1 00:00:14,139 --> 00:00:15,307 你是谁? 2 00:00:26,151 --> 00:00:27,152 你是谁? 3 00:00:49,716 --> 00:00:50,717 有人吗? 4 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 抱歉 我太心急了 5 00:01:02,187 --> 00:01:04,313 你好啊 桌上那位 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,650 不知道你愿不愿意做个简单的问卷调查 7 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 你是谁啊? 8 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 有五个问题 9 00:01:10,571 --> 00:01:11,864 听着 我知道你很困 10 00:01:11,947 --> 00:01:15,325 但我肯定这会令你神清气爽 11 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 是谁在说话? 12 00:01:27,379 --> 00:01:28,380 天啊 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,517 嘿 开门 14 00:01:47,441 --> 00:01:50,694 等你做完问卷调查后 我很乐意聊一聊 15 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 我们开始第一个问题吧 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,908 我才不做你的问卷调查呢 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,328 我们开始第一个问题吧 18 00:02:02,998 --> 00:02:04,124 让我出去 19 00:02:08,086 --> 00:02:09,086 嘿 20 00:02:10,881 --> 00:02:12,174 开门 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 该死的 22 00:02:15,469 --> 00:02:18,096 嘿 让我出去 23 00:02:41,245 --> 00:02:42,246 嘿 24 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 你好 25 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 五个问题? 26 00:02:48,627 --> 00:02:49,753 五个问题 27 00:02:51,088 --> 00:02:52,339 最后我能得到什么? 28 00:02:54,967 --> 00:02:56,301 那要看你怎么回答了 29 00:02:59,763 --> 00:03:00,764 好吧 30 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 太好了 我们开始吧 31 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 首先 你是谁? 32 00:03:06,770 --> 00:03:08,522 这就是第一个问题? 33 00:03:09,147 --> 00:03:10,399 只说名字就好 34 00:03:24,872 --> 00:03:25,873 我不… 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,417 没关系 36 00:03:28,500 --> 00:03:31,545 如果你回答不出这个问题 可以说:“未知” 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,089 这算什么? 38 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 好 未知 39 00:03:35,507 --> 00:03:39,761 第二个问题 你出生在美国的哪个州或领地? 40 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 -等等 -请问是哪个州或领地? 41 00:03:42,097 --> 00:03:43,640 -我不知道 -未知 42 00:03:43,724 --> 00:03:48,437 第三个问题 请说出任意一个美国州或领地的名字 43 00:03:48,520 --> 00:03:49,897 -该死 我… -说最先想到的就行 44 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 -不知道 特拉华州 这算什么? -特拉华州 45 00:03:52,941 --> 00:03:57,070 第四个问题 伊根先生最喜欢吃什么早餐? 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,864 我不知…这个问题毫无意义啊 47 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 是吗?未知 第五个问题 48 00:04:01,408 --> 00:04:03,994 提醒一下 这是你最后一个问题 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,370 请你尽量回忆 50 00:04:05,454 --> 00:04:09,416 你母亲的眼睛是什么颜色? 51 00:04:27,434 --> 00:04:29,686 好吧 这是怎么回事? 52 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 未知 53 00:04:31,230 --> 00:04:37,110 那么答案是未知、未知 特拉华州、未知、未知 54 00:04:38,403 --> 00:04:39,905 你对我做了些什么? 55 00:04:51,458 --> 00:04:53,001 你的回答是满分 56 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 (卢蒙 马克斯科特 分离层通行证) 57 00:06:49,868 --> 00:06:51,495 你准备好见斯科特先生了吗? 58 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 谢谢 59 00:07:05,133 --> 00:07:06,134 请进吧 60 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 (分离层入口) 61 00:08:31,929 --> 00:08:32,929 斯科特先生 62 00:08:33,013 --> 00:08:34,014 嗨 贾德 63 00:08:44,900 --> 00:08:47,528 -好了 晚上见 -好 回头见 64 00:11:13,841 --> 00:11:15,926 (马克S 阿伦敦) 65 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 -你有口臭 -抱歉 66 00:11:17,970 --> 00:11:19,137 生病了? 67 00:11:19,221 --> 00:11:21,390 也许吧 佩蒂昨天一直在流鼻涕 68 00:11:21,974 --> 00:11:23,851 如果你冲着我呼气 我就把你喉咙扯烂 69 00:11:23,934 --> 00:11:26,353 天啊 这么极端? 70 00:11:26,436 --> 00:11:28,647 我觉得扯烂我满是细菌的喉咙 71 00:11:28,730 --> 00:11:31,358 比我冲着你呼气 会让你病得更重 72 00:11:31,441 --> 00:11:33,068 不 内啡肽 73 00:11:35,028 --> 00:11:37,781 佩蒂最好今天别请假 因为我马上就要 74 00:11:37,865 --> 00:11:40,701 完成塔姆沃特那个文件了 他得去处理 75 00:11:40,784 --> 00:11:42,369 我觉得他请假了 76 00:11:42,452 --> 00:11:43,453 (德伦斯维尔) 77 00:11:43,537 --> 00:11:47,040 如果他今天不处理 他们要到下周星期二才能知道了 78 00:11:47,124 --> 00:11:49,751 -典型的卢蒙作派 -说话小心点 伙计 79 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 嗨 孩子们 晚饭吃什么? 80 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 该死的 欧文 我们警告过你 81 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 关于问候语吗?你们在开玩笑 82 00:11:55,799 --> 00:11:59,761 不 我们真的很讨厌这句话 我们给了你多少个理由? 83 00:12:00,470 --> 00:12:02,723 -八个 -八个理由 84 00:12:02,806 --> 00:12:05,267 主要理由是有潜在的居高临下感 85 00:12:05,350 --> 00:12:08,854 而且令人困惑 这种情况下 是孩子们给你做晚饭吗?还是… 86 00:12:08,937 --> 00:12:10,939 是啊 你这爸当得也太烂了 87 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 -佩蒂没来? -我们认为他病了 88 00:12:14,610 --> 00:12:17,446 不 迪伦今天要完成塔姆沃特的文件 89 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 是啊 如果他看不到我完成 90 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 我可能就评不上季度最佳精检员了 91 00:12:21,241 --> 00:12:22,951 那样我会错过该死的华夫饼派对 92 00:12:23,035 --> 00:12:26,079 抱怨吧…这些员工奖励越来越离谱了 93 00:12:26,163 --> 00:12:28,081 想当年我们处理完一份文件 94 00:12:28,165 --> 00:12:29,958 他们只会和我们握手 把奶精加满 95 00:12:30,042 --> 00:12:32,377 我还是不信他们真会拿奶精当奖励 96 00:12:32,461 --> 00:12:35,297 是真的 当年我们对此感恩戴德呢 97 00:12:35,380 --> 00:12:37,049 这太糟糕了 哥们 98 00:12:37,132 --> 00:12:38,759 是 非常糟糕 99 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 努力工作一天却没有儿童早餐当回报 100 00:12:43,472 --> 00:12:45,766 欧文今天火气很大 101 00:12:46,767 --> 00:12:49,269 早上好 宏观数据精检部 102 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 嗨 米尔奇克先生 103 00:12:51,647 --> 00:12:53,315 马克 能跟你谈谈吗? 104 00:13:06,411 --> 00:13:09,414 (宏观数据精检部) 105 00:13:23,387 --> 00:13:26,557 你上次见到科贝尔女士时 是在她之前的办公室 106 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 现在她搬去了新的办公室 107 00:13:28,684 --> 00:13:30,352 那是个完全不同的办公室 108 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 你找我什么事? 109 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 她从来不会这么说 110 00:13:33,981 --> 00:13:36,817 但我知道夸一下她的办公室 能让她开心一整天 111 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 (行政部) 112 00:13:47,911 --> 00:13:50,247 马克?请进 把门关上 113 00:13:51,290 --> 00:13:52,291 办公室不错啊 114 00:13:52,791 --> 00:13:54,042 糟透了 115 00:13:55,169 --> 00:13:56,920 是 旧的办公室更好 116 00:14:04,553 --> 00:14:06,847 你气色真差 看上去是宿醉 117 00:14:08,182 --> 00:14:09,266 请坐吧 118 00:14:15,022 --> 00:14:17,024 董事会将通过连线和我们一起开会 119 00:14:20,277 --> 00:14:22,362 马克S在我办公桌前了 120 00:14:32,748 --> 00:14:33,874 你好 你… 121 00:14:38,420 --> 00:14:41,215 我猜这是要讨论我今天代理部门主管的事 122 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 好吧 我的意思是 123 00:14:44,551 --> 00:14:47,679 我之前替佩蒂顶过班 应该没问题的 124 00:14:47,763 --> 00:14:50,933 佩蒂已经从公司离职了 125 00:14:52,059 --> 00:14:53,060 你说什么? 126 00:14:54,478 --> 00:14:59,900 我说佩蒂已经从公司离职了 127 00:14:59,983 --> 00:15:04,279 我很遗憾 马克 我在公司里最喜欢你们这对朋友了 128 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 总该有个通知吧 怎么回事? 129 00:15:10,160 --> 00:15:11,286 我们很想告诉你 130 00:15:11,370 --> 00:15:14,331 但是很不幸 保密协议不允许 131 00:15:14,414 --> 00:15:17,167 我们告诉你就等于是帮你窥探佩蒂的隐私 132 00:15:20,838 --> 00:15:25,133 马克 你能把门卡放在我桌上吗? 133 00:15:29,888 --> 00:15:34,142 马克S 我现在给你为基尔服务的机会 134 00:15:34,226 --> 00:15:37,896 任命你为宏观数据精检部主管 135 00:15:37,980 --> 00:15:39,231 恭喜 136 00:15:49,283 --> 00:15:52,119 如果你要求的话 我可以和你握手 137 00:15:58,458 --> 00:16:00,085 谢谢 能跟我握手吗? 138 00:16:07,509 --> 00:16:11,054 我知道你之前没有负责过培训 但欧文会在场帮你 139 00:16:11,138 --> 00:16:15,601 严格按照流程表走 根据逻辑正确上报即可 140 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 你不会有问题的 141 00:16:17,561 --> 00:16:19,646 -如果你需要一些时间… -谢谢 不需要 142 00:16:23,525 --> 00:16:26,653 也要感谢董事会 143 00:16:28,447 --> 00:16:33,493 董事会不会在此次会议上发言 144 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 我们的上一位精检员是一位女性 她… 145 00:16:46,340 --> 00:16:47,883 卡萝尔 迪伦之前的工作 146 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 别难过 147 00:16:52,095 --> 00:16:54,723 我没事 我们会很好的 148 00:16:54,806 --> 00:16:56,683 我知道你和佩蒂关系不错 149 00:16:56,767 --> 00:17:00,103 他是唯一欣赏你幽默感的人 150 00:17:00,187 --> 00:17:04,107 一切都很好 那么我要从输入问卷调查开始? 151 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 这是不是有点奇怪? 152 00:17:05,483 --> 00:17:06,527 这是标准 153 00:17:06,609 --> 00:17:09,946 从1A开始 根据她的回答逐行继续 154 00:17:10,030 --> 00:17:12,031 如果我和她交谈呢? 155 00:17:12,115 --> 00:17:15,661 信息应以正确的顺序呈现给她 156 00:17:15,743 --> 00:17:17,162 和你当时一样 157 00:17:17,246 --> 00:17:18,247 (卢蒙重视回收再利用) 158 00:17:18,329 --> 00:17:22,960 “如果受训人员变得焦躁不安 并要求离开 跳到第19页” 159 00:17:24,127 --> 00:17:26,964 她必须要求三次 你才能让她离开 160 00:17:27,047 --> 00:17:28,924 是 好的 161 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 (受训人员必须要求离开三次) 162 00:17:33,971 --> 00:17:35,639 画面很清晰 163 00:17:36,890 --> 00:17:38,058 她看起来挺漂亮 164 00:17:39,101 --> 00:17:40,811 好 你可以开始了 165 00:17:44,606 --> 00:17:46,942 我就喜欢看到你们这样进来 166 00:17:48,777 --> 00:17:50,153 准备好就开始吧 167 00:17:53,991 --> 00:17:55,367 -好吧 -好 168 00:17:55,450 --> 00:17:56,535 (B-004 受训人员说:是谁在说话?) 169 00:17:56,618 --> 00:17:58,579 (问题Q-001:你是谁? 标准回答:未知) 170 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 好了 171 00:18:06,003 --> 00:18:07,004 你是谁? 172 00:18:16,597 --> 00:18:17,598 很好 173 00:18:19,683 --> 00:18:21,018 你是谁? 174 00:18:26,857 --> 00:18:27,941 -马克 -怎么了? 175 00:18:28,025 --> 00:18:29,526 你跳过了开场白 176 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 有人吗? 177 00:18:31,695 --> 00:18:32,696 该死 178 00:18:36,783 --> 00:18:38,827 抱歉 我太心急了 179 00:18:40,787 --> 00:18:41,622 (你好啊 桌上那位) 180 00:18:42,539 --> 00:18:43,916 -就是这个 -好 181 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 你好啊 桌上那位 182 00:18:46,877 --> 00:18:49,546 不知道你愿不愿意做个简单的问卷调查 183 00:18:51,673 --> 00:18:52,674 你是谁啊? 184 00:18:53,759 --> 00:18:54,927 有五个问题 185 00:18:55,010 --> 00:18:56,220 听着 我知道你很困 186 00:18:56,303 --> 00:18:59,348 但我肯定这会令你神清气爽 187 00:19:01,058 --> 00:19:02,351 是谁在说话? 188 00:19:02,976 --> 00:19:04,394 “是谁在说话?” 189 00:19:09,149 --> 00:19:10,317 (伊根先生最喜欢吃什么早餐?) 190 00:19:17,032 --> 00:19:18,659 嘿 开门 191 00:19:18,742 --> 00:19:20,035 马克 192 00:19:20,118 --> 00:19:22,913 等你做完问卷调查后 我很乐意聊一聊 193 00:19:22,996 --> 00:19:24,206 我们开始第一个问题吧 194 00:19:24,289 --> 00:19:26,250 我才不做你的问卷调查呢 195 00:19:29,753 --> 00:19:31,922 我们开始第一个问题吧 196 00:19:32,005 --> 00:19:34,049 让我出去 197 00:19:37,719 --> 00:19:40,264 -开门 -她不应该这么做的 198 00:19:40,848 --> 00:19:41,849 嘿 199 00:19:41,932 --> 00:19:43,225 她会闯进来的 200 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 -让我出去 -不 她不会的 201 00:19:46,270 --> 00:19:47,479 你在看吗? 202 00:19:48,981 --> 00:19:49,982 我在看 203 00:19:51,233 --> 00:19:52,442 我要帮忙吗? 204 00:19:54,403 --> 00:19:55,445 不要 205 00:20:02,870 --> 00:20:04,538 你的回答是满分 206 00:20:05,998 --> 00:20:09,626 听着 我可能知道 你我之间为什么会有隔阂感 207 00:20:10,711 --> 00:20:13,255 -什么? -有一句开场白 208 00:20:13,338 --> 00:20:15,883 我应该在问卷调查前读出的 209 00:20:15,966 --> 00:20:18,510 然后再提问 并且… 210 00:20:19,511 --> 00:20:22,222 但不幸的是 我跳过了开场白 直接提问了 211 00:20:22,306 --> 00:20:23,348 我是牲畜吗? 212 00:20:24,349 --> 00:20:25,350 你说什么? 213 00:20:26,602 --> 00:20:30,522 比如你们把我当食物养殖 这就是我没有记忆的原因 214 00:20:33,108 --> 00:20:38,197 你认为我们把一个人类养大 给你自我意识… 215 00:20:38,280 --> 00:20:39,865 -我不知道 -还给你做美甲和… 216 00:20:39,948 --> 00:20:41,200 我不知道 我不认识你 217 00:20:41,283 --> 00:20:43,493 不 你不是牲畜 天啊 218 00:20:44,161 --> 00:20:45,579 那我叫什么? 219 00:20:47,122 --> 00:20:48,123 赫莉 220 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 你的名字是赫莉 赫莉R 221 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 请坐 222 00:21:08,268 --> 00:21:10,187 谢谢你参与迎新问卷调查 223 00:21:10,270 --> 00:21:14,274 我能感觉到这几个问题 令你感到害怕或迷茫 224 00:21:14,358 --> 00:21:18,695 好消息是 现在这是入职介绍 225 00:21:25,827 --> 00:21:27,955 是这样 你受聘的职位 226 00:21:28,038 --> 00:21:31,083 在卢蒙工业的分离楼层 227 00:21:31,708 --> 00:21:32,835 什么楼层? 228 00:21:44,930 --> 00:21:48,559 我明白你对分离手术感到迷惑 229 00:21:49,101 --> 00:21:50,853 在我们谈那个之前 230 00:21:50,936 --> 00:21:55,607 我们来聊聊这个话题吧 你一定听说过工作和生活的平衡 231 00:21:56,567 --> 00:21:58,652 首先 请把自己想象成一个跷跷板 232 00:22:01,238 --> 00:22:02,531 该死 233 00:22:02,614 --> 00:22:04,700 那扇门是从外面锁上的 234 00:22:04,783 --> 00:22:06,159 -让我出去 -天啊 235 00:22:08,328 --> 00:22:12,207 能冷静点吗?拜托 236 00:22:24,303 --> 00:22:25,304 请坐 237 00:22:47,409 --> 00:22:49,203 好吧 我叫马克 238 00:22:50,579 --> 00:22:53,790 是这样 我… 239 00:22:53,874 --> 00:22:56,376 几年前 我在这张桌子上醒来 240 00:22:57,002 --> 00:22:58,045 就在这个房间里 241 00:22:58,128 --> 00:23:03,884 然后一个空洞的声音问了19次我是谁 242 00:23:07,012 --> 00:23:09,223 当我意识到自己回答不上来时 243 00:23:09,306 --> 00:23:14,728 我对那个声音说我要找到并杀死他 244 00:23:16,647 --> 00:23:19,566 我不知道自己为什么那么说 我是说我也很害怕 245 00:23:20,817 --> 00:23:22,152 你杀了那个说话的人吗? 246 00:23:23,862 --> 00:23:24,863 没有 247 00:23:25,572 --> 00:23:30,118 没有 那个人叫佩蒂 后来他成了我最好的朋友 248 00:23:32,204 --> 00:23:35,749 听着 你在这里会拥有一种生活 赫莉 249 00:23:36,667 --> 00:23:38,293 拥有一种生活? 250 00:23:47,344 --> 00:23:53,809 你看 生活就像跷跷板 需要… 251 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 快让我出去 252 00:24:07,948 --> 00:24:10,826 -再要求一次 -什么? 253 00:24:10,909 --> 00:24:14,830 你要求离开两次了 再要求一次 254 00:24:16,331 --> 00:24:17,875 -马克 -是 255 00:24:18,959 --> 00:24:21,253 我现在希望离开这个建筑 256 00:24:23,672 --> 00:24:26,675 我理解你感觉自己不适合卢蒙 257 00:24:26,758 --> 00:24:30,345 虽然我很失望 但我不想把你留在 令你感到不开心的地方 258 00:24:30,429 --> 00:24:33,390 那么我带你出去吧 259 00:24:39,855 --> 00:24:40,856 欧文 260 00:25:03,629 --> 00:25:07,424 各部门现在都很空 但有一天会坐满员工的 261 00:25:07,508 --> 00:25:09,218 他们正打算扩招 262 00:25:10,052 --> 00:25:11,637 我是扩招的对象吗? 263 00:25:12,471 --> 00:25:14,431 不 你是来顶替另一个员工的 264 00:25:15,224 --> 00:25:16,517 顶替谁? 265 00:25:18,393 --> 00:25:20,103 为什么听起来你不喜欢这工作? 266 00:25:27,319 --> 00:25:29,696 楼梯间到了 拐过去就是 267 00:25:36,995 --> 00:25:38,163 你不和我一起去? 268 00:25:38,247 --> 00:25:39,665 他们不让我看 269 00:25:39,748 --> 00:25:41,250 什么? 270 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 你一旦离开 你… 271 00:25:44,503 --> 00:25:45,838 我不能看着你离开 272 00:25:53,011 --> 00:25:54,388 你当然不能 273 00:26:03,772 --> 00:26:06,859 (分离区临界点 禁区) 274 00:26:27,546 --> 00:26:29,590 什么情况? 275 00:27:21,892 --> 00:27:23,477 -我是死了吗? -没有 276 00:27:24,102 --> 00:27:26,480 -这里不是地狱什么的吗? -不是 277 00:27:27,648 --> 00:27:29,358 那我为什么无法离开? 278 00:27:29,441 --> 00:27:32,236 你刚才确实离开了 至少进入了楼梯间 279 00:27:32,319 --> 00:27:34,696 你离开了 但你又回来了 280 00:27:35,781 --> 00:27:37,366 -我没有 -你有 281 00:27:38,325 --> 00:27:39,326 来吧 282 00:27:42,746 --> 00:27:45,666 上班第一天就把办公器材当成武器 283 00:27:46,834 --> 00:27:49,127 你会是个有趣的员工 284 00:27:49,837 --> 00:27:51,672 听着 我很同情你 285 00:27:51,755 --> 00:27:56,760 我想亲手揍马克 但我是他的雇主 286 00:27:56,844 --> 00:27:58,887 而他是你的部门主管 287 00:27:59,680 --> 00:28:02,266 所以我们都要克制一点 288 00:28:03,100 --> 00:28:07,104 好消息是 你的入职介绍只剩一个部分了 289 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 马克不可能搞砸 290 00:28:11,108 --> 00:28:12,359 为什么? 291 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 因为是观看视频 292 00:28:22,369 --> 00:28:24,538 欢迎加入卢蒙 赫莉 293 00:28:27,291 --> 00:28:29,001 (赫莉R) 294 00:28:50,439 --> 00:28:51,732 请坐 295 00:29:10,709 --> 00:29:12,085 你在生我的气吗? 296 00:29:13,253 --> 00:29:17,633 因为无能还是不服从? 297 00:29:18,842 --> 00:29:20,677 -这个… -是的 298 00:29:22,471 --> 00:29:24,848 我母亲是为无神论者 299 00:29:25,807 --> 00:29:29,186 她曾说关于地狱有好消息也有坏消息 300 00:29:29,770 --> 00:29:31,188 好消息是 301 00:29:31,855 --> 00:29:36,693 地狱只是人类病态想象力的产物 302 00:29:36,777 --> 00:29:37,778 坏消息是 303 00:29:39,363 --> 00:29:43,283 凡是人类能想象到的 他们通常都能创造出来 304 00:29:47,621 --> 00:29:49,164 我不知道这话是什么意思 305 00:29:51,041 --> 00:29:54,628 你那个部门可以变得很好 也可以变得很坏 306 00:29:55,379 --> 00:29:57,297 你知道造成差异的因素是什么吗? 307 00:30:04,179 --> 00:30:05,180 是人 308 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 你可以坐下 309 00:30:23,949 --> 00:30:25,993 (卢蒙 “赫莉R” 欢迎) 310 00:30:31,915 --> 00:30:34,543 好 请坐吧 311 00:30:44,344 --> 00:30:45,429 我叫赫莉R 312 00:30:47,764 --> 00:30:48,932 我录制的这段视频 313 00:30:49,016 --> 00:30:53,187 大约会在两小时后由我自己观看 314 00:30:55,147 --> 00:30:58,483 我自愿选择接受这个 315 00:30:58,567 --> 00:31:00,485 俗称分离的手术 316 00:31:02,321 --> 00:31:07,409 我同意对我的时间认知感进行手术分割 317 00:31:07,492 --> 00:31:11,663 使我工作生活和个人生活的记忆分开 318 00:31:12,623 --> 00:31:13,957 所以我同意 从今以后 319 00:31:14,041 --> 00:31:18,128 我能够想起哪些记忆将受到空间限制 320 00:31:19,421 --> 00:31:21,965 我在卢蒙地下分离楼层时 321 00:31:22,049 --> 00:31:24,968 将无法想起外面的记忆 322 00:31:25,052 --> 00:31:27,513 返回地面楼层时也不会保留工作时的记忆 323 00:31:29,932 --> 00:31:33,185 我知晓这个改变 324 00:31:33,268 --> 00:31:36,188 是彻底的、不可逆的 325 00:31:37,773 --> 00:31:39,441 以上声明是由我自愿发表 326 00:31:44,780 --> 00:31:47,699 好 就到这里 327 00:31:54,831 --> 00:31:55,832 好了 328 00:31:56,917 --> 00:31:57,918 去吧 329 00:32:16,770 --> 00:32:18,272 所以我永远无法离开这里了? 330 00:32:20,524 --> 00:32:21,817 你会在5点离开 331 00:32:22,317 --> 00:32:25,487 其实他们会让我们错开下班 所以应该是5点15分 332 00:32:26,697 --> 00:32:29,867 但你下班后不会有现在这样的感受 333 00:32:31,577 --> 00:32:32,911 我有家人吗? 334 00:32:33,954 --> 00:32:35,289 你永远不得而知 335 00:32:36,874 --> 00:32:38,584 我也别无选择 336 00:32:39,751 --> 00:32:45,007 你每次出现在这里 都是因为你决定要回来 337 00:33:13,076 --> 00:33:14,077 你好 338 00:33:52,199 --> 00:33:53,325 晚安 339 00:33:53,408 --> 00:33:54,409 晚安 340 00:34:35,033 --> 00:34:36,034 (斯科特先生启) 341 00:34:43,458 --> 00:34:46,043 “亲爱的马克 今天在搬箱子时 342 00:34:46,128 --> 00:34:48,505 你踩到了一张高射投影仪胶片、滑倒了 343 00:34:48,589 --> 00:34:52,176 轻微地撞伤了太阳穴” 344 00:34:59,141 --> 00:35:00,517 (皮普烧烤店 贵宾卡) 345 00:35:00,601 --> 00:35:01,977 (本礼品卡可供一次性使用) 346 00:35:02,060 --> 00:35:03,145 (用以进入皮普烧烤店贵宾区) 347 00:35:03,228 --> 00:35:04,479 (我是皮普烧烤店贵宾) 348 00:35:20,287 --> 00:35:21,496 嘿 349 00:35:22,164 --> 00:35:23,749 抱歉 350 00:35:25,125 --> 00:35:26,960 看着点 路面有冰 351 00:35:29,838 --> 00:35:30,839 抱歉 352 00:35:56,865 --> 00:35:59,868 (贝尔德溪共管排屋) 353 00:36:30,566 --> 00:36:34,570 确实 这种蚊子会把 三到七天的寿命中大部分时间用来… 354 00:36:52,504 --> 00:36:56,925 不 塞尔维格太太 我知道 只是它又占了我的空间了 355 00:36:57,759 --> 00:37:01,513 是 收垃圾是明晚 今晚是可回收垃圾 356 00:37:02,514 --> 00:37:05,642 是很奇怪 但他们就是这样的 357 00:37:05,726 --> 00:37:08,061 你占了两个地方 就没有空间… 358 00:37:25,746 --> 00:37:26,997 -嗨 -嗨 359 00:37:31,210 --> 00:37:32,211 你是不是忘了? 360 00:37:37,174 --> 00:37:38,759 对 该死 361 00:37:38,842 --> 00:37:39,843 没关系 362 00:37:40,844 --> 00:37:41,845 -对不起 -没事 363 00:37:41,929 --> 00:37:44,640 -你要不要穿上长裤 我… -我穿着呢 364 00:37:44,723 --> 00:37:46,517 一会儿见 那可不是长裤 365 00:37:47,893 --> 00:37:51,730 如果没有晚餐 这怎么能算晚餐呢? 366 00:37:51,813 --> 00:37:52,940 -好 -比如… 367 00:37:53,649 --> 00:37:55,317 这是你欠我的 368 00:37:55,400 --> 00:37:56,944 -是吗? -是 369 00:37:57,027 --> 00:38:00,322 你还记得我们小时候吗? 我们兄妹俩 我比你优秀得多 370 00:38:00,405 --> 00:38:02,866 我一定是忘了 371 00:38:04,326 --> 00:38:06,745 而且我知道纪念日快到了 372 00:38:06,828 --> 00:38:08,705 所以我想你可能想要去人多的地方 373 00:38:10,123 --> 00:38:11,124 不想 374 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 这个不错啊 你什么时候弄的? 375 00:38:15,546 --> 00:38:17,756 在公司弄的 他们道歉了 376 00:38:18,382 --> 00:38:19,800 他们道歉了 谢天谢地 377 00:38:20,843 --> 00:38:22,761 他们道歉时解释了吗? 378 00:38:22,845 --> 00:38:25,180 没什么的 他们给了我张礼品卡 379 00:38:25,764 --> 00:38:28,475 你得到了一张礼品卡 是哪里的礼品卡? 380 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 不知道 皮普烧烤店 381 00:38:31,270 --> 00:38:34,147 当然是皮普烧烤店了 好好享用吧 382 00:38:34,231 --> 00:38:36,024 我会的 不带你去 383 00:38:45,284 --> 00:38:46,743 我们的俘虏来了 384 00:38:46,827 --> 00:38:49,246 -嗨 里克 -里肯 拜托 是里肯 385 00:38:50,497 --> 00:38:52,416 -先生 你看起来很平静 -你懂的 386 00:38:53,125 --> 00:38:54,334 -好 -嗨 宝贝 387 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 嗨 388 00:38:56,170 --> 00:39:00,757 不 我认为很多人都会忽视一点 即生活不是食物 389 00:39:00,841 --> 00:39:02,551 -对 -大家都有生活 390 00:39:02,634 --> 00:39:06,054 它包含复杂的意识和活动 391 00:39:06,138 --> 00:39:08,932 那食物又是什么? 392 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 -对 是什么? -是燃料 393 00:39:11,018 --> 00:39:13,353 卡路里 和生活是不同的 394 00:39:13,437 --> 00:39:15,814 -说得太对了 巴顿 -完全同意 395 00:39:15,898 --> 00:39:17,566 不过呢 让我… 396 00:39:17,649 --> 00:39:22,863 抱歉 马克和我爸曾经在酒壶上刻着 “威士忌就是生活” 397 00:39:24,448 --> 00:39:26,325 -没错 -我随便开个玩笑 398 00:39:26,408 --> 00:39:28,785 是的 他是一个被误诊的酗酒者 399 00:39:28,869 --> 00:39:32,247 对了 马克 里肯对我和瑞贝卡说 你曾是一位历史教授 400 00:39:32,331 --> 00:39:33,332 是 401 00:39:33,415 --> 00:39:35,792 所以我想知道你对此有何看法 402 00:39:37,211 --> 00:39:39,213 生活和食物的关系 403 00:39:41,340 --> 00:39:44,885 我不知道 我教的主要是第一次世界大战 404 00:39:44,968 --> 00:39:47,095 好吧 我来问你个问题 405 00:39:47,179 --> 00:39:48,931 我刚好读了一篇有见地的文章 406 00:39:49,014 --> 00:39:52,768 内容是比较人类历史上的暴力和战争等级 407 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 小心书呆子 408 00:39:54,478 --> 00:39:55,896 过度渲染的战争描述 我知道 409 00:39:56,980 --> 00:40:02,444 总之呢 在文章中 作者说人们其实称之为“伟大的战争” 410 00:40:03,028 --> 00:40:05,697 显然 如果称之为“一战”就是个错误 411 00:40:06,281 --> 00:40:07,616 是吗? 412 00:40:11,411 --> 00:40:16,792 是这样 没有人会称之为“一战”的 413 00:40:16,875 --> 00:40:20,212 因为当时“二战”还没开打呢 414 00:40:21,463 --> 00:40:23,090 -天啊 -当然了 415 00:40:23,173 --> 00:40:24,591 -完全正确 -可不是嘛 416 00:40:25,300 --> 00:40:26,343 太对了 417 00:40:26,426 --> 00:40:27,970 这就是我们带上这家伙的原因 418 00:40:28,929 --> 00:40:32,516 马克已故的妻子珍玛也是一位教育者 俄罗斯文学 419 00:40:32,599 --> 00:40:34,518 -我喜欢文学 -是吧? 420 00:40:35,519 --> 00:40:37,688 但是马克现在是卢蒙的员工了 421 00:40:37,771 --> 00:40:39,106 -里肯 -是吗? 422 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 是 入职大约两年了 423 00:40:41,149 --> 00:40:43,110 -你负责设计药物吗? -不 424 00:40:43,193 --> 00:40:45,863 我以为卢蒙比较偏向于科技公司 425 00:40:45,946 --> 00:40:47,739 -他们19世纪就成立了 -是吗? 426 00:40:47,823 --> 00:40:49,616 热带药膏 对吗? 427 00:40:49,700 --> 00:40:50,784 有他们不做的产品吗? 428 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 是 但我是公司档案部的 所以… 429 00:40:54,538 --> 00:40:56,790 就是说你了解所有肮脏的秘密 430 00:40:57,332 --> 00:40:59,126 -不 并不知道 -不是 431 00:40:59,209 --> 00:41:03,338 马克的工作内容非常敏感 以至于需要对他进行分离手术 432 00:41:07,843 --> 00:41:08,844 天啊 433 00:41:10,762 --> 00:41:12,264 这很了不起 不是吗? 434 00:41:14,016 --> 00:41:17,311 是 我觉得是否告诉其他人也是他的选择 435 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 -里肯 对吗? -我的天 436 00:41:18,937 --> 00:41:20,814 -不 不是的 -天啊 马克 437 00:41:20,898 --> 00:41:22,566 -请原谅我 -不 没关系 我不介意 438 00:41:22,649 --> 00:41:25,694 -我道歉 -不 我觉得很有意思 439 00:41:25,777 --> 00:41:27,446 我希望我能做这份工作 440 00:41:28,530 --> 00:41:31,909 那我就会一直在想着另一个自己 441 00:41:34,786 --> 00:41:37,748 没有另一个自己 442 00:41:38,624 --> 00:41:40,709 只有我 我做这份工作 443 00:41:40,792 --> 00:41:44,922 我只是无法理解你内心的感受 那是什么感觉? 444 00:41:48,175 --> 00:41:51,553 很简单 一个人的记忆一分为二 445 00:41:51,637 --> 00:41:54,973 所以当你不上班时 你就无法回忆起你在公司做什么 446 00:41:55,057 --> 00:41:56,058 马克 这么说对吗? 447 00:41:56,141 --> 00:41:58,936 -是这样… -所以你早上9点走进公司 448 00:41:59,019 --> 00:42:01,605 然后突然就变成了下午5点 你要下班了? 449 00:42:01,688 --> 00:42:04,233 -他们会让我们错开一点 所以… -错开? 450 00:42:04,316 --> 00:42:07,569 然后相反 你在工作时 无法想起公司外的记忆 451 00:42:07,653 --> 00:42:11,323 那么就相当于那个版本的你被困在公司里 452 00:42:11,406 --> 00:42:13,575 这个嘛 453 00:42:13,659 --> 00:42:16,203 -不是真的被困住 但… -但是什么? 454 00:42:20,290 --> 00:42:24,253 不…我很好奇 你要说什么? 不是困住 而是什么? 455 00:42:27,130 --> 00:42:28,131 你说什么? 456 00:42:32,261 --> 00:42:35,055 看来我们知道 你在国会当前事件中的立场了 457 00:42:35,138 --> 00:42:36,431 好吧 我觉得我们可能 458 00:42:36,515 --> 00:42:37,641 -没有抓住重点 -是 459 00:42:39,309 --> 00:42:41,979 重点是马克做出了一个决定 460 00:42:42,062 --> 00:42:43,814 这个决定是有争议的 461 00:42:45,190 --> 00:42:47,150 在伦理和社会方面 462 00:42:47,734 --> 00:42:50,487 还有在道德和科学方面 463 00:42:51,530 --> 00:42:54,950 但是马克 我支持你 464 00:42:55,576 --> 00:42:56,785 毫无保留地支持 465 00:42:56,869 --> 00:42:58,495 -说得真好 -谢谢 466 00:42:58,579 --> 00:43:00,998 -没错 -我绝对支持马克 467 00:43:02,124 --> 00:43:03,125 天啊 468 00:43:04,751 --> 00:43:07,087 谢谢你们 你们真好 469 00:43:07,963 --> 00:43:10,382 按照传统 这个时候 470 00:43:10,465 --> 00:43:12,509 我会说:“开始吃吧” 471 00:43:13,886 --> 00:43:16,471 但我得说 我真的认为没有了食物 472 00:43:16,555 --> 00:43:21,101 已经让我们进行了更深层次的对话 473 00:43:21,185 --> 00:43:23,020 -对 没错 -是吧? 474 00:43:23,103 --> 00:43:25,981 我刚才说有个在利马的朋友 没参加有食物的晚餐活动已经… 475 00:43:27,608 --> 00:43:30,277 如果我给你三千美元 你能原谅我吗? 476 00:43:31,570 --> 00:43:36,491 因为你的孩子在今晚的暴行中是无辜的 477 00:43:36,575 --> 00:43:40,037 我会等孩子出生后再杀了你 478 00:43:40,120 --> 00:43:43,540 我的天 吃吧 朋友 479 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 谢谢 480 00:43:52,508 --> 00:43:56,595 嘿 那个留奇怪小胡子的 好医生、治疗师怎么样? 481 00:44:01,517 --> 00:44:02,518 你不去吗? 482 00:44:04,353 --> 00:44:06,813 工作挺有帮助 483 00:44:08,148 --> 00:44:09,149 是 484 00:44:10,734 --> 00:44:13,529 你接受那份工作令我很自豪 真的 485 00:44:14,738 --> 00:44:17,032 我觉得她也会的 我知道 486 00:44:20,327 --> 00:44:23,872 我只是觉得每天忘记她八小时 487 00:44:23,956 --> 00:44:26,792 和治愈创伤是不一样的 488 00:44:34,842 --> 00:44:36,677 你想在这里睡吗?反正你已经来了 489 00:44:38,178 --> 00:44:39,179 不了 490 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 为什么? 491 00:44:41,431 --> 00:44:43,267 你家里有一股怀孕的气味 492 00:44:47,062 --> 00:44:49,273 是 我只是无法理解你内心的感受 493 00:44:51,108 --> 00:44:52,526 她很风趣 不是吗? 494 00:44:53,110 --> 00:44:55,904 -你今晚一定要睡在这里 -我不要 495 00:44:55,988 --> 00:44:57,906 所有的床单都是我自己做 496 00:44:57,990 --> 00:45:01,034 所以大床的床单还需要一些时间才能做好 497 00:45:01,785 --> 00:45:04,288 但单人床很舒适 498 00:45:04,371 --> 00:45:07,124 睡衣是用波罗的海手织机做的 499 00:45:07,207 --> 00:45:09,585 所以你会睡得很香 500 00:45:10,127 --> 00:45:14,256 谢谢 我还是不太理解为什么有三张床 501 00:45:14,339 --> 00:45:16,341 -是 -里肯的同事告诉我们 502 00:45:16,425 --> 00:45:20,262 在成长过程中换床会给孩子造成伤害 503 00:45:20,345 --> 00:45:21,722 且无法弥补 504 00:45:21,805 --> 00:45:26,018 但如果你从孩子出生时起 就准备好所有尺寸的床 505 00:45:26,101 --> 00:45:29,146 你就能让孩子以自己的步调在房间里成长 506 00:45:29,771 --> 00:45:31,356 明白了 是 507 00:45:36,486 --> 00:45:37,487 是 508 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 我觉得大家今晚和你聊得很开心 马克 509 00:45:42,826 --> 00:45:43,827 好 510 00:45:44,328 --> 00:45:45,537 好了 宝贝 511 00:45:46,663 --> 00:45:47,748 -宝贝 好了吗? -好了 512 00:45:47,831 --> 00:45:48,916 -走吧 -祝好梦 513 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 谢谢 514 00:45:51,543 --> 00:45:53,045 晚安 老爷 515 00:45:53,128 --> 00:45:54,546 晚安 夫人 516 00:47:51,955 --> 00:47:52,956 嗨 517 00:47:53,457 --> 00:47:54,458 嗨 518 00:47:54,958 --> 00:47:55,959 你起来多久了? 519 00:47:56,543 --> 00:47:57,669 有一会儿了 520 00:48:00,923 --> 00:48:04,468 昨晚院子里有个商务人士 521 00:48:04,551 --> 00:48:06,220 -商务人士? -对 522 00:48:06,303 --> 00:48:08,222 刚入职的还是管理层? 523 00:48:08,305 --> 00:48:09,306 我是认真的 524 00:48:09,890 --> 00:48:11,600 我的院子里昨晚真的有个人? 525 00:48:11,683 --> 00:48:12,935 对 526 00:48:13,519 --> 00:48:14,520 天啊 527 00:48:15,646 --> 00:48:18,482 他用奇怪的眼光看着我 好像认识我 528 00:48:19,024 --> 00:48:21,610 小偷闯到我家来 让你感觉自己被看到了? 529 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 太对了 530 00:48:24,488 --> 00:48:27,282 山下有家酒吧 可能只是个醉鬼 531 00:48:28,200 --> 00:48:30,911 说到这个 你身上还是有股酿酒厂的气味 532 00:48:31,870 --> 00:48:35,332 抱歉 我只是必须压抑那些记忆 533 00:48:35,415 --> 00:48:38,627 让自己无法想起 妈妈和爸爸在我们小时候给我换床 534 00:48:39,211 --> 00:48:41,004 这话你早就想好了吧 535 00:49:27,718 --> 00:49:28,719 (塞尔维格太太来电) 536 00:49:28,802 --> 00:49:30,596 (皮普烧烤店 午餐 晚餐) 537 00:49:30,679 --> 00:49:32,431 (贵宾区) 538 00:49:32,514 --> 00:49:33,515 你好 539 00:49:35,058 --> 00:49:40,022 好吧 是这样 塞尔维格太太 昨晚收可回收垃圾 540 00:49:40,105 --> 00:49:41,398 今晚收废弃垃圾 541 00:49:41,481 --> 00:49:45,152 你总是把你的垃圾桶放我这边 所以… 542 00:49:47,154 --> 00:49:48,655 是 好吧 543 00:49:49,907 --> 00:49:53,202 其实我现在不方便说话 我正在外面吃晚餐 但是… 544 00:49:54,786 --> 00:49:56,288 不 就我自己 545 00:49:59,041 --> 00:50:01,502 皮普烧烤店 546 00:50:02,544 --> 00:50:03,629 不好意思 什… 547 00:50:05,214 --> 00:50:07,424 挂掉 快 548 00:50:12,513 --> 00:50:15,724 抱歉 塞尔维格太太 我点的餐做好了 上来了 549 00:50:18,018 --> 00:50:20,938 嗨 孩子们 晚饭吃什么? 550 00:50:26,026 --> 00:50:28,820 抱歉 你听不懂我在说什么 551 00:50:31,240 --> 00:50:33,700 你在跟踪我吗? 552 00:50:34,701 --> 00:50:36,245 你的声音在这里听起来不一样 553 00:50:37,204 --> 00:50:38,288 更难听 554 00:50:40,374 --> 00:50:42,918 -好吧 你到底是谁? -佩蒂 555 00:50:43,001 --> 00:50:45,337 我叫佩蒂 我是你同事 556 00:50:47,631 --> 00:50:51,510 那不可能 我部门里所有人都… 557 00:50:51,593 --> 00:50:54,513 分离了…我也是 558 00:50:56,390 --> 00:50:58,559 好吧 分离是永久性的 559 00:50:58,642 --> 00:51:02,312 对 绕过植入装置确实不简单 我有人帮忙 560 00:51:15,450 --> 00:51:18,120 那么你是对工作不满意吗? 561 00:51:18,203 --> 00:51:20,789 -你不去投诉 反而… -不是 562 00:51:21,498 --> 00:51:24,585 我投诉过了 你也是 563 00:51:26,420 --> 00:51:29,506 是啊 好 那么… 564 00:51:30,966 --> 00:51:32,426 你解除了分离 565 00:51:32,509 --> 00:51:37,306 现在你认为他们在追捕你吗? 566 00:51:41,101 --> 00:51:42,102 是的 567 00:51:45,439 --> 00:51:49,610 “他们”指的是格兰纳 他可能现在就在外面 568 00:51:49,693 --> 00:51:54,323 格兰纳 好吧 那是你认识的人还是… 569 00:51:54,406 --> 00:51:57,701 我们都认识 都不喜欢他 570 00:51:59,286 --> 00:52:00,287 我明白了 571 00:52:06,210 --> 00:52:10,506 公司里的事全都和他们说的不一样 572 00:52:12,049 --> 00:52:13,759 如果我出事了 573 00:52:14,718 --> 00:52:18,180 我知道的那些事必须有人知道 574 00:52:20,682 --> 00:52:22,559 我希望是让一位朋友知道 575 00:52:28,190 --> 00:52:30,692 所以我们是朋友? 576 00:52:32,194 --> 00:52:33,570 我是你最好的朋友 577 00:52:35,239 --> 00:52:36,740 你是我很好的朋友 578 00:52:40,577 --> 00:52:43,372 (皮普烧烤店) 579 00:53:05,602 --> 00:53:09,731 (生日快乐 外甥女) 580 00:53:12,109 --> 00:53:14,820 马克 很抱歉用这张生日卡 581 00:53:15,863 --> 00:53:18,198 我必须找个东西来写 我知道这不合适 582 00:53:18,282 --> 00:53:21,493 不过我肯定你会是一个很棒的外甥女 583 00:53:23,745 --> 00:53:27,291 我们以前会想 我们在公司之外是什么样的人 584 00:53:27,916 --> 00:53:30,627 我们做出了怎样的选择及其原因 585 00:53:37,384 --> 00:53:39,344 我曾经认为只有恶魔 586 00:53:39,428 --> 00:53:41,805 才会让人去那种地方上班 587 00:53:43,599 --> 00:53:46,143 尤其是当那个人就是他自己时 588 00:53:49,146 --> 00:53:52,941 但我们不是恶魔 马克 不是真正的坏人 589 00:53:55,694 --> 00:53:59,740 如果你不想知道公司地下室里发生的事 我不会强迫你 590 00:54:02,326 --> 00:54:06,330 但如果你想知道 这张卡的背面有个地址 591 00:54:08,332 --> 00:54:13,128 你独自前往 就会找到一个很长的答案的开端 592 00:54:13,212 --> 00:54:16,340 (半环路499号) 593 00:54:34,733 --> 00:54:37,069 马克 是你吗? 594 00:54:37,152 --> 00:54:38,445 嗨 塞尔维格太太 595 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 我弄错了垃圾桶 真是太尴尬了 596 00:54:44,284 --> 00:54:45,577 不 没关系 597 00:54:46,787 --> 00:54:47,788 你的晚餐如何? 598 00:54:48,789 --> 00:54:51,750 挺好 我就是有点累 599 00:54:53,460 --> 00:54:56,004 你知道我母亲是天主教徒 600 00:54:56,088 --> 00:55:01,802 她以前说圣人要用八个小时 来祝福一位熟睡的孩子 601 00:55:02,678 --> 00:55:05,055 我希望你给圣人足够的时间 602 00:55:06,139 --> 00:55:09,560 我今晚会给他们足够时间的 603 00:55:11,144 --> 00:55:12,646 晚安 塞尔维格太太 604 00:55:12,729 --> 00:55:13,730 马克 605 00:55:16,900 --> 00:55:18,610 你是好人 606 00:57:08,387 --> 00:57:10,389 字幕翻译:谭萱