1 00:00:02,878 --> 00:00:06,507 [השיר "Ace of Spades" מתנגן] 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,716 - דולק, כבוי - 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,718 [מוזיקה נחלשת] 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,304 [דיבורים] -[צעדים] 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,806 [צלצול צורם] 6 00:00:15,933 --> 00:00:16,934 [פעמון מעלית מצלצל] 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 מה? 8 00:00:18,477 --> 00:00:21,355 [גברת קובל] שאלתי, "אתה בסדר?" -כן, אני בסדר. 9 00:00:22,272 --> 00:00:26,235 אולי כדאי שתדבר עם אחותך. זאת החלטה חשובה. 10 00:00:26,318 --> 00:00:28,153 אחותי? -כן. 11 00:00:30,322 --> 00:00:31,448 מארק? -כן. 12 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 אתה בטוח שאתה בסדר? 13 00:00:34,243 --> 00:00:37,704 כן, מצטער, אני רק... חשתי סחרחורת קלה ואז... 14 00:00:39,039 --> 00:00:40,749 אני אלך לשירותים. 15 00:00:42,292 --> 00:00:44,586 אה-אה. אני חושבת שזה בכיוון הנגדי. 16 00:00:49,508 --> 00:00:50,509 נכון. 17 00:01:00,435 --> 00:01:03,021 [צלצול צורם] 18 00:01:03,105 --> 00:01:06,108 [השיר "Ace of Spades" מתחדש] 19 00:01:34,970 --> 00:01:36,597 [מוזיקה נחלשת] 20 00:01:36,680 --> 00:01:39,516 [נטלי] לא יודעת אם אני שונאת יותר סנאטורים או חברי קונגרס. 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 [הלי] הממ? 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,978 כמה כוסות שתית? 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,605 [הלי] רק את זאת. 24 00:01:44,688 --> 00:01:48,025 יופי. אנחנו צריכים אותך חדת מחשבה. צריך לרדת לשם. את עולה בעוד 20. 25 00:01:48,817 --> 00:01:51,987 שוחחתי עם המועצה קודם. הם אסירי תודה על כך. 26 00:01:52,821 --> 00:01:55,157 גבי. -נטלי, שלום. 27 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 היי. 28 00:01:57,951 --> 00:02:00,746 גבי, זו הלנה איגן. [מצחקקת] 29 00:02:01,914 --> 00:02:06,001 אלוהים. הלנה, נפלא לפגוש אותך סוף סוף. 30 00:02:08,544 --> 00:02:09,545 כנ"ל. 31 00:03:50,814 --> 00:03:53,025 [מתנשם בכבדות] 32 00:03:53,525 --> 00:03:55,360 [מכונות מצפצפות] 33 00:04:07,164 --> 00:04:08,624 [מתנשם בכבדות] 34 00:04:13,128 --> 00:04:15,130 אני מקווה שזה עובד, אידיוטים. 35 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 [נאנח] 36 00:04:31,730 --> 00:04:33,565 [מתנשם] 37 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 איפה אני? 38 00:04:36,818 --> 00:04:39,321 איפה אני? 39 00:04:46,286 --> 00:04:47,788 [דבון] מארק. את בסדר, גברתי? 40 00:04:50,791 --> 00:04:52,000 לריבק יש ריח מוזר. 41 00:04:52,668 --> 00:04:54,253 לריבק יש ריח מוזר? 42 00:04:54,336 --> 00:04:57,297 כן, היא השמיעה קולות לעיסה, אבל היא לא לעסה. 43 00:04:57,381 --> 00:05:00,384 תתכונן, כי ייתכן שתצטרך לחלוק איתה ספר. 44 00:05:00,467 --> 00:05:01,927 ספר, נכון. -א-הא. 45 00:05:02,010 --> 00:05:04,012 הספר ששכחת להביא אפילו שהזכרתי לך. 46 00:05:04,096 --> 00:05:06,557 נכון. כן, אני בטוח... מצטער. -א-הא. 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,433 [אלינור הומה] -[דבון] זה בסדר. כן. 48 00:05:08,517 --> 00:05:09,518 בסדר. 49 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 בסדר. 50 00:05:12,813 --> 00:05:14,022 מה שלום התינוקת שלנו? -הממ. 51 00:05:15,691 --> 00:05:16,692 אה, שלנו... [צוחקת] 52 00:05:16,775 --> 00:05:18,986 אתה ודאי מתכוון במובן של "דרוש כפר". 53 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 והיא בסדר. היא רעבה. 54 00:05:21,446 --> 00:05:25,158 אה, אני רוצה לדבר על השינוי בחיים. אני רק צריכה לשאוב לפני שאמות. 55 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 אעשה את זה מהר. בסדר. -בסדר. 56 00:05:31,164 --> 00:05:32,374 [נאנח] 57 00:05:36,712 --> 00:05:40,716 [השיר "Ace of Spades" מתנגן] 58 00:05:40,799 --> 00:05:41,800 [מוזיקה מסתיימת] 59 00:05:47,431 --> 00:05:48,974 [כלב מתנשף] 60 00:05:54,229 --> 00:05:55,230 [כלב מייבב] 61 00:05:57,399 --> 00:05:58,817 [לוח רצפה חורק] 62 00:06:12,789 --> 00:06:14,958 היי. היי. 63 00:06:26,637 --> 00:06:27,721 "רדאר". 64 00:06:28,263 --> 00:06:30,307 [דיבורים] -[פטון] מה התזה? 65 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 [דניס] אני מסכימה. זה מבולבל מאוד. 66 00:06:32,726 --> 00:06:35,270 [פטון] מארק. שלום. [מצחקק] 67 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 היי, חבר'ה. מה נשמע? 68 00:06:37,814 --> 00:06:38,941 פטון, לא. -מארק, 69 00:06:39,024 --> 00:06:41,610 בדיוק דנו אם היה זה צעד חכם יותר 70 00:06:41,693 --> 00:06:45,322 מצד אחותך לדחות את הצגת התינוקת לאחרי האירוע הערב. 71 00:06:45,405 --> 00:06:47,199 מארק, אתה לא חייב להביע דעה. 72 00:06:47,282 --> 00:06:51,161 התינוקת היא מלאך כמובן. -רגע, זו אחותי? עם התינוק? 73 00:06:51,245 --> 00:06:53,205 בדיוק, זו אחותו. 74 00:06:53,288 --> 00:06:54,873 תסלחו לי. -בטח. 75 00:06:57,543 --> 00:06:59,002 זה היה מוזר. -הממ. 76 00:07:00,254 --> 00:07:05,133 טוב, אז לאחותי יש תינוקת. וקובל כאן? 77 00:07:08,262 --> 00:07:10,264 אמרו לי לחלוק איתך את הספר שלי. 78 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 כך שמעתי. רבקה? 79 00:07:13,183 --> 00:07:16,687 ריבק. יש לי עיניים קטנות, אז אני צריכה לקרוא מקרוב. 80 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 בסדר. אני... 81 00:07:17,855 --> 00:07:19,857 אני בטוח שנסתדר. תסלחי לי? 82 00:07:19,940 --> 00:07:22,401 ויש לי פצעים בעורף מהציפור שלי. 83 00:07:22,484 --> 00:07:23,735 ייתכן שתראה אותם. -בסדר. 84 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 היי. 85 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 שלום, מארק. 86 00:07:29,408 --> 00:07:33,579 שאבתי, אז מותר לשתות. אז שינוי בחיים. מה קורה? 87 00:07:36,206 --> 00:07:39,209 אנחנו... זה יישמע מוזר... 88 00:07:39,293 --> 00:07:40,377 [דבון מצחקקת] 89 00:07:41,670 --> 00:07:43,088 אנחנו קרובים, את ואני? 90 00:07:44,006 --> 00:07:46,425 [מצחקקת] מה... מה קורה כאן? 91 00:07:47,593 --> 00:07:48,677 אפשר לדבר בפרטיות? 92 00:07:48,760 --> 00:07:51,597 אני צריך... -[ריקן] טוב, יקיריי, אה... 93 00:07:51,680 --> 00:07:52,848 אנחנו מתקרבים לשעה, 94 00:07:52,931 --> 00:07:55,350 אז תרחפו בשקט לתוך הסלון... 95 00:07:55,434 --> 00:07:57,227 טוב. נדבר בהפסקת ההרהור הראשונה. 96 00:07:57,311 --> 00:07:58,312 בסדר? -בסדר. 97 00:08:31,595 --> 00:08:34,222 [גבי, בקול מהדהד] את לא מבינה עד כמה ילדים ישנו את חייך. 98 00:08:34,306 --> 00:08:35,557 [בקול רגיל] אבל הם משנים. 99 00:08:36,308 --> 00:08:39,352 אה, כמה ילדים יש לך? -זה עתה ילדתי את השלישי. 100 00:08:39,937 --> 00:08:41,270 הייתי צריכה להפסיק אחרי השני. 101 00:08:41,355 --> 00:08:43,398 היי, הנה את. -היי. 102 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 אנג'לו, נפלא לראות אותך. -[אנג'לו] גם אותך. 103 00:08:45,817 --> 00:08:49,238 הלנה, זה בעלי, אנג'לו ארטטה. 104 00:08:49,321 --> 00:08:51,490 הלנה, נעים להכיר. 105 00:08:51,573 --> 00:08:52,741 אני הולכת אל מאחורי הקלעים. 106 00:08:52,824 --> 00:08:53,951 נתראה בעוד רגע. -בסדר. 107 00:08:54,034 --> 00:08:55,536 [אנג'לו] נפלא לראות אותך, נטלי. 108 00:08:57,246 --> 00:08:59,498 את בסדר? -[נאנחת] היא לא מצאה את הבקבוק. 109 00:08:59,581 --> 00:09:00,624 אה. 110 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 וואו. שלושה ילדים. 111 00:09:02,543 --> 00:09:04,545 לא הייתי מצליחה ללא מעט עזרה. 112 00:09:05,754 --> 00:09:08,966 הרעיון שאנשים ירצו להוציא את הניתוק מחוץ לחוק. 113 00:09:09,967 --> 00:09:12,344 הממ. אני יודעת. 114 00:09:28,026 --> 00:09:30,529 [מגלגל תיבה] 115 00:09:31,572 --> 00:09:34,116 [אנג'לו] תצוגת התמונות מרגשת מאוד. 116 00:09:34,199 --> 00:09:38,161 כבר החלטתי איך להצביע, אבל אני חושב... 117 00:09:38,245 --> 00:09:42,124 לראות את זה ולראות אותך, ולשמוע את מה שיש לך לומר, 118 00:09:42,666 --> 00:09:44,459 כל זה עשוי לחולל שינוי. 119 00:09:44,543 --> 00:09:47,462 הממ. אני מקווה. 120 00:09:48,255 --> 00:09:49,882 בואי נשנה דעות. 121 00:09:51,341 --> 00:09:52,801 אני בהחלט אנסה. 122 00:09:52,885 --> 00:09:53,719 [גבי מצחקקת] 123 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 תודה. 124 00:09:55,679 --> 00:09:58,682 ואנא, תגידי תודה לאבא שלך אם תראי אותו. 125 00:10:02,269 --> 00:10:03,270 אומר לו. 126 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 [פעמון מצלצל] 127 00:10:14,114 --> 00:10:15,407 [פעמון מצלצל] 128 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 [ריבק] מארק. בוא הנה. 129 00:10:18,994 --> 00:10:20,996 שמרתי לנו מקום. -[מארק] תודה. 130 00:10:24,499 --> 00:10:27,127 אני רק צריכה למצוא את המשקפיים. 131 00:10:28,712 --> 00:10:30,464 מארק, אתה יכול להחזיק את זה 132 00:10:30,547 --> 00:10:31,465 לשנייה? -כן. 133 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 - "האתה שאתה" ביוגרפיה רוחנית שלך - 134 00:10:33,467 --> 00:10:35,302 - ד"ר ריקן לזלו הייל, ד"ר - 135 00:10:37,012 --> 00:10:38,805 [פעמון מצלצל] 136 00:10:40,349 --> 00:10:41,350 אלוהים. 137 00:10:43,936 --> 00:10:46,396 מצטער, אי אפשר לבטל צלצול 138 00:10:46,480 --> 00:10:50,651 של אפליקציית צלצול פעמון, מסתבר. -[קהל צוחק] 139 00:10:52,110 --> 00:10:55,280 [ריקן] בסדר. תודה לכולכם שבאתם. 140 00:10:56,031 --> 00:10:58,200 אה, לפני שנתחיל, יש אדם אחד 141 00:10:58,283 --> 00:11:00,994 שאני רוצה להודות לו בראש ובראשונה. 142 00:11:01,078 --> 00:11:05,958 אה, משפחה היא הן הבסיס שלי והן ההשראה שלי. 143 00:11:06,041 --> 00:11:10,546 אז אני מקדיש את הקריאה לבתי הבכורה, 144 00:11:10,629 --> 00:11:11,713 שנמצאת כאן הערב. 145 00:11:11,797 --> 00:11:14,091 אלינור, אני אוהב אותך. 146 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 [דבון מושכת באפה] 147 00:11:19,763 --> 00:11:20,764 [ריקן מכחכח בגרונו] 148 00:11:20,848 --> 00:11:22,724 [לוחש] הגיס שלי. 149 00:11:22,808 --> 00:11:26,144 [ריקן] ובזאת... אני מתחיל. 150 00:11:30,148 --> 00:11:31,859 "אומרים שבילדותו 151 00:11:31,942 --> 00:11:36,864 וולפגנג מוצרט הרג ילד אחר על ידי כך שהטיח את ראשו בפסנתר. 152 00:11:38,323 --> 00:11:39,575 אל דאגה. 153 00:11:39,658 --> 00:11:42,619 המחקר שעשיתי הוכיח שזה לא נכון. 154 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 אבל בזמן שהדופק שלכם נרגע, 155 00:11:45,706 --> 00:11:48,125 תחשבו על הכוח שיש לסופר..." -מארק. 156 00:11:48,208 --> 00:11:50,836 גם אני יכולה להסתכל בספר שלה? -א-הא. 157 00:11:50,919 --> 00:11:51,962 אני אמתח את צווארי. 158 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 [ריקן] "מול הקורא..." -בטח. 159 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 [ריקן] "שעד כה נקרא 'אתה'. 160 00:11:58,594 --> 00:12:02,806 אבל מהו 'אתה'?" 161 00:12:02,890 --> 00:12:03,891 [אנג'לו] בהצלחה הערב. 162 00:12:03,974 --> 00:12:05,601 היה נפלא להכיר אותך, הלנה. 163 00:12:07,227 --> 00:12:09,021 [ריקן] "איך ל'אתה' יש משמעויות שונות 164 00:12:09,104 --> 00:12:12,024 למיליוני קוראים ברחבי העולם הגדול? 165 00:12:13,525 --> 00:12:18,488 ואולי חשוב מכול, מי אתה?" 166 00:12:18,572 --> 00:12:24,453 - הלי. סיפור מנותק - 167 00:12:33,587 --> 00:12:35,756 [מתנשם בכבדות] 168 00:12:35,839 --> 00:12:37,466 [מכונות מצפצפות] 169 00:13:02,908 --> 00:13:03,909 [קליק של מנעול] 170 00:13:14,336 --> 00:13:18,173 - צי ארה"ב צ-ארה"ב - 171 00:13:25,472 --> 00:13:27,099 - אבא - 172 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 [מטלטל את התיבה] 173 00:13:50,747 --> 00:13:52,875 [ריקן] "כל היצורים, מהחתול המזנק 174 00:13:52,958 --> 00:13:54,543 ועד לחדף המתכווץ מפחד, 175 00:13:54,626 --> 00:14:00,382 חושבים על עצמם כ'אתה', מרכז הגיוני של היקום. 176 00:14:00,465 --> 00:14:04,845 למרות זאת החתול טורף את החדף, ואנחנו, בדומה לשרדינגר, 177 00:14:04,928 --> 00:14:07,890 ממשיכים לחיות ולתהות מה המשמעות של זה." 178 00:14:08,891 --> 00:14:09,933 סוף פרק. 179 00:14:10,017 --> 00:14:11,852 [מחיאות כפיים] 180 00:14:14,313 --> 00:14:16,064 [ריקן] הבה נצא ל... 181 00:14:16,148 --> 00:14:19,359 להפסקת הרהור של שבע דקות ואז נחזור. 182 00:14:20,527 --> 00:14:23,197 אה, באלף. תכין את סיר הנטי. 183 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 זה היה משנה חיים. 184 00:14:25,282 --> 00:14:27,326 אני אצטרך לשנות את שמי שוב. 185 00:14:27,409 --> 00:14:31,413 איזה אומן מילים. נראה היה שתקוע לו משהו בגרון. 186 00:14:31,496 --> 00:14:33,123 כן. -היי. 187 00:14:33,207 --> 00:14:34,791 אבדוק אם היא תשתה עוד מהבקבוק. 188 00:14:34,875 --> 00:14:36,627 תן לי שתי דקות, ותבוא לחדר התינוקת? 189 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 בסדר. -בסדר. 190 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 תסלחי לי. 191 00:14:53,227 --> 00:14:55,646 אה, מר הייל... ריקן? 192 00:14:56,980 --> 00:14:59,233 אני לא יודע למה הקול שלי רועד. 193 00:14:59,900 --> 00:15:02,486 אני נשמע כמו מלצר המבורגרים עצוב וזקן... 194 00:15:02,569 --> 00:15:05,239 [שואף עמוק] שמקשקש על הרטבים. 195 00:15:05,739 --> 00:15:07,616 "מלצר המבורגרים." מה זה, לעזאזל? 196 00:15:07,699 --> 00:15:10,327 אלוהים, למה אני פותח את פה המוקיון שלי. 197 00:15:10,410 --> 00:15:11,328 זה מתקדם נהדר. 198 00:15:11,411 --> 00:15:14,498 הספר מבריק ו... -בסדר, מארק. 199 00:15:14,581 --> 00:15:16,083 תודה, אבל אתה לא חייב. 200 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 אני יודע מה אתה חושב עליי. 201 00:15:18,085 --> 00:15:20,295 מה? לא, אני מתכוון לזה. -[נאנח] 202 00:15:20,379 --> 00:15:23,423 הספר שלך פתח את העולם בשבילי. 203 00:15:25,509 --> 00:15:26,844 מארק, אתה בסדר? 204 00:15:26,927 --> 00:15:30,931 כן. הספר הזה שינה את חיי. 205 00:15:31,890 --> 00:15:33,475 באמת קראת אותו? 206 00:15:33,559 --> 00:15:35,978 ריקן, אנחנו חברים? 207 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 [נאנח] 208 00:15:38,272 --> 00:15:40,566 אני יודע שלפעמים אני גורם לך להרגיש נחות 209 00:15:40,649 --> 00:15:42,901 מפני שעברת את ההליך. 210 00:15:42,985 --> 00:15:44,111 ואני מתחרט על כך. 211 00:15:44,945 --> 00:15:47,865 התמודדת עם מותה של ג'מה בדרך שהתאימה לך. 212 00:15:49,449 --> 00:15:52,786 אתה יודע, עברתי על תמונות ישנות הבוקר, 213 00:15:52,870 --> 00:15:56,707 ומצאתי תמונה של ארבעתנו בשביל הרכס. 214 00:15:56,790 --> 00:16:00,586 זוכר את הדבורים המוזרות? [צוחק] -היא עליך? התמונה? 215 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 כן, בטח. נראה לי. [שואף עמוק] אה... 216 00:16:04,089 --> 00:16:07,593 אה, ריקן. סיר הנטי חם. -תודה, באלף. 217 00:16:07,676 --> 00:16:09,761 מארק, אני צריך לשטוף את הסינוסים. 218 00:16:09,845 --> 00:16:12,973 אבל תודה. אין לך מושג כמה זה חשוב לי. 219 00:16:24,234 --> 00:16:26,028 מארק, דאגתי לך. 220 00:16:26,111 --> 00:16:27,613 אני בסדר. תודה, אה... 221 00:16:27,696 --> 00:16:29,865 אני הולך לבדוק מה שלום אחותי. 222 00:16:29,948 --> 00:16:32,910 [מצחקקת] אה, כשחיבקת אותי קודם, 223 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 נהיית לפתע מתוח. מה קרה שם? 224 00:16:35,996 --> 00:16:38,248 [מגמגם] לא שמתי לב. 225 00:16:38,916 --> 00:16:41,043 זה קרה. אתה מתוח עכשיו. 226 00:16:41,126 --> 00:16:44,254 כן, אה... מצטער, זה קורה במסיבות. 227 00:16:44,338 --> 00:16:46,840 התכוונת למה שאמרת קודם? 228 00:16:47,799 --> 00:16:49,051 בנוגע לתוכניותיך. 229 00:16:51,303 --> 00:16:52,304 כמובן. 230 00:16:53,931 --> 00:16:55,057 ספר לי עוד. 231 00:16:59,269 --> 00:17:02,439 אני מצטער. אני במשמרת דוד עבור אחותי. 232 00:17:02,523 --> 00:17:04,066 אז אחזור מיד. 233 00:17:04,148 --> 00:17:05,651 בסדר? -בסדר. 234 00:17:06,818 --> 00:17:08,028 בסדר. תודה, גברת קובל. 235 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 [אלינור בוכה] -[דבון] אני יודעת. 236 00:17:58,161 --> 00:18:00,372 היי, הנה אתה. -אני חייב לדבר איתך. 237 00:18:00,455 --> 00:18:02,708 אני יודעת, רק ארגיע אותה. היא עצבנית. 238 00:18:02,791 --> 00:18:04,084 אבל תפגוש אותי שם, בסדר? 239 00:18:04,168 --> 00:18:07,171 בסדר, אני אחכה. אה, בסדר. -אני מבטיחה לחזור. 240 00:18:09,131 --> 00:18:10,924 [בכי נמשך] 241 00:18:11,008 --> 00:18:14,303 [מהסה, ממלמלת] 242 00:18:14,386 --> 00:18:16,013 תודה לאל, גברת סלוויג. היי. 243 00:18:16,096 --> 00:18:18,098 תוכלי לשמור עליה לרגע בזמן שאדבר עם מארק? 244 00:18:18,182 --> 00:18:20,225 כמובן, יקירתי. -תודה. 245 00:18:20,309 --> 00:18:22,060 מארק בסדר? -כן. 246 00:18:22,144 --> 00:18:23,395 תודה, את מלאכית. 247 00:18:23,478 --> 00:18:27,107 [אלינור בוכה] -[מהסה אותה] 248 00:18:28,025 --> 00:18:29,318 [מהסה] 249 00:18:35,199 --> 00:18:38,368 טוב... כולי שלך. 250 00:18:50,923 --> 00:18:53,467 שמי הלנה ואני נצר למשפחת איגן. [צוחקת] 251 00:18:55,177 --> 00:18:57,221 אחד מהדברים שאת לומדת כשאת גדלה במשפחת איגן 252 00:18:57,304 --> 00:18:59,348 הוא שהעובדים הם בני משפחה. 253 00:18:59,431 --> 00:19:01,350 ואני זוכרת שזה בלבל אותי בילדותי, 254 00:19:01,433 --> 00:19:02,434 כי חשבתי שזה אומר 255 00:19:02,518 --> 00:19:04,937 שיש לי כמה מאות אלפי אחים ואחיות 256 00:19:05,020 --> 00:19:07,356 שפזורים ברחבי העולם. [מצחקקת] 257 00:19:07,439 --> 00:19:08,565 אלוהים. 258 00:19:09,233 --> 00:19:12,402 אבל כשהתבגרתי, הבנתי שמדובר באידיאלים משותפים. 259 00:19:12,486 --> 00:19:13,737 אה... [מצחקקת] 260 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 אבא שלי נהג להכריח אותי לדקלם את תשעת עקרונות הליבה 261 00:19:16,657 --> 00:19:17,824 בכל לילה לפני השינה, 262 00:19:17,908 --> 00:19:20,744 ולא תמיד עשיתי את זה בשמחה. מצטערת, אבא. 263 00:19:20,827 --> 00:19:24,957 אבל אלה הערכים שאני חולקת כעת עם כל מי שעובד ב"לומון", 264 00:19:25,040 --> 00:19:27,292 וזה מה שהופך אותם לבני משפחה שלי. 265 00:19:27,918 --> 00:19:30,379 [קול מהדהד] ובחיים לא אבקש מהם לעשות משהו 266 00:19:30,462 --> 00:19:33,382 שאני לא מוכנה או לא נרגשת לעשות בעצמי. 267 00:19:33,465 --> 00:19:36,677 [בקול רגיל] תשמעו, אבא שלי היה רוצה שאשב כאן 268 00:19:36,760 --> 00:19:39,263 ואומר שאני מקבלת את המשרה הזאת מתוך נאמנות 269 00:19:39,346 --> 00:19:44,017 ושהרוח של בת איגן אמיתית קראה לי לשירות. 270 00:19:44,726 --> 00:19:49,690 אבל לקחתי משרה מנותקת כי זה נשמע לי מדהים. 271 00:19:50,482 --> 00:19:52,860 אז לא, אני לא חושבת שניתוק מפלג אותנו. 272 00:19:53,694 --> 00:19:55,195 אני חושבת שזה מאחד אותנו. 273 00:19:56,530 --> 00:19:59,992 - "לומון" מאוחדים בניתוק - 274 00:20:11,879 --> 00:20:13,714 [חריקת צמיגים] 275 00:20:14,464 --> 00:20:15,465 [מר מילצ'יק] ברכות. 276 00:20:15,549 --> 00:20:17,926 אני לא כאן עכשיו. -לעזאזל, מילצ'יק! 277 00:20:19,928 --> 00:20:21,388 [רשרוש ניירות] 278 00:20:23,015 --> 00:20:25,142 - עובד מנותק תובע לקבל מידע בעקבות פציעה - 279 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 - "לומון צריכה לשאת באחריות" - 280 00:20:36,361 --> 00:20:38,572 - רשימת עובדים מנותקים - 281 00:20:40,574 --> 00:20:41,658 - בייליף, אירווינג - 282 00:20:41,742 --> 00:20:42,868 - בייקר, איימי גרה ליד "לומון" - 283 00:20:45,579 --> 00:20:47,289 - בארלי, איאן ניסה ליצור קשר - 284 00:20:53,378 --> 00:20:57,049 - ברט, גודמן דרך גאל הארבור 3329, קיר פי-אי 07453 - 285 00:20:58,717 --> 00:21:00,719 - קיר מפת דרכים אזורית - 286 00:21:10,646 --> 00:21:11,939 - בריאן וולש, מתיו בליידס מייקל קלוס - 287 00:21:12,022 --> 00:21:12,856 - איאן בארלי ג'ייסון טרנר - 288 00:21:21,114 --> 00:21:22,908 - מירטל איגן קרדיט יוניון אירווינג בייליף - 289 00:21:33,126 --> 00:21:36,338 - ברט גודמן - 290 00:21:57,109 --> 00:22:00,112 [מתנשמת בכבדות] 291 00:22:08,871 --> 00:22:09,872 [דלת נפתחת] 292 00:22:11,039 --> 00:22:12,040 [עוזרת] הלנה. 293 00:22:12,708 --> 00:22:13,917 היא כאן, אדוני. 294 00:22:24,178 --> 00:22:25,179 הלנה. 295 00:22:28,140 --> 00:22:29,725 את נראית יפה כל כך. 296 00:22:32,603 --> 00:22:33,645 כמו בסרט. 297 00:22:36,565 --> 00:22:37,566 [הלי] תודה. 298 00:22:41,445 --> 00:22:42,446 את... 299 00:22:44,323 --> 00:22:46,325 את עדיין סובלת מכאבים? 300 00:22:48,744 --> 00:22:49,745 לא. 301 00:22:50,954 --> 00:22:51,955 כבר לא. 302 00:22:58,712 --> 00:23:02,132 בכיתי במיטתי כשהם סיפרו לי מה היא ניסתה לעשות לך. 303 00:23:03,258 --> 00:23:05,844 מה שהפנימית הזו ניסתה לעשות. אני... 304 00:23:09,723 --> 00:23:11,558 תודה שאת ממשיכה בזה. 305 00:23:13,143 --> 00:23:15,479 הסבא יעריך את מה שעשית. 306 00:23:17,397 --> 00:23:21,443 ויום אחד תשבי לצדי בהעברת השרביט שלי. 307 00:23:25,113 --> 00:23:26,323 את מרגישה טוב? 308 00:23:27,824 --> 00:23:28,825 כן. 309 00:23:29,326 --> 00:23:33,747 אני חושבת, אה, אני חושבת שהמשקה השפיע עליי קצת. 310 00:23:35,499 --> 00:23:37,334 תהיי מוכנה לנאום? 311 00:23:39,378 --> 00:23:41,505 לנאום שלי. כן, כמובן. 312 00:23:44,925 --> 00:23:48,095 את זוכרת שהבאתי את השבב הראשון הביתה כדי להראות לך? 313 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 האבטיפוס. 314 00:23:53,851 --> 00:23:56,186 היה לזה את האורות הכחולים והירוקים בזמנו. 315 00:23:58,063 --> 00:23:59,064 כן. 316 00:24:00,816 --> 00:24:04,903 אני זוכר כשאמרת לי, "זה יפה כל כך, אבא. 317 00:24:06,655 --> 00:24:09,199 כל אחד בעולם צריך לקבל אחד כזה." 318 00:24:11,660 --> 00:24:12,703 הם יקבלו. 319 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 בזכותך. 320 00:24:20,210 --> 00:24:22,004 כולם יהיו הילדים של קיר. 321 00:24:22,546 --> 00:24:24,173 [צעדים מתקרבים] -[דלת נפתחת] 322 00:24:25,507 --> 00:24:29,011 [נטלי] מר איגן, הלנה. הגיע הזמן לעלות לבמה. 323 00:24:54,036 --> 00:24:58,415 [לוחשת] תסלחו לי על הנזק שגרמתי לעולם הזה. 324 00:25:00,375 --> 00:25:05,756 איש לא יכפר על פעולותיי... זולתי. 325 00:25:09,176 --> 00:25:13,305 ורק בתוכי הכתם שלהן ימשיך לחיות. 326 00:25:16,975 --> 00:25:18,852 אני יכולה להיות רק מלאת צער. 327 00:25:20,604 --> 00:25:22,231 וזה כל מה שאני. 328 00:25:42,543 --> 00:25:44,086 [נאנח] 329 00:26:26,461 --> 00:26:28,088 [מתניע מנוע] 330 00:26:44,021 --> 00:26:45,022 [חריקת צמיגים] 331 00:27:06,502 --> 00:27:08,253 [דבון] אתה נשבע שאתה לא מסתלבט עליי? 332 00:27:09,004 --> 00:27:10,005 אני נשבע. 333 00:27:11,131 --> 00:27:13,008 זה מטורף כל כך. 334 00:27:13,091 --> 00:27:15,928 צריך לשלוח אנשים למטה ולבדוק כל ס"מ במקום הזה. 335 00:27:16,011 --> 00:27:19,515 מפקחים או משהו. יש דבר כזה? מפקחים? 336 00:27:19,598 --> 00:27:21,141 כן. יש מפקחים. 337 00:27:22,142 --> 00:27:23,852 מארק... כלומר, כאן בחוץ, 338 00:27:23,936 --> 00:27:27,523 אתה ניסית לגלות מה "לומון" עושה. מה אתה עושה. 339 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 בסדר. 340 00:27:31,568 --> 00:27:32,569 אני רק... 341 00:27:34,613 --> 00:27:36,698 אני רק רוצה לדעת למה. 342 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 למה הוא הכניס אותי לשם. 343 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 [נאנחת] הוא איבד את אשתו. 344 00:27:47,751 --> 00:27:51,171 איבדת את אשתך. זמן קצר לפני שהתחלת לעבוד ב"לומון". 345 00:27:52,297 --> 00:27:53,966 ג'מה. -א-הא. 346 00:27:55,467 --> 00:28:00,305 זאת הייתה תאונת דרכים, ובהתחלה ניסית להמשיך ללמד. 347 00:28:01,682 --> 00:28:02,975 הייתי מורה? 348 00:28:03,058 --> 00:28:05,477 מרצה. להיסטוריה. 349 00:28:05,561 --> 00:28:09,398 [שואפת עמוק] ניסית לחזור ללמד שלושה שבועות לאחר שהיא מתה, 350 00:28:09,898 --> 00:28:12,568 וזה היה אסון. 351 00:28:14,027 --> 00:28:16,864 היא הייתה עדיין בוורידים שלך, מבין? 352 00:28:17,406 --> 00:28:18,532 התייסרת מכאב. 353 00:28:20,617 --> 00:28:24,162 ולכן אני מניחה שחשבת שהעבודה בניתוק... 354 00:28:26,957 --> 00:28:28,959 הוא קיווה שזה יחסוך ממך את הכאב. 355 00:28:38,218 --> 00:28:39,636 זה שם יפה. ג'מה. 356 00:28:39,720 --> 00:28:40,721 [דבון מצחקקת] 357 00:28:41,889 --> 00:28:44,016 [מצחקקת] כן. 358 00:28:46,059 --> 00:28:48,770 היינו קרובים מאוד. זה היה נהדר. 359 00:28:50,564 --> 00:28:51,857 היא הייתה נפלאה. 360 00:28:53,358 --> 00:28:54,568 היא הפכה אותך לנפלא. 361 00:29:29,478 --> 00:29:31,313 [חריקת צמיגים] 362 00:29:39,071 --> 00:29:39,905 [טלפון מצלצל] 363 00:29:39,988 --> 00:29:41,114 - שיחה נכנסת קובל - 364 00:29:43,033 --> 00:29:44,660 הם אמרו לי לא לדבר איתך. 365 00:29:44,743 --> 00:29:49,331 האש"ן הארור הופעל! מארק ס' הוא הפנימי המזוין שלו! 366 00:29:49,414 --> 00:29:50,541 מה? זה בלתי אפשרי. 367 00:29:50,624 --> 00:29:51,834 [חריקת צמיגים] 368 00:29:52,501 --> 00:29:55,003 זה דילן. הם תכננו את זה. 369 00:29:55,087 --> 00:29:56,296 הלי נמצאת בגאלה. 370 00:29:56,380 --> 00:30:00,217 אני אטפל בהלי. אני אתקן את זה כפי שאני מתקנת את הכול. 371 00:30:01,009 --> 00:30:04,638 תלך למשרד הביטחון ותשבית את זה מיד! 372 00:30:04,721 --> 00:30:06,139 חרא! 373 00:30:23,073 --> 00:30:24,032 [צפצוף] 374 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 קיבינימט! דילן! 375 00:30:27,744 --> 00:30:28,620 דילן! 376 00:30:29,663 --> 00:30:31,665 אני יודע שאתה שם, דילן. תפתח את הדלת! 377 00:30:31,748 --> 00:30:33,834 לך תזדיין, מר מילצ'יק! 378 00:30:34,543 --> 00:30:37,004 דילן! דילן! 379 00:30:38,964 --> 00:30:40,883 ריקן מכיר עיתונאים נחשבים בניו יורק. 380 00:30:40,966 --> 00:30:43,051 ואת חושבת שזה עדיף על המשטרה? 381 00:30:43,135 --> 00:30:45,679 זרועות התמנון של "לומון" מגיעות למקומות רבים. 382 00:30:45,762 --> 00:30:47,347 מצטערת, אתה מבין את המטפורה? 383 00:30:47,431 --> 00:30:49,183 כן, זרועות תמנון. אני מבין. 384 00:30:49,266 --> 00:30:51,560 עלינו להיות זהירים מאוד בנוגע לאנשים שנדבר איתם. 385 00:30:51,643 --> 00:30:53,437 בסדר. -כמה זמן יש לך? 386 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 אני לא יודע. אולי שעה? 387 00:30:55,272 --> 00:30:57,441 נכון. כי ברגע שהבוסים שלך יגלו... 388 00:30:57,524 --> 00:31:01,361 אלוהים, שכחתי לגמרי. קובל! למה קובל כאן? 389 00:31:01,445 --> 00:31:02,654 מה? 390 00:31:02,738 --> 00:31:05,490 הבוס שלי מ"לומון", גברת קובל. היא במסיבה הזאת. 391 00:31:05,574 --> 00:31:06,700 על מה אתה מדבר? 392 00:31:06,783 --> 00:31:08,744 היא לבושה שונה. 393 00:31:08,827 --> 00:31:11,830 תלבושת פרחונית סגולה, שיער כסוף. 394 00:31:13,207 --> 00:31:15,042 מארק, אתה מדבר על גברת סלוויג? 395 00:31:15,542 --> 00:31:17,878 אולי, אבל שמה הוא הרמוני קובל. 396 00:31:18,378 --> 00:31:20,047 והיא עובדת ב"לומון"? 397 00:31:20,130 --> 00:31:21,256 כן, היא הבוס שלי. 398 00:31:21,340 --> 00:31:22,508 אלוהים אדירים. 399 00:31:50,619 --> 00:31:51,787 [מר מילצ'יק] דילן. 400 00:31:51,870 --> 00:31:53,163 למה אתה עושה את זה, בנאדם? 401 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 בחייך. 402 00:31:56,250 --> 00:31:58,794 אתה מזקק הרבעון! 403 00:31:58,877 --> 00:32:01,630 [ריקן] "בעוד שרוב התרבויות רואות בסקס משהו מכוער או דוחה, 404 00:32:01,713 --> 00:32:03,215 תמיד ראיתי את זה כ..." -גברת סלוויג? 405 00:32:03,298 --> 00:32:04,925 מה? -היא שם? גברת סלוויג שם? 406 00:32:05,008 --> 00:32:05,843 אתה... -מה? 407 00:32:05,926 --> 00:32:06,969 גברת סלוויג? 408 00:32:07,052 --> 00:32:08,971 מה קורה? -היא מחזיקה באלינור! 409 00:32:09,054 --> 00:32:12,224 מה? אה... תסלחו לי לרגע, בסדר. אה... 410 00:32:12,307 --> 00:32:14,726 יקירתי? מה אמרת? 411 00:32:14,810 --> 00:32:17,729 [דבון] גברת סלוויג מחזיקה באלינור. ראית אותה? 412 00:32:20,607 --> 00:32:22,067 אלוהים. -רגע, מה קורה כאן? 413 00:32:22,150 --> 00:32:23,902 אלוהים. המכונית שלה נעלמה. 414 00:32:23,986 --> 00:32:26,321 נתתי לה את התינוקת והיא עזבה! 415 00:32:26,905 --> 00:32:29,157 היא עזבה? עם אלינור? -[דבון] נתתי לה את התינוקת 416 00:32:29,241 --> 00:32:30,242 והיא עזבה! 417 00:32:30,325 --> 00:32:32,244 [ריקן] חיפשנו בכל מקום? -[דבון] עדיין לא! 418 00:32:32,327 --> 00:32:33,787 [ריקן] בואי נחפש בתוך הבית. 419 00:32:33,871 --> 00:32:34,705 אלוהים! 420 00:32:58,812 --> 00:33:02,232 [מתנשף] אני בטוח שהיו רגשות של אכזבה. 421 00:33:02,316 --> 00:33:04,067 אני עדיין יכול להחזיר אותך לשם. 422 00:33:04,568 --> 00:33:06,278 אני אסדר לך כל הטבה שתרצה, דילן. 423 00:33:06,361 --> 00:33:09,198 היי, יש דברים שאתה לא יודע עליהם. 424 00:33:09,281 --> 00:33:12,910 יש פיינטבול, כיסויים לספלי קפה. 425 00:33:12,993 --> 00:33:14,244 דילן, בחייך! 426 00:33:15,412 --> 00:33:18,498 רק תגיד, ואני אסדר לך כיסוי לספל קפה ברגע זה, דילן. 427 00:33:18,582 --> 00:33:19,625 בחייך, בנאדם! 428 00:33:19,708 --> 00:33:23,378 אני רוצה לזכור שהבן המזורגג שלי נולד! 429 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 יש לך שניים נוספים. 430 00:33:28,425 --> 00:33:29,635 אני יכול לספר לך עליהם. 431 00:33:30,928 --> 00:33:32,554 תפתח את הדלת ואגלה לך את שמותיהם. 432 00:33:32,638 --> 00:33:33,514 נו, כבר, דילן. 433 00:33:34,765 --> 00:33:36,725 [מתנשם בכבדות] -[מר מילצ'יק] דילן! 434 00:33:48,362 --> 00:33:49,363 [חריקת צמיגים] 435 00:33:51,073 --> 00:33:52,491 [חריקת צמיגים] 436 00:34:07,422 --> 00:34:08,674 - ברוכים הבאים חברים של "לומון" - 437 00:34:08,757 --> 00:34:10,509 [מחנה מכוניות] וואה, וואה, היא מידרדרת. 438 00:34:12,427 --> 00:34:15,848 [הלי] שמי הלנה ואני נצר למשפחת איגן. [מצחקקת] 439 00:34:16,431 --> 00:34:20,101 אחד מהדברים שאת לומדת כשאת גדלה במשפחת איגן הוא שהעובדים... 440 00:34:21,018 --> 00:34:23,105 [מתאמת] נתחיל בעוד שתי דקות. -תודה. 441 00:34:23,188 --> 00:34:24,188 בהצלחה. 442 00:34:25,899 --> 00:34:28,652 אני אציג אותך. רק תיצמדי לנושאי השיחה. 443 00:34:28,735 --> 00:34:31,655 תשתמשי בשורה על כך שאת מתייחסת לפנימית שלך כאחותך. 444 00:34:31,737 --> 00:34:33,574 הם יאהבו את זה. [מצחקקת] -הבנתי. 445 00:34:34,199 --> 00:34:35,617 זה יהיה נהדר. 446 00:35:20,954 --> 00:35:22,581 היא לא בחדר התינוקת. 447 00:35:23,165 --> 00:35:24,875 כל החדרים נבדקו? 448 00:35:25,959 --> 00:35:27,586 [אלינור בוכה] 449 00:35:27,669 --> 00:35:29,046 [פטון] תודה לאל. 450 00:35:29,129 --> 00:35:30,631 דבון! מצאתי אותה! 451 00:35:31,131 --> 00:35:34,259 דבון, היא כאן! מצאתי אותה! 452 00:35:34,343 --> 00:35:35,761 מצאתי את התינוקת שלך. 453 00:35:36,929 --> 00:35:39,139 אני מצאתי אותה! -[בכי נחלש] 454 00:35:51,735 --> 00:35:52,861 [מר מילצ'יק] דילן! 455 00:35:55,030 --> 00:35:56,323 דילן! 456 00:35:56,406 --> 00:35:57,574 [נטלי] שיפורים במורל, 457 00:35:57,658 --> 00:35:59,535 מקום עבודה שמח יותר. -[מתנשם בכבדות] 458 00:36:00,577 --> 00:36:04,414 כמו בכל טכנולוגיה שמחוללת שינוי, היו כישלונות. 459 00:36:04,498 --> 00:36:05,624 מהמורות בדרך. 460 00:36:05,707 --> 00:36:10,003 אבל אני כאן הערב כדי לספר לכם שאנחנו על סף מהפכה. 461 00:36:10,087 --> 00:36:12,422 מהפכה ידידותית ואמפתית 462 00:36:12,506 --> 00:36:13,924 שמציבה את בן האדם... 463 00:36:14,007 --> 00:36:17,553 אלוהים! [מתנשמת בכבדות] -זו את? 464 00:36:18,220 --> 00:36:20,722 [מגמגמת] על מה את מדברת? 465 00:36:21,223 --> 00:36:24,643 [נושפת] זו באמת את, נכון? 466 00:36:24,726 --> 00:36:29,022 [מתנשמת] -אני אשמיד את החברה שלך. 467 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 [גברת קובל משתנקת] 468 00:36:30,190 --> 00:36:31,608 החברה שלך! 469 00:36:32,526 --> 00:36:35,112 מי את חושבת שאת, לעזאזל? 470 00:36:35,195 --> 00:36:38,156 לא. החברים שלך יסבלו. 471 00:36:39,157 --> 00:36:41,368 מארק יסבול. 472 00:36:41,451 --> 00:36:43,537 את תעזבי, 473 00:36:43,620 --> 00:36:49,042 אבל אנחנו נשאיר אותם בחיים, מתייסרים מכאב. 474 00:36:49,626 --> 00:36:50,794 תורך. 475 00:36:50,878 --> 00:36:53,213 [נטלי] החלטנו שאנחנו יכולים להשתפר. 476 00:36:53,297 --> 00:36:56,508 ייתכן שהוא בחיים לא ראה שבב ניתוק, 477 00:36:56,592 --> 00:37:01,305 אבל זה מייצג את החזון העדין והאלגנטי שלו. 478 00:37:01,388 --> 00:37:04,641 אבל למה שלא נשמע מישהי שיכולה לספר לנו על זה ממקור ראשון? 479 00:37:06,852 --> 00:37:09,313 גבירותיי ורבותיי, אורחת הכבוד שלנו, 480 00:37:09,396 --> 00:37:11,607 הלנה איגן. [מצחקקת] 481 00:37:18,405 --> 00:37:19,615 תודה, נטלי. 482 00:37:25,245 --> 00:37:26,246 [משתנק] 483 00:37:31,710 --> 00:37:33,545 [מתנשם] 484 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 דבון! 485 00:37:56,068 --> 00:37:57,236 [הלי] שמי הלי ר'. 486 00:37:58,779 --> 00:38:00,030 אני פנימית. 487 00:38:01,698 --> 00:38:04,618 וכל מה שהם סיפרו לכם על ניתוק הוא שקר! 488 00:38:04,701 --> 00:38:05,702 דבון! 489 00:38:08,205 --> 00:38:09,873 ברט! 490 00:38:11,333 --> 00:38:12,334 ברט! 491 00:38:12,417 --> 00:38:15,712 לא, לא. תקשיבו, אנחנו לא מאושרים, אנחנו אומללים. 492 00:38:17,130 --> 00:38:18,590 ברט! 493 00:38:19,716 --> 00:38:21,844 [גונח] דילן! 494 00:38:21,927 --> 00:38:23,387 מענים אותנו שם למטה! 495 00:38:23,971 --> 00:38:25,305 [אירווינג] ברט! 496 00:38:25,389 --> 00:38:27,850 דבון! בבקשה! 497 00:38:28,976 --> 00:38:30,060 אנחנו אסירים! 498 00:38:31,436 --> 00:38:33,230 היא חיה! 499 00:38:33,730 --> 00:38:34,815 [דילן גונח] 500 00:38:35,399 --> 00:38:36,483 ברט! 501 00:38:39,236 --> 00:38:40,571 [פעמון מעלית מצלצל] 502 00:40:07,366 --> 00:40:09,368 תרגום: גיא רקוביצקי