1 00:00:17,017 --> 00:00:18,101 Was? 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,772 - Ich hab gesagt: "Geht's Ihnen gut?" - Ja, sehr gut. 3 00:00:22,189 --> 00:00:26,151 Sie sollten mit Ihrer Schwester sprechen. Es ist eine wichtige Entscheidung. 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,529 - Meiner Schwester? - Ja. 5 00:00:30,322 --> 00:00:31,448 Mark? 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,117 Geht's Ihnen wirklich gut? 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,955 Ja, Verzeihung, mir war plötzlich schwindelig. 8 00:00:39,081 --> 00:00:41,166 Ich geh kurz in den Waschraum. 9 00:00:43,210 --> 00:00:45,254 Ich glaube, der ist da drüben. 10 00:00:49,591 --> 00:00:50,717 Richtig. 11 00:01:37,306 --> 00:01:40,642 Ich weiß nicht, ob ich Senatoren oder Abgeordnete mehr hasse. 12 00:01:41,310 --> 00:01:44,521 - Wie viele von denen hatten Sie? - Nur diesen hier. 13 00:01:44,688 --> 00:01:48,650 Gut. Wir brauchen Sie fit. Gehen wir, Sie sind in 20 Minuten, dran. 14 00:01:48,817 --> 00:01:52,196 Ich hab mit dem Vorstand gesprochen. Sie sind Ihnen dankbar. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,407 - Gabby. - Natalie, hallo. 16 00:01:58,243 --> 00:02:00,996 Gabby, das ist Helena Eagan. 17 00:02:01,914 --> 00:02:04,166 Mein Gott. Helena… 18 00:02:04,333 --> 00:02:06,502 Freut mich, Sie endlich kennenzulernen. 19 00:02:08,544 --> 00:02:09,922 Mich auch. 20 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Das muss funktionieren, verdammt. 21 00:04:34,233 --> 00:04:35,901 Wo bin ich? 22 00:04:36,985 --> 00:04:39,696 Wo bin ich? 23 00:04:46,286 --> 00:04:48,247 Mark, alles klar, Milady? 24 00:04:50,791 --> 00:04:52,459 Rebeck riecht komisch. 25 00:04:52,626 --> 00:04:54,044 Rebeck riecht komisch? 26 00:04:54,211 --> 00:04:57,214 Ja, und sie macht komische Kaugeräusche. 27 00:04:57,381 --> 00:05:00,300 Ich warne dich vor, da du mit ihr das Buch teilen wirst. 28 00:05:00,467 --> 00:05:01,844 Das Buch, ja. 29 00:05:02,010 --> 00:05:03,929 Du solltest deins mitbringen. 30 00:05:04,096 --> 00:05:06,473 Stimmt, ja. Tut mir leid. 31 00:05:06,807 --> 00:05:08,350 Komm, Kleines. 32 00:05:12,521 --> 00:05:13,939 Wie geht's unserem Baby? 33 00:05:16,859 --> 00:05:19,528 Du nimmst deine Rolle ernst. Ihr geht's gut. 34 00:05:19,903 --> 00:05:21,196 Sie ist hungrig. 35 00:05:22,406 --> 00:05:26,410 Wir reden gleich über deine Veränderung. Muss nur schnell abpumpen. 36 00:06:12,789 --> 00:06:14,958 Hey. Hallo. 37 00:06:26,720 --> 00:06:27,971 "Radar." 38 00:06:28,764 --> 00:06:30,224 Was ist die These dabei? 39 00:06:30,390 --> 00:06:32,559 Stimmt, es ist konfus. 40 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 Mark, hallo. 41 00:06:36,063 --> 00:06:37,648 Hallo, Leute. Wie geht's? 42 00:06:38,607 --> 00:06:41,527 Wir fragten uns gerade, ob es nicht besser gewesen wäre, 43 00:06:41,693 --> 00:06:45,239 dass deine Schwester die Vorstellung des Kindes verschiebt. 44 00:06:45,405 --> 00:06:47,616 Du musst dich dazu nicht äußern. 45 00:06:47,783 --> 00:06:51,119 - Aber sie ist ein Engel. - Das ist meine Schwester, mit dem Baby? 46 00:06:51,286 --> 00:06:53,121 Genau, sie ist seine Schwester. 47 00:06:53,288 --> 00:06:55,207 - Entschuldigt mich. - Natürlich. 48 00:06:57,543 --> 00:06:59,211 Das war jetzt seltsam. 49 00:07:00,254 --> 00:07:03,590 Also, meine Schwester hat ein Baby. Und… 50 00:07:04,132 --> 00:07:05,592 Cobel ist hier. 51 00:07:08,262 --> 00:07:10,639 Ich soll mein Buch mit dir teilen. 52 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Das wurde mir gesagt. Rebecca? 53 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 Rebeck. Ich habe schwache Augen und muss aus nächster Nähe lesen. 54 00:07:16,770 --> 00:07:19,565 Das wird schon klappen. Entschuldigst du mich kurz? 55 00:07:19,731 --> 00:07:22,317 Und mein Vogel hat mir die Kopfhaut zerkratzt. 56 00:07:22,484 --> 00:07:23,986 Man sieht's ein bisschen. 57 00:07:27,364 --> 00:07:28,615 Hallo, Mark. 58 00:07:29,408 --> 00:07:31,118 Ich hab die Milch abgepumpt. 59 00:07:31,285 --> 00:07:34,162 Also, diese Veränderung bei dir. Erzähl. 60 00:07:38,292 --> 00:07:40,085 Das wird sich komisch anhören. 61 00:07:41,712 --> 00:07:43,755 Stehen wir uns nah, du und ich? 62 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Was ist los? 63 00:07:47,676 --> 00:07:49,678 Können wir unter vier Augen sprechen? 64 00:07:49,845 --> 00:07:52,764 Meine lieben Freunde, es geht demnächst los, 65 00:07:52,931 --> 00:07:55,267 bitte begebt euch alle… 66 00:07:55,434 --> 00:07:58,187 Reden wir darüber in der ersten Meditationspause. 67 00:08:31,678 --> 00:08:35,224 Man ahnt vorher nicht, wie sehr Kinder das Leben verändern. 68 00:08:36,225 --> 00:08:37,893 Wie viele haben Sie? 69 00:08:38,309 --> 00:08:41,188 Seit Kurzem drei. Zwei hätten gereicht. 70 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 Ah, da seid ihr ja. 71 00:08:43,482 --> 00:08:45,651 - Angelo, schön, Sie zu sehen. - Sie auch. 72 00:08:45,817 --> 00:08:49,154 Helena, das ist mein Mann, Angelo Arteta. 73 00:08:49,321 --> 00:08:51,406 Helena, schön, Sie kennenzulernen. 74 00:08:51,573 --> 00:08:53,867 Ich muss in die Garderobe. Bis später. 75 00:08:54,034 --> 00:08:55,452 Hat mich sehr gefreut. 76 00:08:57,246 --> 00:09:00,165 - Alles klar? - Sie konnte die Flasche nicht finden. 77 00:09:01,250 --> 00:09:02,376 Drei Kinder… 78 00:09:02,543 --> 00:09:04,461 Ich hatte Unterstützung. 79 00:09:05,754 --> 00:09:08,882 Der Gedanke, dass man Severance für illegal erklären will… 80 00:09:11,343 --> 00:09:12,261 Ich weiß. 81 00:09:32,072 --> 00:09:34,032 Die Fotos sind sehr bewegend. 82 00:09:34,575 --> 00:09:38,078 Ich weiß ja längst, wie ich abstimme, aber… 83 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 Wenn ich das jetzt sehe, Sie sehe, 84 00:09:40,330 --> 00:09:42,499 und höre, was Sie zu sagen haben… 85 00:09:42,749 --> 00:09:45,169 Das könnte wirklich einen Unterschied machen. 86 00:09:45,669 --> 00:09:47,379 Ich hoffe es. 87 00:09:48,255 --> 00:09:50,507 Ändern wir ein paar Meinungen. 88 00:09:51,341 --> 00:09:53,635 Das werde ich ganz sicher versuchen. 89 00:09:54,094 --> 00:09:55,220 Danke. 90 00:09:55,679 --> 00:09:59,349 Und bitte, danken Sie Ihrem Vater, wenn Sie ihn sehen. 91 00:10:02,269 --> 00:10:03,478 Mache ich. 92 00:10:15,490 --> 00:10:16,491 Mark! 93 00:10:16,658 --> 00:10:17,743 Komm. 94 00:10:18,994 --> 00:10:21,163 Ich habe uns einen Platz freigehalten. 95 00:10:24,499 --> 00:10:27,419 Ich muss meine Brille finden. 96 00:10:28,712 --> 00:10:31,381 - Mark, können Sie das kurz halten? - Ja. 97 00:10:31,632 --> 00:10:33,884 DAS DU IN DIR 98 00:10:40,349 --> 00:10:41,642 Oh mein Gott… 99 00:10:43,936 --> 00:10:45,395 Entschuldigt. 100 00:10:45,562 --> 00:10:47,481 Hört sich ziemlich echt an, 101 00:10:47,898 --> 00:10:50,234 diese Klingel-App, oder? 102 00:10:53,654 --> 00:10:56,198 Ich danke euch allen, dass ihr gekommen seid. 103 00:10:56,490 --> 00:10:58,116 Vor allem möchte ich einer Person 104 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 ganz besonders und aus tiefstem Herzen danken. 105 00:11:01,620 --> 00:11:05,874 Die Familie ist mein Sockel und meine Inspiration. 106 00:11:06,041 --> 00:11:08,919 Deshalb widme ich diese Lektüre 107 00:11:09,253 --> 00:11:13,173 meiner ältesten Tochter, die heute Abend hier ist. Eleanor: 108 00:11:13,340 --> 00:11:14,758 Ich liebe dich. 109 00:11:20,848 --> 00:11:22,641 Mein Schwager. 110 00:11:22,808 --> 00:11:24,393 Und jetzt 111 00:11:24,935 --> 00:11:26,228 fange ich an. 112 00:11:30,148 --> 00:11:34,236 "Es heißt, als Kind hätte Wolfgang Mozart einen Jungen umgebracht, 113 00:11:34,403 --> 00:11:37,406 "indem er ihm den Kopf auf einem Klavier zertrümmerte. 114 00:11:38,323 --> 00:11:39,491 "Keine Sorge. 115 00:11:39,658 --> 00:11:42,536 "Meine Recherchen haben das widerlegt. 116 00:11:43,662 --> 00:11:48,041 "Während Ihr Herz noch in Wallung ist, bedenken Sie die Macht eines Autoren…" 117 00:11:48,208 --> 00:11:51,879 Kann ich auch ihr Buch mitlesen? Ich beuge mich nach vorn. 118 00:11:52,045 --> 00:11:56,383 "… die er auf den Leser ausüben kann, den wir hier 119 00:11:56,758 --> 00:11:57,926 "'Du' nennen. 120 00:11:58,802 --> 00:12:02,723 "Aber was ist dieses 'Du'?" 121 00:12:03,307 --> 00:12:05,517 - Viel Glück. - Hat mich sehr gefreut. 122 00:12:07,352 --> 00:12:12,399 "Wie kann ein "Du" weltweit so viele unterschiedliche Bedeutungen haben? 123 00:12:13,525 --> 00:12:16,153 "Und vielleicht noch wichtiger: 124 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 "'Wer bist du?'" 125 00:12:21,074 --> 00:12:24,369 EINE SEVERANCE-GESCHICHTE 126 00:13:50,747 --> 00:13:54,459 "Alle Lebewesen, von der jagenden Katze bis zur verängstigten Maus, 127 00:13:54,918 --> 00:13:57,296 "sehen sich als ein 'Du', 128 00:13:57,462 --> 00:14:00,299 "als das logische Zentrum des Universums. 129 00:14:00,465 --> 00:14:04,761 "Doch die Katze frisst die Maus, und wir, genau wie Schrödinger, 130 00:14:04,928 --> 00:14:08,265 "leben weiter mit der Frage, was das zu bedeuten hat." 131 00:14:08,891 --> 00:14:10,350 Ende des Kapitels. 132 00:14:14,313 --> 00:14:15,981 Machen wir 133 00:14:16,148 --> 00:14:19,776 eine siebenminütige Meditationspause und kommen dann zurück. 134 00:14:20,777 --> 00:14:23,113 Balf, bereite die Nasendusche vor. 135 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 Das war transformativ. 136 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Ich muss wieder den Namen wechseln. 137 00:14:27,409 --> 00:14:31,705 Was für ein Sprachkünstler. Aber er hat einen Frosch im Hals. 138 00:14:33,415 --> 00:14:37,294 Ich seh mal, ob sie noch was will. Kannst du gleich ins Babyzimmer kommen? 139 00:14:42,299 --> 00:14:43,550 Entschuldigung. 140 00:14:53,977 --> 00:14:56,021 Mr Hale… Ricken? 141 00:14:56,980 --> 00:14:59,650 Keine Ahnung, warum meine Stimme so zittert. 142 00:14:59,900 --> 00:15:02,945 Ich klinge wie ein alter Hamburger-Kellner, 143 00:15:03,445 --> 00:15:05,572 der seine Saucen an den Mann bringt. 144 00:15:05,739 --> 00:15:10,244 "Hamburger-Kellner". Quatsch! Aber warum reiße ich mein Maul auf? 145 00:15:10,410 --> 00:15:13,163 Es läuft prima. Dein Buch ist genial und… 146 00:15:13,747 --> 00:15:17,918 Mark, danke. Aber tu dir keinen Zwang an. Ich weiß, was du von mir hältst. 147 00:15:18,085 --> 00:15:20,212 Was? Nein, ich meine es ernst. 148 00:15:20,838 --> 00:15:24,091 Dein Buch hat mir eine Welt eröffnet. 149 00:15:25,509 --> 00:15:26,760 Mark, ist alles in Ordnung? 150 00:15:26,927 --> 00:15:27,928 Ja. 151 00:15:28,178 --> 00:15:31,265 Dieses Buch hat mein ganzes Leben verändert. 152 00:15:31,890 --> 00:15:33,392 Du hast es also gelesen? 153 00:15:33,559 --> 00:15:36,603 Ricken, sind wir Freunde? 154 00:15:38,355 --> 00:15:42,818 Ich mag manchmal abfällig klingen, weil du dich der Prozedur unterzogen hast. 155 00:15:42,985 --> 00:15:44,528 Und das tut mir leid. 156 00:15:44,945 --> 00:15:48,323 Du musstest einen Weg finden, um mit Gemmas Tod fertigzuwerden. 157 00:15:49,449 --> 00:15:52,703 Heute früh habe ich alte Fotos durchgeblättert 158 00:15:52,870 --> 00:15:56,623 und hab eins von uns vieren wiedergefunden, auf einer Gipfeltour. 159 00:15:56,790 --> 00:16:00,502 - Erinnerst du dich an die Bienen? - Hast du das Foto dabei? 160 00:16:00,669 --> 00:16:02,754 Ja, normalerweise. 161 00:16:04,089 --> 00:16:07,509 - Ricken. Die Nasenspülung ist warm. - Danke, Balf. 162 00:16:07,676 --> 00:16:09,678 Ich muss meine Nebenhöhlen ausspülen. 163 00:16:09,845 --> 00:16:13,307 Aber danke. Du hast keine Ahnung, was das für mich bedeutet. 164 00:16:24,276 --> 00:16:27,529 - Mark, ich hab mir Sorgen gemacht. - Mir geht's gut. Danke. 165 00:16:28,030 --> 00:16:30,699 Ich muss nur kurz nach meiner Schwester schauen. 166 00:16:31,700 --> 00:16:35,829 Als Sie mich umarmt haben, waren Sie plötzlich angespannt. Warum? 167 00:16:37,206 --> 00:16:38,749 Das war mir nicht bewusst. 168 00:16:38,916 --> 00:16:41,251 Doch. Und Sie sind es immer noch. 169 00:16:42,336 --> 00:16:44,171 Verzeihung. Solche Partys… 170 00:16:44,338 --> 00:16:46,757 Meinten Sie das vorhin ernst? 171 00:16:47,799 --> 00:16:49,468 Über Ihre Pläne. 172 00:16:51,303 --> 00:16:52,554 Natürlich. 173 00:16:53,931 --> 00:16:55,891 Erzählen Sie mir mehr darüber. 174 00:16:59,269 --> 00:17:02,356 Es tut mir leid, ich muss jetzt den Onkel spielen. 175 00:17:02,523 --> 00:17:03,982 Bin gleich wieder da. 176 00:17:04,608 --> 00:17:06,193 - In Ordnung? - Okay. 177 00:17:06,818 --> 00:17:08,278 Danke, Ms Cobel. 178 00:17:58,203 --> 00:18:00,289 - Da bist du. - Ich muss dich sprechen. 179 00:18:00,455 --> 00:18:02,624 Ich weiß, aber es geht ihr nicht gut. 180 00:18:02,791 --> 00:18:04,418 Wir treffen uns da drinnen. 181 00:18:04,585 --> 00:18:06,587 - Bin gleich da. - Ich warte. 182 00:18:14,386 --> 00:18:18,015 Ms Selvig! Können Sie sie kurz nehmen? Ich muss mit Mark sprechen. 183 00:18:18,182 --> 00:18:20,142 - Natürlich. - Danke. 184 00:18:20,309 --> 00:18:21,977 - Alles okay bei Mark? - Ja. 185 00:18:22,144 --> 00:18:23,770 Danke, Sie sind ein Engel. 186 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Da bin ich. 187 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 Mein Name ist Helena. Ich bin eine Eagan. 188 00:18:55,177 --> 00:18:59,348 Eagans lernen von Kind auf, dass die Arbeiter unsere Familie sind. 189 00:18:59,515 --> 00:19:01,183 Als Kind hat mich das verwirrt, 190 00:19:01,350 --> 00:19:06,230 denn ich glaubte, Tausende Brüder und Schwestern auf der Welt zu haben. 191 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 Oh mein Gott. 192 00:19:09,233 --> 00:19:13,654 Als ich älter wurde, verstand ich, dass es um gemeinsame Ideale ging. 193 00:19:13,820 --> 00:19:17,741 Mein Vater ließ mich die neun Grundregeln aufzählen, 194 00:19:17,908 --> 00:19:20,661 was mich nicht besonders begeisterte. Verzeihung, Dad. 195 00:19:20,827 --> 00:19:24,873 Aber das sind jetzt die Werte, die ich mit jedem teile, der bei Lumon arbeitet. 196 00:19:25,040 --> 00:19:27,668 Und das macht sie zu meiner Familie. 197 00:19:27,918 --> 00:19:31,213 Ich würde nie von ihnen verlangen, etwas zu tun, 198 00:19:31,380 --> 00:19:33,507 wozu ich nicht selbst bereit wäre. 199 00:19:33,674 --> 00:19:36,593 Wissen Sie, mein Dad würde gern von mir hören, 200 00:19:36,760 --> 00:19:39,179 dass ich diesen Job aus Loyalität antrete 201 00:19:39,721 --> 00:19:44,268 Dass der Geist Eagans diese Berufung in mir geweckt hat. 202 00:19:44,726 --> 00:19:47,354 Aber ich hab den Severance-Job angenommen 203 00:19:47,896 --> 00:19:49,606 weil es sich toll anhörte. 204 00:19:50,482 --> 00:19:53,360 Ich finde nicht, dass Severance uns spaltet, 205 00:19:53,694 --> 00:19:55,529 ich finde, sie vereint uns. 206 00:19:58,490 --> 00:19:59,908 VEREINT DURCH SEVERANCE 207 00:20:14,673 --> 00:20:15,966 Hallo. Ich bin momentan… 208 00:20:16,133 --> 00:20:18,218 Verdammt, Milchick! 209 00:20:22,890 --> 00:20:25,058 SEVERANCE-ANGESTELLTER ERSTATTET ANZEIGE 210 00:20:25,225 --> 00:20:27,144 "Lumon muss Rechenschaft ablegen" 211 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Liste der Severance-Belegschaft 212 00:22:11,039 --> 00:22:12,165 Helena. 213 00:22:12,749 --> 00:22:14,459 Sie ist hier, Sir. 214 00:22:24,178 --> 00:22:25,512 Helena. 215 00:22:28,140 --> 00:22:30,058 Du siehst bezaubernd aus. 216 00:22:32,603 --> 00:22:34,229 Ein Filmstar. 217 00:22:36,565 --> 00:22:37,774 Danke. 218 00:22:41,528 --> 00:22:42,779 Hast du… 219 00:22:44,364 --> 00:22:46,867 Hast du noch Schmerzen? 220 00:22:48,827 --> 00:22:50,037 Nein. 221 00:22:51,038 --> 00:22:52,289 Nicht mehr. 222 00:22:58,712 --> 00:23:00,005 Ich habe geweint, 223 00:23:00,172 --> 00:23:02,841 als mir gesagt wurde, was sie dir antun wollte. 224 00:23:03,300 --> 00:23:06,011 Was dein Innie dir antun wollte… 225 00:23:09,765 --> 00:23:11,975 Danke, dass du das durchziehst. 226 00:23:13,143 --> 00:23:16,021 Der Großvater würde schätzen, was du getan hast. 227 00:23:17,397 --> 00:23:21,860 Eines Tages wirst du an meiner Seite sein bei meiner Übergabe. 228 00:23:25,113 --> 00:23:26,782 Fühlst du dich wohl? 229 00:23:27,991 --> 00:23:29,159 Ja. 230 00:23:29,701 --> 00:23:31,203 Ich glaube… 231 00:23:31,870 --> 00:23:34,373 Ich glaube, ich bin ein bisschen besäuselt. 232 00:23:35,499 --> 00:23:37,876 Wirst du die Ansprache schaffen? 233 00:23:39,461 --> 00:23:41,922 Meine Ansprache. Ja, natürlich. 234 00:23:44,842 --> 00:23:48,554 Erinnerst du dich, als ich dir den ersten Chip gezeigt habe? 235 00:23:50,556 --> 00:23:51,974 Den Prototyp. 236 00:23:53,767 --> 00:23:56,728 Er hatte damals noch blaue und grüne Dioden. 237 00:24:00,816 --> 00:24:03,151 Ich weiß noch, dass du zu mir gesagt hast: 238 00:24:03,485 --> 00:24:05,362 "Er sieht so hübsch aus, Daddy. 239 00:24:06,613 --> 00:24:09,449 "So einen sollten alle haben." 240 00:24:11,618 --> 00:24:12,619 So wird es sein. 241 00:24:15,414 --> 00:24:16,790 Durch dich. 242 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 Sie alle werden Kiers Kinder sein. 243 00:24:25,507 --> 00:24:27,676 Mr Eagan, Helena. 244 00:24:27,926 --> 00:24:30,053 Zeit, auf die Bühne zu gehen. 245 00:24:53,994 --> 00:24:55,579 Vergeben Sie mir 246 00:24:56,121 --> 00:24:58,832 das Leid, das ich dieser Welt zugefügt habe. 247 00:25:00,375 --> 00:25:03,462 Niemand kann für meine Taten büßen 248 00:25:04,880 --> 00:25:06,173 außer mir. 249 00:25:09,176 --> 00:25:13,430 Und nur in mir soll dieser Makel weiterleben. 250 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 Ich kann nur um Vergebung bitten 251 00:25:20,687 --> 00:25:22,523 und Reue tun. 252 00:27:06,752 --> 00:27:10,339 - Echt, du verarschst mich nicht? - Ehrenwort. 253 00:27:11,131 --> 00:27:12,925 Das ist total irre. 254 00:27:13,091 --> 00:27:15,844 Man muss Leute hinschicken, die den Laden umkrempeln, 255 00:27:16,011 --> 00:27:19,431 Inspektoren oder so. Gibt's das, Inspektoren? 256 00:27:19,598 --> 00:27:21,558 Ja, es gibt Inspektoren. 257 00:27:22,142 --> 00:27:25,020 Mark hat… Also, du hast hier draußen immer versucht, 258 00:27:25,187 --> 00:27:28,106 rauszufinden, was genau Lumon macht, was du machst. 259 00:27:31,568 --> 00:27:32,778 Ich will… 260 00:27:34,655 --> 00:27:37,074 ich will nur wissen, warum. 261 00:27:38,367 --> 00:27:40,244 Warum er mich da reingesetzt hat. 262 00:27:45,958 --> 00:27:47,501 Er hat seine Frau verloren. 263 00:27:47,751 --> 00:27:49,461 Du hast deine Frau verloren. 264 00:27:49,837 --> 00:27:52,047 Kurz bevor du bei Lumon angefangen hast. 265 00:27:52,422 --> 00:27:53,590 Gemma. 266 00:27:55,467 --> 00:27:57,177 Es war ein Autounfall. 267 00:27:57,928 --> 00:28:00,973 Am Anfang hast du versucht, weiter zu unterrichten, 268 00:28:01,682 --> 00:28:02,891 Ich war Lehrer? 269 00:28:03,058 --> 00:28:05,727 Professor. Für Geschichte. 270 00:28:06,728 --> 00:28:09,731 Drei Wochen nach ihrem Tod hast du wieder unterrichtet. 271 00:28:10,232 --> 00:28:12,860 Aber es war eine Katastrophe. 272 00:28:14,111 --> 00:28:17,239 Sie war einfach noch in deinen Adern. 273 00:28:17,406 --> 00:28:19,283 Alles war schmerzhaft für dich. 274 00:28:20,617 --> 00:28:24,496 Ich glaube, du hofftest, der Severance-Job würde… 275 00:28:26,957 --> 00:28:29,376 Er hoffte, das erspart dir den Schmerz. 276 00:28:38,218 --> 00:28:40,220 Ein schöner Name, Gemma. 277 00:28:46,059 --> 00:28:49,271 Wir standen uns alle sehr nah. Es war echt toll. 278 00:28:50,564 --> 00:28:52,191 Sie war wundervoll. 279 00:28:53,442 --> 00:28:55,110 Sie machte dich wundervoll. 280 00:29:42,950 --> 00:29:44,576 Ich darf Ihnen nicht antworten. 281 00:29:44,743 --> 00:29:47,287 Die gottverdammte Kontingenz wurde ausgelöst. 282 00:29:47,454 --> 00:29:49,248 Mark S. ist sein Innie! 283 00:29:49,414 --> 00:29:50,457 Unmöglich. 284 00:29:53,001 --> 00:29:54,920 Dylan macht es. Es war geplant. 285 00:29:55,087 --> 00:29:56,213 Helly ist auf der Gala. 286 00:29:56,380 --> 00:29:58,882 Ich kümmere mich um Helly. Ich bieg das hin, 287 00:29:59,049 --> 00:30:00,133 wie üblich. 288 00:30:01,009 --> 00:30:04,555 Gehen Sie ins Security-Büro und schalten alles ab! 289 00:30:04,721 --> 00:30:06,056 Scheiße! 290 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 Gottverdammt! Dylan! 291 00:30:29,663 --> 00:30:31,582 Machen Sie die Tür auf! 292 00:30:31,832 --> 00:30:33,750 Fuck you, Mr Milchick! 293 00:30:38,964 --> 00:30:40,799 Ricken kennt Journalisten. 294 00:30:40,966 --> 00:30:42,968 Ist das besser als die Polizei? 295 00:30:43,135 --> 00:30:45,596 Lumon hat seine Tentakel überall. 296 00:30:45,762 --> 00:30:47,264 Verstehst du Metaphern? 297 00:30:47,431 --> 00:30:49,099 "Tentakel" versteh ich. 298 00:30:49,266 --> 00:30:51,476 Wir müssen vorsichtig vorgehen. 299 00:30:52,269 --> 00:30:55,105 - Wie viel Zeit bleibt dir? - Vielleicht eine Stunde. 300 00:30:55,272 --> 00:30:56,773 Wenn deine Chefs das erfahren… 301 00:30:57,274 --> 00:30:59,693 Mann, das hab ich ganz vergessen. Cobel. 302 00:30:59,860 --> 00:31:01,361 Wieso ist Cobel hier? 303 00:31:01,528 --> 00:31:02,571 Was? 304 00:31:02,738 --> 00:31:05,449 Mein Boss bei Lumon, Ms Cobel. Sie ist hier. 305 00:31:05,616 --> 00:31:06,617 Wer? 306 00:31:06,783 --> 00:31:10,579 Sie ist anders gekleidet. Sie trägt ein weites, violettes Outfit, 307 00:31:10,746 --> 00:31:12,372 silberne Haare. 308 00:31:13,207 --> 00:31:15,375 Mark, meinst du Ms Selvig? 309 00:31:15,542 --> 00:31:18,212 Vielleicht, aber sie heißt Harmony Cobel. 310 00:31:18,629 --> 00:31:21,173 - Sie arbeitet bei Lumon? - Sie ist mein Boss. 311 00:31:21,340 --> 00:31:22,841 Heilige Scheiße! 312 00:31:50,619 --> 00:31:51,703 Dylan. 313 00:31:51,870 --> 00:31:53,080 Warum tun Sie das? 314 00:31:53,997 --> 00:31:54,915 Kommen Sie. 315 00:31:56,250 --> 00:31:58,710 Sie sind der Refiner des Quartals. 316 00:31:58,877 --> 00:32:01,964 "Viele Kulturen sehen Sex als anstößig an…" 317 00:32:02,130 --> 00:32:03,715 - Ms Selvig? - Was? 318 00:32:03,882 --> 00:32:05,759 Ist sie da? Ist Ms Selvig da? 319 00:32:05,926 --> 00:32:07,010 Ms Selvig? 320 00:32:07,177 --> 00:32:08,887 Sie hat Eleanor. 321 00:32:09,054 --> 00:32:10,055 Was? 322 00:32:10,222 --> 00:32:12,182 Entschuldigt mich kurz. 323 00:32:12,349 --> 00:32:14,643 Schatz? Was hast du gesagt? 324 00:32:14,810 --> 00:32:18,105 Ms Selvig hat Eleanor. Hast du sie gesehen? 325 00:32:20,816 --> 00:32:21,984 - Mist. - Was ist los? 326 00:32:22,150 --> 00:32:23,819 Ihr Auto ist weg! 327 00:32:24,236 --> 00:32:26,864 Ich hab ihr das Baby gegeben und sie ist abgehauen. 328 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 - Sie ist weg? Mit Eleanor? - Sie ist abgehauen. 329 00:32:30,450 --> 00:32:32,160 - Haben wir überall gesucht? - Ja. 330 00:32:32,327 --> 00:32:34,621 - Sehen wir noch mal nach. - Oh mein Gott. 331 00:32:59,813 --> 00:33:02,149 Ich weiß, die Beilagen waren enttäuschend. 332 00:33:02,316 --> 00:33:03,400 Ich kann das regeln. 333 00:33:04,568 --> 00:33:06,195 Ich kann Ihnen Boni besorgen. 334 00:33:06,653 --> 00:33:09,114 Dinge, von denen Sie nicht mal was ahnen. 335 00:33:09,615 --> 00:33:12,826 Da gibt es Paintball, Kaffeewärmer… 336 00:33:13,368 --> 00:33:14,745 Kommen Sie, Dylan! 337 00:33:15,412 --> 00:33:18,415 Nur ein Wort und Sie bekommen einen Kaffeewärmer. 338 00:33:18,582 --> 00:33:19,541 Kommen Sie! 339 00:33:19,708 --> 00:33:23,295 Ich will mich an die verdammte Geburt meines Sohns erinnern! 340 00:33:25,547 --> 00:33:27,132 Sie haben noch zwei. 341 00:33:28,425 --> 00:33:30,344 Ich kann Ihnen von ihnen erzählen. 342 00:33:30,928 --> 00:33:33,430 Öffnen Sie die Tür und ich sag Ihnen ihre Namen, 343 00:33:35,432 --> 00:33:36,683 Dylan! 344 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 WILLKOMMEN FREUNDE VON LUMON 345 00:34:09,216 --> 00:34:10,425 Er rollt weg. 346 00:34:12,427 --> 00:34:15,054 Mein Name ist Helena. Ich bin eine Eagan. 347 00:34:16,431 --> 00:34:20,561 Eines der ersten Dinge, die man als Eagan lernt, ist, dass die Arbeiter. 348 00:34:21,018 --> 00:34:23,021 - In zwei Minuten geht's los. - Danke. 349 00:34:23,188 --> 00:34:24,438 Viel Glück. 350 00:34:25,899 --> 00:34:28,652 Ich kündige Sie an. Halten Sie sich an die Kernpunkte. 351 00:34:28,819 --> 00:34:32,572 Sagen Sie, Ihr Innie ist wie eine Schwester. Sowas lieben die. 352 00:34:32,989 --> 00:34:34,074 Alles klar. 353 00:34:34,241 --> 00:34:35,617 Das wird großartig. 354 00:35:21,205 --> 00:35:22,998 Sie ist nicht im Babyzimmer. 355 00:35:23,165 --> 00:35:24,791 Wurden alle Räume abgesucht? 356 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 Gott sei Dank! 357 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Devon! Ich hab sie! 358 00:35:31,131 --> 00:35:32,841 Devon, sie ist hier. 359 00:35:33,091 --> 00:35:35,928 Ich hab sie gefunden. Ich hab dein Kind gefunden. 360 00:35:36,929 --> 00:35:38,805 Ich hab sie gefunden! 361 00:35:51,735 --> 00:35:52,861 Dylan! 362 00:35:56,406 --> 00:35:59,451 … bessere Arbeitsmoral, ein angenehmerer Arbeitsplatz. 363 00:36:00,577 --> 00:36:02,621 Unsere transformative Technologie 364 00:36:02,788 --> 00:36:04,915 hatte kleine Rückschläge, 365 00:36:05,707 --> 00:36:09,920 Aber ich darf Ihnen heute sagen, dass wir vor einer Revolution stehen. 366 00:36:10,087 --> 00:36:13,841 Eine sanfte, empathische Revolution, die den Menschen… 367 00:36:14,007 --> 00:36:14,925 Oh nein! 368 00:36:16,635 --> 00:36:18,053 Sind Sie das? 369 00:36:19,721 --> 00:36:21,056 Wie ist das gemeint? 370 00:36:22,683 --> 00:36:24,560 Sie sind es, stimmt's? 371 00:36:27,104 --> 00:36:29,356 Ich werde Ihre Firma vernichten. 372 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 Die Firma vernichten? 373 00:36:32,526 --> 00:36:34,361 Was glauben Sie? 374 00:36:36,363 --> 00:36:38,615 Ihre Freunde werden leiden. 375 00:36:39,157 --> 00:36:41,285 Mark wird leiden. 376 00:36:41,827 --> 00:36:43,453 Sie werden nicht mehr da sein. 377 00:36:43,829 --> 00:36:48,375 Aber wir werden sie am Leben halten, unter Qualen. 378 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 Sie sind dran. 379 00:36:53,297 --> 00:36:56,425 Er hat in seinem Leben keinen Severance-Chip gesehen, 380 00:36:56,592 --> 00:36:57,843 aber er repräsentiert 381 00:36:58,010 --> 00:37:01,722 die Konkretisierung seiner edlen und wohlwollenden Mission. 382 00:37:01,889 --> 00:37:04,558 Hören wir jetzt einen Erfahrungsbericht. 383 00:37:06,852 --> 00:37:09,229 Meine Damen und Herren, unser Ehrengast, 384 00:37:09,396 --> 00:37:11,023 Helena Eagan. 385 00:37:18,405 --> 00:37:19,948 Danke, Natalie. 386 00:37:50,312 --> 00:37:51,688 Devon! 387 00:37:56,068 --> 00:37:57,152 Ich heiße Helly R. 388 00:37:59,154 --> 00:38:00,364 Ich bin ein Innie. 389 00:38:01,698 --> 00:38:04,868 Alles, was man Ihnen über Severance erzählt hat, ist gelogen. 390 00:38:08,705 --> 00:38:10,040 Burt! 391 00:38:12,417 --> 00:38:15,629 Nein, hören Sie zu! Wir sind unglücklich. Wir leiden. 392 00:38:22,094 --> 00:38:23,303 Sie foltern uns! 393 00:38:25,389 --> 00:38:26,306 Devon! 394 00:38:26,473 --> 00:38:27,766 Bitte! 395 00:38:28,976 --> 00:38:29,977 Wir sind Gefangene! 396 00:38:31,436 --> 00:38:33,397 Sie ist am Leben! 397 00:38:35,357 --> 00:38:36,191 Burt! 398 00:40:02,861 --> 00:40:05,906 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 399 00:40:06,073 --> 00:40:09,284 Untertitelung: DUBBING BROTHERS