1 00:00:16,059 --> 00:00:18,352 ‫"NETFLIX تقدّم"‬ 2 00:00:28,821 --> 00:00:31,115 ‫"مبني على أحداث حقيقية"‬ 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,536 ‫"، 2017"‬ 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,660 ‫"روبي"!‬ 5 00:01:32,093 --> 00:01:33,469 ‫نقانق!‬ 6 00:01:34,637 --> 00:01:35,888 ‫تعالي يا "روبي" وتناوليه.‬ 7 00:01:36,681 --> 00:01:37,890 ‫نقانق!‬ 8 00:01:45,148 --> 00:01:48,276 ‫أحسنت!‬ 9 00:01:48,359 --> 00:01:50,736 ‫أحسنت. "روبي"!‬ 10 00:01:51,737 --> 00:01:53,990 ‫ولديك موعد مع عائلة.‬ 11 00:01:55,616 --> 00:01:57,910 ‫ثمة جزء منك يجعلك كلبة قابلة للتبني.‬ 12 00:01:57,994 --> 00:01:59,996 ‫أعلم.‬ 13 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 ‫حسنًا، أحسنت. هيا.‬ 14 00:02:22,018 --> 00:02:24,854 ‫يا إلهي! لدينا صابون لإزالة رائحة الظربان.‬ 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,398 ‫ممتاز. شكرًا. هيا يا "روبي".‬ 16 00:02:27,481 --> 00:02:30,818 ‫- تعلم أن ثمة عائلة ستأخذها.‬ ‫- لا تريد أن تتركنا.‬ 17 00:02:30,902 --> 00:02:32,528 ‫لا، لا تريد أن تتركك.‬ 18 00:02:33,112 --> 00:02:35,323 ‫كنت سآخذها معي، لكن زوجي سيتركني.‬ 19 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 ‫"مبني على قصة القصيرة"‬ 20 00:02:36,782 --> 00:02:38,242 ‫حسنًا، هيا.‬ 21 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 ‫هذا جاد الآن.‬ 22 00:02:43,039 --> 00:02:45,499 ‫أنت هنا منذ ستة أشهر. أجل.‬ 23 00:02:45,583 --> 00:02:47,293 ‫لا يمكنك إفساد هذه الفرصة.‬ 24 00:02:47,376 --> 00:02:49,462 ‫ذهبت إلى سبعة منازل بالفعل.‬ 25 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 ‫كلبة سيئة!‬ 26 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 ‫"روبي"!‬ 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,929 ‫اخرجي من هناك يا "روبي"!‬ 28 00:03:01,641 --> 00:03:03,851 ‫حان الوقت لتُحسني التصرف يا عزيزتي.‬ 29 00:03:04,393 --> 00:03:06,729 ‫اتفقنا؟ هيا يا كريهة الرائحة. لننظفك!‬ 30 00:03:24,497 --> 00:03:25,957 ‫لنأمل أن يكون التبني دائمًا.‬ 31 00:03:26,707 --> 00:03:27,541 ‫حسنًا.‬ 32 00:04:17,675 --> 00:04:20,177 ‫- غسلتها.‬ ‫- التقطت قطعة بصل عنها.‬ 33 00:04:22,972 --> 00:04:26,100 ‫اجلس معنا. لا أسمح حتى‬ ‫لطلاب الصف الثالث بالأكل واقفين.‬ 34 00:04:26,183 --> 00:04:28,144 ‫رسبت في الصف الثالث والرابع.‬ 35 00:04:28,227 --> 00:04:31,063 ‫- أنت تبالغ.‬ ‫- لرسبت في صفك.‬ 36 00:04:31,147 --> 00:04:34,525 ‫مستحيل! لكنت المفضل لديّ.‬ ‫المفضل لدى المعلمة.‬ 37 00:04:36,027 --> 00:04:36,944 ‫إلى اللقاء.‬ 38 00:04:42,408 --> 00:04:43,534 ‫توخ الحذر اليوم.‬ 39 00:04:45,953 --> 00:04:46,871 ‫دائمًا.‬ 40 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 ‫- قل: "إلى اللقاء يا أبي."‬ ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ 41 00:04:57,298 --> 00:04:59,091 ‫القارب في مكان جيد هناك.‬ 42 00:04:59,842 --> 00:05:01,844 ‫حسنًا. هذه مسافة كافية.‬ 43 00:05:04,805 --> 00:05:07,141 ‫- اتجه إلى أسفل التيار هناك.‬ ‫- هيا بنا. ابحث!‬ 44 00:05:07,224 --> 00:05:08,100 ‫صباح الخير.‬ 45 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 ‫صباح الخير.‬ 46 00:05:10,853 --> 00:05:12,605 ‫- هذه وحدة كلاب الشرطة.‬ ‫- أجل.‬ 47 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 ‫يبحثون عن مخدرات‬ ‫رُميت من سيارة ليلة أمس.‬ 48 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 ‫هذا فريق "مات زيريلا". الأفضل على الإطلاق.‬ 49 00:05:17,735 --> 00:05:19,612 ‫كفريق العمليات الخاصة في البحرية.‬ 50 00:05:19,695 --> 00:05:23,908 ‫300 مليون مستقبل شمي في أنوفها‬ ‫مقارنةً بستة مليون عند البشر.‬ 51 00:05:23,991 --> 00:05:26,577 ‫حاسة الشم لديها أكثر دقة بـ100 ألف مرة.‬ 52 00:05:26,660 --> 00:05:30,498 ‫إن كنا نستطيع شم ملعقة صغيرة من السكر‬ ‫في كوب قهوة، فيستطيع الكلب…‬ 53 00:05:30,581 --> 00:05:32,875 ‫شمها في حمامي سباحة أولمبيين‬ ‫مليئين بالماء.‬ 54 00:05:34,919 --> 00:05:35,961 ‫أجل.‬ 55 00:05:36,045 --> 00:05:39,465 ‫"دانييل أونيل". شرطي ولاية‬ ‫في "رود آيلاند"، "ويكفورد باراكس".‬ 56 00:05:39,548 --> 00:05:42,760 ‫"شيموس بريدي". عامل صيانة متقاعد،‬ ‫"سيتويت باراكس".‬ 57 00:05:42,843 --> 00:05:43,886 ‫سُررت بلقائك.‬ 58 00:05:46,472 --> 00:05:47,556 ‫انظر. وجدوها.‬ 59 00:05:47,640 --> 00:05:48,933 ‫أحضرها.‬ 60 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 ‫برفق. عمل رائع!‬ 61 00:05:51,102 --> 00:05:51,936 ‫عمل ممتاز.‬ 62 00:05:52,019 --> 00:05:54,355 ‫سأكون واحدًا من الرجال مع أحد تلك الكلاب.‬ 63 00:05:56,357 --> 00:05:58,442 ‫عليّ… سُررت بلقائك يا سيد "بريدي".‬ 64 00:05:59,110 --> 00:06:00,903 ‫أحضرها. هيا بنا يا فريق.‬ 65 00:06:02,363 --> 00:06:06,158 ‫"شرطة ولاية ،‬ ‫"‬ 66 00:06:06,242 --> 00:06:08,828 ‫يبقى الطقس دافئًا بشكل غير معتاد.‬ 67 00:06:08,911 --> 00:06:11,705 ‫لسنا في مايو حتى،‬ ‫لكن انتبهوا لسائقي السيارات المعطلة.‬ 68 00:06:11,789 --> 00:06:14,333 ‫وتزوّدوا بكميات إضافية من الماء‬ ‫لتبريد السيارات.‬ 69 00:06:14,417 --> 00:06:17,044 ‫مهما كانت الحرارة، لا تخلعوا القبعات.‬ 70 00:06:17,128 --> 00:06:19,338 ‫أتحدّث إليكما أيها التوأمان.‬ 71 00:06:19,422 --> 00:06:21,173 ‫- حاضر يا رقيب.‬ ‫- حاضر يا رقيب.‬ 72 00:06:22,967 --> 00:06:24,510 ‫وتذكير خاص لـ"أونيل".‬ 73 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 ‫إنه هذا الوقت من العام.‬ 74 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 ‫اختبارات أكاديمية وحدة كلاب الشرطة‬ ‫ستُقام في 15 مايو.‬ 75 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 ‫لك دعمي يا أخي.‬ 76 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 ‫المرة الثامنة هي التي سأنجح فيها.‬ 77 00:06:36,272 --> 00:06:37,398 ‫كونوا في أمان جميعًا.‬ 78 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 ‫أيتها الرقيب، هذا العام هو فرصتي الأخيرة.‬ 79 00:06:47,741 --> 00:06:51,370 ‫يجب أن يكون المتقدمون‬ ‫أقل من 30 عامًا، عمري 29.‬ 80 00:06:51,454 --> 00:06:53,205 ‫سأكتب خطاب التوصية مجددًا،‬ 81 00:06:53,289 --> 00:06:55,749 ‫لكنني لست من أقف في طريق محاولتك.‬ 82 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 ‫إنه "زيريلا"، إنها وحدته وأكاديميته.‬ 83 00:07:03,174 --> 00:07:04,008 ‫هيا.‬ 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 ‫هيا، ستأتي.‬ 85 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 ‫هيا يا "روبي".‬ 86 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 ‫هيا. اذهبي يا عزيزتي.‬ 87 00:07:11,640 --> 00:07:13,058 ‫هيا، اذهبي.‬ 88 00:07:13,893 --> 00:07:15,853 ‫ها أنت ذي. هذا رائع، صحيح؟‬ 89 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 ‫ابتعدت.‬ 90 00:07:18,731 --> 00:07:21,275 ‫حسنًا!‬ 91 00:07:21,358 --> 00:07:22,568 ‫اذهبي.‬ 92 00:07:23,110 --> 00:07:23,944 ‫هيا!‬ 93 00:07:24,570 --> 00:07:25,571 ‫اذهبي.‬ 94 00:07:26,363 --> 00:07:27,323 ‫جيد.‬ 95 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 ‫ها أنت ذي.‬ 96 00:07:31,911 --> 00:07:32,786 ‫تعالي.‬ 97 00:07:33,287 --> 00:07:35,915 ‫ها أنت ذي. هذا رائع، صحيح؟‬ 98 00:07:36,665 --> 00:07:37,958 ‫لا أريد رؤيتها هنا ثانيةً.‬ 99 00:07:40,920 --> 00:07:41,921 ‫لن يكون أمامي خيار.‬ 100 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 ‫"شرطة الولاية"‬ 101 00:08:35,599 --> 00:08:39,728 ‫المعذرة يا سيدي.‬ ‫كم علبة عصير شربت بعد ظهر اليوم؟‬ 102 00:08:41,438 --> 00:08:43,857 ‫الرخصة ومستندات التسجيل رجاءً.‬ 103 00:08:44,525 --> 00:08:45,776 ‫أمي!‬ 104 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 ‫كنت أمزح فحسب.‬ 105 00:08:50,531 --> 00:08:53,492 ‫سيدي، أعلم أنك تظن أنني لا أمتلك المقومات…‬ 106 00:08:53,576 --> 00:08:54,868 ‫لا. الطبع المناسب.‬ 107 00:08:54,952 --> 00:08:57,663 ‫لا، لا تفترض معرفة ما يظنه.‬ 108 00:08:57,746 --> 00:08:58,914 ‫"دانييل أونيل".‬ 109 00:09:00,749 --> 00:09:02,084 ‫في الوقت المناسب.‬ 110 00:09:02,876 --> 00:09:03,794 ‫سيدي.‬ 111 00:09:10,926 --> 00:09:12,344 ‫حسنًا، اجلس.‬ 112 00:09:12,886 --> 00:09:15,389 ‫أعلم أنك تظن أنني لا أملك الطبع المناسب‬ 113 00:09:15,472 --> 00:09:17,975 ‫وأنه يسهل تشتيت انتباهي ولا أقرأ،‬ 114 00:09:18,058 --> 00:09:20,936 ‫لكنني أظن أن الحدس‬ ‫ومهارة التعامل مع الآخرين‬ 115 00:09:21,020 --> 00:09:23,188 ‫أهم من السرعة في الأعمال الورقية.‬ 116 00:09:23,272 --> 00:09:24,607 ‫كما أنني أحب الكلاب.‬ 117 00:09:25,441 --> 00:09:26,817 ‫أنا مستعد لهذا.‬ 118 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 ‫أود حقًا المحاولة يا سيدي.‬ 119 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 ‫ألست مؤهلًا في مجموعة‬ ‫من تخصصات الشرطة الأخرى؟‬ 120 00:09:34,366 --> 00:09:37,578 ‫نعم. التفاوض بشأن الرهائن‬ ‫وتدريبات مشغلي سيارات الطوارئ‬ 121 00:09:37,661 --> 00:09:40,289 ‫ودعم الأقران وحرس الشرف وفريق القوارب.‬ 122 00:09:40,372 --> 00:09:44,376 ‫لكن وحدة كلاب الشرطة هي حلمي.‬ ‫تعلم ذلك يا سيدي، أظن ذلك.‬ 123 00:09:44,460 --> 00:09:47,463 ‫آسف، لا أفترض معرفة ما تعرفه أو تظنه.‬ 124 00:09:49,882 --> 00:09:51,842 ‫- أنا من معجبيك.‬ ‫- شكرًا.‬ 125 00:09:52,384 --> 00:09:54,011 ‫لكنني أيضًا أقول الحقيقة.‬ 126 00:09:55,554 --> 00:09:58,265 ‫وحدة كلاب الشرطة تتطلب الهدوء‬ 127 00:09:59,016 --> 00:10:00,184 ‫والتركيز.‬ 128 00:10:01,060 --> 00:10:03,854 ‫أنت عكس ذلك. لا يمكنك الجلوس ثابتًا حتى.‬ 129 00:10:05,731 --> 00:10:08,859 ‫- من يدري ماذا يجول في ذهنك؟‬ ‫- ذهني معك يا سيدي.‬ 130 00:10:15,574 --> 00:10:17,117 ‫أقدّر الصراحة‬ 131 00:10:17,201 --> 00:10:20,412 ‫والمثابرة، لكنني لا أرى ذلك.‬ 132 00:10:21,747 --> 00:10:25,334 ‫تفعل هذا لأنك تهتم بالناس يا سيدي.‬ 133 00:10:26,710 --> 00:10:27,711 ‫أنا مثلك.‬ 134 00:10:28,671 --> 00:10:32,007 ‫تريد العدالة. تريد نهايات للقصص.‬ 135 00:10:32,091 --> 00:10:34,718 ‫نهايات سعيدة أحيانًا.‬ 136 00:10:35,678 --> 00:10:37,054 ‫أحيانًا خاتمة فحسب.‬ 137 00:10:37,137 --> 00:10:39,682 ‫ليس لدى القسم أموال لكلاب جديدة.‬ 138 00:10:41,809 --> 00:10:46,146 ‫كلاب "الراعي الألماني" التي نستخدمها‬ ‫تأتي من "جمهورية التشيك" أو "ألمانيا"‬ 139 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 ‫وتُكلّف أكثر من عشرة آلاف لكل كلب.‬ 140 00:10:52,277 --> 00:10:56,407 ‫أعلم مدى رغبتك في هذا وكم انتظرت.‬ 141 00:11:01,537 --> 00:11:05,290 ‫أنا قصير القامة. بالكاد حققت شرط الطول.‬ 142 00:11:06,542 --> 00:11:11,463 ‫بذلت ضعف المجهود‬ ‫للوصول إلى المكان نفسه مثل الجميع.‬ 143 00:11:12,756 --> 00:11:14,299 ‫بذلت عشرة أضعاف المجهود.‬ 144 00:11:17,386 --> 00:11:18,512 ‫سيدي.‬ 145 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 ‫"داني".‬ 146 00:11:24,893 --> 00:11:25,728 ‫التقط.‬ 147 00:11:27,563 --> 00:11:29,064 ‫ليست لدينا عشرة آلاف دولار.‬ 148 00:11:29,148 --> 00:11:31,692 ‫مع وجود طفل وآخر قادم،‬ 149 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 ‫فنحن مشغولون تمامًا.‬ 150 00:11:34,027 --> 00:11:36,905 ‫- قولي ما قلته مجددًا.‬ ‫- أنا حبلى.‬ 151 00:11:37,573 --> 00:11:39,533 ‫هذا خبر سار.‬ 152 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 ‫هذا عظيم!‬ 153 00:11:40,784 --> 00:11:42,202 ‫"ميل"!‬ 154 00:11:44,580 --> 00:11:47,458 ‫تعيش كلاب وحدة الشرطة مع الضباط، صحيح؟‬ 155 00:11:47,541 --> 00:11:50,544 ‫لا بأس، إنها مُدربة. لن تبذلي أي مجهود.‬ 156 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 ‫ربما الوقت ليس مناسبًا الآن‬ ‫لوحدة كلاب الشرطة.‬ 157 00:11:55,257 --> 00:11:57,593 ‫أتتذكر بناء السطح في حملي بـ"فين"‬ 158 00:11:57,676 --> 00:12:00,345 ‫ووعدتني بحمل هادئ في المرة الثانية؟‬ 159 00:12:00,429 --> 00:12:03,599 ‫ليس الوقت المناسب لوحدة كلاب الشرطة.‬ 160 00:12:03,682 --> 00:12:05,184 ‫إنه الوقت الوحيد يا "ميل".‬ 161 00:12:05,768 --> 00:12:08,228 ‫إنها خطوة للأعلى، علاوة.‬ 162 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 ‫سنستطيع سداد قروض الكلية أخيرًا‬ 163 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 ‫وندخر لطفلينا وربما نشتري منزلًا أكبر.‬ 164 00:12:14,234 --> 00:12:17,029 ‫- ما الخطة إذًا؟‬ ‫- سأعاود الاتصال بك.‬ 165 00:12:17,112 --> 00:12:19,198 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك أيضًا.‬ 166 00:12:24,703 --> 00:12:26,121 ‫انزلي.‬ 167 00:12:26,747 --> 00:12:28,999 ‫لا تصغي. إنها متوترة جدًا.‬ 168 00:12:29,082 --> 00:12:31,627 ‫تمضغ وتحفر وتسرق الطعام.‬ 169 00:12:31,710 --> 00:12:35,672 ‫لا تنام أبدًا. نبحت طوال الليل.‬ ‫إنها غير مُدربة على الحمام أيضًا.‬ 170 00:12:35,756 --> 00:12:38,133 ‫أعرف مدرّبي كلاب. يمكنني إعطاؤك الأسماء.‬ 171 00:12:38,217 --> 00:12:40,177 ‫- سأدفع لهم.‬ ‫- لن نحتفظ بها.‬ 172 00:12:41,178 --> 00:12:42,221 ‫ربما لديك قطة.‬ 173 00:12:46,433 --> 00:12:49,812 ‫هذه الكلبة تشبه "روبي"، صحيح؟‬ ‫لكنها ليست هي. إنها كلبة جديدة.‬ 174 00:12:49,895 --> 00:12:53,690 ‫نالت فرصًا كثيرة. لا يمكننا الاحتفاظ‬ ‫بالكلاب التي لا يمكن تبنّيها.‬ 175 00:12:54,650 --> 00:12:56,985 ‫- ستُقتل الليلة.‬ ‫- لا يا "ريك".‬ 176 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 ‫لم تحظ "روبي" بمنزل حقيقي قط.‬ ‫تظن أن هذا هو منزلها. نحن منزلها.‬ 177 00:13:01,782 --> 00:13:05,452 ‫عندما يأخذها أحدهم، تظن أنها في زيارة،‬ ‫مثل زيارة الطبيب البيطري.‬ 178 00:13:08,163 --> 00:13:09,498 ‫تعرف هذه الكلاب.‬ 179 00:13:09,581 --> 00:13:12,626 ‫تهجرها عائلاتها وتنتظر لأيام‬ 180 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 ‫منتظرة أن يأتي مربيها ويأخذها.‬ 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 ‫تنتظر أحيانًا لوقت طويل جدًا.‬ 182 00:13:17,339 --> 00:13:20,843 ‫هذا مفجع. تعرف "روبي" كيف تعود إلى منزلها.‬ 183 00:13:22,135 --> 00:13:23,178 ‫قد يستغرق الأمر وقتًا‬ 184 00:13:23,262 --> 00:13:26,849 ‫قبل أن تلتزم كلبة مخلصة وودودة‬ ‫بشخص جديد.‬ 185 00:13:26,932 --> 00:13:29,017 ‫لم يعط أحدهم "روبي" هذه الفرصة.‬ 186 00:13:29,101 --> 00:13:31,270 ‫- بحقك يا "بات".‬ ‫- يوم آخر.‬ 187 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 ‫يمكنني الاتصال ببعض الأشخاص. أرجوك.‬ 188 00:13:36,441 --> 00:13:37,985 ‫أمامك حتى نهاية اليوم.‬ 189 00:13:38,777 --> 00:13:40,612 ‫لكن الطبيب البيطري سيأتي في السابعة.‬ 190 00:13:41,613 --> 00:13:45,158 ‫لا، ليتني أستطيع مساعدتك.‬ ‫لا يمكننا أخذ المزيد من الكلاب.‬ 191 00:13:45,242 --> 00:13:47,828 ‫شكرًا. فكّرت في أن أجرب ثانيةً.‬ 192 00:13:47,911 --> 00:13:48,871 ‫آسفة.‬ 193 00:13:54,835 --> 00:13:55,794 ‫مرحبًا يا عزيزي.‬ 194 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 ‫أيمكنك أن تأخذ "مونلايت" رجاءً؟ شكرًا.‬ 195 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 ‫لا يمكنك فعل هذا بي. لا.‬ 196 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 ‫لدينا أربعة أطفال وحيوان مُنقذ لكل منهم.‬ 197 00:14:04,761 --> 00:14:07,598 ‫إضافةً إلى "جورج" و"بيلي"‬ 198 00:14:07,681 --> 00:14:09,433 ‫و"بارني" و"مونلايت".‬ 199 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 ‫- لا أستطيع فعل هذا.‬ ‫- حسنًا.‬ 200 00:14:16,523 --> 00:14:19,151 ‫ها نحن أولاء. كل الفرق، هذه الثلاثة.‬ 201 00:14:20,277 --> 00:14:21,153 ‫جيد.‬ 202 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 ‫مرحبًا.‬ 203 00:14:26,992 --> 00:14:29,661 ‫مرحبًا. اجلس.‬ 204 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 ‫ماذا؟ حسنًا.‬ 205 00:14:35,000 --> 00:14:37,169 ‫أفضل من الجلوس في المنزل ومشاهدة التلفاز.‬ 206 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 ‫- جعة؟‬ ‫- جعة غير كحولية.‬ 207 00:14:41,965 --> 00:14:44,927 ‫أجود أنواع الـ"سارسبريلا"‬ ‫مع الزنجبيل والقرنفل.‬ 208 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 ‫أجل.‬ 209 00:14:48,263 --> 00:14:51,350 ‫أتعرف أحدًا لديه كلب "الراعي الألماني"‬ ‫يود التخلي عنه؟‬ 210 00:14:53,143 --> 00:14:54,061 ‫لا.‬ 211 00:14:55,395 --> 00:14:57,940 ‫أحتاج إلى واحد لاختبار وحدة كلاب الشرطة.‬ 212 00:14:59,524 --> 00:15:02,027 ‫لا تخبر "زيريلا" أنك سمعت ذلك مني،‬ 213 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 ‫لكنك لا تحتاج إلى "الراعي الألماني".‬ ‫ليس نظريًا.‬ 214 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 ‫رأيت ذلك من قبل، في "ماساتشوستس".‬ 215 00:15:08,825 --> 00:15:12,204 ‫تحتاج إلى كلب يافع بحجم جيد‬ 216 00:15:12,287 --> 00:15:16,541 ‫يتمتع بفضول ورشاقة وشخصية.‬ 217 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 ‫ولا يُكلّف شيئًا.‬ 218 00:15:22,714 --> 00:15:23,799 ‫مفاجأة.‬ 219 00:15:31,640 --> 00:15:32,516 ‫مرحبًا.‬ 220 00:15:33,934 --> 00:15:35,936 ‫أبحث عن كلب "الراعي الألماني".‬ 221 00:15:36,019 --> 00:15:38,480 ‫هل فقدته أم تأمل في التبني؟‬ 222 00:15:39,189 --> 00:15:41,108 ‫التبني. آسف.‬ 223 00:15:42,859 --> 00:15:44,027 ‫معلومات الاتصال هنا.‬ 224 00:15:49,032 --> 00:15:49,908 ‫حسنًا.‬ 225 00:15:53,745 --> 00:15:55,414 ‫ليست لدينا سلالات أصلية كثيرة.‬ 226 00:15:55,914 --> 00:15:57,541 ‫ربما يستغرق الأمر عامًا أو أكثر.‬ 227 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 ‫شكرًا. آسف…‬ 228 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 ‫لدينا كلاب رائعة كثيرة.‬ 229 00:16:04,381 --> 00:16:07,759 ‫دعني آخذك إلى الخلف.‬ ‫ألق نظرة. ربما يعجبك أحدها.‬ 230 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 231 00:16:24,026 --> 00:16:25,193 ‫لا اسم؟‬ 232 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 ‫أجل. هذا غريب.‬ 233 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 ‫- أنا متعلقة بهذا الكلب.‬ ‫- كم عمره؟‬ 234 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 ‫أكثر من عام بقليل.‬ 235 00:16:41,793 --> 00:16:43,503 ‫- ذكي؟‬ ‫- نصف "بوردر كولي".‬ 236 00:16:43,587 --> 00:16:47,382 ‫هناك واحد اسمه "تشيسر" على "يوتيوب"‬ ‫يعرف أسماء 1000 غرض.‬ 237 00:16:47,883 --> 00:16:51,553 ‫- أيمكن أن يصبح كلب شرطة في ظنك؟‬ ‫- يمكن أن تكون أي شيء.‬ 238 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 ‫أعلم.‬ 239 00:16:55,932 --> 00:16:57,476 ‫تعالي. أحضريها.‬ 240 00:17:01,605 --> 00:17:03,315 ‫هنا يا "روبي". أحضريها.‬ 241 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 ‫أحضريها لي.‬ 242 00:17:17,829 --> 00:17:19,289 ‫"روبي".‬ 243 00:17:19,372 --> 00:17:20,707 ‫تعالي!‬ 244 00:17:20,791 --> 00:17:23,168 ‫أحضريها لي. أحضريها إلى هنا.‬ 245 00:17:25,879 --> 00:17:27,547 ‫أحسنت. تعالي. أحضريها لي.‬ 246 00:17:28,256 --> 00:17:31,218 ‫أحسنت. أمستعدة؟‬ 247 00:17:31,927 --> 00:17:34,471 ‫"روبي". أحسنت. أعلم.‬ 248 00:17:34,554 --> 00:17:36,014 ‫أمستعدة؟ هيا.‬ 249 00:17:36,515 --> 00:17:37,724 ‫هيا.‬ 250 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 ‫"روبي"!‬ 251 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 ‫تعالي يا "روبي". أحضريها لي.‬ 252 00:17:44,689 --> 00:17:46,817 ‫هنا. أحسنت.‬ 253 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 ‫شكرًا.‬ 254 00:17:52,823 --> 00:17:54,074 ‫أحسنت. شكرًا.‬ 255 00:17:54,825 --> 00:17:55,867 ‫إنها استثنائية.‬ 256 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 ‫هل عليّ أن أملأ استمارات؟ كيف يسير الأمر؟‬ 257 00:18:04,251 --> 00:18:06,711 ‫إنها معقمة وتلقت تطعيماتها.‬ 258 00:18:06,795 --> 00:18:09,131 ‫هل من شيء تود السؤال عنه؟ تاريخها؟‬ 259 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 ‫لا شيء مخفي.‬ 260 00:18:14,010 --> 00:18:15,554 ‫كانت كلبة شارع.‬ 261 00:18:16,346 --> 00:18:18,431 ‫كانت تأكل البقايا لتنجو.‬ 262 00:18:18,515 --> 00:18:19,683 ‫حسنًا، جيد.‬ 263 00:18:20,517 --> 00:18:23,186 ‫ستكون أول كلبة ملجأ‬ ‫تدخل وحدة كلاب الشرطة.‬ 264 00:18:25,438 --> 00:18:26,273 ‫حسنًا.‬ 265 00:18:28,567 --> 00:18:29,734 ‫تصعب السيطرة عليها.‬ 266 00:18:31,903 --> 00:18:33,280 ‫أحب التحدي.‬ 267 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 ‫- هذا لكم.‬ ‫- شكرًا على لطفك.‬ 268 00:18:36,825 --> 00:18:37,868 ‫هذا لك.‬ 269 00:18:39,828 --> 00:18:42,455 ‫- بعض الطعام هنا.‬ ‫- شكرًا.‬ 270 00:18:42,539 --> 00:18:44,624 ‫ثمة طيبة فيك، اتفقنا؟‬ 271 00:18:45,333 --> 00:18:46,918 ‫لا تخافي أن تُظهريها.‬ 272 00:18:48,920 --> 00:18:50,046 ‫ها نحن أولاء.‬ 273 00:18:50,714 --> 00:18:51,715 ‫عجبًا!‬ 274 00:18:52,215 --> 00:18:53,216 ‫ها نحن أولاء.‬ 275 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 ‫- هل من شيء آخر؟‬ ‫- لا.‬ 276 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 ‫أمزح فحسب.‬ 277 00:18:57,596 --> 00:18:58,889 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 278 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 ‫شكرًا. طاب يومكما.‬ 279 00:19:01,057 --> 00:19:03,059 ‫- شكرًا.‬ ‫- سأفتح الباب لك.‬ 280 00:19:03,602 --> 00:19:05,896 ‫- ها نحن أولاء.‬ ‫- حسنًا.‬ 281 00:19:05,979 --> 00:19:08,190 ‫- وداعًا.‬ ‫- أنذهب إلى المنزل؟ أجل، هيا.‬ 282 00:19:12,068 --> 00:19:15,363 ‫- إنها تذهب معه. هذه إشارة جيدة.‬ ‫- أجل، هذا جيد.‬ 283 00:19:23,413 --> 00:19:25,874 ‫لانهرت لو تعلقت بكل حيوان هنا.‬ 284 00:19:29,419 --> 00:19:31,588 ‫لا بأس. سيكون الأمر بخير.‬ 285 00:19:34,549 --> 00:19:35,759 ‫حسنًا يا "روبي". أمستعدة؟‬ 286 00:19:37,510 --> 00:19:38,720 ‫انتظري.‬ 287 00:19:40,430 --> 00:19:41,932 ‫- مرحبًا.‬ ‫- كلب.‬ 288 00:19:42,015 --> 00:19:43,308 ‫- أجل.‬ ‫- عجبًا.‬ 289 00:19:43,391 --> 00:19:46,353 ‫أردت معرفة الخطة. هذه هي الخطة.‬ 290 00:19:48,146 --> 00:19:49,397 ‫مهلًا، لا!‬ 291 00:19:49,481 --> 00:19:50,607 ‫"روبي"؟‬ 292 00:19:59,824 --> 00:20:01,076 ‫"روبي"، مهلًا.‬ 293 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 ‫"روبي"، لا.‬ 294 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 ‫حسنًا يا "روبي". لا. إلى الخارج.‬ 295 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 ‫أجل، إلى الخارج.‬ 296 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 ‫آسف يا عزيزتي.‬ 297 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 ‫أسبق وقبل "زيريلا" كلبة ملجأ في الوحدة؟‬ 298 00:20:12,045 --> 00:20:13,463 ‫ليس بعد، لا.‬ 299 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 ‫هيا يا "روبي".‬ 300 00:20:16,883 --> 00:20:19,344 ‫حسنًا، هيا.‬ 301 00:20:22,847 --> 00:20:24,683 ‫"روبي" فعلت ذلك.‬ 302 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 ‫أجل.‬ 303 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 ‫لا يا عزيزي. لا تقترب.‬ 304 00:20:30,814 --> 00:20:32,941 ‫سنفعل هذا لفترة، صحيح؟‬ 305 00:20:33,608 --> 00:20:35,527 ‫أجل، والدك متعب.‬ 306 00:20:36,444 --> 00:20:37,529 ‫إلى أين ستذهب يا صاح؟‬ 307 00:20:39,030 --> 00:20:40,991 ‫- إلى أين ستذهب؟‬ ‫- اقرأ الكتاب.‬ 308 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 ‫الكتاب هنا.‬ 309 00:20:43,493 --> 00:20:46,913 ‫كتاب مختلف؟ أتريد اختيار كتاب مختلف؟ حسنًا.‬ 310 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 ‫مهلًا يا "روبي".‬ 311 00:20:52,168 --> 00:20:54,337 ‫حسنًا، أمسكي هذا. تمهلي.‬ 312 00:21:03,805 --> 00:21:05,265 ‫حسنًا يا "روبي"، هيا. أحسنت.‬ 313 00:21:06,808 --> 00:21:08,560 ‫- انتظري. لا.‬ ‫- لا!‬ 314 00:21:08,643 --> 00:21:09,602 ‫لا!‬ 315 00:21:10,145 --> 00:21:12,814 ‫- مهلًا! لا!‬ ‫- "روبي".‬ 316 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 ‫"روبي".‬ 317 00:21:17,027 --> 00:21:18,570 ‫مهلًا! تعالي إلى هنا. لا. أجل.‬ 318 00:21:20,405 --> 00:21:22,699 ‫- تحركي. أحسنت.‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 319 00:21:23,366 --> 00:21:26,786 ‫إنها مثل طفل مُتبنى.‬ ‫تحتاج إلى نظام واستقرار.‬ 320 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 ‫هل قرأت هذا؟‬ 321 00:21:30,123 --> 00:21:31,207 ‫ألقيت نظرة، أجل.‬ 322 00:21:35,086 --> 00:21:36,755 ‫أنا سعيد جدًا بشأن الجنين.‬ 323 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 ‫وأنا أيضًا، ولكن ليس بشأن الكلبة.‬ 324 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 ‫إنها ذكية.‬ 325 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 ‫تتمتع بموهبة فطرية.‬ 326 00:21:45,889 --> 00:21:48,308 ‫لا! ابتعدي!‬ 327 00:21:48,391 --> 00:21:50,602 ‫"روبي". أجل. حسنًا.‬ 328 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 ‫هيا.‬ 329 00:21:54,981 --> 00:21:58,443 ‫- يجب أن أترابط معها فحسب.‬ ‫- أعلم. ترابطا في الخارج.‬ 330 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 ‫حسنًا.‬ 331 00:22:00,737 --> 00:22:01,905 ‫أجل. "روبي".‬ 332 00:22:02,655 --> 00:22:04,199 ‫هيا.‬ 333 00:22:04,282 --> 00:22:05,575 ‫أجل. هيا.‬ 334 00:22:05,658 --> 00:22:06,993 ‫هيا. لا.‬ 335 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 ‫- ابتعدي!‬ ‫- آسف يا "ميل".‬ 336 00:22:09,662 --> 00:22:12,415 ‫هيا يا "روبي". أرجوك. لنذهب.‬ 337 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 ‫أجل.‬ 338 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 ‫حسنًا يا "روبي". الماء.‬ 339 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 ‫حسنًا.‬ 340 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 ‫هيا.‬ 341 00:22:35,355 --> 00:22:36,189 ‫حسنًا.‬ 342 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 ‫ستوافق في النهاية، اتفقنا؟‬ 343 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 ‫ستوافق في النهاية.‬ 344 00:22:48,118 --> 00:22:49,702 ‫هل سينام معها؟‬ 345 00:22:52,997 --> 00:22:56,376 ‫مرحبًا يا "أونيل"! أخبر كلبتك أن تصمت.‬ 346 00:23:03,091 --> 00:23:05,802 ‫يوم سبت سعيدًا. ستحب زوجتك ذلك.‬ 347 00:23:09,431 --> 00:23:11,182 ‫مرحبًا. صباح الخير.‬ 348 00:23:16,479 --> 00:23:20,191 ‫فقد قرده.‬ ‫إنه في الخارج في مكان ما على الأرجح.‬ 349 00:23:26,656 --> 00:23:28,992 ‫آخر 18 ساعة ونصف بدت طويلة جدًا.‬ 350 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 ‫"ميل".‬ 351 00:23:35,748 --> 00:23:37,292 ‫هذا رائع. "ميل"!‬ 352 00:23:37,834 --> 00:23:40,587 ‫عزيزي، لا أستطيع. هذا كثير.‬ 353 00:23:40,670 --> 00:23:43,631 ‫سأصطحبها إلى صف طاعة هذا الصباح.‬ 354 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 355 00:23:45,800 --> 00:23:48,928 ‫أجل. يجب أن أجد واحدًا فحسب وأسجلها.‬ 356 00:23:49,637 --> 00:23:52,474 ‫ممتاز. أبقوها قريبة.‬ 357 00:23:52,557 --> 00:23:53,433 ‫توقفوا.‬ 358 00:23:54,517 --> 00:23:55,393 ‫رائع.‬ 359 00:23:55,477 --> 00:23:57,228 ‫- حسنًا.‬ ‫- هيا.‬ 360 00:23:57,312 --> 00:24:00,648 ‫هيا. سنذهب إلى المكتبة أولًا.‬ 361 00:24:00,732 --> 00:24:01,566 ‫يا إلهي.‬ 362 00:24:02,317 --> 00:24:04,068 ‫آسف، تأخرت.‬ 363 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 ‫تعال.‬ 364 00:24:06,946 --> 00:24:08,281 ‫مهلًا!‬ 365 00:24:11,451 --> 00:24:13,369 ‫كلبتك عدوانية.‬ 366 00:24:13,870 --> 00:24:15,747 ‫تحتاج إلى تنشئة اجتماعية.‬ 367 00:24:18,249 --> 00:24:19,125 ‫أجل.‬ 368 00:24:20,376 --> 00:24:23,588 ‫لا تحتاج إلى صف. تحتاج إلى علاج.‬ 369 00:24:24,380 --> 00:24:26,466 ‫"روبي"! آسف!‬ 370 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 ‫يا إلهي. هذا لا يُصدّق!‬ 371 00:24:40,355 --> 00:24:41,189 ‫"روبي".‬ 372 00:24:41,689 --> 00:24:43,191 ‫مرحبًا. أترين تلك الكلاب هناك؟‬ 373 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 ‫"روبي"، أترين تلك الكلاب هناك؟‬ 374 00:24:47,529 --> 00:24:48,530 ‫يمكن أن تكوني مثلها.‬ 375 00:24:51,074 --> 00:24:52,325 ‫حسبتك ستكونين ممتنة‬ 376 00:24:53,034 --> 00:24:55,828 ‫لأنه سيكون لديك عائلة وعمل رائع.‬ 377 00:24:57,997 --> 00:24:59,207 ‫هدف في الحياة.‬ 378 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 ‫ممتاز. كافئه.‬ 379 00:25:04,921 --> 00:25:06,589 ‫حسبتني أجيد التعامل مع الحيوانات.‬ 380 00:25:08,007 --> 00:25:09,342 ‫حسبت بيننا ترابط.‬ 381 00:25:11,844 --> 00:25:13,513 ‫هل ستخرج؟ هل ستنضم إليّ؟‬ 382 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 ‫لا، نحن…‬ 383 00:25:17,809 --> 00:25:19,894 ‫سنعود إلى الملجأ.‬ 384 00:25:21,396 --> 00:25:22,564 ‫يصعب ترويضها.‬ 385 00:25:22,647 --> 00:25:24,399 ‫لا تصغي.‬ 386 00:25:24,482 --> 00:25:28,027 ‫تدمر كل شيء.‬ 387 00:25:30,405 --> 00:25:31,739 ‫أنت تتخلى عنها.‬ 388 00:25:36,286 --> 00:25:37,787 ‫من سيؤمن بها إذا لم تؤمن أنت؟‬ 389 00:25:41,165 --> 00:25:42,208 ‫من يؤمن بك؟‬ 390 00:25:44,294 --> 00:25:45,920 ‫حالفني الحظ في ذلك.‬ 391 00:25:47,630 --> 00:25:50,592 ‫لعل هذه الكلبة تستحق بعضًا من حظك.‬ 392 00:26:02,103 --> 00:26:03,229 ‫إذا حاولت،‬ 393 00:26:04,314 --> 00:26:05,898 ‫فسأفعل لك كل ما في استطاعتي.‬ 394 00:26:08,401 --> 00:26:10,028 ‫"روبي"، أترين هذه الوحدة؟‬ 395 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 ‫كل شيء مرهون على نجاحي فيها.‬ 396 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 ‫يا إلهي.‬ 397 00:26:24,459 --> 00:26:25,877 ‫أين السلسلة؟‬ 398 00:26:28,046 --> 00:26:29,088 ‫هيا.‬ 399 00:26:29,172 --> 00:26:31,799 ‫مهلًا يا "روبي". انتظري.‬ 400 00:26:43,019 --> 00:26:46,439 ‫آسف يا "ميل".‬ ‫لم أستطع إعادتها إلى الملجأ.‬ 401 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 ‫تحب المكان هنا.‬ 402 00:26:49,817 --> 00:26:51,277 ‫تريد أن تكون كلبتنا.‬ 403 00:26:51,986 --> 00:26:52,945 ‫أعرف ذلك.‬ 404 00:26:55,990 --> 00:26:56,824 ‫حقًا؟‬ 405 00:27:00,745 --> 00:27:02,955 ‫- أدركت شيئًا.‬ ‫- ماذا؟‬ 406 00:27:03,039 --> 00:27:04,582 ‫تُذكّرني بك.‬ 407 00:27:04,666 --> 00:27:05,667 ‫أنا…‬ 408 00:27:06,250 --> 00:27:07,960 ‫- لست مثلها.‬ ‫- بلى.‬ 409 00:27:08,544 --> 00:27:11,631 ‫أنت دائمًا مشغول ومتحمس ومستعجل.‬ 410 00:27:12,256 --> 00:27:14,217 ‫لعلها تحتاج إلى روتين فحسب.‬ 411 00:27:14,967 --> 00:27:16,552 ‫حب غير مشروط.‬ 412 00:27:18,846 --> 00:27:20,098 ‫وقفص.‬ 413 00:27:26,145 --> 00:27:27,105 ‫شكرًا.‬ 414 00:27:34,445 --> 00:27:35,279 ‫القرد.‬ 415 00:27:37,490 --> 00:27:40,618 ‫يجب أن تكون كلبة عائلة أولًا‬ ‫وكلبة شرطة ثانيًا.‬ 416 00:27:40,702 --> 00:27:43,329 ‫- يمكن أن تكون كليهما.‬ ‫- حسنًا.‬ 417 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 ‫أهلًا بك في عائلتنا.‬ 418 00:28:04,392 --> 00:28:05,560 ‫لا أستطيع التحمل.‬ 419 00:28:06,352 --> 00:28:07,520 ‫هذا مفجع.‬ 420 00:28:08,312 --> 00:28:11,232 ‫تقول هذه المواقع إنه يجب أن أكون القائد،‬ 421 00:28:11,315 --> 00:28:12,775 ‫لكن ثمة نهجين للتدريب.‬ 422 00:28:12,859 --> 00:28:15,820 ‫إيجابي مع المكافآت أو سلبي مع العقاب.‬ 423 00:28:22,160 --> 00:28:24,370 ‫الإيجابي فقط. طوال الوقت.‬ 424 00:28:25,830 --> 00:28:27,707 ‫وتأكد أن "روبي" تعرف ما تريده.‬ 425 00:28:29,751 --> 00:28:32,754 ‫لا تحزني يا "روبي".‬ 426 00:28:33,588 --> 00:28:35,256 ‫لا تحزني يا "روبي".‬ 427 00:28:40,720 --> 00:28:43,097 ‫لم تريدي التبول، صحيح؟ هيا.‬ 428 00:28:44,390 --> 00:28:45,349 ‫هل تبولت؟‬ 429 00:28:49,145 --> 00:28:50,188 ‫أجل.‬ 430 00:28:51,439 --> 00:28:52,523 ‫الآن.‬ 431 00:28:55,568 --> 00:28:57,487 ‫أظن أنها تؤكد أن هذا منزلها.‬ 432 00:28:58,070 --> 00:29:01,115 ‫- أهذا ما كانت تفعله؟‬ ‫- أعتقد ذلك.‬ 433 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 ‫- شكرًا.‬ ‫- عفوًا.‬ 434 00:29:07,079 --> 00:29:09,916 ‫أنت تحرجينني. وتحرجين نفسك.‬ 435 00:29:10,917 --> 00:29:12,126 ‫لكن لا تهتمين أصلًا.‬ 436 00:29:20,510 --> 00:29:22,804 ‫أترين يا "روبي"؟ نفعل هذا في الخارج.‬ 437 00:29:24,514 --> 00:29:25,765 ‫أتريدين المحاولة؟‬ 438 00:29:26,641 --> 00:29:27,475 ‫هيا.‬ 439 00:29:30,603 --> 00:29:31,771 ‫ما رأيك؟‬ 440 00:29:34,899 --> 00:29:36,901 ‫أجل. أتشمين هذا؟‬ 441 00:29:42,073 --> 00:29:43,574 ‫أحسنت!‬ 442 00:29:43,658 --> 00:29:46,494 ‫أحسنت! أجل، فعلتها!‬ 443 00:29:46,577 --> 00:29:48,454 ‫لا أصدّق أن هذا نجح.‬ 444 00:29:48,538 --> 00:29:49,539 ‫اجلسي.‬ 445 00:29:50,414 --> 00:29:51,249 ‫اجلسي.‬ 446 00:29:51,332 --> 00:29:53,584 ‫حسنًا. كل شيء في وقته.‬ 447 00:29:54,377 --> 00:29:55,962 ‫أتريدين هذا؟ أتريدين العصا؟‬ 448 00:29:57,004 --> 00:29:57,964 ‫أتريدين العصا؟‬ 449 00:30:35,334 --> 00:30:37,420 ‫أي مهرج منكما أخذ شطيرتي؟‬ 450 00:30:46,637 --> 00:30:47,847 ‫مرحبًا.‬ 451 00:30:47,930 --> 00:30:49,557 ‫أودك أن ترى شيئًا.‬ 452 00:30:50,224 --> 00:30:52,226 ‫إنه من كاميرا مراقبة المطبخ.‬ 453 00:30:52,977 --> 00:30:53,895 ‫حسنًا.‬ 454 00:31:07,533 --> 00:31:09,577 ‫تدين لي بشطيرة كرات لحم يا "أونيل".‬ 455 00:31:10,161 --> 00:31:11,037 ‫حاضر يا رقيب.‬ 456 00:31:13,331 --> 00:31:16,709 ‫هيا يا "روبي". لا، تعالي.‬ 457 00:31:16,792 --> 00:31:18,377 ‫حسنًا، ابقي.‬ 458 00:31:19,295 --> 00:31:20,171 ‫ابقي.‬ 459 00:31:27,803 --> 00:31:29,680 ‫"روبي".‬ 460 00:31:32,725 --> 00:31:34,018 ‫كوني الحل.‬ 461 00:31:34,685 --> 00:31:36,020 ‫ليس المشكلة.‬ 462 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 ‫أرجوك يا "روبي".‬ 463 00:31:59,794 --> 00:32:03,172 ‫في هذه المرحلة، نحاول أن نجعل الكلب يتكيف.‬ 464 00:32:03,255 --> 00:32:04,882 ‫النقرة تعني مكافأة.‬ 465 00:32:06,008 --> 00:32:10,054 ‫عليك الآن مكافأة كلبك على فعل ما تريده.‬ 466 00:32:10,137 --> 00:32:11,430 ‫صحيح؟ أجل.‬ 467 00:32:11,514 --> 00:32:13,891 ‫تقول: "أجل، أعجبني ما فعلته."‬ 468 00:32:13,975 --> 00:32:15,017 ‫"أحسنت."‬ 469 00:32:15,101 --> 00:32:19,188 ‫سرعان ما سيستطيع كلبك‬ ‫أن ينفذ أمرك من دون النقرة.‬ 470 00:32:22,650 --> 00:32:23,901 ‫اجلسي.‬ 471 00:32:23,985 --> 00:32:26,195 ‫اجلسي رجاءً.‬ 472 00:32:29,365 --> 00:32:30,574 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 473 00:32:31,617 --> 00:32:32,493 ‫اجلسي.‬ 474 00:32:33,536 --> 00:32:34,745 ‫اجلسي.‬ 475 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 476 00:32:37,540 --> 00:32:39,959 ‫اجلسي!‬ 477 00:32:40,668 --> 00:32:41,502 ‫اجلسي.‬ 478 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 ‫ربما أكون صماء.‬ 479 00:32:46,257 --> 00:32:49,135 ‫أو ربما أتظاهر بأنني صماء.‬ 480 00:32:53,514 --> 00:32:56,058 ‫"ميل". أيمكنك سماع هذا؟‬ 481 00:32:56,142 --> 00:32:58,602 ‫- هذا لا يفلح.‬ ‫- ربما تكون المكافأة هي السبب.‬ 482 00:33:10,656 --> 00:33:11,532 ‫ها نحن ثانيةً.‬ 483 00:33:14,326 --> 00:33:16,370 ‫مرحبًا. أتتذكرانني؟‬ 484 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 ‫تبنيت "روبي".‬ 485 00:33:18,164 --> 00:33:20,583 ‫لا تستجيب لتدريب النقرة،‬ 486 00:33:20,666 --> 00:33:22,918 ‫وكنت آمل الحصول على بعض النصائح.‬ 487 00:33:23,627 --> 00:33:25,254 ‫ألن تعيدها؟‬ 488 00:33:25,963 --> 00:33:26,797 ‫لا.‬ 489 00:33:26,881 --> 00:33:30,134 ‫نقانق غير مطهوة. ستفعل أي شيء من أجلها.‬ 490 00:33:30,217 --> 00:33:31,927 ‫كان عليّ إخبارك.‬ 491 00:33:32,011 --> 00:33:33,637 ‫نقانق غير مطهوة؟ حسنًا، جيد.‬ 492 00:33:33,721 --> 00:33:37,183 ‫هذا كل ما احتجت إلى معرفته، شكرًا.‬ 493 00:33:37,266 --> 00:33:38,184 ‫شكرًا.‬ 494 00:33:39,769 --> 00:33:42,146 ‫كلما كانت القبعة أطول، كان متدينًا أكثر.‬ 495 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 ‫اجلسي.‬ 496 00:33:47,318 --> 00:33:49,612 ‫أحسنت!‬ 497 00:33:49,695 --> 00:33:50,946 ‫أحسنت. حسنًا.‬ 498 00:33:51,030 --> 00:33:53,365 ‫أمستعدة؟ لنفعل هذا مجددًا.‬ 499 00:33:53,449 --> 00:33:55,409 ‫هيا. اجلسي.‬ 500 00:33:56,786 --> 00:33:57,828 ‫اجلسي.‬ 501 00:33:57,912 --> 00:34:00,581 ‫يا إلهي! أحسنت!‬ 502 00:34:00,664 --> 00:34:02,875 ‫يا إلهي، أنت رائعة.‬ 503 00:34:02,958 --> 00:34:05,044 ‫أنت ذكية. هيا.‬ 504 00:34:05,127 --> 00:34:07,296 ‫"اختبارات أكاديمية وحدة كلاب الشرطة،‬ ‫باب التسجيل مفتوح"‬ 505 00:34:07,880 --> 00:34:09,090 ‫أحسنت.‬ 506 00:34:09,173 --> 00:34:10,508 ‫أجل، ابقي مكانك.‬ 507 00:34:14,053 --> 00:34:15,054 ‫هيا.‬ 508 00:34:16,430 --> 00:34:17,264 ‫حسنًا.‬ 509 00:34:19,767 --> 00:34:21,769 ‫هيا.‬ 510 00:34:22,311 --> 00:34:23,312 ‫أحضريها!‬ 511 00:34:24,146 --> 00:34:25,106 ‫أحضريها.‬ 512 00:34:25,940 --> 00:34:27,066 ‫أحسنت.‬ 513 00:34:27,149 --> 00:34:28,109 ‫حسنًا!‬ 514 00:34:29,068 --> 00:34:30,653 ‫تعالي. هيا. أحضريها.‬ 515 00:34:38,285 --> 00:34:39,286 ‫يا إلهي.‬ 516 00:34:42,248 --> 00:34:44,542 ‫"روبي"، يجب أن تقللي نشاطك.‬ 517 00:34:46,377 --> 00:34:48,045 ‫تتمتعين بطاقة كبيرة.‬ 518 00:34:48,129 --> 00:34:49,630 ‫كلاكما كذلك.‬ 519 00:34:55,886 --> 00:34:58,806 ‫- هل "روبي" مستعدة للغد؟‬ ‫- يجب أن تكون.‬ 520 00:34:58,889 --> 00:35:00,307 ‫أيمكنها الجلوس والبقاء؟‬ 521 00:35:00,391 --> 00:35:01,684 ‫كل شيء إلا ذلك.‬ 522 00:35:02,476 --> 00:35:03,686 ‫مثلك تمامًا.‬ 523 00:35:03,769 --> 00:35:07,356 ‫- أنا جالس وباق.‬ ‫- لكنك على وشك فعل شيء.‬ 524 00:35:07,439 --> 00:35:08,524 ‫تركت الخرطوم يعمل.‬ 525 00:35:21,245 --> 00:35:24,081 ‫هل أنت متوتر؟ ربما عليك النهوض فحسب.‬ 526 00:35:44,393 --> 00:35:45,436 ‫تعالي يا "روبس".‬ 527 00:35:49,148 --> 00:35:51,108 ‫أجل. أحسنت.‬ 528 00:35:54,361 --> 00:35:55,738 ‫تحب ذلك.‬ 529 00:36:01,160 --> 00:36:03,329 ‫- لم أستطع النوم أيضًا.‬ ‫- أجل.‬ 530 00:36:17,092 --> 00:36:18,302 ‫أومن بك.‬ 531 00:36:19,511 --> 00:36:21,096 ‫يجب أن تؤمن بنفسك فحسب.‬ 532 00:36:23,891 --> 00:36:24,725 ‫شكرًا.‬ 533 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 ‫هيا.‬ 534 00:36:55,130 --> 00:36:56,924 ‫اجلسي.‬ 535 00:37:00,719 --> 00:37:01,637 ‫صباح الخير.‬ 536 00:37:04,014 --> 00:37:06,642 ‫أهلًا بكم في اختبارات‬ ‫أكاديمية وحدة كلاب الشرطة.‬ 537 00:37:10,604 --> 00:37:11,647 ‫من لدينا هناك؟‬ 538 00:37:14,608 --> 00:37:15,442 ‫"روبي".‬ 539 00:37:16,819 --> 00:37:17,736 ‫أهلًا يا "روبي".‬ 540 00:37:19,154 --> 00:37:22,283 ‫تبقى الكلاب في الحظيرة‬ ‫بينما نبدأ في الداخل.‬ 541 00:37:25,411 --> 00:37:28,872 ‫لستم في اختبار وحدة كلاب الشرطة اليوم،‬ 542 00:37:29,540 --> 00:37:31,625 ‫بل أنتم في اختبار لصفي،‬ 543 00:37:31,709 --> 00:37:34,795 ‫وقد يؤهلكم ذلك‬ ‫لتنضموا إلى وحدة كلاب الشرطة.‬ 544 00:37:36,046 --> 00:37:37,881 ‫إذا قُبلتم،‬ 545 00:37:38,465 --> 00:37:40,551 ‫فأمامكم ستة أسابيع من التدريب الصارم.‬ 546 00:37:41,176 --> 00:37:45,014 ‫ثم عليكم اجتياز اختبار نهائي‬ ‫للحصول على الشهادة‬ 547 00:37:45,097 --> 00:37:49,018 ‫التي ستؤهلكم للعمل في وحدة الكلاب‬ ‫هنا أو في أي ولاية أخرى.‬ 548 00:37:49,101 --> 00:37:50,269 ‫نقطة أخيرة.‬ 549 00:37:56,233 --> 00:37:59,361 ‫يجب أن يتمتع كلبكم بالطبع المناسب.‬ 550 00:38:01,030 --> 00:38:02,072 ‫وأنتم كذلك.‬ 551 00:38:04,033 --> 00:38:08,162 ‫يتطلب البحث والإنقاذ‬ ‫تركيزًا هادئًا وتعاطفًا خاصًا.‬ 552 00:38:09,663 --> 00:38:12,666 ‫ستتعاملون مع أشخاص فقدوا أحباءً‬ 553 00:38:12,750 --> 00:38:14,043 ‫ربما لن يعودوا.‬ 554 00:38:16,462 --> 00:38:17,629 ‫اسألوا أنفسكم الآن.‬ 555 00:38:19,673 --> 00:38:20,966 ‫هل هذا يناسبكم؟‬ 556 00:38:22,301 --> 00:38:24,011 ‫المتأكدون بينكم،‬ 557 00:38:24,511 --> 00:38:26,180 ‫فلتخرجوا لنرى مهاراتكم.‬ 558 00:38:31,185 --> 00:38:32,394 ‫دورك يا "بودن".‬ 559 00:38:48,452 --> 00:38:49,703 ‫أحسنت يا "رين".‬ 560 00:38:49,787 --> 00:38:50,704 ‫اصعد!‬ 561 00:38:53,457 --> 00:38:56,418 ‫- دورك يا "أونيل".‬ ‫- لنبدأ يا "روبي". هيا.‬ 562 00:38:58,087 --> 00:38:59,505 ‫اجلسي يا "روبي".‬ 563 00:39:00,255 --> 00:39:01,215 ‫إلى الأسفل.‬ 564 00:39:02,841 --> 00:39:03,926 ‫اتبعيني.‬ 565 00:39:07,846 --> 00:39:09,723 ‫أحسنت.‬ 566 00:39:11,058 --> 00:39:13,435 ‫- أحسنت.‬ ‫- مرحى يا "روبي"!‬ 567 00:39:14,770 --> 00:39:16,313 ‫هيا.‬ 568 00:39:16,397 --> 00:39:18,273 ‫أحسنت.‬ 569 00:39:18,357 --> 00:39:20,943 ‫هيا. أجل!‬ 570 00:39:21,527 --> 00:39:23,487 ‫أحسنت! هيا.‬ 571 00:39:25,155 --> 00:39:26,156 ‫حسنًا.‬ 572 00:39:26,240 --> 00:39:27,658 ‫هيا، اصعدي!‬ 573 00:39:29,284 --> 00:39:31,912 ‫أحسنت! هيا!‬ 574 00:39:32,579 --> 00:39:33,414 ‫اصعدي!‬ 575 00:39:34,248 --> 00:39:35,374 ‫أحسنت!‬ 576 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 ‫هيا.‬ 577 00:39:37,668 --> 00:39:38,627 ‫تعالي.‬ 578 00:39:39,586 --> 00:39:40,462 ‫اجلسي.‬ 579 00:39:44,633 --> 00:39:46,009 ‫أخبرها أن تبقى.‬ 580 00:39:50,472 --> 00:39:52,015 ‫عندما أخبرك أن تبقي،‬ 581 00:39:52,099 --> 00:39:54,143 ‫لا يمكنك التحرك مهما حدث.‬ 582 00:39:56,145 --> 00:39:56,979 ‫ابقي!‬ 583 00:40:00,983 --> 00:40:03,485 ‫ابتعد ثلاثة أمتار ولا تستدر.‬ 584 00:40:05,946 --> 00:40:08,740 ‫أوصلت "فين" إلى منزل أمي. ماذا فاتني؟‬ 585 00:40:08,824 --> 00:40:09,908 ‫إنهما ينجحان.‬ 586 00:40:11,118 --> 00:40:14,455 ‫عليها البقاء لخمس دقائق‬ ‫و"دانييل" على بعد ثلاثة أمتار.‬ 587 00:40:16,623 --> 00:40:17,458 ‫يا إلهي.‬ 588 00:40:20,878 --> 00:40:22,796 ‫ابقي أرجوك.‬ 589 00:41:00,375 --> 00:41:02,669 ‫- خمس دقائق.‬ ‫- مرحى!‬ 590 00:41:02,753 --> 00:41:05,047 ‫أحسنت!‬ 591 00:41:08,884 --> 00:41:10,886 ‫أجل، أحسنت. هيا.‬ 592 00:41:11,803 --> 00:41:13,847 ‫الآن نختبر كل الفرق‬ 593 00:41:14,556 --> 00:41:16,725 ‫في الغرائز وحاسة الشم القوية.‬ 594 00:41:18,352 --> 00:41:20,229 ‫البحث والإنقاذ…‬ 595 00:41:20,812 --> 00:41:22,064 ‫مهلًا يا "روبي"! آسف.‬ 596 00:41:23,315 --> 00:41:24,608 ‫…عمل جاد بالنسبة إلينا.‬ 597 00:41:24,691 --> 00:41:25,776 ‫نقانق؟‬ 598 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 ‫هذا ليس جيدًا.‬ 599 00:41:27,861 --> 00:41:29,279 ‫على الأقل ليست شطيرة.‬ 600 00:41:29,363 --> 00:41:31,031 ‫لكن بالنسبة إلى وحدة كلاب الشرطة،‬ 601 00:41:32,241 --> 00:41:34,034 ‫كل مهمة في غاية الأهمية.‬ 602 00:41:34,576 --> 00:41:36,912 ‫الطعام هو ما يحفز الكلاب.‬ 603 00:41:36,995 --> 00:41:38,705 ‫إضافة إلى إسعاد البشر.‬ 604 00:41:40,207 --> 00:41:41,041 ‫مهلًا. توقفي.‬ 605 00:41:42,709 --> 00:41:44,044 ‫قطعة واحدة.‬ 606 00:41:44,127 --> 00:41:48,382 ‫المكافآت لحسن إنجاز المهمة،‬ ‫وليست لرشوة الكلب على حسن التصرف.‬ 607 00:41:51,718 --> 00:41:54,972 ‫أعلم أن هذا سيكون جديدًا عليكم جميعًا.‬ 608 00:41:55,055 --> 00:41:57,432 ‫أخفيت سنًا بشرية.‬ 609 00:41:58,141 --> 00:42:00,143 ‫اعتبروها مادة جثة.‬ 610 00:42:00,227 --> 00:42:02,813 ‫هذا تدريب على البحث عن جثة.‬ 611 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 ‫اليوم، أريد كل واحد منكم‬ 612 00:42:05,941 --> 00:42:09,278 ‫أن يدرب كلبه على اتباع الرائحة‬ ‫والعثور على السن.‬ 613 00:42:14,116 --> 00:42:16,118 ‫أنا أولًا؟ سن واحدة؟‬ 614 00:42:16,743 --> 00:42:17,578 ‫حسنًا.‬ 615 00:42:19,913 --> 00:42:23,375 ‫ستعلّمها أن تفعل هذا باستخدام أمر فريد.‬ 616 00:42:24,293 --> 00:42:26,044 ‫- "ابحثي عنها."‬ ‫- حسنًا.‬ 617 00:42:26,712 --> 00:42:28,839 ‫توقفي يا "روبي".‬ 618 00:42:29,673 --> 00:42:32,092 ‫هيا يا "روبي". توقفي.‬ 619 00:42:32,175 --> 00:42:34,928 ‫لا تستخدم كلبتك عقلها المفكر. ليست مركزة.‬ 620 00:42:35,012 --> 00:42:37,639 ‫- سنعود إليك. عد إلى الصف.‬ ‫- حاضر يا سيدي.‬ 621 00:42:41,226 --> 00:42:43,979 ‫"بيتر"، تلقّى كلبك تدريبًا بسيطًا على البحث.‬ 622 00:42:44,062 --> 00:42:45,230 ‫لنر مثالًا.‬ 623 00:42:49,860 --> 00:42:51,403 ‫- أخبره أن يبحث.‬ ‫- حسنًا.‬ 624 00:42:51,486 --> 00:42:52,863 ‫ابحث عنها.‬ 625 00:42:53,447 --> 00:42:56,158 ‫- كيف يعرف ما يبحث عنه؟‬ ‫- يستغرق هذا وقتًا.‬ 626 00:42:56,241 --> 00:42:58,285 ‫لكنه سيتعلم في النهاية‬ 627 00:42:58,368 --> 00:43:00,662 ‫ربط هذا الأمر بالذات‬ 628 00:43:00,746 --> 00:43:03,373 ‫بالعثور على مادة جثة، بمجرد مكافأته.‬ 629 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 ‫- "روبي"!‬ ‫- سيطر على الكلبة!‬ 630 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 ‫حسنًا. "روبي".‬ 631 00:43:09,838 --> 00:43:12,049 ‫- خشّن صوتك. كن آمرًا.‬ ‫- "روبي"!‬ 632 00:43:12,132 --> 00:43:13,258 ‫آسف.‬ 633 00:43:13,342 --> 00:43:15,218 ‫تعالي.‬ 634 00:43:15,302 --> 00:43:16,762 ‫"روبي".‬ 635 00:43:18,180 --> 00:43:20,265 ‫"روبي"!‬ 636 00:43:22,809 --> 00:43:23,644 ‫"روبي"!‬ 637 00:43:27,022 --> 00:43:28,440 ‫هذا نباح قوي.‬ 638 00:43:29,274 --> 00:43:32,235 ‫أريدكم أن تخبروا كلابكم أن تبحث عنه.‬ 639 00:43:32,319 --> 00:43:34,196 ‫إنه هدف متحرك. هيا.‬ 640 00:43:45,207 --> 00:43:46,833 ‫"روبي"!‬ 641 00:43:48,293 --> 00:43:49,378 ‫"روبي"!‬ 642 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 ‫حسنًا.‬ 643 00:43:57,386 --> 00:43:58,387 ‫يا إلهي.‬ 644 00:44:04,810 --> 00:44:05,686 ‫"روبي".‬ 645 00:44:06,311 --> 00:44:08,980 ‫مهلًا، لا.‬ 646 00:44:09,064 --> 00:44:10,774 ‫"روبي"، أنزليها.‬ 647 00:44:12,109 --> 00:44:13,527 ‫أنزلي العصا!‬ 648 00:44:15,654 --> 00:44:17,572 ‫- "روبي".‬ ‫- أحسنتم جميعًا.‬ 649 00:44:17,656 --> 00:44:19,324 ‫- اذهبوا وكافئوا الكلاب.‬ ‫- "روبي".‬ 650 00:44:20,117 --> 00:44:22,703 ‫- اتركيها.‬ ‫- بم تلعب؟‬ 651 00:44:31,169 --> 00:44:32,963 ‫انسحبوا!‬ 652 00:44:33,547 --> 00:44:34,840 ‫اركضوا!‬ 653 00:44:35,632 --> 00:44:37,134 ‫مهلًا. "روبي".‬ 654 00:44:37,217 --> 00:44:38,677 ‫تعالي.‬ 655 00:44:42,848 --> 00:44:43,765 ‫هيا.‬ 656 00:44:44,266 --> 00:44:45,851 ‫"مرهم مهدئ"‬ 657 00:44:51,690 --> 00:44:55,277 ‫ليس خطأ "روبي". لم تُرب لهذا العمل.‬ 658 00:44:56,486 --> 00:44:59,614 ‫إنها نصف "بوردر كولي". إحدى أذكى السلالات.‬ 659 00:44:59,698 --> 00:45:02,075 ‫لم تتمتع بكل المزايا.‬ 660 00:45:02,159 --> 00:45:04,870 ‫إنها غير مستقرة ولا تركز على مهماتها.‬ 661 00:45:04,953 --> 00:45:06,371 ‫لم نُقبل، صحيح؟‬ 662 00:45:10,959 --> 00:45:12,335 ‫هل تأهل الآخرون؟‬ 663 00:45:12,419 --> 00:45:14,212 ‫أنت بارع في أشياء كثيرة أخرى.‬ 664 00:45:15,255 --> 00:45:17,799 ‫- يجب أن تكون واقعيًا.‬ ‫- أنا كذلك.‬ 665 00:45:18,925 --> 00:45:19,760 ‫آسف.‬ 666 00:45:34,399 --> 00:45:35,692 ‫ما التالي إذًا؟‬ 667 00:45:36,735 --> 00:45:37,861 ‫آسف يا "ميل".‬ 668 00:45:38,862 --> 00:45:40,614 ‫أردت هذا من أجل كلينا.‬ 669 00:45:41,782 --> 00:45:42,866 ‫من أجلنا جميعًا.‬ 670 00:45:44,409 --> 00:45:45,327 ‫حياة أفضل.‬ 671 00:45:49,706 --> 00:45:52,125 ‫أتعلمين أنني أحب الأبطال الخارقين؟‬ 672 00:45:54,294 --> 00:45:55,587 ‫أتريد أن تكون واحدًا؟‬ 673 00:45:58,131 --> 00:45:59,883 ‫لدى الكلاب حاسة شم خارقة.‬ 674 00:46:01,384 --> 00:46:03,553 ‫ظننت أنه لو لي شريك بقوة خارقة،‬ 675 00:46:03,637 --> 00:46:05,388 ‫فسيغطي هذا على نقاط ضعفي.‬ 676 00:46:09,559 --> 00:46:12,521 ‫في أكاديمية الشرطة،‬ ‫عوضت عسر القراءة وفرط النشاط‬ 677 00:46:12,604 --> 00:46:14,773 ‫بالمذاكرة طوال الليل والكتب المسموعة.‬ 678 00:46:15,649 --> 00:46:18,360 ‫ضربك رجال أضخم منك بقوة في حلبة الملاكمة.‬ 679 00:46:18,944 --> 00:46:20,737 ‫ما كنت تسقط.‬ 680 00:46:22,322 --> 00:46:26,117 ‫ثم حطمت ركبتك قبل السباق الإجباري‬ 681 00:46:26,201 --> 00:46:28,870 ‫وعرجت لثلاثة كيلومترات في ألم.‬ 682 00:46:28,954 --> 00:46:29,955 ‫كنت الأخير.‬ 683 00:46:32,415 --> 00:46:33,583 ‫أنهيت السباق.‬ 684 00:46:37,546 --> 00:46:39,172 ‫ربما هذا ليس في الخطة.‬ 685 00:46:41,091 --> 00:46:43,176 ‫لا أرى مسارًا مستقبليًا من هنا.‬ 686 00:46:43,927 --> 00:46:48,014 ‫لن تنجح قوة الإرادة المطلقة.‬ ‫يمكنني تحفيز نفسي، ولكن ليس "روبي".‬ 687 00:46:53,562 --> 00:46:54,563 ‫أجل.‬ 688 00:46:59,818 --> 00:47:01,152 ‫أعلم.‬ 689 00:47:03,530 --> 00:47:04,364 ‫المنزل.‬ 690 00:47:04,447 --> 00:47:06,992 ‫جئت حاملةً هدايا.‬ 691 00:47:07,742 --> 00:47:11,496 ‫- هل سنقيم حفل شواء؟‬ ‫- اخترت كلبة مثلك تمامًا.‬ 692 00:47:11,580 --> 00:47:14,207 ‫أجل، قلت ذلك. أكثر من مرة.‬ 693 00:47:14,291 --> 00:47:17,502 ‫كرهت المدرسة ولم ترد الجلوس على طاولتك.‬ 694 00:47:17,586 --> 00:47:19,254 ‫أردت اللعب وليس القراءة.‬ 695 00:47:19,337 --> 00:47:20,422 ‫لا أجيد القراءة.‬ 696 00:47:20,964 --> 00:47:23,800 ‫استخف بك المعلمون، لكنك كنت ذكيًا دائمًا.‬ 697 00:47:23,884 --> 00:47:27,137 ‫لم توضحي المغزى من كلامك.‬ 698 00:47:27,220 --> 00:47:29,264 ‫كنت لتبلي أفضل في التعليم المنزلي.‬ 699 00:47:30,098 --> 00:47:31,850 ‫لم يكن ذلك موجودًا آنذاك.‬ 700 00:47:31,933 --> 00:47:35,562 ‫كان سيُقدّر التعليم المنزلي اختلافاتك‬ 701 00:47:35,645 --> 00:47:37,814 ‫وطاقتك وشغفك.‬ 702 00:47:37,898 --> 00:47:41,401 ‫دعم نقاط قوتك‬ ‫بدلًا من التركيز على نقاط ضعفك‬ 703 00:47:41,484 --> 00:47:43,737 ‫مع دروس مخصصة لك.‬ 704 00:47:48,199 --> 00:47:49,576 ‫سأعود في الحال يا صاح.‬ 705 00:47:51,745 --> 00:47:52,704 ‫أمك عبقرية.‬ 706 00:47:55,498 --> 00:47:56,625 ‫مرحبًا يا صغير.‬ 707 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 ‫"كتيّب تدريب وحدة كلاب الشرطة"‬ 708 00:48:10,055 --> 00:48:12,849 ‫ربما وحدة كلاب الشرطة غير مناسبة لـ"روبي".‬ 709 00:48:12,933 --> 00:48:15,894 ‫لعلها تحتاج إلى التعلم الفردي‬ 710 00:48:15,977 --> 00:48:20,065 ‫مع معلّم يحترم قدراتها الخاصة الفريدة.‬ 711 00:48:21,399 --> 00:48:23,568 ‫مرح أكثر وعمل أقل‬ 712 00:48:23,652 --> 00:48:27,614 ‫تعلّم الأشياء بهدوء أكبر‬ ‫وصراخ أقل، صحيح؟ لا تنمر.‬ 713 00:48:28,698 --> 00:48:32,202 ‫هناك أكثر من طريقة‬ ‫لاجتياز اختبار شهادة وحدة كلاب الشرطة.‬ 714 00:48:33,912 --> 00:48:36,414 ‫أجل. سأستخدم كل أيام إجازاتي.‬ 715 00:48:36,957 --> 00:48:37,874 ‫بدءًا من الغد.‬ 716 00:48:41,795 --> 00:48:44,214 ‫أشك في وجود كتاب مسموع لهذا.‬ 717 00:48:44,297 --> 00:48:45,590 ‫سأكون كتابك المسموع.‬ 718 00:48:57,852 --> 00:49:00,647 ‫مرحبًا يا فتى. ما كل هذه الأشياء؟‬ 719 00:49:00,730 --> 00:49:03,942 ‫يجب أن تعتاد كلاب الشرطة‬ ‫على رؤية أشياء مروعة.‬ 720 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 ‫- فهمت.‬ ‫- هيا.‬ 721 00:49:06,736 --> 00:49:07,654 ‫جيد!‬ 722 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 ‫جديه.‬ 723 00:49:21,960 --> 00:49:25,255 ‫جيد. أحسنت! وجدت الهاتف.‬ 724 00:49:27,549 --> 00:49:28,675 ‫جيد!‬ 725 00:49:34,639 --> 00:49:36,766 ‫مؤكد أنك تحسنت كثيرًا.‬ 726 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 ‫نحن أغنياء!‬ 727 00:49:42,689 --> 00:49:44,482 ‫عجبًا! أهذا حقيقي؟‬ 728 00:49:44,566 --> 00:49:45,483 ‫أجل.‬ 729 00:49:46,568 --> 00:49:49,237 ‫- من طبيب أسناني.‬ ‫- اشرح هذا لي مرة أخرى.‬ 730 00:49:49,320 --> 00:49:52,282 ‫للعثور على شخص مفقود،‬ ‫ألن تعطي "روبي" شيئًا منه؟‬ 731 00:49:52,365 --> 00:49:55,035 ‫لا. إنها تتعلم البحث‬ ‫عن رائحة الإنسان فحسب.‬ 732 00:49:55,118 --> 00:49:57,662 ‫ستعرف عما تبحث بناءً على الأمر.‬ 733 00:49:57,746 --> 00:50:01,958 ‫قد يكون شيئًا لمسه شخص أو شخصًا ميتًا أو حيًا.‬ 734 00:50:02,542 --> 00:50:05,879 ‫مرحبًا! ظننا أن "روبي"‬ ‫قد تستفيد من التنشئة الاجتماعية.‬ 735 00:50:06,838 --> 00:50:08,631 ‫قد تستفيد كلابنا أيضًا.‬ 736 00:50:10,675 --> 00:50:11,551 ‫شكرًا.‬ 737 00:50:22,854 --> 00:50:25,190 ‫أخبرتك. يتحدثون جميعًا عن الأمر.‬ 738 00:50:34,908 --> 00:50:36,493 ‫- تفضّلي.‬ ‫- شكرًا.‬ 739 00:50:37,368 --> 00:50:38,870 ‫- جعة؟‬ ‫- شكرًا.‬ 740 00:50:45,710 --> 00:50:48,088 ‫- برغر مجاني يا "داني".‬ ‫- هذا صحيح.‬ 741 00:50:48,171 --> 00:50:49,297 ‫جعة مجانية!‬ 742 00:50:49,881 --> 00:50:51,591 ‫- أمتوتر بشأن الغد؟‬ ‫- لا.‬ 743 00:50:51,674 --> 00:50:53,176 ‫- كاذب.‬ ‫- أجل.‬ 744 00:50:53,259 --> 00:50:55,345 ‫- أتريدني أن آتي؟‬ ‫- لا.‬ 745 00:50:56,471 --> 00:50:58,681 ‫إن رسبنا، فلن أستطيع النظر إليك.‬ 746 00:50:59,641 --> 00:51:00,558 ‫حسنًا.‬ 747 00:51:05,230 --> 00:51:08,108 ‫"اختبار شهادة وحدة كلاب الشرطة‬ ‫يُجرى مرة في العام.‬ 748 00:51:08,191 --> 00:51:11,528 ‫يُطلب من الكلب وسيده‬ ‫البحث عن ثلاثة عناصر محددة‬ 749 00:51:11,611 --> 00:51:14,280 ‫في مكان مفتوح خلال 30 دقيقة."‬ 750 00:51:26,000 --> 00:51:27,710 ‫حسنًا. هذه المرة فحسب.‬ 751 00:51:41,975 --> 00:51:43,560 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 752 00:51:45,937 --> 00:51:47,772 ‫كانت الأسابيع الستة الماضية غامرة.‬ 753 00:51:49,482 --> 00:51:51,776 ‫انظروا من هنا. "دانييل أونيل".‬ 754 00:51:52,360 --> 00:51:56,322 ‫أذُكر في كتابك أنه علينا حضور صفك‬ ‫أم اجتياز الاختبار النهائي؟‬ 755 00:51:56,406 --> 00:51:59,075 ‫- بحقك. دعهما يحاولان.‬ ‫- عملا بجد.‬ 756 00:51:59,159 --> 00:52:00,368 ‫كنت سأقول…‬ 757 00:52:02,287 --> 00:52:04,455 ‫إنه من الرائع أنك عدت يا "أونيل".‬ 758 00:52:06,624 --> 00:52:08,168 ‫هكذا سيسير الأمر.‬ 759 00:52:08,751 --> 00:52:12,130 ‫سيحصل كل فريق على 30 دقيقة‬ ‫لإيجاد ثلاثة عناصر.‬ 760 00:52:12,213 --> 00:52:15,967 ‫هاتف وسلاح ورفات بشرية.‬ 761 00:52:17,051 --> 00:52:18,928 ‫أولًا، "بيتر" و"كول".‬ 762 00:52:19,512 --> 00:52:22,599 ‫- أيمكننا أن نبدأ؟‬ ‫- ألديك طائرة لتلحق بها؟‬ 763 00:52:22,682 --> 00:52:25,143 ‫أنا قلق فحسب.‬ 764 00:52:25,226 --> 00:52:26,978 ‫يمكنهما ذلك. لا بأس.‬ 765 00:52:28,563 --> 00:52:31,608 ‫حسنًا، أولًا "دانييل" و"روبي".‬ 766 00:52:31,691 --> 00:52:32,650 ‫هيا.‬ 767 00:52:33,193 --> 00:52:35,403 ‫يبدأ الاختبار هنا‬ 768 00:52:36,237 --> 00:52:38,031 ‫وينتهي في الداخل.‬ 769 00:52:41,409 --> 00:52:44,287 ‫يبدأ وقتكما الآن.‬ 770 00:52:44,370 --> 00:52:46,247 ‫ابحثي. هيا.‬ 771 00:53:07,852 --> 00:53:09,103 ‫وجدته.‬ 772 00:53:13,066 --> 00:53:14,901 ‫أول عنصر، هاتف.‬ 773 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 ‫- أحسنت. واصلا.‬ ‫- ابحثي.‬ 774 00:53:44,389 --> 00:53:45,306 ‫وجدته.‬ 775 00:53:50,353 --> 00:53:51,437 ‫العنصر الثاني.‬ 776 00:53:51,938 --> 00:53:52,814 ‫سلاح.‬ 777 00:53:53,314 --> 00:53:57,235 ‫هذان عنصران في أقل من دقيقتين.‬ ‫هذا استثنائي.‬ 778 00:53:57,318 --> 00:53:59,445 ‫- ندخل الآن.‬ ‫- هيا يا "روبي".‬ 779 00:54:00,863 --> 00:54:03,116 ‫يمكن لكلابكم الاسترخاء إلى أن نعود.‬ 780 00:54:10,415 --> 00:54:12,333 ‫- أين هما؟‬ ‫- في الداخل.‬ 781 00:54:14,210 --> 00:54:16,546 ‫- هذا ليس في الكتيب.‬ ‫- أعلم.‬ 782 00:54:16,629 --> 00:54:18,423 ‫لكنهما أبليا حسنًا حتى الآن.‬ 783 00:54:19,007 --> 00:54:21,843 ‫لدى "زيريلا" استراتيجية سرية أو اثنتان.‬ 784 00:54:24,178 --> 00:54:25,888 ‫حسنًا يا "روبي".‬ 785 00:54:26,973 --> 00:54:28,057 ‫العنصر الأخير.‬ 786 00:54:28,641 --> 00:54:29,684 ‫رفات بشرية.‬ 787 00:54:31,102 --> 00:54:32,812 ‫أجل. ابدئي الآن.‬ 788 00:54:33,563 --> 00:54:34,480 ‫ابحثي عنها.‬ 789 00:55:41,839 --> 00:55:43,174 ‫يا للهول!‬ 790 00:55:45,009 --> 00:55:45,927 ‫ما هذا؟‬ 791 00:55:51,265 --> 00:55:53,893 ‫- إنه مكان كبير.‬ ‫- أغلقنا بعض الأجنحة.‬ 792 00:56:10,243 --> 00:56:11,369 ‫هيا يا "روبي".‬ 793 00:56:17,542 --> 00:56:19,127 ‫بم تخبرك؟‬ 794 00:56:21,212 --> 00:56:23,923 ‫- ما من رفات هنا.‬ ‫- هل أنت متأكد؟‬ 795 00:56:25,508 --> 00:56:27,385 ‫إن أخطأت، فلا يمكن أن تنجح.‬ 796 00:56:33,141 --> 00:56:35,601 ‫إذا قالت إنه لا رفات، فلا رفات.‬ 797 00:56:39,772 --> 00:56:42,483 ‫أظن أنه لن ينجح الجميع اليوم.‬ 798 00:56:44,527 --> 00:56:46,279 ‫ولكنك و"روبي" نجحتما.‬ 799 00:56:47,613 --> 00:56:48,614 ‫في وقت قياسي.‬ 800 00:56:49,615 --> 00:56:50,741 ‫بحث سلبي.‬ 801 00:56:50,825 --> 00:56:53,703 ‫أحيانًا تُرسل لتبحث عن أشياء ليست موجودة.‬ 802 00:56:54,454 --> 00:56:55,830 ‫تهانينا!‬ 803 00:56:56,914 --> 00:56:58,666 ‫أحسنت. شكرًا.‬ 804 00:56:58,749 --> 00:56:59,917 ‫أبليت حسنًا.‬ 805 00:57:00,918 --> 00:57:01,878 ‫كلاكما.‬ 806 00:57:05,756 --> 00:57:06,966 ‫نجحنا!‬ 807 00:57:07,925 --> 00:57:08,885 ‫- نجحنا!‬ ‫- أجل!‬ 808 00:57:10,136 --> 00:57:11,762 ‫- كان هذا رائعًا.‬ ‫- أحسنت.‬ 809 00:57:12,472 --> 00:57:14,807 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا. مهلًا يا "روبي".‬ 810 00:57:15,391 --> 00:57:16,267 ‫رائع يا "دانييل".‬ 811 00:57:16,350 --> 00:57:18,603 ‫- تهانينا.‬ ‫- شكرًا.‬ 812 00:57:25,693 --> 00:57:27,195 ‫- رائع. أحسنت.‬ ‫- "أونيل".‬ 813 00:57:28,946 --> 00:57:30,198 ‫أريدك أن تأتي للعمل معي.‬ 814 00:57:31,782 --> 00:57:32,909 ‫مؤقتًا.‬ 815 00:57:33,784 --> 00:57:36,621 ‫سنرى إن كانت "روبي"‬ ‫بارعة فعليًا كما كانت اليوم.‬ 816 00:57:36,704 --> 00:57:38,206 ‫هذا شرف لي يا سيدي.‬ 817 00:57:38,289 --> 00:57:39,707 ‫السترة لها.‬ 818 00:57:39,790 --> 00:57:40,958 ‫أجل.‬ 819 00:57:41,626 --> 00:57:44,295 ‫ابق مستعدًا، ولن يكون عليك أن تستعد.‬ 820 00:57:47,715 --> 00:57:50,426 ‫مرحبًا، ما رأيك في ذلك؟‬ 821 00:57:50,510 --> 00:57:51,802 ‫نجحنا.‬ 822 00:57:52,512 --> 00:57:53,846 ‫أحسنت.‬ 823 00:57:53,930 --> 00:57:55,389 ‫"وحدة كلاب الشرطة"‬ 824 00:57:55,473 --> 00:57:58,809 ‫"ميل"، من المبكر جدًا أن نحتفل.‬ ‫أنا أعمل مؤقتًا.‬ 825 00:57:58,893 --> 00:58:00,186 ‫كن ممتنًا.‬ 826 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 ‫- كان علينا دعوة "زيريلا".‬ ‫- لا.‬ 827 00:58:06,067 --> 00:58:07,318 ‫- سآخذها.‬ ‫- حسنًا.‬ 828 00:58:08,194 --> 00:58:10,655 ‫أحسنت. هيا.‬ 829 00:58:10,738 --> 00:58:11,864 ‫جيد يا "روبي".‬ 830 00:58:17,912 --> 00:58:19,539 ‫جديهما!‬ 831 00:58:24,293 --> 00:58:25,545 ‫أحسنت!‬ 832 00:58:26,712 --> 00:58:27,922 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 833 00:58:33,511 --> 00:58:35,888 ‫ها نحن ننطلق يا "روبي".‬ 834 00:58:46,107 --> 00:58:47,149 ‫أجل، احرقي السعرات.‬ 835 00:58:48,359 --> 00:58:49,569 ‫احرقي السعرات.‬ 836 00:58:51,112 --> 00:58:52,238 ‫انظر من هنا.‬ 837 00:58:53,239 --> 00:58:54,073 ‫أجل.‬ 838 00:58:55,992 --> 00:59:00,204 ‫هل كنت تعلم أنه إن اختفى البشر،‬ ‫فسيكون الكوكب أفضل حالًا؟‬ 839 00:59:00,955 --> 00:59:04,375 ‫لكن إن اختفى النمل، فسينهار الكوكب بأكمله.‬ 840 00:59:06,877 --> 00:59:07,753 ‫أنت لا تصغي.‬ 841 00:59:09,046 --> 00:59:11,215 ‫كل شيء سيان باستثناء زيي.‬ 842 00:59:11,799 --> 00:59:16,304 ‫تحصل فرق وحدة الكلاب العليا على المال‬ ‫من التجار والقبض على المشتبه بهم.‬ 843 00:59:16,387 --> 00:59:17,763 ‫أنا لا أفعل شيئًا…‬ 844 00:59:19,890 --> 00:59:21,809 ‫منذ أشهر. تغيرت فصول السنة.‬ 845 00:59:21,892 --> 00:59:25,021 ‫كونك الفريق الناشئ يعني أن تنتظر دورك.‬ 846 00:59:31,944 --> 00:59:33,487 ‫- هل تخشاه؟‬ ‫- أجل.‬ 847 00:59:34,655 --> 00:59:35,656 ‫وأنا أيضًا.‬ 848 00:59:40,786 --> 00:59:41,871 ‫من هذا؟‬ 849 00:59:43,205 --> 00:59:45,708 ‫إنه "زيريلا". ثمة بحث في المدينة.‬ 850 00:59:45,791 --> 00:59:47,918 ‫الفرق العليا في مهمات أخرى.‬ 851 00:59:48,002 --> 00:59:51,297 ‫- راسلني عندما تجد المخبأ.‬ ‫- ليست مسروقات.‬ 852 00:59:52,048 --> 00:59:53,299 ‫إنه ضحية جريمة قتل.‬ 853 00:59:54,300 --> 00:59:55,551 ‫عليّ الذهاب. "روبي".‬ 854 01:00:11,692 --> 01:00:12,526 ‫حسنًا.‬ 855 01:00:13,194 --> 01:00:14,654 ‫يجب أن ننجح في هذا.‬ 856 01:00:14,737 --> 01:00:16,572 ‫"وحدة كلاب الشرطة"‬ 857 01:00:16,656 --> 01:00:17,782 ‫هل أنت مستعدة؟‬ 858 01:00:18,407 --> 01:00:20,451 ‫حقًا؟ حسنًا، شكرًا.‬ 859 01:00:24,121 --> 01:00:25,122 ‫لا تخذليني.‬ 860 01:00:26,040 --> 01:00:29,293 ‫لدى الشرطة مشتبه به في الحجز.‬ ‫يُفترض أن تكون جثة الشخص المفقود هنا.‬ 861 01:00:30,044 --> 01:00:30,878 ‫حسنًا.‬ 862 01:00:33,089 --> 01:00:34,382 ‫أريهم ما يمكنك فعله.‬ 863 01:00:34,924 --> 01:00:35,966 ‫ابحثي عنها!‬ 864 01:00:58,155 --> 01:00:59,240 ‫أعتقد أنها وجدت شيئًا.‬ 865 01:01:06,455 --> 01:01:07,456 ‫ماذا وجدت؟‬ 866 01:01:08,457 --> 01:01:09,458 ‫لا شيء.‬ 867 01:01:09,542 --> 01:01:10,584 ‫أجل.‬ 868 01:01:11,168 --> 01:01:12,253 ‫لا يُوجد شيء.‬ 869 01:01:14,380 --> 01:01:16,924 ‫يجب أن تتخذ القرار. رسميًا.‬ 870 01:01:35,067 --> 01:01:36,152 ‫لا جثة.‬ 871 01:02:02,553 --> 01:02:03,554 ‫حسنًا يا "روبي".‬ 872 01:02:07,141 --> 01:02:09,101 ‫هيا!‬ 873 01:02:12,146 --> 01:02:13,647 ‫أفسدت الأمر يا "روبي".‬ 874 01:02:16,317 --> 01:02:17,735 ‫أفسدت الأمر!‬ 875 01:02:21,238 --> 01:02:23,282 ‫سيتصل "زيريلا" ويسرّحني من وحدته.‬ 876 01:02:25,743 --> 01:02:26,827 ‫آسفة جدًا.‬ 877 01:02:26,911 --> 01:02:29,789 ‫أنا الأحمق الغبي كما حسبني "زيريلا" دومًا.‬ 878 01:02:29,872 --> 01:02:32,666 ‫رجل لا يعرف حدوده أو حدود كلبته.‬ 879 01:02:34,502 --> 01:02:37,880 ‫- آسف يا "ميل".‬ ‫- لا أهتم ما إذا كنت في وحدة كلاب الشرطة.‬ 880 01:02:37,963 --> 01:02:40,090 ‫يمكننا تدبر أمرنا من دون المال الإضافي.‬ 881 01:02:40,633 --> 01:02:42,426 ‫تزوجتك أنت وليس وظيفتك.‬ 882 01:02:45,513 --> 01:02:47,389 ‫لدى زوجي قواه الخارقة الخاصة.‬ 883 01:02:48,808 --> 01:02:49,767 ‫قلبه الحنون.‬ 884 01:02:50,434 --> 01:02:51,852 ‫طاقته غير المحدودة.‬ 885 01:02:52,561 --> 01:02:54,772 ‫قدرته على التركيز المفرط في الأمور.‬ 886 01:02:55,856 --> 01:02:57,358 ‫كيف يسامح.‬ 887 01:02:58,275 --> 01:02:59,610 ‫كيف لا يستسلم أبدًا.‬ 888 01:03:01,362 --> 01:03:03,656 ‫كيف يؤمن بأمور أكبر من قدراته.‬ 889 01:03:11,705 --> 01:03:13,165 ‫سأحتفظ بهذه.‬ 890 01:03:23,050 --> 01:03:25,052 ‫إنقاذ العالم ليس الهدف يا حبيبي.‬ 891 01:03:41,735 --> 01:03:42,611 ‫توقفي.‬ 892 01:03:44,446 --> 01:03:45,573 ‫اذهبي.‬ 893 01:04:39,752 --> 01:04:40,836 ‫"روبي".‬ 894 01:04:45,716 --> 01:04:46,592 ‫"روبي".‬ 895 01:04:53,057 --> 01:04:54,516 ‫تعالي يا "روبي".‬ 896 01:05:01,398 --> 01:05:02,316 ‫"روبي".‬ 897 01:05:05,569 --> 01:05:06,487 ‫"روبي"!‬ 898 01:05:11,992 --> 01:05:13,035 ‫أنا أحمق.‬ 899 01:05:19,041 --> 01:05:21,585 ‫رحلت يا "ميل". هذا خطئي.‬ 900 01:05:22,252 --> 01:05:24,296 ‫دفعتها وضغطت عليها.‬ 901 01:05:24,880 --> 01:05:28,801 ‫لمتها على عدم النجاح.‬ ‫لم أظن أنها تستطيع النجاح، ولم تنجح.‬ 902 01:05:28,884 --> 01:05:31,011 ‫ماذا لو لم تكن كلبة شرطة؟‬ 903 01:05:32,137 --> 01:05:33,597 ‫ما زالت كلبة رائعة.‬ 904 01:05:34,223 --> 01:05:36,350 ‫إنها كلبتنا جميعًا.‬ 905 01:05:38,811 --> 01:05:39,979 ‫أعلم.‬ 906 01:05:41,355 --> 01:05:42,272 ‫سأجدها.‬ 907 01:05:43,649 --> 01:05:44,900 ‫"روبي"!‬ 908 01:05:47,111 --> 01:05:48,529 ‫"روبي"!‬ 909 01:05:50,406 --> 01:05:52,449 ‫تعالي. "روبي"!‬ 910 01:05:56,870 --> 01:05:57,955 ‫هيا.‬ 911 01:06:05,421 --> 01:06:06,672 ‫حضرة القائد.‬ 912 01:06:08,257 --> 01:06:09,591 ‫وجدنا الجثة.‬ 913 01:06:10,968 --> 01:06:12,511 ‫تلقينا معلومة من أحد الجيران.‬ 914 01:06:13,053 --> 01:06:16,390 ‫الجثة مدفونة تحت الأرضية الخشبية‬ ‫ومغطاة بثمانية سم من الأسمنت.‬ 915 01:06:16,473 --> 01:06:18,517 ‫إنها معجزة أن "روبي" شمت الرائحة.‬ 916 01:06:19,601 --> 01:06:21,061 ‫اتخذت القرار الخاطئ.‬ 917 01:06:21,770 --> 01:06:23,897 ‫- كان عليك الثقة بكلبتك.‬ ‫- أنا…‬ 918 01:06:33,365 --> 01:06:34,825 ‫"روبي"!‬ 919 01:06:35,659 --> 01:06:36,535 ‫"روبي"!‬ 920 01:06:38,579 --> 01:06:39,621 ‫"روبي"!‬ 921 01:06:46,253 --> 01:06:49,089 ‫مرحبًا. هل رأيت هذه الكلبة؟‬ 922 01:06:49,173 --> 01:06:50,549 ‫"روبي".‬ 923 01:06:51,675 --> 01:06:52,718 ‫لا.‬ 924 01:06:52,801 --> 01:06:54,053 ‫- حسنًا.‬ ‫- آسفة.‬ 925 01:06:54,136 --> 01:06:55,262 ‫شكرًا.‬ 926 01:06:55,888 --> 01:06:57,056 ‫- وداعًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 927 01:06:58,682 --> 01:07:00,976 ‫- أمي.‬ ‫- أجل، أعرف.‬ 928 01:07:01,060 --> 01:07:02,186 ‫"روبي"!‬ 929 01:07:03,812 --> 01:07:05,814 ‫"روبي"!‬ 930 01:07:06,482 --> 01:07:08,400 ‫لديّ نقانق يا "روبي".‬ 931 01:07:09,610 --> 01:07:12,613 ‫نقانق من "بول بارك فرانك" من "فانواي".‬ 932 01:07:12,696 --> 01:07:14,031 ‫"فانواي".‬ 933 01:07:14,114 --> 01:07:15,532 ‫"روبي"!‬ 934 01:07:15,616 --> 01:07:17,034 ‫"روبي"!‬ 935 01:07:21,872 --> 01:07:24,917 ‫هربت "روبي". هل عادت إلى هنا؟‬ 936 01:07:25,626 --> 01:07:27,086 ‫لا. آسف.‬ 937 01:07:29,880 --> 01:07:30,923 ‫حسنًا، شكرًا.‬ 938 01:07:34,051 --> 01:07:37,930 ‫"ملجأ حيوانات"‬ 939 01:07:46,772 --> 01:07:49,650 ‫- سيدي، أنا…‬ ‫- "دان"، هناك طفل مفقود.‬ 940 01:07:49,733 --> 01:07:52,236 ‫أحضر "روبي" وقابل الوحدة.‬ ‫سأرسل لك العنوان.‬ 941 01:07:55,155 --> 01:07:58,408 ‫- "دان".‬ ‫- "روبي" ليست هنا. هربت.‬ 942 01:07:58,492 --> 01:08:02,121 ‫أحضرها إذًا!‬ ‫لست في وحدة كلاب الشرطة من دون شريك.‬ 943 01:08:04,581 --> 01:08:05,499 ‫سيدي.‬ 944 01:08:13,507 --> 01:08:14,424 ‫حسنًا.‬ 945 01:08:15,884 --> 01:08:16,718 ‫حسنًا.‬ 946 01:08:19,888 --> 01:08:20,764 ‫حسنًا.‬ 947 01:08:24,726 --> 01:08:25,561 ‫حسنًا.‬ 948 01:08:32,234 --> 01:08:33,610 ‫اركب.‬ 949 01:08:36,697 --> 01:08:39,199 ‫- سأوصلك إلى حيث تريد.‬ ‫- حسنًا.‬ 950 01:08:39,283 --> 01:08:40,701 ‫- أي اتجاه؟‬ ‫- اذهب!‬ 951 01:08:43,412 --> 01:08:45,455 ‫أي اتجاه؟ إلى أين نحن ذاهبان؟‬ 952 01:08:45,539 --> 01:08:48,083 ‫فقدت رخصة قيادتي. عينان ضعيفتان.‬ 953 01:08:48,167 --> 01:08:49,668 ‫عليّ تجربة سيارات "أوبر".‬ 954 01:08:51,420 --> 01:08:52,796 ‫أين "روبي"؟‬ 955 01:08:52,880 --> 01:08:55,674 ‫ليتني أعرف. كنت أبحث عنها طوال اليوم.‬ 956 01:08:57,634 --> 01:08:59,011 ‫لا تهجر الكلاب الطيبين.‬ 957 01:09:03,265 --> 01:09:04,266 ‫أخطأت.‬ 958 01:09:05,976 --> 01:09:08,979 ‫لم أثق بها. تركت الضغط يؤثر فيّ.‬ 959 01:09:11,565 --> 01:09:14,735 ‫فعلت بها ما فعل الناس بي.‬ ‫التقليل من شأني وتجاهلي.‬ 960 01:09:16,028 --> 01:09:19,031 ‫- لهذا أعمل بجد أكثر.‬ ‫- لتثبت خطأهم.‬ 961 01:09:19,114 --> 01:09:20,365 ‫أجل.‬ 962 01:09:22,409 --> 01:09:23,911 ‫وإثبات أنني جيد بما يكفي.‬ 963 01:09:24,912 --> 01:09:28,165 ‫إثبات أنني لست الطفل الغبي مفرط النشاط‬ ‫الذي لا يستطيع القراءة.‬ 964 01:09:28,832 --> 01:09:31,001 ‫- وهل أثبتّ ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 965 01:09:31,668 --> 01:09:33,545 ‫لنفسك.‬ 966 01:09:35,839 --> 01:09:36,757 ‫بالطبع.‬ 967 01:09:39,801 --> 01:09:42,804 ‫شغّل الإشارات. اركن عند "كاتز" هنا.‬ 968 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 ‫"، متجر عام"‬ 969 01:09:53,315 --> 01:09:56,443 ‫أظن أنك الضائع وليست "روبي".‬ 970 01:10:03,909 --> 01:10:06,411 ‫"روبي"، أين أنت؟‬ 971 01:10:09,748 --> 01:10:10,749 ‫عودي!‬ 972 01:10:17,798 --> 01:10:20,008 ‫لم تخذليني، أنا خذلتك.‬ 973 01:10:24,179 --> 01:10:25,973 ‫أنا من عليه أن يتغير.‬ 974 01:10:29,935 --> 01:10:31,144 ‫يجب أن أتعلّم الثقة.‬ 975 01:10:33,397 --> 01:10:34,439 ‫الثقة الحقيقية.‬ 976 01:10:41,154 --> 01:10:42,155 ‫يا إلهي.‬ 977 01:11:04,761 --> 01:11:05,721 ‫"روبي"؟‬ 978 01:11:07,347 --> 01:11:08,348 ‫آسفة.‬ 979 01:11:14,146 --> 01:11:16,690 ‫هناك فتى مفقود في "غلوستير".‬ ‫الأمر في الأخبار.‬ 980 01:11:17,441 --> 01:11:18,525 ‫اتصل "زيريلا".‬ 981 01:11:19,651 --> 01:11:21,028 ‫تحرّك الفريق بأكمله.‬ 982 01:11:27,492 --> 01:11:29,036 ‫لم أومن بها.‬ 983 01:11:31,163 --> 01:11:32,080 ‫أتعلمين السبب؟‬ 984 01:11:36,376 --> 01:11:37,711 ‫لا أومن بنفسي.‬ 985 01:11:57,064 --> 01:11:59,691 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا. دعا "غرينيل" إلى اجتماع.‬ 986 01:11:59,775 --> 01:12:01,777 ‫- عليك المجيء.‬ ‫- حسنًا، شكرًا.‬ 987 01:12:06,073 --> 01:12:09,868 ‫كان فتى "غلوستير" يتنزه أمس‬ ‫مع أمه في غابة مألوفة.‬ 988 01:12:09,951 --> 01:12:12,496 ‫سلك اختصارًا إلى المنزل بمفرده ولم يظهر.‬ 989 01:12:18,251 --> 01:12:20,587 ‫وحدة كلاب "زيريلا" تبحث عنه.‬ 990 01:12:23,048 --> 01:12:25,425 ‫"أونيل". جد كلبتك.‬ 991 01:12:29,554 --> 01:12:31,681 ‫وعندما تجدها، ضع متعقبًا عليها.‬ 992 01:12:33,475 --> 01:12:34,810 ‫كونوا في أمان جميعًا.‬ 993 01:12:47,239 --> 01:12:48,073 ‫"روبي"؟‬ 994 01:12:50,826 --> 01:12:51,660 ‫"روبي"!‬ 995 01:12:55,038 --> 01:12:56,540 ‫ما كان عليّ عدم الثقة في نجاحك.‬ 996 01:12:57,624 --> 01:13:00,127 ‫ما كان عليّ التشكيك بك أو بنا.‬ 997 01:13:07,509 --> 01:13:09,761 ‫لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟ هيا.‬ 998 01:13:10,804 --> 01:13:11,805 ‫لا يا "روبي".‬ 999 01:13:17,394 --> 01:13:18,353 ‫أتريدين الذهاب؟‬ 1000 01:13:19,354 --> 01:13:20,397 ‫لنذهب إلى البحث.‬ 1001 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 ‫تناوليها كلها.‬ 1002 01:13:27,279 --> 01:13:28,864 ‫مرحبًا يا "ميل".‬ 1003 01:13:28,947 --> 01:13:32,701 ‫عادت، إنها معي. سنتجه إلى البحث.‬ 1004 01:14:00,312 --> 01:14:01,980 ‫هيا بنا. أحسنت.‬ 1005 01:14:02,772 --> 01:14:03,732 ‫"أونيل".‬ 1006 01:14:04,649 --> 01:14:07,235 ‫أمستعد؟ لا تبدو مستعدًا.‬ 1007 01:14:07,319 --> 01:14:09,988 ‫- جاهز للخدمة يا سيدي.‬ ‫- أيمكنني الاعتماد عليك؟‬ 1008 01:14:10,071 --> 01:14:11,615 ‫أكثر من أي وقت يا سيدي.‬ 1009 01:14:14,201 --> 01:14:18,330 ‫أبعدوا الجميع. أعدوا محيطًا.‬ ‫ليخرج الجميع من هذه الغابة.‬ 1010 01:14:19,080 --> 01:14:20,916 ‫لديّ أفضل كلبة هنا مستعدة.‬ 1011 01:14:21,791 --> 01:14:24,669 ‫أريد أن تلتقط "روبي"‬ ‫الرائحة الأكثر تركيزًا.‬ 1012 01:14:24,753 --> 01:14:27,839 ‫رائحة الفتى وليست رائحة أحد رجالنا.‬ ‫أتحتاج إلى قهوة؟‬ 1013 01:14:27,923 --> 01:14:28,924 ‫- لا.‬ ‫- حسنًا.‬ 1014 01:14:34,930 --> 01:14:36,932 ‫حسنًا. نحن هنا على الخريطة.‬ 1015 01:14:37,724 --> 01:14:40,894 ‫كل هذا عبارة عن محمية طبيعية.‬ 1016 01:14:40,977 --> 01:14:44,231 ‫أخشاب كثيفة ونتوءات جرانيتية‬ ‫وأربعة كلم مربع.‬ 1017 01:14:45,106 --> 01:14:47,526 ‫انطلقا من هنا، منزل الفتى.‬ 1018 01:14:47,609 --> 01:14:49,402 ‫هذا هو المنزل الذي خلفنا.‬ 1019 01:14:49,945 --> 01:14:52,531 ‫تنزها وعبرا البركة هنا.‬ 1020 01:14:52,614 --> 01:14:56,076 ‫حينها ذهب "مايكل" بمفرده‬ ‫وافتُرض أنه سيعود إلى المنزل.‬ 1021 01:14:56,785 --> 01:14:58,620 ‫نتمنى أنه ضل طريقه.‬ 1022 01:14:59,246 --> 01:15:01,540 ‫التضاريس خطيرة للغاية.‬ 1023 01:15:01,623 --> 01:15:03,416 ‫أشياء كثيرة تُسبب القتل.‬ 1024 01:15:04,334 --> 01:15:08,046 ‫فرقي الأخرى متعبة وجائعة.‬ 1025 01:15:08,129 --> 01:15:09,089 ‫إنهم متعبون.‬ 1026 01:15:10,340 --> 01:15:12,133 ‫والداه قلقان جدًا.‬ 1027 01:15:12,717 --> 01:15:13,885 ‫أريد أخبارًا سارة لهما.‬ 1028 01:15:17,973 --> 01:15:19,266 ‫أعرف أنك تستطيعين إيجاده.‬ 1029 01:15:20,392 --> 01:15:21,309 ‫جديه!‬ 1030 01:15:34,906 --> 01:15:37,033 ‫لا تضل طريقك أنت أيضًا!‬ 1031 01:15:40,829 --> 01:15:43,331 ‫- هاك! خذ قبعتي.‬ ‫- شكرًا.‬ 1032 01:15:45,375 --> 01:15:47,460 ‫- لا أحد هناك؟‬ ‫- أنت والفتى فقط، بالتوفيق.‬ 1033 01:15:47,961 --> 01:15:49,421 ‫- بالتوفيق يا صاح!‬ ‫- شكرًا.‬ 1034 01:17:32,732 --> 01:17:34,025 ‫ماذا؟‬ 1035 01:17:38,905 --> 01:17:40,281 ‫أحسنت يا "روبي"!‬ 1036 01:17:41,700 --> 01:17:42,575 ‫حسنًا.‬ 1037 01:17:46,579 --> 01:17:48,081 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1038 01:17:52,085 --> 01:17:54,671 ‫وجدناه. إنه أسفل الجرف.‬ 1039 01:17:54,754 --> 01:17:55,964 ‫وجدناه.‬ 1040 01:17:58,508 --> 01:17:59,551 ‫ما موقع الفتى؟‬ 1041 01:18:02,846 --> 01:18:03,930 ‫ما حالة الفتى؟‬ 1042 01:18:05,557 --> 01:18:06,433 ‫"دانييل".‬ 1043 01:18:08,143 --> 01:18:09,269 ‫إنه خارج المدى.‬ 1044 01:18:13,314 --> 01:18:14,441 ‫"مايكل"!‬ 1045 01:18:20,947 --> 01:18:23,074 ‫"مايكل"، أنا قادم.‬ 1046 01:18:24,993 --> 01:18:25,994 ‫"مايكل"!‬ 1047 01:18:29,622 --> 01:18:30,832 ‫"مايكل"!‬ 1048 01:18:33,877 --> 01:18:35,837 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1049 01:18:40,633 --> 01:18:41,593 ‫جيد يا "روبي".‬ 1050 01:18:47,432 --> 01:18:49,809 ‫أحسنت يا "روبي".‬ 1051 01:18:50,393 --> 01:18:51,436 ‫أحسنت.‬ 1052 01:18:52,604 --> 01:18:54,522 ‫هيا. "مايكل".‬ 1053 01:18:56,065 --> 01:18:57,317 ‫"مايكل"، أيمكنك سماعي؟‬ 1054 01:18:58,067 --> 01:18:59,110 ‫أحسنت.‬ 1055 01:19:01,446 --> 01:19:02,655 ‫"مايكل"؟‬ 1056 01:19:02,739 --> 01:19:04,574 ‫مرحبًا يا "مايكل"، أيمكنك سماعي؟‬ 1057 01:19:07,535 --> 01:19:10,038 ‫أنا معك يا صاح.‬ 1058 01:19:27,764 --> 01:19:30,099 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة،‬ 1059 01:19:30,183 --> 01:19:32,018 ‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة.‬ 1060 01:19:32,101 --> 01:19:34,103 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬ 1061 01:19:34,187 --> 01:19:36,272 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة.‬ 1062 01:19:43,446 --> 01:19:45,907 ‫مرحبًا يا "مايكل".‬ 1063 01:19:46,699 --> 01:19:48,910 ‫"مايكل"، أنا "دانييل أونيل".‬ 1064 01:19:49,744 --> 01:19:51,412 ‫هذه "روبي" كلبتي الشرطية.‬ 1065 01:19:54,958 --> 01:19:57,752 ‫- أشعر بالبرد.‬ ‫- أتشعر بالبرد؟ تفضل.‬ 1066 01:19:57,836 --> 01:20:00,421 ‫تفضل يا صاح، تشعر بالبرد.‬ 1067 01:20:00,505 --> 01:20:02,048 ‫تفضل. حسنًا.‬ 1068 01:20:03,424 --> 01:20:05,385 ‫تفضل.‬ 1069 01:20:06,594 --> 01:20:08,012 ‫هل تتألم في أي مكان؟‬ 1070 01:20:09,514 --> 01:20:11,349 ‫- ساقي.‬ ‫- ساقك؟‬ 1071 01:20:12,934 --> 01:20:13,935 ‫هذه؟‬ 1072 01:20:14,936 --> 01:20:16,980 ‫هذه؟ أهذا مؤلم؟ حسنًا.‬ 1073 01:20:17,063 --> 01:20:19,566 ‫تشبث يا صاح. نحن معك.‬ 1074 01:20:21,192 --> 01:20:22,318 ‫اتفقنا؟ ابق معي فحسب.‬ 1075 01:20:25,989 --> 01:20:27,574 ‫معك 223. إنه معي.‬ 1076 01:20:27,657 --> 01:20:31,119 ‫41 درجة، 54، 42.2 شمالًا.‬ 1077 01:20:31,661 --> 01:20:35,164 ‫71 درجة، 42، 49.2 غربًا.‬ 1078 01:20:36,541 --> 01:20:39,168 ‫أحسنت. ابق معي يا صاح.‬ 1079 01:20:40,420 --> 01:20:42,714 ‫إنه معي. حالته خطيرة. أرسلوا مسعفين.‬ 1080 01:20:47,343 --> 01:20:48,469 ‫لا يمكنهم سماعي.‬ 1081 01:21:03,776 --> 01:21:04,903 ‫اسمع ذلك النباح.‬ 1082 01:21:07,989 --> 01:21:10,366 ‫اصمتوا! ليتوقف الجميع عن الكلام!‬ 1083 01:21:10,450 --> 01:21:11,409 ‫اسمعوا.‬ 1084 01:21:15,622 --> 01:21:16,539 ‫هذه "روبي".‬ 1085 01:21:22,712 --> 01:21:23,796 ‫اتبعوني!‬ 1086 01:21:24,380 --> 01:21:25,590 ‫هيا بنا. أسرعوا.‬ 1087 01:21:25,673 --> 01:21:26,674 ‫هيا بنا!‬ 1088 01:21:32,305 --> 01:21:34,682 ‫أجل، واصلي النباح يا "روبي".‬ 1089 01:21:48,947 --> 01:21:49,822 ‫من هنا.‬ 1090 01:21:59,832 --> 01:22:01,292 ‫انتبهوا من المياه.‬ 1091 01:22:05,672 --> 01:22:06,756 ‫واصلي النباح رجاءً.‬ 1092 01:22:07,632 --> 01:22:08,800 ‫ابق معي يا صاح.‬ 1093 01:22:20,937 --> 01:22:22,563 ‫- "دانييل"!‬ ‫- مرحبًا!‬ 1094 01:22:23,147 --> 01:22:25,358 ‫- "أونيل"، نحن هنا.‬ ‫- إنه حي.‬ 1095 01:22:26,275 --> 01:22:30,113 ‫حرارة منخفضة وارتجاج محتمل‬ ‫وساق مكسورة وإصابات داخلية.‬ 1096 01:22:30,196 --> 01:22:32,782 ‫- هيا بنا. سنُخرجه.‬ ‫- حسنًا.‬ 1097 01:22:32,865 --> 01:22:35,201 ‫سنُخرجك من هنا يا صاح.‬ 1098 01:22:35,284 --> 01:22:37,078 ‫ابق معي، اتفقنا؟‬ 1099 01:22:37,161 --> 01:22:38,246 ‫تشبث.‬ 1100 01:22:39,539 --> 01:22:40,790 ‫أحسنت.‬ 1101 01:22:42,792 --> 01:22:45,211 ‫أحسنت.‬ 1102 01:22:48,631 --> 01:22:49,924 ‫حمدًا لله.‬ 1103 01:23:01,227 --> 01:23:03,730 ‫سيحتاج الفتى إلى عكازين لفترة،‬ 1104 01:23:03,813 --> 01:23:05,481 ‫لكنه بخير.‬ 1105 01:23:07,400 --> 01:23:09,277 ‫- شكرًا.‬ ‫- أحسنت يا بنيّ.‬ 1106 01:23:15,241 --> 01:23:16,701 ‫شكرًا على منحي الفرصة.‬ 1107 01:23:18,745 --> 01:23:19,746 ‫تستحقها.‬ 1108 01:23:21,873 --> 01:23:23,291 ‫أنا فخور بك لأقصى درجة.‬ 1109 01:23:26,502 --> 01:23:29,005 ‫لدينا أم ممتنة جدًا تريد إلقاء التحية.‬ 1110 01:23:29,088 --> 01:23:30,048 ‫أنا…‬ 1111 01:23:34,260 --> 01:23:35,136 ‫مهلًا.‬ 1112 01:23:37,430 --> 01:23:39,098 ‫أنت المرأة من الملجأ.‬ 1113 01:23:40,016 --> 01:23:41,476 ‫هل وجدت ابني؟‬ 1114 01:23:41,559 --> 01:23:42,977 ‫لم أكن أنا.‬ 1115 01:23:43,644 --> 01:23:44,562 ‫كانت "روبي".‬ 1116 01:23:46,272 --> 01:23:48,232 ‫- قادت الطريق.‬ ‫- "روبي".‬ 1117 01:23:48,316 --> 01:23:50,485 ‫- تعالي!‬ ‫- "روبي".‬ 1118 01:23:50,985 --> 01:23:54,155 ‫أنت كلبة رائعة!‬ 1119 01:23:54,238 --> 01:23:56,574 ‫علمت أن هناك طيبة فيك.‬ 1120 01:23:58,659 --> 01:24:00,161 ‫هل تعرفون بعضكم؟‬ 1121 01:24:01,704 --> 01:24:05,166 ‫كان يُفترض أن تُقتل، لكنه جاء وأخذها.‬ 1122 01:24:06,417 --> 01:24:08,002 ‫أنقذت حياة لعلمك.‬ 1123 01:24:08,961 --> 01:24:12,006 ‫وهي أنقذت حياة ابنك.‬ 1124 01:24:13,007 --> 01:24:15,551 ‫- عجبًا.‬ ‫- يا لها من صدفة.‬ 1125 01:24:15,635 --> 01:24:18,554 ‫- السيدة "إنمان"؟‬ ‫- إنهم يستدعونك.‬ 1126 01:24:21,891 --> 01:24:22,725 ‫شكرًا.‬ 1127 01:24:23,559 --> 01:24:24,393 ‫شكرًا.‬ 1128 01:24:29,357 --> 01:24:30,358 ‫الشرطي "أونيل".‬ 1129 01:24:33,861 --> 01:24:34,779 ‫أنت رسمي.‬ 1130 01:24:36,072 --> 01:24:38,574 ‫تمت ترقيتك إلى ضابط وحدة كلاب الشرطة‬ ‫بكل الصلاحيات.‬ 1131 01:24:45,289 --> 01:24:48,084 ‫- شكرًا.‬ ‫- أخبرتك أنه سيثبت جدارته.‬ 1132 01:24:49,001 --> 01:24:50,002 ‫أثبتّ جدارتك.‬ 1133 01:24:51,671 --> 01:24:53,256 ‫هل جعلته يساعدني؟‬ 1134 01:24:54,882 --> 01:24:56,008 ‫إنه أفضل كشافة لديّ.‬ 1135 01:24:59,762 --> 01:25:00,596 ‫كشافة؟‬ 1136 01:25:02,223 --> 01:25:04,142 ‫لطالما كان "مات" يدعمك.‬ 1137 01:25:08,980 --> 01:25:11,315 ‫حسنًا يا "روبي". هيا.‬ 1138 01:25:11,399 --> 01:25:13,818 ‫- شكرًا أيها الضابط.‬ ‫- طاب صباحك.‬ 1139 01:25:18,072 --> 01:25:19,991 ‫مرحبًا يا "ميل". ماذا…‬ 1140 01:25:26,914 --> 01:25:29,250 ‫رائع يا "دانييل". هذا لا يُصدّق يا رجل.‬ 1141 01:25:29,333 --> 01:25:31,544 ‫- شكرًا.‬ ‫- أحسنت يا "دان".‬ 1142 01:25:31,627 --> 01:25:33,838 ‫- إليك قبعتك.‬ ‫- شكرًا على القبعة.‬ 1143 01:25:33,921 --> 01:25:35,047 ‫عفوًا.‬ 1144 01:25:35,131 --> 01:25:38,259 ‫- أحسنت يا "دان".‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 1145 01:25:49,812 --> 01:25:50,855 ‫ماذا؟‬ 1146 01:25:53,608 --> 01:25:54,984 ‫أنا سعيد فحسب.‬ 1147 01:26:07,330 --> 01:26:08,539 ‫ها أنت!‬ 1148 01:26:18,466 --> 01:26:21,260 ‫"وشريكان منذ عشرة أعوام"‬ 1149 01:26:21,344 --> 01:26:24,180 ‫"ويواصلان خدمة شرطة ."‬ 1150 01:26:25,181 --> 01:26:30,853 ‫"ما زالت تحب النقانق"‬ 1151 01:26:31,938 --> 01:26:37,526 ‫"عائلة "‬ 1152 01:26:38,527 --> 01:26:44,200 ‫"مع ،‬ ‫ما زالت تساعد الملجأ"‬ 1153 01:26:45,243 --> 01:26:50,915 ‫"مع ،‬ ‫أحد كلاب البحث والإنقاذ"‬ 1154 01:26:51,832 --> 01:26:57,630 ‫"فازت بلقب‬ ‫أفضل كلب بحث وإنقاذ في عام 2018"‬ 1155 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 ‫"التي لعبت دور ‬ ‫هي كلبة ملجأ أيضًا"‬ 1156 01:27:01,092 --> 01:27:04,303 ‫"وأُنقذت في آخر دقيقة بواسطة مدربينا"‬ 1157 01:27:05,263 --> 01:27:10,726 ‫"لإنقاذ حيوان، يُرجى الاتصال‬ ‫بمجموعة إنقاذ الحيوانات المحلية لديك"‬ 1158 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 ‫ادخلي يا "بير". هيا.‬ 1159 01:27:17,566 --> 01:27:18,985 ‫هنا.‬ 1160 01:27:19,068 --> 01:27:21,988 ‫"بير"، تعالي. ادخلي! في المسبح. "بير"!‬ 1161 01:27:22,071 --> 01:27:23,406 ‫- هيا.‬ ‫- "بير". ادخلي!‬ 1162 01:27:24,115 --> 01:27:26,325 ‫- "بير".‬ ‫- هيا. جيد!‬ 1163 01:27:27,368 --> 01:27:30,162 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1164 01:27:30,246 --> 01:27:32,248 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1165 01:27:33,124 --> 01:27:34,292 ‫إلى اللقاء يا أمي.‬ 1166 01:27:36,877 --> 01:27:37,920 ‫ابتعدي!‬ 1167 01:27:40,131 --> 01:27:41,048 ‫ابقي.‬ 1168 01:27:42,967 --> 01:27:43,801 ‫اجلسي.‬ 1169 01:27:44,844 --> 01:27:46,262 ‫اجلسي. ابقي.‬ 1170 01:27:47,888 --> 01:27:49,098 ‫ابقي.‬ 1171 01:27:49,181 --> 01:27:50,099 ‫إضافة كلب.‬ 1172 01:27:52,101 --> 01:27:54,812 ‫"هايلي"، أيمكنك قول شيء يجعله يتفاعل؟‬ 1173 01:27:54,895 --> 01:27:57,398 ‫أيمكنك التحدّث بلغة السحالي؟‬ 1174 01:27:58,357 --> 01:28:00,359 ‫- إلى اللقاء يا أبي.‬ ‫- إلى اللقاء يا أمي.‬ 1175 01:28:00,443 --> 01:28:01,277 ‫أبي.‬ 1176 01:28:01,360 --> 01:28:03,821 ‫إلى اللقاء يا أمي.‬ 1177 01:28:03,904 --> 01:28:04,864 ‫الكاميرا الأولى.‬ 1178 01:28:04,947 --> 01:28:07,366 ‫هيا. "بير"!‬ 1179 01:28:07,450 --> 01:28:11,495 ‫"بير"!‬ 1180 01:28:11,579 --> 01:28:13,414 ‫كلبة عديمة الفائدة!‬ 1181 01:28:13,497 --> 01:28:14,874 ‫- هنا.‬ ‫- لا، هذا جيد.‬ 1182 01:28:14,957 --> 01:28:16,083 ‫جيد!‬ 1183 01:28:17,960 --> 01:28:20,171 ‫كافئ كلبك على فعل ما تريده.‬ 1184 01:28:20,254 --> 01:28:22,923 ‫هذا مثل قول: "أحسنت. يُعجبني ما فعلته."‬ 1185 01:28:23,007 --> 01:28:24,300 ‫"والآن تحصل على مكافأة."‬ 1186 01:28:24,800 --> 01:28:26,635 ‫ستستطيع قريبًا…‬ 1187 01:28:27,970 --> 01:28:29,847 ‫تدريب كلبك من دون النقرة.‬ 1188 01:28:30,431 --> 01:28:31,599 ‫أحسنت.‬ 1189 01:28:32,266 --> 01:28:33,267 ‫أهذا جيد؟‬ 1190 01:28:40,399 --> 01:28:42,068 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1191 01:28:42,151 --> 01:28:44,487 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1192 01:28:44,570 --> 01:28:45,780 ‫إلى اللقاء يا أبي.‬ 1193 01:30:03,732 --> 01:30:08,737 ‫ترجمة "محمد بخيت"‬