1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 Datanglah si pengantin 4 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 Berpakaian serba... 5 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}Tangga. 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}...putih 7 00:01:24,416 --> 00:01:28,500 Ikuti suaraku. Di sini. Berhenti di situ. 8 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 Baik, buka matamu. 9 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}Ini denah tempat duduk 3D, dibuat sesuai skala, tentunya. 10 00:01:37,083 --> 00:01:39,291 Setiap figur karakter sesuai dengan kepribadian 11 00:01:39,291 --> 00:01:41,500 dan/atau penampilan tamu kita. 12 00:01:41,500 --> 00:01:43,916 - Sayang, ini luar biasa. - Kau suka? 13 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}Ya, aku suka. Sangat suka. 14 00:01:50,333 --> 00:01:51,250 Siapa He-Man? 15 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}Apa maksudmu? 16 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 Lihat bokongnya, lalu lihat bokongku. 17 00:01:57,583 --> 00:02:00,375 - Bukankah itu sama? - Ya, kini aku melihatnya. 18 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 Bagaimana? Mempelai wanita yang memutuskan. 19 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 Itu orang tuamu, 'kan? Bisakah tambahkan dua lagi ke meja itu? 20 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}Orang tuaku mengirim surel bahwa mereka akan datang. 21 00:02:11,500 --> 00:02:13,791 {\an8}- Kau bercanda? Apa? - Ya. 22 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}Astaga! Astaga, Parker. 23 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}Ya! Akhirnya aku bisa bertemu orang tuamu. 24 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 Baiklah. 25 00:02:24,541 --> 00:02:25,791 Aku akan menikahinya. 26 00:02:25,791 --> 00:02:28,875 {\an8}Astaga, itu... Kau pasti sangat bersemangat. 27 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 Kau bersemangat? Kau tak bersemangat. Apa kau bersemangat? 28 00:02:32,500 --> 00:02:35,333 - Apa ada kejadian gila? - Ya, tidak, aku... 29 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 Ini sangat bagus. Aku... 30 00:02:37,708 --> 00:02:39,958 Sudah kubilang. Mereka bisa... 31 00:02:39,958 --> 00:02:41,416 {\an8}Mereka bisa merepotkan. 32 00:02:41,416 --> 00:02:43,541 {\an8}Oke. Sudah bertemu orang tuaku? 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,000 {\an8}Aku memilih Skeletor dan Medusa 34 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}karena tak ada boneka Stalin dan Lizzie Borden. 35 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 Aku mungkin akan menyesal jika orang tuaku tak datang. 36 00:02:54,375 --> 00:02:56,791 Benar. Kita akan melalui ini. 37 00:02:57,791 --> 00:03:02,083 {\an8}Tak ada yang tak bisa ditangani He-Man dan Power Ranger merah muda. 38 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}Kecuali Hordak muncul di pernikahan. 39 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}Apa itu referensi He-Man yang kurang populer? 40 00:03:07,666 --> 00:03:08,583 Ya. 41 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 Aku mencintaimu. 42 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 Aku juga mencintaimu. 43 00:03:21,625 --> 00:03:27,166 Bibimu Linda, dia alergi terhadap nikel. Apa peralatan makannya mengandung nikel? 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 Entahlah, Bu. 45 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 Alat makan perak murahan berlapis nikel. Kau akan berhemat pada peralatan makan? 46 00:03:32,500 --> 00:03:35,333 Kami akan siapkan peralatan perak murni bermutu tinggi. 47 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 - Oke? - Bagus. 48 00:03:36,250 --> 00:03:38,416 Bukan itu alasanku menelepon. Ada kabar baik. 49 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Orang tua Parker bisa datang ke pernikahan. 50 00:03:46,083 --> 00:03:49,708 Halo? Aku tahu kalian di sana. Siulan hidung Ayah terdengar. 51 00:03:49,708 --> 00:03:52,625 Orang tua mana yang melewatkan pernikahan putrinya? 52 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 Itu intinya, mereka tak melewatkannya. 53 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 Yang benar saja. 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,791 Mereka tinggal bersama suku Yanomami di Amazon. 55 00:03:58,791 --> 00:04:00,458 Mobilitasnya agak sulit. 56 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 Pantas Parker menjadi penari telanjang. 57 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 Dia bukan penari telanjang! Sudah kubilang jutaan kali. 58 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 Dia mengelola studio yoga. Yang sangat sukses. 59 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 Aku tak tahu itu. 60 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 Kalian tahu! Aku mengundang kalian ke kelas. 61 00:04:11,541 --> 00:04:16,041 - Kau berharap ibumu naik ke tiang? - Tak ada tiang! Ini studio yoga. 62 00:04:16,041 --> 00:04:19,333 - Bisnisnya pasti laris. - Memang. Tapi tak seperti yang Ayah kira. 63 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 - Aku cuma bilang. - Ayolah. 64 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Bisakah kita tak membuatnya aneh? Sekali ini saja? 65 00:04:24,000 --> 00:04:27,083 - Aneh? - Aneh? Kami tidak aneh. Kau yang aneh. 66 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 Kami membicarakan soal itu baru-baru ini. 67 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 Kau menjadi aneh, Owen. 68 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 Itu benar! 69 00:04:32,791 --> 00:04:36,291 Kau tak pernah bersikap seperti itu sebelum bertemu penari telanjang ini! 70 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 {\an8}SUNRIDGE BANK UNITED 71 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 MILIK OWEN T. BROWNING - MANAJER BANK 72 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 OWEN T. BROWNING MANAJER BANK 73 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 {\an8}OWEN T. BROWNING MANAJER BANK 74 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 {\an8}Kau belum bertemu orang tua wanita ini? 75 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 Itu wajar. Mereka jauh dari peradaban selama kami berpacaran. 76 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 Itu aneh sekali, Bung. 77 00:05:04,708 --> 00:05:06,416 Tak bermaksud menyinggung, 78 00:05:06,416 --> 00:05:09,666 tapi saat kau cerita soal Parker, kami pikir kau mengarangnya. 79 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 Itu menyakiti perasaanku. 80 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 Seharusnya tidak, karena aku tak pernah melihatmu dengan siapa pun, 81 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 jadi kupikir itu bukan wanita asli. Mungkin maneken atau boneka seks. 82 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 Coba tebak? Dia nyata. 83 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 Saat melihatnya, aku berpikir, "Kau hidup!" 84 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 Dia membuat dongeng ini menjadi kenyataan. 85 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 Awalnya aku tak memercayaimu. 86 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Perasaanku sudah sangat terluka. 87 00:05:28,875 --> 00:05:33,208 Maksud kami, mantra atau ramuan apa pun yang kau gunakan 88 00:05:33,208 --> 00:05:36,833 untuk memikat wanita itu tak akan berhasil pada orang tuanya. 89 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 Kau mencemaskanku dan orang tua? 90 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 Satu-satunya yang mencintaiku lebih dari orang tua? Kakek-nenek. 91 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Bila aku duduk di samping nenek-nenek saat makan malam, percakapan jadi seru. 92 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 Ini popoknya. Dia melakukannya lagi. Hei! 93 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 Kenapa aku melakukan ini? Ini pekerjaan Gary. 94 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 Di mana Gary? 95 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 Baiklah, tak ada lagi "tak sengaja" mengunci Gary di brankas. Aku serius. 96 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 Ini sistem keamanan baru yang kau rancang. 97 00:06:05,833 --> 00:06:09,041 - Ini sangat rumit. - Sudah seharusnya. Ini brankas. 98 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 Ini canggih. Tak ada yang boleh masuk. 99 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 Apa ini seperti brankas Phoebe King? 100 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 - Kurang lebih. - Siapa Phoebe King? 101 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 Manajer Atlas Reserve, bank terbaik di negara bagian. 102 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 Bukan bank terbaik. Tak ada peringkat resmi atau apa pun. 103 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 Ada artikelnya. Itu bank terbaik di negara bagian. 104 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 Ini bank yang bagus, lumayan. Bersih. 105 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 Di konferensi terakhir, Owen dikritik Phoebe King, 106 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 katanya kalkun Butterball bisa membobol brankas kita. 107 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 Seingatku tak seperti itu. 108 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 Dan dia menyebutmu troll tanpa penis. Astaga! 109 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 Aku berusaha tak tertawa, tapi tak bisa menahannya karena itu sangat kocak. 110 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 Bayangkan kau tanpa penis. 111 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 Hanya permukaan yang halus, tanpa alat kelamin sama sekali. 112 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 Troll tanpa penis, itu tak profesional. 113 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 Lucu sekali. 114 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 Aku ingin melihat kalkun Butterball masuk ke sini. 115 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 Dia meninggalkanku mawar di tangga 116 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 Hei, Gary. 117 00:07:10,791 --> 00:07:14,458 Kau beruntung ada permen di sakuku. Aku bisa kelaparan di sini. 118 00:07:14,458 --> 00:07:16,250 Mungkin untuk ke-50 kalinya, 119 00:07:16,250 --> 00:07:20,125 ada kait darurat di bagian dalam pintu. Setiap brankas punya itu. 120 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 Seperti kataku, 121 00:07:23,000 --> 00:07:24,541 aku tak bisa menemukannya! 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 Astaga, Gary. 123 00:07:29,083 --> 00:07:30,750 Jadi, Parker, 124 00:07:30,750 --> 00:07:35,125 aku tahu orang tuamu melakukan hal yang benar 125 00:07:35,125 --> 00:07:37,083 dan datang ke pernikahanmu. 126 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 Bukankah itu bagus? 127 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 - Ya. Terima kasih, Ibu. - Sangat bagus. Bagus. 128 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 Dia sudah lama tak bertemu orang tuanya. 129 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 Aku tahu. 130 00:07:44,708 --> 00:07:48,250 - Kenapa mereka tak muncul? - Mereka tinggal di gua di hutan. 131 00:07:48,250 --> 00:07:50,416 - Seperti Bin Laden? - Benar. 132 00:07:50,416 --> 00:07:53,208 - Bukan, bukan begitu. - Tak apa-apa. 133 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 - Aku mengerti. - Boleh lihat tatomu lagi? 134 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 Jangan sekarang. Bibimu Margie tak suka itu. 135 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 Katanya tipmu lebih besar saat telanjang. 136 00:08:01,291 --> 00:08:05,125 - Sekali lagi, aku bukan penari telanjang. - Pacarku akan ditato. 137 00:08:05,125 --> 00:08:08,125 - Ya? Tato apa? - Namaku di punggung bawahnya. 138 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 - Hei, Sepupu! - Astaga! Hai. 139 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 Jangan... 140 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 Kenapa aku tak diundang ke pesta lajang? 141 00:08:15,333 --> 00:08:19,333 - Kau tahu kini aku petugas medis, 'kan? - Kurasa tak ada pesta. 142 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 Aku ingin mengajakmu naik ambulans. 143 00:08:22,000 --> 00:08:25,041 - Tekan sirene, keliling kota. - Itu menyenangkan. 144 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 Mungkin mencabut nyawamu di belakang, ke alam baka. 145 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 Tanya Kakek Seymour seperti apa rasanya mati dengan... 146 00:08:32,791 --> 00:08:35,125 - Kenapa kau lakukan itu? - Hentikan. Baiklah. 147 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 - Kenapa dia lakukan itu? - Itu hanya rumor. Cukup. 148 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 Dia masuk saat kejadian. Dia sangat sedih saat menemukannya. 149 00:08:40,291 --> 00:08:42,375 Dia legenda, mati saat masturbasi. 150 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 Aku ditelepon. Mujurnya aku. Aku tak merencanakan ini. 151 00:08:46,458 --> 00:08:50,375 Ini terjadi secara kebetulan. Hei, ruang penyimpanan! 152 00:08:50,375 --> 00:08:52,208 Terima kasih sudah membalas teleponku. 153 00:08:52,208 --> 00:08:55,083 - Ini Owen Browning lagi. - Apa maumu? 154 00:08:56,000 --> 00:09:01,083 Aku akan menikah seminggu lagi, jadi aku membuat montase foto. 155 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 Tapi ini masalahnya, aku tak punya foto keluarga tunanganku. 156 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 Kabarnya mereka punya unit di gudangmu. 157 00:09:10,125 --> 00:09:14,458 Seharusnya atas nama McDermott. Kau punya lokernya? 158 00:09:14,458 --> 00:09:16,666 - Astaga! - Aku terbakar! 159 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 Petugas medis! 160 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 Sial. 161 00:09:18,875 --> 00:09:21,000 - Siram! Jangan! - Kecap! 162 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 Ibu! Itu bukan air! 163 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 Kau menyuruhku menelepon jika ada yang tanya soal loker McDermott. 164 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 Loker McDermott? 165 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 Ya. Kau punya nama? 166 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 Owen Browning. 167 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 Berlian ini jelek. 168 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Ada apa? 169 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 Ini konyol. Kupikir tombol itu 170 00:10:07,833 --> 00:10:11,000 adalah pintu perangkap ke tangki hiu atau semacamnya. 171 00:10:11,000 --> 00:10:16,000 Pintu perangkap? Tidak. Aku hanya ingin seseorang membersihkan kekacauan ini. 172 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 - Kekacauan apa? - Kau. 173 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Tangki hiu. 174 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 Hubungi akuarium! 175 00:10:28,041 --> 00:10:31,458 Apa ayahmu selalu menyimpan baju ekstra di bagasi mobilnya? 176 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 Ini bukan kali pertama dia terbakar di restoran. 177 00:10:35,541 --> 00:10:37,250 Bagaimana saat keponakanmu bertanya 178 00:10:37,250 --> 00:10:40,333 apa leherku berkibar tertiup angin saat naik sepeda? 179 00:10:40,333 --> 00:10:44,375 Terima kasih karena tak tersinggung. Mereka orang yang kacau. 180 00:10:44,375 --> 00:10:47,500 Astaga. Sekarang, kau harus bertemu keluargaku. 181 00:10:49,250 --> 00:10:52,416 - Kau cemas mereka tak menyukaiku? - Tidak sama sekali. Kau cemas? 182 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 Tidak. 183 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 Tidak menyukaimu seperti tidak menyukai Mr. Rogers. 184 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 Si tenar F-R-E... D. 185 00:11:02,208 --> 00:11:05,291 - Kapan mereka datang? - Malam sebelum pernikahan. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,041 Itu memberiku cukup waktu. 187 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 Begitukah? Waktu untuk apa? 188 00:11:12,125 --> 00:11:15,666 - Aku punya rencana spesial. - Benarkah? 189 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 Aku suka itu. 190 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 Kau menakutiku. 191 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 Baiklah. Lakukan hal yang kau suka. 192 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 - Ya? - Ya. 193 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}PENCIPTA AKAN BERKARYA 194 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 Wow. Ada yang memborong toko kerajinan Michaels. 195 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 Membuat buah tangan untuk orang tua Parker. 196 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 Bisakah kau tak mengucapkan "buah tangan"? 197 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 Akui saja, kau membuat seni dan kriya. Kau perajin. 198 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 Sungguh seksi saat pria bergairah tentang sesuatu. 199 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 - Terima kasih, Marisol. - Tapi bukan ini. 200 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 Diamlah, Gary. Astaga. 201 00:12:00,375 --> 00:12:03,166 Terima kasih sudah ke toko. Aku mencemaskan itu. 202 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 Tak masalah. 203 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 Aku membeli tahu yang kau suka. Aku tahu gadisku suka tahunya lebih keras. 204 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Ya. Aku suka tahu seperti aku suka pacarku. 205 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 Sangat keras. 206 00:12:14,333 --> 00:12:15,625 Baiklah. 207 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 Pembicaraan ini membuatku berpikir kita akan bercinta malam ini. 208 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 Ya. 209 00:12:21,500 --> 00:12:25,500 Aku akan memelintirmu seperti Go-Gurts dan menyeruputmu. 210 00:12:27,375 --> 00:12:31,833 Ya, aku bersedia mencoba apa pun. Aku akan mulai melakukan peregangan. 211 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 Baiklah, aku mencintaimu! 212 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 Aku juga mencintaimu! 213 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Baiklah! 214 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 Oh, Parker yang manis 215 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 Waktunya telah tiba 216 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 Kita akan bercinta sampai matahari terbit 217 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 Aku bersumpah 218 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 Aku peduli 219 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 Keripik acar 220 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 Ritz Stackables 221 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 Karena malam ini kita akan bercinta... 222 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 Hai, Owen. 223 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 Enak saja! 224 00:13:11,833 --> 00:13:13,916 - Sial! Bagus. - Sial. 225 00:13:13,916 --> 00:13:16,750 - Maafkan aku. - Kau baik-baik saja, Owen? 226 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 Dia ikut kelas bela diri. Sepertinya itu tak sia-sia. 227 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 Jangan bunuh aku. 228 00:13:21,125 --> 00:13:24,291 - Ayo bangunkan dia. - Ya, ayo bangunkan dia. Ayo. 229 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 Nah. Kami tak akan membunuhmu. Kami orang tua Parker. 230 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 - Oh! Oke. - Ya. 231 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 Oke, ya! 232 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 Tuan dan Nyonya McDermott, suatu kehormatan untuk... 233 00:13:37,125 --> 00:13:38,916 Tidak! Kemarilah! 234 00:13:43,750 --> 00:13:46,958 Lupakan formalitas. "Tuan McDermott," omong kosong itu. 235 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 Panggil aku Billy. 236 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 Baiklah, Billy. 237 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 Kau pasti ayah Parker karena ciuman kalian sama. 238 00:13:58,166 --> 00:13:59,958 - Aku Lilly. - Hei, Lilly. 239 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 Terima kasih, itu bagus. 240 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 - Baiklah. - Ibu? 241 00:14:02,916 --> 00:14:04,416 - Lihat siapa ini! - Sayang! 242 00:14:04,416 --> 00:14:06,208 - Ayah? Apa? - Astaga. 243 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 Kalian di sini! Sedang apa kalian di sini? 244 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 Ya, penerbangannya lebih awal, lalu kau bernyanyi 245 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 tentang meniduri putri kami. 246 00:14:15,833 --> 00:14:17,375 - Kau... Benarkah? - Ya. 247 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 Hanya lagu pendek yang aku nyanyikan sendirian. 248 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 Aku tak tahu itu di depan calon mertuaku. 249 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 - Bagaimana kalian bisa masuk? - Pintunya tak dikunci. 250 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 Itu aneh. Aku tak pernah lupa mengunci pintu depan. 251 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 Kau sebut istriku pembohong? 252 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 Kau sebut istriku pembohong? Begitu? 253 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 Aku baru masuk dan kau menuduhnya? 254 00:14:39,166 --> 00:14:41,166 Kau ingin aku memukul wajahmu... 255 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 Kau bercanda. Itu lelucon! 256 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 Itu lelucon. Oke! 257 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 Jadi, kalian suka kadonya? 258 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 Aku memakainya, bukan? 259 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 Mau ceritakan kisah kita? Kami punya pertemuan yang sangat manis. 260 00:15:02,458 --> 00:15:04,083 Kalian akan suka kisah ini. 261 00:15:04,083 --> 00:15:08,333 Kalian harus tahu satu hal ini. Keluargaku punya masalah pinggul. 262 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 Jadi, untuk mencegahnya, aku pergi ke dokter. 263 00:15:11,583 --> 00:15:13,208 Dia bilang, "Sudah coba yoga?" 264 00:15:14,041 --> 00:15:16,750 Aku beli kupon, ikut kelas yoga pertamaku... 265 00:15:17,500 --> 00:15:20,166 Itu kelasku. Aku mengajar di kelas itu! 266 00:15:20,166 --> 00:15:22,416 - Kebetulan sekali. Benar, bukan? - Gila. 267 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 Itu luar biasa. 268 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Lalu aku sadar, di tengah kelas, Owen melakukan pose anak. 269 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 Ya. Oke, perhatikan. 270 00:15:30,833 --> 00:15:32,791 Aku dalam pose anak, 271 00:15:32,791 --> 00:15:37,208 dan saat melakukan itu, aku pingsan, tapi tak ada yang tahu. Lihat. 272 00:15:37,208 --> 00:15:40,458 Lihat ini. Jika aku tak sadar, kalian bahkan tak tahu. 273 00:15:40,458 --> 00:15:41,750 - Benar, bukan? - Ya. 274 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 Jadi, semua orang pergi, kelas selesai, 275 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 dan aku melihat Owen masih dalam pose anak. 276 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 Aku berpikir, 277 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 "Sial. Pria ini baru saja mati. Meninggal. Wafat." 278 00:15:53,041 --> 00:15:54,541 - Tapi tidak. - Tidak. 279 00:15:54,541 --> 00:15:57,333 Lalu, saat Parker meluruskan tubuhku dan aku sadar, 280 00:15:57,333 --> 00:15:59,541 aku melihat senyumnya yang indah, 281 00:15:59,541 --> 00:16:03,916 dan menyadari, "Inilah wanita yang akan kunikahi." 282 00:16:04,500 --> 00:16:05,625 Dan kau benar. 283 00:16:05,625 --> 00:16:06,583 Ya. 284 00:16:08,250 --> 00:16:10,875 - Lalu kau mengajaknya kencan. - Tidak. 285 00:16:10,875 --> 00:16:14,083 Aku ikut kelasnya selama 1,5 tahun dan dia akhirnya mengajakku kencan. 286 00:16:18,208 --> 00:16:23,833 Melon, melon, melon madu 287 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 Tak ada yang bisa menggantikanku, jadi aku batal ikut. 288 00:16:29,041 --> 00:16:32,583 - Pastikan orang tuaku baik-baik saja. - Pekerjaanmu tak boleh terganggu. 289 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 Aku menabung cuti 178 hari sakit. Aku sudah izin sakit. 290 00:16:36,791 --> 00:16:40,375 - Ini bukan soal jumlah... Tidak... - Tenang, jangan cemas. 291 00:16:40,375 --> 00:16:42,416 Jangan khawatir, aku bisa. Hei! 292 00:16:42,416 --> 00:16:44,708 - Selamat pagi, calon keluarga. - Hai! 293 00:16:44,708 --> 00:16:47,666 - Selamat pagi. - Senang bertemu denganmu. Selamat pagi. 294 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 Aku harus bekerja hari ini, 295 00:16:49,666 --> 00:16:52,708 tapi Owen mengambil cuti pertamanya sejak bekerja di bank 296 00:16:52,708 --> 00:16:53,958 untuk menemani kalian. 297 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 - Benar? - Seru... 298 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 Aku tak suka bokongku disentuh, dan dia menganggapnya lucu. 299 00:17:04,791 --> 00:17:07,958 - Ya. - Itu membuatku takut. 300 00:17:07,958 --> 00:17:10,583 - Baik, sampai nanti malam. - Oke. Dah. 301 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 Kalian jangan berulah. Oke? Bersikap baiklah. 302 00:17:12,875 --> 00:17:14,750 - Dah. - Aku sangat berarti baginya. 303 00:17:14,750 --> 00:17:16,541 - Bersikap baiklah. - Tentu. 304 00:17:16,541 --> 00:17:18,000 - Dah! Aku mencintaimu. - Dah. 305 00:17:20,166 --> 00:17:23,583 - Oke. Kau mau jus jeruk? Bagus. - Cukup enak. 306 00:17:23,583 --> 00:17:25,541 Semoga kalian lapar, 307 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 karena aku punya... 308 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 telur panggang Florentine. Ada yang dipanggang. 309 00:17:33,833 --> 00:17:34,708 Cukup dalam. 310 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 Baiklah, cukup tentang sarapan. 311 00:17:39,125 --> 00:17:42,666 Kuharap kalian siap bersenang-senang karena aku punya tiket 312 00:17:42,666 --> 00:17:46,375 ke pameran tembikar Amerika Selatan. 313 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 Kenapa? 314 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 Karena kalian tinggal dengan suku Yanomami di Amazon... 315 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 Oh, ya. 316 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ...yang jelas terkenal akan tembikarnya yang indah. 317 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 Kami tinggal bertahun-tahun dengan mereka hingga bosan tembikar. 318 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 Baiklah, mari beralih ke petualangan kita selanjutnya. 319 00:18:05,333 --> 00:18:06,791 Museum Holocaust! 320 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 Jujur, aku pernah ke sana. Mereka punya pujasera yang luar biasa. 321 00:18:15,000 --> 00:18:20,000 Oke. Dengar, kita tak suka tembikar dan tak peduli Holocaust. 322 00:18:20,750 --> 00:18:23,166 Baiklah. Apa yang ingin kalian lakukan? 323 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 Tarik parasutnya! 324 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 Tidak sampai kau meyakinkanku kenapa aku membiarkanmu menikahi putriku! 325 00:18:34,125 --> 00:18:38,708 Ya Tuhan! Dia sahabatku, dan aku mencintainya! 326 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 Astaga! 327 00:18:40,583 --> 00:18:43,000 Aku mengasuh anjing! Aku memberi tip 20 persen! 328 00:18:43,000 --> 00:18:44,416 Tak cukup bagus! 329 00:18:44,416 --> 00:18:47,208 Aku tak akan bercinta dengannya lagi. 330 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 Teruskan! 331 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 Akan kutarik talinya! 332 00:18:49,833 --> 00:18:52,333 Itu penisku, Bodoh! 333 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 Aku berpikir untuk memilih karakter Shrek 334 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 karena itu favoritku, tapi bulan ini sangat indah. 335 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 Oke. Itu terlihat... 336 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Apa... 337 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 Ayo! Astaga. 338 00:19:30,541 --> 00:19:33,166 Kalian percaya aku punya tato? 339 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 Siapa aku sekarang? Ini tato, ini bulan. 340 00:19:39,375 --> 00:19:40,625 Aku seperti serigala. 341 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 Bill, bagaimana jika tambah lagi? Aku belum cukup mabuk. 342 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 Itu ide bagus, Lilly. 343 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 Aku ikut denganmu. Ayo! 344 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 Hati-hati sepatunya. 345 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 Salahku, Pak Ayah. 346 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 Baiklah, yang itu kesalahanmu, 347 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 karena kau tak berbalik secepat itu. Tak apa-apa. 348 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 - Duduk! - Ya. 349 00:20:03,541 --> 00:20:05,541 - Tetap di sini. - Oke. 350 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 - Aku akan segera kembali. - Tidak. 351 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 Aku saja. Temani dia. Oke? 352 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 Astaga. Dia yang paling keren, bukan? 353 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 Hebat sekali kau bisa bercinta dengannya. 354 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 - Sungguh? - Dan dia wangi sekali! 355 00:20:27,916 --> 00:20:29,166 Wanginya seperti... 356 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 kayu cendana dan bahaya. 357 00:20:32,083 --> 00:20:35,083 - Ini Stetson. Kolonye. - Benarkah? 358 00:20:39,333 --> 00:20:40,500 Apa kabar, Kawan? 359 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 Senang bertemu denganmu lagi, Billy. Kau tampak sehat. 360 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 Jika kau bilang begitu. 361 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 Jadi, katakan, apa persisnya tugas manajer bank? 362 00:20:56,000 --> 00:21:00,500 Apa yang tak dilakukan manajer bank? Aku mengelola semua karyawan. 363 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 Dan kami punya 12 karyawan. 364 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 Sungguh? 365 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 Dan aku mengurus keamanan, seluruh bank. 366 00:21:07,541 --> 00:21:11,000 - Bagaimana kau menemukan kami? - Si jalang kecil di sana. 367 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Dia menelepon soal loker penyimpanan. 368 00:21:14,625 --> 00:21:16,416 - Benarkah? - Kolega baru? 369 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 Tidak, dia hanya teman keluarga. 370 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 Dia bodoh. Tak tahu apa yang terjadi. 371 00:21:24,833 --> 00:21:26,375 Dia seperti orang bodoh. 372 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 - Ya. - Billy! 373 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 Pria itu keren! 374 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 Ih. 375 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 Astaga, di situ kau rupanya. Baumu seperti mobil ayah tiriku. 376 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 Bagaimana dengan mertuamu? 377 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 Apa itu buruk, atau sangat buruk? 378 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 Itu luar biasa. 379 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 Aku belum pernah bertemu orang seperti mereka. 380 00:22:03,250 --> 00:22:05,208 Kami terjun payung. 381 00:22:05,208 --> 00:22:06,708 Kami sangat mabuk. 382 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 Aku menari sedikit. 383 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 Aku merasa seperti bagian dari murid keren di SMA, 384 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 pemain skateboard, merusak barang, atau semacamnya. 385 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 Aku tak melakukan itu, tapi rasanya aku mampu. 386 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 Itu menyenangkan. Itu terlalu menyenangkan. 387 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 Mari berdoa kepada dewa-dewa perbankan agar hari ini menyenangkan. 388 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 Semuanya, tiarap, sekarang! 389 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 Tiarap. Ayo! Jalan. 390 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 Cepat. 391 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 Kau, cepatlah. 392 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 Tiarap! 393 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 Dua menit. 394 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 Dengar, aku sepenuhnya bekerja sama dalam segala hal, 395 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 oleh karena itu, aku harus memberitahumu 396 00:23:07,166 --> 00:23:10,750 bahwa ini adalah sistem keamanan canggih yang tak tertembus. 397 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 Tak mungkin kau bisa lewat di bawah dua... 398 00:23:13,750 --> 00:23:16,416 Itu tebakan yang sangat beruntung. 399 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 Itu hanya... 400 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 Kau tahu tentang validasi sidik jari? 401 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 Namun, di sinilah perjalanan kita berakhir, karena... 402 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 Diam. Bacalah. 403 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 Bagaimana kau... 404 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 Baca. 405 00:23:34,125 --> 00:23:36,041 Dia meninggalkanku mawar di tangga. 406 00:23:37,083 --> 00:23:42,166 Jangan main-main denganku. 407 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 Dia meninggalkanku mawar di tangga 408 00:23:47,958 --> 00:23:50,083 "Kejutan berarti dia sayang." 409 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Tiga puluh detik. 410 00:23:55,875 --> 00:23:58,083 - Terima kasih sudah mengeluarkanku. - Sama-sama. 411 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 Masuk. 412 00:24:02,083 --> 00:24:03,666 - Oke. - Isi itu. 413 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 Kau mau pecahan kecil siapa tahu perlu memberi tip? 414 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 Diam. 415 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 Cendana? Dan bahaya. 416 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 Lebih cepat, ayo! 417 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 Berhenti tersenyum padaku. 418 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 Cukup. 419 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 Waktu habis. 420 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 Hei. Dengar, belum terlambat untuk melakukan hal yang benar. 421 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 Maafkan aku. 422 00:24:54,500 --> 00:24:59,666 Terima kasih atas kerja sama kalian. Terutama kau, Owen. 423 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 Kau! 424 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 Mereka memakai pelindung tubuh terbaik, topeng wajah. 425 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 Yang belum pernah kulihat. Aku tahu banyak barang bagus. 426 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 Pelatihan yang kulakukan, aku tahu mana orang jahat. 427 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 Jadi, aku mencoba menghentikan mereka, tapi terpeleset. 428 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 Bisakah kita tak mencatatnya? 429 00:25:23,958 --> 00:25:26,958 Aku tak lihat apa-apa, tak tahu apa-apa, tak bicara dengan polisi. 430 00:25:26,958 --> 00:25:29,625 Untuk kesekian kalinya, aku tak bisa menemukan kaitnya. 431 00:25:29,625 --> 00:25:31,000 Kau mengurus keamanan? 432 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 Aku bosnya! 433 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 Itu pekerjaan terbaik di dunia. 434 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 Kau menggemaskan. 435 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 Bagian pertama adalah kode angka dan itu nomor telepon masa kecilku. 436 00:25:39,750 --> 00:25:42,916 - Bagus. Tentu saja. - 402-896-6860. Itu mudah. 437 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ...dekat tangga 438 00:25:46,458 --> 00:25:49,416 Sengau, seperti orang Inggris, padahal bukan. 439 00:25:49,416 --> 00:25:50,625 Mereka dari San Diego. 440 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 Owen? Astaga. 441 00:25:53,791 --> 00:25:54,916 Kau baik-baik saja? 442 00:25:57,291 --> 00:25:59,958 - Kami langsung datang setelah tahu. - "Kami"? 443 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 Aku Agen Khusus Roger Oldham, FBI. 444 00:26:23,583 --> 00:26:27,041 Bisa gambarkan orang-orang yang merampok bankmu? 445 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 Bisa kau jelaskan secara fisik? Ada sesuatu? 446 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 Tidak bisa. Mereka semua memakai topeng. 447 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 Apa nama "Bandit Hantu" ada artinya bagimu? 448 00:26:40,291 --> 00:26:41,458 Ya, aku manajer bank. 449 00:26:41,458 --> 00:26:43,958 Mereka perampok bank paling terkenal di Amerika. 450 00:26:43,958 --> 00:26:45,500 Merampok lebih dari 100 bank. 451 00:26:45,500 --> 00:26:47,166 Berpindah-pindah negara bagian, 452 00:26:47,166 --> 00:26:49,750 terkadang menghilang selama bertahun-tahun. 453 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 Menurutmu... 454 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 Menurutmu Bandit Hantu yang merampok bank ini? 455 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 Firasatku berkata itu ulah mereka. 456 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 Hanya saja ada satu hal yang menggangguku. 457 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 Bagaimana mereka mendapatkan akses ke brankasmu. 458 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 Tak apa-apa, Owen. Tak apa-apa. 459 00:27:21,000 --> 00:27:23,208 - Sudah berakhir. - Tarik napas. 460 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 Bagus, lewat hidung. 461 00:27:24,916 --> 00:27:26,333 - Ini. - Buang ingusmu. 462 00:27:26,333 --> 00:27:29,458 - Buang. - Buang yang kuat. Anak pintar. 463 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 Astaga. 464 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 Kau tahu? Kita sudah selesai. Cukup. 465 00:27:43,083 --> 00:27:45,458 - Kau sudah tak kuat. - Sangat emosional. 466 00:27:46,375 --> 00:27:47,416 Bagus, Owen. 467 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 Jika kau teringat sesuatu, nomor teratas, kapan saja. 468 00:27:56,833 --> 00:27:58,000 Nomor bawah... 469 00:27:59,375 --> 00:28:00,750 jangan telepon itu. 470 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 Mungkinkah kita akan lebih nyaman jika ada orang di kursi depan? 471 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 Tidak. 472 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 Kami di sini untukmu. 473 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 Ya. 474 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 Ayo. 475 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Ini dia. 476 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 Mobil siapa ini? 477 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 Mobilmu, Owen. Ini milikmu. 478 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 Bagus, bukan? Orang tuaku membelikan mobil tanpa izin. 479 00:28:50,000 --> 00:28:51,625 Hanya hadiah pernikahan kecil. 480 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 Kami pikir kau pantas mendapatkan yang lebih baik dari mobilmu. 481 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 Jadi, ini yang kalian lakukan seharian? Membeli mobil keren? 482 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 Mobil ini sangat cocok dengan gaya Owen T. Browning. 483 00:29:03,083 --> 00:29:05,666 - Bukankah begitu? - Ya, sangat cocok. 484 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 Aku suka itu. Ya! 485 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 Aku suka, terima kasih. Aku tak sabar mengendarainya. 486 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 - Mau coba sekarang? - Tidak. 487 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 Aku yakin 85 persen itu mereka. Aku harus beri tahu Parker. 488 00:29:23,541 --> 00:29:27,166 Jika kau salah menuduh orang tua tunanganmu merampok bank, 489 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 hubunganmu akan kandas! 490 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 Apa aku harus berpura-pura itu tak terjadi? 491 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 Ya, 80 persen hidupku aku bersikap seolah-olah tak terjadi apa-apa. 492 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 Tiga minggu lalu, aku menumpahkan sereal di ranjangku, 493 00:29:39,208 --> 00:29:41,083 aku masih diam saja. 494 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 Lagi pula, bukankah kau memberi mereka kode brankas? 495 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 Ya, tapi aku mabuk dan berusaha membuat mereka terkesan. 496 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 Ya, artinya jika mereka merampok bank, 497 00:29:52,250 --> 00:29:53,375 kau juga terlibat. 498 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 Tidak. 499 00:29:57,750 --> 00:30:00,791 - Kau memberi mereka kodenya! - Maksudmu aku kaki tangan? 500 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 Tidak, kau bukan kaki tangan, kau dalangnya! 501 00:30:04,625 --> 00:30:06,791 Ini gangster! Boleh aku jujur? 502 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 Aku juga mencuri dari bank. 503 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 Sudah tujuh tahun aku tak beli tisu toilet. 504 00:30:12,291 --> 00:30:13,458 Itu kau? 505 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 Dari toilet pria dan wanita. Ayolah, itu aksi nyata. 506 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 Aku tak peduli soal tisu toilet. 507 00:30:20,500 --> 00:30:23,041 - Hei! Dah, terima kasih. - Siapa itu? 508 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 Tukang kue. Mereka baru menelepon. 509 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 Katanya ada keributan besar di sana dan mereka tak bisa membuat kue. 510 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 Tunggu, apa? Kau serius? 511 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 - Aku tahu. - Apa yang terjadi? 512 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 - Tukang kuenya mati. - Astaga! 513 00:30:38,416 --> 00:30:40,833 - Bagaimana? - Dadanya ditendang kuda. 514 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 - Astaga. - Ya. 515 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 Jantungnya pecah saat benturan. 516 00:30:44,125 --> 00:30:45,583 - Astaga. - Aku tahu. 517 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 Hei, jangan sedih! 518 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 Tak apa-apa, karena tukang kue itu rasis. 519 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 - Seorang rasis yang jahat. - Apa ada rasis yang baik? 520 00:30:55,583 --> 00:30:58,458 Nenekku. Omong-omong, ada apa? 521 00:30:59,041 --> 00:31:02,333 Orang tuaku membuat samosa, aku datang untuk memberitahumu. 522 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 Seru dan menyenangkan! Samosa! Aku suka itu. 523 00:31:06,500 --> 00:31:09,583 - Sampai jumpa di bawah sana. - Santai saja. 524 00:31:09,583 --> 00:31:11,208 - Ya? - Semua akan baik-baik saja. 525 00:31:11,208 --> 00:31:14,333 - Tak apa, kita beli kue baru. - Ya. 526 00:31:14,333 --> 00:31:18,750 Jelas bukan rasis kali ini. Baiklah, aku mencintaimu. 527 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 Hai, aku harus membatalkan pesanan kue. 528 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 Ya, kepala tunanganku ditendang kuda. 529 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 Kenapa kau gugup, Owen? 530 00:31:44,166 --> 00:31:46,291 Aku tahu ini mungkin terdengar gila, 531 00:31:46,791 --> 00:31:48,458 tapi kurasa orang tua Parker 532 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 mungkin penjahat. 533 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 - Ya. - Tentu saja mereka penjahat. 534 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 Menurutmu kenapa mereka melewatkan pernikahan? 535 00:31:55,916 --> 00:31:58,541 Mereka datang ke pernikahan! Oke? 536 00:31:59,125 --> 00:32:01,125 Mereka datang! Kami... 537 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 Baik. 538 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 Kurasa merekalah yang merampok bankku. 539 00:32:07,791 --> 00:32:10,125 - Tidak! Bagaimana kau tahu? - Aku tak tahu. 540 00:32:10,125 --> 00:32:13,458 Tapi aku tak akan merusak hidup Parker kecuali aku tahu faktanya, 541 00:32:13,458 --> 00:32:14,666 jadi bantu aku. 542 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 Mereka datang. 543 00:32:15,875 --> 00:32:17,916 - Lakukan kebiasaan kalian. - Apa? 544 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 Saat Ibu menanyakan hal pribadi yang tidak pantas. 545 00:32:22,000 --> 00:32:24,208 Baiklah, ayo. Hai, Semua! 546 00:32:24,208 --> 00:32:25,416 Hei! 547 00:32:25,416 --> 00:32:28,750 - Sayang. Kau yakin siap untuk ini? - Ya, kau? 548 00:32:28,750 --> 00:32:31,833 - Ya. Aku makan permen ganja. - Pintar. Billy dan Lilly McDermott. 549 00:32:31,833 --> 00:32:33,791 Ini orang tuaku Neil dan Margie Browning. 550 00:32:33,791 --> 00:32:36,041 - Senang bertemu, Neil. - Sama-sama. 551 00:32:36,791 --> 00:32:38,916 - Kau sangat menawan. - Terima kasih. 552 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 Itu bukan pujian. Bagiku, itu berlebihan. 553 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 Halo. 554 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 - Hai. - Hai. 555 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 Wow, bicara soal menawan, kulitmu benar-benar sempurna. 556 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 Apa yang kau pakai? 557 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Sabun. 558 00:33:06,791 --> 00:33:09,500 - Mari kita minum koktail? - Ya, koktail. 559 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 Ini masih terlalu pagi. 560 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 Oke, kita sudah pesan meja. Ayo duduk. 561 00:33:15,291 --> 00:33:16,708 Pasti seru! 562 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 Lalu kubilang, "Kita tak butuh pendayung gondola!" 563 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 Lilly mendorongnya dari kapal, dan kami mulai mengayuh di Grand Canal. 564 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 Jadi, Billy, Lilly, aku mau tanya sesuatu. 565 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 Katakanlah. 566 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 Apa kalian pernah melakukan kejahatan? 567 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 - Tidak. Jika kita akan jadi keluarga... - Tidak. 568 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ...kita perlu tahu apa mereka penjahat. 569 00:33:42,000 --> 00:33:44,458 - Jangan. - Berikan itu. Apa kalian penjahat? 570 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 Orang tuaku bukan penjahat. 571 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 Tidak apa-apa, Sayang. 572 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 Aku yakin gaya hidup kita tak lazim bagi keluarga Browning. 573 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 Ya, maksudku mereka tinggal di hutan bersama orang-orang edamame. 574 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 Itu kacang. 575 00:33:57,333 --> 00:33:59,250 - Apa namanya? - Yanomami. 576 00:33:59,250 --> 00:34:00,166 Apa kataku? 577 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 Ayah bilang edamame, seperti di restoran Jepang. 578 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 Mereka adalah orang-orang dari waitheri totihi peheti. 579 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 Apa itu? 580 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 Itu ungkapan Yanomami. Aku yakin kau pernah mendengarnya. 581 00:34:10,958 --> 00:34:14,708 - Sayang, apa yang kau lakukan? - Tak ada! Hanya mengobrol. 582 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 Owen, jika aku tak tahu, kukira kau menguji kami. 583 00:34:19,625 --> 00:34:22,875 Tidak! Kalian tinggal bersama suku Yanomami selama dua tahun. 584 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 Aku yakin kalian tahu arti ungkapan "waitheri totihi peheti". 585 00:34:31,083 --> 00:34:32,500 Itu berarti keberanian, 586 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 keindahan, dan kebenaran. 587 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 Dan jika kami tampak agak bingung, itu karena aksenmu sangat buruk. 588 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 Itu penghinaan bagi orang-orang Yanomami dan dewa mereka! 589 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 Owen, ada apa denganmu? 590 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 Omong-omong! Amazon adalah tempat yang menakjubkan. 591 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 Kalian berdua pasti suka. 592 00:34:56,875 --> 00:34:58,833 Kami tak suka bepergian. 593 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 Neil diare kalau bepergian. 594 00:35:02,125 --> 00:35:04,666 - Bukan hanya saat aku bepergian. - Ya. 595 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 Margie, aku yakin di balik sikap hati-hati itu, 596 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 ada jiwa bebas penuh semangat yang menanti untuk keluar. 597 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 Tak diragukan lagi dia sangat liar di masa lalu. 598 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 Dulu, sebelum aku mengandung Owen, aku... 599 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 aku ikut pesta seks. 600 00:35:27,458 --> 00:35:28,708 - Apa? - Ya. 601 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 - Ibu, pesta seks? - Ya. 602 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 Pesta seks? 603 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 - Ya! - Ya. 604 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 Aku mungkin mengatakannya salah, 605 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 tapi itu hal di mana kau pergi dan meniduri semua orang. 606 00:35:38,541 --> 00:35:42,208 - Ya, itu pesta seks. - Aku sering pesta seks. 607 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 Di sanalah dia bertemu Dan Marino. 608 00:35:44,916 --> 00:35:46,916 - Pemain sepak bola? - Ya! 609 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 Entah di sana atau JCPenney. 610 00:35:49,458 --> 00:35:53,000 Dan Marino tak berbelanja di JCPenney. Dia pemain ternama. 611 00:35:53,000 --> 00:35:55,291 Kau bertemu Dan Marino di pesta seks. 612 00:35:55,291 --> 00:35:58,458 - Astaga. Apa Ayah ayahku? - Tentu saja aku ayahmu. 613 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 Jangan konyol! Kau punya rambut punggung bawah Browning. 614 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 Aku pernah melihatmu berolahraga, aku langsung tahu ayahmu bukan Dan Marino! 615 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 - Apa? - Dan Marino? 616 00:36:10,083 --> 00:36:12,125 - Ini untuk Danny. - Danny! 617 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 Danny! 618 00:36:13,375 --> 00:36:14,625 Untuk Danny! 619 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 Touchdown! 620 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 Hei. 621 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 Dengar. Jadi, ini aku, ini ayahku. 622 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 Hidungnya, mata bulat yang sama. Sama, bukan? 623 00:36:37,083 --> 00:36:40,500 - Dan rambut punggung bawah. - Aku pernah melihatnya. 624 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 Tentu, tapi kau belum melihat milik ayahku. 625 00:36:44,333 --> 00:36:47,833 - Mau hubungi dia? - Tidak. Bisa kita bicara sebentar? 626 00:36:50,875 --> 00:36:53,875 Ya. Semua baik-baik saja? 627 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 Kenapa sikapmu tadi? 628 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 Entahlah. Fakta bahwa Dan Marino meniduri ibuku. 629 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 Ya, aku tahu, dan bankmu dirampok. 630 00:37:03,291 --> 00:37:04,541 Dia pria besar. 631 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 Ya. Itu benar. 632 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 Aku tahu kau sudah melalui banyak hal, dan itu sangat traumatis, 633 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 kedua hal itu, 634 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 tapi apa ada hal lain yang terjadi? 635 00:37:17,875 --> 00:37:20,041 Apa pun itu, kau bisa memberitahuku. 636 00:37:20,541 --> 00:37:21,666 Aku tak akan marah. 637 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 Oke? 638 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 Baiklah. 639 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 Baiklah. 640 00:37:32,500 --> 00:37:34,333 Jadi, alasanku bersikap aneh... 641 00:37:36,666 --> 00:37:38,291 Kurasa orang tuamu merampok bankku. 642 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 Apa? 643 00:37:44,916 --> 00:37:46,833 - Kau serius? - Ya, aku serius. 644 00:37:46,833 --> 00:37:48,375 Salah satu perampok tahu namaku. 645 00:37:48,375 --> 00:37:49,625 Namamu di situs web bank. 646 00:37:49,625 --> 00:37:53,375 Saat aku menginjak tumitnya, dia berbalik dan menatapku seperti ayahmu. 647 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 Kau bilang mereka bertopeng. 648 00:37:54,750 --> 00:37:59,250 Ya, tapi itu sikap penghinaan yang sama terhadapku. 649 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 Auranya sama. 650 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 Kau tahu? Dan mereka tahu 651 00:38:03,291 --> 00:38:07,291 "Dia meninggalkanku mawar di tangga" adalah kode aktivasi suara 652 00:38:07,291 --> 00:38:10,291 untuk masuk ke brankas, yang kuberi tahu ibumu saat aku mabuk. 653 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 Benar. Oke, ada lagi yang tahu kodenya? 654 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 Hanya beberapa... Ya. Tyree, Gary, Marisol. 655 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 Kurasa aku sudah beri tahu terapisku, tapi kurasa dia tak menyimak. 656 00:38:23,375 --> 00:38:24,208 - Wow. - Baiklah. 657 00:38:24,208 --> 00:38:26,416 Kau yang bilang mereka merepotkan. 658 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 Maksudku kepribadian mereka hangat, bukan perampok bank. 659 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 Aku tak bilang mereka perampok bank. 660 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 Menurutku ada kemungkinan mereka perampok bank. 661 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 Aku hanya menyampaikan pendapatku. 662 00:38:38,250 --> 00:38:42,083 Kini aku hanya berpendapat bahwa kau sudah gila. 663 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 Aku tak percaya kita harus membawa mobil ini. 664 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 Perampokan bank berengsek! 665 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 Astaga, mobil ini gesit sekali. 666 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 Maaf! 667 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 Maaf. 668 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 Baik, ya! Maaf! 669 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 Enyahlah! 670 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 Oke. Itu menakutkan. 671 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 Terima kasih, OnStar. 672 00:40:19,000 --> 00:40:20,375 Senang bisa membantu. 673 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 Anak yang hilang telah kembali, dan membawa hadiah. 674 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 Astaga. Kau sangat menggiurkan. 675 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 Aku bisa makan penismu seperti jagung rebus. 676 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 Apa ini rumah Scarface? Astaga. 677 00:40:53,875 --> 00:40:54,708 Baiklah. 678 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 Ayo! 679 00:41:02,083 --> 00:41:04,833 Sekarang aku tahu kenapa orang kaya punya ini. 680 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 Bisa kita lanjutkan? 681 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 Aku tak melihat alasan kita tak bisa bersikap sopan. 682 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 Lagi pula, jika ada yang berhak marah, itu aku. 683 00:41:22,458 --> 00:41:25,833 Aku yang dikhianati, bukan? 684 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 Maafkan aku. 685 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 Maafkan aku, Kawan. 686 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 Tidak! 687 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 Isinya di bawah satu juta. 688 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 Bravo. Sekarang kalian berutang lima juta dolar lagi. 689 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 Yang mini? Apa mereka lebih murah? 690 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 Kami mencuri satu juta, bukan enam. 691 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 Apa kalian lupa cara kerjanya? 692 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 Saat kau kabur, bunganya juga bertambah. 693 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Maaf aku menendang temanmu. 694 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 Lihat kalian. Kalian menggemaskan dari atas sini. 695 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 Andai kalian sedikit lebih tinggi. 696 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 Kenapa? 697 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 Lima juta butuh waktu, Rehan. 698 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 Apa aku terlihat seperti wanita yang tidak logis? 699 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 Tidak. Waktu kalian sampai akhir pekan. 700 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 Maafkan aku. Apa itu mengganggu pernikahan putri kalian? 701 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Sial. Kalian terkejut aku tahu kalian punya putri? 702 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 Dan dia, mari kita sebut dia, entahlah, Parker, 703 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 akan menikah pada hari Sabtu. 704 00:42:53,791 --> 00:42:57,000 Jika kalian tak memberiku lima juta dolar sebelum pernikahan, 705 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 maka Parker... 706 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 akan menikahi Malaikat Maut. 707 00:43:04,500 --> 00:43:07,333 - Artinya dia akan dibunuh. - Ya, aku mengerti. 708 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 Aku tahu kau mengerti, Sayang. 709 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 Apa aku sudah bilang aku punya tangki hiu baru? 710 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 Mungkin putrimu bisa mengujinya untukku. 711 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 Mereka lapar. 712 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 Angkat, Parker. 713 00:43:27,083 --> 00:43:29,375 - Parker, angkat! - Terima kasih... 714 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 Perset... 715 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 Tidak! 716 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 Astaga! 717 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 Baiklah. 718 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 Ya, Pak Polisi, bisa kubantu? 719 00:43:44,708 --> 00:43:46,333 Surat-surat dan masturbasi. 720 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 Baik, selamat pagi. 721 00:43:49,000 --> 00:43:50,291 Kau tampak kacau. 722 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 Itu kata pria yang memakai kaus kaki sebagai penyaring kopi. 723 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 Aku baik-baik saja. Terima kasih sudah tanya. 724 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 Tampaknya ada anjing yang menggerogoti kakimu. 725 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 Ya, itu hanya teman kecilku. Teman kecilku. 726 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 Kami hanya berjalan-jalan di hutan. 727 00:44:08,708 --> 00:44:10,041 Kau tahu, itu lucu, 728 00:44:10,916 --> 00:44:12,833 para Bandit Hantu tahu persis 729 00:44:12,833 --> 00:44:16,000 cara mengakali sistem keamanan di bankmu. 730 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 Saat aku menelepon SunRidge untuk mencari tahu perancang sistemnya, 731 00:44:20,916 --> 00:44:22,250 kau tahu apa kata mereka? 732 00:44:24,125 --> 00:44:26,666 Apa maksudmu aku ada hubungannya dengan itu? 733 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 Bisa buka bagasinya? 734 00:44:29,875 --> 00:44:32,625 - Buka bagasinya. - Ini gila. Asal tahu saja. 735 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 Ini konyol. Aku tak pernah melakukan kejahatan seumur hidupku. 736 00:44:38,208 --> 00:44:39,916 Ada saat pertama untuk semua. 737 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 Mari kita lihat. 738 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 Beberapa ponsel sekali pakai, 739 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 dua kotak peluru sembilan milimeter, dan... 740 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 modulator suara. 741 00:44:49,625 --> 00:44:51,416 Seseorang menaruh ini di bagasiku. 742 00:44:51,416 --> 00:44:53,833 Siapa, Owen? Dengan siapa kau bekerja? 743 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 Siapa, Owen? 744 00:44:57,583 --> 00:44:58,416 Aku... 745 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 Aku tak tahu. 746 00:45:00,416 --> 00:45:05,083 Dengar, aku mengerti. Aku juga terkadang lupa. 747 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 Bagaimana kalau berakhir pekan di sel penjara untuk membantu ingatanmu? 748 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 Aku akan menikah akhir pekan ini. 749 00:45:12,625 --> 00:45:16,416 Aku pernah menikah dengan wanita cantik bernama Sheryl. 750 00:45:17,625 --> 00:45:20,000 - Kau tahu di mana dia sekarang? - Mati? 751 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Andai saja. 752 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 Tidak, dia tinggal di Key West dengan suami barunya. 753 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 Mantan anggota Angkatan Laut. 754 00:45:27,750 --> 00:45:31,625 Otot perut keras dan penis yang bisa menjadi landasan 747. 755 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 Itu pesawat besar. 756 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 Pesawat yang lebar. 757 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 Aku menjadi sangat terobsesi untuk menangkap Bandit Hantu 758 00:45:39,833 --> 00:45:42,166 hingga aku mengorbankan pernikahanku. 759 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Rumahku. 760 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 Mungkin kewarasanku. 761 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 Setelah beberapa saat, aku mulai bertanya-tanya apakah mereka 762 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 sebenarnya hantu. 763 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 Hei! Mari salurkan energi ini untuk mendapatkan Sheryl kembali. 764 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 Benar? Aku bisa membuat montase foto. 765 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 Jangan biarkan pria berpenis besar ini mengalahkanmu! 766 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Kurung dia. - Tunggu, tidak! Pernikahanku! 767 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 Kau akan mengadakan pernikahan, 768 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 dan pesta lajang di blok D akhir pekan ini. 769 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 Bukan aku. 770 00:46:20,000 --> 00:46:21,333 Itu ulah mertuaku. 771 00:46:21,333 --> 00:46:23,666 Mereka merampok bankku. Aku tak membantu mereka. 772 00:46:23,666 --> 00:46:24,583 Aku dimanfaatkan. 773 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 Cepat sekali kau berubah. 774 00:46:27,333 --> 00:46:30,250 Buktikan. Pasang penyadap dan buat mereka mengaku. 775 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 Kau mau aku jadi pengadu? 776 00:46:32,000 --> 00:46:34,416 Aku ingin kau melakukan hal yang benar. 777 00:46:35,208 --> 00:46:38,916 Bersihkan namamu, dan bantu aku menangkap Bandit Hantu. 778 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 Dan juga, ya, jadilah pengadu. 779 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 Parker. 780 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 Parker! Hei, Parker! 781 00:46:51,458 --> 00:46:53,541 - Hei. Dari mana saja kau? - Kita harus bicara. 782 00:46:53,541 --> 00:46:56,916 - Kenapa kau mencubit dadamu? - Karena aku memakai... 783 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 Kemeja lembut! Wah! Rasanya jariku seperti di spa jari. 784 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 - Tampak kaku... - Jangan sentuh aku! 785 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 Maaf. 786 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Hanya saja, mertua tak boleh menyentuh mempelai pria sebelum pernikahan. 787 00:47:10,916 --> 00:47:13,166 - Omong kosong. - Kau sedang teler? 788 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 Aku tak bertindak ilegal, tak seperti orang lain. 789 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 Orang lain melakukan hal ilegal, dan aku juga tak keberatan. 790 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 Jika kita ingin bicara dan meluapkan isi hati... 791 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 Oke, kita harus pergi karena kita harus ke toko roti. 792 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 Toko roti. Ya. Kurasa aku dan kau harus pergi ke toko roti, 793 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 karena pembuat kue kita mati, kita butuh kue baru. 794 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 Kalau begitu kita pergi bersama. Keluarga besar bahagia. 795 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 Kalian tak mau menjalankan tugas sepele. 796 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Aku mau. 797 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 Tentu kami mau. Siapa yang tak suka pencuci mulut? 798 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 Itu makanan penutup vegan, dan kita tahu rasanya seperti sampah. 799 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 Maaf, Parker, tapi aku jujur padamu. 800 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 Rasanya seperti sampah. 801 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 Jadi, kalian harus tinggal, kita harus makan sampah. Ayo. 802 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 Asalkan pergi sekarang. 803 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 - Kita akan terlambat. - Kita semua akan pergi? Baiklah! 804 00:48:01,000 --> 00:48:06,666 Oke! Kita akan mencicipi kue di 1308 Grant Avenue! 805 00:48:06,666 --> 00:48:10,833 Saat bepergian, aku membawa dua tas. Tas jinjing, lalu satu di bagasi. 806 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 Cek satu, dua. 807 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 Dasar bodoh. 808 00:48:13,291 --> 00:48:16,958 Kau mengemudi! Billy McDermott mengemudi! Keren. 809 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 Kau mau main Aku Tak Pernah? 810 00:48:20,833 --> 00:48:24,000 Aku tak pernah memakai topeng seram saat bukan Halloween. 811 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 Sekarang giliranmu. 812 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 VEGAN DIVAS SELALU LEZAT 813 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 Kita sudah tiba. Aku satu kilometer di selatan pintu. 814 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 Kalian yakin tak mau menunggu di mobil? Tidak? Oke. 815 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 Kita sudah sampai di pintu. Aku membuka pintu. 816 00:48:37,625 --> 00:48:39,666 - Lewat sini, masuklah. 817 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 - Baunya enak. - Bagus. 818 00:48:41,083 --> 00:48:42,541 Ya, itu kue. 819 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 Selamat datang di Vegan Divas. Di mana kau bisa beli kue... 820 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 Dan memakannya juga! 821 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 Aku Kay dan ini adikku Ida. 822 00:48:50,750 --> 00:48:55,250 Dia si vegan dan aku si diva. 823 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Terima kasih sudah menerima kami semepet ini. 824 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 Jangan khawatir. Aku benar-benar paham. 825 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 Aku tak pernah tepat waktu. 826 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 Kau yakin soal ini? Pernikahan kita di waktu yang sangat spesifik. 827 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 Tidak apa-apa. Ulasannya bagus. Beginilah gaya mereka. 828 00:49:13,541 --> 00:49:16,791 - Kenapa aku terus melakukan itu, Ida? - Kay, kau mungkin berdarah. 829 00:49:16,791 --> 00:49:18,208 - Ida! - Baik, maaf. 830 00:49:18,208 --> 00:49:20,125 - Kue! Cepat! - Baiklah. 831 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 Ini kue red velvet Lebih-Nikmat-Dari-Seks 832 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 yang dibuat Ida dari nol. 833 00:49:27,041 --> 00:49:30,708 Dan nama itu bukan kebohongan. Aku pernah membandingkannya. 834 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 Dan ini vegan? 835 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 Ya. 836 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 Parker, bisakah kita bicara sebentar? 837 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Ada apa? 838 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 - Aku ingin sepaham... - Tentu. 839 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 ...tentang keputusan hidup penting sebelum memutuskannya. 840 00:49:45,333 --> 00:49:46,791 - Kau tahu? - Sungguh? 841 00:49:54,541 --> 00:49:56,916 - Ada sesuatu di sini. - Apa itu, Sayang? 842 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 Apa-apaan? 843 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 Maafkan aku! Aku tak tahu kalian bersama. 844 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 Owen, ada apa? 845 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 Aku tahu ini akan terdengar gila, 846 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 tapi menurut FBI aku terlibat perampokan. 847 00:50:09,750 --> 00:50:11,416 - Apa? - Aku dipasangi... 848 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 Toko roti kecil yang indah. 849 00:50:13,875 --> 00:50:16,333 - Kau pasti Parker! - Hai. 850 00:50:17,708 --> 00:50:20,125 - Sedang apa kau di sini? - Jangan membuat keributan! 851 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 Kau yang memegang pistol. 852 00:50:22,166 --> 00:50:26,541 Ya, kau yang memegang pistol sambil menyandera di dalam toko roti. 853 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 Sandera! 854 00:50:29,583 --> 00:50:33,208 - Apa yang terjadi? - Kami bilang akan memberimu uang. 855 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 Ya, itu benar. Tapi aku ingat kalian pembohong. 856 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 Jika kalian berencana menyelinap kabur lagi, 857 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 aku berpikir untuk datang ke sini untuk sedikit jaminan. 858 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 - Ayo, Parker. - Hei! Bawa aku saja. 859 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 Bawa aku! 860 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 Kau si Boneka Beruang? Kau pikir kau berharga? 861 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 Tak ada yang peduli kau hidup atau mati. 862 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 Lihat mereka dan tanyakan. 863 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 Tak peduli sama sekali. 864 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 Aku tak mengerti. Apa Owen benar? 865 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 Lakukan saja perintahnya. 866 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 Tetap tenang, Sayang. Tetap tenang. 867 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 Emosional. Terbata-bata. 868 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 - Ayah? - Tapi aku suka dibekap. 869 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 Kau bisa makan kueku kapan saja! 870 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 Tolong, selamatkan tunanganku yang keluar dari belakang toko roti. 871 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 FBI! Berhenti! 872 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 Tuhan akan menyelamatkanmu! 873 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 Kumohon! Kumohon, Tuhan. 874 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 Astaga! 875 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 Ayo, Roger! Kau bisa, Roger! Jadilah pria sejati, Berengsek! 876 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 GULA WARNA MERAH 877 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Astaga! 878 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 Sialan kau! 879 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 Ayo, bawa dia! Masuklah! Masuk ke mobil! 880 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 Aku akan mengejarnya. 881 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 Apa-apaan? 882 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 Keparat. 883 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 Semuanya kue di sini! 884 00:52:51,125 --> 00:52:52,375 Aku akan mengejarnya! 885 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 Kau akan terbunuh. Tiarap! 886 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 Kau benar-benar membuatku kesal! 887 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 Diam! 888 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 Lilly! Lilly, bagian depan! 889 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 Ayo pergi. 890 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 Incar mobilnya. 891 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 Bawakan uangku! 892 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 Sial. 893 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 Aku suka pekerjaan ini! 894 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Berengsek! 895 00:53:31,583 --> 00:53:32,500 Berhenti! 896 00:53:33,583 --> 00:53:34,416 Apa? 897 00:53:34,416 --> 00:53:35,875 Turunkan senjata kalian. 898 00:53:35,875 --> 00:53:37,041 Turunkan sekarang. 899 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 - Mereka menawan putri kami. - Diam. 900 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 Berengsek. 901 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 Kau. Kau seharusnya melindunginya! 902 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 Ini sebabnya orang tak memercayai pemerintah. 903 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 Ini salahmu. Hei! 904 00:54:00,625 --> 00:54:02,625 Biarkan aku masuk! Hei. 905 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 Tidak! 906 00:54:04,625 --> 00:54:05,916 Biarkan aku masuk! 907 00:54:05,916 --> 00:54:07,333 Baik, aku berkomitmen. 908 00:54:22,333 --> 00:54:23,541 Apa yang terjadi? 909 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 Astaga. 910 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 Ayo, keluarlah. Bagus. 911 00:54:32,208 --> 00:54:34,583 Kenapa berhenti? Kita harus mengejarnya! 912 00:54:34,583 --> 00:54:36,458 Aku tahu di mana wanita itu tinggal. 913 00:54:36,458 --> 00:54:39,625 Rehan punya rumah di mana-mana. Kita tak tahu ke mana Parker dibawa. 914 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 Meski tahu, apa yang akan kau lakukan? 915 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 Menyelinap ke semak-semak dan dikejar anjing kecil? 916 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 Parker hilang. 917 00:54:48,208 --> 00:54:50,291 - Maaf. - Sekarang bagaimana? 918 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Pertama, lepaskan penyadap itu. 919 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 Dasar bajingan. 920 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 Aku tahu kau pengecut, tapi aku tak mengira kau pengadu. 921 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 Aku tak mau menanggung kesalahan kalian. 922 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 Kami tak pernah memintamu. 923 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 Tidak! Kalian baru saja menjebakku. 924 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 Kalian menaruh bukti perampokan bank di bagasi mobilku! 925 00:55:08,291 --> 00:55:09,791 Dia tak akan dihukum. 926 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 Itu cukup untuk menyibukkannya 927 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 dan menyelamatkan Parker dari membuat kesalahan terbesar hidupnya. 928 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 Dia diculik karena kau! 929 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 Sebelum kalian kembali, apa hal terburuk yang terjadi pada Parker? 930 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 Langit-langit mulutnya terbakar roti. 931 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 Aku mau meniupnya, tapi aku sedang flu. 932 00:55:29,291 --> 00:55:35,208 Bagaimana kalian bisa tahu keinginannya? Atau kebutuhannya? Kalian tak ada di sana! 933 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 Kami berusaha melindunginya. Itu sebabnya! 934 00:55:38,125 --> 00:55:39,625 Rehan dulu rekan kami. 935 00:55:39,625 --> 00:55:41,958 Dia yang memilih bank dan mencuci uangnya. 936 00:55:41,958 --> 00:55:46,041 Lalu dia makin gila. Kami takut dia tahu soal Parker. 937 00:55:46,041 --> 00:55:48,750 Di pekerjaan terakhir, kami mengambil uangnya dan kabur. 938 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 Aku tak peduli. 939 00:55:49,750 --> 00:55:52,958 Aku tak peduli apa yang terjadi. Aku hanya ingin Parker kembali. 940 00:55:52,958 --> 00:55:54,583 Ya, sama. 941 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 Kau butuh lima juta dalam dua hari. Jadi, kau akan merampok bank lain, bukan? 942 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 Tak ada salahnya punya manajer bank. 943 00:56:06,375 --> 00:56:10,500 Seseorang yang tahu kelemahan bank, mana yang kelebihan uang, 944 00:56:10,500 --> 00:56:12,500 kapan dan di mana uang dipindahkan. 945 00:56:13,041 --> 00:56:15,916 Memecahkan telur saja dia gugup. Apa dia bisa merampok bank? 946 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 Jika itu untuk menyelamatkan Parker? Aku akan merampok bank! 947 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 Kami selalu tahu mereka penjahat. Mereka minum alkohol di siang hari. 948 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 Ya. Hei, dan putrinya adalah instruktur yoga. 949 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 Aku tak bilang apa-apa, tapi simpulkan sendiri. 950 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 Tahu ke mana mereka pergi? 951 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 Apa Owen punya akses ke pondok keluarga atau semacamnya? 952 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 Vila... 953 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 Vila? Kau bercanda? Apa kami seperti keluarga Jefferson? 954 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 Ini daftar semua bank dalam radius 160 km, 955 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 disusun berdasarkan jumlah uang tunai, dari Valuebank sampai... 956 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 Atlas Reserve, 20 juta dolar. 957 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 Belanja satu atap. 958 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Mudah. 959 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 Ya, kuharap. 960 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 - Tidak? - Tidak. 961 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 Kita tak bisa merampok itu. 962 00:57:11,083 --> 00:57:13,541 Phoebe King mengamankan tempat itu. 963 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 Siapa Phoebe King? 964 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 Kukira kalian Bandit Hantu. Kalian tak tahu Phoebe King? 965 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 Dia memelopori penghalang bandit. 966 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 Setiap jengkal banknya punya pengamanan tiga kali lipat. 967 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 Aku mau meniduri diriku. 968 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 Dan brankasnya? 969 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 Ada biometrik, sensitivitas berat, 970 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 belum lagi kunci waktu acak. Paham? 971 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 Kapan kau membuat ini? 972 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 Saat aku berjalan ke mesin otomat. Anehnya, aku punya banyak di sakuku. 973 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 Biar kuperjelas. Kau membuat model bank yang tak akan kita rampok? 974 00:57:47,375 --> 00:57:51,625 - Wow. Satu lagi. Dia membuat dua. - Aku membuat 12. Cuma dua yang layak. 975 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 Kita tak mau Phoebe King. 976 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 Yang kita butuhkan adalah Victory Union, bank yang manajernya malas. 977 00:57:57,875 --> 00:57:59,083 Sangat tak becus. 978 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 Yang kita butuhkan adalah Vince Millen. 979 00:58:04,250 --> 00:58:06,583 Vince kehilangan testis kanannya karena, suatu kali, 980 00:58:06,583 --> 00:58:08,875 dia duduk terlalu keras. 981 00:58:10,416 --> 00:58:12,750 Dia dipekerjakan karena ayahnya pemilik bank. 982 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 Baiklah. 983 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 Hal terpenting tentang Vince adalah dia mengambil jalan pintas. 984 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 Peraturan federal membatasi 985 00:58:20,083 --> 00:58:23,208 jumlah uang tunai di cabang bank untuk tujuan keamanan dan asuransi. 986 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 Saat melewati batas, 987 00:58:24,750 --> 00:58:27,625 manajer harus mengatur pengambilan uang dari brankas. 988 00:58:27,625 --> 00:58:30,291 Kuncilah nanti. Aku mau main paintball. 989 00:58:30,291 --> 00:58:34,541 Truk lapis baja seharusnya membawa uang tunai langsung ke gudang, 990 00:58:34,541 --> 00:58:36,666 tapi Vince benci dokumen. 991 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 Jadi, dia punya truk lapis baja yang sama 992 00:58:40,166 --> 00:58:42,875 mengumpulkan uang dari ketiga cabang yang dia kelola 993 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 sebelum pergi ke gudang. 994 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 Jadi, jika kita menyerang truk itu setelah penjemputan dari cabang ketiga... 995 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 Itu seperti merampok tiga bank. 996 00:58:51,750 --> 00:58:53,541 - Kita hanya butuh penyamaran. - Ya. 997 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 Aku butuh pistol. 998 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 Apa? Astaga. 999 00:59:00,666 --> 00:59:03,833 - Lebih ringan dari dugaanku. - Itu pistol air. 1000 00:59:05,458 --> 00:59:06,583 - Benarkah? - Ya. 1001 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 Apa aku masih tampak keren? 1002 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 Ya, kau mirip James Bond. 1003 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 Yang mana? 1004 00:59:13,000 --> 00:59:15,083 - Kelima. - Itu bagus. 1005 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 BANK VICTORY UNION 1006 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 BRIGGS PENGIRIMAN LAPIS BAJA 1007 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Semuanya tiarap! Jangan sok pahlawan. 1008 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 Hei, Donkey! 1009 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 Astaga. Itu sangat kejam. 1010 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 Kau suka aksenku? Terdengar Irlandia atau Skotlandia? 1011 01:00:29,458 --> 01:00:32,083 Seharusnya Skotlandia, tapi ternyata aksen Irlandia. 1012 01:00:32,083 --> 01:00:33,208 Jangan beri tahu Billy. 1013 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Fokus! Kita sedang merampok bank. 1014 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 Ingat, kau yang memimpin. 1015 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 Benar. Aku yang memimpin. Oke? 1016 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 Jangan sok pahlawan. 1017 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 Aku akan menembak! 1018 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 Akan kutembak bokongmu! 1019 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 Semuanya, tetap tiarap, ya? 1020 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 Kalian suka Shrek? Siapa karakter favorit kalian? 1021 01:01:07,791 --> 01:01:09,000 Favoritku Shrek. 1022 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 Apa yang kau lakukan? Jangan berdiri! Jangan berdiri. 1023 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 Baik, kau berdiri. Tapi tetap di sana, ya? 1024 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Jangan mendekatiku. Jangan... Jangan buru-buru ke arahku! 1025 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 Itu mudah. 1026 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 Apa-apaan? 1027 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 Berhenti! 1028 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 Pelan-pelan, Nak. Aku membidikmu. 1029 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 Letakkan pistolnya. Letakkan! 1030 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 Bagus sekali. 1031 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 Lilly! Biar kuurus, ambil uangnya! 1032 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 Ayo, Nak, di mana kau? 1033 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 Sudah waktunya, Shrek. 1034 01:03:08,750 --> 01:03:13,250 Seorang pria mirip Dwayne Johnson dari Moana mengalami serangan jantung. 1035 01:03:13,250 --> 01:03:15,958 Aku memberinya pernapasan buatan. Bagaimana perampokannya? 1036 01:03:15,958 --> 01:03:17,458 Tiga lawan dua. 1037 01:03:17,458 --> 01:03:18,875 - Jatuhkan! - Bagaimana ini? 1038 01:03:18,875 --> 01:03:20,625 - Entahlah. - Kau jatuhkan. 1039 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 Bisa kita bergegas? Bisa kita percepat? 1040 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 Baik, letakkan saja. 1041 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 Pelan-pelan. 1042 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 Apa-apaan? 1043 01:03:40,750 --> 01:03:42,333 - Oh, sial. - Berengsek! 1044 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 Astaga! 1045 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 Anak itu benar-benar bodoh. 1046 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 Sial, kita tak bisa kabur. 1047 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 Baiklah. 1048 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 Masuk! 1049 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Ayo! 1050 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 Baiklah, ya! Kita lakukan ini. 1051 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 Diam dan menyetirlah! 1052 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 Oke, ayo kita pergi. 1053 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 Aku selalu ingin menjadi sopir bus sekolah. 1054 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 Uangnya! 1055 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 Gawat. 1056 01:04:40,000 --> 01:04:42,958 - Itu tidak baik. - Aku akan menghajarmu, Shrek! 1057 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 Kurasa kita menyetop dana polisi. 1058 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 Menepi sekarang! 1059 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 Maafkan aku! Ya, sekarang mereka marah. 1060 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 POLISI OAKLEIGH 1061 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 Astaga! 1062 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 Dia akan baik-baik saja. 1063 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 Dia mau ke mana? 1064 01:05:42,250 --> 01:05:43,958 Astaga! 1065 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 Tuhan, ampuni kami, Maria dan Yusuf! 1066 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ...untuk menerangi, saat hati kita berduka selama... 1067 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 Gol! 1068 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 Kau tak punya harga diri? 1069 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 Aku yakin nenek buyutku dikubur di sini. 1070 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 Diam! 1071 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Baiklah. 1072 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 Oh, sial. 1073 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 Kenapa? 1074 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 Astaga! 1075 01:06:45,250 --> 01:06:47,583 - Astaga. - Apa itu? 1076 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 Go-Gurts-ku! Waktunya camilan. Harus menjaga gula darah. 1077 01:06:51,250 --> 01:06:53,208 - Berikan itu. - Kau mau pilih rasa? 1078 01:06:53,208 --> 01:06:55,458 - Go-Gurts sialan! - Sudah waktunya! 1079 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 Sialan! 1080 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 Astaga. 1081 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 Kita dapat berapa? 1082 01:07:18,458 --> 01:07:19,458 Enam puluh dolar. 1083 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 Enam puluh dolar. 1084 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 Oke, itu awal yang bagus. 1085 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 Maaf. Apa-apaan ini? 1086 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 Kau tak mengenalnya? Ini Babayan. 1087 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 Dia seperti Kanye dari bekas Blok Soviet. 1088 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 Kanye ada di sini? 1089 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 Diam dan menarilah! 1090 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 Apa orang tuaku merampok bank? 1091 01:07:59,833 --> 01:08:01,541 Apa aku punya vagina ajaib? 1092 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 Jawabannya ya. 1093 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 Orang tuamu, mereka perampok bank yang hebat. 1094 01:08:07,166 --> 01:08:11,375 Saat mereka menghilang, aku merasa dikhianati. 1095 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 Kau mencoba lari? 1096 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Jalang bodoh. 1097 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 Sekarang, perhatikan. 1098 01:08:18,958 --> 01:08:22,291 Babayan akan melakukan aksi pemungkasnya. 1099 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 Hore, Babayan! 1100 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 Kurasa ponselku tertinggal di sana. 1101 01:08:39,250 --> 01:08:41,458 Kurasa Uber tak mungkin. 1102 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 Pernapasan buatan? 1103 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 Kau berhenti untuk memberi pernapasan buatan? 1104 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 - Refleks dari pelatihan. - Dasar bodoh! 1105 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 Hentikan! Waktu kita kurang dari 24 jam untuk mendapatkan uang itu. 1106 01:08:55,125 --> 01:08:58,375 Lupakan soal uangnya. Kita harus selamatkan Parker dulu, 1107 01:08:58,375 --> 01:08:59,708 lalu tinggalkan negara ini. 1108 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 Kita tak akan lari kali ini. 1109 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 Parker membangun kehidupan di sini. 1110 01:09:04,458 --> 01:09:07,750 - Itu yang terbaik untuknya. - Tidak, itu yang terbaik untuk kita. 1111 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 Aku punya ide. 1112 01:09:15,583 --> 01:09:17,083 Kita bisa merampok Atlas Reserve. 1113 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 Apa yang terjadi dengan, "Tak satu pun bisa merampok Phoebe King?" 1114 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 Satu tidak, tapi mungkin tiga? 1115 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 Entahlah. Aku tahu caranya. 1116 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 Aku tak tahu cara keluar setelah polisi datang. 1117 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 Mungkin kita bisa dapat bantuan. 1118 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 Bandit Hantu hitungan ketiga. 1119 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 Tiga... 1120 01:09:40,916 --> 01:09:43,416 Itu akan jadi momen keren. Tunggu! 1121 01:09:43,416 --> 01:09:48,958 Hari ini, seorang pria berpakaian seperti karakter animasi populer Shrek 1122 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 berusaha merampok Bank Victory Union, tapi dia segera menyadari itu tak mudah... 1123 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 Itu jelas Owen dalam kostum Shrek. Aku bisa mengenali bokong besarnya. 1124 01:09:58,125 --> 01:10:00,125 - Bukan. - Bukan. 1125 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 Astaga, dia jadi gila. 1126 01:10:01,375 --> 01:10:03,041 Kenapa dia ada di televisi? 1127 01:10:03,041 --> 01:10:04,750 Aku akan meneleponnya lagi. 1128 01:10:06,916 --> 01:10:08,541 - Halo? - Ini Billy. 1129 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 Ini Billy. 1130 01:10:10,166 --> 01:10:11,708 - Oke... - Dengarkan aku. 1131 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 Berani menyentuh rambut punggung putraku, aku bersumpah... 1132 01:10:14,541 --> 01:10:17,458 Diam dan dengar, aku tak mau menyentuh rambut punggung putramu. 1133 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 Tapi kumanfaatkan dia untuk merampok bank. 1134 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 Jika kau tak mau dia dipenjara, kami butuh sopir untuk kabur. 1135 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 Tunggu. Kau mau kami menjadi sopir untuk kabur? 1136 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 Datanglah di bank Owen besok pukul 10.00, 1137 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 dan tetap nyalakan mobilnya. 1138 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 Biarkan aku bicara! 1139 01:10:32,875 --> 01:10:35,583 Ibu? Ayah? Aku sangat takut. 1140 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 Tolong, jika kalian mencintaiku, 1141 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 jangan beri tahu Agen Oldham di FBI. 1142 01:10:40,791 --> 01:10:44,416 Sayang, aku bersumpah. Kami tak akan beri tahu siapa pun! 1143 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 Tak seorang pun. 1144 01:10:50,375 --> 01:10:52,750 - Pukul berapa katanya? - Pukul 10.00. 1145 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 Kenapa jammu pukul 08.00? 1146 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 Aku melakukan perjalanan bisnis ke Phoenix, tak pernah kukembalikan. 1147 01:11:02,500 --> 01:11:04,166 Ada yang tak beres di sini. 1148 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 Beres. Semua aman. 1149 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 Sudah kubilang mereka tak akan jadi kaki tangan. 1150 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 Owen, sebaiknya kau bawa ini. 1151 01:11:21,541 --> 01:11:22,416 Berat. 1152 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 Itu bukan air keran. Itu timah. 1153 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 Dalam keadaan apa pun, jangan... 1154 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 Astaga. 1155 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 Jangan tarik pelatuknya. 1156 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 Baiklah. Waktunya beraksi. 1157 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 Tunggu aba-abaku. 1158 01:11:42,416 --> 01:11:45,500 Pikirkan berapa banyak keputusan buruk yang harus kita buat 1159 01:11:45,500 --> 01:11:47,250 untuk mencapai momen ini, 1160 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 dengan mengandalkan si konyol itu. 1161 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 Kita dalam masalah. 1162 01:11:53,416 --> 01:11:55,416 Si bodoh ini 1163 01:11:55,416 --> 01:11:58,458 akan merampok bank keduanya demi putri kita. 1164 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 Aku suka dia. 1165 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 Maaf, tapi aku tak tahu apa yang kulakukan. 1166 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 Bankku dirampok dan aku tak berdaya untuk menghentikannya. Aku payah! 1167 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 Aku payah sekali! 1168 01:12:11,208 --> 01:12:12,666 Pertama, berhenti menangis. 1169 01:12:13,250 --> 01:12:15,500 Setiap kali kudengar bayi menangis, susuku keluar. 1170 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 Bajuku tak boleh kotor lagi. 1171 01:12:17,875 --> 01:12:19,458 Dengar, aku butuh bantuanmu. 1172 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 Bisa tunjukkan seperti apa sistem keamanan yang sebenarnya? 1173 01:12:23,333 --> 01:12:25,958 - Kau mau lihat isi brankasku? - Ya. 1174 01:12:25,958 --> 01:12:29,083 Ingat saat kubilang kalkun bisa membobol brankasmu? 1175 01:12:29,666 --> 01:12:31,375 - Aku ingat. - Buat suara itu. 1176 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 Jika kulakukan, apa aku boleh masuk ke brankas? 1177 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 Lakukan! Ayolah. 1178 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 Dengan tenggorokanmu. 1179 01:12:42,083 --> 01:12:44,458 Lebih keras. Bagus. 1180 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 Ayo. 1181 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 Wow. 1182 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 Kelas berat. 1183 01:13:00,583 --> 01:13:02,041 Ya, kau suka itu? 1184 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 Itu umpan! 1185 01:13:04,083 --> 01:13:07,125 Aku tak mau brankas seburuk ini. Memangnya aku kau? 1186 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 "Aku hanya menaruh satu lingkaran besar di depan dan itu yang menguncinya." 1187 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 Orang aneh. 1188 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 - Jangan lihat. - Baiklah. 1189 01:13:19,583 --> 01:13:22,166 Angka terakhir tak relevan. Begitulah caraku masturbasi. 1190 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 Rasanya enak. 1191 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 Phoebe King. 1192 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 Kau tahu itu, Jalang. 1193 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 Apa itu... 1194 01:13:50,416 --> 01:13:54,583 Titanium tiga lapis dengan kunci digital, manual, dan kombinasi? 1195 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Pengecut. 1196 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 Jangan mengatur kapan aku bisa istirahat. 1197 01:14:01,000 --> 01:14:03,375 Aku istirahat saat aku mau. 1198 01:14:03,375 --> 01:14:06,291 Sial, tahu maksudku? Aku tak peduli jika bukan... 1199 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 Orang tua Owen? Apa yang mereka lakukan di tempat kerja? 1200 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 Tuan dan Nyonya Browning! Ada apa dengan kalian? 1201 01:14:15,041 --> 01:14:16,000 Apa kabar? 1202 01:14:16,500 --> 01:14:19,416 Kenapa kalian terlihat begitu? Kaku dan paranoid. 1203 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 Seperti patung. Seolah-olah kalian ada di museum lilin. 1204 01:14:24,583 --> 01:14:27,041 - Itu polisi di kursi belakang? - Aku bukan polisi. 1205 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 Aku agen. Bisa tolong pelankan suaramu? 1206 01:14:30,500 --> 01:14:33,583 Pertama, apa bedanya? Kau tak ada urusan di sini. 1207 01:14:33,583 --> 01:14:35,833 - Ini bukan yurisdiksimu! 1208 01:14:35,833 --> 01:14:37,500 - Tyree! - Apa? 1209 01:14:37,500 --> 01:14:40,583 Jangan beri tahu siapa pun, tapi bankmu akan dirampok. 1210 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 Jangan beri tahu siapa pun? Mereka akan merampok bank lagi? 1211 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 Apa-apaan ini? 1212 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 Sial! Aku meninggalkan makanan di microwave. 1213 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 Sial! Aku bahkan belum makan siang! 1214 01:14:50,166 --> 01:14:53,125 Jangan bungkam aku! Persetan, aku pergi. 1215 01:14:53,125 --> 01:14:56,125 - Sial! - Kenapa kau bilang begitu? 1216 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 Sudah kubilang jangan bilang apa-apa. 1217 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 Pekerjaan ini menyebalkan! 1218 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 Seperti kata Owen, jangan bilang apa-apa. 1219 01:15:05,083 --> 01:15:08,208 Ini jebakan! Mereka mengincar bank lain. 1220 01:15:11,416 --> 01:15:14,083 - Keluar, aku akan bawa mobilnya. - Enak saja. 1221 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 Butuh bertahun-tahun untuk mendapatkan kursi sesuai keinginanku. 1222 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 Astaga. 1223 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 Sial! 1224 01:15:22,375 --> 01:15:24,833 - Ke mana? - Atlas Reserve. Mereka putus asa. 1225 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 Ayo! 1226 01:15:30,833 --> 01:15:32,333 Bisa sedikit lebih cepat? 1227 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 Sekarang tahap terpenting. 1228 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 Kunci manual tersinkronisasi. 1229 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 Ya. 1230 01:15:55,000 --> 01:15:57,000 Itu bukan sinyal paling rahasia. 1231 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 Astaga, Owen, kami paham. 1232 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 Diam! 1233 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 Jika anak ini selamat, aku akan membunuhnya. Sialan. 1234 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 Tiga, dua, satu. Lepaskan. 1235 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 Tarik. 1236 01:16:42,750 --> 01:16:44,666 Ini perampokan! Semua orang tiarap! 1237 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 Apa itu? 1238 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 Maaf. Aku pengecut. 1239 01:16:50,250 --> 01:16:54,708 Aku payah dalam mengelola bank. Aku tak percaya aku berhasil. 1240 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 Owen, kau pengecut! 1241 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 Bagus, sekarang susuku keluar. 1242 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 Ya! 1243 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 Lepaskan! 1244 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 Aku datang, Parker. 1245 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Tidak, itu tak berjalan sesuai rencana. 1246 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 Astaga. 1247 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 Astaga. 1248 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 Ayo, Sunshine, keluarlah. 1249 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 Semua unit, ada perampokan di Bank Atlas Reserve. 1250 01:17:49,208 --> 01:17:50,833 Sudah kuduga. Ayo, lebih cepat. 1251 01:17:50,833 --> 01:17:53,000 Aku mengemudi dengan cerdas, bukan cepat. 1252 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 Setidaknya sampai batas kecepatan! 1253 01:17:54,750 --> 01:17:56,833 Nyawa putramu bergantung pada itu! 1254 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 - Lebih cepat. - Baiklah. Ini dia. 1255 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 Dengan izinmu? 1256 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 Kau mengingatkanku pada Dan Marino sekarang. 1257 01:18:12,041 --> 01:18:12,875 Dan Marino? 1258 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 Aku pernah bertemu dia di pesta seks. 1259 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 Menurutmu lengannya besar? Wah! 1260 01:18:18,625 --> 01:18:21,291 Aku tak tahu. Aku di mobil. 1261 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 Baiklah, kait darurat. Setiap brankas punya satu. 1262 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 Bagaimana bisa Gary tak menemukan ini? 1263 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 Hei, apa ada yang memesan sopir perampokan bank? 1264 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 Hei! Hei, apa kabar? 1265 01:18:52,416 --> 01:18:54,125 - Bagaimana perampokannya? - Diam! 1266 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 Aku punya morfin di belakang jika kau mau suntikkan sedikit... 1267 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 - Ayo jalan. - Ya, ayo! 1268 01:19:00,166 --> 01:19:02,083 - Jalan! - Ya, tentu saja. 1269 01:19:20,083 --> 01:19:22,791 - Apa itu mereka? - Pindah ke belakang, aku menyetir. 1270 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 Aku mual di belakang. Margie, bisa kau ke belakang? 1271 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 Aku tak mau. Di belakang bau telur. 1272 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 Ayo, cepat! 1273 01:19:30,000 --> 01:19:31,750 - Baiklah. - Oke, aku pindah. 1274 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 - Baik. Baiklah. - Ini dia. Baiklah. 1275 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 Jika kau keluar dan memutar, itu lebih cepat. 1276 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 Tidak, lebih mudah begini. 1277 01:19:39,416 --> 01:19:41,208 - Tidak! - Aku pindah. Sudah jauh. 1278 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 Aku berkomitmen. 1279 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 Baiklah, semua unit, tersangka kabur ke utara di Elm. 1280 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Baiklah, ayo jalan! Ayo! 1281 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 Astaga! 1282 01:19:57,916 --> 01:20:00,333 Ini pertama kalinya aku melihatmu cantik. 1283 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 Ini gaun yang hendak kupakai saat ayahmu akhirnya datang. 1284 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 Itu seksi. Berkelas. 1285 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 Aku seperti pemenang lotre pemakai sabu-sabu 1286 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 yang menikahi Machine Gun Kelly di kasino kapal pesiar. 1287 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 Aku suka Machine Gun Kelly. 1288 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 Dia punya kharisma penis kurus. 1289 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 Hei, ada pengiriman tunai. 1290 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 Dasar jalang! 1291 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 Akhirnya. Pilihan kendaraan yang menarik. 1292 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 Jangan lupa beri aku lima bintang. 1293 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 Uber. 1294 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 Tak apa-apa. 1295 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 Semua ada di situ. Lima juta. 1296 01:20:55,791 --> 01:20:57,125 Di mana Billy dan Lilly? 1297 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 Mengalihkan perhatian polisi. 1298 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 Sial. Bukan volumenya. Maaf! 1299 01:21:05,875 --> 01:21:07,541 Maaf, salahku. 1300 01:21:07,541 --> 01:21:11,708 Parker! Apa kabar? Ini RJ. Ingat Roy's Teppanyaki? 1301 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 Wow. Owen, kau berhasil. 1302 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 Hebat. Bagus sekali. 1303 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 Dengar. 1304 01:21:20,875 --> 01:21:24,291 Utangku sudah lunas, kau boleh pergi. 1305 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 Kita harus membagi dua uang ini, sebagai hadiah pernikahan. 1306 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Aku bercanda. Aku akan membunuh kalian berdua. 1307 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 Tidak! Berhenti. 1308 01:21:34,500 --> 01:21:36,833 Tetap di tempatmu. 1309 01:21:36,833 --> 01:21:37,916 Kau terjebak! 1310 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 Lepaskan dia. 1311 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 Kau manis sekali. Turunkan pistol itu, Bodoh. 1312 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 Apa yang kau lakukan? 1313 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 Apa mereka memberiku pistol air lagi? 1314 01:21:53,750 --> 01:21:56,375 - Astaga! - Ya ampun! 1315 01:21:56,375 --> 01:21:59,958 Wah! Sepupuku adalah pembunuh. 1316 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 Astaga! Parker. 1317 01:22:02,916 --> 01:22:05,208 - Kau tak apa? - Parker! Astaga. 1318 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 Astaga, Parker! Kau baik-baik saja? 1319 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 - Ya. - Astaga. 1320 01:22:11,916 --> 01:22:13,250 Kau terlihat... 1321 01:22:18,750 --> 01:22:20,875 - Apa yang terjadi? - Aku tak tahu. 1322 01:22:20,875 --> 01:22:23,333 Pistolku berkeringat. Kukira itu pistol air. 1323 01:22:23,333 --> 01:22:24,833 Bukan. Itu pistol berpeluru. 1324 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 - Apa? - Apa-apaan? 1325 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 Kalian perampok bank? Kalian membohongiku selama ini? 1326 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 Kami berusaha melindungimu. Itu sebabnya kami tak menemuimu. 1327 01:22:32,250 --> 01:22:35,000 - Kami berusaha melindungimu. - Lalu Owen? 1328 01:22:35,000 --> 01:22:37,333 Kalian melibatkannya. Bagaimana jika dia dibunuh? 1329 01:22:37,333 --> 01:22:40,666 - Kau tak bisa menahannya meski mencoba. - Sungguh? 1330 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 Kau orang terpenting di dunia bagiku, jadi... 1331 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 Dia pria hebat, dia melakukannya dengan baik. 1332 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 Aku mulai menyukaimu. 1333 01:22:54,125 --> 01:22:55,291 Kau hebat. 1334 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 Mari. 1335 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 Tidak, singkirkan tangan itu. 1336 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 - Kita keluarga. - Apa? 1337 01:23:03,333 --> 01:23:04,166 Hei! 1338 01:23:04,666 --> 01:23:06,666 - Aku tak pakai lidah. - Aku pakai. 1339 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 Ini dia, waktu pertunjukan. 1340 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 Kami memancing semua polisi ke sini. Ayo pergi. 1341 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Kau tak mau dipenjara di pernikahanmu. 1342 01:23:13,208 --> 01:23:14,708 - Cepat. - Aku mencintaimu. 1343 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 Jalan! Cepat. 1344 01:23:25,166 --> 01:23:29,375 Billy dan Lilly McDermott, akhirnya aku menangkap kalian. 1345 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 Apa bahayanya sudah berakhir? 1346 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 Astaga, kau payah. 1347 01:24:06,791 --> 01:24:08,458 - Cepat, Ida. - Aku berusaha. 1348 01:24:08,458 --> 01:24:09,875 - Cepatlah! - Aku berusaha. 1349 01:24:10,416 --> 01:24:13,333 Dengar, aku sudah bertahun-tahun mengurus keamanan bank. 1350 01:24:13,333 --> 01:24:17,041 Orang tak sadar pencegahan yang utama. Kau harus tetap tenang. 1351 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 Aku melihat semuanya di bank itu. 1352 01:24:19,125 --> 01:24:21,625 Seseorang akan merampoknya, itu salahku, Sayang. 1353 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 Aku harus cari pekerjaan baru, aku berhenti. 1354 01:24:30,458 --> 01:24:31,375 Dia tertipu! 1355 01:24:34,958 --> 01:24:38,375 - Dia mengalami reaksi alergi! - Apa ada nikel di sini? 1356 01:24:38,375 --> 01:24:40,750 - Ada yang terlewat. - Dia akan baik-baik saja. 1357 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 Tenanglah. Biar kutangani. 1358 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 Ya, aku bukan pahlawan. Aku hanya petugas medis. 1359 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 Sial. Ini tak akan membantu. 1360 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 Tapi kau divaksinasi! 1361 01:24:54,083 --> 01:24:56,000 - Aku akan segera kembali. - Bibi Linda. 1362 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 Suami. 1363 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 Ya, istriku? 1364 01:25:05,125 --> 01:25:06,000 Terima kasih. 1365 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 Untuk semuanya. Ini... minggu yang berat. 1366 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 Tentu. 1367 01:25:17,125 --> 01:25:18,875 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1368 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 Dan sekarang, hadirin sekalian, 1369 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 untuk pertama kalinya sebagai pasangan suami istri, 1370 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 Owen dan Parker Browning! 1371 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 Kau sangat tampan. 1372 01:25:42,875 --> 01:25:44,083 Sedang apa kalian di sini? 1373 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 Jangan biarkan hal kecil seperti masuk penjara 1374 01:25:46,791 --> 01:25:48,916 menghalangiku ke pernikahan putriku. 1375 01:25:48,916 --> 01:25:50,208 Kalian kabur? 1376 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 Mereka dapat satu tarian dan satu potong kue. 1377 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 Kami membuat kesepakatan. 1378 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 Kami mengaku bersalah, lalu melacak teman lamanya. 1379 01:26:00,500 --> 01:26:02,458 - Tunggu, apa itu Sheryl? - Ya. 1380 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 Bolehkah? 1381 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 Tentu. 1382 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 Ayo, Tampan. Kemarilah. Ayo tunjukkan caranya. 1383 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 Ya, Bu. 1384 01:26:11,541 --> 01:26:12,958 Aku turut bahagia. 1385 01:26:12,958 --> 01:26:13,875 Aku juga. 1386 01:26:14,750 --> 01:26:16,083 - Penjara? - Yah... 1387 01:26:16,083 --> 01:26:18,541 Oke, tapi bagus mereka bisa datang. 1388 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 Tunggu. 1389 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 Ya! Semua orang hamil malam ini! 1390 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 Mereka merampok bank kita tempo hari. 1391 01:27:00,833 --> 01:27:04,000 Menodongku. Ini benar-benar kacau. 1392 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 Aku bawakan potongan kue ini khusus untukmu. 1393 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 Kau baik sekali, Owen. Terima kasih. 1394 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 Jangan patahkan gigi. 1395 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 Anak baik. 1396 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 Ada sesuatu di dalamnya. 1397 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 - Kami paham. Kami baik-baik saja. - Baiklah. 1398 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 - Itu penjepit kertas. - Oke. 1399 01:27:34,083 --> 01:27:36,666 - Aku meninggalkan kuncinya di Hellcat. - Diam. 1400 01:27:36,666 --> 01:27:38,875 - Aku mengerti. - Oke. Selamat menikmati. 1401 01:27:38,875 --> 01:27:40,041 Makanlah. 1402 01:27:44,458 --> 01:27:45,541 Permainan dimulai. 1403 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 Terjemahan subtitle oleh Maria E