1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,458 --> 00:01:01,541 Περίμενε! 4 00:01:01,625 --> 00:01:05,166 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 Άλις; 6 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 Άλις, περίμενε! 7 00:03:21,125 --> 00:03:22,083 Άλις! 8 00:03:23,208 --> 00:03:24,625 Πρέπει να μείνουμε μαζί. 9 00:04:15,500 --> 00:04:20,125 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ 10 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΠΡΑΞΗ ΠΟΛΕΜΟΥ; 11 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ 12 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 ΝΕΟΣ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΣ ΠΟΛΕΜΟΣ; 13 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Άλις; 14 00:05:57,125 --> 00:05:58,708 Άλις; 15 00:05:58,791 --> 00:06:00,000 Άλις! 16 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 Γεια. 17 00:06:25,583 --> 00:06:26,833 Τα άκουσα πάλι. 18 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 Θα τα κάνεις να φύγουν; 19 00:06:31,875 --> 00:06:34,083 Φύγετε, τρομακτικά τέρατα! 20 00:06:34,541 --> 00:06:37,916 Φύγετε. Δεν έχετε καμία δουλειά εδώ. 21 00:06:43,250 --> 00:06:45,250 Είναι μόνο στη φαντασία σου. 22 00:06:46,416 --> 00:06:47,791 Δεν είναι αληθινά. 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 Μπορώ να την απενεργοποιήσω; 24 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 Όχι. 25 00:06:52,291 --> 00:06:54,708 Η φαντασία σου είναι κάτι πολύτιμο. 26 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Μην την απενεργοποιείς. 27 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Μάθε να τη χρησιμοποιείς. 28 00:06:59,416 --> 00:07:03,416 Όταν παίζω στη σκηνή σε κάποιο έργο, πρέπει να χρησιμοποιώ τη φαντασία μου. 29 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 Δεν είναι τρομακτικό αυτό; 30 00:07:06,916 --> 00:07:07,750 Ναι, 31 00:07:08,625 --> 00:07:11,708 αλλά μερικές φορές πρέπει ν' αντιμετωπίζεις τους φόβους σου. 32 00:07:11,791 --> 00:07:14,791 Έτσι δεν θα φοβάσαι. 33 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Ποιος είναι αυτός; 34 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Νομίζω ότι τον έχασε το κορίτσι από δίπλα όταν έφυγαν. 35 00:07:29,583 --> 00:07:31,958 -Μαμά! -Εντάξει, ησύχασε. 36 00:07:32,041 --> 00:07:34,791 -Μην ανησυχείς. -Μπορείς να τα κάνεις να φύγουν; 37 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Είμαι εδώ, είσαι ασφαλής. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 -Έλα δω. -Αφήστε μας να μπούμε! 39 00:08:19,125 --> 00:08:20,250 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 40 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε έτσι. 41 00:08:24,250 --> 00:08:25,625 Πρέπει να κάνουμε υπομονή. 42 00:08:28,083 --> 00:08:29,291 Είναι η μόνη επιλογή. 43 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Το μόνο που κάνουμε είναι υπομονή. 44 00:08:35,166 --> 00:08:36,791 Δεν μας έχει απομείνει τίποτα, Λέο. 45 00:08:39,125 --> 00:08:40,416 Έχουμε ο ένας τον άλλο. 46 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 Κι έχουμε την Άλις. 47 00:08:45,416 --> 00:08:47,083 Δεν γίνεται να τα παρατήσουμε τώρα. 48 00:08:49,833 --> 00:08:51,500 Όλα θα πάνε καλά. 49 00:08:52,125 --> 00:08:53,458 Πώς μπορείς να είσαι σίγουρη; 50 00:08:58,333 --> 00:08:59,583 Γιατί πρέπει να πάνε καλά. 51 00:09:21,916 --> 00:09:25,916 ΤΟ ΕΘΝΙΚΟ ΘΕΑΤΡΟ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ: ΜΑΚΒΕΘ 52 00:10:13,916 --> 00:10:15,041 Ελάτε! 53 00:10:15,125 --> 00:10:17,041 Ελάτε! 54 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 Αποδράστε απ' τη φρίκη με την αποκλειστική παράσταση του Ματίας Βίντερμπεργκ. 55 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Θα απολαύσετε γεύμα. 56 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Ελάτε. 57 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Μείνε εδώ. 58 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Ακούστε με! 59 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 -Λέο… -Επιστρέφω αμέσως. 60 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 Ναι! Ελάτε! 61 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Ελάτε, φίλοι μου! 62 00:10:45,041 --> 00:10:51,833 Αποδράστε απ' τη φρίκη με την αποκλειστική παράσταση του Ματίας Βίντερμπεργκ. 63 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 Δύο παραστάσεις απόψε. 64 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Μόνο απόψε. 65 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 Θα απολαύσετε γεύμα. 66 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Υπάρχει αρκετό για όλους! 67 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 Αλήθεια; Ανεβάζετε παράσταση; 68 00:11:09,333 --> 00:11:12,750 Νομίζω ότι όλοι έχουμε ανάγκη να ξεφύγουμε 69 00:11:12,833 --> 00:11:16,458 απ' αυτήν τη φρικτή καθημερινότητα, δεν συμφωνείτε; 70 00:11:16,541 --> 00:11:18,416 Πώς γίνεται να έχετε φαγητό; 71 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 Ο Ματίας είναι καλός άνθρωπος. 72 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Θέλει να βοηθήσει. 73 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Δεν ανεβάζουμε πολλές παραστάσεις πια, αλλά προσπαθεί. 74 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Πόσα εισιτήρια θέλετε; 75 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Πόσο κάνουν; 76 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Πόσα λεφτά έχετε; 77 00:11:44,125 --> 00:11:45,958 Πώς γίνεται να λειτουργούν θέατρο; 78 00:11:46,500 --> 00:11:47,791 Για να μην πω για το φαγητό. 79 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 -Δεν είναι λογικό. -Το ξέρω, αλλά μπορεί να είναι κάτι καλό. 80 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 Γιάκομπ, πρέπει να πιστέψουμε ότι τα πράγματα θα βελτιωθούν. 81 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 Κι η Άλις; 82 00:11:59,208 --> 00:12:01,958 Θα είναι χειρότερα γι' αυτήν αν δεν κάνουμε τίποτα. 83 00:12:02,958 --> 00:12:05,083 Φαντάσου να την πάμε στο θέατρο! 84 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Κοίτα τριγύρω σου. 85 00:12:08,416 --> 00:12:09,541 Τι έχουμε να χάσουμε; 86 00:12:26,291 --> 00:12:28,583 Θυμάσαι όταν χανόμασταν στα όνειρά μας; 87 00:12:30,125 --> 00:12:31,416 Ξεχνούσαμε τα πάντα. 88 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 Ξεχνούσαμε ακόμα και να φάμε. 89 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 Φαντάσου να μπορείς να ξεχνάς να φας! 90 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 Φαντάσου να μπορούσαμε να δώσουμε λίγη χαρά στην Άλις. 91 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 Μόνο για ένα βράδυ. 92 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 Ο ΜΑΤΙΑΣ ΒΙΝΤΕΡΜΠΕΡΓΚ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 93 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Γεια σας! Καλωσήρθατε. 94 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Ευχαριστώ! 95 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 Καλωσήρθατε σε μια υπέροχη παράσταση. 96 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Ευχαριστώ. 97 00:14:09,291 --> 00:14:13,041 Η αποκλειστική παράσταση του Ματίας Βίντερμπεργκ. 98 00:14:13,666 --> 00:14:16,083 Ευχαριστώ. 99 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 Ευχαριστώ. 100 00:14:21,583 --> 00:14:22,916 Τα παιδιά δεν επιτρέπονται. 101 00:14:24,416 --> 00:14:25,541 Είναι μαζί μας. 102 00:14:25,916 --> 00:14:28,541 -Η παράσταση δεν είναι για παιδιά. -Δεν πειράζει, Άρνολντ. 103 00:14:31,458 --> 00:14:32,416 Δεν πειράζει. 104 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 Ας το παραδεχτούμε, τα παιδιά στις μέρες μας 105 00:14:38,500 --> 00:14:40,916 βιώνουν πιο σκληρά πράγματα απ' όσα γίνονται εδώ μέσα. 106 00:14:41,000 --> 00:14:41,958 Ναι. 107 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 Πώς σε λένε; 108 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Άλις. 109 00:14:53,958 --> 00:14:54,833 Άλις. 110 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Σ' αρέσουν οι περιπέτειες; 111 00:14:59,041 --> 00:14:59,958 Κι εμένα. 112 00:15:01,208 --> 00:15:03,375 Να σου δείξω τη χώρα των θαυμάτων μου, Άλις; 113 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Ναι. 114 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Ναι. 115 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 Καλωσήρθατε. 116 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 -Ευχαριστούμε. -Ελάτε. 117 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 Ελάτε. 118 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Πάμε, καλωσήρθατε! 119 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Δεν έχετε ξαναδεί τέτοια παράσταση! 120 00:16:41,708 --> 00:16:43,375 Είναι σαν ψέματα. 121 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Έχετε ξανάρθει εδώ; 122 00:16:50,125 --> 00:16:51,041 Όχι. 123 00:16:52,625 --> 00:16:53,583 Εσείς; 124 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Όχι. 125 00:16:55,791 --> 00:16:57,250 Είμαι η Λεονόρα. 126 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 -Αυτή είναι η Άλις. -Γεια. 127 00:16:59,541 --> 00:17:00,666 Ο άντρας μου, ο Γιάκομπ. 128 00:17:00,750 --> 00:17:02,333 -Γεια. -Γεια. 129 00:17:02,666 --> 00:17:05,375 Είμαι ο Λας. Από δω η Κατρίνα κι η Σουσάνε. 130 00:17:05,458 --> 00:17:06,625 -Γεια. -Γεια. 131 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Πώς μπήκε η Σουσάνε; 132 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Τι εννοείς; 133 00:17:11,166 --> 00:17:13,000 Έκαναν εξαίρεση και γι' αυτήν; 134 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 Τι μας κάνει ανθρώπους… 135 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 σε κάτι τέτοιες στιγμές; 136 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 Τι μας διαχωρίζει από τα ζώα; 137 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 Η αγάπη… 138 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 η απώλεια, η ελπίδα, ο πόνος; 139 00:17:59,083 --> 00:18:00,041 Η προσδοκία; 140 00:18:03,416 --> 00:18:05,833 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 141 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 Η επιβίωση δεν είναι αρκετή. 142 00:18:12,916 --> 00:18:14,583 Οι άνθρωποι πρέπει να αισθανόμαστε. 143 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 Γι' αυτό, 144 00:18:22,083 --> 00:18:23,416 κυρίες και κύριοι… 145 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 καλωσήρθατε στο θέατρο. 146 00:18:34,291 --> 00:18:36,708 Η παράσταση δεν διαδραματίζεται σε κάποια σκηνή. 147 00:18:38,208 --> 00:18:40,750 Δεν υπάρχει αμφιθέατρο, ούτε θέσεις… 148 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 ούτε διάλειμμα. 149 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 Το ξενοδοχείο είναι η σκηνή μας. 150 00:18:51,000 --> 00:18:55,791 Πίσω απ' αυτές τις πόρτες, θ' ακολουθήσετε ό,τι κινεί την περιέργειά σας. 151 00:18:58,333 --> 00:18:59,250 Γι' αυτό… 152 00:19:00,750 --> 00:19:02,083 κυρίες και κύριοι… 153 00:19:03,166 --> 00:19:07,291 σας θυμίζω πως ό,τι θα δείτε απόψε είναι στημένο. 154 00:19:09,083 --> 00:19:10,875 Είναι όλα μέρος της παράστασης. 155 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Όλα. 156 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 Θα δοθούν μάσκες σε όλους σας. 157 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Μην τις βγάλετε. 158 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 Είναι το μόνο που σας διαχωρίζει απ' τους ηθοποιούς. 159 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 Αν δείτε μάσκα, είναι μέλος του κοινού. 160 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 Αν δείτε πρόσωπο, 161 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 είναι ηθοποιός. 162 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Φίλοι μου… 163 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 ξεχάστε τον έξω κόσμο. 164 00:19:46,750 --> 00:19:50,458 Απόψε, σας παρουσιάζω μια εμπειρία διαφορετική απ' όλες τις άλλες. 165 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 Αρχίζει. 166 00:20:08,750 --> 00:20:10,041 Γύρισες κιόλας; 167 00:20:10,125 --> 00:20:13,458 -Κοίτα τη δουλειά σου. -Ράκελ, πρέπει να τα βρείτε με τον Ματίας. 168 00:20:13,541 --> 00:20:17,666 -Τι στον διάολο θες να πεις; -Έχει γενέθλια η κόρη σας, το ξέχασες; 169 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Μιλάς εσύ που όλη μέρα πίνεις και μεθάς. 170 00:20:21,541 --> 00:20:24,708 Σκάσε! Δεν σε κάνει να γελάς; Αυτό είναι; Δεν είναι αρκετά αστείος; 171 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 -Όχι. -Δεν σε διασκεδάζει; 172 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 Θα σου πω ποιο είναι το πρόβλημα… 173 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Είσαι εντάξει; 174 00:20:30,416 --> 00:20:32,875 Το πρόβλημα είναι ότι με κάνει συνέχεια να κλαίω. 175 00:20:32,958 --> 00:20:35,333 -Ντάβιντ, ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. -Τέλος πάντων. 176 00:20:35,416 --> 00:20:36,916 -Είσαι πολύ γλυκός. -Τέλος πάντων. 177 00:20:37,000 --> 00:20:38,166 Τόσο καλός. 178 00:20:43,000 --> 00:20:45,583 -Ντάβιντ, μείνε. -Γαμώτο, πάω να πάρω ένα ποτό. 179 00:20:45,666 --> 00:20:46,833 Επιτρέπεται; 180 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Ποιον θες ν' ακολουθήσεις, Άλις; 181 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Άλις; 182 00:21:13,708 --> 00:21:15,291 Τι λες για τη Ράκελ; 183 00:21:18,166 --> 00:21:19,416 Ας ακολουθήσουμε τη Ράκελ. 184 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 Πάμε. 185 00:21:35,000 --> 00:21:35,875 Σοφία! 186 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 Σοφία! 187 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Γιενς; 188 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 Σοφία; 189 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ ποτέ. Έλα δω. 190 00:21:52,833 --> 00:21:53,916 Ας συνεχίσουμε. 191 00:22:00,083 --> 00:22:01,250 Να πάρουμε λίγο σπίτι; 192 00:22:22,791 --> 00:22:25,916 -Δεν είναι και Σαίξπηρ. -Σταμάτα. 193 00:22:34,250 --> 00:22:35,166 Πάμε! 194 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 Έλα, Άλις. 195 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Όχι. 196 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 Δεν ξέρω. 197 00:22:55,041 --> 00:22:56,500 Τι έχει; 198 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 Έλα, πάμε να βρούμε τη Ράκελ. 199 00:23:00,333 --> 00:23:03,791 Για να έχει καλή κατάληξη, πρέπει να κάνεις κάτι. 200 00:23:03,875 --> 00:23:07,166 -Γύρισες την πλάτη σου στην οικογένεια. -Δεν ακούς! 201 00:23:09,291 --> 00:23:10,250 Κοιμάται. 202 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 -Μαμά; -Δεν είναι αληθινό. 203 00:23:16,958 --> 00:23:18,291 Σβήσατε τα κεράκια; 204 00:23:18,875 --> 00:23:21,083 Μου 'πε να σου πω καληνύχτα. 205 00:23:22,083 --> 00:23:26,041 Μακάρι να με καταλάβαινες τόσο καλά όσο και τους χαρακτήρες των έργων σου. 206 00:23:27,958 --> 00:23:29,166 Ματίας. 207 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 -Γιατί δεν κάνουμε άλλη μία προσπάθεια; -Γιατί γύρισες αυτήν τη φορά; 208 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 ΑΠ' ΤΗ ΡΑΚΕΛ 209 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 Για να σου θυμίσω τι είχαμε κάποτε. 210 00:23:47,583 --> 00:23:49,791 Τότε σου θυμίζω ότι αυτό που είχαμε… 211 00:23:52,333 --> 00:23:53,708 έχει πεθάνει. 212 00:24:11,708 --> 00:24:13,291 Γιατί κλαίει, μαμά; 213 00:24:15,375 --> 00:24:17,458 Πρέπει να δούμε τη συνέχεια, για να μάθουμε. 214 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 -Είναι ελεύθερο το δωμάτιό μου; -Ποιο είναι; 215 00:24:22,541 --> 00:24:23,625 Το 405. 216 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 Ναι, πρέπει να είναι. 217 00:24:29,625 --> 00:24:32,916 -Λες να της αρέσει; -Ναι, έχει πάρει απ' τη μαμά της. 218 00:24:33,833 --> 00:24:35,166 Για να δούμε πού θα πάει. 219 00:24:36,166 --> 00:24:37,041 Πάμε. 220 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Πού είναι η Ράκελ; 221 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Τι ήταν αυτό; 222 00:25:12,000 --> 00:25:14,416 Δεν ξέρω. Ήταν ηθοποιός; 223 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 -Δεν ξέρω. -Τι; 224 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 Μαμά; 225 00:25:27,458 --> 00:25:28,583 Είναι θέατρο. 226 00:25:29,666 --> 00:25:31,416 Δεν είναι αλήθεια, μην ανησυχείς. 227 00:25:32,541 --> 00:25:33,500 Είσαι καλά; 228 00:25:34,333 --> 00:25:35,500 Θες να πάμε σπίτι; 229 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Λοιπόν, 230 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 ποιο δωμάτιο ανέφερε η Ράκελ; 231 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 Το 405 δεν ήταν; 232 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 Σωστά. Θες να πας εκεί; 233 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 Ναι, έλα. 234 00:26:24,458 --> 00:26:25,500 Τι έγινε; 235 00:26:26,791 --> 00:26:28,083 Πού πήγαν όλοι; 236 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 Θ' ακολουθούν τους ηθοποιούς, 237 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 όπως κι εμείς. 238 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 Το δωμάτιο της Ράκελ είναι κοντά. Πάμε. 239 00:26:40,916 --> 00:26:42,041 Παρακαλώ; 240 00:26:42,125 --> 00:26:43,083 Άλις; 241 00:26:45,750 --> 00:26:46,875 Ράκελ; 242 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Είμαστε σε λάθος όροφο, Άλις. 243 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 -Άλις! -525… 244 00:27:02,916 --> 00:27:05,416 -Είπαμε να μη φεύγεις έτσι. -526… 245 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Τι είναι αυτό; 246 00:27:15,041 --> 00:27:15,916 Άλις; 247 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Άλις! 248 00:27:19,666 --> 00:27:20,875 Άλις, περίμενε. 249 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 Νομίζω ότι η Ράκελ πήγε αλλού. 250 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 -Σταμάτα να το κάνεις αυτό. -Τι πράγμα; 251 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 -Να φεύγεις. -Μα… 252 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Απλώς ακολούθησα τη Ράκελ, όπως μου είπες. 253 00:27:36,208 --> 00:27:39,833 -Ναι, ξέρω τι σου είπα, αλλά… -Πήγαινε ψάξε το δωμάτιο της Ράκελ, Άλις. 254 00:27:42,333 --> 00:27:43,791 Τι κάνεις; 255 00:27:44,250 --> 00:27:47,291 Δεν χρειάζεται να την τρομάζουμε, επειδή ανησυχούμε. 256 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 Άσ' τη να φερθεί σαν δεκάχρονο. 257 00:27:51,250 --> 00:27:52,416 Πού θα μπορούσε να πάει; 258 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 533… 259 00:27:57,875 --> 00:28:01,125 Κοίταξέ μας, έχουμε ξεχάσει πώς να χαλαρώνουμε. 260 00:28:01,208 --> 00:28:04,250 534, 535… 261 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Όλα θα πάνε καλά. 262 00:28:09,125 --> 00:28:10,541 Άλις, τι λες να… 263 00:28:14,666 --> 00:28:15,500 Άλις; 264 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Άλις; 265 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Άλις; 266 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 Άλις; 267 00:28:29,625 --> 00:28:30,666 Άλις; 268 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Άλις; 269 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Άλις! 270 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Άλις! 271 00:28:45,125 --> 00:28:48,500 Εδώ ήταν και μετρούσε: "534, 535, 53…" 272 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Έξι. 273 00:28:51,750 --> 00:28:54,375 -Άλις, σ' ακούω. Βγες έξω. -Δεν είναι αστείο. 274 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Άλις, βγες έξω! 275 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 Γιάκομπ! 276 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 Άλις; 277 00:29:09,708 --> 00:29:10,875 Είσαι εδώ; 278 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 Άλις! 279 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 Άλις, πού είσαι; 280 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Πού είσαι; 281 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 Το ήξερα. 282 00:29:44,125 --> 00:29:45,916 -Το ήξερα, γαμώτο! -Γιάκομπ. 283 00:29:47,583 --> 00:29:50,125 -Όχι. -Σ' το είπα ότι κάτι περίεργο συνέβαινε. 284 00:29:58,833 --> 00:29:59,875 Άλις! 285 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Λας; 286 00:30:17,583 --> 00:30:18,500 Λας; 287 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Λας; 288 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Σουσάνε; 289 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 Κατρίνα; 290 00:30:35,416 --> 00:30:40,375 Δεν τους βρίσκω, έψαξα παντού. Ήταν μαζί μου και ξαφνικά… 291 00:30:40,458 --> 00:30:41,583 -Χάθηκαν. -Κι η Άλις. 292 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρω. 293 00:30:43,458 --> 00:30:46,375 -Κάπου εδώ πρέπει να είναι. -Έψαξα παντού. 294 00:30:48,458 --> 00:30:49,625 Στο δωμάτιο της Ράκελ. 295 00:30:51,000 --> 00:30:52,500 Η Άλις το έψαχνε. 296 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 Μπορεί να πέρασε από δίπλα μας. 297 00:30:58,291 --> 00:30:59,666 Εδώ κάτω είναι. 298 00:31:13,583 --> 00:31:14,791 Άλις, είσαι εδώ μέσα; 299 00:31:14,875 --> 00:31:16,541 -Λας, Σουσάνε. -Άλις; 300 00:31:24,583 --> 00:31:26,083 Θα κοιτάξω στην κρεβατοκάμαρα. 301 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 Πού είναι; 302 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 Έλα. 303 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 Δεν συμβαίνει αυτό, γαμώτο. 304 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 Τι έγινε; 305 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 Ανοιγόκλεισε. 306 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Το μάτι ανοιγόκλεισε! 307 00:32:35,666 --> 00:32:36,625 Ένας πίνακας είναι. 308 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 Τι είναι αυτό; 309 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 Είναι της Κατρίνα. 310 00:33:03,291 --> 00:33:05,916 Έχεις δει ένα μικρό κοριτσάκι; Δεν βρίσκουμε την κόρη μας. 311 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Ξέρεις πού πήγαν όλοι; 312 00:33:09,500 --> 00:33:11,083 Είστε ηθοποιοί ή θεατές; 313 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 Δείξτε μου τις μάσκες σας. 314 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 Τις βγάλαμε. 315 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 Άλις; 316 00:34:01,083 --> 00:34:01,958 Όχι. 317 00:34:02,666 --> 00:34:04,875 -Παρακαλώ; -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 318 00:34:04,958 --> 00:34:07,458 -Εδώ δουλεύεις; -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια. 319 00:34:07,541 --> 00:34:10,458 Έχετε δει ένα μικρό κοριτσάκι; Ψάχνουμε την κόρη μας. 320 00:34:10,541 --> 00:34:14,583 Με πήραν. Με μετέτρεψαν σε κάτι που δεν πίστευα ποτέ ότι θα γινόμουν. 321 00:34:15,041 --> 00:34:16,291 -Τι; -Μπορείς να βοηθήσεις; 322 00:34:16,666 --> 00:34:19,291 -Ψάχνουμε την κόρη μας. -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό πια. 323 00:34:19,375 --> 00:34:22,000 -Τι δεν μπορείς να κάνεις; -Με πήραν. 324 00:34:22,416 --> 00:34:23,416 Γιάκομπ… 325 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 -Άφησέ τον. -Τι λες; 326 00:34:25,916 --> 00:34:27,416 Θα σας πάρουν κι εσάς! 327 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 -Όχι! -Μην εμπιστεύεστε κανέναν! 328 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Όχι! 329 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 Λέο! 330 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 Λέο. 331 00:34:52,125 --> 00:34:55,416 -Γιατί το έκανε; -Πρέπει να τα ξεχάσουμε όλα. 332 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 Να σκεφτούμε την Άλις. 333 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 -Μα γιατί; Γιατί το έκανε; -Πρέπει να σκεφτούμε την Άλις. 334 00:35:01,291 --> 00:35:02,291 Εντάξει; 335 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 Είστε καινούργιοι; 336 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 Πάμε στην αίθουσα χορού. 337 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Χανς, φτάνει πια. 338 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Σταμάτα το θέατρο. 339 00:35:15,708 --> 00:35:16,833 Έχουμε ήδη αργήσει. 340 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 Άλις; 341 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Σας παρακαλώ… 342 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Σας παρακαλώ, πείτε μου ότι έχετε δει την Κατρίνα ή τη Σουσάνε. 343 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 -Σας παρακαλώ… -Λας; 344 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Τι κάνεις εδώ; Τι είναι όλα αυτά; 345 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 -Δεν ξέρω. -Κοστούμια είναι; 346 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Λέο; 347 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Δώσε μου τον λαγό. 348 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 Τι είναι; 349 00:37:44,208 --> 00:37:46,125 -Είναι γλυκό. -Τι; 350 00:37:46,458 --> 00:37:47,708 Δεν είναι αληθινό. 351 00:37:48,541 --> 00:37:50,000 Είναι ψεύτικο αίμα. 352 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Τι; 353 00:37:53,416 --> 00:37:55,791 Μπορεί όλα αυτά να είναι μέρος της παράστασης. 354 00:37:56,833 --> 00:37:59,000 -Τότε γιατί χάθηκε η Άλις; -Κι η Κατρίνα. 355 00:38:01,583 --> 00:38:03,875 Η Ράκελ ανέφερε την αίθουσα χορού. 356 00:38:05,000 --> 00:38:07,708 -Πρέπει να βρούμε την αίθουσα χορού. -Ακολουθήστε με. 357 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 Για να επιβιώσουμε, πρέπει να μ' εμπιστευτείτε. 358 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Δεν χρειάζεται να τα ξέρετε όλα. 359 00:38:55,500 --> 00:38:56,875 Είναι πιο ασφαλές έτσι. 360 00:38:59,875 --> 00:39:01,250 Πρέπει να μείνουμε μαζί. 361 00:39:05,750 --> 00:39:06,583 Πρέπει… 362 00:39:08,166 --> 00:39:10,333 να μείνουμε μαζί σαν οικογένεια. 363 00:39:12,208 --> 00:39:13,541 Σαν οικογένεια. 364 00:39:19,166 --> 00:39:20,666 Φροντίστε να τα πάρετε όλα. 365 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Θα μείνουμε μαζί σαν οικογένεια. 366 00:39:28,708 --> 00:39:30,291 Αν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο… 367 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 δεν θα μας κατασπαράξει. 368 00:39:36,333 --> 00:39:38,750 Πώς θ' ανακαλύψουμε αν είναι μέρος της παράστασης; 369 00:39:41,125 --> 00:39:42,625 Θα τους ακολουθήσουμε. 370 00:39:43,666 --> 00:39:44,833 Ξέρετε από πού προήρθατε. 371 00:39:44,916 --> 00:39:47,000 Έλα, Λέο. Δεν είναι εδώ. 372 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Ξέρετε τι έχουμε εδώ. 373 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 Αν δεν μείνουμε μαζί σαν οικογένεια… 374 00:39:52,666 --> 00:39:54,000 θα μας κατασπαράξει. 375 00:40:29,250 --> 00:40:30,208 Μαμά; 376 00:40:55,375 --> 00:40:57,333 Κάποιος μπήκε μέσα στον τοίχο. 377 00:41:00,750 --> 00:41:02,791 -Τι εννοείς; -Ναι. 378 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 Κι εγώ θέλω να τη βρω. 379 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Δεν κάνω πλάκα. Κάποιος μπήκε μέσα σ' εκείνον τον πίνακα. 380 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Έλα δω. Πάμε. 381 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Άλις; 382 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 Άλις; 383 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Καίνε κάτι; 384 00:43:22,875 --> 00:43:25,416 Όχι. Τι καίνε; 385 00:43:26,375 --> 00:43:27,583 Τι καίνε; 386 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Ρούχα είναι. 387 00:43:37,833 --> 00:43:39,000 Καίνε ρούχα. 388 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 Ρούχα είναι μόνο. 389 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 Λέο. 390 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Γαμώτο! 391 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Γιάκομπ. 392 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 -Γιάκομπ, ηρέμησε. -Τι είναι αυτό; Τι της έκαναν; 393 00:43:59,250 --> 00:44:00,375 Δεν ξέρω. 394 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 Πρέπει να μάθουμε τι έκαναν στους άλλους και μετά θα βρούμε την Άλις. 395 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Στους άλλους; 396 00:44:06,125 --> 00:44:07,000 Είναι εκεί μέσα. 397 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Όχι. 398 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 Ξύπνα! Κοίτα τριγύρω σου! 399 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Ζεις σε μια γαμημένη φαντασίωση. 400 00:44:17,750 --> 00:44:21,041 -Πιστεύεις ακόμα ότι όλα θα πάνε καλά; -Ναι! 401 00:44:21,125 --> 00:44:22,625 Πώς μπορείς να το πιστεύεις αυτό; 402 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Γιατί πρέπει να το πιστέψω! 403 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 Πρέπει να το πιστέψω. 404 00:44:28,958 --> 00:44:31,750 Είμαστε εδώ εξαιτίας σου. 405 00:44:41,916 --> 00:44:43,333 Μην κουνηθείς. 406 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Πολύ πειστικό, έτσι; 407 00:44:48,708 --> 00:44:50,458 Ελάτε μαζί μου. Τώρα. 408 00:44:52,041 --> 00:44:53,541 Μπορούμε να τον ακινητοποιήσουμε. 409 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 Λας; 410 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 Έλα, δεν είναι δύσκολο. 411 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 Όχι. 412 00:45:00,791 --> 00:45:02,291 Είναι θέμα επιβίωσης. 413 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Τρέχα! 414 00:45:08,583 --> 00:45:10,041 Βρες την Άλις! 415 00:46:27,708 --> 00:46:30,041 ΚΟΡΗ ΔΙΑΣΗΜΟΥ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ ΝΕΚΡΗ ΣΕ ΦΩΤΙΑ 416 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 ΑΓΟΡΑΣΕ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΠΟΥ ΠΕΘΑΝΕ Η ΚΟΡΗ ΤΟΥ 417 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Χανς. 418 00:46:49,458 --> 00:46:52,666 Χανς, πάμε στην αίθουσα χορού. Αρχίζει η επόμενη παράσταση. 419 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 ΑΠ' ΤΗ ΡΑΚΕΛ 420 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Άλις. 421 00:47:42,166 --> 00:47:44,416 Καλωσορίζουμε τους καινούργιους. 422 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 Καλωσήρθατε. 423 00:47:46,916 --> 00:47:50,041 Είναι πιθανό να γνωρίζετε κάποιους στο κοινό. 424 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 Είναι άσχημο, το ξέρω. 425 00:47:53,958 --> 00:47:57,666 Αλλά όσο φοράνε μάσκα, δεν θα το καταλαβαίνετε. 426 00:47:59,666 --> 00:48:00,833 Αυτό το κάνει πιο εύκολο. 427 00:48:04,625 --> 00:48:06,916 Το σημαντικό είναι να διασκορπιστεί το κοινό. 428 00:48:07,750 --> 00:48:08,958 Είναι πιο πολλοί από μας. 429 00:48:11,125 --> 00:48:13,041 Από όλους εσάς εξαρτάται 430 00:48:13,125 --> 00:48:16,416 να δημιουργήσετε ενδιαφέροντες χαρακτήρες, για να σας ακολουθήσουν. 431 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Καταλάβατε; 432 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 Αν καταλάβουν γρήγορα τι συμβαίνει, μπορεί να υπερισχύσουν. 433 00:48:28,458 --> 00:48:30,833 Και σας παρακαλώ, μην το παίξετε ήρωες. 434 00:48:32,291 --> 00:48:34,041 Αν τα βρείτε δύσκολα… 435 00:48:34,958 --> 00:48:37,416 οδηγήστε τους σε κάποιον πιο έμπειρο. 436 00:48:37,875 --> 00:48:38,708 Ωραία. 437 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Άλλη μια φορά απ' την αρχή… 438 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 πριν έρθει το επόμενο κοινό. 439 00:48:46,458 --> 00:48:47,916 Ναι, λοιπόν… 440 00:48:49,000 --> 00:48:50,041 Ράκελ. 441 00:48:53,291 --> 00:48:56,166 -Με περισσότερο συναίσθημα την άλλη φορά. -Είχα συναίσθημα. 442 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Τι θέλεις από μένα; 443 00:48:59,416 --> 00:49:00,541 Ξέρεις τι θέλω. 444 00:49:01,041 --> 00:49:02,333 Θες τη γυναίκα σου πίσω. 445 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Δεν θα γίνω ποτέ η γυναίκα σου, Ματίας. 446 00:49:07,833 --> 00:49:08,750 Τι είπες; 447 00:49:09,041 --> 00:49:10,791 Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 448 00:49:14,416 --> 00:49:16,208 Νιώθεις ότι σε θεωρώ δεδομένη; 449 00:49:16,500 --> 00:49:17,333 Ναι. 450 00:49:20,000 --> 00:49:21,833 Συγγνώμη, δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου. 451 00:49:23,666 --> 00:49:25,208 Πονάει το να σε θεωρούν δεδομένο. 452 00:49:25,958 --> 00:49:26,958 Συγγνώμη. 453 00:49:28,208 --> 00:49:29,208 Ευχαριστώ. 454 00:49:30,375 --> 00:49:32,125 Εσύ κι εγώ πρέπει να μείνουμε μαζί. 455 00:49:33,708 --> 00:49:35,250 Πρέπει να είμαστε ευγνώμονες. 456 00:49:37,541 --> 00:49:41,208 Γιατί αν ξεχάσεις τι έκανα για σένα… 457 00:49:43,041 --> 00:49:45,541 Αν ξεχάσεις πού ήσουν 458 00:49:45,916 --> 00:49:50,333 όταν άνοιξα τα χέρια μου και σ' έφερα μέσα στη ζέστη, 459 00:49:50,666 --> 00:49:53,083 αν ξεχάσεις… 460 00:49:54,458 --> 00:49:58,000 τι έχω κάνει για σένα… 461 00:49:59,833 --> 00:50:02,333 μπορεί να μπω στον πειρασμό να σε στείλω έξω στο κρύο 462 00:50:03,125 --> 00:50:04,291 απ' το οποίο ήρθες. 463 00:50:09,416 --> 00:50:11,000 -Συγγνώμη. -Ναι. 464 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 Σε παρακαλώ. 465 00:50:16,333 --> 00:50:17,625 Συγγνώμη, Ματίας. 466 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Για να το ακούσω. 467 00:50:24,208 --> 00:50:26,750 Είμαι όποια θέλεις να είμαι. 468 00:50:30,375 --> 00:50:31,291 Ωραία. 469 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 Ποιος τράβηξε τον μοχλό; Έπεσα μέσα στο τούνελ. 470 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Έχασα το σκουλαρίκι μου. 471 00:50:44,291 --> 00:50:47,541 Αν δεν έχει να πει κανείς κάτι άλλο, ας αρχίσουμε. 472 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Πάμε! 473 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Άλις; 474 00:51:47,416 --> 00:51:48,500 Μαμά; 475 00:51:56,125 --> 00:51:57,000 Μαμά; 476 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Μαμά; 477 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Μαμά; 478 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 Μαμά! 479 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 Μαμά! 480 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 Έχασα το σκουλαρίκι μου. 481 00:52:49,958 --> 00:52:53,250 Οι ηθοποιοί δεν μπαίνουν στα τούνελ. Διαταγές του Ματίας. 482 00:52:53,333 --> 00:52:55,750 Γιατί; Τι κάνετε εκεί κάτω; 483 00:52:56,458 --> 00:52:58,083 Διαταγές του Ματίας. 484 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Καλωσήρθατε! 485 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Ευχαριστώ. 486 00:53:14,750 --> 00:53:17,166 Καλωσήρθατε σε μια υπέροχη παράσταση! 487 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Ελάτε, καλωσήρθατε! 488 00:55:19,833 --> 00:55:20,708 Άλις; 489 00:55:41,041 --> 00:55:43,625 Όσοι δεν πέσουν μέσα, σπρώξτε τους λίγο 490 00:55:44,000 --> 00:55:46,833 κι αυτοί που είναι κάτω στο τούνελ θ' αναλάβουν τα υπόλοιπα. 491 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Λας; 492 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 Έλα μαζί μας. 493 00:58:41,875 --> 00:58:44,750 Κανείς δεν έχει επιβιώσει εδώ όσο εσύ. 494 00:58:46,750 --> 00:58:49,125 Έμαθα ότι είσαι και καλή ηθοποιός. 495 00:58:49,750 --> 00:58:51,000 Οι ηθοποιοί σου… 496 00:58:51,333 --> 00:58:53,583 ξέρουν ότι τους τρώνε; 497 00:58:53,666 --> 00:58:56,458 Τι θα έκανες για να κρατήσεις την οικογένειά σου ζωντανή; 498 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 Άσε με να φύγω. 499 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Πού θα πας; 500 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Σπίτι μου. 501 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 Για να πεθάνεις απ' την πείνα; 502 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 Για να είμαι με την οικογένειά μου. 503 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 Η οικογένειά σου είναι εδώ. 504 00:59:19,625 --> 00:59:20,541 Έλα μαζί μας. 505 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Ποτέ. 506 00:59:34,125 --> 00:59:35,541 Αυτό θα μείνει μεταξύ μας, Λας. 507 00:59:35,625 --> 00:59:37,875 Θα πάρει καλύτερο δωμάτιο η οικογένειά σου. 508 00:59:46,750 --> 00:59:47,875 Όχι. 509 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Όχι. 510 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 Συγγνώμη, Λέο. Δεν είχα σκοπό να σου την πάρω. 511 00:59:56,958 --> 00:59:58,166 Όχι. 512 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 Πού είναι; 513 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Πού είναι η κόρη μου; 514 01:00:03,625 --> 01:00:05,250 Είστε δολοφόνοι! 515 01:00:07,541 --> 01:00:08,416 Όχι. 516 01:00:09,750 --> 01:00:11,291 Είμαστε επιζώντες, Λέο. 517 01:00:11,375 --> 01:00:14,583 Μη με λες Λέο. 518 01:00:16,833 --> 01:00:17,958 Έχεις δίκιο. 519 01:00:20,375 --> 01:00:21,833 Μόνο ο Γιάκομπ σε λέει έτσι. 520 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 Εκείνος κατάλαβε. 521 01:00:27,166 --> 01:00:28,250 Κάν' το, Λας. 522 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Γιάκομπ; 523 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 Γιάκομπ! Γιάκομπ, κατέβασέ με. 524 01:01:08,125 --> 01:01:10,041 -Άσε με να δοκιμάσω να την πείσω. -Γιάκομπ. 525 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Γιάκομπ. 526 01:01:17,083 --> 01:01:18,083 Έχουν δίκιο. 527 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Δεν υπάρχει τίποτα για μας έξω απ' το ξενοδοχείο. 528 01:01:23,833 --> 01:01:25,916 Θα πεθάνουμε της πείνας, όπως όλοι οι άλλοι. 529 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 Όχι, Γιάκομπ, δεν το ξέρεις αυτό. 530 01:01:28,875 --> 01:01:31,166 Είναι ο μόνος τρόπος να μας σώσω. 531 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Μπορούμε να πάμε μαζί τους, Λέο. 532 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Η ζωή μας θ' αποκτήσει ξανά νόημα, δεν το βλέπεις; 533 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 Θα ξαναγίνουμε οικογένεια. 534 01:01:44,041 --> 01:01:45,875 Μπορεί αυτή να γίνει οικογένειά μας. 535 01:01:46,291 --> 01:01:48,708 Όχι, Γιάκομπ. Δεν το εννοείς αυτό. 536 01:01:49,500 --> 01:01:53,500 Θα βρούμε τρόπο, εγώ κι εσύ. Πάντα βρίσκουμε. 537 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 Πώς; 538 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 Κοίτα τι έκαναν στην Άλις. 539 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Κοίτα τι έκαναν. 540 01:02:08,166 --> 01:02:10,000 Πρέπει να μείνουμε στο ξενοδοχείο, Λέο. 541 01:02:10,875 --> 01:02:11,708 Ποτέ. 542 01:02:14,000 --> 01:02:15,500 Γιάκομπ… 543 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 Δεν χρειάζεται να το δεις αυτό, Γιάκομπ. 544 01:02:20,333 --> 01:02:22,750 -Μπορώ; -Γιάκομπ, τι κάνεις; Τι; 545 01:02:22,833 --> 01:02:24,666 -Κερδίζω την εμπιστοσύνη τους. -Συγγνώμη. 546 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Συγγνώμη, δεν έπρεπε να έχουμε έρθει εδώ. 547 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Κοίταξέ με. Εγώ είμαι. 548 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 Εγώ είμαι! 549 01:02:33,625 --> 01:02:36,500 Εγώ είμαι! Γιάκομπ, εγώ είμαι! 550 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 Τι συμβαίνει; 551 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Γιάκομπ, όχι. 552 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 Όχι! 553 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 Γιάκομπ, πίσω σου! 554 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Γιάκομπ; 555 01:04:02,166 --> 01:04:03,125 Συγγνώμη. 556 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Γιατί έπρεπε να πάρουν την Άλις μας; 557 01:04:12,166 --> 01:04:13,291 Ησύχασε… 558 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Γιάκομπ; 559 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Γιάκομπ; 560 01:04:42,125 --> 01:04:43,458 Γιάκομπ; 561 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 Άλις; 562 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 Τι μας κάνει ανθρώπους; 563 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 Σε τέτοιες εποχές… 564 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Υπέροχα! 565 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 …όταν η πείνα και η δυστυχία κυριαρχούν στη ζωή μας, 566 01:05:59,500 --> 01:06:01,208 τι μας διαχωρίζει από τα ζώα; 567 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Η αγάπη, 568 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 η απώλεια, 569 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 η ελπίδα, 570 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 η λαχτάρα; 571 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 Ένα πράγμα είναι σίγουρο. 572 01:06:15,291 --> 01:06:16,708 Η επιβίωση δεν είναι αρκετή. 573 01:06:17,291 --> 01:06:18,916 Οι άνθρωποι πρέπει να αισθανόμαστε. 574 01:06:20,041 --> 01:06:21,416 Γι' αυτό, 575 01:06:21,833 --> 01:06:22,833 καλωσήρθατε… 576 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 στο θέατρο. 577 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Κυρίες και κύριοι, 578 01:06:27,750 --> 01:06:30,416 καλωσήρθατε στο θέατρο. 579 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Σοφία! 580 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Απόψε, θ' ανακαλύψετε τον άνθρωπο που κρύβετε μέσα σας. 581 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 Απόψε, θ' ανακαλύψετε τον άνθρωπο που κρύβετε μέσα σας. 582 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 Θα δοθούν μάσκες. 583 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 Θα δοθούν μάσκες. 584 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Είναι το μόνο που σας διαχωρίζει…. 585 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 απ' τους ηθοποιούς. 586 01:06:53,250 --> 01:06:56,500 Θ' αναρωτηθείτε αν είναι αληθινό ή όχι. 587 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 Σας διαβεβαιώ ότι είναι όλα μέρος της παράστασης. 588 01:07:02,041 --> 01:07:02,916 Όλα. 589 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 Βοήθεια! 590 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 Όχι! 591 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Πού είναι; 592 01:09:55,625 --> 01:09:58,666 Καλώς ήρθες. Χαίρομαι που ήρθες επιτέλους μαζί μας. 593 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 -Πού είναι ο άντρας σου; -Το αίμα στο φόρεμα δεν είναι αληθινό. 594 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 -Πού είναι ο Λας; -Δώσ' μου την Άλις. Θα τα αποκαλύψω όλα. 595 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 -Σε παρακαλώ, κάθισε… -Είμαστε περισσότεροι από σας. 596 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Πού είναι; 597 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 Δεν είναι θέατρο. 598 01:10:23,916 --> 01:10:27,708 Το κάνουν για να μας διασκορπίσουν, για να είναι πιο εύκολο να μας σκοτώσουν. 599 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 Κι αυτός δεν είναι σκηνοθέτης, 600 01:10:32,083 --> 01:10:34,791 ούτε διευθυντής ξενοδοχείου ή ό,τι άλλο σας είπαν. 601 01:10:35,583 --> 01:10:36,875 Είναι δολοφόνος. 602 01:10:37,791 --> 01:10:38,958 Πήρε την οικογένειά μου 603 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 και θα πάρει και τις δικές σας. 604 01:10:42,833 --> 01:10:44,458 Όχι μόνο θα σας σκοτώσουν, 605 01:10:45,708 --> 01:10:47,750 όταν πεθάνετε, όλους σας… 606 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 θα σας φάνε. 607 01:11:18,125 --> 01:11:19,250 Όχι, είναι αλήθεια. 608 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Είναι αλήθεια! Δεν είναι θέατρο, είναι αλήθεια! 609 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Πήρε την κόρη μου! 610 01:11:34,125 --> 01:11:35,458 Σου 'δωσα μια επιλογή, Λέο. 611 01:11:37,458 --> 01:11:42,541 Αν καταλάβαινες ότι η επιβίωση δεν είναι ντροπή, θα 'χες οικογένεια τώρα. 612 01:11:46,583 --> 01:11:47,708 Δεν έχεις όμως. 613 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 Καλώς ήρθες στην… 614 01:11:55,291 --> 01:11:56,416 παράστασή μου. 615 01:12:17,250 --> 01:12:18,333 Φύγετε, 616 01:12:19,000 --> 01:12:22,041 τρομακτικά τέρατα, φύγετε. 617 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Τι κάνεις; 618 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Φύγετε! 619 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 Δεν σας φοβάμαι. 620 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Είμαι η Λεονόρα, 621 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 η μαμά της Άλις, 622 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 και δεν θ' αφήσω κανέναν να την πλησιάσει. 623 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Όχι… 624 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 Σταματήστε τους! 625 01:13:01,750 --> 01:13:03,291 Σταματήστε τη! 626 01:14:57,500 --> 01:14:58,458 Όχι! 627 01:14:59,166 --> 01:15:00,416 Δεν έχει τίποτα εκεί! 628 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Δεν έχει τίποτα εκεί έξω. 629 01:15:07,000 --> 01:15:08,083 Θεέ μου… 630 01:15:08,166 --> 01:15:10,291 Μας είπες ότι πουλούσαμε τα υπάρχοντά τους. 631 01:15:10,375 --> 01:15:13,375 -Έκανα ό,τι έκανα για να επιβιώσουμε. -Διάλεξες να τρώμε ανθρώπους! 632 01:15:13,458 --> 01:15:16,541 Αν δεν ήμουν εγώ, θα ήσασταν όλοι νεκροί. Δεν έχει τίποτα εκεί έξω! 633 01:15:16,625 --> 01:15:18,291 Θα προτιμούσα να πεθάνω! 634 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Τελείωσε. 635 01:15:20,541 --> 01:15:21,708 Έχεις τελειώσει. 636 01:15:23,833 --> 01:15:26,666 Τώρα ξέρεις πώς είναι να χάνεις την οικογένειά σου. 637 01:15:29,500 --> 01:15:30,625 Πονάει, έτσι δεν είναι; 638 01:15:31,708 --> 01:15:32,708 Πού είναι; 639 01:15:35,541 --> 01:15:36,916 Τελικά την πήρα. 640 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 Τι της έκανες; 641 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 Μου θύμιζε την κόρη μου. 642 01:16:03,625 --> 01:16:06,041 Τα μάτια της. 643 01:16:07,666 --> 01:16:09,708 Το χαμόγελό της ήταν σαν της κόρης μου. 644 01:16:13,000 --> 01:16:14,041 Ολόιδιο. 645 01:16:15,666 --> 01:16:16,958 Δεν ήταν αληθινό όμως. 646 01:16:25,541 --> 01:16:27,250 Τώρα είσαι κι εσύ μόνη σου. 647 01:16:35,416 --> 01:16:37,208 Σας κράτησα ζωντανούς! 648 01:16:37,833 --> 01:16:39,166 Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείτε! 649 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 Μαμά; 650 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 Όχι. 651 01:17:30,541 --> 01:17:31,500 Μαμά; 652 01:17:43,333 --> 01:17:44,166 Όχι. 653 01:17:44,583 --> 01:17:46,333 Όχι, σε παρακαλώ. 654 01:17:49,583 --> 01:17:51,583 -Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχη. -Μαμά; 655 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Μαμά; 656 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Άλις; 657 01:18:38,708 --> 01:18:40,166 Πού ήσουν; 658 01:18:41,041 --> 01:18:43,833 Με ρώτησε αν ήθελα να συμμετάσχω στην παράστασή τους. 659 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 Νόμιζα ότι σ' έχασα. 660 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 -Εδώ είμαι. -Ναι, είσαι. 661 01:18:51,166 --> 01:18:52,916 Ναι, είσαι. 662 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Μαμά. 663 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Άλις. 664 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Άσε με να σε κοιτάξω. 665 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 Πού είναι ο μπαμπάς; 666 01:19:26,791 --> 01:19:28,625 Τώρα είμαστε οι δυο μας, Άλις. 667 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 Υποτιτλισμός: Δανάη Καρδάση