1 00:00:44,671 --> 00:00:47,132 ঠিক আছে, রাডার। আচ্ছা, আয়। যাই। 2 00:03:18,571 --> 00:04:38,532 অনুবাদে: AsadujJaman 3 00:05:25,118 --> 00:05:26,620 - ঠিকমতো যাচ্ছে? - হ্যাঁ। 4 00:05:26,645 --> 00:05:27,729 তাই? 5 00:05:29,664 --> 00:05:31,541 - সময়মতো পারবে মনে হয়... - পারবো। 6 00:05:54,147 --> 00:05:57,150 - সে পারবে না, তাই না? - তোমার ডেস্কে যাওয়া উচিত। 7 00:05:57,234 --> 00:05:59,694 আমরা দু'জনেই এক সপ্তাহ কাজ করেছি। আর কী করার আছে? 8 00:05:59,778 --> 00:06:01,738 - সে কি পারবে? - ও পারবে। 9 00:06:01,821 --> 00:06:02,822 মার্ক। 10 00:06:02,906 --> 00:06:03,907 হ্যাঁ? 11 00:06:03,990 --> 00:06:06,243 - হাসবে না। - কীসের জন্য? 12 00:06:06,952 --> 00:06:12,374 ব্যস ভাবছিলাম ওর পেছনে দাঁড়িয়ে ওর নামে স্লোগান দিলে ওর সাহায্যে আসবে কিনা। 13 00:06:15,293 --> 00:06:18,755 আচ্ছা। ও পারবে। ওকে ব্যস মনোযোগ দিতে দাও। 14 00:06:28,890 --> 00:06:30,058 কেমন করছে সে? 15 00:06:30,600 --> 00:06:32,561 টানটান সমাপ্তি ঘটতে যাচ্ছে। 16 00:06:38,942 --> 00:06:40,235 মেয়েটা পারবে। 17 00:06:40,944 --> 00:06:43,113 পারলে তার জন্য প্রস্তুতি নেওয়া শুরু করো। 18 00:06:48,451 --> 00:06:52,789 আর আমি মার্কের জন্য ত্রৈমাসিকের শেষ সুস্থতা সেশনের ব্যবস্থা করতে চাই... 19 00:06:54,291 --> 00:06:55,417 শেষ বারের মতো। 20 00:06:57,961 --> 00:06:59,087 সিরিয়াসলি? 21 00:07:04,551 --> 00:07:05,552 সেথ। 22 00:07:06,928 --> 00:07:09,598 আমি জানি ত্রৈমাসিকটা কঠিন গেছে, 23 00:07:09,681 --> 00:07:11,950 আর তুমি ভালোমতোই তাতে উতরে গেছো। 24 00:07:14,144 --> 00:07:16,997 মি: গ্রেইনার এখন কিয়েরের সাথে আছে, 25 00:07:17,689 --> 00:07:20,917 আর বোধহয় তারা দুজনেই তোমার ওপর বেশ সন্তুষ্ট। 26 00:07:52,432 --> 00:07:53,808 হেই। 27 00:07:55,727 --> 00:07:56,728 তুমি কি… 28 00:07:57,354 --> 00:07:58,438 বোধহয় পেরেছি। 29 00:08:13,495 --> 00:08:14,746 - সে পারছে? - সে পেরেছে! 30 00:08:17,832 --> 00:08:19,084 মাইরালা আমারে। 31 00:08:19,167 --> 00:08:21,169 ওহ, খোদা। 32 00:08:41,188 --> 00:08:44,258 আমি জানতাম তুমি পারবে, হেলি R. 33 00:08:45,360 --> 00:08:48,988 এমনকি তোমার খারাপ মুহূর্তেও, দিব্য দৃষ্টিতে তুমি এই পর্যায়ে আসবে জানতাম। 34 00:08:50,198 --> 00:08:55,144 তোমার ম্যাক্রোডাটা ফাইল পরিমার্জনা করে, এই কোম্পানি ও আমার জন্য গৌরব বয়ে এনেছো তুমি। 35 00:08:55,537 --> 00:08:56,971 কিয়ের ইগানের জন্য। 36 00:08:57,372 --> 00:09:00,625 আমি... আমি তোমাকে ভালোবাসি। 37 00:09:01,751 --> 00:09:05,338 কিন্তু এখন আমাকে যেতে হবে, কারণ বিশ্বজুড়ে আরো অনেকের আমাকে প্রয়োজন। 38 00:09:06,256 --> 00:09:09,593 বিদায়, হেলি R., এবং ধন্যবাদ। 39 00:09:26,610 --> 00:09:29,988 বুম! কোটা পূর্ণ। আমরা পেরেছি। 40 00:09:30,697 --> 00:09:31,698 দারুণ দেখিয়েছো। 41 00:09:36,286 --> 00:09:37,370 তো কাজ হবে এখন? 42 00:09:53,887 --> 00:09:56,723 ওহ, মার্ক। জানি না তুমি কীভাবে জানলে... 43 00:09:56,806 --> 00:09:59,768 ত্রৈমাসিকের শেষে হার্ট অ্যাটাকে মরতে চাইছিলাম আমি। 44 00:10:02,270 --> 00:10:05,857 আসলে, আমরা পেরেছি, অনেক ঝক্কি ঝামেলা সত্ত্বেও। 45 00:10:05,941 --> 00:10:10,111 হ্যাঁ, আর দিনের অর্ধেক সময় বারান্দায় বায়ু দূষণ করেও। 46 00:10:10,195 --> 00:10:12,822 তবুও, হ্যাঁ। তোমরা পেরেছো। 47 00:10:12,906 --> 00:10:16,368 ওয়াফল পার্টিতে কে থাকবে সেই সিদ্ধান্ত কি নিয়েছো? 48 00:10:16,910 --> 00:10:18,119 ডিলানের কথা ভাবছিলাম। 49 00:10:21,623 --> 00:10:25,126 ডিলান ছাড়া নিজেকে বা অন্য যে কাউকে বেছে নিতে পারো তাতো জানোই। 50 00:10:25,961 --> 00:10:30,966 হ্যাঁ, কিন্তু এটা ওর সাথেই ভালো যায়, তাছাড়া কঠিন পরিশ্রমও করেছে ও। 51 00:10:37,097 --> 00:10:38,598 আচ্ছা, আমি ব্যবস্থা করে দেবো। 52 00:10:39,182 --> 00:10:40,684 - জোশ। - তবে উদযাপনের আগে, 53 00:10:41,601 --> 00:10:43,436 আমি চাই তুমি সুস্থতা সেশনে যাও। 54 00:10:43,520 --> 00:10:44,521 সত্যিই? 55 00:10:44,604 --> 00:10:48,233 হ্যাঁ। সব ডিপার্টমেন্টের প্রধানদের দিয়ে ত্রৈমাসিকের শেষে এটা করাচ্ছি আমি। 56 00:10:49,067 --> 00:10:53,572 এতো চাপ আর মি: গ্রেইনারের অবসর এসবকিছুর কারণে। 57 00:10:54,948 --> 00:10:55,949 অবশ্যই। 58 00:11:01,162 --> 00:11:03,290 মার্ক, রসিকতা বাদ দিয়ে মন থেকে বলছি… 59 00:11:04,207 --> 00:11:05,417 জি। 60 00:11:07,085 --> 00:11:08,128 ধন্যবাদ। 61 00:11:10,297 --> 00:11:11,298 আমার... 62 00:11:11,965 --> 00:11:13,842 লুমেনের এটা দরকার ছিল। 63 00:11:26,855 --> 00:11:27,856 মার্ক। 64 00:11:29,024 --> 00:11:30,108 মিস. কেসি। 65 00:11:38,617 --> 00:11:39,784 গাছটা কোথায় গেল? 66 00:11:43,079 --> 00:11:44,289 তুমি বসতে পারো। 67 00:11:49,002 --> 00:11:50,503 সবকিছু বাক্সে ভরেছেন কেন? 68 00:11:53,423 --> 00:11:56,593 আসলে লুমেন একজন নতুন সুস্থতা পরিচালক পেয়েছে। 69 00:11:57,969 --> 00:12:01,014 তাই এই সেশনের পরপরই আমি অবসরে যাবো, আর এই রুমটা... 70 00:12:01,097 --> 00:12:02,265 কী? দাঁড়ান। 71 00:12:03,350 --> 00:12:04,601 এটা কখন বলেছে তারা? 72 00:12:07,854 --> 00:12:10,565 এইমাত্র। কিছুক্ষণ আগেই। 73 00:12:30,835 --> 00:12:31,878 মার্ক S., 74 00:12:33,088 --> 00:12:37,008 তুমি সফলভাবে তোমার ডিপার্টমেন্ট, ম্যাক্রোডাটা রিফাইনমেন্টকে নেতৃত্ব দিয়েছো, 75 00:12:37,092 --> 00:12:38,760 তাদের ত্রৈমাসিক কোটা পূরণ করতে, 76 00:12:39,553 --> 00:12:43,974 আর এতে এই বিশেষ সুস্থতা সেশন অর্জন করে নিয়েছো। 77 00:12:44,057 --> 00:12:45,892 আপনাকে বরখাস্ত করা হবে ভাবতে পারিনি। 78 00:12:49,479 --> 00:12:51,815 "তোমার বহির্রূপ দয়ালু।" 79 00:12:52,983 --> 00:12:58,238 তোমার বহির্রূপ মুচকি হাসি দিয়েই মানুষের দিন ভালো করে দেয়। 80 00:12:59,155 --> 00:13:02,784 তোমার বহির্রূপ মানুষকে সময় দেয়, এমনকি যখন... 81 00:13:02,867 --> 00:13:04,536 হেই, আমি কারো সাথে কথা বলবো। 82 00:13:16,172 --> 00:13:19,384 সেদিন তোমার সাথে অফিসে থাকতে খুব ভালো লেগেছিল। 83 00:13:22,387 --> 00:13:23,889 জানি তোমাদের বিরক্ত করেছি। 84 00:13:24,556 --> 00:13:27,183 আমি জানি আমি... অদ্ভুত। 85 00:13:27,976 --> 00:13:30,312 না, আপনি অদ্ভুত নন। 86 00:13:31,021 --> 00:13:33,648 আমার জীবনটা ১০৭ ঘন্টা দীর্ঘ। 87 00:13:34,482 --> 00:13:37,277 এর বেশির ভাগই কেটেছে এই আধা ঘণ্টার সেশন চালিয়ে। 88 00:13:39,362 --> 00:13:47,370 আমার জন্য, আমার সবচেয়ে প্রিয় আট ঘন্টা কেটেছে তোমাদের ডিপার্টমেন্টে হেলি'কে দেখতে গিয়ে। 89 00:13:50,165 --> 00:13:52,500 এটাই আমার সবচেয়ে দীর্ঘক্ষণ জেগে থাকার রেকর্ড। 90 00:13:56,338 --> 00:13:59,132 বোধহয় এটাকেই আমার স্বর্ণালী দিন বলতে পারো। 91 00:14:04,346 --> 00:14:06,097 নিশ্চয়ই কোনো একটা উপায় আছে। 92 00:14:16,024 --> 00:14:18,318 আমাকে নিয়ে এতো চিন্তা কেন তোমার? 93 00:14:31,414 --> 00:14:34,793 কারণ আমরা মানুষ, মানুষের অংশ নই। 94 00:14:36,002 --> 00:14:39,089 যতো অল্প সময়-ই দিক না কেন, এটা আমাদের জীবন। 95 00:14:40,924 --> 00:14:43,009 চাইলেই কেউ থামিয়ে দিতে পারে না আপনাকে। 96 00:14:48,598 --> 00:14:49,933 তুমি ভালো লোক, মার্ক। 97 00:15:07,242 --> 00:15:09,619 "তোমার বহির্রূপ দয়ালু।" 98 00:15:11,204 --> 00:15:16,084 তোমার বহির্রূপ তিন মিনিটের মাঝে তাঁবু খাটাতে পারে। 99 00:15:17,627 --> 00:15:22,007 তোমার বহির্রূপ সাধারণ আর সুন্দর পাথরের পার্থক্য বোঝে। 100 00:15:23,425 --> 00:15:25,719 তোমার বহির্রূপ দিতে পছন্দ করে... 101 00:15:27,012 --> 00:15:28,722 এটা সুখবর জানেন তো, তাই না? 102 00:15:30,140 --> 00:15:32,250 যে তাদের একে অপরকে মনে নেই? 103 00:15:34,060 --> 00:15:36,104 এর মানে চিপগুলো কাজ করছে। 104 00:15:38,690 --> 00:15:39,816 এটা একটা বিজয়। 105 00:15:43,737 --> 00:15:49,492 তাকে টেস্টিং ফ্লোরে ফিরিয়ে নিয়ে যাও, প্লিজ। 106 00:16:45,382 --> 00:16:48,552 আমি সেখানে সুখী কিনা তা জানেন? 107 00:16:50,178 --> 00:16:51,179 অবশ্যই। 108 00:16:52,055 --> 00:16:54,516 আপনি বিস্ময়কর সব কাজ করেন। 109 00:17:12,617 --> 00:17:14,285 - আমি কি একটু... - দুঃখিত। 110 00:17:15,370 --> 00:17:17,212 আজ অনেক কাজ পড়ে আছে। 111 00:17:17,706 --> 00:17:19,040 যেতে থাকুন। 112 00:17:58,747 --> 00:18:00,498 - মার্ক। - কোথায় ছিলে তুমি? 113 00:18:00,582 --> 00:18:02,459 তারা আমার সুস্থতা চেক করেছে। 114 00:18:03,251 --> 00:18:05,921 আচ্ছা। ওয়াফল পার্টি সেট করা হয়ে গেছে। 115 00:18:06,546 --> 00:18:07,547 মিস. কেসি কেমন আছে? 116 00:18:07,631 --> 00:18:09,674 মানে, ছ্যাকা কাটিয়ে উঠেছি, তবু এখনো বন্ধু হতে চাই। 117 00:18:12,928 --> 00:18:14,471 - ওনাকে বরখাস্ত করেছে। - কী? 118 00:18:14,554 --> 00:18:15,639 হ্যাঁ। কিছুক্ষণ আগেই জেনেছে। 119 00:18:15,722 --> 00:18:18,058 আচ্ছা, তাকে কি সাহায্য করতে পারি? কোনোকিছু কি করা যায়? 120 00:18:18,934 --> 00:18:20,060 জানি না। 121 00:18:22,103 --> 00:18:24,022 সবাই কি নিশ্চিত কাজটা করতে চাও? 122 00:18:25,065 --> 00:18:27,567 ম্যাক্রোডাটার কেউ পার্টি করতে প্রস্তুত? 123 00:18:28,985 --> 00:18:29,986 হ্যাঁ। 124 00:18:33,448 --> 00:18:36,309 ডিলান G.-এর ওয়াফল পার্টি দিন শেষে শুরু হবে। 125 00:18:36,660 --> 00:18:38,036 তার আগে, 126 00:18:38,119 --> 00:18:42,273 প্রত্যেকের জন্য আমি প্রি-ওয়াফল পার্টি এগ বার অর্ডার করেছি। 127 00:18:42,707 --> 00:18:45,835 হ্যাঁ! খেলা হবে! হ্যাঁ! 128 00:18:45,919 --> 00:18:49,322 কোটা পূরণের জন্য এটা তোমাদের সবার প্রাপ্য। 129 00:18:49,589 --> 00:18:51,216 কিন্তু শুরু করার আগে… 130 00:18:53,343 --> 00:18:57,897 স্পেশাল ডিলানের জন্য খুবই স্পেশাল এক উপহার আছে। 131 00:18:58,473 --> 00:19:01,568 আমাদের তিন বারের সেরা রিফাইনার! 132 00:19:02,018 --> 00:19:04,996 যে লোকের মন তার মুখের মতোই ধারালো। 133 00:19:05,438 --> 00:19:06,481 ঠিক না, বন্ধু? 134 00:19:14,739 --> 00:19:15,782 খোলো এটা। 135 00:19:15,865 --> 00:19:19,536 হ্যাঁ, তাতো বলবেই, বদনার দল। কিন্তু পুরস্কার আমার, চোখও আমার, তাই... 136 00:19:19,619 --> 00:19:21,771 হয়তো তাদের দেখানো উচিত, ডিলান। 137 00:19:21,871 --> 00:19:23,982 কী চেয়েছিলে দেখাও তাদের। 138 00:19:25,000 --> 00:19:26,293 হ্যাঁ, দেখা রে, ভাই। 139 00:19:27,210 --> 00:19:28,378 বেশ। 140 00:19:41,683 --> 00:19:44,335 আচ্ছা, ঠিক আছে। জায়গাটা গরম করা যাক এবার। 141 00:19:50,400 --> 00:19:51,401 ঠিক আছো? 142 00:20:13,757 --> 00:20:16,426 খোদা, এটা আসলেই মজার। 143 00:20:16,927 --> 00:20:19,521 হ্যাঁ, এগ বার খেলাধুলোর মতোই মজা। 144 00:20:27,437 --> 00:20:29,356 এখানে এই জিনিসটা দেখো। 145 00:20:29,439 --> 00:20:30,649 সুন্দর লাগছে। 146 00:20:39,157 --> 00:20:40,992 আজ আমার-ই থাকা উচিত। 147 00:20:41,826 --> 00:20:42,869 না। 148 00:20:44,871 --> 00:20:46,581 ছেলেকে আবার দেখতে চাও না? 149 00:20:47,707 --> 00:20:50,043 আমরা আজ রাতে যা করছি তা হলো প্রথম ধাপ। 150 00:20:54,214 --> 00:20:55,382 তুমি নিশ্চিত? 151 00:21:23,827 --> 00:21:26,204 হেলি R. তিন সপ্তাহ আগে আত্মহত্যার চেষ্টা করেছিল। 152 00:21:28,540 --> 00:21:29,708 হ্যাঁ, করেছিল। 153 00:21:32,419 --> 00:21:33,670 আমাদের বলেননি কেন? 154 00:21:36,089 --> 00:21:37,799 ওগুলো মিলচিক দিয়েছে? 155 00:21:39,926 --> 00:21:41,261 প্রশ্নের জবাব দিন। 156 00:21:43,346 --> 00:21:44,973 আমি কি বোর্ডের সাথে কথা বলছি? 157 00:21:47,309 --> 00:21:51,396 আমরা এটাও জানি আপনি মার্ক স্কাউটের বোনের বাড়িতে সময় কাটাচ্ছেন। 158 00:21:55,108 --> 00:21:56,109 ঠিক। 159 00:21:57,110 --> 00:22:01,865 আপনাকে এই মুহূর্তে আপনার পদ থেকে বরখাস্ত করার সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছে। 160 00:22:03,742 --> 00:22:04,868 আপনার চাকরি শেষ। 161 00:22:06,953 --> 00:22:08,204 ভাগো... 162 00:22:10,874 --> 00:22:12,918 ওহ, দূর হও, ন্যাটালি! 163 00:22:14,502 --> 00:22:16,087 বোর্ড কি আসলেই লাইনে আছে? 164 00:22:22,260 --> 00:22:23,553 হ্যাঁ। 165 00:22:33,730 --> 00:22:35,398 আমি দুঃখিত। অভদ্রতা করে ফেলেছি। 166 00:22:36,858 --> 00:22:40,612 বোর্ডকে আজ রাতে সবকিছুর ব্যাখ্যা দেবো আমি, প্লিজ। 167 00:22:44,366 --> 00:22:45,992 বোর্ড কল কেটে দিয়েছে। 168 00:23:22,445 --> 00:23:25,073 "আপনার কুড়ালের প্রতিটি দোলে কিংবা..." 169 00:23:25,156 --> 00:23:29,286 "কলমের আঁচড়ে হয় আপনার সামষ্টিক স্নেহের সমর্পণ," 170 00:23:30,161 --> 00:23:33,248 "যাতে আমারো মাধ্যমে হয় তারা পরিশুদ্ধ..." 171 00:23:34,332 --> 00:23:35,667 "ও আবর্তীত।" 172 00:23:39,504 --> 00:23:42,090 "এর চেয়ে নেইকো কোনো বৃহত্তর উদ্দেশ্য।" 173 00:23:44,759 --> 00:23:48,597 "না আছে কোনো... বৃহত্তর ভালোবাসা।" 174 00:24:18,168 --> 00:24:19,377 আমি বুঝে গেছি। 175 00:24:20,295 --> 00:24:22,255 ছাগলগুলোই ডিমগুলো পাড়ে। 176 00:24:22,339 --> 00:24:23,890 ওহ, খোদা। ধরে ফেলেছো! 177 00:24:39,064 --> 00:24:40,557 আজ রাতের জন‌্য আতঙ্কিত? 178 00:24:44,527 --> 00:24:45,528 হ্যাঁ। 179 00:24:48,740 --> 00:24:51,451 ধরা পড়ার ভয়ে আতঙ্কিত। 180 00:24:55,705 --> 00:24:58,875 তারা আমাদের একা ছেড়ে গেছে, আর ভেবেছে আমরা সেটা খেয়াল করবো না। 181 00:24:59,918 --> 00:25:01,503 তারা এটা ভাবতেই পারবে না। 182 00:25:05,006 --> 00:25:06,466 নয়তো আমরা জেগে উঠবো না। 183 00:25:17,477 --> 00:25:19,504 কিংবা বাইরের দুনিয়ায় আমরা সব গর্দভ। 184 00:25:20,814 --> 00:25:22,632 অন্তত আমার ক্ষেত্রে এটা নিশ্চিত। 185 00:25:26,152 --> 00:25:30,932 আশা করি জ্ঞান ফিরে দেখবো আমার কেয়ার করার মতো অনেককিছু আছে। 186 00:25:31,575 --> 00:25:32,701 মানে, আসলেই। 187 00:25:35,787 --> 00:25:38,514 আমাকে কেয়ার করার ভান তো ভালোই ধরেছিলে। 188 00:25:43,712 --> 00:25:45,989 তোমার কেয়ার করার ভান ধরা সহজ কাজ। 189 00:25:53,054 --> 00:25:54,055 ধন্যবাদ। 190 00:25:56,850 --> 00:25:57,851 তোমাকেও। 191 00:25:58,351 --> 00:25:59,352 ধন্যবাদ। 192 00:26:03,023 --> 00:26:04,357 ঠিক আছে, রিফাইনার্স! 193 00:26:05,317 --> 00:26:08,528 ম্যানেজমেন্টের একটা ঝামেলা সামলাতে হবে আমাকে, আর পার্টিটা এখানেই শেষ। 194 00:26:09,946 --> 00:26:11,448 খাবারগুলো রেখে যাচ্ছি। 195 00:26:11,531 --> 00:26:13,033 ধন্যবাদ, মি: মিলচিক। 196 00:26:13,116 --> 00:26:16,920 ডিলান, শিগগরিই তোমাকে চিরন্তন শাখায় পৌঁছে দেবো আমি। 197 00:26:53,740 --> 00:26:54,741 কী কার্ড। 198 00:27:10,340 --> 00:27:11,508 যান তাহলে। 199 00:27:34,531 --> 00:27:37,367 আচ্ছা, দেখো, আর কোনো ডিপার্টমেন্টে ঝামেলা করবে না। 200 00:27:37,450 --> 00:27:39,310 - শুধু আমাদের তিনজনেরটা পাল্টাবে। - জানি। 201 00:27:39,786 --> 00:27:41,556 মেশিনটা দুইজন লোকের জন্য ডিজাইন করা হয়েছে... 202 00:27:41,580 --> 00:27:42,914 দুইজন লোক। পারবো আমি। 203 00:27:42,998 --> 00:27:44,332 জিনিসগুলো কি পেতে পারি, প্লিজ? 204 00:27:51,506 --> 00:27:54,509 এবার, দেখো, আমরা সম্ভবত মানুষজনের আশেপাশে জেগে উঠবো। 205 00:27:54,593 --> 00:27:57,721 ড্রাইভিং বা স্কিইং করা অবস্থাতেও, ওখানে যা করি আর কি। 206 00:27:57,804 --> 00:27:59,973 তাই লিফটে উঠেই যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত থেকো। 207 00:28:00,056 --> 00:28:01,057 ঠিক আছে? 208 00:28:01,641 --> 00:28:04,895 গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হলো বিশ্বস্ত মনে হয় এমন কাউকে খুঁজে বের করবে, 209 00:28:04,978 --> 00:28:07,188 আর তাকে সব খুলে বলবে। 210 00:28:07,272 --> 00:28:09,292 আর আমরা জানি না ডিলান আমাদের কতক্ষণ সময় দিতে পারবে, 211 00:28:09,316 --> 00:28:11,526 তাই বেশি জানতে গিয়ে অন্যমনস্ক হবে না। 212 00:28:11,610 --> 00:28:13,653 আচ্ছা। মিশনটাই অগ্রাধিকার পাবে। 213 00:28:20,619 --> 00:28:23,038 তোমাদের সম্ভবত বলা উচিত ছিল... 214 00:28:27,083 --> 00:28:29,502 কিন্তু এটা রেখে দিয়েছিলাম। 215 00:28:31,296 --> 00:28:33,632 আর এটার একটা অংশ ছিল যেখানে... 216 00:28:35,467 --> 00:28:36,676 আসলে… 217 00:28:42,766 --> 00:28:46,728 "আমাদের কাজ... মুক্ত হাওয়ার স্বাদ নেবার জন্য।" 218 00:28:48,521 --> 00:28:53,944 "তোমার তথাকথিত বস তোমাকে চোখরাঙানো দেয়াল ঘড়িটার মালিক হতে পারে।" 219 00:28:54,027 --> 00:28:56,938 - "কিন্তু, বন্ধুগণ..." - "কিন্তু বন্ধুগণ, সময়টা তোমার।" 220 00:29:02,619 --> 00:29:04,646 ১৯৭ পৃষ্ঠাটা রক্ত গরম করে। 221 00:29:20,679 --> 00:29:21,846 ঠিক আছে, পোলাপান। 222 00:29:25,850 --> 00:29:27,919 চলো জানা যাক রাতের খাবারে কী আছে। 223 00:29:34,442 --> 00:29:36,886 আমাদের অর্ধাঙ্গীর সাথে দেখা হবে মনে হয়? 224 00:29:37,779 --> 00:29:38,989 হতে পারে। 225 00:29:39,823 --> 00:29:41,391 হয়তো আমরাই জামাই-বউ। 226 00:29:42,117 --> 00:29:43,368 ব্যাপারটা ভয়ানক হবে। 227 00:29:43,451 --> 00:29:44,536 হ্যাঁ। 228 00:29:45,870 --> 00:29:49,833 হ্যাঁ, যেমন, গাড়ি ধোয়ার কুপন নিয়ে তর্ক। 229 00:29:50,750 --> 00:29:52,960 "জানু, তুমি ওগুলো ভুলভাবে কাটছো!" 230 00:30:00,135 --> 00:30:01,261 - আচ্ছা। - ঠিক আছে। 231 00:30:26,202 --> 00:30:27,929 যদি ফিরে না আসি তাই। 232 00:30:29,164 --> 00:30:30,990 কিংবা, কে জানে, যদি ফিরে আসি? 233 00:30:31,374 --> 00:30:32,375 ঠিক। 234 00:30:39,716 --> 00:30:41,092 শুভকামনা রইলো, বস। 235 00:31:11,706 --> 00:31:13,541 "টাইপ। ট্র্যাকবল। টাইপ। ফ্লিপ।" 236 00:31:13,625 --> 00:31:17,420 "ট্র্যাকবল। এন্টার। শিফট। এন্টার।" 237 00:31:20,715 --> 00:31:21,800 আচ্ছা। 238 00:31:22,384 --> 00:31:24,594 তুমি প্রস্তুত, ডিলান G.? 239 00:31:28,265 --> 00:31:29,266 ডিলান G.? 240 00:31:30,559 --> 00:31:31,893 এক মিনিটের মধ্যে আসছি! 241 00:31:31,977 --> 00:31:33,395 "সিলেক্ট, ফ্লিপ...।" 242 00:32:35,790 --> 00:32:36,791 উপভোগ করো। 243 00:33:40,772 --> 00:33:44,109 ওর আত্মা জাহান্নামে চিরতরে জ্বলে মরুক! 244 00:33:44,192 --> 00:33:49,239 মরার আগ পর্যন্ত আবর্জনা আর আগুন গিলুক! 245 00:33:50,115 --> 00:33:54,327 ও আর ওর নকল হাসি মারা খাক! 246 00:33:55,161 --> 00:33:56,496 ওহ, খোদা। 247 00:33:57,622 --> 00:34:00,292 ওর আত্মা নিপাত যাক! 248 00:36:10,463 --> 00:36:11,590 না। 249 00:36:25,020 --> 00:36:26,187 কেন? 250 00:37:32,504 --> 00:37:33,672 মার্ক। 251 00:37:35,048 --> 00:37:36,174 হাই, মিসেস সেলভিগ। 252 00:37:36,258 --> 00:37:37,759 হঠাৎ আসার জন্য দুঃখিত... 253 00:37:37,842 --> 00:37:39,636 হ্যাঁ? কী হয়েছে? 254 00:37:40,845 --> 00:37:43,014 আসলে, আমি ডেভন আর রিকেনের বাসায় যাচ্ছি। 255 00:37:43,098 --> 00:37:45,267 - আজ রাতে ওদের পার্টি আছে। - তো? 256 00:37:45,892 --> 00:37:50,480 আসলে, ডেভন আমাকে বারবার বলে দিয়েছে আপনি যেতে চান কিনা জিজ্ঞেস করতে। 257 00:37:52,190 --> 00:37:57,737 দুঃখিত, মার্ক। আমি ঠিক... আজ ঠিক সুস্থ বোধ করছি না। 258 00:37:58,321 --> 00:38:00,657 ওহ, না। বুঝেছি। 259 00:38:01,157 --> 00:38:03,285 মানে, এটা তো আর অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া না। তাই... 260 00:38:10,417 --> 00:38:12,752 হয়তো নিজের গাড়ি নিয়ে চক্কর মেরে আসতে পারি। 261 00:38:14,921 --> 00:38:16,006 হ্যাঁ! 262 00:38:16,089 --> 00:38:19,426 এতে অস্বস্তি বা ভয় পেলে চলে আসতে পারবো। 263 00:38:19,926 --> 00:38:21,678 অবশ্যই, হ্যাঁ। ভালো বুদ্ধি মনে হচ্ছে। 264 00:38:30,186 --> 00:38:31,313 হেই। 265 00:38:36,151 --> 00:38:37,319 আমাকে মিস করেছো? 266 00:39:19,361 --> 00:39:23,031 - অধরা মার্ক। - নিজেকে কখনোই অধরা ভাবিনি। 267 00:39:24,115 --> 00:39:25,700 স্বাগতম। স্বাগতম। 268 00:39:26,243 --> 00:39:30,580 আচ্ছা। বই পড়া আট মিনিটের মধ্যে শুরু হবে। 269 00:39:31,164 --> 00:39:33,917 মার্ক, তোমার কপিটা সাথে নিয়ে এসেছো তো? 270 00:39:34,960 --> 00:39:38,838 আমি... মানে, বোধহয় বিছানার পাশে ফেলে এসেছি। 271 00:39:40,382 --> 00:39:41,716 ধুর। সত্যিই? 272 00:39:42,384 --> 00:39:44,469 - আচ্ছা, ধুর! - একদম। হ্যাঁ, দুঃখিত। 273 00:39:44,553 --> 00:39:47,514 গিয়ে আবার আসতে ১৫ মিনিট লাগবে, তাই চাইলে তখনো সময়মতো... 274 00:39:48,265 --> 00:39:49,724 আসলে কি জানো? সমস্যা নেই। 275 00:39:49,808 --> 00:39:51,059 - যদি তুমি আনতে চাও আর কি। - আসলে… 276 00:39:51,142 --> 00:39:52,394 বন্ধুগণ। 277 00:39:52,477 --> 00:39:53,728 - হেই। - হাই। 278 00:39:53,812 --> 00:39:56,106 বাবার দেওয়া বাবুর প্রথম পার্টি। 279 00:39:56,189 --> 00:39:57,857 দেখো, একদম মাতাল হয়ে আছে। 280 00:39:57,941 --> 00:39:59,776 তো ওখানে অনেক খাবার আছে। 281 00:39:59,859 --> 00:40:03,280 রেবেক! ও হয়তো তোমাকে ওর কপিটা দিতে পারে। 282 00:40:03,363 --> 00:40:06,533 তবে কথাটা সরাসরিই জিজ্ঞেস করা উচিত নয়তো মাইন্ড করতে পারে। 283 00:40:06,616 --> 00:40:08,243 - এক্সকিউজ মি। - আচ্ছা। 284 00:40:09,119 --> 00:40:11,037 - উঠেপড়ে লেগেছে। - জানি। 285 00:40:12,038 --> 00:40:13,915 - ভাই ও বোন। - অবশেষে একা হলো। 286 00:40:13,999 --> 00:40:16,084 ছি:। হেই, তোর কোটটা আমাকে দিবি? 287 00:40:17,794 --> 00:40:18,879 ভালোই তো। 288 00:40:18,962 --> 00:40:20,088 - তাই? - হ্যাঁ। 289 00:40:20,839 --> 00:40:24,676 - তুমি একজন ভাল স্ত্রী এবং ভালো মা। - ধন্যবাদ। 290 00:40:24,759 --> 00:40:26,928 ওহ, হ্যাঁ। সমস্ত গৌরব ডেভনের। 291 00:40:27,012 --> 00:40:29,097 হ্যাঁ, সমস্ত গৌরব, দূরে গিয়ে মরো। 292 00:40:29,598 --> 00:40:31,850 - হেই, পরে একটা কথা বলবো। - তাই? 293 00:40:31,933 --> 00:40:35,687 হ্যাঁ। জীবনে একটা বিরাট পরিবর্তন আনার কথা ভাবছি আমি। 294 00:40:35,770 --> 00:40:36,813 ওহ-নো। 295 00:40:36,897 --> 00:40:39,524 যাইহোক, আমাকে ঘুরেঘুরে অতিথি আপ্যায়ন করতে হবে, তবে আসার জন্য ধন্যবাদ। 296 00:40:39,608 --> 00:40:41,048 - হ্যাঁ, অবশ্যই। হ্যাঁ। - কাছে আয়। 297 00:40:44,029 --> 00:40:45,488 বেঁটে মানুষদেরও দেখো, মার্ক। 298 00:40:45,572 --> 00:40:47,407 হাই, মিসেস সেলভিগ। 299 00:41:19,731 --> 00:41:21,358 কিন্তু, মার্ক, 300 00:41:21,441 --> 00:41:24,444 আগে এতো তিক্ত আচরণ করার জন্য দুঃখিত। 301 00:41:24,527 --> 00:41:25,737 ওহ, না, না, না। 302 00:41:27,739 --> 00:41:30,492 দোকানে দিনটা খারাপ গিয়েছিল। 303 00:41:30,575 --> 00:41:34,788 ওহ, শুনে দুঃখ পেলাম। তবে এটা... আপনি আসায় আমি আনন্দিত। 304 00:41:36,039 --> 00:41:37,207 হ্যাঁ। 305 00:41:38,458 --> 00:41:40,585 কাজ তো কাজ-ই, তাই না? 306 00:41:45,465 --> 00:41:46,883 হ্যাঁ। 307 00:42:23,420 --> 00:42:24,421 আচ্ছা। 308 00:42:27,507 --> 00:42:32,804 আচ্ছা,"ট্র্যাকবল, ট্র্যাক... ফ্লিপ টাইমিং সুইচ। টাইপ ইন। ট্র্যাকবল।" 309 00:42:33,722 --> 00:42:35,765 আচ্ছা, তো এটা... 310 00:42:35,849 --> 00:42:38,226 কোথায়... MDR কোথায়? 311 00:42:39,936 --> 00:42:41,605 শিফট। 312 00:42:45,525 --> 00:42:47,027 ম্যানেজ। 313 00:42:48,153 --> 00:42:49,487 কনফার্ম। আচ্ছা। 314 00:42:55,201 --> 00:42:56,328 ওটা... 315 00:43:00,957 --> 00:43:02,876 "ফাংশন।" বুম। 316 00:43:07,130 --> 00:43:09,883 আচ্ছা। হেলি R. 317 00:43:13,595 --> 00:43:15,180 জলদি। জলদি। জলদি। 318 00:43:15,889 --> 00:43:16,889 মার্ক। 319 00:43:19,643 --> 00:43:20,685 ঠিক আছে‌। আরভিং। 320 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 বাল। 321 00:43:45,168 --> 00:43:46,378 আচ্ছা, "ফ্লিপ।" 322 00:43:48,255 --> 00:43:50,549 আরভিং, হেলি, মার্ক। 323 00:43:54,052 --> 00:43:55,372 আচ্ছা, যাইহোক, আমার সম্ভবত... 324 00:43:55,428 --> 00:43:57,556 - আমি নাক গলাতে চাই না, কিন্তু... - না, না। 325 00:43:57,639 --> 00:44:01,643 ডেভন'কে জীবন পরিবর্তন সম্পর্কে কিছু একটা বলছিলে শুনলাম? 326 00:44:05,272 --> 00:44:10,277 আচ্ছা, আসলে আমার কাজের ব্যাপারে ওর সাথে কথা বলতে যাচ্ছিলাম। 327 00:44:11,278 --> 00:44:12,404 লুমেনের? 328 00:44:12,487 --> 00:44:13,488 হ্যাঁ। 329 00:44:14,281 --> 00:44:18,977 ওকে বলতে যাচ্ছিলাম কাজ ছেড়ে দিতে পারি বলে ভাবছি। 330 00:44:20,996 --> 00:44:21,997 ছেড়ে দেবে? 331 00:44:25,375 --> 00:44:26,626 "বিহাইভ।" 332 00:44:29,004 --> 00:44:31,298 "লুলাবাই, ওপেন হাউজ, ওভারটাইম।" 333 00:44:31,381 --> 00:44:32,507 পেয়েছি। 334 00:44:32,591 --> 00:44:34,092 তুমি সিরিয়াস? 335 00:44:34,593 --> 00:44:36,136 হ্যাঁ। আমি ব্যস... 336 00:44:37,721 --> 00:44:39,556 বিভক্তিকরণ জিনিসটা, এটা… 337 00:44:42,142 --> 00:44:44,210 আমার আর এটার প্রয়োজন আছে মনে হয় না। 338 00:44:56,990 --> 00:44:57,991 আচ্ছা। 339 00:44:59,659 --> 00:45:01,995 "এবার বের করুন… A." 340 00:45:05,540 --> 00:45:06,374 দারুণ। 341 00:45:06,458 --> 00:45:07,751 তাই করো। 342 00:45:08,752 --> 00:45:10,003 শিট। 343 00:45:12,672 --> 00:45:14,007 আয়। 344 00:45:14,090 --> 00:45:17,510 ওদের থেকে পালাও, মার্ক। 345 00:45:31,590 --> 00:45:57,510 অনুবাদে: AsadujJaman