1 00:00:12,804 --> 00:00:13,388 “オン” 2 00:00:16,975 --> 00:00:17,893 何て? 3 00:00:18,477 --> 00:00:20,312 大丈夫かと聞いたの 4 00:00:20,479 --> 00:00:21,605 大丈夫です 5 00:00:22,231 --> 00:00:25,943 妹さんと話して 重大な決断だもの 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,361 妹? 7 00:00:27,528 --> 00:00:28,529 そうよ 8 00:00:30,197 --> 00:00:30,822 マーク? 9 00:00:30,906 --> 00:00:31,698 はい 10 00:00:31,949 --> 00:00:33,450 本当に大丈夫? 11 00:00:34,201 --> 00:00:37,829 すみません 酒でボーッとして 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,791 トイレに行ってきます 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,837 待って あっちよ 14 00:00:49,591 --> 00:00:50,592 そうだ 15 00:01:37,347 --> 00:01:39,641 議員って苦手です 16 00:01:41,268 --> 00:01:42,895 何杯目ですか? 17 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 これが1杯目よ 18 00:01:44,646 --> 00:01:48,025 よかった あと20分で出番です 19 00:01:48,817 --> 00:01:51,820 役員会が感謝してましたよ 20 00:01:52,738 --> 00:01:53,572 ギャビー 21 00:01:53,655 --> 00:01:55,407 ナタリー こんばんは 22 00:01:55,741 --> 00:01:56,700 どうも 23 00:01:57,910 --> 00:02:00,829 ギャビー ヘレナ・イーガンよ 24 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 あなたがヘレナ? 25 00:02:04,082 --> 00:02:06,251 会えてうれしい 26 00:02:08,503 --> 00:02:09,588 私も 27 00:03:41,471 --> 00:03:44,725 セヴェランス 28 00:04:13,212 --> 00:04:15,172 うまくいってろよ 29 00:04:34,191 --> 00:04:35,609 ここは どこだ? 30 00:04:36,860 --> 00:04:39,571 僕は どこにいる? 31 00:04:46,245 --> 00:04:47,996 マーク 大丈夫? 32 00:04:50,749 --> 00:04:52,334 レベックは臭い 33 00:04:52,584 --> 00:04:54,086 “レベックは臭い”? 34 00:04:54,169 --> 00:04:57,297 それと 口をクチャクチャさせる 35 00:04:57,381 --> 00:04:59,883 本を一緒に見るなら要注意 36 00:05:00,384 --> 00:05:01,260 本か 37 00:05:01,343 --> 00:05:03,971 持ってきてと言ったのに 38 00:05:04,054 --> 00:05:06,306 そうだった ごめん 39 00:05:06,807 --> 00:05:08,475 大丈夫よ うん 40 00:05:08,559 --> 00:05:09,518 よしよし 41 00:05:11,812 --> 00:05:12,396 大丈夫 42 00:05:12,479 --> 00:05:13,897 うちの子は どう? 43 00:05:15,774 --> 00:05:19,653 うちの… “子供は社会の宝”だもんね 44 00:05:19,862 --> 00:05:21,029 腹ペコよ 45 00:05:21,321 --> 00:05:25,742 人生を変えるって話の前に 搾乳してくるね 46 00:05:25,826 --> 00:05:26,702 分かった 47 00:06:13,415 --> 00:06:15,417 やあ こんばんは 48 00:06:26,637 --> 00:06:27,763 “レーダー” 49 00:06:28,805 --> 00:06:30,224 テーマは何だ? 50 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 さあね 混乱しちゃう 51 00:06:32,601 --> 00:06:34,228 マーク やあ 52 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 どうも 元気? 53 00:06:38,357 --> 00:06:42,569 妹さんは 赤ちゃんのお披露目を–– 54 00:06:42,653 --> 00:06:45,322 別の機会にすればよかったな 55 00:06:45,405 --> 00:06:46,990 聞き流して 56 00:06:47,074 --> 00:06:49,368 でも かわいすぎるから 57 00:06:49,451 --> 00:06:50,994 あれは僕の妹? 58 00:06:51,078 --> 00:06:53,121 そうよ 彼の妹 59 00:06:53,205 --> 00:06:54,164 失礼 60 00:06:54,289 --> 00:06:55,207 ええ 61 00:06:57,459 --> 00:06:59,127 気まずかった 62 00:07:00,170 --> 00:07:02,798 僕の妹に赤ちゃんがいる 63 00:07:02,881 --> 00:07:03,799 それと… 64 00:07:04,091 --> 00:07:05,634 コベルが ここに 65 00:07:08,220 --> 00:07:10,389 本を一緒に見ましょ 66 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 ああ レベッカだね? 67 00:07:13,058 --> 00:07:16,603 レベッよ 目が悪いから本に近づく 68 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 問題ないよ ちょっと失礼 69 00:07:19,606 --> 00:07:23,026 鳥につつかれた頭の傷が 見えるかも 70 00:07:23,110 --> 00:07:24,194 分かった 71 00:07:25,028 --> 00:07:26,029 なあ 72 00:07:27,281 --> 00:07:28,240 マーク 73 00:07:29,366 --> 00:07:31,034 搾乳後は飲酒タイム 74 00:07:31,159 --> 00:07:33,996 それで 人生を変えるって? 75 00:07:36,081 --> 00:07:37,291 僕たちは… 76 00:07:38,166 --> 00:07:39,793 変なこと聞くけど 77 00:07:41,587 --> 00:07:43,380 僕たちは仲がいい? 78 00:07:44,965 --> 00:07:46,592 どうしたの? 79 00:07:47,551 --> 00:07:49,678 2人きりで話せない? 80 00:07:49,761 --> 00:07:55,267 みんな そろそろ時間だから リビングに移動して 81 00:07:55,350 --> 00:07:57,978 最初の休憩で話しましょ 82 00:08:31,595 --> 00:08:35,432 子供を持つと 人生が変わっちゃう 83 00:08:36,183 --> 00:08:38,184 お子さんは何人? 84 00:08:38,268 --> 00:08:41,104 3人目を産んだばかり 85 00:08:41,230 --> 00:08:43,148 ここにいたのか 86 00:08:43,398 --> 00:08:44,608 会えてうれしい 87 00:08:44,691 --> 00:08:45,734 僕もだ 88 00:08:45,859 --> 00:08:49,196 ヘレナ 夫のアンジェロ・アルテタよ 89 00:08:49,279 --> 00:08:51,240 ヘレナ よろしく 90 00:08:51,448 --> 00:08:53,909 先に行ってますね 91 00:08:53,992 --> 00:08:55,410 会えてよかった 92 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 大丈夫? 93 00:08:58,247 --> 00:08:59,873 子守が頼りなくて 94 00:09:00,624 --> 00:09:02,501 3人ってすごい 95 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 助けがあったから 96 00:09:05,671 --> 00:09:08,966 セヴェランス反対派って どうかしてる 97 00:09:11,260 --> 00:09:12,386 そうよね 98 00:09:31,488 --> 00:09:34,157 写真の展示は感動しますね 99 00:09:34,491 --> 00:09:37,160 僕は もともと賛成派だが 100 00:09:37,244 --> 00:09:40,163 あの写真と あなたを見て–– 101 00:09:40,372 --> 00:09:44,459 あなたのスピーチを聞けば 票は大きく動く 102 00:09:45,586 --> 00:09:47,171 だといいけど 103 00:09:48,130 --> 00:09:50,090 人の心を変えよう 104 00:09:51,300 --> 00:09:52,926 頑張ります 105 00:09:53,969 --> 00:09:55,095 ありがとう 106 00:09:55,596 --> 00:09:59,057 お父様にも どうぞよろしく 107 00:10:02,144 --> 00:10:03,228 伝えます 108 00:10:15,407 --> 00:10:17,367 マーク 来て 109 00:10:18,911 --> 00:10:20,454 席を取っておいた 110 00:10:24,499 --> 00:10:27,336 眼鏡は どこかしら 111 00:10:28,629 --> 00:10:31,840 これ ちょっと持ってて 112 00:10:31,965 --> 00:10:34,343 ﹁君らしくあれ﹂ 113 00:10:40,265 --> 00:10:41,558 そんな 114 00:10:43,852 --> 00:10:47,481 すまない ベルを止められなくて 115 00:10:47,898 --> 00:10:50,484 このAppだけどね 116 00:10:51,985 --> 00:10:53,028 それでは 117 00:10:53,570 --> 00:10:55,739 今日は ありがとう 118 00:10:56,365 --> 00:11:01,453 最初に 心からの感謝を 伝えたい人がいる 119 00:11:01,537 --> 00:11:05,916 僕の根幹であり ひらめきをくれる家族だ 120 00:11:05,999 --> 00:11:08,710 だから今夜の朗読を捧げる 121 00:11:09,169 --> 00:11:11,672 僕の初めての子供に 122 00:11:11,839 --> 00:11:14,466 エレノア 愛してるよ 123 00:11:20,722 --> 00:11:22,599 僕の義理の弟… 124 00:11:22,724 --> 00:11:24,142 それでは–– 125 00:11:24,852 --> 00:11:26,019 始めます 126 00:11:30,107 --> 00:11:34,194 “モーツァルトは子供の頃 別の少年を––” 127 00:11:34,278 --> 00:11:36,822 “殺したと言われる” 128 00:11:38,198 --> 00:11:39,408 “ご心配なく” 129 00:11:39,575 --> 00:11:42,661 “私の調査で デマだと判明した” 130 00:11:43,579 --> 00:11:46,081 “安心したところで…” 131 00:11:46,164 --> 00:11:47,082 マーク 132 00:11:48,125 --> 00:11:50,210 私も見ていいかしら 133 00:11:50,794 --> 00:11:52,212 のぞき込むから 134 00:11:52,713 --> 00:11:53,672 どうぞ 135 00:11:54,006 --> 00:11:57,509 “読者を君と呼んでいる” 136 00:11:58,719 --> 00:12:03,098 “しかし 君とは何なのか?” 137 00:12:03,223 --> 00:12:04,183 頑張って 138 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 会えてよかった 139 00:12:07,311 --> 00:12:12,065 “世界中の読者の数だけ 君の意味はある” 140 00:12:13,483 --> 00:12:16,028 “おそらく最も重要なのは” 141 00:12:16,361 --> 00:12:18,739 “君は誰なのか?” 142 00:12:19,323 --> 00:12:24,494 “ヘリー セヴェランス物語” 143 00:13:14,378 --> 00:13:17,840 “アメリカ海軍” 144 00:13:25,472 --> 00:13:27,140 “父” 145 00:13:50,664 --> 00:13:54,585 “猫やネズミ あらゆる生き物にとって” 146 00:13:54,877 --> 00:13:59,965 “自分は論理的な宇宙の中心 つまり 君である” 147 00:14:00,424 --> 00:14:04,887 “私たちは 猫がネズミを食べる意味を” 148 00:14:04,970 --> 00:14:07,806 “生涯 考え続けるだろう” 149 00:14:08,932 --> 00:14:10,184 章の終わり 150 00:14:14,188 --> 00:14:18,108 それでは 7分間 休憩しましょう 151 00:14:18,317 --> 00:14:19,818 その後 戻って 152 00:14:20,402 --> 00:14:23,322 バルフ うがい用ポットをくれ 153 00:14:23,405 --> 00:14:27,075 人生観が変わった また改名しなきゃ 154 00:14:27,284 --> 00:14:31,371 言葉の達人ね でもノドの調子が悪そう 155 00:14:31,455 --> 00:14:32,206 ええ 156 00:14:32,289 --> 00:14:36,418 ねえ 2~3分したら 子供部屋に来て 157 00:14:36,502 --> 00:14:37,461 分かった 158 00:14:42,216 --> 00:14:43,258 失礼 159 00:14:53,143 --> 00:14:55,938 ヘイルさん… リッケン? 160 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 なぜ声が震えるんだ 161 00:14:59,816 --> 00:15:05,280 ハンバーガー店の 年寄りのウェーターみたいだ 162 00:15:05,656 --> 00:15:09,660 クソ バカげた冗談を 言ってしまった 163 00:15:09,743 --> 00:15:13,121 朗読会は順調だよ すばらしい本だし… 164 00:15:13,205 --> 00:15:17,876 ウソつかなくていい どう思ってるかは分かる 165 00:15:17,960 --> 00:15:20,212 ウソじゃない 本心だ 166 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 あなたの本のおかげで 世界が開けた 167 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 マーク 大丈夫? 168 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 ああ 169 00:15:28,053 --> 00:15:30,973 この本が僕の人生を変えた 170 00:15:31,765 --> 00:15:33,350 本当に読んだ? 171 00:15:33,433 --> 00:15:36,270 リッケン 僕らは友達か? 172 00:15:38,272 --> 00:15:42,276 手術のことで 見下すような態度を取って 173 00:15:42,818 --> 00:15:44,444 悪かったよ 174 00:15:44,862 --> 00:15:47,739 ジェマの死を 乗り越えるためなのに 175 00:15:49,491 --> 00:15:52,661 今朝 古い写真を見てたら 176 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 4人で山に行った時の 1枚があった 177 00:15:56,665 --> 00:15:58,333 楽しかったよな? 178 00:15:58,417 --> 00:16:00,460 その写真 今ある? 179 00:16:00,544 --> 00:16:02,337 持ってるはず 180 00:16:04,006 --> 00:16:06,091 ポットが温まった 181 00:16:06,175 --> 00:16:07,467 ありがとう 182 00:16:07,551 --> 00:16:09,678 マーク うがいしてくる 183 00:16:09,761 --> 00:16:12,890 ありがとう 励まされたよ 184 00:16:24,234 --> 00:16:25,903 マーク 心配したわ 185 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 大丈夫です 妹の様子を見てきます 186 00:16:30,741 --> 00:16:35,287 ねえ ハグした時 急に緊張したでしょ? 187 00:16:36,788 --> 00:16:38,790 そうでしたか? 188 00:16:38,874 --> 00:16:40,959 今も緊張してる 189 00:16:41,043 --> 00:16:44,129 すみません パーティーが苦手で 190 00:16:44,213 --> 00:16:46,381 さっきの話は本気? 191 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 計画のこと 192 00:16:51,261 --> 00:16:52,221 もちろん 193 00:16:53,847 --> 00:16:55,224 詳しく話して 194 00:16:59,144 --> 00:17:02,397 すみません おじの務めなので 195 00:17:02,481 --> 00:17:04,983 ちょっと行ってきます 196 00:17:05,067 --> 00:17:06,108 分かったわ 197 00:17:06,859 --> 00:17:08,278 どうも コベルさん 198 00:17:57,244 --> 00:17:58,036 よしよし 199 00:17:58,120 --> 00:17:59,079 来た! 200 00:17:59,162 --> 00:18:00,289 話がある 201 00:18:00,372 --> 00:18:02,541 その前に寝かしつける 202 00:18:02,624 --> 00:18:04,209 そこにいて 203 00:18:04,501 --> 00:18:05,627 すぐ戻るから 204 00:18:05,711 --> 00:18:07,004 待ってるよ 205 00:18:14,261 --> 00:18:15,721 セルヴィグさん 206 00:18:15,804 --> 00:18:17,931 マークと話す間 見てて 207 00:18:18,015 --> 00:18:19,433 いいわよ 208 00:18:19,516 --> 00:18:20,100 ありがとう 209 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 彼 大丈夫? 210 00:18:21,268 --> 00:18:23,437 ええ あなたって天使ね 211 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 お待たせ 212 00:18:37,576 --> 00:18:38,577 話して 213 00:18:50,506 --> 00:18:53,050 ヘレナです イーガン家の一員 214 00:18:55,219 --> 00:18:59,348 社員も家族だと言われながら 育ちました 215 00:18:59,431 --> 00:19:01,141 混乱してましたよ 216 00:19:01,225 --> 00:19:06,355 世界中に何十万人もの 兄弟姉妹がいるのかって 217 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 バカでしょう 218 00:19:09,149 --> 00:19:13,445 同じ理想を持つ人という 意味でした 219 00:19:13,862 --> 00:19:17,741 私は毎晩 9つの基本原理を 唱えました 220 00:19:17,824 --> 00:19:19,618 父の命令で仕方なく 221 00:19:19,701 --> 00:19:20,577 ごめん パパ 222 00:19:20,661 --> 00:19:24,665 今では その価値観を 全社員と共有してる 223 00:19:24,873 --> 00:19:27,459 私にとって真の家族です 224 00:19:27,793 --> 00:19:33,298 私自身がやりたくない仕事を 頼んだりしません 225 00:19:33,632 --> 00:19:36,718 父は私に 言ってほしいでしょう 226 00:19:36,802 --> 00:19:39,304 “忠誠心から こうしてる” 227 00:19:39,680 --> 00:19:44,309 “イーガンの純粋な精神に 動かされた”と 228 00:19:44,685 --> 00:19:46,478 でも本音を言えば… 229 00:19:48,063 --> 00:19:49,731 すごいと思ったから 230 00:19:50,440 --> 00:19:55,070 セヴェランスは 人と人を結びつけるものです 231 00:19:56,905 --> 00:20:00,033 “ルーモン セヴェランスで1つに” 232 00:20:14,673 --> 00:20:16,008 ただ今 電話に… 233 00:20:16,091 --> 00:20:17,885 何よ! ミルチック 234 00:20:22,973 --> 00:20:25,184 〝分離社員 負傷で訴訟へ〟 235 00:20:25,267 --> 00:20:27,269 〝ル︱モンの説明責任〟 236 00:20:36,403 --> 00:20:38,614 〝分離社員名簿〟 237 00:20:40,699 --> 00:20:42,910 〝ア︱ヴィング・ ベイリフ〟 238 00:20:46,205 --> 00:20:47,331 〝接触失敗〟 239 00:20:53,420 --> 00:20:57,090 〝バ︱ト・グッドマン〟 240 00:20:59,134 --> 00:21:00,761 “キア 道路地図” 241 00:21:10,687 --> 00:21:12,898 〝マイケル・クルス〟 242 00:21:19,905 --> 00:21:22,658 〝マ︱トル・イ︱ガン 信用組合〟 243 00:21:33,669 --> 00:21:36,380 “バート・グッドマン” 244 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 ヘレナ 245 00:22:12,708 --> 00:22:14,084 こちらです 246 00:22:24,136 --> 00:22:25,304 ヘレナ 247 00:22:28,098 --> 00:22:29,933 きれいだよ 248 00:22:32,519 --> 00:22:34,062 女優みたいだ 249 00:22:36,481 --> 00:22:37,649 ありがとう 250 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 どうだ? 251 00:22:44,281 --> 00:22:46,491 まだ痛むか? 252 00:22:48,702 --> 00:22:49,703 いいえ 253 00:22:50,954 --> 00:22:52,122 もう大丈夫 254 00:22:58,629 --> 00:23:02,216 聞いた時はベッドで泣いたよ 255 00:23:03,258 --> 00:23:05,969 インニーが ひどいことを… 256 00:23:09,723 --> 00:23:11,517 お前は立派だ 257 00:23:13,101 --> 00:23:15,646 おじい様も喜ばれるだろう 258 00:23:17,272 --> 00:23:21,568 そして お前が 私の跡を継ぐ日が来る 259 00:23:24,988 --> 00:23:26,573 今の気分は? 260 00:23:27,950 --> 00:23:28,909 平気よ 261 00:23:29,743 --> 00:23:31,537 たぶん… 262 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 少し酔っただけ 263 00:23:35,415 --> 00:23:37,626 スピーチできるな? 264 00:23:39,127 --> 00:23:41,839 スピーチ… もちろんよ 265 00:23:44,758 --> 00:23:48,262 初めてのチップを覚えてるか 266 00:23:50,472 --> 00:23:51,765 試作品だ 267 00:23:53,642 --> 00:23:56,353 青と緑のライト付き 268 00:23:57,938 --> 00:23:58,981 そうだった 269 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 お前は こう言った 270 00:24:03,402 --> 00:24:05,279 “きれいね パパ” 271 00:24:06,572 --> 00:24:09,324 “世界中の人に あげよう” 272 00:24:11,535 --> 00:24:12,744 その日は来る 273 00:24:15,330 --> 00:24:16,832 お前のおかげで 274 00:24:20,252 --> 00:24:22,421 みんな キアの子供だ 275 00:24:25,424 --> 00:24:27,593 イーガン様 ヘレナ 276 00:24:27,759 --> 00:24:29,219 お時間です 277 00:24:53,911 --> 00:24:58,582 世界に害を与えたことを お許しください 278 00:25:00,250 --> 00:25:03,003 罪を償えるのは–– 279 00:25:04,838 --> 00:25:06,173 私だけです 280 00:25:09,051 --> 00:25:13,263 この汚点は私に残ります 281 00:25:16,892 --> 00:25:19,186 申し訳ない気持ちで–– 282 00:25:20,771 --> 00:25:22,356 いっぱいです 283 00:27:06,710 --> 00:27:08,295 からかってない? 284 00:27:08,879 --> 00:27:09,922 ないよ 285 00:27:11,173 --> 00:27:13,008 ぶっ飛んだ話ね 286 00:27:13,091 --> 00:27:17,471 あの会社を隅々まで 調べてもらいたい 287 00:27:17,554 --> 00:27:19,431 専門の人 いるだろ? 288 00:27:19,640 --> 00:27:21,350 ええ 監督官よ 289 00:27:22,059 --> 00:27:27,481 外のマークは会社の実態を 突き止めようとしてた 290 00:27:27,898 --> 00:27:28,649 そうか 291 00:27:31,443 --> 00:27:32,569 僕は ただ… 292 00:27:34,571 --> 00:27:36,740 知りたいだけだ 293 00:27:38,283 --> 00:27:40,369 なぜ分離したのか 294 00:27:45,874 --> 00:27:48,794 奥さんを亡くしたからよ 295 00:27:49,711 --> 00:27:51,755 ルーモンに入る少し前に 296 00:27:52,297 --> 00:27:53,298 ジェマか 297 00:27:55,342 --> 00:27:56,718 交通事故だった 298 00:27:57,845 --> 00:28:00,681 あなたは教職を続けようと 299 00:28:01,557 --> 00:28:02,850 教師だった? 300 00:28:02,933 --> 00:28:05,644 教授だった 歴史学のね 301 00:28:06,603 --> 00:28:09,690 亡くなった3週間後に 復帰した 302 00:28:10,107 --> 00:28:12,693 だけど 結果は悲惨 303 00:28:13,944 --> 00:28:18,740 彼女のことが頭から離れず 何をしても つらかった 304 00:28:20,534 --> 00:28:24,204 だから たぶん 分離を考えたのよ 305 00:28:26,874 --> 00:28:29,209 苦痛から逃れるために 306 00:28:38,135 --> 00:28:39,845 いい名前だ ジェマ 307 00:28:43,307 --> 00:28:44,308 そうね 308 00:28:45,976 --> 00:28:49,021 4人で仲よくて 楽しかった 309 00:28:50,480 --> 00:28:52,024 いい人だった 310 00:28:53,317 --> 00:28:54,818 いい夫婦だった 311 00:29:39,321 --> 00:29:41,156 “着信 コベル” 312 00:29:43,033 --> 00:29:44,701 あなたとは話せない 313 00:29:44,785 --> 00:29:47,287 が作動した 314 00:29:47,371 --> 00:29:49,373 マークのインニーが外に 315 00:29:49,456 --> 00:29:50,582 ありえない 316 00:29:52,543 --> 00:29:55,045 ディランに聞いててたのよ 317 00:29:55,212 --> 00:29:56,338 ヘリーはガラに 318 00:29:56,421 --> 00:29:59,007 彼女は私が止める 319 00:29:59,091 --> 00:30:00,259 任せて 320 00:30:00,884 --> 00:30:04,429 警備室に行って 今すぐ切断しなさい 321 00:30:05,055 --> 00:30:06,056 クソ! 322 00:30:25,158 --> 00:30:26,201 ちくしょう 323 00:30:26,577 --> 00:30:27,536 ディラン 324 00:30:27,786 --> 00:30:28,662 ディラン! 325 00:30:29,621 --> 00:30:31,623 いるんだろ 開けろ 326 00:30:31,707 --> 00:30:33,792 くたばれ ミルチック 327 00:30:34,334 --> 00:30:35,002 ディラン 328 00:30:35,961 --> 00:30:36,920 ディラン! 329 00:30:38,589 --> 00:30:40,799 リッケンの知る記者たちに 330 00:30:40,883 --> 00:30:42,718 警察じゃダメ? 331 00:30:43,051 --> 00:30:45,596 ルーモンがエサをあげてる 332 00:30:45,679 --> 00:30:47,222 意味 分かる? 333 00:30:47,306 --> 00:30:48,765 釣ってるんだね 334 00:30:48,849 --> 00:30:51,351 誰に話すか 慎重に選ぼう 335 00:30:51,435 --> 00:30:52,102 ああ 336 00:30:52,186 --> 00:30:53,312 残り時間は? 337 00:30:53,395 --> 00:30:55,230 さあね 1時間かな 338 00:30:55,314 --> 00:30:56,899 ボスにバレたら… 339 00:30:57,191 --> 00:30:59,693 そうだった コベル! 340 00:30:59,860 --> 00:31:01,361 なぜ ここに? 341 00:31:01,570 --> 00:31:02,487 え? 342 00:31:02,696 --> 00:31:05,532 ルーモンの僕の上司だ ここにいた 343 00:31:05,616 --> 00:31:06,742 何のこと? 344 00:31:06,867 --> 00:31:11,997 格好は職場と違う ふんわりした服に銀髪 345 00:31:13,123 --> 00:31:15,334 それ セルヴィグさん? 346 00:31:15,584 --> 00:31:18,253 かもね ハーモニー・コベルだ 347 00:31:18,587 --> 00:31:19,963 ルーモンの社員? 348 00:31:20,047 --> 00:31:21,215 僕の上司だ 349 00:31:21,298 --> 00:31:22,716 ウソ 大変! 350 00:31:50,536 --> 00:31:51,537 ディラン 351 00:31:51,995 --> 00:31:53,205 なぜだ? 352 00:31:54,081 --> 00:31:55,040 やめろ 353 00:31:56,124 --> 00:31:58,502 最優秀だろ 354 00:31:58,710 --> 00:32:02,005 “多くの文化で セックスは忌むべき…” 355 00:32:02,089 --> 00:32:03,215 セルヴィグさん? 356 00:32:03,423 --> 00:32:05,676 そこに いない? 357 00:32:05,801 --> 00:32:07,010 セルヴィグさん 358 00:32:07,135 --> 00:32:08,720 エレノアを預けたの 359 00:32:08,971 --> 00:32:09,972 え? 360 00:32:10,055 --> 00:32:11,640 ちょっと失礼 361 00:32:12,182 --> 00:32:14,476 デヴォン 何だって? 362 00:32:14,726 --> 00:32:17,813 セルヴィグさんがエレノアと どこかに 363 00:32:20,774 --> 00:32:21,358 そんな 364 00:32:21,441 --> 00:32:22,025 何だ 365 00:32:22,109 --> 00:32:23,902 やだ 車がない 366 00:32:24,152 --> 00:32:26,238 エレノアを預けたのに 367 00:32:26,780 --> 00:32:27,447 消えた? 368 00:32:27,531 --> 00:32:28,407 あの子を… 369 00:32:28,490 --> 00:32:29,741 エレノアと? 370 00:32:30,367 --> 00:32:31,743 全部 捜した? 371 00:32:32,160 --> 00:32:33,704 もう一度 中を 372 00:32:33,787 --> 00:32:34,746 どうしよう 373 00:32:59,688 --> 00:33:03,525 気質たちがガッカリしてるぞ 戻してやる 374 00:33:04,484 --> 00:33:06,320 どんな褒美も やる 375 00:33:06,570 --> 00:33:09,198 君の知らない物もある 376 00:33:09,448 --> 00:33:11,283 ペイントボールとか 377 00:33:11,742 --> 00:33:12,951 ポットカバーも 378 00:33:13,327 --> 00:33:14,369 ディラン 379 00:33:15,287 --> 00:33:18,457 欲しい物を言えば やるから 380 00:33:18,624 --> 00:33:19,374 開けろ 381 00:33:19,458 --> 00:33:23,420 我が子の誕生の瞬間を 思い出したい 382 00:33:25,547 --> 00:33:26,882 他に2人いる 383 00:33:28,342 --> 00:33:29,718 教えてやる 384 00:33:30,969 --> 00:33:33,555 ここを開けたら名前を言う 385 00:33:35,349 --> 00:33:36,350 ディラン! 386 00:34:07,464 --> 00:34:09,341 〝ようこそ ル︱モンの友〟 387 00:34:08,340 --> 00:34:09,925 おい 動いてるぞ 388 00:34:10,007 --> 00:34:11,301 止めろ 389 00:34:12,386 --> 00:34:15,264 ヘレナです イーガン家の一員 390 00:34:16,348 --> 00:34:20,018 社員も家族だと言われながら 育ち… 391 00:34:20,978 --> 00:34:22,062 あと2分です 392 00:34:22,145 --> 00:34:23,063 ありがとう 393 00:34:23,146 --> 00:34:24,188 幸運を 394 00:34:25,774 --> 00:34:28,652 打ち合わせのとおりに 395 00:34:28,735 --> 00:34:32,781 インニーを妹に例えると 皆さん 喜びます 396 00:34:32,864 --> 00:34:33,907 分かった 397 00:34:34,116 --> 00:34:35,324 大丈夫ですよ 398 00:35:21,163 --> 00:35:22,789 子供部屋には いない 399 00:35:23,081 --> 00:35:24,791 全室 確認した? 400 00:35:27,419 --> 00:35:28,837 よかった 401 00:35:28,921 --> 00:35:30,756 デヴォン いたぞ 402 00:35:31,173 --> 00:35:32,633 デヴォン ここだ 403 00:35:32,966 --> 00:35:34,009 見つけた 404 00:35:34,259 --> 00:35:35,802 君の子だ 405 00:35:36,803 --> 00:35:38,430 俺が見つけた! 406 00:35:51,693 --> 00:35:52,319 ディラン! 407 00:35:55,364 --> 00:35:56,323 ディラン! 408 00:35:56,448 --> 00:35:59,576 勤労意欲の向上と 環境の改善です 409 00:36:00,619 --> 00:36:05,457 革新的な技術を進める中で 挫折もありました 410 00:36:05,582 --> 00:36:09,628 しかし今 革命が起きつつあります 411 00:36:10,003 --> 00:36:13,966 人間が産業の中心になる 優しい革命… 412 00:36:14,049 --> 00:36:15,050 何? 413 00:36:16,468 --> 00:36:17,719 あなたなの? 414 00:36:19,680 --> 00:36:20,806 何が? 415 00:36:22,558 --> 00:36:24,643 やっぱり あなたね? 416 00:36:27,020 --> 00:36:28,939 会社を潰してあげる 417 00:36:30,274 --> 00:36:31,859 あなたの会社よ 418 00:36:32,568 --> 00:36:35,112 自分が誰だか分かってる? 419 00:36:35,237 --> 00:36:35,904 やめなさい 420 00:36:36,280 --> 00:36:38,574 友達が苦しむことになる 421 00:36:38,991 --> 00:36:41,410 マークが苦しむ 422 00:36:41,785 --> 00:36:43,495 あなたは消えるわ 423 00:36:43,787 --> 00:36:46,832 でも 他の3人は残しておく 424 00:36:47,875 --> 00:36:49,126 生き地獄よ 425 00:36:49,543 --> 00:36:50,961 ステージへ 426 00:36:51,044 --> 00:36:56,383 彼はチップを見ることなく その生涯を終えました 427 00:36:56,466 --> 00:37:00,971 しかしチップには 彼の思いが こもっています 428 00:37:01,054 --> 00:37:04,683 では体験者から 話を聞きましょう 429 00:37:06,351 --> 00:37:10,689 皆様 今夜の主役 ヘレナ・イーガンです 430 00:37:18,447 --> 00:37:19,948 ありがとう ナタリー 431 00:37:50,354 --> 00:37:51,522 デヴォン! 432 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 私はヘリー・R 433 00:37:59,071 --> 00:38:00,322 インニーです 434 00:38:01,740 --> 00:38:04,451 セヴェランスの話は全部ウソ 435 00:38:04,743 --> 00:38:05,744 デヴォン! 436 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 バート! 437 00:38:11,416 --> 00:38:12,376 バート! 438 00:38:12,459 --> 00:38:15,754 私たちは幸せじゃない 惨めです 439 00:38:17,172 --> 00:38:18,549 バート! 440 00:38:19,758 --> 00:38:21,426 ディラン! 441 00:38:21,969 --> 00:38:23,428 苦しめられてる 442 00:38:25,681 --> 00:38:27,683 デヴォン 聞いてくれ 443 00:38:29,226 --> 00:38:30,561 捕らわれの身よ! 444 00:38:31,478 --> 00:38:33,272 彼女は生きてる! 445 00:38:35,315 --> 00:38:35,899 バート! 446 00:40:11,495 --> 00:40:13,372 日本語字幕 尾山 恵美