1 00:00:16,059 --> 00:00:18,352 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 2 00:00:28,821 --> 00:00:31,115 ‎DỰA TRÊN SỰ KIỆN CÓ THẬT 3 00:00:33,159 --> 00:00:35,620 ‎THÀNH PHỐ WARWICK, TIỂU BANG RHODE ISLAND 4 00:01:14,575 --> 00:01:15,660 ‎Ruby! 5 00:01:32,093 --> 00:01:33,469 ‎Xúc xích đến đây! 6 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 ‎Ruby, đến lấy nào. 7 00:01:36,681 --> 00:01:37,890 ‎Xúc xích đây! 8 00:01:45,148 --> 00:01:48,276 ‎Cô bé ngoan! 9 00:01:48,359 --> 00:01:50,736 ‎Giỏi lắm. Ôi, Ruby! 10 00:01:51,737 --> 00:01:54,073 ‎Và mày còn có hẹn với một gia đình đấy. 11 00:01:55,616 --> 00:01:57,952 ‎Mày là một chú chó có thể nhận nuôi mà. 12 00:01:58,035 --> 00:01:59,996 ‎Tao biết thế. 13 00:02:00,079 --> 00:02:02,081 ‎Rồi, bé ngoan. Đi thôi. 14 00:02:22,018 --> 00:02:24,854 ‎Ôi trời! Ta có xà phòng khử mùi chồn hôi. 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,398 ‎Tuyệt. Cảm ơn anh. Đi nào, Ruby. 16 00:02:27,481 --> 00:02:30,818 ‎- Nó biết có gia đình sắp đến đón. ‎- Nó không muốn xa ta. 17 00:02:30,902 --> 00:02:32,528 ‎Nó không muốn xa cô thì có. 18 00:02:33,112 --> 00:02:35,323 ‎Tôi muốn nuôi lắm, ‎nhưng chồng tôi sẽ bỏ tôi mất. 19 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 ‎THEO TRUYỆN "‎DOGWINK RUBY‎" 20 00:02:36,782 --> 00:02:38,242 ‎Rồi, đi thôi. 21 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 ‎Chuyện nghiêm túc nhé. 22 00:02:43,039 --> 00:02:45,416 ‎Mày ở đây sáu tháng rồi. Đúng vậy. 23 00:02:45,499 --> 00:02:47,293 ‎Không thể làm hỏng cơ hội này. 24 00:02:47,877 --> 00:02:49,462 ‎Mày đã đến ở với bảy gia đình rồi. 25 00:02:49,545 --> 00:02:50,880 ‎Con chó chết tiệt! 26 00:02:53,216 --> 00:02:54,508 ‎Ruby! 27 00:02:56,802 --> 00:02:57,929 ‎Ruby, ra khỏi đó! 28 00:03:01,641 --> 00:03:03,684 ‎Đến lúc phải ngoan rồi, bé cưng. 29 00:03:04,352 --> 00:03:06,729 ‎Được chưa? Nào, đồ hôi hám. Xả sạch nào. 30 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 ‎Mong lần này họ chịu nuôi luôn. 31 00:03:26,707 --> 00:03:27,541 ‎Được rồi. 32 00:04:17,675 --> 00:04:20,177 ‎- Em rửa rồi. ‎- Anh vừa bốc miếng hành còn dính ra. 33 00:04:21,929 --> 00:04:22,888 ‎Măm măm! 34 00:04:22,972 --> 00:04:26,100 ‎Lại đây ngồi. Mấy đứa lớp ba ‎em cũng không bắt đứng ăn đâu. 35 00:04:26,183 --> 00:04:28,144 ‎Anh rớt lớp ba và lớp bốn mà. 36 00:04:28,227 --> 00:04:31,063 ‎- Anh cứ nói quá. ‎- Thể nào em cũng đánh rớt anh. 37 00:04:31,147 --> 00:04:34,608 ‎Không đâu. Anh sẽ là trò cưng của em. ‎Trò cưng của cô giáo. 38 00:04:36,027 --> 00:04:36,944 ‎Chào con. 39 00:04:42,408 --> 00:04:43,492 ‎Làm việc cẩn thận. 40 00:04:45,953 --> 00:04:46,787 ‎Luôn luôn mà. 41 00:04:49,248 --> 00:04:51,792 ‎- Nói "tạm biệt bố" đi. ‎- Tạm biệt bố. 42 00:04:57,298 --> 00:04:59,258 ‎Cái thuyền đó ở vị trí chuẩn đấy. 43 00:05:04,805 --> 00:05:07,141 ‎- Hướng theo dòng nước. ‎- Đi nào. Tìm! 44 00:05:07,224 --> 00:05:08,142 ‎Chào buổi sáng. 45 00:05:09,018 --> 00:05:09,852 ‎Chào cậu. 46 00:05:10,853 --> 00:05:12,605 ‎- Là cảnh khuyển. ‎- Vâng. 47 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 ‎Nó đang tìm ma túy ‎do ai đó vứt ra khỏi xe hồi tối qua. 48 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 ‎Là đội của Matt Zarella. Đội giỏi nhất. 49 00:05:17,735 --> 00:05:19,612 ‎Cỡ như Đặc nhiệm Biệt kích Hải quân. 50 00:05:19,695 --> 00:05:23,908 ‎Chó có 300 triệu thụ thể khứu giác, ‎còn con người chỉ có sáu triệu thôi. 51 00:05:23,991 --> 00:05:26,577 ‎Khứu giác của chúng ‎chính xác hơn ta 100 nghìn lần. 52 00:05:26,660 --> 00:05:30,498 ‎Ta ngửi được mùi đường trong tách cà phê, ‎còn chó thì có thể ngửi… 53 00:05:30,581 --> 00:05:32,875 ‎Trong hai hồ đầy nước ‎cỡ thi bơi Thế vận hội. 54 00:05:34,919 --> 00:05:35,920 ‎Đúng vậy. 55 00:05:36,003 --> 00:05:39,465 ‎Daniel O'Neil, cảnh sát tiểu bang ‎ở trạm Wickford Barracks. 56 00:05:39,548 --> 00:05:42,760 ‎Seamus Brady, cựu bảo trì ‎ở trạm Scituate Barracks. 57 00:05:42,843 --> 00:05:43,886 ‎Hân hạnh gặp ông. 58 00:05:46,472 --> 00:05:47,556 ‎Kìa. Tìm ra rồi. 59 00:05:47,640 --> 00:05:48,516 ‎Đưa vào. 60 00:05:49,016 --> 00:05:50,601 ‎Suôn sẻ. Làm tốt lắm! 61 00:05:51,102 --> 00:05:51,936 ‎Xuất sắc. 62 00:05:52,019 --> 00:05:54,355 ‎Tôi sắp trở thành ‎đồng đội có chó giống họ rồi. 63 00:05:56,357 --> 00:05:58,442 ‎Tôi phải đi… Rất vui được gặp ông. 64 00:05:59,110 --> 00:06:00,486 ‎Đưa vào. Đi thôi. 65 00:06:02,363 --> 00:06:06,158 ‎CẢNH SÁT TIỂU BANG RHODE ISLAND ‎TRẠM WICKFORD BARRACKS 66 00:06:06,242 --> 00:06:08,828 ‎Thời tiết không hiểu sao cứ ngày càng ấm. 67 00:06:08,911 --> 00:06:11,705 ‎Chưa tới tháng 5 ‎nhưng nhớ để ý mấy tay mô-tô bị kẹt lại, 68 00:06:11,789 --> 00:06:14,291 ‎nhớ mang nước ‎phòng khi bộ tản nhiệt quá nóng. 69 00:06:14,375 --> 00:06:17,044 ‎Nóng cỡ nào thì cũng phải đội nón. 70 00:06:17,128 --> 00:06:19,338 ‎Tôi nói hai anh đấy, anh em Tower. 71 00:06:19,422 --> 00:06:21,173 ‎- Vâng, Trung sĩ. ‎- Vâng, Trung sĩ. 72 00:06:22,883 --> 00:06:24,510 ‎Và xin nhắc nhở đến O'Neil. 73 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 ‎Thời điểm đã đến. 74 00:06:26,846 --> 00:06:30,015 ‎Kỳ kiểm tra của học viện K9 ‎diễn ra ngày 15 tháng 5. 75 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 ‎Cố lên, người anh em. 76 00:06:31,434 --> 00:06:33,811 ‎Quá tam tám bận thôi mà. 77 00:06:36,272 --> 00:06:37,398 ‎Tất cả, bảo trọng. 78 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 ‎Trung sĩ, năm nay là cơ hội cuối của tôi. 79 00:06:48,242 --> 00:06:51,370 ‎Ứng viên phải dưới 30 tuổi, và tôi 29 rồi. 80 00:06:51,454 --> 00:06:53,205 ‎Tôi sẽ viết lại thư tiến cử, 81 00:06:53,289 --> 00:06:55,916 ‎nhưng tôi đâu phải người ‎làm khó anh thi cử. 82 00:06:56,792 --> 00:07:00,379 ‎Là Zarella. Đơn vị K9 của anh ta, ‎học viện của anh ta. 83 00:07:03,174 --> 00:07:04,008 ‎Nào. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,844 ‎Đi nào. Nó sẽ đi theo thôi. 85 00:07:06,927 --> 00:07:07,845 ‎Nào, Ruby. 86 00:07:09,305 --> 00:07:11,557 ‎Thôi, đi đi. Đi đi, bé cưng. 87 00:07:11,640 --> 00:07:12,850 ‎Mau. Đi đi. 88 00:07:12,933 --> 00:07:13,851 ‎MÁI ẤM ĐỘNG VẬT 89 00:07:13,934 --> 00:07:15,853 ‎Phải rồi. Tuyệt lắm, đúng không? 90 00:07:17,813 --> 00:07:18,647 ‎Nó lại bỏ đi. 91 00:07:18,731 --> 00:07:21,150 ‎Được rồi. 92 00:07:21,650 --> 00:07:22,526 ‎Đi đi nào. 93 00:07:23,068 --> 00:07:23,903 ‎Đi! 94 00:07:24,570 --> 00:07:25,446 ‎Đi đi. 95 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 ‎Tốt lắm. 96 00:07:28,365 --> 00:07:29,825 ‎Phải rồi. 97 00:07:31,869 --> 00:07:32,703 ‎Đến đây. 98 00:07:33,287 --> 00:07:35,915 ‎Đúng rồi. Tốt lắm. Đúng thế. 99 00:07:36,624 --> 00:07:38,209 ‎Tôi không muốn thấy nó lại về đâu. 100 00:07:40,878 --> 00:07:42,213 ‎Tôi đành hết cách rồi. 101 00:08:02,525 --> 00:08:04,360 ‎CẢNH SÁT TIỂU BANG 102 00:08:35,599 --> 00:08:39,728 ‎Chào ngài. Ngài đã uống ‎mấy hộp nước trái cây từ trưa đến giờ rồi? 103 00:08:41,438 --> 00:08:43,857 ‎Xin trình bằng lái và giấy tờ xe. 104 00:08:44,525 --> 00:08:45,776 ‎Mẹ ơi! 105 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 ‎Chú đùa thôi mà. 106 00:08:50,531 --> 00:08:53,117 ‎Thưa sếp, tôi biết ‎sếp nghĩ tôi không có tố chất để… 107 00:08:53,742 --> 00:08:57,663 ‎À không. Là tư chất. ‎Thôi, đừng tự đoán ông ấy nghĩ gì. 108 00:08:57,746 --> 00:08:58,998 ‎Daniel O'Neil. 109 00:09:00,708 --> 00:09:02,084 ‎Đến hẹn lại gặp. 110 00:09:02,876 --> 00:09:03,794 ‎Chào sếp. 111 00:09:10,926 --> 00:09:12,428 ‎Rồi, ngồi đi. 112 00:09:12,928 --> 00:09:15,389 ‎Tôi biết sếp nghĩ tôi không có tư chất, 113 00:09:15,472 --> 00:09:17,891 ‎tôi dễ bị phân tâm, ít đọc sách, 114 00:09:17,975 --> 00:09:21,478 ‎nhưng tôi nghĩ kỹ năng trực giác ‎và giao tiếp quan trọng hơn 115 00:09:21,562 --> 00:09:23,230 ‎là giải quyết giấy tờ nhanh. 116 00:09:23,314 --> 00:09:24,607 ‎Và tôi rất thích chó. 117 00:09:25,441 --> 00:09:26,817 ‎Tôi đã sẵn sàng. 118 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 ‎Tôi rất muốn thử, thưa sếp. 119 00:09:31,155 --> 00:09:34,283 ‎Cậu đủ tiêu chuẩn cho ‎nhiều chương trình huấn luyện rồi mà nhỉ? 120 00:09:34,366 --> 00:09:37,620 ‎Vâng. Đàm phán con tin, ‎huấn luyện vận hành xe khẩn cấp, 121 00:09:37,703 --> 00:09:40,289 ‎tư vấn đồng nghiệp, cảnh vệ danh dự, ‎chèo thuyền, lặn. 122 00:09:40,372 --> 00:09:44,376 ‎Nhưng K9 là ước mơ của tôi. Sếp biết mà. ‎Ý là tôi nghĩ sếp biết. 123 00:09:44,460 --> 00:09:47,463 ‎Xin lỗi. Tôi không định phỏng đoán ý sếp. 124 00:09:49,882 --> 00:09:51,884 ‎- Tôi rất mến mộ cậu. ‎- Cảm ơn. 125 00:09:52,384 --> 00:09:54,011 ‎Nhưng tôi cũng nói thẳng. 126 00:09:55,554 --> 00:09:58,349 ‎Đội K9 đòi hỏi sự bình tĩnh 127 00:09:59,016 --> 00:10:00,225 ‎và độ tập trung. 128 00:10:01,060 --> 00:10:03,729 ‎Cậu thì rất lộn xộn. ‎Ngồi yên còn không được. 129 00:10:05,731 --> 00:10:08,859 ‎- Ai biết tâm trí cậu đang ở đâu. ‎- Ở đây, thưa sếp. 130 00:10:15,574 --> 00:10:17,117 ‎Tôi đề cao tính thật thà 131 00:10:17,201 --> 00:10:20,412 ‎và lòng kiên trì, ‎nhưng tôi vẫn chưa thấy được. 132 00:10:21,747 --> 00:10:25,417 ‎Thưa sếp, sếp làm công việc này ‎vì sếp quan tâm đến người dân. 133 00:10:26,835 --> 00:10:27,711 ‎Tôi cũng vậy. 134 00:10:28,671 --> 00:10:32,007 ‎Sếp muốn công lý, muốn kết thúc các vụ án. 135 00:10:32,091 --> 00:10:34,760 ‎Đôi khi là kết thúc có hậu. 136 00:10:35,719 --> 00:10:37,054 ‎Hoặc chỉ là kết thúc. 137 00:10:37,137 --> 00:10:39,807 ‎Cục không có ngân sách cho chó mới. 138 00:10:41,809 --> 00:10:46,146 ‎Giống chó chăn cừu Đức mà ta dùng ‎đến từ Cộng hòa Séc hoặc Đức 139 00:10:46,230 --> 00:10:48,315 ‎và mỗi con có giá hơn 10.000 đô. 140 00:10:52,277 --> 00:10:56,407 ‎Tôi biết cậu rất muốn ‎và cậu đã đợi rất lâu. 141 00:11:01,537 --> 00:11:05,290 ‎Chiều cao tôi khiêm tốn ‎nên hiếm khi đạt được yêu cầu chiều cao. 142 00:11:06,542 --> 00:11:11,463 ‎Tôi phải nỗ lực gấp đôi kẻ khác ‎để có được vị trí giống như người ta. 143 00:11:12,756 --> 00:11:14,717 ‎Tôi quen nỗ lực gấp mười lần rồi. 144 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 ‎Chào sếp. 145 00:11:22,433 --> 00:11:23,517 ‎Danny. 146 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 ‎Bắt lấy. 147 00:11:27,563 --> 00:11:29,064 ‎Ta không có 10.000 đô. 148 00:11:29,148 --> 00:11:31,859 ‎Để nuôi một đứa con ‎và một đứa sắp chào đời‎, 149 00:11:31,942 --> 00:11:33,485 ‎nhà mình cũng hết sức rồi. 150 00:11:34,027 --> 00:11:36,905 ‎- Em nói lại xem. ‎- Em có thai rồi. 151 00:11:37,573 --> 00:11:38,824 ‎Tin tuyệt vời! 152 00:11:39,825 --> 00:11:40,701 ‎Tuyệt quá! 153 00:11:40,784 --> 00:11:41,744 ‎Ôi, Mel! 154 00:11:44,538 --> 00:11:47,458 ‎Cảnh khuyển sống với ‎sĩ quan phụ trách phải không? 155 00:11:47,541 --> 00:11:50,794 ‎Không sao. Chúng được huấn luyện. ‎Em chẳng cần động tay. 156 00:11:51,503 --> 00:11:54,465 ‎Có lẽ giờ không phải ‎lúc thích hợp để gia nhập K9. 157 00:11:55,257 --> 00:11:57,634 ‎Nhớ lúc xây ban công khi em có bầu Finn, 158 00:11:57,718 --> 00:12:00,387 ‎anh hứa lần sau em có bầu ‎sẽ không còn ồn chứ? 159 00:12:00,471 --> 00:12:03,515 ‎Bây giờ không phải ‎lúc thích hợp để gia nhập K9. 160 00:12:03,599 --> 00:12:05,309 ‎Mà là cơ hội duy nhất, Mel à. 161 00:12:05,809 --> 00:12:08,228 ‎Là cơ hội được thăng chức, tăng lương. 162 00:12:08,312 --> 00:12:10,439 ‎Rồi ta sẽ trả dứt nợ học đại học, 163 00:12:10,522 --> 00:12:13,066 ‎tiết kiệm tiền cho lũ trẻ, xây nhà to hơn. 164 00:12:14,234 --> 00:12:17,029 ‎- Vậy anh tính thế nào? ‎- Anh sẽ gọi lại cho em. 165 00:12:17,112 --> 00:12:19,239 ‎- Thế nhé. Yêu em. ‎- Em cũng yêu anh. 166 00:12:24,703 --> 00:12:26,205 ‎Này, xuống nào. 167 00:12:26,789 --> 00:12:28,999 ‎Nó không nghe lời. Nó quá tăng động. 168 00:12:29,082 --> 00:12:31,627 ‎Nó cắn xé, đào bới, lấy cắp đồ ăn. 169 00:12:31,710 --> 00:12:35,672 ‎Nó không ngủ, tối sủa cả đêm, ‎còn không biết đi vệ sinh đúng chỗ. 170 00:12:35,756 --> 00:12:38,133 ‎Tôi biết vài người huấn luyện. ‎Tôi sẽ giới thiệu. 171 00:12:38,217 --> 00:12:40,427 ‎- Tôi sẽ trả phí. ‎- Chúng tôi không nuôi nữa. 172 00:12:41,178 --> 00:12:42,763 ‎À, nếu cô có mèo con… 173 00:12:46,391 --> 00:12:49,812 ‎Con chó nhìn giống Ruby nhỉ? ‎Nhưng không phải, con mới đấy. 174 00:12:49,895 --> 00:12:53,899 ‎Nó đã có quá nhiều cơ hội. ‎Ta không thể giữ chó không ai nhận nuôi. 175 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 ‎- Tối nay ta sẽ tiêm an tử. ‎- Rick, đừng. 176 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 ‎Ruby chưa từng có một mái nhà thật sự. ‎Nó nghĩ đây là nhà, ta là nhà của nó. 177 00:13:01,782 --> 00:13:05,452 ‎Khi có người nuôi nó, nó tưởng đi một lát ‎như đi thú y thôi rồi ta đón về. 178 00:13:08,163 --> 00:13:09,498 ‎Anh biết mấy chú chó này mà. 179 00:13:09,581 --> 00:13:12,709 ‎Bị chủ bỏ rơi, ‎và ngày qua ngày chỉ biết đợi, 180 00:13:12,793 --> 00:13:14,795 ‎mong đợi chủ đến đón về. 181 00:13:14,878 --> 00:13:17,256 ‎Có khi chúng phải đợi rất lâu. 182 00:13:17,339 --> 00:13:20,843 ‎Rất đau lòng. ‎Chỉ là Ruby biết đường về nhà thôi. 183 00:13:22,135 --> 00:13:25,514 ‎Mất một thời gian để một sinh vật ‎trung thành và tình cảm như loài chó 184 00:13:25,597 --> 00:13:29,017 ‎có thể gắn kết với chủ mới. ‎Chưa ai cho Ruby cơ hội đó. 185 00:13:29,101 --> 00:13:31,270 ‎- Pat, thôi nào. ‎- Một ngày nữa thôi. 186 00:13:31,353 --> 00:13:33,939 ‎Tôi sẽ gọi cho vài người. Làm ơn. 187 00:13:36,400 --> 00:13:38,068 ‎Tôi cho cô hết ngày hôm nay. 188 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 ‎Nhưng thú y sẽ đến lúc 7 giờ. 189 00:13:41,613 --> 00:13:45,284 ‎Rất tiếc, giá như giúp được. ‎Chúng tôi không thể nhận thêm chó. 190 00:13:45,367 --> 00:13:47,744 ‎Cảm ơn. Tôi chỉ muốn gọi thử xem sao. 191 00:13:47,828 --> 00:13:48,745 ‎Tôi rất tiếc. 192 00:13:54,877 --> 00:13:55,794 ‎Chào anh yêu. 193 00:13:56,920 --> 00:13:59,256 ‎Mang Moonlight đi được không? Cảm ơn. 194 00:13:59,756 --> 00:14:01,425 ‎Em không thể làm thế. Không. 195 00:14:01,508 --> 00:14:04,177 ‎Ta có bốn đứa con. ‎Mỗi đứa một con thú cưng. 196 00:14:04,761 --> 00:14:07,598 ‎Thêm George và Billie, 197 00:14:07,681 --> 00:14:09,433 ‎rồi Barney và Moonlight. 198 00:14:10,350 --> 00:14:12,269 ‎- Em sẽ giết anh mất. ‎- Được rồi. 199 00:14:16,523 --> 00:14:19,234 ‎Rồi, bắt đầu. ‎Tất cả các đội, qua ba vòng này. 200 00:14:20,277 --> 00:14:21,153 ‎Tốt. 201 00:14:25,699 --> 00:14:26,533 ‎Chào ông. 202 00:14:27,034 --> 00:14:29,661 ‎Chào cậu. Ngồi lên ghế đi. 203 00:14:30,996 --> 00:14:32,581 ‎Gì cơ? Được rồi. 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,835 ‎Đỡ buồn hơn ngồi nhà xem TV. 205 00:14:38,670 --> 00:14:40,589 ‎- Bia hả? ‎- Bia không cồn. 206 00:14:41,924 --> 00:14:44,927 ‎Làm từ thổ phục linh thượng hạng ‎với vị gừng và đinh hương. 207 00:14:46,386 --> 00:14:47,220 ‎Vâng. 208 00:14:48,263 --> 00:14:51,350 ‎Ông có quen ai muốn đem cho ‎chó chăn cừu Đức không? 209 00:14:53,226 --> 00:14:54,061 ‎Không. 210 00:14:55,395 --> 00:14:58,106 ‎Tôi cần một con ‎để tham gia kỳ kiểm tra K9. 211 00:14:59,524 --> 00:15:01,860 ‎Đừng kể Zarella là cậu nghe tôi nói, 212 00:15:02,653 --> 00:15:05,906 ‎nhưng cậu không nhất thiết ‎cần đến chó chăn cừu Đức đâu. 213 00:15:06,865 --> 00:15:08,742 ‎Tôi từng thấy ở Massachusetts. 214 00:15:09,326 --> 00:15:12,204 ‎Cậu chỉ cần một con nhỏ tuổi, cỡ vừa, 215 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 ‎ưa tìm tòi, 216 00:15:14,414 --> 00:15:16,541 ‎lanh lợi, và hiếu động. 217 00:15:19,503 --> 00:15:20,963 ‎Và không tốn tiền. 218 00:15:22,547 --> 00:15:23,382 ‎Khỉ thật. 219 00:15:31,640 --> 00:15:32,474 ‎Xin chào. 220 00:15:33,976 --> 00:15:35,936 ‎Tôi cần tìm một con chăn cừu Đức. 221 00:15:36,520 --> 00:15:38,480 ‎Anh lạc mất, hay muốn nhận nuôi? 222 00:15:39,189 --> 00:15:41,108 ‎Nhận nuôi. Xin lỗi. 223 00:15:42,818 --> 00:15:44,027 ‎Điền thông tin đi. 224 00:15:49,032 --> 00:15:49,866 ‎Được thôi. 225 00:15:53,745 --> 00:15:55,831 ‎Chúng tôi không có nhiều con thuần chủng. 226 00:15:55,914 --> 00:15:57,249 ‎Tầm một tuổi hoặc hơn. 227 00:16:00,711 --> 00:16:02,546 ‎Cảm ơn cô, nhưng tôi xin lỗi… 228 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 ‎Chúng tôi có nhiều con rất tốt. 229 00:16:04,381 --> 00:16:07,759 ‎Để tôi dẫn anh ra sau. ‎Xem một vòng đi, biết đâu được. 230 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 ‎Thôi được. Cảm ơn cô. 231 00:16:24,026 --> 00:16:25,110 ‎Không có bảng tên? 232 00:16:25,777 --> 00:16:27,988 ‎Ừ nhỉ. Lạ thật. 233 00:16:33,869 --> 00:16:36,163 ‎- Tôi thích nó nhất. ‎- Nó mấy tuổi? 234 00:16:36,246 --> 00:16:37,956 ‎Hơn một tuổi một tí. 235 00:16:41,793 --> 00:16:43,503 ‎- Nó khôn chứ? ‎- Lai Border Collie. 236 00:16:43,587 --> 00:16:47,382 ‎Trên YouTube có con Chaser cùng giống, ‎nhớ được tên 1.000 đồ vật. 237 00:16:47,883 --> 00:16:51,553 ‎- Cậu này làm cảnh khuyển được không? ‎- Cô bé này biết làm mọi thứ. 238 00:16:54,806 --> 00:16:55,849 ‎Tao biết rồi. 239 00:16:55,932 --> 00:16:57,476 ‎Lại đây. Bắt lấy. 240 00:17:02,105 --> 00:17:03,315 ‎Ruby, kìa. Bắt lấy. 241 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 ‎Mang đến đây nào. 242 00:17:17,829 --> 00:17:19,331 ‎Ruby! 243 00:17:19,414 --> 00:17:20,707 ‎Lại đây! 244 00:17:20,791 --> 00:17:23,168 ‎Đem nó lại đây. Đưa đây. 245 00:17:25,879 --> 00:17:27,714 ‎Bé ngoan. Lại đây. Đem lại đây. 246 00:17:28,256 --> 00:17:31,218 ‎Giỏi lắm. Nào, sẵn sàng chưa? 247 00:17:31,927 --> 00:17:34,471 ‎Ruby, ngoan. Tao biết. 248 00:17:34,554 --> 00:17:36,014 ‎Sẵn sàng chưa? Nào. 249 00:17:36,515 --> 00:17:37,724 ‎Nào. 250 00:17:37,808 --> 00:17:40,102 ‎Ruby! 251 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 ‎Lại đây, Ruby. Đưa đây. 252 00:17:44,689 --> 00:17:46,817 ‎Đây. Giỏi lắm. 253 00:17:47,609 --> 00:17:49,528 ‎Cảm ơn mày. 254 00:17:52,823 --> 00:17:54,074 ‎Ngoan. Cảm ơn mày. 255 00:17:54,825 --> 00:17:55,867 ‎Nó rất đặc biệt. 256 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 ‎Tôi cần điền gì không? Thủ tục thế nào? 257 00:18:04,251 --> 00:18:06,670 ‎Ruby đã được triệt sản và tiêm phòng. 258 00:18:06,753 --> 00:18:09,381 ‎Anh có muốn hỏi gì nữa không? ‎Tiểu sử của nó? 259 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 ‎Tôi nghĩ là, anh biết đó, ‎tôi tin những gì tôi thấy. 260 00:18:14,511 --> 00:18:15,804 ‎Nó từng là chó hoang. 261 00:18:16,304 --> 00:18:18,431 ‎Nó đã quen đào bới rác để kiếm ăn. 262 00:18:18,515 --> 00:18:19,641 ‎Ừ. Được rồi. 263 00:18:20,517 --> 00:18:23,186 ‎Nó sẽ là chó ở mái ấm đầu tiên được vô K9. 264 00:18:25,438 --> 00:18:26,273 ‎Ừ. 265 00:18:28,567 --> 00:18:29,609 ‎Nó khó nuôi lắm. 266 00:18:31,987 --> 00:18:33,363 ‎Tôi thích thử thách. 267 00:18:33,864 --> 00:18:35,824 ‎- Gửi anh. ‎- Rất cảm ơn anh. 268 00:18:36,741 --> 00:18:37,868 ‎Còn đây là cho anh. 269 00:18:39,828 --> 00:18:42,455 ‎- Thức ăn. ‎- Cảm ơn. 270 00:18:42,539 --> 00:18:44,666 ‎Mày rất giỏi giang, biết chưa? 271 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 ‎Đừng ngại thể hiện ưu điểm. 272 00:18:48,920 --> 00:18:49,921 ‎Đây. 273 00:18:52,215 --> 00:18:53,258 ‎Cho anh. 274 00:18:54,092 --> 00:18:55,719 ‎- Còn gì nữa không? ‎- Không. 275 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 ‎Tôi đùa thôi. 276 00:18:57,596 --> 00:18:58,889 ‎Nào. 277 00:18:58,972 --> 00:19:00,974 ‎Cảm ơn cô. Ngày tốt lành. 278 00:19:01,057 --> 00:19:02,851 ‎- Cảm ơn. ‎- Để tôi mở cửa giúp. 279 00:19:03,602 --> 00:19:05,896 ‎- Rồi. ‎- Được rồi. 280 00:19:05,979 --> 00:19:08,231 ‎- Tạm biệt. ‎- Ta về nhà nhé? Ừ, đi nào. 281 00:19:12,068 --> 00:19:15,405 ‎- Nó đi theo anh ấy. Dấu hiệu tốt đó. ‎- Ừ, tốt quá. 282 00:19:23,413 --> 00:19:25,874 ‎Nếu con vật nào tôi cũng gắn bó thế ‎thì tôi sụp đổ mất. 283 00:19:29,419 --> 00:19:31,588 ‎Không sao đâu. Sẽ ổn thôi. 284 00:19:34,549 --> 00:19:35,759 ‎Nào, Ruby. Sẵn sàng chưa? 285 00:19:37,510 --> 00:19:38,720 ‎Từ từ. 286 00:19:40,430 --> 00:19:41,932 ‎- Xin chào. ‎- Chó kìa. 287 00:19:42,015 --> 00:19:43,308 ‎- Ừ. ‎- Ái chà. 288 00:19:43,391 --> 00:19:46,353 ‎Em muốn biết anh tính sao. ‎Anh tính thế này đây. 289 00:19:48,104 --> 00:19:48,980 ‎Không được! 290 00:19:49,481 --> 00:19:50,482 ‎Ruby? 291 00:19:59,824 --> 00:20:00,700 ‎Ruby, này. 292 00:20:01,201 --> 00:20:02,118 ‎Ruby, không. 293 00:20:02,827 --> 00:20:05,330 ‎Nào, Ruby. Không được. Ra ngoài đi. 294 00:20:05,914 --> 00:20:07,499 ‎Không được. Ra ngoài. 295 00:20:08,333 --> 00:20:09,376 ‎Xin lỗi em. 296 00:20:09,459 --> 00:20:11,962 ‎Zarella từng nhận chó ở mái ấm vào K9 sao? 297 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 ‎Chưa. 298 00:20:13,546 --> 00:20:16,299 ‎Ruby, mau lên. Nào. 299 00:20:16,883 --> 00:20:19,344 ‎Rồi, đi thôi. 300 00:20:22,847 --> 00:20:24,683 ‎Ruby ị. 301 00:20:24,766 --> 00:20:27,310 ‎Đúng vậy. 302 00:20:28,353 --> 00:20:30,188 ‎Không, con ơi. Đừng lại gần. 303 00:20:30,814 --> 00:20:32,941 ‎Ta sẽ thức chơi một chút thôi nhé? 304 00:20:33,608 --> 00:20:35,568 ‎Ừ, bố mệt rồi, nên… 305 00:20:36,444 --> 00:20:37,696 ‎Con đi đâu thế? 306 00:20:39,114 --> 00:20:40,991 ‎- Con đi đâu? ‎- Kể chuyện. 307 00:20:41,074 --> 00:20:42,534 ‎Truyện đây. 308 00:20:43,493 --> 00:20:46,913 ‎Truyện khác à? Con muốn truyện khác? Được. 309 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 ‎Này, Ruby. 310 00:20:52,168 --> 00:20:54,337 ‎Thôi, vậy ngậm nó đi. Đợi chút. 311 00:21:03,805 --> 00:21:05,849 ‎Nào, Ruby, lại đây. Ngoan. 312 00:21:06,808 --> 00:21:08,560 ‎- Khoan, không được! ‎- Không! 313 00:21:08,643 --> 00:21:09,686 ‎- Không! ‎- Này! 314 00:21:10,186 --> 00:21:12,814 ‎- Này! Không! ‎- Ruby. 315 00:21:13,481 --> 00:21:14,566 ‎Ruby. 316 00:21:17,027 --> 00:21:18,570 ‎Này! Lại đây. Không. Ừ. 317 00:21:20,405 --> 00:21:22,615 ‎- Đến đây. Ngoan. ‎- Anh làm gì vậy? 318 00:21:23,408 --> 00:21:26,786 ‎Nó giống trẻ con được nhận nuôi. ‎Cần có kỷ luật và duy trì nề nếp. 319 00:21:27,912 --> 00:21:29,039 ‎Anh đọc rồi à? 320 00:21:30,123 --> 00:21:32,083 ‎- Có đọc sơ rồi. ‎- Ừ. 321 00:21:35,086 --> 00:21:36,755 ‎Anh rất vui về đứa bé. 322 00:21:38,882 --> 00:21:41,468 ‎Em cũng thế. Nhưng con chó thì không. 323 00:21:41,551 --> 00:21:43,011 ‎Nó thông minh lắm. 324 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 ‎Là ngọc thô chưa qua mài dũa. 325 00:21:45,889 --> 00:21:48,391 ‎Không! Xuống giường! Đi xuống! 326 00:21:48,475 --> 00:21:50,685 ‎Ruby. Rồi. Được rồi. 327 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 ‎Nào. 328 00:21:54,981 --> 00:21:58,443 ‎- Anh phải thân với nó hơn. ‎- Em biết. Ra đó mà thân. 329 00:21:58,526 --> 00:21:59,361 ‎Thôi được. 330 00:22:00,236 --> 00:22:01,613 ‎Ừ. Ruby. 331 00:22:02,655 --> 00:22:03,573 ‎Nào. 332 00:22:04,240 --> 00:22:05,200 ‎Nào, ra đây. 333 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 ‎Đi nào. Không. 334 00:22:07,077 --> 00:22:09,579 ‎- Xuống ngay! ‎- Anh xin lỗi, Mel. 335 00:22:09,662 --> 00:22:12,415 ‎Đi nào, Ruby. Xin mày đấy. Đi thôi. 336 00:22:15,085 --> 00:22:15,919 ‎Ừ. 337 00:22:20,256 --> 00:22:22,592 ‎Được rồi, Ruby. Nước cho mày đây. 338 00:22:24,594 --> 00:22:25,595 ‎Xong rồi. 339 00:22:29,724 --> 00:22:30,600 ‎Mau lên. 340 00:22:35,355 --> 00:22:36,189 ‎Được rồi. 341 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 ‎Rồi Mel sẽ đồng ý thôi, được chưa? 342 00:22:41,653 --> 00:22:42,904 ‎Cô ấy sẽ đồng ý thôi. 343 00:22:48,118 --> 00:22:49,702 ‎Anh ấy ngủ với nó sao? 344 00:22:52,997 --> 00:22:56,376 ‎Này, O'Neil! Bảo con chó đừng sủa nữa. 345 00:23:03,091 --> 00:23:05,802 ‎Thứ Bảy vui nhé. ‎Vợ cậu sẽ thích lắm cho xem. 346 00:23:09,431 --> 00:23:11,182 ‎Chào em. Buổi sáng vui vẻ… 347 00:23:16,479 --> 00:23:20,316 ‎Thằng bé bị mất con khỉ. ‎Chắc nó ở đâu đó ngoài đây. 348 00:23:26,656 --> 00:23:28,992 ‎Mới 18 tiếng rưỡi mà cứ như cả thế kỷ. 349 00:23:33,830 --> 00:23:34,664 ‎Mel. 350 00:23:35,748 --> 00:23:37,333 ‎Tuyệt vời chưa kìa! Mel! 351 00:23:37,834 --> 00:23:40,587 ‎Anh à, em không chịu nổi. Đủ rồi. 352 00:23:40,670 --> 00:23:43,631 ‎Sáng nay anh sẽ dẫn nó ‎đến lớp huấn luyện vâng lời. 353 00:23:43,715 --> 00:23:45,300 ‎- Thật sao? ‎- Ừ. 354 00:23:45,800 --> 00:23:49,012 ‎Ừ, chỉ cần tìm lớp và đăng ký cho nó. 355 00:23:49,637 --> 00:23:52,474 ‎Tuyệt vời. Giữ chúng sát bên. 356 00:23:52,557 --> 00:23:53,433 ‎Đứng lại. 357 00:23:54,517 --> 00:23:55,393 ‎Tuyệt vời. 358 00:23:55,477 --> 00:23:57,228 ‎- Được rồi. ‎- Rồi, đi thôi. 359 00:23:57,312 --> 00:24:00,690 ‎Nào. Mẹ con ta sẽ vào thư viện trước. 360 00:24:00,773 --> 00:24:01,608 ‎Ôi trời. 361 00:24:02,317 --> 00:24:04,068 ‎Xin lỗi. Tôi đến trễ. 362 00:24:04,152 --> 00:24:05,820 ‎Vào đi. 363 00:24:06,946 --> 00:24:08,281 ‎Này! 364 00:24:11,451 --> 00:24:13,411 ‎Chó của anh quá dữ. 365 00:24:13,912 --> 00:24:15,747 ‎Nó cần học cách giao lưu. 366 00:24:18,500 --> 00:24:19,751 ‎Vâng. 367 00:24:20,376 --> 00:24:23,588 ‎Nó không cần huấn luyện. Nó cần trị liệu. 368 00:24:24,380 --> 00:24:26,466 ‎Ruby! Xin lỗi. 369 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 ‎Trời ạ. Không thể tin nổi! 370 00:24:40,355 --> 00:24:43,191 ‎Ruby. Thấy mấy con chó ngoài đó không? 371 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 ‎Ruby, thấy mấy con chó đó không? 372 00:24:47,487 --> 00:24:48,738 ‎Mày có thể giống vậy. 373 00:24:51,032 --> 00:24:52,575 ‎Tao tưởng mày phải biết ơn 374 00:24:53,076 --> 00:24:55,870 ‎vì có một gia đình, có công việc tốt chứ. 375 00:24:57,956 --> 00:24:59,290 ‎Có mục tiêu trong đời. 376 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 ‎Tuyệt vời. Thưởng cho nó. 377 00:25:04,837 --> 00:25:06,589 ‎Cứ tưởng tao hợp với động vật 378 00:25:07,966 --> 00:25:09,634 ‎và hai ta có sự kết nối chứ. 379 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 ‎Ra xe ngồi chung nhé? 380 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 ‎Không, bọn tôi… 381 00:25:17,809 --> 00:25:19,894 ‎Tôi sẽ trả nó về mái ấm. 382 00:25:21,396 --> 00:25:22,564 ‎Nó không làm được. 383 00:25:22,647 --> 00:25:24,399 ‎Nó không nghe lời. 384 00:25:24,482 --> 00:25:28,069 ‎Nó phá hết mọi thứ. 385 00:25:30,405 --> 00:25:31,739 ‎Cậu bỏ cuộc với nó à? 386 00:25:36,286 --> 00:25:38,037 ‎Cậu mà không tin nó nữa thì ai tin nó? 387 00:25:41,165 --> 00:25:42,375 ‎Ai tin vào cậu đây? 388 00:25:44,294 --> 00:25:45,920 ‎Tôi vốn may mắn như thế đó. 389 00:25:47,630 --> 00:25:50,758 ‎Có lẽ con chó đó xứng đáng ‎hưởng chút may mắn từ cậu. 390 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 ‎Nếu mày chịu cố gắng, 391 00:26:04,272 --> 00:26:05,481 ‎tao sẽ cố hết sức vì mày. 392 00:26:08,401 --> 00:26:10,028 ‎Ruby, thấy tay tao không? 393 00:26:11,029 --> 00:26:12,572 ‎Mọi nỗ lực của tao ở đây. 394 00:26:19,954 --> 00:26:21,164 ‎Trời ơi. 395 00:26:24,459 --> 00:26:25,752 ‎Dây dẫn của mày đâu? 396 00:26:28,046 --> 00:26:29,005 ‎Đi nào. 397 00:26:29,088 --> 00:26:31,799 ‎Đợi đã, Ruby. Từ từ. 398 00:26:43,019 --> 00:26:46,522 ‎Anh xin lỗi, Mel. ‎Anh không thể trả nó về mái ấm. Anh… 399 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 ‎Nó thích ở đây. 400 00:26:49,817 --> 00:26:51,277 ‎Nó muốn ở với chúng ta. 401 00:26:51,986 --> 00:26:53,071 ‎Em biết chứ. 402 00:26:55,990 --> 00:26:56,824 ‎Thật sao? 403 00:27:00,828 --> 00:27:02,955 ‎- Em nhận ra một điều. ‎- Điều gì? 404 00:27:03,539 --> 00:27:05,667 ‎- Nó khiến em nhớ đến anh. ‎- Đến anh… 405 00:27:06,209 --> 00:27:08,044 ‎- Anh có giống nó đâu. ‎- Có chứ. 406 00:27:08,544 --> 00:27:11,798 ‎Anh lúc nào cũng bận rộn, ‎nhiệt tình, vội vội vàng vàng. 407 00:27:12,298 --> 00:27:14,467 ‎Có lẽ nó chỉ cần tập thói quen thôi. 408 00:27:14,967 --> 00:27:16,552 ‎Tình yêu vô điều kiện. 409 00:27:18,846 --> 00:27:19,931 ‎Và một cái chuồng. 410 00:27:26,145 --> 00:27:26,979 ‎Cảm ơn em. 411 00:27:34,445 --> 00:27:35,279 ‎Con khỉ nè. 412 00:27:37,490 --> 00:27:40,618 ‎Trước khi thành cảnh khuyển ‎thì nó phải là chó nhà đã. 413 00:27:40,702 --> 00:27:43,329 ‎- Làm cả hai đều được. ‎- Được. 414 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 ‎Chào mừng đến với gia đình. 415 00:28:04,350 --> 00:28:07,395 ‎Em không biết có chịu nổi không. ‎Nghe đau lòng quá. 416 00:28:08,312 --> 00:28:12,734 ‎Mấy trang này đều nói anh phải làm ‎con đầu đàn, nhưng có hai cách dạy. 417 00:28:12,817 --> 00:28:15,820 ‎Cách tích cực là thưởng. ‎Cách tiêu cực là phạt. 418 00:28:22,160 --> 00:28:24,454 ‎Chỉ dùng cách tích cực thôi. 419 00:28:25,830 --> 00:28:27,665 ‎Và phải chắc Ruby biết anh muốn gì. 420 00:28:29,751 --> 00:28:32,754 ‎Ruby đừng buồn. Đừng buồn. 421 00:28:33,588 --> 00:28:35,256 ‎Đừng buồn, Ruby. 422 00:28:40,720 --> 00:28:43,097 ‎Mày không muốn tè à? Nào. 423 00:28:44,390 --> 00:28:45,349 ‎Nó chịu tè chưa? 424 00:28:49,145 --> 00:28:50,021 ‎Tè rồi. 425 00:28:51,439 --> 00:28:52,523 ‎Vừa tè luôn. 426 00:28:55,568 --> 00:28:57,653 ‎Anh nghĩ nó đánh dấu đây là nhà nó. 427 00:28:58,154 --> 00:29:01,157 ‎- Nó làm vậy à? ‎- Anh nghĩ vậy. 428 00:29:02,533 --> 00:29:04,118 ‎- Cảm ơn em. ‎- Không có gì. 429 00:29:07,079 --> 00:29:10,291 ‎Mày làm tao xấu hổ quá. ‎Và cũng tự làm bẽ mặt mày luôn. 430 00:29:10,917 --> 00:29:12,251 ‎Mày đâu thèm quan tâm. 431 00:29:20,510 --> 00:29:22,804 ‎Thấy chưa, Ruby? Đi vệ sinh bên ngoài. 432 00:29:24,514 --> 00:29:25,807 ‎Muốn thử không? 433 00:29:26,599 --> 00:29:27,433 ‎Tè đi. 434 00:29:30,603 --> 00:29:31,938 ‎Rồi, mày nghĩ sao nào? 435 00:29:34,899 --> 00:29:36,901 ‎Ừ. Ngửi thấy không? 436 00:29:42,073 --> 00:29:43,574 ‎Giỏi lắm! 437 00:29:43,658 --> 00:29:46,494 ‎Chó ngoan! Mày làm được rồi! 438 00:29:46,577 --> 00:29:48,412 ‎Không ngờ cách đó lại hiệu quả. 439 00:29:48,496 --> 00:29:49,497 ‎Nào, ngồi xuống. 440 00:29:50,414 --> 00:29:51,249 ‎Ngồi xuống. 441 00:29:51,332 --> 00:29:53,668 ‎Thôi, không sao. Dạy từng cái một. 442 00:29:54,335 --> 00:29:56,128 ‎Mày muốn cái này? Que của mày? 443 00:29:57,004 --> 00:29:58,464 ‎Mày muốn que của mày? 444 00:30:35,334 --> 00:30:37,420 ‎Tên nào đã lấy bánh kẹp của tôi? 445 00:30:46,637 --> 00:30:47,847 ‎- Này. ‎- Chào. 446 00:30:47,930 --> 00:30:49,557 ‎Tôi cho anh xem cái này. 447 00:30:50,224 --> 00:30:52,268 ‎Trích xuất từ máy quay trong bếp. 448 00:30:52,935 --> 00:30:53,769 ‎Được thôi. 449 00:31:07,533 --> 00:31:09,619 ‎Anh nợ tôi cái bánh kẹp thịt viên, O'Neil. 450 00:31:10,119 --> 00:31:11,037 ‎Vâng, Trung sĩ. 451 00:31:13,331 --> 00:31:16,709 ‎Ruby, đi nào. Không. Vào trong đi. 452 00:31:16,792 --> 00:31:18,377 ‎Được rồi, ở trong đây. 453 00:31:19,295 --> 00:31:20,129 ‎Ở trong đây. 454 00:31:27,803 --> 00:31:29,680 ‎Ruby à. 455 00:31:32,725 --> 00:31:34,060 ‎Mày phải là giải pháp. 456 00:31:34,685 --> 00:31:36,020 ‎Chứ đừng thành vấn đề. 457 00:31:36,771 --> 00:31:38,147 ‎Làm ơn đi, Ruby. 458 00:31:59,835 --> 00:32:03,172 ‎Lúc này, ta đang cố ra điều kiện với chó. 459 00:32:03,255 --> 00:32:04,882 ‎Bấm là thưởng. 460 00:32:06,008 --> 00:32:10,054 ‎Lúc này, hãy thưởng cho chó ‎vì nó đã làm theo đúng ý bạn. 461 00:32:10,137 --> 00:32:11,472 ‎Phải không? Đúng rồi. 462 00:32:11,555 --> 00:32:15,017 ‎Như là nói: "Đúng, tao thích ‎việc mày vừa làm. Chó ngoan". 463 00:32:15,101 --> 00:32:19,063 ‎Chó của bạn sẽ sớm làm theo lệnh ‎mà không cần đến tiếng bấm nữa. 464 00:32:22,650 --> 00:32:24,735 ‎Ngồi. 465 00:32:25,319 --> 00:32:26,320 ‎Làm ơn đi. 466 00:32:29,490 --> 00:32:30,574 ‎Ngồi xuống, Ruby. 467 00:32:31,534 --> 00:32:32,368 ‎Ngồi. 468 00:32:33,536 --> 00:32:34,745 ‎Ngồi xuống. 469 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 ‎Ruby, ngồi xuống. 470 00:32:37,540 --> 00:32:39,959 ‎Ngồi xuống! 471 00:32:40,668 --> 00:32:41,502 ‎Ngồi. 472 00:32:43,921 --> 00:32:45,756 ‎"Có khi em bị điếc rồi. 473 00:32:46,298 --> 00:32:49,135 ‎Hoặc có khi em chỉ đang giả điếc". 474 00:32:53,514 --> 00:32:56,058 ‎Mel, em có nghe được tiếng không? 475 00:32:56,142 --> 00:32:58,602 ‎- Cái này không hiệu quả. ‎- Có thể do phần thưởng. 476 00:33:10,698 --> 00:33:11,532 ‎Lại nữa. 477 00:33:14,326 --> 00:33:16,370 ‎Chào. Nhớ tôi không? 478 00:33:16,454 --> 00:33:18,080 ‎Tôi là người nhận Ruby. 479 00:33:18,164 --> 00:33:20,583 ‎Nó không đáp lại bài tập tiếng bấm, 480 00:33:20,666 --> 00:33:22,918 ‎nên tôi muốn xin lời khuyên. 481 00:33:23,627 --> 00:33:26,797 ‎- Anh không phải đến trả nó về sao? ‎- Không. 482 00:33:26,881 --> 00:33:30,134 ‎Xúc xích sống. Nó sẽ làm mọi thứ ‎để được ăn món đó. 483 00:33:30,217 --> 00:33:31,927 ‎Lẽ ra tôi phải nói anh biết. 484 00:33:32,011 --> 00:33:33,596 ‎Xúc xích sống à? Tốt. 485 00:33:33,679 --> 00:33:36,724 ‎Tôi chỉ cần có thế, cảm ơn. 486 00:33:37,224 --> 00:33:38,059 ‎Cảm ơn. 487 00:33:40,269 --> 00:33:42,146 ‎Đội mũ cao quả nhiên có khác. 488 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 ‎Ngồi. 489 00:33:47,318 --> 00:33:49,612 ‎Giỏi lắm! 490 00:33:49,695 --> 00:33:50,946 ‎Giỏi lắm. Được rồi. 491 00:33:51,030 --> 00:33:52,948 ‎Rồi, sẵn sàng chưa? Làm lại nào. 492 00:33:53,449 --> 00:33:55,409 ‎Nào. Ngồi xuống! 493 00:33:56,786 --> 00:33:57,828 ‎Ngồi xuống. 494 00:33:57,912 --> 00:34:00,581 ‎Ôi trời! Giỏi lắm! 495 00:34:00,664 --> 00:34:02,875 ‎Ôi trời, mày giỏi quá. 496 00:34:02,958 --> 00:34:05,002 ‎Mày thông minh lắm. Rồi, nào. 497 00:34:05,086 --> 00:34:07,296 ‎THI VÀO HỌC VIỆN K9 ‎ĐANG TUYỂN SINH 498 00:34:07,880 --> 00:34:09,090 ‎Giỏi lắm. 499 00:34:09,173 --> 00:34:10,508 ‎Ừ, ngồi yên đó. 500 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 ‎Đi nào. 501 00:34:16,430 --> 00:34:17,264 ‎Được rồi. 502 00:34:19,767 --> 00:34:20,601 ‎Nào. 503 00:34:22,311 --> 00:34:23,187 ‎Đi lấy nó đi! 504 00:34:24,105 --> 00:34:24,939 ‎Nhặt lên. 505 00:34:25,940 --> 00:34:27,066 ‎Ngoan. 506 00:34:27,149 --> 00:34:28,109 ‎Được rồi. 507 00:34:29,068 --> 00:34:30,653 ‎Lại đây. Nào. Nhặt nó về. 508 00:34:38,285 --> 00:34:39,286 ‎Ôi trời. 509 00:34:42,248 --> 00:34:44,542 ‎Ruby, mày cần tắt nguồn đi. 510 00:34:46,377 --> 00:34:49,630 ‎- Mày vào công ty năng lượng được đó. ‎- Anh cũng vậy. 511 00:34:55,845 --> 00:34:58,806 ‎- Ruby sẵn sàng cho ngày mai chưa? ‎- Phải vậy thôi. 512 00:34:58,889 --> 00:35:00,307 ‎Nó chịu ngồi và ở yên chưa? 513 00:35:00,391 --> 00:35:01,725 ‎Được hết, trừ việc đó. 514 00:35:02,476 --> 00:35:03,686 ‎Như anh vậy. 515 00:35:03,769 --> 00:35:07,356 ‎- Anh đang ngồi yên đây. ‎- Nhưng anh lại sắp làm gì đó. 516 00:35:07,439 --> 00:35:08,816 ‎Hình như anh chưa khóa nước. 517 00:35:21,245 --> 00:35:24,081 ‎Anh hồi hộp à? Dậy luôn cho rồi. 518 00:35:44,393 --> 00:35:45,644 ‎Rubes, lại đây. 519 00:35:49,148 --> 00:35:51,108 ‎Ừ. Bé ngoan. 520 00:35:54,361 --> 00:35:55,738 ‎Nó thích được chải. 521 00:36:01,160 --> 00:36:03,329 ‎- Em cũng không ngủ được. ‎- Ừ. 522 00:36:17,051 --> 00:36:18,302 ‎Em có niềm tin ở anh. 523 00:36:19,511 --> 00:36:21,388 ‎Anh phải tin vào bản thân mình. 524 00:36:23,891 --> 00:36:24,725 ‎Cảm ơn em. 525 00:36:39,240 --> 00:36:40,074 ‎Nào. 526 00:36:55,130 --> 00:36:56,924 ‎Ngồi. 527 00:37:00,719 --> 00:37:01,637 ‎Chào buổi sáng. 528 00:37:03,973 --> 00:37:06,642 ‎Chào mừng đến với ‎kỳ thi tuyển vào K9 năm nay. 529 00:37:10,604 --> 00:37:11,647 ‎Và đây là ai nào? 530 00:37:14,608 --> 00:37:15,442 ‎Ruby. 531 00:37:16,819 --> 00:37:17,736 ‎Chào mừng Ruby. 532 00:37:19,154 --> 00:37:22,283 ‎Rồi. Dẫn chó vào chuồng ‎rồi vào trong khởi động. 533 00:37:25,411 --> 00:37:28,956 ‎Hôm nay các bạn không phải ‎đang thi tuyển vào đơn vị K9, 534 00:37:29,498 --> 00:37:31,625 ‎mà là đang thi tuyển vào lớp tôi, 535 00:37:31,709 --> 00:37:34,920 ‎nơi có thể đánh giá ‎bạn đủ tiêu chuẩn thành cảnh sát K9 không. 536 00:37:36,046 --> 00:37:40,509 ‎Nếu được nhận, ‎bạn sẽ có sáu tuần huấn luyện nghiêm ngặt. 537 00:37:41,176 --> 00:37:45,014 ‎Sau đó, các bạn phải đậu kỳ thi cuối ‎để có được chứng chỉ 538 00:37:45,097 --> 00:37:49,018 ‎công nhận bạn đủ điều kiện ‎làm việc trong K9 ở đây hoặc bang khác. 539 00:37:49,101 --> 00:37:50,269 ‎Cuối cùng. 540 00:37:56,233 --> 00:37:59,528 ‎Chó của bạn phải có đủ tố chất. 541 00:38:01,030 --> 00:38:02,072 ‎Và bạn cũng vậy. 542 00:38:04,033 --> 00:38:08,162 ‎Tìm kiếm cứu hộ đòi hỏi ‎bình tĩnh tập trung và lòng trắc ẩn. 543 00:38:09,663 --> 00:38:12,666 ‎Bạn sẽ đối mặt với ‎những người đang lạc người thân 544 00:38:12,750 --> 00:38:14,168 ‎và có thể không trở lại. 545 00:38:16,462 --> 00:38:17,838 ‎Giờ hãy hỏi bản thân. 546 00:38:19,631 --> 00:38:20,966 ‎Bạn có làm được không? 547 00:38:22,301 --> 00:38:26,180 ‎Những ai chắc chắn, hãy ra ngoài. ‎Xem các bạn thể hiện thế nào. 548 00:38:31,185 --> 00:38:32,144 ‎Boden, đứng dậy. 549 00:38:33,729 --> 00:38:34,563 ‎Nằm xuống. 550 00:38:36,440 --> 00:38:37,316 ‎Bám gót. 551 00:38:38,776 --> 00:38:39,860 ‎Chạy mau nào. 552 00:38:43,113 --> 00:38:44,531 ‎Giỏi lắm, Rennie. 553 00:38:48,452 --> 00:38:49,661 ‎Giỏi lắm, Rennie. 554 00:38:49,745 --> 00:38:50,579 ‎Lên! 555 00:38:53,457 --> 00:38:56,418 ‎- O'Neil, tới cậu. ‎- Được. Đi nào, Ruby. Đi nào. 556 00:38:58,087 --> 00:38:59,588 ‎Ruby, ngồi. 557 00:39:00,172 --> 00:39:01,006 ‎Nằm xuống. 558 00:39:02,841 --> 00:39:03,717 ‎Bám gót. 559 00:39:07,846 --> 00:39:09,723 ‎Giỏi lắm. 560 00:39:11,058 --> 00:39:13,435 ‎- Giỏi lắm. ‎- Hay lắm, Ruby! 561 00:39:14,770 --> 00:39:15,729 ‎Lên nào. 562 00:39:16,397 --> 00:39:18,273 ‎Giỏi. 563 00:39:18,357 --> 00:39:21,026 ‎Đi nào. Đúng rồi! 564 00:39:21,527 --> 00:39:23,487 ‎Giỏi lắm! Đúng rồi. Đi nào. 565 00:39:25,155 --> 00:39:26,156 ‎Được rồi. 566 00:39:26,240 --> 00:39:27,658 ‎Nào, lên! 567 00:39:29,284 --> 00:39:31,912 ‎Làm tốt lắm! Nào! 568 00:39:32,579 --> 00:39:33,414 ‎Lên! 569 00:39:34,248 --> 00:39:35,374 ‎Giỏi! 570 00:39:36,041 --> 00:39:37,000 ‎Đi nào. 571 00:39:37,709 --> 00:39:38,544 ‎Lại đây. 572 00:39:39,586 --> 00:39:40,421 ‎Ngồi. 573 00:39:44,633 --> 00:39:46,176 ‎Bảo nó ở yên đi. 574 00:39:50,472 --> 00:39:52,015 ‎Khi tao bảo mày ở yên, 575 00:39:52,099 --> 00:39:54,143 ‎thì mày không được di chuyển nhé. 576 00:39:56,145 --> 00:39:56,979 ‎Ở yên! 577 00:40:00,983 --> 00:40:03,485 ‎Cách xa ba mét. Không được quay đầu lại. 578 00:40:06,447 --> 00:40:08,740 ‎Tôi phải gửi Finn ở nhà mẹ. ‎Tôi bỏ lỡ gì rồi? 579 00:40:08,824 --> 00:40:09,783 ‎Họ đang làm tốt. 580 00:40:11,118 --> 00:40:14,455 ‎Nó còn phải ở yên năm phút ‎khi Daniel cách xa ba mét nữa. 581 00:40:16,623 --> 00:40:17,458 ‎Trời ơi. 582 00:40:20,878 --> 00:40:22,838 ‎Ở yên đi. Làm ơn ở yên. 583 00:41:00,876 --> 00:41:02,669 ‎- Đủ năm phút. ‎- Hay lắm! 584 00:41:02,753 --> 00:41:05,047 ‎Cô bé ngoan! 585 00:41:08,884 --> 00:41:10,802 ‎Tuyệt, giỏi lắm. Rồi, đi nào. 586 00:41:11,762 --> 00:41:14,014 ‎Giờ ta sẽ kiểm tra các đội 587 00:41:14,556 --> 00:41:16,725 ‎về bản năng và khứu giác của chó. 588 00:41:18,310 --> 00:41:20,812 ‎Tìm kiếm cứu hộ… 589 00:41:20,896 --> 00:41:22,648 ‎Này, Ruby! Tôi xin lỗi. 590 00:41:23,315 --> 00:41:24,608 ‎…là việc nghiêm túc. 591 00:41:24,691 --> 00:41:27,110 ‎- Xúc xích sao? ‎- Thế này không ổn rồi. 592 00:41:27,819 --> 00:41:29,279 ‎Ít ra không phải bánh kẹp. 593 00:41:29,363 --> 00:41:31,031 ‎Nhưng đối với cảnh khuyển, 594 00:41:32,199 --> 00:41:34,034 ‎mỗi nhiệm vụ như một cuộc chơi. 595 00:41:34,576 --> 00:41:36,912 ‎Thức ăn khích lệ lũ chó, 596 00:41:37,496 --> 00:41:38,705 ‎và làm ta hài lòng. 597 00:41:40,207 --> 00:41:41,041 ‎Này. Thôi đi. 598 00:41:42,709 --> 00:41:44,044 ‎Một miếng thôi nhé. 599 00:41:44,127 --> 00:41:48,382 ‎Quà là để thưởng. ‎Không phải để mua chuộc để chó nghe lời. 600 00:41:51,718 --> 00:41:54,972 ‎Được rồi. Tôi biết ‎điều kế tiếp đây khá mới mẻ. 601 00:41:55,055 --> 00:41:57,432 ‎Tôi đã giấu một chiếc răng người. 602 00:41:58,058 --> 00:42:00,143 ‎Cứ xem nó như một mảnh từ xác chết. 603 00:42:00,227 --> 00:42:03,188 ‎Đây là một bài tập tìm kiếm thi thể. 604 00:42:03,272 --> 00:42:05,357 ‎Hôm nay, tôi muốn mỗi đội 605 00:42:05,941 --> 00:42:09,403 ‎huấn luyện khứu giác ‎cho chó của mình tìm ra cái răng đó. 606 00:42:14,074 --> 00:42:16,118 ‎Tôi trước à? Một cái răng à? 607 00:42:16,743 --> 00:42:17,578 ‎Được rồi. 608 00:42:19,913 --> 00:42:23,375 ‎Cậu cần dạy nó đi tìm ‎bằng một câu lệnh duy nhất. 609 00:42:24,293 --> 00:42:26,044 ‎- "Tìm đi". ‎- Được. 610 00:42:26,712 --> 00:42:28,839 ‎Thôi nào. Dừng lại, Ruby. 611 00:42:29,673 --> 00:42:32,050 ‎Ruby, thôi nào. Ruby, thôi. 612 00:42:32,134 --> 00:42:35,012 ‎Con chó đang không tư duy tốt. ‎Nó chưa tập trung. 613 00:42:35,095 --> 00:42:37,556 ‎- Tới phiên cậu sau. Về hàng đi. ‎- Vâng. 614 00:42:41,143 --> 00:42:43,979 ‎Peter, chó của cậu đã được ‎dạy sơ cách tìm kiếm. 615 00:42:44,062 --> 00:42:45,355 ‎Cậu lên làm mẫu đi. 616 00:42:49,860 --> 00:42:51,403 ‎- Bảo nó đi tìm đi. ‎- Vâng. 617 00:42:51,486 --> 00:42:52,863 ‎Tìm đi. 618 00:42:53,447 --> 00:42:56,158 ‎- Sao nó biết nó cần tìm gì? ‎- Cần thời gian. 619 00:42:56,241 --> 00:42:58,285 ‎Nhưng dần dần nó sẽ học được 620 00:42:58,368 --> 00:43:00,621 ‎cách liên kết câu lệnh đó 621 00:43:00,704 --> 00:43:03,373 ‎với việc tìm mảnh xác ‎khi cô bấm và thưởng nó. 622 00:43:06,585 --> 00:43:08,295 ‎- Ruby! ‎- Kiểm soát nó! 623 00:43:08,378 --> 00:43:09,254 ‎Vâng. Ruby. 624 00:43:09,838 --> 00:43:12,049 ‎- Gằn giọng đi. Ra lệnh đi. ‎- Ruby! 625 00:43:12,132 --> 00:43:13,258 ‎Tôi xin lỗi. 626 00:43:13,342 --> 00:43:15,218 ‎Này. Lại đây. 627 00:43:15,302 --> 00:43:16,345 ‎Ruby. 628 00:43:18,180 --> 00:43:19,014 ‎Ruby à. 629 00:43:19,514 --> 00:43:20,349 ‎Ruby! 630 00:43:22,809 --> 00:43:23,644 ‎Ruby! 631 00:43:27,230 --> 00:43:28,440 ‎Nghe tiếng sủa kìa. 632 00:43:29,232 --> 00:43:32,319 ‎Được. Tôi muốn các bạn ‎ra lệnh cho chó đi tìm cậu ấy. 633 00:43:32,402 --> 00:43:34,196 ‎Một mục tiêu di chuyển. Đi. 634 00:43:45,207 --> 00:43:46,833 ‎Ruby! 635 00:43:48,293 --> 00:43:49,378 ‎Ruby! 636 00:43:54,508 --> 00:43:55,342 ‎Được rồi. 637 00:43:57,386 --> 00:43:58,345 ‎Trời ơi. 638 00:44:04,810 --> 00:44:05,686 ‎Ruby. 639 00:44:06,311 --> 00:44:08,980 ‎Này, không được! Không. 640 00:44:09,064 --> 00:44:11,358 ‎Ruby, bỏ nó xuống. 641 00:44:12,109 --> 00:44:13,402 ‎Bỏ cành cây xuống! 642 00:44:15,654 --> 00:44:17,572 ‎- Ruby. ‎- Mọi người làm tốt lắm. 643 00:44:17,656 --> 00:44:19,282 ‎- Thưởng chúng đi. ‎- Ruby. 644 00:44:20,117 --> 00:44:22,703 ‎- Bỏ nó xuống. ‎- Nó đang chơi cái gì vậy? 645 00:44:31,169 --> 00:44:32,963 ‎Rút lui! 646 00:44:33,547 --> 00:44:34,840 ‎Chạy đi! 647 00:44:35,632 --> 00:44:37,134 ‎Này. Ruby. 648 00:44:37,217 --> 00:44:38,677 ‎Lại đây. 649 00:44:42,806 --> 00:44:43,765 ‎Đi nào. 650 00:44:44,266 --> 00:44:45,392 ‎THUỐC BÔI CALAMINE 651 00:44:51,690 --> 00:44:55,277 ‎Không phải lỗi của Ruby. ‎Công việc này cần giống chó khác. 652 00:44:56,486 --> 00:44:59,614 ‎Nó lai Border Collie, ‎một trong những giống khôn nhất. 653 00:44:59,698 --> 00:45:02,075 ‎Nó chưa thể hiện mọi ưu điểm. 654 00:45:02,159 --> 00:45:04,870 ‎Nó không ở yên, ‎không tập trung vào nhiệm vụ. 655 00:45:04,953 --> 00:45:06,621 ‎Bọn tôi không được nhận nhỉ? 656 00:45:10,959 --> 00:45:14,212 ‎- Mấy người khác đậu chứ? ‎- Cậu giỏi nhiều tác vụ mà. 657 00:45:15,255 --> 00:45:17,799 ‎- Cậu phải thực tế lên. ‎- Tôi thực tế mà. 658 00:45:18,925 --> 00:45:19,760 ‎Rất tiếc. 659 00:45:34,399 --> 00:45:35,776 ‎Kế tiếp anh tính sao? 660 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 ‎Anh xin lỗi, Mel. 661 00:45:38,862 --> 00:45:40,781 ‎Anh muốn cơ hội này cho hai ta. 662 00:45:41,782 --> 00:45:42,866 ‎Tất cả chúng ta. 663 00:45:44,326 --> 00:45:45,660 ‎Một cuộc sống tốt hơn. 664 00:45:49,706 --> 00:45:52,209 ‎Em biết anh thích siêu anh hùng mà. 665 00:45:54,294 --> 00:45:55,629 ‎Anh muốn trở thành họ? 666 00:45:58,131 --> 00:45:59,883 ‎Chó có khứu giác tốt. 667 00:46:01,426 --> 00:46:05,222 ‎Anh cứ tưởng cộng sự có siêu năng lực ‎sẽ bù trừ điểm yếu cho anh. 668 00:46:09,518 --> 00:46:12,521 ‎Ở học viện cảnh sát, anh khắc phục ‎chứng khó đọc và tăng động 669 00:46:12,604 --> 00:46:14,856 ‎bằng cách học cả đêm và dùng sách nói. 670 00:46:15,649 --> 00:46:18,443 ‎Mấy tên to xác hơn ‎đánh anh te tua trên sàn đấm. 671 00:46:18,944 --> 00:46:20,779 ‎Nhưng anh vẫn không gục ngã. 672 00:46:22,322 --> 00:46:26,159 ‎Rồi anh bị vỡ xương bánh chè ‎ngay trước cuộc đua bắt buộc 673 00:46:26,243 --> 00:46:28,870 ‎và đi tập tễnh hơn ba cây số ‎trong đau đớn. 674 00:46:28,954 --> 00:46:30,205 ‎Anh về đích chót. 675 00:46:32,415 --> 00:46:33,542 ‎Anh đã về đích. 676 00:46:37,546 --> 00:46:39,256 ‎Có lẽ nó không nằm trong kế hoạch. 677 00:46:41,007 --> 00:46:43,134 ‎Anh chẳng thấy đường nào phía trước. 678 00:46:43,844 --> 00:46:45,428 ‎Ý chí thôi thì không đủ. 679 00:46:45,512 --> 00:46:48,390 ‎Anh thúc ép bản thân được ‎nhưng Ruby thì không. 680 00:46:59,818 --> 00:47:01,152 ‎Bố biết rồi. 681 00:47:03,530 --> 00:47:04,364 ‎Về lưới nhà. 682 00:47:04,447 --> 00:47:07,033 ‎Em có mang quà đây. 683 00:47:07,742 --> 00:47:11,496 ‎- Ta sắp mở tiệc nướng à? ‎- Anh chọn con chó giống hệt anh. 684 00:47:11,580 --> 00:47:14,207 ‎Ừ, em nói rồi mà. Mấy lần rồi. 685 00:47:14,291 --> 00:47:17,502 ‎Anh ghét đi học, không muốn ngồi vào bàn. 686 00:47:17,586 --> 00:47:20,881 ‎- Anh muốn chạy, không muốn đọc. ‎- Anh không thích đọc. 687 00:47:20,964 --> 00:47:23,800 ‎Giáo viên chê anh, ‎nhưng anh rất thông minh. 688 00:47:23,884 --> 00:47:27,137 ‎Mel, em cứ nói lòng vòng ‎mà không vào thẳng vấn đề. 689 00:47:27,721 --> 00:47:29,264 ‎Anh học ở nhà sẽ tốt hơn. 690 00:47:30,140 --> 00:47:31,850 ‎Ngày xưa không có vụ đó. 691 00:47:31,933 --> 00:47:35,562 ‎Học ở nhà sẽ có lợi cho sự khác biệt, 692 00:47:35,645 --> 00:47:37,814 ‎năng lượng, và đam mê của anh. 693 00:47:37,898 --> 00:47:41,401 ‎Khuyến khích thế mạnh ‎thay vì tập trung vào điểm yếu, 694 00:47:41,484 --> 00:47:43,904 ‎qua các bài học được thiết kế cho anh. 695 00:47:48,199 --> 00:47:49,576 ‎Bố quay lại ngay. 696 00:47:51,745 --> 00:47:52,704 ‎Mẹ con là thiên tài. 697 00:47:55,540 --> 00:47:56,541 ‎Chào cậu bé. 698 00:48:00,795 --> 00:48:01,963 ‎SỔ HUẤN LUYỆN CẢNH KHUYỂN 699 00:48:10,055 --> 00:48:12,849 ‎Có thể học viện K9 không hợp với Ruby. 700 00:48:12,933 --> 00:48:15,852 ‎Có thể nó cần học một kèm một 701 00:48:15,936 --> 00:48:20,065 ‎với giáo viên tôn trọng sự độc nhất ‎và khả năng đặc biệt của nó. 702 00:48:21,399 --> 00:48:23,568 ‎Vui nhiều hơn, học ít hơn, 703 00:48:23,652 --> 00:48:27,614 ‎im lặng tìm hiểu, ít la hét, nhỉ? ‎Không có ai bắt nạt. 704 00:48:28,698 --> 00:48:32,327 ‎Có nhiều cách để đậu kỳ thi cuối ‎lấy chứng chỉ cảnh khuyển mà. 705 00:48:33,912 --> 00:48:36,456 ‎Được rồi. Anh sẽ dùng hết mấy ngày phép. 706 00:48:36,957 --> 00:48:37,958 ‎Ngày mai bắt đầu. 707 00:48:41,795 --> 00:48:44,130 ‎Chắc cái này không có sách nói rồi. 708 00:48:44,214 --> 00:48:45,757 ‎Em sẽ là sách nói của anh. 709 00:48:57,852 --> 00:49:00,647 ‎- Chào ông. ‎- Nhóc, mấy thứ này là gì? 710 00:49:00,730 --> 00:49:03,525 ‎Cảnh khuyển phải làm quen ‎với mấy thứ đáng sợ. 711 00:49:04,025 --> 00:49:05,652 ‎- Hiểu rồi. ‎- Lên nào. 712 00:49:06,736 --> 00:49:07,654 ‎Giỏi! 713 00:49:12,492 --> 00:49:13,410 ‎Tìm đi. 714 00:49:21,960 --> 00:49:25,255 ‎Giỏi. Tốt lắm! ‎Mày tìm thấy điện thoại rồi. 715 00:49:27,549 --> 00:49:28,675 ‎Giỏi! 716 00:49:34,639 --> 00:49:36,766 ‎Nó tiến bộ rất nhiều. 717 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 ‎Giàu rồi! 718 00:49:42,689 --> 00:49:44,482 ‎Chà! Đồ thật à? 719 00:49:44,566 --> 00:49:45,400 ‎Ừ. 720 00:49:46,568 --> 00:49:49,237 ‎- Từ nha sĩ của tôi. ‎- Giải thích lại cho tôi. 721 00:49:49,320 --> 00:49:52,282 ‎Anh không đưa Ruby ‎một thứ của người mất tích à? 722 00:49:52,365 --> 00:49:55,118 ‎Không, nó chỉ đang học ‎đánh hơi con người thôi. 723 00:49:55,201 --> 00:49:57,662 ‎Nó sẽ biết cần tìm gì dựa trên câu lệnh. 724 00:49:57,746 --> 00:50:01,958 ‎Có thể là một vật con người từng chạm qua ‎hay một người sống hoặc chết. 725 00:50:02,542 --> 00:50:05,920 ‎Chào Daniel. Bọn tôi nghĩ ‎Ruby có thể học giao lưu một tí. 726 00:50:06,838 --> 00:50:08,631 ‎Chó của bọn tôi cũng vậy. 727 00:50:10,675 --> 00:50:11,551 ‎Cảm ơn. 728 00:50:22,854 --> 00:50:25,231 ‎Tôi nói rồi. Ai cũng đang bàn tán về nó. 729 00:50:34,908 --> 00:50:36,493 ‎- Đây. ‎- Cảm ơn. 730 00:50:37,368 --> 00:50:38,870 ‎- Bia không? ‎- Cảm ơn. 731 00:50:45,710 --> 00:50:48,088 ‎- Bánh kẹp đây, Danny. ‎- Đúng vậy. 732 00:50:48,171 --> 00:50:49,172 ‎Bia tới đây! 733 00:50:49,881 --> 00:50:51,591 ‎- Hồi hộp không? ‎- Không. 734 00:50:51,674 --> 00:50:53,176 ‎- Nói xạo. ‎- Ừ. 735 00:50:53,259 --> 00:50:55,261 ‎- Anh muốn em đến không? ‎- Không. 736 00:50:56,471 --> 00:50:58,681 ‎Lỡ rớt thì anh không dám nhìn em mất. 737 00:50:59,641 --> 00:51:00,558 ‎Được. 738 00:51:05,230 --> 00:51:08,108 ‎"Kỳ thi chứng chỉ K9 ‎tổ chức mỗi năm một lần. 739 00:51:08,191 --> 00:51:11,611 ‎Nó đòi hỏi cảnh sát và cảnh khuyển ‎phải tìm ra ba món đồ 740 00:51:11,694 --> 00:51:14,405 ‎dọc theo sân chạy ngoài trời ‎trong 30 phút". 741 00:51:26,000 --> 00:51:27,710 ‎Thôi được. Chỉ lần này thôi. 742 00:51:41,975 --> 00:51:43,560 ‎Ruby ngoan. 743 00:51:45,937 --> 00:51:47,772 ‎Sáu tuần qua là một hành trình. 744 00:51:49,482 --> 00:51:51,776 ‎Xem ai kìa. Daniel O'Neil. 745 00:51:52,277 --> 00:51:56,322 ‎Trong sách nói bắt buộc học lớp của sếp ‎hay qua kỳ thi cuối là được? 746 00:51:56,406 --> 00:51:59,075 ‎- Thôi nào. Để họ thử đi. ‎- Họ rất cố gắng. 747 00:51:59,159 --> 00:52:00,368 ‎Tôi chỉ định nói… 748 00:52:02,245 --> 00:52:04,455 ‎Rất vui khi thấy cậu trở lại, Daniel. 749 00:52:06,624 --> 00:52:08,168 ‎Thể lệ là thế này. 750 00:52:08,751 --> 00:52:12,130 ‎Mỗi đội có 30 phút tìm ra ba món đồ. 751 00:52:12,213 --> 00:52:13,256 ‎Điện thoại, 752 00:52:13,756 --> 00:52:15,967 ‎súng, thi thể. 753 00:52:17,051 --> 00:52:18,928 ‎Đầu tiên, Peter và Kohl. 754 00:52:19,512 --> 00:52:22,599 ‎- Bọn tôi thi trước được chứ? ‎- Cậu vội đi đâu à? 755 00:52:22,682 --> 00:52:24,726 ‎Tôi chỉ nóng lòng thôi. 756 00:52:25,226 --> 00:52:26,978 ‎Họ thi trước được. Không sao. 757 00:52:28,563 --> 00:52:31,608 ‎Được. Đầu tiên, Daniel và Ruby. 758 00:52:31,691 --> 00:52:32,609 ‎Đi nào. 759 00:52:33,193 --> 00:52:35,570 ‎Bắt đầu ở ngoài đây, 760 00:52:36,237 --> 00:52:38,031 ‎và kết thúc ở trong nhà. 761 00:52:41,409 --> 00:52:44,287 ‎Bắt đầu tính giờ. 762 00:52:44,370 --> 00:52:46,247 ‎Rồi, tìm. Nào. Tìm. 763 00:53:07,852 --> 00:53:09,103 ‎Nó tìm thấy rồi. 764 00:53:13,066 --> 00:53:14,901 ‎Món đồ thứ nhất: điện thoại. 765 00:53:16,861 --> 00:53:19,405 ‎- Tốt lắm. Tiếp tục. ‎- Tìm! 766 00:53:44,389 --> 00:53:45,306 ‎Tìm thấy rồi. 767 00:53:50,353 --> 00:53:52,772 ‎Món đồ thứ hai: súng. 768 00:53:53,314 --> 00:53:57,235 ‎Hai món đồ trong chưa đầy hai phút. ‎Phi thường! 769 00:53:57,318 --> 00:53:59,445 ‎- Vào trong nào. ‎- Ruby, đi thôi. 770 00:54:00,822 --> 00:54:03,491 ‎Chó của các bạn có thể thư giãn ‎đến khi bọn tôi trở ra. 771 00:54:10,415 --> 00:54:12,333 ‎- Họ đâu rồi? ‎- Ở trong nhà. 772 00:54:14,210 --> 00:54:16,546 ‎- Sổ tay đâu có ghi thế? ‎- Tôi biết. 773 00:54:16,629 --> 00:54:18,423 ‎Nhưng họ đã làm rất tốt. 774 00:54:19,007 --> 00:54:21,843 ‎Zarella luôn thủ sẵn vài chiêu trò. 775 00:54:24,178 --> 00:54:25,805 ‎Nào, Ruby. Được rồi. 776 00:54:26,973 --> 00:54:28,057 ‎Món đồ cuối cùng, 777 00:54:28,641 --> 00:54:29,726 ‎mảnh thi thể. 778 00:54:31,102 --> 00:54:32,812 ‎Rồi, mày bắt đầu đi. 779 00:54:33,563 --> 00:54:34,480 ‎Tìm đi! 780 00:55:41,839 --> 00:55:43,174 ‎Ôi trời! 781 00:55:45,009 --> 00:55:45,927 ‎Cái gì vậy? 782 00:55:51,224 --> 00:55:53,893 ‎- Nơi này rộng quá. ‎- Đã đóng bớt vài khu rồi. 783 00:56:10,243 --> 00:56:11,369 ‎Cố lên, Ruby. 784 00:56:18,042 --> 00:56:19,127 ‎Nó nói gì với cậu? 785 00:56:21,212 --> 00:56:23,923 ‎- Ở đây không có mảnh thi thể. ‎- Chắc chưa? 786 00:56:25,508 --> 00:56:27,468 ‎Sai một việc thôi là rớt đấy. 787 00:56:33,141 --> 00:56:35,601 ‎Nếu nó bảo không có thì là không có. 788 00:56:39,772 --> 00:56:42,483 ‎Tôi đoán hôm nay không phải ai cũng đậu. 789 00:56:45,027 --> 00:56:46,571 ‎Nhưng cậu và Ruby thì đậu. 790 00:56:47,613 --> 00:56:48,614 ‎Thời gian kỷ lục. 791 00:56:49,532 --> 00:56:50,741 ‎Tìm kiếm không thấy. 792 00:56:50,825 --> 00:56:53,828 ‎Đôi khi cậu phải tìm ‎những thứ hóa ra không có ở đó. 793 00:56:54,454 --> 00:56:55,830 ‎Chúc mừng! 794 00:56:56,914 --> 00:56:58,666 ‎Giỏi lắm! Cảm ơn, sếp. 795 00:56:58,749 --> 00:56:59,792 ‎Làm tốt lắm. 796 00:57:00,918 --> 00:57:01,752 ‎Cả hai. 797 00:57:05,756 --> 00:57:06,966 ‎Đậu rồi! 798 00:57:07,925 --> 00:57:08,885 ‎- Đậu rồi! ‎- Tuyệt! 799 00:57:10,136 --> 00:57:11,762 ‎- Tuyệt. ‎- Làm tốt lắm. 800 00:57:12,472 --> 00:57:14,807 ‎- Chúc mừng. ‎- Cảm ơn. Này, Ruby. 801 00:57:15,349 --> 00:57:16,309 ‎Tốt lắm, Daniel. 802 00:57:16,392 --> 00:57:18,603 ‎- Chúc mừng. ‎- Cảm ơn. 803 00:57:25,693 --> 00:57:27,195 ‎- Mày giỏi lắm. ‎- O'Neil. 804 00:57:28,863 --> 00:57:30,198 ‎Tôi muốn cậu đến làm cho tôi. 805 00:57:31,782 --> 00:57:32,950 ‎Tạm thời thôi. 806 00:57:33,784 --> 00:57:36,621 ‎Phải xem khi làm việc ‎Ruby có biểu hiện tốt như hôm nay. 807 00:57:36,704 --> 00:57:38,206 ‎Rất vinh dự, thưa sếp. 808 00:57:38,789 --> 00:57:39,707 ‎Áo này cho nó. 809 00:57:39,790 --> 00:57:40,958 ‎Vâng. 810 00:57:41,667 --> 00:57:44,295 ‎Luôn trong trạng thái sẵn sàng nhé. 811 00:57:47,757 --> 00:57:50,426 ‎Này, mày thấy sao hả? 812 00:57:50,510 --> 00:57:51,802 ‎Ta làm được rồi. 813 00:57:52,512 --> 00:57:53,846 ‎Giỏi lắm. 814 00:57:55,431 --> 00:57:58,809 ‎Mel, còn quá sớm để mở tiệc. ‎Chưa được nhận chính thức mà. 815 00:57:58,893 --> 00:58:00,186 ‎Phải cảm tạ chứ. 816 00:58:01,187 --> 00:58:03,564 ‎- Ta nên mời cả Zarella nữa. ‎- Không. 817 00:58:06,067 --> 00:58:07,068 ‎Để em dẫn. 818 00:58:08,194 --> 00:58:10,655 ‎Chó ngoan. Đi nào. 819 00:58:10,738 --> 00:58:11,864 ‎Giỏi lắm, Ruby. 820 00:58:17,912 --> 00:58:19,539 ‎Tìm họ. 821 00:58:24,293 --> 00:58:25,545 ‎Giỏi lắm! 822 00:58:26,712 --> 00:58:27,922 ‎Giỏi lắm, Ruby. 823 00:58:33,511 --> 00:58:35,888 ‎Ruby, ta đi thôi. 824 00:58:43,854 --> 00:58:45,106 ‎Ừ. Đúng rồi. 825 00:58:46,107 --> 00:58:47,191 ‎Ừ, chạy đi. 826 00:58:48,359 --> 00:58:49,569 ‎Đốt cháy calo đi. 827 00:58:51,070 --> 00:58:52,071 ‎Xem có ai kìa. 828 00:58:53,239 --> 00:58:54,073 ‎Ừ. 829 00:58:55,992 --> 00:59:00,246 ‎Anh có biết nếu loài người biến mất ‎thì hành tinh này sẽ tốt hơn không? 830 00:59:00,955 --> 00:59:04,375 ‎Nhưng nếu kiến biến mất ‎thì mọi thứ sẽ vỡ vụn hết. 831 00:59:06,836 --> 00:59:07,753 ‎Anh không lắng nghe. 832 00:59:09,046 --> 00:59:11,340 ‎Mọi thứ vẫn như cũ, trừ bộ đồng phục. 833 00:59:11,841 --> 00:59:15,845 ‎Đội K9 có thâm niên được đi tịch thu tiền ‎từ bọn buôn ma túy và bắt giữ nghi phạm. 834 00:59:16,387 --> 00:59:17,763 ‎Còn tôi thì ngồi không… 835 00:59:19,890 --> 00:59:21,809 ‎cả mấy tháng rồi. Mùa qua mùa. 836 00:59:21,892 --> 00:59:25,271 ‎Vào đội ít thâm niên hơn ‎đồng nghĩa với phải đợi đến lượt. 837 00:59:31,944 --> 00:59:33,571 ‎- Anh sợ sếp ấy à? ‎- Ừ. 838 00:59:34,655 --> 00:59:35,531 ‎Tôi cũng vậy. 839 00:59:40,786 --> 00:59:41,787 ‎Ai vậy? 840 00:59:43,205 --> 00:59:45,708 ‎Là Zarella. Một cuộc tìm kiếm ‎ở trung tâm thành phố. 841 00:59:45,791 --> 00:59:47,835 ‎Các đội thâm niên đều có vụ khác. 842 00:59:47,918 --> 00:59:51,255 ‎- Tìm ra đồ bị mất thì nhắn em. ‎- Không phải trộm cắp. 843 00:59:52,006 --> 00:59:53,257 ‎Là một vụ giết người. 844 00:59:54,300 --> 00:59:55,551 ‎Anh đi đây. Ruby. 845 01:00:11,692 --> 01:00:12,526 ‎Nào. 846 01:00:13,152 --> 01:00:14,487 ‎Chúng ta phải làm tốt. 847 01:00:16,614 --> 01:00:17,698 ‎Mày sẵn sàng chưa? 848 01:00:18,366 --> 01:00:20,409 ‎Rồi hả? Được, cảm ơn mày. 849 01:00:24,080 --> 01:00:25,206 ‎Đừng làm tao thất vọng. 850 01:00:26,040 --> 01:00:29,293 ‎Đã bắt nghi phạm. Người mất tích ‎được cho là đã chết ở đây. 851 01:00:30,002 --> 01:00:30,836 ‎Vâng. 852 01:00:33,047 --> 01:00:34,423 ‎Trổ tài cho họ thấy đi. 853 01:00:34,924 --> 01:00:35,925 ‎Tìm đi! 854 01:00:58,072 --> 01:00:59,240 ‎Có lẽ nó đã tìm ra gì đó. 855 01:01:06,455 --> 01:01:07,456 ‎Có gì không? 856 01:01:08,457 --> 01:01:09,458 ‎Không có gì. 857 01:01:09,542 --> 01:01:10,501 ‎Đúng thế. 858 01:01:11,168 --> 01:01:12,253 ‎Không có gì. 859 01:01:14,380 --> 01:01:16,924 ‎Anh phải chính thức đưa ra xác nhận. 860 01:01:35,067 --> 01:01:36,152 ‎Không có xác. 861 01:02:02,511 --> 01:02:03,512 ‎Được rồi, Ruby. 862 01:02:07,141 --> 01:02:09,101 ‎Đi nào! 863 01:02:12,146 --> 01:02:13,647 ‎Mày làm hỏng rồi, Ruby. 864 01:02:16,317 --> 01:02:17,318 ‎Mày làm hỏng rồi! 865 01:02:21,238 --> 01:02:23,282 ‎Zarella sẽ gọi ‎và trục xuất anh khỏi đơn vị. 866 01:02:25,743 --> 01:02:26,827 ‎Em rất tiếc. 867 01:02:26,911 --> 01:02:29,747 ‎Anh quả là thằng ngốc ‎đúng như Zarella luôn nghĩ. 868 01:02:29,830 --> 01:02:32,917 ‎Kẻ chẳng biết giới hạn của bản thân ‎lẫn chó của mình. 869 01:02:34,460 --> 01:02:37,880 ‎- Anh xin lỗi, Mel. ‎- Em không quan tâm anh ở K9 hay không. 870 01:02:37,963 --> 01:02:40,132 ‎Không có thêm tiền lương, ‎ta vẫn xoay sở được. 871 01:02:40,633 --> 01:02:42,426 ‎Em lấy anh, đâu phải công việc của anh. 872 01:02:45,471 --> 01:02:47,389 ‎Chồng em có siêu năng lực riêng. 873 01:02:48,766 --> 01:02:49,767 ‎Có lòng tốt. 874 01:02:50,434 --> 01:02:51,852 ‎Có năng lượng vô hạn. 875 01:02:52,561 --> 01:02:54,772 ‎Có khả năng siêu tập trung. 876 01:02:55,856 --> 01:02:57,191 ‎Biết vị tha. 877 01:02:58,275 --> 01:02:59,610 ‎Và không bỏ cuộc. 878 01:03:01,320 --> 01:03:03,906 ‎Anh ấy tin tưởng vào ‎những điều lớn lao hơn chính mình. 879 01:03:11,664 --> 01:03:13,040 ‎Em sẽ giữ tấm này. 880 01:03:23,050 --> 01:03:25,052 ‎Cứu thế giới không phải mục tiêu. 881 01:03:41,735 --> 01:03:42,611 ‎Thôi đi. 882 01:03:44,446 --> 01:03:45,573 ‎Đi đi. 883 01:04:39,752 --> 01:04:40,628 ‎Ruby. 884 01:04:45,716 --> 01:04:46,550 ‎Ruby. 885 01:04:53,057 --> 01:04:54,391 ‎Ruby, vào đây nào. 886 01:05:01,398 --> 01:05:02,232 ‎Ruby. 887 01:05:05,569 --> 01:05:06,403 ‎Ruby! 888 01:05:12,034 --> 01:05:13,285 ‎Mình đúng là đứa ngu. 889 01:05:19,041 --> 01:05:21,585 ‎Nó đi mất rồi, Mel. Lỗi của anh. 890 01:05:22,211 --> 01:05:24,296 ‎Anh dồn ép nó, khiến nó căng thẳng. 891 01:05:24,880 --> 01:05:28,801 ‎Anh trách nó vì không làm tốt. Anh nghĩ ‎nó không làm được, nó không làm được thật. 892 01:05:28,884 --> 01:05:31,095 ‎Nó không hợp làm cảnh khuyển thì sao? 893 01:05:32,179 --> 01:05:33,597 ‎Nó vẫn là con chó tuyệt vời. 894 01:05:34,223 --> 01:05:36,350 ‎Nó là chó của ta. Của cả nhà ta. 895 01:05:38,811 --> 01:05:39,979 ‎Anh biết. 896 01:05:41,355 --> 01:05:42,356 ‎Anh sẽ tìm ra nó. 897 01:05:43,649 --> 01:05:44,900 ‎Ruby! 898 01:05:47,111 --> 01:05:48,529 ‎Ruby! 899 01:05:50,406 --> 01:05:52,449 ‎Đến đây nào, Ruby! 900 01:05:56,829 --> 01:05:57,663 ‎Thôi nào. 901 01:06:05,421 --> 01:06:06,672 ‎Nghe lệnh, thưa sếp. 902 01:06:08,257 --> 01:06:09,675 ‎Tìm thấy thi thể rồi. 903 01:06:10,968 --> 01:06:12,594 ‎Được hàng xóm chỉ điểm. 904 01:06:13,095 --> 01:06:16,015 ‎Chôn dưới ban công, ‎dưới lớp xi măng dày gần 8cm. 905 01:06:16,515 --> 01:06:18,517 ‎Thần kỳ là Ruby đánh hơi được. 906 01:06:19,601 --> 01:06:21,061 ‎Cậu nhận định sai rồi. 907 01:06:21,770 --> 01:06:24,023 ‎- Phải tin cảnh khuyển của mình. ‎- Tôi… 908 01:06:33,365 --> 01:06:34,408 ‎Ruby! 909 01:06:35,659 --> 01:06:36,535 ‎Ruby! 910 01:06:38,579 --> 01:06:39,621 ‎Ruby! 911 01:06:46,253 --> 01:06:49,089 ‎Xin chào. Bà thấy con chó này không? 912 01:06:49,173 --> 01:06:50,549 ‎Ruby. 913 01:06:51,675 --> 01:06:52,718 ‎Không. 914 01:06:52,801 --> 01:06:54,053 ‎- Vâng. ‎- Rất tiếc. 915 01:06:54,136 --> 01:06:55,220 ‎Cảm ơn bà. 916 01:06:55,888 --> 01:06:57,097 ‎- Tạm biệt. ‎- Cảm ơn. 917 01:06:58,682 --> 01:07:00,976 ‎- Mẹ. ‎- Ừ, mẹ biết. 918 01:07:01,060 --> 01:07:02,186 ‎Ruby! 919 01:07:03,812 --> 01:07:05,814 ‎Ruby! 920 01:07:06,482 --> 01:07:08,400 ‎Xúc xích của mày đây, Ruby. 921 01:07:09,610 --> 01:07:12,237 ‎Hiệu Ball Park Frank đến từ Fenway đây. 922 01:07:12,738 --> 01:07:14,031 ‎Fenway. 923 01:07:14,114 --> 01:07:15,532 ‎Ruby! 924 01:07:15,616 --> 01:07:17,034 ‎Ruby. 925 01:07:21,872 --> 01:07:24,917 ‎Ruby bỏ nhà đi rồi. ‎Nó có quay lại đây không? 926 01:07:25,626 --> 01:07:27,086 ‎Không. Tôi rất tiếc. 927 01:07:29,880 --> 01:07:30,881 ‎Vâng. Cảm ơn anh. 928 01:07:34,051 --> 01:07:37,930 ‎MÁI ẤM ĐỘNG VẬT 929 01:07:46,772 --> 01:07:49,650 ‎- Thưa sếp, tôi… ‎- Dan, có một cậu bé mất tích. 930 01:07:49,733 --> 01:07:52,236 ‎Đưa Ruby đến tập hợp. Tôi sẽ nhắn địa chỉ. 931 01:07:55,155 --> 01:07:58,408 ‎- ‎Dan! ‎- Ruby không có ở đây. Nó bỏ đi rồi. 932 01:07:58,492 --> 01:08:02,329 ‎Đi tìm đi! Không có cảnh khuyển ‎thì cậu không phải cảnh sát K9. 933 01:08:04,581 --> 01:08:05,415 ‎Rõ. 934 01:08:13,507 --> 01:08:14,341 ‎Được rồi. 935 01:08:15,884 --> 01:08:16,718 ‎Nào. 936 01:08:19,888 --> 01:08:20,764 ‎Được rồi. 937 01:08:24,726 --> 01:08:25,561 ‎Đi thôi. 938 01:08:32,234 --> 01:08:33,610 ‎Lên xe đi. 939 01:08:36,697 --> 01:08:39,199 ‎- Để tôi cho ông quá giang. ‎- Ừ. 940 01:08:39,283 --> 01:08:40,701 ‎- Hướng nào? ‎- Đi đi! 941 01:08:43,412 --> 01:08:45,414 ‎Hướng nào? Ông đi đâu? 942 01:08:45,497 --> 01:08:49,668 ‎Tôi mất bằng lái rồi. Mắt kém quá. ‎Phải thử đi Uber mới được. 943 01:08:51,420 --> 01:08:52,796 ‎Ruby đâu? 944 01:08:52,880 --> 01:08:55,674 ‎Ước gì tôi biết. Tôi tìm cả ngày rồi. 945 01:08:57,634 --> 01:08:59,469 ‎Chó không tự dưng bỏ đi đâu. 946 01:09:03,223 --> 01:09:04,266 ‎Lỗi của tôi. 947 01:09:05,976 --> 01:09:08,979 ‎Tôi không tin nó. ‎Tôi để áp lực chi phối chính mình. 948 01:09:11,565 --> 01:09:14,985 ‎Tôi cư xử như cách người ta làm với tôi. ‎Đánh giá thấp, cô lập nó. 949 01:09:16,028 --> 01:09:19,031 ‎- Thế nên tôi chăm chỉ hơn. ‎- Để chứng minh họ sai. 950 01:09:19,114 --> 01:09:20,407 ‎Ừ, ông biết đấy… 951 01:09:22,409 --> 01:09:23,827 ‎Và chứng tỏ tôi đủ giỏi. 952 01:09:24,912 --> 01:09:28,165 ‎Không phải thằng bé tăng động ‎ngu ngốc không biết đọc. 953 01:09:28,790 --> 01:09:31,001 ‎- Vậy cậu chứng minh được chưa? ‎- Rồi. 954 01:09:32,169 --> 01:09:33,545 ‎Với bản thân cậu ấy. 955 01:09:35,839 --> 01:09:36,673 ‎Tất nhiên rồi. 956 01:09:39,801 --> 01:09:42,804 ‎Bật xi nhan đi. ‎Tấp vào ở biển hiệu Katt's. 957 01:09:42,888 --> 01:09:44,890 ‎KATT'S ‎CỬA HÀNG TẠP HÓA 958 01:09:53,315 --> 01:09:56,485 ‎Tôi nghĩ cậu mới là người lạc lối, ‎không phải Ruby. 959 01:10:04,409 --> 01:10:06,411 ‎Ruby, mày ở đâu? 960 01:10:09,748 --> 01:10:10,666 ‎Về đi! 961 01:10:17,839 --> 01:10:20,259 ‎Mày không làm tao thất vọng. ‎Là tao làm mày thất vọng. 962 01:10:24,179 --> 01:10:25,973 ‎Tao mới là người cần thay đổi. 963 01:10:29,893 --> 01:10:31,311 ‎Tao phải biết tin tưởng. 964 01:10:33,397 --> 01:10:34,481 ‎Tin tưởng thật sự. 965 01:10:41,154 --> 01:10:42,155 ‎Trời ạ. 966 01:11:04,761 --> 01:11:05,637 ‎Ruby? 967 01:11:07,347 --> 01:11:08,265 ‎Em rất tiếc. 968 01:11:14,146 --> 01:11:16,648 ‎Tin tức nói ‎có một cậu bé mất tích ở Glocester. 969 01:11:17,399 --> 01:11:18,483 ‎Zarella có gọi. 970 01:11:19,568 --> 01:11:21,236 ‎Toàn đội đều được điều động. 971 01:11:27,492 --> 01:11:29,036 ‎Anh đã không tin tưởng nó. 972 01:11:31,163 --> 01:11:32,164 ‎Em biết vì sao không? 973 01:11:36,376 --> 01:11:38,045 ‎Vì anh không tin chính mình. 974 01:11:57,064 --> 01:11:59,691 ‎- Chào. ‎- Chào. Grinnell triệu tập cuộc họp. 975 01:11:59,775 --> 01:12:01,777 ‎- Anh phải tới đây. ‎- Được. Cảm ơn. 976 01:12:06,073 --> 01:12:09,868 ‎Cậu bé Glocester hôm qua đi với mẹ ‎trong khu rừng quen thuộc. 977 01:12:09,951 --> 01:12:12,496 ‎Thằng bé tự đi đường tắt về nhưng bị lạc. 978 01:12:18,251 --> 01:12:20,587 ‎Đơn vị K9 của Zarella vẫn đang tìm. 979 01:12:23,048 --> 01:12:25,550 ‎O'Neil. Tìm cảnh khuyển của anh về đi. 980 01:12:29,554 --> 01:12:31,932 ‎Tìm ra rồi thì gắn định vị lên người nó. 981 01:12:33,475 --> 01:12:34,643 ‎Tất cả, bảo trọng. 982 01:12:47,239 --> 01:12:48,073 ‎Ruby? 983 01:12:50,826 --> 01:12:52,744 ‎Ruby! Chào mày! 984 01:12:55,038 --> 01:12:56,540 ‎Tao không nên nghĩ mày kém cỏi. 985 01:12:57,624 --> 01:13:00,127 ‎Tao không nên nghi ngờ mày, hay chúng ta. 986 01:13:07,509 --> 01:13:09,594 ‎Về nhà nhé? Đi nào. 987 01:13:10,804 --> 01:13:11,805 ‎Ruby, không. 988 01:13:17,394 --> 01:13:18,311 ‎Mày muốn đi à? 989 01:13:19,354 --> 01:13:20,605 ‎Vậy thì đi tìm nào. 990 01:13:25,777 --> 01:13:27,154 ‎Ăn hết đi. 991 01:13:27,237 --> 01:13:28,864 ‎Mel này. 992 01:13:28,947 --> 01:13:32,701 ‎Nó về rồi. Anh đang ở cùng nó. ‎Bọn anh đến chỗ đội tìm kiếm đây. 993 01:14:00,312 --> 01:14:01,980 ‎Đi thôi. Giỏi lắm. 994 01:14:02,772 --> 01:14:03,732 ‎O'Neil. 995 01:14:04,649 --> 01:14:07,235 ‎Cậu sẵn sàng chứ? Trông cậu chưa sẵn sàng. 996 01:14:07,319 --> 01:14:09,988 ‎- Xin nhận chỉ thị. ‎- Tôi tin cậu được chứ? 997 01:14:10,071 --> 01:14:11,615 ‎Hơn bao giờ hết, thưa sếp. 998 01:14:14,201 --> 01:14:18,413 ‎Gọi mọi người tập hợp. Rào khu này lại. ‎Tất cả ra khỏi rừng. 999 01:14:19,039 --> 01:14:20,916 ‎Cảnh khuyển giỏi nhất đội sẵn sàng rồi. 1000 01:14:21,791 --> 01:14:24,669 ‎Tôi cần Ruby đánh hơi mùi cô đọng nhất. 1001 01:14:24,753 --> 01:14:27,339 ‎Mùi cậu bé, không phải của chúng ta. ‎Uống cà phê chứ? 1002 01:14:27,422 --> 01:14:28,673 ‎- Không. ‎- Được. 1003 01:14:34,930 --> 01:14:36,932 ‎Nào. Ta đang ở đây. 1004 01:14:37,724 --> 01:14:40,894 ‎Toàn bộ chỗ này là khu bảo tồn. 1005 01:14:40,977 --> 01:14:44,439 ‎Rừng rất rậm, mặt đất có đá, ‎rộng đến vài kilomet vuông. 1006 01:14:45,106 --> 01:14:47,526 ‎Họ khởi hành từ nhà cậu bé. 1007 01:14:47,609 --> 01:14:49,444 ‎Là căn nhà ngay phía sau ta. 1008 01:14:49,945 --> 01:14:52,531 ‎Họ đi loanh quanh rồi băng qua cái hồ này. 1009 01:14:52,614 --> 01:14:56,284 ‎Rồi Michael tự ý tách ra, ‎tạm cho là tự về nhà. 1010 01:14:56,785 --> 01:14:58,620 ‎Mong là chỉ đi lạc. 1011 01:14:59,246 --> 01:15:01,540 ‎Địa hình khu vực rất nguy hiểm. 1012 01:15:01,623 --> 01:15:03,542 ‎Rất nhiều cành cây khô dễ rớt. 1013 01:15:04,334 --> 01:15:05,627 ‎Mấy đội khác 1014 01:15:06,253 --> 01:15:08,046 ‎đều mệt mỏi và đói lả rồi. 1015 01:15:08,129 --> 01:15:09,548 ‎Họ kiệt sức rồi. 1016 01:15:10,340 --> 01:15:12,133 ‎Bố mẹ thằng bé rất lo. 1017 01:15:12,717 --> 01:15:14,010 ‎Tôi muốn báo tin tốt cho họ. 1018 01:15:17,973 --> 01:15:19,307 ‎Tao biết mày làm được. 1019 01:15:20,392 --> 01:15:21,226 ‎Tìm cậu bé! 1020 01:15:34,906 --> 01:15:37,117 ‎Chớ đi lạc để người khác phải đi tìm! 1021 01:15:40,829 --> 01:15:43,331 ‎- Đây, cầm lấy mũ tôi. ‎- Cảm ơn. 1022 01:15:45,458 --> 01:15:47,836 ‎- Không có ai à? ‎- Chỉ anh và cậu bé. Chúc may mắn. 1023 01:15:47,919 --> 01:15:49,337 ‎- Chúc may mắn! ‎- Cảm ơn. 1024 01:17:32,732 --> 01:17:34,025 ‎Gì vậy? 1025 01:17:38,988 --> 01:17:40,281 ‎Giỏi lắm, Ruby! 1026 01:17:41,700 --> 01:17:42,575 ‎Được. 1027 01:17:46,579 --> 01:17:48,081 ‎Giỏi lắm, Ruby! 1028 01:17:52,085 --> 01:17:54,671 ‎Tìm thấy cậu bé rồi. Rơi xuống vách núi. 1029 01:17:55,255 --> 01:17:56,089 ‎Tìm thấy rồi. 1030 01:17:58,466 --> 01:17:59,592 ‎Vị trí ở đâu? 1031 01:18:02,804 --> 01:18:04,139 ‎Tình trạng của cậu bé? 1032 01:18:05,557 --> 01:18:06,433 ‎Daniel. 1033 01:18:08,059 --> 01:18:09,269 ‎Ngoài vùng phủ sóng. 1034 01:18:13,314 --> 01:18:14,441 ‎Michael! 1035 01:18:20,947 --> 01:18:23,074 ‎Michael, chú tới đây. 1036 01:18:24,993 --> 01:18:25,869 ‎Michael! 1037 01:18:29,622 --> 01:18:30,832 ‎Michael! 1038 01:18:33,877 --> 01:18:35,837 ‎Giỏi lắm, Ruby. 1039 01:18:40,633 --> 01:18:42,218 ‎Giỏi lắm, Ruby. 1040 01:18:47,432 --> 01:18:49,809 ‎Giỏi lắm, Ruby. Chó ngoan. 1041 01:18:50,393 --> 01:18:51,394 ‎Chó ngoan. 1042 01:18:52,604 --> 01:18:54,439 ‎Rồi, nào. Michael. 1043 01:18:55,982 --> 01:18:57,484 ‎Michael, cháu nghe không? 1044 01:18:58,067 --> 01:18:58,943 ‎Giỏi lắm. 1045 01:19:01,404 --> 01:19:02,238 ‎Michael? 1046 01:19:02,739 --> 01:19:04,574 ‎Michael, cháu nghe thấy không? 1047 01:19:07,535 --> 01:19:10,079 ‎Tìm thấy cháu rồi. Ổn rồi. 1048 01:19:27,764 --> 01:19:30,099 ‎Một, hai, ba, bốn, năm, 1049 01:19:30,183 --> 01:19:32,018 ‎sáu, bảy, tám, chín, mười. 1050 01:19:32,101 --> 01:19:34,103 ‎Một, hai, ba, bốn, 1051 01:19:34,187 --> 01:19:36,272 ‎năm, sáu, bảy, tám, chín. 1052 01:19:43,446 --> 01:19:45,907 ‎Này, Michael. Chào cháu. 1053 01:19:46,699 --> 01:19:48,910 ‎Michael, chú là Daniel O'Neil. 1054 01:19:49,702 --> 01:19:51,412 ‎Đây là Ruby, cộng sự của chú. 1055 01:19:54,958 --> 01:19:57,710 ‎- Lạnh. ‎- Cháu lạnh à? Đây. 1056 01:19:57,794 --> 01:20:00,004 ‎Đây, cháu bị lạnh. Cháu giữ lấy đi. 1057 01:20:00,505 --> 01:20:02,048 ‎Đây. Ổn rồi. 1058 01:20:03,424 --> 01:20:05,468 ‎Cho cháu. 1059 01:20:06,511 --> 01:20:07,428 ‎Có đau ở đâu không? 1060 01:20:09,514 --> 01:20:11,474 ‎- Chân cháu. ‎- Chân à? 1061 01:20:12,934 --> 01:20:13,768 ‎Chân này à? 1062 01:20:14,936 --> 01:20:16,980 ‎Phải không? Đau à? Rồi. 1063 01:20:17,063 --> 01:20:19,649 ‎Ráng lên. Bọn chú tìm thấy cháu rồi. 1064 01:20:21,109 --> 01:20:22,318 ‎Nhé? Cứ nhìn chú đi. 1065 01:20:25,989 --> 01:20:27,574 ‎Số hiệu 223. Đã tìm thấy. 1066 01:20:27,657 --> 01:20:31,119 ‎Vĩ độ 41, 54, 42,4 Bắc. 1067 01:20:31,661 --> 01:20:35,164 ‎Kinh độ 71, 42, 49,2 Tây. 1068 01:20:36,541 --> 01:20:39,168 ‎Chó ngoan. Cố giữ mình tỉnh nhé, bạn nhỏ. 1069 01:20:40,420 --> 01:20:42,964 ‎Đã tìm thấy, tình trạng nghiêm trọng, ‎xin cho cấp cứu. 1070 01:20:47,343 --> 01:20:48,469 ‎Họ không nghe thấy. 1071 01:21:03,776 --> 01:21:04,944 ‎Nghe tiếng sủa kìa. 1072 01:21:07,989 --> 01:21:10,366 ‎Im lặng! Mọi người im lặng! 1073 01:21:10,450 --> 01:21:11,409 ‎Nghe xem. 1074 01:21:15,663 --> 01:21:16,539 ‎Là tiếng Ruby. 1075 01:21:22,712 --> 01:21:23,588 ‎Theo tôi! 1076 01:21:24,380 --> 01:21:25,506 ‎Đi thôi. Nhanh lên. 1077 01:21:25,590 --> 01:21:26,591 ‎Đi thôi. 1078 01:21:32,305 --> 01:21:34,682 ‎Đúng rồi, sủa đi, Ruby. Sủa tiếp đi. 1079 01:21:49,155 --> 01:21:50,114 ‎Lối này. 1080 01:21:59,791 --> 01:22:00,875 ‎Lội qua nước cẩn thận. 1081 01:22:05,672 --> 01:22:06,756 ‎Cứ sủa đi nhé. 1082 01:22:07,590 --> 01:22:08,800 ‎Cố tỉnh nhé, cậu bé. 1083 01:22:20,937 --> 01:22:22,563 ‎- Daniel! ‎- Này! 1084 01:22:23,106 --> 01:22:25,483 ‎- O'Neil, bọn tôi đến rồi. ‎- Nó còn sống. 1085 01:22:26,275 --> 01:22:30,113 ‎Bị hạ thân nhiệt, có khả năng bị co giật. ‎Gãy chân, tổn thương bên trong. 1086 01:22:30,196 --> 01:22:32,198 ‎- Đi thôi. Đưa thằng bé ra. ‎- Được. 1087 01:22:32,281 --> 01:22:35,201 ‎Được rồi. Bọn chú sẽ đưa cháu ra. 1088 01:22:35,284 --> 01:22:37,078 ‎Nhé? Cố tỉnh đi, được không? 1089 01:22:37,161 --> 01:22:38,079 ‎Ráng lên. 1090 01:22:39,539 --> 01:22:40,790 ‎Giỏi lắm. 1091 01:22:42,792 --> 01:22:45,211 ‎Giỏi lắm. 1092 01:22:48,631 --> 01:22:49,924 ‎Cảm ơn trời. 1093 01:23:01,227 --> 01:23:03,730 ‎Thằng bé phải đi nạng một thời gian, 1094 01:23:03,813 --> 01:23:05,565 ‎nhưng nó không sao rồi. 1095 01:23:06,899 --> 01:23:09,318 ‎- Cảm ơn. ‎- Làm tốt lắm, con trai. 1096 01:23:15,199 --> 01:23:16,701 ‎Cảm ơn đã cho tôi cơ hội. 1097 01:23:18,703 --> 01:23:19,662 ‎Cậu đã làm được. 1098 01:23:21,789 --> 01:23:22,707 ‎Quá đỗi tự hào. 1099 01:23:26,502 --> 01:23:29,005 ‎Mẹ thằng bé rất biết ơn và muốn chào cậu. 1100 01:23:29,088 --> 01:23:30,048 ‎Ồ, tôi… 1101 01:23:34,218 --> 01:23:35,053 ‎Khoan đã… 1102 01:23:37,430 --> 01:23:39,098 ‎Cô là người ở mái ấm. 1103 01:23:40,016 --> 01:23:41,476 ‎Anh đã tìm ra con trai tôi? 1104 01:23:42,060 --> 01:23:42,977 ‎Không phải tôi. 1105 01:23:43,728 --> 01:23:44,562 ‎Là Ruby. 1106 01:23:46,272 --> 01:23:48,232 ‎- Nó dẫn đường. ‎- Ruby. 1107 01:23:48,316 --> 01:23:50,485 ‎- Lại đây đi, Ruby. ‎- Ôi, Ruby. 1108 01:23:50,985 --> 01:23:54,155 ‎Mày giỏi lắm! 1109 01:23:54,238 --> 01:23:56,783 ‎Tao biết mày rất giỏi giang mà. 1110 01:23:58,659 --> 01:24:00,203 ‎Mọi người đều biết nhau à? 1111 01:24:01,746 --> 01:24:05,291 ‎Nó suýt bị tiêm an tử ‎thì anh ấy đã xuất hiện kịp thời. 1112 01:24:06,417 --> 01:24:08,002 ‎Anh đã cứu một sinh mạng. 1113 01:24:08,961 --> 01:24:12,006 ‎Và nó cứu con trai cô. 1114 01:24:13,007 --> 01:24:15,551 ‎- Chà. ‎- Là ý trời cả đấy. 1115 01:24:15,635 --> 01:24:18,554 ‎- Bà Inman? ‎- Họ đang tìm cô thì phải. 1116 01:24:21,891 --> 01:24:22,725 ‎Cảm ơn anh. 1117 01:24:23,559 --> 01:24:24,393 ‎Cảm ơn cô. 1118 01:24:29,357 --> 01:24:30,358 ‎Cảnh sát O'Neil. 1119 01:24:33,820 --> 01:24:34,904 ‎Cậu đã chính thức. 1120 01:24:36,072 --> 01:24:38,616 ‎Thăng chức lên ‎thành viên chính thức của K9. 1121 01:24:45,248 --> 01:24:48,126 ‎- Cảm ơn. ‎- Đã nói cậu ấy sẽ chứng tỏ được mà. 1122 01:24:49,001 --> 01:24:49,961 ‎Cậu đã làm được. 1123 01:24:51,671 --> 01:24:53,256 ‎Sếp bảo ông ấy giúp tôi à? 1124 01:24:54,841 --> 01:24:56,300 ‎Ông ấy rất giỏi tìm người tài. 1125 01:24:59,762 --> 01:25:00,596 ‎Tìm người tài? 1126 01:25:02,223 --> 01:25:04,142 ‎Matt đã luôn ủng hộ cậu đấy. 1127 01:25:08,980 --> 01:25:10,898 ‎Nào, Ruby. Đi thôi. 1128 01:25:11,399 --> 01:25:13,818 ‎- Cảm ơn, sĩ quan. ‎- Buổi sáng tốt lành. 1129 01:25:18,072 --> 01:25:19,991 ‎Chào em, Mel. Sao em… 1130 01:25:26,914 --> 01:25:29,250 ‎Chà, Daniel. Thật không thể tin được. 1131 01:25:29,333 --> 01:25:31,544 ‎- Cảm ơn. ‎- Làm tốt lắm, Dan. 1132 01:25:31,627 --> 01:25:33,838 ‎- Mũ của anh đây. ‎- Cảm ơn về cái mũ. 1133 01:25:33,921 --> 01:25:35,006 ‎Rất sẵn lòng. 1134 01:25:35,089 --> 01:25:38,259 ‎- Tuyệt vời, Dan. Làm tốt lắm. ‎- Cảm ơn rất nhiều. 1135 01:25:49,729 --> 01:25:50,563 ‎Sao vậy? 1136 01:25:53,608 --> 01:25:54,984 ‎Anh rất hạnh phúc. 1137 01:26:07,330 --> 01:26:08,331 ‎Nào, ta đi thôi. 1138 01:26:18,466 --> 01:26:20,885 ‎DANIEL VÀ RUBY ‎ĐÃ LÀ CỘNG SỰ ĐƯỢC MƯỜI NĂM 1139 01:26:20,968 --> 01:26:24,347 ‎VÀ VẪN TIẾP TỤC CỐNG HIẾN ‎CHO LỰC LƯỢNG CẢNH SÁT RHODE ISLAND… 1140 01:26:25,181 --> 01:26:30,853 ‎RUBY VẪN RẤT THÍCH ĂN XÚC XÍCH 1141 01:26:31,938 --> 01:26:37,526 ‎GIA ĐÌNH O'NEIL 1142 01:26:38,527 --> 01:26:44,200 ‎PAT INMAN VÀ RUBY ‎CÔ VẪN ĐẾN PHỤ GIÚP Ở MÁI ẤM 1143 01:26:45,201 --> 01:26:50,915 ‎MATT ZARELLA VÀ PANZER, ‎MỘT CHÚ CHÓ TÌM KIẾM CỨU HỘ 1144 01:26:51,791 --> 01:26:57,546 ‎RUBY ĐƯỢC TRAO DANH HIỆU ‎CHÓ TÌM KIẾM CỨU HỘ QUỐC GIA NĂM 2018 1145 01:26:58,464 --> 01:27:01,259 ‎BEAR, CHÚ CHÓ ĐÓNG VAI RUBY, ‎CŨNG LÀ MỘT CHÚ CHÓ ĐẾN TỪ MÁI ẤM 1146 01:27:01,342 --> 01:27:04,136 ‎VÀ ĐƯỢC NHỮNG NGƯỜI HUẤN LUYỆN ‎CỨU VÀO PHÚT CHÓT 1147 01:27:05,346 --> 01:27:10,726 ‎ĐỂ CỨU TRỢ ĐỘNG VẬT, ‎VUI LÒNG LIÊN HỆ CÁC NHÓM TẠI ĐỊA PHƯƠNG 1148 01:27:15,690 --> 01:27:17,483 ‎Vào trong đó, Bear. Nào. 1149 01:27:17,566 --> 01:27:18,985 ‎Đây. 1150 01:27:19,068 --> 01:27:21,904 ‎Bear, vào đó! Vào trong bể. Bear! 1151 01:27:21,988 --> 01:27:23,322 ‎- Đi nào. ‎- Bear. Vào đây! 1152 01:27:24,115 --> 01:27:26,325 ‎- Bear. ‎- Vào đây. Giỏi! 1153 01:27:27,535 --> 01:27:30,162 ‎- Tạm biệt bố. ‎- Tạm biệt mẹ. 1154 01:27:30,246 --> 01:27:32,248 ‎- Tạm biệt bố. ‎- Tạm biệt mẹ. 1155 01:27:33,124 --> 01:27:34,292 ‎Tạm biệt mẹ. 1156 01:27:36,794 --> 01:27:37,920 ‎Ra ngoài nào! 1157 01:27:40,089 --> 01:27:40,923 ‎Ở yên. 1158 01:27:42,967 --> 01:27:43,801 ‎Ngồi. 1159 01:27:44,844 --> 01:27:46,262 ‎Ngồi. Ở yên. 1160 01:27:47,847 --> 01:27:48,681 ‎Ở yên. 1161 01:27:49,181 --> 01:27:50,099 ‎Dẫn chó vào. 1162 01:27:52,101 --> 01:27:54,812 ‎Hailey, cô nói gì ‎khiến nó có phản ứng được không? 1163 01:27:54,895 --> 01:27:57,315 ‎Cô nói tiếng thằn lằn có được không? 1164 01:27:58,357 --> 01:28:00,359 ‎- Tạm biệt bố. ‎- Tạm biệt mẹ. 1165 01:28:00,443 --> 01:28:01,277 ‎Bố. 1166 01:28:01,360 --> 01:28:03,821 ‎Tạm biệt mẹ. 1167 01:28:03,904 --> 01:28:04,864 ‎Máy quay A. 1168 01:28:04,947 --> 01:28:07,366 ‎Lại đây nào. Bear! 1169 01:28:07,450 --> 01:28:11,495 ‎Bear! 1170 01:28:11,579 --> 01:28:13,414 ‎Đồ chó ngốc! 1171 01:28:13,497 --> 01:28:15,124 ‎- Lại đây. ‎- Không, rất tốt. 1172 01:28:15,207 --> 01:28:16,584 ‎Tốt lắm! 1173 01:28:17,877 --> 01:28:20,254 ‎Hãy thưởng cho chó ‎vì nó đã làm theo đúng ý bạn. 1174 01:28:20,338 --> 01:28:22,923 ‎Giống như nói: "Chó ngoan, ‎tao thích việc mày vừa làm. 1175 01:28:23,007 --> 01:28:24,258 ‎Giờ mày sẽ được thưởng". 1176 01:28:24,925 --> 01:28:26,677 ‎Sớm thôi, bạn sẽ có thể… 1177 01:28:27,970 --> 01:28:29,930 ‎tập cho chó mà không cần tiếng bấm. 1178 01:28:30,431 --> 01:28:31,599 ‎Giỏi. 1179 01:28:32,266 --> 01:28:33,267 ‎Được không? 1180 01:28:40,399 --> 01:28:41,984 ‎Tạm biệt bố. 1181 01:28:42,068 --> 01:28:44,487 ‎Tạm biệt bố. 1182 01:28:44,570 --> 01:28:45,780 ‎Tạm biệt bố. 1183 01:30:03,732 --> 01:30:08,737 ‎Biên dịch: Trần Huy Hoàng