1
00:00:12,509 --> 00:00:13,650
Vem är du?
2
00:00:16,346 --> 00:00:17,904
Kom.
3
00:01:11,735 --> 00:01:14,964
Varför slängde du inte
Peteys mobil för länge sen?
4
00:01:14,988 --> 00:01:17,717
Förlåt, men vem är du?
5
00:01:17,741 --> 00:01:19,716
Den som hjälpte din vän.
6
00:01:20,494 --> 00:01:22,931
Menar du återintegreringen? Han dog.
7
00:01:22,955 --> 00:01:25,016
Ingreppet dödade honom inte.
8
00:01:25,040 --> 00:01:27,018
Hade han följt mina instruktioner
9
00:01:27,042 --> 00:01:29,646
och inte sprungit iväg
så fort han blev sjuk…
10
00:01:29,670 --> 00:01:31,436
Så, du… Du är läkare?
11
00:01:33,549 --> 00:01:38,193
Jag satte in chippet i ditt huvud
och är den enda som kan inaktivera det.
12
00:01:46,603 --> 00:01:48,578
Jag kanske inte vill det.
13
00:01:49,106 --> 00:01:52,165
Visst. Men kanske din innis vill det.
14
00:01:52,693 --> 00:01:56,628
Du undrar väl vad han tycker?
Om han är lycklig?
15
00:01:57,239 --> 00:02:00,632
Jag hatar ordet "innis".
Så förbarnsligande.
16
00:02:01,618 --> 00:02:04,305
Men du har väl bara varit splittrad
i två år?
17
00:02:04,329 --> 00:02:06,763
Så din innis är bara barnet.
18
00:02:08,166 --> 00:02:13,812
Min innis lever sitt eget liv,
och jag lever mitt.
19
00:02:15,048 --> 00:02:17,735
Han existerar bara på grund av dig.
20
00:02:17,759 --> 00:02:21,028
Och i alla avseenden är han du.
21
00:02:23,765 --> 00:02:25,949
Tror du han är annorlunda?
22
00:02:26,643 --> 00:02:29,745
Kammar håret annorlunda,
skrattar åt andra skämt?
23
00:02:30,856 --> 00:02:33,081
Visst, han kanske gillar det.
24
00:02:33,567 --> 00:02:35,125
Men kanske inte.
25
00:02:36,320 --> 00:02:40,505
Kanske han drömmer om
att gräva sig ut till ytan varje dag.
26
00:02:42,493 --> 00:02:46,970
Men det får du aldrig veta.
27
00:02:49,249 --> 00:02:53,435
Du skapade honom utan hans tillstånd
28
00:02:54,087 --> 00:02:57,648
så att du kan vara emotionellt bekväm.
29
00:03:01,762 --> 00:03:03,487
Jag är inte en dålig människa.
30
00:03:04,348 --> 00:03:06,740
Du vill nog göra det rätta.
31
00:03:08,393 --> 00:03:09,618
Båda två.
32
00:03:14,525 --> 00:03:15,832
Mr Scout.
33
00:03:19,738 --> 00:03:21,132
Känner jag dig?
34
00:03:21,156 --> 00:03:25,050
Vi jobbar ihop. Där nere.
35
00:03:28,831 --> 00:03:31,265
Pratar du med nån, Mark?
36
00:03:33,961 --> 00:03:36,812
Det är okej. Jag är en vän.
37
00:03:38,173 --> 00:03:39,273
Shit!
38
00:03:40,634 --> 00:03:42,276
Vad fan gör du?
39
00:03:46,181 --> 00:03:47,906
- Ta hans armar.
- Va?
40
00:03:48,600 --> 00:03:50,534
Kom! Armarna.
41
00:03:54,898 --> 00:03:57,040
Herregud.
42
00:03:57,651 --> 00:04:00,168
Helvete! Herregud.
43
00:04:03,574 --> 00:04:05,924
Helvete. Herregud.
44
00:04:07,494 --> 00:04:10,304
- Jag jobbar med honom.
- Nej, det gör du inte.
45
00:04:11,832 --> 00:04:15,562
Det är Doug Graner.
Säkerhetsansvarig på splittringsvåningen.
46
00:04:15,586 --> 00:04:17,393
Säkerhetsansvarig? Herregud.
47
00:04:17,962 --> 00:04:20,733
Okej, jag måste spy.
48
00:04:20,757 --> 00:04:24,237
- Jag måste spy nu.
- Nej!
49
00:04:24,261 --> 00:04:25,611
Ditt DNA är i det!
50
00:04:30,392 --> 00:04:33,788
Titta. Graners nyckelkort.
51
00:04:33,812 --> 00:04:36,833
Full tillgång,
och det är inte kopplat till nån.
52
00:04:36,857 --> 00:04:39,750
Ta med det imorgon.
Han vet vad han ska göra.
53
00:04:40,277 --> 00:04:41,713
Vem?
54
00:04:41,737 --> 00:04:43,045
Du.
55
00:04:43,447 --> 00:04:48,216
Ge mig telefonen.
Peteys telefon. Ge mig den.
56
00:04:48,702 --> 00:04:50,260
Jag tar hand om det.
57
00:04:51,497 --> 00:04:54,014
Gå hem. Släng kläderna.
58
00:04:55,125 --> 00:04:56,266
Gå nu.
59
00:05:03,926 --> 00:05:07,030
Jag hör av mig. Allt löser sig.
60
00:05:07,054 --> 00:05:09,279
Vi ska avsluta det Petey påbörjade.
61
00:05:10,182 --> 00:05:11,990
Stick nu, för satan!
62
00:08:08,986 --> 00:08:10,880
- Åh, hej.
- Hej.
63
00:08:10,904 --> 00:08:13,505
Jag blev törstig. Behöver du nåt?
64
00:08:13,949 --> 00:08:15,090
Var var du?
65
00:08:15,784 --> 00:08:16,925
Vem, jag?
66
00:08:17,411 --> 00:08:18,972
- Ja.
- Bara…
67
00:08:18,996 --> 00:08:20,387
Jag hörde bilen.
68
00:08:22,875 --> 00:08:24,182
Hörde du en bil?
69
00:08:32,509 --> 00:08:33,774
Det här är skumt.
70
00:08:36,430 --> 00:08:38,572
Det kanske bara var en dröm?
71
00:08:41,100 --> 00:08:43,493
Jag har varit vaken i en timme.
Du var borta.
72
00:08:48,650 --> 00:08:50,083
Okej, bara…
73
00:08:52,029 --> 00:08:53,712
Förlåt, jag…
74
00:08:55,574 --> 00:08:58,884
Jag behövde bara köra runt lite.
75
00:09:01,038 --> 00:09:02,304
Är allt okej?
76
00:09:07,586 --> 00:09:11,396
Alltså, det här är
en stor grej för mig. Och…
77
00:09:15,135 --> 00:09:16,985
Inte vet jag. Det…
78
00:09:22,017 --> 00:09:23,367
Vill du att jag går?
79
00:09:27,648 --> 00:09:28,789
Kanske.
80
00:09:30,734 --> 00:09:32,000
Kanske.
81
00:10:24,788 --> 00:10:26,305
Jävla skit.
82
00:10:28,709 --> 00:10:29,891
Mark!
83
00:10:30,377 --> 00:10:33,731
- Hej.
- Du är ute tidigt i snön.
84
00:10:33,755 --> 00:10:38,194
Du brukar ta ut soporna på eftermiddagen.
85
00:10:38,218 --> 00:10:43,447
Åh, alltså…
Jag försöker väl bara komma igång tidigt.
86
00:10:44,808 --> 00:10:46,491
Du ser bekymrad ut.
87
00:10:48,645 --> 00:10:53,624
Vi kanske kan pratas vid senare
över en kopp lavendelte?
88
00:10:54,693 --> 00:10:58,670
Visst. Vi får se vad som händer.
89
00:10:59,531 --> 00:11:03,842
Kung Bore behöver verkligen köpa
nytt mjällschampo.
90
00:11:21,887 --> 00:11:24,154
MAKRODATARAFFINERING
91
00:12:29,621 --> 00:12:30,846
Burt G.
92
00:12:31,373 --> 00:12:34,727
Mr Milchick. Trevligt att se dig.
93
00:12:34,751 --> 00:12:36,396
- Så tidigt.
- Slå dig ner.
94
00:12:36,420 --> 00:12:37,561
Tack.
95
00:12:38,088 --> 00:12:39,771
Jag har nåt åt dig.
96
00:12:40,549 --> 00:12:43,403
Vår 7199-G som varit på rymmen.
97
00:12:43,427 --> 00:12:47,282
Oswald lär bli förtjust.
Jag är också förtjust.
98
00:12:47,306 --> 00:12:50,118
Bra. Då kan vi fokusera på
slutförberedelserna.
99
00:12:50,142 --> 00:12:52,203
- Det kan vi.
- Utan avbrott.
100
00:12:52,227 --> 00:12:54,411
- Det ska vi.
- Utmärkt.
101
00:12:58,609 --> 00:13:00,542
- Får jag?
- Givetvis.
102
00:13:06,408 --> 00:13:07,552
Enastående.
103
00:13:07,576 --> 00:13:08,967
- Japp.
- Wow.
104
00:13:10,245 --> 00:13:12,640
Du har lett avdelningen väl.
105
00:13:12,664 --> 00:13:13,725
Tack.
106
00:13:13,749 --> 00:13:15,682
Du förtjänar nåt speciellt.
107
00:13:16,418 --> 00:13:20,023
Inte… Inte en resa till fikarummet,
hoppas jag.
108
00:13:20,047 --> 00:13:21,897
Det räckte med igår.
109
00:13:25,344 --> 00:13:30,572
Nej då. Inte det. Nåt annat. Häng kvar.
110
00:13:38,357 --> 00:13:41,458
Dylan G. God morgon.
111
00:13:42,945 --> 00:13:44,211
Vad fan var det?
112
00:13:44,613 --> 00:13:45,796
Gå med mig.
113
00:13:49,284 --> 00:13:52,219
Det som hände igår
kallas oförutsedd övertid.
114
00:13:52,746 --> 00:13:57,102
Det är en säkerhetsanordning
som väcker arbetare utanför jobbet.
115
00:13:57,126 --> 00:13:59,229
Du har aldrig ens nämnt det.
116
00:13:59,253 --> 00:14:00,852
Det är bara i nödfall.
117
00:14:01,547 --> 00:14:04,523
Jag frågade inte ms Cobel.
Hon är för stressad.
118
00:14:05,175 --> 00:14:08,402
Pojken. Var det min son?
119
00:14:12,516 --> 00:14:15,617
Han skulle räkna till tusen,
men han bröt vårt avtal.
120
00:14:18,272 --> 00:14:22,124
Det är bäst att inte nämna det
för kollegerna.
121
00:14:22,651 --> 00:14:26,503
Informationen är på behovsbasis.
Förstår du?
122
00:14:31,118 --> 00:14:32,592
Vad heter han?
123
00:14:34,913 --> 00:14:37,889
Det är bäst att inte veta.
124
00:14:40,961 --> 00:14:43,770
Du, jag vet att kvartalet har varit hårt.
125
00:14:44,381 --> 00:14:47,357
Jag ska försöka fixa
några speciella förmåner.
126
00:14:48,719 --> 00:14:50,027
Låter det bra?
127
00:14:55,392 --> 00:14:58,619
Härligt, Dylan. Härligt.
128
00:15:52,908 --> 00:15:55,258
Mark S. God morgon.
129
00:15:56,328 --> 00:15:57,469
God morgon.
130
00:16:02,084 --> 00:16:03,520
Ska jag till…
131
00:16:03,544 --> 00:16:07,521
Jag ska eskortera dig till skrivbordet.
Nytt protokoll.
132
00:16:09,216 --> 00:16:10,357
Låter bra.
133
00:16:11,343 --> 00:16:12,484
Efter dig.
134
00:16:55,345 --> 00:16:56,781
Är vi inlåsta nu?
135
00:16:56,805 --> 00:16:59,489
Jag föredrar att säga "i trygghet".
136
00:17:00,142 --> 00:17:04,581
Dörrarna ser till att ni sitter fint
vid era arbetsplatser.
137
00:17:04,605 --> 00:17:06,496
Begärde mr Graner det?
138
00:17:08,942 --> 00:17:10,377
Mark S. är här.
139
00:17:10,401 --> 00:17:11,543
Slå dig ner.
140
00:17:11,945 --> 00:17:14,837
- Jag…
- Kaffe. Svart. Jag hämtar det.
141
00:17:15,240 --> 00:17:16,381
God morgon, Mark.
142
00:17:17,409 --> 00:17:19,050
- Morrn.
- Morrn.
143
00:17:20,495 --> 00:17:21,886
Mark, vad pågår?
144
00:17:26,585 --> 00:17:27,645
Läget, Irv?
145
00:17:27,669 --> 00:17:29,856
Bara bra, tack. Jag…
146
00:17:29,880 --> 00:17:33,276
Renoveringen är… väldigt fin.
147
00:17:33,300 --> 00:17:34,778
Ja.
148
00:17:34,802 --> 00:17:36,068
Allt bra, Dylan?
149
00:17:36,720 --> 00:17:38,070
Visst.
150
00:17:38,472 --> 00:17:42,407
Var det allt?
Inga spydigheter och svordomar?
151
00:17:44,686 --> 00:17:47,955
Varsågod. Direkt från Rwandas höjder.
152
00:17:51,068 --> 00:17:52,209
Tack.
153
00:17:57,366 --> 00:18:00,804
Hej, det är jag.
Graner kom inte till jobbet idag.
154
00:18:00,828 --> 00:18:03,470
Allt är bra. Jag undrar bara var du är.
155
00:18:06,792 --> 00:18:10,313
Så jag lutar överkroppen lätt framåt
156
00:18:10,337 --> 00:18:13,230
medan jag ger stöd bak i nacken.
157
00:18:15,259 --> 00:18:19,569
Andas sakta ut. Bara en liten pust.
158
00:18:20,180 --> 00:18:23,740
Sen gör jag så här, och så här.
159
00:18:24,268 --> 00:18:29,204
Visar barnet vårtgården, och så suger vi.
160
00:18:30,566 --> 00:18:31,957
Försök du nu.
161
00:18:33,110 --> 00:18:34,251
Okej.
162
00:18:34,736 --> 00:18:36,920
Redo? Redo, vännen?
163
00:18:38,615 --> 00:18:39,798
Okej.
164
00:18:40,742 --> 00:18:44,556
- Ja, visa vårtgården, låt henne se den.
- Okej.
165
00:18:44,580 --> 00:18:47,976
- Hon…
- Såja!
166
00:18:48,000 --> 00:18:51,393
- Ja, Eleonor!
- Herregud.
167
00:18:52,171 --> 00:18:56,273
Babysmuttar.
168
00:18:59,344 --> 00:19:05,365
Så hon går in på flygplatstoaletten
för att försöka pumpa ut för hand.
169
00:19:06,268 --> 00:19:11,207
Hon går in i båset
och försöker få det i toapapperet,
170
00:19:11,231 --> 00:19:14,127
men det sprutar överallt.
171
00:19:14,151 --> 00:19:17,294
- Som en arg brandslang.
- Åh, nej!
172
00:19:19,114 --> 00:19:20,255
Sluta nu.
173
00:19:21,200 --> 00:19:26,094
Åh, gud. Tack för att du hjälper mig.
174
00:19:27,539 --> 00:19:29,431
Skulle inte du till butiken?
175
00:19:30,042 --> 00:19:34,606
De klarar sig utan mig. Jag har kul.
176
00:19:34,630 --> 00:19:38,485
Och det är inte precis så
att du har barnflickor och betjänter
177
00:19:38,509 --> 00:19:40,653
som kommer och tar hand om dig.
178
00:19:40,677 --> 00:19:41,818
Näpp.
179
00:19:45,891 --> 00:19:48,325
Jag träffade en rik kvinna när jag födde.
180
00:19:48,769 --> 00:19:50,955
Hennes make är visst senator.
181
00:19:50,979 --> 00:19:52,332
Åh, wow.
182
00:19:52,356 --> 00:19:56,795
Ja, men det var skumt.
Jag såg henne igen några dagar senare,
183
00:19:56,819 --> 00:19:59,211
och hon kom inte alls ihåg mig.
184
00:19:59,655 --> 00:20:01,296
Vilken snobb.
185
00:20:01,949 --> 00:20:03,090
Ja.
186
00:20:04,576 --> 00:20:08,428
Som om… Jag vet inte. Det är korkat.
187
00:20:11,250 --> 00:20:16,144
Marks företag, Lumon, säger
att de bara splittrar folk för jobbet.
188
00:20:16,755 --> 00:20:20,148
Men tänk om nån…
189
00:20:21,552 --> 00:20:24,736
Tänk om du ville ha en bäbis,
men inte ville…
190
00:20:26,682 --> 00:20:27,823
Jag vet inte.
191
00:20:30,853 --> 00:20:35,664
Jag skulle inte ens minnas Clark Gable
om jag just fött barn, så…
192
00:20:37,192 --> 00:20:38,333
Ja.
193
00:20:43,574 --> 00:20:44,798
Splittrad.
194
00:20:46,743 --> 00:20:48,760
Varför tror du att Mark gjorde det?
195
00:20:50,330 --> 00:20:53,765
Tja, det var strax efter
hans frus bortgång.
196
00:20:56,545 --> 00:20:59,771
Han försökte fortsätta undervisa,
men det gick inte.
197
00:21:02,342 --> 00:21:04,234
Pratar han nånsin om henne?
198
00:21:04,845 --> 00:21:06,236
Mindre än jag önskar.
199
00:21:07,931 --> 00:21:11,327
När man make gick bort
såg jag honom överallt.
200
00:21:11,351 --> 00:21:13,660
Det var så svårt.
201
00:21:15,689 --> 00:21:17,831
Tror Mark att han ser henne ibland?
202
00:21:31,455 --> 00:21:32,596
Hej.
203
00:21:33,499 --> 00:21:34,559
Hej.
204
00:21:34,583 --> 00:21:36,519
- Jag var precis på toan.
- Jaha?
205
00:21:36,543 --> 00:21:41,021
Ja. Du, vad hände med tvåletiketterna?
206
00:21:41,757 --> 00:21:42,942
- Etiketterna?
- Ja?
207
00:21:42,966 --> 00:21:48,153
Borde det inte finnas etiketter på tvålen
som det står "tvål" på?
208
00:21:48,722 --> 00:21:52,032
- Det har det aldrig funnits.
- Alla vet att det är tvål.
209
00:21:53,936 --> 00:21:56,247
Låter som en fråga för O&D.
210
00:21:56,271 --> 00:22:02,042
Irv. Du vet att vi inte får gå nånstans.
Jag fattar att du är orolig för Burt.
211
00:22:03,445 --> 00:22:07,008
Tror du han disciplineras
på grund av vårt besök?
212
00:22:07,032 --> 00:22:09,049
Säkert, tack vare dig.
213
00:22:10,035 --> 00:22:12,263
Om ändå nån hade sagt åt dig
214
00:22:12,287 --> 00:22:15,597
att det var blåst att gå dit från början.
215
00:22:17,126 --> 00:22:19,393
Hej, raffinerare!
216
00:22:20,254 --> 00:22:21,728
Vad är det?
217
00:22:23,298 --> 00:22:24,773
En MDE.
218
00:22:25,300 --> 00:22:27,317
Nådde hon 75 %?
219
00:22:32,724 --> 00:22:35,367
Helly R. Stig fram.
220
00:22:36,937 --> 00:22:38,081
MDE?
221
00:22:38,105 --> 00:22:42,127
Genom att raffinera 75 % av Siena
har du införtjänat
222
00:22:42,151 --> 00:22:48,005
ett musikaliskt dansevent
för dig och dina kollegor.
223
00:22:48,740 --> 00:22:53,010
Mr Milchick, hon är på 73 %.
224
00:22:53,996 --> 00:22:56,221
Det är en tung morgon för alla.
225
00:22:56,790 --> 00:22:59,144
- För dig med?
- Och lite förströelse
226
00:22:59,168 --> 00:23:01,310
är nog precis vad som behövs.
227
00:23:01,753 --> 00:23:04,813
Helly, var god närma dig MDE-kärran.
228
00:23:06,758 --> 00:23:09,154
Du får välja en genre och ett tillbehör.
229
00:23:09,178 --> 00:23:10,777
MUSIKEVENT
(VÄLJ EN)
230
00:23:15,100 --> 00:23:18,371
Maracas. Utmärkt val.
231
00:23:18,395 --> 00:23:20,871
Borde ha tagit kastanjetterna.
232
00:23:22,024 --> 00:23:25,500
Jag väljer "defiant jazz".
233
00:23:26,653 --> 00:23:29,048
Detta må vara i Hellys ära,
234
00:23:29,072 --> 00:23:32,966
men jag uppmanar er alla
att ta tillfället i akt.
235
00:23:46,215 --> 00:23:47,356
Wow.
236
00:23:48,759 --> 00:23:49,900
Okej.
237
00:23:56,016 --> 00:23:57,157
Skål.
238
00:23:57,726 --> 00:23:58,992
Snyggt!
239
00:24:20,082 --> 00:24:21,473
Kom igen, Mark.
240
00:24:42,229 --> 00:24:44,288
Irving, visa vad du kan.
241
00:25:29,860 --> 00:25:32,794
Pappa.
242
00:25:38,911 --> 00:25:42,223
- Vad heter han?
- Dylan! Bort!
243
00:25:42,247 --> 00:25:43,388
Bort!
244
00:25:46,210 --> 00:25:48,772
- Han biter mig!
- Dylan, vad fan?
245
00:25:48,796 --> 00:25:52,314
- Herrejävlar! Dylan!
- Han biter mig!
246
00:26:03,268 --> 00:26:04,618
Han bet genom huden.
247
00:26:05,062 --> 00:26:07,329
Han behöver en stelkrampsspruta.
248
00:26:10,067 --> 00:26:13,502
Nu har du allt ställt det.
Ms Cobel ska få höra om detta.
249
00:26:14,154 --> 00:26:15,963
Ska vi gå dit tillsammans?
250
00:26:30,087 --> 00:26:33,355
Det musikaliska danseventet är inställt.
251
00:26:46,186 --> 00:26:47,786
Vad är det med dig?
252
00:26:48,438 --> 00:26:49,830
De kan väcka oss.
253
00:26:50,649 --> 00:26:51,873
Va?
254
00:26:52,901 --> 00:26:56,044
På utsidan. Det kallas oförutsedd övertid.
255
00:26:56,738 --> 00:26:58,213
Vad pratar du om?
256
00:26:58,824 --> 00:27:04,678
Igår kväll vaknade jag på utsidan,
i mitt hem, med Milchick.
257
00:27:05,664 --> 00:27:06,805
Va?
258
00:27:09,293 --> 00:27:10,642
Jag såg min son.
259
00:27:16,592 --> 00:27:17,941
Sen kramade han mig.
260
00:27:19,303 --> 00:27:21,278
Han var så glad att se mig.
261
00:27:23,515 --> 00:27:26,325
Milchick drog bort honom.
Sen var det över.
262
00:27:28,270 --> 00:27:31,124
Det hände så fort.
Jag försöker minnas mera.
263
00:27:31,148 --> 00:27:34,416
- Fan, Dylan. Vad sjukt.
- Det är orättvist.
264
00:27:35,235 --> 00:27:39,674
Och nu ska jag ha det i skallen varje dag.
Jag får aldrig se honom igen.
265
00:27:39,698 --> 00:27:42,010
Han är din utis son, inte din.
266
00:27:42,034 --> 00:27:45,052
Skitsnack. Han är min med.
267
00:27:46,038 --> 00:27:48,892
Det här är bra. Vi kan använda det.
268
00:27:48,916 --> 00:27:50,226
Va?
269
00:27:50,250 --> 00:27:54,147
Om de kan väcka oss på utsidan,
varför gör inte vi det?
270
00:27:54,171 --> 00:27:55,979
Varför vi inte gör det?
271
00:27:56,757 --> 00:28:00,692
Vi kan hitta kontrollerna och ta över dem.
272
00:28:02,012 --> 00:28:04,407
Vi kan se utsidan. Se vilka vi är.
273
00:28:04,431 --> 00:28:07,911
Förlåt, men det är perverst.
Vi är innisar.
274
00:28:07,935 --> 00:28:11,995
Och kontrollerna är nog nånstans säkert.
275
00:28:13,065 --> 00:28:14,957
Som säkerhetskontoret?
276
00:28:16,819 --> 00:28:18,129
Är det…
277
00:28:18,153 --> 00:28:19,503
Graners nyckelkort?
278
00:28:20,030 --> 00:28:23,802
- Var hittade du det?
- I fickan under MDE:n.
279
00:28:23,826 --> 00:28:27,639
Jag måste ha haft det på mig
när jag kom till jobbet.
280
00:28:27,663 --> 00:28:30,389
Varför har din utis det?
281
00:28:34,586 --> 00:28:35,852
Jag vet inte.
282
00:28:40,092 --> 00:28:42,150
Det är dags för ett studiebesök.
283
00:28:42,594 --> 00:28:45,156
Till säkerhetskontoret där alla vakter är?
284
00:28:45,180 --> 00:28:46,241
Otroligt. Visst.
285
00:28:46,265 --> 00:28:49,202
Finns det ens fler?
Jag har bara sett Graner.
286
00:28:49,226 --> 00:28:52,038
- Milchick, då?
- Han kan inte vara överallt.
287
00:28:52,062 --> 00:28:54,955
- Det här samta…
- Vet du var kontoret är?
288
00:28:55,816 --> 00:28:58,625
Petey såg det när brandlarmet gick ifjol.
Han visade mig.
289
00:29:02,156 --> 00:29:03,672
Vi kan göra det här.
290
00:29:07,494 --> 00:29:09,052
FÖRRÅD
291
00:29:15,627 --> 00:29:18,106
Uppehåll Milchick om han kommer.
292
00:29:18,130 --> 00:29:19,438
- Jag fixar det.
- Okej.
293
00:29:32,436 --> 00:29:34,119
Hoppas det funkar.
294
00:29:46,742 --> 00:29:48,342
Inget kavalleri än.
295
00:29:48,869 --> 00:29:51,514
Okej, det är bortom beständigheten, så…
296
00:29:51,538 --> 00:29:52,599
Irving.
297
00:29:52,623 --> 00:29:53,767
Förlåt, Mark.
298
00:29:53,791 --> 00:29:56,394
- Vart ska du?
- Måste titta till Burt.
299
00:29:56,418 --> 00:29:57,604
Men planen, då?
300
00:29:57,628 --> 00:30:00,646
Förlåt, Mark! Jag hör dig inte!
Jag återkommer!
301
00:30:01,173 --> 00:30:02,731
- Alltså…
- Va?
302
00:30:05,511 --> 00:30:06,652
Okej.
303
00:30:33,539 --> 00:30:34,888
Det är här.
304
00:31:15,956 --> 00:31:17,848
Sjukt konstigt.
305
00:31:26,967 --> 00:31:28,400
Här borta.
306
00:31:38,187 --> 00:31:39,661
Herregud.
307
00:31:45,402 --> 00:31:47,127
Där är vi.
308
00:31:48,864 --> 00:31:50,800
Vad hette det? Överse nåt?
309
00:31:50,824 --> 00:31:52,090
Oförutsedd övertid.
310
00:31:52,576 --> 00:31:54,426
SERVERHÄLSA
311
00:31:56,371 --> 00:31:58,141
SÄKERHETSKONTOR
PROTOKOLLGUIDE
312
00:31:58,165 --> 00:31:59,640
Shit.
313
00:32:02,127 --> 00:32:04,478
PÅ VÄG NER
COBEL
314
00:32:08,300 --> 00:32:10,150
- Shit.
- Vad?
315
00:32:14,264 --> 00:32:15,617
Det är Cobel.
316
00:32:15,641 --> 00:32:16,949
Hon kommer inte hit.
317
00:32:17,601 --> 00:32:19,120
OFÖRUTSEDD ÖVERTID
318
00:32:19,144 --> 00:32:21,536
Bra att du vet det. Nu fan drar vi.
319
00:32:35,160 --> 00:32:36,471
Jag har sökt dig.
320
00:32:36,495 --> 00:32:38,553
- Nu passar…
- Jag har styrelsen här.
321
00:32:39,456 --> 00:32:40,764
Nu?
322
00:32:41,250 --> 00:32:42,599
Doug Graner är död.
323
00:32:46,380 --> 00:32:47,521
Va?
324
00:32:48,382 --> 00:32:50,440
Detta oroar styrelsen.
325
00:32:51,093 --> 00:32:55,153
De vill veta om du kände till det
och om du pratat med polisen.
326
00:32:58,142 --> 00:33:04,037
Den som dödade Graner är troligtvis
samma person som återintegrerade Kilmer.
327
00:33:07,901 --> 00:33:13,463
- Styrelsen påminner dig om att åter…
- Det hände. Jag har data som bevisar det.
328
00:33:13,907 --> 00:33:19,013
Jag delar gärna med mig
av mina upptäckter personligen,
329
00:33:19,037 --> 00:33:21,346
utan mellanhänder.
330
00:33:28,297 --> 00:33:29,605
Styrelsen instämmer…
331
00:33:33,135 --> 00:33:36,739
…och kan träffa dig nästa vecka
på Eagans familjegala
332
00:33:36,763 --> 00:33:40,157
för att diskutera det vidare.
Detaljer följer.
333
00:33:50,569 --> 00:33:52,919
Jag ser fram emot att få dem.
334
00:34:29,942 --> 00:34:33,584
Så ingen är där? Fan vad slappt.
335
00:34:34,404 --> 00:34:37,467
Det kanske räcker med
att vi tror att vi alltid bevakas.
336
00:34:37,491 --> 00:34:40,261
Synd att ingen berättat
att allt är skitsnack.
337
00:34:40,285 --> 00:34:42,176
- Förstår du det?
- Ja.
338
00:34:42,621 --> 00:34:45,349
Det är många steg, men det är rätt enkelt.
339
00:34:45,373 --> 00:34:47,726
Man tar styrkulan, skriver in koden,
340
00:34:47,750 --> 00:34:50,355
sen är det knapp, skriv, vänd,
341
00:34:50,379 --> 00:34:52,271
- skriv, håll.
- Va?
342
00:34:54,216 --> 00:34:57,734
Styrkula, skriv, knapp,
skriv, vänd, skriv, håll. Fixat.
343
00:34:58,637 --> 00:34:59,823
Vadå?
344
00:34:59,847 --> 00:35:03,657
Jag är smart. Det är därför jag har
så många fingerfällor.
345
00:35:04,101 --> 00:35:07,163
Men nån måste vara här
för att det ska lyckas.
346
00:35:07,187 --> 00:35:10,375
Efter jobbet. Jag gör det.
Jag har redan varit ute.
347
00:35:10,399 --> 00:35:13,711
Ädelt, men det är nog gjort för två.
348
00:35:13,735 --> 00:35:15,544
Toppen. Jag har två mäns styrka.
349
00:35:16,405 --> 00:35:18,130
Det handlar inte om styrka.
350
00:35:18,574 --> 00:35:23,176
Det finns två knappar
som måste hållas öppna under proceduren.
351
00:35:24,037 --> 00:35:26,179
På olika sidor av dörren.
352
00:35:28,417 --> 00:35:29,558
Jag klarar det.
353
00:35:30,627 --> 00:35:32,811
HEJ DÅ BURT!
354
00:35:33,380 --> 00:35:39,860
Mina damer och herrar,
en applåd för mannen för dagen!
355
00:35:42,181 --> 00:35:45,326
Samla er runt.
356
00:35:45,350 --> 00:35:47,200
Burt, Burt, Burt!
357
00:35:56,445 --> 00:35:58,629
Hej, alla designers…
358
00:35:59,781 --> 00:36:01,506
…och en raffinerare.
359
00:36:03,869 --> 00:36:06,094
Vi får ta och kika på dörrarna.
360
00:36:06,622 --> 00:36:08,096
Under tiden…
361
00:36:08,665 --> 00:36:12,729
Burt G. Det här är för dig.
362
00:36:12,753 --> 00:36:14,645
HEJ DÅ
SPELA - "BURT G."
363
00:36:19,718 --> 00:36:20,859
Hej.
364
00:36:22,763 --> 00:36:24,905
Det här är konstigt, men…
365
00:36:26,767 --> 00:36:29,368
…mycket med jobbet är det.
366
00:36:29,728 --> 00:36:32,081
Det vet ni säkert bättre än jag.
367
00:36:32,105 --> 00:36:36,249
Och visst, jag känner inte nån av er,
368
00:36:36,902 --> 00:36:39,628
men mannen där med er gör det.
369
00:36:40,280 --> 00:36:43,676
Han har jobbat med er i snart sju år,
370
00:36:43,700 --> 00:36:46,095
och jag hoppas att det har varit bra år.
371
00:36:46,119 --> 00:36:48,431
Jag vet inte hur de har varit
372
00:36:48,455 --> 00:36:51,684
eller vad exakt jag, eller han,
har gjort med er,
373
00:36:51,708 --> 00:36:57,562
men jag vet hur jag mår
efter att ha varit med er.
374
00:36:58,257 --> 00:37:03,988
Jag kommer hem trött men tillfredsställd.
Jag känner mig nöjd.
375
00:37:04,012 --> 00:37:05,990
Jag gillar er nog mycket.
376
00:37:06,014 --> 00:37:08,993
Och trots att det är min sista dag med er
377
00:37:09,017 --> 00:37:12,831
kommer ni alltid att vara med mig
378
00:37:12,855 --> 00:37:18,542
i nån djup och otillgänglig del
av min hjärna.
379
00:37:18,902 --> 00:37:21,962
Intrycket ni har lämnat på mig
är outplånligt,
380
00:37:22,322 --> 00:37:25,507
trots att jag inte är medveten om det.
381
00:37:25,909 --> 00:37:29,931
Jag kommer aldrig att glömma nån av er,
trots att jag här och nu
382
00:37:29,955 --> 00:37:33,601
inte har något minne av
att ha träffat nån av er
383
00:37:33,625 --> 00:37:36,229
eller vet vad ni heter
384
00:37:36,253 --> 00:37:39,190
eller hur ni ser ut
385
00:37:39,214 --> 00:37:42,026
eller hur många ni ens är.
386
00:37:42,050 --> 00:37:44,779
Jag vill bara tacka er alla.
387
00:37:44,803 --> 00:37:47,070
Och Burt, jag kan se dig.
388
00:37:47,639 --> 00:37:49,823
Grattis.
389
00:37:50,684 --> 00:37:52,200
Bra jobbat, kompis.
390
00:37:53,729 --> 00:37:55,203
Bon voyage.
391
00:38:10,913 --> 00:38:13,805
Tänker ni bara stå här
392
00:38:15,042 --> 00:38:16,683
och låta honom dö?
393
00:38:17,127 --> 00:38:18,518
Va?
394
00:38:19,004 --> 00:38:24,608
Straffas vi
för att vi trotsar grundarens ledning?
395
00:38:25,052 --> 00:38:29,571
Burts utis går i pension.
Det händer dig med nån dag.
396
00:38:30,432 --> 00:38:33,033
Din självbelåtne jävel.
397
00:38:34,436 --> 00:38:36,036
Du är inte splittrad.
398
00:38:37,022 --> 00:38:39,167
Du går ut härifrån med dina minnen.
399
00:38:39,191 --> 00:38:41,833
Du går hem med dem varje kväll.
400
00:38:42,611 --> 00:38:45,963
Ingen kan ta dem ifrån dig
eller förstöra dem.
401
00:38:46,490 --> 00:38:48,256
Som om de aldrig existerat.
402
00:38:48,784 --> 00:38:50,553
Som om du aldrig existerat!
403
00:38:50,577 --> 00:38:53,556
Det räcker! Gå tillbaka till MDR.
404
00:38:53,580 --> 00:38:55,934
Mr Milchick, snälla.
405
00:38:55,958 --> 00:38:58,642
Det hade varit trevligt att ha honom här.
406
00:39:00,170 --> 00:39:01,728
Han har sagt sitt.
407
00:39:12,391 --> 00:39:15,951
Du får stanna på Burts fest
och stötta hans övergång.
408
00:39:16,478 --> 00:39:22,082
Men bara om du inte bringar skam över
dig själv, grundaren eller hans avkomma.
409
00:39:25,362 --> 00:39:27,796
Jag vet inte vad det är med er idag.
410
00:39:36,331 --> 00:39:39,725
Ja, mr Milchick.
411
00:39:41,086 --> 00:39:45,522
Då så. Då tar vi farväl av Burt.
412
00:39:48,385 --> 00:39:51,028
INNISPENSIONERINGSSÅNG
413
00:39:54,892 --> 00:39:58,368
Jag hoppas att ni gillar
Burts val av pensioneringsmusik.
414
00:42:15,574 --> 00:42:16,715
Irving?
415
00:42:29,379 --> 00:42:32,272
Nu bränner vi ner stället.
416
00:42:57,950 --> 00:42:59,925
NY SKULPTUR PÅ GANZ "INTE PORNOGRAFISK"
417
00:43:01,662 --> 00:43:03,473
GANZ KUNGÖR STIPENDIEVINNARE
418
00:43:03,497 --> 00:43:06,056
FÖR KVINNLIGA STUDENTER
AV FARMAKOLOGI OCH PSYKOLOGI.
419
00:43:42,035 --> 00:43:43,593
- Hej.
- Hej.
420
00:43:46,123 --> 00:43:47,264
Min mobil.
421
00:43:48,292 --> 00:43:50,017
Just det. Kom in.
422
00:43:56,091 --> 00:43:57,232
Hur är det?
423
00:43:57,718 --> 00:43:59,696
- Bra. Själv?
- Vad roligt.
424
00:43:59,720 --> 00:44:02,571
Kom in. Känn dig som hemma.
425
00:44:04,516 --> 00:44:07,451
Jag hittade den mellan väggen och sängen.
426
00:44:09,354 --> 00:44:13,126
Jag kunde ha tagit den till dig,
men jag vet inte var du bor.
427
00:44:13,150 --> 00:44:15,584
Så, det här är toppen.
428
00:44:19,239 --> 00:44:20,505
Är allt okej?
429
00:44:21,492 --> 00:44:24,926
Jo då, jag mår bra. Lite trött bara.
430
00:44:26,580 --> 00:44:27,640
Okej. Jag drar.
431
00:44:27,664 --> 00:44:28,933
Nej, nej. Kom igen.
432
00:44:28,957 --> 00:44:31,019
Jag tror inte du är redo för det här.
433
00:44:31,043 --> 00:44:33,188
- Men jag tror det.
- Nej.
434
00:44:33,212 --> 00:44:35,899
Du är inte redo för nåt.
Du är en enda röra.
435
00:44:35,923 --> 00:44:38,067
- Jag… Jag är ledsen.
- Okej.
436
00:44:38,091 --> 00:44:41,944
Och… Och jag är ledsen för
att ha pratat om henne.
437
00:44:42,888 --> 00:44:44,655
Nej, det var för mycket. Det var…
438
00:44:45,432 --> 00:44:47,952
Vet du vad? Prata om henne eller inte.
439
00:44:47,976 --> 00:44:50,246
- Gör som du vill.
- Okej. Vänta.
440
00:44:50,270 --> 00:44:51,411
Kolla här.
441
00:45:00,781 --> 00:45:03,048
Ser du? Det är hon.
442
00:45:14,503 --> 00:45:15,644
Borta.
443
00:45:28,433 --> 00:45:29,574
Vadå?
444
00:45:30,894 --> 00:45:34,037
Okej då. Jag berättar väl allt om henne.
445
00:45:35,107 --> 00:45:39,126
Alexa, vi kan prata om Gemma.
446
00:45:40,154 --> 00:45:43,675
Hon var toppen. Hon var…
447
00:45:43,699 --> 00:45:45,340
Hej då, Mark.
448
00:45:47,286 --> 00:45:48,552
Seriöst?
449
00:45:50,664 --> 00:45:51,805
Herre…
450
00:46:12,853 --> 00:46:14,411
Hon var underbar.
451
00:46:23,822 --> 00:46:25,464
Hon var fantastisk.
452
00:47:31,265 --> 00:47:34,783
Min fru var fantastisk.
453
00:47:42,568 --> 00:47:45,919
Min fru var allergisk mot muskot.
454
00:47:49,867 --> 00:47:53,218
När hon nyste
gjorde hon det alltid två gånger.
455
00:47:58,375 --> 00:48:00,767
Min fru gillade andras hundar.
456
00:48:04,339 --> 00:48:07,774
Min fru tyckte att koftor såg löjliga ut.
457
00:48:10,471 --> 00:48:12,613
Jag älskade allt det här med henne…
458
00:48:16,018 --> 00:48:17,159
…lika mycket.
459
00:49:47,651 --> 00:49:49,793
Undertexter: Borgir Ahlström