1 00:01:33,950 --> 00:01:35,350 Far. 2 00:01:38,670 --> 00:01:41,390 - Du fandt herhen. - Jeg var heldig. 3 00:01:41,550 --> 00:01:45,310 Kom og mød Larry. Er du klar til det her? 4 00:01:45,470 --> 00:01:48,150 Må jeg slå ham ihjel, hvis jeg ikke kan lide ham? 5 00:01:50,350 --> 00:01:52,550 Larry, det her er min far. 6 00:01:52,710 --> 00:01:56,470 - Hej, mr... Brannick. - Kald mig Tom. 7 00:01:56,630 --> 00:02:00,710 Hvis du siger, mr... Brannick tror jeg, at du taler til min far. 8 00:02:00,870 --> 00:02:03,270 Godt at møde dig. 9 00:02:04,350 --> 00:02:06,550 - Han er sød. - Synes du? 10 00:02:06,710 --> 00:02:09,630 - Kan du lide ham? - Ja. 11 00:02:12,350 --> 00:02:16,230 - Det er bare en lille ting. - Må jeg åbne den nu? 12 00:02:29,750 --> 00:02:31,350 Den her er din, far. 13 00:02:31,510 --> 00:02:36,430 - Mor og jeg havde én hver. - Ja, men du kan ikke give mig den. 14 00:02:36,590 --> 00:02:41,750 Jeg vil gerne. Mor sagde, den hjalp hende med at se i mørket. 15 00:02:43,910 --> 00:02:45,630 Tak. 16 00:02:51,230 --> 00:02:53,030 Jeg elsker den. 17 00:02:54,070 --> 00:02:55,830 Tillykke med fødselsdagen, skat. 18 00:03:08,870 --> 00:03:10,630 Hallo? 19 00:03:15,750 --> 00:03:17,950 Hvor længe siden? 20 00:03:19,550 --> 00:03:21,190 Jeg er der om en time. 21 00:03:37,750 --> 00:03:40,910 - Jeg skal på arbejde. - Okay. 22 00:04:43,670 --> 00:04:47,270 Det er samme mærke og model, som Pat Keenan har. 23 00:04:47,430 --> 00:04:49,390 Ingen så, da den blev dumpet. 24 00:04:49,550 --> 00:04:53,430 Færgepersonalet så den ved syvtiden i morges. 25 00:04:53,590 --> 00:04:58,190 Opkaldet om hans kidnapning kom omkring klokken 7.30. 26 00:04:58,350 --> 00:05:02,270 Det tager tid, før vi ved, om det er hans bil uden nummerpladerne. 27 00:05:02,430 --> 00:05:04,670 - Lig? Sprængstoffer? - Intet. 28 00:05:04,830 --> 00:05:07,830 Lad mig lytte til opkaldet. 29 00:05:09,950 --> 00:05:11,470 Det er alarmcentralen. 30 00:05:11,630 --> 00:05:16,310 Jeg har taget Pat Keenan. Det her er Major White. 31 00:05:31,830 --> 00:05:36,150 Bilen er hans. Den tilhører Patrick Jarlath Keenan. 32 00:05:38,550 --> 00:05:43,190 Vi udsender en efterlysning. 33 00:05:43,350 --> 00:05:44,950 Hr. 34 00:05:51,550 --> 00:05:53,190 Hr.? 35 00:05:53,350 --> 00:05:56,270 Sørg for, at alle får et billede af Keenan. 36 00:05:56,430 --> 00:05:58,430 Hvad er der galt? 37 00:06:00,030 --> 00:06:05,070 - Saml alle. - Kom her, alle sammen! 38 00:06:09,070 --> 00:06:13,670 Pat Keenan, 48 og gift. Har tre børn og et succesrigt transportfirma. 39 00:06:13,830 --> 00:06:18,630 Han har også en fortid som højtstående inden for IRA. 40 00:06:18,790 --> 00:06:23,150 Hans forsvinden kan have et politisk eller banderelateret motiv. 41 00:06:23,310 --> 00:06:26,790 Keenan har forbindelser til organiseret kriminalitet. 42 00:06:26,950 --> 00:06:30,190 Kan det ikke bare være en flok unge? 43 00:06:30,350 --> 00:06:35,430 De brugte et paramilitært kodeord, så det er usandsynligt. 44 00:06:35,590 --> 00:06:42,190 Der er ingen tvivl om, at Keenan har forbindelser til skidte typer. 45 00:06:42,350 --> 00:06:44,950 Husk på, at der er forbindelser - 46 00:06:45,110 --> 00:06:50,070 - mellem bandeaktivitet og politiske paramilitære grupper. Vær forsigtige. 47 00:06:50,230 --> 00:06:53,670 Der er sikkert allerede folk, der leder efter ham. 48 00:06:53,830 --> 00:06:55,910 Nej, vis ikke det. 49 00:06:57,030 --> 00:07:00,430 Gransk hele hans liv og se, hvad I finder. 50 00:07:00,590 --> 00:07:03,030 Telefon, kontoudtog, privatliv og arbejde. 51 00:07:03,190 --> 00:07:06,070 Okay, så kører vi. 52 00:07:06,230 --> 00:07:12,310 Birdy, tjek butikker og huse for overvågningsoptagelser. 53 00:07:15,350 --> 00:07:19,950 - Er der noget, du ikke siger? - Ja. Arbejd videre. 54 00:07:34,190 --> 00:07:35,670 Kriminalinspektør Twomey. 55 00:07:37,670 --> 00:07:41,830 Kors. Tom Brannick. 56 00:07:41,990 --> 00:07:46,150 Det er længe siden. 57 00:07:47,710 --> 00:07:49,510 Det kan jeg bestemt. 58 00:07:50,910 --> 00:07:53,350 Så ses vi der. 59 00:08:27,190 --> 00:08:29,190 Kom her. 60 00:08:32,550 --> 00:08:36,230 - Hvordan har Izzy det? - Hun læser medicin på Queen's. 61 00:08:36,390 --> 00:08:38,790 Godt klaret. 62 00:08:40,230 --> 00:08:44,750 Jeg kørte forbi 19 pubber på vejen. Hvorfor ville du mødes her? 63 00:08:54,030 --> 00:08:57,510 Postkortet sad fast i sidespejlet på Pat Keenans bil. 64 00:09:02,830 --> 00:09:04,950 Det er alarmcentralen. 65 00:09:05,110 --> 00:09:08,510 Jeg har taget Pat Keenan. Det her er Major White. 66 00:09:08,670 --> 00:09:10,190 Major White? 67 00:09:10,350 --> 00:09:14,150 Det er et paramilitært kodeord. Vi undersøger det. 68 00:09:14,310 --> 00:09:19,990 Det kunne aldrig bevises, men tænk, hvis det er Goliath. 69 00:09:25,150 --> 00:09:28,750 - Hvem har set postkortet? - Niamh og teknikkerne. 70 00:09:28,910 --> 00:09:31,990 - Niamh? - Kriminalassistent Niamh McGovern. 71 00:09:32,150 --> 00:09:34,350 Vi må undersøge det her. 72 00:09:35,390 --> 00:09:39,630 Det er mere kompliceret end det. At Pat Keenan er forsvundet... 73 00:09:39,790 --> 00:09:42,950 Da du efterforskede Goliath-sagen, stoppede cheferne dig. 74 00:09:43,110 --> 00:09:45,630 Nu er du chef. Vi kan gå videre med det. 75 00:09:45,790 --> 00:09:49,710 Når folk hører, at en tidligere IRA-mand er forsvundet - 76 00:09:49,870 --> 00:09:52,190 - kan alt helvede bryde løs. 77 00:09:52,350 --> 00:09:56,350 Hvis du går videre med det her, kan det starte en krig. 78 00:09:56,510 --> 00:09:59,710 Det hører fortiden til og bør forblive der. 79 00:10:01,150 --> 00:10:02,950 Ikke for mig. 80 00:10:04,110 --> 00:10:06,030 Emma er død, Tom. 81 00:10:09,230 --> 00:10:12,070 Intet bringer hende tilbage. 82 00:10:12,230 --> 00:10:18,110 Tænk på Izzy. Du har beskyttet hende under hele hendes opvækst. 83 00:10:21,830 --> 00:10:26,510 Bare... find Pat Keenan. 84 00:10:26,670 --> 00:10:31,670 Følg ikke nogle sidespor. Hvem ved, hvad det fører til. 85 00:10:50,350 --> 00:10:53,470 - Har vi intet spor efter ham? - Nej. 86 00:10:53,630 --> 00:10:55,190 Ellers andet? 87 00:10:56,750 --> 00:11:01,630 Der sad et postkort på sidespejlet, men ingen besked. 88 00:11:01,790 --> 00:11:04,350 Hvad var der på postkortet? 89 00:11:04,510 --> 00:11:07,990 Kranerne ved Harland and Wolff. Jeg tog derhen, men fandt intet. 90 00:11:08,150 --> 00:11:14,390 Men nummerpladerne mangler også. Der foregår noget, vi ikke ved. 91 00:11:15,470 --> 00:11:18,710 - Hvad vil I gøre nu? - Tale med hans kone Claire Keenan. 92 00:11:18,870 --> 00:11:21,830 - Har hun meldt ham savnet? - Ikke endnu. 93 00:11:23,430 --> 00:11:28,710 Selv om hun ville, ville hun ikke kontakte os, men sine egne folk. 94 00:11:28,870 --> 00:11:34,070 - Men vi skal stadig tale med hende. - Ja, men vi må være forsigtige. 95 00:11:34,230 --> 00:11:37,670 En del af samfundet ser os som fjenden. 96 00:11:37,830 --> 00:11:41,350 Især ægteparret Keenan. 97 00:11:56,550 --> 00:11:59,670 - Hvornår så du ham sidst? - I går morges. 98 00:11:59,830 --> 00:12:03,310 - Kan nogen bekræfte dette? - Jeg er hans kone. 99 00:12:03,470 --> 00:12:07,390 - Mrs. Keenan... - Har ægtefolk brug for vidner? 100 00:12:07,550 --> 00:12:11,990 - Mrs. Keenan... - Eller gælder det kun katolikker? 101 00:12:13,550 --> 00:12:17,830 - Er du blevet kontaktet om din mand? - Nej. 102 00:12:17,990 --> 00:12:21,430 - Hvorfor var hans bil i vandet? - Det ved vi ikke. 103 00:12:21,590 --> 00:12:25,430 - Er han død? - Det kan vi ikke gisne om. 104 00:12:25,590 --> 00:12:27,270 Hvad kan I så gøre? 105 00:12:29,430 --> 00:12:32,870 Jeg vil ikke vente på, at I løser det her. 106 00:12:33,030 --> 00:12:35,630 Du er meget bedre stillet med os. 107 00:12:35,790 --> 00:12:40,430 I sådanne tilfælde er det bedst ikke at fortælle det til nogen. 108 00:12:40,590 --> 00:12:45,830 Folk kan tage loven i egne hænder, hvilket kan forværre situationen. 109 00:12:45,990 --> 00:12:49,190 Så kan din mand ende i endnu større fare. 110 00:13:02,990 --> 00:13:05,790 - Er her et toilet? - Nej, vi skider i hænderne. 111 00:13:08,350 --> 00:13:11,230 Udenfor og nede for enden. 112 00:13:44,150 --> 00:13:46,750 Han stod op i går morges... 113 00:13:48,550 --> 00:13:50,550 ...og skulle til konference. 114 00:13:50,710 --> 00:13:56,190 Han sms'ede om eftermiddagen og sagde, at han blev i Belfast. 115 00:13:56,350 --> 00:14:00,430 - Sagde han hvor? - Europa Hotel. 116 00:14:10,790 --> 00:14:15,990 - Plejer din mand have hemmeligheder? - På hvilken måde? 117 00:14:16,150 --> 00:14:20,110 Jeg mener hemmeligheder fra hans fortid? 118 00:14:23,070 --> 00:14:25,510 - Andre kvinder ...? - Nej. 119 00:14:25,670 --> 00:14:28,310 - Den mindste... - Nej, sagde jeg. 120 00:14:45,910 --> 00:14:50,030 LÆGEBESØG ROYAL HOSPITAL 121 00:14:57,590 --> 00:14:59,190 Hvad laver du? 122 00:15:03,750 --> 00:15:05,830 Niamh... 123 00:15:10,710 --> 00:15:15,350 Jeg vidste det. Man kan ikke stole på jer. 124 00:15:15,510 --> 00:15:17,950 - Forsvind. - Mrs. Keenan... 125 00:15:18,110 --> 00:15:19,990 Begge to. Nu! 126 00:15:21,390 --> 00:15:24,510 Hun ville aldrig sige, hvis han var indblandet i noget. 127 00:15:24,670 --> 00:15:28,670 Pat havde et lægebesøg kl. 12 i går, på Royal. 128 00:15:44,430 --> 00:15:47,750 Vi er her angående en patient, Patrick Keenan. 129 00:15:47,910 --> 00:15:50,910 Han blev henvist på grund af sløret syn. 130 00:15:51,070 --> 00:15:52,670 Ja. Sid ned. 131 00:15:57,750 --> 00:16:00,510 Jeg har fået en sms fra en ven, der er betjent. 132 00:16:00,670 --> 00:16:05,230 - Keenan har et vist ry i området. - Hvad? 133 00:16:05,390 --> 00:16:08,230 Han er noget af en kvindebedårer. 134 00:16:09,310 --> 00:16:13,350 - Nogle gange betaler han dem. - Det overrasker mig ikke. 135 00:16:37,590 --> 00:16:39,870 INGEN IGANGVÆRENDE EFTERFORSKNINGER 136 00:16:43,830 --> 00:16:46,830 - Ja. - Det er kriminalinspektør Twomey. 137 00:16:46,990 --> 00:16:53,470 Kollegerne i Dunfolan efterforsker en forsvinden: Patrick Keenan. 138 00:16:53,630 --> 00:16:59,510 Jeg vil have alt materiale. Tak. 139 00:16:59,670 --> 00:17:01,870 Sikke et spild af tid. 140 00:17:02,030 --> 00:17:06,830 Patientfortrolighed blev ikke opfundet af nogen inden for politiet. 141 00:17:06,990 --> 00:17:12,670 "Årsager til sløret syn: Astigmatisme og presbyopi." 142 00:17:12,830 --> 00:17:16,310 - Hvad er det? - Noget med presbyterianere at gøre? 143 00:17:16,470 --> 00:17:20,870 "Det kan også skyldes tørre øjne, graviditet eller migræne." 144 00:17:21,030 --> 00:17:26,230 Hvordan kommer vi ud herfra? Er det den vej? 145 00:17:32,750 --> 00:17:36,630 - Kommer vi ud med den her elevator? - Ja. 146 00:17:37,630 --> 00:17:41,470 - Er I besøgende? - Politi. Vi har stillet spørgsmål. 147 00:17:41,630 --> 00:17:46,990 Politi? Jeg undskylder på forhånd. I har nok mødt nogle af mine elever. 148 00:17:47,150 --> 00:17:51,070 - Underviser du på Queens? - Jeg er lige begyndt. 149 00:17:51,230 --> 00:17:55,150 - Min datter læser medicin. - Hvad hedder hun? Jeg holder udkig. 150 00:17:55,310 --> 00:17:58,750 Izzy Brannick. Hende, der aldrig holder mund. 151 00:18:01,750 --> 00:18:03,750 Sådan der. 152 00:18:03,910 --> 00:18:10,350 Hvorfor ville en midaldrende mand, en såkaldt kvindebedårer... 153 00:18:10,510 --> 00:18:12,830 Hvorfor ville han lide af sløret syn? 154 00:18:14,950 --> 00:18:19,310 Det er ikke lige mit område. Jeg er traumekirurg. 155 00:18:19,470 --> 00:18:23,510 En kvindebedårer? Han har vel ikke syfilis? 156 00:18:25,190 --> 00:18:26,990 Eller taget for meget Viagra. 157 00:18:27,150 --> 00:18:32,710 - Påvirker det synet? - Du er hermed advaret. 158 00:18:35,510 --> 00:18:36,990 Tak. 159 00:18:58,190 --> 00:19:00,670 Forpulede betjente! 160 00:19:00,830 --> 00:19:04,790 Det her er SR45. Angreb ved Dunfolans politistation. 161 00:19:04,950 --> 00:19:08,190 To benzinbomber. To mænd løber mod New Street. 162 00:19:10,270 --> 00:19:13,990 Bare rolig. Jeg er her. 163 00:19:14,150 --> 00:19:15,550 Er du okay? 164 00:19:16,910 --> 00:19:18,630 Jeg har brug for hjælp! 165 00:19:23,030 --> 00:19:24,590 Bare rolig. 166 00:19:25,790 --> 00:19:28,550 Brandfolkene må rydde det hurtigst muligt. 167 00:19:28,710 --> 00:19:32,350 Indsatsstyrken skal stå klar ved et muligt nyt angreb. 168 00:19:32,510 --> 00:19:33,950 Ind med ham. 169 00:19:34,950 --> 00:19:39,270 Niamh, få fat i Birdy, og arrangér et adskilt arbejdslokale. 170 00:19:39,430 --> 00:19:40,950 Tom, så du angrebet? 171 00:19:41,110 --> 00:19:44,630 Ja. Det skete, fordi vi opsøgte mrs. Keenan. 172 00:19:44,790 --> 00:19:48,950 Hun tror ikke, vi finder Pat, og det gør gerningsmændene heller ikke. 173 00:19:49,110 --> 00:19:52,550 - Hvad gør I ved det? - Vi følger op på vores ledetråde. 174 00:19:52,710 --> 00:19:57,030 - Men vi har intet konkret endnu. - Okay, Tom. Arbejd videre. 175 00:19:58,270 --> 00:20:01,230 Jeg skal bruge to til herovre! 176 00:20:01,390 --> 00:20:06,070 Godt. Fortsæt! 177 00:20:09,590 --> 00:20:11,110 Alarmcentralen. 178 00:20:11,270 --> 00:20:14,390 Jeg har taget Pat Keenan. Det her er Major White. 179 00:20:14,550 --> 00:20:18,910 Det var loyalistiske paramilitære gruppers kodeord tilbage i 90'erne. 180 00:20:19,070 --> 00:20:21,070 Den, der brugte det sidst, er død. 181 00:20:21,230 --> 00:20:24,310 Den her fyr blev nok betalt for at foretage opkaldet. 182 00:20:24,470 --> 00:20:28,470 Røret blev tørret af. Der er ingen fingeraftryk. 183 00:20:28,630 --> 00:20:33,630 Keenan sagde, han skulle bo på hotel i Belfast, men bookede intet værelse. 184 00:20:33,790 --> 00:20:37,670 Vi har kopier af hans kontoudtog, men der er intet mistænkeligt. 185 00:20:37,830 --> 00:20:43,190 Han var i IRA for 20 år siden. Siden har der været stille. 186 00:20:43,350 --> 00:20:47,950 De fleste af hans kontakter arbejder nu inden for "lovlige" virksomheder. 187 00:20:48,110 --> 00:20:50,870 Efterretningstjenesten har ingen oplysninger på ham. 188 00:20:51,030 --> 00:20:53,950 - Gav overvågningskameraerne noget? - Nej. 189 00:20:54,110 --> 00:20:57,870 Hans lægeaftale vækker spørgsmålet om eventuelt utroskab. 190 00:20:58,030 --> 00:20:59,470 Ham der? 191 00:20:59,630 --> 00:21:03,750 - Han betaler for det. - Hvor meget? 192 00:21:05,990 --> 00:21:09,790 Han får det til halv pris efter sin tiende kop kaffe. 193 00:21:10,830 --> 00:21:12,310 Jeg ved det ikke, Birdy. 194 00:21:13,310 --> 00:21:17,510 I ved, hvad I skal gøre. Smut med jer. 195 00:21:20,950 --> 00:21:23,870 Alt handler måske om hans privatliv. 196 00:21:24,030 --> 00:21:28,230 Det er muligt, men jeg tror, at det stikker dybere end det. 197 00:21:29,230 --> 00:21:32,950 Hvad har postkortet med det at gøre? 198 00:21:35,510 --> 00:21:37,470 Hvad skjuler du for mig? 199 00:21:38,550 --> 00:21:41,750 Det har med postkortet at gøre, og du skal fortælle mig det. 200 00:21:41,910 --> 00:21:45,910 - Det skal du ikke bekymre dig om. - Forstået. 201 00:21:46,070 --> 00:21:48,270 Hvad skal du, McGovern? 202 00:21:48,430 --> 00:21:50,950 Bede McCallister om at tage mig af sagen. 203 00:21:51,110 --> 00:21:52,470 Lad være. 204 00:21:54,350 --> 00:21:56,550 Bare... 205 00:22:13,350 --> 00:22:19,310 I starten af 1998, i månederne op til fredsaftalen... 206 00:22:19,470 --> 00:22:23,830 ...fik nogle få af os kendskab til en mulig morder... 207 00:22:23,990 --> 00:22:28,470 ...som lod til at have adgang til politiefterretninger. 208 00:22:28,630 --> 00:22:32,230 Vi vidste ikke, hvem det var, men mistænkte... 209 00:22:32,390 --> 00:22:35,390 ...at det måtte have været én inden for politiet. 210 00:22:38,550 --> 00:22:42,030 Vi kaldte ham Goliath, som kranen. 211 00:22:42,190 --> 00:22:46,910 Tror du, at han stadig er derude? Tror du, at Keenan er død? 212 00:22:48,070 --> 00:22:53,630 Alle Goliaths ofre så ud, som om de havde forsøgt at flygte fra noget. 213 00:22:53,790 --> 00:22:58,230 Frygt, gæld, blakket ry. Alle havde grunde til at forsvinde. 214 00:22:58,390 --> 00:23:02,030 Alle godtog det som sandheden. 215 00:23:03,750 --> 00:23:07,310 - Hvor mange mål var der? - Fire. 216 00:23:07,470 --> 00:23:08,990 Er Goliath seriemorder? 217 00:23:09,150 --> 00:23:13,590 Han udvalgte ikke ofrene tilfældigt. Det var målrettede mord. 218 00:23:16,950 --> 00:23:19,030 Man havde forhandlet en fredsaftale. 219 00:23:19,190 --> 00:23:23,070 Hvis det var kommet ud, at nogen inden for politiet dræbte folk - 220 00:23:23,230 --> 00:23:26,390 - ville freden være bragt i fare. 221 00:23:26,550 --> 00:23:29,470 Det havde kunnet føre til krig igen. 222 00:23:30,470 --> 00:23:34,110 Benzinbomben mod politistationen i Dunfolan siges - 223 00:23:34,270 --> 00:23:37,870 - at have forbindelse til tidligere IRA-mand Pat Keenans forsvinden. 224 00:23:38,030 --> 00:23:41,110 Politiet er blevet kritiseret for sin håndtering af sagen. 225 00:23:41,270 --> 00:23:45,390 Parlamentsmedlem, Aiden O'Neill, sagde tidligere: 226 00:23:45,550 --> 00:23:49,350 Jeg fordømmer bombeangrebet mod politistationen i Dunfolan. 227 00:23:49,510 --> 00:23:53,070 Ingen ønsker, at gaderne atter bliver en slagmark - 228 00:23:53,230 --> 00:23:58,910 - men en person er forsvundet, og politiet aner ikke, hvor han er - 229 00:23:59,070 --> 00:24:01,910 - eller hvad motivet kunne være. 230 00:24:02,070 --> 00:24:05,630 Hvad skal jeg sige til den stakkels mands kone, da vi begge mener - 231 00:24:05,790 --> 00:24:09,630 - at politiet endnu en gang svigter vores samfund? 232 00:24:11,550 --> 00:24:14,470 Stil mig om til den assisterende politidirektør. 233 00:24:14,630 --> 00:24:18,430 Det her er dem, der oprindeligt forsvandt: 234 00:24:18,590 --> 00:24:21,150 David Corry... 235 00:24:21,310 --> 00:24:23,750 ...Joe Harkin... 236 00:24:23,910 --> 00:24:25,910 ...og fader Simon Quinlan. 237 00:24:26,070 --> 00:24:29,270 - En præst? - Og våbenhandler for IRA. 238 00:24:29,430 --> 00:24:31,950 Joe Harkin var våbenansvarlig inden for IRA. 239 00:24:32,110 --> 00:24:35,830 Corry var derimod en protestantisk paramilitær gudfar. 240 00:24:37,270 --> 00:24:40,710 Det forvirrede os endnu mere. Det handlede ikke om én side. 241 00:24:40,870 --> 00:24:47,470 Hans mål var folk, der var en trussel mod fredsprocessen på begge sider. 242 00:24:49,550 --> 00:24:52,870 Du sagde, at der var fire mål. 243 00:24:55,350 --> 00:24:57,150 Han myrdede også min kone. 244 00:25:08,470 --> 00:25:13,150 - Der er ingen oplysninger om hende. - Hendes forsvinden er ikke officiel. 245 00:25:13,310 --> 00:25:15,910 Udgjorde hun en trussel mod freden? 246 00:25:19,950 --> 00:25:24,150 Hun arbejdede med militære efterretninger. 247 00:25:24,310 --> 00:25:28,750 De sagde, at hun var blevet afsløret og var gået under jorden. 248 00:25:28,910 --> 00:25:31,510 Men det var ikke det, der skete? 249 00:25:31,670 --> 00:25:35,870 Hun blev kidnappet, ligesom Keenan. 250 00:25:39,870 --> 00:25:44,870 De oprindelige akter kan sammenlignes med Keenan-sagen. 251 00:25:45,030 --> 00:25:49,070 Man konkluderede, Harkin forsvandt, fordi han havde en masse gæld. 252 00:25:49,230 --> 00:25:53,630 Der var en liste over alle dem, man antog, at han skyldte penge. 253 00:25:53,790 --> 00:25:58,590 Keenan stod på listen. Det gjorde vores potentielle Goliath måske også. 254 00:25:58,750 --> 00:26:01,950 - Hvornår var det igen? - Sidste uge i februar 1998. 255 00:26:08,430 --> 00:26:10,950 - Der er intet. - Det skal der være. 256 00:26:12,630 --> 00:26:17,230 Det er Joe Harkin, du leder efter. Han var den første, der forsvandt. 257 00:26:17,390 --> 00:26:20,150 Ja, og der er intet. 258 00:26:23,670 --> 00:26:25,190 Der foregår noget. 259 00:26:25,350 --> 00:26:28,950 Navnet Goliath var kun kendt blandt politiet. Nu er akterne væk. 260 00:26:29,110 --> 00:26:30,470 Nogen... 261 00:26:31,630 --> 00:26:34,910 Nogen vil ikke have, at vi finder frem til sandheden. 262 00:26:35,070 --> 00:26:37,870 - Vi kan ikke stoppe nu. - Så lad være. 263 00:26:38,030 --> 00:26:40,750 Find Pat Keenan, så vi får fat i Goliath. 264 00:26:40,910 --> 00:26:45,710 Brug de ressourcer, I skal. I kan endda låne folk. 265 00:26:45,870 --> 00:26:48,950 Jeg står bag jer. Få det klaret. 266 00:26:49,110 --> 00:26:53,190 Keenans forsvinden ligner David Corrys. 267 00:26:53,350 --> 00:26:55,910 Han var en lovende loyalistisk paramilitærmand - 268 00:26:56,070 --> 00:26:59,550 - indblandet i angreb mod katolikker. Rigtig væmmelig. 269 00:26:59,710 --> 00:27:02,070 Hans bror Adam bor på Comber Road. 270 00:27:02,230 --> 00:27:06,550 Han afviste den officielle version og forsøgte at modbevise den i årevis. 271 00:27:06,710 --> 00:27:11,110 Hvis vi mangler information, kan han måske udfylde hullerne. 272 00:27:11,270 --> 00:27:13,070 Okay, så kører vi. 273 00:27:14,350 --> 00:27:17,110 Kors, din jakke stinker af røg. 274 00:27:17,270 --> 00:27:24,230 - Den var dyr, så jeg vil bruge den. - Man må spare, hvor man spare kan. 275 00:27:34,950 --> 00:27:38,110 Hvis Pat Keenan og David Corry var paramilitærmænd... 276 00:27:38,270 --> 00:27:41,430 - Var Adam det så også? - Nej. 277 00:27:42,750 --> 00:27:46,310 Han kunne ikke lide vold. Han havde det bedre heroppe. 278 00:27:46,470 --> 00:27:48,230 Han havde et bageri i landsbyen. 279 00:27:48,390 --> 00:27:53,830 Men han elskede sin bror og har ledt efter ham i 22 år. 280 00:28:08,030 --> 00:28:11,390 - Tom Brannick. - Ja, mr... Corry. 281 00:28:13,430 --> 00:28:17,150 - Går du stadig i rugbysko? - Jeg spiller ikke længere. 282 00:28:18,230 --> 00:28:23,710 - Vores bedste spiller. - Rugby. 283 00:28:24,950 --> 00:28:30,270 Hvis I vil have en kop te, burde I have drukket det, inden I kom. 284 00:28:30,430 --> 00:28:33,630 Det er fint, mr... Corry. 285 00:28:33,790 --> 00:28:37,750 Har du noget imod, at jeg optager det her? 286 00:28:41,590 --> 00:28:44,430 De andre, der forsvandt samtidig med din bror... 287 00:28:44,590 --> 00:28:49,470 - Joe Harkin, Simon Quinlan, din... - Ja. 288 00:28:49,630 --> 00:28:52,150 Vi følger op på et nyt spor. 289 00:28:54,030 --> 00:28:57,550 Et nyt spor? 290 00:29:01,670 --> 00:29:05,870 Du godeste. Efter 22 år. 291 00:29:07,750 --> 00:29:09,790 I bevæger jer i sneglefart. 292 00:29:11,030 --> 00:29:16,030 Mr. Corry, du tror ikke på, din bror var på flugt, som de andre? 293 00:29:16,190 --> 00:29:18,390 Han flygtede ikke fra noget. 294 00:29:18,550 --> 00:29:22,310 Det var kun på grund af våbenhvilen, at alle troede på det fis. 295 00:29:22,470 --> 00:29:25,550 I er så besat af tanken om fred - 296 00:29:25,710 --> 00:29:29,070 - at I holdt op med at gøre jeres arbejde. 297 00:29:29,230 --> 00:29:32,830 - Freden har ført meget godt med sig. - Ubesvarede spørgsmål. 298 00:29:32,990 --> 00:29:37,070 Hvor er min bror? Og hans kone? 299 00:29:37,230 --> 00:29:40,630 - Har han levet i fred i alle de år? - Det er nok. 300 00:29:41,910 --> 00:29:48,910 Vi tror, at der var en forbindelse mellem forsvindingerne i 1998. 301 00:29:49,070 --> 00:29:51,670 Men vi mangler en del oplysninger. 302 00:29:55,350 --> 00:29:56,750 Okay. 303 00:30:10,390 --> 00:30:12,390 Kors. 304 00:30:19,390 --> 00:30:24,910 - Er der et system? - Selvfølgelig. Jeg er ikke dum. 305 00:30:27,310 --> 00:30:31,110 Vi søger oplysninger fra sidste uge i februar 1999. 306 00:30:31,270 --> 00:30:34,790 Alt der omhandler Joe Harkin især. 307 00:30:37,390 --> 00:30:39,830 Da jeg ringede til politiet - 308 00:30:39,990 --> 00:30:43,270 - behandlede I mig, som om jeg sad med en sølvpapirshat... 309 00:30:45,910 --> 00:30:51,510 ...og sagde, at små grønne mænd gik op ad stien. 310 00:30:55,430 --> 00:31:02,150 Jeg har ikke så meget information om Joe Harkin, men... 311 00:31:04,150 --> 00:31:08,390 De brød sig ikke, at en som jeg snusede rundt i hans område. 312 00:31:08,550 --> 00:31:12,550 Nej, mr... Corry, det her er fra april 1998. 313 00:31:14,790 --> 00:31:18,630 Fredsaftalen gik igennem den 10. April. 314 00:31:19,630 --> 00:31:25,990 Den 11. Anmeldte en kvinde noget mistænksomt på en ø ude i søen. 315 00:31:26,150 --> 00:31:31,750 Det skete i slutningen af februar, da Joe Harkin forsvandt. 316 00:31:31,910 --> 00:31:34,470 Ligene kan findes på den ø. 317 00:31:38,470 --> 00:31:41,750 Hvorfor gik der så længe, før hun anmeldte det? 318 00:31:41,910 --> 00:31:48,550 Hun var måske en af de få, der troede, fredsaftalen ville holde. 319 00:31:48,710 --> 00:31:52,230 - Hvem anmeldte hun det til? - Til jer. 320 00:31:53,950 --> 00:31:55,830 Vidste du ikke besked? 321 00:31:55,990 --> 00:31:58,870 Jeg sad bare og drak det samme sted som jer. 322 00:31:59,030 --> 00:32:03,230 Det var bare at åbne ørerne. 323 00:32:04,230 --> 00:32:07,790 Jeg har ikke selve vidneudsagnet. 324 00:32:08,790 --> 00:32:12,510 Det har jeg aldrig haft. Jeg vidste bare, at det fandtes. 325 00:32:13,710 --> 00:32:18,110 Jeg bad om at få det. Flere gange. 326 00:32:31,670 --> 00:32:33,270 Legitimation, hr. 327 00:32:34,390 --> 00:32:37,190 - Tak. - Du kan fortsætte. 328 00:32:42,550 --> 00:32:44,230 Det er Jackies bil. 329 00:32:47,670 --> 00:32:49,430 Chef ...? 330 00:33:15,150 --> 00:33:18,230 - Er det dig, der er chef nu? - Ja. 331 00:33:18,390 --> 00:33:20,870 McCallister gjorde et godt job. 332 00:33:21,030 --> 00:33:23,510 Det er en svær situation, som er fejlhåndteret. 333 00:33:23,670 --> 00:33:26,870 - Det er ikke hendes skyld. - Jo. Du fik lov til at gå amok. 334 00:33:27,030 --> 00:33:30,790 Jeg leder efter Pat Keenan. Du bad mig fokusere på ham. 335 00:33:30,950 --> 00:33:35,550 Hold kæft. Jeg ved, at du er på jagt efter Goliath. 336 00:33:35,710 --> 00:33:39,350 - Det er forbundet til Keenan-sagen. - Du skulle opretholde freden. 337 00:33:39,510 --> 00:33:45,270 For hver time, han er forsvundet, forværres problemerne for politiet. 338 00:33:45,430 --> 00:33:49,870 Har du set, hvad der sker derude? Vi har ikke tid til dine påfund. 339 00:33:50,030 --> 00:33:53,430 Nu forstår jeg, hvorfor du er her. 340 00:33:53,590 --> 00:33:57,190 Jeg kender området og arbejdede tidligere... 341 00:33:57,350 --> 00:34:01,350 Nej, du kunne have hjulpet McCallister fra Belfast - 342 00:34:01,510 --> 00:34:05,070 - men du kom her for at forhindre mig i at efterforske Goliath. 343 00:34:05,230 --> 00:34:07,630 Nu lukker du lort ud. 344 00:34:07,790 --> 00:34:12,510 Jeg vil sikre mig, du finder Keenan og gør en ende på urolighederne. 345 00:34:12,670 --> 00:34:15,310 Som en katolsk politimand i en chefstilling - 346 00:34:15,470 --> 00:34:19,710 - stoler de nok på, at jeg gør alt, hvad der kræves for at finde ham. 347 00:34:19,870 --> 00:34:22,870 Du kan begynde med at slutte fred med hans kone - 348 00:34:23,030 --> 00:34:27,070 - for alt det her sker, fordi hun ikke kan lide dig. 349 00:34:28,110 --> 00:34:32,310 Hun kan forpurre hele operationen. 350 00:34:32,470 --> 00:34:33,950 Kan du gøre det? 351 00:34:44,550 --> 00:34:48,110 Jeg kontaktede dig, da jeg havde brug for støtte fra en gammel ven. 352 00:34:49,190 --> 00:34:54,030 Du har min støtte, Tom. Det behøver du ikke tvivle på. 353 00:35:02,750 --> 00:35:08,470 - Er Twomey chef nu? - Ja, han er her for at plage mig. 354 00:35:08,630 --> 00:35:12,510 - Det angår ikke mig. - Hvad er det? 355 00:35:12,670 --> 00:35:15,710 Det forsvundne vidneudsagn, som Adam Corry talte om. 356 00:35:15,870 --> 00:35:20,070 Scott fandt det i akterne fra april 1998. 357 00:35:20,230 --> 00:35:23,830 Vidnet var Muriel Busby på Deacon's farm på Banbracken Road. 358 00:35:23,990 --> 00:35:27,710 Hun var ude og fodre køerne, og vejret var klart. 359 00:35:27,870 --> 00:35:32,870 Hun så aktivitet på en ø. Det så ud, som om nogen gravede. 360 00:35:33,030 --> 00:35:37,430 Det skal være sket mellem en hytte og et træ. 361 00:35:37,590 --> 00:35:41,230 - Kors. - Vi tager derhen og kigger. 362 00:35:43,350 --> 00:35:47,390 - Det kan vi ikke. - Der blev aldrig fulgt op på det. 363 00:35:47,550 --> 00:35:50,350 De lagde udsagnet bagerst i akterne og glemte det. 364 00:35:50,510 --> 00:35:54,030 Hvis Keenan- og Goliath-sagerne er forbundet, må vi tage derhen. 365 00:35:55,110 --> 00:35:57,310 Det er vi nødt til. 366 00:36:42,630 --> 00:36:45,150 Hvem er det, Izzy? 367 00:36:45,310 --> 00:36:47,310 Er det far? 368 00:36:47,470 --> 00:36:49,590 Det er måske far. 369 00:36:52,430 --> 00:36:54,430 Hvor er far? 370 00:36:59,350 --> 00:37:01,670 Hvor er du dygtig. 371 00:37:45,750 --> 00:37:47,630 Kan jeg hjælpe? 372 00:37:49,030 --> 00:37:52,150 Hej. Vi kommer fra politiet. 373 00:37:52,310 --> 00:37:58,590 - Er mrs. Busby her? - Nej, hun døde for 12-13 år siden. 374 00:37:59,950 --> 00:38:02,230 - Er du i familie med hende? - Nej. 375 00:38:02,390 --> 00:38:04,870 Gården havde stået tom længe, før vi købte den. 376 00:38:05,030 --> 00:38:09,230 - Må vi kigge os omkring? - Kig løs. Kald, hvis der er noget. 377 00:38:39,310 --> 00:38:45,270 Derhenne. Mellem hytten og træet. Der så hun, at nogen gravede. 378 00:38:45,430 --> 00:38:49,270 Vi tager derud med et hold i morgen tidlig. 379 00:40:43,630 --> 00:40:45,830 Her. 380 00:41:06,350 --> 00:41:08,070 Ja? 381 00:41:08,230 --> 00:41:13,510 Jeg taler med indsatsstyrken. Vi kan låne flere både. 382 00:41:13,670 --> 00:41:15,070 Både? 383 00:41:51,870 --> 00:41:54,270 Det her forpulede land! 384 00:41:58,270 --> 00:42:01,910 I to! Jeg vil tale med jer! 385 00:42:02,070 --> 00:42:05,870 Har Claire Keenan et feriehjem, jeg ikke kender til? 386 00:42:06,030 --> 00:42:09,910 Jeg bad dig om at slutte fred med hende, så vi kunne finde hendes mand. 387 00:42:10,070 --> 00:42:14,950 Nu er vi halvvejs til Galápagosøerne og undersøger et 20 år gammelt tip. 388 00:42:15,110 --> 00:42:18,710 McGovern fandt et vidneudsagn, der ikke var blevet fulgt op... 389 00:42:18,870 --> 00:42:21,150 Har du hørt om stedet her? 390 00:42:21,310 --> 00:42:23,710 Sagde han ikke, at jeg var udstationeret her? 391 00:42:23,870 --> 00:42:25,790 Jeg ledede efterforskningen i 1998. 392 00:42:25,950 --> 00:42:30,990 En af mine folk talte med hende. I gårdbygningen derovre. 393 00:42:31,150 --> 00:42:34,830 - Hvorfor fortalte du det ikke? - På grund af fredsaftalen. 394 00:42:34,990 --> 00:42:37,670 Du ville have ødelagt det hele. 395 00:42:38,670 --> 00:42:41,550 Det her påvirker Pat Keenan-sagen. 396 00:42:41,710 --> 00:42:43,710 Han ligger måske begravet her. 397 00:42:43,870 --> 00:42:47,390 Det var hårde tider. Jeg havde intet valg! 398 00:42:47,550 --> 00:42:50,150 Vi kan intet gøre. 399 00:42:50,310 --> 00:42:53,910 Hans kone blev kidnappet. Hun kan ligge begravet her. 400 00:42:54,070 --> 00:42:56,350 Du burde være kommet her for 20 år siden. 401 00:42:56,510 --> 00:42:58,470 Fandens. 402 00:43:01,310 --> 00:43:03,430 Tom... 403 00:43:05,550 --> 00:43:08,030 Chef. 404 00:43:08,190 --> 00:43:11,910 - Hvad mere har du tilbageholdt? - Ikke noget. 405 00:43:12,070 --> 00:43:15,070 En del af mig... 406 00:43:17,670 --> 00:43:19,550 ...ville ikke finde ligene. 407 00:43:19,710 --> 00:43:23,150 Jeg ville ikke se min døde... 408 00:43:23,310 --> 00:43:27,710 Men Goliath. Goliath! 409 00:43:32,950 --> 00:43:36,110 Jeg lover dig, Tom... 410 00:43:36,270 --> 00:43:37,950 ...at der ikke er noget andet. 411 00:43:41,750 --> 00:43:44,470 Vi leder efter en forsvunden person. 412 00:43:45,470 --> 00:43:50,230 Det er spild af tid og ressourcer at være her på øen. 413 00:43:51,310 --> 00:43:52,990 Det ved du. 414 00:43:54,550 --> 00:43:57,470 Du har gravet. 415 00:43:57,630 --> 00:43:59,630 Her er intet at finde. 416 00:44:01,030 --> 00:44:03,550 Vi må afslutte det her. 417 00:44:18,150 --> 00:44:22,790 Kriminalassistent McGovern, sørg for, at alle tager væk herfra. 418 00:44:22,950 --> 00:44:24,750 Han følger med mig. 419 00:44:29,150 --> 00:44:33,750 Kom nu, så tager vi herfra. 420 00:44:43,150 --> 00:44:44,950 Kommer du? 421 00:44:48,750 --> 00:44:51,310 Kriminalassistent? 422 00:45:13,950 --> 00:45:15,990 Mellem hytten og træet. 423 00:45:17,630 --> 00:45:19,550 Der er et træ til. 424 00:45:21,790 --> 00:45:24,270 - Se, Birdy. Et træ til. - Hvad? 425 00:45:24,430 --> 00:45:27,950 - Vi skulle have gravet her. - Men jeg kan ikke se gårdbygningen. 426 00:45:28,110 --> 00:45:31,150 Hvad kan du se? 427 00:45:32,670 --> 00:45:34,590 - En lade. - Præcis. 428 00:45:34,750 --> 00:45:37,750 Ifølge hendes udsagn var hun ude og fodre køerne. 429 00:45:39,590 --> 00:45:41,950 Vi har gravet det forkerte sted. 430 00:45:43,510 --> 00:45:46,990 - Spørg, om vi må låne georadaren. - Jeg ved ikke... 431 00:45:47,150 --> 00:45:51,830 Kom nu, Birdy. Vi skylder chefen det. Og familierne. 432 00:45:51,990 --> 00:45:53,550 Okay. 433 00:46:03,230 --> 00:46:04,830 Godmorgen. 434 00:46:04,990 --> 00:46:08,750 Jeg hedder Tori Matthews og er traumekirurg på Royal. 435 00:46:08,910 --> 00:46:13,670 Jeg har åbenbart indvilget i at undervise jer fra tid til anden. 436 00:46:13,830 --> 00:46:15,590 I griner ikke meget længere. 437 00:46:19,590 --> 00:46:23,470 Godt. Lad os komme i gang. 438 00:46:34,550 --> 00:46:38,550 - Hvad laver han her? - Det ved jeg ikke. 439 00:46:39,750 --> 00:46:42,470 - Ses vi derhjemme? - Ja. 440 00:46:59,550 --> 00:47:04,150 Jeg var i nærheden, så jeg ville kigge forbi. 441 00:47:04,310 --> 00:47:06,830 Er alt i orden? 442 00:47:06,990 --> 00:47:08,910 Ja. 443 00:47:09,070 --> 00:47:11,270 Er det virkelig? 444 00:47:13,430 --> 00:47:18,230 Arbejdet er en smule krævende, så jeg trænger til en pause. 445 00:47:23,550 --> 00:47:27,070 - Det er godt, at du har den på. - Selvfølgelig. 446 00:47:28,750 --> 00:47:31,870 - Hvis du vil have den tilbage... - Nej. 447 00:47:34,550 --> 00:47:37,870 Jeg har beholdt den, fordi... 448 00:47:38,030 --> 00:47:43,030 Jeg tænkte, at en dag ville din mor og jeg... 449 00:47:45,750 --> 00:47:48,670 ...finde sammen igen. 450 00:47:52,350 --> 00:47:54,350 Men sådan bliver det ikke. 451 00:48:01,350 --> 00:48:03,550 Vi kommer videre. 452 00:48:06,950 --> 00:48:09,630 Det er vigtigt for mig, at du har den. 453 00:48:24,550 --> 00:48:28,550 - Hallo? - Chef, det er Birdy. Keenan... 454 00:48:31,870 --> 00:48:34,750 Den mistænkte bil kører sydpå. 455 00:48:34,910 --> 00:48:40,990 Jeg forfølger ham med politiets taktiske enhed og droner. 456 00:48:41,150 --> 00:48:45,670 Keenans nummerplader blev opdaget ved en tankstation tæt på Newcastle. 457 00:48:45,830 --> 00:48:50,350 - Og det er dem? - Absolut. Vi ser det snart. 458 00:48:51,590 --> 00:48:53,390 Sådan. 459 00:48:53,550 --> 00:48:57,390 Pladerne sidder på en rød Peugeot 207. Mandlig bilist. 460 00:48:57,550 --> 00:49:01,110 Vi fik fat i en drone og følger efter ham fra luften. 461 00:49:03,270 --> 00:49:04,990 Hvor skal han hen? 462 00:49:18,350 --> 00:49:23,190 Bilen kører stadig på Bryansford Road. 463 00:49:24,390 --> 00:49:25,710 Han drejer af. 464 00:49:29,310 --> 00:49:32,510 Der er et skilt, hvor der står Mourne View Hotel. 465 00:49:32,670 --> 00:49:35,230 - Afvent. - Afvent. 466 00:49:42,470 --> 00:49:44,990 - Kør. - Kør! 467 00:49:49,310 --> 00:49:52,470 - Ud af bilen! - Hænderne over hovedet! 468 00:49:54,110 --> 00:49:57,910 Hold hænderne over hovedet! 469 00:50:06,350 --> 00:50:08,750 Hvem er du? Hvor er Pat Keenan? 470 00:50:08,910 --> 00:50:13,190 - Ben McFarlan. Jeg ejer hotellet. - Hvor har du nummerpladerne fra? 471 00:50:15,550 --> 00:50:18,550 - Jeg så ikke, at de ikke er mine. - Tilbagehold ham. 472 00:50:20,270 --> 00:50:23,830 - Sikret. - Alle værelser er sikret. 473 00:50:25,550 --> 00:50:28,350 - Siger han, at han er alene? - Ja. 474 00:50:28,510 --> 00:50:32,910 - Pat Keenan? - Kom ikke ind. Kom ikke ind! 475 00:50:33,070 --> 00:50:36,230 Der sidder en bombe på døren! Jeg kan se den! 476 00:50:36,390 --> 00:50:39,990 Nummerpladerne var en lokkedue. Vi trækker os tilbage. 477 00:51:24,990 --> 00:51:29,990 Jeg fører et kamera ind under døren nu. 478 00:51:35,070 --> 00:51:37,590 Nej, tilbage! 479 00:51:44,910 --> 00:51:48,550 Jeg nærmer mig dørhåndtaget. 480 00:51:49,590 --> 00:51:53,990 Jeg ser den. Detonatoren. 481 00:51:54,990 --> 00:51:59,630 Der sidder en mekanisk udløser på dørhåndtaget. 482 00:52:18,350 --> 00:52:20,710 Vent lidt. 483 00:52:22,030 --> 00:52:23,710 Det her stemmer ikke. 484 00:52:23,870 --> 00:52:27,870 Udløseren og detonatoren er ikke forbundet. 485 00:52:29,270 --> 00:52:31,670 Jeg går ind. 486 00:52:51,510 --> 00:52:54,430 Sikret. Det er en attrap. 487 00:52:57,430 --> 00:52:59,430 Pat... 488 00:53:01,910 --> 00:53:08,910 Pat, kriminalkommissær Tom Brannick. Du er i sikkerhed nu. 489 00:53:38,630 --> 00:53:42,070 Hr. Træk vejret dybt. 490 00:53:52,350 --> 00:53:54,430 - Chef? - Niamh. 491 00:53:55,430 --> 00:53:58,950 - Vi er stadig på øen. - Hvad? 492 00:53:59,110 --> 00:54:00,670 Vi har fundet noget. 493 00:54:41,350 --> 00:54:43,350 Denne vej. 494 00:56:08,790 --> 00:56:11,670 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com