1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,458 --> 00:01:01,541 Čekaj! 4 00:01:01,625 --> 00:01:05,166 NETFLIX PREDSTAVLJA 5 00:02:41,958 --> 00:02:43,208 Alice? 6 00:02:43,291 --> 00:02:44,375 Alice, čekaj! 7 00:03:21,166 --> 00:03:22,083 Alice! 8 00:03:23,208 --> 00:03:24,041 Budimo skupa. 9 00:04:15,500 --> 00:04:20,125 NUKLEARNA KATASTROFA 10 00:04:20,208 --> 00:04:23,750 NESREĆA ILI RATNI ČIN? 11 00:04:23,833 --> 00:04:27,375 NUKLEARNI SUKOB 12 00:04:27,458 --> 00:04:31,000 PRIJETI LI SVJETSKI RAT? 13 00:05:55,208 --> 00:05:56,250 Alice? 14 00:05:57,125 --> 00:06:00,000 Alice? Alice! 15 00:06:23,833 --> 00:06:24,666 Hej. 16 00:06:25,583 --> 00:06:26,833 Opet sam ih čula. 17 00:06:27,708 --> 00:06:29,208 Možeš odraditi ono svoje? 18 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Nestanite, strašna čudovišta. 19 00:06:34,666 --> 00:06:37,916 Nestanite. Ovdje nemate što tražiti. 20 00:06:43,250 --> 00:06:45,166 To je samo tvoja mašta. 21 00:06:46,375 --> 00:06:47,208 To ne postoji. 22 00:06:47,875 --> 00:06:49,541 Mogu li je isključiti? 23 00:06:50,041 --> 00:06:51,041 Ne. 24 00:06:52,291 --> 00:06:54,708 Doista imaš bujnu mašu. 25 00:06:55,291 --> 00:06:56,375 Nemoj je gasiti. 26 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Nauči se koristiti njome. 27 00:06:59,416 --> 00:07:03,416 Kad sam u drami na pozornici, moram koristiti maštu. 28 00:07:04,208 --> 00:07:06,000 Nije li to strašno? 29 00:07:06,916 --> 00:07:07,750 Jest, 30 00:07:08,625 --> 00:07:11,708 no katkad se moraš suočiti sa strahovima. 31 00:07:11,791 --> 00:07:14,791 Tako ćeš se manje bojati. 32 00:07:18,291 --> 00:07:19,166 Opa. 33 00:07:19,916 --> 00:07:20,958 Tko je to? 34 00:07:22,208 --> 00:07:25,750 Mislim da ju je izgubila djevojčica iz susjedstva. 35 00:07:29,583 --> 00:07:31,375 -Mama! -U redu je. 36 00:07:32,208 --> 00:07:34,791 -Ne brini se. -Možeš li ih otjerati? 37 00:07:34,875 --> 00:07:37,083 Ovdje sam, na sigurnome si. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 -Dođi. -Pustite nas unutra! 39 00:08:19,125 --> 00:08:20,458 Moramo nešto poduzeti. 40 00:08:21,375 --> 00:08:22,875 Ne možemo dalje ovako. 41 00:08:24,333 --> 00:08:25,708 Moramo izdržati. 42 00:08:28,083 --> 00:08:29,291 Samo to i možemo. 43 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Stalno izdržavamo. 44 00:08:35,291 --> 00:08:36,958 Ništa nam nije ostalo, Leo. 45 00:08:39,250 --> 00:08:40,416 Imamo jedno drugo. 46 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 I imamo Alice. 47 00:08:45,625 --> 00:08:47,083 Ne možemo sad odustati. 48 00:08:49,916 --> 00:08:51,083 Sve će biti u redu. 49 00:08:52,125 --> 00:08:53,458 Kako to možeš znati? 50 00:08:58,416 --> 00:08:59,583 Jer tako mora biti. 51 00:09:21,916 --> 00:09:28,875 NARODNO KAZALIŠTE PREDSTAVLJA: MACBETH 52 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 Hajde! 53 00:10:15,041 --> 00:10:17,041 Idemo! 54 00:10:17,125 --> 00:10:23,666 Pobjegnite od strahota s ekskluzivnom predstavom Mathiasa Vinterberga. 55 00:10:23,750 --> 00:10:26,166 Počastit ćemo vas i jelom. 56 00:10:26,875 --> 00:10:28,750 Dođite. 57 00:10:28,833 --> 00:10:29,708 Čekaj tu. 58 00:10:29,791 --> 00:10:30,791 Slušajte! 59 00:10:30,875 --> 00:10:32,375 -Leo… -Odmah se vraćam. 60 00:10:36,208 --> 00:10:38,833 Da! Dođite! 61 00:10:42,041 --> 00:10:44,625 Dođite, narode! 62 00:10:44,708 --> 00:10:51,666 Pobjegnite od strahota s ekskluzivnom predstavom Mathiasa Vinterberga. 63 00:10:53,333 --> 00:10:54,916 Večeras dvije predstave. 64 00:10:55,666 --> 00:10:57,000 Samo večeras. 65 00:10:57,666 --> 00:10:59,875 Počastit ćemo vas jelom. 66 00:11:00,416 --> 00:11:02,416 Ima za sve! 67 00:11:07,041 --> 00:11:09,250 Zbilja, predstava? 68 00:11:09,333 --> 00:11:12,750 Svima nam treba malo razonode 69 00:11:12,833 --> 00:11:15,791 u ovim strašnim vremenima, zar ne? 70 00:11:16,541 --> 00:11:18,416 Odakle vam hrana? 71 00:11:18,500 --> 00:11:21,083 Mathias je velikodušan. 72 00:11:21,166 --> 00:11:22,791 Želi pomoći. 73 00:11:23,958 --> 00:11:29,250 Više nemamo toliko predstava, ali trudi se. 74 00:11:29,333 --> 00:11:31,250 Koliko ulaznica želite? 75 00:11:33,125 --> 00:11:34,458 Koliko stoje? 76 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 Koliko imate? 77 00:11:44,041 --> 00:11:47,166 Kako mogu voditi kazalište? I odakle im hrana? 78 00:11:50,416 --> 00:11:54,041 -Nešto ne štima. -Znam, no što ako je nešto dobro? 79 00:11:54,666 --> 00:11:57,375 Jacobe, moramo vjerovati da će sve biti u redu. 80 00:11:58,000 --> 00:12:01,416 -A Alice? -Bit će joj gore ako ništa ne radimo. 81 00:12:02,958 --> 00:12:05,083 Zamisli da je odvedemo na predstavu. 82 00:12:06,541 --> 00:12:07,791 Osvrni se. 83 00:12:08,375 --> 00:12:09,541 Što možemo izgubiti? 84 00:12:26,291 --> 00:12:28,708 Sjećaš se kako smo se izgubili u snovima? 85 00:12:30,125 --> 00:12:31,416 U sebi samima? 86 00:12:33,250 --> 00:12:35,125 Zaboravili bismo i večerati. 87 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 Zamisli da možemo zaboraviti večeru. 88 00:12:52,958 --> 00:12:55,916 Što ako možemo nasmijati Alice? 89 00:12:57,916 --> 00:12:59,000 Makar jednu večer. 90 00:13:05,208 --> 00:13:08,916 MATHIAS VINTERBERG PREDSTAVLJA HOTEL 91 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Pozdrav svima! 92 00:14:01,500 --> 00:14:03,833 Hvala vam, hvala. 93 00:14:03,916 --> 00:14:06,875 Dobro došli na fantastičnu predstavu. 94 00:14:06,958 --> 00:14:08,500 Hvala vam. 95 00:14:09,291 --> 00:14:13,000 Ekskluzivnu predstavu Mathiasa Vinterberga. 96 00:14:13,500 --> 00:14:16,083 Hvala. Hvala vam. 97 00:14:16,166 --> 00:14:17,625 Hvala. 98 00:14:19,250 --> 00:14:20,333 Vidi, vidi… 99 00:14:21,166 --> 00:14:22,916 Djeca ne smiju. 100 00:14:24,333 --> 00:14:25,541 S nama je. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,541 Ovo nije za djecu. 102 00:14:27,625 --> 00:14:28,541 U redu je. 103 00:14:31,583 --> 00:14:32,416 U redu je. 104 00:14:34,666 --> 00:14:36,833 Činjenica jest da današnja djeca… 105 00:14:38,458 --> 00:14:40,125 gledaju užase veće od ovoga. 106 00:14:41,000 --> 00:14:41,958 Da. 107 00:14:50,166 --> 00:14:51,125 Kako se zoveš? 108 00:14:51,833 --> 00:14:52,916 Alice. 109 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Alice. 110 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Voliš pustolovine? 111 00:14:59,083 --> 00:14:59,958 I ja. 112 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Želiš vidjeti moju zemlju čuda? 113 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Da. 114 00:15:06,875 --> 00:15:07,708 Da. 115 00:15:14,041 --> 00:15:14,875 Dobro došli. 116 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 -Hvala. -Hajde. 117 00:15:17,000 --> 00:15:18,125 Idemo. 118 00:15:18,875 --> 00:15:21,333 Idemo, dobro došli! 119 00:15:22,000 --> 00:15:25,750 Ovakvu predstavu još niste vidjeli! 120 00:16:41,833 --> 00:16:43,375 Zvuči gotovo nestvarno. 121 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Jeste li već bili ovdje? 122 00:16:50,000 --> 00:16:50,916 Ne. 123 00:16:52,583 --> 00:16:53,583 A vi? 124 00:16:53,666 --> 00:16:54,875 Ne. 125 00:16:55,791 --> 00:16:57,250 Ja sam Leonora. 126 00:16:57,333 --> 00:16:59,458 -Ovo je Alice. -Bok. 127 00:16:59,541 --> 00:17:00,625 Moj suprug Jacob. 128 00:17:00,708 --> 00:17:02,333 -Bok. -Bok. 129 00:17:02,416 --> 00:17:05,250 Ja sam Lars. Ovo su Kathrine i Susanne. 130 00:17:05,333 --> 00:17:06,625 -Bok. -Bok. 131 00:17:07,416 --> 00:17:09,041 Kako je Susanne ušla? 132 00:17:09,791 --> 00:17:11,083 Kako to mislite? 133 00:17:11,166 --> 00:17:13,000 I vama su iznimno dopustili? 134 00:17:36,500 --> 00:17:38,000 Što nas čini ljudima… 135 00:17:42,875 --> 00:17:44,208 u ovakvim vremenima? 136 00:17:47,333 --> 00:17:49,125 Što nas razdvaja od životinja? 137 00:17:51,166 --> 00:17:52,083 Ljubav… 138 00:17:54,125 --> 00:17:56,791 gubitak, nada, strepnja. 139 00:17:59,083 --> 00:18:00,041 Očekivanja? 140 00:18:03,291 --> 00:18:05,666 Jedno je sigurno. 141 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 Preživljavanje nije dovoljno. 142 00:18:12,916 --> 00:18:14,166 Moramo osjećati. 143 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 I zbog toga… 144 00:18:22,000 --> 00:18:23,416 dame i gospodo… 145 00:18:26,375 --> 00:18:27,791 dobro došli u kazalište. 146 00:18:34,208 --> 00:18:36,500 Ova predstava nije na pozornici. 147 00:18:38,166 --> 00:18:40,583 Nema auditorija ni redova sjedala… 148 00:18:42,000 --> 00:18:43,208 nema intermezza. 149 00:18:44,833 --> 00:18:47,791 Hotel je naša pozornica. 150 00:18:50,916 --> 00:18:55,500 Zavirite iza vrata koja vas najviše zanimaju. 151 00:18:58,416 --> 00:18:59,250 Naposljetku… 152 00:19:00,750 --> 00:19:02,083 dame i gospodo… 153 00:19:03,000 --> 00:19:07,291 ne zaboravite da je sve što će se večeras odvijati isplanirano. 154 00:19:08,708 --> 00:19:10,625 Sve je predstava. 155 00:19:12,625 --> 00:19:13,541 Sve. 156 00:19:17,500 --> 00:19:19,083 Svi ćete dobiti maske. 157 00:19:22,333 --> 00:19:23,458 Ne skidajte ih. 158 00:19:25,375 --> 00:19:29,041 Samo se po njima razlikujete od glumaca. 159 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 Ako vidite masku, posrijedi je gost. 160 00:19:33,125 --> 00:19:34,416 Vidite li lice, 161 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 riječ je o glumcu. 162 00:19:39,333 --> 00:19:40,416 Prijatelji… 163 00:19:41,875 --> 00:19:44,625 zaboravite vanjski svijet. 164 00:19:46,708 --> 00:19:50,458 Večeras vam predstavljam dosad neviđeno iskustvo. 165 00:20:07,833 --> 00:20:08,666 Počinje. 166 00:20:08,750 --> 00:20:10,041 Već si se vratila? 167 00:20:10,125 --> 00:20:13,458 -Gledaj svoja posla. -Rakel, ti i Mathias trebate primirje. 168 00:20:13,541 --> 00:20:17,666 -Kako to misliš? -Tvojoj je kćeri rođendan, zaboravila si? 169 00:20:17,750 --> 00:20:21,458 Pravi se javio, cijeli se dan opijaš, pijan k'o letva… 170 00:20:21,541 --> 00:20:24,708 Začepi! Ne nasmijava te? To je? Nije dovoljno smiješan? 171 00:20:24,791 --> 00:20:26,791 -Ne… -Ne zabavlja te? 172 00:20:26,875 --> 00:20:28,750 Evo problema… 173 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 Dobro si? 174 00:20:30,500 --> 00:20:32,875 Problem je što stalno plačem zbog njega. 175 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 -Davide, dragi, hvala na pitanju. -Svejedno. 176 00:20:35,458 --> 00:20:36,750 -Baš si drag. -Svejedno. 177 00:20:36,833 --> 00:20:38,166 Svaka ti čast. 178 00:20:43,083 --> 00:20:45,583 -Davide, ostani. -Dovraga, idem po piće. 179 00:20:45,666 --> 00:20:46,833 Smijem li? 180 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Za kime želiš krenuti? 181 00:21:10,583 --> 00:21:11,500 Alice? 182 00:21:13,708 --> 00:21:15,250 Može za Rakel? 183 00:21:18,291 --> 00:21:19,333 Slijedimo Rakel. 184 00:21:23,666 --> 00:21:24,708 Idemo. 185 00:21:35,041 --> 00:21:35,875 Sofie! 186 00:21:37,250 --> 00:21:38,083 Sofie! 187 00:21:38,708 --> 00:21:39,791 Jense? 188 00:21:39,875 --> 00:21:40,875 Sofie! 189 00:21:46,750 --> 00:21:49,541 Mislio sam da te više neću vidjeti. Dođi. 190 00:21:52,916 --> 00:21:53,916 Nastavimo. 191 00:21:57,958 --> 00:21:58,791 Što? 192 00:22:00,000 --> 00:22:01,250 Smijemo se poslužiti? 193 00:22:22,583 --> 00:22:25,916 -Baš i nije Shakespeare. -Daj prestani. 194 00:22:34,375 --> 00:22:35,208 Opa! 195 00:22:35,791 --> 00:22:36,708 Hajde, Alice. 196 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 Ne. 197 00:22:49,791 --> 00:22:50,708 Ne znam. 198 00:22:55,041 --> 00:22:56,500 Što mu je? 199 00:22:56,583 --> 00:22:58,708 Hajde, nađimo Rakel. 200 00:23:00,000 --> 00:23:03,791 Želiš li da ovo prebrodimo, moraš nešto poduzeti. 201 00:23:03,875 --> 00:23:07,125 -Ti si okrenula leđa obitelji. -Ti ne slušaš! 202 00:23:09,291 --> 00:23:10,250 Ona spava. 203 00:23:13,583 --> 00:23:15,583 -Mama? -To nije stvarno. 204 00:23:16,958 --> 00:23:18,291 Ti si ugasio svijeće? 205 00:23:18,875 --> 00:23:21,083 Htjela je da ti poželim laku noć. 206 00:23:21,916 --> 00:23:26,041 Da me barem razumiješ kao likove u svojoj drami. 207 00:23:27,916 --> 00:23:28,750 Mathiase. 208 00:23:29,750 --> 00:23:33,625 -A da pokušaš ponovno? -Zašto si se ovaj put vratila? 209 00:23:36,333 --> 00:23:37,541 OD RAKEL 210 00:23:37,625 --> 00:23:39,791 Da te podsjetim što smo nekoć imali. 211 00:23:47,708 --> 00:23:50,041 Podsjetit ću te da je to što smo imali… 212 00:23:52,375 --> 00:23:53,708 mrtvo. 213 00:24:11,708 --> 00:24:13,291 Zašto ona plače, mama? 214 00:24:15,375 --> 00:24:17,458 Moramo gledati da doznamo. 215 00:24:20,166 --> 00:24:22,458 -Je li moja soba slobodna? -Koja? 216 00:24:22,541 --> 00:24:23,625 Broj 405. 217 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 Trebala bi biti. 218 00:24:29,708 --> 00:24:32,916 -Sviđa li joj se? -Da, uvrgla se na mamu. 219 00:24:33,916 --> 00:24:35,166 Da vidimo kamo će. 220 00:24:36,208 --> 00:24:37,041 Hajde. 221 00:24:51,916 --> 00:24:52,833 Gdje je Rakel? 222 00:25:08,166 --> 00:25:09,166 Što je to bilo? 223 00:25:12,000 --> 00:25:13,750 Ne znam. Glumica? 224 00:25:14,500 --> 00:25:15,708 -Ne znam. -Ha? 225 00:25:16,333 --> 00:25:17,458 Mama? 226 00:25:27,541 --> 00:25:28,583 To je predstava. 227 00:25:29,666 --> 00:25:31,416 Sve je gluma, ne boj se. 228 00:25:32,625 --> 00:25:33,500 Dobro si? 229 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Želiš li kući? 230 00:25:42,666 --> 00:25:43,500 Dakle, 231 00:25:44,125 --> 00:25:46,125 koju je sobu spomenula Rakel? 232 00:25:47,041 --> 00:25:49,583 Nije li bila 405? 233 00:25:50,291 --> 00:25:52,541 Tako je. Želiš li onamo? 234 00:25:52,625 --> 00:25:53,958 Da, hajde. 235 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 Što je to? 236 00:26:26,875 --> 00:26:28,083 Kamo su svi nestali? 237 00:26:31,541 --> 00:26:33,583 Vjerojatno slijede glumce, 238 00:26:34,166 --> 00:26:35,166 kao mi. 239 00:26:37,291 --> 00:26:40,291 Rakelina je soba blizu. Idemo onamo. 240 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Ima li koga? 241 00:26:42,083 --> 00:26:43,083 Alice? 242 00:26:45,791 --> 00:26:46,875 Rakel? 243 00:26:59,458 --> 00:27:00,791 Ovo je pogrešan kat. 244 00:27:00,875 --> 00:27:02,833 -Alice! -525… 245 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 -Ne smiješ tako pobjeći. -526… 246 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 Što je ovo? 247 00:27:15,041 --> 00:27:15,916 Alice? 248 00:27:17,708 --> 00:27:18,541 Alice! 249 00:27:19,666 --> 00:27:20,875 Alice, čekaj! 250 00:27:25,000 --> 00:27:27,166 Mislim da je otišla drugim putem. 251 00:27:27,250 --> 00:27:29,416 -Prestani to raditi. -Što? 252 00:27:29,500 --> 00:27:31,041 -Bježati! -Ali… 253 00:27:32,875 --> 00:27:35,541 Samo sam slijedila Rakel, kako si mi rekao. 254 00:27:36,208 --> 00:27:39,833 -Da, znam da sam ti rekao, ali… -Traži Rakelinu sobu. 255 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Što izvodiš? 256 00:27:44,250 --> 00:27:47,291 Ne moramo plašiti nju jer smo mi zabrinuti. 257 00:27:48,125 --> 00:27:49,791 Neka bude dijete. 258 00:27:51,291 --> 00:27:52,375 Kamo bi pobjegla? 259 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 Broj 533… 260 00:27:57,875 --> 00:28:01,250 Pogledaj nas samo, prije smo bili opušteniji. 261 00:28:01,333 --> 00:28:04,250 Broj 534, 535… 262 00:28:04,333 --> 00:28:06,166 Sve će biti u redu. 263 00:28:09,125 --> 00:28:10,375 Alice, što da… 264 00:28:14,625 --> 00:28:15,500 Alice? 265 00:28:22,083 --> 00:28:22,916 Alice? 266 00:28:23,541 --> 00:28:24,458 Alice? 267 00:28:26,541 --> 00:28:27,375 Alice? 268 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Alice? 269 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 Alice? 270 00:28:39,333 --> 00:28:40,166 Alice! 271 00:28:44,208 --> 00:28:45,041 Alice! 272 00:28:45,125 --> 00:28:48,458 Bila je ovdje i brojila 534, 535, 53… 273 00:28:48,541 --> 00:28:49,458 Šest. 274 00:28:51,791 --> 00:28:54,375 -Alice, čujem te. Izađi. -Ovo nije smiješno. 275 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 Alice, izlazi! 276 00:28:57,791 --> 00:28:58,666 Jacobe! 277 00:29:06,791 --> 00:29:07,666 Alice? 278 00:29:09,666 --> 00:29:10,875 Jesi li tu? 279 00:29:29,875 --> 00:29:30,875 Alice! 280 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 Alice, gdje si? 281 00:29:39,416 --> 00:29:40,458 Gdje si? 282 00:29:41,375 --> 00:29:42,583 Znao sam. 283 00:29:44,125 --> 00:29:45,916 -Jebeno sam znao! -Jacobe. 284 00:29:47,583 --> 00:29:50,125 -Ne. -Znao sam da nešto ne valja. 285 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Alice! 286 00:30:08,083 --> 00:30:08,916 Larse? 287 00:30:17,625 --> 00:30:18,500 Larse? 288 00:30:29,458 --> 00:30:30,583 Larse? 289 00:30:30,666 --> 00:30:31,500 Susanne? 290 00:30:33,791 --> 00:30:35,000 Kathrine? 291 00:30:35,583 --> 00:30:40,375 Ne mogu ih naći. Posvuda sam tražila. Bili su sa mnom i iznenada… 292 00:30:40,458 --> 00:30:41,583 -Nestali. -Nema Alice. 293 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 -Što se događa? -Ne znam. 294 00:30:43,458 --> 00:30:46,375 -Moraju biti ovdje negdje. -Sve sam pretražila. 295 00:30:48,458 --> 00:30:49,625 Rakelina soba. 296 00:30:50,708 --> 00:30:51,916 Alice ju je tražila. 297 00:30:53,208 --> 00:30:54,416 Možda se prošuljala. 298 00:30:58,375 --> 00:30:59,666 Ovdje je. 299 00:31:13,583 --> 00:31:14,791 Alice, unutra si? 300 00:31:14,875 --> 00:31:16,541 -Larse. Susanne. -Alice? 301 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 Pogledat ću u spavaću. 302 00:31:39,583 --> 00:31:40,500 Gdje je? 303 00:31:45,250 --> 00:31:46,083 Hajde. 304 00:31:46,708 --> 00:31:48,125 Ne mogu vjerovati. 305 00:32:18,916 --> 00:32:19,791 Što je bilo? 306 00:32:20,750 --> 00:32:21,708 Trepnulo je. 307 00:32:22,708 --> 00:32:23,875 Oko je trepnulo! 308 00:32:35,625 --> 00:32:36,625 To je samo slika. 309 00:32:41,958 --> 00:32:42,791 Što je to? 310 00:32:50,250 --> 00:32:51,375 Kathrinina je. 311 00:33:02,208 --> 00:33:05,916 Hej, jeste li vidjeli djevojčicu? Ne nalazimo kćer. 312 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 Znate li gdje su svi? 313 00:33:09,416 --> 00:33:11,083 Jeste li glumci ili publika? 314 00:33:11,833 --> 00:33:12,666 Što? 315 00:33:14,041 --> 00:33:15,625 Pokažite mi maske. 316 00:33:16,916 --> 00:33:18,500 Riješili smo ih se. 317 00:33:29,291 --> 00:33:30,166 Alice? 318 00:34:01,083 --> 00:34:01,958 Ne. 319 00:34:02,708 --> 00:34:04,916 -Ima li koga? -Ne mogu ja ovo. 320 00:34:05,000 --> 00:34:07,458 -Radite li ovdje? -Više ne mogu ovako. 321 00:34:07,541 --> 00:34:10,458 Jeste li vidjeli djevojčicu? Tražimo kćer. 322 00:34:10,541 --> 00:34:14,333 Oteli su me. Pretvorili su me u nešto što nisam želio postati. 323 00:34:15,125 --> 00:34:16,291 -Što? -Možete pomoći? 324 00:34:16,375 --> 00:34:18,458 -Tražimo kćer. -Ne mogu više ovako. 325 00:34:19,375 --> 00:34:22,000 -Što više ne možete? -Oteli su me. 326 00:34:22,083 --> 00:34:23,416 Jacobe… 327 00:34:23,500 --> 00:34:25,833 -Pusti ga samo. -Što to govoriš? 328 00:34:25,916 --> 00:34:27,416 Otet će i vas! 329 00:34:34,958 --> 00:34:36,583 -Čekajte… -Nikom ne vjerujte! 330 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Ne! 331 00:34:41,208 --> 00:34:42,083 Leo! 332 00:34:49,916 --> 00:34:51,250 Leo. 333 00:34:52,125 --> 00:34:55,333 -Zašto je to učinio? -Sve moramo zanemariti 334 00:34:55,416 --> 00:34:57,041 i usredotočiti se na Alice. 335 00:34:57,125 --> 00:35:00,375 -Ali zašto je to učinio? -Moramo se posvetiti Alice. 336 00:35:01,416 --> 00:35:02,291 Dobro? 337 00:35:05,958 --> 00:35:07,041 Vi ste novi? 338 00:35:08,750 --> 00:35:09,958 Sastanak u dvorani. 339 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Hanse, daj prestani. 340 00:35:13,791 --> 00:35:15,500 Prestani glumiti. 341 00:35:15,583 --> 00:35:16,833 Već kasnimo. 342 00:36:26,875 --> 00:36:27,750 Alice? 343 00:36:31,333 --> 00:36:32,333 Molim vas… 344 00:36:33,500 --> 00:36:36,791 Recite mi da ste vidjeli Kathrine ili Susanne. 345 00:36:36,875 --> 00:36:39,000 -Molim vas… -Larse? 346 00:36:39,083 --> 00:36:41,083 Što radiš ovdje? Što je ovo? 347 00:36:43,041 --> 00:36:45,125 -Ne znam. -Jesu li to kostimi? 348 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Leo? 349 00:37:29,625 --> 00:37:30,708 Daj mi zeca. 350 00:37:31,625 --> 00:37:32,500 Što je? 351 00:37:44,208 --> 00:37:46,125 -Slatka je. -Što? 352 00:37:46,208 --> 00:37:47,708 Nije prava. 353 00:37:48,416 --> 00:37:49,250 Kazališna krv. 354 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Što? 355 00:37:53,416 --> 00:37:55,791 Možda je ovo dio predstave. 356 00:37:56,833 --> 00:37:59,000 -Zašto je Alice nestala? -I Kathrine. 357 00:38:01,583 --> 00:38:03,875 Rakel je spominjala plesnu dvoranu. 358 00:38:05,125 --> 00:38:07,125 -Moramo je naći. -Za mnom. 359 00:38:47,333 --> 00:38:49,958 Ako želimo preživjeti, morate mi vjerovati. 360 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Ne morate sve znati. 361 00:38:55,500 --> 00:38:56,875 Tako je sigurnije. 362 00:38:59,500 --> 00:39:00,958 Moramo se držati skupa. 363 00:39:05,666 --> 00:39:06,583 Mi… 364 00:39:08,166 --> 00:39:10,333 moramo se držati poput obitelji. 365 00:39:12,208 --> 00:39:13,458 Poput obitelji. 366 00:39:19,166 --> 00:39:20,666 Sve uzmi. 367 00:39:22,916 --> 00:39:25,166 Držimo se poput obitelji. 368 00:39:28,708 --> 00:39:30,375 Dok vjerujemo jedni drugima… 369 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 neće nas požderati. 370 00:39:36,333 --> 00:39:38,750 Kako da znamo je li stvarnost ili gluma? 371 00:39:41,125 --> 00:39:42,625 Slijedit ćemo ih. 372 00:39:43,666 --> 00:39:44,833 Znate odakle ste. 373 00:39:44,916 --> 00:39:47,000 Idemo, Leo. Ona nije tu. 374 00:39:47,083 --> 00:39:48,833 Znate što imamo ovdje. 375 00:39:48,916 --> 00:39:51,333 Ne budemo li kao obitelj… 376 00:39:52,666 --> 00:39:53,958 progutat će nas. 377 00:40:29,250 --> 00:40:30,208 Mama? 378 00:40:55,375 --> 00:40:57,625 Netko je ušao u onaj zid. 379 00:40:57,708 --> 00:40:58,708 Što? 380 00:41:00,875 --> 00:41:02,750 -Kako to misliš? -Da. 381 00:41:29,166 --> 00:41:30,666 I ja je želim naći. 382 00:41:30,750 --> 00:41:34,083 Ne šalim se. Netko je prošao kroz sliku. 383 00:41:37,083 --> 00:41:38,833 Hajde, idemo. 384 00:42:35,000 --> 00:42:35,833 Alice? 385 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 Alice? 386 00:43:20,416 --> 00:43:21,666 Nešto pale? 387 00:43:22,875 --> 00:43:25,416 Ne. Što to pale? 388 00:43:26,375 --> 00:43:27,583 Što pale? 389 00:43:36,083 --> 00:43:37,083 Odjeća. 390 00:43:37,833 --> 00:43:39,000 Pale odjeću. 391 00:43:41,916 --> 00:43:43,000 To je samo odjeća. 392 00:43:46,375 --> 00:43:47,208 Leo. 393 00:43:47,750 --> 00:43:48,750 Sranje! 394 00:43:49,625 --> 00:43:50,458 Jacobe. 395 00:43:55,750 --> 00:43:58,916 -Jacobe, smiri se. -Što je ovo? Što su joj učinili? 396 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 Ne znam. 397 00:44:00,458 --> 00:44:04,250 Moramo doznati što je s ostalima pa naći Alice. 398 00:44:04,333 --> 00:44:05,333 Ostalima? 399 00:44:06,125 --> 00:44:07,000 Unutra su. 400 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Ne. 401 00:44:09,916 --> 00:44:11,958 Probudi se! Osvrni se oko sebe! 402 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Živiš u jebenom svijetu mašte! 403 00:44:17,750 --> 00:44:21,125 -I dalje misliš da će biti dobro? -Da! 404 00:44:21,208 --> 00:44:22,625 Kako to možeš misliti?! 405 00:44:22,708 --> 00:44:24,333 Jer moram! 406 00:44:26,166 --> 00:44:27,291 Moram to misliti. 407 00:44:29,083 --> 00:44:31,750 Da te nema, ne bismo ni bili ovdje. 408 00:44:42,125 --> 00:44:43,333 Ne miči se! 409 00:44:45,458 --> 00:44:46,833 Uvjerljivo, zar ne? 410 00:44:48,666 --> 00:44:50,458 Pođi sa mnom. Odmah. 411 00:44:51,916 --> 00:44:52,750 Možemo ga srediti. 412 00:44:56,125 --> 00:44:56,958 Larse? 413 00:44:58,083 --> 00:44:59,458 Daj, ne otežavaj mi. 414 00:44:59,541 --> 00:45:00,375 Ne. 415 00:45:00,458 --> 00:45:02,291 Treba preživjeti. 416 00:45:06,000 --> 00:45:07,375 Bježi! 417 00:45:08,583 --> 00:45:09,708 Nađi Alice! 418 00:46:27,708 --> 00:46:30,041 KĆI SLAVNA REDATELJA STRADALA U POŽARU 419 00:46:35,708 --> 00:46:39,583 MUŠKARAC KUPIO HOTEL U KOJEM JE STRADALA KĆI 420 00:46:47,208 --> 00:46:48,125 Hanse. 421 00:46:49,458 --> 00:46:52,625 Hanse, u dvoranu. Ubrzo počinje iduća predstava. 422 00:47:18,083 --> 00:47:19,666 OD RAKEL 423 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Alice. 424 00:47:42,208 --> 00:47:44,416 Pozdravimo nove regrute. 425 00:47:44,500 --> 00:47:45,750 Dobro došli. 426 00:47:46,916 --> 00:47:50,041 Vjerojatno ćete prepoznati ljude iz publike. 427 00:47:52,041 --> 00:47:53,583 Žalosno je to, znam. 428 00:47:53,666 --> 00:47:57,416 Ali dok god nose maske, nećete znati. 429 00:47:59,583 --> 00:48:00,666 Tako je lakše. 430 00:48:04,541 --> 00:48:06,916 Najvažnije je da se publika raštrka. 431 00:48:07,875 --> 00:48:08,958 Ima ih više. 432 00:48:11,125 --> 00:48:12,541 Svatko od vas 433 00:48:13,041 --> 00:48:16,416 mora osmisliti lik dovoljno zanimljiv da vas prate. 434 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Razumijete? 435 00:48:22,416 --> 00:48:26,666 Ako vas prebrzo prozru, to bi nas sve moglo ugroziti. 436 00:48:28,375 --> 00:48:30,541 I ne junačite se. 437 00:48:32,291 --> 00:48:33,625 Ako zaglibite… 438 00:48:34,958 --> 00:48:37,041 …predajemo ih nekom iskusnijem. 439 00:48:37,875 --> 00:48:38,708 Dobro. 440 00:48:39,708 --> 00:48:41,291 Još jedanput, ispočetka… 441 00:48:42,541 --> 00:48:44,041 prije iduće skupine. 442 00:48:46,541 --> 00:48:47,666 Da, dakle… 443 00:48:49,041 --> 00:48:50,000 Rakel. 444 00:48:53,291 --> 00:48:56,166 -Malo više osjećaja. -Iznijela sam ih dovoljno. 445 00:48:57,333 --> 00:48:58,708 Što još želiš? 446 00:48:59,375 --> 00:49:02,333 -Znaš što želim. -Želiš da ti se supruga vrati. 447 00:49:02,416 --> 00:49:04,916 Nikad ti neću biti supruga, Mathiase. 448 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 Molim? 449 00:49:09,125 --> 00:49:10,708 Trudim se. 450 00:49:14,416 --> 00:49:16,208 Misliš da te uzimam zdravo za gotovo? 451 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 Da. 452 00:49:20,000 --> 00:49:21,833 Oprosti, to mi nije namjera. 453 00:49:23,666 --> 00:49:25,208 Boli kad je netko takav. 454 00:49:26,125 --> 00:49:27,083 Oprosti mi. 455 00:49:28,291 --> 00:49:29,208 Hvala. 456 00:49:30,333 --> 00:49:31,708 Moramo se držati skupa. 457 00:49:33,625 --> 00:49:35,250 Moramo biti zahvalni. 458 00:49:37,541 --> 00:49:41,208 Jer ako zaboraviš što sam učinio za tebe, 459 00:49:43,041 --> 00:49:45,416 ako zaboraviš tko si bila 460 00:49:45,916 --> 00:49:50,333 kad sam te primio u svoje naručje i prihvatio te, 461 00:49:50,416 --> 00:49:53,083 ako zaboraviš… 462 00:49:54,458 --> 00:49:58,000 što sam učinio za tebe… 463 00:49:59,458 --> 00:50:02,333 možda dođem u napast da te pošaljem na hladnoću, 464 00:50:03,125 --> 00:50:04,291 odakle si i došla. 465 00:50:09,416 --> 00:50:11,000 -Oprosti mi. -Dobro. 466 00:50:14,125 --> 00:50:15,041 Molim te. 467 00:50:16,375 --> 00:50:17,625 Oprosti, Mathiase. 468 00:50:18,958 --> 00:50:20,041 Da čujem. 469 00:50:24,208 --> 00:50:26,750 Bit ću tko god želiš da budem. 470 00:50:30,375 --> 00:50:31,291 Dobro. 471 00:50:33,666 --> 00:50:36,083 Tko je povukao polugu? Pala sam u tunel. 472 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 Izgubila sam naušnicu. 473 00:50:44,333 --> 00:50:47,541 Ako je to sve, počnimo. 474 00:50:50,208 --> 00:50:51,208 Akcija! 475 00:51:31,166 --> 00:51:32,083 Alice? 476 00:51:47,500 --> 00:51:48,500 Mama? 477 00:51:56,125 --> 00:51:57,000 Mama? 478 00:52:01,250 --> 00:52:02,458 Mama? 479 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Mama? 480 00:52:04,625 --> 00:52:05,625 Mama! 481 00:52:06,583 --> 00:52:07,625 Mama? 482 00:52:48,500 --> 00:52:49,875 Idem po naušnicu. 483 00:52:49,958 --> 00:52:53,250 Glumci ne smiju u tunel. Mathias je tako rekao. 484 00:52:53,333 --> 00:52:55,166 Zašto? Što radite ondje? 485 00:52:56,375 --> 00:52:57,916 Mathias tako želi. 486 00:53:09,541 --> 00:53:12,166 Dobro došli! 487 00:53:12,250 --> 00:53:13,500 Hvala. 488 00:53:14,750 --> 00:53:17,166 Dobro došli na fantastičnu predstavu! 489 00:53:17,916 --> 00:53:20,208 Dođite, dobro došli! 490 00:55:19,833 --> 00:55:20,708 Alice? 491 00:55:41,041 --> 00:55:43,500 Tko god ne padne, samo ga malo gurneš 492 00:55:44,000 --> 00:55:46,833 i ljudi u tunelu riješit će ostalo. 493 00:57:17,166 --> 00:57:18,041 Larse? 494 00:58:36,125 --> 00:58:37,125 Pridruži nam se. 495 00:58:39,791 --> 00:58:40,666 Što? 496 00:58:41,833 --> 00:58:44,666 Nitko nije ovako dugo preživio ovdje. 497 00:58:46,750 --> 00:58:49,125 A čujem i da si izvrsna glumica. 498 00:58:49,750 --> 00:58:51,000 Vaši glumci… 499 00:58:51,083 --> 00:58:53,166 znaju li da ih jedu? 500 00:58:53,666 --> 00:58:56,083 Što bi učinila da održiš obitelj? 501 00:59:00,291 --> 00:59:01,291 Pustite me. 502 00:59:01,375 --> 00:59:02,791 Kamo bi otišla? 503 00:59:05,000 --> 00:59:05,916 Kući. 504 00:59:06,958 --> 00:59:08,458 I umrla od gladi? 505 00:59:11,583 --> 00:59:13,583 Bila bih s obitelji. 506 00:59:13,666 --> 00:59:15,041 Tvoja je obitelj ovdje. 507 00:59:19,416 --> 00:59:20,541 Pridruži nam se. 508 00:59:24,625 --> 00:59:25,625 Nikada. 509 00:59:34,125 --> 00:59:35,500 Ovo ostaje među nama. 510 00:59:35,583 --> 00:59:37,875 Tvoja će obitelj dobiti bolju sobu. 511 00:59:46,625 --> 00:59:47,458 Ne. 512 00:59:48,500 --> 00:59:49,500 Ne. 513 00:59:51,625 --> 00:59:53,791 Žao mi je. Nisam ti je htio oduzeti. 514 00:59:56,958 --> 00:59:58,166 Ne. 515 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 Gdje je ona? 516 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Gdje je moja kći?! 517 01:00:03,291 --> 01:00:05,250 Ubojice! 518 01:00:07,541 --> 01:00:08,416 Ne. 519 01:00:09,750 --> 01:00:11,291 Mi znamo preživjeti, Leo. 520 01:00:11,375 --> 01:00:14,250 Ne zovi me Leo. 521 01:00:16,833 --> 01:00:17,958 Imaš pravo. 522 01:00:20,416 --> 01:00:21,875 Samo te Jacob tako zove. 523 01:00:23,166 --> 01:00:24,250 Što? 524 01:00:24,333 --> 01:00:25,416 Razumio je. 525 01:00:27,166 --> 01:00:28,083 Hajde, Larse. 526 01:01:00,833 --> 01:01:01,666 Jacobe? 527 01:01:02,875 --> 01:01:05,500 Jacobe, spusti me odavde. 528 01:01:08,291 --> 01:01:10,041 -Ja ću je uvjeriti. -Jacobe. 529 01:01:13,041 --> 01:01:13,875 Jacobe. 530 01:01:17,083 --> 01:01:18,083 Imaju pravo. 531 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Nemamo što tražiti izvan hotela. 532 01:01:23,791 --> 01:01:25,916 Umrijet ćemo od gladi kao svi. 533 01:01:27,166 --> 01:01:28,833 Ne, Jacobe, ne znaš to. 534 01:01:28,916 --> 01:01:31,166 Samo nas tako mogu spasiti. 535 01:01:33,291 --> 01:01:34,833 Možemo im se pridružiti. 536 01:01:36,541 --> 01:01:40,166 Možemo naći nekakav smisao u životu, zar ne razumiješ? 537 01:01:41,791 --> 01:01:43,291 Možemo opet biti obitelj. 538 01:01:44,291 --> 01:01:46,125 Ovo može biti naša obitelj. 539 01:01:46,208 --> 01:01:48,708 Ne, Jacobe. Ne misliš ozbiljno. 540 01:01:49,291 --> 01:01:53,500 Smislit ćemo nešto, ti i ja. Kao i uvijek. 541 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 Kako? 542 01:01:58,791 --> 01:02:00,416 Znaš što su učinili Alice. 543 01:02:01,333 --> 01:02:02,666 Pogledaj što su učinili. 544 01:02:08,166 --> 01:02:09,916 Moramo ostati u hotelu, Leo. 545 01:02:10,625 --> 01:02:11,708 Nikad. 546 01:02:14,708 --> 01:02:15,625 Jacobe… 547 01:02:16,250 --> 01:02:18,250 Ne moraš to gledati, Jacobe. 548 01:02:20,333 --> 01:02:22,875 -Smijem li? -Jacobe, što to radiš? Što? 549 01:02:22,958 --> 01:02:24,666 -Moraju mi vjerovati. -Oprosti. 550 01:02:24,750 --> 01:02:28,041 Oprosti mi, nismo smjeli doći ovamo. 551 01:02:28,125 --> 01:02:30,666 Pogledaj me. Ja sam kriva. Ja. 552 01:02:31,250 --> 01:02:33,208 Ja sam kriva, ja. 553 01:02:33,291 --> 01:02:36,041 Ja! Jacobe, ja sam kriva! 554 01:02:36,583 --> 01:02:38,458 Što se događa? 555 01:02:38,541 --> 01:02:39,875 Jacobe, ne. 556 01:02:40,875 --> 01:02:41,708 Ne! 557 01:02:56,166 --> 01:02:57,500 Jacobe, iza tebe! 558 01:03:02,000 --> 01:03:02,833 Jacobe? 559 01:04:02,166 --> 01:04:03,083 Žao mi je. 560 01:04:05,125 --> 01:04:06,125 Joj! 561 01:04:08,916 --> 01:04:10,875 Zašto baš naša Alice? 562 01:04:12,250 --> 01:04:13,291 U redu je. 563 01:04:29,541 --> 01:04:30,416 Jacobe? 564 01:04:39,541 --> 01:04:40,416 Jacobe? 565 01:04:42,208 --> 01:04:43,166 Jacobe. 566 01:05:32,208 --> 01:05:33,250 Alice? 567 01:05:48,416 --> 01:05:49,958 Što nas čini ljudima? 568 01:05:50,750 --> 01:05:51,916 U ovakvim vremenima… 569 01:05:52,000 --> 01:05:53,000 Nevjerojatno! 570 01:05:53,750 --> 01:05:56,958 ...kad glad i jad određuju naše živote, 571 01:05:59,500 --> 01:06:01,208 što nas odvaja od životinja? 572 01:06:03,625 --> 01:06:04,583 Ljubav, 573 01:06:05,916 --> 01:06:06,791 gubitak, 574 01:06:07,875 --> 01:06:08,750 nada, 575 01:06:10,000 --> 01:06:10,833 žudnja? 576 01:06:13,416 --> 01:06:14,500 Jedno je sigurno. 577 01:06:15,291 --> 01:06:17,083 Preživljavanje nije dovoljno. 578 01:06:17,166 --> 01:06:18,916 Moramo osjećati. 579 01:06:20,041 --> 01:06:21,416 I stoga, 580 01:06:21,500 --> 01:06:22,583 dobro došli... 581 01:06:24,166 --> 01:06:25,416 u kazalište. 582 01:06:25,500 --> 01:06:26,958 Dame i gospodo, 583 01:06:27,750 --> 01:06:30,208 dobro došli u kazalište. 584 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 Sofie! 585 01:06:37,416 --> 01:06:40,208 Večeras ćete uroniti u čovječnost u sebi. 586 01:06:41,250 --> 01:06:44,250 Večeras ćete uroniti u čovječnost u sebi. 587 01:06:45,583 --> 01:06:46,916 Podijelit ćemo maske. 588 01:06:47,000 --> 01:06:48,541 Sad ćemo podijeliti maske. 589 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 Po njima se razlikujete… 590 01:06:50,291 --> 01:06:52,500 …od glumaca. 591 01:06:53,250 --> 01:06:56,083 Pitat ćete se što je stvarno, a što nije. 592 01:06:57,375 --> 01:07:00,375 Uvjeravam vas da je sve samo predstava. 593 01:07:01,958 --> 01:07:02,833 Sve. 594 01:09:12,708 --> 01:09:14,541 Upomoć! 595 01:09:14,625 --> 01:09:15,458 Ne! 596 01:09:53,708 --> 01:09:54,708 Gdje je ona? 597 01:09:55,625 --> 01:09:58,666 Dobro došla. Lijepo što si nam se pridružila. 598 01:09:58,750 --> 01:10:02,083 -Gdje ti je suprug? -Krv na haljinici nije stvarna. 599 01:10:05,166 --> 01:10:08,541 -Gdje je Lars? -Daj mi Alice! Ili ću sve reći! 600 01:10:08,625 --> 01:10:11,000 -Sjedni... -Brojčano ste nadjačani. 601 01:10:11,666 --> 01:10:12,916 Gdje je ona?! 602 01:10:20,083 --> 01:10:21,416 Ovo nije predstava. 603 01:10:24,000 --> 01:10:27,708 Ovo je izlika da nas raštrkaju da nas mogu lakše ubiti. 604 01:10:29,750 --> 01:10:31,791 A on nije redatelj, 605 01:10:31,875 --> 01:10:34,666 upravitelj hotela ili što vam je već rekao. 606 01:10:35,375 --> 01:10:36,583 Ubojica je. 607 01:10:37,750 --> 01:10:38,958 Oteo je moju obitelj 608 01:10:39,875 --> 01:10:41,875 i tako će oteti i vaše. 609 01:10:42,625 --> 01:10:44,250 I neće vas samo ubiti. 610 01:10:45,333 --> 01:10:47,750 Kad budete mrtvi, sve će vas… 611 01:10:49,166 --> 01:10:50,291 pojesti. 612 01:11:18,208 --> 01:11:19,250 Ne, istina je. 613 01:11:20,125 --> 01:11:23,208 Istina je! Ovo nije predstava! Stvarno je! 614 01:11:24,041 --> 01:11:25,291 Oteo mi je kćer! 615 01:11:34,041 --> 01:11:35,166 Dao sam ti izbor. 616 01:11:37,458 --> 01:11:42,541 Da si shvatila da preživljavanje nije sramota, još bi imala obitelj. 617 01:11:46,666 --> 01:11:47,708 No više je nemaš. 618 01:11:53,208 --> 01:11:54,416 Dobro došla u moje… 619 01:11:55,291 --> 01:11:56,416 kazalište. 620 01:12:17,250 --> 01:12:18,333 Nestanite, 621 01:12:19,083 --> 01:12:22,041 strašna čudovišta, nestanite. 622 01:12:24,083 --> 01:12:25,541 Što izvodiš? 623 01:12:28,875 --> 01:12:29,875 Nestanite! 624 01:12:31,125 --> 01:12:32,458 Ne bojim vas se. 625 01:12:35,958 --> 01:12:37,625 Ja sam Leonora, 626 01:12:37,708 --> 01:12:39,125 Alicina majka, 627 01:12:40,500 --> 01:12:43,625 i nikoga joj neću pustiti ni blizu. 628 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Ne… 629 01:12:59,625 --> 01:13:00,625 Zaustavite ih. 630 01:13:01,750 --> 01:13:03,208 Držite je! 631 01:14:57,500 --> 01:14:58,458 Ne! 632 01:14:59,250 --> 01:15:00,416 Ondje nema ništa! 633 01:15:02,875 --> 01:15:04,250 Vani nema ništa. 634 01:15:07,000 --> 01:15:08,083 Bože! 635 01:15:08,166 --> 01:15:10,291 Rekao si da prodajemo vrijedne stvari. 636 01:15:10,375 --> 01:15:13,333 -Učinio sam to da preživimo. -Žderanjem ljudi? 637 01:15:13,416 --> 01:15:16,541 Bez mene svi biste bili mrtvi. Vani nema ničega! 638 01:15:16,625 --> 01:15:17,875 Radije bih umrla. 639 01:15:18,958 --> 01:15:20,208 Gotovo je. 640 01:15:20,291 --> 01:15:21,375 Završio si. 641 01:15:23,833 --> 01:15:26,250 Sad znaš kako je kad izgubiš obitelj. 642 01:15:29,625 --> 01:15:30,583 Boli, zar ne? 643 01:15:31,375 --> 01:15:32,541 Gdje je ona? 644 01:15:35,666 --> 01:15:36,916 Ja sam je sredio. 645 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 Što si joj učinio? 646 01:16:00,166 --> 01:16:01,916 Podsjećala me na moju kćer. 647 01:16:03,625 --> 01:16:05,708 Njezine… oči. 648 01:16:07,750 --> 01:16:09,708 Smiješila se kao moja kći. 649 01:16:13,083 --> 01:16:14,041 Posve isto. 650 01:16:15,666 --> 01:16:17,083 No to nije bilo stvarno. 651 01:16:25,625 --> 01:16:27,291 Sad si i ti sama. 652 01:16:35,500 --> 01:16:37,208 Održao sam vas živima! 653 01:16:37,833 --> 01:16:39,166 Trebate mi zahvaliti! 654 01:17:09,250 --> 01:17:10,166 Mama? 655 01:17:26,208 --> 01:17:27,041 Ne. 656 01:17:30,541 --> 01:17:31,500 Mama? 657 01:17:43,250 --> 01:17:44,083 Ne. 658 01:17:44,583 --> 01:17:46,333 Molim te, ne. 659 01:17:49,583 --> 01:17:51,583 -Molim te, pusti me na miru. -Mama? 660 01:17:57,416 --> 01:17:58,291 Mama? 661 01:18:26,083 --> 01:18:26,958 Alice? 662 01:18:38,708 --> 01:18:39,958 Gdje si bila? 663 01:18:41,041 --> 01:18:43,583 Pitao me želim li biti u predstavi. 664 01:18:45,000 --> 01:18:46,875 Mislila sam da sam te izgubila. 665 01:18:48,250 --> 01:18:51,083 -Ovdje sam. -Da, jesi. 666 01:18:51,166 --> 01:18:52,666 Da, jesi. 667 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Mama. 668 01:19:00,500 --> 01:19:01,500 Alice. 669 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Da te vidim. 670 01:19:20,541 --> 01:19:21,708 Gdje je tata? 671 01:19:26,791 --> 01:19:28,500 Ostale smo same, Alice. 672 01:25:58,458 --> 01:26:01,916 Prijevod titlova: Željko Radić