1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,875 --> 00:01:19,833 ‪新婦がやってくる 4 00:01:19,833 --> 00:01:21,750 ‪白いドレスを... 5 00:01:21,750 --> 00:01:22,833 {\an8}階段だよ 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,416 {\an8}まとって 7 00:01:24,416 --> 00:01:26,625 ‪僕の声がする方へ来て 8 00:01:26,625 --> 00:01:28,500 ‪そこで止まって 9 00:01:29,291 --> 00:01:30,833 ‪よし 目を開けて 10 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}3Dの座席表だ 当然 縮尺どおり 11 00:01:37,083 --> 00:01:39,833 ‪ゲストの性格や ‪外見を考慮して 12 00:01:39,833 --> 00:01:41,500 ‪フィギュアを選んだ 13 00:01:41,500 --> 00:01:42,833 ‪ステキだわ 14 00:01:42,833 --> 00:01:43,916 ‪気に入った? 15 00:01:43,916 --> 00:01:45,791 {\an8}すごく気に入った 16 00:01:50,333 --> 00:01:51,500 ‪誰がヒーマン? 17 00:01:52,166 --> 00:01:53,750 {\an8}聞く必要ある? 18 00:01:55,250 --> 00:01:57,583 ‪彼のお尻と僕のお尻を見て 19 00:01:57,583 --> 00:01:58,791 ‪同じだろ 20 00:01:58,791 --> 00:02:00,375 ‪そうね 確かに 21 00:02:00,375 --> 00:02:03,166 ‪どう思う? ‪新婦が最終決定を 22 00:02:03,166 --> 00:02:07,166 ‪これがあなたの両親よね ‪あと2人足せる? 23 00:02:07,875 --> 00:02:10,500 {\an8}私の両親も出席するって 24 00:02:11,500 --> 00:02:13,125 {\an8}ウソだろ マジ? 25 00:02:13,125 --> 00:02:13,791 {\an8}ええ 26 00:02:13,791 --> 00:02:16,750 {\an8}信じられないよ パーカー 27 00:02:16,750 --> 00:02:19,500 {\an8}やった! やっと君の親に会える 28 00:02:22,416 --> 00:02:23,291 ‪なるほど 29 00:02:24,541 --> 00:02:25,708 ‪彼と結婚する 30 00:02:25,708 --> 00:02:28,875 {\an8}最高だね 君も興奮してるだろ 31 00:02:28,875 --> 00:02:32,500 ‪どう? してない? ‪うれしくないの? 32 00:02:32,500 --> 00:02:33,541 ‪どうなの? 33 00:02:33,541 --> 00:02:35,333 ‪もちろん... 34 00:02:35,333 --> 00:02:37,083 ‪私もうれしいわ 35 00:02:37,708 --> 00:02:40,041 {\an8}前も話したけど 両親は... 36 00:02:40,041 --> 00:02:41,416 {\an8}厄介なのよ 37 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 {\an8}僕の両親も相当ヤバい 38 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 {\an8}スケルターと メドゥーサにしたが 39 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 {\an8}正確にはスターリンと リジー・ボーデンだ 40 00:02:51,500 --> 00:02:54,375 ‪来なかったら心残りになる 41 00:02:54,375 --> 00:02:56,875 ‪そうだよ ‪一緒に乗り越えよう 42 00:02:57,791 --> 00:03:00,916 {\an8}ヒーマンと パワーレンジャーは 43 00:03:00,916 --> 00:03:02,083 {\an8}無敵のペアだ 44 00:03:02,083 --> 00:03:04,250 {\an8}ホーダックが来たら大変 45 00:03:05,250 --> 00:03:07,666 {\an8}ヒーマンの敵のこと? 46 00:03:07,666 --> 00:03:08,583 ‪そうよ 47 00:03:10,208 --> 00:03:11,666 ‪愛してる 48 00:03:12,333 --> 00:03:13,875 ‪私もよ 49 00:03:21,666 --> 00:03:25,291 ‪リンダおばさんは ‪ニッケルアレルギーなの 50 00:03:25,291 --> 00:03:27,166 ‪銀食器は大丈夫? 51 00:03:27,166 --> 00:03:28,416 ‪知らないよ 52 00:03:28,416 --> 00:03:32,500 ‪安い銀食器は ‪ニッケルめっきだ ケチるな 53 00:03:32,500 --> 00:03:35,333 ‪ニッケルフリーな ‪高級品にする 54 00:03:35,333 --> 00:03:36,250 ‪よかった 55 00:03:36,250 --> 00:03:38,500 ‪いい知らせがあるんだ 56 00:03:39,000 --> 00:03:41,041 ‪パーカーの両親が式に来る 57 00:03:46,083 --> 00:03:46,666 ‪もしもし 58 00:03:47,791 --> 00:03:49,750 ‪父さんの鼻が鳴ってる 59 00:03:49,750 --> 00:03:52,625 ‪娘の結婚式に来ないのは ‪非常識だ 60 00:03:52,625 --> 00:03:54,833 ‪だから出席できるって 61 00:03:54,833 --> 00:03:56,000 ‪今さらか 62 00:03:56,000 --> 00:03:58,750 ‪彼らは ‪ヤノマミ族と暮らしてた 63 00:03:58,750 --> 00:04:00,458 ‪来るのも一苦労だ 64 00:04:00,458 --> 00:04:02,500 ‪だからストリッパーに 65 00:04:02,500 --> 00:04:05,208 ‪パーカーは ‪ストリッパーじゃない 66 00:04:05,208 --> 00:04:08,041 ‪ヨガスタジオを経営してる 67 00:04:08,041 --> 00:04:09,416 ‪それは初耳ね 68 00:04:09,416 --> 00:04:11,541 ‪レッスンに招待したよ 69 00:04:11,541 --> 00:04:13,583 ‪ポールに登らせる気か? 70 00:04:13,583 --> 00:04:16,041 ‪ヨガだからポールはない 71 00:04:16,041 --> 00:04:17,125 ‪稼げそうだ 72 00:04:17,125 --> 00:04:19,333 ‪稼げるけど怪しくはない 73 00:04:19,333 --> 00:04:21,000 ‪意見を伝えただけ 74 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 ‪頼むから ‪変な風に捉えないで 75 00:04:24,000 --> 00:04:24,666 ‪そんな 76 00:04:24,666 --> 00:04:27,083 ‪変なのは あなたの方よ 77 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 ‪お父さんとも話してたの 78 00:04:29,708 --> 00:04:31,833 ‪近頃のあなたは変よ 79 00:04:31,833 --> 00:04:32,791 ‪事実だ 80 00:04:32,791 --> 00:04:36,416 ‪ストリッパーと出会って ‪変わった 81 00:04:39,000 --> 00:04:40,333 ‪“サンリッジ ‪ユナイテッド銀行” 82 00:04:40,333 --> 00:04:42,500 ‪“‪O(オーウェン)‪・ブラウニング ‪専用” 83 00:04:45,541 --> 00:04:47,333 ‪“O・ブラウニング ‪支店長” 84 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 {\an8}〝O・ブラウニング 支店長〞 85 00:04:53,166 --> 00:04:54,083 {\an8}よし 86 00:04:56,125 --> 00:04:58,833 ‪彼女の両親に ‪まだ会ってない? 87 00:04:58,833 --> 00:05:02,666 ‪別に変じゃない ‪音信不通だったんだ 88 00:05:02,666 --> 00:05:04,708 ‪かなり怪しいぞ 89 00:05:04,708 --> 00:05:09,666 ‪パーカーの話を聞いた時は ‪架空の人物かと思った 90 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 ‪傷つくね 91 00:05:11,000 --> 00:05:14,458 ‪傷つくな ‪お前に彼女がいたことはない 92 00:05:14,458 --> 00:05:18,625 ‪だからマネキンか ‪ラブドールかと思ったんだ 93 00:05:18,625 --> 00:05:20,208 ‪でも 本物だった 94 00:05:20,208 --> 00:05:22,291 ‪会った時は驚いた 95 00:05:22,291 --> 00:05:24,958 ‪おとぎ話を現実にした男だ 96 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 ‪絶対ウソだと思ってた 97 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 ‪かなり深く傷ついた 98 00:05:28,875 --> 00:05:33,208 ‪彼女に好かれるために ‪使った呪文や薬は 99 00:05:33,208 --> 00:05:36,833 ‪彼女の両親には効かないと ‪覚えておいて 100 00:05:36,833 --> 00:05:39,125 ‪僕が両親に嫌われると? 101 00:05:40,125 --> 00:05:43,166 ‪僕は両親にも祖父母にも ‪愛される 102 00:05:43,166 --> 00:05:46,958 ‪おばあちゃんとは ‪いつも意気投合する 103 00:05:47,958 --> 00:05:50,875 ‪またオムツか おい! 104 00:05:53,375 --> 00:05:56,083 ‪なぜ僕が? ‪ゲイリーの仕事だ 105 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 ‪ゲイリーは? 106 00:05:59,083 --> 00:06:03,791 ‪うっかり‪金庫に ‪閉じ込めるのはやめてくれ 107 00:06:03,791 --> 00:06:05,833 ‪設計したあなたが悪い 108 00:06:05,833 --> 00:06:06,875 ‪マジで複雑 109 00:06:06,875 --> 00:06:09,041 ‪金庫だから当然だ 110 00:06:09,708 --> 00:06:12,916 ‪最新鋭の技術だぞ ‪誰も入れない 111 00:06:13,416 --> 00:06:15,375 ‪フィービー・キングと同じ? 112 00:06:17,125 --> 00:06:17,875 ‪基本はね 113 00:06:17,875 --> 00:06:18,791 ‪誰それ? 114 00:06:18,791 --> 00:06:22,250 ‪州で1番の ‪アトラス準備銀行の支店長 115 00:06:22,250 --> 00:06:26,041 ‪1番じゃないよ ‪公式なランキングはない 116 00:06:26,041 --> 00:06:29,333 ‪間違いなく1番だ ‪記事を読んだよ 117 00:06:29,333 --> 00:06:31,625 ‪いい銀行だ クリーンでね 118 00:06:31,625 --> 00:06:35,000 ‪前回の会議で ‪フィービーは言った 119 00:06:35,000 --> 00:06:38,250 ‪うちの金庫は ‪七面鳥でも侵入できると 120 00:06:38,250 --> 00:06:40,250 ‪僕の記憶とは違うね 121 00:06:40,250 --> 00:06:43,750 ‪彼女は君を ‪“タマなしトロール”と 122 00:06:43,750 --> 00:06:47,333 ‪面白すぎて ‪笑いをこらえきれなかった 123 00:06:47,333 --> 00:06:49,041 ‪“タマなし”だぞ 124 00:06:49,041 --> 00:06:52,583 ‪性器がなくてツルンとしてる 125 00:06:52,583 --> 00:06:55,083 ‪大人げない発言だな 126 00:06:55,083 --> 00:06:56,291 ‪爆笑もんだ 127 00:06:56,291 --> 00:06:59,791 ‪七面鳥が侵入するのを ‪見たいもんだね 128 00:07:00,791 --> 00:07:04,458 ‪階段にバラを置いてくれた 129 00:07:09,000 --> 00:07:09,833 ‪ゲイリー 130 00:07:10,875 --> 00:07:14,458 ‪ミントを持ってたから ‪餓死せずに済んだ 131 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 ‪何度も言ったけど 132 00:07:16,291 --> 00:07:19,083 ‪金庫には ‪緊急脱出用のレバーが 133 00:07:19,083 --> 00:07:20,125 ‪必ずある 134 00:07:20,125 --> 00:07:21,916 ‪何度も言ったけど 135 00:07:23,000 --> 00:07:24,500 ‪見つからない! 136 00:07:27,000 --> 00:07:28,083 ‪マジかよ 137 00:07:28,083 --> 00:07:30,750 {\an8}〝ロイの鉄板焼き 火鉢 グリル&バー〞 ‪ねえ パーカー 138 00:07:30,750 --> 00:07:35,125 ‪やっとご両親が ‪正しい決断をしたみたいね 139 00:07:35,125 --> 00:07:37,083 ‪式に来られるんでしょ 140 00:07:37,083 --> 00:07:38,125 ‪よかった 141 00:07:38,125 --> 00:07:40,166 ‪そうだね 母さん 142 00:07:40,166 --> 00:07:41,041 ‪本当に 143 00:07:41,041 --> 00:07:43,791 ‪ずっと両親に会ってないのよ 144 00:07:43,791 --> 00:07:44,708 ‪知ってる 145 00:07:44,708 --> 00:07:45,875 ‪何で? 146 00:07:45,875 --> 00:07:47,750 ‪洞窟に住んでるから 147 00:07:47,750 --> 00:07:49,000 ‪ビンラディン? 148 00:07:49,000 --> 00:07:50,416 ‪少し似てるな 149 00:07:50,416 --> 00:07:52,583 ‪それは... だいぶ違う 150 00:07:52,583 --> 00:07:53,208 ‪いいの 151 00:07:53,208 --> 00:07:55,166 ‪タトゥーを見せて 152 00:07:55,166 --> 00:07:58,416 ‪今はダメ ‪マージーおばさんが嫌がる 153 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 ‪チップが弾むから ‪入れたと 154 00:08:01,291 --> 00:08:03,833 ‪私はストリッパーじゃない 155 00:08:03,833 --> 00:08:05,125 ‪彼氏も入れるの 156 00:08:05,125 --> 00:08:06,750 ‪何のタトゥー? 157 00:08:06,750 --> 00:08:08,125 ‪腰に私の名前を 158 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 ‪やあ いとこ君 159 00:08:11,750 --> 00:08:13,041 ‪ちょっと... 160 00:08:13,041 --> 00:08:15,333 ‪独身お別れパーティーに ‪呼べよ 161 00:08:15,333 --> 00:08:17,666 ‪俺は救急隊員なんだぞ 162 00:08:17,666 --> 00:08:19,333 ‪そうだよね 163 00:08:19,333 --> 00:08:22,000 ‪救急車に乗せてやるよ 164 00:08:22,000 --> 00:08:23,666 ‪サイレンを鳴らして 165 00:08:23,666 --> 00:08:25,041 ‪楽しそうだな 166 00:08:25,041 --> 00:08:28,250 ‪あの世に行く体験を ‪させてやるよ 167 00:08:28,250 --> 00:08:31,000 ‪じいちゃんが死んだ時は... 168 00:08:32,791 --> 00:08:34,416 ‪何をしてる? 169 00:08:34,416 --> 00:08:35,125 ‪やめろ 170 00:08:35,125 --> 00:08:35,958 ‪何だよ 171 00:08:35,958 --> 00:08:37,500 ‪あれは うわさだ 172 00:08:37,500 --> 00:08:40,291 ‪ばあちゃんが見つけたんだ 173 00:08:40,291 --> 00:08:42,375 ‪マスかきながら死ぬとは 174 00:08:44,041 --> 00:08:46,458 ‪運良く電話がかかってきた 175 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 ‪偶然だよ 176 00:08:48,458 --> 00:08:50,375 ‪倉庫の担当者さん 177 00:08:50,375 --> 00:08:52,208 ‪折り返しをありがとう 178 00:08:52,208 --> 00:08:53,958 ‪僕はオーウェン 179 00:08:53,958 --> 00:08:55,083 ‪何の用だ? 180 00:08:56,000 --> 00:08:58,208 ‪1週間後に結婚するから 181 00:08:58,208 --> 00:09:01,083 ‪写真のコラージュを作りたい 182 00:09:01,083 --> 00:09:05,458 ‪でも 婚約者の家族の写真を ‪持ってない 183 00:09:05,458 --> 00:09:09,208 ‪彼らが そちらで ‪倉庫を借りてるらしい 184 00:09:10,125 --> 00:09:12,125 ‪名前はマクダーモット 185 00:09:12,750 --> 00:09:14,458 ‪調べてもらえる? 186 00:09:14,458 --> 00:09:15,375 ‪大変! 187 00:09:15,375 --> 00:09:16,666 ‪燃えてる! 188 00:09:16,666 --> 00:09:17,916 ‪救急隊員! 189 00:09:17,916 --> 00:09:18,875 ‪ヤバい 190 00:09:18,875 --> 00:09:20,000 ‪しょうゆを! 191 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 ‪やめろ! 192 00:09:21,000 --> 00:09:23,291 ‪母さん! 水じゃない! 193 00:09:30,083 --> 00:09:33,208 ‪マクダーモットの ‪倉庫に関して電話が 194 00:09:33,208 --> 00:09:34,875 ‪そうなの? 195 00:09:35,541 --> 00:09:38,041 ‪電話をしてきた人の名前は? 196 00:09:38,041 --> 00:09:39,541 ‪O・ブラウニング 197 00:09:47,541 --> 00:09:49,000 ‪偽物のダイヤね 198 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 ‪何なの? 199 00:10:04,708 --> 00:10:07,833 ‪それを押したら ‪落とし戸が開いて⸺ 200 00:10:07,833 --> 00:10:10,583 ‪サメの水槽へ落ちるのかと 201 00:10:11,083 --> 00:10:11,958 ‪違うわよ 202 00:10:11,958 --> 00:10:16,000 ‪ゴミを片づけたいから ‪人を呼んだだけ 203 00:10:16,000 --> 00:10:17,041 ‪ゴミって? 204 00:10:17,041 --> 00:10:17,916 ‪あなたよ 205 00:10:22,416 --> 00:10:23,833 ‪サメの水槽か 206 00:10:25,291 --> 00:10:27,125 ‪水族館に電話して! 207 00:10:28,041 --> 00:10:31,375 ‪お父さんは ‪いつも予備のシャツを? 208 00:10:32,083 --> 00:10:35,541 ‪食事中に燃えたのは ‪初めてじゃない 209 00:10:35,541 --> 00:10:37,291 ‪あなたの‪姪(めい)‪っ子は 210 00:10:37,291 --> 00:10:40,333 ‪際どい質問ばかりしてた 211 00:10:40,333 --> 00:10:42,375 ‪君が寛容でよかった 212 00:10:42,375 --> 00:10:44,375 ‪僕の家族はおかしい 213 00:10:44,375 --> 00:10:47,500 ‪どうしよう ‪次は私の家族の番よ 214 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 ‪嫌われるかな? 215 00:10:50,500 --> 00:10:52,416 ‪まさか 心配なの? 216 00:10:53,166 --> 00:10:54,166 ‪いや 217 00:10:54,166 --> 00:10:57,208 ‪ミスター・ロジャースぐらい ‪好印象よ 218 00:10:57,208 --> 00:11:01,375 ‪ノートリアス (悪名高い)‪F R E Dだ 219 00:11:02,208 --> 00:11:03,125 ‪いつ来る? 220 00:11:03,125 --> 00:11:05,291 ‪結婚式の前夜よ 221 00:11:05,291 --> 00:11:08,041 ‪そうか 時間は十分あるな 222 00:11:08,041 --> 00:11:09,750 ‪何のための時間? 223 00:11:12,125 --> 00:11:13,875 ‪特別な計画がある 224 00:11:13,875 --> 00:11:15,666 ‪あら そうなの? 225 00:11:16,500 --> 00:11:17,333 ‪楽しみ 226 00:11:21,291 --> 00:11:23,291 ‪おっと 驚いた 227 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 ‪いつものアレをやってよ 228 00:11:26,083 --> 00:11:27,291 ‪そう? 229 00:11:35,958 --> 00:11:37,958 {\an8}〝作り手は作る〞 230 00:11:38,666 --> 00:11:41,041 ‪手芸店で散財したな 231 00:11:41,041 --> 00:11:43,458 ‪パーカーの両親に贈り物を 232 00:11:43,458 --> 00:11:45,958 ‪“贈り物”って何だよ 233 00:11:45,958 --> 00:11:49,083 ‪お前は ‪ただ工作をしてるだけだ 234 00:11:49,083 --> 00:11:52,375 ‪夢中になってる男性は ‪セクシーよ 235 00:11:52,375 --> 00:11:53,250 ‪どうも 236 00:11:53,250 --> 00:11:54,708 ‪これはダサすぎ 237 00:11:56,625 --> 00:11:59,125 ‪黙れよ ゲイリー まったく 238 00:12:00,458 --> 00:12:03,166 ‪買い物に行ってくれて ‪助かった 239 00:12:03,166 --> 00:12:05,208 ‪どういたしまして 240 00:12:05,958 --> 00:12:10,041 ‪君が好きな豆腐を買ったよ ‪硬いのが好きだろ 241 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 ‪ええ 豆腐も男も ‪硬いのが好き 242 00:12:12,958 --> 00:12:14,333 ‪すごく硬いの 243 00:12:14,333 --> 00:12:15,625 ‪そうか 244 00:12:16,666 --> 00:12:20,583 ‪この会話の雰囲気だと ‪今夜は一発ヤるのかな 245 00:12:20,583 --> 00:12:21,500 ‪そうね 246 00:12:21,500 --> 00:12:25,500 ‪あなたをひねって ‪ズルっと飲み干すわよ 247 00:12:27,375 --> 00:12:30,291 ‪なるほど 何でも挑戦するよ 248 00:12:30,291 --> 00:12:31,833 ‪準備運動しとく 249 00:12:31,833 --> 00:12:33,666 ‪じゃあね 愛してる 250 00:12:33,666 --> 00:12:35,333 ‪僕もだよ 251 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 ‪よし 252 00:12:41,666 --> 00:12:44,083 ‪愛しのパーカー 253 00:12:44,083 --> 00:12:46,875 ‪その時が来た 254 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 ‪朝日が昇るまでヤりまくろう 255 00:12:51,875 --> 00:12:53,500 ‪僕は誓うよ 256 00:12:54,708 --> 00:12:57,250 ‪君を思ってる 257 00:12:57,250 --> 00:12:59,416 ‪ピクルスチップ 258 00:13:00,041 --> 00:13:03,291 ‪リッツクラッカー 259 00:13:04,000 --> 00:13:08,750 ‪今夜は 一晩中ヤりまく... 260 00:13:08,750 --> 00:13:09,708 ‪オーウェン 261 00:13:09,708 --> 00:13:11,250 ‪やめて! 262 00:13:11,833 --> 00:13:13,250 ‪お手柄だぞ 263 00:13:13,250 --> 00:13:15,708 ‪マズい ごめんなさい 264 00:13:15,708 --> 00:13:16,750 ‪大丈夫か? 265 00:13:16,750 --> 00:13:20,000 ‪護身術を学んだ成果を ‪発揮したな 266 00:13:20,000 --> 00:13:21,125 ‪殺さないで 267 00:13:21,125 --> 00:13:21,833 ‪立て 268 00:13:21,833 --> 00:13:23,125 ‪引っ張るわよ 269 00:13:23,125 --> 00:13:24,291 ‪よし 270 00:13:24,291 --> 00:13:28,250 ‪殺すわけないだろ ‪パーカーの両親だ 271 00:13:30,083 --> 00:13:32,041 ‪そうなんですね 272 00:13:32,041 --> 00:13:33,583 ‪そうですか 273 00:13:33,583 --> 00:13:37,125 ‪マクダーモット夫妻 ‪お会いできて... 274 00:13:37,125 --> 00:13:39,666 ‪何だよ 他人行儀だな 275 00:13:43,750 --> 00:13:46,958 ‪かしこまらなくていい ‪名前で呼べ 276 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 ‪ビリーだ 277 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 ‪了解 ビリー 278 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 ‪間違いなくパーカーの父親だ ‪キスの仕方が同じ 279 00:13:58,166 --> 00:13:58,791 ‪リリーよ 280 00:13:58,791 --> 00:13:59,541 ‪どうも 281 00:14:00,041 --> 00:14:01,208 ‪握手でいい 282 00:14:01,750 --> 00:14:02,333 ‪ママ? 283 00:14:02,916 --> 00:14:03,708 ‪おかえり 284 00:14:03,708 --> 00:14:04,416 ‪まあ 285 00:14:04,416 --> 00:14:05,125 ‪パパ? 286 00:14:05,125 --> 00:14:06,208 ‪うれしい 287 00:14:07,125 --> 00:14:09,083 ‪早く来たのね 何で? 288 00:14:09,083 --> 00:14:12,958 ‪飛行機が早く着いてね ‪こいつが歌ってた 289 00:14:12,958 --> 00:14:15,833 ‪娘と一発ヤるって曲をね 290 00:14:15,833 --> 00:14:16,708 ‪本当に? 291 00:14:16,708 --> 00:14:17,375 ‪ああ 292 00:14:17,375 --> 00:14:20,500 ‪独りだと思って歌ってたんだ 293 00:14:20,500 --> 00:14:23,625 ‪未来の義理の両親がいて ‪驚いたよ 294 00:14:23,625 --> 00:14:24,916 ‪なぜ入れたの? 295 00:14:24,916 --> 00:14:26,500 ‪鍵が開いてたの 296 00:14:26,500 --> 00:14:29,333 ‪おかしいな ‪必ず鍵をかけるのに 297 00:14:29,333 --> 00:14:31,208 ‪妻をウソつきだと? 298 00:14:33,583 --> 00:14:35,958 ‪ウソつき呼ばわりするのか? 299 00:14:35,958 --> 00:14:39,166 ‪来たばかりなのに ‪妻を責めるのか? 300 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 ‪お前の顔を殴って... 301 00:14:45,000 --> 00:14:47,583 ‪冗談だったのか 302 00:14:47,583 --> 00:14:51,125 ‪冗談なんだね なるほど 303 00:14:52,666 --> 00:14:55,000 ‪贈り物は気に入った? 304 00:14:55,000 --> 00:14:56,875 ‪着てやっただろ 305 00:14:58,500 --> 00:15:02,458 ‪私たちが出会った時の ‪話をする? 306 00:15:02,458 --> 00:15:04,041 ‪すごくいい話だ 307 00:15:04,041 --> 00:15:08,333 ‪僕の家族は ‪遺伝的に腰が弱いんだ 308 00:15:08,333 --> 00:15:11,583 ‪不調が現れる前に ‪医者へ行ったら 309 00:15:11,583 --> 00:15:13,208 ‪ヨガを勧められた 310 00:15:14,041 --> 00:15:17,000 ‪クーポンをもらって ‪行ってみたら... 311 00:15:17,500 --> 00:15:20,166 ‪私が教えてるクラスだったの 312 00:15:20,166 --> 00:15:21,416 ‪すごい偶然よ 313 00:15:21,416 --> 00:15:22,416 ‪ウソみたい 314 00:15:23,833 --> 00:15:24,958 ‪すばらしい 315 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 ‪途中でオーウェンが ‪チャイルドポーズをしてた 316 00:15:29,041 --> 00:15:30,833 ‪そうなんだ 317 00:15:30,833 --> 00:15:34,166 ‪僕はチャイルドポーズを ‪しながら⸺ 318 00:15:34,166 --> 00:15:37,208 ‪気絶してたけど ‪誰も気づかなかった 319 00:15:37,208 --> 00:15:40,500 ‪見てよ ‪気絶してても分からない 320 00:15:40,500 --> 00:15:41,125 ‪ね? 321 00:15:41,125 --> 00:15:41,750 ‪ああ 322 00:15:42,583 --> 00:15:45,000 ‪レッスンが終わっても⸺ 323 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 ‪彼はまだ同じ姿勢だった 324 00:15:47,291 --> 00:15:48,541 ‪それで思った 325 00:15:48,541 --> 00:15:52,083 ‪“ヤバい ‪この人 死んでる”って 326 00:15:53,041 --> 00:15:53,583 ‪勘違い 327 00:15:53,583 --> 00:15:54,541 ‪そうなの 328 00:15:54,541 --> 00:15:57,333 ‪パーカーに体を起こされると 329 00:15:57,333 --> 00:15:59,541 ‪そこに美しい笑顔があった 330 00:15:59,541 --> 00:16:04,416 ‪そして“僕はこの女性と ‪人生を共にする”と悟った 331 00:16:04,416 --> 00:16:05,625 ‪正しかった 332 00:16:05,625 --> 00:16:06,583 ‪そうだね 333 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 ‪それで誘った 334 00:16:09,500 --> 00:16:10,875 ‪実は違うんだ 335 00:16:10,875 --> 00:16:14,250 ‪1年半 教室に通って ‪彼女から誘われた 336 00:16:18,208 --> 00:16:23,833 ‪ハニーデュー ハニーデュー 337 00:16:25,583 --> 00:16:28,458 ‪代理講師がいないから ‪休講にする 338 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 ‪両親が心配だし 339 00:16:30,500 --> 00:16:32,583 ‪君は無理しないで 340 00:16:32,583 --> 00:16:36,208 ‪僕は有給が178日ある ‪もう休むと伝えた 341 00:16:36,791 --> 00:16:38,000 ‪そんなの... 342 00:16:38,000 --> 00:16:40,375 ‪任せて 心配ないよ 343 00:16:40,375 --> 00:16:42,500 ‪大丈夫だから やあ 344 00:16:42,500 --> 00:16:44,708 ‪おはよう 未来の家族ね 345 00:16:44,708 --> 00:16:45,583 ‪おはよう 346 00:16:45,583 --> 00:16:46,750 ‪パパ 347 00:16:46,750 --> 00:16:47,666 ‪おはよう 348 00:16:47,666 --> 00:16:49,666 ‪私は仕事があるけど 349 00:16:49,666 --> 00:16:52,708 ‪オーウェンが ‪初めて有給を取って 350 00:16:52,708 --> 00:16:53,958 ‪街を案内する 351 00:16:54,625 --> 00:16:56,000 ‪そうよね? 352 00:16:59,458 --> 00:17:04,791 ‪ケツを触られるのが苦手で ‪彼女が からかうんだ 353 00:17:04,791 --> 00:17:05,500 ‪笑える 354 00:17:05,500 --> 00:17:07,958 ‪なぜかドキっとする 355 00:17:07,958 --> 00:17:09,583 ‪じゃあ 今夜ね 356 00:17:09,583 --> 00:17:10,583 ‪ああ 357 00:17:10,583 --> 00:17:12,875 ‪2人とも おとなしくして 358 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 ‪じゃあな 359 00:17:13,708 --> 00:17:15,500 ‪彼を困らせないで 360 00:17:15,500 --> 00:17:16,541 ‪もちろん 361 00:17:16,541 --> 00:17:17,375 ‪愛してる 362 00:17:17,375 --> 00:17:18,000 ‪じゃあ 363 00:17:20,166 --> 00:17:22,916 ‪オレンジジュースはどう? 364 00:17:22,916 --> 00:17:23,583 ‪ウマい 365 00:17:23,583 --> 00:17:25,541 ‪おなかは空いてる? 366 00:17:25,541 --> 00:17:26,791 ‪朝食は... 367 00:17:28,958 --> 00:17:32,250 ‪エッグフロレンティーンと ‪グリルした... 368 00:17:33,833 --> 00:17:34,708 ‪深かった 369 00:17:36,000 --> 00:17:39,125 ‪よし 朝食はもういい 370 00:17:39,125 --> 00:17:40,916 ‪今日は楽しもう 371 00:17:40,916 --> 00:17:46,375 ‪南アメリカの陶芸展の ‪チケットがあるんだ 372 00:17:47,833 --> 00:17:48,666 ‪なぜ? 373 00:17:49,666 --> 00:17:53,708 ‪アマゾンでヤノマミ族と ‪暮らしてたから... 374 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 ‪そうだな 375 00:17:54,666 --> 00:17:57,333 ‪ヤノマミ族と言えば陶芸だ 376 00:17:57,333 --> 00:18:01,250 ‪何年も一緒に暮らしたから ‪陶芸には飽きた 377 00:18:01,250 --> 00:18:05,333 ‪それなら 冒険の ‪次のステップへ進もう 378 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 ‪ホロコースト博物館 379 00:18:08,916 --> 00:18:12,875 ‪行ったことあるけど ‪フードコートが最高だ 380 00:18:15,000 --> 00:18:15,791 ‪分かった 381 00:18:16,291 --> 00:18:20,000 ‪陶芸もホロコーストも ‪興味がないんだね 382 00:18:20,750 --> 00:18:23,000 ‪それなら 何がしたい? 383 00:18:26,916 --> 00:18:29,708 ‪パラシュートを開いて! 384 00:18:29,708 --> 00:18:34,125 ‪娘にふさわしい男だと ‪証明したら開いてやる! 385 00:18:34,125 --> 00:18:37,791 ‪助けて! 彼女は僕の親友だ 386 00:18:37,791 --> 00:18:38,708 ‪愛してる 387 00:18:38,708 --> 00:18:40,583 ‪ヤバい! 388 00:18:40,583 --> 00:18:42,458 ‪犬に優しくて寛大だ 389 00:18:42,458 --> 00:18:43,833 ‪それじゃダメ 390 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 ‪二度と彼女とセックスしない 391 00:18:47,208 --> 00:18:48,375 ‪続けろ! 392 00:18:48,375 --> 00:18:49,833 ‪コードを引くよ! 393 00:18:49,833 --> 00:18:52,458 ‪それは俺のナニだ ‪バカ野郎! 394 00:19:02,791 --> 00:19:06,500 ‪「シュレック」の ‪キャラクターはどうかな 395 00:19:06,500 --> 00:19:10,666 ‪一番好きな映画だからね ‪この月も気になる 396 00:19:10,666 --> 00:19:13,125 ‪そうだな これに... 397 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 ‪まったく... 398 00:19:27,416 --> 00:19:30,541 ‪最高! マジかよ 399 00:19:30,541 --> 00:19:33,250 ‪タトゥーだなんて ‪信じられる? 400 00:19:34,208 --> 00:19:37,416 ‪自分でも驚いた ‪月のタトゥーだよ 401 00:19:39,458 --> 00:19:40,625 ‪オオカミだ 402 00:19:41,416 --> 00:19:44,875 ‪ねえ もう1杯お願い ‪酔いが足りないわ 403 00:19:44,875 --> 00:19:46,500 ‪いい考えだね 404 00:19:46,500 --> 00:19:48,791 ‪僕も行くよ よし! 405 00:19:52,541 --> 00:19:53,791 ‪靴を踏むな 406 00:19:53,791 --> 00:19:55,541 ‪僕が悪かった 407 00:19:57,041 --> 00:19:59,458 ‪今のは あなたも悪い 408 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 ‪振り返るのが遅すぎたけど ‪まあいい 409 00:20:02,500 --> 00:20:03,541 ‪座れ 410 00:20:03,541 --> 00:20:04,583 ‪そこにいろ 411 00:20:04,583 --> 00:20:05,541 ‪了解 412 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 ‪すぐ戻るわ 413 00:20:14,875 --> 00:20:17,833 ‪俺が行く 彼の相手を頼むよ 414 00:20:20,291 --> 00:20:22,750 ‪最高にカッコいいね 415 00:20:22,750 --> 00:20:25,833 ‪彼とセックスできるなんて ‪最高だ 416 00:20:25,833 --> 00:20:26,666 ‪そう? 417 00:20:26,666 --> 00:20:27,916 ‪いい匂いだし 418 00:20:27,916 --> 00:20:29,041 ‪何だろう... 419 00:20:29,750 --> 00:20:32,083 ‪サンダルウッドと危険の香り 420 00:20:32,083 --> 00:20:34,208 ‪ステットソンの香水よ 421 00:20:34,208 --> 00:20:35,250 ‪そうなの? 422 00:20:39,333 --> 00:20:40,833 ‪調子はどうだ? 423 00:20:46,375 --> 00:20:50,458 ‪ビリー また会えてうれしい ‪お元気そうね 424 00:20:51,041 --> 00:20:52,250 ‪そうかな 425 00:20:52,250 --> 00:20:56,000 ‪教えてちょうだい ‪支店長って何をするの? 426 00:20:56,000 --> 00:21:00,500 ‪何でもするよ ‪主に従業員を管理するんだ 427 00:21:01,416 --> 00:21:03,833 ‪従業員は12人いる 428 00:21:03,833 --> 00:21:05,000 ‪あらそう 429 00:21:05,000 --> 00:21:07,541 ‪警備の責任者でもある 430 00:21:07,541 --> 00:21:08,791 ‪なぜ居場所を? 431 00:21:08,791 --> 00:21:10,875 ‪あのクズ野郎のおかげ 432 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 ‪彼が倉庫の件で電話をした 433 00:21:14,625 --> 00:21:15,416 ‪そうか 434 00:21:15,416 --> 00:21:16,416 ‪新入り? 435 00:21:16,416 --> 00:21:18,875 ‪いや 家族ぐるみの友人だ 436 00:21:19,916 --> 00:21:23,458 ‪マヌケなヤツだよ ‪何も知らない 437 00:21:24,833 --> 00:21:26,666 ‪マヌケな顔をしてる 438 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 ‪ビリー! 439 00:21:29,125 --> 00:21:30,458 ‪彼は最高だ! 440 00:21:43,083 --> 00:21:44,000 ‪キモい 441 00:21:48,958 --> 00:21:52,708 ‪やっと来たのね ‪義父の車の臭いがする 442 00:21:52,708 --> 00:21:54,750 ‪義理の両親とは? 443 00:21:54,750 --> 00:21:58,541 ‪最悪だった? ‪それとも大惨事か? 444 00:21:59,500 --> 00:22:00,708 ‪最高だったよ 445 00:22:00,708 --> 00:22:03,250 ‪あんな人たちは初めてだ 446 00:22:03,250 --> 00:22:06,708 ‪スカイダイビングをして ‪飲みまくった 447 00:22:06,708 --> 00:22:08,208 ‪ダンスもしたよ 448 00:22:08,208 --> 00:22:11,208 ‪イケてる仲間の ‪一員になった気分 449 00:22:11,208 --> 00:22:15,958 ‪スケートボーダーか ‪街を破壊するような仲間だ 450 00:22:15,958 --> 00:22:19,000 ‪実際は破壊しないよ ‪気分だけね 451 00:22:19,583 --> 00:22:22,416 ‪楽しすぎるぐらいだったね 452 00:22:22,416 --> 00:22:26,750 ‪銀行の神々に ‪平和な1日であるよう祈ろう 453 00:22:26,750 --> 00:22:29,416 ‪全員 地面に伏せろ! 454 00:22:32,458 --> 00:22:34,666 ‪伏せろ 早くしろ 455 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 ‪行け 456 00:22:39,625 --> 00:22:41,791 ‪お前も早くしろ 457 00:22:43,500 --> 00:22:46,291 ‪地面に伏せろ! 早く! 458 00:22:58,833 --> 00:22:59,875 ‪あと2分 459 00:23:00,375 --> 00:23:04,583 ‪聞いて ‪僕は全面的に協力します 460 00:23:04,583 --> 00:23:07,166 ‪だから親切心で伝えるけど 461 00:23:07,166 --> 00:23:10,750 ‪これは最新鋭の ‪厳重な警備システムです 462 00:23:10,750 --> 00:23:13,750 ‪侵入するのは不可能かと... 463 00:23:13,750 --> 00:23:16,416 ‪今のは... ‪まぐれで当たったね 464 00:23:16,416 --> 00:23:17,416 ‪そんな... 465 00:23:20,750 --> 00:23:22,500 ‪なぜ指紋認証だと? 466 00:23:22,500 --> 00:23:25,041 ‪でも これ以上先には... 467 00:23:25,041 --> 00:23:26,708 ‪黙れ これを読め 468 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 ‪なぜ... 469 00:23:30,291 --> 00:23:31,250 ‪読め 470 00:23:34,125 --> 00:23:36,041 ‪“階段にバラを ‪置いてくれた” 471 00:23:37,083 --> 00:23:38,708 ‪ふざけるな 472 00:23:40,000 --> 00:23:42,166 ‪痛い目に遭うぞ 473 00:23:43,250 --> 00:23:47,458 ‪階段にバラを置いてくれた 474 00:23:47,958 --> 00:23:50,083 ‪“俺を気にかけてくれてる” 475 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 ‪あと30秒 476 00:23:55,875 --> 00:23:56,708 ‪ありがとう 477 00:23:56,708 --> 00:23:57,958 ‪気にするな 478 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 ‪入れ 479 00:24:02,083 --> 00:24:02,875 ‪分かった 480 00:24:02,875 --> 00:24:03,666 ‪入れろ 481 00:24:07,291 --> 00:24:10,333 ‪チップのための ‪細かい紙幣は? 482 00:24:10,333 --> 00:24:12,041 ‪黙れ 483 00:24:17,041 --> 00:24:19,833 ‪サンダルウッドと ‪危険の香り 484 00:24:20,500 --> 00:24:22,083 ‪早くしろ! 485 00:24:27,708 --> 00:24:29,250 ‪笑いかけるな 486 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 ‪もういい 487 00:24:31,708 --> 00:24:33,000 ‪時間だ 488 00:24:33,583 --> 00:24:37,500 ‪ねえ 今から改心しても ‪遅くないですよ 489 00:24:46,041 --> 00:24:46,875 ‪すみません 490 00:24:54,500 --> 00:24:56,875 ‪皆さん 協力に感謝するよ 491 00:24:56,875 --> 00:24:59,666 ‪特にお前にね オーウェン 492 00:25:00,250 --> 00:25:01,416 ‪お前に! 493 00:25:07,791 --> 00:25:11,333 ‪立派な防護服を着て ‪覆面を被ってた 494 00:25:11,333 --> 00:25:14,041 ‪経験豊富な僕も初めて見たよ 495 00:25:14,041 --> 00:25:17,250 ‪悪いヤツを見たら ‪すぐ分かるから 496 00:25:17,250 --> 00:25:20,208 ‪阻止しようとしたけど ‪転んだんだ 497 00:25:21,666 --> 00:25:23,375 ‪それは書かないで 498 00:25:23,958 --> 00:25:26,958 ‪私は知らないよ ‪サツと話はしない 499 00:25:26,958 --> 00:25:29,625 ‪だからレバーが見つからない 500 00:25:29,625 --> 00:25:31,000 ‪警備の責任者? 501 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 ‪僕がボスだよ 502 00:25:32,500 --> 00:25:34,625 ‪世界一の仕事なんだ 503 00:25:34,625 --> 00:25:36,083 ‪かわいい子ね 504 00:25:36,083 --> 00:25:39,750 ‪まずは暗証番号だ ‪子供の頃の電話番号 505 00:25:39,750 --> 00:25:42,916 ‪402ー896ー6860 ‪簡単でしょ 506 00:25:44,541 --> 00:25:46,458 ‪階段に... 507 00:25:46,458 --> 00:25:50,625 ‪英国人風に鼻声でね ‪実際はサンディエゴ出身だ 508 00:25:50,625 --> 00:25:52,916 ‪オーウェン あら大変 509 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 ‪大丈夫? 510 00:25:57,291 --> 00:25:58,583 ‪皆で駆けつけた 511 00:25:59,208 --> 00:25:59,916 ‪皆で? 512 00:26:20,875 --> 00:26:23,583 ‪FBIのオールダム捜査官だ 513 00:26:23,583 --> 00:26:27,125 ‪強盗犯の特徴を教えてくれ 514 00:26:28,125 --> 00:26:31,291 ‪どんな容姿だった? ‪何でもいい 515 00:26:33,750 --> 00:26:36,125 ‪分からない 覆面を被ってた 516 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 ‪“ゴースト・バンデット”に ‪聞き覚えが? 517 00:26:40,291 --> 00:26:41,458 ‪もちろん 518 00:26:41,458 --> 00:26:43,958 ‪国内で最も悪名高い強盗だ 519 00:26:43,958 --> 00:26:45,500 ‪100店以上が被害に 520 00:26:45,500 --> 00:26:47,208 ‪州から州へ渡って 521 00:26:47,208 --> 00:26:49,750 ‪何年も姿を消すこともある 522 00:26:49,750 --> 00:26:50,750 ‪まさか... 523 00:26:51,958 --> 00:26:56,541 ‪強盗に入ったのは ‪ゴースト・バンデットだと? 524 00:26:57,666 --> 00:27:02,125 ‪私の勘では そうだと思う 525 00:27:03,125 --> 00:27:06,791 ‪1つだけ ‪引っかかることがある 526 00:27:08,833 --> 00:27:14,041 ‪金庫の開け方を ‪知っていたことだ 527 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 ‪落ち着け オーウェン 528 00:27:21,000 --> 00:27:21,958 ‪大丈夫よ 529 00:27:21,958 --> 00:27:23,208 ‪深呼吸しろ 530 00:27:23,208 --> 00:27:24,916 ‪さあ 鼻から吸って 531 00:27:24,916 --> 00:27:25,541 ‪ほら 532 00:27:25,541 --> 00:27:26,250 ‪かんで 533 00:27:26,250 --> 00:27:27,458 ‪鼻をかめ 534 00:27:27,458 --> 00:27:29,458 ‪思い切りよ いい子ね 535 00:27:30,083 --> 00:27:30,916 ‪まったく 536 00:27:40,166 --> 00:27:43,083 ‪もう話すことはない ‪帰りましょ 537 00:27:43,083 --> 00:27:44,083 ‪もう十分 538 00:27:44,083 --> 00:27:45,458 ‪動揺してる 539 00:27:46,375 --> 00:27:47,541 ‪お疲れさま 540 00:27:52,083 --> 00:27:56,833 ‪何か思い出したら ‪上の番号にいつでも電話を 541 00:27:56,833 --> 00:27:58,291 {\an8}〝ロジャー・オールダム 電話 FAX〞 ‪下の番号は... 542 00:27:58,291 --> 00:27:59,291 {\an8}〝ロジャー・オールダム 電話 FAX〞 543 00:27:59,291 --> 00:28:00,750 ‪かけないでくれ 544 00:28:24,458 --> 00:28:28,166 ‪誰かが助手席に座った方が ‪快適じゃない? 545 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 ‪いいえ 546 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 ‪我々がついてる 547 00:28:32,083 --> 00:28:33,083 ‪そうよ 548 00:28:36,666 --> 00:28:37,500 ‪こっちだ 549 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 ‪ビンゴ 550 00:28:42,375 --> 00:28:43,666 ‪誰の車? 551 00:28:43,666 --> 00:28:46,625 ‪オーウェン 君の車だ 552 00:28:46,625 --> 00:28:50,000 ‪うれしいわね ‪相談もせずに車をくれた 553 00:28:50,000 --> 00:28:51,625 ‪結婚のお祝いよ 554 00:28:51,625 --> 00:28:55,416 ‪あのダサいワゴン車より ‪いいだろ 555 00:28:55,416 --> 00:28:59,916 ‪今日は このイケてる車を ‪買いに行ってたの? 556 00:28:59,916 --> 00:29:03,083 ‪オーウェンに ‪ピッタリの車だろ 557 00:29:03,083 --> 00:29:03,750 ‪どう? 558 00:29:03,750 --> 00:29:05,666 ‪すごく あなたらしい 559 00:29:07,208 --> 00:29:09,958 ‪気に入ったよ 最高だね 560 00:29:09,958 --> 00:29:13,125 ‪ありがとう ‪運転するのが楽しみだよ 561 00:29:13,125 --> 00:29:14,458 ‪今 行くか? 562 00:29:15,166 --> 00:29:16,000 ‪遠慮する 563 00:29:19,875 --> 00:29:23,541 ‪犯人は85%彼らだ ‪パーカーに伝えなきゃ 564 00:29:23,541 --> 00:29:27,166 ‪婚約者の両親に ‪強盗犯の罪を着せたら 565 00:29:27,166 --> 00:29:28,625 ‪絶対に破局する 566 00:29:28,625 --> 00:29:31,375 ‪無視しろって言うのか? 567 00:29:31,375 --> 00:29:36,000 ‪ああ 俺は人生の80%を ‪周りを無視して生きてきた 568 00:29:36,000 --> 00:29:39,208 ‪3週間前 ‪ベッドにシリアルをこぼして 569 00:29:39,208 --> 00:29:41,083 ‪今も無視したままだ 570 00:29:41,583 --> 00:29:44,625 ‪お前が暗証番号を ‪教えたんだろ? 571 00:29:44,625 --> 00:29:47,458 ‪ああ ‪酔って調子に乗ってた 572 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 ‪つまり 彼らが ‪銀行強盗だった場合 573 00:29:52,250 --> 00:29:53,375 ‪お前も同罪だ 574 00:29:53,875 --> 00:29:55,166 ‪それはない 575 00:29:57,750 --> 00:29:59,416 ‪暗証番号を教えた 576 00:29:59,416 --> 00:30:00,791 ‪僕は共犯者? 577 00:30:00,791 --> 00:30:04,041 ‪共犯じゃない 立派な主犯だ 578 00:30:04,625 --> 00:30:06,000 ‪ギャングみたい 579 00:30:06,000 --> 00:30:06,791 ‪いいか 580 00:30:06,791 --> 00:30:08,583 ‪俺も銀行から盗む 581 00:30:08,583 --> 00:30:11,166 ‪トイレットペーパーをね 582 00:30:12,291 --> 00:30:12,833 ‪君が? 583 00:30:12,833 --> 00:30:13,458 ‪ああ 584 00:30:13,458 --> 00:30:17,791 ‪女子トイレからも盗んでる ‪なかなかやるだろ? 585 00:30:17,791 --> 00:30:20,500 ‪トイレットペーパーは ‪関係ない 586 00:30:20,500 --> 00:30:22,000 ‪ありがとう では 587 00:30:22,000 --> 00:30:23,041 ‪今のは誰? 588 00:30:25,583 --> 00:30:27,625 ‪ケーキ店から電話が 589 00:30:27,625 --> 00:30:32,458 ‪パティシエの都合が悪くて ‪ケーキを作れないらしい 590 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 ‪そんな ウソでしょ 591 00:30:34,208 --> 00:30:34,958 ‪だよね 592 00:30:34,958 --> 00:30:35,666 ‪何事? 593 00:30:35,666 --> 00:30:36,500 ‪死んだ 594 00:30:36,500 --> 00:30:38,416 ‪何てこと! 595 00:30:38,416 --> 00:30:39,375 ‪死因は? 596 00:30:39,375 --> 00:30:40,833 ‪馬に胸を蹴られた 597 00:30:40,833 --> 00:30:42,125 ‪そんな 598 00:30:42,125 --> 00:30:44,125 ‪衝撃で心臓が爆発した 599 00:30:44,125 --> 00:30:44,916 ‪ひどい 600 00:30:44,916 --> 00:30:45,583 ‪本当に 601 00:30:45,583 --> 00:30:48,500 ‪そんなに悲しまないで 602 00:30:48,500 --> 00:30:51,666 ‪パティシエは ‪差別主義者だった 603 00:30:53,166 --> 00:30:54,708 ‪悪い‪差別主義者だ 604 00:30:54,708 --> 00:30:55,583 ‪悪い? 605 00:30:55,583 --> 00:30:58,958 ‪祖母は善良な差別主義者だ ‪何か用? 606 00:30:58,958 --> 00:31:02,333 ‪両親がサモサを作ったから ‪呼びに来た 607 00:31:03,791 --> 00:31:06,500 ‪それは朗報だね ‪サモサは大好き 608 00:31:06,500 --> 00:31:07,833 ‪下へ行くよ 609 00:31:07,833 --> 00:31:10,041 ‪心を落ち着けてから来て 610 00:31:10,041 --> 00:31:11,208 ‪大丈夫だ 611 00:31:11,208 --> 00:31:13,375 ‪別のケーキ店を探そう 612 00:31:13,375 --> 00:31:14,333 ‪ええ 613 00:31:14,333 --> 00:31:17,375 ‪差別主義的じゃない店をね 614 00:31:17,916 --> 00:31:18,750 ‪愛してる 615 00:31:23,000 --> 00:31:26,125 ‪ケーキの注文を ‪キャンセルしたい 616 00:31:26,916 --> 00:31:30,041 ‪婚約者が ‪馬に頭を蹴られたんだ 617 00:31:39,500 --> 00:31:42,041 {\an8}なぜ そんなに 緊張してる? 618 00:31:44,166 --> 00:31:46,166 ‪とんでもない話だけど 619 00:31:46,791 --> 00:31:48,458 ‪パーカーの両親は 620 00:31:50,000 --> 00:31:51,208 ‪犯罪者かも 621 00:31:51,208 --> 00:31:53,541 ‪当然 犯罪者でしょうね 622 00:31:53,541 --> 00:31:55,916 ‪結婚式を欠席するんだぞ 623 00:31:55,916 --> 00:31:58,625 ‪結婚式には出席する ‪分かった? 624 00:31:59,125 --> 00:32:01,541 ‪本当に来るんだって... 625 00:32:03,250 --> 00:32:04,083 ‪聞いて 626 00:32:05,083 --> 00:32:07,791 ‪銀行強盗をしたのは ‪彼らだと思う 627 00:32:07,791 --> 00:32:09,625 ‪まさか 確かなのか? 628 00:32:09,625 --> 00:32:13,458 ‪いや 確信できるまで ‪パーカーには言えない 629 00:32:13,458 --> 00:32:14,666 ‪協力して 630 00:32:14,666 --> 00:32:16,958 ‪来たよ 得意技を見せて 631 00:32:16,958 --> 00:32:17,916 ‪得意技? 632 00:32:17,916 --> 00:32:21,208 ‪不適切で ‪立ち入った質問をすること 633 00:32:22,000 --> 00:32:22,750 ‪頼んだ 634 00:32:22,750 --> 00:32:24,208 ‪どうも 635 00:32:24,208 --> 00:32:25,416 ‪やあ 636 00:32:25,416 --> 00:32:27,875 ‪覚悟はできてる? 637 00:32:27,875 --> 00:32:28,750 ‪君は? 638 00:32:28,750 --> 00:32:29,708 ‪大麻グミを 639 00:32:29,708 --> 00:32:30,500 ‪賢明だ 640 00:32:30,500 --> 00:32:33,791 ‪ビリーとリリー ‪両親のニールとマージーだ 641 00:32:33,791 --> 00:32:34,916 ‪初めまして 642 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 ‪よろしく 643 00:32:36,916 --> 00:32:38,000 ‪君は魅力的だ 644 00:32:38,000 --> 00:32:38,916 ‪どうも 645 00:32:38,916 --> 00:32:42,000 ‪褒め言葉じゃない ‪度が過ぎてる 646 00:32:53,083 --> 00:32:54,750 ‪こんにちは 647 00:32:54,750 --> 00:32:55,875 ‪どうも 648 00:32:57,500 --> 00:33:02,958 ‪魅力的と言えば ‪あなたの肌はツヤツヤね 649 00:33:02,958 --> 00:33:04,625 ‪何を使ってるの? 650 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 ‪せっけん 651 00:33:06,791 --> 00:33:08,750 ‪カクテルでも飲もうか 652 00:33:08,750 --> 00:33:09,500 ‪そうね 653 00:33:09,500 --> 00:33:11,208 ‪まだ太陽が出てる 654 00:33:13,041 --> 00:33:15,291 ‪さあ 席につきましょう 655 00:33:15,291 --> 00:33:16,708 ‪楽しくなりそう 656 00:33:18,666 --> 00:33:21,833 ‪俺が“船頭は必要ない”と ‪言ったら 657 00:33:21,833 --> 00:33:26,291 ‪リリーが彼を落として ‪我々は大運河を自力で進んだ 658 00:33:29,833 --> 00:33:32,666 ‪ビリーとリリー ‪質問があるんだ 659 00:33:32,666 --> 00:33:33,750 ‪どうぞ 660 00:33:33,750 --> 00:33:35,750 ‪重罪を犯したことは? 661 00:33:36,333 --> 00:33:39,375 ‪大事な話よ ‪家族になるなら⸺ 662 00:33:39,375 --> 00:33:42,000 ‪犯罪者じゃないか確認したい 663 00:33:42,000 --> 00:33:43,291 ‪ほら 拭いて 664 00:33:43,291 --> 00:33:44,458 ‪犯罪者なの? 665 00:33:44,458 --> 00:33:46,250 ‪犯罪者じゃないわ 666 00:33:46,250 --> 00:33:47,875 ‪いいのよ 667 00:33:47,875 --> 00:33:51,958 ‪私たちの生き方は ‪型破りだと思うかも 668 00:33:51,958 --> 00:33:56,250 ‪ジャングルに ‪エダマメ‪族と住んでるんだろ 669 00:33:56,250 --> 00:33:57,333 ‪それは豆だ 670 00:33:57,333 --> 00:33:58,041 ‪何族? 671 00:33:58,041 --> 00:33:59,250 ‪ヤノマミ族 672 00:33:59,250 --> 00:34:00,166 ‪私は何と? 673 00:34:00,166 --> 00:34:03,291 ‪日本料理店にある ‪エダマメだよ 674 00:34:03,291 --> 00:34:06,625 ‪〈勇気と美と真実〉を ‪重んじる部族だ 675 00:34:06,625 --> 00:34:08,041 ‪何ですって? 676 00:34:08,041 --> 00:34:10,958 ‪ヤノマミ族の言葉だ ‪知ってるよね 677 00:34:10,958 --> 00:34:12,125 ‪何してるの? 678 00:34:12,125 --> 00:34:14,708 ‪別に 会話をしてるだけ 679 00:34:16,541 --> 00:34:19,625 ‪まるで我々を ‪試しているようだ 680 00:34:19,625 --> 00:34:20,833 ‪まさか 681 00:34:21,333 --> 00:34:22,875 ‪ヤノマミ族と 682 00:34:22,875 --> 00:34:27,000 ‪2年間も暮らしたら ‪彼らの言葉を知ってるはず 683 00:34:31,083 --> 00:34:32,333 ‪勇気と... 684 00:34:33,583 --> 00:34:35,541 ‪美と真実を意味する 685 00:34:36,250 --> 00:34:40,916 ‪けげんな顔をしたのは ‪アクセントがひどいからだ 686 00:34:40,916 --> 00:34:44,958 ‪ヤノマミ族と彼らの神に ‪失礼だぞ! 687 00:34:48,291 --> 00:34:51,041 ‪オーウェン ‪頭がおかしいのか? 688 00:34:51,041 --> 00:34:55,000 ‪とにかくアマゾンは ‪すばらしい場所だよ 689 00:34:55,000 --> 00:34:56,875 ‪2人も気に入るはず 690 00:34:56,875 --> 00:34:58,833 ‪旅行はしないの 691 00:34:59,458 --> 00:35:01,541 ‪夫は旅行すると下痢を 692 00:35:02,125 --> 00:35:03,666 ‪旅行中に限らない 693 00:35:03,666 --> 00:35:04,666 ‪そうか 694 00:35:04,666 --> 00:35:08,416 ‪マージー ‪君は慎重そうに見えるが 695 00:35:08,416 --> 00:35:12,541 ‪心の中には ‪自由な精神が宿ってそうだ 696 00:35:12,541 --> 00:35:17,125 ‪間違いなく 若い頃は ‪大胆だったはずよ 697 00:35:17,125 --> 00:35:23,708 ‪実はね ‪オーウェンを妊娠する前に... 698 00:35:23,708 --> 00:35:26,333 ‪乱交パーティーに参加したの 699 00:35:27,458 --> 00:35:28,083 ‪マジ? 700 00:35:28,083 --> 00:35:28,750 ‪ええ 701 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 ‪乱交だって? 702 00:35:30,416 --> 00:35:31,000 ‪ええ 703 00:35:31,000 --> 00:35:32,041 ‪マジで? 704 00:35:32,041 --> 00:35:33,333 ‪そうよ 705 00:35:33,333 --> 00:35:34,958 ‪言葉が違ったかも 706 00:35:34,958 --> 00:35:38,541 ‪パーティーで ‪みんなとヤりまくるの 707 00:35:38,541 --> 00:35:40,500 ‪間違いなく乱交だ 708 00:35:40,500 --> 00:35:42,208 ‪快感の連続だった 709 00:35:43,291 --> 00:35:44,916 ‪そこにダン・マリーノが 710 00:35:44,916 --> 00:35:46,125 ‪アメフト選手? 711 00:35:46,125 --> 00:35:46,916 ‪ああ 712 00:35:46,916 --> 00:35:49,458 ‪J.C.ペニーで会ったのかも 713 00:35:49,458 --> 00:35:53,041 ‪殿堂入りした選手は ‪J.C.ペニーに来ない 714 00:35:53,041 --> 00:35:55,291 ‪乱交で会ったんだよ 715 00:35:55,291 --> 00:35:57,750 ‪父さんは僕の父親なの? 716 00:35:57,750 --> 00:35:58,458 ‪当然だ 717 00:35:58,458 --> 00:36:01,583 ‪バカ言うな ‪お前の腰の毛は遺伝だ 718 00:36:02,333 --> 00:36:07,500 ‪こんなに運動神経が悪いのよ ‪ダン・マリーノの子じゃない 719 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 ‪ダン・マリーノ! 720 00:36:10,083 --> 00:36:10,916 ‪ダンに! 721 00:36:10,916 --> 00:36:12,125 ‪乾杯! 722 00:36:12,125 --> 00:36:13,375 ‪ダニー! 723 00:36:13,375 --> 00:36:14,625 ‪ダニーに乾杯 724 00:36:16,375 --> 00:36:17,875 ‪タッチダウン! 725 00:36:28,083 --> 00:36:28,958 ‪ねえ 726 00:36:28,958 --> 00:36:32,000 ‪見て 僕の写真と ‪父さんの写真だ 727 00:36:32,000 --> 00:36:36,250 ‪鼻も死んだような小さな目も ‪そっくりだよね? 728 00:36:37,083 --> 00:36:38,500 ‪腰の毛も同じ 729 00:36:39,291 --> 00:36:40,500 ‪見たことある 730 00:36:41,625 --> 00:36:44,333 ‪父さんのは見てないよね 731 00:36:44,333 --> 00:36:45,041 ‪見たい? 732 00:36:45,041 --> 00:36:47,833 ‪結構よ ちょっと話せる? 733 00:36:50,875 --> 00:36:53,875 ‪ああ 何かあった? 734 00:36:54,875 --> 00:36:56,125 ‪今日は変だった 735 00:36:56,125 --> 00:37:00,041 ‪母さんがダン・マリーノと ‪ヤッたなんて最悪 736 00:37:00,041 --> 00:37:03,291 ‪そうね ‪銀行に強盗が入ったし 737 00:37:03,291 --> 00:37:04,541 ‪ダンは大男だ 738 00:37:05,250 --> 00:37:06,791 ‪確かにそうね 739 00:37:08,708 --> 00:37:12,875 ‪いろいろあって ‪心に傷を負ったと思うの 740 00:37:12,875 --> 00:37:14,250 ‪ショックよね 741 00:37:14,250 --> 00:37:16,625 ‪他にも何か問題がある? 742 00:37:17,875 --> 00:37:19,916 ‪どんなことでも話して 743 00:37:20,500 --> 00:37:21,666 ‪怒らないから 744 00:37:22,833 --> 00:37:23,666 ‪いい? 745 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 ‪分かった 746 00:37:28,541 --> 00:37:29,375 ‪よし 747 00:37:32,500 --> 00:37:34,375 ‪僕が変だった理由は... 748 00:37:36,875 --> 00:37:38,291 ‪君の両親が強盗を 749 00:37:41,833 --> 00:37:42,666 ‪はい? 750 00:37:44,916 --> 00:37:45,833 ‪本気? 751 00:37:45,833 --> 00:37:46,833 ‪本気だよ 752 00:37:46,833 --> 00:37:48,375 ‪僕の名を呼んだ 753 00:37:48,375 --> 00:37:49,625 ‪調べたら分かる 754 00:37:49,625 --> 00:37:53,375 ‪犯人の足を踏んだら ‪君のパパと同じ顔を 755 00:37:53,375 --> 00:37:59,250 ‪覆面をしてたけど ‪あの僕を見下す顔だった 756 00:37:59,250 --> 00:38:00,791 ‪雰囲気で分かる 757 00:38:00,791 --> 00:38:03,291 ‪それに彼らは知ってた 758 00:38:03,291 --> 00:38:08,041 ‪“階段にバラを ‪置いてくれた”が合言葉だと 759 00:38:08,041 --> 00:38:10,291 ‪酔って君のママに話した 760 00:38:10,291 --> 00:38:13,125 ‪なるほど ‪他に知ってる人は? 761 00:38:13,708 --> 00:38:17,875 ‪何人かいる ‪タイリー ゲイリー マリソル 762 00:38:18,666 --> 00:38:22,750 ‪セラピストにも話したけど ‪彼女は何も聞いてない 763 00:38:23,375 --> 00:38:24,208 ‪そう 764 00:38:24,208 --> 00:38:26,416 ‪厄介な親だと言ったよね 765 00:38:26,416 --> 00:38:30,541 ‪個性が強い人たちだけど ‪強盗なんてしない 766 00:38:30,541 --> 00:38:32,750 ‪犯人だと断言はしてない 767 00:38:32,750 --> 00:38:35,958 ‪そうかもしれないと ‪言ったんだ 768 00:38:35,958 --> 00:38:38,250 ‪少し疑ってるだけだ 769 00:38:38,250 --> 00:38:42,416 ‪なら私は あなたが ‪正気なのかを疑いたくなる 770 00:38:57,875 --> 00:39:00,541 ‪ずいぶんオンボロな車だな 771 00:39:05,041 --> 00:39:06,750 ‪銀行強盗め! 772 00:39:17,958 --> 00:39:21,083 ‪マジかよ 反応がいい 773 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 ‪ごめん! 774 00:39:35,583 --> 00:39:36,416 ‪失礼 775 00:39:49,333 --> 00:39:51,250 ‪おっと 失礼! 776 00:39:57,125 --> 00:39:58,416 ‪クソ野郎! 777 00:40:05,041 --> 00:40:07,083 ‪今のは怖かったな 778 00:40:17,875 --> 00:40:19,000 ‪ありがとう 779 00:40:19,000 --> 00:40:19,958 ‪喜んで 780 00:40:26,500 --> 00:40:30,125 ‪道楽息子が ‪贈り物を持って帰ってきた 781 00:40:31,583 --> 00:40:34,583 ‪まあ 食べちゃいたい 782 00:40:35,750 --> 00:40:37,708 ‪コーンみたいにかじるの 783 00:40:47,375 --> 00:40:49,875 ‪スカーフェイスの家なの? 784 00:40:53,875 --> 00:40:54,708 ‪よし 785 00:40:58,625 --> 00:40:59,458 ‪ほら! 786 00:41:02,083 --> 00:41:05,166 ‪金持ちが ‪垣根を作る理由が分かった 787 00:41:13,875 --> 00:41:15,458 ‪早く終わらせよう 788 00:41:16,833 --> 00:41:19,875 ‪穏便に解決できるはずよ 789 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 ‪それに怒る権利があるのは私 790 00:41:22,458 --> 00:41:25,833 ‪裏切られたのは私でしょ? 791 00:41:43,750 --> 00:41:45,458 ‪マズい 悪かった 792 00:41:45,458 --> 00:41:47,166 ‪本当にごめん 793 00:41:48,208 --> 00:41:50,416 ‪やめてくれ! 794 00:41:53,250 --> 00:41:55,166 ‪100万ドル弱入ってる 795 00:41:57,041 --> 00:41:59,708 ‪よくやったわね ‪あと500万よ 796 00:42:01,458 --> 00:42:03,458 ‪小型の方が安いの? 797 00:42:03,458 --> 00:42:06,000 ‪取ったのは100万ドルよ 798 00:42:06,000 --> 00:42:08,333 ‪仕組みを忘れちゃった? 799 00:42:08,333 --> 00:42:11,000 ‪逃げてる間 利息が増える 800 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 ‪仲間を蹴ってごめん 801 00:42:19,750 --> 00:42:23,166 ‪みんな 上から見ると ‪すごくかわいいよ 802 00:42:23,166 --> 00:42:25,708 ‪届かなくて残念だね 803 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 ‪なぜだ? 804 00:42:29,833 --> 00:42:32,208 ‪500万は時間がかかる 805 00:42:32,208 --> 00:42:34,583 ‪私が理不尽な女に見える? 806 00:42:34,583 --> 00:42:36,541 ‪週末まで待ってあげる 807 00:42:37,750 --> 00:42:41,833 ‪もしかして週末は ‪娘さんの結婚式? 808 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 ‪娘がいると ‪知ってることに驚いた? 809 00:42:47,208 --> 00:42:50,958 ‪仮にパーカーと呼ぼうかしら 810 00:42:50,958 --> 00:42:53,291 ‪彼女が結婚するのよね 811 00:42:53,791 --> 00:42:57,541 ‪結婚式までに ‪500万ドル準備できないなら 812 00:42:57,541 --> 00:42:58,666 ‪パーカーは... 813 00:42:59,166 --> 00:43:01,666 ‪死に神と結婚することになる 814 00:43:04,500 --> 00:43:05,291 ‪つまり殺す 815 00:43:05,291 --> 00:43:07,333 ‪理解できたよ 816 00:43:07,333 --> 00:43:09,666 ‪当然 理解できるわよね 817 00:43:09,666 --> 00:43:12,708 ‪新しいサメの水槽の話を ‪したっけ? 818 00:43:12,708 --> 00:43:15,833 ‪娘さんで試してみようかしら 819 00:43:17,708 --> 00:43:19,875 ‪サメたちは腹ぺこなの 820 00:43:26,125 --> 00:43:27,083 ‪出てくれ 821 00:43:27,083 --> 00:43:27,916 ‪頼む! 822 00:43:27,916 --> 00:43:29,375 ‪ただ今... 823 00:43:29,375 --> 00:43:30,625 ‪まったく 824 00:43:30,625 --> 00:43:33,666 ‪しまった ‪ヤバいことになった 825 00:43:34,291 --> 00:43:35,250 ‪マジかよ 826 00:43:36,166 --> 00:43:37,000 ‪よし 827 00:43:41,375 --> 00:43:43,083 ‪何のご用ですか? 828 00:43:44,750 --> 00:43:46,916 ‪免許証とナニの写真を 829 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 ‪おはよう 830 00:43:49,000 --> 00:43:50,291 ‪ひどい顔だな 831 00:43:51,000 --> 00:43:54,791 ‪靴下でコーヒーをいれる男が ‪言ってるんだ 832 00:43:54,791 --> 00:43:56,875 ‪いや 僕は元気だ 833 00:43:57,958 --> 00:44:00,666 ‪犬が足をかじってるよ 834 00:44:02,500 --> 00:44:06,416 ‪これは僕の小さな仲間だ 835 00:44:06,416 --> 00:44:08,708 ‪森で散歩をしてた 836 00:44:08,708 --> 00:44:10,125 ‪面白いよね 837 00:44:10,916 --> 00:44:12,833 ‪ゴースト・バンデットは 838 00:44:12,833 --> 00:44:16,000 ‪セキュリティーシステムを ‪破った 839 00:44:16,000 --> 00:44:19,750 ‪私はシステムの設計者が ‪知りたくて 840 00:44:20,916 --> 00:44:22,333 ‪銀行に電話した 841 00:44:24,208 --> 00:44:26,666 ‪僕が関与してると言いたい? 842 00:44:27,666 --> 00:44:29,083 ‪トランクを開けて 843 00:44:29,875 --> 00:44:30,416 ‪さあ 844 00:44:30,416 --> 00:44:32,625 ‪こんなのおかしいよ 845 00:44:32,625 --> 00:44:36,500 ‪バカげてる ‪僕に犯罪歴はない 846 00:44:38,208 --> 00:44:39,750 ‪初めての犯罪かも 847 00:44:41,041 --> 00:44:42,375 ‪どれどれ 848 00:44:42,375 --> 00:44:44,375 ‪プリペイド携帯 849 00:44:44,375 --> 00:44:46,833 ‪9ミリの銃弾が2箱 850 00:44:47,666 --> 00:44:49,625 ‪そして変声機 851 00:44:49,625 --> 00:44:51,416 ‪誰かに仕込まれた 852 00:44:51,416 --> 00:44:53,833 ‪誰と手を組んでるんだ? 853 00:44:56,125 --> 00:44:57,000 ‪誰だ? 854 00:44:57,583 --> 00:44:58,416 ‪僕には... 855 00:44:58,958 --> 00:45:00,416 ‪分からない 856 00:45:00,416 --> 00:45:05,083 ‪気持ちは分かる ‪私だって忘れることがある 857 00:45:05,083 --> 00:45:10,416 ‪記憶を呼び起こすために ‪週末は刑務所でゆっくりして 858 00:45:10,416 --> 00:45:12,625 ‪今週末は結婚式だ 859 00:45:12,625 --> 00:45:16,583 ‪私も結婚してた ‪相手はシェリルという美人だ 860 00:45:17,625 --> 00:45:18,708 ‪でも今はね... 861 00:45:18,708 --> 00:45:20,000 ‪死んだの? 862 00:45:21,041 --> 00:45:22,333 ‪残念ながら違う 863 00:45:22,833 --> 00:45:25,916 ‪再婚して ‪キーウェストに住んでる 864 00:45:25,916 --> 00:45:27,750 ‪夫は元海軍特殊部隊 865 00:45:27,750 --> 00:45:28,958 ‪鍛えた腹筋で 866 00:45:28,958 --> 00:45:31,625 ‪あそこに747が着地できる 867 00:45:31,625 --> 00:45:32,958 ‪大きいんだね 868 00:45:32,958 --> 00:45:34,750 ‪幅が広いんだ 869 00:45:35,583 --> 00:45:39,833 ‪ゴースト・バンデットを ‪捕まえるのに必死で 870 00:45:39,833 --> 00:45:42,291 ‪結婚生活を失ってしまった 871 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 ‪家もね 872 00:45:45,666 --> 00:45:47,125 ‪正気も失った 873 00:45:47,125 --> 00:45:50,458 ‪もしかしたら彼らは... 874 00:45:51,541 --> 00:45:53,791 ‪幽霊(ゴースト)‪なのかと疑い始めた 875 00:45:55,000 --> 00:45:59,666 ‪ねえ その情熱で ‪シェリルを取り戻そうよ 876 00:46:00,416 --> 00:46:02,833 ‪コラージュ写真を作るよ 877 00:46:02,833 --> 00:46:06,083 ‪その巨根の男に ‪負けちゃダメだ 878 00:46:06,666 --> 00:46:07,166 ‪投獄だ 879 00:46:07,166 --> 00:46:08,625 ‪でも結婚式が! 880 00:46:08,625 --> 00:46:10,583 ‪結婚式はできるさ 881 00:46:10,583 --> 00:46:13,875 ‪刑務所のD棟で ‪独身お別れパーティーも 882 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 ‪僕は無実 883 00:46:20,000 --> 00:46:23,666 ‪犯人は義理の両親で ‪僕は手を貸してない 884 00:46:23,666 --> 00:46:24,583 ‪利用された 885 00:46:25,166 --> 00:46:26,666 ‪簡単に寝返った 886 00:46:27,416 --> 00:46:30,250 ‪なら盗聴器をつけて ‪白状させろ 887 00:46:30,833 --> 00:46:32,000 ‪僕が密告者に? 888 00:46:32,000 --> 00:46:34,416 ‪正しいことをするんだ 889 00:46:35,208 --> 00:46:39,166 ‪汚名を返上して ‪彼らを捕まえる手助けをしろ 890 00:46:40,125 --> 00:46:42,625 ‪つまり密告者なれってことだ 891 00:46:46,500 --> 00:46:47,500 ‪パーカー 892 00:46:48,500 --> 00:46:50,583 ‪パーカー! ねえ! 893 00:46:51,500 --> 00:46:52,833 ‪どこにいたの? 894 00:46:52,833 --> 00:46:53,541 ‪話そう 895 00:46:53,541 --> 00:46:55,041 ‪なぜ胸を触るの? 896 00:46:55,041 --> 00:46:56,333 ‪この下に... 897 00:46:57,583 --> 00:47:01,458 ‪何て柔らかいシャツだ ‪指が喜んでる 898 00:47:01,458 --> 00:47:03,208 ‪触らないで! 899 00:47:05,333 --> 00:47:06,208 ‪失礼 900 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 ‪式の前に義理の両親が ‪新郎に触れちゃいけないんだ 901 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 ‪デタラメだ 902 00:47:11,958 --> 00:47:13,166 ‪ハイなの? 903 00:47:13,166 --> 00:47:15,500 ‪僕は違法行為をしない 904 00:47:15,500 --> 00:47:18,666 ‪する人もいるだろうね ‪人それぞれだ 905 00:47:18,666 --> 00:47:21,791 ‪何か話したいことが ‪あるなら... 906 00:47:21,791 --> 00:47:25,083 ‪そろそろケーキ店に ‪向かわなきゃ 907 00:47:26,083 --> 00:47:29,916 ‪そうだったね ‪君と僕はケーキ店へ行こう 908 00:47:29,916 --> 00:47:33,000 ‪前のパティシエが ‪亡くなったから 909 00:47:33,000 --> 00:47:36,375 ‪皆で一緒に行こう ‪家族だからね 910 00:47:37,125 --> 00:47:39,000 ‪面倒くさいでしょ 911 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 ‪いや 912 00:47:40,000 --> 00:47:42,333 ‪行くわ ケーキは大好き 913 00:47:42,333 --> 00:47:47,083 ‪でもヴィーガンだから ‪きっとマズい 914 00:47:47,083 --> 00:47:50,125 ‪悪いけど ‪それが僕の本心だ 915 00:47:50,125 --> 00:47:52,583 ‪クソみたいな味がする 916 00:47:52,583 --> 00:47:56,000 ‪だから2人は残って ‪僕らがクソを食う 917 00:47:56,000 --> 00:47:57,291 {\an8}〝胃腸薬〞 ‪まだ間に合う 918 00:47:57,291 --> 00:48:01,000 {\an8}〝胃腸薬〞 ‪皆で行くの? いいね ‪じゃあ行こう 919 00:48:01,000 --> 00:48:06,750 ‪さあ グラント通り1308で ‪ケーキの試食をするよ 920 00:48:06,750 --> 00:48:10,833 ‪旅行の時はカバンを1つ ‪チェック‪インする 921 00:48:10,833 --> 00:48:12,125 ‪チェック1 2 922 00:48:12,125 --> 00:48:13,291 ‪バカ野郎 923 00:48:13,291 --> 00:48:16,541 ‪ビリー・マクダーモットが ‪運転するよ 924 00:48:18,416 --> 00:48:20,833 ‪“したことないゲーム” ‪をする? 925 00:48:20,833 --> 00:48:24,000 ‪怖い覆面を ‪被ったことはない 926 00:48:24,000 --> 00:48:25,125 ‪あなたの番だ 927 00:48:25,125 --> 00:48:26,833 ‪“ヴィーガン・ディーバ” 928 00:48:26,833 --> 00:48:30,291 ‪到着したね ‪もうすぐ入り口だ 929 00:48:30,291 --> 00:48:33,625 ‪車で待っててもいいよ ‪嫌なの? 930 00:48:33,625 --> 00:48:36,958 ‪入り口に着いた ‪ドアを開けるよ 931 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 ‪こっちへ 932 00:48:38,458 --> 00:48:39,666 ‪いい匂いね 933 00:48:39,666 --> 00:48:41,083 ‪ウマそうだ 934 00:48:41,083 --> 00:48:42,541 ‪ケーキがあるね 935 00:48:43,041 --> 00:48:45,791 ‪ヴィーガン・ディーバは... 936 00:48:46,375 --> 00:48:47,583 ‪ケーキ天国! 937 00:48:48,208 --> 00:48:50,750 ‪私はケイ ‪こちらは妹のアイダ 938 00:48:50,750 --> 00:48:55,250 ‪彼女がヴィーガンで ‪私が‪ディーバ(歌姫)‪よ 939 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 ‪直前の連絡だったのに ‪ありがとう 940 00:48:59,500 --> 00:49:02,458 ‪いいのよ 直前なのは得意 941 00:49:02,458 --> 00:49:04,416 ‪私は遅刻魔だから 942 00:49:04,416 --> 00:49:08,541 ‪大丈夫かしら? ‪式は時間どおりじゃないと 943 00:49:08,541 --> 00:49:11,916 ‪評判はいいから心配ない ‪これは芝居だ 944 00:49:13,541 --> 00:49:15,333 ‪何でこうなるの? 945 00:49:15,333 --> 00:49:16,791 ‪ケイ 血が出てる 946 00:49:16,791 --> 00:49:17,500 ‪アイダ 947 00:49:17,500 --> 00:49:18,208 ‪ごめん 948 00:49:18,208 --> 00:49:19,375 ‪早くケーキを 949 00:49:19,375 --> 00:49:20,125 ‪了解 950 00:49:22,458 --> 00:49:25,416 ‪“セックスよりおいしい ‪ケーキ”よ 951 00:49:25,416 --> 00:49:27,041 ‪アイダが作ったの 952 00:49:27,041 --> 00:49:29,208 ‪その名前はウソじゃない 953 00:49:29,208 --> 00:49:30,708 ‪私が比較をした 954 00:49:30,708 --> 00:49:32,125 ‪ヴィーガン? 955 00:49:33,291 --> 00:49:34,166 ‪そうよ 956 00:49:35,916 --> 00:49:38,750 ‪パーカー ちょっと話せる? 957 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 ‪どうした? 958 00:49:40,375 --> 00:49:41,500 ‪話し合いを... 959 00:49:41,500 --> 00:49:42,208 ‪ええ 960 00:49:42,208 --> 00:49:46,125 ‪人生における ‪重要な決断をするからね 961 00:49:46,125 --> 00:49:46,916 ‪そうか? 962 00:49:54,583 --> 00:49:56,000 ‪何かついてる 963 00:49:56,000 --> 00:49:56,916 ‪何かな? 964 00:49:57,500 --> 00:49:58,750 ‪やめて! 965 00:49:59,583 --> 00:50:02,416 ‪失礼 夫婦だと知らなくて 966 00:50:02,416 --> 00:50:04,125 ‪どうしたの? 967 00:50:04,125 --> 00:50:06,166 ‪とんでもない話だが 968 00:50:06,166 --> 00:50:09,750 ‪FBIは 僕が強盗に ‪関与したと疑ってる 969 00:50:09,750 --> 00:50:10,416 ‪ウソ 970 00:50:10,416 --> 00:50:11,416 ‪それで... 971 00:50:11,416 --> 00:50:13,875 ‪何てかわいいお店なの 972 00:50:13,875 --> 00:50:15,625 ‪あなたがパーカーね 973 00:50:15,625 --> 00:50:16,416 ‪どうも 974 00:50:17,708 --> 00:50:18,625 ‪何するんだ 975 00:50:18,625 --> 00:50:20,125 ‪大騒ぎするな 976 00:50:20,125 --> 00:50:22,166 ‪あなたが騒いでる 977 00:50:22,166 --> 00:50:23,791 ‪銃を持ってね 978 00:50:23,791 --> 00:50:26,541 ‪ケーキ店の中で人質をとった 979 00:50:27,041 --> 00:50:28,166 ‪人質だ 980 00:50:29,583 --> 00:50:30,875 ‪どういうこと? 981 00:50:30,875 --> 00:50:33,208 ‪カネは渡すと言っただろ 982 00:50:33,208 --> 00:50:36,708 ‪でも2人は ‪ウソつきだと思い出した 983 00:50:36,708 --> 00:50:40,000 ‪また行方をくらました時に ‪備えて⸺ 984 00:50:40,000 --> 00:50:44,083 ‪保険が必要だと思ってね 985 00:50:48,500 --> 00:50:49,833 ‪こっちへ来て 986 00:50:49,833 --> 00:50:51,875 ‪ねえ 代わりに僕を 987 00:50:51,875 --> 00:50:52,916 ‪人質に 988 00:50:52,916 --> 00:50:55,750 ‪ぬいぐるみを ‪人質にとれと? 989 00:50:55,750 --> 00:50:58,708 ‪あんたが死のうと ‪誰も気にしない 990 00:50:58,708 --> 00:51:01,708 ‪彼らに確認してみて 991 00:51:03,000 --> 00:51:04,250 ‪気にしないって 992 00:51:04,833 --> 00:51:07,166 ‪オーウェンが正しいの? 993 00:51:07,166 --> 00:51:08,875 ‪言うことを聞け 994 00:51:08,875 --> 00:51:11,958 ‪とにかく落ち着いて 995 00:51:11,958 --> 00:51:15,166 ‪泣ける ‪胸が締めつけられるわ 996 00:51:15,166 --> 00:51:16,916 ‪興奮しちゃう 997 00:51:16,916 --> 00:51:17,666 ‪パパ 998 00:51:17,666 --> 00:51:20,041 ‪私のことも食べに来て 999 00:51:20,041 --> 00:51:23,916 ‪神様 裏口から出ていく ‪婚約者を守って 1000 00:51:23,916 --> 00:51:25,958 ‪FBIだ! 動くな! 1001 00:51:25,958 --> 00:51:27,375 ‪大丈夫だよ! 1002 00:51:35,666 --> 00:51:40,041 ‪神様 お願いだ 助けて! 1003 00:51:47,541 --> 00:51:48,458 ‪クソっ 1004 00:51:53,208 --> 00:51:56,958 ‪ロジャー しっかりしろ! ‪男になれ! 1005 00:52:07,208 --> 00:52:08,166 ‪“アイシング赤” 1006 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 ‪うるせえ 1007 00:52:35,458 --> 00:52:36,291 ‪くたばれ! 1008 00:52:36,291 --> 00:52:39,458 ‪彼女を乗せて! ‪早く車に乗れ! 1009 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 ‪追いかけなきゃ 1010 00:52:44,625 --> 00:52:45,541 ‪何だ? 1011 00:52:45,541 --> 00:52:47,083 ‪チクショウ 1012 00:52:48,791 --> 00:52:50,375 ‪何もかもケーキだ 1013 00:52:51,166 --> 00:52:52,375 ‪助けなきゃ 1014 00:52:52,375 --> 00:52:54,958 ‪殺されるぞ 伏せろ! 1015 00:53:01,208 --> 00:53:03,166 ‪イライラさせるな! 1016 00:53:08,000 --> 00:53:09,166 ‪黙れ! 1017 00:53:11,666 --> 00:53:13,833 ‪リリー! 正面だ 1018 00:53:13,833 --> 00:53:14,750 ‪行くよ 1019 00:53:21,666 --> 00:53:22,750 ‪車を狙え 1020 00:53:23,291 --> 00:53:24,958 ‪カネを準備しろ! 1021 00:53:26,083 --> 00:53:27,166 ‪クソっ 1022 00:53:27,166 --> 00:53:29,208 ‪この仕事 最高! 1023 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 ‪クソ野郎ども! 1024 00:53:31,583 --> 00:53:32,500 ‪動くな! 1025 00:53:33,625 --> 00:53:34,458 ‪何だよ 1026 00:53:34,458 --> 00:53:35,875 ‪銃を下に置け 1027 00:53:35,875 --> 00:53:37,000 ‪早くしろ 1028 00:53:38,666 --> 00:53:39,458 ‪娘がいる 1029 00:53:39,458 --> 00:53:40,500 ‪動くな 1030 00:53:49,791 --> 00:53:51,375 ‪このクソ野郎め 1031 00:53:53,375 --> 00:53:56,166 ‪彼女を守る役目だったのに 1032 00:53:56,166 --> 00:53:58,583 ‪だから政府は信用されない 1033 00:53:58,583 --> 00:54:00,625 ‪あなたの責任だ 1034 00:54:00,625 --> 00:54:02,625 ‪乗せて ねえ 1035 00:54:03,208 --> 00:54:04,625 ‪待ってよ! 1036 00:54:04,625 --> 00:54:05,916 ‪乗せてくれ! 1037 00:54:05,916 --> 00:54:07,208 ‪やるしかない 1038 00:54:22,333 --> 00:54:23,500 ‪どうした? 1039 00:54:26,833 --> 00:54:27,791 ‪ウソだろ 1040 00:54:28,625 --> 00:54:31,416 ‪さっさと降りろ ほら 1041 00:54:32,291 --> 00:54:34,583 ‪なぜ止まった? 追わなきゃ 1042 00:54:34,583 --> 00:54:36,458 ‪彼女の家を知ってる 1043 00:54:36,458 --> 00:54:39,625 ‪家はたくさんあるから ‪分からない 1044 00:54:39,625 --> 00:54:41,666 ‪どうする気だ? 1045 00:54:41,666 --> 00:54:45,375 ‪垣根から侵入して ‪犬に追われるのか? 1046 00:54:45,375 --> 00:54:47,500 ‪パーカーは行方不明だ 1047 00:54:48,208 --> 00:54:49,083 ‪すまない 1048 00:54:49,083 --> 00:54:50,291 ‪どうする? 1049 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 ‪まずは盗聴器を外しなさい 1050 00:54:53,416 --> 00:54:54,708 ‪裏切り者め 1051 00:54:54,708 --> 00:54:57,541 ‪臆病だと思ってたが ‪裏切るとは 1052 00:54:57,541 --> 00:55:00,041 ‪僕は罪を被るつもりはない 1053 00:55:00,041 --> 00:55:01,541 ‪頼んでないわ 1054 00:55:01,541 --> 00:55:03,750 ‪僕を陥れただろ 1055 00:55:03,750 --> 00:55:06,833 ‪強盗の証拠を ‪僕の車に仕込んだ 1056 00:55:08,291 --> 00:55:09,791 ‪逮捕はされない 1057 00:55:09,791 --> 00:55:11,583 ‪彼を困惑させて⸺ 1058 00:55:11,583 --> 00:55:14,750 ‪娘を人生最大の失敗から ‪救いたかった 1059 00:55:15,333 --> 00:55:18,666 ‪彼女は あなたのせいで ‪誘拐された! 1060 00:55:19,791 --> 00:55:23,208 ‪2人が戻る前 ‪彼女にとって最悪の事件は 1061 00:55:23,708 --> 00:55:26,166 ‪パンで口をやけどしたこと 1062 00:55:26,166 --> 00:55:29,291 ‪僕は風邪で ‪フーフーできなかった 1063 00:55:29,291 --> 00:55:33,333 ‪あなたたちに ‪彼女の望みが分かるわけない 1064 00:55:33,333 --> 00:55:35,208 ‪ずっと不在だった 1065 00:55:35,208 --> 00:55:38,125 ‪娘を守りたくて ‪姿を消したんだ 1066 00:55:38,125 --> 00:55:39,625 ‪リーハンは元仲間で 1067 00:55:39,625 --> 00:55:41,958 ‪銀行を選び ‪資金洗浄してた 1068 00:55:41,958 --> 00:55:43,333 ‪でも気が触れた 1069 00:55:43,333 --> 00:55:46,041 ‪娘のことが ‪知られるのが怖くて 1070 00:55:46,041 --> 00:55:48,750 ‪私たちはお金を奪って逃げた 1071 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 ‪興味ない 1072 00:55:49,750 --> 00:55:52,958 ‪どうでもいい ‪僕はパーカーを救いたい 1073 00:55:52,958 --> 00:55:54,791 ‪それは俺も同じだ 1074 00:55:57,083 --> 00:56:01,291 ‪2日で500万ドル集めなきゃ ‪別の銀行を強盗する? 1075 00:56:02,583 --> 00:56:04,708 ‪支店長がいたら役立つよ 1076 00:56:06,375 --> 00:56:08,125 ‪銀行の弱点や 1077 00:56:08,708 --> 00:56:12,500 ‪現金が多い支店 ‪お金の動きを把握してる 1078 00:56:13,041 --> 00:56:15,916 ‪卵を割るのに ‪緊張する男が強盗? 1079 00:56:15,916 --> 00:56:19,541 ‪パーカーを救うためなら ‪強盗だってやる 1080 00:56:24,583 --> 00:56:28,958 ‪やっぱり犯罪者なのね ‪昼間から飲んでたもの 1081 00:56:28,958 --> 00:56:33,500 ‪そうだな ‪しかも娘はヨガの講師だ 1082 00:56:33,500 --> 00:56:36,375 ‪点と点がつながるだろ 1083 00:56:38,375 --> 00:56:40,250 ‪行き先の見当はつく? 1084 00:56:41,333 --> 00:56:45,041 ‪オーウェンが ‪行きそうな場所は? 1085 00:56:45,041 --> 00:56:47,000 ‪別荘とかね 1086 00:56:47,000 --> 00:56:51,833 ‪別荘だって? ‪我々が成り上がりに見える? 1087 00:56:54,791 --> 00:56:57,666 ‪これが160キロ圏内にある ‪銀行だ 1088 00:56:57,666 --> 00:57:02,041 ‪現金保有高の順に並べた ‪最下位はバリューバンク 1089 00:57:02,041 --> 00:57:04,500 ‪最上位のアトラスは ‪2000万ドル 1090 00:57:04,500 --> 00:57:05,833 ‪一度で用が済む 1091 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 ‪楽ちんね 1092 00:57:07,458 --> 00:57:08,458 ‪考えが甘い 1093 00:57:08,458 --> 00:57:09,375 ‪そう? 1094 00:57:09,375 --> 00:57:11,083 ‪アトラスは無理だ 1095 00:57:11,083 --> 00:57:13,541 ‪フィービー・キングが ‪守ってる 1096 00:57:13,541 --> 00:57:14,708 ‪誰なんだ? 1097 00:57:14,708 --> 00:57:18,250 ‪ゴースト・バンデットが ‪彼女を知らない? 1098 00:57:18,958 --> 00:57:21,208 ‪防犯用仕切りの開発者だ 1099 00:57:22,791 --> 00:57:25,416 ‪銀行は三重に警備されてる 1100 00:57:25,416 --> 00:57:26,833 {\an8}〝アトラス準備銀行〞 ‪私ってセクシー 1101 00:57:26,833 --> 00:57:28,083 ‪金庫室は⸺ 1102 00:57:28,083 --> 00:57:31,500 ‪生体認証や重量センサー 1103 00:57:31,500 --> 00:57:35,583 ‪時間ごとに変わる暗証番号も 1104 00:57:36,375 --> 00:57:37,541 ‪いつ作った? 1105 00:57:38,041 --> 00:57:42,041 ‪自動販売機でジュースを ‪買った時だ 1106 00:57:42,041 --> 00:57:45,458 ‪狙ってる銀行じゃないのに ‪模型を? 1107 00:57:47,375 --> 00:57:49,541 ‪もう1つ作ったのね 1108 00:57:49,541 --> 00:57:51,625 ‪12個作って2つ成功した 1109 00:57:51,625 --> 00:57:53,375 ‪フィービーは強敵 1110 00:57:53,375 --> 00:57:57,000 ‪でもビクトリー・ユニオンの ‪支店長は怠け者 1111 00:57:57,875 --> 00:57:59,125 ‪クズ野郎だ 1112 00:57:59,666 --> 00:58:02,250 ‪ヴィンス・ミレンを狙おう 1113 00:58:03,666 --> 00:58:06,583 {\an8}〝ビクトリー・ ユニオン銀行〞 ‪ヴィンスは右の‪睾丸(こうがん)‪がない 1114 00:58:06,583 --> 00:58:09,041 ‪勢いよく座って潰したんだ 1115 00:58:10,416 --> 00:58:12,750 ‪父親のコネで就職できた 1116 00:58:12,750 --> 00:58:13,750 ‪よし 1117 00:58:15,000 --> 00:58:18,666 ‪ヴィンスの一番の特徴は ‪手抜きをすること 1118 00:58:18,666 --> 00:58:20,083 ‪連邦規制で 1119 00:58:20,083 --> 00:58:23,208 ‪支店に保管できる金額は ‪決まってる 1120 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 ‪限度額を超えたら 1121 00:58:24,750 --> 00:58:27,625 ‪支店長が ‪現金の移動を手配する 1122 00:58:27,625 --> 00:58:29,458 ‪戸締りをよろしく 1123 00:58:30,375 --> 00:58:34,541 ‪現金輸送車は ‪直接保管庫に向かうべきだが 1124 00:58:34,541 --> 00:58:36,958 ‪ヴィンスは書類作成が嫌い 1125 00:58:38,083 --> 00:58:40,166 ‪だから同じトラックが 1126 00:58:40,166 --> 00:58:42,875 ‪彼の管轄する3店舗を周り 1127 00:58:42,875 --> 00:58:45,208 ‪現金を保管庫に運ぶ 1128 00:58:45,208 --> 00:58:48,958 ‪つまり3店舗目の回収をした ‪直後を狙えば... 1129 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 ‪3店舗を一気に襲える 1130 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 ‪変装しなきゃ 1131 00:58:52,958 --> 00:58:53,541 ‪ああ 1132 00:58:53,541 --> 00:58:54,708 ‪あとは銃も 1133 00:58:56,083 --> 00:58:57,875 ‪マジ? こりゃすげえ 1134 00:59:00,666 --> 00:59:02,500 ‪思ったより軽いね 1135 00:59:03,083 --> 00:59:03,833 ‪水鉄砲だ 1136 00:59:05,458 --> 00:59:05,958 ‪本当? 1137 00:59:05,958 --> 00:59:06,583 ‪ああ 1138 00:59:07,666 --> 00:59:08,916 ‪カッコいい? 1139 00:59:09,833 --> 00:59:11,875 ‪ジェームズ・ボンドみたい 1140 00:59:11,875 --> 00:59:13,000 ‪何代目? 1141 00:59:13,000 --> 00:59:14,041 ‪5代目よ 1142 00:59:14,041 --> 00:59:15,083 ‪名優だ 1143 00:59:15,083 --> 00:59:17,333 ‪“ビクトリー・ユニオン銀行” 1144 00:59:54,125 --> 00:59:56,208 ‪“ブリッグス 警備輸送車” 1145 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 ‪地面に伏せろ! ‪おとなしくしろ 1146 01:00:19,500 --> 01:00:21,000 ‪やあ ドンキー 1147 01:00:23,833 --> 01:00:26,291 ‪驚いた ずいぶん乱暴だね 1148 01:00:26,916 --> 01:00:29,458 ‪どこのなまりに聞こえた? 1149 01:00:29,458 --> 01:00:32,166 ‪スコットランドなんだけど ‪失敗だ 1150 01:00:32,166 --> 01:00:33,208 ‪内密にね 1151 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 ‪盗むことに集中して 1152 01:00:35,250 --> 01:00:38,708 ‪忘れないで ‪あなたが仕切るのよ 1153 01:00:42,166 --> 01:00:44,208 ‪僕の言うことを聞け 1154 01:00:44,208 --> 01:00:45,958 ‪おとなしくしろ 1155 01:00:47,166 --> 01:00:49,000 ‪お前らを撃つぞ! 1156 01:00:49,000 --> 01:00:50,916 ‪お尻を撃ってやる! 1157 01:01:03,250 --> 01:01:05,000 ‪みんな 伏せたままで 1158 01:01:05,000 --> 01:01:07,791 ‪「シュレック」の中で ‪誰が好き? 1159 01:01:07,791 --> 01:01:09,333 ‪僕はシュレック 1160 01:01:10,666 --> 01:01:13,041 ‪何をしてる? 起き上がるな 1161 01:01:13,041 --> 01:01:16,208 ‪起き上がるんだね ‪でも動くな 1162 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 ‪こっちに来るな ‪僕の方に... 来るなよ! 1163 01:01:24,833 --> 01:01:26,000 ‪楽ちんだ 1164 01:01:43,166 --> 01:01:44,375 ‪マジかよ 1165 01:01:47,291 --> 01:01:48,583 ‪動くな! 1166 01:01:48,583 --> 01:01:51,083 ‪落ち着け 抵抗するな 1167 01:01:55,708 --> 01:01:57,666 ‪銃を下ろせ 早く 1168 01:01:57,666 --> 01:01:59,000 ‪いい子だ 1169 01:02:12,875 --> 01:02:14,625 ‪リリー カネを運べ 1170 01:02:48,875 --> 01:02:51,583 ‪クソガキ ‪一体何をしてるの? 1171 01:03:07,416 --> 01:03:08,750 ‪遅いぞ 1172 01:03:08,750 --> 01:03:12,416 ‪「モアナと伝説の海」の ‪マウイ似の人が 1173 01:03:12,416 --> 01:03:14,791 ‪発作を起こして心肺蘇生を 1174 01:03:14,791 --> 01:03:15,958 ‪調子はどう? 1175 01:03:15,958 --> 01:03:17,458 ‪3対2になった 1176 01:03:17,458 --> 01:03:18,250 ‪銃を置け 1177 01:03:18,250 --> 01:03:18,875 ‪置く? 1178 01:03:18,875 --> 01:03:19,791 ‪さあね 1179 01:03:19,791 --> 01:03:20,625 ‪下に置け 1180 01:03:26,791 --> 01:03:29,916 ‪早くしろ 急いでるんだ! 1181 01:03:29,916 --> 01:03:32,291 ‪分かった 銃を下に置け 1182 01:03:33,416 --> 01:03:34,583 ‪静かに置け 1183 01:03:38,166 --> 01:03:39,458 ‪マジかよ 1184 01:03:40,750 --> 01:03:41,250 ‪クソっ 1185 01:03:41,250 --> 01:03:42,333 ‪クズ野郎が! 1186 01:03:45,875 --> 01:03:46,916 ‪ヤバい 1187 01:03:50,833 --> 01:03:52,166 ‪あいつはバカだ 1188 01:03:56,458 --> 01:03:57,958 ‪もう逃げられない 1189 01:03:57,958 --> 01:03:58,916 ‪よし 1190 01:04:11,208 --> 01:04:12,041 ‪乗って! 1191 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 ‪早く行け! 1192 01:04:14,875 --> 01:04:16,916 ‪よし! やるぞ! 1193 01:04:16,916 --> 01:04:18,166 ‪黙って運転しろ 1194 01:04:18,166 --> 01:04:19,666 ‪分かった 行こう 1195 01:04:26,000 --> 01:04:28,500 ‪バスの運転手が夢だった 1196 01:04:33,666 --> 01:04:36,416 ‪カネが! 大変だ! 1197 01:04:38,250 --> 01:04:39,500 ‪そんな 1198 01:04:40,000 --> 01:04:40,916 ‪しまった 1199 01:04:40,916 --> 01:04:43,000 ‪緑のケツを蹴ってやる! 1200 01:04:48,875 --> 01:04:50,625 ‪警察は侮れないね 1201 01:04:58,750 --> 01:04:59,875 ‪車を止めろ! 1202 01:05:04,125 --> 01:05:06,541 ‪失礼! ‪余計 怒らせちゃった 1203 01:05:06,541 --> 01:05:08,000 ‪“オークリー警察署” 1204 01:05:13,166 --> 01:05:14,291 ‪どうしよう 1205 01:05:20,083 --> 01:05:22,000 ‪大丈夫だよ 1206 01:05:31,583 --> 01:05:33,666 ‪どこへ行く気なの? 1207 01:05:42,250 --> 01:05:43,375 ‪ヤバい! 1208 01:05:48,750 --> 01:05:51,041 ‪マリア様とヨセフ様 1209 01:05:59,833 --> 01:06:03,041 ‪悲しむ我々を ‪光へと導いて... 1210 01:06:08,041 --> 01:06:09,416 ‪ゴール! 1211 01:06:10,083 --> 01:06:11,833 ‪良識はないの? 1212 01:06:27,958 --> 01:06:30,416 ‪曽祖母の墓がここにある 1213 01:06:30,416 --> 01:06:32,375 ‪黙れ! 1214 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 ‪分かった 1215 01:06:34,583 --> 01:06:35,833 ‪ヤバい 1216 01:06:37,625 --> 01:06:39,291 ‪なぜだ? 1217 01:06:44,291 --> 01:06:45,250 ‪マジかよ 1218 01:06:45,250 --> 01:06:46,125 ‪まったく 1219 01:06:46,125 --> 01:06:47,583 ‪今のは何? 1220 01:06:47,583 --> 01:06:51,250 ‪おやつの時間だ ‪血糖値を上げないとね 1221 01:06:51,250 --> 01:06:52,166 ‪よこしな 1222 01:06:52,166 --> 01:06:53,208 ‪何味? 1223 01:06:53,208 --> 01:06:53,875 ‪もう! 1224 01:06:53,875 --> 01:06:55,458 ‪いいタイミング 1225 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 ‪クソっ! 1226 01:07:07,541 --> 01:07:08,708 ‪参ったな 1227 01:07:13,916 --> 01:07:15,208 ‪いくら残った? 1228 01:07:18,500 --> 01:07:19,458 ‪60ドル 1229 01:07:21,875 --> 01:07:23,083 ‪60ドルだけだ 1230 01:07:23,083 --> 01:07:25,583 ‪それを基に増やそう 1231 01:07:42,583 --> 01:07:44,625 ‪ねえ これは何なの? 1232 01:07:45,708 --> 01:07:47,958 ‪知らない? ババヤンよ 1233 01:07:47,958 --> 01:07:52,000 ‪旧ソ連圏諸国の ‪カニエ・ウェストよ 1234 01:07:52,000 --> 01:07:53,041 ‪カニエ? 1235 01:07:53,041 --> 01:07:55,458 ‪黙って踊りなさい! 1236 01:07:57,666 --> 01:07:59,833 ‪両親は強盗犯なの? 1237 01:07:59,833 --> 01:08:01,625 ‪私のあそこは魅惑的? 1238 01:08:02,125 --> 01:08:03,541 ‪当然答えはイエス 1239 01:08:03,541 --> 01:08:07,166 ‪あなたの両親は ‪有能な銀行強盗犯よ 1240 01:08:07,166 --> 01:08:11,375 ‪彼らが消えた時は ‪裏切られたと思って傷ついた 1241 01:08:13,125 --> 01:08:14,291 ‪逃げる気? 1242 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 ‪バカな女だね 1243 01:08:17,458 --> 01:08:18,958 ‪見てなさい 1244 01:08:18,958 --> 01:08:22,291 ‪これから ‪フィナーレのダンスよ 1245 01:08:23,750 --> 01:08:27,916 ‪ババヤン最高! 1246 01:08:37,458 --> 01:08:39,250 ‪スマホを置いてきた 1247 01:08:39,250 --> 01:08:41,458 ‪ウーバーを呼べない 1248 01:08:42,666 --> 01:08:44,166 ‪心肺蘇生だと? 1249 01:08:44,166 --> 01:08:48,000 ‪人助けするために ‪時間をムダにしたのか? 1250 01:08:48,000 --> 01:08:49,166 ‪つい本能的に 1251 01:08:49,166 --> 01:08:51,000 ‪この愚か者が! 1252 01:08:51,000 --> 01:08:55,125 ‪もういい 24時間以内に ‪お金を集めなきゃ 1253 01:08:55,125 --> 01:08:58,416 ‪カネはいい ‪とにかく娘を助けて⸺ 1254 01:08:58,416 --> 01:08:59,708 ‪国を出よう 1255 01:08:59,708 --> 01:09:02,125 ‪今回は逃げないわよ 1256 01:09:02,125 --> 01:09:04,458 ‪パーカーの生活はここにある 1257 01:09:04,458 --> 01:09:05,791 ‪彼女のためだ 1258 01:09:05,791 --> 01:09:07,750 ‪私たちのためでしょ 1259 01:09:11,666 --> 01:09:12,875 ‪考えがある 1260 01:09:15,625 --> 01:09:17,083 ‪アトラスを襲おう 1261 01:09:17,083 --> 01:09:20,791 ‪フィービーは強敵じゃ ‪なかったのか? 1262 01:09:21,750 --> 01:09:24,625 ‪3人なら対抗できるかも 1263 01:09:25,583 --> 01:09:27,750 ‪侵入する方法は知ってる 1264 01:09:27,750 --> 01:09:30,875 ‪ただ警察が来たら ‪逃げ道がない 1265 01:09:30,875 --> 01:09:33,458 ‪その時は助けてもらいましょ 1266 01:09:36,458 --> 01:09:38,166 ‪3 2 1でかけ声を 1267 01:09:38,166 --> 01:09:39,083 ‪3... 1268 01:09:40,916 --> 01:09:42,625 ‪感動の瞬間なのに 1269 01:09:42,625 --> 01:09:43,416 ‪待って 1270 01:09:43,416 --> 01:09:45,833 ‪今日の昼間 シュレックの ‪格好をした男が 〝速報 ドンキーが大変!〞 1271 01:09:45,833 --> 01:09:48,958 ‪今日の昼間 シュレックの ‪格好をした男が 1272 01:09:48,958 --> 01:09:53,625 ‪ビクトリー・ユニオン銀行で ‪強盗を試みましたが... 1273 01:09:53,625 --> 01:09:58,125 ‪どう見てもオーウェンね ‪あの大きなお尻は彼よ 1274 01:09:58,125 --> 01:09:59,208 ‪彼じゃない 1275 01:09:59,208 --> 01:10:00,125 ‪違うね 1276 01:10:00,125 --> 01:10:01,375 ‪頭がおかしい 1277 01:10:01,375 --> 01:10:03,041 ‪なぜテレビに? 1278 01:10:03,041 --> 01:10:04,625 ‪もう一度 電話を 1279 01:10:06,916 --> 01:10:07,583 ‪はい 1280 01:10:07,583 --> 01:10:08,541 ‪ビリーだ 1281 01:10:08,541 --> 01:10:10,166 ‪ビリーよ 1282 01:10:10,166 --> 01:10:11,708 ‪よく聞け 1283 01:10:11,708 --> 01:10:14,541 ‪息子の腰の毛に指1本でも... 1284 01:10:14,541 --> 01:10:17,458 ‪黙れ 腰の毛に興味はないが 1285 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 ‪銀行強盗を手伝わせる 1286 01:10:19,541 --> 01:10:23,166 ‪彼が捕まるのが嫌なら ‪逃走車を運転しろ 1287 01:10:23,166 --> 01:10:26,708 ‪待てよ ‪我々に逃走車を運転しろと? 1288 01:10:26,708 --> 01:10:29,333 ‪明日 朝10時に ‪オーウェンの銀行で 1289 01:10:29,333 --> 01:10:31,375 ‪エンジンは切るな 1290 01:10:31,375 --> 01:10:32,875 ‪替わって 1291 01:10:32,875 --> 01:10:35,583 ‪母さん 父さん どうしよう 1292 01:10:35,583 --> 01:10:37,958 ‪僕を愛してるなら 1293 01:10:37,958 --> 01:10:40,791 ‪オールダム捜査官には ‪黙ってて 1294 01:10:40,791 --> 01:10:42,625 ‪絶対に約束する 1295 01:10:42,625 --> 01:10:44,416 ‪誰にも言わないよ 1296 01:10:44,916 --> 01:10:46,041 ‪絶対にね 1297 01:10:50,375 --> 01:10:51,583 ‪何時だって? 1298 01:10:51,583 --> 01:10:52,750 ‪午前10時よ 1299 01:10:55,583 --> 01:10:57,333 ‪時計は8時だぞ 1300 01:10:58,166 --> 01:11:01,375 ‪フェニックスに ‪行った時のままだ 1301 01:11:02,500 --> 01:11:04,458 ‪不穏な空気を感じる 1302 01:11:08,166 --> 01:11:10,625 {\an8}〝アトラス準備銀行〞 1303 01:11:11,166 --> 01:11:13,166 ‪よし 今がチャンスだ 1304 01:11:13,916 --> 01:11:16,333 ‪やっぱり両親は協力しない 1305 01:11:16,333 --> 01:11:18,333 ‪オーウェン 持っとけ 1306 01:11:20,666 --> 01:11:22,416 ‪すごい 重いね 1307 01:11:22,416 --> 01:11:24,833 ‪水じゃなくて鉛の重さだ 1308 01:11:24,833 --> 01:11:27,208 ‪どんなことがあっても... 1309 01:11:27,208 --> 01:11:28,250 ‪冗談だろ 1310 01:11:28,250 --> 01:11:30,208 ‪引き金を引くなよ 1311 01:11:33,833 --> 01:11:36,250 ‪よし やるぞ 1312 01:11:37,416 --> 01:11:38,791 ‪合図するから 1313 01:11:42,416 --> 01:11:47,250 ‪誤った選択を繰り返して ‪こんなことになっちまった 1314 01:11:47,250 --> 01:11:50,291 ‪あのアホに頼ることに ‪なるとはね 1315 01:11:52,291 --> 01:11:53,416 ‪崖っぷちだ 1316 01:11:53,416 --> 01:11:58,458 ‪そのアホが 娘のために ‪2度も銀行強盗をしてくれる 1317 01:11:59,000 --> 01:11:59,833 ‪いい子よ 1318 01:12:03,208 --> 01:12:05,333 ‪僕は何をしてるんだ 1319 01:12:05,333 --> 01:12:09,416 ‪銀行に強盗が入ったのに ‪止められなかった 1320 01:12:09,416 --> 01:12:11,208 ‪僕は最低だ 1321 01:12:11,208 --> 01:12:12,666 ‪泣くのはやめて 1322 01:12:13,333 --> 01:12:15,500 ‪赤ん坊の泣き声で母乳が 1323 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 ‪スーツが汚れる 1324 01:12:17,875 --> 01:12:19,333 ‪助けてほしい 1325 01:12:20,333 --> 01:12:23,333 ‪本物の警備システムを ‪見せてよ 1326 01:12:23,333 --> 01:12:25,291 ‪金庫の中が見たい? 1327 01:12:25,291 --> 01:12:25,958 ‪ああ 1328 01:12:25,958 --> 01:12:29,083 ‪あんたの金庫は ‪七面鳥でも侵入できる 1329 01:12:29,666 --> 01:12:30,500 ‪分かってる 1330 01:12:30,500 --> 01:12:31,375 ‪物まねを 1331 01:12:32,583 --> 01:12:35,125 ‪やったら ‪金庫に入れてくれる? 1332 01:12:35,125 --> 01:12:37,291 ‪やってよ 早く 1333 01:12:39,833 --> 01:12:40,833 ‪のどを使う 1334 01:12:42,083 --> 01:12:42,666 ‪大声で 1335 01:12:43,541 --> 01:12:44,458 ‪よし 1336 01:12:50,458 --> 01:12:51,291 ‪行くよ 1337 01:12:57,333 --> 01:12:58,166 ‪すごい 1338 01:12:59,416 --> 01:13:00,583 ‪厳重だね 1339 01:13:00,583 --> 01:13:02,041 ‪いいでしょ? 1340 01:13:03,166 --> 01:13:04,083 ‪これは飾り 1341 01:13:04,083 --> 01:13:07,125 ‪そんな単純なわけない 1342 01:13:07,708 --> 01:13:11,708 ‪“この丸い輪で ‪ドアをロックする” 1343 01:13:11,708 --> 01:13:12,791 ‪バカね 1344 01:13:14,458 --> 01:13:15,416 ‪見ないで 1345 01:13:19,583 --> 01:13:22,166 ‪自分を触る時と ‪同じ指の動きよ 1346 01:13:27,583 --> 01:13:28,916 ‪気持ちいい 1347 01:13:41,625 --> 01:13:43,083 ‪フィービー・キング 1348 01:13:43,916 --> 01:13:45,208 ‪さすがでしょ 1349 01:13:49,458 --> 01:13:50,416 ‪これは... 1350 01:13:50,416 --> 01:13:54,750 ‪3重チタニウムの ‪デジタルと手動のロックよ 1351 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 ‪腰抜け 1352 01:13:59,125 --> 01:14:01,000 ‪いつ休憩するかは 1353 01:14:01,000 --> 01:14:03,375 ‪俺の気分で決める 1354 01:14:03,375 --> 01:14:06,208 ‪分かる? いつだって... 1355 01:14:08,083 --> 01:14:11,625 ‪オーウェンの両親か? ‪何をしてるんだ? 1356 01:14:11,625 --> 01:14:14,541 ‪ブラウニング夫妻 ‪何かご用で? 1357 01:14:15,041 --> 01:14:16,000 ‪お元気? 1358 01:14:16,500 --> 01:14:19,416 ‪なぜ みんな ‪固まってるんだ? 1359 01:14:19,416 --> 01:14:22,708 ‪ろう人形の館みたいだ 1360 01:14:24,583 --> 01:14:26,000 ‪そいつは刑事? 1361 01:14:26,000 --> 01:14:27,041 ‪違う 1362 01:14:27,041 --> 01:14:30,500 ‪私は捜査官だ ‪もう少し静かに話せ 1363 01:14:30,500 --> 01:14:32,791 ‪刑事と捜査官は同じだろ? 1364 01:14:32,791 --> 01:14:34,541 ‪えらそうにするな 1365 01:14:34,541 --> 01:14:37,500 ‪タイリー! 1366 01:14:37,500 --> 01:14:40,583 ‪内緒だけど ‪これから銀行が襲われる 1367 01:14:40,583 --> 01:14:43,541 ‪内緒だと? ‪また強盗が入るのか? 1368 01:14:43,541 --> 01:14:45,083 ‪カンベンしてよ 1369 01:14:45,083 --> 01:14:48,125 ‪クソっ! ‪レンジに入れたままだ 1370 01:14:48,125 --> 01:14:50,166 ‪まだ昼食を食ってない! 1371 01:14:50,166 --> 01:14:52,541 ‪何だよ やってらんねえ 1372 01:14:53,208 --> 01:14:54,000 ‪クソっ! 1373 01:14:54,000 --> 01:14:56,125 ‪なぜ話したんだ? 1374 01:14:56,125 --> 01:14:58,708 ‪口止めしたはずだよね 1375 01:14:58,708 --> 01:15:00,041 ‪最低な仕事だ! 1376 01:15:00,041 --> 01:15:02,666 ‪そういや ‪オーウェンも口止め... 1377 01:15:05,083 --> 01:15:08,333 ‪仕組まれた! ‪別の銀行を強盗する気だ 1378 01:15:11,416 --> 01:15:13,000 ‪降りろ 車が要る 1379 01:15:13,000 --> 01:15:14,083 ‪絶対に嫌だ 1380 01:15:14,083 --> 01:15:17,208 ‪シートの位置の調整に ‪何年もかかった 1381 01:15:17,208 --> 01:15:18,458 ‪冗談だろ 1382 01:15:20,208 --> 01:15:21,583 ‪チクショウ! 1383 01:15:22,375 --> 01:15:22,958 ‪どこ? 1384 01:15:22,958 --> 01:15:24,833 ‪アトラス準備銀行だ 1385 01:15:26,041 --> 01:15:27,541 ‪早く出発しろ! 1386 01:15:30,875 --> 01:15:32,333 ‪もう少し速く 1387 01:15:36,875 --> 01:15:38,583 ‪クライマックスは 1388 01:15:39,416 --> 01:15:42,083 ‪シンクロナイズド手動ロック 1389 01:15:47,000 --> 01:15:47,916 ‪ほら 1390 01:15:55,000 --> 01:15:57,166 ‪控えめとは言えない合図ね 1391 01:15:59,583 --> 01:16:01,250 ‪分かったよ 1392 01:16:01,250 --> 01:16:02,541 ‪しつこいぞ! 1393 01:16:02,541 --> 01:16:06,000 ‪あいつが生きて帰ったら ‪殺してやる 1394 01:16:06,000 --> 01:16:09,875 ‪3 2 1 解除 1395 01:16:30,083 --> 01:16:31,083 ‪引いて 1396 01:16:42,791 --> 01:16:46,333 ‪強盗だ! 地面に伏せろ! 1397 01:16:46,958 --> 01:16:48,291 ‪今のは何? 1398 01:16:48,791 --> 01:16:50,250 ‪僕は腰抜けだ 1399 01:16:50,250 --> 01:16:51,958 ‪無能な男なんだ 1400 01:16:51,958 --> 01:16:54,708 ‪信じられない ‪成功しちゃった 1401 01:16:54,708 --> 01:16:56,750 ‪この腰抜けが! 1402 01:16:59,291 --> 01:17:00,833 ‪母乳が出てきた 1403 01:17:03,000 --> 01:17:04,625 ‪やった! 1404 01:17:15,541 --> 01:17:17,125 ‪さっさとどけ! 1405 01:17:20,875 --> 01:17:22,083 ‪助けに行くよ 1406 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 ‪ちょっと想像と違った 1407 01:17:36,291 --> 01:17:37,458 ‪ウソでしょ 1408 01:17:39,833 --> 01:17:40,875 ‪どうしよう 1409 01:17:43,666 --> 01:17:45,750 ‪お嬢さん 外に出ろ 1410 01:17:45,750 --> 01:17:49,208 ‪アトラス準備銀行に ‪強盗が侵入 1411 01:17:49,208 --> 01:17:50,833 ‪やっぱり 急いで 1412 01:17:50,833 --> 01:17:53,000 ‪私は安全運転なんだ 1413 01:17:53,000 --> 01:17:54,750 ‪制限速度まで出せ! 1414 01:17:54,750 --> 01:17:56,833 ‪息子の命が懸かってる 1415 01:17:56,833 --> 01:17:57,416 ‪速く 1416 01:17:57,416 --> 01:17:58,833 ‪よし いくぞ 1417 01:17:58,833 --> 01:18:00,291 ‪許可する? 1418 01:18:08,416 --> 01:18:11,500 ‪今のあなたは ‪ダン・マリーノと似てる 1419 01:18:12,041 --> 01:18:13,083 ‪何だって? 1420 01:18:13,833 --> 01:18:15,625 ‪乱交パーティーで会った 1421 01:18:16,375 --> 01:18:18,625 ‪腕も太いがアレもすごい 1422 01:18:18,625 --> 01:18:21,291 ‪私は車にいたから知らない 1423 01:18:24,166 --> 01:18:27,541 ‪緊急脱出用レバーを ‪見つけなきゃ 1424 01:18:31,416 --> 01:18:33,083 ‪ゲイリーには無理だ 1425 01:18:45,708 --> 01:18:49,250 ‪やあ 銀行強盗の逃走車を ‪注文した? 1426 01:18:50,500 --> 01:18:52,416 ‪よう! 元気か? 1427 01:18:52,416 --> 01:18:53,458 ‪盗めた? 1428 01:18:53,458 --> 01:18:54,125 ‪黙れ! 1429 01:18:54,125 --> 01:18:57,875 ‪モルヒネを点滴したければ ‪後ろにあるよ 1430 01:18:57,875 --> 01:18:58,833 ‪行くぞ 1431 01:18:58,833 --> 01:19:00,166 ‪ああ 行こうぜ! 1432 01:19:00,166 --> 01:19:01,041 ‪出発しろ! 1433 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 ‪もちろん 1434 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 ‪彼らだった? 1435 01:19:21,291 --> 01:19:22,791 ‪早く後ろに乗れ 1436 01:19:22,791 --> 01:19:26,250 ‪車酔いするんだ ‪マージーが後ろへ 1437 01:19:26,250 --> 01:19:28,625 ‪イヤよ 卵の臭いがする 1438 01:19:28,625 --> 01:19:30,000 ‪急げ 行くぞ 1439 01:19:30,000 --> 01:19:30,875 ‪分かった 1440 01:19:30,875 --> 01:19:31,750 ‪仕方ない 1441 01:19:31,750 --> 01:19:34,666 ‪さあ 早く移動して 1442 01:19:34,666 --> 01:19:37,708 ‪一度降りた方が早いぞ 1443 01:19:37,708 --> 01:19:39,416 ‪こっちの方が楽だ 1444 01:19:39,416 --> 01:19:40,333 ‪ウソだろ 1445 01:19:40,333 --> 01:19:41,208 ‪待って 1446 01:19:41,208 --> 01:19:42,333 ‪やるしかない 1447 01:19:42,333 --> 01:19:45,875 ‪全ユニットへ ‪容疑者は北方向へ逃げた 1448 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 ‪分かった 行こう! 1449 01:19:49,833 --> 01:19:51,416 ‪何てこった 1450 01:19:57,958 --> 01:20:00,333 ‪そのドレス 似合ってる 1451 01:20:00,333 --> 01:20:04,416 ‪私とあなたのパパが ‪再婚する時に着るのよ 1452 01:20:04,416 --> 01:20:07,375 ‪セクシーで上品 1453 01:20:07,875 --> 01:20:09,833 ‪麻薬中毒の花嫁みたい 1454 01:20:09,833 --> 01:20:12,708 ‪マシン・ガン・ケリーと ‪カジノで挙式を 1455 01:20:12,708 --> 01:20:15,083 ‪マシン・ガン・ケリー大好き 1456 01:20:15,083 --> 01:20:17,708 ‪自信がなさげでセクシーよね 1457 01:20:18,916 --> 01:20:21,375 ‪現金の配達に来たよ 1458 01:20:22,708 --> 01:20:23,541 ‪クソ女! 1459 01:20:23,541 --> 01:20:27,041 ‪やっと来た ‪珍しい車を選んだのね 1460 01:20:28,958 --> 01:20:30,750 ‪星は5つにして 1461 01:20:31,958 --> 01:20:32,791 ‪ウーバーね 1462 01:20:45,666 --> 01:20:46,500 ‪大丈夫だ 1463 01:20:50,250 --> 01:20:53,333 ‪全額入ってる 500万ドルだ 1464 01:20:55,791 --> 01:20:57,125 ‪ビリーたちは? 1465 01:20:57,125 --> 01:20:58,875 ‪警察を巻いてる 1466 01:21:02,583 --> 01:21:05,875 ‪これは音量じゃなかった ‪失礼! 1467 01:21:05,875 --> 01:21:06,958 ‪悪かった 1468 01:21:07,625 --> 01:21:11,708 ‪パーカー! RJだよ ‪鉄板焼き店で会ったよね 1469 01:21:12,416 --> 01:21:16,291 ‪まあ オーウェン ‪やったわね 1470 01:21:16,291 --> 01:21:19,125 ‪ブラボー よくやった 1471 01:21:19,875 --> 01:21:20,875 ‪これで 1472 01:21:20,875 --> 01:21:24,291 ‪借金を返してもらったから ‪解放する 1473 01:21:24,833 --> 01:21:28,375 ‪結婚祝いに半分あげるべきね 1474 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 ‪冗談よ 2人とも殺す 1475 01:21:32,416 --> 01:21:34,500 ‪やめろ! 動くな 1476 01:21:34,500 --> 01:21:36,083 ‪そこから動くな 1477 01:21:36,916 --> 01:21:37,916 ‪なるほどね 1478 01:21:38,666 --> 01:21:39,500 ‪解放しろ 1479 01:21:39,500 --> 01:21:42,500 ‪優しいのね ‪銃を置きなさい 1480 01:21:42,500 --> 01:21:44,375 ‪何をしてるつもり? 1481 01:21:45,958 --> 01:21:48,291 ‪これも水鉄砲なの? 1482 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 ‪ウソでしょ 1483 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 ‪マジかよ 1484 01:21:56,375 --> 01:21:59,958 ‪すげえ! ‪俺のいとこは殺人犯だ 1485 01:22:01,000 --> 01:22:02,916 ‪マジかよ パーカー 1486 01:22:02,916 --> 01:22:03,833 ‪大丈夫? 1487 01:22:03,833 --> 01:22:05,208 ‪よかった 1488 01:22:05,208 --> 01:22:07,166 ‪パーカー 無事か? 1489 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 ‪ほっとした 1490 01:22:11,916 --> 01:22:12,875 ‪よかった 1491 01:22:18,750 --> 01:22:20,250 ‪一体 何事だ? 1492 01:22:20,250 --> 01:22:20,875 ‪さあね 1493 01:22:20,875 --> 01:22:23,333 ‪銃に汗がついてて ‪水鉄砲かと 1494 01:22:23,333 --> 01:22:24,833 ‪でも本物だった 1495 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 ‪何なの? 1496 01:22:25,958 --> 01:22:29,041 ‪銀行強盗? ‪ウソをついてたの? 1497 01:22:29,041 --> 01:22:32,250 ‪あなたを守るために ‪姿を消してた 1498 01:22:32,250 --> 01:22:33,333 ‪あなたのため 1499 01:22:33,333 --> 01:22:35,000 ‪オーウェンは? 1500 01:22:35,000 --> 01:22:37,333 ‪何で引きずり込んだの? 1501 01:22:37,333 --> 01:22:39,291 ‪彼が言い出したんだ 1502 01:22:40,208 --> 01:22:41,000 ‪本当に? 1503 01:22:41,875 --> 01:22:44,625 ‪君は世界一大切な人だから... 1504 01:22:47,333 --> 01:22:51,041 ‪立派な男だ ‪よくやってくれた 1505 01:22:51,041 --> 01:22:54,125 ‪お前が... 気に入った 1506 01:22:54,125 --> 01:22:55,291 ‪感心したよ 1507 01:22:56,125 --> 01:22:57,125 ‪ほら 1508 01:22:58,375 --> 01:23:00,583 ‪いや 手はしまって 1509 01:23:00,583 --> 01:23:01,333 ‪家族だ 1510 01:23:01,333 --> 01:23:02,125 ‪何だよ 1511 01:23:03,333 --> 01:23:04,166 ‪おい! 1512 01:23:04,750 --> 01:23:05,875 ‪舌は反則だ 1513 01:23:05,875 --> 01:23:06,666 ‪失礼 1514 01:23:07,166 --> 01:23:08,416 ‪さあ 見せ場だ 1515 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 ‪街中の警官が来るぞ ‪逃げろ 1516 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 ‪式の日に刑務所は嫌でしょ 1517 01:23:13,208 --> 01:23:13,875 ‪急いで 1518 01:23:13,875 --> 01:23:14,708 ‪愛してる 1519 01:23:15,250 --> 01:23:16,291 ‪早く行くぞ 1520 01:23:25,166 --> 01:23:29,541 ‪マクダーモット夫妻 ‪やっと捕まえたよ 1521 01:23:54,375 --> 01:23:55,708 ‪もう危なくない? 1522 01:23:56,291 --> 01:23:57,708 ‪このヘタレが 1523 01:24:06,791 --> 01:24:07,500 ‪アイダ 1524 01:24:07,500 --> 01:24:08,458 ‪急いでる 1525 01:24:08,458 --> 01:24:09,125 ‪早く 1526 01:24:09,125 --> 01:24:10,333 ‪努力してる 1527 01:24:10,333 --> 01:24:13,375 ‪俺は長年 ‪銀行の警備員をやってる 1528 01:24:13,375 --> 01:24:17,041 ‪大事なのは ‪起きる前に防止すること 1529 01:24:17,041 --> 01:24:19,125 ‪あの支店を熟知してる 1530 01:24:19,125 --> 01:24:21,625 ‪強盗に入られたら俺の責任だ 1531 01:24:22,125 --> 01:24:24,291 ‪でも辞めたから職探しだ 1532 01:24:29,750 --> 01:24:31,375 {\an8}〝グレイシー〞 ‪大成功! 1533 01:24:34,958 --> 01:24:36,958 ‪アレルギー反応だ! 1534 01:24:36,958 --> 01:24:38,375 ‪ニッケル入り? 1535 01:24:38,375 --> 01:24:39,750 ‪1本見落とした 1536 01:24:39,750 --> 01:24:40,750 ‪心配ない 1537 01:24:40,750 --> 01:24:42,916 ‪安心して 俺に任せろ 1538 01:24:45,083 --> 01:24:48,625 ‪俺はヒーローじゃない ‪ただの救急隊員だ 1539 01:24:49,833 --> 01:24:51,916 ‪ヤバい これは違った 1540 01:24:51,916 --> 01:24:53,500 ‪ワクチン接種済み 1541 01:24:54,083 --> 01:24:55,083 ‪すぐ戻るよ 1542 01:24:55,083 --> 01:24:56,000 ‪リンダ... 1543 01:25:01,583 --> 01:25:02,916 ‪私の夫 1544 01:25:03,500 --> 01:25:04,541 ‪妻よ 何か? 1545 01:25:05,125 --> 01:25:06,166 ‪ありがとう 1546 01:25:06,833 --> 01:25:10,875 ‪すべてに感謝してる ‪波乱の1週間だった 1547 01:25:12,375 --> 01:25:13,291 ‪もちろん 1548 01:25:17,125 --> 01:25:18,250 ‪愛してる 1549 01:25:18,250 --> 01:25:18,875 ‪僕も 1550 01:25:18,875 --> 01:25:21,500 ‪ご列席の皆さま 1551 01:25:21,500 --> 01:25:24,833 ‪本日 夫婦となりました⸺ 1552 01:25:24,833 --> 01:25:30,416 ‪オーウェンと ‪パーカー・ブラウニングです 1553 01:25:35,208 --> 01:25:36,375 ‪キマってる 1554 01:25:42,958 --> 01:25:44,083 ‪何してるの? 1555 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 ‪刑務所に入ったくらいでは⸺ 1556 01:25:46,791 --> 01:25:48,916 ‪娘の結婚式を諦めない 1557 01:25:48,916 --> 01:25:50,208 ‪脱獄したの? 1558 01:25:52,000 --> 01:25:54,708 ‪ダンスを1曲と ‪ケーキを1皿 1559 01:25:55,291 --> 01:25:56,458 ‪取り引きした 1560 01:25:56,458 --> 01:26:00,000 ‪有罪を認めて ‪彼の古い友人を捜し出した 1561 01:26:00,500 --> 01:26:01,375 ‪シェリル? 1562 01:26:01,375 --> 01:26:02,458 ‪そうだ 1563 01:26:04,291 --> 01:26:05,125 ‪いいかな? 1564 01:26:05,125 --> 01:26:06,416 ‪もちろん 1565 01:26:07,458 --> 01:26:10,625 ‪ママのところにおいで ‪踊りましょ 1566 01:26:10,625 --> 01:26:11,541 ‪はい 1567 01:26:11,541 --> 01:26:12,958 ‪めでたいね 1568 01:26:12,958 --> 01:26:13,875 ‪本当に 1569 01:26:14,750 --> 01:26:18,541 ‪刑務所からとは言え... ‪来られてよかった 1570 01:26:37,250 --> 01:26:38,083 ‪待てよ 1571 01:26:39,541 --> 01:26:43,083 ‪いいね ‪今夜はみんな妊娠しちゃう! 1572 01:26:58,625 --> 01:27:00,833 ‪うちの銀行を襲った犯人よ 1573 01:27:00,833 --> 01:27:04,000 ‪私に銃を突きつけた ‪ハチャメチャね 1574 01:27:17,083 --> 01:27:20,041 ‪あなたのための ‪特別なケーキだ 1575 01:27:21,083 --> 01:27:23,333 ‪ご親切にありがとう 1576 01:27:23,833 --> 01:27:25,583 ‪歯を折らないように 1577 01:27:27,000 --> 01:27:28,166 ‪忠告をどうも 1578 01:27:28,750 --> 01:27:30,166 ‪何か入ってる 1579 01:27:30,166 --> 01:27:32,291 ‪理解できた 心配ない 1580 01:27:32,291 --> 01:27:34,083 ‪クリップだよ 1581 01:27:34,083 --> 01:27:35,875 ‪車の中にキーが 1582 01:27:35,875 --> 01:27:36,666 ‪黙れ 1583 01:27:36,666 --> 01:27:37,875 ‪分かったよ 1584 01:27:37,875 --> 01:27:38,875 ‪召し上がれ 1585 01:27:38,875 --> 01:27:40,041 ‪一口どうぞ 1586 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 ‪やるか 1587 01:35:15,208 --> 01:35:20,208 ‪日本語字幕 筒井 菜緒