1 00:00:16,059 --> 00:00:18,352 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:28,821 --> 00:00:31,115 ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ 3 00:00:33,242 --> 00:00:35,536 ВОРІК, РОД-АЙЛЕНД 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,660 Рубі! 5 00:01:32,093 --> 00:01:33,469 Сосиска! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 Рубі, мерщій. 7 00:01:36,681 --> 00:01:37,890 Сосиска! 8 00:01:45,148 --> 00:01:48,276 Хороша дівчинка! 9 00:01:48,359 --> 00:01:50,736 Хороша дівчинка. Ой, Рубі! 10 00:01:51,737 --> 00:01:53,990 У тебе ж зустріч із сім'єю. 11 00:01:55,616 --> 00:01:57,910 У глибині душі ти чудова. 12 00:01:57,994 --> 00:01:59,996 Я це знаю. 13 00:02:00,079 --> 00:02:02,290 Гаразд. Хороша дівчинка. Ходімо. 14 00:02:22,018 --> 00:02:24,854 Господи! У нас є мило від скунсового смороду. 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,398 Чудово. Дякую. Ходімо, Рубі. 16 00:02:27,481 --> 00:02:30,818 - Вона знає, що її забирають. - І не хоче від нас їхати. 17 00:02:30,902 --> 00:02:35,323 - Ні, їхати від тебе. - Я б її взяла, але чоловік мене кине. 18 00:02:36,782 --> 00:02:38,242 Добре, ходімо. 19 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Це вже серйозно. 20 00:02:43,039 --> 00:02:45,499 Ти тут уже пів року. Так. 21 00:02:45,583 --> 00:02:47,293 Не проґав цей шанс. 22 00:02:47,376 --> 00:02:49,462 Ти вже сім домівок змінила. 23 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 Клята собака! 24 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 Рубі! 25 00:02:56,761 --> 00:02:57,929 Вилізай, Рубі! 26 00:03:01,641 --> 00:03:04,310 Пора виправлятися, люба. 27 00:03:04,393 --> 00:03:06,729 Гаразд? Помиймося, смердючко. 28 00:03:16,239 --> 00:03:17,615 Не крутись. Стій. 29 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 Хоч би її не повернули. 30 00:03:26,707 --> 00:03:27,541 Ну все. 31 00:04:17,675 --> 00:04:20,177 - Я її мила. - На ній була цибуля. 32 00:04:21,887 --> 00:04:22,888 Смакота! 33 00:04:22,972 --> 00:04:26,100 Сядь. Навіть третьокласники в мене не їдять стоячи. 34 00:04:26,183 --> 00:04:28,144 Я завалив 3-й клас. І 4-й. 35 00:04:28,227 --> 00:04:31,063 - Не перебільшуй. - Ти б мене завалила. 36 00:04:31,147 --> 00:04:34,734 Нізащо. Ти був би моїм улюбленим учнем. Мазунчиком. 37 00:04:36,027 --> 00:04:36,944 Бувай. 38 00:04:42,408 --> 00:04:43,534 Бережи себе. 39 00:04:45,953 --> 00:04:46,871 Як завжди. 40 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 - Скажи: «Бувай, тату». - Бувай, тату. 41 00:04:57,298 --> 00:04:59,258 Човен там, де треба. 42 00:05:04,805 --> 00:05:07,141 - Ідіть за течією. - Ходімо. Шукай! 43 00:05:07,224 --> 00:05:08,225 Доброго ранку. 44 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 Доброго. 45 00:05:10,853 --> 00:05:12,521 - Загін К-9. - Так. 46 00:05:12,605 --> 00:05:15,149 Шукають наркотики, які тут учора скинули. 47 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 Це люди Метта Зарелли. Вони найкращі. 48 00:05:17,735 --> 00:05:19,612 Вони як «морські котики». 49 00:05:19,695 --> 00:05:23,908 Триста мільйонів рецепторів нюху проти шести мільйонів у людини. 50 00:05:23,991 --> 00:05:26,577 Нюх у сто тисяч разів чутливіший за наш. 51 00:05:26,660 --> 00:05:30,498 Якщо ми відчуваємо ложку цукру у філіжанці кави, то пес… 52 00:05:30,581 --> 00:05:32,875 У резервуарі зо два басейни. 53 00:05:34,919 --> 00:05:35,961 Так. 54 00:05:36,045 --> 00:05:39,465 Деніел О'Ніл. Поліція штату Род-Айленд, Вікфордське управління. 55 00:05:39,548 --> 00:05:41,801 Шеймус Бреді. Колишній підсобний. 56 00:05:41,884 --> 00:05:44,512 - Сичуїтське управління. - Радий зустрічі. 57 00:05:46,472 --> 00:05:47,556 Диви. Знайшов. 58 00:05:47,640 --> 00:05:48,933 Витягай. 59 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 Чітко. Молодець! 60 00:05:51,102 --> 00:05:54,355 - Чудова робота. - У мене теж колись буде такий пес. 61 00:05:56,273 --> 00:05:58,442 Я… Радий знайомству, м-ре Бреді. 62 00:05:59,110 --> 00:06:00,903 Діставайте. Бігом, народ. 63 00:06:02,363 --> 00:06:06,158 ПОЛІЦІЯ ШТАТУ РОД-АЙЛЕНД ВІКФОРДСЬКЕ УПРАВЛІННЯ 64 00:06:06,242 --> 00:06:08,786 Погода тримається на диво тепла. 65 00:06:08,869 --> 00:06:12,581 Ще не травень, але чекайте на поломки, тримайте під рукою воду 66 00:06:12,665 --> 00:06:14,333 для розпечених радіаторів. 67 00:06:14,417 --> 00:06:17,044 Попри спеку, капелюхи не знімаємо. 68 00:06:17,128 --> 00:06:19,338 Це стосується вас, солодка парочко. 69 00:06:19,422 --> 00:06:21,173 Так точно, сержанте. 70 00:06:22,967 --> 00:06:25,261 І окреме нагадування О'Нілу. 71 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Знову ця пора. 72 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 Вступні в академію К-9 починаються 15 травня. 73 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Покажи їм, брате. 74 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 Може, на восьмий раз пощастить. 75 00:06:36,272 --> 00:06:37,398 Бережіть себе. 76 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 Сержанте. Цьогоріч мій останній шанс. 77 00:06:47,741 --> 00:06:51,370 Кандидати мають бути не старші за 30, а мені 29. 78 00:06:51,454 --> 00:06:53,205 Я напишу рекомендацію, 79 00:06:53,289 --> 00:06:56,167 але це не я заважаю тобі вступати. 80 00:06:56,792 --> 00:07:00,212 А Зарелла. Його загін К-9 — його академія. 81 00:07:03,174 --> 00:07:04,341 Ходімо. 82 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 Ходімо. Вона піде. 83 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Ходімо, Рубі. 84 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 Усе, іди. Іди, люба. 85 00:07:11,640 --> 00:07:13,058 Іди. Уперед. 86 00:07:13,893 --> 00:07:15,853 Отак. Правильно. Ходімо. 87 00:07:17,354 --> 00:07:18,647 Вона тікає. 88 00:07:18,731 --> 00:07:21,275 Тихо! 89 00:07:21,358 --> 00:07:23,027 Іди. 90 00:07:23,110 --> 00:07:23,944 Уперед! 91 00:07:24,570 --> 00:07:25,488 Іди. 92 00:07:26,363 --> 00:07:27,323 Добре. 93 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 Отак. 94 00:07:31,911 --> 00:07:32,786 Ходімо. 95 00:07:33,287 --> 00:07:35,915 Отак. Вона молодчина, так? Отак. 96 00:07:36,624 --> 00:07:38,209 Щоб я її більше не бачив. 97 00:07:40,836 --> 00:07:42,171 Бо я не матиму вибору. 98 00:07:52,640 --> 00:07:54,141 69 КМ/ГОД 99 00:07:56,477 --> 00:07:58,562 78 КМ/ГОД 100 00:07:59,855 --> 00:08:01,315 109 КМ/ГОД 101 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 ПОЛІЦІЯ ШТАТУ 102 00:08:35,599 --> 00:08:36,559 Перепрошую, сер. 103 00:08:37,810 --> 00:08:39,728 Скільки соку ви сьогодні випили? 104 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Права й документи, будь ласка. 105 00:08:44,525 --> 00:08:45,776 Мамо! 106 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 Я просто пожартував. 107 00:08:50,531 --> 00:08:53,492 Сер, знаю, ви думаєте, що мені забракне… 108 00:08:53,576 --> 00:08:57,663 Забракне характеру. Ні, не кажи, ніби знаєш, що він думає. 109 00:08:57,746 --> 00:08:58,914 Деніел О'Ніл. 110 00:09:00,666 --> 00:09:02,084 Чітко за графіком. 111 00:09:02,876 --> 00:09:03,794 Сер. 112 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Гаразд, сідай. 113 00:09:12,845 --> 00:09:16,390 Сер, знаю, ви думаєте, що мені бракує характеру, уваги, 114 00:09:16,473 --> 00:09:17,975 що я мало читаю, 115 00:09:18,058 --> 00:09:21,437 але я гадаю, що інтуїція і комунікабельність важливіші 116 00:09:21,520 --> 00:09:23,188 за ведення документації. 117 00:09:23,272 --> 00:09:24,607 І я обожнюю собак. 118 00:09:25,441 --> 00:09:26,817 Я готовий. 119 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 І хочу спробувати свої сили, сер. 120 00:09:31,196 --> 00:09:34,283 Хіба ти не отримав купу інших кваліфікацій? 121 00:09:34,366 --> 00:09:37,578 Так. Ведення переговорів, аварійно-рятувальна служба, 122 00:09:37,661 --> 00:09:40,289 консультування, почесна варта, водна поліція… 123 00:09:40,372 --> 00:09:44,376 Але я мрію про К-9. Ви же знаєте. Тобто, мені так здається. 124 00:09:44,460 --> 00:09:47,463 Я не кажу, що знаю, що ви знаєте чи думаєте. 125 00:09:49,840 --> 00:09:51,884 - Я тобою захоплююсь. - Дякую. 126 00:09:52,384 --> 00:09:54,011 Але брехати не звик. 127 00:09:55,554 --> 00:09:58,265 У К-9 треба бути спокійним 128 00:09:59,016 --> 00:10:00,184 і зосередженим. 129 00:10:01,018 --> 00:10:03,771 А ти смиканий. На місці всидіти не можеш. 130 00:10:05,731 --> 00:10:08,859 - Хтозна, в яких хмарах ти літаєш. - Я тут, сер. 131 00:10:15,574 --> 00:10:20,412 Я вдячний за відвертість і наполегливість, але ти мене не переконав. 132 00:10:21,747 --> 00:10:25,334 Ви займаєтесь цим, бо вам не байдужі люди, сер. 133 00:10:26,710 --> 00:10:27,711 Як і мені. 134 00:10:28,629 --> 00:10:32,007 Ви хочете справедливості. Доводити справи до кінця. 135 00:10:32,091 --> 00:10:34,718 Часом щасливого. 136 00:10:35,678 --> 00:10:39,807 - А часом хоч якогось. - У департаменту нема грошей на собак. 137 00:10:41,850 --> 00:10:43,727 Наші німецькі вівчарки 138 00:10:43,811 --> 00:10:46,146 з Чехії чи Німеччини, 139 00:10:46,230 --> 00:10:48,399 а кожна коштує понад $10 000. 140 00:10:52,277 --> 00:10:54,363 Я знаю, як ти про це мрієш. 141 00:10:55,239 --> 00:10:56,407 Як довго чекав. 142 00:11:01,537 --> 00:11:05,290 Я невисокий. Ледве пройшов відбір за зростом. 143 00:11:06,542 --> 00:11:11,463 Я докладав удвічі більше зусиль, щоб бути на рівні з іншими. 144 00:11:12,756 --> 00:11:14,717 Я звик і вдесятеро більше. 145 00:11:17,386 --> 00:11:18,512 Сер. 146 00:11:22,474 --> 00:11:23,517 Денні. 147 00:11:24,893 --> 00:11:25,728 Лови. 148 00:11:27,563 --> 00:11:29,064 У нас нема $10 000. 149 00:11:29,148 --> 00:11:31,692 Один малюк є, іще один на підході, 150 00:11:31,775 --> 00:11:33,360 нам вистачить клопоту. 151 00:11:34,027 --> 00:11:35,154 Повтори ще раз. 152 00:11:35,946 --> 00:11:36,947 Я вагітна. 153 00:11:37,573 --> 00:11:38,782 Це ж прекрасно! 154 00:11:39,616 --> 00:11:40,701 Чудово! 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,202 О, Мел! 156 00:11:44,538 --> 00:11:47,458 Службові собаки живуть зі своїми напарниками? 157 00:11:47,541 --> 00:11:50,878 Нічого. Вони ж дресировані. Ти й пальцем не поворухнеш. 158 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 Думаю, зараз не слушний час для К-9. 159 00:11:55,257 --> 00:12:00,345 Згадай, коли ми робили настил, ти обіцяв, що друга вагітність буде спокійна? 160 00:12:00,429 --> 00:12:03,599 Зараз не слушний час для К-9. 161 00:12:03,682 --> 00:12:05,684 Але це єдиний шанс, Мел. 162 00:12:05,768 --> 00:12:08,228 Це і підвищення, і надбавка. 163 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 Виплатимо борги за коледж, 164 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 заощадимо дітям, знайдемо більший дім. 165 00:12:14,234 --> 00:12:17,029 - То який план? - Я передзвоню. 166 00:12:17,112 --> 00:12:19,198 - Люблю тебе. - І я тебе. 167 00:12:24,703 --> 00:12:26,121 Гей, сидіти. 168 00:12:26,747 --> 00:12:28,999 Вона не слухається. Якась смикана. 169 00:12:29,082 --> 00:12:31,627 Усе гризе, риє, краде їжу. 170 00:12:31,710 --> 00:12:35,672 Не спить, гавкає всю ніч, навіть до туалету не привчена. 171 00:12:35,756 --> 00:12:38,133 Я знаю кінологів. Можу порадити. 172 00:12:38,217 --> 00:12:40,594 - Я все оплачу. - Ми її не лишимо. 173 00:12:41,178 --> 00:12:42,763 Може, у вас є кошеня? 174 00:12:46,433 --> 00:12:49,812 Дуже схожий на Рубі, так? Але це інший собака. 175 00:12:49,895 --> 00:12:54,107 У неї була купа шансів. Ми не лишаємо собак, яких не заберуть. 176 00:12:54,650 --> 00:12:56,985 - Її присплять сьогодні. - Ріку, ні. 177 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 У Рубі не було дому. Вона думає, що її дім тут, а ми — сім'я. 178 00:13:01,782 --> 00:13:05,452 Коли її забирають, вона думає, що це просто відвідини. 179 00:13:08,163 --> 00:13:09,498 Ти бачив таких собак. 180 00:13:09,581 --> 00:13:14,795 Їх кидають, а вони день за днем чекають, коли по них приїде господар. 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 Іноді вони чекають дуже довго. 182 00:13:17,339 --> 00:13:18,590 Аж серце крається. 183 00:13:19,132 --> 00:13:20,843 Просто Рубі знає, де її дім. 184 00:13:22,135 --> 00:13:26,807 Такі вірні створіння, як собаки, часом довго звикають до нової людини. 185 00:13:26,890 --> 00:13:29,017 Рубі не давали на це часу. 186 00:13:29,101 --> 00:13:31,270 - Пет, годі. - Ще один день. 187 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 Я знаю, кому можна подзвонити. Прошу. 188 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 Даю час до вечора. 189 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Ветеринар прийде о сьомій. 190 00:13:41,613 --> 00:13:45,158 Я б хотіла допомогти, але нам нема куди взяти собаку. 191 00:13:45,242 --> 00:13:48,871 - Дякую. Я лише хотіла спробувати ще раз. - Вибачте. 192 00:13:54,835 --> 00:13:55,794 Привіт, коханий. 193 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Забереш Мунлайт, будь ласка? Дякую. 194 00:13:59,840 --> 00:14:01,258 Не чини так зі мною. 195 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 У нас четверо дітей, і кожен узяв по тваринці. 196 00:14:04,761 --> 00:14:07,598 А ще є Джордж, Біллі, 197 00:14:07,681 --> 00:14:09,433 Барні й Мунлайт. 198 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 - Ріжеш мене без ножа. - Ясно. 199 00:14:16,523 --> 00:14:19,151 Гаразд, почали. Усі команди на ці три. 200 00:14:20,277 --> 00:14:21,153 Добре. 201 00:14:25,741 --> 00:14:26,909 Привіт. 202 00:14:26,992 --> 00:14:27,951 Привіт. 203 00:14:28,827 --> 00:14:29,661 Падай. 204 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 Що? Гаразд. 205 00:14:35,000 --> 00:14:37,210 Це краще, ніж дивитися телик. 206 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 - Пиво? - Кореневе пиво. 207 00:14:41,924 --> 00:14:45,052 Найліпша кора сассафраса, нотки імбиру та гвоздики. 208 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 Клас. 209 00:14:48,263 --> 00:14:51,350 У вас часом нема знайомих, які віддають вівчарку? 210 00:14:53,226 --> 00:14:54,061 Ні. 211 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 Мені потрібна вівчарка, щоб пройти відбір. 212 00:14:59,524 --> 00:15:01,985 Тільки не видавай мене Зареллі, 213 00:15:02,653 --> 00:15:04,571 але тобі не потрібна вівчарка. 214 00:15:05,072 --> 00:15:05,906 Ну, формально. 215 00:15:06,823 --> 00:15:08,742 Я бачив таке в Массачусетсі. 216 00:15:08,825 --> 00:15:12,204 Тобі потрібен молодий не дрібний пес, 217 00:15:12,287 --> 00:15:16,541 допитливий, жвавий і з характером. 218 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 І безкоштовно. 219 00:15:22,714 --> 00:15:23,799 Чорт. 220 00:15:31,640 --> 00:15:32,516 Вітаю. 221 00:15:33,934 --> 00:15:35,936 Я шукаю німецьку вівчарку. 222 00:15:36,019 --> 00:15:38,480 Загубили чи хочете взяти? 223 00:15:39,189 --> 00:15:41,108 Хочу взяти. Вибачте. 224 00:15:42,818 --> 00:15:44,027 Ваші контактні дані. 225 00:15:49,032 --> 00:15:49,908 Добре. 226 00:15:53,704 --> 00:15:55,831 У нас рідко бувають породисті. 227 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 Може, раз на рік. 228 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 Ясно. Дякую. Вибачте, але… 229 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 У нас є чудові собаки. 230 00:16:04,381 --> 00:16:06,717 Можу провести вас, показати. 231 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 А раптом. 232 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 Так, гаразд. Дякую. 233 00:16:24,026 --> 00:16:25,068 Без імені? 234 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 А, так. Дивно. 235 00:16:33,827 --> 00:16:36,163 - До цієї я прив'язалася. - Скільки років? 236 00:16:36,246 --> 00:16:37,956 Трохи більше року. 237 00:16:41,710 --> 00:16:43,503 - Кмітливий? - Метис бордер-колі. 238 00:16:43,587 --> 00:16:47,215 На YouTube є схожий, звуть Чейсер. Знає назви 1000 предметів. 239 00:16:47,883 --> 00:16:51,553 - Він зможе служити в К-9? - Вона зможе будь-що. 240 00:16:54,765 --> 00:16:55,849 Знаю. 241 00:16:55,932 --> 00:16:57,476 Сюди. Апорт. 242 00:17:02,105 --> 00:17:03,315 Рубі, он там. Апорт. 243 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 Принеси мені. 244 00:17:17,829 --> 00:17:19,289 Рубі. 245 00:17:19,372 --> 00:17:20,707 До мене! 246 00:17:20,791 --> 00:17:23,168 Неси мені. Неси сюди. 247 00:17:25,879 --> 00:17:28,173 Молодчина. Сюди. Неси мені. 248 00:17:28,256 --> 00:17:31,218 Молодчина. Добре. Готова? 249 00:17:31,927 --> 00:17:34,471 Рубі. Хороша дівчинка. Знаю. 250 00:17:34,554 --> 00:17:36,431 Готова? Лови. 251 00:17:36,515 --> 00:17:37,724 Лови. 252 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 Рубі! 253 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 До мене, Рубі. Неси мені. 254 00:17:44,689 --> 00:17:46,817 Сюди. Молодчина. 255 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 Дякую. 256 00:17:52,823 --> 00:17:54,074 Молодчина. Дякую. 257 00:17:54,825 --> 00:17:55,867 Вона особлива. 258 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 Треба щось заповнювати? Як це працює? 259 00:18:04,251 --> 00:18:06,711 Вона стерилізована. Усі щеплення є. 260 00:18:06,795 --> 00:18:09,422 Іще щось розповісти? Про її минуле? 261 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 Та ні, що бачу, те й візьму. 262 00:18:14,010 --> 00:18:15,554 Вона жила на вулиці. 263 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 Звикла боротися, щоб вижити. 264 00:18:18,515 --> 00:18:19,683 Ясно. Клас. 265 00:18:20,517 --> 00:18:23,186 Вона стане першою собакою К-9 з притулку. 266 00:18:25,438 --> 00:18:26,273 Добре. 267 00:18:28,567 --> 00:18:29,651 З нею нелегко. 268 00:18:31,862 --> 00:18:33,321 Я звик до викликів. 269 00:18:33,822 --> 00:18:35,824 - Це вам. - Красно дякую. 270 00:18:36,825 --> 00:18:37,868 Тоді це вам. 271 00:18:39,828 --> 00:18:42,455 - Трохи корму. - Дякую. 272 00:18:42,539 --> 00:18:44,624 У тобі є добро, розумієш? 273 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Не бійся це показати. 274 00:18:48,920 --> 00:18:50,046 Тримайте. 275 00:18:50,714 --> 00:18:51,798 Ого! 276 00:18:51,882 --> 00:18:53,216 - Гаразд. - Прошу. 277 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 - Іще щось? - Ні, це все. 278 00:18:55,760 --> 00:18:56,761 Та жартую. 279 00:18:57,596 --> 00:18:58,889 Гаразд. 280 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 Дякую. Усього найкращого. 281 00:19:01,057 --> 00:19:03,059 - Дякую. - Я відчиню двері. 282 00:19:03,602 --> 00:19:05,896 - Прошу. - Гаразд. 283 00:19:05,979 --> 00:19:08,398 - Бувайте. - Їдьмо додому? Ходімо. 284 00:19:12,068 --> 00:19:15,572 - Вона пішла з ним. Хороший знак. - Так, це добре. 285 00:19:23,413 --> 00:19:25,874 Я б здурів, якби так прив'язувався. 286 00:19:29,419 --> 00:19:31,588 Усе добре. Усе буде добре. 287 00:19:34,591 --> 00:19:36,343 Гаразд, Рубі. Готова? 288 00:19:37,510 --> 00:19:38,720 Зачекай. 289 00:19:40,430 --> 00:19:41,932 - Привіт. - Собака. 290 00:19:42,015 --> 00:19:43,308 - Так. - Ого. 291 00:19:43,391 --> 00:19:46,353 Ти питала про план. Ось мій план. 292 00:19:48,146 --> 00:19:49,397 Гей, ні! 293 00:19:49,481 --> 00:19:50,607 Рубі? 294 00:19:59,324 --> 00:20:01,076 Рубі, гей. 295 00:20:01,159 --> 00:20:02,118 Рубі, ні. 296 00:20:02,744 --> 00:20:05,330 Рубі. Ні. Надворі. 297 00:20:06,665 --> 00:20:07,499 Надворі. 298 00:20:08,250 --> 00:20:09,376 Вибач, кохана. 299 00:20:09,459 --> 00:20:13,463 - А Зарелла брав у загін собак із притулку? - Ще ні. 300 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 Рубі, ходімо. 301 00:20:16,883 --> 00:20:19,344 Гаразд. Ходімо. 302 00:20:22,847 --> 00:20:24,683 Це Рубі зробила. 303 00:20:24,766 --> 00:20:27,227 Так. 304 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Ні, сонце. Не підходь. 305 00:20:30,814 --> 00:20:32,983 Ми тут надовго, так? 306 00:20:33,608 --> 00:20:35,527 Так, татко втомився, тож… 307 00:20:36,444 --> 00:20:37,696 Куди ти зібрався? 308 00:20:39,030 --> 00:20:40,991 - Куди ти? - Книжечка. 309 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 Книжечка тут. 310 00:20:43,493 --> 00:20:46,913 Іншу книжку? Хочеш іншу? Добре. 311 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Гей, Рубі. 312 00:20:52,168 --> 00:20:54,337 Гаразд, потримай її. Чекай. 313 00:21:03,805 --> 00:21:05,974 Рубі, ходімо. Молодчина. 314 00:21:06,808 --> 00:21:08,560 - Стій. Ні. - Ні-ні-ні! 315 00:21:08,643 --> 00:21:09,602 Ні! 316 00:21:10,145 --> 00:21:12,814 - Гей! Ні-ні-ні! - Рубі. 317 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 Рубі. 318 00:21:17,027 --> 00:21:19,154 Гей! До мене. Так. 319 00:21:20,405 --> 00:21:22,699 - Місце. Молодчина. - Що ти робиш? 320 00:21:23,366 --> 00:21:26,786 Вона як дитина. Їй потрібні розпорядок і стабільність. 321 00:21:27,912 --> 00:21:29,122 Ти це читав? 322 00:21:30,123 --> 00:21:32,083 - Проглянув, так. - Ага. 323 00:21:35,086 --> 00:21:36,755 Я так зрадів дитині. 324 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 Я теж. Але не собаці. 325 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 Вона кмітлива. 326 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 І дуже здібна. 327 00:21:45,889 --> 00:21:48,308 Ні! Фу! Злізай! 328 00:21:48,391 --> 00:21:50,602 Рубі. Ну все. Годі. 329 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 Тікай. 330 00:21:54,981 --> 00:21:58,443 - Треба з нею подружитися. - Знаю, але робіть це десь там. 331 00:21:58,526 --> 00:21:59,569 Гаразд. 332 00:22:00,737 --> 00:22:01,905 Так. Рубі. 333 00:22:02,655 --> 00:22:04,199 Ходімо. 334 00:22:04,282 --> 00:22:05,575 Так. Іди сюди. 335 00:22:05,658 --> 00:22:06,993 Ходімо. Ні. 336 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 - Фу! - Вибач, Мел. 337 00:22:09,662 --> 00:22:12,457 Ходімо, Рубі. Будь ласка. Усе, ходімо. 338 00:22:15,126 --> 00:22:16,044 Так. 339 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 Гаразд, Рубі. Водичка. 340 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 Добре. 341 00:22:29,724 --> 00:22:30,683 Ходи сюди. 342 00:22:35,355 --> 00:22:36,189 Отак. 343 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 Вона ще звикне, розумієш? 344 00:22:41,653 --> 00:22:43,029 Вона звикне. 345 00:22:48,701 --> 00:22:49,786 Він спатиме з нею? 346 00:22:52,997 --> 00:22:56,376 Гей, О'Ніле! Хай твоя псина замовкне. 347 00:23:03,049 --> 00:23:05,802 Гарної суботи. Твоя дружина буде в захваті. 348 00:23:09,431 --> 00:23:11,182 Привіт. Доброго… 349 00:23:16,479 --> 00:23:20,400 Він загубив мавпочку. Певно, вона десь там. 350 00:23:26,656 --> 00:23:28,992 Останні 18,5 годин тривали вічність. 351 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 Мел. 352 00:23:35,748 --> 00:23:37,750 Неймовірно! Мел! 353 00:23:37,834 --> 00:23:40,587 Коханий, я не зможу. Це занадто. 354 00:23:40,670 --> 00:23:43,631 Я зранку збирався вести її до кінолога. 355 00:23:43,715 --> 00:23:45,717 - Та невже? - Так. 356 00:23:45,800 --> 00:23:49,053 Так. Треба лише знайти його й записатися. 357 00:23:49,637 --> 00:23:52,474 Чудово. Хай ідуть поруч. 358 00:23:52,557 --> 00:23:53,433 Стоп. 359 00:23:54,517 --> 00:23:55,393 Прекрасно. 360 00:23:55,477 --> 00:23:57,228 - Усе. - Гаразд, ходімо. 361 00:23:57,312 --> 00:24:00,648 - Ходімо. Ми зайдемо в бібліотеку. - Гаразд. 362 00:24:00,732 --> 00:24:01,566 Ой-йой. 363 00:24:02,317 --> 00:24:04,068 Вибачте, запізнився. 364 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 Підходьте. 365 00:24:06,946 --> 00:24:08,281 Гей! 366 00:24:11,451 --> 00:24:13,786 Ваш пес агресивний. 367 00:24:13,870 --> 00:24:16,331 Йому треба соціалізуватися. 368 00:24:18,500 --> 00:24:19,751 Так. 369 00:24:20,376 --> 00:24:23,588 Її не навчати потрібно, а лікувати. 370 00:24:24,380 --> 00:24:26,466 Рубі! Пробачте! 371 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 Боже. Немислимо! 372 00:24:40,355 --> 00:24:41,606 Рубі. 373 00:24:41,689 --> 00:24:44,025 Слухай. Бачиш тих собак? 374 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 Рубі, бачиш тих собак? 375 00:24:47,487 --> 00:24:48,738 Там могла би бути ти. 376 00:24:51,074 --> 00:24:52,951 Думав, ти будеш вдячна, 377 00:24:53,034 --> 00:24:55,828 що в тебе є сім'я, класна робота. 378 00:24:57,997 --> 00:24:59,207 Мета в житті. 379 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Чудово. Почастуй його. 380 00:25:04,879 --> 00:25:06,589 Думав, я ладнаю з тваринами. 381 00:25:08,007 --> 00:25:09,676 Думав, між нами щось є. 382 00:25:11,844 --> 00:25:13,513 Вийдеш? Приєднаєшся? 383 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 Ні, ми… 384 00:25:17,809 --> 00:25:19,894 Ми їдемо назад у притулок. 385 00:25:21,396 --> 00:25:22,564 Це неможливо. 386 00:25:22,647 --> 00:25:24,399 Вона не слухається. 387 00:25:24,482 --> 00:25:28,027 Вона все псує. 388 00:25:30,446 --> 00:25:31,739 Ставиш на ній хрест. 389 00:25:36,286 --> 00:25:38,037 А хто ще в неї повірить? 390 00:25:41,124 --> 00:25:42,417 Хто в тебе вірить? 391 00:25:44,294 --> 00:25:45,920 Із цим мені поталанило. 392 00:25:47,630 --> 00:25:51,175 Може, і вона заслуговує на краплю твого талану. 393 00:26:02,103 --> 00:26:03,438 Якщо старатимешся, 394 00:26:04,314 --> 00:26:05,898 я зроблю для тебе все. 395 00:26:08,401 --> 00:26:10,028 Рубі, бачиш цей кошик? 396 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 У ньому всі мої яйця. 397 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 От лихо. 398 00:26:24,459 --> 00:26:25,793 Де повідець? 399 00:26:28,046 --> 00:26:29,088 Ходімо. 400 00:26:29,172 --> 00:26:31,799 Стій, Рубі. Чекай. 401 00:26:43,019 --> 00:26:46,731 Вибач, Мел. Я не зміг повернути її в притулок. Я… 402 00:26:47,649 --> 00:26:48,900 Їй тут подобається. 403 00:26:49,776 --> 00:26:51,277 Вона хоче бути з нами. 404 00:26:51,986 --> 00:26:53,029 Я знаю. 405 00:26:55,990 --> 00:26:56,866 Справді? 406 00:27:00,745 --> 00:27:02,955 - Я дещо зрозуміла. - Що? 407 00:27:03,456 --> 00:27:04,582 Вона схожа на тебе. 408 00:27:04,666 --> 00:27:06,167 Мене… 409 00:27:06,250 --> 00:27:08,336 - Я ж не такий. - Такий. 410 00:27:08,419 --> 00:27:12,173 Ти завжди щось робиш, чимось захоплений, кудись несешся. 411 00:27:12,256 --> 00:27:14,425 Може, їй бракує лише режиму. 412 00:27:14,967 --> 00:27:16,552 Безумовної любові. 413 00:27:18,846 --> 00:27:19,764 І клітки. 414 00:27:26,145 --> 00:27:27,105 Дякую. 415 00:27:34,445 --> 00:27:35,279 Мавпа. 416 00:27:37,490 --> 00:27:40,618 Вона насамперед сімейна собака, а потім — службова. 417 00:27:40,702 --> 00:27:43,329 - Вона з усім впорається. - Добре. 418 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 Вітаємо в нашій сім'ї. 419 00:28:04,392 --> 00:28:06,269 Не знаю, чи витримаю. 420 00:28:06,352 --> 00:28:07,520 Серце крається. 421 00:28:08,312 --> 00:28:11,232 На сайтах пишуть, що я маю бути альфою. 422 00:28:11,315 --> 00:28:12,775 Але є два види дресури: 423 00:28:12,859 --> 00:28:16,028 позитивний з винагородами і негативний з покараннями. 424 00:28:22,160 --> 00:28:24,370 Лише позитивний. Виключно. 425 00:28:25,830 --> 00:28:27,749 І пояснюй Рубі, чого хочеш. 426 00:28:29,751 --> 00:28:32,754 Не сумуй, Рубі. Не сумуй. 427 00:28:33,588 --> 00:28:35,673 - Не сумуй, Рубі. - Я не можу. 428 00:28:40,720 --> 00:28:43,097 Не схотіла пісяти? Ну заходь. 429 00:28:44,390 --> 00:28:45,349 Вона сходила? 430 00:28:49,145 --> 00:28:50,188 Сходила. 431 00:28:51,439 --> 00:28:52,523 Щойно. 432 00:28:55,568 --> 00:28:57,987 Думаю, вона мітить будинок. 433 00:28:58,070 --> 00:29:01,115 - То он що вона робить? - Здається. 434 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 - Дякую. - Прошу. 435 00:29:07,079 --> 00:29:10,374 Ти ганьбиш мене. І себе теж. 436 00:29:10,917 --> 00:29:12,335 Але тобі байдуже. 437 00:29:20,510 --> 00:29:23,012 Бачиш, Рубі? Це роблять надворі. 438 00:29:24,514 --> 00:29:25,932 Може, спробуєш? 439 00:29:26,641 --> 00:29:27,600 Давай. 440 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 Гаразд, ну як? 441 00:29:34,899 --> 00:29:36,901 Так. Відчуваєш? 442 00:29:42,073 --> 00:29:43,574 Хороша собака! 443 00:29:43,658 --> 00:29:46,494 Молодчина! Так, вдалося! 444 00:29:46,577 --> 00:29:48,454 Невже це спрацювало. 445 00:29:48,538 --> 00:29:49,664 Ану, сядь. 446 00:29:50,414 --> 00:29:51,249 Сядь. 447 00:29:51,332 --> 00:29:53,584 Ну гаразд. Не все відразу. 448 00:29:54,377 --> 00:29:56,254 Хочеш це? Хочеш паличку? 449 00:29:57,004 --> 00:29:58,464 Хочеш паличку? 450 00:30:35,334 --> 00:30:37,420 Хто з вас узяв мій паніні? 451 00:30:46,637 --> 00:30:47,847 - Гей. - Так? 452 00:30:47,930 --> 00:30:50,141 Хочу тобі дещо показати. 453 00:30:50,224 --> 00:30:52,268 Це запис з камери на кухні. 454 00:30:52,977 --> 00:30:53,895 Ясно. 455 00:31:07,533 --> 00:31:09,702 Винен мені паніні з м'ясом, О'Ніле. 456 00:31:10,202 --> 00:31:11,037 Так, сержанте. 457 00:31:13,623 --> 00:31:16,709 Рубі, заходь. Ні. Заходь. 458 00:31:16,792 --> 00:31:18,377 Отак, чекай. 459 00:31:19,295 --> 00:31:20,171 Чекай. 460 00:31:27,803 --> 00:31:29,680 Рубі. 461 00:31:32,725 --> 00:31:34,018 Будь вирішенням, 462 00:31:34,685 --> 00:31:36,020 а не проблемою. 463 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 Будь ласка, Рубі. 464 00:31:59,794 --> 00:32:03,172 На цьому етапі ми привчаємо собаку, 465 00:32:03,255 --> 00:32:04,882 що клік — це винагорода. 466 00:32:05,967 --> 00:32:10,054 Ми винагороджуємо собаку за те, що він зробив, що ви просили. 467 00:32:10,137 --> 00:32:11,430 Правильно? Так. 468 00:32:11,514 --> 00:32:15,017 Це як сказати: «Так, мені це сподобалося. Молодець». 469 00:32:15,101 --> 00:32:19,230 Невдовзі собака виконуватиме команду навіть без кліка. 470 00:32:22,650 --> 00:32:23,901 Сидіти. 471 00:32:23,985 --> 00:32:26,195 Сидіти. Будь ласка. 472 00:32:29,365 --> 00:32:30,574 Сидіти, Рубі. 473 00:32:31,617 --> 00:32:32,493 Сидіти. 474 00:32:33,536 --> 00:32:34,745 Сідай. 475 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 Рубі, сідай. 476 00:32:37,540 --> 00:32:39,959 Сідай! 477 00:32:40,668 --> 00:32:41,502 Сидіти. 478 00:32:43,921 --> 00:32:46,173 Може, я глуха. 479 00:32:46,257 --> 00:32:49,552 А може, лише вдаю, що глуха. 480 00:32:53,514 --> 00:32:56,058 Мел, ти це чуєш? 481 00:32:56,142 --> 00:32:58,602 - Не працює. - А може, річ у винагороді? 482 00:33:10,740 --> 00:33:12,116 Ну от, знову. 483 00:33:14,326 --> 00:33:16,370 Вітаю. Пам'ятаєте мене? 484 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 Я забрав Рубі. 485 00:33:18,164 --> 00:33:20,583 Вона не реагує на клікер, 486 00:33:20,666 --> 00:33:22,918 і я думав, може, ви щось порадите. 487 00:33:23,627 --> 00:33:25,254 Ви її не повертаєте? 488 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 - Ні. - Сира сосиска. 489 00:33:28,340 --> 00:33:31,927 Вона на все за неї готова. Треба було відразу сказати. 490 00:33:32,011 --> 00:33:33,637 Сира сосиска? Ясно. 491 00:33:33,721 --> 00:33:37,183 Це все, що я хотів дізнатися. Дякую. 492 00:33:37,266 --> 00:33:38,184 Дякую. 493 00:33:39,769 --> 00:33:42,146 Що вищий капелюх, то ближче до Бога. 494 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 Сидіти. 495 00:33:47,318 --> 00:33:49,612 Молодчина! 496 00:33:49,695 --> 00:33:50,946 Молодчина. Добре. 497 00:33:51,030 --> 00:33:53,365 Готова? Спробуймо ще раз. 498 00:33:53,449 --> 00:33:55,409 Ану. Сидіти! 499 00:33:56,786 --> 00:33:57,828 Сидіти. 500 00:33:57,912 --> 00:34:00,581 Боже! Молодчина! 501 00:34:00,664 --> 00:34:02,875 Боже, яка ти хороша. 502 00:34:02,958 --> 00:34:05,044 Розумниця. Гаразд, іще. 503 00:34:05,127 --> 00:34:07,296 ІСПИТИ В АКАДЕМІЮ К-9 НАБІР РОЗПОЧАТО 504 00:34:07,880 --> 00:34:09,090 Хороша дівчинка. 505 00:34:09,173 --> 00:34:10,508 Так, сиди там. 506 00:34:14,053 --> 00:34:15,054 Ходімо. 507 00:34:16,430 --> 00:34:17,264 Добре. 508 00:34:19,767 --> 00:34:21,769 Давай. 509 00:34:22,311 --> 00:34:23,312 Принеси! 510 00:34:24,146 --> 00:34:25,106 Підніми! 511 00:34:25,940 --> 00:34:27,066 Молодчина. 512 00:34:27,149 --> 00:34:28,109 Гаразд. 513 00:34:29,068 --> 00:34:30,653 Дивись. Дивись. Принеси. 514 00:34:38,285 --> 00:34:39,286 Боже мій. 515 00:34:42,248 --> 00:34:44,542 Рубі, тобі потрібен вимикач. 516 00:34:45,876 --> 00:34:48,045 Здам тебе в енергетичну компанію. 517 00:34:48,129 --> 00:34:49,630 Та я вас обох здам. 518 00:34:55,886 --> 00:34:58,806 - Рубі готова до завтра? - Має бути. 519 00:34:58,889 --> 00:35:00,307 Сидить? Чекає? 520 00:35:00,391 --> 00:35:01,684 Усе, крім цього. 521 00:35:02,476 --> 00:35:03,686 Прямо як ти. 522 00:35:03,769 --> 00:35:07,356 - Я сиджу. Чекаю. - Але збираєшся щось зробити. 523 00:35:07,439 --> 00:35:08,858 Я не закрутив кран. 524 00:35:21,245 --> 00:35:24,081 Нервуєшся? То краще вставай. 525 00:35:44,393 --> 00:35:45,728 Іди сюди, Рубі. 526 00:35:49,148 --> 00:35:51,108 Так. Хороша дівчинка. 527 00:35:54,361 --> 00:35:55,738 Вона це обожнює. 528 00:36:01,160 --> 00:36:03,329 - Теж не можу заснути. - Так? 529 00:36:17,092 --> 00:36:18,469 Я в тебе вірю. 530 00:36:19,511 --> 00:36:21,513 І тобі теж треба повірити. 531 00:36:23,891 --> 00:36:24,725 Дякую. 532 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 Давай. 533 00:36:51,669 --> 00:36:53,128 Сюди. 534 00:36:53,629 --> 00:36:54,630 Добре. 535 00:36:54,713 --> 00:36:56,924 Рубі, сидіти. 536 00:37:00,719 --> 00:37:01,637 Доброго ранку. 537 00:37:04,014 --> 00:37:06,642 Вітаю на відборі до академії К-9. 538 00:37:10,604 --> 00:37:11,647 Хто це тут? 539 00:37:14,608 --> 00:37:15,442 Рубі. 540 00:37:16,902 --> 00:37:17,736 Вітаю, Рубі. 541 00:37:19,154 --> 00:37:22,283 Собак у загін, поки ми почнемо всередині. 542 00:37:25,411 --> 00:37:28,872 Сьогодні ви проходите відбір не в загін, 543 00:37:29,540 --> 00:37:31,625 а на мій курс, 544 00:37:31,709 --> 00:37:35,337 і лише після нього ви станете офіцером загону К-9 або ні. 545 00:37:36,046 --> 00:37:41,051 Якщо вас візьмуть, на вас чекають шість тижнів виснажливих тренувань. 546 00:37:41,135 --> 00:37:45,014 Далі іспит, щоб отримати сертифікат, 547 00:37:45,097 --> 00:37:49,018 який дозволить вам працювати в загоні К-9 у будь-якому штаті. 548 00:37:49,101 --> 00:37:50,269 І насамкінець. 549 00:37:56,233 --> 00:37:59,528 У собаки має бути відповідний характер. 550 00:38:01,030 --> 00:38:02,072 Як і у вас. 551 00:38:03,991 --> 00:38:08,162 Пошуково-рятувальна робота потребує зосередженості й співчуття. 552 00:38:09,663 --> 00:38:12,666 Ви працюватимете з тими, хто втратив близьких, 553 00:38:12,750 --> 00:38:14,293 які можуть не повернутись. 554 00:38:16,462 --> 00:38:17,838 Запитайте себе, 555 00:38:19,631 --> 00:38:20,966 чи ця робота для вас? 556 00:38:22,301 --> 00:38:26,180 Якщо ви впевнені, ходімо надвір. Подивимось, що ви вмієте. 557 00:38:31,185 --> 00:38:32,394 Бодене, уперед. 558 00:38:33,771 --> 00:38:34,646 Лежати. 559 00:38:36,440 --> 00:38:37,358 Поруч. 560 00:38:38,776 --> 00:38:39,985 Бігом. 561 00:38:42,112 --> 00:38:43,030 Стрибай. 562 00:38:43,113 --> 00:38:44,490 Молодець, Ренні. 563 00:38:48,452 --> 00:38:49,703 Молодець, Ренн. 564 00:38:49,787 --> 00:38:50,704 Угору! 565 00:38:53,457 --> 00:38:56,418 - О'Ніле, твоя черга. - Добре. Ходімо, Рубі. 566 00:38:58,087 --> 00:38:59,505 Рубі, сидіти. 567 00:39:00,255 --> 00:39:01,215 Лежати. 568 00:39:02,841 --> 00:39:03,926 Поруч. 569 00:39:07,846 --> 00:39:09,723 Молодчина. 570 00:39:09,807 --> 00:39:10,974 Сидіти. 571 00:39:11,058 --> 00:39:13,435 - Молодчина. - Так, Рубі! 572 00:39:14,770 --> 00:39:16,313 Давай. 573 00:39:16,397 --> 00:39:18,273 Хороша дівчинка. 574 00:39:18,357 --> 00:39:20,943 Уперед. Так! 575 00:39:21,527 --> 00:39:23,487 Молодчина! Уперед. 576 00:39:25,155 --> 00:39:26,156 Добре. 577 00:39:26,240 --> 00:39:27,658 Уперед, угору! 578 00:39:29,284 --> 00:39:31,912 Чудово! Уперед! 579 00:39:32,579 --> 00:39:33,414 Стрибай! 580 00:39:34,248 --> 00:39:35,374 Молодчина! 581 00:39:35,874 --> 00:39:37,084 Ходімо. 582 00:39:37,668 --> 00:39:38,627 Сюди. 583 00:39:39,586 --> 00:39:40,462 Сидіти. 584 00:39:45,134 --> 00:39:46,427 Скомандуй чекати. 585 00:39:50,472 --> 00:39:52,015 Коли скажу чекати, 586 00:39:52,099 --> 00:39:54,143 не рухайся, хай там що. 587 00:39:56,145 --> 00:39:56,979 Чекати! 588 00:40:00,983 --> 00:40:03,485 Відійди на три метри. Не обертайся. 589 00:40:05,946 --> 00:40:08,740 Я завозила Фінна мамі. Щось пропустила? 590 00:40:08,824 --> 00:40:09,908 Вони проходять. 591 00:40:11,118 --> 00:40:14,455 Та вона ще чекає 5 хвилин, поки Ден за 3 метри від неї. 592 00:40:16,623 --> 00:40:17,458 От лихо. 593 00:40:20,878 --> 00:40:22,796 Чекай. Благаю. 594 00:41:00,375 --> 00:41:02,669 - П'ять хвилин. - Так! 595 00:41:02,753 --> 00:41:05,047 Молодчина! 596 00:41:08,884 --> 00:41:10,886 Так, молодчина. Ходімо. 597 00:41:11,803 --> 00:41:14,014 Далі ми перевіряємо всіх 598 00:41:14,556 --> 00:41:16,725 на реакцію і нюх. 599 00:41:18,352 --> 00:41:20,812 Пошуково-рятувальна робота… 600 00:41:20,896 --> 00:41:22,648 Стій, Рубі! Вибачте. 601 00:41:23,315 --> 00:41:24,608 …це серйозна справа. 602 00:41:24,691 --> 00:41:27,027 - Сосиски? - Це погано. 603 00:41:27,861 --> 00:41:29,279 Ну хоча б не паніні. 604 00:41:29,363 --> 00:41:31,031 Але для собак, 605 00:41:32,241 --> 00:41:34,034 кожне завдання — це гра. 606 00:41:34,576 --> 00:41:36,912 - Їх мотивує їжа. - Годі. 607 00:41:36,995 --> 00:41:38,705 І бажання вам догодити. 608 00:41:40,207 --> 00:41:41,041 Гей, припини. 609 00:41:42,709 --> 00:41:44,044 Один шматочок. 610 00:41:44,127 --> 00:41:48,382 Смаколик — винагорода за роботу, а не підкуп, щоб заспокоїти. 611 00:41:51,718 --> 00:41:54,972 Гаразд. Я знаю, що для вас це все вперше. 612 00:41:55,055 --> 00:41:57,432 Я сховав людський зуб. 613 00:41:58,141 --> 00:42:00,143 Вважайте, що це труп. 614 00:42:00,227 --> 00:42:03,230 Це вправа на пошук мертвого тіла. 615 00:42:03,313 --> 00:42:05,357 Зараз я хочу, щоб ви 616 00:42:05,440 --> 00:42:09,278 навчили своїх собак знаходити зуб за запахом. 617 00:42:14,116 --> 00:42:16,118 Я перший? Лише зуб? 618 00:42:16,743 --> 00:42:17,578 Гаразд. 619 00:42:19,913 --> 00:42:23,375 Ви навчатимете собаку за допомогою спецкоманди. 620 00:42:24,293 --> 00:42:26,044 - «Знайди». - Ясно. 621 00:42:26,712 --> 00:42:28,839 Годі. Припини, Рубі. 622 00:42:29,673 --> 00:42:32,092 Рубі, усе. Рубі, припини. 623 00:42:32,175 --> 00:42:34,928 Твоя собака не думає, вона не зосереджена. 624 00:42:35,012 --> 00:42:37,806 - Спробуєте пізніше. У стрій. - Так, сер. 625 00:42:41,226 --> 00:42:43,979 Пітере, твій пес уже трохи вміє шукати. 626 00:42:44,062 --> 00:42:45,772 Покажіть приклад. 627 00:42:49,860 --> 00:42:51,403 - Хай шукає. - Добре. 628 00:42:51,486 --> 00:42:52,863 Знайди. 629 00:42:53,447 --> 00:42:56,158 - Як він дізнається, що шукати? - Потрібен час. 630 00:42:56,241 --> 00:43:00,662 Поступово пес навчиться пов'язувати цю конкретну команду 631 00:43:00,746 --> 00:43:03,373 з пошуком трупа, якщо його винагороджувати. 632 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 - Рубі! - Контролюй пса! 633 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 Так. Рубі. 634 00:43:09,838 --> 00:43:12,049 - Понизь голос! Наказуй! - Рубі! 635 00:43:12,132 --> 00:43:13,258 Вибачте. 636 00:43:13,342 --> 00:43:15,218 Іди сюди. 637 00:43:15,302 --> 00:43:16,762 Рубі. 638 00:43:18,180 --> 00:43:20,265 Рубі. Рубі! 639 00:43:22,809 --> 00:43:23,644 Рубі! 640 00:43:27,022 --> 00:43:28,440 Оце розгавкалася. 641 00:43:29,274 --> 00:43:32,235 Гаразд. Хай ваші собаки шукають його. 642 00:43:32,319 --> 00:43:34,196 Він — рухома ціль. Уперед. 643 00:43:45,207 --> 00:43:46,833 Рубі! 644 00:43:48,293 --> 00:43:49,378 Рубі! 645 00:43:54,508 --> 00:43:55,425 Гаразд. 646 00:43:57,386 --> 00:43:58,387 От лихо. 647 00:44:04,810 --> 00:44:05,686 Рубі. 648 00:44:06,311 --> 00:44:08,980 Фу! Ні-ні-ні! 649 00:44:09,064 --> 00:44:11,358 Рубі, кинь. 650 00:44:12,109 --> 00:44:13,527 Кинь палицю. 651 00:44:15,654 --> 00:44:17,572 - Рубі. - Гарна робота. 652 00:44:17,656 --> 00:44:19,282 - Винагородіть їх. - Рубі. 653 00:44:20,117 --> 00:44:22,703 - Кидай. - З чим вона грається? 654 00:44:31,169 --> 00:44:32,963 Відступайте! 655 00:44:33,547 --> 00:44:34,840 Тікайте! 656 00:44:35,632 --> 00:44:37,134 Гей, Рубі. 657 00:44:37,217 --> 00:44:38,677 Іди сюди. 658 00:44:42,848 --> 00:44:44,182 Ходімо. 659 00:44:44,266 --> 00:44:45,851 КАЛАМІНОВИЙ ЛОСЬЙОН 660 00:44:51,690 --> 00:44:55,277 Рубі не винна. Вона не створена для цієї роботи. 661 00:44:56,486 --> 00:44:59,614 Вона метис бордер-колі. Розумна порода. 662 00:44:59,698 --> 00:45:02,075 У них була перевага. 663 00:45:02,159 --> 00:45:04,870 Вона не може зосередитись на завданні. 664 00:45:04,953 --> 00:45:06,747 Нас не взяли, так? 665 00:45:10,959 --> 00:45:14,212 - А решта пройшли? - У тебе купа інших талантів. 666 00:45:15,255 --> 00:45:17,799 - Треба бути реалістом. - Я реаліст. 667 00:45:18,925 --> 00:45:19,760 Вибач. 668 00:45:34,399 --> 00:45:35,692 І що далі? 669 00:45:36,735 --> 00:45:37,861 Вибач, Мел. 670 00:45:38,820 --> 00:45:40,697 Я мріяв про це для нас обох. 671 00:45:41,782 --> 00:45:42,866 Для всіх нас. 672 00:45:44,409 --> 00:45:45,577 Про краще життя. 673 00:45:49,664 --> 00:45:52,334 Ти же знаєш, що я фанат супергероїв? 674 00:45:54,252 --> 00:45:55,670 Хочеш бути героєм? 675 00:45:58,131 --> 00:45:59,883 У собак супернюх. 676 00:46:01,343 --> 00:46:05,388 Думав, якщо в мене буде такий напарник, це компенсує мої недоліки. 677 00:46:09,476 --> 00:46:12,521 Попри дислексію і гіперактивність ти став офіцером, 678 00:46:12,604 --> 00:46:14,856 бо зубрив ночами і слухав аудіокнижки. 679 00:46:15,649 --> 00:46:18,860 Здоровані лупцювали тебе в боксерському ринзі. 680 00:46:18,944 --> 00:46:20,737 А ти вистояв. 681 00:46:22,322 --> 00:46:26,117 А тоді розтрощив коліно просто перед обов'язковим забігом 682 00:46:26,201 --> 00:46:28,870 і з болем шкутильгав усі три кілометри. 683 00:46:28,954 --> 00:46:30,330 І прийшов останнім. 684 00:46:32,415 --> 00:46:33,583 Ти дійшов. 685 00:46:37,546 --> 00:46:39,464 Може, мені не судилося. 686 00:46:41,049 --> 00:46:43,260 Я не знаю, що робити далі. 687 00:46:43,844 --> 00:46:48,181 І сила волі не спрацює. Я можу змусити себе, але не Рубі. 688 00:46:53,520 --> 00:46:54,354 Так. 689 00:46:57,482 --> 00:46:59,317 Сюди. Лови. 690 00:46:59,818 --> 00:47:01,152 Знаю. 691 00:47:03,530 --> 00:47:04,364 Будиночок. 692 00:47:04,447 --> 00:47:06,992 Я принесла вам дари. 693 00:47:07,742 --> 00:47:11,496 - Буде барбекю? - Ти вибрав собаку, схожу на себе. 694 00:47:11,580 --> 00:47:14,207 Ти це вже казала. Кілька разів. 695 00:47:14,291 --> 00:47:17,502 Ти ненавидів школу, не міг всидіти за партою. 696 00:47:17,586 --> 00:47:20,881 - Ти хотів бігати, а не читати. - Читання — не моє. 697 00:47:20,964 --> 00:47:23,800 Вчителі тебе недооцінили, хоча ти кмітливий. 698 00:47:23,884 --> 00:47:27,137 Мел, поясни вже, до чого це все. 699 00:47:27,220 --> 00:47:29,264 Краще б тебе навчали вдома. 700 00:47:30,098 --> 00:47:31,850 Тоді такого не було. 701 00:47:31,933 --> 00:47:35,562 Під час домашньої освіти враховують твої особливості, 702 00:47:35,645 --> 00:47:37,814 енергійність, захоплення. 703 00:47:37,898 --> 00:47:41,401 Вона зосереджується на сильних сторонах, а не слабких, 704 00:47:41,484 --> 00:47:43,737 а уроки підлаштовують під тебе. 705 00:47:48,199 --> 00:47:49,576 Я зараз, друже. 706 00:47:51,745 --> 00:47:53,288 Твоя мама — геній. 707 00:47:55,498 --> 00:47:56,625 Привіт, малий. 708 00:48:00,795 --> 00:48:02,923 ПОСІБНИК З ДРЕСИРУВАННЯ СОБАК 709 00:48:10,055 --> 00:48:12,849 Може, методи К-9 не для Рубі. 710 00:48:12,933 --> 00:48:15,894 Може, їй потрібен індивідуальний підхід, 711 00:48:15,977 --> 00:48:20,065 і вчитель, який візьме до уваги її унікальні здібності. 712 00:48:21,399 --> 00:48:23,568 Більше розваг, менше роботи, 713 00:48:23,652 --> 00:48:27,614 більше пояснень, менше криків, так? Без цькування. 714 00:48:28,865 --> 00:48:32,243 Є не один спосіб пройти сертифікацію К-9. 715 00:48:33,912 --> 00:48:36,873 Так. Присвячу цьому всю відпустку. 716 00:48:36,957 --> 00:48:38,083 Почнемо завтра. 717 00:48:41,795 --> 00:48:44,214 Думаю, цього немає у форматі аудіо. 718 00:48:44,297 --> 00:48:45,757 Я буду твоїм аудіо. 719 00:48:50,178 --> 00:48:51,012 ТИЖДЕНЬ 02 720 00:48:57,852 --> 00:48:59,354 - Привіт. - Вітаю. 721 00:48:59,437 --> 00:49:00,647 Що це за мотлох? 722 00:49:00,730 --> 00:49:03,942 Службових собак привчають бачити моторошні речі. 723 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 - Ясно. - Стрибай. 724 00:49:06,736 --> 00:49:07,654 Добре! 725 00:49:08,238 --> 00:49:09,072 ТИЖДЕНЬ 03 726 00:49:12,492 --> 00:49:13,493 Шукай. 727 00:49:21,960 --> 00:49:25,255 Добре. Молодчина! Ти знайшла телефон. 728 00:49:26,089 --> 00:49:26,923 ТИЖДЕНЬ 05 729 00:49:27,549 --> 00:49:28,675 Добре! 730 00:49:30,468 --> 00:49:31,302 ТИЖДЕНЬ 06 731 00:49:34,639 --> 00:49:37,058 А вона досягла неабияких успіхів. 732 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 Ми багаті! 733 00:49:42,689 --> 00:49:44,482 Ого! Це справжні? 734 00:49:44,566 --> 00:49:45,483 Так. 735 00:49:46,568 --> 00:49:49,237 - Мій стоматолог дав. - Поясни ще раз. 736 00:49:49,320 --> 00:49:52,282 Рубі не має понюхати річ зниклої людини? 737 00:49:52,365 --> 00:49:55,035 Ні. Вона шукатиме лише людський запах. 738 00:49:55,118 --> 00:49:57,662 Вона знатиме це, почувши команду. 739 00:49:57,746 --> 00:50:01,958 Це може бути або предмет людини, або вона сама, жива чи мертва. 740 00:50:02,542 --> 00:50:06,129 Привіт, Дене. Ми подумали, що Рубі не завадить компанія. 741 00:50:06,838 --> 00:50:08,631 І нашим собакам теж. 742 00:50:10,675 --> 00:50:11,551 Дякую. 743 00:50:22,854 --> 00:50:25,231 Я ж казав. Усі про це говорять. 744 00:50:34,908 --> 00:50:36,493 - Прошу. - Дякую. 745 00:50:37,368 --> 00:50:38,870 - Пива? - Дякую. 746 00:50:45,710 --> 00:50:48,088 - А от і бургери, Денні. - Так. 747 00:50:48,171 --> 00:50:49,297 І пиво! 748 00:50:49,881 --> 00:50:51,591 - Хвилюєшся через завтра? - Ні. 749 00:50:51,674 --> 00:50:53,176 - Брехун. - Так. 750 00:50:53,259 --> 00:50:55,345 - Мені прийти? - Ні. 751 00:50:56,471 --> 00:50:58,681 Провалимось, і мені буде соромно. 752 00:50:59,641 --> 00:51:00,558 Ясно. 753 00:51:05,230 --> 00:51:08,108 «Сертифікаційний іспит К-9 проводять раз на рік. 754 00:51:08,191 --> 00:51:11,528 Кінолог і собака мають знайти три предмети 755 00:51:11,611 --> 00:51:14,614 на відкритій місцевості за пів години». 756 00:51:26,000 --> 00:51:27,710 Гаразд, тільки раз. 757 00:51:41,975 --> 00:51:43,560 Хороша Рубі. 758 00:51:45,895 --> 00:51:47,772 Ці шість тижнів були складними. 759 00:51:49,440 --> 00:51:51,776 Гляньте, хто тут. Деніел О'Ніл. 760 00:51:52,360 --> 00:51:56,322 У книжці сказано, що треба пройти ваш курс чи лише скласти іспит? 761 00:51:56,406 --> 00:51:59,075 - Так, хай спробують. - Вони старалися. 762 00:51:59,159 --> 00:52:00,660 Я ж і кажу… 763 00:52:02,287 --> 00:52:04,455 Радий бачити, Деніеле О'Ніл. 764 00:52:06,624 --> 00:52:08,168 Слухайте, як усе буде. 765 00:52:08,751 --> 00:52:12,130 У кожної команди пів години, щоб знайти три речі: 766 00:52:12,213 --> 00:52:13,715 телефон, 767 00:52:13,798 --> 00:52:15,967 пістолет, людські рештки. 768 00:52:17,051 --> 00:52:18,928 Перші — Пітер і Карла. 769 00:52:19,512 --> 00:52:22,599 - А можна ми? - Ти кудись поспішаєш? 770 00:52:22,682 --> 00:52:25,143 Я просто хвилююся. 771 00:52:25,226 --> 00:52:26,978 Хай ідуть. Нічого. 772 00:52:28,563 --> 00:52:29,564 Гаразд. 773 00:52:30,106 --> 00:52:31,608 Перші — Деніел і Рубі. 774 00:52:31,691 --> 00:52:33,109 Підходьте. 775 00:52:33,193 --> 00:52:35,403 Іспит починається тут, 776 00:52:36,237 --> 00:52:38,031 а фініш — у приміщені. 777 00:52:41,409 --> 00:52:44,287 Ваш час пішов. 778 00:52:44,370 --> 00:52:46,247 Гаразд, шукай. 779 00:53:07,852 --> 00:53:09,103 Знайшла. 780 00:53:13,024 --> 00:53:14,901 Перший предмет — телефон. 781 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 - Молодці. Далі. - Шукай! 782 00:53:44,389 --> 00:53:45,306 Знайшла. 783 00:53:50,353 --> 00:53:51,854 Другий предмет. 784 00:53:51,938 --> 00:53:53,231 Пістолет. 785 00:53:53,314 --> 00:53:57,235 Тобто два предмети менш ніж за дві хвилини. Неймовірно. 786 00:53:57,318 --> 00:53:59,654 - Тепер заходьте. - Рубі, ходімо. 787 00:54:00,822 --> 00:54:03,491 Відпочиньте, поки ми не повернемося. 788 00:54:10,415 --> 00:54:12,333 - Де вони? - У будівлі. 789 00:54:14,168 --> 00:54:16,504 - У книжці такого не було. - Знаю. 790 00:54:16,587 --> 00:54:18,423 Але поки все було чудово. 791 00:54:19,007 --> 00:54:21,843 У Зарелли завжди є кілька козирів. 792 00:54:24,178 --> 00:54:25,888 Гаразд, Рубі. Усе добре. 793 00:54:26,973 --> 00:54:28,558 Останній предмет — 794 00:54:28,641 --> 00:54:29,809 людські рештки. 795 00:54:31,102 --> 00:54:32,812 Так. Тепер твоя черга. 796 00:54:33,563 --> 00:54:34,480 Знайди! 797 00:55:44,967 --> 00:55:45,927 Що за чортівня? 798 00:55:51,265 --> 00:55:53,893 - Будівля велика. - Її частково перекрили. 799 00:56:10,243 --> 00:56:11,369 Давай, Рубі. 800 00:56:18,042 --> 00:56:19,127 Що вона каже? 801 00:56:21,212 --> 00:56:23,923 - Тут немає решток. - Точно? 802 00:56:25,508 --> 00:56:27,635 Одна помилка — і ти не складеш. 803 00:56:33,141 --> 00:56:35,601 Якщо вона каже, що немає, то немає. 804 00:56:39,772 --> 00:56:42,483 Напевно, не всі сьогодні складуть. 805 00:56:44,527 --> 00:56:46,320 Але вам із Рубі вдалося. 806 00:56:47,613 --> 00:56:48,614 І це рекорд. 807 00:56:49,615 --> 00:56:53,911 Це негативний пошук. Бо часом, ви шукатимете те, чого немає. 808 00:56:54,454 --> 00:56:55,830 Вітаю вас! 809 00:56:56,914 --> 00:56:58,666 Хороша дівчинка! Дякую. 810 00:56:58,749 --> 00:57:00,460 - Ви молодці. - Хороша. 811 00:57:00,960 --> 00:57:02,044 Обоє. 812 00:57:05,756 --> 00:57:06,966 Ми склали! 813 00:57:07,925 --> 00:57:09,469 - Склали! - Так! 814 00:57:10,136 --> 00:57:11,762 - Чудово. - Так тримати. 815 00:57:12,472 --> 00:57:14,807 - Мої вітання. - Дякую. Гей, Рубі. 816 00:57:15,391 --> 00:57:16,267 Молодець. 817 00:57:16,350 --> 00:57:18,603 - Вітаю. - Дякую. 818 00:57:25,651 --> 00:57:27,403 - Клас. Гарна робота. - О'Ніле. 819 00:57:28,946 --> 00:57:30,198 Працюватимеш зі мною. 820 00:57:31,782 --> 00:57:32,909 Умовно. 821 00:57:33,743 --> 00:57:36,621 Побачимо, як Рубі впорається в реальних умовах. 822 00:57:36,704 --> 00:57:38,206 Це для мене честь. 823 00:57:38,289 --> 00:57:39,707 Жилет для неї. 824 00:57:39,790 --> 00:57:40,958 Так. 825 00:57:41,626 --> 00:57:44,587 Будь напоготові і не доведеться готуватися. 826 00:57:47,715 --> 00:57:50,426 Гей, як тобі таке? Га? 827 00:57:50,510 --> 00:57:51,802 Як тобі? 828 00:57:52,512 --> 00:57:53,846 Хороша дівчинка. 829 00:57:53,930 --> 00:57:55,389 К-9 830 00:57:55,473 --> 00:57:58,809 Мел, зарано святкувати. Це умовно. 831 00:57:58,893 --> 00:58:00,186 Будь вдячний. 832 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 - Треба було запросити Зареллу. - Ні. 833 00:58:06,067 --> 00:58:07,318 Я візьму. 834 00:58:08,194 --> 00:58:10,655 Молодчина. Побігли. 835 00:58:10,738 --> 00:58:11,864 Добре, Рубі. 836 00:58:17,912 --> 00:58:19,539 Знайди їх! 837 00:58:24,293 --> 00:58:25,545 Хороша дівчинка! 838 00:58:26,712 --> 00:58:27,922 Молодчина, Рубі. 839 00:58:33,511 --> 00:58:35,888 Рубі, їдемо. Їдемо. 840 00:58:43,980 --> 00:58:46,023 Так, добре. Правильно. 841 00:58:46,107 --> 00:58:47,191 Так, жени. 842 00:58:48,359 --> 00:58:49,569 Вогонь. 843 00:58:51,112 --> 00:58:52,238 Глянь, хто тут. 844 00:58:53,239 --> 00:58:54,073 Ага. 845 00:58:55,992 --> 00:59:00,204 Знав, що планеті було б краще без людей? 846 00:59:00,955 --> 00:59:04,375 А от без мурах тут би все затріщало по швах. 847 00:59:06,836 --> 00:59:07,753 Ти не слухаєш. 848 00:59:09,046 --> 00:59:11,716 Сем, крім уніформи нічого не змінилося. 849 00:59:11,799 --> 00:59:16,304 Старші співробітники конфіскують гроші в дилерів, затримують підозрюваних. 850 00:59:16,387 --> 00:59:18,389 А я б'ю байдики вже кілька… 851 00:59:19,890 --> 00:59:21,809 місяців. Уже листя пожовтіло. 852 00:59:21,892 --> 00:59:25,146 Молодші співробітники чекають своєї черги. 853 00:59:31,944 --> 00:59:33,487 - Боїшся його? - Так. 854 00:59:34,655 --> 00:59:35,615 Я теж. 855 00:59:40,786 --> 00:59:41,871 Хто там? 856 00:59:43,205 --> 00:59:45,708 Це Зарелла. У місті пошук. 857 00:59:45,791 --> 00:59:47,918 Старші співробітники на завданнях. 858 00:59:48,002 --> 00:59:51,380 - Напишеш, як знайдеш схованку. - Ні, це не крадіжка. 859 00:59:52,048 --> 00:59:53,299 Це жертва вбивства. 860 00:59:54,300 --> 00:59:55,551 Я пішов. Рубі. 861 01:00:11,692 --> 01:00:12,526 Гаразд. 862 01:00:13,194 --> 01:00:14,654 Треба постаратися. 863 01:00:14,737 --> 01:00:16,572 ПОЛІЦІЯ К-9 864 01:00:16,656 --> 01:00:17,782 Готова? 865 01:00:18,407 --> 01:00:20,451 Так? Добре, дякую. 866 01:00:24,121 --> 01:00:25,289 Не підведи. 867 01:00:26,040 --> 01:00:29,293 Підозрюваного затримали. Зникла особа ймовірно мертва. 868 01:00:30,044 --> 01:00:30,878 Ясно. 869 01:00:33,089 --> 01:00:34,840 Покажи, на що ти здатна. 870 01:00:34,924 --> 01:00:35,966 Знайти! 871 01:00:58,155 --> 01:00:59,824 Вона щось знайшла. 872 01:01:06,455 --> 01:01:07,456 Що там? 873 01:01:08,457 --> 01:01:09,458 Нічого. 874 01:01:09,542 --> 01:01:11,085 Так. 875 01:01:11,168 --> 01:01:12,253 Чисто. 876 01:01:14,380 --> 01:01:16,924 Ти маєш прийняти рішення. Офіційно. 877 01:01:35,067 --> 01:01:36,152 Трупа немає. 878 01:02:02,553 --> 01:02:03,554 Гаразд, Рубі. 879 01:02:07,141 --> 01:02:09,101 Ходімо! 880 01:02:12,146 --> 01:02:13,647 Ти підвела мене, Рубі. 881 01:02:16,317 --> 01:02:17,735 Ти схибила! 882 01:02:21,238 --> 01:02:23,866 Зарелла подзвонить і звільнить мене. 883 01:02:25,743 --> 01:02:26,827 Мені так шкода. 884 01:02:26,911 --> 01:02:29,789 Ні, я той дурень, яким Зарелла мене вважав. 885 01:02:29,872 --> 01:02:33,000 Який на знає, на що здатен його пес і він сам. 886 01:02:34,502 --> 01:02:37,880 - Вибач, Мел. - Мені начхати, де ти працюєш. 887 01:02:37,963 --> 01:02:42,426 Обійдемося і без надбавок. Я вийшла за тебе не через роботу. 888 01:02:45,471 --> 01:02:47,389 У мого чоловіка інша суперсила. 889 01:02:48,766 --> 01:02:49,767 Велике серце. 890 01:02:50,434 --> 01:02:51,852 Безмежна енергія. 891 01:02:52,478 --> 01:02:54,772 Уміння з головою поринути в справу. 892 01:02:55,856 --> 01:02:57,358 Здатність прощати. 893 01:02:58,275 --> 01:02:59,610 Ніколи не здаватися. 894 01:03:01,362 --> 01:03:03,781 І вірити в щось важливе. 895 01:03:11,705 --> 01:03:13,165 Цю я заберу. 896 01:03:23,050 --> 01:03:25,052 Порятунок світу — не головне. 897 01:03:41,735 --> 01:03:42,611 Припини. 898 01:03:44,446 --> 01:03:45,573 Іди. 899 01:04:39,752 --> 01:04:40,836 Рубі. 900 01:04:45,716 --> 01:04:46,592 Рубі. 901 01:04:53,057 --> 01:04:54,516 Рубі, до мене. 902 01:05:01,398 --> 01:05:02,316 Рубі. 903 01:05:05,569 --> 01:05:06,487 Рубі! 904 01:05:11,992 --> 01:05:13,410 От я недоумок. 905 01:05:19,041 --> 01:05:21,585 Вона втекла, Мел. Це я винен. 906 01:05:22,252 --> 01:05:24,296 Я на неї напосідав, тиснув. 907 01:05:24,880 --> 01:05:28,801 Звинуватив, що вона не впоралась. Я в неї не вірив, і вона схибила. 908 01:05:28,884 --> 01:05:31,011 Байдуже, що вона не службова собака. 909 01:05:32,137 --> 01:05:33,597 Вона все одно чудова. 910 01:05:34,223 --> 01:05:36,350 І вона наша собака. 911 01:05:38,811 --> 01:05:39,979 Я знаю. 912 01:05:41,355 --> 01:05:42,523 Я знайду її. 913 01:05:43,649 --> 01:05:44,900 Рубі! 914 01:05:47,111 --> 01:05:48,529 Рубі! 915 01:05:50,406 --> 01:05:52,449 До мене. Рубі! 916 01:05:56,870 --> 01:05:57,955 Ну ж бо. 917 01:06:05,421 --> 01:06:06,672 Так, командире. 918 01:06:08,257 --> 01:06:09,842 Ми знайшли тіло. 919 01:06:10,968 --> 01:06:12,970 Сусід підказав нам. 920 01:06:13,053 --> 01:06:16,390 Воно було під настилом, над ним сім сантиметрів бетону. 921 01:06:16,473 --> 01:06:18,517 Рубі дивом вловила запах. 922 01:06:19,601 --> 01:06:21,061 Ти помилився. 923 01:06:21,770 --> 01:06:24,064 - Треба довіряти своїй собаці. - Я… 924 01:06:33,365 --> 01:06:34,825 Рубі! 925 01:06:35,659 --> 01:06:36,535 Рубі! 926 01:06:38,579 --> 01:06:39,621 Рубі! 927 01:06:46,253 --> 01:06:49,089 Вітаю. Ви не бачили цю собаку? 928 01:06:49,173 --> 01:06:50,549 Рубі. 929 01:06:51,884 --> 01:06:52,718 Ні. 930 01:06:52,801 --> 01:06:54,053 - Ясно. - Вибачте. 931 01:06:54,136 --> 01:06:55,262 Дякую. 932 01:06:55,888 --> 01:06:57,056 - Бувайте. - Дякую. 933 01:06:58,599 --> 01:07:00,976 - Мамо. - Так, чую. 934 01:07:01,060 --> 01:07:02,186 Рубі! 935 01:07:03,812 --> 01:07:05,814 Рубі! 936 01:07:06,482 --> 01:07:08,400 У мене для тебе сосиска, Рубі. 937 01:07:09,610 --> 01:07:12,613 Фірмова, зі стадіону «Фенвей». 938 01:07:12,696 --> 01:07:14,031 «Фенвей». 939 01:07:14,114 --> 01:07:15,532 Рубі! 940 01:07:15,616 --> 01:07:17,034 Рубі. 941 01:07:21,789 --> 01:07:24,917 Рубі втекла. Вона сюди не приходила? 942 01:07:25,626 --> 01:07:27,086 Ні. Вибачте. 943 01:07:29,880 --> 01:07:31,048 Гаразд, дякую. 944 01:07:34,051 --> 01:07:37,930 ПРИТУЛОК ДЛЯ ТВАРИН 945 01:07:46,772 --> 01:07:49,650 - Сер, я… - Дене, зник хлопчик. 946 01:07:49,733 --> 01:07:52,361 Бери Рубі, їдь до команди. Я вишлю адресу. 947 01:07:55,155 --> 01:07:58,408 - Дене! - Рубі немає. Вона втекла. 948 01:07:58,492 --> 01:08:02,121 Ну то знайди її! Ти не К-9 без напарника. 949 01:08:04,581 --> 01:08:05,499 Так, сер. 950 01:08:13,507 --> 01:08:14,424 Гаразд. 951 01:08:15,884 --> 01:08:16,718 Добре. 952 01:08:19,888 --> 01:08:20,764 Гаразд. 953 01:08:24,726 --> 01:08:25,561 Гаразд. 954 01:08:32,234 --> 01:08:33,610 Сідайте. 955 01:08:36,697 --> 01:08:39,199 - Підвезу, куди треба. - Ага. 956 01:08:39,283 --> 01:08:40,701 - Куди вам? - Рушай. 957 01:08:43,412 --> 01:08:45,455 В який бік? Куди їхати? 958 01:08:45,539 --> 01:08:49,668 Я тепер без прав. Зір упав. Треба спробувати той Uber. 959 01:08:51,420 --> 01:08:52,796 А де Рубі? 960 01:08:52,880 --> 01:08:55,674 Мені б знати. Шукаю весь день. 961 01:08:57,634 --> 01:08:59,469 Собаки просто так не тікають. 962 01:09:03,265 --> 01:09:04,266 Я напартачив. 963 01:09:05,976 --> 01:09:08,979 Не повірив їй. Піддався емоціям. 964 01:09:11,523 --> 01:09:14,985 Вчинив так, як чинили зі мною: недооцінив її, знехтував. 965 01:09:16,028 --> 01:09:19,031 - От чому я так гарую. - Щоб довести протилежне. 966 01:09:19,114 --> 01:09:20,449 Так, і щоб… 967 01:09:22,409 --> 01:09:23,911 показати, що я не гірший. 968 01:09:24,870 --> 01:09:28,165 Що я не гіперактивний дурник, який не вміє читати. 969 01:09:28,832 --> 01:09:31,001 - І як, довів? - Так. 970 01:09:32,169 --> 01:09:33,545 Самому собі. 971 01:09:35,839 --> 01:09:36,673 Так. 972 01:09:39,801 --> 01:09:42,804 Повертай. Зупинись біля «Каттса». 973 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 КАТТС УНІВЕРМАГ 974 01:09:53,315 --> 01:09:56,443 Думаю, загубився ти, а не Рубі. 975 01:10:03,909 --> 01:10:06,411 Рубі, де ж ти? 976 01:10:09,790 --> 01:10:10,749 Повернися! 977 01:10:17,839 --> 01:10:20,217 Не ти мене підвела, а я тебе. 978 01:10:24,179 --> 01:10:26,056 Це мені треба змінитися. 979 01:10:29,935 --> 01:10:31,311 Навчитись довіряти. 980 01:10:33,397 --> 01:10:34,564 По-справжньому. 981 01:10:41,154 --> 01:10:42,155 Боже. 982 01:11:04,761 --> 01:11:05,679 Рубі? 983 01:11:07,347 --> 01:11:08,348 Мені шкода. 984 01:11:14,146 --> 01:11:16,690 У Ґлостері зник хлопчик. Це в новинах. 985 01:11:17,441 --> 01:11:18,525 Зарелла дзвонив. 986 01:11:19,651 --> 01:11:21,194 Викликали весь загін. 987 01:11:27,492 --> 01:11:29,036 Я в неї не вірив. 988 01:11:31,163 --> 01:11:32,164 Знаєш чому? 989 01:11:36,376 --> 01:11:37,961 Бо я не вірю в себе. 990 01:11:57,064 --> 01:11:59,691 - Привіт. - Денні, Ґріннелл скликає всіх. 991 01:11:59,775 --> 01:12:01,985 - Приїзди сюди. - Добре. Дякую. 992 01:12:06,073 --> 01:12:09,868 Хлопчик з Ґлостера гуляв учора в лісі з мамою. 993 01:12:09,951 --> 01:12:12,496 Він пішов додому коротким шляхом сам і зник. 994 01:12:18,251 --> 01:12:20,504 Загін Зарелли шукає його. 995 01:12:23,048 --> 01:12:25,425 О'Ніле. Знайди свою собаку. 996 01:12:29,554 --> 01:12:32,057 А як знайдеш, причепи на неї маячок. 997 01:12:33,475 --> 01:12:34,684 Бережіть себе. 998 01:12:47,239 --> 01:12:48,073 Рубі? 999 01:12:50,826 --> 01:12:51,660 Рубі! 1000 01:12:55,080 --> 01:12:57,541 Не треба було думати, що ти не зможеш. 1001 01:12:57,624 --> 01:13:00,127 Я не мав сумніватися в тобі. У нас. 1002 01:13:07,509 --> 01:13:09,761 Їдьмо додому, гаразд? Ходімо. 1003 01:13:10,804 --> 01:13:11,805 Рубі, ні. 1004 01:13:17,394 --> 01:13:18,520 Ти зі мною? 1005 01:13:19,312 --> 01:13:20,730 Тоді їдьмо на пошуки. 1006 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 Їж, скільки влізе. 1007 01:13:27,279 --> 01:13:28,864 Мел, слухай. 1008 01:13:28,947 --> 01:13:32,701 Вона повернулася. Вона зі мною. Ми на пошуки. 1009 01:14:00,312 --> 01:14:01,980 Ходімо. Молодчина. 1010 01:14:02,772 --> 01:14:03,732 О'Ніле. 1011 01:14:04,649 --> 01:14:07,235 Ти готовий? Бо щось не схоже. 1012 01:14:07,319 --> 01:14:09,988 - Прибув на службу. - На тебе можна покластися? 1013 01:14:10,071 --> 01:14:11,823 Як ніколи, сер. 1014 01:14:14,201 --> 01:14:18,330 Відкликайте всіх. Оточіть периметр. Хай усі вийдуть з лісу. 1015 01:14:19,080 --> 01:14:20,916 Моя найкраща собака тут. 1016 01:14:21,750 --> 01:14:24,669 Гаразд. Хочу, щоб Рубі вловила найсильніший запах. 1017 01:14:24,753 --> 01:14:27,839 Запах хлопчика, а не одного з наших. Кава потрібна? 1018 01:14:27,923 --> 01:14:28,924 - Ні. - Добре. 1019 01:14:34,930 --> 01:14:36,932 Отже, ми зараз тут. 1020 01:14:37,724 --> 01:14:40,894 Усе навколо — природний заповідник. 1021 01:14:40,977 --> 01:14:44,231 Густий ліс, гранітні породи, чотириста гектарів. 1022 01:14:45,106 --> 01:14:47,526 Вони вийшли звідси, з будинку. 1023 01:14:47,609 --> 01:14:49,861 Он він, за нами. 1024 01:14:49,945 --> 01:14:52,531 Вони обійшли ставок до цього місця. 1025 01:14:52,614 --> 01:14:56,201 Далі Майкл пішов сам, начебто назад додому. 1026 01:14:56,743 --> 01:14:58,620 У кращому разі він заблукав. 1027 01:14:59,246 --> 01:15:01,540 Місцевість дуже небезпечна. 1028 01:15:01,623 --> 01:15:03,416 Чимало загроз для життя. 1029 01:15:04,334 --> 01:15:05,585 Інші команди 1030 01:15:06,294 --> 01:15:08,046 стомлені, голодні. 1031 01:15:08,129 --> 01:15:09,548 Вони виснажені. 1032 01:15:10,340 --> 01:15:12,133 Його батьки дуже хвилюються. 1033 01:15:12,717 --> 01:15:14,052 Я хочу їх обрадувати. 1034 01:15:17,931 --> 01:15:19,307 Я знаю, ти впораєшся. 1035 01:15:20,392 --> 01:15:21,309 Знайди! 1036 01:15:34,906 --> 01:15:37,033 Глядіть теж не загубіться! 1037 01:15:40,829 --> 01:15:43,331 - На, візьми шапку. - Дякую. 1038 01:15:45,417 --> 01:15:47,877 - Більше нікого? - Лише ви і хлопець. 1039 01:15:47,961 --> 01:15:49,546 - Щасти, друже! - Дякую. 1040 01:17:32,732 --> 01:17:34,025 Що? 1041 01:17:38,905 --> 01:17:40,281 Молодчина, Рубі! 1042 01:17:41,700 --> 01:17:42,534 Гаразд. 1043 01:17:46,579 --> 01:17:48,081 Молодчина, Рубі. 1044 01:17:52,085 --> 01:17:54,671 Знайшли. Він упав зі скелі. 1045 01:17:54,754 --> 01:17:55,964 Знайшли. 1046 01:17:58,508 --> 01:17:59,759 Координати? 1047 01:18:02,846 --> 01:18:04,139 Стан хлопця? 1048 01:18:05,557 --> 01:18:06,433 Деніеле! 1049 01:18:08,226 --> 01:18:09,269 Зв'язку нема. 1050 01:18:13,314 --> 01:18:14,441 Майкле! 1051 01:18:20,947 --> 01:18:23,074 Майкле, я спускаюся. 1052 01:18:24,993 --> 01:18:25,994 Майкле! 1053 01:18:29,622 --> 01:18:30,832 Майкле! 1054 01:18:33,877 --> 01:18:35,837 Молодчина, Рубі. 1055 01:18:40,633 --> 01:18:42,218 Хороша Рубі. 1056 01:18:43,762 --> 01:18:44,637 Добре. 1057 01:18:47,432 --> 01:18:49,809 Молодчина, Рубі. Хороша собака. 1058 01:18:50,393 --> 01:18:51,644 Хороша. 1059 01:18:52,604 --> 01:18:54,522 Усе, відходь. Майкле. 1060 01:18:56,065 --> 01:18:57,567 Майкле, чуєш мене? 1061 01:18:58,067 --> 01:18:59,110 Молодчина. 1062 01:19:01,446 --> 01:19:02,655 Майкле? 1063 01:19:02,739 --> 01:19:04,574 Гей, Майкле, чуєш мене? 1064 01:19:07,535 --> 01:19:10,079 Ми тут, друже. Ми з тобою. 1065 01:19:27,764 --> 01:19:30,099 Один, два, три, чотири, п'ять, 1066 01:19:30,183 --> 01:19:32,018 шість, сім, вісім, дев'ять. 1067 01:19:32,101 --> 01:19:34,103 Один, два, три, чотири, 1068 01:19:34,187 --> 01:19:36,523 п'ять, шість, сім, вісім, дев'ять. 1069 01:19:43,446 --> 01:19:45,907 Гей, Майкле. Привіт. 1070 01:19:46,699 --> 01:19:48,910 Майкле, я Деніел О'Ніл. 1071 01:19:49,744 --> 01:19:51,412 Це Рубі — моя напарниця. 1072 01:19:54,958 --> 01:19:57,752 - Холодно. - Холодно? Зараз. 1073 01:19:57,836 --> 01:20:00,421 Так, ти змерз. Зараз, друже. 1074 01:20:00,505 --> 01:20:02,048 Зараз. Отак. 1075 01:20:03,424 --> 01:20:05,385 Отак. 1076 01:20:06,594 --> 01:20:08,012 Щось болить? 1077 01:20:09,514 --> 01:20:11,349 - Нога. - Нога? 1078 01:20:12,934 --> 01:20:13,935 Ця? 1079 01:20:14,936 --> 01:20:16,980 Так? Боляче? Ясно. 1080 01:20:17,063 --> 01:20:19,566 Тримайся, друже. Ми поруч. 1081 01:20:21,192 --> 01:20:22,318 Не відключайся. 1082 01:20:25,989 --> 01:20:27,574 Це 223-й. Знайшли. 1083 01:20:27,657 --> 01:20:31,119 Сорок один градус, 54, 42,4 на північ. 1084 01:20:31,661 --> 01:20:35,164 Сімдесят один градус, 42, 49,2 на захід. 1085 01:20:36,541 --> 01:20:39,168 Молодчина. Так, не відключайся, друже. 1086 01:20:40,420 --> 01:20:43,131 Знайшли. У важкому стані. Потрібні медики. 1087 01:20:47,343 --> 01:20:48,469 Вони не чують. 1088 01:21:03,776 --> 01:21:05,069 Послухай гавкіт. 1089 01:21:07,989 --> 01:21:10,366 Тихо! Усі замовкніть! 1090 01:21:10,450 --> 01:21:11,409 Слухайте. 1091 01:21:15,622 --> 01:21:16,539 Це Рубі. 1092 01:21:22,712 --> 01:21:23,796 За мною! 1093 01:21:24,380 --> 01:21:25,590 Бігом. Покваптеся. 1094 01:21:25,673 --> 01:21:26,674 Бігом! 1095 01:21:32,305 --> 01:21:34,682 Так, гавкай, Рубі. Не зупиняйся. 1096 01:21:48,947 --> 01:21:49,822 Сюди. 1097 01:21:59,832 --> 01:22:01,292 Обережно, вода. 1098 01:22:05,672 --> 01:22:07,090 Прошу, не зупиняйся. 1099 01:22:07,632 --> 01:22:08,800 Тримайся, друже. 1100 01:22:20,937 --> 01:22:22,563 - Деніеле! - Гей! 1101 01:22:23,147 --> 01:22:25,358 - О'Ніле, ми тут. - Він живий. 1102 01:22:26,150 --> 01:22:30,113 Переохолодження. Можливо, струс. Перелом ноги, внутрішні травми. 1103 01:22:30,196 --> 01:22:32,782 - Уперед. Ми його витягнемо. - Гаразд. 1104 01:22:32,865 --> 01:22:35,201 Ми тебе звідси витягнемо, друже. 1105 01:22:35,284 --> 01:22:37,078 Не відключайся, добре? 1106 01:22:37,161 --> 01:22:38,246 Тримайся. 1107 01:22:39,539 --> 01:22:40,790 Молодчина. 1108 01:22:42,792 --> 01:22:45,211 Молодчина. 1109 01:22:48,631 --> 01:22:49,924 Боже, дякую. 1110 01:23:01,227 --> 01:23:03,730 Хлопець іще походить на милицях, 1111 01:23:03,813 --> 01:23:05,481 але він живий. 1112 01:23:07,400 --> 01:23:09,277 - Дякую. - Молодець, синку. 1113 01:23:15,241 --> 01:23:17,368 Дякую, що дали мені шанс. 1114 01:23:18,745 --> 01:23:19,662 Прошу. 1115 01:23:21,789 --> 01:23:22,707 Пишаюсь тобою. 1116 01:23:26,502 --> 01:23:29,005 Дуже вдячна матір хоче привітатися. 1117 01:23:29,088 --> 01:23:30,465 Ой, я… 1118 01:23:34,260 --> 01:23:35,136 Заждіть. 1119 01:23:37,346 --> 01:23:39,098 Це ж ви були в притулку. 1120 01:23:40,016 --> 01:23:42,977 - Ви знайшли мого сина? - Це був не я. 1121 01:23:43,644 --> 01:23:44,562 А Рубі. 1122 01:23:46,272 --> 01:23:48,232 - Вона вказала шлях. - Рубі. 1123 01:23:48,316 --> 01:23:50,485 - Іди сюди, дівчинко. - О, Рубі. 1124 01:23:50,985 --> 01:23:54,155 Хто така хороша дівчинка? 1125 01:23:54,238 --> 01:23:56,783 Я знала, що в тобі є добро. 1126 01:23:58,659 --> 01:24:00,620 Ви що, знайомі? 1127 01:24:01,704 --> 01:24:05,166 Її мали приспати, аж тут з'явився він. 1128 01:24:06,417 --> 01:24:08,002 Ви врятували їй життя. 1129 01:24:08,961 --> 01:24:12,006 І вона — життя вашого сина. 1130 01:24:13,007 --> 01:24:15,551 - Ого. - Це вам хтось згори підморгнув. 1131 01:24:15,635 --> 01:24:18,554 - Місіс Інман? - Це вас кличуть. 1132 01:24:21,891 --> 01:24:22,725 Дякую вам. 1133 01:24:23,559 --> 01:24:24,393 Дякую вам. 1134 01:24:29,357 --> 01:24:30,358 Рядовий О'Ніл. 1135 01:24:33,861 --> 01:24:34,987 Тепер це офіційно. 1136 01:24:36,072 --> 01:24:38,407 Ти повноцінний член загону К-9. 1137 01:24:45,289 --> 01:24:48,084 - Дякую. - Я казав, він не розчарує. 1138 01:24:49,001 --> 01:24:50,002 Казав. 1139 01:24:51,671 --> 01:24:53,256 Це ви його підіслали? 1140 01:24:54,799 --> 01:24:56,425 Він найкращий вербувальник. 1141 01:24:59,762 --> 01:25:00,596 Вербувальник? 1142 01:25:02,223 --> 01:25:04,142 Метт завжди в тебе вірив. 1143 01:25:08,980 --> 01:25:11,315 Гаразд, Рубі. Ходімо. 1144 01:25:11,399 --> 01:25:13,943 - Дякую, офіцере. - Прошу. Доброго ранку. 1145 01:25:18,072 --> 01:25:19,991 Привіт, Мел. Що ти тут… 1146 01:25:26,914 --> 01:25:29,250 Ну даєш, Деніеле. Неймовірно. 1147 01:25:29,333 --> 01:25:31,544 - Дякую. - Молодець, Дене. 1148 01:25:31,627 --> 01:25:33,838 - Твій капелюх. - Дякую за шапку. 1149 01:25:33,921 --> 01:25:35,047 Без проблем. 1150 01:25:35,131 --> 01:25:38,259 - Чудова робота. Молодець. - Дуже дякую. 1151 01:25:49,812 --> 01:25:50,688 Що? 1152 01:25:53,566 --> 01:25:54,984 Я просто щасливий. 1153 01:26:07,330 --> 01:26:08,664 Гаразд, їдьмо. 1154 01:26:18,466 --> 01:26:21,761 ДЕНІЕЛ І РУБІ НАПАРНИКИ ВЖЕ 10 РОКІВ 1155 01:26:21,844 --> 01:26:24,096 І СЛУЖАТЬ У ПОЛІЦІЇ ШТАТУ РОД-АЙЛЕНД… 1156 01:26:25,223 --> 01:26:30,853 РУБІ ДОСІ ОБОЖНЮЄ СОСИСКИ 1157 01:26:31,938 --> 01:26:37,526 СІМ'Я О'НІЛ 1158 01:26:38,527 --> 01:26:44,200 ПЕТ ІНМАН З РУБІ ВОНА ДОСІ ДОПОМАГАЄ В ПРИТУЛКУ 1159 01:26:45,201 --> 01:26:50,915 МЕТТ ЗАРЕЛЛА З ПАНЗЕРОМ, ОДНИМ З ЙОГО ПОШУКОВИХ СОБАК 1160 01:26:51,832 --> 01:26:57,588 РУБІ ВИЗНАЛИ НАЙКРАЩОЮ ПОШУКОВОЮ СОБАКОЮ 2018 РОКУ 1161 01:26:58,547 --> 01:27:01,384 БЕР, ЯКИЙ ЗІГРАВ РУБІ, ТЕЖ ІЗ ПРИТУЛКУ 1162 01:27:01,467 --> 01:27:04,303 І ЙОГО ТЕЖ В ОСТАННЮ МИТЬ ВРЯТУВАЛИ НАШІ КІНОЛОГИ 1163 01:27:05,346 --> 01:27:10,726 ЩОБ УРЯТУВАТИ ТВАРИНУ, ЗВ'ЯЖІТЬСЯ З МІСЦЕВОЮ ГРУПОЮ ЗООЗАХИСНИКІВ 1164 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 Застрибуй, Бер. Давай. 1165 01:27:17,566 --> 01:27:18,484 Сюди. 1166 01:27:19,068 --> 01:27:21,988 Бер, давай. Застрибуй! У басейн. Бер! 1167 01:27:22,071 --> 01:27:23,406 - Давай. - Бер. Стрибай! 1168 01:27:24,115 --> 01:27:26,325 - Бер. - Давай. Добре! 1169 01:27:27,368 --> 01:27:30,162 - Бувай, тату. - Бувай, мамо. 1170 01:27:30,246 --> 01:27:32,290 - Бувай, тату. - Бувай, мамо. 1171 01:27:33,124 --> 01:27:34,292 Бувай, мамо. 1172 01:27:36,877 --> 01:27:37,920 Відчепися! 1173 01:27:40,131 --> 01:27:41,048 Чекай. 1174 01:27:42,967 --> 01:27:43,801 Сидіти. 1175 01:27:44,844 --> 01:27:46,262 Сидіти. Чекай. 1176 01:27:47,888 --> 01:27:49,098 Чекай. 1177 01:27:49,181 --> 01:27:50,099 Додаємо собаку. 1178 01:27:52,101 --> 01:27:55,521 Гейлі, що сказати, щоб він зреагував? 1179 01:27:55,604 --> 01:27:57,315 Ти говориш ящуровою? 1180 01:27:58,357 --> 01:28:00,359 - Бувай, тату. - Бувай, мамо. 1181 01:28:00,443 --> 01:28:01,277 Тату. 1182 01:28:01,360 --> 01:28:03,821 Бувай, мамо. 1183 01:28:03,904 --> 01:28:04,864 Камера «А». 1184 01:28:04,947 --> 01:28:07,366 Підніміть. Бер! 1185 01:28:07,450 --> 01:28:11,495 Бер! 1186 01:28:11,579 --> 01:28:13,414 От негідник! 1187 01:28:13,497 --> 01:28:14,874 - Сюди. - Ні, це круто. 1188 01:28:14,957 --> 01:28:16,083 Круто! 1189 01:28:17,960 --> 01:28:20,171 Винагородіть свого собаку. 1190 01:28:20,254 --> 01:28:22,923 Це як сказати: «Молодець. Правильно. 1191 01:28:23,007 --> 01:28:24,717 От тобі за це смаколик». 1192 01:28:24,800 --> 01:28:26,635 Скоро ви зможете… 1193 01:28:27,970 --> 01:28:30,348 навчати собаку навіть без клікера. 1194 01:28:30,431 --> 01:28:31,599 Молодець. 1195 01:28:32,266 --> 01:28:33,267 Вийшло? 1196 01:28:40,399 --> 01:28:42,068 Бувай, тату. 1197 01:28:42,151 --> 01:28:44,487 Бувай, тату. 1198 01:28:44,570 --> 01:28:45,780 Бувай, тату. 1199 01:30:01,188 --> 01:30:03,274 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова