1 00:00:02,878 --> 00:00:06,507 ['Ace of Spades' speelt] 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,718 [muziek sterft weg] 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,304 [gepraat] -[voetstappen] 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 [hoog gezoem] 5 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 [liftgeluid] 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Wat? 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,355 [Miss Cobel] Gaat het wel? -Ja, hoor. 8 00:00:22,272 --> 00:00:26,235 Praat maar met je zus. Het is een grote beslissing. 9 00:00:26,318 --> 00:00:28,153 M'n zus? -Ja. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,448 Mark? -Ja. 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 Gaat het echt wel? 12 00:00:34,243 --> 00:00:37,704 Ja, het spijt me, ik was even door de war en… 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 Ik ga even naar de wc. 14 00:00:42,292 --> 00:00:44,586 Uh-uh. Het is die kant op. 15 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 Juist. 16 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 [hoog gegons] 17 00:01:03,105 --> 00:01:06,108 ['Ace of Spades' speelt] 18 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 [muziek sterft weg] 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 [Natalie] Wie zijn erger, senatoren of congresleden? 20 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 [Helly] Mm? 21 00:01:41,310 --> 00:01:44,605 Hoeveel heb je er al op? -[Helly] Eentje. 22 00:01:44,688 --> 00:01:48,025 Mooi. Je moet helder blijven. Je moet over 20 minuten op. 23 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 Ik sprak het bestuur. Ze zijn je heel dankbaar. 24 00:01:52,821 --> 00:01:55,157 Gabby. -Natalie, hallo. 25 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Hoi. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,746 O, Gabby. Dit is Helena Eagan. [grinnikt] 27 00:02:01,914 --> 00:02:06,001 Gossie. Helena, wat fijn om je eindelijk te leren kennen. 28 00:02:08,544 --> 00:02:09,545 Vind ik ook. 29 00:03:50,814 --> 00:03:53,025 [ademt zwaar] 30 00:03:53,525 --> 00:03:55,360 [apparaten piepen] 31 00:04:07,164 --> 00:04:08,624 [ademt beverig] 32 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 Het kan maar beter werken, rotzakken. 33 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 [zucht] 34 00:04:31,730 --> 00:04:33,565 [ademt beverig] 35 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Waar ben ik? 36 00:04:36,818 --> 00:04:39,321 Waar ben ik? 37 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 [Devon] Mark, gaat het, milady? 38 00:04:50,791 --> 00:04:52,000 Rebeck ruikt gek. 39 00:04:52,668 --> 00:04:54,253 Rebeck ruikt gek? 40 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 Ja, ze maakte kauwgeluiden, maar kauwde niet. 41 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 Dat je dat weet, want je moet een boek met haar delen. 42 00:05:00,467 --> 00:05:04,012 Een boek, goed. -Hmhm. Dat boek dat je toch vergeten bent. 43 00:05:04,096 --> 00:05:06,557 Juist. Ja, ik weet… Eh, sorry. -Hmhm. 44 00:05:06,640 --> 00:05:08,433 [Eleanor kirt] -[Devon] Geeft niet. 45 00:05:08,517 --> 00:05:09,518 Oké. 46 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 Oké. 47 00:05:12,813 --> 00:05:14,022 Hoe gaat 't met ons kind? 48 00:05:15,691 --> 00:05:18,986 Eh, ons… [lacht] Je bedoelt dat vast in collectieve zin. 49 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Goed. Ze heeft honger. 50 00:05:21,446 --> 00:05:25,158 Zeg hoe je je leven wilt veranderen. Maar eerst kolven. 51 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Ik ben zo terug. Oké. -Eh… Oké. 52 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 [zucht] 53 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 ['Ace of Spades' speelt] 54 00:05:40,799 --> 00:05:41,800 [muziek stopt] 55 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 [hond hijgt] 56 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 [hond jammert] 57 00:05:57,399 --> 00:05:58,817 [vloerplank kraakt] 58 00:06:12,789 --> 00:06:14,958 Hé. Hoi. Hoi. 59 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 'Radar.' 60 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 [gepraat] -[Patton] Wat is de stelling? 61 00:06:30,390 --> 00:06:35,270 [Danise] Ja, ik vind het ook verwarrend. -[Patton] Mark, hallo. [grinnikt] 62 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 O, hoi, jongens. Hoe gaat het? 63 00:06:37,814 --> 00:06:38,941 Patton, nee. -Eh, Mark… 64 00:06:39,024 --> 00:06:45,322 …was 't niet slimmer geweest als je zus het kind na vanavond had voorgesteld? 65 00:06:45,405 --> 00:06:47,199 Je hoeft niets te zeggen. 66 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 Het kind is natuurlijk een engeltje. -Is dat m'n zus? Met de baby? 67 00:06:51,245 --> 00:06:53,205 Precies, het is zijn zus. 68 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 Pardon. -Tuurlijk. 69 00:06:57,543 --> 00:06:59,002 Dat was vreemd. -Mm. 70 00:07:00,254 --> 00:07:05,133 Goed, m'n zus heeft de baby. En Cobel is hier? 71 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 Ik moet m'n boek met je delen. 72 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 Dat klopt. Eh, Rebecca? 73 00:07:13,183 --> 00:07:16,687 Rebeck. Ik heb kleine ogen, ik moet het van dichtbij lezen. 74 00:07:16,770 --> 00:07:19,857 Oké. Nou, ik… Dat is prima. Ik moet even weg. 75 00:07:19,940 --> 00:07:22,401 En ik heb zweren op m'n hoofd van m'n vogel. 76 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 Die zie je vast. -Oké. 77 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 Hé. 78 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Hallo, Mark. 79 00:07:29,408 --> 00:07:33,579 Ik heb gekolfd, het werk zit erop. Goed, hoe ga je je leven veranderen? 80 00:07:36,206 --> 00:07:40,377 We zijn, eh… Dit klinkt vast heel vreemd… -[Devon grinnikt] 81 00:07:41,670 --> 00:07:43,088 Hebben we een hechte band? 82 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 [grinnikt] Wat be… Wat is er? 83 00:07:47,593 --> 00:07:51,597 Kan dit onder vier ogen? Ik… Ik moet… -[Ricken] Oké, lieve mensen… 84 00:07:51,680 --> 00:07:55,350 …het moment is daar, dus ga allemaal vreedzaam naar de woonkamer… 85 00:07:55,434 --> 00:07:57,227 We praten in de eerste pauze. 86 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 Oké. -Oké. 87 00:08:31,595 --> 00:08:34,222 [Gabby, echo] Kinderen veranderen alles. 88 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 [normale stem] Echt. 89 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 Eh, hoeveel kinderen heb je? -M'n derde is net geboren. 90 00:08:39,937 --> 00:08:43,398 Ik had moeten stoppen na de tweede. -Hé, daar ben je. 91 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 Angelo, fijn om je te zien. -[Angelo] Insgelijks. 92 00:08:45,817 --> 00:08:51,490 Helena, dit is mijn man, Angelo Arteta. -Helena, het is me een genoegen. 93 00:08:51,573 --> 00:08:53,951 Ik moet naar achteren. Tot zo. -Oké. 94 00:08:54,034 --> 00:08:55,536 [Angelo] Fijn je te zien, Natalie. 95 00:08:57,246 --> 00:08:59,498 Alles goed? -[zucht] Ze vond de fles niet. 96 00:08:59,581 --> 00:09:00,624 Ah. 97 00:09:00,707 --> 00:09:04,545 Wauw. Drie kinderen. -Maar wel met een beetje hulp. 98 00:09:05,754 --> 00:09:08,966 Wie wil het splitsen nou illegaal maken? 99 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 Hmhm. Ik w… Ik weet het. 100 00:09:28,026 --> 00:09:30,529 [schuift koffer] 101 00:09:31,572 --> 00:09:34,116 [Angelo] De foto's zijn ontroerend. 102 00:09:34,199 --> 00:09:38,161 Ik wist al wat ik ging stemmen, maar ik denk… 103 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 Die foto's en jouw aanwezigheid en je toespraak… 104 00:09:42,666 --> 00:09:47,462 …maken vast het verschil. -Mm. Ik hoop… Ik hoop het. 105 00:09:48,255 --> 00:09:49,882 We halen ze over. 106 00:09:51,341 --> 00:09:53,719 Ik ga 't zeker proberen. -[Gabby grinnikt] 107 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 Dank je. 108 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 En bedank je vader als je hem ziet. 109 00:10:02,269 --> 00:10:03,270 Doe ik. 110 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 [gegons] 111 00:10:14,114 --> 00:10:15,407 [bel rinkelt] 112 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 [Rebeck] Mark. Kom hier. 113 00:10:18,994 --> 00:10:20,204 Ik heb een plek voor je. 114 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 Even m'n bril zoeken. 115 00:10:28,712 --> 00:10:31,465 Mark, kun je dat even vasthouden? -Ja. 116 00:10:31,548 --> 00:10:35,302 De JIJ die JIJ bent EEN SPIRITUELE BIOGRAFIE VAN JOU 117 00:10:37,012 --> 00:10:38,805 [bel rinkelt] 118 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 O, mijn god. 119 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 Sorry, je kunt… 120 00:10:46,480 --> 00:10:50,651 …de bel-app blijkbaar niet uitzetten. -[zaal lacht] 121 00:10:52,110 --> 00:10:55,280 [Ricken] Oké. Bedankt dat jullie er allemaal zijn. 122 00:10:56,031 --> 00:11:00,994 Eh, voor we beginnen, wil ik eerst even iemand bedanken. 123 00:11:01,078 --> 00:11:05,958 Eh, het gezin is m'n rots en inspiratie. 124 00:11:06,041 --> 00:11:11,713 Dus draag ik de lezing op aan m'n eerstgeboren dochter, die hier is. 125 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 Eleanor, ik hou van je. 126 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 [Devon snuift] 127 00:11:19,763 --> 00:11:22,724 [Ricken schraapt keel] -[fluistert] M'n schoonbroer. 128 00:11:22,808 --> 00:11:26,144 [Ricken] En dan… begin ik nu. 129 00:11:30,148 --> 00:11:31,859 'Als kind schijnt… 130 00:11:31,942 --> 00:11:36,864 …Wolfgang Mozart 'n jongetje met z'n hoofd tegen 'n piano te hebben doodgeslagen. 131 00:11:38,323 --> 00:11:42,619 Geen zorgen. Uit m'n onderzoek voor dit boek blijkt dat niet waar. 132 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 Maar nu je hartslag weer kalmeert… 133 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 …denk aan de macht die een auteur…' -Mark. 134 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 Mag ik meekijken? -Hmhm. 135 00:11:50,919 --> 00:11:51,962 Ik rek m'n nek wel. 136 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 [Ricken] '…over de lezer houdt…' -Ja, hoor. 137 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 [Ricken] '…die tot nu toe 'jij' werd genoemd. 138 00:11:58,594 --> 00:12:02,806 Maar wie is nou in feite die 'jij'?' 139 00:12:02,890 --> 00:12:05,601 [Angelo] Succes straks. -Fijn je ontmoet te hebben, Helena. 140 00:12:07,227 --> 00:12:12,024 [Ricken] 'Hoe kun 'jij' voor miljoenen lezers op aarde iets anders betekenen? 141 00:12:13,525 --> 00:12:18,488 En, wat nog wel het belangrijkste is, wie ben jij?' 142 00:12:18,572 --> 00:12:24,453 HELLY. EEN GESPLITST VERHAAL 143 00:12:33,587 --> 00:12:35,756 [ademt zwaar] 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,466 [apparaten piepen] 145 00:13:02,908 --> 00:13:03,909 [slot klikt] 146 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 Papa 147 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 [koffer rammelt] 148 00:13:50,747 --> 00:13:54,543 [Ricken] 'Van de springende kat tot de ineen krimpende spitsmuis… 149 00:13:54,626 --> 00:14:00,382 …zien alle schepsels zichzelf als 'jij', een logisch centrum voor het heelal. 150 00:14:00,465 --> 00:14:04,845 Maar de kat eet de spitsmuis, en wij, net als Schrödinger… 151 00:14:04,928 --> 00:14:07,890 …vragen ons af wat het betekent.' 152 00:14:08,891 --> 00:14:11,852 Einde hoofdstuk. -[applaus] 153 00:14:14,313 --> 00:14:16,064 [Ricken] Nu volgt er, eh… 154 00:14:16,148 --> 00:14:19,359 …een pauze van zeven minuten om na te denken. 155 00:14:20,527 --> 00:14:23,197 Eh, Balf. Zet de netipot klaar. 156 00:14:23,280 --> 00:14:27,326 Dat was transformatief. Ik moet m'n naam weer veranderen. 157 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 Wat een woordengoochelaar. Alleen zat er iets in z'n keel. 158 00:14:31,496 --> 00:14:33,123 O, ja. -Hé. 159 00:14:33,207 --> 00:14:36,627 Ik ga kijken of ze nog 'n fles wil. Kom zo even naar de kinderkamer. 160 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oké. -Oké. 161 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 Excuseert u me. 162 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 [Ricken ademt zwaar] 163 00:14:53,227 --> 00:14:55,646 Eh, Mr Hale… Ricken? 164 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 Waarom trilt m'n stem zo? 165 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 Ik klink als een oude hamburgerober… 166 00:15:02,569 --> 00:15:05,239 [haalt beverig adem] …die over sauzen lult. 167 00:15:05,739 --> 00:15:07,616 'Hamburgerober.' Wat is dat? 168 00:15:07,699 --> 00:15:11,328 Jezus, waarom hou ik m'n domme smoel niet? -Het gaat geweldig. 169 00:15:11,411 --> 00:15:14,498 Het boek is briljant, en… -Oké, Mark. 170 00:15:14,581 --> 00:15:18,001 Dat hoef je niet te zeggen. Ik weet hoe ik op je overkom. 171 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 Wat? Nee, ik meen het. -[zucht] 172 00:15:20,379 --> 00:15:23,423 Het… Je boek… dat heeft een wereld voor me geopend. 173 00:15:25,509 --> 00:15:26,844 Mark, gaat het wel? 174 00:15:26,927 --> 00:15:30,931 Ja. Dat boek heeft m'n hele leven veranderd. 175 00:15:31,890 --> 00:15:35,978 Heb je het wel gelezen? -Ricken, zijn we vrienden? 176 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 [zucht] 177 00:15:38,272 --> 00:15:44,111 Ik weet dat ik soms op je neerkijk, om die procedure. En dat spijt me. 178 00:15:44,945 --> 00:15:47,865 Je moest de dood van Gemma op je eigen manier verwerken. 179 00:15:49,449 --> 00:15:52,786 Ik keek vanochtend nog naar oude foto's. 180 00:15:52,870 --> 00:15:56,707 Er zat er een bij van ons vieren op de trektocht. 181 00:15:56,790 --> 00:16:00,586 Met die gekke bijen. [lacht] -Heb je die foto bij je? 182 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 Ja, zeker. Normaal wel. [haalt krachtig adem] Eh… 183 00:16:04,089 --> 00:16:07,593 Eh, Ricken, de netipot is warm. -O, dank je, Balf. 184 00:16:07,676 --> 00:16:12,973 Mark, ik moet m'n sinussen doorspoelen. Maar bedankt. Dit betekent zoveel voor me. 185 00:16:24,234 --> 00:16:27,613 Mark, ik was bezorgd. -O, dat hoeft niet. Bedankt, eh… 186 00:16:27,696 --> 00:16:29,865 Ik ga even naar m'n zus. 187 00:16:29,948 --> 00:16:35,204 [grinnikt] O, toen je me net omhelsde, werd je opeens gespannen. Waarom? 188 00:16:35,996 --> 00:16:41,043 [stamelt] O, dat had ik niet door. -Ja. En je bent nu ook gespannen. 189 00:16:41,126 --> 00:16:44,254 Ja, eh… Sorry, dat komt door het feest. 190 00:16:44,338 --> 00:16:46,840 Meende je wat je net zei? 191 00:16:47,799 --> 00:16:49,051 Over je plannen. 192 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 Natuurlijk. 193 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 Vertel dan. 194 00:16:59,269 --> 00:17:04,066 Nou, eh, ik moet m'n zus helpen met de baby. Ik… ik kom zo terug. 195 00:17:04,148 --> 00:17:05,651 Oké? -Oké. 196 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 Oké. Fijn, Miss Cobel. 197 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 [Eleanor huilt] -[Devon] Stil maar. 198 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 Daar ben je. -Ik moet je echt spreken. 199 00:18:00,455 --> 00:18:04,084 Weet ik. Maar zij draait even door. Kom straks, goed? 200 00:18:04,168 --> 00:18:07,171 Oké, ik… wacht. Eh, oké. -Ik kom terug, beloofd. 201 00:18:09,131 --> 00:18:10,924 [gehuil gaat door] 202 00:18:11,008 --> 00:18:14,303 [sust, mompelt] 203 00:18:14,386 --> 00:18:18,098 O, godzijdank. Mrs Selvig. Kunt u even op haar letten? 204 00:18:18,182 --> 00:18:20,225 Natuurlijk, schat. -Bedankt. 205 00:18:20,309 --> 00:18:23,395 Is Mark in orde? -Jawel. Bedankt, u bent een engel. 206 00:18:23,478 --> 00:18:27,107 [Eleanor huilt] -Sst. 207 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 [sust] 208 00:18:35,199 --> 00:18:38,368 Goed… Vertel me alles maar. 209 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 Ik heet Helena, en ik ben een Eagan. [lacht] 210 00:18:55,177 --> 00:18:59,348 Als een Eagan leer je dat de werknemers onze familie zijn. 211 00:18:59,431 --> 00:19:02,434 Ik begreep dat niet als kind, omdat ik dacht… 212 00:19:02,518 --> 00:19:07,356 …dat ik over de hele wereld duizenden broers en zussen had. [grinnikt] 213 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 O, mijn god. 214 00:19:09,233 --> 00:19:12,402 Later begreep ik dat het over gedeelde waarden ging. 215 00:19:12,486 --> 00:19:13,737 Eh… [grinnikt] 216 00:19:13,820 --> 00:19:17,824 Ik moest van m'n vader elke avond de negen kernprincipes opzeggen… 217 00:19:17,908 --> 00:19:20,744 …wat ik niet altijd even leuk vond. Sorry, pa. 218 00:19:20,827 --> 00:19:24,957 Maar dat zijn de waarden die ik deel met iedereen die bij Lumon werkt… 219 00:19:25,040 --> 00:19:27,292 …en die daardoor familie is. 220 00:19:27,918 --> 00:19:33,382 [echoot] Ik zou nooit iets van ze vragen waartoe ik zelf niet graag bereid ben. 221 00:19:33,465 --> 00:19:36,677 [normale stem] M'n vader zou me graag horen zeggen… 222 00:19:36,760 --> 00:19:39,263 …dat ik deze baan uit loyaliteit neem… 223 00:19:39,346 --> 00:19:44,017 …en dat de Eagan-spirit me hiertoe geroepen heeft. 224 00:19:44,726 --> 00:19:49,690 Maar ik heb die gesplitste baan genomen omdat het me geweldig lijkt. 225 00:19:50,482 --> 00:19:52,860 Dus, nee, splitsing verdeelt ons niet. 226 00:19:53,694 --> 00:19:55,195 Het brengt ons samen. 227 00:19:56,530 --> 00:19:59,992 LUMON VERENIGD IN SPLITSING 228 00:20:11,879 --> 00:20:13,714 [banden piepen] 229 00:20:14,464 --> 00:20:17,926 [Mr Milchick] Gegroet. Ik ben er niet. -Verdomme, Milchick. 230 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 [papieren ritselen] 231 00:20:23,015 --> 00:20:25,142 GESPLITSTE WERKNEMER EIST INFORMATIE NA ONGEVAL 232 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 'Lumon moet verantwoording afleggen' 233 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 Lijst gesplitste werknemers 234 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 WOONT VLAK BIJ LUMON 235 00:20:45,579 --> 00:20:47,289 ZOCHT CONTACT 236 00:21:57,109 --> 00:22:00,112 [ademt zwaar] 237 00:22:08,871 --> 00:22:09,872 [deur opent] 238 00:22:11,039 --> 00:22:13,917 [assistent] Helena. Ze is hier, meneer. 239 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 Helena. 240 00:22:28,140 --> 00:22:29,725 Wat ben je mooi. 241 00:22:32,603 --> 00:22:33,645 Net een film. 242 00:22:36,565 --> 00:22:37,566 [Helly] Bedankt. 243 00:22:41,445 --> 00:22:42,446 Heb je… 244 00:22:44,323 --> 00:22:46,325 Heb je nog pijn? 245 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 Nee. 246 00:22:50,954 --> 00:22:51,955 Niet meer. 247 00:22:58,712 --> 00:23:02,132 Ik huilde toen ik hoorde wat ze gedaan had. 248 00:23:03,258 --> 00:23:05,844 Wat die innie je wilde aandoen. Ik… 249 00:23:09,723 --> 00:23:11,558 Fijn dat je het doorzet. 250 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 De grootvader zou dit waarderen. 251 00:23:17,397 --> 00:23:21,443 Op een dag zit je naast me als ik het aan je overdraag. 252 00:23:25,113 --> 00:23:26,323 Voel je je goed? 253 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 Ja. 254 00:23:29,326 --> 00:23:33,747 Ik denk, eh… Ik denk dat ik iets te veel op heb. 255 00:23:35,499 --> 00:23:37,334 Lukt die speech wel? 256 00:23:39,378 --> 00:23:41,505 M'n speech. Ja. Natuurlijk. 257 00:23:44,925 --> 00:23:48,095 Weet je nog dat ik je de eerste chip liet zien? 258 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 Het prototype. 259 00:23:53,851 --> 00:23:56,186 Het had de blauwe en groene lichten nog. 260 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 Ja. 261 00:24:00,816 --> 00:24:04,903 Ik weet nog dat je zei: 'Wat is dat mooi, papa. 262 00:24:06,655 --> 00:24:09,199 Iedereen moet er een krijgen.' 263 00:24:11,660 --> 00:24:12,703 En dat gebeurt ook. 264 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Dankzij jou. 265 00:24:20,210 --> 00:24:22,004 Het worden allemaal kinderen van Kier. 266 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 [voetstappen naderen] -[deur opent] 267 00:24:25,507 --> 00:24:29,011 [Natalie] Mr Eagan. Helena. Het is tijd voor het podium. 268 00:24:54,036 --> 00:24:58,415 [fluistert] Vergeef me voor de pijn die ik deze wereld heb bezorgd. 269 00:25:00,375 --> 00:25:05,756 Alleen ik moet boeten voor m'n daden… 270 00:25:09,176 --> 00:25:13,305 …wier schandvlek alleen in mij voortleeft. 271 00:25:16,975 --> 00:25:18,852 Ik kan maar één ding zeggen. 272 00:25:20,604 --> 00:25:22,231 Dat ik spijt heb. 273 00:25:42,543 --> 00:25:44,086 [zucht] 274 00:26:26,461 --> 00:26:28,088 [motor start] 275 00:26:44,021 --> 00:26:45,022 [banden piepen] 276 00:27:06,502 --> 00:27:08,253 [Devon] Zweer dat dit waar is. 277 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 Ik zweer het. 278 00:27:11,131 --> 00:27:15,928 Dit is krankzinnig. -Ze moeten daar alles laten onderzoeken. 279 00:27:16,011 --> 00:27:19,515 Door inspecteurs of zo. Bestaan die? Inspecteurs? 280 00:27:19,598 --> 00:27:21,141 Ja. Er zijn inspecteurs. 281 00:27:22,142 --> 00:27:23,852 Mark pro… Ik bedoel, hier… 282 00:27:23,936 --> 00:27:27,523 …probeerde je erachter te komen wat Lumon doet. Wat jij doet. 283 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Oké. 284 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 Ik… 285 00:27:34,613 --> 00:27:36,698 Ik wil gewoon weten waarom. 286 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 Waarom hij me daarheen bracht. 287 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 [zucht] Hij verloor z'n vrouw. 288 00:27:47,751 --> 00:27:51,171 Je verloor je vrouw. Voordat je bij Lumon ging werken. 289 00:27:52,297 --> 00:27:53,966 Gemma. -Hmhm. 290 00:27:55,467 --> 00:28:00,305 Het was een auto-ongeluk en je probeerde eerst te blijven lesgeven. 291 00:28:01,682 --> 00:28:05,477 Was ik leraar? -Professor. Geschiedenis. 292 00:28:05,561 --> 00:28:09,398 [ademt krachtig in] Drie weken na haar dood ging je weer lesgeven… 293 00:28:09,898 --> 00:28:12,568 …en dat werd een ramp. 294 00:28:14,027 --> 00:28:18,532 Ze zat in je bloed, weet je wel? Alles deed pijn. 295 00:28:20,617 --> 00:28:24,162 Daarom dacht je dat de gesplitste baan… 296 00:28:26,957 --> 00:28:28,959 Hij hoopte dat je geen pijn zou voelen. 297 00:28:38,218 --> 00:28:40,721 Het is een mooie naam. Gemma. -[Devon grinnikt] 298 00:28:41,889 --> 00:28:44,016 [grinnikt] Ja. 299 00:28:46,059 --> 00:28:48,770 We hadden een hechte band. Het was gaaf. 300 00:28:50,564 --> 00:28:51,857 Ze was geweldig. 301 00:28:53,358 --> 00:28:54,568 En jij daardoor ook. 302 00:29:29,478 --> 00:29:31,313 [banden piepen] 303 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 [mobiel gaat af] 304 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 Ik mag niet met je praten. 305 00:29:44,743 --> 00:29:49,331 Die OO is ingeschakeld. Mark S. is z'n innie, verdomme. 306 00:29:49,414 --> 00:29:50,541 Wat? Dat kan niet. 307 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 [banden piepen] 308 00:29:52,501 --> 00:29:55,003 Het is Dylan. Ze hebben dit plan beraamd. 309 00:29:55,087 --> 00:29:56,296 Helly is op het gala. 310 00:29:56,380 --> 00:30:00,217 Ik reken wel met Helly af. Ik los alles wel op, zoals gewoonlijk. 311 00:30:01,009 --> 00:30:04,638 Ga eropaf en zet het uit, nu. 312 00:30:04,721 --> 00:30:06,139 Shit. 313 00:30:23,073 --> 00:30:24,032 [piept] 314 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 Verdomme. Dylan. 315 00:30:27,744 --> 00:30:28,620 Dylan. 316 00:30:29,663 --> 00:30:33,834 Ik weet dat je daar zit. Doe open. -Rot op, Mr Milchick. 317 00:30:34,543 --> 00:30:37,004 Dylan. Dylan. 318 00:30:38,964 --> 00:30:43,051 Ricken kent veel journalisten in New York. -Is dat beter dan de politie? 319 00:30:43,135 --> 00:30:47,347 Lumon heeft veel vingers in de pap. Sorry, snap je metaforen? 320 00:30:47,431 --> 00:30:51,560 Ja. Vingers en pap. Ik snap 'm. -We moeten oppassen met wie we praten. 321 00:30:51,643 --> 00:30:53,437 Oké. -Hoeveel tijd heb je? 322 00:30:53,520 --> 00:30:57,441 Weet ik niet. Misschien een uur? -Goed. Want als je bazen het merken… 323 00:30:57,524 --> 00:31:01,361 Jezus, dat was ik vergeten. Cobel. Waarom is Cobel hier? 324 00:31:01,445 --> 00:31:02,654 Wat? 325 00:31:02,738 --> 00:31:05,490 M'n baas bij Lumon. Miss Cobel. Zij is er ook. 326 00:31:05,574 --> 00:31:08,744 Wat zeg je nou? -Al is ze anders gekleed. 327 00:31:08,827 --> 00:31:11,830 Ze heeft 'n wijde, paarse outfit aan. Met zilver haar. 328 00:31:13,207 --> 00:31:17,878 Heb je het over Mrs Selvig? -Dat kan, maar ze heet Harmony Cobel. 329 00:31:18,378 --> 00:31:21,256 Werkt ze bij Lumon? -Ja, ze is m'n baas. 330 00:31:21,340 --> 00:31:22,508 Jezus christus. 331 00:31:50,619 --> 00:31:53,163 [Mr Milchick] Dylan. Waarom doe je dit nou? 332 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Toe nou. 333 00:31:56,250 --> 00:31:58,794 Je bent de verfijner van het kwartaal. 334 00:31:58,877 --> 00:32:01,630 [Ricken] 'In de meeste culturen is seks vies… 335 00:32:01,713 --> 00:32:03,215 Ik heb het altijd…' -Mrs Selvig? 336 00:32:03,298 --> 00:32:04,925 Wat? -Is Mrs Selvig er? 337 00:32:05,008 --> 00:32:05,843 Weet… -Wat? 338 00:32:05,926 --> 00:32:06,969 Mrs Selvig? 339 00:32:07,052 --> 00:32:08,971 Wat is er? -Ze heeft Eleanor. 340 00:32:09,054 --> 00:32:12,224 Wat? Eh… Eh… Ik moet even weg, oké. Eh… 341 00:32:12,307 --> 00:32:14,726 Schat? Wat zei je? 342 00:32:14,810 --> 00:32:17,729 [Devon] Mrs Selvig heeft Eleanor. Heb je haar gezien? 343 00:32:20,691 --> 00:32:22,067 O, mijn god. -Wat is er? 344 00:32:22,150 --> 00:32:26,321 O, mijn god. Haar auto is weg. Ze heeft de baby en nu is ze weg. 345 00:32:26,905 --> 00:32:30,242 Met Eleanor? -[Devon] Die had ze vast, en nu is ze weg. 346 00:32:30,325 --> 00:32:32,244 [Ricken] Overal gekeken? -[Devon] Nee. 347 00:32:32,327 --> 00:32:34,705 [Ricken] Oké, we kijken binnen. -O, mijn god. 348 00:32:58,812 --> 00:33:02,232 [hijgt] Jullie waren zeker teleurgesteld. 349 00:33:02,316 --> 00:33:06,278 Je kunt nog terug. Zeg maar wat je wilt, Dylan. 350 00:33:06,361 --> 00:33:12,910 We hebben dingen die je nooit gehad hebt. Zoals… Zoals paintball, en koffiemutsen. 351 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 Dylan, kom op. 352 00:33:15,412 --> 00:33:18,498 Ik kan je nu meteen een koffiemuts geven, Dylan. 353 00:33:18,582 --> 00:33:19,625 Toe nou, man. 354 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 Ik wil me herinneren dat m'n kind geboren werd. 355 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Je hebt er nog twee. 356 00:33:28,425 --> 00:33:29,635 Wil je meer weten? 357 00:33:30,928 --> 00:33:33,514 Doe open, dan zeg ik hoe ze heten. Vooruit, Dylan. 358 00:33:34,765 --> 00:33:36,725 [ademt zwaar] -[Mr Milchick] Dylan. 359 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 [banden piepen] 360 00:33:51,073 --> 00:33:52,491 [banden piepen] 361 00:34:08,757 --> 00:34:10,509 [valet] Wow, wow, wow. Hij rijdt. 362 00:34:12,427 --> 00:34:15,848 [Helly] Ik heet Helena, en ik ben een Eagan. [grinnikt] 363 00:34:16,431 --> 00:34:20,101 Als Eagan leer je dat de werknemers… 364 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 [coördinator] Nog twee minuten. -Bedankt. 365 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 Succes. 366 00:34:25,899 --> 00:34:31,655 Ik kondig je aan. Handel de punten af. Zeg maar dat je je innie als je zus ziet. 367 00:34:31,737 --> 00:34:33,574 Dat slaat aan. [grinnikt] -Doe ik. 368 00:34:34,199 --> 00:34:35,617 Het wordt geweldig. 369 00:35:20,954 --> 00:35:24,875 Ze is niet in de kinderkamer. Zijn alle kamers doorzocht? 370 00:35:25,959 --> 00:35:27,586 [Eleanor huilt] 371 00:35:27,669 --> 00:35:30,631 [Patton] O, godzijdank. Devon, ik heb haar gevonden. 372 00:35:31,131 --> 00:35:35,761 Devon, ze is hier. Ik heb haar gevonden. Ik heb je kind. 373 00:35:36,929 --> 00:35:39,139 Ik heb haar gevonden. -[gehuil sterft weg] 374 00:35:51,735 --> 00:35:52,861 [Mr Milchick] Dylan. 375 00:35:55,030 --> 00:35:56,323 Dylan. 376 00:35:56,406 --> 00:35:57,574 [Natalie] …betere moraal… 377 00:35:57,658 --> 00:35:59,535 …fijnere werkplaats. -[ademt zwaar] 378 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 Zoals bij elke transformatieve technologie gaat het soms mis. Zo gaat dat. 379 00:36:05,707 --> 00:36:10,003 Maar ik zeg u, we staan aan het begin van een revolutie. 380 00:36:10,087 --> 00:36:13,924 Een aardige en empathische revolutie die de mens… 381 00:36:14,007 --> 00:36:17,553 O, mijn god. [ademt beverig] -Ben jij het? 382 00:36:18,220 --> 00:36:20,722 [stamelt] Waar heb je het over? 383 00:36:21,223 --> 00:36:24,643 [ademt krachtig uit] Jij bent het, hè? 384 00:36:24,726 --> 00:36:29,022 [ademt beverig] -Ik maak je bedrijf af. 385 00:36:29,106 --> 00:36:31,608 [Miss Cobel hapt naar adem] Jouw bedrijf. 386 00:36:32,526 --> 00:36:38,156 Wie denk je wel dat je bent? Nee. Jouw vrienden zullen eronder lijden. 387 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 En Mark ook. 388 00:36:41,451 --> 00:36:43,537 Jij gaat eraan… 389 00:36:43,620 --> 00:36:49,042 …maar wij houden hen in leven, en we laten ze lijden. 390 00:36:49,626 --> 00:36:50,794 Je moet op. 391 00:36:50,878 --> 00:36:53,213 [Natalie] …vond dat dat beter kon. 392 00:36:53,297 --> 00:36:56,508 Hij heeft zelf nooit een splitsings-chip gezien… 393 00:36:56,592 --> 00:37:01,305 …maar die vertegenwoordigt wel z'n zachte en elegante visie. 394 00:37:01,388 --> 00:37:04,641 Maar hier komt iemand die het uit eigen ervaring weet. 395 00:37:06,852 --> 00:37:11,607 Dames en heren, onze eregast, Helena Eagan. [grinnikt] 396 00:37:18,405 --> 00:37:19,615 Dank je, Natalie. 397 00:37:25,245 --> 00:37:26,246 [hapt naar adem] 398 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Devon. 399 00:37:56,068 --> 00:37:57,236 [Helly] Ik heet Helly R. 400 00:37:58,779 --> 00:38:00,030 Ik ben een innie. 401 00:38:01,698 --> 00:38:04,618 Alles wat ze zeggen over splitsing is gelogen. 402 00:38:04,701 --> 00:38:05,702 Devon. 403 00:38:08,205 --> 00:38:09,873 Burt. 404 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 Burt. 405 00:38:12,417 --> 00:38:15,712 Nee, nee. Luister. We zijn niet gelukkig. Integendeel. 406 00:38:17,130 --> 00:38:18,590 Burt. 407 00:38:19,716 --> 00:38:23,387 [gekreun, geschreeuw] -Ze martelen ons daar. 408 00:38:23,971 --> 00:38:25,305 [Irving] Burt. 409 00:38:25,389 --> 00:38:27,850 Devon. Alsjeblieft. 410 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 We zijn gevangenen. 411 00:38:31,436 --> 00:38:33,230 Ze leeft nog. 412 00:38:33,730 --> 00:38:34,815 [Dylan kreunt] 413 00:38:35,399 --> 00:38:36,483 Burt. 414 00:38:39,236 --> 00:38:40,571 [liftgeluid] 415 00:40:07,366 --> 00:40:09,368 Vertaling: Marc de Jongh