1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,125 --> 00:00:25,875 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:06,541 --> 00:01:07,541 Ich bin Roger. 5 00:01:07,916 --> 00:01:12,333 Hier wohne ich. Robo City ist der beste Ort der Welt. 6 00:01:12,416 --> 00:01:16,166 Bis auf den Verkehr und die Menschen 7 00:01:16,250 --> 00:01:18,875 und die laufenden Blechbüchsen. 8 00:01:19,750 --> 00:01:21,750 Wie Bill, unser Sheriff. 9 00:01:22,166 --> 00:01:24,833 Es macht Spaß, ihn zu veralbern 10 00:01:24,916 --> 00:01:26,708 oder ihm den Kopf abzudrehen. 11 00:01:26,791 --> 00:01:27,625 Wörtlich. 12 00:01:28,458 --> 00:01:31,708 Alle lieben das große Riesenrad. 13 00:01:31,916 --> 00:01:34,625 Ich nicht. Ich finde es gruselig. 14 00:01:35,458 --> 00:01:38,666 Ich gehe den Zweibeinern und Blechdosen aus dem Weg. 15 00:01:38,750 --> 00:01:41,416 Vor allem meide ich Haustiere. 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,875 Aber was ich wirklich hasse... 17 00:01:45,125 --> 00:01:46,333 ...sind Katzen. 18 00:01:47,291 --> 00:01:51,666 Wenn es Nacht wird und alle schlafen, beginnt mein Tag. 19 00:01:55,541 --> 00:01:59,583 GESUCHT WEGEN RAUB TOT ODER LEBENDIG 20 00:01:59,666 --> 00:02:00,958 STREUNERPOLIZEI 21 00:02:02,083 --> 00:02:03,166 Ich kriege dich. 22 00:02:03,250 --> 00:02:08,125 Du wirst mich noch erleben. Ich bin dir auf den Fersen. 23 00:02:10,791 --> 00:02:12,958 Ist er nicht, 24 00:02:13,458 --> 00:02:15,250 weil ich ein Streuner bin 25 00:02:15,333 --> 00:02:18,166 und dich beobachte, Billyboy. 26 00:02:19,375 --> 00:02:23,583 Du bist zwar der Tag, aber ich die Nacht. 27 00:03:43,750 --> 00:03:45,041 Wow. 28 00:04:40,416 --> 00:04:42,083 Gemüse? 29 00:04:42,166 --> 00:04:43,416 Wohl ein Scherz. 30 00:04:45,291 --> 00:04:46,625 Schon besser. 31 00:04:48,750 --> 00:04:49,583 Ja. 32 00:05:29,666 --> 00:05:32,291 Ein Streuner in meinem Haus? 33 00:05:32,375 --> 00:05:33,791 Mach dich weg! 34 00:05:35,416 --> 00:05:38,083 Ich zittere ja so, Kätzchen. 35 00:05:38,166 --> 00:05:40,583 Belle? Belle, mein Schatz? 36 00:05:40,958 --> 00:05:42,416 Mami ist zu Hause. 37 00:05:43,291 --> 00:05:45,250 Acht Stunden Fotoshooting, 38 00:05:45,333 --> 00:05:47,666 lächeln, perfekt sein. 39 00:05:48,333 --> 00:05:51,250 Und ich habe dich so vermisst. 40 00:06:03,083 --> 00:06:08,250 Ein dreckiger, stinkender Hund in unserer Wohnung. 41 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Meine mutige Belle verscheuchte den bösen Streuner. 42 00:06:13,916 --> 00:06:15,958 Wir gehören zusammen, Belle. 43 00:06:16,458 --> 00:06:20,250 Nichts und niemand kommt je zwischen uns. 44 00:06:28,250 --> 00:06:32,833 ROBO CITY-SUPERMARKT 45 00:06:40,708 --> 00:06:42,583 MIAU 46 00:06:50,166 --> 00:06:51,083 Hab dich! 47 00:06:51,416 --> 00:06:53,208 Denkst du, Blechbüchse. 48 00:06:53,541 --> 00:06:56,166 Büchse? Na warte. 49 00:07:01,208 --> 00:07:03,333 Ich sterbe vor Angst, Bill. 50 00:07:18,000 --> 00:07:19,166 Bitte! 51 00:07:45,375 --> 00:07:47,625 Sie haben das Recht zu schweigen. 52 00:07:48,000 --> 00:07:53,458 Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 53 00:07:55,375 --> 00:07:57,250 Es ist aussichtslos, Bill. 54 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 SUPPENPALAST 55 00:08:41,750 --> 00:08:43,166 Trautes Heim. 56 00:09:07,083 --> 00:09:08,041 Hey, Beezer. 57 00:09:08,125 --> 00:09:10,291 Schön, dich zu sehen. Was geht? 58 00:09:10,875 --> 00:09:12,791 Wieder kein Zoo heute? 59 00:09:18,541 --> 00:09:21,500 Ich rieche Veränderungen. 60 00:09:23,958 --> 00:09:26,291 Mit einem solchen Kolben 61 00:09:26,375 --> 00:09:29,375 rieche ich auch Würste aus der Ferne. 62 00:09:30,250 --> 00:09:31,958 Oh, tut mir leid, 63 00:09:32,416 --> 00:09:35,125 erwähne nie deinen Schnüffler. 64 00:09:35,208 --> 00:09:39,541 Ich wollte dich nicht verletzen. Du magst sie nicht. 65 00:09:57,083 --> 00:09:58,208 Guten Morgen! 66 00:10:00,125 --> 00:10:01,916 Ich muss dich umarmen! 67 00:10:06,666 --> 00:10:08,000 -Komm her. -Hey! 68 00:10:08,875 --> 00:10:10,000 Wo kommst du her? 69 00:10:10,666 --> 00:10:14,291 Ich hätte mich vorstellen sollen. Ich heiße Bob. 70 00:10:15,958 --> 00:10:17,833 Ein Emo-Bot. Ein Haustier. 71 00:10:17,916 --> 00:10:22,416 Erstes und letztes Exemplar eines neuen, aber ausrangierten Produkts. 72 00:10:22,500 --> 00:10:25,375 Wir mögen weder Haustiere noch Roboter. 73 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Hier leben Obdachlose. 74 00:10:27,583 --> 00:10:31,250 Bob ist obdachlos. Er sollte in den Schrott. 75 00:10:31,875 --> 00:10:33,458 Irgendwie entkam er. 76 00:10:34,041 --> 00:10:37,125 Die Schrottpolizei ist hinter ihm her. 77 00:10:37,208 --> 00:10:39,708 Vor Angst blieb er in der Tonne. 78 00:10:40,500 --> 00:10:42,833 Er spürte wohl die Ähnlichkeit. 79 00:10:42,916 --> 00:10:43,916 Armer Kerl. 80 00:10:44,375 --> 00:10:46,416 Er ist wie wir, Roger. 81 00:10:47,916 --> 00:10:48,958 Bob mag dich. 82 00:10:50,125 --> 00:10:51,416 Oh nein. 83 00:10:51,500 --> 00:10:53,625 Du bist eine Katze, oder? 84 00:10:53,708 --> 00:10:57,458 Eine Katze? Ich bin Roger, der Dieb von Robo City. 85 00:10:57,916 --> 00:11:01,625 Alle kennen mich. Ich bin ein Hund! 86 00:11:01,708 --> 00:11:05,250 Hey, kein Problem. Wir sind doch Freunde. 87 00:11:05,708 --> 00:11:07,083 -Irgendwie. -Was? 88 00:11:07,416 --> 00:11:09,791 Du hast wohl Schrauben locker. 89 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Veränderungen. 90 00:11:13,125 --> 00:11:16,166 Ja, aber nicht so viele. 91 00:11:58,875 --> 00:12:02,750 WILLKOMMEN ZU EINEM NEUEN TAG 92 00:12:18,041 --> 00:12:21,458 Du bist wie ich. Nur das Beste. 93 00:12:31,958 --> 00:12:33,625 Fixit, komm her! 94 00:12:41,791 --> 00:12:43,000 Weg mit... 95 00:12:44,791 --> 00:12:46,083 ...der Spinne. 96 00:12:47,583 --> 00:12:49,041 Alles gut, Schatz, 97 00:12:49,125 --> 00:12:50,541 alles ist gut. 98 00:12:50,625 --> 00:12:52,416 Die Spinne ist weg. 99 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 Fixit beobachtet sie. 100 00:12:55,625 --> 00:12:59,625 Ich muss in 30 Minuten arbeiten, du kommst zu Pfoten-Fit. 101 00:12:59,708 --> 00:13:02,333 Urlaub für meinen kleinen Tiger. 102 00:13:05,208 --> 00:13:09,541 PFOTEN-FIT 103 00:13:09,625 --> 00:13:12,458 Mama holt dich später, Ronaldo. 104 00:13:12,541 --> 00:13:17,041 Und heute Abend wartet ein großer Teller Pasta auf dich. 105 00:13:22,250 --> 00:13:23,833 Ciao, bello. 106 00:13:23,916 --> 00:13:28,291 HAUSTIER DES JAHRES 107 00:13:42,750 --> 00:13:44,333 Von Gott erschaffen. 108 00:13:45,875 --> 00:13:48,041 Hey, Ronaldo, entspann dich. 109 00:13:48,125 --> 00:13:50,583 Du warst fünfmal "Haustier des Jahres". 110 00:13:50,666 --> 00:13:52,208 Ronaldo kann nicht anders. 111 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 Ronaldo muss gewinnen. 112 00:13:54,041 --> 00:13:57,666 Ronaldo macht es für seine Mama, für seine ragazza. 113 00:13:58,333 --> 00:14:00,208 Und für sich! 114 00:14:01,291 --> 00:14:05,625 Belle, sieht Ronaldo nicht toll aus? 115 00:14:05,708 --> 00:14:07,833 Du bist peinlich, Ronaldo. 116 00:14:08,166 --> 00:14:09,708 Nur verliebt. 117 00:14:09,791 --> 00:14:13,666 Bis auf deine Mutter liebst du nur dich selbst. 118 00:14:14,041 --> 00:14:17,000 Ich könnte Ronaldo ewig zusehen. 119 00:14:17,541 --> 00:14:21,125 Sein Frauchen küsst den Boden, auf dem er geht. Echt. 120 00:14:22,208 --> 00:14:23,500 Wer nicht? 121 00:14:23,583 --> 00:14:25,208 Was denkst du, Tiger? 122 00:14:29,583 --> 00:14:31,583 Du lässt dich gehen, Slomo. 123 00:14:32,833 --> 00:14:34,958 Gut Ding will Weile haben. 124 00:14:36,208 --> 00:14:39,083 Guten Morgen, Leute von Robo City. 125 00:14:39,541 --> 00:14:42,166 Hier ist Bürgermeister Frank Stone. 126 00:14:42,500 --> 00:14:44,916 Ein toller neuer Tag in... 127 00:14:45,958 --> 00:14:47,291 Robo City. 128 00:14:47,375 --> 00:14:51,291 Damit diese Stadt noch schöner, einzigartiger, 129 00:14:51,375 --> 00:14:54,333 perfekter wird, habe ich 130 00:14:54,416 --> 00:14:58,458 etwas ganz Besonderes für meine Bürger geplant. 131 00:14:59,708 --> 00:15:01,875 Etwas, das man nie vergisst. 132 00:15:02,541 --> 00:15:06,000 Heute ist ein besonderer Tag. 133 00:15:06,083 --> 00:15:09,416 Heute ist ein besonderer Tag. 134 00:15:10,000 --> 00:15:11,916 Dein erster Geburtstag, Roger. 135 00:15:12,500 --> 00:15:16,416 Heute ist ein besonderer Tag. 136 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 Dein erster Geburtstag, Roger. 137 00:15:20,125 --> 00:15:21,291 Genießt ihn! 138 00:15:25,333 --> 00:15:26,666 Solange es geht. 139 00:16:41,208 --> 00:16:42,500 Positiv denken. 140 00:16:43,541 --> 00:16:47,208 Eine andere Türe wird sich öffnen. 141 00:16:47,291 --> 00:16:49,500 Du wieder? Lass mich raten. 142 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 Du bist nicht nur ein Emo-Gerät. 143 00:16:51,666 --> 00:16:54,333 Du hast auch eine Philosophie-App? 144 00:16:54,416 --> 00:16:55,625 Klar! 145 00:16:55,708 --> 00:16:59,125 Roger, das bist du, und Bob, das bin ich. 146 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 Krasses Gedächtnis. 147 00:17:01,583 --> 00:17:03,166 Freunde fürs Leben. 148 00:17:03,875 --> 00:17:07,208 Bob und Roger, für immer Freunde. 149 00:17:07,750 --> 00:17:10,083 Hey, Shakespeare, reim weiter. 150 00:17:10,458 --> 00:17:12,540 Ich suche mir etwas Neues. 151 00:17:13,000 --> 00:17:14,165 Schon wieder. 152 00:17:29,375 --> 00:17:30,625 Superheld! 153 00:17:35,583 --> 00:17:36,416 Na bitte. 154 00:17:48,958 --> 00:17:50,333 Es klemmt. 155 00:18:04,375 --> 00:18:06,916 Lass mich runter. Mir ist schlecht. 156 00:18:19,166 --> 00:18:20,041 Was? 157 00:18:20,750 --> 00:18:22,000 Der Winzling da! 158 00:18:22,083 --> 00:18:23,125 Echt süß. 159 00:18:25,166 --> 00:18:26,250 Oder nicht. 160 00:18:28,625 --> 00:18:30,375 Ja! Warte auf mich! 161 00:18:48,916 --> 00:18:49,958 Ich hab dich. 162 00:18:53,000 --> 00:18:54,041 Festhalten! 163 00:19:22,875 --> 00:19:23,708 Genau! 164 00:19:26,750 --> 00:19:27,583 Schneller! 165 00:19:42,166 --> 00:19:44,458 Was steht heute an, Edgar? 166 00:19:44,583 --> 00:19:46,458 Leider Sport, Oscar. 167 00:19:47,500 --> 00:19:48,416 Oh Gott. 168 00:19:56,666 --> 00:19:57,500 Sorry! 169 00:20:00,666 --> 00:20:04,791 Ein Streuner und Schrott am helllichten Tag? 170 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 Ekelhaft, oder? 171 00:20:15,875 --> 00:20:17,083 Hallo! 172 00:21:06,291 --> 00:21:08,041 Bob will auch eine Nanny! 173 00:21:08,125 --> 00:21:11,500 Die sind für Stiefellecker. 174 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 -Schleimer. -Memmen. 175 00:21:12,875 --> 00:21:13,750 Schlaffis. 176 00:21:14,333 --> 00:21:16,458 Hast du immer das letzte Wort? 177 00:21:16,541 --> 00:21:18,541 Sorry. Das ist meine Synonym-App. 178 00:21:19,250 --> 00:21:20,500 Wieder der Streuner. 179 00:21:20,583 --> 00:21:23,958 Und der Dreck auf Rädern. Skandalös. 180 00:21:26,458 --> 00:21:27,291 Trottel. 181 00:21:27,375 --> 00:21:28,208 Faulenzer. 182 00:21:28,708 --> 00:21:29,541 Klugscheißer. 183 00:21:29,625 --> 00:21:32,041 Klug-was? Steht nicht im Wörterbuch. 184 00:21:35,125 --> 00:21:38,458 Bob hat eine Idee! Bob leint dich an. 185 00:21:39,458 --> 00:21:40,625 Träum weiter. 186 00:21:42,875 --> 00:21:46,750 Gewöhn dich nicht daran. Du bist nicht meine Nanny. 187 00:21:46,833 --> 00:21:49,875 Bob bringt dich in Sicherheit. Du wirst es mögen. 188 00:21:49,958 --> 00:21:52,500 Nein! Nur über meine Leiche. 189 00:22:02,833 --> 00:22:03,833 Ok. 190 00:22:17,666 --> 00:22:20,458 Wann war Sophie letztes Waxing? 191 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Im letzten Jahrhundert? 192 00:22:23,708 --> 00:22:25,250 Sag doch etwas! 193 00:22:27,458 --> 00:22:30,958 Ich muss meine Lippen wieder aufpumpen lassen. 194 00:22:31,041 --> 00:22:34,041 Willst du nun deine Nase machen lassen? 195 00:22:34,125 --> 00:22:36,625 Also, überhaupt eine. 196 00:22:37,083 --> 00:22:39,083 Die sind kränker als gedacht. 197 00:22:39,166 --> 00:22:40,166 Ja. 198 00:22:40,250 --> 00:22:41,875 Weißt du was, Walter? 199 00:22:42,625 --> 00:22:45,458 Mich interessieren keine schlechten Neuigkeiten. 200 00:22:45,541 --> 00:22:47,916 Du bist mein Traummann. 201 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Was soll das? 202 00:22:49,375 --> 00:22:52,250 Wenn du einen Wunsch hättest, was wär das? 203 00:22:52,333 --> 00:22:53,208 Ich? 204 00:22:53,916 --> 00:22:57,375 Ich bin froh, wenn ich den Tag überlebe. 205 00:22:57,458 --> 00:23:00,041 Nein, komm, Walter. 206 00:23:00,416 --> 00:23:03,416 Ok, ich wäre wirklich gern... 207 00:23:04,208 --> 00:23:06,833 -Ja. -...ein Skateboard-Profi. 208 00:23:06,916 --> 00:23:09,791 Ein Skateboard-Profi. Toll. 209 00:23:10,833 --> 00:23:15,000 Bisher stand ich maximal fünf Sekunden 210 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 auf dem Brett. 211 00:23:17,166 --> 00:23:18,166 Aussichtslos. 212 00:23:18,250 --> 00:23:19,791 Quatsch. 213 00:23:19,875 --> 00:23:23,291 Du hast echtes Durchhaltevermögen. 214 00:23:24,000 --> 00:23:25,250 Mit einem Tritt. 215 00:23:25,625 --> 00:23:27,291 Schon höchste Stufe. 216 00:23:27,375 --> 00:23:30,000 Entspann dich, geh ein Risiko ein. 217 00:23:30,416 --> 00:23:31,625 Schlechte Idee. 218 00:23:45,291 --> 00:23:46,625 Was habe ich gesagt? 219 00:23:46,708 --> 00:23:49,083 Der Junge hat es drauf. 220 00:23:49,916 --> 00:23:51,541 Liebe Leute aus Robo City. 221 00:23:52,458 --> 00:23:55,125 Unsere Stadt beginnt eine neue Ära. 222 00:23:56,125 --> 00:23:58,500 Wir nähern uns einer perfekten Welt. 223 00:23:58,583 --> 00:24:00,375 Eine Welt ohne Hass, 224 00:24:00,458 --> 00:24:01,833 Schmerz, Angst. 225 00:24:01,916 --> 00:24:03,583 Eine Welt ohne Fehler. 226 00:24:04,041 --> 00:24:06,125 Eine Welt ohne Angst. 227 00:24:06,208 --> 00:24:09,416 Eine Welt ohne Platz für Fehler. 228 00:24:09,833 --> 00:24:10,875 Wie du. 229 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 Ist das echt...? 230 00:24:14,375 --> 00:24:17,791 Nein! Das ist unmöglich. 231 00:24:19,125 --> 00:24:21,625 Denn ihr seid alle unvollkommen, 232 00:24:22,208 --> 00:24:23,875 eitel und verwöhnt. 233 00:24:24,666 --> 00:24:28,750 Mit aufgepumptem Gefühlen. Eure Existenz ist wertlos. 234 00:24:29,541 --> 00:24:33,958 Anders als meine eigenen reinen und perfekten Kreationen. 235 00:24:34,500 --> 00:24:38,250 Makellose Bauweise, elegantes Design. 236 00:24:38,708 --> 00:24:43,458 Und doch behalte ich so erbärmliche Wesen wie euch. 237 00:24:43,875 --> 00:24:45,333 Es reicht. 238 00:24:46,041 --> 00:24:47,458 Aber ich bin großzügig. 239 00:24:47,958 --> 00:24:49,583 Ihr habt eine Stunde, 240 00:24:49,666 --> 00:24:53,750 um Koffer zu packen und die Stadt zu verlassen. 241 00:24:53,833 --> 00:24:56,583 Die Stadt gehört einzig und allein 242 00:24:56,666 --> 00:24:59,000 für meine Kreationen. 243 00:24:59,083 --> 00:25:01,916 Damit ihr mich ernst nehmt, 244 00:25:02,000 --> 00:25:05,583 habe ich etwas vorbereitet. 245 00:26:20,250 --> 00:26:22,666 Und dann ein Nasenpiercing, 246 00:26:22,750 --> 00:26:25,708 Wimpernverlängerung, Gesäßoptimierung. 247 00:26:25,791 --> 00:26:27,166 Echt? 248 00:26:27,875 --> 00:26:29,291 Wie aufregend. 249 00:26:29,375 --> 00:26:30,583 Ach ja, der Dieb 250 00:26:30,666 --> 00:26:33,666 von Robo City war gestern bei mir. 251 00:26:34,750 --> 00:26:35,583 Und? 252 00:26:35,666 --> 00:26:37,541 Er kommt in den Hundehimmel. 253 00:26:39,416 --> 00:26:40,458 Echt? 254 00:26:46,750 --> 00:26:48,125 Mamma mia! 255 00:27:01,708 --> 00:27:03,250 Ronaldo! 256 00:27:03,583 --> 00:27:04,666 Mama! 257 00:27:22,375 --> 00:27:24,166 Irgendetwas fehlt. 258 00:27:24,916 --> 00:27:25,750 Belle! 259 00:27:26,291 --> 00:27:27,791 Wir müssen zurück! 260 00:27:27,875 --> 00:27:30,708 Im Stau kann ich nicht wenden. 261 00:27:30,791 --> 00:27:33,500 Oh nein! Mein Baby! 262 00:27:57,125 --> 00:27:59,083 Seltsame Dinge passieren. 263 00:27:59,541 --> 00:28:02,666 Irgendwie haben sie mit mir zu tun. 264 00:28:03,333 --> 00:28:06,791 Mit meiner längst vergessenen Vergangenheit. 265 00:28:07,541 --> 00:28:09,708 Ich muss wissen, was los ist. 266 00:28:09,791 --> 00:28:13,000 Bob wird immer an deiner Seite sein. 267 00:28:16,791 --> 00:28:18,583 Tiger! Chichi! 268 00:28:18,666 --> 00:28:20,541 Die Reflexzonenmassage? 269 00:28:21,583 --> 00:28:23,625 Die Lomi-Lomi-Behandlung? 270 00:28:25,333 --> 00:28:27,375 Und die heißen Steine? 271 00:28:37,750 --> 00:28:38,583 Typisch. 272 00:28:39,125 --> 00:28:41,416 Natürlich vergisst man mich. 273 00:28:42,166 --> 00:28:45,708 Mein Frauchen kommt gleich. Sie braucht mich. 274 00:28:46,000 --> 00:28:49,125 Nein, tut sie nicht. Ich kenne das. 275 00:28:49,458 --> 00:28:52,000 Mein Herrchen vergisst mich auch. 276 00:28:52,541 --> 00:28:54,958 Vor kurzem in einem Restaurant. 277 00:28:55,708 --> 00:28:58,958 Gut, dass ich kein Schnitzel wurde. 278 00:28:59,666 --> 00:29:00,708 Oh nein. 279 00:29:01,208 --> 00:29:03,541 Wer schneidet Ronaldos Krallen? 280 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 Wer macht ihm Schokomousse? 281 00:29:06,666 --> 00:29:08,291 Bügelt seinen Pyjama? 282 00:29:08,375 --> 00:29:09,958 Macht seinen Korb? 283 00:29:10,041 --> 00:29:13,208 Wer singt ihn in den Schlaf? Weckt ihn mit einem Kuss? 284 00:29:13,291 --> 00:29:15,125 Hör auf, Elvis! 285 00:29:15,833 --> 00:29:17,416 Redet sie mit Ronaldo? 286 00:29:18,083 --> 00:29:21,791 Wir gehen zu meinem Frauchen. Die macht sich sicher Sorgen. 287 00:29:21,875 --> 00:29:23,500 Kennst du den Weg? 288 00:29:23,875 --> 00:29:26,625 Natürlich. Etwas. 289 00:29:27,500 --> 00:29:28,833 Eigentlich nicht. 290 00:29:29,833 --> 00:29:30,708 Gar nicht. 291 00:29:31,291 --> 00:29:33,000 Hey, ich kenne ihn. 292 00:29:34,916 --> 00:29:35,833 Ja, klar, 293 00:29:36,208 --> 00:29:40,500 im Dunkeln, wenn anständige Tiere schlafen. 294 00:29:51,916 --> 00:29:54,875 Ein fettiger Pudel, ein verrückter Roboter 295 00:29:54,958 --> 00:29:56,791 und eine Katze am Hals. 296 00:29:56,875 --> 00:29:58,416 Geht es schlimmer? 297 00:30:18,791 --> 00:30:20,583 Ich oder er! 298 00:31:21,541 --> 00:31:23,625 DAS RIESENRAD 299 00:31:31,875 --> 00:31:34,708 Slomo hat sich für uns geopfert. 300 00:31:35,041 --> 00:31:39,791 Slomos Mut wird immer Ronaldos Stärke inspirieren. 301 00:31:40,458 --> 00:31:41,958 Er hat uns gerettet. 302 00:31:42,750 --> 00:31:44,500 Wir sollten jetzt los 303 00:31:44,583 --> 00:31:46,958 und nicht auf der Straße sein. 304 00:31:47,250 --> 00:31:49,125 Belle wohnt gegenüber des Zoos. 305 00:31:49,208 --> 00:31:51,166 Das ist unsere Abkürzung. 306 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Und die wilden Tiere? 307 00:31:52,833 --> 00:31:54,875 Die schlafen schon. 308 00:31:59,958 --> 00:32:01,541 Ein schlechte Idee. 309 00:32:01,625 --> 00:32:03,875 Wenigstens kommt hier kein Hundefänger. 310 00:32:04,333 --> 00:32:07,875 Wir sind Haustiere. Wir mögen die Polizei. 311 00:32:09,333 --> 00:32:10,625 Meinst du? 312 00:32:10,708 --> 00:32:13,375 Ohne Herrchen seid ihr Streuner und Bettler. 313 00:32:14,750 --> 00:32:15,916 Er hat recht. 314 00:32:16,625 --> 00:32:17,708 Hey, Beezer! 315 00:32:18,000 --> 00:32:21,166 Schön, diese Na... Das Gesicht kenne ich! 316 00:32:21,250 --> 00:32:23,666 Was hat der zwischen den Augen? 317 00:32:26,416 --> 00:32:28,500 Hast du ein Problem, Mops? 318 00:32:31,125 --> 00:32:33,166 Eine krasse Crew, Mann. 319 00:32:33,708 --> 00:32:36,708 Nicht meine Leute. Bis später. 320 00:32:39,166 --> 00:32:41,083 Beezer tut keiner Fliege weh. 321 00:32:41,166 --> 00:32:44,208 Du solltest nichts über... 322 00:32:46,125 --> 00:32:47,375 seine Nase... 323 00:32:47,458 --> 00:32:48,750 Das nervt ihn. 324 00:32:48,833 --> 00:32:50,875 ROBO CITY-ZOO 325 00:33:01,750 --> 00:33:04,333 Der Emo-Bot. 326 00:33:04,958 --> 00:33:05,791 Boris! 327 00:33:11,875 --> 00:33:16,333 Habe ich nicht jedes Exemplar der Serie 328 00:33:16,416 --> 00:33:17,916 verschrotten lassen? 329 00:33:45,541 --> 00:33:48,791 Was für ein süßes Früchtchen. 330 00:33:49,083 --> 00:33:52,250 Ich bin kein süßes Früchtchen. Ich heiße Bob. 331 00:33:52,666 --> 00:33:56,666 Egal, solange du lecker bist. 332 00:34:07,375 --> 00:34:09,208 Keine Manieren, oder? 333 00:34:09,291 --> 00:34:12,916 Das ist von meinem letzten Kätzchen übrig. 334 00:34:13,541 --> 00:34:14,708 Hyänenmist. 335 00:34:20,208 --> 00:34:23,208 Was willst du, Schoßhündchen? 336 00:34:24,166 --> 00:34:25,333 Hoppla. 337 00:34:25,666 --> 00:34:27,291 Ich möchte dich 338 00:34:27,666 --> 00:34:29,833 herzlich willkommen heißen. 339 00:34:32,875 --> 00:34:35,041 Heiliger Bimbam! 340 00:34:42,916 --> 00:34:44,791 Es ist muffig hier. 341 00:34:44,875 --> 00:34:47,750 Sag nicht, du kannst auch furzen. 342 00:34:51,791 --> 00:34:55,000 Tolle Leckerbissen. 343 00:34:55,083 --> 00:34:58,041 Hey, leg dich nicht mit uns an. 344 00:34:58,125 --> 00:35:00,958 Meine Mama wiegt 120 Kilo. 345 00:35:01,041 --> 00:35:04,125 Und wo ist sie, Fläumchen? 346 00:35:04,208 --> 00:35:08,125 Niemand nennt mich so. 347 00:35:08,208 --> 00:35:11,416 Ronaldo besiegte ein riesiges Monster. 348 00:35:11,875 --> 00:35:15,458 Ronaldo hat sogar den Tod eines Kameraden überstanden. 349 00:35:15,958 --> 00:35:17,458 Meine Güte! 350 00:35:17,541 --> 00:35:19,458 Keine Zahnbürste, oder? 351 00:35:24,166 --> 00:35:28,125 Ich empfehle Salat mit etwas Pfefferminze. 352 00:35:28,791 --> 00:35:30,458 Salat und...? 353 00:35:30,958 --> 00:35:32,000 Pfefferminze. 354 00:35:32,583 --> 00:35:34,916 Salat und...? 355 00:35:35,000 --> 00:35:36,250 Pfefferminze. 356 00:35:36,333 --> 00:35:40,375 Nicht der hellste Wurm, oder? Mal sehen. 357 00:35:40,458 --> 00:35:43,125 Versuch es noch mal, Schlaumeier. 358 00:35:43,208 --> 00:35:45,416 Salat und...? 359 00:35:46,916 --> 00:35:48,916 Pfefferminze. 360 00:35:49,000 --> 00:35:51,833 Jetzt zisch ab und üb das. Und los. 361 00:35:52,166 --> 00:35:54,541 Salat und... 362 00:35:55,166 --> 00:35:56,250 ...los! 363 00:35:56,875 --> 00:35:59,250 Suchen wir jetzt Ronaldo. 364 00:35:59,625 --> 00:36:02,958 Du und Roger geht links, ich rechts. Treff am Ausgang. 365 00:36:04,333 --> 00:36:07,333 Ronaldo hat eine Riesenechse verschreckt. 366 00:36:07,416 --> 00:36:10,333 Ronaldo fürchtet weder Tod noch Teufel. 367 00:36:12,458 --> 00:36:15,625 Ronaldos Muskeln trotzen jeder Gefahr. 368 00:36:25,416 --> 00:36:27,916 Du bist so ängstlich. 369 00:36:28,208 --> 00:36:30,625 Solltest du auch. 370 00:36:30,708 --> 00:36:33,291 Denn ich bin Asgar, 371 00:36:33,375 --> 00:36:35,833 der Terror des Dschungels! 372 00:36:35,916 --> 00:36:38,125 Asgar, alter Kater. 373 00:36:49,000 --> 00:36:50,708 Schau mal einer an... 374 00:36:51,333 --> 00:36:53,416 Nicht zu laut, Bruder. 375 00:36:53,500 --> 00:36:54,791 Nase! 376 00:36:57,500 --> 00:36:59,458 Er hat es gesagt, oder? 377 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 Wirklich. 378 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Laut und deutlich. 379 00:37:08,875 --> 00:37:10,291 Du hast es gesagt. 380 00:37:15,250 --> 00:37:16,208 Gehen wir? 381 00:37:16,291 --> 00:37:17,208 Klar. 382 00:37:23,000 --> 00:37:25,541 Salat und... 383 00:37:26,458 --> 00:37:29,166 Salat und... 384 00:37:33,208 --> 00:37:36,916 Feiern wir unseren Sieg. 385 00:37:41,375 --> 00:37:43,458 Wir sind clever Wir sind klug 386 00:37:43,541 --> 00:37:45,833 Wir kennen keine Gnade und kein Herz 387 00:37:45,916 --> 00:37:48,333 Wir sind hip Und wir sind cool 388 00:37:48,416 --> 00:37:50,708 Wir sind Bestien Und wir sind grausam 389 00:37:51,250 --> 00:37:53,791 Wer uns nicht fürchtet, ist ein Narr 390 00:37:55,500 --> 00:37:57,541 Wir sind Bestien Fleh uns an 391 00:37:57,625 --> 00:37:59,500 Um Gnade Küss unsere Füße 392 00:37:59,958 --> 00:38:02,166 Wir gewinnen immer Wir verlieren nie 393 00:38:02,250 --> 00:38:04,708 Wer uns bekämpft Ist totes Fleisch 394 00:38:13,958 --> 00:38:15,333 Wen haben wir da? 395 00:38:15,750 --> 00:38:19,250 Roger, der Dieb von Robo City. 396 00:38:19,791 --> 00:38:22,416 Es ist mir eine Ehre. 397 00:38:22,500 --> 00:38:25,375 Du musst Brian Longfinger sein! 398 00:38:25,958 --> 00:38:27,375 Beezer erwähnte dich. 399 00:38:27,458 --> 00:38:31,916 Ja, meine Finger sind überall. 400 00:38:32,000 --> 00:38:33,916 Meine Augen auch. 401 00:38:34,541 --> 00:38:36,333 Und meine Ohren. 402 00:38:37,583 --> 00:38:39,583 Ihr seid in großer Gefahr. 403 00:38:39,875 --> 00:38:41,166 Er jagt euch. 404 00:38:41,250 --> 00:38:43,250 Wer? Sheriff Bill? 405 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 Nein, nicht der alte Bill. 406 00:38:46,583 --> 00:38:50,791 Etwas Größeres bedroht die Stadt. 407 00:38:52,208 --> 00:38:55,208 Alles begann vor vielen Jahren. 408 00:38:55,708 --> 00:38:59,125 Für die Stadt wurden Moore ausgetrocknet, 409 00:38:59,458 --> 00:39:03,166 Wälder gerodet und Flüsse gestaut. 410 00:39:03,916 --> 00:39:07,291 Und so wuchs die Stadt weiter 411 00:39:07,375 --> 00:39:09,708 und verschlung alles. 412 00:39:10,958 --> 00:39:14,791 Wildtieren wurde Lebensraum genommen. 413 00:39:14,875 --> 00:39:17,916 Manche bekamen einen Käfig im Zoo, 414 00:39:18,458 --> 00:39:19,833 so wie ich. 415 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Aber die meisten wurden einfach 416 00:39:24,416 --> 00:39:26,041 aus der Stadt vertrieben. 417 00:39:26,500 --> 00:39:28,958 Hier leben Mensch und Haustier 418 00:39:29,041 --> 00:39:30,625 sorgenfrei zusammen. 419 00:39:31,583 --> 00:39:34,375 Roboter wurden dafür entwickelt. 420 00:39:34,666 --> 00:39:40,333 Mit der Zeit wurden die Bewohner immer egoistischer und verwöhnter. 421 00:39:41,791 --> 00:39:44,250 Und die Stadt wuchs und wuchs, 422 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 aber auch die Müllhalde. 423 00:39:47,125 --> 00:39:49,791 Sie ernährten sich vom Müll der Menschen, 424 00:39:49,875 --> 00:39:52,791 bis er über das Land 425 00:39:52,875 --> 00:39:55,625 wie riesige Tentakel wuchs. 426 00:39:56,458 --> 00:39:59,166 Frank Stone veränderte sich auch. 427 00:40:00,041 --> 00:40:02,625 Das Genie hinter Robo City 428 00:40:03,125 --> 00:40:05,333 wurde immer besessener. 429 00:40:06,125 --> 00:40:09,958 Der einst freundliche Mann versteckte sich, 430 00:40:10,041 --> 00:40:12,708 wandte sich von allen ab, 431 00:40:12,791 --> 00:40:15,666 auch von seinen Liebsten. 432 00:40:16,041 --> 00:40:20,958 Das attraktive Idol von Robo City wurde blass und knochig. 433 00:40:21,791 --> 00:40:24,833 Etwas Schreckliches war geschehen. 434 00:40:24,916 --> 00:40:28,958 Und jetzt regiert die Stadt 435 00:40:29,666 --> 00:40:31,500 ein hässliches Monster. 436 00:40:32,083 --> 00:40:33,625 Was ist passiert? 437 00:40:33,708 --> 00:40:36,125 Wir alle wollen es verstehen. 438 00:40:36,708 --> 00:40:39,666 Vor allem du, Roger. 439 00:40:39,750 --> 00:40:41,875 Besonders du 440 00:40:42,041 --> 00:40:45,708 willst es wissen und verstehen. 441 00:40:45,791 --> 00:40:48,583 Jetzt bist du ihr Anführer. 442 00:40:49,083 --> 00:40:51,041 Du bist ihr Anführer  443 00:40:51,125 --> 00:40:53,250 in diesen dunklen Zeiten, 444 00:40:53,541 --> 00:40:55,708 um die Welt zu erleuchten. 445 00:41:00,250 --> 00:41:02,666 Und ich dachte, Haustiere wären irre. 446 00:41:03,291 --> 00:41:05,250 BETRETEN VERBOTEN 447 00:41:35,500 --> 00:41:36,916 Es ist vollbracht. 448 00:41:37,000 --> 00:41:40,583 Die perfekte Welt ist einen Schritt entfernt. 449 00:41:45,000 --> 00:41:46,375 Wir sind jetzt sicher. 450 00:42:02,125 --> 00:42:06,041 PORTIER DES MONATS 451 00:43:09,375 --> 00:43:12,916 Sie sucht mich wahrscheinlich. Jetzt. 452 00:43:13,208 --> 00:43:14,250 Genau. 453 00:43:15,375 --> 00:43:17,833 Sie macht sich Sorgen. 454 00:43:18,250 --> 00:43:19,208 Klar. 455 00:43:23,416 --> 00:43:27,083 Ich brauche Mitleid von einem Streuner. 456 00:43:28,458 --> 00:43:30,041 Sie enttäuscht mich. 457 00:43:30,125 --> 00:43:34,000 Sie ging einfach ohne mich. Und das war's. 458 00:43:36,208 --> 00:43:37,875 Tutto solo. 459 00:43:39,041 --> 00:43:41,416 Der Held erhebt sich allein. 460 00:43:42,000 --> 00:43:42,916 Witzbold. 461 00:43:43,750 --> 00:43:47,541 Das hat noch nie jemand gesagt. Eine mutige Frau! 462 00:43:48,916 --> 00:43:49,875 Und du. 463 00:43:50,083 --> 00:43:51,916 Das verstehst du nicht. 464 00:43:52,458 --> 00:43:55,583 Du bist Rumtreiber, Streuner, Dieb. 465 00:43:55,666 --> 00:43:57,416 Du verlierst nichts, 466 00:43:57,666 --> 00:44:00,250 weil du nichts zu verlieren hast. 467 00:44:01,458 --> 00:44:02,750 Ja, als Streuner. 468 00:44:03,250 --> 00:44:05,375 Ohne Zuhause, ohne Besitzer. 469 00:44:05,458 --> 00:44:07,416 Niemand kümmert sich um mich. 470 00:44:07,500 --> 00:44:08,708 Auch als Dieb. 471 00:44:09,458 --> 00:44:11,041 Ich bin nicht stolz drauf. 472 00:44:11,458 --> 00:44:13,125 Ich wollte überleben. 473 00:44:13,375 --> 00:44:15,458 Das machen viele draußen, 474 00:44:15,541 --> 00:44:17,833 weil sie nichts haben. 475 00:44:17,916 --> 00:44:18,958 Ohne Hoffnung, 476 00:44:19,291 --> 00:44:20,708 da niemand da ist. 477 00:44:21,208 --> 00:44:22,166 Aber... 478 00:44:23,833 --> 00:44:26,291 Ich bin nicht als Streuner geboren. 479 00:44:26,791 --> 00:44:28,416 Ich hatte ein Zuhause. 480 00:44:28,500 --> 00:44:30,041 Ein warmes Bett, 481 00:44:30,125 --> 00:44:31,416 das beste Futter, 482 00:44:32,083 --> 00:44:33,000 vor allem... 483 00:44:33,708 --> 00:44:36,750 Es gab jemanden, der mich liebte. 484 00:44:38,208 --> 00:44:40,166 Wir waren unzertrennlich. 485 00:44:40,666 --> 00:44:43,666 Er war arbeiten, ich wartete auf ihn. 486 00:44:44,041 --> 00:44:46,625 Wir erlebten viel zusammen. 487 00:44:46,875 --> 00:44:51,208 Wir spazierten stundenlang, spielten und spielten. 488 00:44:52,958 --> 00:44:56,000 Und dann ist es passiert. 489 00:44:56,750 --> 00:44:58,791 Ich nahm eine Spur auf. 490 00:44:58,875 --> 00:45:00,916 Ich zog an meiner Leine 491 00:45:01,000 --> 00:45:03,333 und plötzlich war ich frei. 492 00:45:04,291 --> 00:45:08,708 Überall waren seltsame Füße und Beine, überall Menschen. 493 00:45:09,625 --> 00:45:11,625 Aber ich war allein. 494 00:45:14,166 --> 00:45:16,791 Ich suchte die ganze Nacht. 495 00:45:18,333 --> 00:45:19,583 Aber er war weg. 496 00:45:21,416 --> 00:45:24,583 Und mit den Jahren vergaß ich ihn. 497 00:45:25,250 --> 00:45:28,458 Ich erfuhr, wo ich hingehörte: auf die Straße. 498 00:45:29,375 --> 00:45:31,708 Ich musste auf mich aufpassen. 499 00:45:32,500 --> 00:45:34,708 Es war schwer, aber machbar. 500 00:45:40,166 --> 00:45:42,208 Er war auch ein Haustier. 501 00:45:42,291 --> 00:45:46,083 Denk nach, Dummkopf. Wir sind jetzt auch Streuner. 502 00:45:48,250 --> 00:45:50,416 Aber wir haben ein Zuhause. 503 00:45:50,916 --> 00:45:52,166 Wir haben uns. 504 00:45:52,416 --> 00:45:55,916 Und wir haben Fixit! 505 00:45:56,833 --> 00:45:59,750 Fixit, Eis für alle. 506 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Nur das Beste. 507 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 ZURÜCKSETZEN 508 00:46:28,666 --> 00:46:29,666 Oh nein! 509 00:46:31,083 --> 00:46:32,416 Kampfmodus? 510 00:46:33,041 --> 00:46:34,208 Schlechte Idee. 511 00:46:34,291 --> 00:46:36,500 Warte. Das sage ich doch. 512 00:47:32,875 --> 00:47:33,708 Wie war das? 513 00:47:35,416 --> 00:47:37,500 Hey, wir gehen besser. 514 00:47:41,458 --> 00:47:43,875 Und du... Reparier dich. 515 00:47:48,500 --> 00:47:49,833 Das war lustig. 516 00:47:54,000 --> 00:47:55,541 Und es geht weiter. 517 00:48:00,458 --> 00:48:01,625 Schönen Tag! 518 00:48:10,041 --> 00:48:13,125 Hey, du brauchst mehr Power für mich. 519 00:48:30,291 --> 00:48:33,750 Eine Borstenmassage. Wirst du mein Trainer? 520 00:48:42,791 --> 00:48:46,000 MAGLEV-STATION 521 00:48:49,958 --> 00:48:51,083 Kommt! 522 00:48:51,166 --> 00:48:52,166 Beeilung! 523 00:49:05,833 --> 00:49:07,500 Sophie? Walter? 524 00:49:23,708 --> 00:49:25,000 Auf keinen Fall! 525 00:49:53,791 --> 00:49:55,916 Ein Rennen? Meinetwegen! 526 00:50:05,958 --> 00:50:07,583 Surfen wir, Süße. 527 00:50:19,250 --> 00:50:21,375 Zeit für den fliegenden Mops. 528 00:50:40,791 --> 00:50:43,375 Sie haben das Recht zu schweigen. 529 00:50:51,416 --> 00:50:55,458 BESCHLEUNIGUNG 530 00:51:10,875 --> 00:51:11,958 Hallo. 531 00:51:37,041 --> 00:51:38,416 -Bleibt zusammen. -Ja! 532 00:52:05,208 --> 00:52:07,375 Keine Bewegung! 533 00:52:16,750 --> 00:52:18,250 Meine Hundemarke! 534 00:52:30,791 --> 00:52:32,500 Ein Geschenk von Mama. 535 00:52:32,958 --> 00:52:36,583 Streuner haben keine. Willkommen in der freien Welt. 536 00:52:36,750 --> 00:52:39,416 Nächste Station: Einkaufszentrum. 537 00:52:47,250 --> 00:52:49,000 Sollten wir nicht bremsen? 538 00:52:49,416 --> 00:52:51,958 Tempo ist mein zweiter Vorname. 539 00:54:06,625 --> 00:54:07,708 EINKAUFSZENTRUM 540 00:54:09,083 --> 00:54:10,583 Grande teatro! 541 00:54:11,291 --> 00:54:12,375 Vorwärts. 542 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 Genau. Bingo! 543 00:54:17,000 --> 00:54:18,166 Und Action! 544 00:54:25,791 --> 00:54:27,166 Kopf hoch, Bill. 545 00:54:35,541 --> 00:54:36,666 Ekelhaft! 546 00:54:36,958 --> 00:54:38,125 Dieser Gestank! 547 00:54:55,416 --> 00:54:57,375 Es war nicht so gemeint, ja? 548 00:54:57,458 --> 00:55:01,000 Nein, sicher nicht, 549 00:55:01,083 --> 00:55:04,000 aber ich nahm es dir übel. 550 00:55:05,250 --> 00:55:06,458 Bob hat eine Idee. 551 00:55:07,833 --> 00:55:08,666 Los. 552 00:55:09,125 --> 00:55:11,458 Oh, hey! Komm schon! 553 00:55:11,541 --> 00:55:12,500 Nach dir. 554 00:55:13,833 --> 00:55:14,791 Tschüs. 555 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Tut mir leid. 556 00:55:21,291 --> 00:55:24,500 Oh nein! Das war peinlich. 557 00:55:45,166 --> 00:55:46,208 Endlich. 558 00:55:47,458 --> 00:55:48,666 Etwas Musik? 559 00:55:48,750 --> 00:55:50,166 Oh ja! 560 00:55:57,625 --> 00:55:59,125 Was für eine Frau! 561 00:55:59,458 --> 00:56:03,250 Hey, Casanova, die ist schon vergeben. 562 00:57:02,625 --> 00:57:03,500 Ja! 563 00:57:24,125 --> 00:57:27,041 Dinos! Bob liebt Dinos! 564 00:57:27,125 --> 00:57:28,083 Bob! 565 00:57:35,541 --> 00:57:37,791 Bob freut sich so auf dich. 566 00:57:38,458 --> 00:57:40,333 -Hallo! -Der Emo-Bot. 567 00:57:40,416 --> 00:57:42,625 Eine Schande der Perfektion. 568 00:57:42,708 --> 00:57:47,375 Ihr seid Schrott und gehört auch dort hin. 569 00:58:32,500 --> 00:58:35,500 Nehmt das, ihr stinkenden Rosteimer! 570 01:00:20,041 --> 01:00:22,500 -Wir hauen ab. -Klar! Los! 571 01:00:34,416 --> 01:00:36,208 Holt mich doch! 572 01:00:47,666 --> 01:00:50,708 Ich rieche ihren kalten Schweiß. 573 01:01:04,000 --> 01:01:06,166 Wir waren ein gutes Team. 574 01:01:12,500 --> 01:01:14,541 Hey, Bob. Alles ok? 575 01:01:14,916 --> 01:01:18,791 Ich bin schuld. Hätte ich den Schalter nicht... 576 01:01:19,166 --> 01:01:20,958 Hey, kopf hoch. 577 01:01:21,041 --> 01:01:24,625 Nein, ich habe meine Freunde gefährdet. 578 01:01:25,458 --> 01:01:27,000 Dafür büße ich. 579 01:01:27,750 --> 01:01:29,750 Was redest du da, Bob? 580 01:01:30,041 --> 01:01:32,333 Du solltest dich durchchecken lassen. 581 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 Mehr noch. 582 01:01:34,083 --> 01:01:37,500 Solange ich bei euch bin, seid ihr in Gefahr. 583 01:01:38,000 --> 01:01:40,458 Er will mich, nicht dich. 584 01:01:40,875 --> 01:01:42,916 Er will mich verschrotten. 585 01:01:47,250 --> 01:01:51,541 Ich muss mich stellen, um meine Freunde zu retten. 586 01:01:51,625 --> 01:01:54,000 Ich weiß nicht, was los ist. 587 01:01:54,333 --> 01:01:57,833 Aber Ronaldo schmeckt den Geruch von Mut. 588 01:02:06,541 --> 01:02:07,375 Ok. 589 01:02:14,708 --> 01:02:15,916 Bob! Nein! 590 01:02:17,166 --> 01:02:19,625 Warte! Bob! 591 01:02:47,166 --> 01:02:50,416 Außerhalb der Stadt ist ein riesiger Mund, 592 01:02:50,500 --> 01:02:53,958 der jeden Roboter zermalmt. 593 01:02:54,958 --> 01:02:58,083 Und der Mund läuft ständig. 594 01:02:58,166 --> 01:03:01,041 Er läuft Tag und Nacht. 595 01:03:01,541 --> 01:03:04,416 Und die Schreie der armen Seelen, 596 01:03:04,750 --> 01:03:06,916 die knackenden Geräusche... 597 01:03:07,000 --> 01:03:08,333 Hör auf, Ronaldo! 598 01:03:08,958 --> 01:03:10,541 Hey, was ist denn? 599 01:03:12,291 --> 01:03:13,125 Hey. 600 01:03:13,208 --> 01:03:16,500 Ich muss Bob finden. Ich finde ihn. 601 01:03:16,916 --> 01:03:19,958 Er ist nicht allein. Wir sind Freunde. 602 01:03:20,041 --> 01:03:21,875 Ich komme mit, Roger. 603 01:03:22,291 --> 01:03:24,791 Nein, wir gehen alle. 604 01:03:25,333 --> 01:03:27,291 Der Bund der Haustiere! 605 01:03:28,583 --> 01:03:30,708 Wir dürfen nicht auffallen. 606 01:03:30,833 --> 01:03:35,708 Und ich glaube, dass Bobs und mein Schicksal verknüpft sind. 607 01:03:36,416 --> 01:03:38,125 Ich muss es wissen. 608 01:03:38,583 --> 01:03:40,708 Bin ich bis Mittag nicht da, 609 01:03:40,791 --> 01:03:43,666 verlasst ihr die Stadt, bevor die Polizei kommt. 610 01:03:43,750 --> 01:03:46,833 Abhauen? Wie denn? 611 01:03:47,250 --> 01:03:49,958 Beezer sagte, es gibt eine Wand 612 01:03:50,041 --> 01:03:51,250 mit einer Tür. 613 01:03:51,333 --> 01:03:54,625 Hinter ihr ist das Paradies. 614 01:03:55,541 --> 01:03:57,208 Vielleicht stimmt es nicht. 615 01:03:57,291 --> 01:04:00,083 Aber es war so in meinem Traum. 616 01:04:00,458 --> 01:04:04,083 Ihr findest es heraus. Ihr seid stark. Ihr schafft es. 617 01:04:04,916 --> 01:04:05,916 Roger! 618 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Roger! 619 01:04:12,291 --> 01:04:14,416 Eure Freunde sind verloren. 620 01:04:16,083 --> 01:04:20,000 Ich reiß dir die Schnurrhaare raus, wenn du das wiederholst, 621 01:04:20,083 --> 01:04:21,000 du Knödel! 622 01:04:21,083 --> 01:04:24,583 Bedrohungen bringen dich nicht weiter, Fräulein. 623 01:04:25,000 --> 01:04:26,666 Wo steckt Bob jetzt? 624 01:04:27,750 --> 01:04:30,625 In die Robo-Welt. 625 01:04:31,916 --> 01:04:35,958 Das Betreten dieses Stadtteils ist streng verboten. 626 01:04:36,625 --> 01:04:41,416 Die Straße, die in die Robo-Welt führt, wird bewacht. 627 01:04:42,000 --> 01:04:42,958 Aber... 628 01:04:44,083 --> 01:04:45,916 Es gibt einen Weg, 629 01:04:46,708 --> 01:04:50,500 wenn ihr das Tor öffnen könnt, das zu ihr führt. 630 01:04:51,125 --> 01:04:52,375 Ein Kinderspiel. 631 01:04:58,041 --> 01:04:59,625 Dieser Gestank! 632 01:04:59,708 --> 01:05:02,625 Das ist der Gestank... der Hölle. 633 01:05:03,166 --> 01:05:05,916 Der Weg in die Robo-Welt führt 634 01:05:06,000 --> 01:05:08,166 durch die Unterwelt. 635 01:05:09,250 --> 01:05:11,541 Er ist gefährlich. 636 01:05:12,000 --> 01:05:12,958 Gut. 637 01:05:15,083 --> 01:05:17,833 Und wenn ich für immer stinke. 638 01:05:23,791 --> 01:05:25,583 Mamma mia! 639 01:05:28,416 --> 01:05:32,166 Wir haben ihnen gezeigt, was wir draufhaben. 640 01:05:34,416 --> 01:05:37,416 Du willst unseren Sieg feiern! 641 01:05:37,500 --> 01:05:39,041 Na klar! 642 01:05:40,500 --> 01:05:42,125 Weil wir stark sind 643 01:05:42,916 --> 01:05:44,333 Und wir sind cool 644 01:05:45,500 --> 01:05:46,958 Wir sind Bestien 645 01:05:47,583 --> 01:05:49,250 Und wir sind grausam 646 01:05:51,125 --> 01:05:52,958 Wer uns nicht fürchtet 647 01:05:58,375 --> 01:05:59,500 Ist ein Narr? 648 01:06:23,041 --> 01:06:25,750 Bin ich nicht makellos und rein? 649 01:06:26,375 --> 01:06:27,333 Vater? 650 01:06:32,666 --> 01:06:33,958 Du bist ein Monster. 651 01:06:46,708 --> 01:06:48,916 Du willst mich also töten. 652 01:06:49,500 --> 01:06:50,666 Wieso denn? 653 01:06:51,041 --> 01:06:52,875 Du bist mein Schöpfer. 654 01:06:52,958 --> 01:06:54,916 Du hast mich erschaffen. 655 01:06:55,000 --> 01:06:59,833 Du hast mir alles beigebracht, bis ich klüger wurde als du. 656 01:06:59,916 --> 01:07:01,500 Und stärker. 657 01:07:01,916 --> 01:07:04,083 Denn du bist nur ein Mensch. 658 01:07:04,583 --> 01:07:06,750 Aber ich bin noch dein Sohn. 659 01:07:07,750 --> 01:07:10,208 Nein. Ich bin so dumm. 660 01:07:10,375 --> 01:07:14,708 Ich wollte eine Stadt bauen, indem ich Natur zerstöre. 661 01:07:14,791 --> 01:07:17,208 Ich wollte ein perfektes Wesen, 662 01:07:17,291 --> 01:07:19,125 und du bist das Ergebnis. 663 01:07:19,708 --> 01:07:22,666 Du bist nicht mehr mein Sohn. 664 01:07:23,041 --> 01:07:25,208 Du bist die Brut des Teufels. 665 01:08:37,457 --> 01:08:39,166 Mission erfüllt, Meister. 666 01:08:39,541 --> 01:08:40,625 Sieh an! 667 01:08:41,582 --> 01:08:43,250 Wen haben wir da? 668 01:08:43,625 --> 01:08:45,832 Der Roboter mit Gefühlen. 669 01:08:47,916 --> 01:08:49,041 Boris. 670 01:08:51,082 --> 01:08:54,582 Wie konnte dieser Baufehler dem Zerstörer entkommen? 671 01:08:55,750 --> 01:08:58,082 Du solltest alle Exemplare 672 01:08:58,166 --> 01:09:00,457 der Produktserie vernichten. 673 01:09:01,250 --> 01:09:03,791 Du hast ihm nicht leidgetan, ja? 674 01:09:04,750 --> 01:09:06,666 Was für eine blöde Idee. 675 01:09:07,416 --> 01:09:09,582 Ein Roboter mit Gefühlen, 676 01:09:09,666 --> 01:09:11,082 wie lächerlich. 677 01:09:11,250 --> 01:09:14,416 Gefühle stören den perfekten Ablauf. 678 01:09:14,500 --> 01:09:17,625 Sie sind unrein und fehlerhaft. 679 01:09:30,332 --> 01:09:31,166 Hey... 680 01:09:32,041 --> 01:09:33,916 Was ist mit deinem Kopf? 681 01:09:34,000 --> 01:09:36,666 Du bist kein Sheriff. Du bist Schrott! 682 01:09:36,750 --> 01:09:38,916 -Ja, aber... -Verschwinde! 683 01:09:39,832 --> 01:09:41,082 Das ist unfair. 684 01:09:42,582 --> 01:09:44,000 Und jetzt zu dir. 685 01:09:44,082 --> 01:09:46,541 Du willst deinen Meister töten. 686 01:09:46,625 --> 01:09:49,416 Du bist ein mutiges, aber nutzloses Kerlchen. 687 01:09:49,750 --> 01:09:54,041 Jetzt bleibt dir nur noch die Heilung! 688 01:09:54,125 --> 01:09:55,250 Nein! 689 01:10:47,916 --> 01:10:49,125 Kameraden! 690 01:10:52,666 --> 01:10:54,333 Sheriff Bill? 691 01:10:54,666 --> 01:10:56,500 Sie sind nicht unser Feind. 692 01:11:00,208 --> 01:11:02,791 Ich leitete die Streunerpolizei 693 01:11:02,958 --> 01:11:06,250 und sollte Schrott von der Straße holen. 694 01:11:06,666 --> 01:11:09,291 Aber jetzt bin ich wie ihr, 695 01:11:09,375 --> 01:11:11,500 ein ausrangierter Roboter. 696 01:11:11,583 --> 01:11:13,208 Ich bin stolz darauf! 697 01:11:15,458 --> 01:11:20,541 Du und diese Streuner stehen jetzt unter meinem Schutz. 698 01:11:32,041 --> 01:11:34,291 Komm. Beeilung. 699 01:11:39,875 --> 01:11:41,333 Oh, ich verstehe. 700 01:11:41,875 --> 01:11:46,416 Du hast wirklich eine Schwäche für den Kleinen. Versager! 701 01:11:46,875 --> 01:11:48,125 Ich zeige es dir. 702 01:11:50,000 --> 01:11:54,000 Aber erst verabschieden wir uns von unserem Freund. 703 01:11:54,083 --> 01:11:57,416 Träum süß und gute Reise. 704 01:12:14,958 --> 01:12:16,000 Kinderspiel! 705 01:12:47,875 --> 01:12:48,875 Bob? 706 01:13:06,583 --> 01:13:08,791 Bob! Nein! 707 01:13:14,958 --> 01:13:15,958 Roger! 708 01:13:25,541 --> 01:13:26,583 Oh nein! 709 01:13:28,416 --> 01:13:30,708 -Runter, Kumpel! -Niemals! 710 01:13:31,125 --> 01:13:34,458 Du kannst mich nicht retten. Ich bin zu schwer. 711 01:13:34,541 --> 01:13:37,791 Ich bin doch aus Metall. 712 01:13:37,875 --> 01:13:39,333 Der Magnet ist zu stark. 713 01:13:39,416 --> 01:13:41,708 Ich lasse dich nicht allein! 714 01:13:41,791 --> 01:13:43,458 Du bist alles, was ich habe! 715 01:13:43,541 --> 01:13:45,833 Freunde fürs Leben. Oder? 716 01:13:47,125 --> 01:13:51,125 Es war ein langer und wunderbarer Tag. Danke. 717 01:14:17,250 --> 01:14:20,041 Hey. Was für eine Primaballerina. 718 01:14:39,375 --> 01:14:40,625 Das war knapp. 719 01:14:54,458 --> 01:14:55,375 Festhalten! 720 01:15:33,958 --> 01:15:35,666 Du schaffst es, Ronaldo! 721 01:15:57,333 --> 01:15:59,250 Ronaldo hat es geschafft! 722 01:16:03,291 --> 01:16:04,583 Danke, Belle. 723 01:16:06,208 --> 01:16:07,041 Walter. 724 01:16:07,875 --> 01:16:08,875 Ronaldo. 725 01:16:12,333 --> 01:16:13,333 Sophie! 726 01:16:22,125 --> 01:16:23,791 -Kumpel! -Bob. 727 01:16:34,041 --> 01:16:36,500 Kommt! Ich fordere euch heraus! 728 01:16:43,333 --> 01:16:45,041 Ihr gehorcht dem Meister. 729 01:16:45,125 --> 01:16:48,791 Aber morgen werdet auch ihr weggeworfen. 730 01:16:49,291 --> 01:16:51,916 Wertvolle Roboter und Schrott. 731 01:16:52,000 --> 01:16:53,458 Wir sind alle gleich. 732 01:16:53,541 --> 01:16:56,625 Diese Energie fließt durch unsere Adern. 733 01:16:57,083 --> 01:16:59,250 Wir sind Brüder und Schwestern. 734 01:16:59,875 --> 01:17:03,666 Unser Feind ist nicht hier unten, sondern oben! 735 01:17:18,083 --> 01:17:20,375 Reine Zeitverschwendung. 736 01:17:47,291 --> 01:17:49,541 Keine Angst vor Spinnen. 737 01:17:50,041 --> 01:17:52,916 Katzen haben keine Angst vor Spinnen! 738 01:17:55,875 --> 01:17:58,250 Wer ist jetzt der Angsthase? 739 01:18:21,166 --> 01:18:22,208 Belle! 740 01:18:28,125 --> 01:18:28,958 Hi, Leute. 741 01:18:53,250 --> 01:18:54,333 Tschüs! 742 01:18:55,666 --> 01:18:57,416 Belle, das war... 743 01:18:57,500 --> 01:18:59,666 Ja, ein sehr langer Tag. 744 01:19:00,250 --> 01:19:02,291 Und der beste Tag meines Lebens. 745 01:19:04,125 --> 01:19:05,958 Für einen Tag waren wir... 746 01:19:06,041 --> 01:19:07,625 Räudige Streuner. 747 01:19:07,708 --> 01:19:11,416 Wir hatten keinen Schutz, aber auch keine Angst. 748 01:19:11,916 --> 01:19:13,625 Ohne Frauchen, 749 01:19:13,958 --> 01:19:16,625 aber frei wie Piraten. 750 01:19:16,708 --> 01:19:19,333 Wir waren alle wie Roger und Bob. 751 01:19:19,416 --> 01:19:22,125 Ohne sie hätten wir es nicht geschafft. 752 01:19:22,458 --> 01:19:25,125 Danke. Aber es ist nicht vorbei. 753 01:19:41,166 --> 01:19:42,625 Ist das möglich? 754 01:19:43,958 --> 01:19:45,416 Träume ich? 755 01:19:46,041 --> 01:19:47,166 Bist du es? 756 01:19:47,708 --> 01:19:49,500 Roger? Mein Roger? 757 01:19:50,041 --> 01:19:53,416 Nein, das kann nicht sein. 758 01:19:55,000 --> 01:19:57,166 Wo warst du die ganze Zeit? 759 01:19:58,250 --> 01:20:00,500 Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 760 01:20:03,708 --> 01:20:04,708 Roger! 761 01:20:08,000 --> 01:20:10,500 Wir bleiben jetzt zusammen. 762 01:20:13,875 --> 01:20:15,250 Danke, Boris. 763 01:20:18,416 --> 01:20:20,000 Und danke, Bob. 764 01:20:20,666 --> 01:20:22,916 Meine größte Erfindung. 765 01:20:31,541 --> 01:20:34,833 Keine irdische Macht kann mich stoppen. 766 01:20:34,916 --> 01:20:37,291 Wir werden immer siegen. 767 01:20:39,666 --> 01:20:43,375 Wertloser Müll und ein räudiger Streuner, 768 01:20:43,833 --> 01:20:45,958 der Abschaum meiner Stadt. 769 01:20:46,041 --> 01:20:48,500 Ihr wagt es herzukommen? 770 01:20:52,916 --> 01:20:54,208 Lass mich los, 771 01:20:54,291 --> 01:20:55,833 du Spinner! 772 01:20:55,916 --> 01:20:57,166 Oh, das wird er. 773 01:20:58,166 --> 01:20:59,166 Später. 774 01:21:00,208 --> 01:21:01,791 Verabschiedet ihr euch? 775 01:21:01,875 --> 01:21:03,500 Mit Vergnügen! 776 01:21:11,708 --> 01:21:14,333 Eine interessante Entwicklung. 777 01:21:17,750 --> 01:21:20,208 Boris wird dich nun herunterlassen. 778 01:21:31,166 --> 01:21:34,208 Gute Reise, und träum schön! 779 01:21:51,166 --> 01:21:53,208 Bob hat jetzt seine Nanny! 780 01:21:54,375 --> 01:21:56,375 STAU IN DER INNENSTADT 781 01:22:07,875 --> 01:22:10,291 Ich war ewig nicht mehr hier. 782 01:22:20,583 --> 01:22:23,958 Ich habe die Mauer gegen Wildtiere gebaut, 783 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 aber jetzt denke ich: 784 01:22:26,333 --> 01:22:28,375 Es ist wohl anders herum. 785 01:22:33,291 --> 01:22:35,416 Kennt ihr das? 786 01:22:36,833 --> 01:22:38,875 Unsere Vorfahren nannten es: 787 01:22:38,958 --> 01:22:39,958 Natur. 788 01:22:48,166 --> 01:22:49,291 Slomo! 789 01:22:49,625 --> 01:22:51,125 Ich dachte, du... 790 01:22:51,208 --> 01:22:54,166 Die Spinne? Zu langsam für Slomo, Kumpel. 791 01:22:55,416 --> 01:22:57,583 Ich habe mir diese Seite angesehen. 792 01:22:57,666 --> 01:23:00,083 Das kann man sich nicht vorstellen. 793 01:23:00,541 --> 01:23:03,375 Eine glücklichere Welt? 794 01:23:03,958 --> 01:23:05,083 Ja, Roger. 795 01:23:05,666 --> 01:23:08,666 Eine glücklichere Welt. 796 01:23:12,208 --> 01:23:14,541 Viel Platz außerhalb unserer Käfige. 797 01:23:14,625 --> 01:23:16,166 Viel frische Luft. 798 01:23:18,500 --> 01:23:20,291 Jedenfalls theoretisch. 799 01:23:20,375 --> 01:23:23,541 Der Zoo hatte auch seine guten Seiten. 800 01:23:23,625 --> 01:23:25,208 Oh ja! 801 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Bei Regen ein Dach über dem Kopf. 802 01:23:28,583 --> 01:23:33,625 Ein Publikum voller Bewunderung und Furcht. 803 01:23:33,708 --> 01:23:36,291 Und immer genug Futter. 804 01:23:36,375 --> 01:23:38,041 Aber die Käfige... 805 01:23:38,125 --> 01:23:42,083 Man endet immer in einem Käfig. 806 01:23:42,500 --> 01:23:46,125 Zuhause sieht man aber das Gitter nicht. 807 01:23:59,541 --> 01:24:02,250 WILLKOMMEN ZURÜCK 808 01:24:08,958 --> 01:24:11,750 Ich heiße Bob. Schön, dich kennenzulernen. 809 01:24:16,291 --> 01:24:19,083 Was ist nun mit deiner Nase? 810 01:24:19,708 --> 01:24:21,541 Sie ist groß genug. 811 01:24:24,958 --> 01:24:27,125 Wie sehe ich aus, Tiger? 812 01:24:28,166 --> 01:24:31,583 Warum frage ich? Du pfeifst immer nur. 813 01:24:32,625 --> 01:24:33,750 Soundsystem? 814 01:24:37,458 --> 01:24:38,583 Strophe kommt? 815 01:24:39,333 --> 01:24:40,166 Klar! 816 01:24:40,250 --> 01:24:41,125 Los? 817 01:24:42,208 --> 01:24:44,333 Du-uh-uh-uh 818 01:24:44,416 --> 01:24:46,750 Du weißt, dass du-uh-uh 819 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Ja 820 01:24:48,083 --> 01:24:49,833 Sag es, sag es 821 01:24:49,916 --> 01:24:53,208 Sag mir, was du brauchst 822 01:24:53,791 --> 01:24:56,333 Ich habe was gefunden 823 01:24:56,416 --> 01:24:58,958 Ich spüre die guten Zeiten 824 01:24:59,041 --> 01:25:00,666 Sag es, sag es 825 01:25:01,125 --> 01:25:03,500 Sag mir, was du brauchst 826 01:25:04,291 --> 01:25:07,166 Manchmal muss man etwas loswerden, 827 01:25:07,250 --> 01:25:09,083 um durchzublicken. 828 01:25:14,750 --> 01:25:18,583 Bist du wirklich ein Schwein? Kein Witz? 829 01:25:18,666 --> 01:25:21,666 Klar. Was denkst du, ein Kolibri? 830 01:25:21,750 --> 01:25:24,333 Ich dachte, auch ein Mops. 831 01:25:25,958 --> 01:25:28,875 Niemand ist perfekt. 832 01:25:29,458 --> 01:25:32,125 Ich spüre die guten Zeiten 833 01:25:32,208 --> 01:25:33,708 Sag es, sag es 834 01:25:35,083 --> 01:25:37,625 Oh, die Geheimnisse des Lebens. 835 01:25:37,708 --> 01:25:40,166 Ich habe was gefunden 836 01:25:40,250 --> 01:25:42,666 Ich spüre die guten Zeiten 837 01:25:45,000 --> 01:25:47,291 Was brauchst du? 838 01:25:47,875 --> 01:25:51,333 Bereit für ein neues Abenteuer? 839 01:25:51,416 --> 01:25:52,250 Mit dir? 840 01:25:54,416 --> 01:25:55,458 Immer. 841 01:25:55,958 --> 01:25:58,125 Sag mir, was du brauchst 842 01:25:59,708 --> 01:26:02,333 Ich habe was gefunden 843 01:26:02,416 --> 01:26:04,791 Ich spüre die guten Zeiten 844 01:26:07,833 --> 01:26:10,458 Salat und... 845 01:26:12,750 --> 01:26:15,125 Oh, Pfefferminz! 846 01:26:16,500 --> 01:26:18,500 Du lässt dich gehen, Ronaldo. 847 01:26:18,583 --> 01:26:20,791 Du wirst kein Haustier des Jahres. 848 01:26:20,875 --> 01:26:21,916 Und? 849 01:26:22,000 --> 01:26:25,500 Wir sind alle Haustier des Jahres. 850 01:26:26,875 --> 01:26:28,083 Sag es, sag es 851 01:26:28,666 --> 01:26:31,125 Sag mir, was du brauchst 852 01:26:32,666 --> 01:26:35,333 Ich habe was gefunden 853 01:26:35,416 --> 01:26:38,041 Ich spüre die guten Zeiten 854 01:31:52,583 --> 01:31:55,583 Untertitel von: Christoph Jahn