnen.
555
00:33:57,333 --> 00:33:59,250
- Wie heißt es?
- Yanomami.
556
00:33:59,250 --> 00:34:03,291
- Was sagte ich?
- Edamame, wie im japanischen Restaurant.
557
00:34:03,291 --> 00:34:06,625
Sie sind das Volk
von waitheri totihi peheti.
558
00:34:06,625 --> 00:34:08,041
Was soll das sein?
559
00:34:08,041 --> 00:34:10,958
Geläufige Yanomami-Begriffe,
kennt ihr bestimmt?
560
00:34:10,958 --> 00:34:14,833
- Schatz, was soll das werden?
- Ich mache nur Konversation.
561
00:34:16,541 --> 00:34:19,625
Man könnte fast meinen,
du stellst uns auf die Probe.
562
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
Nicht doch.
Aber ihr habt zwei Jahre dort gelebt.
563
00:34:22,875 --> 00:34:27,000
Ihr wisst sicher,
was "waitheri totihi peheti" bedeutet?
564
00:34:31,083 --> 00:34:32,583
Es bedeutet "Mut",
565
00:34:33,583 --> 00:34:35,541
"Schönheit" und "Wahrheit".
566
00:34:36,250 --> 00:34:40,916
Und wenn wir etwas verwirrt scheinen,
dann wegen deines grausamen Akzents.
567
00:34:40,916 --> 00:34:44,958
Er ist geradezu beleidigend
für die Yanomami und ihren Gott!
568
00:34:48,291 --> 00:34:51,041
Owen, was zum Teufel ist los mit dir?
569
00:34:51,041 --> 00:34:55,000
Wie auch immer,
das Amazonasgebiet ist wundervoll.
570
00:34:55,000 --> 00:34:56,875
Ihr zwei würdet es lieben.
571
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
Wir machen keine Reisen.
572
00:34:59,375 --> 00:35:01,541
Neil kriegt Reisedurchfall.
573
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
Nicht nur beim Reisen.
574
00:35:04,250 --> 00:35:08,416
Margie, ich wette, hinter all der Vorsicht
575
00:35:08,416 --> 00:35:12,541
verbirgt sich ein freier Geist,
der sich offenbaren will.
576
00:35:12,541 --> 00:35:17,125
Ich bin sicher, unsere Margie
hat eine lebhafte Vergangenheit.
577
00:35:17,125 --> 00:35:19,333
Na ja, einmal,
578
00:35:19,333 --> 00:35:22,708
bevor ich mit Owen schwanger wurde,
579
00:35:22,708 --> 00:35:26,333
da nahm ich mal an einer Orgie teil.
580
00:35:27,458 --> 00:35:29,166
- Wie bitte?
- Ja.
581
00:35:29,166 --> 00:35:31,000
- An einer Orgie?
- Ja.
582
00:35:31,000 --> 00:35:33,333
- Eine Orgie?
- Jup.
583
00:35:33,333 --> 00:35:36,375
Vielleicht sag ich's falsch.
Das, wo man hingeht
584
00:35:36,375 --> 00:35:38,541
und mit allen fickt.
585
00:35:38,541 --> 00:35:40,500
Das ist eine Orgie.
586
00:35:40,500 --> 00:35:42,333
Ich ging zu vielen.
587
00:35:43,291 --> 00:35:44,916
Da traf sie Dan Marino.
588
00:35:44,916 --> 00:35:46,916
- Den Footballer?
- Ja.
589
00:35:46,916 --> 00:35:49,458
Oder war das bei JCPenney?
590
00:35:49,458 --> 00:35:53,041
Der kauft dort nicht ein,
er ist in der Hall of Fame.
591
00:35:53,041 --> 00:35:55,291
Du trafst ihn bei der Orgie.
592
00:35:55,291 --> 00:35:57,916
Meine Güte. Ist Dad mein Vater?
593
00:35:57,916 --> 00:36:01,583
Natürlich! Woher kommen sonst
die Haare auf deinem Rücken?
594
00:36:02,333 --> 00:36:07,958
Ich habe dich beim Sport gesehen.
Du bist sicher nicht von Dan Marino!
595
00:36:07,958 --> 00:36:10,083
- Ho-ho!
- Dan Marino!
596
00:36:10,083 --> 00:36:13,375
- Auf Danny-Boy!
- Ja, auf Danny!
597
00:36:16,375 --> 00:36:18,083
Touchdown!
598
00:36:28,083 --> 00:36:28,958
Hey.
599
00:36:28,958 --> 00:36:32,000
Sieh mal, hier bin ich, hier ist Dad.
600
00:36:32,000 --> 00:36:36,250
Die Nase, die kleinen, toten Augen...
Gleich, oder?
601
00:36:37,083 --> 00:36:40,500
- Und die Rückenhaare?
- Die kenne ich schon.
602
00:36:41,625 --> 00:36:45,041
Stimmt, aber die meines Dads nicht.
Sollen wir ihn anrufen?
603
00:36:45,041 --> 00:36:47,833
Nein. Können wir kurz reden?
604
00:36:50,875 --> 00:36:52,041
Klar.
605
00:36:52,875 --> 00:36:53,875
Alles okay?
606
00:36:54,875 --> 00:36:56,125
Was war beim Essen?
607
00:36:56,125 --> 00:37:00,041
Ich weiß nicht. Die Tatsache,
dass Dan Marino meine Mutter fickte?
608
00:37:00,041 --> 00:37:03,291
Ich weiß. Und deine Bank wurde überfallen.
609
00:37:03,291 --> 00:37:04,541
Er ist ein Riese.
610
00:37:05,250 --> 00:37:07,541
Ja, das stimmt.
611
00:37:08,666 --> 00:37:10,875
Ich weiß, du hast viel durchgemacht,
612
00:37:10,875 --> 00:37:14,250
und beides ist sehr traumatisch,
613
00:37:14,250 --> 00:37:16,625
aber ist da sonst noch etwas?
614
00:37:17,875 --> 00:37:21,666
Was immer es ist, du kannst es mir sagen.
Ich werde nicht sauer.
615
00:37:22,833 --> 00:37:24,166
Okay?
616
00:37:24,166 --> 00:37:25,541
Ok, na gut.
617
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Also.
618
00:37:32,500 --> 00:37:34,250
Der Grund für mein Verhalten...
619
00:37:36,833 --> 00:37:38,916
Deine Eltern überfielen die Bank.
620
00:37:41,833 --> 00:37:42,666
Bitte?
621
00:37:44,916 --> 00:37:48,375
- Es ist dein Ernst.
- Ja. Ein Räuber wusste, wie ich heiße.
622
00:37:48,375 --> 00:37:51,000
- Steht im Netz.
- Als ich seine Ferse trat,
623
00:37:51,000 --> 00:37:53,375
sah er mich an, wie dein Vater es tut.
624
00:37:53,375 --> 00:37:54,750
Sie trugen Masken.
625
00:37:54,750 --> 00:37:59,250
Ja, aber es war
diese ganz besondere Verachtung.
626
00:37:59,250 --> 00:38:00,791
Ein Vibe.
627
00:38:00,791 --> 00:38:03,291
Verstehst du? Und dazu wussten sie,
628
00:38:03,291 --> 00:38:07,875
dass "She left me roses by the stairs"
Teil des Codes zum Tresorraum war.
629
00:38:07,875 --> 00:38:10,291
Das hatte ich deiner Mutter
im Suff erzählt.
630
00:38:10,291 --> 00:38:13,125
Okay. Kennt sonst noch jemand den Code?
631
00:38:13,708 --> 00:38:17,875
Ein paar, ja. Tyree, Gary... Marisol.
632
00:38:18,666 --> 00:38:22,750
Meine Therapeutin vielleicht.
Sie hört mir nicht wirklich zu.
633
00:38:23,375 --> 00:38:26,416
- Wow.
- Du sagtest selbst, dass sie viel sind.
634
00:38:26,416 --> 00:38:30,541
Ich meinte ihre Persönlichkeit,
nicht, dass sie Banken überfallen.
635
00:38:30,541 --> 00:38:33,250
Ich sage ja nicht, dass es so ist.
636
00:38:33,250 --> 00:38:35,958
Nur, dass die Möglichkeit besteht.
637
00:38:35,958 --> 00:38:38,250
Ich stelle es nur in den Raum.
638
00:38:38,250 --> 00:38:42,416
Dann stelle ich in den Raum,
dass du den Verstand verloren hast.
639
00:38:57,875 --> 00:39:00,541
Unglaublich,
dass wir in dieser Kiste fahren.
640
00:39:05,041 --> 00:39:06,750
Verdammte Diebe!
641
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
Mann, das Ding bewegt sich.
642
00:39:32,833 --> 00:39:34,125
Sorry!
643
00:39:35,583 --> 00:39:36,416
Sorry.
644
00:39:49,333 --> 00:39:51,250
Okay. Sorry!
645
00:39:57,125 --> 00:39:58,416
Verschwinde!
646
00:40:05,041 --> 00:40:07,500
Ok. Wow, das war beängstigend.
647
00:40:17,875 --> 00:40:19,000
Danke, Navi.
648
00:40:19,000 --> 00:40:19,958
Gerne.
649
00:40:26,500 --> 00:40:30,125
Der verlorene Sohn ist zurückgekehrt
und hat Geschenke dabei.
650
00:40:31,583 --> 00:40:34,583
Mein Gott, du könntest ein Snack sein.
651
00:40:35,750 --> 00:40:37,708
Dein Schwanz als mein Maiskolben.
652
00:40:47,375 --> 00:40:49,000
Wohnt hier Scarface?
653
00:40:49,000 --> 00:40:50,083
Mist.
654
00:40:53,791 --> 00:40:54,708
Okay.
655
00:40:57,750 --> 00:40:59,458
Ach, komm schon.
656
00:41:02,083 --> 00:41:05,083
Gut, jetzt weiß ich,
warum reiche Leute die haben.
657
00:41:13,875 --> 00:41:15,458
Komm zur Sache.
658
00:41:16,833 --> 00:41:19,875
Bleiben wir doch höflich.
659
00:41:19,875 --> 00:41:22,500
Wenn einer verärgert sein darf, dann ich.
660
00:41:22,500 --> 00:41:25,833
Ich bin die, die hintergangen wurde. Oder?
661
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Oh, entschuldige.
662
00:41:45,458 --> 00:41:47,166
Das tut mir so leid.
663
00:41:48,208 --> 00:41:50,416
Nein, nicht doch!
664
00:41:53,250 --> 00:41:55,166
Das ist eine knappe Million.
665
00:41:57,041 --> 00:41:59,708
Bravo. Dann schuldest du mir noch fünf.
666
00:42:01,458 --> 00:42:03,458
Sind Mini-Hunde billiger?
667
00:42:03,458 --> 00:42:06,000
Wir nahmen nur eine Million, nicht sechs.
668
00:42:06,000 --> 00:42:08,333
Habt ihr vergessen, wie das geht?
669
00:42:08,333 --> 00:42:11,000
Mit eurer Flucht stiegen die Zinsen.
670
00:42:12,958 --> 00:42:15,041
Es tut mir leid um euren Kumpel!
671
00:42:19,750 --> 00:42:23,166
Ihr Kleinen seid so süß von hier oben.
672
00:42:23,166 --> 00:42:25,708
Wärt ihr doch nur ein bisschen größer.
673
00:42:27,041 --> 00:42:28,791
Warum?
674
00:42:29,833 --> 00:42:32,208
Fünf Millionen, das wird dauern.
675
00:42:32,208 --> 00:42:34,583
Ich bin ja nicht unverschämt.
676
00:42:34,583 --> 00:42:36,541
Ihr habt bis Ende der Woche.
677
00:42:37,750 --> 00:42:41,833
Sorry, passt das nicht
zu den Hochzeitsplänen eurer Tochter?
678
00:42:43,958 --> 00:42:47,208
Seid ihr überrascht,
dass ich von eurer Tochter weiß,
679
00:42:47,208 --> 00:42:50,958
nennen wir sie, ich weiß nicht, Parker,
680
00:42:50,958 --> 00:42:53,708
und dass sie am Samstag heiratet?
681
00:42:53,708 --> 00:42:57,458
Wenn ihr mir bis Samstag
nicht meine fünf Millionen bringt,
682
00:42:57,458 --> 00:43:01,666
wird Parker den Sensenmann heiraten.
683
00:43:04,500 --> 00:43:07,333
- Das heißt, sie wird getötet.
- Schon kapiert.
684
00:43:07,333 --> 00:43:09,666
Ich weiß, du kapierst es.
685
00:43:09,666 --> 00:43:12,708
Hab ich mein neues Haifischbecken erwähnt?
686
00:43:12,708 --> 00:43:15,833
Eure Tochter könnte es ausprobieren.
687
00:43:17,708 --> 00:43:19,875
Die Scheißer sind hungrig.
688
00:43:26,125 --> 00:43:27,083
Geh ran!
689
00:43:27,083 --> 00:43:29,375
- Geh ran, Parker!
- Danke für Ihren...
690
00:43:29,375 --> 00:43:30,625
Mist!
691
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Oh nein! Nein!
692
00:43:34,291 --> 00:43:35,500
Verdammt!
693
00:43:36,166 --> 00:43:37,000
Okay...
694
00:43:40,875 --> 00:43:43,250
Hey, Officer. Was kann ich für Sie tun?
695
00:43:44,750 --> 00:43:46,916
Führerschein und Wichslizenz, bitte.
696
00:43:47,583 --> 00:43:50,416
- Guten Morgen.
- Sie sehen scheiße aus.
697
00:43:51,000 --> 00:43:54,791
Und das sagt jemand,
der seinen Kaffee durch Socken filtert.
698
00:43:54,791 --> 00:43:56,875
Mir geht's gut, danke.
699
00:43:57,958 --> 00:44:00,666
Da knabbert ein Hund an Ihrem Bein.
700
00:44:02,500 --> 00:44:05,125
Ja, das ist mein kleiner Freund.
701
00:44:05,125 --> 00:44:08,708
Mein Kumpel.
Wir waren gerade im Wald spazieren.
702
00:44:08,708 --> 00:44:10,750
Es ist merkwürdig,
703
00:44:10,750 --> 00:44:16,000
dass die Geisterbanditen wussten,
wie das Sicherheitssystem zu umgehen war.
704
00:44:16,000 --> 00:44:19,833
Als ich SunRidge anrief und fragte,
wer es entworfen hat,
705
00:44:20,916 --> 00:44:22,333
was sagten sie da?
706
00:44:24,166 --> 00:44:26,666
Sie glauben, ich hab was damit zu tun?
707
00:44:27,625 --> 00:44:29,083
Öffnen Sie den Kofferraum.
708
00:44:29,875 --> 00:44:32,625
- Los.
- Das ist völlig verrückt.
709
00:44:32,625 --> 00:44:36,875
Es ist lächerlich.
Ich habe noch nie ein Verbrechen begangen.
710
00:44:36,875 --> 00:44:39,750
Ach, ja? Es gibt für alles ein erstes Mal.
711
00:44:41,666 --> 00:44:44,375
Mal sehen, ein paar Wegwerfhandys,
712
00:44:44,375 --> 00:44:46,833
zwei Schachteln Munition,
713
00:44:47,666 --> 00:44:49,625
ein Stimmenmodulator.
714
00:44:49,625 --> 00:44:53,833
- Jemand hat die ins Auto gelegt.
- Wer? Mit wem arbeiten Sie?
715
00:44:56,125 --> 00:44:57,000
Mit wem?
716
00:44:57,583 --> 00:45:00,416
Ich... weiß nicht.
717
00:45:00,416 --> 00:45:01,791
Okay.
718
00:45:02,958 --> 00:45:05,583
Ich verstehe schon,
ich vergesse auch Dinge.
719
00:45:05,583 --> 00:45:10,416
Wie wär's mit einem Wochenende im Knast,
um dem Gedächtnis nachzuhelfen?
720
00:45:10,416 --> 00:45:12,625
Ich heirate dieses Wochenende!
721
00:45:12,625 --> 00:45:16,708
Ich war auch schon verheiratet,
mit einer schönen Frau namens Sheryl.
722
00:45:17,625 --> 00:45:20,000
- Wissen Sie, wo sie jetzt ist?
- Tot?
723
00:45:20,583 --> 00:45:22,125
Schön wär's.
724
00:45:22,833 --> 00:45:25,916
Nein, sie lebt in Key West,
mit ihrem neuen Mann.
725
00:45:25,916 --> 00:45:27,750
Ehemaliger Navy SEAL,
726
00:45:27,750 --> 00:45:31,625
super Sixpack und ein Schwanz,
auf dem eine 747 landen könnte.
727
00:45:31,625 --> 00:45:32,958
Ein großes Flugzeug.
728
00:45:32,958 --> 00:45:34,750
Ein breites.
729
00:45:35,583 --> 00:45:39,833
Ich war jedenfalls
so von den Geisterbanditen besessen,
730
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
dass es mich meine Ehe kostete.
731
00:45:43,541 --> 00:45:44,875
Und mein Haus.
732
00:45:45,666 --> 00:45:50,458
Vielleicht sogar meinen Geisteszustand,
ich fragte mich schon, ob die Banditen...
733
00:45:51,541 --> 00:45:53,791
...echte Geister waren.
734
00:45:55,000 --> 00:45:59,666
Hey, konzentrieren wir diese Energie
doch darauf, Sheryl zurückzuholen.
735
00:46:00,416 --> 00:46:02,833
Ich könnte eine Fotomontage machen.
736
00:46:02,833 --> 00:46:06,500
Dieser Typ mit seinem Riesenschwanz
darf nicht gewinnen.
737
00:46:06,500 --> 00:46:08,625
- Sperrt ihn ein.
- Meine Hochzeit!
738
00:46:08,625 --> 00:46:10,583
Die werden Sie noch haben,
739
00:46:10,583 --> 00:46:13,875
mit Junggesellenabschied im D-Block.
740
00:46:16,083 --> 00:46:16,958
Ich war's nicht.
741
00:46:20,000 --> 00:46:24,583
Es waren meine Schwiegereltern.
Sie taten es und benutzten mich.
742
00:46:25,166 --> 00:46:26,666
Das ging schnell.
743
00:46:27,416 --> 00:46:30,250
Beweisen Sie's mit einem Abhörgerät.
744
00:46:30,833 --> 00:46:34,416
- Ich soll sie ausliefern?
- Sie sollen das Richtige tun.
745
00:46:35,208 --> 00:46:38,916
Helfen Sie sich selbst,
und mir, die Banditen zu fangen.
746
00:46:40,125 --> 00:46:42,625
Also ja, liefern Sie sie aus.
747
00:46:46,500 --> 00:46:47,916
Parker.
748
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
Parker, hey. Parker!
749
00:46:51,416 --> 00:46:53,541
- Hey, wo warst du?
- Wir müssen reden.
750
00:46:53,541 --> 00:46:56,333
- Wieso kneifst du deine Brust?
- Weil ich ein...
751
00:46:57,583 --> 00:47:01,333
...weiches Hemd trage!
Geradezu Wellness für meine Finger.
752
00:47:01,333 --> 00:47:03,208
- Sieht gestärkt aus.
- Nicht!
753
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Sorry, aber...
754
00:47:07,916 --> 00:47:10,916
Ihr dürft den Schwiegersohn
nun nicht mehr anfassen.
755
00:47:10,916 --> 00:47:13,166
- Schwachsinn.
- Bist du high?
756
00:47:13,166 --> 00:47:15,500
Illegales mach ich nicht. Andere schon.
757
00:47:15,500 --> 00:47:18,666
Andere machen Illegales, und das ist okay.
758
00:47:18,666 --> 00:47:21,791
Wenn jemand was loswerden will,
ich hör gern zu.
759
00:47:21,791 --> 00:47:25,083
Okay, wir müssen los. Zur Bäckerei.
760
00:47:26,083 --> 00:47:29,875
Die Bäckerei, richtig.
Du und ich sollten dahin,
761
00:47:29,875 --> 00:47:33,000
weil der Bäcker starb
und wir eine Torte brauchen.
762
00:47:33,000 --> 00:47:36,375
Gehen wir zusammen.
Als eine große, glückliche Familie.
763
00:47:37,125 --> 00:47:39,000
Ihr wollt Besorgungen machen?
764
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Ja.
765
00:47:40,000 --> 00:47:42,333
Natürlich, jeder mag Desserts.
766
00:47:42,333 --> 00:47:47,083
Sie sind für Veganer.
Das heißt, sie schmecken scheiße.
767
00:47:47,083 --> 00:47:50,125
Sorry, Parker, ich bin nur ehrlich.
768
00:47:50,125 --> 00:47:52,541
Sie schmecken scheiße. Ok?
769
00:47:52,541 --> 00:47:56,000
Ihr solltet also hierbleiben.
Wir gehen Scheiße essen.
770
00:47:56,000 --> 00:48:01,000
- Kommt, sonst wird's zu spät.
- Doch zusammen? Na schön.
771
00:48:01,000 --> 00:48:06,750
Okay, auf zur Tortenprobe
auf der 1308 Grant Avenue!
772
00:48:06,750 --> 00:48:10,833
Wenn ich verreise, hab ich zwei Taschen.
Eins und zwei.
773
00:48:10,833 --> 00:48:12,125
Eins, zwei.
774
00:48:12,125 --> 00:48:13,291
Idiot.
775
00:48:13,291 --> 00:48:16,958
Ach, du fährst.
Billy McDermott fährt, cool.
776
00:48:18,416 --> 00:48:20,833
Spielen wir "Ich hab nie"?
777
00:48:20,833 --> 00:48:23,958
Ich hab nie eine Maske getragen,
außer an Halloween.
778
00:48:23,958 --> 00:48:25,125
Ihr seid dran.
779
00:48:26,916 --> 00:48:30,291
Wir sind da.
Ich bin einen Tick südlich von der Tür.
780
00:48:30,291 --> 00:48:33,625
Wollt ihr nicht im Auto warten? Okay.
781
00:48:33,625 --> 00:48:36,958
Wir sind an der Tür. Ich öffne sie.
782
00:48:37,625 --> 00:48:41,083
- Hier geht's lang.
- Es riecht gut hier.
783
00:48:41,083 --> 00:48:42,958
Das sind die Torten.
784
00:48:42,958 --> 00:48:45,791
Willkommen bei Vegan Divas.
Wo es Torten gibt...
785
00:48:45,791 --> 00:48:47,583
...die man sogar essen kann!
786
00:48:48,166 --> 00:48:50,750
Ich bin Kay. Das ist Ida, meine Schwester.
787
00:48:50,750 --> 00:48:55,666
Sie ist die Veganerin,
und ich bin die Diva.
788
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Danke, dass Sie uns
so schnell einschieben.
789
00:48:59,500 --> 00:49:04,416
Kein Problem, ich mache auch alles
in letzter Minute und bin nie pünktlich.
790
00:49:04,416 --> 00:49:08,541
Bist du dir sicher?
Die Uhrzeit ist sehr wichtig.
791
00:49:08,541 --> 00:49:11,916
Ihre Bewertungen sind spitze,
das hier ist nur Show.
792
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
- Wieso passiert mir das immer, Ida?
- Blutest du?
793
00:49:16,791 --> 00:49:18,208
- Ida!
- Entschuldige.
794
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Hol die Torte!
- Okay.
795
00:49:22,458 --> 00:49:27,041
Die Besser-als-Sex-Samttorte
macht Ida immer ganz frisch.
796
00:49:27,041 --> 00:49:30,708
Der Name lügt nicht,
das weiß ich aus Erfahrung.
797
00:49:30,708 --> 00:49:32,125
Das ist vegan?
798
00:49:33,291 --> 00:49:34,166
Oh, ja.
799
00:49:35,916 --> 00:49:38,750
Kann ich kurz mit dir
unter vier Augen reden?
800
00:49:39,375 --> 00:49:40,375
Was ist?
801
00:49:40,375 --> 00:49:42,333
- Ich möchte nur...
- Sicher.
802
00:49:42,333 --> 00:49:46,041
...solch wichtige Entscheidungen
gemeinsam besprechen.
803
00:49:46,041 --> 00:49:47,291
Ja?
804
00:49:54,583 --> 00:49:56,916
- Sie haben hier was.
- Was denn?
805
00:49:56,916 --> 00:49:58,750
- Darf ich?
- Verdammt!
806
00:49:59,583 --> 00:50:02,416
Sorry, ich wusste nicht,
dass Sie ein Paar sind!
807
00:50:02,416 --> 00:50:04,125
Owen, was ist?
808
00:50:04,125 --> 00:50:06,166
Ich weiß, es klingt verrückt,
809
00:50:06,166 --> 00:50:09,750
aber das FBI glaubt,
ich habe etwas mit dem Überfall zu tun.
810
00:50:09,750 --> 00:50:11,416
- Was?
- Ich trage ein...
811
00:50:11,416 --> 00:50:13,875
Was für eine schöne Bäckerei.
812
00:50:13,875 --> 00:50:16,333
- Du musst Parker sein!
- Hi.
813
00:50:19,291 --> 00:50:20,125
Ganz ruhig!
814
00:50:20,125 --> 00:50:22,166
Du hast die Waffe.
815
00:50:22,166 --> 00:50:26,958
Ja, Sie haben die Waffe
und uns als Geiseln, in der Bäckerei.
816
00:50:26,958 --> 00:50:28,166
Geiseln!
817
00:50:29,583 --> 00:50:33,208
- Was ist hier los?
- Wir sagten doch, du kriegst dein Geld.
818
00:50:33,208 --> 00:50:36,708
Stimmt. Aber dann fiel mir ein,
dass ihr Lügner seid.
819
00:50:36,708 --> 00:50:40,000
Für den Fall,
dass ihr euch wieder verdrückt,
820
00:50:40,000 --> 00:50:42,375
dachte ich, ich besorge mir eine...
821
00:50:42,375 --> 00:50:44,083
...Versicherung.
822
00:50:48,500 --> 00:50:50,791
- Komm, Parker.
- Nein, halt!
823
00:50:50,791 --> 00:50:52,916
Nehmt lieber mich.
824
00:50:52,916 --> 00:50:55,750
Dich? Ein Teddybär wie du
ist keine Geisel.
825
00:50:55,750 --> 00:50:58,708
Ist doch allen egal,
ob du lebst oder tot bist.
826
00:50:58,708 --> 00:51:01,708
Sieh dir ihre Gesichter an.
827
00:51:03,000 --> 00:51:07,166
- Es ist ihnen scheißegal.
- Ich verstehe nicht, hatte Owen recht?
828
00:51:07,166 --> 00:51:08,875
Tu, was sie sagt.
829
00:51:08,875 --> 00:51:11,958
Bleib ruhig, Schatz. Ganz ruhig.
830
00:51:11,958 --> 00:51:15,166
Oh, mir kommen gleich die Tränen.
831
00:51:15,166 --> 00:51:17,666
- Dad?
- Manchmal weine ich gern.
832
00:51:17,666 --> 00:51:20,041
Meine Torte darfst du gern naschen!
833
00:51:20,041 --> 00:51:23,916
Gott, bitte rette meine Verlobte,
die aus der Hintertür geht.
834
00:51:23,916 --> 00:51:25,958
FBI! Keine Bewegung!
835
00:51:25,958 --> 00:51:27,375
Gott wird dich retten!
836
00:51:35,666 --> 00:51:38,041
Bitte, Gott!
837
00:51:38,041 --> 00:51:40,041
Bitte, bitte!
838
00:51:47,541 --> 00:51:48,458
Scheiße!
839
00:51:53,208 --> 00:51:56,958
Los, Roger, du schaffst es!
Sei ein Mann, verdammt!
840
00:52:07,208 --> 00:52:08,166
ZUCKERGUSS
841
00:52:32,458 --> 00:52:33,791
Aufhören!
842
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Leck mich!
843
00:52:36,291 --> 00:52:39,458
Los, rein da! Ins Auto!
844
00:52:43,291 --> 00:52:44,625
Ich gehe ihr nach.
845
00:52:44,625 --> 00:52:47,083
Was... Scheiße!
846
00:52:48,791 --> 00:52:50,375
Alles hier ist essbar!
847
00:52:51,166 --> 00:52:52,375
Ich gehe ihr nach!
848
00:52:52,375 --> 00:52:54,958
Nein, runter! Geh in Deckung!
849
00:53:01,208 --> 00:53:03,166
Du gehst mir echt auf die Nerven!
850
00:53:08,000 --> 00:53:09,166
Halt's Maul!
851
00:53:11,666 --> 00:53:12,833
Lilly!
852
00:53:12,833 --> 00:53:13,833
Vorne!
853
00:53:13,833 --> 00:53:14,750
Gehen wir.
854
00:53:21,666 --> 00:53:23,208
Ziel aufs Auto!
855
00:53:23,208 --> 00:53:24,958
Bring mir mein Geld!
856
00:53:26,083 --> 00:53:27,166
Scheiße.
857
00:53:27,166 --> 00:53:29,208
Ich liebe meine Arbeit!
858
00:53:30,250 --> 00:53:31,583
Wichser!
859
00:53:31,583 --> 00:53:32,708
Keine Bewegung!
860
00:53:33,625 --> 00:53:35,875
- Was...
- Waffen runter.
861
00:53:35,875 --> 00:53:37,375
Runter damit.
862
00:53:38,583 --> 00:53:40,500
- Unsere Tochter.
- Keine Bewegung.
863
00:53:49,791 --> 00:53:51,375
Arschloch.
864
00:53:53,375 --> 00:53:54,708
Sie!
865
00:53:54,708 --> 00:53:58,583
Sie sollten sie beschützen!
Deshalb traut keiner der Regierung.
866
00:53:58,583 --> 00:54:01,250
Es ist Ihre Schuld. Hey!
867
00:54:02,208 --> 00:54:04,625
Lasst mich rein. Nicht doch!
868
00:54:04,625 --> 00:54:07,208
Lasst mich rein! Ich mein's ernst!
869
00:54:22,333 --> 00:54:23,625
Was ist...
870
00:54:26,833 --> 00:54:28,000
Mann.
871
00:54:28,625 --> 00:54:31,416
Los, raus da. Bitte.
872
00:54:32,291 --> 00:54:34,583
Wieso halten wir? Wir müssen ihr nach!
873
00:54:35,166 --> 00:54:38,000
- Ich weiß, wo sie wohnt.
- Rehan hat viele Häuser.
874
00:54:38,000 --> 00:54:41,666
- Wir wissen nicht, wo Parker ist.
- Und selbst, wenn.
875
00:54:41,666 --> 00:54:45,375
Willst du von kleinen Kläffern
auf den Baum gejagt werden?
876
00:54:45,375 --> 00:54:47,500
Parker ist verschollen.
877
00:54:48,208 --> 00:54:50,291
- Tut mir leid.
- Und was jetzt?
878
00:54:50,291 --> 00:54:53,416
Zuerst wirst du das verdammte Mikro los.
879
00:54:53,416 --> 00:54:54,708
Du Mistkerl.
880
00:54:54,708 --> 00:54:57,541
Du bist feige und dazu noch eine Ratte!
881
00:54:57,541 --> 00:55:00,041
Ich nehme die Schuld doch nicht auf mich!
882
00:55:00,041 --> 00:55:01,541
Darum bat niemand.
883
00:55:01,541 --> 00:55:07,250
Stimmt, ihr habt mich mit den Beweisen
im Kofferraum nur reingelegt!
884
00:55:08,291 --> 00:55:12,083
Sie hätten ihn nicht drangekriegt.
Ich wollte, dass er festsitzt,
885
00:55:12,083 --> 00:55:14,750
und Parker vor einem Riesenirrtum retten.
886
00:55:15,333 --> 00:55:19,166
Sie wurde gerade entführt. Euretwegen!
887
00:55:19,791 --> 00:55:23,208
Bevor ihr aufgetaucht seid,
passierte ihr höchstens,
888
00:55:23,708 --> 00:55:26,166
dass sie sich an Fladenbrot verbrannte.
889
00:55:26,166 --> 00:55:29,291
Ich hätte drauf blasen können,
aber hatte Schnupfen.
890
00:55:29,291 --> 00:55:33,250
Woher wollt ihr wissen, was sie will?
891
00:55:33,250 --> 00:55:35,208
Oder braucht? Ihr wart nie da!
892
00:55:35,208 --> 00:55:38,125
Weil wir sie schützen wollten!
893
00:55:38,125 --> 00:55:41,958
Rehan war unser Partner.
Sie wählte die Bank und wusch das Geld.
894
00:55:41,958 --> 00:55:45,958
Aber sie wurde immer irrer.
Sie sollte nichts von Parker wissen.
895
00:55:45,958 --> 00:55:48,750
Beim letzten Job
liefen wir mit dem Geld davon.
896
00:55:48,750 --> 00:55:52,958
Ist mir egal, was passiert ist.
Ich will nur Parker zurück.
897
00:55:52,958 --> 00:55:54,791
Das wollen wir beide.
898
00:55:57,083 --> 00:56:01,291
Ihr braucht fünf Millionen.
Also überfallt ihr noch eine Bank.
899
00:56:02,583 --> 00:56:05,583
Ein Bankmanager würde nicht schaden.
900
00:56:06,375 --> 00:56:10,500
Jemand, der die Schwächen
und Barbestände einer Bank kennt
901
00:56:10,500 --> 00:56:12,916
und weiß, wann sie bewegt werden.
902
00:56:12,916 --> 00:56:15,916
Diese übernervöse Pfeife
will eine Bank ausrauben?
903
00:56:15,916 --> 00:56:17,083
Für Parker...
904
00:56:18,000 --> 00:56:19,541
Ja, verdammt!
905
00:56:24,583 --> 00:56:28,958
Uns war klar, dass sie kriminell sind.
Sie trinken tagsüber.
906
00:56:28,958 --> 00:56:33,500
Ja, und ihre Tochter ist Yogalehrerin.
907
00:56:33,500 --> 00:56:36,833
Da muss man nur
zwei und zwei zusammenzählen.
908
00:56:38,375 --> 00:56:40,250
Wo könnten sie sein?
909
00:56:41,333 --> 00:56:45,041
Hat Ihre Familie irgendwo eine Hütte?
910
00:56:45,041 --> 00:56:47,000
Ein Ferienhaus.
911
00:56:47,000 --> 00:56:51,833
Soll das ein Witz sein?
Sehen wir aus wie die Jeffersons?
912
00:56:54,791 --> 00:56:57,666
Das sind alle Banken
im Umkreis von 100 Meilen,
913
00:56:57,666 --> 00:57:02,041
sortiert nach Bargeldbestand,
von Value Bank bis hoch zu...
914
00:57:02,041 --> 00:57:03,125
...Atlas Reserve.
915
00:57:03,125 --> 00:57:04,500
Zwanzig Millionen.
916
00:57:04,500 --> 00:57:06,833
- Nur ein Überfall.
- Simpel.
917
00:57:07,458 --> 00:57:09,375
- Schön wär's.
- Nicht?
918
00:57:09,375 --> 00:57:11,083
Nicht Atlas Reserve.
919
00:57:11,083 --> 00:57:13,541
Das ist Phoebe Kings Festung.
920
00:57:13,541 --> 00:57:14,708
Wer ist das?
921
00:57:14,708 --> 00:57:18,250
Die Geisterbanditen wissen nicht,
wer Phoebe King ist?
922
00:57:18,958 --> 00:57:22,166
Sie ist die Pionierin
der Schutzvorrichtungen.
923
00:57:22,791 --> 00:57:25,416
Jeder Zentimeter ist dreifach gesichert.
924
00:57:25,416 --> 00:57:26,833
Ich würde mich ficken.
925
00:57:26,833 --> 00:57:28,083
Und ihr Tresor...
926
00:57:28,083 --> 00:57:31,500
Wir reden hier über Biometrie, Gewichtserkennung,
927
00:57:31,500 --> 00:57:35,583
und nicht zuletzt
über zufallsgenerierte Zeitschlösser.
928
00:57:36,375 --> 00:57:37,958
Wann hast du das gemacht?
929
00:57:37,958 --> 00:57:42,041
Als ich eine Limo holte.
Ich hatte viele Teile in der Tasche.
930
00:57:42,041 --> 00:57:45,458
Du hast eine Bank gebaut,
die wir nicht überfallen?
931
00:57:47,375 --> 00:57:51,625
- Ein weiteres Modell. Es gibt zwei.
- Es gibt 12, zwei sind vorzeigbar.
932
00:57:51,625 --> 00:57:55,083
Wir wollen nicht Phoebe King,
sondern Victory Union.
933
00:57:55,083 --> 00:57:57,000
Deren Manager ist faul.
934
00:57:57,875 --> 00:57:59,541
Eine totale Lusche.
935
00:57:59,541 --> 00:58:02,416
Wir wollen einen Vince Millen.
936
00:58:04,250 --> 00:58:06,583
Vince verlor seinen rechten Hoden,
937
00:58:06,583 --> 00:58:08,875
weil er sich zu hart hinsetzte.
938
00:58:10,416 --> 00:58:13,750
Er ist nur da,
weil die Bank seinem Vater gehört.
939
00:58:15,000 --> 00:58:18,666
Was zählt, ist,
dass Vince es sich gern einfach macht.
940
00:58:18,666 --> 00:58:23,208
Es wird gesetzlich beschränkt,
wie viel Bargeld eine Filiale haben darf.
941
00:58:23,208 --> 00:58:24,750
Hat sie zu viel,
942
00:58:24,750 --> 00:58:27,625
muss der Filialleiter Geld abholen lassen.
943
00:58:27,625 --> 00:58:30,291
Schließ ab, ich muss zum Paintball.
944
00:58:30,291 --> 00:58:34,541
Der Panzerwagen soll das Geld
eigentlich direkt zum Depot bringen.
945
00:58:34,541 --> 00:58:36,666
Aber Vince hasst Papierkram.
946
00:58:38,083 --> 00:58:42,875
Er lässt ihn also von allen drei Filialen,
die er leitet, Geld abholen,
947
00:58:42,875 --> 00:58:45,208
bevor es zum Depot geht.
948
00:58:45,208 --> 00:58:48,958
Schlagen wir nach der dritten Abholung zu...
949
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
Das sind drei Banken.
950
00:58:51,750 --> 00:58:54,708
- Wir brauchen nur Masken.
- Und ich eine Waffe.
951
00:58:56,083 --> 00:58:57,875
Was? Mein Gott!
952
00:59:00,666 --> 00:59:03,833
- Sie ist echt leicht.
- Es ist eine Wasserpistole.
953
00:59:05,416 --> 00:59:07,000
- Ja?
- Mhm.
954
00:59:07,666 --> 00:59:08,916
Seh ich cool aus?
955
00:59:09,833 --> 00:59:11,875
Ja, wie James Bond.
956
00:59:11,875 --> 00:59:13,000
Welcher?
957
00:59:13,000 --> 00:59:15,083
- Der fünfte.
- Der war gut.
958
00:59:54,125 --> 00:59:56,208
BRIGGS WERTTRANSPORTE
959
01:00:11,291 --> 01:00:14,625
Runter auf den Boden!
Spielt nicht die Helden!
960
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
Hey, Esel!
961
01:00:23,833 --> 01:00:26,291
Wow, so gewalttätig!
962
01:00:26,916 --> 01:00:28,500
Gefiel dir mein Akzent?
963
01:00:28,500 --> 01:00:33,208
Er sollte schottisch sein,
aber klang wohl irisch. Sag's nicht Billy.
964
01:00:33,208 --> 01:00:35,250
Hey, wir sind mitten im Überfall!
965
01:00:35,250 --> 01:00:38,791
Und denk dran, du hast das Sagen.
966
01:00:42,166 --> 01:00:44,208
Genau, ich habe das Sagen.
967
01:00:44,208 --> 01:00:45,958
Keiner spielt den Helden!
968
01:00:47,166 --> 01:00:49,000
Oder ich knall euch ab!
969
01:00:49,000 --> 01:00:50,916
Ich mach euch fertig!
970
01:01:03,250 --> 01:01:05,000
Schön unten bleiben.
971
01:01:05,000 --> 01:01:07,791
Mögt ihr Shrek?
Welche ist eure Lieblingsfigur?
972
01:01:07,791 --> 01:01:09,291
Ich mag Shrek.
973
01:01:10,666 --> 01:01:13,041
Was soll das? Nein, nicht aufstehen!
974
01:01:13,041 --> 01:01:16,208
Du bist aufgestanden, okay.
Aber bleib, wo du bist.
975
01:01:16,208 --> 01:01:19,000
Komm bloß nicht auf mich zu. Komm nicht...
976
01:01:19,000 --> 01:01:20,083
Tu es nicht!
977
01:01:24,833 --> 01:01:26,000
Schön entspannt.
978
01:01:43,166 --> 01:01:44,375
Was zum Teufel...
979
01:01:47,291 --> 01:01:48,583
Keine Bewegung!
980
01:01:48,583 --> 01:01:51,083
Ganz ruhig, hier bin ich.
981
01:01:55,708 --> 01:01:57,666
Runter mit der Waffe.
982
01:01:57,666 --> 01:01:59,000
So ist es schön.
983
01:02:12,875 --> 01:02:14,625
Lilly, hol das Geld!
984
01:02:48,875 --> 01:02:52,000
Junge, wo bleibst du, verdammt?
985
01:03:07,416 --> 01:03:08,750
Na endlich, Shrek.
986
01:03:08,750 --> 01:03:12,416
Sorry, einer, der wie Dwayne Johnsons
Figur in Moana aussah,
987
01:03:12,416 --> 01:03:14,791
brach zusammen und brauchte Hilfe.
988
01:03:14,791 --> 01:03:15,958
Wie läuft's hier?
989
01:03:15,958 --> 01:03:18,208
Drei gegen zwei. Gebt auf.
990
01:03:18,208 --> 01:03:19,791
- Was tun wir?
- Weiß nicht.
991
01:03:19,791 --> 01:03:21,208
Ihr gebt auf.
992
01:03:26,791 --> 01:03:29,916
Könnt ihr einen Zahn zulegen? Geht das?
993
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Okay, legen wir die Waffen hin.
994
01:03:33,416 --> 01:03:34,583
Ganz sachte.
995
01:03:38,166 --> 01:03:39,666
Was zum Teufel...
996
01:03:40,750 --> 01:03:42,333
- Scheiße.
- Verdammt!
997
01:03:45,875 --> 01:03:46,916
Oh Gott.
998
01:03:50,791 --> 01:03:52,166
Was für ein Idiot.
999
01:03:56,458 --> 01:03:57,958
Tschüs, Fluchtwagen.
1000
01:03:57,958 --> 01:03:58,916
Okay...
1001
01:04:11,208 --> 01:04:12,041
Steigt ein!
1002
01:04:12,041 --> 01:04:13,666
Los, lauf!
1003
01:04:14,875 --> 01:04:16,916
Ja, wir machen das!
1004
01:04:16,916 --> 01:04:18,166
Fresse und fahren!
1005
01:04:18,166 --> 01:04:19,666
Okay, gut.
1006
01:04:26,000 --> 01:04:28,500
Ich wollte mal Schulbusfahrer werden!
1007
01:04:33,666 --> 01:04:36,416
Das Geld!
1008
01:04:38,250 --> 01:04:39,916
Oh nein.
1009
01:04:39,916 --> 01:04:42,958
- Nicht gut.
- Ich trete dir in deinen grünen Arsch!
1010
01:04:48,875 --> 01:04:50,625
Hat die Polizei doch Geld?
1011
01:04:58,750 --> 01:04:59,875
Rechts ranfahren!
1012
01:05:04,125 --> 01:05:06,541
Tut mir leid! Jetzt sind sie wütend.
1013
01:05:13,166 --> 01:05:14,291
Oh Gott.
1014
01:05:20,083 --> 01:05:22,000
Er ist bestimmt okay.
1015
01:05:31,583 --> 01:05:33,666
Verdammt, wo fährt er hin?
1016
01:05:42,250 --> 01:05:44,000
Gütiger Gott!
1017
01:05:48,750 --> 01:05:51,041
Herr, vergib uns, Maria und Josef!
1018
01:05:59,833 --> 01:06:03,041
...zum Licht, während unsere Herzen trauern.
1019
01:06:08,041 --> 01:06:10,000
Das war ein Tor!
1020
01:06:10,000 --> 01:06:11,833
Wo ist dein Anstand?
1021
01:06:27,958 --> 01:06:30,416
Meine Urgroßmutter wurde hier begraben!
1022
01:06:30,416 --> 01:06:32,375
Halt dein verdammtes Maul!
1023
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Okay.
1024
01:06:34,583 --> 01:06:35,833
Mist.
1025
01:06:37,625 --> 01:06:39,291
Warum?
1026
01:06:44,291 --> 01:06:45,250
Scheiße!
1027
01:06:45,250 --> 01:06:47,583
- Das auch noch.
- Was ist das?
1028
01:06:47,583 --> 01:06:51,250
Zeit für Joghurt,
für meinen Blutzuckerspiegel!
1029
01:06:51,250 --> 01:06:53,875
- Gib her.
- Du willst für mich aussuchen?
1030
01:06:53,875 --> 01:06:55,458
- Scheißjoghurt!
- Wird auch Zeit!
1031
01:06:57,083 --> 01:06:58,125
Scheiße!
1032
01:07:07,541 --> 01:07:08,916
Scheiße.
1033
01:07:13,875 --> 01:07:15,208
Wie viel haben wir?
1034
01:07:18,458 --> 01:07:19,458
Sechzig Dollar.
1035
01:07:21,875 --> 01:07:23,083
Sechzig.
1036
01:07:23,083 --> 01:07:25,750
Okay, darauf kann man aufbauen.
1037
01:07:42,583 --> 01:07:44,958
Sorry, was soll das sein?
1038
01:07:45,708 --> 01:07:47,958
Du kennst ihn nicht? Das ist Babayan.
1039
01:07:47,958 --> 01:07:52,000
Er ist der Kanye der früheren Sowjetunion.
1040
01:07:52,000 --> 01:07:53,041
Ist Kanye hier?
1041
01:07:53,041 --> 01:07:55,458
Halt die Klappe und tanz!
1042
01:07:57,666 --> 01:07:59,833
Sind meine Eltern Bankräuber?
1043
01:07:59,833 --> 01:08:01,958
Hab ich eine tolle Muschi?
1044
01:08:01,958 --> 01:08:03,541
Das heißt, ja.
1045
01:08:03,541 --> 01:08:07,666
Deine Eltern sind fantastische Bankräuber.
1046
01:08:07,666 --> 01:08:10,708
Als sie flohen, war es...
1047
01:08:10,708 --> 01:08:12,083
...wie ein Betrug.
1048
01:08:13,125 --> 01:08:14,541
Du willst weg?
1049
01:08:16,125 --> 01:08:17,458
Blöde Schlampe!
1050
01:08:17,458 --> 01:08:18,958
Pass schön auf.
1051
01:08:18,958 --> 01:08:22,750
Jetzt kommt Babayans großes Finale.
1052
01:08:23,750 --> 01:08:25,583
Hurra, Babayan!
1053
01:08:26,125 --> 01:08:27,916
Hurra!
1054
01:08:37,458 --> 01:08:39,250
Da war mein Handy noch drin.
1055
01:08:39,250 --> 01:08:41,458
Uber kommt wohl nicht infrage.
1056
01:08:42,666 --> 01:08:44,166
Wiederbelebt?
1057
01:08:44,166 --> 01:08:48,000
Du hast jemanden wiederbelebt?
1058
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
- So wurde es mir beigebracht.
- Du Vollidiot!
1059
01:08:51,000 --> 01:08:55,125
Hört auf! Wir haben weniger
als 24 Stunden, um das Geld zu besorgen.
1060
01:08:55,125 --> 01:08:56,958
Vergiss das Geld.
1061
01:08:56,958 --> 01:08:59,708
Wir retten Parker und verlassen das Land!
1062
01:08:59,708 --> 01:09:02,125
Dieses Mal laufen wir nicht weg.
1063
01:09:02,125 --> 01:09:04,458
Parker hat hier ein Leben.
1064
01:09:04,458 --> 01:09:07,750
- Es ist das Beste für sie.
- Nein, nur für uns.
1065
01:09:11,666 --> 01:09:13,166
Ich hab eine Idee.
1066
01:09:15,625 --> 01:09:17,083
Da ist noch Atlas Reserve.
1067
01:09:17,083 --> 01:09:20,791
Was ist mit
"Man raubt Phoebe King nicht aus"?
1068
01:09:21,750 --> 01:09:24,625
"Man" nicht. Drei vielleicht schon?
1069
01:09:25,583 --> 01:09:27,750
Ich weiß, wie man reinkommt,
1070
01:09:27,750 --> 01:09:30,875
nur nicht, wie raus,
wenn die Polizei auftaucht.
1071
01:09:30,875 --> 01:09:33,916
Da kann uns vielleicht jemand helfen.
1072
01:09:36,458 --> 01:09:38,166
Geisterbanditen auf drei.
1073
01:09:38,166 --> 01:09:39,083
Drei...
1074
01:09:40,916 --> 01:09:43,416
Das wär jetzt cool gewesen. Wartet!
1075
01:09:43,416 --> 01:09:48,958
Ein Mann, der als die beliebte
Zeichentrickfigur Shrek verkleidet war,
1076
01:09:48,958 --> 01:09:53,625
überfiel heute die Victory Union Bank,
doch musste feststellen, dass...
1077
01:09:53,625 --> 01:09:58,125
Das ist ganz sicher Owen.
Ich erkenne seinen Hintern von Weitem.
1078
01:09:58,125 --> 01:10:00,125
- Nein, das ist er nicht.
- Nein.
1079
01:10:00,125 --> 01:10:01,375
Er dreht durch!
1080
01:10:01,375 --> 01:10:04,625
- Wieso ist er im Fernsehen?
- Ich rufe ihn wieder an.
1081
01:10:06,916 --> 01:10:08,541
- Hallo?
- Hier ist Billy.
1082
01:10:08,541 --> 01:10:10,166
Billy!
1083
01:10:10,166 --> 01:10:11,708
- Okay...
- Hören Sie.
1084
01:10:11,708 --> 01:10:15,041
Wenn Sie meinem Sohn
auch nur ein Rückenhaar krümmen...
1085
01:10:15,041 --> 01:10:19,541
Klappe, kein Interesse.
Aber er hilft mir bei einem Bankraub.
1086
01:10:19,541 --> 01:10:23,166
Wenn er nicht in den Knast soll,
brauchen wir Fluchtfahrer.
1087
01:10:23,166 --> 01:10:26,708
Bitte? Wir sollen den Fluchtwagen fahren?
1088
01:10:26,708 --> 01:10:29,541
Seien Sie morgen um 10 Uhr bei Owens Bank,
1089
01:10:29,541 --> 01:10:31,375
mit laufendem Motor.
1090
01:10:31,375 --> 01:10:32,875
Gib her...
1091
01:10:32,875 --> 01:10:36,083
Mom, Dad! Ich habe solche Angst!
1092
01:10:36,083 --> 01:10:40,791
Bitte, wenn ihr mich liebt,
kein Wort an Agent Oldham vom FBI!
1093
01:10:40,791 --> 01:10:42,625
Schatz, ich schwöre es dir!
1094
01:10:42,625 --> 01:10:46,041
Wir sagen niemandem ein Wort! Niemandem!
1095
01:10:50,375 --> 01:10:52,916
- Welche Uhrzeit sagten sie?
- 10 Uhr.
1096
01:10:55,583 --> 01:10:57,333
Warum steht da 8 Uhr?
1097
01:10:58,166 --> 01:11:01,375
Ich war mal in Phoenix
und hab's nie zurückgestellt.
1098
01:11:02,500 --> 01:11:04,291
Hier stimmt was nicht.
1099
01:11:11,166 --> 01:11:13,833
Seht ihr? Die Luft ist rein.
1100
01:11:13,833 --> 01:11:16,333
Mittäter sein kommt nicht in Frage.
1101
01:11:16,333 --> 01:11:18,750
Owen, nimm die hier.
1102
01:11:20,666 --> 01:11:22,416
Oha, die wiegt was.
1103
01:11:22,416 --> 01:11:24,833
Das ist kein Wasser, sondern Blei.
1104
01:11:24,833 --> 01:11:27,208
Unter keinen Umständen solltest du...
1105
01:11:27,208 --> 01:11:28,250
Meine Güte.
1106
01:11:28,250 --> 01:11:30,208
Drück bloß nicht ab.
1107
01:11:33,833 --> 01:11:36,250
Okay, es kann losgehen.
1108
01:11:37,416 --> 01:11:38,958
Wartet auf mein Signal.
1109
01:11:42,416 --> 01:11:47,250
So viele schreckliche Entscheidungen
haben zu diesem Moment geführt.
1110
01:11:47,250 --> 01:11:50,250
Und nun hängt alles an diesem Armleuchter.
1111
01:11:52,166 --> 01:11:53,416
Wir sind am Arsch.
1112
01:11:53,416 --> 01:11:58,833
Der Armleuchter überfällt gerade
seine zweite Bank, für unsere Tochter.
1113
01:11:58,833 --> 01:11:59,833
Ich mag ihn.
1114
01:12:03,208 --> 01:12:05,333
Ich weiß einfach nicht, was ich tue.
1115
01:12:05,333 --> 01:12:08,583
Meine Bank wurde überfallen,
und ich tat nichts.
1116
01:12:08,583 --> 01:12:11,208
Ich bin ein solcher Versager!
1117
01:12:11,208 --> 01:12:13,166
Hör auf zu heulen.
1118
01:12:13,166 --> 01:12:15,583
Wenn Babys heulen, läuft mir die Milch.
1119
01:12:16,458 --> 01:12:17,875
Schadet meinem Anzug.
1120
01:12:17,875 --> 01:12:19,458
Ich brauche deine Hilfe.
1121
01:12:20,333 --> 01:12:23,333
Zeigst du mir,
was ein gutes Sicherheitssystem ist?
1122
01:12:23,333 --> 01:12:25,916
- Du willst meinen Tresor sehen?
- Ja.
1123
01:12:25,916 --> 01:12:29,083
Ich sagte, deinen knackt ein Truthahn.
Weißt du noch?
1124
01:12:29,666 --> 01:12:31,375
- Ja.
- Mach den Truthahn.
1125
01:12:32,583 --> 01:12:35,125
Lässt du mich dann in deinen Tresorraum?
1126
01:12:35,125 --> 01:12:37,291
Mach schon, los.
1127
01:12:39,833 --> 01:12:40,833
Aus der Kehle.
1128
01:12:42,083 --> 01:12:43,458
Lauter.
1129
01:12:43,458 --> 01:12:44,458
Gut.
1130
01:12:50,416 --> 01:12:51,333
Gehen wir.
1131
01:12:57,333 --> 01:12:58,166
Wow.
1132
01:12:59,416 --> 01:13:00,583
Sieht stark aus.
1133
01:13:00,583 --> 01:13:02,041
Gefällt's dir?
1134
01:13:03,166 --> 01:13:07,125
Es ist nur Täuschung.
Das ist doch nicht alles. Bin ich du?
1135
01:13:07,708 --> 01:13:11,708
"Ich tu einen großen Kreis vorne hin,
und dann ist er zu."
1136
01:13:11,708 --> 01:13:12,791
Freak.
1137
01:13:14,458 --> 01:13:16,000
- Nicht gucken.
- Okay.
1138
01:13:19,583 --> 01:13:22,166
Diese Zahlen sind egal, so geb ich's mir.
1139
01:13:27,583 --> 01:13:29,125
Das fühlt sich gut an.
1140
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Phoebe King.
1141
01:13:43,916 --> 01:13:45,625
Du sagst es, Wichser.
1142
01:13:49,458 --> 01:13:50,416
Ist das...
1143
01:13:50,416 --> 01:13:54,791
Dreifach verstärktes Titan
mit Digital-, Hand- und Zahlensicherung?
1144
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Weichei.
1145
01:13:59,125 --> 01:14:03,375
Sag mir nicht, wann ich Pause machen kann.
Ich mach sie, wann ich will.
1146
01:14:03,375 --> 01:14:06,208
Verstehst du? Ist mir doch egal, ob...
1147
01:14:08,083 --> 01:14:11,625
Sind das Owens Eltern?
Was machen die hier?
1148
01:14:11,625 --> 01:14:14,958
Mr. und Mrs. Browning, was geht ab?
1149
01:14:14,958 --> 01:14:16,416
Wie geht's Ihnen?
1150
01:14:16,416 --> 01:14:19,916
Was ist, Sie sehen so steif aus?
Geradezu paranoid.
1151
01:14:19,916 --> 01:14:22,833
Wie Statuen in einem Wachsmuseum.
1152
01:14:24,583 --> 01:14:28,416
- Ist das ein Polizist?
- Ich bin kein Polizist, sondern Agent.
1153
01:14:28,416 --> 01:14:30,500
Und nicht so laut, bitte.
1154
01:14:30,500 --> 01:14:32,125
Was ist der Unterschied?
1155
01:14:32,125 --> 01:14:34,541
Sie haben hier kein Sagen!
1156
01:14:34,541 --> 01:14:37,500
- Tyree!
- Was denn?
1157
01:14:37,500 --> 01:14:41,083
Sag's nicht weiter,
aber deine Bank wird gleich überfallen.
1158
01:14:41,083 --> 01:14:43,541
Sag's nicht weiter? Noch ein Überfall?
1159
01:14:43,541 --> 01:14:45,083
Was soll die Scheiße?
1160
01:14:45,083 --> 01:14:48,125
Mensch, ich hab was in der Mikrowelle...
1161
01:14:48,125 --> 01:14:50,166
Scheiße! Ich hab noch nicht gegessen!
1162
01:14:50,166 --> 01:14:53,125
Nein, ich bin nicht ruhig! Scheiße!
1163
01:14:53,125 --> 01:14:56,125
- Scheiße!
- Warum haben Sie das gesagt?
1164
01:14:56,125 --> 01:14:58,708
Ich sagte doch, sagen Sie kein Wort!
1165
01:14:58,708 --> 01:15:00,041
Ich hasse meinen Job!
1166
01:15:00,041 --> 01:15:02,666
Genau wie Owen es tat.
1167
01:15:05,083 --> 01:15:08,208
Wir wurden reingelegt!
Ihr Ziel ist eine andere Bank!
1168
01:15:12,041 --> 01:15:13,500
Raus aus dem Wagen!
1169
01:15:13,500 --> 01:15:17,208
Niemals. Ich brauchte Jahre,
um den Sitz perfekt einzustellen.
1170
01:15:17,208 --> 01:15:18,458
Oh, Mann!
1171
01:15:20,208 --> 01:15:21,583
Sie verdammter...
1172
01:15:22,375 --> 01:15:24,833
- Wohin?
- Atlas Reserve, das muss es sein.
1173
01:15:26,041 --> 01:15:27,541
Fahren Sie!
1174
01:15:30,875 --> 01:15:32,333
Etwas schneller, bitte!
1175
01:15:36,875 --> 01:15:38,583
Und nun geht's zum Geld.
1176
01:15:39,416 --> 01:15:42,083
Mit synchronisierten Handverriegelungen.
1177
01:15:47,000 --> 01:15:47,916
Ja.
1178
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Nicht das diskreteste Signal.
1179
01:15:59,583 --> 01:16:01,250
Mein Gott, schon kapiert.
1180
01:16:01,250 --> 01:16:02,541
Halt's Maul!
1181
01:16:02,541 --> 01:16:06,000
Wenn er lebend rauskommt,
bringe ich ihn um. Mann!
1182
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
Drei, zwei, eins...
1183
01:16:08,000 --> 01:16:09,875
Und loslassen.
1184
01:16:30,083 --> 01:16:31,250
Zieh.
1185
01:16:42,791 --> 01:16:46,333
Das ist ein Überfall! Alle auf den Boden!
1186
01:16:46,958 --> 01:16:48,708
Was war das?
1187
01:16:48,708 --> 01:16:51,958
Sorry, ich bin schwach
und ein schlechter Manager.
1188
01:16:51,958 --> 01:16:54,708
Unglaublich, ich hab's geschafft.
1189
01:16:54,708 --> 01:16:56,750
Du Scheiß-Schwächling!
1190
01:16:59,291 --> 01:17:01,166
Verdammt, mir läuft Milch.
1191
01:17:03,000 --> 01:17:04,625
Ja!
1192
01:17:15,541 --> 01:17:17,125
Hier, nimm!
1193
01:17:20,875 --> 01:17:22,083
Ich komme, Parker.
1194
01:17:25,500 --> 01:17:27,625
So war's nicht geplant.
1195
01:17:36,291 --> 01:17:37,458
Oh mein Gott.
1196
01:17:39,833 --> 01:17:40,875
Mein Gott.
1197
01:17:43,666 --> 01:17:45,750
Komm, Schätzchen, raus.
1198
01:17:45,750 --> 01:17:49,208
An alle Einheiten,
Atlas Reserve meldet einen Überfall.
1199
01:17:49,208 --> 01:17:53,000
- Ich wusste es. Fahren Sie schneller.
- Ich fahre klug, nicht schnell.
1200
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Wenigstens am Tempolimit!
1201
01:17:54,750 --> 01:17:56,833
Es geht um Ihren Sohn!
1202
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
- Fahr schneller!
- Na schön, los.
1203
01:17:58,833 --> 01:18:00,291
Mit Ihrer Erlaubnis.
1204
01:18:08,416 --> 01:18:11,916
Jetzt erinnerst du mich an Dan Marino.
1205
01:18:11,916 --> 01:18:12,958
Dan Marino?
1206
01:18:13,833 --> 01:18:18,625
Den traf ich bei einer Orgie.
Sie denken, das Große an ihm ist sein Arm?
1207
01:18:18,625 --> 01:18:20,125
Keine Ahnung.
1208
01:18:20,125 --> 01:18:21,916
Ich war im Auto.
1209
01:18:24,166 --> 01:18:27,541
Und jetzt die Notentriegelung.
Jeder Tresor hat eine.
1210
01:18:31,375 --> 01:18:33,083
Wieso findet Gary die nicht?
1211
01:18:45,708 --> 01:18:49,250
Hey, Cousin!
Hat wer ein Fluchtfahrzeug bestellt?
1212
01:18:50,500 --> 01:18:52,416
Hey, wie geht's?
1213
01:18:52,416 --> 01:18:54,125
- Lief's gut?
- Sei ruhig!
1214
01:18:54,125 --> 01:18:57,875
Ich hab hinten Morphium,
für einen kurzen "Trip"...
1215
01:18:57,875 --> 01:19:00,166
- Komm, fahr los.
- Ja, los!
1216
01:19:00,166 --> 01:19:02,083
- Fahr!
- Ach so, klar.
1217
01:19:20,083 --> 01:19:22,791
- Waren sie das?
- Los, nach hinten, ich fahre!
1218
01:19:22,791 --> 01:19:26,250
Hinten wird mir schlecht.
Margie, würdest du?
1219
01:19:26,250 --> 01:19:28,625
Nein, hinten riecht es nach Eiern.
1220
01:19:28,625 --> 01:19:30,000
Machen Sie schon!
1221
01:19:30,000 --> 01:19:32,583
- Okay.
- Ich geh ja schon!
1222
01:19:32,583 --> 01:19:34,666
Bitte sehr, wir gehen.
1223
01:19:34,666 --> 01:19:37,708
Würden Sie aussteigen, ginge es schneller!
1224
01:19:37,708 --> 01:19:39,416
Nein, so ist es einfacher.
1225
01:19:39,416 --> 01:19:42,333
Ich bewege mich, bin fast da.
1226
01:19:42,333 --> 01:19:45,875
An alle Einheiten!
Die Räuber sind nach Norden unterwegs!
1227
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Los, fahren Sie los!
1228
01:19:49,833 --> 01:19:51,416
Gütiger Himmel!
1229
01:19:57,958 --> 01:20:00,333
Nun siehst du endlich attraktiv aus.
1230
01:20:00,333 --> 01:20:05,000
Das Kleid wollte ich tragen,
wenn dein Vater endlich so weit ist.
1231
01:20:05,000 --> 01:20:07,791
Es ist sexy. Geschmackvoll.
1232
01:20:07,791 --> 01:20:09,833
Ich sehe aus wie eine Süchtige,
1233
01:20:09,833 --> 01:20:12,708
die gleich Machine Gun Kelly
im Kasino heiratet.
1234
01:20:12,708 --> 01:20:15,083
Machine Gun Kelly ist toll.
1235
01:20:15,083 --> 01:20:17,708
Er hat diese Energie
von mageren Schwänzen.
1236
01:20:18,916 --> 01:20:21,375
Hier kommt die Bargeldlieferung.
1237
01:20:22,708 --> 01:20:23,541
Ihr Scheißer!
1238
01:20:23,541 --> 01:20:27,041
Endlich. Interessantes Fahrzeug.
1239
01:20:28,958 --> 01:20:30,875
Vergiss nicht, fünf Sterne.
1240
01:20:31,958 --> 01:20:32,791
Fürs Uber.
1241
01:20:45,666 --> 01:20:46,708
Alles ist gut.
1242
01:20:50,250 --> 01:20:51,833
Da ist es.
1243
01:20:51,833 --> 01:20:53,333
Fünf Millionen.
1244
01:20:55,791 --> 01:20:58,875
- Wo sind Billy und Lilly?
- Lenken die Polizei ab.
1245
01:21:02,583 --> 01:21:05,875
Scheiße, das war nicht die Lautstärke.
Tut mir leid!
1246
01:21:05,875 --> 01:21:06,958
Mein Fehler.
1247
01:21:07,625 --> 01:21:11,708
Parker, hi! Ich bin's, RJ.
Ich war beim Teppanyaki dabei.
1248
01:21:12,416 --> 01:21:16,291
Wow, Owen. Du hast es geschafft.
1249
01:21:16,291 --> 01:21:19,125
Bravo, tolle Leistung.
1250
01:21:19,875 --> 01:21:22,666
Gut, dann sind die Schulden bezahlt.
1251
01:21:22,666 --> 01:21:24,750
Du kannst gehen.
1252
01:21:24,750 --> 01:21:28,375
Machen wir fifty-fifty,
als mein Hochzeitsgeschenk.
1253
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Ist nur ein Witz.
Ich werde euch beide umbringen.
1254
01:21:32,416 --> 01:21:35,958
Oh nein! Keiner bewegt sich!
1255
01:21:36,916 --> 01:21:38,583
Ich hab dich!
1256
01:21:38,583 --> 01:21:39,500
Lass sie los.
1257
01:21:39,500 --> 01:21:42,500
Ach, du bist so süß.
Leg die Waffe weg, Knabe.
1258
01:21:42,500 --> 01:21:44,375
Was soll das werden?
1259
01:21:45,958 --> 01:21:48,291
Ist das wieder eine Wasserpistole?
1260
01:21:53,750 --> 01:21:56,375
- Oh mein Gott!
- Heilige Scheiße!
1261
01:21:56,958 --> 01:21:59,958
Wow! Mein Cousin ist voll ein Mörder!
1262
01:22:01,000 --> 01:22:02,916
Mein Gott, Parker.
1263
01:22:02,916 --> 01:22:05,208
- Bist du okay?
- Oh mein Gott.
1264
01:22:05,208 --> 01:22:07,166
Geht es dir gut?
1265
01:22:07,166 --> 01:22:08,500
- Ja.
- Mein Gott.
1266
01:22:11,916 --> 01:22:13,041
Mann, du siehst...
1267
01:22:18,750 --> 01:22:20,375
Was ist hier passiert?
1268
01:22:20,375 --> 01:22:24,833
Da war Schweiß an der Waffe,
ich hielt's für Wasser, aber sie war echt.
1269
01:22:24,833 --> 01:22:29,041
- Was?
- Ihr habt mich mein Leben lang angelogen?
1270
01:22:29,041 --> 01:22:32,250
Wir wollten dich schützen.
Deshalb blieben wir fern.
1271
01:22:32,250 --> 01:22:35,541
- Du solltest nicht in Gefahr geraten.
- Aber Owen schon?
1272
01:22:35,541 --> 01:22:37,333
Er hätte umkommen können!
1273
01:22:37,333 --> 01:22:39,291
Er war nicht abzuhalten.
1274
01:22:40,125 --> 01:22:41,708
Wirklich?
1275
01:22:41,708 --> 01:22:44,625
Du bist für mich
der wichtigste Mensch der Welt.
1276
01:22:47,333 --> 01:22:51,916
Er ist top, hat sich gut geschlagen. Ich...
1277
01:22:52,875 --> 01:22:55,458
...mag dich. Hast du gut gemacht.
1278
01:22:56,125 --> 01:22:57,625
Hier, bitte.
1279
01:22:58,375 --> 01:22:59,500
Nicht doch.
1280
01:22:59,500 --> 01:23:02,125
- Keine Hand, wir sind Familie.
- Was?
1281
01:23:02,750 --> 01:23:04,166
- Oh!
- Hey!
1282
01:23:04,750 --> 01:23:07,083
- Meiner war ohne Zunge!
- Meiner nicht.
1283
01:23:07,083 --> 01:23:10,250
Showtime, die ganze Stadt
ist uns auf den Fersen.
1284
01:23:10,250 --> 01:23:13,208
- Beweg dich.
- Heute willst du nicht in den Knast.
1285
01:23:13,208 --> 01:23:14,708
- Los.
- Hab dich lieb.
1286
01:23:15,250 --> 01:23:16,291
Fahr los!
1287
01:23:25,166 --> 01:23:27,125
Billy und Lilly McDermott,
1288
01:23:27,125 --> 01:23:30,000
endlich hab ich euch.
1289
01:23:54,291 --> 01:23:55,708
Ist die Gefahr vorbei?
1290
01:23:56,291 --> 01:23:57,708
Mann, bist du scheiße.
1291
01:24:06,791 --> 01:24:09,875
- Los, Ida, schneller!
- Ich versuch's ja.
1292
01:24:10,416 --> 01:24:15,291
Ich habe jahrelange Erfahrung.
Bei Bankensicherheit zählt Prävention.
1293
01:24:15,291 --> 01:24:19,125
Deine Augen müssen überall sein,
und mir entgeht nichts.
1294
01:24:19,125 --> 01:24:22,041
Falls die Bank beraubt wird,
liegt's an mir.
1295
01:24:22,041 --> 01:24:24,291
Ich hab gekündigt und mach was Neues.
1296
01:24:34,875 --> 01:24:38,375
- Das ist eine allergische Reaktion!
- Ist da Nickel drin?
1297
01:24:38,375 --> 01:24:41,250
- Ist wohl einer durchgerutscht.
- Nicht schlimm.
1298
01:24:41,250 --> 01:24:43,083
Keine Sorge, ich regle das!
1299
01:24:45,916 --> 01:24:49,125
Ich bin kein Held, nur Rettungssanitäter.
1300
01:24:49,833 --> 01:24:51,916
Oh, das wird nicht viel helfen.
1301
01:24:51,916 --> 01:24:53,500
Aber du bist geimpft!
1302
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
- Bin gleich zurück.
- Tante Lindy...
1303
01:25:01,583 --> 01:25:02,916
Mein Mann...
1304
01:25:03,500 --> 01:25:04,541
Ja, meine Frau?
1305
01:25:05,125 --> 01:25:06,125
Danke.
1306
01:25:06,833 --> 01:25:09,166
Für alles, das war...
1307
01:25:09,166 --> 01:25:10,875
...eine irre Woche!
1308
01:25:12,333 --> 01:25:13,291
Kein Thema.
1309
01:25:17,125 --> 01:25:18,875
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.
1310
01:25:18,875 --> 01:25:21,500
Und nun, meine Damen und Herren,
1311
01:25:21,500 --> 01:25:24,833
zum ersten Mal als Ehepaar,
1312
01:25:24,833 --> 01:25:29,041
Owen und Parker Browning!
1313
01:25:35,166 --> 01:25:36,375
Du siehst toll aus.
1314
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Was macht ihr hier?
1315
01:25:44,583 --> 01:25:48,916
Wer lässt sich denn von einer Haftstrafe
die Hochzeit der Tochter nehmen?
1316
01:25:48,916 --> 01:25:50,791
Seid ihr ausgebüxt?
1317
01:25:52,000 --> 01:25:54,708
Sie kriegen einen Tanz
und ein Stück Torte.
1318
01:25:55,291 --> 01:25:56,458
Es war ein Deal.
1319
01:25:56,458 --> 01:26:00,416
Wir gestanden
und fanden für ihn eine alte Freundin.
1320
01:26:00,416 --> 01:26:02,458
- Ist das etwa Sheryl?
- Ja.
1321
01:26:02,458 --> 01:26:03,583
Oha!
1322
01:26:04,291 --> 01:26:05,125
Darf ich?
1323
01:26:05,125 --> 01:26:06,416
Natürlich.
1324
01:26:07,458 --> 01:26:10,625
Komm zu Mama.
Wir zeigen ihnen, wie's geht.
1325
01:26:10,625 --> 01:26:11,541
Gern, Madam.
1326
01:26:11,541 --> 01:26:13,875
- Ich freu mich für ihn.
- Ich mich auch.
1327
01:26:14,750 --> 01:26:18,541
Es ist zwar Gefängnis,
aber schön, dass sie kommen konnten.
1328
01:26:37,250 --> 01:26:38,291
Moment...
1329
01:26:39,541 --> 01:26:43,083
Oh ja! Heute werden alle schwanger!
1330
01:26:58,625 --> 01:27:02,291
Die raubten unsere Bank aus
und bedrohten mich mit 'ner Waffe.
1331
01:27:02,291 --> 01:27:04,416
Das hier ist echt krass.
1332
01:27:17,083 --> 01:27:20,041
{\an8}Dieses Stück ist speziell für euch.
1333
01:27:21,083 --> 01:27:23,333
{\an8}Sehr nett von dir, danke.
1334
01:27:24,166 --> 01:27:25,708
{\an8}Beiß nicht zu hart drauf.
1335
01:27:27,000 --> 01:27:28,166
{\an8}Guter Junge.
1336
01:27:28,750 --> 01:27:30,166
{\an8}Da steckt was drin.
1337
01:27:30,166 --> 01:27:32,291
{\an8}- Schon klar, alles gut.
- Okay.
1338
01:27:32,291 --> 01:27:34,083
{\an8}Eine Büroklammer.
1339
01:27:34,083 --> 01:27:36,666
{\an8}- Im Wagen steckt der Schlüssel.
- Sei still.
1340
01:27:36,666 --> 01:27:38,875
{\an8}- Alles klar.
- Lasst's euch schmecken.
1341
01:27:38,875 --> 01:27:40,250
{\an8}Nimm einen Bissen.
1342
01:27:44,458 --> 01:27:45,458
{\an8}Es kann losgehen.
1343
01:35:15,208 --> 01:35:16,958
Untertitel von: Susanne Creak