1 00:00:23,125 --> 00:00:25,875 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:00:38,833 --> 00:00:41,708 EKSPRES KOTA ROBO 3 00:01:06,542 --> 00:01:07,542 Aku Roger. 4 00:01:07,917 --> 00:01:12,333 Itu tempat tinggalku. Kota Robo, tempat terbaik di dunia. 5 00:01:12,417 --> 00:01:16,167 Jika kau lupakan lalu lintas dan semua orang di mana-mana, 6 00:01:16,250 --> 00:01:18,875 dan terutama semua robot di sana. 7 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 Seperti Bill, sheriff kami. 8 00:01:22,167 --> 00:01:26,417 Sangat menyenangkan memperdayanya atau membuatnya kehilangan kepala. 9 00:01:26,500 --> 00:01:27,625 Secara harfiah. 10 00:01:28,458 --> 00:01:31,833 Kincir Ria Besar, semua orang menyukainya. 11 00:01:31,917 --> 00:01:35,125 Aku tidak. Kurasa kincir itu menyeramkan. 12 00:01:35,208 --> 00:01:38,667 Aku menghindari bipedal dan robot-robot itu sebisaku. 13 00:01:38,750 --> 00:01:41,417 Aku juga menghindari semua hewan peliharaan. 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,083 Tapi yang sangat kubenci adalah... 15 00:01:45,000 --> 00:01:46,333 kucing. 16 00:01:47,292 --> 00:01:51,667 Saat malam tiba di Kota Robo dan semua orang tidur, hariku dimulai. 17 00:01:55,542 --> 00:01:59,208 DICARI KARENA PERAMPOKAN HIDUP ATAU MATI 18 00:01:59,292 --> 00:02:00,958 POLISI HEWAN LIAR KOTA ROBO 19 00:02:02,000 --> 00:02:03,167 Aku dibelakangmu. 20 00:02:03,250 --> 00:02:08,125 Kau bisa mencium napasku. Aku akan menemukanmu. 21 00:02:10,792 --> 00:02:15,250 Dia takkan menemukanku karena aku anjing liar 22 00:02:15,333 --> 00:02:18,708 dan aku akan selalu mengawasimu, Billy. 23 00:02:19,208 --> 00:02:23,667 Kau boleh atur siang hari, tapi aku mengatur malam hari. 24 00:02:32,125 --> 00:02:36,375 KEBUN BINATANG KOTA ROBO 25 00:03:43,750 --> 00:03:45,042 Wow. 26 00:04:40,417 --> 00:04:42,083 Sayuran? 27 00:04:42,167 --> 00:04:43,417 Yang benar saja. 28 00:04:45,292 --> 00:04:46,625 Ini baru benar. 29 00:04:48,625 --> 00:04:49,583 Ya. 30 00:05:29,667 --> 00:05:33,792 Anjing liar di rumahku? Kembali ke tempat asalmu! 31 00:05:35,417 --> 00:05:38,083 Kau membuatku gemetar, kucing kecil. 32 00:05:38,167 --> 00:05:40,583 Belle? Belle, sayangku? 33 00:05:40,958 --> 00:05:42,417 Ibu pulang. 34 00:05:43,292 --> 00:05:45,250 Pemotretan delapan jam, 35 00:05:45,333 --> 00:05:47,667 tersenyum, terlihat sempurna. 36 00:05:48,333 --> 00:05:51,250 Aku sangat merindukanmu. 37 00:06:03,083 --> 00:06:08,250 Anjing kotor dan bau di rumah pribadi kita. 38 00:06:09,167 --> 00:06:13,333 Dan Belle-ku yang berani menakut-nakuti anjing liar itu. 39 00:06:13,917 --> 00:06:15,958 Kau dan aku selamanya, Belle. 40 00:06:16,458 --> 00:06:20,333 Tak ada dan tak seorang pun yang akan menghalangi kita. 41 00:06:28,250 --> 00:06:32,833 MAKANAN KOTA ROBO 42 00:06:50,000 --> 00:06:51,083 Kena kau! 43 00:06:51,167 --> 00:06:53,208 Dalam mimpimu, robot lamban. 44 00:06:53,292 --> 00:06:56,167 Lamban? Aku akan tunjukkan padamu. 45 00:07:01,000 --> 00:07:03,333 Kau membuatku takut, Bill. 46 00:07:18,000 --> 00:07:19,167 Ini dia! 47 00:07:45,000 --> 00:07:47,625 Kau berhak untuk tetap diam. 48 00:07:47,708 --> 00:07:53,458 Apa pun yang kau katakan bisa digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 49 00:07:55,375 --> 00:07:57,250 Kau tak punya harapan, Bill. 50 00:08:08,458 --> 00:08:10,542 ISTANA SUP 51 00:08:41,750 --> 00:08:43,167 Rumahku, istanaku. 52 00:09:06,875 --> 00:09:08,042 Hei, Beezer. 53 00:09:08,125 --> 00:09:10,292 Senang jumpa denganmu. Ada apa? 54 00:09:10,792 --> 00:09:12,792 Cuti dari kebun binatang lagi? 55 00:09:18,542 --> 00:09:21,500 Aku bisa mencium angin perubahan. 56 00:09:23,958 --> 00:09:26,292 Dengan organ seperti itu, 57 00:09:26,375 --> 00:09:29,375 aku bisa cium bau sosis ribuan kilometer dari sini. 58 00:09:30,000 --> 00:09:31,958 Maaf, aku lupa, 59 00:09:32,417 --> 00:09:35,125 jangan pernah menyebut hidungmu. 60 00:09:35,208 --> 00:09:39,542 Aku tak bermaksud menyakiti perasaanmu. Aku tahu, itu titik lemahmu. 61 00:09:56,958 --> 00:09:58,208 Selamat pagi! 62 00:09:59,958 --> 00:10:01,917 Aku harus memelukmu. 63 00:10:06,667 --> 00:10:08,292 - Kemarilah. - Hei! 64 00:10:08,750 --> 00:10:10,000 Dari mana asalmu? 65 00:10:10,500 --> 00:10:14,292 Seharusnya aku memperkenalkan diri. Namaku Bob. 66 00:10:15,792 --> 00:10:17,833 Aku robot emo. Robot peliharaan. 67 00:10:17,917 --> 00:10:21,917 Spesimen pertama dan terakhir  dari produk baru yang dibuang. 68 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 Hewan peliharaan tak diterima di sini dan robot juga. 69 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Ini rumah para tunawisma. 70 00:10:27,583 --> 00:10:31,250 Bob itu tunawisma. Dia seharusnya dihancurkan. 71 00:10:31,667 --> 00:10:33,833 Entah bagaimana, dia berhasil kabur. 72 00:10:33,917 --> 00:10:37,000 Polisi hewan liar dan rongsokan mencari berhari-hari. 73 00:10:37,083 --> 00:10:39,708 Dia ketakutan, berakhir di tempat sampah. 74 00:10:40,417 --> 00:10:42,417 Mungkin mereka punya kesamaan. 75 00:10:42,917 --> 00:10:44,042 Kasihan. 76 00:10:44,125 --> 00:10:46,417 Jadi, dia salah satu dari kita, Roger. 77 00:10:47,708 --> 00:10:49,083 Bob menyukaimu. 78 00:10:50,125 --> 00:10:51,417 Tidak. 79 00:10:51,500 --> 00:10:53,625 Kau kucing, bukan? 80 00:10:53,708 --> 00:10:57,458 Seekor kucing? Aku Roger, Pencuri Kota Robo. 81 00:10:57,708 --> 00:11:01,625 Semua orang mengenalku. Aku anjing! 82 00:11:01,708 --> 00:11:05,250 Hei, tak masalah. Kita sahabat seumur hidup. 83 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 - Sama saja. - Apa? 84 00:11:07,375 --> 00:11:09,875 Kau pasti sudah gila. 85 00:11:11,375 --> 00:11:12,708 Angin perubahan, 86 00:11:13,000 --> 00:11:16,167 oke, tapi bukan angin puyuh. 87 00:11:58,875 --> 00:12:02,750 SELAMAT DATANG DI HARI BARU DI KOTA ROBO YANG SEMPURNA 88 00:12:18,042 --> 00:12:21,458 Kau seperti aku. Hanya yang terbaik. 89 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Fixit, kemari! 90 00:12:41,583 --> 00:12:43,083 Singkirkan... 91 00:12:44,708 --> 00:12:46,167 Laba-laba itu. 92 00:12:47,500 --> 00:12:49,042 Semua baik-baik saja. 93 00:12:49,125 --> 00:12:50,542 Semua baik-baik saja. 94 00:12:50,625 --> 00:12:52,417 Tak ada laba-laba lagi. 95 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 Fixit akan mengawasinya. 96 00:12:55,625 --> 00:12:59,625 Aku ada pemotretan 30 menit lagi, kuakan mengantarmu di Pamper Pets. 97 00:12:59,708 --> 00:13:02,333 Saat kecantikan untuk harimau kecilku. 98 00:13:09,625 --> 00:13:12,458 Ibu akan menjemputmu nanti, Ronaldo. 99 00:13:12,542 --> 00:13:17,042 Malam ini, akan ada sepiring besar pasta yang menunggumu. 100 00:13:22,250 --> 00:13:23,833 Dah, Cantik. 101 00:13:23,917 --> 00:13:28,292 HEWAN PELIHARAAN TAHUN INI RONALDO 102 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 Dipahat di surga. 103 00:13:45,875 --> 00:13:48,042 Hei, Ronaldo, tenang. 104 00:13:48,125 --> 00:13:50,583 Kau "hewan peliharaan tahun ini". 105 00:13:50,667 --> 00:13:53,958 Ronaldo tak bisa menahannya. Ronaldo harus yang pertama. 106 00:13:54,042 --> 00:13:57,833 Ronaldo membutuhkannya untuk ibunya, untuk gadisnya, 107 00:13:58,125 --> 00:14:00,500 dan untuk dirinya sendiri! 108 00:14:01,000 --> 00:14:05,625 Belle, bukankah Ronaldo terlihat fantastis? 109 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 Kau sangat memalukan, Ronaldo. 110 00:14:07,917 --> 00:14:09,708 Hanya jatuh cinta. 111 00:14:09,792 --> 00:14:13,667 Jika kau tak mencintai ibumu, Ronaldo, kau mengencani dirimu. 112 00:14:13,750 --> 00:14:17,083 Aku bisa melihat Ronaldo selamanya. 113 00:14:17,333 --> 00:14:21,125 Kudengar pemiliknya memujanya. Secara harfiah. 114 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Siapa yang tidak? 115 00:14:23,583 --> 00:14:24,917 Bagaimana, Tiger? 116 00:14:29,583 --> 00:14:31,583 Kau tak merawat dirimu, Slomo. 117 00:14:32,625 --> 00:14:35,167 Perlahan dan stabil memenangkan balapan. 118 00:14:36,000 --> 00:14:39,083 Selamat pagi, warga Kota Robo. 119 00:14:39,375 --> 00:14:42,167 Ini wali kotamu bicara, Frank Stone. 120 00:14:42,250 --> 00:14:44,917 Ini hari baru yang indah di kota besar ini... 121 00:14:45,792 --> 00:14:47,292 Kota Robo. 122 00:14:47,375 --> 00:14:51,292 Dan untuk memastikan kota ini menjadi lebih indah, 123 00:14:51,375 --> 00:14:54,333 lebih unik, lebih sempurna, 124 00:14:54,417 --> 00:14:58,417 aku telah merencanakan sesuatu yang istimewa untukmu, sesama warga. 125 00:14:59,708 --> 00:15:02,083 Sesuatu yang tak akan kalian lupakan. 126 00:15:02,333 --> 00:15:06,000 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 127 00:15:06,083 --> 00:15:09,417 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 128 00:15:10,000 --> 00:15:12,083 Ini ulang tahun pertamamu, Roger. 129 00:15:12,500 --> 00:15:16,417 Hari ini adalah hari yang sangat istimewa. 130 00:15:16,500 --> 00:15:18,792 Ini ulang tahun pertamamu, Roger... 131 00:15:20,000 --> 00:15:21,625 Bersenang-senanglah! 132 00:15:25,125 --> 00:15:26,792 Selagi kalian bisa. 133 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 Berpikirlah positif. 134 00:16:43,417 --> 00:16:47,208 Setiap kali pintu tertutup, pintu lain terbuka. 135 00:16:47,292 --> 00:16:49,542 Kau lagi? Biar kutebak. 136 00:16:49,625 --> 00:16:51,500 Kau bukan sembarang gadget-emo. 137 00:16:51,583 --> 00:16:54,333 Kau juga punya aplikasi filosofi. Aku benar? 138 00:16:54,417 --> 00:16:55,625 Tentu! 139 00:16:55,708 --> 00:16:59,125 Dan Roger, itu kau, dan Bob, itu aku... 140 00:16:59,208 --> 00:17:01,500 Aku kagum dengan ingatanmu. 141 00:17:01,583 --> 00:17:03,583 ...adalah teman seumur hidup. 142 00:17:03,667 --> 00:17:07,667 Bob dan Roger, bersama, selamanya. 143 00:17:07,750 --> 00:17:10,208 Hei, Shakespeare, kau terus berima. 144 00:17:10,292 --> 00:17:12,875 Aku pergi mencari tempat tinggal baru. 145 00:17:12,958 --> 00:17:14,625 Ini bukan pertama kalinya. 146 00:17:29,375 --> 00:17:30,625 Pahlawan super! 147 00:17:35,458 --> 00:17:36,417 Sudah bebas. 148 00:17:48,750 --> 00:17:50,333 Kurasa alatnya macet. 149 00:18:04,375 --> 00:18:06,917 Turunkan aku. Aku merasa mual di sini. 150 00:18:19,167 --> 00:18:20,042 Apa? 151 00:18:20,583 --> 00:18:22,000 Lihat pria kecil ini! 152 00:18:22,083 --> 00:18:23,167 Manis sekali. 153 00:18:25,000 --> 00:18:26,417 Mungkin tidak. 154 00:18:28,625 --> 00:18:30,417 Ya! Tunggu aku! 155 00:18:48,833 --> 00:18:50,083 Aku memegangmu. 156 00:18:53,000 --> 00:18:54,417 Pegangan! 157 00:19:22,875 --> 00:19:23,833 Benar! 158 00:19:26,750 --> 00:19:28,000 Mempercepat! 159 00:19:42,167 --> 00:19:44,500 Apa jadwal hari ini, Edgar? 160 00:19:44,583 --> 00:19:46,708 Olahraga, sayangnya, Oscar. 161 00:19:47,333 --> 00:19:48,417 Bagus sekali. 162 00:19:56,667 --> 00:19:57,500 Maaf! 163 00:20:00,667 --> 00:20:05,042 Anjing liar dan rongsokan di muka umum? 164 00:20:05,125 --> 00:20:06,542 Mengejutkan, ya? 165 00:20:15,833 --> 00:20:17,083 Halo! 166 00:21:06,292 --> 00:21:08,042 Bob juga ingin pengasuh! 167 00:21:08,125 --> 00:21:11,500 Itu untuk penjilat, perayu... 168 00:21:11,583 --> 00:21:12,792 - Beban. - Pengecut. 169 00:21:12,875 --> 00:21:13,750 Peleceh. 170 00:21:13,833 --> 00:21:16,458 Kau selalu punya kata terakhir, bukan? 171 00:21:16,542 --> 00:21:18,542 Maaf. Ini aplikasi sinonimku. 172 00:21:19,125 --> 00:21:20,500 Anjing liar itu lagi. 173 00:21:20,583 --> 00:21:23,958 Dan rongsokan itu lagi. Memalukan. 174 00:21:26,458 --> 00:21:27,292 Pemalas. 175 00:21:27,375 --> 00:21:28,542 Penganggur. 176 00:21:28,625 --> 00:21:29,542 Dasar sombong. 177 00:21:29,625 --> 00:21:32,042 Apa? Itu tak ada di kamusku. 178 00:21:35,125 --> 00:21:38,625 Bob punya ide! Bob akan mengikatmu. 179 00:21:39,292 --> 00:21:40,625 Dalam mimpimu. 180 00:21:42,875 --> 00:21:46,750 Jangan terbiasa dengan ini. Kau bukan pengasuhku. 181 00:21:46,833 --> 00:21:49,875 Bob akan membawamu ke tempat aman. Kau akan suka. 182 00:21:49,958 --> 00:21:52,500 Tidak! Langkahi dulu mayatku. 183 00:22:02,708 --> 00:22:03,833 Oke. 184 00:22:17,667 --> 00:22:20,458 Aku penasaran kapan Sophie membersihkan diri. 185 00:22:21,000 --> 00:22:22,167 Abad terakhir? 186 00:22:23,708 --> 00:22:25,250 Katakan sesuatu. 187 00:22:27,458 --> 00:22:30,958 Aku jadi ingat, bibirku harus dibasahi lagi. 188 00:22:31,042 --> 00:22:34,042 Omong-omong, apa kau pernah berpikir mengupil? 189 00:22:34,125 --> 00:22:36,625 Aku memang berencana mengupil. 190 00:22:37,083 --> 00:22:39,083 Mereka lebih sakit dari dugaanku. 191 00:22:39,167 --> 00:22:40,167 Ya. 192 00:22:40,250 --> 00:22:42,000 Kau tahu, Walter? 193 00:22:42,083 --> 00:22:45,458 Aku tak mau tahu. Berita biasanya bukan kabar baik. 194 00:22:45,542 --> 00:22:47,917 Kau pria impianku. 195 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Apa kataku? 196 00:22:49,083 --> 00:22:52,250 Jika kau punya satu permintaan, apa itu? 197 00:22:52,333 --> 00:22:53,500 Aku? 198 00:22:53,583 --> 00:22:57,375 Aku senang jika melewati hari ini tanpa ada yang terjadi padaku. 199 00:22:57,458 --> 00:23:00,042 Ayolah, Walter. 200 00:23:00,333 --> 00:23:03,417 Baiklah, yang sungguh aku suka... 201 00:23:04,000 --> 00:23:06,833 - Ya. - adalah menjadi juara papan luncur. 202 00:23:06,917 --> 00:23:09,792 Juara papan luncur. Bagus. 203 00:23:10,750 --> 00:23:15,000 Tapi sejauh ini, aku hanya bisa tetap di papan selama lima detik 204 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 sebelum aku jatuh. 205 00:23:17,000 --> 00:23:18,167 Aku tak berguna. 206 00:23:18,250 --> 00:23:19,792 Omong kosong. 207 00:23:19,875 --> 00:23:23,542 Kau harus tetap kuat. 208 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 Kau butuh dorongan. 209 00:23:25,333 --> 00:23:27,292 Sudah di pengaturan tertinggi. 210 00:23:27,375 --> 00:23:30,000 Tenang, ambil risiko. 211 00:23:30,417 --> 00:23:31,625 Kabar buruk lagi. 212 00:23:45,292 --> 00:23:46,625 Apa kataku? 213 00:23:46,708 --> 00:23:49,083 Anak itu punya semangat. 214 00:23:49,917 --> 00:23:51,542 Orang baik dari Kota Robo. 215 00:23:52,292 --> 00:23:55,125 Kota kita berada di puncak era baru. 216 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 Kita mendekati dunia yang sempurna. 217 00:23:58,583 --> 00:24:01,833 Dunia tanpa kebencian, rasa sakit, ketakutan. 218 00:24:01,917 --> 00:24:03,583 Dunia tanpa kesalahan. 219 00:24:04,000 --> 00:24:06,125 Dunia tanpa kegagalan. 220 00:24:06,208 --> 00:24:09,417 Dunia tanpa tempat untuk kegagalan... 221 00:24:09,750 --> 00:24:10,875 sepertimu. 222 00:24:12,000 --> 00:24:14,083 Apa itu sungguh...? 223 00:24:14,292 --> 00:24:18,083 Tidak! Itu tak mungkin. 224 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 Karena kalian semua tidak sempurna, 225 00:24:22,000 --> 00:24:23,875 sia-sia dan dimanjakan. 226 00:24:24,667 --> 00:24:28,750 Dengan emosi yang menggebu. Keberadaanmu tak berarti. 227 00:24:29,542 --> 00:24:34,083 Tak seperti ciptaanku yang murni dan sempurna. 228 00:24:34,500 --> 00:24:38,250 Struktur tanpa cela, desain yang elegan. 229 00:24:38,708 --> 00:24:43,458 Namun, aku menampung makhluk menyedihkan sepertimu. 230 00:24:43,875 --> 00:24:45,333 Aku sudah muak. 231 00:24:46,000 --> 00:24:47,667 Tapi aku murah hati. 232 00:24:47,750 --> 00:24:49,583 Aku memberimu satu jam penuh. 233 00:24:49,667 --> 00:24:53,750 Satu jam penuh untuk berkemas dan meninggalkan kota. 234 00:24:53,833 --> 00:24:56,583 Kota ini dirancang untuk ciptaanku, 235 00:24:56,667 --> 00:24:59,000 dan ciptaanku saja. 236 00:24:59,083 --> 00:25:01,917 Untuk menunjukkan bahwa aku serius, 237 00:25:02,000 --> 00:25:05,583 aku sudah menyiapkan sesuatu. 238 00:26:20,250 --> 00:26:22,667 Lalu hidungku ditindik, 239 00:26:22,750 --> 00:26:25,708 ekstensi bulu mata, perbaikan bokong. 240 00:26:25,792 --> 00:26:27,375 Sungguh? 241 00:26:27,875 --> 00:26:29,292 Itu menarik. 242 00:26:29,375 --> 00:26:30,583 Yang mengingatkanku, 243 00:26:30,667 --> 00:26:33,667 Pencuri Kota Robo datang ke apartemenku semalam. 244 00:26:34,667 --> 00:26:35,583 Lalu? 245 00:26:35,667 --> 00:26:37,542 Dia menuju sel isolasi. 246 00:26:39,167 --> 00:26:40,458 Benarkah? 247 00:26:46,750 --> 00:26:48,125 Luar biasa! 248 00:27:01,708 --> 00:27:03,250 Ronaldo! 249 00:27:03,583 --> 00:27:04,667 Ibu! 250 00:27:22,375 --> 00:27:24,250 Ada yang kurang. 251 00:27:24,917 --> 00:27:25,750 Belle! 252 00:27:26,125 --> 00:27:27,792 Kita harus kembali! 253 00:27:27,875 --> 00:27:30,708 Macet. Tak bisa putar balik. 254 00:27:30,792 --> 00:27:33,500 Tidak! Sayangku! 255 00:27:57,000 --> 00:27:59,083 Hal-hal aneh sedang terjadi. 256 00:27:59,542 --> 00:28:02,958 Aku merasa semua itu terhubung denganku. 257 00:28:03,333 --> 00:28:06,542 Dengan masa laluku. Masa lalu yang tak bisa kuingat. 258 00:28:07,042 --> 00:28:09,708 Aku harus mencari tahu apa yang terjadi. 259 00:28:09,792 --> 00:28:13,125 Bob akan ada di sisimu ke mana pun kau pergi. 260 00:28:16,792 --> 00:28:18,583 Tiger! Chichi! 261 00:28:18,667 --> 00:28:20,542 Dan pijat refleksologiku? 262 00:28:21,583 --> 00:28:23,625 Dan perawatan lomilomi? 263 00:28:25,333 --> 00:28:27,583 Dan batu panas? 264 00:28:37,500 --> 00:28:38,708 Tipikal. 265 00:28:39,000 --> 00:28:41,167 Tentu, aku termasuk yang terlupakan. 266 00:28:42,000 --> 00:28:45,708 Pemilikku akan tiba sebentar lagi. Dia tak bisa hidup tanpaku. 267 00:28:45,792 --> 00:28:49,125 Tidak akan. Aku tahu apa yang kubicarakan. 268 00:28:49,208 --> 00:28:51,583 Pemilikku melupakanku di mana-mana. 269 00:28:52,333 --> 00:28:55,083 Tempo hari dia meninggalkanku di restoran. 270 00:28:55,625 --> 00:28:59,125 Aku merasa beruntung karena tak menjadi daging potong. 271 00:28:59,583 --> 00:29:00,708 Tidak. 272 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 Siapa yang akan memotong kuku Ronaldo? 273 00:29:03,792 --> 00:29:06,208 Siapa yang akan membuatkan mus cokelat? 274 00:29:06,458 --> 00:29:08,292 Menyetrika piamanya? 275 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Buat keranjangnya? 276 00:29:10,083 --> 00:29:13,208 Siapa yang akan bernyanyi? Bangunkan dengan ciuman? 277 00:29:13,292 --> 00:29:15,125 Sudah diam saja, Elvis. 278 00:29:15,833 --> 00:29:17,417 Dia bicara dengan Ronaldo? 279 00:29:18,000 --> 00:29:21,792 Kita akan menemui pemilikku. Dia pasti sangat cemas. 280 00:29:21,875 --> 00:29:23,500 Kau tahu jalan pulang? 281 00:29:23,792 --> 00:29:26,750 Tentu saja. Semacam itu. 282 00:29:27,375 --> 00:29:28,792 Sebenarnya, tidak juga. 283 00:29:29,667 --> 00:29:30,833 Tidak sama sekali. 284 00:29:31,208 --> 00:29:33,083 Hei, aku tahu jalannya. 285 00:29:34,917 --> 00:29:35,833 Ya, tentu, 286 00:29:36,208 --> 00:29:40,542 terutama dalam gelap saat hewan terhormat tidur nyenyak. 287 00:29:51,917 --> 00:29:54,875 Anjing pudel gemuk, robot aneh, 288 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 dan kucing di leherku. 289 00:29:56,792 --> 00:29:58,417 Apa bisa lebih buruk? 290 00:30:18,667 --> 00:30:20,750 Aku atau dia. 291 00:31:21,542 --> 00:31:23,625 KINCIR RIA 292 00:31:31,875 --> 00:31:34,958 Slomo mengorbankan dirinya demi kita. 293 00:31:35,042 --> 00:31:39,792 Keberanian Slomo akan selalu menginspirasi kekuatan Ronaldo. 294 00:31:40,458 --> 00:31:42,083 Dia menyelamatkan kita. 295 00:31:42,583 --> 00:31:44,500 Kita harus pergi selagi bisa 296 00:31:44,583 --> 00:31:46,708 dan tak berkemah di jalan terbuka. 297 00:31:47,083 --> 00:31:49,125 Belle tinggal di sisi lain bonbin. 298 00:31:49,208 --> 00:31:51,167 Jadi, ini jalan pintas kita. 299 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Dan hewan liar? 300 00:31:52,833 --> 00:31:55,083 Mereka sedang tidur di kandangnya. 301 00:31:59,875 --> 00:32:00,958 Itu kabar buruk. 302 00:32:01,417 --> 00:32:03,875 Setidaknya kau aman dari penangkap anjing. 303 00:32:04,250 --> 00:32:08,083 Kami hewan peliharaan. Kami tak punya masalah dengan polisi. 304 00:32:09,125 --> 00:32:10,625 Menurutmu begitu? 305 00:32:10,708 --> 00:32:13,375 Tanpa pemilikmu, kau hanyalah hewan liar. 306 00:32:14,750 --> 00:32:15,917 Dia benar. 307 00:32:16,625 --> 00:32:17,708 Hei, Beezer! 308 00:32:18,000 --> 00:32:21,167 Senang melihat teman lama. 309 00:32:21,250 --> 00:32:23,667 Apa yang ada di antara matanya? 310 00:32:26,333 --> 00:32:28,000 Ada masalah, Anjing? 311 00:32:31,000 --> 00:32:33,167 Awakmu hebat, Kawan. 312 00:32:33,500 --> 00:32:36,833 Mereka bukan klanku. Sampai nanti. 313 00:32:39,000 --> 00:32:40,833 Beezer tak akan melukai lalat. 314 00:32:41,167 --> 00:32:44,292 Hanya saja, jangan sebut... 315 00:32:46,000 --> 00:32:47,375 hidungnya. 316 00:32:47,458 --> 00:32:48,750 Dia lucu seperti itu! 317 00:32:48,833 --> 00:32:50,875 KEBUN BINATANG KOTA ROBO 318 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 Robot emo. 319 00:33:04,958 --> 00:33:05,792 Boris! 320 00:33:11,875 --> 00:33:16,333 Bukankah aku memerintahkan semua spesimen dari seri tak berguna ini 321 00:33:16,417 --> 00:33:17,917 untuk dihancurkan? 322 00:33:45,542 --> 00:33:48,792 Kau tong kecil yang manis. 323 00:33:48,875 --> 00:33:52,250 Aku bukan "tong kecil yang manis." Namaku Bob. 324 00:33:52,667 --> 00:33:56,667 Terserah, selama kau enak. 325 00:34:07,375 --> 00:34:09,208 Tak tahu sopan santun, ya? 326 00:34:09,292 --> 00:34:12,917 Hanya itu yang tersisa dari kucing terakhir yang kutemui. 327 00:34:13,333 --> 00:34:14,708 Kotoran dubuk. 328 00:34:20,000 --> 00:34:23,208 Kau mau apa, anjing piaraan kecil? 329 00:34:24,000 --> 00:34:25,333 Astaga. 330 00:34:25,667 --> 00:34:27,292 Aku ingin 331 00:34:27,583 --> 00:34:29,958 menyambutmu dengan hangat, Pak. 332 00:34:32,875 --> 00:34:35,083 Astaga! 333 00:34:42,917 --> 00:34:44,792 Di sini agak bau. 334 00:34:44,875 --> 00:34:47,750 Jangan bilang kau diprogram untuk kentut juga. 335 00:34:51,708 --> 00:34:55,000 Ada makanan datang menghampiriku. 336 00:34:55,083 --> 00:34:58,042 Hei, sebaiknya kau tak bertengkar dengan kami. 337 00:34:58,125 --> 00:35:00,958 Ibuku beratnya 120 kilo. 338 00:35:01,042 --> 00:35:04,125 Dan di mana ibumu, bulu halus? 339 00:35:04,208 --> 00:35:08,125 Tak ada yang menyebutku bulu halus tanpa konsekuensi. 340 00:35:08,208 --> 00:35:11,792 Ronaldo melawan monster ganas. 341 00:35:11,875 --> 00:35:15,875 Ronaldo bahkan melupakan kematian rekannya dalam pertempuran. 342 00:35:15,958 --> 00:35:17,458 Astaga! 343 00:35:17,542 --> 00:35:19,458 Tak peduli kebersihan gigi, ya? 344 00:35:24,167 --> 00:35:28,125 Kusarankan diet salad ketat dengan sedikit pepermin. 345 00:35:28,583 --> 00:35:30,875 Diet salad dan...? 346 00:35:30,958 --> 00:35:32,000 Pepermin. 347 00:35:32,375 --> 00:35:34,917 Diet salad dan...? 348 00:35:35,000 --> 00:35:36,250 Pepermin. 349 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Dia tak begitu pintar, bukan? Kita lihat saja. 350 00:35:40,458 --> 00:35:43,125 Coba lagi, pria pintar. 351 00:35:43,208 --> 00:35:45,417 Diet salad dan...? 352 00:35:46,917 --> 00:35:48,917 Pepermin. 353 00:35:49,000 --> 00:35:51,833 Masuk ke keranjangmu dan latih. Mulai sekarang. 354 00:35:52,167 --> 00:35:54,542 Diet salad dan... 355 00:35:55,000 --> 00:35:56,250 mulai sekarang. 356 00:35:56,708 --> 00:35:59,250 Bukannya aku merindukannya, cari Ronaldo. 357 00:35:59,542 --> 00:36:02,792 Kau dan Roger ke kiri, aku kanan. Kita bertemu di luar. 358 00:36:04,333 --> 00:36:07,333 Ronaldo menakuti kadal raksasa. 359 00:36:07,417 --> 00:36:10,333 Ronaldo tak takut pada kematian atau iblis. 360 00:36:12,375 --> 00:36:15,625 Otot Ronaldo melawan bahaya di mana-mana. 361 00:36:25,417 --> 00:36:27,917 Kau dipenuhi rasa takut. 362 00:36:28,000 --> 00:36:30,625 Sudah seharusnya. 363 00:36:30,708 --> 00:36:33,292 Karena aku Asgar, 364 00:36:33,375 --> 00:36:35,833 sang teror hutan! 365 00:36:35,917 --> 00:36:38,583 Asgar, kau kucing tua. 366 00:36:48,917 --> 00:36:50,708 Lihat itu... 367 00:36:50,792 --> 00:36:53,417 Sebaiknya jangan kau katakan keras-keras. 368 00:36:53,500 --> 00:36:54,792 Hidung. 369 00:36:57,417 --> 00:36:59,125 Dia mengatakannya, bukan? 370 00:36:59,500 --> 00:37:01,208 Dia sungguh memenangkannya. 371 00:37:01,458 --> 00:37:03,000 Sangat jelas. 372 00:37:08,667 --> 00:37:10,208 Kau memang mengatakannya. 373 00:37:15,167 --> 00:37:16,208 Waktunya pergi? 374 00:37:16,292 --> 00:37:17,333 Tentu saja. 375 00:37:23,000 --> 00:37:25,542 Diet salad dan... 376 00:37:26,417 --> 00:37:29,167 Diet salad dan... 377 00:37:33,208 --> 00:37:36,917 Ayo rayakan kemenangan kita. 378 00:37:41,375 --> 00:37:43,458 Kami pintar Kami pintar 379 00:37:43,542 --> 00:37:45,833 Kami tak punya belas kasihan dan hati 380 00:37:45,917 --> 00:37:48,333 Kami modern dan keren 381 00:37:48,417 --> 00:37:51,167 Kami adalah monster dan kami kejam 382 00:37:51,250 --> 00:37:53,792 Yang tak takut pada kami Adalah orang bodoh 383 00:37:55,500 --> 00:37:57,542 Kami monster, lebih baik memohon 384 00:37:57,625 --> 00:37:59,875 Demi belas kasihan, mencium kaki kami 385 00:37:59,958 --> 00:38:02,167 Kami selalu menang, tak ada kekalahan 386 00:38:02,250 --> 00:38:05,083 Siapa pun yang melawan kami akan mati 387 00:38:13,958 --> 00:38:15,667 Baiklah, 388 00:38:15,750 --> 00:38:19,542 Roger si Pencuri Kota Robo. 389 00:38:19,625 --> 00:38:22,417 Suatu kehormatan bisa bertemu dirimu. 390 00:38:22,500 --> 00:38:25,375 Kau pasti Brian Longfinger! 391 00:38:25,833 --> 00:38:27,375 Beezer pernah menyebutmu. 392 00:38:27,458 --> 00:38:31,917 Ya, jariku di mana-mana. 393 00:38:32,000 --> 00:38:34,083 Begitu juga mataku 394 00:38:34,542 --> 00:38:36,333 dan telingaku. 395 00:38:37,417 --> 00:38:39,583 Kau dalam bahaya besar. 396 00:38:39,667 --> 00:38:41,167 Dia sedang mengejarmu. 397 00:38:41,250 --> 00:38:43,667 Siapa? Sheriff Bill? 398 00:38:43,750 --> 00:38:46,417 Tidak, bukan Bill yang lama. 399 00:38:46,500 --> 00:38:50,792 Sesuatu yang lebih besar mengancam kota. 400 00:38:52,208 --> 00:38:55,208 Semua berawal bertahun-tahun lalu. 401 00:38:55,708 --> 00:38:59,125 Untuk membangun kota, lahan basah dikeringkan, 402 00:38:59,458 --> 00:39:03,167 hutan dibuka dan sungai dibendung. 403 00:39:03,750 --> 00:39:07,292 Dengan demikian, kota ini tumbuh dan bekembang, 404 00:39:07,375 --> 00:39:09,708 menghabiskan semuanya. 405 00:39:10,958 --> 00:39:14,583 Hewan-hewan liar diusir dari habitat mereka. 406 00:39:14,667 --> 00:39:18,083 Ada yang diberi kandang di kebun binatang, 407 00:39:18,375 --> 00:39:19,833 seperti aku dulu. 408 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Tapi kebanyakan hanya diusir 409 00:39:24,250 --> 00:39:28,417 demi kebaikan kota. Tempat di mana orang dan peliharaannya 410 00:39:28,500 --> 00:39:31,042 bisa bebas dari perawatan. 411 00:39:31,458 --> 00:39:34,375 Robot dirancang untuk melakukan semua pekerjaan. 412 00:39:34,667 --> 00:39:40,333 Perlahan tapi pasti penghuninya semakin egois dan manja. 413 00:39:41,583 --> 00:39:44,250 Saat kota berkembang dan tumbuh, 414 00:39:44,333 --> 00:39:46,500 begitu juga sampah yang dibuang. 415 00:39:47,000 --> 00:39:49,792 Memberi makan sampah penduduk 416 00:39:49,875 --> 00:39:52,792 sampai tumpah ke seluruh negeri 417 00:39:52,875 --> 00:39:56,042 seperti tentakel cumi-cumi raksasa. 418 00:39:56,458 --> 00:39:59,333 Frank Stone juga mulai berubah. 419 00:39:59,958 --> 00:40:02,958 Si genius di balik Kota Robo 420 00:40:03,042 --> 00:40:05,333 semakin menjadi obsesif. 421 00:40:06,000 --> 00:40:09,958 Pria yang dulu ramah itu mengasingkan dirinya, 422 00:40:10,042 --> 00:40:12,708 berpaling dari semua orang, 423 00:40:12,792 --> 00:40:15,958 bahkan pada orang yang dia cintai. 424 00:40:16,042 --> 00:40:21,083 Idola tampan Kota Robo menjadi pucat dan kurus. 425 00:40:21,708 --> 00:40:24,833 Sesuatu yang buruk terjadi padanya. 426 00:40:24,917 --> 00:40:29,083 Sekarang kota ini dijalankan 427 00:40:29,667 --> 00:40:31,458 oleh seorang monster. 428 00:40:32,083 --> 00:40:33,625 Apa yang terjadi? 429 00:40:33,708 --> 00:40:36,125 Kita semua ingin tahu dan mengerti. 430 00:40:36,625 --> 00:40:39,667 Terutama kau, Roger. 431 00:40:39,750 --> 00:40:41,958 Lebih dari siapa pun, 432 00:40:42,042 --> 00:40:45,708 kau ingin tahu dan mengerti. 433 00:40:45,792 --> 00:40:48,583 Jadi, kini kau pemimpin mereka. 434 00:40:49,000 --> 00:40:51,042 Kau akan menjadi pemandu mereka 435 00:40:51,125 --> 00:40:53,333 di masa suram 436 00:40:53,417 --> 00:40:55,708 untuk menyalakan kembali cahaya. 437 00:41:00,000 --> 00:41:02,792 Aku selalu berpikir hewan peliharaan yang gila. 438 00:41:03,292 --> 00:41:05,250 DILARANG MELINTAS 439 00:41:35,500 --> 00:41:36,917 Sudah selesai. 440 00:41:37,000 --> 00:41:40,583 Dunia yang sempurna hanya selangkah lagi. 441 00:41:44,917 --> 00:41:46,250 Kita aman sekarang. 442 00:42:02,125 --> 00:42:06,042 PENJAGA PINTU BULAN INI 443 00:43:09,333 --> 00:43:13,042 Dia mungkin akan mencariku, sekarang. 444 00:43:13,125 --> 00:43:14,375 Tepat sekali. 445 00:43:15,292 --> 00:43:17,833 Dia akan sangat mencemaskanku. 446 00:43:18,167 --> 00:43:19,208 Tentu. 447 00:43:23,417 --> 00:43:27,083 Itu akan jadi hari saat aku butuh kasihan dari anjing liar. 448 00:43:28,375 --> 00:43:29,667 Dia mengecewakanku. 449 00:43:30,000 --> 00:43:34,000 Dia naik mobil dan pergi tanpaku. Dan itu saja. 450 00:43:36,125 --> 00:43:37,875 Sendirian. 451 00:43:39,000 --> 00:43:41,417 Sendirian, pahlawan bangkit. 452 00:43:41,792 --> 00:43:42,917 Badut. 453 00:43:43,458 --> 00:43:47,667 Belum pernah ada yang katakan itu padaku. Wanita yang penuh semangat! 454 00:43:48,833 --> 00:43:49,958 Dan kau. 455 00:43:50,042 --> 00:43:52,083 Kau takkan pernah mengerti. 456 00:43:52,417 --> 00:43:56,875 Kau orang awam, liar, pencuri. Kau tak pernah kehilangan apa pun 457 00:43:57,542 --> 00:44:00,250 karena kau tak punya apa-apa untuk kehilangan. 458 00:44:01,250 --> 00:44:02,917 Benar, aku anjing liar. 459 00:44:03,000 --> 00:44:05,375 Aku tak punya rumah, pemilik. 460 00:44:05,458 --> 00:44:07,417 Tak ada yang peduli padaku. 461 00:44:07,500 --> 00:44:08,708 Aku juga pencuri. 462 00:44:09,458 --> 00:44:11,042 Aku tak bangga dengan itu. 463 00:44:11,125 --> 00:44:15,458 Aku mencuri untuk bertahan hidup. Ada banyak yang sepertiku di luar sana, 464 00:44:15,542 --> 00:44:18,958 yang tak punya tempat tujuan saat gelap. Tak ada harapan, 465 00:44:19,042 --> 00:44:21,000 tak ada yang menjaga mereka. 466 00:44:21,083 --> 00:44:22,208 Tapi... 467 00:44:23,833 --> 00:44:25,792 Tapi aku tak terlahir liar. 468 00:44:26,792 --> 00:44:28,417 Dulu aku punya rumah. 469 00:44:28,500 --> 00:44:30,042 Tempat tidur yang hangat, 470 00:44:30,125 --> 00:44:31,500 hidangan terbaik 471 00:44:31,875 --> 00:44:33,083 dan yang terpenting, 472 00:44:33,708 --> 00:44:36,833 seseorang yang mencintaiku lebih dari apa pun. 473 00:44:38,125 --> 00:44:39,583 Kami tak terpisahkan. 474 00:44:40,542 --> 00:44:43,375 Saat dia bekerja, aku menunggunya dengan cemas. 475 00:44:43,958 --> 00:44:46,750 Kami menghabiskan waktu luang bersama. 476 00:44:46,833 --> 00:44:51,292 Kami berkeliaran di jalan berjam-jam atau bermain. 477 00:44:52,958 --> 00:44:56,125 Lalu, suatu hari, itu terjadi. 478 00:44:56,667 --> 00:44:58,792 Aku mencium aroma yang menarik. 479 00:44:58,875 --> 00:45:00,917 Aku menarik tali kekangku 480 00:45:01,000 --> 00:45:03,458 dan tiba-tiba, aku lepas. 481 00:45:04,000 --> 00:45:08,708 Di mana pun aku melihat ada kaki yang aneh, orang di mana-mana. 482 00:45:09,542 --> 00:45:11,750 Tapi aku benar-benar sendirian. 483 00:45:14,167 --> 00:45:16,875 Aku mencari pemilikku semalaman. 484 00:45:18,250 --> 00:45:19,542 Tapi dia sudah pergi. 485 00:45:21,417 --> 00:45:24,708 Selama bertahun-tahun, aku mulai lupa dari mana asalku. 486 00:45:25,083 --> 00:45:28,542 Alih-alih, aku belajar di mana tempatku, di jalanan. 487 00:45:29,208 --> 00:45:31,917 Di sanalah aku belajar menjaga diriku sendiri. 488 00:45:32,417 --> 00:45:34,708 Itu tak mudah, tapi aku berhasil. 489 00:45:40,167 --> 00:45:42,042 Dia peliharaan, seperti kita. 490 00:45:42,125 --> 00:45:46,083 Berpikirlah dua kali, bodoh. Kita kini hewan liar, seperti dia. 491 00:45:48,125 --> 00:45:50,417 Tapi ada atap di atas kepala kita. 492 00:45:50,833 --> 00:45:52,167 Kita saling memiliki. 493 00:45:52,417 --> 00:45:56,083 Dan kita punya Fixit! 494 00:45:56,833 --> 00:46:00,208 Fixit, es krim untuk semua orang. 495 00:46:00,792 --> 00:46:01,958 Hanya yang terbaik. 496 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 SET ULANG 497 00:46:28,667 --> 00:46:29,750 Tidak! 498 00:46:31,083 --> 00:46:32,750 Mode pertempuran? 499 00:46:32,833 --> 00:46:34,208 Itu kabar buruk. 500 00:46:34,292 --> 00:46:36,500 Tunggu. Aku yang harus bilang begitu. 501 00:47:32,792 --> 00:47:33,708 Bagaimana itu? 502 00:47:35,417 --> 00:47:37,583 Sebaiknya kita lakukan sekarang. 503 00:47:41,458 --> 00:47:44,250 Lalu kau pergi dan perbaiki dirimu. 504 00:47:48,500 --> 00:47:49,833 Itu menyenangkan. 505 00:47:53,792 --> 00:47:55,542 Kesenangannya belum berakhir. 506 00:48:00,333 --> 00:48:01,625 Selamat jalan! 507 00:48:10,042 --> 00:48:13,125 Penyedot, kau mungkin perlu berusaha lebih untukku. 508 00:48:30,167 --> 00:48:33,750 Pijatan bulu. Kau mau jadi pelatih pribadiku? 509 00:48:42,792 --> 00:48:46,000 STASIUN MAGLEV JALAN TAMAN KEBUN BINATANG 510 00:48:49,958 --> 00:48:51,083 Ayo! 511 00:48:51,167 --> 00:48:52,292 Cepat! 512 00:49:05,750 --> 00:49:07,667 Sophie? Walter? 513 00:49:23,625 --> 00:49:25,417 Tidak. Tidak mungkin! 514 00:49:53,792 --> 00:49:55,917 Kau mau balapan? Tak masalah! 515 00:50:05,958 --> 00:50:07,583 Ayo berselancar, Sayang. 516 00:50:19,000 --> 00:50:20,792 Saatnya untuk anjing terbang. 517 00:50:40,792 --> 00:50:43,375 Kau berhak untuk tetap diam. 518 00:50:51,417 --> 00:50:55,458 AKSELERASI KECEPATAN MAGLEV 519 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Halo. 520 00:51:36,917 --> 00:51:38,583 - Tetap bersama. - Ya! 521 00:52:05,208 --> 00:52:07,375 Jangan bergerak! 522 00:52:16,750 --> 00:52:18,292 Label anjingku! 523 00:52:30,792 --> 00:52:32,500 Hadiah dari Ibu. 524 00:52:32,917 --> 00:52:36,667 Anjing liar tak butuh identitas. Selamat datang di dunia bebas. 525 00:52:36,750 --> 00:52:39,417 Stasiun berikutnya, pusat belanja. 526 00:52:47,125 --> 00:52:49,250 Bukankah kita harus pelan-pelan? 527 00:52:49,333 --> 00:52:52,083 Kecepatan adalah nama tengahku. 528 00:54:06,625 --> 00:54:08,667 MAL KOTA ROBO 529 00:54:09,000 --> 00:54:10,750 Cara masuknya bagus! 530 00:54:11,292 --> 00:54:12,417 Maju... 531 00:54:13,000 --> 00:54:14,833 Benar. Tepat! 532 00:54:16,750 --> 00:54:18,167 Dan beraksi! 533 00:54:25,708 --> 00:54:27,458 Tetap waspada, Bill. 534 00:54:35,542 --> 00:54:36,667 Menjijikkan! 535 00:54:36,958 --> 00:54:38,167 Bau sekali. 536 00:54:55,417 --> 00:54:57,375 Kau tak tersinggung, 'kan? 537 00:54:57,458 --> 00:55:01,000 Tidak secara pribadi, 538 00:55:01,083 --> 00:55:04,000 tapi aku membawanya ke hati. 539 00:55:05,125 --> 00:55:06,458 Bob punya ide. 540 00:55:07,833 --> 00:55:08,667 Ini dia. 541 00:55:09,000 --> 00:55:11,458 Hei! Ayo! 542 00:55:11,542 --> 00:55:12,667 Setelah kau. 543 00:55:13,750 --> 00:55:15,167 Sampai jumpa. 544 00:55:18,167 --> 00:55:19,333 Maaf. 545 00:55:21,292 --> 00:55:24,625 Aku bersumpah. Itu memalukan. 546 00:55:45,000 --> 00:55:46,208 Akhirnya. 547 00:55:47,333 --> 00:55:48,667 Siap untuk berdansa? 548 00:55:48,750 --> 00:55:50,375 Ya! 549 00:55:57,542 --> 00:55:59,292 Wanita yang hebat! 550 00:55:59,375 --> 00:56:03,292 Hei, Genit, wanita itu sudah ada pemiliknya. 551 00:57:02,625 --> 00:57:03,500 Ya! 552 00:57:24,000 --> 00:57:27,042 Dinos! Bob suka dinos! 553 00:57:27,125 --> 00:57:28,083 Bob! 554 00:57:35,333 --> 00:57:37,792 Bob sangat senang bertemu denganmu. 555 00:57:38,292 --> 00:57:40,333 - Halo! - Robot emo. 556 00:57:40,417 --> 00:57:42,125 Aib untuk kesempurnaan. 557 00:57:42,583 --> 00:57:47,375 Kau ini rongsokan dan akan jadi rongsokan lagi. 558 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 Rasakan itu, barang kuno! 559 01:00:19,875 --> 01:00:22,500 - Saatnya pergi. - Tentu saja! Ayo! 560 01:00:34,333 --> 01:00:36,208 Ayo tangkap aku! 561 01:00:47,667 --> 01:00:50,708 Aku bisa mencium keringat dingin mereka. 562 01:01:03,875 --> 01:01:06,167 Kita tim yang bagus di sana. 563 01:01:12,500 --> 01:01:14,542 Hei, Bob. Semua baik-baik saja? 564 01:01:14,833 --> 01:01:18,792 Semua salahku. Jika aku tak menekan tombolnya... 565 01:01:18,875 --> 01:01:20,958 Hei, bersemangatlah. 566 01:01:21,042 --> 01:01:24,667 Tidak, aku telah membahayakan teman-temanku. 567 01:01:25,375 --> 01:01:27,167 Aku akan tebus kesalahan itu. 568 01:01:27,750 --> 01:01:29,958 Apa maksudmu, Bob? 569 01:01:30,042 --> 01:01:32,333 Periksa cip "berpikir positif"-mu. 570 01:01:32,417 --> 01:01:33,583 Lebih dari itu. 571 01:01:34,000 --> 01:01:37,500 Selama aku bersamamu, kalian semua dalam bahaya. 572 01:01:38,000 --> 01:01:40,458 Dia tak mengejarmu. Dia mengincarku. 573 01:01:40,750 --> 01:01:42,917 Dia ingin menghancurkan aku. 574 01:01:47,250 --> 01:01:51,542 Aku harus menyerahkan diri untuk menyelamatkan teman-temanku. 575 01:01:51,625 --> 01:01:54,083 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 576 01:01:54,167 --> 01:01:57,833 Tapi Ronaldo bisa merasakan bau keberanian. 577 01:02:06,542 --> 01:02:07,375 Oke. 578 01:02:14,708 --> 01:02:15,917 Bob! Tidak! 579 01:02:17,000 --> 01:02:19,708 Tunggu! Bob! 580 01:02:47,167 --> 01:02:50,333 Kudengar ada mulut besar di luar kota 581 01:02:50,417 --> 01:02:53,958 yang menggiling setiap robot yang datang menjadi bubur. 582 01:02:54,875 --> 01:02:58,083 Dan mulut yang tak pernah berhenti mengunyah. 583 01:02:58,167 --> 01:03:01,042 Mengunyah siang dan malam. 584 01:03:01,542 --> 01:03:04,667 Tangisan jiwa-jiwa malang itu 585 01:03:04,750 --> 01:03:06,917 dan suara tungkai yang patah... 586 01:03:07,000 --> 01:03:08,333 Hentikan, Ronaldo. 587 01:03:08,875 --> 01:03:10,583 Hei, ada apa denganmu? 588 01:03:12,292 --> 01:03:13,125 Hei. 589 01:03:13,208 --> 01:03:16,500 Aku harus pergi mencari Bob, dan aku akan menemukannya. 590 01:03:16,917 --> 01:03:19,958 Dia tak sendirian. Kami teman seumur hidup. 591 01:03:20,042 --> 01:03:22,042 Aku ikut denganmu, Roger. 592 01:03:22,125 --> 01:03:24,792 Tidak, kita semua pergi. 593 01:03:25,333 --> 01:03:27,292 Kita hewan peliharaan bersatu! 594 01:03:28,542 --> 01:03:30,750 Kita akan menarik banyak perhatian. 595 01:03:30,833 --> 01:03:35,708 Lagi pula, aku merasa nasib Bob dan aku entah bagaimana terhubung. 596 01:03:36,333 --> 01:03:38,250 Aku harus mencari tahu sendiri. 597 01:03:38,583 --> 01:03:40,958 Jika aku tak kembali besok tengah hari, 598 01:03:41,042 --> 01:03:43,667 pergilah sebelum polisi menemukanmu. 599 01:03:43,750 --> 01:03:47,042 Meninggalkan kota? Bagaimana caranya? 600 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 Beezer pernah bilang ada dinding 601 01:03:50,042 --> 01:03:51,250 dengan sebuah pintu. 602 01:03:51,333 --> 01:03:54,708 Di balik pintu itu adalah dunia yang lebih bahagia. 603 01:03:55,375 --> 01:03:57,125 Entahlah, mungkin itu salah. 604 01:03:57,208 --> 01:04:00,292 Tapi dunia ini ada di mimpiku sejak itu. 605 01:04:00,375 --> 01:04:03,708 Kau akan tahu. Kau kuat. Kau pasti berhasil. 606 01:04:04,792 --> 01:04:05,917 Roger! 607 01:04:07,250 --> 01:04:08,583 Roger! 608 01:04:12,292 --> 01:04:14,417 Teman-temanmu tersesat. 609 01:04:16,083 --> 01:04:20,000 Akan kucabut kumis itu dari dagumu jika kau katakan itu lagi, 610 01:04:20,083 --> 01:04:21,000 dasar pangsit! 611 01:04:21,083 --> 01:04:24,583 Ancaman tak akan membawamu ke mana pun, Nona. 612 01:04:25,000 --> 01:04:26,667 Bob dibawa ke mana?? 613 01:04:27,667 --> 01:04:30,625 Ke Dunia Robo. 614 01:04:31,917 --> 01:04:36,083 Memasuki bagian kota itu dilarang keras. 615 01:04:36,625 --> 01:04:41,583 Jalan menuju Dunia Robo dijaga ketat oleh banyak robot. 616 01:04:41,958 --> 01:04:43,208 Tapi... 617 01:04:44,000 --> 01:04:45,917 ada sebuah jalan lain, 618 01:04:46,708 --> 01:04:50,500 jika kau berhasil membuka gerbang yang mengarah ke sana. 619 01:04:51,000 --> 01:04:52,583 Mudah. 620 01:04:57,958 --> 01:04:59,625 Bau sekali! 621 01:04:59,708 --> 01:05:02,750 Ini bau neraka. 622 01:05:03,000 --> 01:05:08,625 Jalan menuju Dunia Robo adalah jalan menuju dunia bawah. 623 01:05:09,250 --> 01:05:11,542 Berbahaya untuk dilanjutkan. 624 01:05:11,958 --> 01:05:13,125 Aku akan lakukan. 625 01:05:15,000 --> 01:05:18,083 Jika aku bau seumur hidupku, lalu kenapa? 626 01:05:23,792 --> 01:05:25,583 Luar biasa! 627 01:05:28,417 --> 01:05:32,250 Kita beri mereka pelajaran yang tak akan mereka lupakan. 628 01:05:34,417 --> 01:05:37,417 Kau ingin merayakan kemenangan besar kita! 629 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Tentu saja! 630 01:05:40,500 --> 01:05:42,125 Karena kita kuat 631 01:05:42,917 --> 01:05:44,333 Dan kita keren 632 01:05:45,500 --> 01:05:46,958 Kita adalah monster 633 01:05:47,583 --> 01:05:49,250 Dan kita kejam 634 01:05:51,000 --> 01:05:53,292 Yang tak takut pada kita... 635 01:05:58,250 --> 01:05:59,542 Orang bodoh? 636 01:06:22,958 --> 01:06:25,417 Apa aku tak sempurna dan murni? 637 01:06:26,250 --> 01:06:27,417 Ayah? 638 01:06:32,542 --> 01:06:33,958 Kau seorang monster. 639 01:06:46,708 --> 01:06:48,917 Akhirnya kau datang untuk membunuhku. 640 01:06:49,417 --> 01:06:50,958 Bagaimana aku bisa? 641 01:06:51,042 --> 01:06:52,875 Kau adalah penciptaku. 642 01:06:52,958 --> 01:06:54,917 Kau membuatku seperti dirimu. 643 01:06:55,000 --> 01:06:59,833 Kau mengajariku segalanya, sampai aku lebih pintar darimu. 644 01:06:59,917 --> 01:07:01,500 Dan lebih kuat. 645 01:07:01,917 --> 01:07:04,083 Karena kau hanya manusia. 646 01:07:04,583 --> 01:07:06,583 Tapi aku tetap putramu. 647 01:07:07,667 --> 01:07:10,250 Tidak. Bodohnya aku. 648 01:07:10,333 --> 01:07:14,708 Aku ingin membangun kota sempurna dengan menghancurkan alam. 649 01:07:14,792 --> 01:07:17,208 Aku ingin membuat organisme sempurna, 650 01:07:17,292 --> 01:07:19,250 dan kau hasilnya. 651 01:07:19,708 --> 01:07:22,667 Tidak, kau bukan putraku. 652 01:07:23,000 --> 01:07:25,292 Kau adalah keturunan iblis. 653 01:08:37,458 --> 01:08:39,167 Misi selesai, Tuan. 654 01:08:39,458 --> 01:08:40,625 Wah. 655 01:08:41,500 --> 01:08:43,250 Siapa ini? 656 01:08:43,500 --> 01:08:45,833 Robot dengan perasaan manusia. 657 01:08:47,833 --> 01:08:49,125 Boris. 658 01:08:51,083 --> 01:08:54,708 Bagaimana hal mengerikan ini lolos dari mesin penghancur? 659 01:08:55,583 --> 01:08:58,083 Kau seharusnya menyingkirkan semua salinan 660 01:08:58,167 --> 01:09:00,500 dari robot tak berguna ini. 661 01:09:01,250 --> 01:09:03,792 Kau tak kasihan padanya, 'kan? 662 01:09:04,708 --> 01:09:06,792 Ide yang bodoh sekali. 663 01:09:07,417 --> 01:09:09,583 Robot yang punya emosi, 664 01:09:09,667 --> 01:09:11,167 konyol sekali. 665 01:09:11,250 --> 01:09:14,417 Emosi mengganggu arah yang sempurna. 666 01:09:14,500 --> 01:09:17,625 Mereka tak murni dan penuh kesalahan. 667 01:09:30,333 --> 01:09:31,167 Hei, 668 01:09:32,167 --> 01:09:33,917 ada apa dengan kepalamu? 669 01:09:34,000 --> 01:09:36,667 Kau bukan sheriff. Kau sampah! 670 01:09:36,750 --> 01:09:39,375 - Ya, tapi... - Pergi dari sini. 671 01:09:39,750 --> 01:09:41,083 Itu tak adil. 672 01:09:42,583 --> 01:09:44,000 Sekarang, untukmu. 673 01:09:44,083 --> 01:09:46,542 Kau datang untuk membunuh tuanmu. 674 01:09:46,625 --> 01:09:49,417 Kau pemberani, tapi tak berguna. 675 01:09:49,500 --> 01:09:54,042 Sekarang, yang tersisa untukmu adalah obatnya! 676 01:09:54,125 --> 01:09:55,333 Tidak. 677 01:10:47,917 --> 01:10:49,292 Kamerad! 678 01:10:52,583 --> 01:10:54,333 Sheriff Bill? 679 01:10:54,417 --> 01:10:56,500 Mereka bukan musuh kita. 680 01:11:00,167 --> 01:11:02,792 Aku kepala Polisi Rongsokan 681 01:11:02,875 --> 01:11:06,250 dan ditugaskan menjaga rongsokan dari jalanan. 682 01:11:06,583 --> 01:11:09,292 Tapi kini aku sepertimu, 683 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 robot yang dibuang. 684 01:11:11,583 --> 01:11:13,208 Dan aku bangga! 685 01:11:15,250 --> 01:11:20,542 Jadi, kalian dan mereka kini di bawah perlindunganku. 686 01:11:32,000 --> 01:11:34,292 Ayo. Cepatlah. 687 01:11:39,833 --> 01:11:41,375 Aku mengerti. 688 01:11:41,875 --> 01:11:46,417 Kau punya titik lemah untuk si kecil. Pecundang! 689 01:11:46,792 --> 01:11:48,125 Akan kutunjukkan. 690 01:11:50,000 --> 01:11:54,000 Pertama-tama, ucapkan selamat tinggal pada teman kita. 691 01:11:54,083 --> 01:11:57,417 Mimpi indah dan selamat jalan. 692 01:12:14,875 --> 01:12:16,000 Mudah! 693 01:12:47,833 --> 01:12:48,875 Bob? 694 01:13:06,583 --> 01:13:08,792 Bob! Tidak! 695 01:13:14,958 --> 01:13:15,958 Roger! 696 01:13:25,542 --> 01:13:26,583 Tidak! 697 01:13:28,417 --> 01:13:30,708 - Kau harus melompat, Kawan! - Tidak! 698 01:13:31,125 --> 01:13:34,083 Kau tak bisa menyelamatkanku. Aku terlalu berat. 699 01:13:34,375 --> 01:13:39,333 Aku tak terbuat dari darah dan daging. Aku logam. Aku tak bisa lepas dari magnet. 700 01:13:39,417 --> 01:13:41,708 Aku takkan meninggalkanmu. 701 01:13:41,792 --> 01:13:43,458 Hanya kau yang aku punya. 702 01:13:43,542 --> 01:13:45,833 Kita teman seumur hidup. Ingat? 703 01:13:47,000 --> 01:13:51,125 Ini hari yang panjang dan indah. Aku bersyukur untuk itu. 704 01:14:17,167 --> 01:14:20,042 Hei. Balerina yang hebat. 705 01:14:39,292 --> 01:14:40,625 Hampir saja. 706 01:14:54,458 --> 01:14:55,375 Pegang erat! 707 01:15:33,958 --> 01:15:35,792 Kau pasti bisa, Ronaldo! 708 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 Ini Ronaldo! 709 01:16:03,292 --> 01:16:04,667 Terima kasih, Belle. 710 01:16:06,167 --> 01:16:07,042 Walter. 711 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Ronaldo. 712 01:16:12,250 --> 01:16:13,375 Sophie! 713 01:16:22,125 --> 01:16:23,792 - Kawanku! - Bob. 714 01:16:34,000 --> 01:16:36,500 Ayo! Aku menantangmu! 715 01:16:43,333 --> 01:16:45,042 Kalian patuhi tuanmu. 716 01:16:45,125 --> 01:16:48,792 Tapi besok, kalian akan dibuang seperti kami. 717 01:16:49,167 --> 01:16:51,917 Robot tak berharga dan rongsokan. 718 01:16:52,000 --> 01:16:53,458 Kita semua sama. 719 01:16:53,542 --> 01:16:57,000 Energi yang sama mengalir di pembuluh darah kita. 720 01:16:57,083 --> 01:16:59,250 Kita semua bersaudara. 721 01:16:59,667 --> 01:17:03,667 Dan musuh kita bukan di sini, tapi di atas sana! 722 01:17:18,000 --> 01:17:20,375 Sungguh membuang-buang waktu. 723 01:17:47,000 --> 01:17:49,208 Kucing tak takut laba-laba. 724 01:17:50,000 --> 01:17:52,583 Kucing tak takut laba-laba! 725 01:17:55,875 --> 01:17:58,250 Siapa yang pengecut sekarang? 726 01:18:21,167 --> 01:18:22,208 Belle! 727 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 Hai. 728 01:18:53,042 --> 01:18:54,333 Sampai jumpa! 729 01:18:55,667 --> 01:18:57,417 Belle, tadi itu... 730 01:18:57,500 --> 01:19:02,292 Ya, itu hari yang melelahkan. Tapi itu hari terbaik dalam hidupku. 731 01:19:04,000 --> 01:19:05,958 Untuk satu hari, kita semua... 732 01:19:06,042 --> 01:19:07,625 Kotor dan liar. 733 01:19:07,708 --> 01:19:11,417 Kita tak punya perlindungan, tapi kita tak takut. 734 01:19:11,833 --> 01:19:13,875 Kita tanpa Ibu, 735 01:19:13,958 --> 01:19:16,625 tapi kita sebebas perompak. 736 01:19:16,708 --> 01:19:19,417 Kita semua seperti Roger dan Bob. 737 01:19:19,500 --> 01:19:22,125 Tanpa mereka, kita takkan berhasil. 738 01:19:22,458 --> 01:19:25,125 Terima kasih. Tapi ini belum berakhir. 739 01:19:41,000 --> 01:19:42,625 Apa itu mungkin? 740 01:19:43,958 --> 01:19:45,250 Apa ini mimpi? 741 01:19:45,875 --> 01:19:47,292 Benarkah itu kau? 742 01:19:47,708 --> 01:19:49,708 Roger? Rogerku? 743 01:19:50,042 --> 01:19:53,417 Tidak. Tak mungkin. 744 01:19:55,000 --> 01:19:57,167 Dari mana saja kau selama ini? 745 01:19:58,125 --> 01:20:00,500 Kukira aku tak akan melihatmu lagi. 746 01:20:03,667 --> 01:20:04,792 Roger! 747 01:20:08,000 --> 01:20:10,500 Kita takkan berpisah lagi. 748 01:20:13,875 --> 01:20:15,417 Terima kasih, Boris. 749 01:20:18,417 --> 01:20:20,125 Dan terima kasih, Bob. 750 01:20:20,583 --> 01:20:22,917 Penemuan terbesarku. 751 01:20:31,542 --> 01:20:34,833 Tak ada kekuatan di Bumi yang bisa menghentikanku. 752 01:20:34,917 --> 01:20:37,292 Kita terlalu sempurna untuk dikalahkan. 753 01:20:39,458 --> 01:20:43,375 Sampah rongsokan dan anjing liar yang menyedihkan, 754 01:20:43,750 --> 01:20:45,958 sampah kotaku. 755 01:20:46,042 --> 01:20:48,625 Kau berani datang ke sini? 756 01:20:52,917 --> 01:20:54,208 Turunkan aku, 757 01:20:54,292 --> 01:20:55,833 dasar aneh! 758 01:20:55,917 --> 01:20:57,292 Pasti. 759 01:20:58,083 --> 01:20:59,167 Nanti. 760 01:21:00,000 --> 01:21:01,792 Kau mau berpamitan, Bob? 761 01:21:01,875 --> 01:21:03,500 Dengan senang hati! 762 01:21:11,708 --> 01:21:14,417 Kejadian yang menarik. 763 01:21:17,750 --> 01:21:20,208 Boris sekarang akan menurunkanmu. 764 01:21:31,083 --> 01:21:34,208 Selamat jalan dan mimpi indah! 765 01:21:51,000 --> 01:21:53,250 Sekarang Bob punya pengasuh juga! 766 01:21:54,375 --> 01:21:57,083 KEMACETAN LALU LINTAS PUSAT KOTA 767 01:22:07,792 --> 01:22:10,292 Aku sudah lama tak kemari. 768 01:22:20,417 --> 01:22:23,958 Aku membangun tembok ini untuk menjaga kota dari hewan liar 769 01:22:24,250 --> 01:22:26,083 tapi memikirkannya sekarang, 770 01:22:26,333 --> 01:22:28,500 yang terjadi mungkin sebaliknya. 771 01:22:33,250 --> 01:22:35,500 Ada yang tahu apa itu? 772 01:22:36,833 --> 01:22:38,875 Leluhur kita menyebutnya... 773 01:22:38,958 --> 01:22:40,125 alam. 774 01:22:48,083 --> 01:22:49,292 Slomo! 775 01:22:49,583 --> 01:22:50,542 Kukira kau... 776 01:22:51,000 --> 01:22:54,167 Laba-laba? Tak cukup cepat untuk Slomo, temanku. 777 01:22:55,417 --> 01:22:57,500 Aku hanya melihat dinding ini. 778 01:22:57,583 --> 01:23:00,083 Ada hal-hal yang tak kalian bayangkan. 779 01:23:00,500 --> 01:23:03,375 Dunia lain yang lebih bahagia? 780 01:23:03,917 --> 01:23:05,083 Ya, Roger. 781 01:23:05,667 --> 01:23:08,667 Dunia lain yang lebih bahagia. 782 01:23:11,875 --> 01:23:14,542 Begitu banyak ruang di luar kandang kita. 783 01:23:14,625 --> 01:23:16,458 Begitu banyak udara segar. 784 01:23:18,417 --> 01:23:20,292 Setidaknya secara teori. 785 01:23:20,375 --> 01:23:23,542 Dan kebun binatang juga punya sisi baik. 786 01:23:23,625 --> 01:23:25,292 Benar! 787 01:23:25,458 --> 01:23:28,500 Atap di atas kepala saat hujan. 788 01:23:28,583 --> 01:23:33,625 Penonton yang penuh kekaguman dan ketakutan. 789 01:23:33,708 --> 01:23:36,292 Dan selalu cukup untuk makan. 790 01:23:36,375 --> 01:23:38,042 Tapi kandangnya... 791 01:23:38,125 --> 01:23:42,083 Kau selalu berakhir di satu kandang atau lainnya. 792 01:23:42,500 --> 01:23:46,125 Tapi saat itu rumahmu, kau tak melihat jeruji. 793 01:23:59,542 --> 01:24:02,250 PESTA SELAMAT DATANG 794 01:24:08,958 --> 01:24:11,750 Namaku Bob. Aku senang berkenalan denganmu. 795 01:24:16,167 --> 01:24:19,208 Kau tak berpikir melakukan sesuatu pada hidungmu? 796 01:24:19,542 --> 01:24:21,167 Kurasa cukup besar. 797 01:24:24,917 --> 01:24:27,250 Bagaimana penampilanku, Tiger? 798 01:24:28,000 --> 01:24:31,583 Kenapa aku bertanya? Kau hanya memberi siulan bodoh. 799 01:24:32,625 --> 01:24:33,750 Sistem suara? 800 01:24:37,458 --> 01:24:38,583 Paduan suara siap? 801 01:24:39,000 --> 01:24:40,167 Selalu! 802 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Putar ulang? 803 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Kau-ooh-ooh-ooh 804 01:24:44,417 --> 01:24:46,750 Kau tahu itu ooh-ooh 805 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Ya 806 01:24:48,083 --> 01:24:50,000 Katakan padaku, katakan padaku 807 01:24:50,083 --> 01:24:53,208 Katakan apa yang kau butuhkan 808 01:24:53,792 --> 01:24:56,333 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 809 01:24:56,417 --> 01:24:58,958 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 810 01:24:59,042 --> 01:25:01,042 Katakan padaku, katakan padaku 811 01:25:01,125 --> 01:25:03,500 Katakan apa yang kau butuhkan 812 01:25:04,208 --> 01:25:07,042 Terkadang kau harus melepaskan bebanmu 813 01:25:07,125 --> 01:25:09,167 untuk tetap di atas segalanya. 814 01:25:14,750 --> 01:25:18,583 Kau sungguh seekor babi? Serius? 815 01:25:18,667 --> 01:25:21,667 Tentu. Apa pendapatmu, burung kolibri? 816 01:25:21,750 --> 01:25:24,333 Aku selalu mengira kau anjing, sepertiku. 817 01:25:25,958 --> 01:25:28,875 Tak ada yang sempurna. 818 01:25:29,458 --> 01:25:32,125 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 819 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 Katakan padau, katakan padaku 820 01:25:35,083 --> 01:25:37,625 Misteri kehidupan. 821 01:25:37,708 --> 01:25:40,167 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 822 01:25:40,250 --> 01:25:42,667 Karena aku merasakan masa indah datang 823 01:25:45,000 --> 01:25:47,375 Apa yang kau butuhkan? 824 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Jadi, kau siap untuk petualangan lain? 825 01:25:51,417 --> 01:25:52,250 Denganmu? 826 01:25:54,292 --> 01:25:55,458 Kapan saja. 827 01:25:55,917 --> 01:25:58,208 Katakan apa yang kau butuhkan 828 01:25:59,708 --> 01:26:02,208 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 829 01:26:02,292 --> 01:26:04,792 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 830 01:26:07,792 --> 01:26:10,542 Diet salad dan... 831 01:26:12,750 --> 01:26:15,125 Oh, pepermin! 832 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 Kau tak merawat dirimu, Ronaldo. 833 01:26:18,583 --> 01:26:20,792 Kau bisa kehilangan gelarmu. 834 01:26:20,875 --> 01:26:21,917 Lalu kenapa? 835 01:26:22,000 --> 01:26:25,500 Selain itu, kita semua Hewan Peliharaan Tahun Ini. 836 01:26:26,875 --> 01:26:28,083 Katakan padaku 837 01:26:28,667 --> 01:26:31,125 Katakan apa yang kau butuhkan 838 01:26:32,667 --> 01:26:35,333 Karena kupikir aku tertarik pada sesuatu 839 01:26:35,417 --> 01:26:38,167 Karena aku merasakan masa-masa indah datang 840 01:31:52,583 --> 01:31:55,583 Terjemahan subtitle oleh Tian