1
00:00:44,671 --> 00:00:47,132
ঠিক আছে, রাডার।
আচ্ছা, আয়। যাই।
2
00:03:18,571 --> 00:04:38,532
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
3
00:05:25,118 --> 00:05:26,620
- ঠিকমতো যাচ্ছে?
- হ্যাঁ।
4
00:05:26,645 --> 00:05:27,729
তাই?
5
00:05:29,664 --> 00:05:31,541
- সময়মতো পারবে মনে হয়...
- পারবো।
6
00:05:54,147 --> 00:05:57,150
- সে পারবে না, তাই না?
- তোমার ডেস্কে যাওয়া উচিত।
7
00:05:57,234 --> 00:05:59,694
আমরা দু'জনেই এক সপ্তাহ
কাজ করেছি। আর কী করার আছে?
8
00:05:59,778 --> 00:06:01,738
- সে কি পারবে?
- ও পারবে।
9
00:06:01,821 --> 00:06:02,822
মার্ক।
10
00:06:02,906 --> 00:06:03,907
হ্যাঁ?
11
00:06:03,990 --> 00:06:06,243
- হাসবে না।
- কীসের জন্য?
12
00:06:06,952 --> 00:06:12,374
ব্যস ভাবছিলাম ওর পেছনে দাঁড়িয়ে
ওর নামে স্লোগান দিলে ওর সাহায্যে আসবে কিনা।
13
00:06:15,293 --> 00:06:18,755
আচ্ছা। ও পারবে।
ওকে ব্যস মনোযোগ দিতে দাও।
14
00:06:28,890 --> 00:06:30,058
কেমন করছে সে?
15
00:06:30,600 --> 00:06:32,561
টানটান সমাপ্তি ঘটতে যাচ্ছে।
16
00:06:38,942 --> 00:06:40,235
মেয়েটা পারবে।
17
00:06:40,944 --> 00:06:43,113
পারলে তার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া শুরু করো।
18
00:06:48,451 --> 00:06:52,789
আর আমি মার্কের জন্য ত্রৈমাসিকের
শেষ সুস্থতা সেশনের ব্যবস্থা করতে চাই...
19
00:06:54,291 --> 00:06:55,417
শেষ বারের মতো।
20
00:06:57,961 --> 00:06:59,087
সিরিয়াসলি?
21
00:07:04,551 --> 00:07:05,552
সেথ।
22
00:07:06,928 --> 00:07:09,598
আমি জানি ত্রৈমাসিকটা কঠিন গেছে,
23
00:07:09,681 --> 00:07:11,950
আর তুমি ভালোমতোই তাতে উতরে গেছো।
24
00:07:14,144 --> 00:07:16,997
মি: গ্রেইনার এখন কিয়েরের সাথে আছে,
25
00:07:17,689 --> 00:07:20,917
আর বোধহয় তারা দুজনেই
তোমার ওপর বেশ সন্তুষ্ট।
26
00:07:52,432 --> 00:07:53,808
হেই।
27
00:07:55,727 --> 00:07:56,728
তুমি কি…
28
00:07:57,354 --> 00:07:58,438
বোধহয় পেরেছি।
29
00:08:13,495 --> 00:08:14,746
- সে পারছে?
- সে পেরেছে!
30
00:08:17,832 --> 00:08:19,084
মাইরালা আমারে।
31
00:08:19,167 --> 00:08:21,169
ওহ, খোদা।
32
00:08:41,188 --> 00:08:44,258
আমি জানতাম তুমি পারবে, হেলি R.
33
00:08:45,360 --> 00:08:48,988
এমনকি তোমার খারাপ মুহূর্তেও,
দিব্য দৃষ্টিতে তুমি এই পর্যায়ে আসবে জানতাম।
34
00:08:50,198 --> 00:08:55,144
তোমার ম্যাক্রোডাটা ফাইল পরিমার্জনা করে,
এই কোম্পানি ও আমার জন্য গৌরব বয়ে এনেছো তুমি।
35
00:08:55,537 --> 00:08:56,971
কিয়ের ইগানের জন্য।
36
00:08:57,372 --> 00:09:00,625
আমি... আমি তোমাকে ভালোবাসি।
37
00:09:01,751 --> 00:09:05,338
কিন্তু এখন আমাকে যেতে হবে,
কারণ বিশ্বজুড়ে আরো অনেকের আমাকে প্রয়োজন।
38
00:09:06,256 --> 00:09:09,593
বিদায়, হেলি R., এবং ধন্যবাদ।
39
00:09:26,610 --> 00:09:29,988
বুম! কোটা পূর্ণ। আমরা পেরেছি।
40
00:09:30,697 --> 00:09:31,698
দারুণ দেখিয়েছো।
41
00:09:36,286 --> 00:09:37,370
তো কাজ হবে এখন?
42
00:09:53,887 --> 00:09:56,723
ওহ, মার্ক।
জানি না তুমি কীভাবে জানলে...
43
00:09:56,806 --> 00:09:59,768
ত্রৈমাসিকের শেষে হার্ট অ্যাটাকে
মরতে চাইছিলাম আমি।
44
00:10:02,270 --> 00:10:05,857
আসলে, আমরা পেরেছি,
অনেক ঝক্কি ঝামেলা সত্ত্বেও।
45
00:10:05,941 --> 00:10:10,111
হ্যাঁ, আর দিনের অর্ধেক সময়
বারান্দায় বায়ু দূষণ করেও।
46
00:10:10,195 --> 00:10:12,822
তবুও, হ্যাঁ। তোমরা পেরেছো।
47
00:10:12,906 --> 00:10:16,368
ওয়াফল পার্টিতে কে থাকবে
সেই সিদ্ধান্ত কি নিয়েছো?
48
00:10:16,910 --> 00:10:18,119
ডিলানের কথা ভাবছিলাম।
49
00:10:21,623 --> 00:10:25,126
ডিলান ছাড়া নিজেকে বা অন্য
যে কাউকে বেছে নিতে পারো তাতো জানোই।
50
00:10:25,961 --> 00:10:30,966
হ্যাঁ, কিন্তু এটা ওর সাথেই ভালো যায়,
তাছাড়া কঠিন পরিশ্রমও করেছে ও।
51
00:10:37,097 --> 00:10:38,598
আচ্ছা, আমি ব্যবস্থা করে দেবো।
52
00:10:39,182 --> 00:10:40,684
- জোশ।
- তবে উদযাপনের আগে,
53
00:10:41,601 --> 00:10:43,436
আমি চাই তুমি সুস্থতা সেশনে যাও।
54
00:10:43,520 --> 00:10:44,521
সত্যিই?
55
00:10:44,604 --> 00:10:48,233
হ্যাঁ। সব ডিপার্টমেন্টের প্রধানদের দিয়ে
ত্রৈমাসিকের শেষে এটা করাচ্ছি আমি।
56
00:10:49,067 --> 00:10:53,572
এতো চাপ আর মি: গ্রেইনারের
অবসর এসবকিছুর কারণে।
57
00:10:54,948 --> 00:10:55,949
অবশ্যই।
58
00:11:01,162 --> 00:11:03,290
মার্ক, রসিকতা বাদ দিয়ে মন থেকে বলছি…
59
00:11:04,207 --> 00:11:05,417
জি।
60
00:11:07,085 --> 00:11:08,128
ধন্যবাদ।
61
00:11:10,297 --> 00:11:11,298
আমার...
62
00:11:11,965 --> 00:11:13,842
লুমেনের এটা দরকার ছিল।
63
00:11:26,855 --> 00:11:27,856
মার্ক।
64
00:11:29,024 --> 00:11:30,108
মিস. কেসি।
65
00:11:38,617 --> 00:11:39,784
গাছটা কোথায় গেল?
66
00:11:43,079 --> 00:11:44,289
তুমি বসতে পারো।
67
00:11:49,002 --> 00:11:50,503
সবকিছু বাক্সে ভরেছেন কেন?
68
00:11:53,423 --> 00:11:56,593
আসলে লুমেন একজন নতুন
সুস্থতা পরিচালক পেয়েছে।
69
00:11:57,969 --> 00:12:01,014
তাই এই সেশনের পরপরই
আমি অবসরে যাবো, আর এই রুমটা...
70
00:12:01,097 --> 00:12:02,265
কী? দাঁড়ান।
71
00:12:03,350 --> 00:12:04,601
এটা কখন বলেছে তারা?
72
00:12:07,854 --> 00:12:10,565
এইমাত্র। কিছুক্ষণ আগেই।
73
00:12:30,835 --> 00:12:31,878
মার্ক S.,
74
00:12:33,088 --> 00:12:37,008
তুমি সফলভাবে তোমার ডিপার্টমেন্ট,
ম্যাক্রোডাটা রিফাইনমেন্টকে নেতৃত্ব দিয়েছো,
75
00:12:37,092 --> 00:12:38,760
তাদের ত্রৈমাসিক কোটা পূরণ করতে,
76
00:12:39,553 --> 00:12:43,974
আর এতে এই বিশেষ সুস্থতা সেশন অর্জন করে নিয়েছো।
77
00:12:44,057 --> 00:12:45,892
আপনাকে বরখাস্ত করা হবে ভাবতে পারিনি।
78
00:12:49,479 --> 00:12:51,815
"তোমার বহির্রূপ দয়ালু।"
79
00:12:52,983 --> 00:12:58,238
তোমার বহির্রূপ মুচকি হাসি দিয়েই
মানুষের দিন ভালো করে দেয়।
80
00:12:59,155 --> 00:13:02,784
তোমার বহির্রূপ মানুষকে সময় দেয়, এমনকি যখন...
81
00:13:02,867 --> 00:13:04,536
হেই, আমি কারো সাথে কথা বলবো।
82
00:13:16,172 --> 00:13:19,384
সেদিন তোমার সাথে
অফিসে থাকতে খুব ভালো লেগেছিল।
83
00:13:22,387 --> 00:13:23,889
জানি তোমাদের বিরক্ত করেছি।
84
00:13:24,556 --> 00:13:27,183
আমি জানি আমি... অদ্ভুত।
85
00:13:27,976 --> 00:13:30,312
না, আপনি অদ্ভুত নন।
86
00:13:31,021 --> 00:13:33,648
আমার জীবনটা ১০৭ ঘন্টা দীর্ঘ।
87
00:13:34,482 --> 00:13:37,277
এর বেশির ভাগই কেটেছে
এই আধা ঘণ্টার সেশন চালিয়ে।
88
00:13:39,362 --> 00:13:47,370
আমার জন্য, আমার সবচেয়ে প্রিয় আট ঘন্টা
কেটেছে তোমাদের ডিপার্টমেন্টে হেলি'কে দেখতে গিয়ে।
89
00:13:50,165 --> 00:13:52,500
এটাই আমার সবচেয়ে
দীর্ঘক্ষণ জেগে থাকার রেকর্ড।
90
00:13:56,338 --> 00:13:59,132
বোধহয় এটাকেই আমার স্বর্ণালী দিন বলতে পারো।
91
00:14:04,346 --> 00:14:06,097
নিশ্চয়ই কোনো একটা উপায় আছে।
92
00:14:16,024 --> 00:14:18,318
আমাকে নিয়ে এতো চিন্তা কেন তোমার?
93
00:14:31,414 --> 00:14:34,793
কারণ আমরা মানুষ, মানুষের অংশ নই।
94
00:14:36,002 --> 00:14:39,089
যতো অল্প সময়-ই দিক না কেন, এটা আমাদের জীবন।
95
00:14:40,924 --> 00:14:43,009
চাইলেই কেউ থামিয়ে দিতে পারে না আপনাকে।
96
00:14:48,598 --> 00:14:49,933
তুমি ভালো লোক, মার্ক।
97
00:15:07,242 --> 00:15:09,619
"তোমার বহির্রূপ দয়ালু।"
98
00:15:11,204 --> 00:15:16,084
তোমার বহির্রূপ তিন মিনিটের মাঝে তাঁবু খাটাতে পারে।
99
00:15:17,627 --> 00:15:22,007
তোমার বহির্রূপ সাধারণ
আর সুন্দর পাথরের পার্থক্য বোঝে।
100
00:15:23,425 --> 00:15:25,719
তোমার বহির্রূপ দিতে পছন্দ করে...
101
00:15:27,012 --> 00:15:28,722
এটা সুখবর জানেন তো, তাই না?
102
00:15:30,140 --> 00:15:32,250
যে তাদের একে অপরকে মনে নেই?
103
00:15:34,060 --> 00:15:36,104
এর মানে চিপগুলো কাজ করছে।
104
00:15:38,690 --> 00:15:39,816
এটা একটা বিজয়।
105
00:15:43,737 --> 00:15:49,492
তাকে টেস্টিং ফ্লোরে ফিরিয়ে নিয়ে যাও, প্লিজ।
106
00:16:45,382 --> 00:16:48,552
আমি সেখানে সুখী কিনা তা জানেন?
107
00:16:50,178 --> 00:16:51,179
অবশ্যই।
108
00:16:52,055 --> 00:16:54,516
আপনি বিস্ময়কর সব কাজ করেন।
109
00:17:12,617 --> 00:17:14,285
- আমি কি একটু...
- দুঃখিত।
110
00:17:15,370 --> 00:17:17,212
আজ অনেক কাজ পড়ে আছে।
111
00:17:17,706 --> 00:17:19,040
যেতে থাকুন।
112
00:17:58,747 --> 00:18:00,498
- মার্ক।
- কোথায় ছিলে তুমি?
113
00:18:00,582 --> 00:18:02,459
তারা আমার সুস্থতা চেক করেছে।
114
00:18:03,251 --> 00:18:05,921
আচ্ছা। ওয়াফল পার্টি সেট করা হয়ে গেছে।
115
00:18:06,546 --> 00:18:07,547
মিস. কেসি কেমন আছে?
116
00:18:07,631 --> 00:18:09,674
মানে, ছ্যাকা কাটিয়ে উঠেছি,
তবু এখনো বন্ধু হতে চাই।
117
00:18:12,928 --> 00:18:14,471
- ওনাকে বরখাস্ত করেছে।
- কী?
118
00:18:14,554 --> 00:18:15,639
হ্যাঁ। কিছুক্ষণ আগেই জেনেছে।
119
00:18:15,722 --> 00:18:18,058
আচ্ছা, তাকে কি সাহায্য করতে পারি?
কোনোকিছু কি করা যায়?
120
00:18:18,934 --> 00:18:20,060
জানি না।
121
00:18:22,103 --> 00:18:24,022
সবাই কি নিশ্চিত কাজটা করতে চাও?
122
00:18:25,065 --> 00:18:27,567
ম্যাক্রোডাটার কেউ পার্টি করতে প্রস্তুত?
123
00:18:28,985 --> 00:18:29,986
হ্যাঁ।
124
00:18:33,448 --> 00:18:36,309
ডিলান G.-এর ওয়াফল পার্টি দিন শেষে শুরু হবে।
125
00:18:36,660 --> 00:18:38,036
তার আগে,
126
00:18:38,119 --> 00:18:42,273
প্রত্যেকের জন্য আমি
প্রি-ওয়াফল পার্টি এগ বার অর্ডার করেছি।
127
00:18:42,707 --> 00:18:45,835
হ্যাঁ! খেলা হবে! হ্যাঁ!
128
00:18:45,919 --> 00:18:49,322
কোটা পূরণের জন্য এটা তোমাদের সবার প্রাপ্য।
129
00:18:49,589 --> 00:18:51,216
কিন্তু শুরু করার আগে…
130
00:18:53,343 --> 00:18:57,897
স্পেশাল ডিলানের জন্য
খুবই স্পেশাল এক উপহার আছে।
131
00:18:58,473 --> 00:19:01,568
আমাদের তিন বারের সেরা রিফাইনার!
132
00:19:02,018 --> 00:19:04,996
যে লোকের মন তার মুখের মতোই ধারালো।
133
00:19:05,438 --> 00:19:06,481
ঠিক না, বন্ধু?
134
00:19:14,739 --> 00:19:15,782
খোলো এটা।
135
00:19:15,865 --> 00:19:19,536
হ্যাঁ, তাতো বলবেই, বদনার দল।
কিন্তু পুরস্কার আমার, চোখও আমার, তাই...
136
00:19:19,619 --> 00:19:21,771
হয়তো তাদের দেখানো উচিত, ডিলান।
137
00:19:21,871 --> 00:19:23,982
কী চেয়েছিলে দেখাও তাদের।
138
00:19:25,000 --> 00:19:26,293
হ্যাঁ, দেখা রে, ভাই।
139
00:19:27,210 --> 00:19:28,378
বেশ।
140
00:19:41,683 --> 00:19:44,335
আচ্ছা, ঠিক আছে।
জায়গাটা গরম করা যাক এবার।
141
00:19:50,400 --> 00:19:51,401
ঠিক আছো?
142
00:20:13,757 --> 00:20:16,426
খোদা, এটা আসলেই মজার।
143
00:20:16,927 --> 00:20:19,521
হ্যাঁ, এগ বার খেলাধুলোর মতোই মজা।
144
00:20:27,437 --> 00:20:29,356
এখানে এই জিনিসটা দেখো।
145
00:20:29,439 --> 00:20:30,649
সুন্দর লাগছে।
146
00:20:39,157 --> 00:20:40,992
আজ আমার-ই থাকা উচিত।
147
00:20:41,826 --> 00:20:42,869
না।
148
00:20:44,871 --> 00:20:46,581
ছেলেকে আবার দেখতে চাও না?
149
00:20:47,707 --> 00:20:50,043
আমরা আজ রাতে যা করছি তা হলো প্রথম ধাপ।
150
00:20:54,214 --> 00:20:55,382
তুমি নিশ্চিত?
151
00:21:23,827 --> 00:21:26,204
হেলি R. তিন সপ্তাহ আগে
আত্মহত্যার চেষ্টা করেছিল।
152
00:21:28,540 --> 00:21:29,708
হ্যাঁ, করেছিল।
153
00:21:32,419 --> 00:21:33,670
আমাদের বলেননি কেন?
154
00:21:36,089 --> 00:21:37,799
ওগুলো মিলচিক দিয়েছে?
155
00:21:39,926 --> 00:21:41,261
প্রশ্নের জবাব দিন।
156
00:21:43,346 --> 00:21:44,973
আমি কি বোর্ডের সাথে কথা বলছি?
157
00:21:47,309 --> 00:21:51,396
আমরা এটাও জানি আপনি
মার্ক স্কাউটের বোনের বাড়িতে সময় কাটাচ্ছেন।
158
00:21:55,108 --> 00:21:56,109
ঠিক।
159
00:21:57,110 --> 00:22:01,865
আপনাকে এই মুহূর্তে আপনার পদ থেকে
বরখাস্ত করার সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে।
160
00:22:03,742 --> 00:22:04,868
আপনার চাকরি শেষ।
161
00:22:06,953 --> 00:22:08,204
ভাগো...
162
00:22:10,874 --> 00:22:12,918
ওহ, দূর হও, ন্যাটালি!
163
00:22:14,502 --> 00:22:16,087
বোর্ড কি আসলেই লাইনে আছে?
164
00:22:22,260 --> 00:22:23,553
হ্যাঁ।
165
00:22:33,730 --> 00:22:35,398
আমি দুঃখিত।
অভদ্রতা করে ফেলেছি।
166
00:22:36,858 --> 00:22:40,612
বোর্ডকে আজ রাতে সবকিছুর ব্যাখ্যা দেবো আমি, প্লিজ।
167
00:22:44,366 --> 00:22:45,992
বোর্ড কল কেটে দিয়েছে।
168
00:23:22,445 --> 00:23:25,073
"আপনার কুড়ালের প্রতিটি দোলে কিংবা..."
169
00:23:25,156 --> 00:23:29,286
"কলমের আঁচড়ে হয়
আপনার সামষ্টিক স্নেহের সমর্পণ,"
170
00:23:30,161 --> 00:23:33,248
"যাতে আমারো মাধ্যমে
হয় তারা পরিশুদ্ধ..."
171
00:23:34,332 --> 00:23:35,667
"ও আবর্তীত।"
172
00:23:39,504 --> 00:23:42,090
"এর চেয়ে নেইকো
কোনো বৃহত্তর উদ্দেশ্য।"
173
00:23:44,759 --> 00:23:48,597
"না আছে কোনো... বৃহত্তর ভালোবাসা।"
174
00:24:18,168 --> 00:24:19,377
আমি বুঝে গেছি।
175
00:24:20,295 --> 00:24:22,255
ছাগলগুলোই ডিমগুলো পাড়ে।
176
00:24:22,339 --> 00:24:23,890
ওহ, খোদা। ধরে ফেলেছো!
177
00:24:39,064 --> 00:24:40,557
আজ রাতের জন্য আতঙ্কিত?
178
00:24:44,527 --> 00:24:45,528
হ্যাঁ।
179
00:24:48,740 --> 00:24:51,451
ধরা পড়ার ভয়ে আতঙ্কিত।
180
00:24:55,705 --> 00:24:58,875
তারা আমাদের একা ছেড়ে গেছে,
আর ভেবেছে আমরা সেটা খেয়াল করবো না।
181
00:24:59,918 --> 00:25:01,503
তারা এটা ভাবতেই পারবে না।
182
00:25:05,006 --> 00:25:06,466
নয়তো আমরা জেগে উঠবো না।
183
00:25:17,477 --> 00:25:19,504
কিংবা বাইরের দুনিয়ায় আমরা সব গর্দভ।
184
00:25:20,814 --> 00:25:22,632
অন্তত আমার ক্ষেত্রে এটা নিশ্চিত।
185
00:25:26,152 --> 00:25:30,932
আশা করি জ্ঞান ফিরে দেখবো
আমার কেয়ার করার মতো অনেককিছু আছে।
186
00:25:31,575 --> 00:25:32,701
মানে, আসলেই।
187
00:25:35,787 --> 00:25:38,514
আমাকে কেয়ার করার
ভান তো ভালোই ধরেছিলে।
188
00:25:43,712 --> 00:25:45,989
তোমার কেয়ার করার ভান ধরা সহজ কাজ।
189
00:25:53,054 --> 00:25:54,055
ধন্যবাদ।
190
00:25:56,850 --> 00:25:57,851
তোমাকেও।
191
00:25:58,351 --> 00:25:59,352
ধন্যবাদ।
192
00:26:03,023 --> 00:26:04,357
ঠিক আছে, রিফাইনার্স!
193
00:26:05,317 --> 00:26:08,528
ম্যানেজমেন্টের একটা ঝামেলা
সামলাতে হবে আমাকে, আর পার্টিটা এখানেই শেষ।
194
00:26:09,946 --> 00:26:11,448
খাবারগুলো রেখে যাচ্ছি।
195
00:26:11,531 --> 00:26:13,033
ধন্যবাদ, মি: মিলচিক।
196
00:26:13,116 --> 00:26:16,920
ডিলান, শিগগরিই তোমাকে
চিরন্তন শাখায় পৌঁছে দেবো আমি।
197
00:26:53,740 --> 00:26:54,741
কী কার্ড।
198
00:27:10,340 --> 00:27:11,508
যান তাহলে।
199
00:27:34,531 --> 00:27:37,367
আচ্ছা, দেখো,
আর কোনো ডিপার্টমেন্টে ঝামেলা করবে না।
200
00:27:37,450 --> 00:27:39,310
- শুধু আমাদের তিনজনেরটা পাল্টাবে।
- জানি।
201
00:27:39,786 --> 00:27:41,556
মেশিনটা দুইজন লোকের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে...
202
00:27:41,580 --> 00:27:42,914
দুইজন লোক। পারবো আমি।
203
00:27:42,998 --> 00:27:44,332
জিনিসগুলো কি পেতে পারি, প্লিজ?
204
00:27:51,506 --> 00:27:54,509
এবার, দেখো, আমরা সম্ভবত
মানুষজনের আশেপাশে জেগে উঠবো।
205
00:27:54,593 --> 00:27:57,721
ড্রাইভিং বা স্কিইং করা অবস্থাতেও,
ওখানে যা করি আর কি।
206
00:27:57,804 --> 00:27:59,973
তাই লিফটে উঠেই যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত থেকো।
207
00:28:00,056 --> 00:28:01,057
ঠিক আছে?
208
00:28:01,641 --> 00:28:04,895
গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হলো
বিশ্বস্ত মনে হয় এমন কাউকে খুঁজে বের করবে,
209
00:28:04,978 --> 00:28:07,188
আর তাকে সব খুলে বলবে।
210
00:28:07,272 --> 00:28:09,292
আর আমরা জানি না
ডিলান আমাদের কতক্ষণ সময় দিতে পারবে,
211
00:28:09,316 --> 00:28:11,526
তাই বেশি জানতে গিয়ে অন্যমনস্ক হবে না।
212
00:28:11,610 --> 00:28:13,653
আচ্ছা। মিশনটাই অগ্রাধিকার পাবে।
213
00:28:20,619 --> 00:28:23,038
তোমাদের সম্ভবত বলা উচিত ছিল...
214
00:28:27,083 --> 00:28:29,502
কিন্তু এটা রেখে দিয়েছিলাম।
215
00:28:31,296 --> 00:28:33,632
আর এটার একটা অংশ ছিল যেখানে...
216
00:28:35,467 --> 00:28:36,676
আসলে…
217
00:28:42,766 --> 00:28:46,728
"আমাদের কাজ... মুক্ত হাওয়ার স্বাদ নেবার জন্য।"
218
00:28:48,521 --> 00:28:53,944
"তোমার তথাকথিত বস তোমাকে
চোখরাঙানো দেয়াল ঘড়িটার মালিক হতে পারে।"
219
00:28:54,027 --> 00:28:56,938
- "কিন্তু, বন্ধুগণ..."
- "কিন্তু বন্ধুগণ, সময়টা তোমার।"
220
00:29:02,619 --> 00:29:04,646
১৯৭ পৃষ্ঠাটা রক্ত গরম করে।
221
00:29:20,679 --> 00:29:21,846
ঠিক আছে, পোলাপান।
222
00:29:25,850 --> 00:29:27,919
চলো জানা যাক
রাতের খাবারে কী আছে।
223
00:29:34,442 --> 00:29:36,886
আমাদের অর্ধাঙ্গীর সাথে দেখা হবে মনে হয়?
224
00:29:37,779 --> 00:29:38,989
হতে পারে।
225
00:29:39,823 --> 00:29:41,391
হয়তো আমরাই জামাই-বউ।
226
00:29:42,117 --> 00:29:43,368
ব্যাপারটা ভয়ানক হবে।
227
00:29:43,451 --> 00:29:44,536
হ্যাঁ।
228
00:29:45,870 --> 00:29:49,833
হ্যাঁ, যেমন, গাড়ি ধোয়ার কুপন নিয়ে তর্ক।
229
00:29:50,750 --> 00:29:52,960
"জানু, তুমি ওগুলো ভুলভাবে কাটছো!"
230
00:30:00,135 --> 00:30:01,261
- আচ্ছা।
- ঠিক আছে।
231
00:30:26,202 --> 00:30:27,929
যদি ফিরে না আসি তাই।
232
00:30:29,164 --> 00:30:30,990
কিংবা, কে জানে, যদি ফিরে আসি?
233
00:30:31,374 --> 00:30:32,375
ঠিক।
234
00:30:39,716 --> 00:30:41,092
শুভকামনা রইলো, বস।
235
00:31:11,706 --> 00:31:13,541
"টাইপ। ট্র্যাকবল। টাইপ। ফ্লিপ।"
236
00:31:13,625 --> 00:31:17,420
"ট্র্যাকবল। এন্টার। শিফট। এন্টার।"
237
00:31:20,715 --> 00:31:21,800
আচ্ছা।
238
00:31:22,384 --> 00:31:24,594
তুমি প্রস্তুত, ডিলান G.?
239
00:31:28,265 --> 00:31:29,266
ডিলান G.?
240
00:31:30,559 --> 00:31:31,893
এক মিনিটের মধ্যে আসছি!
241
00:31:31,977 --> 00:31:33,395
"সিলেক্ট, ফ্লিপ...।"
242
00:32:35,790 --> 00:32:36,791
উপভোগ করো।
243
00:33:40,772 --> 00:33:44,109
ওর আত্মা জাহান্নামে চিরতরে জ্বলে মরুক!
244
00:33:44,192 --> 00:33:49,239
মরার আগ পর্যন্ত
আবর্জনা আর আগুন গিলুক!
245
00:33:50,115 --> 00:33:54,327
ও আর ওর নকল হাসি মারা খাক!
246
00:33:55,161 --> 00:33:56,496
ওহ, খোদা।
247
00:33:57,622 --> 00:34:00,292
ওর আত্মা নিপাত যাক!
248
00:36:10,463 --> 00:36:11,590
না।
249
00:36:25,020 --> 00:36:26,187
কেন?
250
00:37:32,504 --> 00:37:33,672
মার্ক।
251
00:37:35,048 --> 00:37:36,174
হাই, মিসেস সেলভিগ।
252
00:37:36,258 --> 00:37:37,759
হঠাৎ আসার জন্য দুঃখিত...
253
00:37:37,842 --> 00:37:39,636
হ্যাঁ? কী হয়েছে?
254
00:37:40,845 --> 00:37:43,014
আসলে, আমি ডেভন
আর রিকেনের বাসায় যাচ্ছি।
255
00:37:43,098 --> 00:37:45,267
- আজ রাতে ওদের পার্টি আছে।
- তো?
256
00:37:45,892 --> 00:37:50,480
আসলে, ডেভন আমাকে বারবার
বলে দিয়েছে আপনি যেতে চান কিনা জিজ্ঞেস করতে।
257
00:37:52,190 --> 00:37:57,737
দুঃখিত, মার্ক। আমি ঠিক...
আজ ঠিক সুস্থ বোধ করছি না।
258
00:37:58,321 --> 00:38:00,657
ওহ, না। বুঝেছি।
259
00:38:01,157 --> 00:38:03,285
মানে, এটা তো আর অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া না। তাই...
260
00:38:10,417 --> 00:38:12,752
হয়তো নিজের গাড়ি নিয়ে চক্কর মেরে আসতে পারি।
261
00:38:14,921 --> 00:38:16,006
হ্যাঁ!
262
00:38:16,089 --> 00:38:19,426
এতে অস্বস্তি বা ভয় পেলে চলে আসতে পারবো।
263
00:38:19,926 --> 00:38:21,678
অবশ্যই, হ্যাঁ। ভালো বুদ্ধি মনে হচ্ছে।
264
00:38:30,186 --> 00:38:31,313
হেই।
265
00:38:36,151 --> 00:38:37,319
আমাকে মিস করেছো?
266
00:39:19,361 --> 00:39:23,031
- অধরা মার্ক।
- নিজেকে কখনোই অধরা ভাবিনি।
267
00:39:24,115 --> 00:39:25,700
স্বাগতম। স্বাগতম।
268
00:39:26,243 --> 00:39:30,580
আচ্ছা। বই পড়া
আট মিনিটের মধ্যে শুরু হবে।
269
00:39:31,164 --> 00:39:33,917
মার্ক, তোমার কপিটা সাথে নিয়ে এসেছো তো?
270
00:39:34,960 --> 00:39:38,838
আমি... মানে,
বোধহয় বিছানার পাশে ফেলে এসেছি।
271
00:39:40,382 --> 00:39:41,716
ধুর। সত্যিই?
272
00:39:42,384 --> 00:39:44,469
- আচ্ছা, ধুর!
- একদম। হ্যাঁ, দুঃখিত।
273
00:39:44,553 --> 00:39:47,514
গিয়ে আবার আসতে ১৫ মিনিট লাগবে,
তাই চাইলে তখনো সময়মতো...
274
00:39:48,265 --> 00:39:49,724
আসলে কি জানো? সমস্যা নেই।
275
00:39:49,808 --> 00:39:51,059
- যদি তুমি আনতে চাও আর কি।
- আসলে…
276
00:39:51,142 --> 00:39:52,394
বন্ধুগণ।
277
00:39:52,477 --> 00:39:53,728
- হেই।
- হাই।
278
00:39:53,812 --> 00:39:56,106
বাবার দেওয়া বাবুর প্রথম পার্টি।
279
00:39:56,189 --> 00:39:57,857
দেখো, একদম মাতাল হয়ে আছে।
280
00:39:57,941 --> 00:39:59,776
তো ওখানে অনেক খাবার আছে।
281
00:39:59,859 --> 00:40:03,280
রেবেক! ও হয়তো
তোমাকে ওর কপিটা দিতে পারে।
282
00:40:03,363 --> 00:40:06,533
তবে কথাটা সরাসরিই জিজ্ঞেস
করা উচিত নয়তো মাইন্ড করতে পারে।
283
00:40:06,616 --> 00:40:08,243
- এক্সকিউজ মি।
- আচ্ছা।
284
00:40:09,119 --> 00:40:11,037
- উঠেপড়ে লেগেছে।
- জানি।
285
00:40:12,038 --> 00:40:13,915
- ভাই ও বোন।
- অবশেষে একা হলো।
286
00:40:13,999 --> 00:40:16,084
ছি:। হেই, তোর কোটটা আমাকে দিবি?
287
00:40:17,794 --> 00:40:18,879
ভালোই তো।
288
00:40:18,962 --> 00:40:20,088
- তাই?
- হ্যাঁ।
289
00:40:20,839 --> 00:40:24,676
- তুমি একজন ভাল স্ত্রী এবং ভালো মা।
- ধন্যবাদ।
290
00:40:24,759 --> 00:40:26,928
ওহ, হ্যাঁ। সমস্ত গৌরব ডেভনের।
291
00:40:27,012 --> 00:40:29,097
হ্যাঁ, সমস্ত গৌরব, দূরে গিয়ে মরো।
292
00:40:29,598 --> 00:40:31,850
- হেই, পরে একটা কথা বলবো।
- তাই?
293
00:40:31,933 --> 00:40:35,687
হ্যাঁ। জীবনে একটা বিরাট
পরিবর্তন আনার কথা ভাবছি আমি।
294
00:40:35,770 --> 00:40:36,813
ওহ-নো।
295
00:40:36,897 --> 00:40:39,524
যাইহোক, আমাকে ঘুরেঘুরে অতিথি
আপ্যায়ন করতে হবে, তবে আসার জন্য ধন্যবাদ।
296
00:40:39,608 --> 00:40:41,048
- হ্যাঁ, অবশ্যই। হ্যাঁ।
- কাছে আয়।
297
00:40:44,029 --> 00:40:45,488
বেঁটে মানুষদেরও দেখো, মার্ক।
298
00:40:45,572 --> 00:40:47,407
হাই, মিসেস সেলভিগ।
299
00:41:19,731 --> 00:41:21,358
কিন্তু, মার্ক,
300
00:41:21,441 --> 00:41:24,444
আগে এতো তিক্ত আচরণ করার জন্য দুঃখিত।
301
00:41:24,527 --> 00:41:25,737
ওহ, না, না, না।
302
00:41:27,739 --> 00:41:30,492
দোকানে দিনটা খারাপ গিয়েছিল।
303
00:41:30,575 --> 00:41:34,788
ওহ, শুনে দুঃখ পেলাম।
তবে এটা... আপনি আসায় আমি আনন্দিত।
304
00:41:36,039 --> 00:41:37,207
হ্যাঁ।
305
00:41:38,458 --> 00:41:40,585
কাজ তো কাজ-ই, তাই না?
306
00:41:45,465 --> 00:41:46,883
হ্যাঁ।
307
00:42:23,420 --> 00:42:24,421
আচ্ছা।
308
00:42:27,507 --> 00:42:32,804
আচ্ছা,"ট্র্যাকবল, ট্র্যাক... ফ্লিপ
টাইমিং সুইচ। টাইপ ইন। ট্র্যাকবল।"
309
00:42:33,722 --> 00:42:35,765
আচ্ছা, তো এটা...
310
00:42:35,849 --> 00:42:38,226
কোথায়... MDR কোথায়?
311
00:42:39,936 --> 00:42:41,605
শিফট।
312
00:42:45,525 --> 00:42:47,027
ম্যানেজ।
313
00:42:48,153 --> 00:42:49,487
কনফার্ম। আচ্ছা।
314
00:42:55,201 --> 00:42:56,328
ওটা...
315
00:43:00,957 --> 00:43:02,876
"ফাংশন।" বুম।
316
00:43:07,130 --> 00:43:09,883
আচ্ছা। হেলি R.
317
00:43:13,595 --> 00:43:15,180
জলদি। জলদি। জলদি।
318
00:43:15,889 --> 00:43:16,889
মার্ক।
319
00:43:19,643 --> 00:43:20,685
ঠিক আছে। আরভিং।
320
00:43:43,500 --> 00:43:44,500
বাল।
321
00:43:45,168 --> 00:43:46,378
আচ্ছা, "ফ্লিপ।"
322
00:43:48,255 --> 00:43:50,549
আরভিং, হেলি, মার্ক।
323
00:43:54,052 --> 00:43:55,372
আচ্ছা, যাইহোক, আমার সম্ভবত...
324
00:43:55,428 --> 00:43:57,556
- আমি নাক গলাতে চাই না, কিন্তু...
- না, না।
325
00:43:57,639 --> 00:44:01,643
ডেভন'কে জীবন পরিবর্তন সম্পর্কে
কিছু একটা বলছিলে শুনলাম?
326
00:44:05,272 --> 00:44:10,277
আচ্ছা, আসলে আমার কাজের
ব্যাপারে ওর সাথে কথা বলতে যাচ্ছিলাম।
327
00:44:11,278 --> 00:44:12,404
লুমেনের?
328
00:44:12,487 --> 00:44:13,488
হ্যাঁ।
329
00:44:14,281 --> 00:44:18,977
ওকে বলতে যাচ্ছিলাম
কাজ ছেড়ে দিতে পারি বলে ভাবছি।
330
00:44:20,996 --> 00:44:21,997
ছেড়ে দেবে?
331
00:44:25,375 --> 00:44:26,626
"বিহাইভ।"
332
00:44:29,004 --> 00:44:31,298
"লুলাবাই, ওপেন হাউজ, ওভারটাইম।"
333
00:44:31,381 --> 00:44:32,507
পেয়েছি।
334
00:44:32,591 --> 00:44:34,092
তুমি সিরিয়াস?
335
00:44:34,593 --> 00:44:36,136
হ্যাঁ। আমি ব্যস...
336
00:44:37,721 --> 00:44:39,556
বিভক্তিকরণ জিনিসটা, এটা…
337
00:44:42,142 --> 00:44:44,210
আমার আর এটার প্রয়োজন আছে মনে হয় না।
338
00:44:56,990 --> 00:44:57,991
আচ্ছা।
339
00:44:59,659 --> 00:45:01,995
"এবার বের করুন… A."
340
00:45:05,540 --> 00:45:06,374
দারুণ।
341
00:45:06,458 --> 00:45:07,751
তাই করো।
342
00:45:08,752 --> 00:45:10,003
শিট।
343
00:45:12,672 --> 00:45:14,007
আয়।
344
00:45:14,090 --> 00:45:17,510
ওদের থেকে পালাও, মার্ক।
345
00:45:31,590 --> 00:45:57,510
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄