1
00:00:12,596 --> 00:00:13,598
কে আপনি?
2
00:00:16,434 --> 00:00:17,852
আমার সাথে এসো।
3
00:01:11,823 --> 00:01:14,992
তুমি অনেক আগেই পিটি'র ফোনটা
ফেলে দিতে পারতে। কেন ফেলোনি?
4
00:01:15,075 --> 00:01:17,745
দুঃখিত, আসলে... আপনি কে?
5
00:01:17,829 --> 00:01:19,964
আমিই তোমার বন্ধুকে সাহায্য করেছিলাম।
6
00:01:20,581 --> 00:01:22,959
সাহায্য? মানে পুনঃএকত্রীকরণ?
ওতেই তো সে মরেছে।
7
00:01:23,043 --> 00:01:25,045
পদ্ধতিটার কারণে পিটি মরেনি।
8
00:01:25,128 --> 00:01:27,046
সে যদি অপারেশনের পূর্বে
আমার নির্দেশাবলী মেনে চলতো...
9
00:01:27,129 --> 00:01:29,674
আর অসুস্থতার লক্ষণ দেখা মাত্রই পালিয়ে না যেতো...
10
00:01:29,757 --> 00:01:31,384
তো, আপনি... আপনি ডাক্তার?
11
00:01:33,637 --> 00:01:35,472
তোমার মাথায় চিপটা আমিই বসিয়েছিলাম,
12
00:01:35,555 --> 00:01:38,540
এবং আমিই একমাত্র লোক
যে ওটা নিষ্ক্রিয় করতে পারবে।
13
00:01:46,691 --> 00:01:48,826
হয়তো আমি নিষ্ক্রিয় করতে চাই না।
14
00:01:49,194 --> 00:01:52,312
ঠিক। কিন্তু, তোমার অন্তর্রূপ হয়তো চায়।
15
00:01:52,781 --> 00:01:56,975
এসব নিয়ে তার ভাবনাটা তো জানতে চাও, তাই না?
সে খুশি কিনা জানতে চাও না?
16
00:01:57,326 --> 00:02:00,579
"অন্তর্রূপ" শব্দটা আমার পছন্দ না।
একদম বাচ্চা বাচ্চা লাগে।
17
00:02:01,706 --> 00:02:04,334
তবে, তুমি দুই বছর হলো বিভক্ত হয়েছো, তাই না?
18
00:02:04,417 --> 00:02:06,910
তাই তোমার অন্তর্রূপ আসলেই একটা বাচ্চা।
19
00:02:08,253 --> 00:02:14,159
আমার অন্তর্রূপ নিজের মতো করে থাকে
আর তার ফলে, আমি আমার মতো থাকতে পারি।
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,764
কিন্তু সে সৃষ্টি হয়েছে কেবল তোমার কারণে।
21
00:02:17,847 --> 00:02:21,375
আর সমস্ত চিন্তা ও ভাবনার
দিক থেকে, সে তোমার মতোই।
22
00:02:23,853 --> 00:02:26,296
তোমার কি সত্যিই ধারণা সে আলাদা?
23
00:02:26,730 --> 00:02:29,993
চুল ভিন্নভাবে আঁচড়ায়,
অন্যরকম রসিকতা শুনে হাসে?
24
00:02:30,943 --> 00:02:33,028
হয়তো সে জীবনটাকে ভালোবাসে, এটা ঠিক।
25
00:02:33,655 --> 00:02:35,073
কিন্তু নাও তো বাসতে পারে।
26
00:02:36,408 --> 00:02:40,453
হয়তো সে প্রতিদিন
ওখান থেকে পালানোর স্বপ্ন দেখে।
27
00:02:42,581 --> 00:02:46,918
কিন্তু তুমি তা জানবে না।
কোনোদিনই জানতে পারবে না।
28
00:02:49,336 --> 00:02:53,383
তুমি তার অনুমতি ছাড়াই
তাকে এই পৃথিবীতে এনেছো,
29
00:02:54,175 --> 00:02:57,596
মানসিক শান্তির জন্য নিজের ইচ্ছা মতোন।
30
00:03:01,849 --> 00:03:03,435
আমি খারাপ মানুষ নই।
31
00:03:04,436 --> 00:03:06,687
বোধহয় তুমি সঠিক কাজটাই করতে চাও।
32
00:03:08,480 --> 00:03:09,566
তোমরা দুজনেই।
33
00:03:14,612 --> 00:03:15,780
মি: স্কাউট।
34
00:03:19,825 --> 00:03:21,161
আমি আপনাকে চিনি?
35
00:03:21,243 --> 00:03:24,997
আমরা একসাথে কাজ করি। ওখানে।
36
00:03:28,919 --> 00:03:31,212
কারো সাথে কথা বলছো, মার্ক?
37
00:03:34,049 --> 00:03:36,759
ভয় নেই। আমি বন্ধু মানুষ।
38
00:03:38,260 --> 00:03:39,221
শিট!
39
00:03:40,722 --> 00:03:42,223
করছেন কী আপনি?
40
00:03:46,269 --> 00:03:47,853
- তার হাত ধরো।
- কী?
41
00:03:48,687 --> 00:03:50,481
এখানে এসো। হাতটা ধরো।
42
00:03:54,985 --> 00:03:56,987
ওহ, খোদা। ওহ, খোদা।
43
00:03:57,739 --> 00:04:00,116
ওহ, বাল! ওহ, খোদা।
44
00:04:03,662 --> 00:04:05,872
বাল। ওহ, খোদা।
45
00:04:07,581 --> 00:04:08,667
আমি তার সাথে কাজ করি।
46
00:04:08,750 --> 00:04:10,252
না, করো না।
47
00:04:11,919 --> 00:04:15,590
এটা ডাগ গ্রেইনার।
বিচ্ছিন্ন ফ্লোরের নিরাপত্তা প্রধান।
48
00:04:15,674 --> 00:04:17,341
নিরাপত্তার? ওহ, খোদা।
49
00:04:18,050 --> 00:04:20,762
আচ্ছা, আমি অসুস্থ হয়ে পড়ছি।
বমি করতে হবে আমার।
50
00:04:20,845 --> 00:04:24,266
- এক্ষুণি বমি করে দেবো।
- না! না! না!
51
00:04:24,348 --> 00:04:25,959
বমিতে তোমার ডিএনএ আছে!
52
00:04:30,480 --> 00:04:33,817
দেখো, গ্রেইনারের সিকিউরিটি কার্ড।
53
00:04:33,899 --> 00:04:36,860
সম্পূর্ণ অ্যাক্সেস, এবং
টিকিটাও ধরতে পারবে না।
54
00:04:36,944 --> 00:04:39,997
কাল এটা অফিসে নিয়ে যেও।
সে জানবে কী করতে হবে।
55
00:04:40,365 --> 00:04:41,740
কে জানবে কী করতে হবে?
56
00:04:41,824 --> 00:04:42,992
তুমি।
57
00:04:43,534 --> 00:04:48,463
ফোনটা দাও।
পিটি'র ফোন। আমাকে দিয়ে দাও।
58
00:04:48,790 --> 00:04:50,507
এটা আমি সামলে নেবো।
59
00:04:51,584 --> 00:04:53,961
বাড়ি যাও, জামাকাপড় ফেলে দাও।
60
00:04:55,213 --> 00:04:56,213
এক্ষুণি যাও।
61
00:05:04,014 --> 00:05:07,057
আমি যোগাযোগ রাখবো।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
62
00:05:07,141 --> 00:05:09,526
আমরা পিটি'র কাজ শেষ করবো, মার্ক।
63
00:05:10,269 --> 00:05:11,937
এখন ভাগো এখান থেকে!
64
00:05:47,569 --> 00:07:07,237
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
65
00:08:09,074 --> 00:08:10,908
- ওহ, হেই।
- হেই।
66
00:08:10,992 --> 00:08:13,452
ব্যস একটু পানি খাচ্ছিলাম।
কিছু লাগবে তোমার?
67
00:08:14,036 --> 00:08:15,038
কোথায় গিয়েছিলে?
68
00:08:15,872 --> 00:08:16,872
কে, আমি?
69
00:08:17,499 --> 00:08:19,000
- হ্যাঁ।
- ব্যস...
70
00:08:19,084 --> 00:08:20,334
আমি গাড়ির আওয়াজ শুনেছি।
71
00:08:22,963 --> 00:08:24,129
গাড়ির আওয়াজ শুনেছো?
72
00:08:32,596 --> 00:08:33,721
তুমি অদ্ভুত আচরণ করছো।
73
00:08:36,518 --> 00:08:38,519
হয়তো কোনো স্বপ্ন দেখেছো।
74
00:08:41,187 --> 00:08:43,441
আমি এক ঘন্টা আগে উঠেছি,
আর তুমি ঘরে ছিলে না।
75
00:08:48,738 --> 00:08:50,030
আচ্ছা, একটু...
76
00:08:52,116 --> 00:08:53,659
দুঃখিত, আমি…
77
00:08:55,662 --> 00:08:58,831
একটু ড্রাইভ করা দরকার ছিল।
78
00:09:01,125 --> 00:09:02,251
তুমি ঠিক আছো?
79
00:09:07,673 --> 00:09:11,544
আসলে, এটা আমার জন্য
বড়ো ধরণের পরিবর্তন। আর...
80
00:09:15,222 --> 00:09:16,932
জানি না। এটা...
81
00:09:22,105 --> 00:09:23,315
তুমি চাও আমি চলে যাই?
82
00:09:27,735 --> 00:09:28,736
হয়তো।
83
00:09:30,822 --> 00:09:31,947
হয়তো।
84
00:10:24,875 --> 00:10:26,253
ধুর বাল।
85
00:10:28,797 --> 00:10:29,838
মার্ক!
86
00:10:30,465 --> 00:10:33,759
- হেই।
- সাতসকালেই তুষারপাতের মধ্যে বেরিয়েছো দেখছি।
87
00:10:33,842 --> 00:10:38,222
সাধারণত তো বিকেলবেলায় ময়লাগুলো ফেলো।
88
00:10:38,306 --> 00:10:43,394
ওহ, আসলে, আজ আগেই ফেলে দিচ্ছি আর কি।
89
00:10:44,895 --> 00:10:46,438
তোমাকে অস্থির দেখাচ্ছে, মার্ক।
90
00:10:48,732 --> 00:10:53,572
এক কাপ ল্যাভেন্ডার চা খেতে খেতে
বিকেলে দু'জনে আলাপ করতে পারি?
91
00:10:54,780 --> 00:10:58,618
হ্যাঁ। আগে দেখি দিনটা কেমন যায়, বুঝেছেন?
92
00:10:59,619 --> 00:11:03,789
জ্যাক ফ্রস্টের অবশ্যই
কিছু নতুন খুশকির শ্যাম্পু দরকার।
93
00:12:29,708 --> 00:12:30,793
বার্ট G.
94
00:12:31,461 --> 00:12:34,755
মি: মিলচিক।
আপনাকে দেখে আনন্দিত হলাম, স্যার।
95
00:12:34,838 --> 00:12:36,423
- অনেক ভোরে এসেছেন।
- প্লিজ, বসো।
96
00:12:36,508 --> 00:12:37,509
ধন্যবাদ।
97
00:12:38,176 --> 00:12:39,719
তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি।
98
00:12:40,636 --> 00:12:43,431
হারানো 7199-G.
99
00:12:43,514 --> 00:12:47,309
ওসওয়াল্ড আনন্দে আটখানা হবে।
আমিও আনন্দিত।
100
00:12:47,394 --> 00:12:50,145
ওহ, ভালো। এবার আমরা
চূড়ান্ত প্রস্তুতিতে মনোযোগ দিতে পারবো।
101
00:12:50,230 --> 00:12:52,231
- তাতো পারবোই।
- বাঁধাহীন ভাবে।
102
00:12:52,315 --> 00:12:54,359
- তাতো বটেই।
- চমৎকার।
103
00:12:58,697 --> 00:13:00,490
- দেখতে পারি?
- জি, অবশ্যই।
104
00:13:06,495 --> 00:13:07,581
লা জবাব।
105
00:13:07,663 --> 00:13:08,914
- হ্যাঁ।
- ওয়াও।
106
00:13:10,332 --> 00:13:12,668
এই ডিপার্টমেন্টের অসামান্য
একজন নেতা তুমি, বার্ট G.
107
00:13:12,751 --> 00:13:13,753
ধন্যবাদ।
108
00:13:13,836 --> 00:13:15,629
তোমার স্পেশাল কিছু প্রাপ্য।
109
00:13:16,505 --> 00:13:20,051
ব্রেক রুম ভ্রমণে যেতে হবে না, আশা করি।
110
00:13:20,134 --> 00:13:21,845
গতকাল-ই যথেষ্ট ছিল।
111
00:13:25,432 --> 00:13:30,519
না, না, তা নয়। অন্যকিছু।
চোখ কান খোলা রাখো।
112
00:13:38,445 --> 00:13:41,405
ডিলান G. সুপ্রভাত।
113
00:13:43,033 --> 00:13:44,158
ওটা কী ছিল?
114
00:13:44,701 --> 00:13:45,744
আমার সাথে এসো।
115
00:13:49,371 --> 00:13:52,167
কালরাতে যা ঘটেছে
তাকে বলে আকস্মিক অধিকাল।
116
00:13:52,834 --> 00:13:57,129
নিরাপত্তাজনিত কারণে আমরা মাঝেমাঝে
অফিসের বাইরে কর্মীদের জাগ্রত করি।
117
00:13:57,213 --> 00:13:59,256
আগে তো বলেননি এরকম করতে পারেন।
118
00:13:59,341 --> 00:14:00,799
কেবল জরুরী ক্ষেত্রে ব্যবহার হয় এটা।
119
00:14:01,634 --> 00:14:04,471
তাছাড়া মিসেস কোবেল ভীষণ
চাপে ছিলেন বলে তাকেও বলিনি।
120
00:14:05,263 --> 00:14:08,350
ছেলেটা। সে কি আমার ছেলে ছিল?
121
00:14:12,604 --> 00:14:15,565
সে এক হাজার পর্যন্ত গুনতে
রাজি হয়েছিল, যা পরে লঙ্ঘন করেছিল।
122
00:14:18,360 --> 00:14:22,072
আমি হলে সহকর্মীদের
জীবনেও এটা বলতাম না, ডিলান।
123
00:14:22,739 --> 00:14:26,451
এই নিয়মগুলো ভালোমতো জানা দরকার। বুঝেছো?
124
00:14:31,206 --> 00:14:32,539
ওর নামটা বলতে পারবেন?
125
00:14:35,000 --> 00:14:37,836
না জানাটাই সম্ভবত ভালো হবে।
126
00:14:41,048 --> 00:14:43,717
হেই, আমি জানি ত্রৈমাসিকটা কঠিন যাচ্ছে।
127
00:14:44,469 --> 00:14:47,304
তোমাকে বিশেষ কোনো
সুবিধা দেওয়া যায় কিনা দেখবো আমি।
128
00:14:48,807 --> 00:14:49,975
ঠিক আছে তো?
129
00:14:55,480 --> 00:14:58,567
ভালো লোক, ডিলান। তুমি ভালো লোক।
130
00:15:52,995 --> 00:15:55,206
মার্ক S. সুপ্রভাত।
131
00:15:56,415 --> 00:15:57,417
সুপ্রভাত।
132
00:16:02,172 --> 00:16:03,548
তো, আমি কি আবার...
133
00:16:03,631 --> 00:16:05,549
তোমাকে ডেস্কে পৌঁছে দিতে এসেছি আমি।
134
00:16:06,384 --> 00:16:07,469
নতুন নিয়ম।
135
00:16:09,303 --> 00:16:10,304
ভালোই তো।
136
00:16:11,431 --> 00:16:12,432
আগে যাও।
137
00:16:55,432 --> 00:16:56,809
দাঁড়ান, এখন থেকে তালাবদ্ধ থাকবো?
138
00:16:56,893 --> 00:16:59,437
আমি এটাকে বলবো "নিরাপদ অবস্থান।"
139
00:17:00,230 --> 00:17:04,608
এই দরজাগুলো তোমাদের অফিসে
আরামসে থাকাটা নিশ্চিত করতে সাহায্য করবে।
140
00:17:04,692 --> 00:17:06,443
মি: গ্রেইনার এই আদেশ দিয়েছেন?
141
00:17:09,029 --> 00:17:10,406
মার্ক S. এসে পড়েছে।
142
00:17:10,489 --> 00:17:11,490
বসো।
143
00:17:12,032 --> 00:17:14,785
- আমি...
- কফি। ব্ল্যাক। আমিই নিয়ে আসছি।
144
00:17:15,327 --> 00:17:16,328
সুপ্রভাত, মার্ক।
145
00:17:17,497 --> 00:17:18,998
- সুপ্রভাত
- সুপ্রভাত
146
00:17:20,583 --> 00:17:21,834
মার্ক, এসব কী?
147
00:17:26,673 --> 00:17:27,673
কেমন আছো, আর্ভ?
148
00:17:27,757 --> 00:17:29,884
ভালো আছি, ধন্যবাদ। আমি...
149
00:17:29,968 --> 00:17:33,305
সংস্কারটা… বেশ সুন্দর হয়েছে।
150
00:17:33,387 --> 00:17:34,806
হ্যাঁ।
151
00:17:34,890 --> 00:17:36,016
ডিলান, তুমি ঠিক আছো?
152
00:17:36,807 --> 00:17:38,018
ভালোই আছি।
153
00:17:38,559 --> 00:17:42,355
এটা কোনো সেরা উত্তর হলো?
ধূর্ত, অশ্লীলতাপূর্ণ উত্তরটা কোথায় গেল?
154
00:17:44,773 --> 00:17:47,903
এই নাও।
সোজা রুয়ান্ডার পাহাড় থেকে নিয়ে আসা।
155
00:17:51,155 --> 00:17:52,156
ধন্যবাদ।
156
00:17:57,453 --> 00:18:00,832
হেই, আমি বলছি। শুনেছেন কিনা
জানি না, কিন্তু গ্রেইনার আজ আসেনি।
157
00:18:00,915 --> 00:18:03,417
সবকিছু ঠিক আছে,
ব্যস ভাবছি আপনি কোথায় আছেন।
158
00:18:06,880 --> 00:18:10,342
তো আমার দেহের উপরের অংশটি
একটু সামনের দিকে ঝুঁকাবো,
159
00:18:10,424 --> 00:18:13,178
ঘাড়ের ওপরে আলতোভাবে ধরবো, ঠিক এভাবে।
160
00:18:15,346 --> 00:18:19,517
ধীরে ধীরে ফু দেবেন।
বাতাসে হালকা গুনগুন করবেন।
161
00:18:20,268 --> 00:18:23,688
তারপর এটা করবো, আর এটা।
162
00:18:24,355 --> 00:18:29,152
বাচ্চাকে স্তন দেখাবেন, তারপর খাওয়াবেন।
163
00:18:30,653 --> 00:18:31,904
এবার আপনি চেষ্টা করুন।
164
00:18:33,198 --> 00:18:34,199
ঠিক আছে।
165
00:18:34,824 --> 00:18:36,867
তুমি প্রস্তুত? তুমি প্রস্তুত, বাবুনি?
166
00:18:38,702 --> 00:18:39,746
আচ্ছা।
167
00:18:40,829 --> 00:18:44,584
- হ্যাঁ, স্তন বের করুন। ওকে দেখতে দিন।
- আচ্ছা।
168
00:18:44,667 --> 00:18:48,003
- সে...
- এই তো খাচ্ছে।
169
00:18:48,087 --> 00:18:51,340
- হ্যাঁ, এলিনর, হ্যাঁ! হ্যাঁ।
- ওহ, খোদা।
170
00:18:52,259 --> 00:18:56,221
বাবুর চুমুক, বাবুর চুমুক।
171
00:18:59,432 --> 00:19:05,313
তো সে এয়ারপোর্টের বাথরুমে
গিয়ে হাত দিয়ে করার চেষ্টা করলো।
172
00:19:06,355 --> 00:19:11,236
সে বাথরুমে ঢুকে টয়লেট পেপারে
কাজটা করার চেষ্টা করছে,
173
00:19:11,318 --> 00:19:14,154
কিন্তু ব্যস চারিদিকে ছিটকে পড়ছে।
174
00:19:14,239 --> 00:19:17,241
- হ্যাঁ, আগুন নেভানোর পানির মতো।
- ওহ, না!
175
00:19:19,201 --> 00:19:20,202
থামুন তো।
176
00:19:21,288 --> 00:19:26,041
ওহ, খোদা। সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ।
177
00:19:27,626 --> 00:19:29,378
আপনার দোকানে যেতে হবে বলেছিলেন না?
178
00:19:30,130 --> 00:19:34,634
আমাকে ছাড়াও চালাতে পারবে।
আমি মজা করছি।
179
00:19:34,718 --> 00:19:40,682
তাছাড়া, আপনার দেখভাল করার জন্য চাকর
আর চাকরানীর বহর তো আর আসছে না, তাই না?
180
00:19:40,765 --> 00:19:41,766
না।
181
00:19:45,979 --> 00:19:48,672
প্রসব নিকুঞ্জে এক ধনী মহিলার সাথে দেখা হয়েছিল।
182
00:19:48,856 --> 00:19:50,983
বোধহয় তার স্বামী একজন রাষ্ট্রীয় সিনেটর।
183
00:19:51,067 --> 00:19:52,359
ওহ, ওয়াও।
184
00:19:52,443 --> 00:19:56,823
জানি, কিন্তু ঘটনাটা অদ্ভুত ছিল কারণ
কয়েকদিন পরে তাকে আবার পার্কে দেখেছিলাম,
185
00:19:56,906 --> 00:19:59,559
এবং সে আমাকে ১০০% চিনতে পারেনি।
186
00:19:59,742 --> 00:20:01,243
কী ফালতু মহিলা।
187
00:20:02,037 --> 00:20:03,038
হ্যাঁ।
188
00:20:04,663 --> 00:20:08,375
মানে... জানি না। চিন্তাটা হাস্যকর।
189
00:20:11,337 --> 00:20:16,492
মার্কের কোম্পানি, লুমেন, তারা বলে
তারা কেবল কাজের জন্য মানুষকে বিচ্ছিন্ন করে।
190
00:20:16,843 --> 00:20:20,096
কিন্তু আমি ভাবছিলাম, কেউ যদি...
191
00:20:21,640 --> 00:20:24,983
যেমন, আপনি যদি সন্তান চান,
কিন্তু ওটা করতে না চান...
192
00:20:26,769 --> 00:20:27,770
কী জানি।
193
00:20:30,941 --> 00:20:35,912
আমার তো মনে হয় সবেমাত্র বাচ্চা
জন্ম দিলে আমি ক্লার্ক গ্যাবলকেও চিনতাম না, তাই...
194
00:20:37,279 --> 00:20:38,280
হ্যাঁ।
195
00:20:43,662 --> 00:20:44,746
বিভক্তকরণ।
196
00:20:46,830 --> 00:20:48,908
মার্ক এটা কেন করেছে বলে মনে হয়?
197
00:20:50,417 --> 00:20:53,712
আসলে, ওর স্ত্রী মারা যাবার পরপরই করেছিল এটা।
198
00:20:56,633 --> 00:20:59,719
প্রথমদিকে, কলেজে শিক্ষকতা
চালিয়ে যাবার চেষ্টা করেছে, কিন্তু পারেনি।
199
00:21:02,430 --> 00:21:04,182
তার সম্পর্কে কখনো কথা বলে সে?
200
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
যতটা চাই ততটা বলে না।
201
00:21:08,019 --> 00:21:11,355
আমার স্বামী মারা যাবার পর,
মনে হতো তাকে সবখানে দেখি।
202
00:21:11,439 --> 00:21:13,607
এতোটাই কঠিন ছিল ব্যাপারটা।
203
00:21:15,777 --> 00:21:17,778
মার্কও কি ভাবে সে তাকে দেখতে পায়?
204
00:21:31,542 --> 00:21:32,544
হেই।
205
00:21:33,586 --> 00:21:34,587
হেই।
206
00:21:34,671 --> 00:21:36,548
- মাত্র-ই বাথরুমে ঢুকেছিলাম।
- তাই?
207
00:21:36,631 --> 00:21:40,969
হ্যাঁ। হেই,
সাবানের নামফলকটার কী হয়েছে?
208
00:21:41,845 --> 00:21:42,971
- সাবানের নামফলক?
- হ্যাঁ।
209
00:21:43,054 --> 00:21:48,101
সাবান রাখার জায়গাটার ওপর
"সাবান" লেখা থাকা উচিত না?
210
00:21:48,809 --> 00:21:50,210
ওরকম তো কখনোই ছিল না।
211
00:21:50,769 --> 00:21:52,380
আমরা সবাই জানি ওটা সাবান।
212
00:21:54,023 --> 00:21:56,276
মনে হচ্ছে O&D প্রশ্নটার উত্তর দিতে পারবে।
213
00:21:56,358 --> 00:22:00,029
আর্ভ, জানোই তো আমরা কোথাও যেতে পারবো না।
214
00:22:00,113 --> 00:22:02,390
মানে, বুঝতে পেরেছি
যে তুমি বার্ট'কে নিয়ে চিন্তিত।
215
00:22:03,532 --> 00:22:07,037
আমরা যাওয়ায় তাকে শাস্তি দিচ্ছে না তো?
216
00:22:07,119 --> 00:22:08,997
হয়তো দিচ্ছে, তোমার সৌজন্যে।
217
00:22:10,123 --> 00:22:12,291
যদি কেউ তোমাকে বলতো...
218
00:22:12,375 --> 00:22:15,545
ওখানে যাওয়াটা শুরু থেকেই একটা ফালতু বুদ্ধি ছিল।
219
00:22:17,213 --> 00:22:19,340
শুভ দিন, রিফাইনার্স!
220
00:22:20,342 --> 00:22:21,675
এটা কী?
221
00:22:23,385 --> 00:22:24,721
এটা একটা MDE.
222
00:22:25,387 --> 00:22:27,265
ওর ৭৫% হয়ে গেছে?
223
00:22:32,811 --> 00:22:35,315
হেলি R. প্লিজ সামনে এসো।
224
00:22:37,025 --> 00:22:38,108
MDE?
225
00:22:38,192 --> 00:22:42,154
সিয়েনায় ৭৫% পরিমার্জনা করে,
তুমি অর্জন করেছো...
226
00:22:42,239 --> 00:22:47,952
তোমার ও তোমার সহকর্মীদের জন্য
পাঁচ মিনিট নাচ-গানের অভিজ্ঞতা।
227
00:22:48,827 --> 00:22:52,958
মি: মিলচিক, সে তো ৭৩% এ আছে।
228
00:22:54,084 --> 00:22:56,169
হ্যাঁ, সবার-ই সকালটা অনেক কঠিন গেছে।
229
00:22:56,877 --> 00:22:59,172
- আপনার জন্যও?
- আর ভাবলাম এই পরিস্থিতিতে...
230
00:22:59,256 --> 00:23:01,258
ডাক্তার একটু আমোদ করার-ই আদেশ দিতেন।
231
00:23:01,840 --> 00:23:04,760
হেলি, প্লিজ MDE কার্টটার কাছে এসো।
232
00:23:06,846 --> 00:23:09,932
একটা বাদ্য আর একটা
গানের জনরা বেছে নিতে পারো।
233
00:23:15,188 --> 00:23:18,400
ঝুনঝুনি। দুর্দান্ত পছন্দ।
234
00:23:18,482 --> 00:23:20,818
করতাল নেওয়া উচিত ছিল।
235
00:23:22,112 --> 00:23:25,448
আমি "বিদ্রোহী সঙ্গীত" বেছে নিলাম।
236
00:23:26,740 --> 00:23:29,076
এই অভিজ্ঞতা হেলি'র সম্মানে হলেও,
237
00:23:29,160 --> 00:23:32,913
সকল রিফাইনারকে আমি সুযোগটির
সদ্ব্যবহার করার জন্য আহ্বান জানাচ্ছি।
238
00:23:46,302 --> 00:23:47,304
ওয়াও।
239
00:23:48,846 --> 00:23:49,847
আচ্ছা।
240
00:23:56,104 --> 00:23:57,105
চিয়ার্স।
241
00:23:57,814 --> 00:23:58,940
আমি নার্ভাস!
242
00:24:20,170 --> 00:24:21,421
নাচো, মার্ক।
243
00:24:42,317 --> 00:24:44,236
আরভিং, কেমন নাচো তুমি? দেখি তো।
244
00:25:29,948 --> 00:25:32,741
বাবা। বাবা। বাবা।
245
00:25:38,999 --> 00:25:42,251
- ওর নাম কী? ওর নাম বল!
- ডিলান! সরাও ওকে!
246
00:25:42,335 --> 00:25:43,336
আমার ওপর থেকে সরাও!
247
00:25:46,298 --> 00:25:48,799
- আমাকে কামড়াচ্ছে!
- ডিলান, কীরে ভাই!
248
00:25:48,884 --> 00:25:52,261
- খোদা! ডিলান! ছাড়ো, ডিলা!
- সে আমাকে কামড়াচ্ছে!
249
00:26:03,355 --> 00:26:04,566
চামড়া ছিলে ফেলেছে।
250
00:26:05,150 --> 00:26:07,277
ওনাকে আস্ত টিটেনাস টক্সয়েড প্যানেল খাওয়াতে হবে।
251
00:26:10,154 --> 00:26:13,850
তুমি এখন শেষ, ডিলান।
মিসেস কোবেল'কে এটা রিপোর্ট করবো আমি।
252
00:26:14,241 --> 00:26:16,211
হ্যাঁ, একসাথে দেখা করতে যেতে চান?
253
00:26:30,174 --> 00:26:33,302
নাচ-গানের অভিজ্ঞতা
আনুষ্ঠানিকভাবে বাতিল করা হলো।
254
00:26:46,273 --> 00:26:47,733
তোমার সমস্যাটা কী?
255
00:26:48,526 --> 00:26:49,778
তারা আমাদের জাগাতে পারে।
256
00:26:50,737 --> 00:26:51,820
কী?
257
00:26:52,989 --> 00:26:55,991
বাইরে।
এটাকে বলে আকস্মিক অধিকাল।
258
00:26:56,826 --> 00:26:58,161
কীসব যা-তা বলছো?
259
00:26:58,912 --> 00:27:00,997
কালরাতে, লিফটে ওঠার পর,
260
00:27:01,080 --> 00:27:04,625
বাইরে জেগে উঠেছিলাম, আমার ঘরে, মিলচিকের সাথে।
261
00:27:05,751 --> 00:27:06,752
কী?
262
00:27:09,381 --> 00:27:10,589
আমার ছেলেকে দেখেছি।
263
00:27:16,680 --> 00:27:17,888
তারপর আমাকে জড়িয়ে ধরেছিল ও।
264
00:27:19,391 --> 00:27:21,226
আমাকে দেখে ভীষণ খুশি হয়েছিল।
265
00:27:23,603 --> 00:27:26,272
তারপর মিলচিক তাকে টেনে নিয়ে গেল, আর খেল খতম।
266
00:27:28,357 --> 00:27:31,152
এতো দ্রুত ঘটেছিল,
আরো মনে করার চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছি শুধু।
267
00:27:31,236 --> 00:27:34,364
- খোদা, ডিলান। এটা তো পাগলামি।
- হ্যাঁ, এটা অন্যায়।
268
00:27:35,323 --> 00:27:38,117
আর এখন আমাকে প্রতিদিন
এই স্মৃতি বয়ে বেড়াতে হবে।
269
00:27:38,201 --> 00:27:39,702
অথচ আর কখনো ওকে দেখতে পাবো না।
270
00:27:39,786 --> 00:27:42,038
সে তোমার ছেলে নয়, ডিলান।
তোমার বহির্রূপের ছেলে।
271
00:27:42,122 --> 00:27:45,000
ভুয়া কথা। সে আমারও ছেলে।
272
00:27:46,125 --> 00:27:48,920
এটা তো সুখবর।
আমরা এটা ব্যবহার করতে পারি।
273
00:27:49,003 --> 00:27:50,255
কী?
274
00:27:50,337 --> 00:27:51,882
যদি তারা আমাদের বাইরে জাগিয়ে তুলতে পারে,
275
00:27:51,964 --> 00:27:54,174
নিজেরা জেগে উঠতে বাঁধা কীসের?
276
00:27:54,259 --> 00:27:55,926
কীসের বাঁধা?
277
00:27:56,845 --> 00:28:00,940
এটা নিয়ন্ত্রণ করতে তারা
যা ব্যবহার করে সেটা বের করে দখলে নিতে পারি।
278
00:28:02,099 --> 00:28:04,435
সবাই বাইরের দুনিয়া দেখতে পাবো,
জানতে পারবো আমরা কারা।
279
00:28:04,519 --> 00:28:07,939
কিন্তু, হেলি, দুঃখিত,
কিন্তু এটা তো উল্টো হলো। আমরা অন্তর্রূপ।
280
00:28:08,022 --> 00:28:12,342
তাছাড়া, কন্ট্রোলগুলো নিশ্চয়ই এমন
কোথাও আছে যেখানে আমরা যেতে পারবো না।
281
00:28:13,153 --> 00:28:14,904
যেমন সিকিউরিটি অফিসে?
282
00:28:16,906 --> 00:28:18,157
ওটা কি…
283
00:28:18,240 --> 00:28:19,451
গ্রেইনারের কী কার্ড?
284
00:28:20,117 --> 00:28:22,162
- কোথায় পেয়েছো এটা?
- আমার পকেটে...
285
00:28:22,244 --> 00:28:23,829
নাচ-গানের অভিজ্ঞতা নেওয়ার সময়।
286
00:28:23,913 --> 00:28:27,666
আজ ঢোকার সময়
বোধহয় এটা নিয়েই ঢুকেছিলাম।
287
00:28:27,750 --> 00:28:30,936
নিরাপত্তা প্রধানের কী কার্ড
তোমার বহির্রূপের কাছে কেন থাকবে?
288
00:28:34,673 --> 00:28:35,799
জানি না।
289
00:28:40,180 --> 00:28:42,097
বোধহয় বেরোবার সময় হয়েছে।
290
00:28:42,682 --> 00:28:45,184
সিকিউরিটি অফিসে
যেখানে সব নিরাপত্তারক্ষীরা কাজ করে?
291
00:28:45,268 --> 00:28:46,269
অবিশ্বাস্য। হ্যাঁ।
292
00:28:46,353 --> 00:28:49,230
কে বললো ওখানে নিরাপত্তারক্ষী আছে?
আমি তো কেবল গ্রেইনারকেই দেখেছি।
293
00:28:49,314 --> 00:28:52,067
- আর মিলচিক?
- সে একসাথে সব জায়গায় যেতে পারবে না।
294
00:28:52,150 --> 00:28:54,903
- এই পুরো ব্যাপারটা...
- অফিসটা কোথায় তা জানো?
295
00:28:55,903 --> 00:28:58,573
পিটি গত বছর ফায়ার অ্যালার্মের
সময় ওটা দেখেছিল। আমাকে দেখিয়েছিল।
296
00:29:02,243 --> 00:29:03,619
আমরা পারবো।
297
00:29:15,714 --> 00:29:18,134
দেখো, যদি মিলচিক হাজির হয়, তাকে থামাবে।
298
00:29:18,218 --> 00:29:19,385
- বুঝেছি।
- আচ্ছা।
299
00:29:32,523 --> 00:29:34,067
আশা করি যেনো কাজ হয়।
300
00:29:46,829 --> 00:29:48,289
এখনো কেউ আসেনি।
301
00:29:48,957 --> 00:29:51,542
আচ্ছা, ওটা চিরন্তন শাখার অনেক দূরে, তাই...
302
00:29:51,625 --> 00:29:52,626
আরভিং।
303
00:29:52,711 --> 00:29:53,795
দুঃখিত, মার্ক।
304
00:29:53,878 --> 00:29:56,423
- কোথায় যাচ্ছো তুমি?
- বার্ট ঠিক আছে কিনা নিশ্চিত করতে হবে।
305
00:29:56,506 --> 00:29:57,632
প্ল্যানটার কী হবে?
306
00:29:57,715 --> 00:30:00,594
আমি দুঃখিত, মার্ক।
কিছু শুনতে পাচ্ছি না! যাবো আর আসবো!
307
00:30:01,260 --> 00:30:02,679
- মানে...
- কী?
308
00:30:05,598 --> 00:30:06,599
আচ্ছা।
309
00:30:33,626 --> 00:30:34,836
এটাই সেই রুম।
310
00:31:16,044 --> 00:31:17,796
অদ্ভুত তো।
311
00:31:27,055 --> 00:31:28,347
এখানে।
312
00:31:38,275 --> 00:31:39,608
ওহ, খোদা।
313
00:31:45,490 --> 00:31:47,075
দেখো, এটা আমরা।
314
00:31:48,951 --> 00:31:50,828
জিনিসটার নাম যেনো কী?
অধিকার না কী?
315
00:31:50,912 --> 00:31:52,038
আকস্মিক অধিকাল।
316
00:31:58,252 --> 00:31:59,587
ধ্যাত।
317
00:32:08,387 --> 00:32:10,097
- ধ্যাত।
- কী?
318
00:32:14,352 --> 00:32:15,644
কোবেল আসছে।
319
00:32:15,729 --> 00:32:17,296
সে এখানে আসবে না।
320
00:32:18,397 --> 00:32:21,483
আচ্ছা। জানো দেখে পুলকিত হলাম।
এবার এখান থেকে ভাগি চলো।
321
00:32:35,248 --> 00:32:36,499
হারমোনি, আমি আপনাকে খুঁজছিলাম।
322
00:32:36,583 --> 00:32:38,500
- এখন সময়টা ভালো ন...
- বোর্ড লাইনে আছে।
323
00:32:39,544 --> 00:32:40,711
এই মুহূর্তে?
324
00:32:41,337 --> 00:32:42,547
ডাগ গ্রেইনার মারা গেছে।
325
00:32:46,468 --> 00:32:47,469
কী?
326
00:32:48,470 --> 00:32:50,387
বোর্ড এটিকে গভীর উদ্বেগজনক মনে করছে।
327
00:32:51,181 --> 00:32:53,599
বোর্ড জানতে চায়
তার নিখোঁজের খবর আপনি জানতেন কিনা...
328
00:32:53,682 --> 00:32:55,101
আর পুলিশের সাথে কথা বলেছেন কিনা।
329
00:32:58,230 --> 00:33:00,565
যে মি: গ্রেইনার'কে খুন করেছে সম্ভবত...
330
00:33:00,648 --> 00:33:03,984
ওই একই ব্যক্তি পিটার কিলমারের স্মৃতি ফিরিয়েছিল।
331
00:33:07,989 --> 00:33:09,657
বোর্ড আপনাকে মনে করাতে চায় যে পুনঃএকীকরণ...
332
00:33:09,740 --> 00:33:13,411
পুনঃএকত্রীকরণ হয়েছে।
আর তা প্রমাণের জন্য আমার কাছে তথ্য আছে।
333
00:33:13,994 --> 00:33:21,294
আর মধ্যস্থতাকারী ছাড়া সামনাসামনি
আমার আবিষ্কার শেয়ার করতে পারলে খুশি হবো।
334
00:33:28,384 --> 00:33:29,553
বোর্ড রাজি...
335
00:33:33,222 --> 00:33:36,768
আর আগামী সপ্তাহে ইগানের
পারিবারিক উৎসবে আপনার সাথে দেখা করবে...
336
00:33:36,851 --> 00:33:40,105
এই বিষয়ে আরো আলোচনার জন্যে।
বিস্তারিত জানানো হবে।
337
00:33:50,656 --> 00:33:52,866
জানার জন্য উন্মুখ হয়ে রইলাম।
338
00:34:30,030 --> 00:34:33,532
তো, ওখানে কেউ নেই?
এতো ফালতু নিরাপত্তা।
339
00:34:34,492 --> 00:34:37,494
হয়তো আমাদের ওপর সার্বক্ষণিক
নজর রাখা হচ্ছে এটা বোঝানোই যথেষ্ট।
340
00:34:37,579 --> 00:34:40,289
ভীষণ দুঃখজনক যে কেউ
তোমাদের বলেনি এখানকার সবকিছুই গাঁজাখুরি।
341
00:34:40,373 --> 00:34:42,123
- এটা কি বোঝা যাচ্ছে?
- হ্যাঁ।
342
00:34:42,708 --> 00:34:45,378
বেশকিছু ধাপ আছে,
কিন্তু আসলে বেশ সোজাসাপ্টা-ই।
343
00:34:45,460 --> 00:34:47,755
ব্যস মাউস দিয়ে ক্লিক করে,
কোড টাইপ করবে,
344
00:34:47,838 --> 00:34:50,382
তারপর সুইচ, টাইপ, ফ্লিপ,
345
00:34:50,467 --> 00:34:52,219
- টাইপ, হোল্ড।
- কী?
346
00:34:54,304 --> 00:34:57,681
ট্র্যাকবল, টাইপ, সুইচ,
টাইপ, ফ্লিপ, টাইপ, হোল্ড। বুম।
347
00:34:58,724 --> 00:34:59,851
কী?
348
00:34:59,934 --> 00:35:03,605
আমি স্মার্ট। এজন্যেই তোমাদের চেয়ে
তিনগুণ বেশি ফিঙ্গার ট্র্যাপ জিতেছি।
349
00:35:04,188 --> 00:35:07,192
কিন্তু এটা করতে হলে
আমাদের একজনকে থেকে যেতে হবে, তাই না?
350
00:35:07,275 --> 00:35:10,402
হ্যাঁ, কাজের পরে। আমি পারবো।
আমি এমনিতেও শেষ, তাই এটাই যুক্তিসংগত।
351
00:35:10,487 --> 00:35:13,739
হেভি মহৎ তুমি, কিন্তু
মনে হয় এটা দুইজন লোকের কাজ।
352
00:35:13,822 --> 00:35:15,492
জোশ। দুইজনের সমান শক্তি আছে আমার শরীরে।
353
00:35:16,492 --> 00:35:18,077
এটা শক্তির ব্যাপার না।
354
00:35:18,661 --> 00:35:23,123
হ্যাঁ, দেখো। কাজটা করার সময়
দুটো লিভার সুইচ খোলা রাখতে হবে তোমাকে।
355
00:35:24,125 --> 00:35:26,126
আর সুইচগুলো দরজার দুইপাশে।
356
00:35:28,505 --> 00:35:29,505
আমি করতে পারবো।
357
00:35:33,467 --> 00:35:35,135
লেডিজ অ্যান্ড জেন্টলম্যান,
358
00:35:35,219 --> 00:35:39,807
আজকের নায়কের জন্য
তুমুল করতালি হয়ে গেলে কেমন হয়?
359
00:35:42,268 --> 00:35:45,355
এসো গোল হয়ে দাঁড়াও! জড়ো হও।
360
00:35:45,438 --> 00:35:47,148
বার্ট, বার্ট, বার্ট।
361
00:35:56,532 --> 00:35:58,577
শুভেচ্ছা, ডিজাইনার্স...
362
00:35:59,869 --> 00:36:01,454
এবং একজন রিফাইনার।
363
00:36:03,956 --> 00:36:06,041
ওই দরজাগুলো আরেকবার চেক করতে হবে।
364
00:36:06,710 --> 00:36:08,043
তার আগে…
365
00:36:08,753 --> 00:36:12,757
বার্ট G. এটা তোমার জন্য।
366
00:36:19,806 --> 00:36:20,806
হ্যালো।
367
00:36:22,851 --> 00:36:24,853
ব্যাপারটা কিছুটা অদ্ভুত, কিন্তু…
368
00:36:26,855 --> 00:36:29,315
এই কাজের অনেক কিছুই আসলে অদ্ভুত।
369
00:36:29,815 --> 00:36:32,110
আপনারা সবাই আমার চাইতেও ভালো জানেন, সম্ভবত।
370
00:36:32,193 --> 00:36:36,197
এবং, অবশ্যই,
আমি আসলে আপনাদের কাউকে চিনি না,
371
00:36:36,989 --> 00:36:39,576
কিন্তু আপনাদের সাথে দাঁড়িয়ে থাকা লোকটি এখন চেনে।
372
00:36:40,367 --> 00:36:43,704
সে প্রায় সাত বছর আপনাদের সাথে কাজ করেছে,
373
00:36:43,788 --> 00:36:46,123
আর আশা করি বছরগুলো ভালোই কেটেছে।
374
00:36:46,206 --> 00:36:48,460
আমি জানি না সেগুলো কেমন ছিল,
375
00:36:48,543 --> 00:36:51,713
বা আমি, বা সে,
আপনাদের সাথে ঠিক কী করছিল,
376
00:36:51,795 --> 00:36:57,510
কিন্তু প্রতিদিন আপনাদের সাথে থেকে
বাসায় ফিরে কেমন লাগে তা জানি।
377
00:36:58,344 --> 00:37:04,016
আমি ক্লান্তি কিন্তু পরিপূর্ণতা নিয়ে
বাড়ি ফিরি। সন্তুষ্ট বোধ করি।
378
00:37:04,099 --> 00:37:06,018
নিশ্চয়ই আপনাদের খুব পছন্দ করি আমি।
379
00:37:06,101 --> 00:37:09,021
আর আজ আপনাদের সাথে
আমার শেষ দিন হলেও,
380
00:37:09,105 --> 00:37:18,489
আমি নিশ্চিত আপনারা আমার আত্মায়, আমার মনের
অস্পর্শনীয় গহীন কোনো কোণে আজীবন থাকবেন।
381
00:37:18,989 --> 00:37:25,454
সচেতনভাবে অবগত না হলেও আমার ওপর
আপনারা যে ছাপ রেখেছেন তা অমলিন, আর...
382
00:37:25,996 --> 00:37:29,960
আমি কখনোই আপনাদের ভুলবো না,
এই মুহূর্তে এখানে বসে থাকলেও,
383
00:37:30,043 --> 00:37:33,630
আপনাদের সাথে কখনো
দেখা হবার স্মৃতি মনে না থাকলেও...
384
00:37:33,713 --> 00:37:42,054
এবং আপনাদের নাম বা আপনাদের কারো
শারীরিক বৈশিষ্ট্য বা আপনাদের সংখ্যা না জানলেও।
385
00:37:42,137 --> 00:37:44,807
যাইহোক, আমি শুধু বলতে চাই, সবাইকে ধন্যবাদ।
386
00:37:44,891 --> 00:37:47,018
আর বার্ট, তোমাকে দেখতে পাচ্ছি।
387
00:37:47,726 --> 00:37:49,771
অভিনন্দন।
388
00:37:50,771 --> 00:37:52,148
ভালো কাজ করেছো, বন্ধু।
389
00:37:53,817 --> 00:37:55,150
যাত্রা শুভ হোক।
390
00:38:11,001 --> 00:38:13,753
আপনারা ব্যস দাঁড়িয়ে থেকে...
391
00:38:15,130 --> 00:38:16,630
তাকে মরতে দেবেন?
392
00:38:17,215 --> 00:38:18,465
আরভিং, কী?
393
00:38:19,092 --> 00:38:24,556
প্রতিষ্ঠাতার নির্দেশনা
অমান্য করায় কি আমরা শাস্তি পাচ্ছি?
394
00:38:25,139 --> 00:38:29,518
বার্টের বহির্রূপ অবসর নিচ্ছে।
তোমারও একদিন এমন করতে হবে।
395
00:38:30,519 --> 00:38:32,981
শালা জোচ্চর মাদারটোস্ট।
396
00:38:34,523 --> 00:38:35,983
আপনি তো বিচ্ছিন্ন না।
397
00:38:37,110 --> 00:38:39,195
এখান থেকে স্মৃতি নিয়ে ফিরে যান।
398
00:38:39,278 --> 00:38:41,780
প্রতি রাতে স্মৃতিগুলো সাথে নিয়ে বাড়ি যান।
399
00:38:42,699 --> 00:38:45,911
কেউ ওগুলো কেড়ে নিতে পারে না,
ছুঁড়ে ফেলতে পারে না।
400
00:38:46,577 --> 00:38:48,204
ওগুলোর অস্তিত্ব মেটাতে পারে না।
401
00:38:48,871 --> 00:38:50,581
আপনার অস্তিত্ব মেটাতে পারে না!
402
00:38:50,664 --> 00:38:53,585
অনেক হয়েছে!
এক্ষুণি MDR-এ ফিরে যাবে।
403
00:38:53,668 --> 00:38:55,961
মি: মিলচিক, প্লিজ।
404
00:38:56,045 --> 00:38:58,590
সে এখানে থাকলে খুবই ভালো লাগবে।
405
00:39:00,257 --> 00:39:01,675
সে আর কিছু বলবে না।
406
00:39:12,478 --> 00:39:15,898
তুমি বার্টের পার্টিতে থেকে
তার অবসরকে সমর্থন করতে পারো।
407
00:39:16,565 --> 00:39:22,030
কিন্তু কেবল এমন আচরণ করলে যাতে তোমার,
প্রতিষ্ঠাতা বা তার বংশধরদের লজ্জা পেতে না হয়।
408
00:39:25,449 --> 00:39:27,744
জানি না আজ তোমাদের সবার কী হয়েছে।
409
00:39:36,418 --> 00:39:39,672
জি, মি: মিলচিক।
410
00:39:41,173 --> 00:39:45,469
এবার, চলো সবাই বার্ট'কে বিদায় জানাই।
411
00:39:54,980 --> 00:39:58,315
আশা করি সবাই বার্ট G.-এর অন্তর্রূপের
বাছাই করা অবসরের গান উপভোগ করবে।
412
00:42:15,661 --> 00:42:16,663
আরভিং?
413
00:42:29,467 --> 00:42:32,219
চলো জায়গাটা পুড়িয়ে ছাই করে দেই।
414
00:43:42,123 --> 00:43:43,541
- হেই।
- হেই।
415
00:43:46,210 --> 00:43:47,211
আমার ফোনটা।
416
00:43:48,380 --> 00:43:49,965
ঠিক, হ্যাঁ। ভেতরে এসো।
417
00:43:56,179 --> 00:43:57,179
কেমন আছো?
418
00:43:57,806 --> 00:43:59,724
- ভালোই। তুমি কেমন আছেন?
- দারুণ।
419
00:43:59,807 --> 00:44:02,518
ভেতরে এসো,
মানে, নিজের ঘর মনে করো।
420
00:44:04,603 --> 00:44:07,398
জানো, ফোনটা দেয়াল
আর বিছানার মাঝখানে পেয়েছি।
421
00:44:09,442 --> 00:44:13,153
মানে, আমি নিজে গিয়েই দিয়ে আসতাম,
কিন্তু তোমার ঠিকানা তো জানি না।
422
00:44:13,237 --> 00:44:15,532
তাই, এসে ভালোই করেছো।
423
00:44:19,327 --> 00:44:20,452
তুমি ঠিক আছো?
424
00:44:21,579 --> 00:44:24,873
হ্যাঁ। ঠিক আছি। মানে, একটু ক্লান্ত।
425
00:44:26,668 --> 00:44:27,668
আচ্ছা। আমি চলে যাচ্ছি।
426
00:44:27,751 --> 00:44:28,961
না, না। দাঁড়াও।
427
00:44:29,045 --> 00:44:31,047
হেই, দেখো।
আমার ব্যস মনে হয় তুমি এর জন্য প্রস্তুত নও।
428
00:44:31,130 --> 00:44:33,215
- না, মনে হয় আমি সত্যিই এর জন্য প্রস্তুত।
- না।
429
00:44:33,300 --> 00:44:35,927
মনে হয় না কিছু করার অবস্থায় আছো তুমি।
বোধহয় এই মুহূর্তে মাতাল হয়ে আছো।
430
00:44:36,010 --> 00:44:38,096
- আচ্ছা, আমি সত্যিই দুঃখিত।
- ঠিক আছে।
431
00:44:38,179 --> 00:44:41,891
আর ওর সম্পর্কে কথা বলার জন্য দুঃখিত।
432
00:44:42,976 --> 00:44:44,603
না, বেশিই বলে ফেলেছিলাম। একটু বেশিই...
433
00:44:45,519 --> 00:44:47,981
আসলে কী জানো? তার সম্পর্কে কথা
বলতে পারো। এভাবে বলতে পারো না।
434
00:44:48,063 --> 00:44:50,275
- তুমি যা চাও।
- আচ্ছা। দাঁড়াও।
435
00:44:50,358 --> 00:44:51,358
এই দেখো।
436
00:45:00,869 --> 00:45:02,996
দেখেছো? এটাই ও।
437
00:45:14,590 --> 00:45:15,592
শেষ।
438
00:45:28,521 --> 00:45:29,521
কী?
439
00:45:31,233 --> 00:45:33,150
আচ্ছা। ওয়াও।
440
00:45:35,195 --> 00:45:39,074
আলেক্সা, জানো, আমরা...
আমরা সারাদিন জেমা'কে নিয়ে কথা বলবো।
441
00:45:40,242 --> 00:45:43,702
সে অসাধারণ ছিল। সে অসা...
442
00:45:43,786 --> 00:45:45,288
আলবিদা, মার্ক।
443
00:45:47,373 --> 00:45:48,500
সিরিয়াসলি?
444
00:45:50,751 --> 00:45:51,753
ওহ, মোর...
445
00:46:12,940 --> 00:46:14,358
সে অসাধারণ ছিল।
446
00:46:23,909 --> 00:46:25,411
সে অনন্য সাধারণ ছিল।
447
00:47:31,353 --> 00:47:34,731
আমার স্ত্রী অনন্য সাধারণ ছিল।
448
00:47:42,655 --> 00:47:45,867
আমার স্ত্রীর জায়ফলে অ্যালার্জি ছিল।
449
00:47:49,954 --> 00:47:53,166
আর হাঁচি দিলে,
সবসময় দুইবার হাঁচি দিতো।
450
00:47:58,463 --> 00:48:00,715
আমার স্ত্রী মানুষের কুকুর পছন্দ করতো।
451
00:48:04,427 --> 00:48:07,722
আমার স্ত্রী ভাবতো
সোয়েটারগুলো দেখতে হাস্যকর।
452
00:48:10,559 --> 00:48:12,561
আমি তার সবকিছুই ভালোবাসতাম...
453
00:48:16,106 --> 00:48:17,106
সমানভাবে।
454
00:48:43,988 --> 00:49:41,608
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄